summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/ru.po644
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..6d8a6bd
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Translation of exim4_debconf_ru.po to Russian
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2004.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4-debconf_4.67_1exp1_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 21:31+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Удалить недоставленную почту из каталога почтовой очереди?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"В каталоге почтовой очереди Exim /var/spool/exim4/input есть почта, которая "
+"пока не была доставлена. Если Exim будет удалён, то она так и не будет "
+"доставлена, пока Exim не будет установлен снова."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Если этот параметр не выбран, то каталог почтовой очереди будет сохранён, "
+"что позволит доставить сообщения в очереди позже, после переустановки Exim."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Перенастройка с помощью exim4-config, а не с помощью этого пакета."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Настройка Exim4 вынесена в отдельный пакет, exim4-config. Если нужно "
+"перенастроить Exim4, используйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "интернет-сайт; приём и отправка почты напрямую, используя SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "отправка почты через smarthost; приём по SMTP или через fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "отправка почты через smarthost; локальная почта отсутствует"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "доставка только локальной почты; доступа к сети нет"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Общий тип почтовой конфигурации:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Выберите тип конфигурации почтового сервера наиболее отвечающий вашим нуждам."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Системы с динамическими IP-адресами, включая системы с коммутируемым "
+"доступом, как правило, должны быть настроены на отправку исходящей почты "
+"через другую машину, называемую 'smarthost', так как с целью защиты от спама "
+"многие принимающие почту системы в Интернет блокируют входящую почту с "
+"динамических IP-адресов."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Системы с динамическими IP-адресами могут принимать почту или локальная "
+"доставка может быть полностью выключена (за исключением почты для root и "
+"postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите оставить почтовую систему ненастроенной?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"До тех пор, пока ваша почтовая система не будет настроена, она будет "
+"неработоспособна и не может быть использована. Вы можете настроить её позже "
+"вручную или выполнив команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Почтовое имя системы:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'Почтовое имя' -- это доменное имя, которое используется для 'определения' "
+"почтовых адресов без доменного имени."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Это имя также будет использоваться другими программами. Оно должно быть "
+"единственным, полностью определённым именем домена (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Например, если почтовый адрес локальной машины foo@example.org, то "
+"правильное значение этого параметра будет example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Это имя не будет появляться в строке From: исходящей почты, если разрешена "
+"перезапись."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Другие места назначения, для которых должна приниматься почта:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Введите список доменов получателей через точку с запятой, для которых эта "
+"машина должна считать себя местом назначения. Эти домены часто называют "
+"'локальными доменами'. Локальное имя хоста (${fqdn}) и 'localhost' всегда "
+"добавляются к указанному здесь списку."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"По умолчанию все домены обрабатываются одинаково. Если a.example и b.example "
+"считаются локальными доменами, то у адресов acc@a.example и acc@b.example "
+"будет одинаковый конечный пункт назначения. Если есть доменные имена, "
+"которые нужно обрабатывать по-другому, необходимо отредактировать "
+"конфигурационные файлы вручную."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Домены, для которых доступна релейная передача почты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Введите список доменов через точку с запятой, для которых эта машина будет "
+"релеить почту, например, если она должна работать как аварийный MX или "
+"почтовый шлюз. Это означает, что система будет принимать почту для этих "
+"доменов от кого угодно из Интернет и доставлять её согласно локальным "
+"правилам доставки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Не вписывайте сюда локальные домены. Можно использовать шаблоны."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Машины, для которых доступна релейная передача почты:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Введите список диапазонов IP-адресов, разделённых точками с запятой, с "
+"которых вы безусловно разрешаете релейную передачу почты, играя для них роль "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Необходимо использовать стандартный формат адрес/маска (например, "
+"194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Если эта система вообще не должна быть smarthost, то оставьте это поле "
+"пустым."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Видимое доменное имя локальных пользователей:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Была включена опция сокрытия локального почтового имени в исходящей почте. "
+"Поэтому необходимо указать доменное имя, которое должна использовать эта "
+"система в доменной части локальных пользовательских адресов-отправителей."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP-адрес или имя хоста являющегося исходящим smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Введите IP-адрес или имя хоста почтового сервера, который эта система будет "
+"использовать в качестве исходящего smarthost. Если smarthost принимает почту "
+"на нестандартном порту (не TCP/25), то добавьте два двоеточия и номер "
+"порта (например, smarthost.example::587 или 192.168.254.254::2525). "
+"Двоеточия в адресах IPv6 нужно удваивать."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Если smarthost требует пройти аутентификацию, то замечания о том как "
+"настроить аутентификацию SMTP в Debian, смотрите в файлах README (из "
+"каталога /usr/share/doc/exim4-base)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Получатель почты, адресованной root и postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна "
+"перенаправляться на пользовательскую учётную запись настоящего системного "
+"администратора."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Если это значение оставить пустым, то почта будет сохраняться в /var/mail/"
+"mail, но это не рекомендуется."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Имейте в виду, что почту, адресованную postmaster, предпочтительнее читать "
+"на той системе, на которую она была отправлена, чем пересылать куда-нибудь в "
+"другое место, так что, по меньшей мере, один из пользователей, которых вы "
+"выберете, не должен перенаправлять свою почту с этой машины. Используйте "
+"префикс 'real-' для принудительной локальной доставки."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Несколько имён пользователей нужно разделять пробелами."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP-адреса, с которых следует ожидать входящие соединения SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Введите список IP-адресов, разделённых точками с запятой. Демон Exim, "
+"прослушивающий SMTP, будет прослушивать все IP-адреса, указанные здесь."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Если вы оставите это поле пустым, Exim будет ожидать соединения на всех "
+"доступных сетевых интерфейсах."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Если этот компьютер принимает почту напрямую только от локальных сервисов (и "
+"не от каких других компьютеров),то вам следует запретить внешние соединения "
+"к локальному демону Exim. К локальным сервисам относятся почтовые программы "
+"(MUA), которые работают только через localhost, а также fetchmail.Если здесь "
+"ввести адрес 127.0.0.1, то внешние подключения блокируются, а также это "
+"запретит ожидание соединений на общедоступных сетевых интерфейсах."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Сокращать количество DNS-запросов до минимума (дозвон по требованию)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"При работе в обычном режиме Exim делает DNS-запросы (при старте, приёме или "
+"отправке сообщения, и т.д.) для записи в журнал и для уменьшения объёма "
+"значений параметров, указываемых в конфигурационном файле."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Если этот узел не имеет постоянного доступа к DNS-серверу (например, "
+"используется дозвон по требованию по коммутируемой линии), то это может "
+"привести к нежелательному поведению. Например, при запуске Exim или "
+"обработке очереди (даже если очередь пуста) может инициироваться дорогой "
+"дозвон."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Нужно ответить утвердительно, если система использует дозвон по требованию. "
+"Если имеется постоянное соединение с Интернет, ответьте отрицательно."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Конфигурация почтового сервера"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Разделить конфигурацию на маленькие файлы?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Пакеты exim4 в Debian могут работать с конфигурацией, размещённой в одном "
+"большом файле (/etc/exim4/exim4.conf.template), так и с конфигурацией, "
+"разделённой на 50 маленьких файлов, расположенных в каталоге /etc/exim4/conf."
+"d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Первый вариант лучше подходит для внесения больших изменений и обычно более "
+"надёжен, тогда как последний более удобен для внесения небольших изменений, "
+"но менее надёжен и может привести к краху системы, если вносить изменения "
+"небрежно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Более подробно об этих двух видах конфигураций можно прочитать в файлах "
+"README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base), описывающих настройку в "
+"Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Скрывать локальное почтовое имя в исходящей почте?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Заголовки исходящей почты могут быть перезаписаны для создания видимости "
+"того, что они были созданы на другой системе. Если ответить утвердительно, "
+"то будут изменены '${mailname}', 'localhost' и '${dc_other_hostnames}' в "
+"полях From, Reply-To, Sender и Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox формат в /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir формат в домашнем каталоге"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Метод доставки локальной почты:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim может сохранять локально доставляемую почту в различных форматах. "
+"Наиболее часто используются mbox и Maildir. В формате mbox используется один "
+"файл для всей почты, который хранится в каталоге /var/mail/. В формате "
+"Maildir каждое сообщение сохраняется в отдельном файле в каталоге ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Заметьте, что большинство почтовых утилит Debian по умолчанию настроены на "
+"использование mbox как метода локальной доставки."