diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:12:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:12:14 +0000 |
commit | 982972c2aada53f83389987317fb6cbee9ce5a91 (patch) | |
tree | 25420c3b905b2e00f02a895d877fd0669025ee35 /po/id.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | lynx-upstream.tar.xz lynx-upstream.zip |
Adding upstream version 2.8.9rel.1.upstream/2.8.9rel.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/id.po | 6187 |
1 files changed, 6187 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..14abba2 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,6187 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk lynx +# Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com> +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.8-dev9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:13-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 18:53+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:27 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Peringatan!: %s" + +#: LYMessages.c:28 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: LYMessages.c:29 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Apakah anda yakin anda ingin berhenti" + +#: LYMessages.c:31 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Benar benar keluar dari Lynx?" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Koneksi terinterupsi." + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transfer data terinterupsi." + +#: LYMessages.c:35 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Membatalkan!" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Ekselen!!!" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Bad request!" +msgstr "Permintaan buruk!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "previous" +msgstr "sebelumnya" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "next screen" +msgstr "layar selanjutnya" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "HELP!" +msgstr "TOLONG!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid ", help on " +msgstr ", bantuan di " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:46 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Perintah: Gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti, '<-' untuk kembali." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:48 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- tekan spasi untuk lebih lanjut, gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti." + +#: LYMessages.c:49 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- tekan spasi untuk halaman selanjutnya --" + +#: LYMessages.c:50 +msgid "URL too long" +msgstr "URL terlalu panjang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:56 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Bagian masukan teks) Tidak aktif. Tekan <return> mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:58 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:60 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi (%s untuk pengubah)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah (%s untuk mengirim dengan tidak ada cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah, tekan <return> dua kali untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:68 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(bagian formulir mailto) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Bagian masukan sandi lewat) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:73 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bagian masukan berkas UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:75 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bagian masukan berkas) Masukan nama berkas. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:77 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bagian masukan teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:81 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off (%s untuk pengubah)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:83 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Daerah formulir teks UNMODIFIABLE. Gunakan NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:85 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:87 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan (%s untuk tidak ada cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah atau tabs untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:91 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "daerah formulir UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:93 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "(daerah formulir mailto) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(daerah formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:97 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Daerah masukan sandi lewat) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "formulir sandi lewat UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Daerah checkbox) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "formulir checkbox UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Tombol radio) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol formulir radio UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:109 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Kirim ('x' untuk tanpa cache) ke " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:111 +msgid "Submit to " +msgstr "Kirim ke " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:113 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan ('x' untuk tanpa cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:115 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:117 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:119 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Kirim formulir mailto ke " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:123 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:125 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "(Tombol reset formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mereset formulir ke baku." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol reset formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Daftar opsi) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Daftar pilihan) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "daftar opsi TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "daftar pilihan TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Mengirimkan formulir..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Mereset formulir..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Memuat kembali dokumen. Masukan formulir apapun akan hilang!" + +#. #define LINK_NOT_IN_FORM +#: LYMessages.c:145 +msgid "The current link is not in a FORM" +msgstr "The current link is not in a FORM" + +#: LYMessages.c:146 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Peringatan: Tidak dapat transcode formulir data ke set karakter %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:149 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(LINK NORMAL) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengaktivasi." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Sumber daya yang diminta tidak tersedia saat ini." + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Masukan perintah tombol singkat Lynx: " + +#: LYMessages.c:152 +msgid "Looking up " +msgstr "Mencari " + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Mendapatkan %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Melewatkan %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Menggunakan %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URL Tidak legal: %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Alamat %s terbentuk buruk" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:159 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas WWW!!!" + +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:162 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Lebih-- Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari." + +#: LYMessages.c:163 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor link tidak valid." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:165 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Saat ini melihat sumber dokumen. Tekan '\\' untuk kembali ke versi biasa." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:167 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Tombol panah: Naik dan Turun untuk bergerak. Kanan untuk mengikuti sebuah sambungan. Kiri untuk kembali.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:169 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain layar Q)uit /=cari [delete]=daftar sejarah \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:171 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain layar o)psi Q)quit \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:173 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O)ther cmds B)lack E)dit D)downlod ^R)eload ^W)ipe layar cari doc: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:175 +msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)ther cmds C)omment Sejarah: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:177 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Masukan teks kedalah daerah dengan mengetikannya di papan ketik " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:179 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:181 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:185 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. mailto +#: LYMessages.c:188 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Pengiriman formulir mailto salah bentuk! Dibatalkan!" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Peringatan! Kode kontrol dalam alamat surat digantikan oleh ?" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Surat dilarang! Tidak dapat mengirimkan." + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Formulir pengiriman mailto gagal!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Formulir pengiriman mailto dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:193 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Mengirimkan isi formulir..." + +#: LYMessages.c:194 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Tidak ada alamat email yang ada dalam URL mailto!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:196 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk URL mailto!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Anda ingin memasukan pesan asli?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:200 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Anda ingin memasukan sumber yang sudah diparse?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:202 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Spawning pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan surat" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:204 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Error mengubah spawning, periksa definisi pengubah anda dalam opsi menu" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Kirim komentar ini?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Send this message?" +msgstr "Kirim pesan ini?" + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Mengirimkan pesan anda..." + +#: LYMessages.c:208 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Mengirimkan komentar anda:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Tidak dalam sebuah TEXTAREA; tidak dapat menggunakan pengubah eksternal." + +#: LYMessages.c:212 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Tidak dalam sebuah TEKSAREA. tidak dapat menggunakan perintah." + +#: LYMessages.c:214 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "berkas: AKSI dilarang!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:216 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "berkas: URL melalui sambungan yang dilayani dilarang!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Akses ke berkas lokal ditolak." + +#: LYMessages.c:218 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "berkas: URL melalui bookmarks dilarang!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:220 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "URL spesial ini dilarang dalam dokumen eksternal!" + +#: LYMessages.c:221 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Tekan <return> untuk kembali ke Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:224 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spawning subproses DCL. Gunakan 'logout' untuk kembali ke Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:228 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Ketik EXIT untuk kembali ke Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:231 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spawning ke shell baku. Gunakan 'exit' untuk kembali ke Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Spawning saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'd'ownload saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Anda tidak dapat mengubah sebuah daerah masukan." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formulir memiliki sebuah aksi mailto! Tidak dapat mengunduh." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah sambungan mailto:." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh cookies." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi pencetakan." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi upload." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi ijin." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "URL spesial ini tidak dapat diunduh!" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Tidak ada yang akan diunduh." + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Jejak AKTIF!" + +#: LYMessages.c:246 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Jejak TIDAK AKTIF!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:248 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Sambungan tidak akan dimasukan untuk seluruh gambar! Memuat kembali..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:250 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Penanganan gambar baku dikembalikan! Memuat kembali..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:252 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pseudo_ALTs akan dimasukan untuk inlines tanpa string ALT! Memuat kembali..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:254 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlines tanpa sebuah string ALT dispesifikan akan diabaikan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah TIDAK AKTIF! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:256 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah AKTIF! Memuat kembali..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:258 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen atau L)ink, atau C)ancel? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:260 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen, atau C)ancel? (d,c): " + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Maaf, dokumen bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Maaf, sambungan bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:263 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini tidak aktif." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:265 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:266 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Bukan sebuah URL http atau formulir AKSI!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "URL spesial ini tidak dapat berupa sebuah formulir AKSI!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL tidak dalam realm starting!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Pengiriman berita tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Dukungan manajemen berkas tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Tidak ada berkas lompat yang saat ini tersedia." + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Lompat ke (gunakan '?' untuk daftar): " + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Melompat ke sebuah shortcut URL dilarang!" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "URL random dilarang! Gunakan sebuah shortcut." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Tidak ada URL random yang telah digunakan sampai saat ini." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Features bookmark saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:277 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Eksekusi melalui bookmarks tidak aktif." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:279 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Berkas bookmark tidak didefinisikan. Gunakan %s untuk melihat opsi." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:281 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk konversi hotlist X Mosaic." + +#: LYMessages.c:282 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERROR - tidak dapat membuka berkas bookmark." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:284 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark untuk penghapusan sebuah link." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:286 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas scratch untuk penghapusan sebuah sambungan." + +#: LYMessages.c:288 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Error mengubah nama berkas scratch." + +#: LYMessages.c:290 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Error mengubah nama berkas sementara." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:292 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara untuk penghapusan dari sambungan." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:294 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka kembali berkas sementara untuk penghapusan dari link." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:297 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Sambungan bukan dengan dirinya sendiri seluruh di satu baris di berkas bookmark." + +#: LYMessages.c:298 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Penghapusan bookmark gagal." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:300 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Berkas bookmark tidak dapat di traversed (hanya URL http)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:302 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark, gunakan 'a' untuk menyimpan sebuah link pertama" + +#: LYMessages.c:303 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Tidak ada link di berkas bookmark ini!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:305 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D)elete cached dokumen atau C)ancel? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Simpan D)okumen atau L)ink untuk berkas bookmark atau C)ancel? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Simpan D)okumen ke berkas bookmark atau C)ancel? (d,c): " + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Simpan L)ink ke berkas bookmark atau C)ancel? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:311 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Dokumen dari formulir dengan isi POST tidak dapat disimpan sebagai bookmarks." + +#: LYMessages.c:312 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Tidak dapat menyimpan sambungan/daerah formulir" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:314 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Sejarah, showinfo, menu dan daftar berkas tidak dapat disimpan sebagai bookmarks." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:316 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Apakah anda benar benar ingin menghapus sambungan ini dari berkas bookmark anda?" + +#: LYMessages.c:317 +msgid "Malformed address." +msgstr "Alamat salah bentuk." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:319 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Komentar sejarah parsing AKTIF (Minimal adalah overridden)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:321 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Komentar historical parsing OFF (Minimal adalah dalam efek)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:323 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Komentar historical parsing AKTIF (Valid overridden)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:325 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historical komentar parsing TIDAK AKTIF (Valid berada dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:327 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (dan dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:329 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Valid adalah dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:331 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (tetapi Historical berada dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:333 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Historical berada dalam efek)!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Soft double-quote parsing AKTIF!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Soft double-quote parsing TIDAK AKTIF!" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Sekarang menggunakan TagSoup parsing dari HTML." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Sekarang menggunakan SortaSGML parsing dari HTML!" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Anda telah berada di akhir dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Anda telah berada diawal dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:341 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Sambungan nomor %d telah baru." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Anda telah berada di awal dokumen" + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Tidak ada sambungan diatas baris ini dari dokumen." + +#: LYMessages.c:344 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Tidak ada sambungan dibawah baris ini dari dokumen." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:346 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Panjang maksimal dicapai! Hapus teks atau move off field." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:348 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Anda tidak berada di tombol pengiriman formulir atau sambungan normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:350 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Satu tombol radio harus dicentang di setiap saat!" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Tidak ada tombol kirim untuk formulir ini, kirim sebuah field teks tunggal?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Apakah anda ingin kembali ke dokumen sebelumnya?" + +#: LYMessages.c:353 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Gunakan panah atau tab untuk move off dari field." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:355 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Masukan teks. Gunakan panah atau tab untuk move off dari field." + +#: LYMessages.c:356 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** HTML buruk!! Tidak ada formulir aksi yang didefinisikan.**" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "HTML buruk!! Tidak dapat membuat jendela popup!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Tidak dapat membuat jendela popup!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Pergi ke URL random tidak diijinkan!" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Pergi ke sebuah URL bukan http tidak diijinkan!" + +#: LYMessages.c:361 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk pergi ke URL \"%s\"" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL untuk dibuka: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Ubah URL Goto sekarang: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Ubah URL Goto sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Ubah sebuah URL Goto sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Dokumen sekarang memiliki data POST." + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Ubah URL dokumen ini: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Ubah sambungan URL sekarang: " + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Edit the form's submit-URL: " +msgstr "Ubah URL dokumen ini: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah URL Manajemen Berkas" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Masukan sebuah permintaan basis data: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Masukan sebuah permintaan whereis: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Ubah permintaan sekarang: " + +#: LYMessages.c:374 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:375 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:377 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Gunakan Ctrl-R untuk mengirim kembali permintaan sekarang." + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Ubah tombol singkat sekarang: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Ubah tombol singkat sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Ubah sebuah tombol singkat sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:381 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tombol '%c' tidak dipetakan ke sebuah berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Error membaca berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Kehabisan memori membaca berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Kehabisan memori membaca tabel lompat!" + +#: LYMessages.c:387 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Tidak ada indeks yang saat ini tersedia." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:389 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Apakah anda benar benar ingin pergi ke layar Utama?" + +#: LYMessages.c:390 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Anda telah berada dilayar utama!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:392 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Bukan sebuah dokumen terindeks yang dapat dicari -- tekan '/' untuk mencari untuk sebuah string teks" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:394 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Tidak ada pemilik didefinisikan untuk berkas ini jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar" + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Tidak ada pemilik yang didefinisikan. Gunakan %s?" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Apakah anda ingin mengirim sebuah komentar?" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Surat tidak diijinkan jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'e' saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Pengubahan eksternal saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:400 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Sistem error - gagal untuk memperoleh status." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Tidak ada pengubah yang didefinisikan!" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'p' saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumen tidak memiliki sebuah sambungan Toolbar atau Banner." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas traversal." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas traversal yang ditemukan." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas reject." + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Tidak dapat membuka traversal errors berkas keluaran" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSAL TELAH DIINTERUPSI" + +#: LYMessages.c:409 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Ikuti sambungan (atau pergi link atau halaman) nomor: " + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Pilih opsi (atau halaman) nomor: " + +#: LYMessages.c:411 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Opsi nomor %d telah baru." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Anda telah berada di akhir dari daftar opsi ini." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:415 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Anda telah berada di awal dari daftar opsi ini." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:417 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari daftar opsi ini." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor opsi tidak valid." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** HTML buruk!! Gunakan -trace untuk mendiagnosa. **" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Berikan nama dari berkas untuk menyimpan" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Tidak dapat menyimpan data ke berkas -- mohon jalankan WWW secara lokal" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara!" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas! Membatalkan!" + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Eksekusi tidak aktif." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:426 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Eksekusi tidak aktif untuk berkas ini. Lihat menu Opsi (gunakan %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:428 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Kapabilitas eksekusi tidak dikompile kedalam versi ini." + +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:431 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini: D)ownload, atau C)cancel" + +#: LYMessages.c:432 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownload, atau C)ancel" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Membatalkan berkas." + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Mendapatkan berkas. - MOHON TUNGGU -" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Masukan sebuah nama berkas: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Masukan sebuah nama berkas baru: " + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Nama berkas tidak boleh dimulai dengan sebuah dot." + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Berkas ada. Buat sebuah versi lebih tinggi?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Berkas ada. Paksa tulis?" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERROR! - perintah unduh salah konfigurasi." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Tidak dapat mengunduh berkas." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Membaca direktori..." + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Membuat daftar direktori..." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: LYMessages.c:451 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Tidak dapat mengubah berkas '%s'." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen!" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not access file." +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas." + +#: LYMessages.c:454 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Tidak dapat mengakses direktori." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "Could not load data." +msgstr "Tidak dapat memuat data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:457 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx tidak dapat saat ini (e)dit berkas WWW remote." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:459 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Daerah ini tidak dapat (e)dited dengan sebuah pengubah eksternal." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "Bad rule" +msgstr "Aturan buruk" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Operan tidak mencukupi:" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas ini." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Title: " +msgstr "Judul: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Subject: " +msgstr "Subjek: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "Username: " +msgstr "Nama pengguna: " + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Password: " +msgstr "Sandi lewat: " + +#: LYMessages.c:467 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Nama pengguna dan Sandi lewat dibutuhkan!!!" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Sandi lewat dibutuhkan!!!" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Hapus seluruh informasi otorisasi untuk sesi ini?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informasi otorisasi dihapus." + +#: LYMessages.c:471 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Otorisasi gagal. Coba lagi?" + +#: LYMessages.c:472 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "dukungan cgi telah dinon-aktifkan." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:474 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Kapabilitas lynxcgi tidak dikompile kedalam versi ini." + +#: LYMessages.c:475 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Maaf, tidak ada cara yang dikenal untuk mengubah %s ke %s." + +#: LYMessages.c:476 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Tidak dapat menset up koneksi." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Tidak dapat membuat koneksi" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:479 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena permintaan salah bentuk." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena karakter `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena string jalur relatif ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:485 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena lokasi atau jalur." + +#: LYMessages.c:486 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Akses surat tidak aktif!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:488 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Hanya berkas dan server di lokal host yang dapat diakses." + +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Akses telnet tidak aktif!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:491 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Spesifikasi telnet port tidak aktif." + +#: LYMessages.c:492 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "akses berita USENET tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "akses Rlogin tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "akses ftp tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:495 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Tidak ada referensi dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Hanya sambungan tersembunyi dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas perintah." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Pos Berita Dibatalkan!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:502 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Spawning ke pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan berita" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Post this message?" +msgstr "Pos pesan ini?" + +#: LYMessages.c:504 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Tambahkan '%s'?" + +#: LYMessages.c:505 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Posting ke newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat tidak terbaca.***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat. ***" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat baru. ***" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Pemasukan berkas dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Tidak cukup memori untuk berkas!" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk pembacaan." + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File does not exist." +msgstr "Berkas tidak ada." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Berkas tidak ada - reenter atau batalkan:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "File is not readable." +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca - reenter atau batal:" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Tidak ada untuk dimasukan - berkas panjang-0." + +#: LYMessages.c:520 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan penyimpanan dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:521 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan surat dibatalkan!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:523 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Melihat preparsed sumber. Apakah anda yang anda ingin untuk mengirimnya?" + +#: LYMessages.c:524 +msgid "Please wait..." +msgstr "Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:525 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Mengirim surat berkas. Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:526 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERROR - Tidak dapat mengirim surat berkas" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:528 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Berkas %d panjang layar. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan pencetakan dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:530 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Tekan <return> untuk memulai: " + +#: LYMessages.c:531 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Tekan <return> untuk selesai: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:533 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Berkas memiliki %d halaman. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:535 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "Yakinkan pencetak anda sudah nyala. Tekan <return> untuk memulai pencetakan:" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERROR - Tidak dapat mengalokasikan ruang berkas!!!" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Tidak dapat membuka opsi cetak berkas" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Mencetak berkas. Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Mohon masukan sebuah alamat internet surat yang valid: " + +#: LYMessages.c:541 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERROR! - pencetak salah konfigurasi!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Peta gambar dari balasan POST tidak tersedia!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Salah arah permintaan sisi klien peta gambar!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak dapat diakses!" + +#: LYMessages.c:545 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Tidak ada peta gambar sisi klien yang tersedia!" + +#: LYMessages.c:546 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak tersedia!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus paling tidak 24 baris untuk menu Opsi!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 23 baris untuk menu Opsi!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:553 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 22 baris untuk menu Opsi!" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Tombol itu membutuhkan mode Pengguna Expert." + +#: LYMessages.c:556 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Tipe-isi: %s" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Command: " +msgstr "Perintah: " + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Tidak diketahui atau perintah ambigu" + +#: LYMessages.c:559 +msgid " Version " +msgstr " Versi " + +#: LYMessages.c:560 +msgid " first" +msgstr " pertama" + +#: LYMessages.c:561 +msgid ", guessing..." +msgstr ", menebak..." + +#: LYMessages.c:562 +msgid "Permissions for " +msgstr "Ijin untuk " + +#: LYMessages.c:563 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " + +#: LYMessages.c:564 +msgid "capital letter" +msgstr "huruf besar" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " of option line," +msgstr " dari baris opsi," + +#: LYMessages.c:566 +msgid " to save," +msgstr " untuk menyimpan," + +#: LYMessages.c:567 +msgid " to " +msgstr " ke " + +#: LYMessages.c:568 +msgid " or " +msgstr " atau " + +#: LYMessages.c:569 +msgid " index" +msgstr " indeks" + +#: LYMessages.c:570 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " untuk kembali ke Lynx." + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Terima Perubahan" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Bakukan Perubahan" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Panah Kirim membatalkan perubahan" + +#: LYMessages.c:574 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Simpan opsi ke disk" + +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:577 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan. Hapus data untuk memanggil baku." + +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Nilai diterima!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:582 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx TIDAK dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah pengubah mana untuk digunakan!" + +#: LYMessages.c:584 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Gagal untuk menset variabel DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Gagal untuk menghapus variabel DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:587 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas bookmark!" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal tidak mendukung warna" + +#: LYMessages.c:589 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Terminal '%s' anda tidak mendukung warna." + +#: LYMessages.c:590 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Akses ke berkas titik tidak aktif!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:592 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "String User-Agent tidak berisi \"Lynx\" atau \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:594 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Gunakan \"L_y_n_x\" atau \"Lynx\" dalam User-Agent, atau ini tampak seperti penipuan sengaja!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:596 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Perubahan dari string User-Agent tidak aktif!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:598 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah konfigurasi ini." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Menyimpan Opsi..." + +#: LYMessages.c:600 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opsi disimpan!" + +#: LYMessages.c:601 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Tidak dapat menyimpan Opsi!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' untuk kembali ke Lynx " + +#: LYMessages.c:603 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' untuk menyimpan, atau 'r' untuk kembali ke Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:605 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Tekan tombol apapun untuk mengubah nilai; RETURN untuk menerima." + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Error mengurai berkas sementara!" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Skema URL tidak didukung!" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data tidak didukung: URL! Gunakan SHOWINFO, untuk saat ini." + +#: LYMessages.c:609 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Batas redireksi dari 10 URL dicapai." + +#: LYMessages.c:610 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Redireksi URL tidak legal diterima dari server!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:612 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server diminta untuk %d redireksi dari isi POST ke" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)roceed, gunakan G)ET atau C)ancel " + +#: LYMessages.c:616 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)roceed, atau C)ancel " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, gunakan G)ET atau C)ancel" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:620 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, atau C)ancel" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:622 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokumen dari Form dengan isi POST. Kirim kembali?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Kirim kembali isi POST ke %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Daftar dari dokumen dengan data POST. Muat kembali %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokumen dari aksi POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:630 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Aksi kirim formulir adalah POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan sandi lewat?" + +#: LYMessages.c:632 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Lanjutkan (%s)?" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Tidak dapat POST ke host ini." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST tidak didukung untuk URL ini - mengabaikan data POST!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Mengabaikan data POST..." + +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumen tidak akan dimuat kembali!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Location: " +msgstr "Lokasi: " + +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' tidak ditemukan!" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Berkas Bookmark Baku" + +#: LYMessages.c:640 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Layar terlalu kecil! (minimal 8x35)" + +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Pilih tujuan atau ^G untuk membatalkan: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:643 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Pilih subbookmark, '=' untuk menu, atau ^G untuk membatalkan: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:645 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Membuat kembali L)ink dalam berkas bookmark ini atau C)ancel? (l,c): " + +#: LYMessages.c:646 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Dukungan multiple bookmark tidak tersedia." + +#: LYMessages.c:647 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Pilih Bookmark (layar %d dari %d)" + +#: LYMessages.c:648 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Pilih Bookmark" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:650 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH (%d dari 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:652 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Letter: " +msgstr "Huruf: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas dari direktori login anda dalam sintaks SHELL!" + +#: LYMessages.c:658 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas diluar dari direktori rumah anda!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:661 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Sambungan maksimal per halaman dilampaui! Gunakan setengah-halaman atau dua-baris scrolling." + +#: LYMessages.c:662 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Tidak ada sebelumnya sambungan dikunjungi yang tersedia!" + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Kehabisan memori! Aplikasi dibatalkan!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Kehabisan memori! Membatalkan..." + +#: LYMessages.c:665 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Tidak cukup memori!" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Direktori/Manajer Berkas tidak tersedia" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF dalam tag BASE bukan sebuah URL absolut." + +#: LYMessages.c:668 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Lokasi URL tidak absolut." + +#: LYMessages.c:669 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh URL tidak absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Anda sedang mengirimkan sebuah pesan dengan tubuh ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Anda sedang mengirimkan sebuah komentar ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:673 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Dengan salinan ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Dengan salinan ke:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gunakan Ctrl-G untuk membatalkan jika anda tidak ingin mengirim sebuah pesan\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan nama anda, atau tinggalkan itu kosong supaya tetap anonim\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:680 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan sebuah alamat surat atau beberapa yang lain\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:682 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " cara untuk menghubungi anda, jika anda menginginkan sebuah balasan.\n" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan sebuah baris subjek.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Masukan sebuah alamat surat untuk CC dari pesan anda.\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Tinggalkan kosong jika anda tidak ingin sebuah salinan.)\n" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon ulas kembali tubuh pesan:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tekan RETURN untuk melanjutkan: " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tekan RETURN untuk membersihkan: " + +#: LYMessages.c:690 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Gunakan Control-U untuk menghapus baku.\n" + +#: LYMessages.c:691 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan pesan anda dibawah." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Ketika anda telah selesai, tekan enter dan letakan sebuah titik tunggal (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" di sebuah baris dan tekan enter lagi." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Ijinkan? (Y/T/Selalu/tidak Pernah)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Terima cookie tidak valid domain=%s untuk '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:703 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Terima cookie tidak valid jalur=%s sebagai sebuah awalan dari '%s'?" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Ijinkan cookie ini." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Menolak cookie ini." + +#: LYMessages.c:706 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Cookie Jar kosong." + +#: LYMessages.c:707 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Cache Jar kosong." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:709 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktifkan sambungan untuk gobble up cookies atau seluruh domains," + +#: LYMessages.c:710 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "atau untuk mengubah sebuah domain 'allow' konfigurasi." + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies tidak pernah diijinkan.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies selalu diijinkan.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookies diijinkan melalui prompt.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistent Cookies.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Tidak ada judul.)" + +#: LYMessages.c:716 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Tidak ada nama.)" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Tidak ada nilai.)" + +#: LYMessages.c:718 src/LYOptions.c:2409 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Akhir dari sesi.)" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Hapus cookie ini?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:722 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Hapus domain kosong ini?" + +#: LYMessages.c:723 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domain telah dimakan!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)elete domain cookies, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:727 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)elete domain, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? " + +#: LYMessages.c:728 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Seluruh cookies dalam domain telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'lways mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "ne'V'er mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:731 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'rompting untuk mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:732 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "hapus seluruh cookies dalam domain ini?" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Seluruh cookies dalam jar telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:737 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL memiliki daerah port buruk." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Jumlah maksimal nesting dari elemen HTML dilampaui" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Referensi partial buruk! Stripping lead dots." + +#: LYMessages.c:741 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Pembukaan catatan penjejakan gagal. Penjejakan tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:742 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Catatan Jejak Lynx" + +#: LYMessages.c:743 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Tidak ada catatan jejak yang telah dimulai untuk sesi ini." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:745 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Jumlah maksimal berkas sementara telah dicapai!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:747 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Nilai isi formulir melebihi panjang penyangga! Trim the tail." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:749 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifikasi tail dikombinasikan dengan kepala dari nilai bagian formulir." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:752 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Direktori browsing tidak diijinkan." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Akses selektif tidak aktif untuk direktori ini" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: pemindaian direktori gagal." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Direktori ini tidak dapat dibaca." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas yang diminta." + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Tidak dapat menemukan representasi cocok untuk transmisi." + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk dekompresi!" + +#: LYMessages.c:760 +msgid "Files:" +msgstr "Berkas:" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdirektori:" + +#: LYMessages.c:762 +msgid " directory" +msgstr " direktori" + +#: LYMessages.c:763 +msgid "Up to " +msgstr "Sampai ke " + +#: LYMessages.c:764 +msgid "Current directory is " +msgstr "Direktori saat ini adalah " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Link simbolik" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:770 +msgid "No response from server!" +msgstr "Tidak ada balasan dari server!" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO indeks" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ini adalah sebuah indeks yang dapat dipindah dari sebuah basis data CSO.\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Hasil pencarian CSO" + +#: LYMessages.c:774 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Pencarian gagal di %s\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan tombol 's' dan masukan kata kunci pencarian.\n" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ini adalah sebuah indeks Gopher yang dapat dipindai.\n" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "Gopher index" +msgstr "Indeks Gopher" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopher" + +#: LYMessages.c:779 +msgid " Search Results" +msgstr " Hasil Pencarian" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Mengirimkan permintaan CSO/PH." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Mengirimkan permintaan Gopher." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Permintaan CSO/PH dikirimkan; menunggu balasan." + +#: LYMessages.c:783 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Permintaan Gopher dikirimkan; menunggu balasan." + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mohon masukan kata kunci pencarian.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Kata kunci yang anda masukan akan mengijinkan anda untuk mencari di" + +#: LYMessages.c:786 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nama orang dalam basis data.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:789 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Koneksi ditutup ???" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk news POST." + +#: LYMessages.c:791 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk posting ke news dengan SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Gaya %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f titik.\n" + +#: LYMessages.c:796 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f sebelumnya, %.0f sesudahnya)\n" + +#: LYMessages.c:797 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTab jenis=%d di %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan kata sandi" + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Tidak dapat mencoba dengan otorisasi! Hubungi WebMaster server." + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Tidak dapat mencoba dengan proxy otorisasi! Hubungi WebMaster server." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Mencoba dengan informasi otorisasi proxy." + +#: LYMessages.c:804 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL error:%s-Lanjutkan?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:807 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWIS: Pesan yang dikembalikan terlalu besar." + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Masukan permintaan WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:811 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Mencoba kembali sebagai permintaan HTTPO." + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Dikirimkan %d bytes" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transfer data selesai" + +#: LYMessages.c:814 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Error memproses baris %d dari %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:817 +msgid "Address List Page" +msgstr "Daftar halaman alamat" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Berkas bookmark" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definisi konfigurasi" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookie Jar" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Peta kunci saat ini" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "File Management Options" +msgstr "Opsi manajemen berkas" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Download Options" +msgstr "Opsi unduh" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "History Page" +msgstr "Halaman sejarah" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cache Jar" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "List Page" +msgstr "Daftar Halaman" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informasi Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Diubah Mosaic Hotlist" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Options Menu" +msgstr "Opsi menu" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opsi ijin berkas" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opsi pencetakan" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informasi mengenai dokumen saat ini" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Pesan baris status anda baru baru ini" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opsi upload" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Sambungan halaman yang pernah dikunjungi" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:838 +msgid "See also" +msgstr "Lihat juga" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "your" +msgstr "anda" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "for runtime options" +msgstr "opsi untuk waktu jalan" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "compile time options" +msgstr "opsi waktu kompilasi" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "color-style configuration" +msgstr "konfigurasi gaya-warna" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "latest release" +msgstr "keluaran terakhir" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "pre-release version" +msgstr "versi sebelum dikeluarkan" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "development version" +msgstr "versi pengembangan" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:847 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Data berikut diturunkan ketika proses otomatis konfigurasi/buat\n" +"dari salinan lynx ini. Ketika melaporkan sebuah bug, mohon masukan\n" +"sebuah salinan dari halaman ini." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:851 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Data berikut digunakan sebagai definisi terkonfigurasi otomatis waktu kompilasi\n" +"ketika salinan dari lynx dibuat." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:856 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" + +#: LYMessages.c:857 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Gagal untuk memperoleh status dari sambungan sekarang!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:860 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Hanya URL spesial saja yang valid dari menu permisi berkas sekarang!" + +#: LYMessages.c:864 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Dukungan eksternal saat ini tidak aktif." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:868 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Pengubahan direktori kerja saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Linewrap OFF!" + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Linewrap ON!" + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Parsing nested tables dimatikan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Parsing nested tables diaktifkan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:873 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Shifting tidak aktif ketika line-wrap berada dalam efek" + +#: LYMessages.c:874 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Trace tidak didukung" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndents: pertama=%.0f lain=%.0f, Tinggi=%.1f Desc=%.1f\n" + +#. +#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the +#. * prompt. The default username is included in the call to the +#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced. +#. * - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Nama pengguna untuk '%s' di %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi proxy untuk skema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi untuk skema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1093 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Header tidak valid '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1198 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Otorisasi proxy dibutuhkan -- memcoba" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Akses tanpa otorisasi ditolak -- mencoba" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Akses dilarang oleh aturan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokumen dengan isi POST tidak ditemukan dalam cache. Kirim kembali?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:949 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Pemuatan gagal, gunakan salinan sebelumnya." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 src/GridText.c:8867 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Pemuatan tidak lengkap." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HHTAccess: socket atau nomor berkas yang dikembalikan oleh pemuatan rutinitas sudah ditinggalkan!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1091 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Internal software error. Mohon kirimkan surat ke lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Status yang dikembalikan: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1098 src/LYMainLoop.c:8050 +msgid "Can't Access" +msgstr "Tidak dapat mengakses" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1106 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:849 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Masukan kata sandi untuk pengguna %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:877 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke FTP host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1158 +msgid "close master socket" +msgstr "tutup master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1220 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket untuk master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2986 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Menerima direktori FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3122 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Ditransfer %d bytes (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3480 +msgid "connect for data" +msgstr "hubungi untuk data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4141 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Menerima berkas FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:278 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Tidak dapat menset up koneksi finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Tidak dapat memuat data (tidak ada nama site dalam finger URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Nomor port tidak valid - hanya akan menggunakan port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Tidak dapat mengakses host finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Tidak ada balasan dari server finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nama pengguna untuk news host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474 +msgid "Change username?" +msgstr "Ubah nama pengguna?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Kata sandi untuk news host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586 +msgid "Change password?" +msgstr "Ubah kata sandi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Tidak cocok untuk: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tidak ada artikel dalam grup ini.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tidak ada artikel dalam jangkauan ini.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikel %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Artikel sebelumnya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disana ada sekitar %d artikel yang saat ini tersedia dalam %s, ID sebagai berikut:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880 +msgid "All available articles in " +msgstr "Semua artikel yang tersedia dalam " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094 +msgid "Later articles" +msgstr "Artikel selanjutnya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117 +msgid "Post to " +msgstr "Post ke " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Klien ini tidak memiliki dukungan untuk URL SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Tidak ada target untuk teks mentah!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Menghubungi ke NewsHost ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Tidak dapat mengakses %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Tidak dapat membaca informasi news. News host %.20s dibalas: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Tidak dapat membaca informasi news, balasan kosong dari host %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Membaca daftar dari newsgroups yang tersedia." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Membaca daftar dari artikel dalam newsgrup." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading news article." +msgstr "Membaca news artikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Maaf, tidak dapat memuat berita yang diminta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1286 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Alamat memiliki port tidak valid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1362 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Panjang alamat kelihatannya tidak valid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Tidak dapat melokasi remote host %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1637 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Nama host tidak valid %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1651 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Membuat %s koneksi ke %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1662 +msgid "socket failed." +msgstr "socket gagal." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1676 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "socket gagal: keluarga %d alamat %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1700 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Tidak dapat membuat koneksi tidak terblok." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1768 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Koneksi gagal (terlalu banyak percobaan)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Tidak dapat mengembalikan socket ke bloking." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2021 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Pembacaan socket gagal (terlalu banyak percobaan)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:432 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Alamat berisi sebuah nama pengguna: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:486 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Sertifikan diisukan oleh: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:673 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:698 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke remote host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Mencoba koneksi tanpa TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:773 +msgid "no issuer was found" +msgstr "tidak ada penerbit yang ditemukan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:775 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "penerbit bukan sebuah CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:777 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "sertifikat tidak memiliki penerbit yang diketahui" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:779 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "sertifikat telah dicabut" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:781 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "sertifikat tidak dipercaya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:903 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:975 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Tidak dapat menemukan nama sama dalam sertifikat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:978 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Lanjutkan?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:991 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Koneksi TIDAK TERVERIFIKASI ke %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1000 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Aman %d-bit %s (%s) koneksi HTTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Mengirimkan permintaan HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1509 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Tidak terduga penulisan jaringan error: koneksi dibatalkan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1515 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "permintaan HTTP dikirimkan; menunggu balasan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1588 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1598 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Tidak terduga pembacaan jaringan error; koneksi dibatalkan." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1800 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Diperoleh Status Informasi tidak terduga." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1834 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Permintaan dipenuhi. Reset Isi." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1949 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Diperoleh tidak terduga 304 status Tidak Termodifikasi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2012 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Redireksi dari isi POST membutuhkan persetujuan pengguna." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2027 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Memiliki isi POST. Memperlakukan Redireksi Permanen sebagai Sementara.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2071 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Mencoba kembali dengan informasi otorisasi akses." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2083 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Tampilkan tubuh pesan 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2127 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Tampilkan tubuh pesan 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2227 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Balasan status dari server tidak diketahui!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "remote %s sesi:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke server WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Tidak dapat membuka koneksi WAIS untuk pembacaan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Kode diagnosa adalah " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Indeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " berisi %d berikut item%s relevan ke \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "gambar pertama setelah masukan adalah score relatifnya, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "kedua adalah jumlah dari baris dalam item." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (nama berkas buruk)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(doc id buruk)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Rekaman header Pendek, tidak dapat menampilkan)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"rekaman Header panjang, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman teks\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman headline, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman kode, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Sintaks error dalam URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Indeks WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Indeks WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Ini adalah sebuah link untuk pencarian " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Indeks WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Masukan perintah s'each dan kemudian spesifikasikan kata pencarian.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Pencarian dari \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" dalam: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu besar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Pencarian basis data WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian terinterupsi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Tidak dapat mengubah format dari dokumen WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu panjang." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Mengambil dokumen WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Tidak ada teks yang dikembalikan!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:301 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " TIDAK DIBERIKAN dalam berkas sumber; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:324 +msgid " WAIS source file" +msgstr " berkas sumber WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:331 +msgid " description" +msgstr " deskripsi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:341 +msgid "Access links" +msgstr "links akses" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:362 +msgid "Direct access" +msgstr "Akses langsung" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (atau melalui server proxy, jika didefinisikan)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:380 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:388 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:699 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Kehabisan memori, penampilan terinterupsi!" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Kehabisan memori, akan menginterupsi transfer!" + +#: src/GridText.c:3685 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** KEHABISAN MEMORI ***" + +#: src/GridText.c:6146 +msgid "text entry field" +msgstr "daerah masukan teks" + +#: src/GridText.c:6149 +msgid "password entry field" +msgstr "daerah masukan kata sandi" + +#: src/GridText.c:6152 +msgid "checkbox" +msgstr "checkbox" + +#: src/GridText.c:6155 +msgid "radio button" +msgstr "tombol radio" + +#: src/GridText.c:6158 +msgid "submit button" +msgstr "tombol kirim" + +#: src/GridText.c:6161 +msgid "reset button" +msgstr "tombol reset" + +#: src/GridText.c:6164 +msgid "script button" +msgstr "tombol kirim" + +#: src/GridText.c:6167 +msgid "popup menu" +msgstr "menu popup" + +#: src/GridText.c:6170 +msgid "hidden form field" +msgstr "daerah formulir tersembunyi" + +#: src/GridText.c:6173 +msgid "text entry area" +msgstr "daerah masukan teks" + +#: src/GridText.c:6176 +msgid "range entry field" +msgstr "daerah masukan jangkauan" + +#: src/GridText.c:6179 +msgid "file entry field" +msgstr "daerah masukan berkas" + +#: src/GridText.c:6182 +msgid "text-submit field" +msgstr "daerah teks-kirim" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "image-submit button" +msgstr "tombol gambar-kirim" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "keygen field" +msgstr "daerah keygen" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "unknown form field" +msgstr "daerah formulir tidak diketahui" + +#: src/GridText.c:6211 src/GridText.c:6218 src/LYList.c:248 +msgid "unknown field or link" +msgstr "field atau link tidak diketahui" + +#: src/GridText.c:10649 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk upload" + +#: src/GridText.c:11837 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Mengirimkan %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12894 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Hang Deteksi: TextAnchor struct terkorupsi - disarankan untuk dibatalkan!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:13056 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Potong baris untuk menyesuaikan daerah penampilan?" + +#: src/GridText.c:13696 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:303 src/HTAlert.c:329 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Terbaca %s dari data" + +#: src/HTAlert.c:326 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Terbaca %s dari %s dari data" + +#: src/HTAlert.c:335 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/detik" + +#: src/HTAlert.c:347 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (berhenti untuk %s)" + +#: src/HTAlert.c:351 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:373 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Tekan 'z' untuk membatalkan)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:411 src/HTAlert.c:459 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: src/HTAlert.c:414 src/HTAlert.c:460 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:913 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "Y/T/S/P" + +#: src/HTML.c:5915 +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "(none)" +msgstr "(kosong)" + +#: src/HTML.c:5924 +msgid "Filepath:" +msgstr "Jalur berkas:" + +#: src/HTML.c:5930 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + +#: src/HTML.c:7370 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokumen hanya memiliki link tersembunyi. Gunakan perintah l." + +#: src/HTML.c:7869 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache sumber error - disk penuh?" + +#: src/HTML.c:7882 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache sumber error - tidak cukup memori!" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Berkas ini adalah sebuah representasi HTML dari berkas hotlist X Mosaic.\n" +" Outdated atau link tidak valid dapat dihapus menggunakan perintah hapus\n" +" bookmark, ini biasanya dengan tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan\n" +" oleh anda atau sistem administrasi anda." + +#: src/LYBookmark.c:376 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" Anda dapat menghapus link dengan tombol 'R'<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:379 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Anda dapat menghapus link menggunakan perintah hapus bookmark. Ini\n" +" biasanya tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan oleh anda atau\n" +" sistem administrator anda." + +#: src/LYBookmark.c:383 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Berkas ini juga mungkin telah diubah dengan pengubah teks standar\n" +" untuk menghapus outdated atau links tidak valid, atau mengubah urutannya." + +#: src/LYBookmark.c:386 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Catat: jika anda mengubah berkas ini secara manual\n" +" anda seharusnya tidak mengubah format didalam baris\n" +" atau menambahkan markup HTML.\n" +" Pastikan link bookmark disimpan sebagai sebuah baris tunggal." + +#: src/LYBookmark.c:684 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Berkas mungkin dapat direkover dari %s selama sesi ini" + +#: src/LYCgi.c:158 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Anda ingin menjalankan \"%s\"?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:273 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Tidak dapat mengakses script cgi" + +#: src/LYCgi.c:707 src/LYCgi.c:710 +msgid "Good Advice" +msgstr "Saran Baik" + +#: src/LYCgi.c:714 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Sebuah server https sempurna untuk VMS tesedia melalui" + +#: src/LYCgi.c:721 +msgid "this link" +msgstr "link ini" + +#: src/LYCgi.c:725 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Ini menyediakan dukungan CGI script terbaik.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Keluar melalui interupsi:" + +#: src/LYCookie.c:2537 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(daeri sebuah sesi sebelumnya)" + +#: src/LYCookie.c:2598 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maksimal Tanggal Gobble:" + +#: src/LYCookie.c:2637 +msgid "Internal" +msgstr "Internal" + +#: src/LYCookie.c:2638 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set error, membatalkan aplikasi" + +#: src/LYCurses.c:1297 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inisialisasi terminal gagal - tipe terminal tidak diketahui?" + +#: src/LYCurses.c:1780 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1784 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Anda harus menggunakan sebuah vt100, 200, etc. terminal dengan aplikasi ini." + +#: src/LYCurses.c:1833 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Tipe terminal anda tidak diketahui!" + +#: src/LYCurses.c:1834 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Masukan sebuah tipe terminal:" + +#: src/LYCurses.c:1848 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TIPE TERMINAL DISET KE" + +#: src/LYCurses.c:2398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebuah Fatal error telah terjadi dalam %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mohon notifikasi sistem administrator anda untuk mengkonfirmasi sebuah bug,\n" +"dan jika terkonfirmasi, untuk menotifikasi ke daftar lynx-dev. Laporan bug\n" +"seharusnya memiliki deskripsi singkat dari perintah dan/atau URL yang\n" +"menyebabkan masalah, nama sistem operasi dengan nomor versi, implementasi\n" +"TCPIP, TRACKBACK jika ini dapat ditangkap, dan informasi lain yang berhubungan.\n" + +#: src/LYEdit.c:272 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Error memulai pengubah, %s" + +#: src/LYEdit.c:275 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Pengubah dihentikan oleh sinyal" + +#: src/LYEdit.c:280 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Pengubah kembali dengan status error %s" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Link terunduh:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Nama berkas yang disarankan:" + +#: src/LYDownload.c:519 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Opsi unduh standar:" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Download options:" +msgstr "Opsi unduh:" + +#: src/LYDownload.c:536 +msgid "Save to disk" +msgstr "Simpan ke disk" + +#: src/LYDownload.c:550 +msgid "View temporary file" +msgstr "Lihat berkas sementara" + +#: src/LYDownload.c:557 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Simpan ke disk tidak aktif." + +#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1322 +msgid "Local additions:" +msgstr "Penambahan lokal:" + +#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:209 +msgid "No Name Given" +msgstr "Tidak ada nama yang diberikan" + +#: src/LYHistory.c:679 +msgid "You selected:" +msgstr "Pilihan anda:" + +#: src/LYHistory.c:703 src/LYHistory.c:932 +msgid "(no address)" +msgstr "(tidak ada alamat)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid " (internal)" +msgstr " (internal)" + +#: src/LYHistory.c:709 +msgid " (was internal)" +msgstr " (adalah internal)" + +#: src/LYHistory.c:807 +msgid " (From History)" +msgstr " (Dari Sejarah)" + +#: src/LYHistory.c:852 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Anda telah mengunjungi (POST, bookmark, menu dan daftar berkas diabaikan):" + +#: src/LYHistory.c:1154 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Belum ada pesan)" + +#: src/LYLeaks.c:222 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Penunjuk tidak valid terdeteksi." + +#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262 +msgid "Sequence:" +msgstr "Urutan:" + +#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265 +msgid "Pointer:" +msgstr "Penunjuk:" + +#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284 +msgid "FileName:" +msgstr "Nama Berkas:" + +#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298 +msgid "LineCount:" +msgstr "Jumlah Baris:" + +#: src/LYLeaks.c:260 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Kebocoran memori terdeteksi." + +#: src/LYLeaks.c:268 +msgid "Contains:" +msgstr "Berisi:" + +#: src/LYLeaks.c:281 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Ukuran Byte:" + +#: src/LYLeaks.c:295 +msgid "realloced:" +msgstr "realokasi:" + +#: src/LYLeaks.c:316 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total kebocoran memori saat ini:" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Puncak alokasi" + +#: src/LYLeaks.c:322 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Byte alokasi" + +#: src/LYLeaks.c:324 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Total mallocs" + +#: src/LYLeaks.c:326 +msgid "Total frees" +msgstr "Total frees" + +#: src/LYList.c:88 +msgid "References in " +msgstr "References dalam " + +#: src/LYList.c:91 +msgid "this document:" +msgstr "dokumen ini:" + +#: src/LYList.c:97 +msgid "Visible links:" +msgstr "Sambungan yang terlihat:" + +#: src/LYList.c:201 src/LYList.c:312 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Sambungan tersembunyi:" + +#: src/LYList.c:349 +msgid "References" +msgstr "Referensi" + +#: src/LYList.c:353 +msgid "Visible links" +msgstr "Sambungan terlihat" + +#: src/LYLocal.c:289 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Tidak dapat memperoleh status dari '%s'." + +#: src/LYLocal.c:354 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah berkas atau sebuah direktori! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:455 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Tidak dapat ke %s karena sistem error!" + +#: src/LYLocal.c:489 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Mungkin gagal ke %s karena sistem error!" + +#: src/LYLocal.c:554 src/LYLocal.c:577 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "hapus %s" + +#: src/LYLocal.c:597 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "sentuh %s" + +#: src/LYLocal.c:627 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "pindahkan %s ke %s" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Telah ada sebuah direktori dengan nama itu! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:677 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Telah ada sebuah berkas dengan nama itu! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:679 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Nama yang dispesifikasikan telah digunakan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:691 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Tujuan memiliki pemilik yang berbeda! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:694 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Tujuan bukan sebuah direktori yang valid! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:710 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama! Permintaan diabaikan!" + +#: src/LYLocal.c:734 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Hapus seluruh berkas tagged dan direktori!" + +#: src/LYLocal.c:807 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk tagged items: " + +#: src/LYLocal.c:905 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Masukan nama baru untuk direktori: " + +#: src/LYLocal.c:907 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: " + +#: src/LYLocal.c:919 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Karakter tidak legal (pemisah-jalur) ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:969 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk direktori: " + +#: src/LYLocal.c:971 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk berkas: " + +#: src/LYLocal.c:998 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Kegagalan tidak terduga - tidak dapat menemukan akhiran jalur pemisah" + +#: src/LYLocal.c:1060 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifikasi nama, lokasi, atau ijin (n, l, atau p): " + +#: src/LYLocal.c:1062 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifikasi nama atau lokasi (n atau l):" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1091 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Fitur ini belum diimplementasikan!" + +#: src/LYLocal.c:1112 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Masukan nama dari berkas untuk dibuat: " + +#: src/LYLocal.c:1115 src/LYLocal.c:1152 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Redireksi \"//\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:1149 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Masukan nama untuk direktori baru: " + +#: src/LYLocal.c:1190 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Buat berkas atau direktori (f atau d): " + +#: src/LYLocal.c:1232 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Hapus direktori '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1235 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Hapus direktori?" + +#: src/LYLocal.c:1240 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Hapus berkas '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1242 +msgid "Remove file?" +msgstr "Hapus berkas?" + +#: src/LYLocal.c:1247 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Hapus sambungan simbolik '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1249 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Hapus sambungan simbolik?" + +#: src/LYLocal.c:1347 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Maaf, tidak tahu bagaimana mengijinkan berkas bukan UNIX." + +#: src/LYLocal.c:1376 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Tidak dapat membuka opsi ijin berkas" + +#: src/LYLocal.c:1404 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Spesifikasikan ijin dibawah:" + +#: src/LYLocal.c:1405 src/LYShowInfo.c:265 +msgid "Owner:" +msgstr "Pemilik:" + +#: src/LYLocal.c:1421 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/LYLocal.c:1437 +msgid "Others:" +msgstr "Lain:" + +#: src/LYLocal.c:1455 +msgid "form to permit" +msgstr "formulir untuk ijin" + +#: src/LYLocal.c:1551 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Format mode tidak valid." + +#: src/LYLocal.c:1555 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Format sintaks tidak valid." + +#: src/LYLocal.c:1742 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Peringatan! UUDecoded berkas akan ada dalam direktori dimana anda memulai Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1932 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Penunjuk URL KOSONG" + +#: src/LYLocal.c:2014 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Menjalankan %s " + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Menjalankan perintah sistem. Ini mungkin membutuhkan waktu beberapa saat." + +#: src/LYLocal.c:2091 +msgid "Current directory:" +msgstr "Direktori saat ini:" + +#: src/LYLocal.c:2094 src/LYLocal.c:2112 +msgid "Current selection:" +msgstr "Pemilihaan saat ini:" + +#: src/LYLocal.c:2098 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Tidak ada yang dipilih saat ini." + +#: src/LYLocal.c:2114 +msgid "tagged item:" +msgstr "tagged item:" + +#: src/LYLocal.c:2115 +msgid "tagged items:" +msgstr "tagged item:" + +#: src/LYLocal.c:2215 src/LYLocal.c:2224 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nama berkas tidak legal; permintaan diabaikan." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2322 src/LYLocal.c:2381 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Pemasangan di direktori yang dipilih tidak diijinkan." + +#: src/LYLocal.c:2377 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah direktori! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:2386 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Tunggu sebentar, ..." + +#: src/LYLocal.c:2403 +msgid "Error building install args" +msgstr "Error membuat args pemasangan" + +#: src/LYLocal.c:2418 src/LYLocal.c:2449 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Sumber dan target sama: %s" + +#: src/LYLocal.c:2425 src/LYLocal.c:2456 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Telah berada dalam target direktori: %s" + +#: src/LYLocal.c:2474 +msgid "Installation complete" +msgstr "Pemasangan lengkap" + +#: src/LYLocal.c:2666 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "URL sementara atau daftar akan menjadi terlalu panjang." + +#: src/LYMail.c:544 +msgid "Sending" +msgstr "Mengirimkan" + +#: src/LYMail.c:1030 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Sambungan %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1032 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "dipanggil \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1033 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "dalam berkas \"%s\" dipanggil \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1034 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "telah diminta tetapi tidak tersedia." + +#: src/LYMail.c:1035 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Dikira anda mungkin ingin mengetahui." + +#: src/LYMail.c:1037 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Pesan ini secara otomatis dibuat oleh" + +#: src/LYMail.c:1751 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Tidak ada pengirim surat sistem yang dikonfigurasikan" + +#: src/LYMain.c:1049 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Tidak ada Winsock ditemukan, maaf." + +#: src/LYMain.c:1240 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Anda HARUS mendefinisikan sebuah daerah valid TMP atau TEMP!" + +#: src/LYMain.c:1293 src/LYMainLoop.c:5260 +msgid "No such directory" +msgstr "Tidak ada direktori seperti itu" + +#: src/LYMain.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas konfigurasi \"%s\" tidak tersedia.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1497 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Karakter set Lynx tidak dideklarasikan.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1526 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lunx peta pengubahan tidak dideklarasikan.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas Lynx \"%s\" tidak tersedia.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1683 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Diabaikan %d karakter dari standar masukan.\n" + +#: src/LYMain.c:1685 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Gunakan \"-stdin\" atatu \"-\" untuk mengetahui bagaimana menangani masukan piped.\n" + +#: src/LYMain.c:1843 +msgid "Warning:" +msgstr "Peringatan:" + +#: src/LYMain.c:2408 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "persisten keadaan cookies hanya akan berubah di sesi selanjutnya saja." + +#: src/LYMain.c:2644 src/LYMain.c:2689 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: mengabaikan charset=%s tidak diketahui\n" + +#: src/LYMain.c:3208 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Versi %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3246 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Dibuat di %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3268 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Hak Cipta dipegang oleh Lynx Developers Group," + +#: src/LYMain.c:3269 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "the University of Kansas, CERN, dan kontributor lain." + +#: src/LYMain.c:3270 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Didistribusikan dibawah GNU General Public License (Version 2)." + +#: src/LYMain.c:3271 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Lihat http://lynx.isc.org/ dan bantuan online untuk informasi lebih lanjut." + +#: src/LYMain.c:4104 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "PENGGUNAAN: %s [opsi] [berkas]\n" + +#: src/LYMain.c:4105 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Opsi adalah:\n" + +#: src/LYMain.c:4406 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Opsi tidak valid: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:575 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Internal error: Sambungan mouse tidak valid %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:696 src/LYMainLoop.c:5282 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Sebuah URL dispesifikasikan oleh pengguna" + +#: src/LYMainLoop.c:1148 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data belum didukung! Tidak dapat mengirimkan." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3177 +msgid "Help Screen" +msgstr "Layar Bantuan" + +#: src/LYMainLoop.c:3308 +msgid "System Index" +msgstr "Indeks Sistem" + +#: src/LYMainLoop.c:3556 +#, c-format +msgid "Query parameter %d: " +msgstr "Query parameter %d: " + +#: src/LYMainLoop.c:3781 src/LYMainLoop.c:5558 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Masukan ke layar utama" + +#: src/LYMainLoop.c:4039 +msgid "No next document present" +msgstr "Tidak ada dokumen selanjutnya yang ada" + +#: src/LYMainLoop.c:4334 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "charset untuk dokumen ini dispesifikasikan secara eksplisit, maaf..." + +#: src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "cd to:" +msgstr "cd ke:" + +#: src/LYMainLoop.c:5263 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Sebuah komponen dari jalur bukan sebuah direktori" + +#: src/LYMainLoop.c:5266 +msgid "failed to change directory" +msgstr "gagal untuk berpindah direktori" + +#: src/LYMainLoop.c:6496 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Reparsing dokumen dibawah konfigurasi saat ini..." + +#: src/LYMainLoop.c:6790 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatal error - tidak dapat membuka berkas keluaran %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7128 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "pusat TABEL aktif." + +#: src/LYMainLoop.c:7131 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "pusat TABEL tidak aktif." + +#: src/LYMainLoop.c:7211 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "URL sekarang kosong." + +#: src/LYMainLoop.c:7213 src/LYUtils.c:1881 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Salin ke clipboard gagal." + +#: src/LYMainLoop.c:7215 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL dokumen diletakan ke clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:7217 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Sambungan URL diletakan ke clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:7244 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Tidak ada URL dalam clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:7936 src/LYMainLoop.c:8105 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:8045 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Tidak dapat mengakses startfile" + +#: src/LYMainLoop.c:8057 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Start file tidak dapat ditemukana atau bukan teks/html atau teks/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:8058 +msgid " Exiting..." +msgstr " Keluar..." + +#: src/LYMainLoop.c:8099 +msgid "-more-" +msgstr "-lebih-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Anda akan mempost ke:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan alamat surat anda untuk header From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan atau ubah header Subject:\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan atau ubah header Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon masukan pesan anda dibawah." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Pesan tidak memiliki teks asli!" + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "ulas/ubah berkas B)ookmarks" + +#: src/LYOptions.c:772 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "berkas B)ookmark: " + +#: src/LYOptions.c:2120 src/LYOptions.c:2127 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2121 src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2289 +#: src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: src/LYOptions.c:2122 +msgid "NEVER" +msgstr "TIDAK PERNAH" + +#: src/LYOptions.c:2123 +msgid "ALWAYS" +msgstr "SELALU" + +#: src/LYOptions.c:2139 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "abaikan" + +#: src/LYOptions.c:2140 +msgid "ask user" +msgstr "tanya pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2141 +msgid "accept all" +msgstr "terima semua" + +#: src/LYOptions.c:2153 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "SELALU OFF" + +#: src/LYOptions.c:2154 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "UNTUK BERKAS LOKAL SAJA" + +#: src/LYOptions.c:2156 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "SELALU ON" + +#: src/LYOptions.c:2168 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Angka berlaku sebagai panah" + +#: src/LYOptions.c:2170 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Sambungan dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2173 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Sambungan dan daerah formulir dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2176 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Daerah formulir dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2191 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Tidak memperhatikan besar huruf" + +#: src/LYOptions.c:2192 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Memperhatikan besar huruf" + +#: src/LYOptions.c:2216 +msgid "prompt normally" +msgstr "tanya secara manual" + +#: src/LYOptions.c:2217 +msgid "force yes-response" +msgstr "paksa balasan ya" + +#: src/LYOptions.c:2218 +msgid "force no-response" +msgstr "paksa balasan tidak" + +#: src/LYOptions.c:2236 +msgid "Novice" +msgstr "Pemula" + +#: src/LYOptions.c:2237 +msgid "Intermediate" +msgstr "Menengah" + +#: src/LYOptions.c:2238 +msgid "Advanced" +msgstr "Ahli" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "By First Visit" +msgstr "Dengan Kunjungan Pertama" + +#: src/LYOptions.c:2249 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Dengan Kunjungan Pertama dibalik" + +#: src/LYOptions.c:2250 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Sebagai Pohon Pengunjung" + +#: src/LYOptions.c:2251 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir Dibalik" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2264 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "relaxed (mode TagSoup)" + +#: src/LYOptions.c:2265 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strict (mode SortaSGML)" + +#: src/LYOptions.c:2272 +msgid "Ignore" +msgstr "abaikan" + +#: src/LYOptions.c:2273 +msgid "Add to trace-file" +msgstr "Add to trace-file" + +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "Add to LYNXMESSAGES" +msgstr "Add to LYNXMESSAGES" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "Warn, point to trace-file" +msgstr "Menunjuk ke berkas:" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "sebagai labels" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "sebagai links" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "tampilkan nama berkas" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDAR" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "ADVANCED" + +#: src/LYOptions.c:2336 +msgid "Directories first" +msgstr "Direktori dahulu" + +#: src/LYOptions.c:2337 +msgid "Files first" +msgstr "Berkas dahulu" + +#: src/LYOptions.c:2338 +msgid "Mixed style" +msgstr "Gaya campur" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Name" +msgstr "Dengan Nama" + +#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367 +msgid "By Type" +msgstr "Dengan Tipe" + +#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368 +msgid "By Size" +msgstr "Dengan Ukuran" + +#: src/LYOptions.c:2349 src/LYOptions.c:2369 +msgid "By Date" +msgstr "Dengan Tanggal" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Mode" +msgstr "Dengan Mode" + +#: src/LYOptions.c:2352 +msgid "By User" +msgstr "Dengan Pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2353 +msgid "By Group" +msgstr "Dengan Grup" + +#: src/LYOptions.c:2378 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Jangan tampilkan kecepatan" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Tampilkan kecepatan %s/detik" + +#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2383 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Tampilkan ETA %s/detik" + +#: src/LYOptions.c:2386 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Tampilkan bar perkembangan" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Terima tipe internal lynx" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Juga terima tipe lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2400 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Juga terima tipe pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2401 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Juga terima tipe sistem" + +#: src/LYOptions.c:2402 +msgid "Accept all types" +msgstr "Terima semua tipe" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2418 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2420 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/LYOptions.c:2699 src/LYOptions.c:2728 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Gunakan %s untuk menjalankan Opsi menu!" + +#: src/LYOptions.c:3541 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(opsi ditandai dengan (!) tidak akan disimpan)" + +#: src/LYOptions.c:3549 +msgid "General Preferences" +msgstr "Kesukaan Umum" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3553 +msgid "User mode" +msgstr "Mode pengguna" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Editor" +msgstr "Pengubah" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3564 +msgid "Type of Search" +msgstr "Tipe Pencarian" + +#: src/LYOptions.c:3569 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Keamanan dan Privasi" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3573 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3587 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Tanya Cookie Tidak valid" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Tanya SSL" + +#: src/LYOptions.c:3600 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Masukan Keyboard" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3604 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Mode Keypad" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3610 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Tombol Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3616 +msgid "VI keys" +msgstr "Tombol VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3623 +msgid "Line edit style" +msgstr "Gaya pengubahan baris" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3635 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout keyboard" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3649 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Layar dan Set Karakter" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Gunakan Set Karakter berbasis lokal" + +#: src/LYOptions.c:3661 +msgid "Use HTML5 charset replacements" +msgstr "Use HTML5 charset replacements" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3667 +msgid "Display character set" +msgstr "Karakter Set Penampilan" + +#: src/LYOptions.c:3698 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Asumsikan karakter set dokumen" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3718 +msgid "CJK mode" +msgstr "mode CJK" + +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Raw 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "X Display" +msgstr "Tampilan X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3734 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Tampilan Dokumen" + +#: src/LYOptions.c:3740 +msgid "Show color" +msgstr "Tampilkan warna" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Show cursor" +msgstr "Tampilkan cursor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Underline links" +msgstr "Garis bawah sambungan" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3777 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Tampilkan scrollbar" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3784 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popups untuk daerah yang dipilih" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3790 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML error rekoveri" + +#. Bad HTML messages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3796 +msgid "Bad HTML messages" +msgstr "Bad HTML messages" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Show images" +msgstr "Tampilkan gambar" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Verbose images" +msgstr "Verbose gambar" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3824 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Headers ditransfer ke Server Remote" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3828 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Alamat surat pribadi" + +#: src/LYOptions.c:3833 +msgid "Personal name for mail" +msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: " + +#: src/LYOptions.c:3840 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Kata sandi untuk ftp anonim" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3846 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Tipe media yang disukai" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3852 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Pengkodean yang disukai" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3858 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Set Karakter dokumen yang disukai" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Bahasa dokumen yang disukai" + +#: src/LYOptions.c:3869 +msgid "Send User-Agent header" +msgstr "Header User-Agent" + +#: src/LYOptions.c:3871 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Header User-Agent" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Mendaftar dan Mengakses Berkas" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Gunakan Passive FTP" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3890 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Kriteria pengurutan FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Kriteria pengurutan direktori lokal" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3904 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Pengurutan direktori lokal" + +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Show dot files" +msgstr "Tampilkan berkas titik" + +#: src/LYOptions.c:3921 +msgid "Execution links" +msgstr "Eksekusi sambungan" + +#: src/LYOptions.c:3939 +msgid "Pause when showing message" +msgstr "Pause when showing message" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3946 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Tampilkan kecepatan transfer" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3966 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Berkas Spesial dan Layar" + +#: src/LYOptions.c:3971 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-bookmarks" + +#: src/LYOptions.c:3979 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Ulas/ubah berkas Bookmarks" + +#: src/LYOptions.c:3982 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Goto menu multi-bookmark" + +#: src/LYOptions.c:3984 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Berkas bookmarks" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3991 +msgid "Auto Session" +msgstr "Sesi otomatis" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3997 +msgid "Session file" +msgstr "Berkas sesi" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:4003 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Halaman Dikunjungi" + +#: src/LYOptions.c:4008 +msgid "View the file " +msgstr "Lihat berkas " + +#: src/LYPrint.c:947 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Pekerjaan pencetakan selesai.\n" + +#: src/LYPrint.c:1274 +msgid "Document:" +msgstr "Dokumen:" + +#: src/LYPrint.c:1275 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Jumlah dari baris:" + +#: src/LYPrint.c:1276 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Jumlah dari halaman:" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "pages" +msgstr "halaman" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "page" +msgstr "halaman" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "(approximately)" +msgstr "(kira kira)" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Beberapa fungsi pencetakan telah dinon-aktifkan!" + +#: src/LYPrint.c:1289 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Opsi pencetakan standar:" + +#: src/LYPrint.c:1290 +msgid "Print options:" +msgstr "Opsi pencetakan:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Simpan ke sebuah bekas lokal" + +#: src/LYPrint.c:1299 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Simpan ke disk tidak aktif" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Mail the file" +msgstr "Berkas dikirimkan melalui surat" + +#: src/LYPrint.c:1313 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Tampilkan ke layar" + +#: src/LYPrint.c:1318 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Tampilkan ke sebuah pencetak dipasang ke terminal vt100 anda" + +#: src/LYReadCFG.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Sintaks Error parsing COLOR dalam berkas konfigurasi:\n" +"Baris harus berupa formulir:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Disini FOREGROUND dan BACKGROUND harus salah sati dari:\n" +"String spesial 'nocolor' atau 'baku', atau\n" + +#: src/LYReadCFG.c:454 +msgid "Offending line:" +msgstr "Baris yang menyerang:" + +#: src/LYReadCFG.c:757 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "Pemetaan tombol dari %s ke %s untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:764 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "pemetaan tombol dari %s ke %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:785 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "pemilihan pengubah baris %s untuk tombol %s tidak valid, memilih semua\n" + +#: src/LYReadCFG.c:810 src/LYReadCFG.c:822 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "setting dari binding pengubah baris untuk tombol %s (0x%x) ke 0x%x untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:826 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "setting dari pengubah baris binding untuk tombol %s (0x%x) untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:922 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lunx: tidak dapat memulai, berkas aturan CERN %s tidak tersedia\n" + +#: src/LYReadCFG.c:923 +msgid "(no name)" +msgstr "(tidak ada nama)" + +#: src/LYReadCFG.c:2044 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Lebih dari %d nested lynx.cfg termasuk -- mungkin disana ada sebuah loop?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2046 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Percobaan terakhir termasuk '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2047 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "dimasukan dari '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2450 src/LYReadCFG.c:2463 src/LYReadCFG.c:2521 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Berikut dibaca dari berkas lynx.cfg anda." + +#: src/LYReadCFG.c:2451 src/LYReadCFG.c:2464 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Mohon baca distribusi" + +#: src/LYReadCFG.c:2457 src/LYReadCFG.c:2467 +msgid "for more comments." +msgstr "Untuk komentar lebih." + +#: src/LYReadCFG.c:2503 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "MUAT KEMBALI PERUBAHAN" + +#: src/LYReadCFG.c:2511 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Konfigurasi Utama Anda" + +#: src/LYShowInfo.c:177 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda lihat" + +#: src/LYShowInfo.c:180 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/LYShowInfo.c:183 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:197 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:199 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:202 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Link simbolik yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:205 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Item yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:207 +msgid "Full name:" +msgstr "Nama lengkap:" + +#: src/LYShowInfo.c:217 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Tidak dapat mengikuti sambungan" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Points to file:" +msgstr "Menunjuk ke berkas:" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nama dari pemilik:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "Group name:" +msgstr "Nama grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:229 +msgid "File size:" +msgstr "Ukuran berkas:" + +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "(bytes)" +msgstr "(byte)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:236 +msgid "Creation date:" +msgstr "Tanggal pembuatan:" + +#: src/LYShowInfo.c:239 +msgid "Last modified:" +msgstr "Modifikasi terakhir:" + +#: src/LYShowInfo.c:242 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Terakhir diakses:" + +#: src/LYShowInfo.c:248 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Ijin Akses" + +#: src/LYShowInfo.c:283 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "World:" +msgstr "Dunia:" + +#: src/LYShowInfo.c:310 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda lihat" + +#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nama sambungan:" + +#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339 +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" + +#: src/LYShowInfo.c:338 +msgid "(assumed)" +msgstr "(diasumsikan)" + +#: src/LYShowInfo.c:345 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "Date:" +msgstr "Tanggal:" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Modifikasi Terakhir:" + +#: src/LYShowInfo.c:356 +msgid "Expires:" +msgstr "Kadaluarsa:" + +#: src/LYShowInfo.c:359 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Length:" +msgstr "Panjang:" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" + +#: src/LYShowInfo.c:378 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:381 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Tipe Isi Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Pemilik:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "size:" +msgstr "ukuran:" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "lines" +msgstr "baris" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid "forms mode" +msgstr "formulir mode" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +msgid "source" +msgstr "sumber" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:400 +msgid ", safe" +msgstr ", aman" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", via internal link" +msgstr ", melalui link internal" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", no-cache" +msgstr ", tidak ada cache" + +#: src/LYShowInfo.c:409 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP script" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", berkas bookmark" + +#: src/LYShowInfo.c:415 +msgid "mode:" +msgstr "mode:" + +#: src/LYShowInfo.c:421 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Sambungan yang saat ini anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: src/LYShowInfo.c:434 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "Action:" +msgstr "Aksi:" + +#: src/LYShowInfo.c:446 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Form Field)" + +#: src/LYShowInfo.c:457 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Tidak ada sambungan di halaman sekarang" + +#: src/LYShowInfo.c:463 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Header Server:" + +#: src/LYStyle.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sintaks Error parsing style dalam berkas lss:\n" +"[%s]\n" +"Baris harus berupa dalam bentuk:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"dimana OBJECT adalah salah satu dari EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "disini adalah daftar dari sejarah stack yang dapat anda buat kembali" + +#: src/LYUpload.c:77 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERROR! - perintah upload salah konfigurasi" + +#: src/LYUpload.c:98 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "redireksi \"../\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:101 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Karakter tidak legal \"/\" ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:104 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redireksi menggunakan \"~\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:157 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Tidak dapat mengupload berkas." + +#: src/LYUpload.c:199 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload Ke:" + +#: src/LYUpload.c:200 +msgid "Upload options:" +msgstr "Opsi Upload:" + +#: src/LYUtils.c:1883 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "URL unduh dokumen diletakan ke clipboard." + +#: src/LYUtils.c:2668 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Protokol akses tidak terduga untuk skema URL ini." + +#: src/LYUtils.c:3492 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Terlalu banyak berkas tempfiles" + +#: src/LYUtils.c:3792 +msgid "unknown restriction" +msgstr "restriksi tidak diketahui" + +#: src/LYUtils.c:3823 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Tidak ada set restriksi.\n" + +#: src/LYUtils.c:3826 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Set restriksi:\n" + +#: src/LYUtils.c:5212 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Tidak dapat menemukan direktori HOME" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Secara normal tidak aktif. Lihat ENABLE_LYNXRC dalam lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx secara otomatis\n" +"menerima seluruh cookies jika diinginkan. Baku adalah \"FALSE\" yang akan\n" +"menanyakan untuk setiap cookie. Set accept_all_cookies ke \"TRUE\" untuk\n" +"menerima semua cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:333 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx untuk menggunakan\n" +"alamat email pribadi sebagai kata sandi untuk ftp anonim. Jika tidak ada nilai\n" +"yang diberikan Lynx akan menggunakan alamat email pribadi. Set anonftp_password\n" +"ke sebuah nilai berbeda jika anda memilih.\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file menspesifikasikan nama dan lokasi dari berkas bookmark baku\n" +"kedalam dimana pengguna dapat paste link untuk akses mudah di waktu\n" +"kemudian.\n" + +#: src/LYrcFile.c:347 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Jika case_sensitive_searching \"on\" maka ketika pengguna menjalankan sebuah\n" +"pencarian menggunakan tombol 's' atau '/', pencarian yang dilakukan akan\n" +"memperhatikan besar huruf dari pada tidak diperhatikan. Baku biasanya \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:352 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Definisi kontrol character_set representasi dari 8 bit karakter untuk\n" +"terminal anda. Jika 8 bit karakter tidak tampil dengan benar di layar\n" +"anda mungkin coba mengubah ke 8 bit set yang berbeda atau menggunakan\n" +"approksimasi karakter 7 bit.\n" +"Set karakter yang valid sekarang adalah:\n" + +#: src/LYrcFile.c:359 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains dan cookie_reject_domain adalah daftar dipisahkan\n" +"koma dari domain dari Lynx yang seharusnya secara otomatis diterima atau\n" +"ditolak untuk semua cookie. Jika sebuah domain dispesifikasikan di kedua\n" +"opsi, penolakan akan mengambil prioritas. Parameter accept_all_cookies akan\n" +"override konfigurasi apapun yang dibuat disini.\n" + +#: src/LYrcFile.c:367 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file menspesifikasikan berkas yang dibaca persistent cookies.\n" +"Baku adalah ~/" + +#: src/LYrcFile.c:372 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, dan\n" +"cookie_query_invalid_domain adalah daftar dipisahkan koma dari domain\n" +"yang seharusnya ditunjukan untuk tingkat berbeda dari pemeriksaan keabsahan.\n" +"Jika sebuah domain diset ke pemeriksaan strict, strict konformance ke\n" +"RFC22109 akan diaplikasikan. Sebuah domain akan kehilangan pemeriksaan akan\n" +"diijinkan untuk menset cookies dengan sebuah jalur tidak valid atau atribut\n" +"domain. Semua domain akan baku ke permintaan pengguna untuk sebuah jalur atau domain tidak valid.\n" + +#: src/LYrcFile.c:386 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order menspesifikasikan urutan daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n" +"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:391 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_style menspesifikasikan gaya daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n" +"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"MIXED_STYLE\", jika diurutkan baik\n" +"berkas dan direktori bersama. \"FILES_FIRST\" daftar berkas pertama dan\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" daftar direktori pertama.\n" + +#: src/LYrcFile.c:399 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Jika emacs_keys aktif ke \"on\" maka normal tombol pemindahan EMACS:\n" +" ^N = turun ^P = naik\n" +" ^B = kiri ^F = kanan\n" +"akan diaktifkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:405 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor menspesifikasikan pengubah yang dipanggil ketika mengubah berkas\n" +"lokal atau mengirim surat. Jika tidak ada pengubah yang dispesifikasikan,\n" +"maka pengubahan berkas tidak aktif kecuali ini diaktifkan dari baris perintah,\n" +"dan built-in baris pengubah akan digunakan untuk mengirim surat.\n" + +#: src/LYrcFile.c:412 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method menspesifikasikan nilai untuk mengurutkan ketika melihat\n" +"daftar berkas seperti direktori FTP. opsi adalah:\n" +" BY_FILENAME -- urutkan berdasarkan nama dari berkas\n" +" BY_TYPE -- urutkan berdasarkan tipe dari berkas\n" +" BY_SIZE -- urutkan berdasarkan ukuran dari berkas\n" +" BY_DATE -- urutkan berdasarkan tanggal dari berkas\n" + +#: src/LYrcFile.c:435 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode menspesifikasikan pengikatan tombol digunakan untuk memasukan\n" +"string dalam pertanyaan dan formulir. Jika lineedit_mode diset ke \"Default Binding\" maka\n" +"kontrol karakter berikut digunakan untuk berpindah dan menghapus:\n" +"\n" +" Sebelumnya Sesudahnya Enter = Terima Masukan\n" +" Pindah char: <- -> ^G = Batalkan masukan\n" +" Pindah kata: ^P ^N ^U = Hapus baris\n" +" Hapus char: ^H ^R ^A = Awal dari baris\n" +" Hapus kata: ^B ^F ^E = Akhir dari baris\n" +"\n" +"Mode lineedit sekarang:\n" + +#: src/LYrcFile.c:453 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Berikut mengijinkan anda untuk mendefinisikan berkas sub-bookmark dan deskripsi.\n" +"Format adalah multi_bookmark<huruf_besaar>=<nama berkas>, <deskripsi>\n" +"Sampai ke 26 berkas bookmark (untuk huruf besar bahasa inggris) diijinkan.\n" +"Kita memulai dengan \"multi_bookmarkB\" karena 'A' adalah baku (lihat diatas).\n" + +#: src/LYrcFile.c:459 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address menspesifikasikan alamat email pribadi anda.\n" +"Alamat akan dikirimkan ketika transfer berkas HTTP untuk tujuan otorisasi\n" +"dan pencatatan, dan untuk mengirimkan komentar.\n" +"Jika anda tidak ingin informasi ini dikirimkan keluar, set NO_FROM_HEADER\n" +"ke TRUE dalam lynx.cfg, atau gunakan opsi baris perintah -nofrom. Anda\n" +"juga dapat meninggalkan daerah ini kosong, tetapi nanti anda tidak akan\n" +"memasukannya ke komentar surat anda.\n" + +#: src/LYrcFile.c:468 +msgid "" +"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" +"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" +"showing the configured value as a default when sending mail.\n" +"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n" +"personal_mail_address.\n" +"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n" +"of sending email. To update the default value, you must use the options\n" +"menu, or modify this file directly.\n" +msgstr "" +"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" +"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" +"showing the configured value as a default when sending mail.\n" +"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n" +"personal_mail_address.\n" +"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n" +"of sending email. To update the default value, you must use the options\n" +"menu, or modify this file directly.\n" + +#: src/LYrcFile.c:478 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset menspesifikasikan set karakter dalam notasi MIME (e.g,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda\n" +"dalam permintaan ke server http menggunakan sebuah header Accept-Charset.\n" +"Nilai seharusnya TIDAK termasuk ISO-8859-1 atau US-ASCII, karena nilai itu\n" +"selalu diasumsikan secara baku. Mungkin berupa sebuah daftar dipisahkan koma.\n" +"Jika sebuah berkas dalam set karakter tersedia, server akan mengirimkannya.\n" +"Jika tidak ada header Accept-Charset yang ada, baku adalah set karakter apapun\n" +"yang diterima. Jika sebuah header Accept-Charset header ada, dan jika server\n" +"tidak dapat mengirimkan sebuah balasan dimana itu dapat diterima\n" +"menurut header Accept-Charset, maka server SEHARUSNYA mengirimkan sebuah\n" +"pesan balasan error, walaupun pengiriman dari sebuah balasan tidak diterima\n" +"juga diijinkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:494 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language menspesifikasikan bahasa dalam notasi MIME (e.g., en,\n" +"fr, mungkin berupa daftar dipisahkan koma dalam kesukaan menurun)\n" +"dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda dalam permintaan ke server http.\n" +"Jika sebuah berkas dalam bahasa itu tersedia, server akan mengirimkannya.\n" +"Jika tidak, server akan mengirim berkas dalam bahasa bakunya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:505 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Jika run_all_execution_links di set ke \"on\" maka seluruh link eksekusi lokal\n" +"akan dieksekusi ketika mereka dipilih.\n" +"\n" +"PERINGATAN - Ini mungkin akan SANGAT berbahaya. Karena anda mungkin melihat\n" +" informasi yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan\n" +" tidak dipercaya dimana ada kemungkinan link ke Trojan Horse dapat\n" +" ditulis. Trojan horse link dapat ditulis untuk menghapus berkas\n" +" atau kompromi keamanan. Ini seharusnya hanya diset ke \"on\" jika\n" +" anda melihat sumber informasi yang dipercaya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:516 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Jika run_execution_links_on_local_files diset ke \"on\" maka seluruh link\n" +"eksekusi lokal yang ditemukan dalam berkas LOCAL akan dieksekusi ketika\n" +"mereka dipilih. Ini berbeda dari run_all_execution_links yang hanya\n" +"berkas yang berada di sistem lokal yang memiliki ijin eksekusi link.\n" +"\n" +"PERINGATAN - Ini mungkin berbahaya. Karena anda mungkin melihat informasi\n" +" yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan tidak dipercaya\n" +" ada kemungkinan bahwa link Trojan Horse dapat ditulis. Trojan horse\n" +" link dapat ditulis untuk menghapus berkas atau kompromi keamanan.\n" +" Ini seharusnya diset ke \"on\" jika anda melihat ke sumber\n" +" informasi yang dapat dipercaya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:534 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups menspesifikasikan apakah OPSI dalam blok SELECT yang kurang\n" +"atribut MULTIPLE ada sebagai sebuah daftar vertikal dari tombol radio atau\n" +"melalui sebuah menu popup. Catat jika sebuah atribut MULTIPLE ada dalam tag\n" +"mulai SELECT, Lynx selalu membuat sebuah daftar vertikal dari checkboxes\n" +"untuk OPSI. Sebuah NILAI dari \"on\" akan menset popups menu\n" +"sebagai baku ketika sebuah nilai dari \"off\" akan menset penggunaan dari boxes.\n" +"Baku dapat dioverridden melalui opsi baris perintah -popup .\n" + +#: src/LYrcFile.c:545 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color menspesifikasikan bagaiman menset mode warna di waktu awal. Sebuah\n" +"nilai dari \"never\" akan memaksa mode warna tidak aktif (perlakukan termina\n" +"sebagai monochrome) di waktu awal walaupun terminal kelihatannya mampu\n" +"menampilkan warna. Sebuah warna dari \"always\" selalu memaksa mode warna aktif\n" +"walaupun terminal tampak seperti monochrome, jika ini didukung oleh perpustakaan\n" +"yang digunakan untuk membuat lynx.\n" +"Sebuah nilai dari \"default\" akan menghasilkan perilaku dengan mengasumsikan\n" +"sebuah terminal monochrome kecuali kapabilitas warna tidak ada ketika awal\n" +"variabel lingkungan COLORTERM diset. Perilaku baku selalu digunakan dalam akun\n" +"anonim atau jika \"option_save\" pembatasan diset.\n" +"Efek dari nilai yang disimpan dapat dioverride melalui opsi baris perintah\n" +"-color dan -nocolor.\n" +"Mode set di waktu awal dapat diubah melalui opsi \"show color\" dalam menu\n" +"'o'ptions. Jika konfigurasi option disimpan, \"on\" dan \"off\" \"show color\"\n" +"konfigurasi akan diperlakukan sebagai \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor menspesifikasikan apakah 'hide' cursor ke kanan (dan\n" +"bawah, jika memungkinkan) dari layar, atau tempatkan itu ke kiri dari\n" +"link saat ini dalam dokumen, atau opsi sekarang dalam jendela popups yang dipilih\n" +"Posisi kursor dikiri dari link sekarang atau opsi berguna untuk antarmuka\n" +"suara atau braile, dan ketika termina adalah salah satu yang tidak membedakan\n" +"link sekarang berdasarkan dari highlighting atau warna. Sebuah nilai dari \"on\"\n" +"akan menset posisi ke kiri sebagai baku ketika nilai dari \"off\" akan menset\n" +"'hiding' dari kursor.\n" +"baku dapat dioverriden melalui opsi baris perintah -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:573 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles menspesifikasikan bahwa daftar direktori seharusnya termasuk\n" +"\"hidden\" (dot) files/direktori. Jika diset \"on\", ini akan dihargai jika\n" +"aktif melalui userdefs.h dan/atau lynx.cfg, dan tidak terbatas melalui\n" +"sebuah opsi baris perintah. Jika penampilan dari berkas tersembunyi tidak \n" +"aktif, pembuatan dari berkas seperti itu melalui Lynx juga tidak aktif.\n" + +#: src/LYrcFile.c:584 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Jika sub_bookmarks tidak di ubah \"off\", dan multiple bookmark telah\n" +"didefinisikan (lihat dibawah), maka semua operasi bookmark pertama akan\n" +"menanyakan pengguna untuk memilih sebuah berkas sub-bookmark aktif. Jika\n" +"bookmark_file Lynx baku didefinisikan (lihat atas), ini akan digunakan\n" +"sebagai pemilihan baku. Ketika opsi ini diset ke \"advanced\", dan mode\n" +"pengguna advanced, perintah bookmark 'v'iew akan memanggil sebuah prompt\n" +"statusline daripada menu terlihat dalam mode pengguna pemula dan menengah.\n" +"Ketika opsi ini diset ke \"standard\", menu akan ditampilkan tidak perduli mode pengguna.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode menspesifikasikan tingkat pengetahuan pengguna dengan Lynx. Baku\n" +"adalah \"NOVICE\" dimana menampilkan kelebihan dua baris dari bantuan di bawah\n" +"layar untuk menolong pengguna menggunakan perintah dasar Lynx.\n" +"Set user_mode ke \"INTERMEDIATE\" untuk menon-aktifkan informasi tambahan.\n" +"Gunakan \"ADVANCED\" untuk melihat URL dari link yang saat ini dipilih di\n" +"bawah dari layar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:607 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Jika verbose_images \"on\", lynx akan menampilkan nama dari gambar\n" +"berkas sumber ditempat dari [INLINE], [LINK] atau [GAMBAR]\n" +"Lihat juga VERBOSE_IMAGES dalam lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:612 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Jika vi_keys di set ke \"on\", maka tombol perpindahan normal VI:\n" +" j = turun k = naik\n" +" h = kiri l = kanan\n" +"akan aktif. Tombol ini hanya huruf kecil.\n" +"Huruf kapital 'H', 'J' dan 'K' akan tetapi mengaktifkan bantuan, lompat shortcuts,\n" +"dan menampilkan peta tombol.\n" + +#: src/LYrcFile.c:620 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"visited_links konfigurasi mengontrol bagaimana Lynx mengorganisasi informasi\n" +"dalam halaman Visited Links.\n" + +#: src/LYrcFile.c:845 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"NUMBERS_AS_ARROWS\", maka nomor di keypad\n" +"anda ketika numlock aktif akan berlaku sebagai tombol panah:\n" +" 8 = Panah atas\n" +" 4 = Panah Kiri 6 = Panah Kiri\n" +" 2 = Panah bawah\n" +"dan nomor keyboard yang berhubungan akan berlaku sebagai tombol panah,\n" +"tidak perduli apakah numlock aktif.\n" + +#: src/LYrcFile.c:854 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_ARE_NUMBERED\", maka nomor akan muncul\n" +"setelah setiap link dan nomor yang digunakan untuk memilih link.\n" + +#: src/LYrcFile.c:858 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_AND_FORM_FIELD_ARE_NUMBERED\", maka\n" +"nomor akan muncul setelah setiap link dan terlihat dari daerah masukan formulir.\n" +"Nomor digunakan untuk memilih link, atau untuk memindahkan ke \"current link\" ke\n" +"sebuah daerah masukan formulir atau tombol. Sebagai tambahan, opsi dalam menu\n" +"popup terindeks jadi pengguna mugkin mengetikan sebuah nomor opsi untuk memilih\n" +"sebuah opsi dalam sebuah menu popup, bahkan jika opsi tidak terlihat dilayar.\n" +"Daftar referensi dan keluaran dari baris perintah juga mengenumerasi masukan formulir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:867 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"CATAT: Beberapa format dokumen tetap mungkin tampak salah bentuk ketika\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" atau \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" +"diaktifkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:899 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas Baku Pengguna Lynx\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:908 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Opsi Layar Lynx (secara normal\n" +"dengan tombol 'o'). Untuk menyimpan opsi di layar itu, anda harus\n" +"memilih checkbox:\n" + +#: src/LYrcFile.c:915 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Anda harus menyimpan konfigurasi menggunakan sambungan di baris\n" +"diatas checkbox:\n" + +#: src/LYrcFile.c:922 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda juga boleh menggunakan opsi baris-perintah \" -forms_options\", yang\n" +"menampilkan Opsi Menu lebih sederhana. Simpan opsi dengan itu menggunakan\n" +"tombol '>'.\n" + +#: src/LYrcFile.c:929 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Layar Opsi Lynx (secara normal\n" +"dengan tombol '>').\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:936 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Disana secara normal tidak dibutuhkan untuk mengubah berkas ini\n" +"secara manual, karena disini baku dapat dikontrol dari Layar Opsi, dan opsi\n" +"selanjutnya disimpan dari Layar Opsi berkas ini akan ditulis ulang.\n" +"Anda telah diperingatkan...\n" +"\n" +"Jika anda mencari untuk berkas konfigurasi umum - ini secara normal dipanggil\n" +"lynx.cfg, dan ini memiliki isi berbeda dan sebuah format berbeda.\n" +"Tapi bukan berkas ini.\n" + +#~ msgid "Very long lines have been wrapped!" +#~ msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!" + +#~ msgid "Path too long" +#~ msgstr "Jalur terlalu panjang" + +#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +#~ msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama - permintaan diabaikan!" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Pembacaan socket gagal untuk pencobaan 180,000 kali." |