diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 644 |
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..6d8a6bd --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Translation of exim4_debconf_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2004. +# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4-debconf_4.67_1exp1_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 21:31+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Удалить недоставленную почту из каталога почтовой очереди?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"В каталоге почтовой очереди Exim /var/spool/exim4/input есть почта, которая " +"пока не была доставлена. Если Exim будет удалён, то она так и не будет " +"доставлена, пока Exim не будет установлен снова." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Если этот параметр не выбран, то каталог почтовой очереди будет сохранён, " +"что позволит доставить сообщения в очереди позже, после переустановки Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Перенастройка с помощью exim4-config, а не с помощью этого пакета." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Настройка Exim4 вынесена в отдельный пакет, exim4-config. Если нужно " +"перенастроить Exim4, используйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "интернет-сайт; приём и отправка почты напрямую, используя SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "отправка почты через smarthost; приём по SMTP или через fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "отправка почты через smarthost; локальная почта отсутствует" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "доставка только локальной почты; доступа к сети нет" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Общий тип почтовой конфигурации:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Выберите тип конфигурации почтового сервера наиболее отвечающий вашим нуждам." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Системы с динамическими IP-адресами, включая системы с коммутируемым " +"доступом, как правило, должны быть настроены на отправку исходящей почты " +"через другую машину, называемую 'smarthost', так как с целью защиты от спама " +"многие принимающие почту системы в Интернет блокируют входящую почту с " +"динамических IP-адресов." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Системы с динамическими IP-адресами могут принимать почту или локальная " +"доставка может быть полностью выключена (за исключением почты для root и " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Вы уверены, что хотите оставить почтовую систему ненастроенной?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"До тех пор, пока ваша почтовая система не будет настроена, она будет " +"неработоспособна и не может быть использована. Вы можете настроить её позже " +"вручную или выполнив команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Почтовое имя системы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'Почтовое имя' -- это доменное имя, которое используется для 'определения' " +"почтовых адресов без доменного имени." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Это имя также будет использоваться другими программами. Оно должно быть " +"единственным, полностью определённым именем домена (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Например, если почтовый адрес локальной машины foo@example.org, то " +"правильное значение этого параметра будет example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Это имя не будет появляться в строке From: исходящей почты, если разрешена " +"перезапись." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Другие места назначения, для которых должна приниматься почта:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Введите список доменов получателей через точку с запятой, для которых эта " +"машина должна считать себя местом назначения. Эти домены часто называют " +"'локальными доменами'. Локальное имя хоста (${fqdn}) и 'localhost' всегда " +"добавляются к указанному здесь списку." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"По умолчанию все домены обрабатываются одинаково. Если a.example и b.example " +"считаются локальными доменами, то у адресов acc@a.example и acc@b.example " +"будет одинаковый конечный пункт назначения. Если есть доменные имена, " +"которые нужно обрабатывать по-другому, необходимо отредактировать " +"конфигурационные файлы вручную." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Домены, для которых доступна релейная передача почты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Введите список доменов через точку с запятой, для которых эта машина будет " +"релеить почту, например, если она должна работать как аварийный MX или " +"почтовый шлюз. Это означает, что система будет принимать почту для этих " +"доменов от кого угодно из Интернет и доставлять её согласно локальным " +"правилам доставки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Не вписывайте сюда локальные домены. Можно использовать шаблоны." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Машины, для которых доступна релейная передача почты:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Введите список диапазонов IP-адресов, разделённых точками с запятой, с " +"которых вы безусловно разрешаете релейную передачу почты, играя для них роль " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Необходимо использовать стандартный формат адрес/маска (например, " +"194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Если эта система вообще не должна быть smarthost, то оставьте это поле " +"пустым." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Видимое доменное имя локальных пользователей:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Была включена опция сокрытия локального почтового имени в исходящей почте. " +"Поэтому необходимо указать доменное имя, которое должна использовать эта " +"система в доменной части локальных пользовательских адресов-отправителей." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP-адрес или имя хоста являющегося исходящим smarthost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Введите IP-адрес или имя хоста почтового сервера, который эта система будет " +"использовать в качестве исходящего smarthost. Если smarthost принимает почту " +"на нестандартном порту (не TCP/25), то добавьте два двоеточия и номер " +"порта (например, smarthost.example::587 или 192.168.254.254::2525). " +"Двоеточия в адресах IPv6 нужно удваивать." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Если smarthost требует пройти аутентификацию, то замечания о том как " +"настроить аутентификацию SMTP в Debian, смотрите в файлах README (из " +"каталога /usr/share/doc/exim4-base)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Получатель почты, адресованной root и postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна " +"перенаправляться на пользовательскую учётную запись настоящего системного " +"администратора." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Если это значение оставить пустым, то почта будет сохраняться в /var/mail/" +"mail, но это не рекомендуется." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Имейте в виду, что почту, адресованную postmaster, предпочтительнее читать " +"на той системе, на которую она была отправлена, чем пересылать куда-нибудь в " +"другое место, так что, по меньшей мере, один из пользователей, которых вы " +"выберете, не должен перенаправлять свою почту с этой машины. Используйте " +"префикс 'real-' для принудительной локальной доставки." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Несколько имён пользователей нужно разделять пробелами." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP-адреса, с которых следует ожидать входящие соединения SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Введите список IP-адресов, разделённых точками с запятой. Демон Exim, " +"прослушивающий SMTP, будет прослушивать все IP-адреса, указанные здесь." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Если вы оставите это поле пустым, Exim будет ожидать соединения на всех " +"доступных сетевых интерфейсах." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Если этот компьютер принимает почту напрямую только от локальных сервисов (и " +"не от каких других компьютеров),то вам следует запретить внешние соединения " +"к локальному демону Exim. К локальным сервисам относятся почтовые программы " +"(MUA), которые работают только через localhost, а также fetchmail.Если здесь " +"ввести адрес 127.0.0.1, то внешние подключения блокируются, а также это " +"запретит ожидание соединений на общедоступных сетевых интерфейсах." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Сокращать количество DNS-запросов до минимума (дозвон по требованию)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"При работе в обычном режиме Exim делает DNS-запросы (при старте, приёме или " +"отправке сообщения, и т.д.) для записи в журнал и для уменьшения объёма " +"значений параметров, указываемых в конфигурационном файле." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Если этот узел не имеет постоянного доступа к DNS-серверу (например, " +"используется дозвон по требованию по коммутируемой линии), то это может " +"привести к нежелательному поведению. Например, при запуске Exim или " +"обработке очереди (даже если очередь пуста) может инициироваться дорогой " +"дозвон." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Нужно ответить утвердительно, если система использует дозвон по требованию. " +"Если имеется постоянное соединение с Интернет, ответьте отрицательно." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Конфигурация почтового сервера" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Разделить конфигурацию на маленькие файлы?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Пакеты exim4 в Debian могут работать с конфигурацией, размещённой в одном " +"большом файле (/etc/exim4/exim4.conf.template), так и с конфигурацией, " +"разделённой на 50 маленьких файлов, расположенных в каталоге /etc/exim4/conf." +"d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Первый вариант лучше подходит для внесения больших изменений и обычно более " +"надёжен, тогда как последний более удобен для внесения небольших изменений, " +"но менее надёжен и может привести к краху системы, если вносить изменения " +"небрежно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Более подробно об этих двух видах конфигураций можно прочитать в файлах " +"README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base), описывающих настройку в " +"Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Скрывать локальное почтовое имя в исходящей почте?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Заголовки исходящей почты могут быть перезаписаны для создания видимости " +"того, что они были созданы на другой системе. Если ответить утвердительно, " +"то будут изменены '${mailname}', 'localhost' и '${dc_other_hostnames}' в " +"полях From, Reply-To, Sender и Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox формат в /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir формат в домашнем каталоге" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Метод доставки локальной почты:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim может сохранять локально доставляемую почту в различных форматах. " +"Наиболее часто используются mbox и Maildir. В формате mbox используется один " +"файл для всей почты, который хранится в каталоге /var/mail/. В формате " +"Maildir каждое сообщение сохраняется в отдельном файле в каталоге ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Заметьте, что большинство почтовых утилит Debian по умолчанию настроены на " +"использование mbox как метода локальной доставки." |