summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:12:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:12:14 +0000
commit982972c2aada53f83389987317fb6cbee9ce5a91 (patch)
tree25420c3b905b2e00f02a895d877fd0669025ee35 /po/id.po
parentInitial commit. (diff)
downloadlynx-upstream.tar.xz
lynx-upstream.zip
Adding upstream version 2.8.9rel.1.upstream/2.8.9rel.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/id.po6187
1 files changed, 6187 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..14abba2
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,6187 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk lynx
+# Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.8-dev9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 18:53+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations. When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:27
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Peringatan!: %s"
+
+#: LYMessages.c:28
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat datang"
+
+#: LYMessages.c:29
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Apakah anda yakin anda ingin berhenti"
+
+#: LYMessages.c:31
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Benar benar keluar dari Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Koneksi terinterupsi."
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transfer data terinterupsi."
+
+#: LYMessages.c:35
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Membatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Ekselen!!!"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Done!"
+msgstr "Selesai!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Permintaan buruk!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "previous"
+msgstr "sebelumnya"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "next screen"
+msgstr "layar selanjutnya"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "HELP!"
+msgstr "TOLONG!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid ", help on "
+msgstr ", bantuan di "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:46
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Perintah: Gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti, '<-' untuk kembali."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:48
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- tekan spasi untuk lebih lanjut, gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti."
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tekan spasi untuk halaman selanjutnya --"
+
+#: LYMessages.c:50
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL terlalu panjang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:56
+msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Bagian masukan teks) Tidak aktif. Tekan <return> mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:58
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:60
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi (%s untuk pengubah)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah (%s untuk mengirim dengan tidak ada cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah, tekan <return> dua kali untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:68
+msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
+msgstr "(bagian formulir mailto) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Bagian masukan sandi lewat) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:73
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bagian masukan berkas UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bagian masukan berkas) Masukan nama berkas. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:77
+msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bagian masukan teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:81
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off (%s untuk pengubah)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:83
+msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Daerah formulir teks UNMODIFIABLE. Gunakan NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:85
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:87
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan (%s untuk tidak ada cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah atau tabs untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:91
+msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "daerah formulir UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:93
+msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(daerah formulir mailto) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(daerah formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:97
+msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Daerah masukan sandi lewat) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "formulir sandi lewat UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Daerah checkbox) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "formulir checkbox UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Tombol radio) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol formulir radio UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:109
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Kirim ('x' untuk tanpa cache) ke "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:111
+msgid "Submit to "
+msgstr "Kirim ke "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:113
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan ('x' untuk tanpa cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:115
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:117
+msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:119
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Kirim formulir mailto ke "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:123
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Tombol reset formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mereset formulir ke baku."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol reset formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Daftar opsi) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Daftar pilihan) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "daftar opsi TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "daftar pilihan TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Mengirimkan formulir..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Mereset formulir..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
+msgstr "Memuat kembali dokumen. Masukan formulir apapun akan hilang!"
+
+#. #define LINK_NOT_IN_FORM
+#: LYMessages.c:145
+msgid "The current link is not in a FORM"
+msgstr "The current link is not in a FORM"
+
+#: LYMessages.c:146
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Peringatan: Tidak dapat transcode formulir data ke set karakter %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:149
+msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(LINK NORMAL) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengaktivasi."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Sumber daya yang diminta tidak tersedia saat ini."
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Masukan perintah tombol singkat Lynx: "
+
+#: LYMessages.c:152
+msgid "Looking up "
+msgstr "Mencari "
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Mendapatkan %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Melewatkan %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Menggunakan %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URL Tidak legal: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Alamat %s terbentuk buruk"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:159
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas WWW!!!"
+
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr "Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari"
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:162
+#, c-format
+msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr "--Lebih-- Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari."
+
+#: LYMessages.c:163
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor link tidak valid."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:165
+msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Saat ini melihat sumber dokumen. Tekan '\\' untuk kembali ke versi biasa."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:167
+msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
+msgstr " Tombol panah: Naik dan Turun untuk bergerak. Kanan untuk mengikuti sebuah sambungan. Kiri untuk kembali.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:169
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain layar Q)uit /=cari [delete]=daftar sejarah \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:171
+msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
+msgstr " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain layar o)psi Q)quit \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:173
+msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
+msgstr " O)ther cmds B)lack E)dit D)downlod ^R)eload ^W)ipe layar cari doc: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:175
+msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)ther cmds C)omment Sejarah: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:177
+msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
+msgstr " Masukan teks kedalah daerah dengan mengetikannya di papan ketik "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:179
+msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:181
+msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:185
+#, c-format
+msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
+msgstr "Pengiriman formulir mailto salah bentuk! Dibatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Peringatan! Kode kontrol dalam alamat surat digantikan oleh ?"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
+msgstr "Surat dilarang! Tidak dapat mengirimkan."
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Formulir pengiriman mailto gagal!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Formulir pengiriman mailto dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Mengirimkan isi formulir..."
+
+#: LYMessages.c:194
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Tidak ada alamat email yang ada dalam URL mailto!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk URL mailto!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Anda ingin memasukan pesan asli?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Anda ingin memasukan sumber yang sudah diparse?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Spawning pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan surat"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Error mengubah spawning, periksa definisi pengubah anda dalam opsi menu"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Kirim komentar ini?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Kirim pesan ini?"
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Mengirimkan pesan anda..."
+
+#: LYMessages.c:208
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Mengirimkan komentar anda:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Tidak dalam sebuah TEXTAREA; tidak dapat menggunakan pengubah eksternal."
+
+#: LYMessages.c:212
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Tidak dalam sebuah TEKSAREA. tidak dapat menggunakan perintah."
+
+#: LYMessages.c:214
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "berkas: AKSI dilarang!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:216
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "berkas: URL melalui sambungan yang dilayani dilarang!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Akses ke berkas lokal ditolak."
+
+#: LYMessages.c:218
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "berkas: URL melalui bookmarks dilarang!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:220
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "URL spesial ini dilarang dalam dokumen eksternal!"
+
+#: LYMessages.c:221
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tekan <return> untuk kembali ke Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:224
+msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spawning subproses DCL. Gunakan 'logout' untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:228
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Ketik EXIT untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:231
+msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spawning ke shell baku. Gunakan 'exit' untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Spawning saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'd'ownload saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Anda tidak dapat mengubah sebuah daerah masukan."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
+msgstr "Formulir memiliki sebuah aksi mailto! Tidak dapat mengunduh."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah sambungan mailto:."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh cookies."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi pencetakan."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi upload."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi ijin."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "URL spesial ini tidak dapat diunduh!"
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Tidak ada yang akan diunduh."
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Jejak AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:246
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Jejak TIDAK AKTIF!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:248
+msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
+msgstr "Sambungan tidak akan dimasukan untuk seluruh gambar! Memuat kembali..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:250
+msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
+msgstr "Penanganan gambar baku dikembalikan! Memuat kembali..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:252
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
+msgstr "Pseudo_ALTs akan dimasukan untuk inlines tanpa string ALT! Memuat kembali..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
+msgstr "Inlines tanpa sebuah string ALT dispesifikan akan diabaikan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
+msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah TIDAK AKTIF! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:256
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
+msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah AKTIF! Memuat kembali..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:258
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen atau L)ink, atau C)ancel? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen, atau C)ancel? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Maaf, dokumen bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Maaf, sambungan bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:263
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini tidak aktif."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Bukan sebuah URL http atau formulir AKSI!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "URL spesial ini tidak dapat berupa sebuah formulir AKSI!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL tidak dalam realm starting!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Pengiriman berita tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Dukungan manajemen berkas tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Tidak ada berkas lompat yang saat ini tersedia."
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Lompat ke (gunakan '?' untuk daftar): "
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Melompat ke sebuah shortcut URL dilarang!"
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
+msgstr "URL random dilarang! Gunakan sebuah shortcut."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Tidak ada URL random yang telah digunakan sampai saat ini."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Features bookmark saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:277
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Eksekusi melalui bookmarks tidak aktif."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:279
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Berkas bookmark tidak didefinisikan. Gunakan %s untuk melihat opsi."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:281
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk konversi hotlist X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:282
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERROR - tidak dapat membuka berkas bookmark."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:284
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark untuk penghapusan sebuah link."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:286
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas scratch untuk penghapusan sebuah sambungan."
+
+#: LYMessages.c:288
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Error mengubah nama berkas scratch."
+
+#: LYMessages.c:290
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Error mengubah nama berkas sementara."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:292
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara untuk penghapusan dari sambungan."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:294
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali berkas sementara untuk penghapusan dari link."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Sambungan bukan dengan dirinya sendiri seluruh di satu baris di berkas bookmark."
+
+#: LYMessages.c:298
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Penghapusan bookmark gagal."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:300
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Berkas bookmark tidak dapat di traversed (hanya URL http)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:302
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark, gunakan 'a' untuk menyimpan sebuah link pertama"
+
+#: LYMessages.c:303
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Tidak ada link di berkas bookmark ini!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:305
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D)elete cached dokumen atau C)ancel? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Simpan D)okumen atau L)ink untuk berkas bookmark atau C)ancel? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Simpan D)okumen ke berkas bookmark atau C)ancel? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Simpan L)ink ke berkas bookmark atau C)ancel? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokumen dari formulir dengan isi POST tidak dapat disimpan sebagai bookmarks."
+
+#: LYMessages.c:312
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan sambungan/daerah formulir"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:314
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Sejarah, showinfo, menu dan daftar berkas tidak dapat disimpan sebagai bookmarks."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Apakah anda benar benar ingin menghapus sambungan ini dari berkas bookmark anda?"
+
+#: LYMessages.c:317
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Alamat salah bentuk."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:319
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Komentar sejarah parsing AKTIF (Minimal adalah overridden)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:321
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Komentar historical parsing OFF (Minimal adalah dalam efek)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:323
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Komentar historical parsing AKTIF (Valid overridden)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:325
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historical komentar parsing TIDAK AKTIF (Valid berada dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:327
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (dan dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:329
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Valid adalah dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (tetapi Historical berada dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Historical berada dalam efek)!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Soft double-quote parsing AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Soft double-quote parsing TIDAK AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Sekarang menggunakan TagSoup parsing dari HTML."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Sekarang menggunakan SortaSGML parsing dari HTML!"
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Anda telah berada di akhir dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Anda telah berada diawal dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:341
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Sambungan nomor %d telah baru."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Anda telah berada di awal dokumen"
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Tidak ada sambungan diatas baris ini dari dokumen."
+
+#: LYMessages.c:344
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Tidak ada sambungan dibawah baris ini dari dokumen."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:346
+msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
+msgstr "Panjang maksimal dicapai! Hapus teks atau move off field."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:348
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Anda tidak berada di tombol pengiriman formulir atau sambungan normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:350
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Satu tombol radio harus dicentang di setiap saat!"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Tidak ada tombol kirim untuk formulir ini, kirim sebuah field teks tunggal?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Apakah anda ingin kembali ke dokumen sebelumnya?"
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Gunakan panah atau tab untuk move off dari field."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Masukan teks. Gunakan panah atau tab untuk move off dari field."
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
+msgstr "** HTML buruk!! Tidak ada formulir aksi yang didefinisikan.**"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
+msgstr "HTML buruk!! Tidak dapat membuat jendela popup!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Tidak dapat membuat jendela popup!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Pergi ke URL random tidak diijinkan!"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Pergi ke sebuah URL bukan http tidak diijinkan!"
+
+#: LYMessages.c:361
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk pergi ke URL \"%s\""
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL untuk dibuka: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Ubah URL Goto sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Ubah URL Goto sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Ubah sebuah URL Goto sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Dokumen sekarang memiliki data POST."
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Ubah URL dokumen ini: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Ubah sambungan URL sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Edit the form's submit-URL: "
+msgstr "Ubah URL dokumen ini: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Anda tidak dapat mengubah URL Manajemen Berkas"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Masukan sebuah permintaan basis data: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Masukan sebuah permintaan whereis: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Ubah permintaan sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Gunakan Ctrl-R untuk mengirim kembali permintaan sekarang."
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Ubah tombol singkat sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Ubah tombol singkat sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Ubah sebuah tombol singkat sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:381
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tombol '%c' tidak dipetakan ke sebuah berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Error membaca berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Kehabisan memori membaca berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Kehabisan memori membaca tabel lompat!"
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Tidak ada indeks yang saat ini tersedia."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Apakah anda benar benar ingin pergi ke layar Utama?"
+
+#: LYMessages.c:390
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Anda telah berada dilayar utama!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Bukan sebuah dokumen terindeks yang dapat dicari -- tekan '/' untuk mencari untuk sebuah string teks"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:394
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Tidak ada pemilik didefinisikan untuk berkas ini jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar"
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Tidak ada pemilik yang didefinisikan. Gunakan %s?"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Apakah anda ingin mengirim sebuah komentar?"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Surat tidak diijinkan jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'e' saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Pengubahan eksternal saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Sistem error - gagal untuk memperoleh status."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Tidak ada pengubah yang didefinisikan!"
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'p' saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumen tidak memiliki sebuah sambungan Toolbar atau Banner."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas traversal."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas traversal yang ditemukan."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas reject."
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Tidak dapat membuka traversal errors berkas keluaran"
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSAL TELAH DIINTERUPSI"
+
+#: LYMessages.c:409
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Ikuti sambungan (atau pergi link atau halaman) nomor: "
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Pilih opsi (atau halaman) nomor: "
+
+#: LYMessages.c:411
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Opsi nomor %d telah baru."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di akhir dari daftar opsi ini."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:415
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di awal dari daftar opsi ini."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:417
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari daftar opsi ini."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor opsi tidak valid."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** HTML buruk!! Gunakan -trace untuk mendiagnosa. **"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Berikan nama dari berkas untuk menyimpan"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan data ke berkas -- mohon jalankan WWW secara lokal"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara!"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Can't open output file! Cancelling!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas! Membatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Eksekusi tidak aktif."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:426
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Eksekusi tidak aktif untuk berkas ini. Lihat menu Opsi (gunakan %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:428
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Kapabilitas eksekusi tidak dikompile kedalam versi ini."
+
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:431
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini: D)ownload, atau C)cancel"
+
+#: LYMessages.c:432
+#, c-format
+msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s D)ownload, atau C)ancel"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Membatalkan berkas."
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Mendapatkan berkas. - MOHON TUNGGU -"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Masukan sebuah nama berkas: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Masukan sebuah nama berkas baru: "
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Nama berkas tidak boleh dimulai dengan sebuah dot."
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists. Create higher version?"
+msgstr "Berkas ada. Buat sebuah versi lebih tinggi?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "File exists. Overwrite?"
+msgstr "Berkas ada. Paksa tulis?"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERROR! - perintah unduh salah konfigurasi."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Tidak dapat mengunduh berkas."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Membaca direktori..."
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Membuat daftar direktori..."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: LYMessages.c:451
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengubah berkas '%s'."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen!"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas."
+
+#: LYMessages.c:454
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Tidak dapat mengakses direktori."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Tidak dapat memuat data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:457
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx tidak dapat saat ini (e)dit berkas WWW remote."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:459
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Daerah ini tidak dapat (e)dited dengan sebuah pengubah eksternal."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Aturan buruk"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Operan tidak mencukupi:"
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas ini."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Title: "
+msgstr "Judul: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Subject: "
+msgstr "Subjek: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "Username: "
+msgstr "Nama pengguna: "
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Password: "
+msgstr "Sandi lewat: "
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Nama pengguna dan Sandi lewat dibutuhkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Sandi lewat dibutuhkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Hapus seluruh informasi otorisasi untuk sesi ini?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informasi otorisasi dihapus."
+
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Authorization failed. Retry?"
+msgstr "Otorisasi gagal. Coba lagi?"
+
+#: LYMessages.c:472
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "dukungan cgi telah dinon-aktifkan."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Kapabilitas lynxcgi tidak dikompile kedalam versi ini."
+
+#: LYMessages.c:475
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Maaf, tidak ada cara yang dikenal untuk mengubah %s ke %s."
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Tidak dapat menset up koneksi."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Tidak dapat membuat koneksi"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena permintaan salah bentuk."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena karakter `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena string jalur relatif ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena lokasi atau jalur."
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Akses surat tidak aktif!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Hanya berkas dan server di lokal host yang dapat diakses."
+
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Akses telnet tidak aktif!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Spesifikasi telnet port tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "akses berita USENET tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "akses Rlogin tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "akses ftp tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:495
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Tidak ada referensi dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Hanya sambungan tersembunyi dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas perintah."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Pos Berita Dibatalkan!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Spawning ke pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan berita"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Pos pesan ini?"
+
+#: LYMessages.c:504
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Tambahkan '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Posting ke newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat tidak terbaca.***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat. ***"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat baru. ***"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Pemasukan berkas dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk berkas!"
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk pembacaan."
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Berkas tidak ada."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Berkas tidak ada - reenter atau batalkan:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Berkas tidak dapat dibaca."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Berkas tidak dapat dibaca - reenter atau batal:"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Tidak ada untuk dimasukan - berkas panjang-0."
+
+#: LYMessages.c:520
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan penyimpanan dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan surat dibatalkan!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Melihat preparsed sumber. Apakah anda yang anda ingin untuk mengirimnya?"
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "Mailing file. Please wait..."
+msgstr "Mengirim surat berkas. Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERROR - Tidak dapat mengirim surat berkas"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:528
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "Berkas %d panjang layar. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan pencetakan dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tekan <return> untuk memulai: "
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tekan <return> untuk selesai: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:533
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "Berkas memiliki %d halaman. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
+msgstr "Yakinkan pencetak anda sudah nyala. Tekan <return> untuk memulai pencetakan:"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERROR - Tidak dapat mengalokasikan ruang berkas!!!"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Tidak dapat membuka opsi cetak berkas"
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Printing file. Please wait..."
+msgstr "Mencetak berkas. Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Mohon masukan sebuah alamat internet surat yang valid: "
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERROR! - pencetak salah konfigurasi!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Peta gambar dari balasan POST tidak tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Salah arah permintaan sisi klien peta gambar!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak dapat diakses!"
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Tidak ada peta gambar sisi klien yang tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:546
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak tersedia!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus paling tidak 24 baris untuk menu Opsi!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 23 baris untuk menu Opsi!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 22 baris untuk menu Opsi!"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Tombol itu membutuhkan mode Pengguna Expert."
+
+#: LYMessages.c:556
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Tipe-isi: %s"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Command: "
+msgstr "Perintah: "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Tidak diketahui atau perintah ambigu"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid " Version "
+msgstr " Versi "
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid " first"
+msgstr " pertama"
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", menebak..."
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Ijin untuk "
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Select "
+msgstr "Pilih "
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid "capital letter"
+msgstr "huruf besar"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " of option line,"
+msgstr " dari baris opsi,"
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " to save,"
+msgstr " untuk menyimpan,"
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " to "
+msgstr " ke "
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " or "
+msgstr " atau "
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid " index"
+msgstr " indeks"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " untuk kembali ke Lynx."
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Terima Perubahan"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Bakukan Perubahan"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Panah Kirim membatalkan perubahan"
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Simpan opsi ke disk"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
+msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan. Hapus data untuk memanggil baku."
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Nilai diterima!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx TIDAK dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah pengubah mana untuk digunakan!"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Gagal untuk menset variabel DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Gagal untuk menghapus variabel DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:587
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas bookmark!"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal tidak mendukung warna"
+
+#: LYMessages.c:589
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Terminal '%s' anda tidak mendukung warna."
+
+#: LYMessages.c:590
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Akses ke berkas titik tidak aktif!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:592
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "String User-Agent tidak berisi \"Lynx\" atau \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Gunakan \"L_y_n_x\" atau \"Lynx\" dalam User-Agent, atau ini tampak seperti penipuan sengaja!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Perubahan dari string User-Agent tidak aktif!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:598
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah konfigurasi ini."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Menyimpan Opsi..."
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opsi disimpan!"
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan Opsi!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' untuk kembali ke Lynx "
+
+#: LYMessages.c:603
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' untuk menyimpan, atau 'r' untuk kembali ke Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Tekan tombol apapun untuk mengubah nilai; RETURN untuk menerima."
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Error mengurai berkas sementara!"
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Skema URL tidak didukung!"
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data tidak didukung: URL! Gunakan SHOWINFO, untuk saat ini."
+
+#: LYMessages.c:609
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Batas redireksi dari 10 URL dicapai."
+
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Redireksi URL tidak legal diterima dari server!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:612
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server diminta untuk %d redireksi dari isi POST ke"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)roceed, gunakan G)ET atau C)ancel "
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)roceed, atau C)ancel "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, gunakan G)ET atau C)ancel"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, atau C)ancel"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
+msgstr "Dokumen dari Form dengan isi POST. Kirim kembali?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Kirim kembali isi POST ke %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
+msgstr "Daftar dari dokumen dengan data POST. Muat kembali %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr "Dokumen dari aksi POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:630
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr "Aksi kirim formulir adalah POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan sandi lewat?"
+
+#: LYMessages.c:632
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Lanjutkan (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Tidak dapat POST ke host ini."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST tidak didukung untuk URL ini - mengabaikan data POST!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Mengabaikan data POST..."
+
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumen tidak akan dimuat kembali!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokasi: "
+
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' tidak ditemukan!"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Berkas Bookmark Baku"
+
+#: LYMessages.c:640
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Layar terlalu kecil! (minimal 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Pilih tujuan atau ^G untuk membatalkan: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Pilih subbookmark, '=' untuk menu, atau ^G untuk membatalkan: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Membuat kembali L)ink dalam berkas bookmark ini atau C)ancel? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Dukungan multiple bookmark tidak tersedia."
+
+#: LYMessages.c:647
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Pilih Bookmark (layar %d dari %d)"
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid " Select Bookmark"
+msgstr " Pilih Bookmark"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:650
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH (%d dari 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:652
+msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr " Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Letter: "
+msgstr "Huruf: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas dari direktori login anda dalam sintaks SHELL!"
+
+#: LYMessages.c:658
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas diluar dari direktori rumah anda!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Sambungan maksimal per halaman dilampaui! Gunakan setengah-halaman atau dua-baris scrolling."
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Tidak ada sebelumnya sambungan dikunjungi yang tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
+msgstr "Kehabisan memori! Aplikasi dibatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Memory exhausted! Aborting..."
+msgstr "Kehabisan memori! Membatalkan..."
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Tidak cukup memori!"
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Direktori/Manajer Berkas tidak tersedia"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF dalam tag BASE bukan sebuah URL absolut."
+
+#: LYMessages.c:668
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Lokasi URL tidak absolut."
+
+#: LYMessages.c:669
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh URL tidak absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Anda sedang mengirimkan sebuah pesan dengan tubuh ke:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Anda sedang mengirimkan sebuah komentar ke:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:673
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dengan salinan ke:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dengan salinan ke:\n"
+" "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gunakan Ctrl-G untuk membatalkan jika anda tidak ingin mengirim sebuah pesan\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan nama anda, atau tinggalkan itu kosong supaya tetap anonim\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:680
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan sebuah alamat surat atau beberapa yang lain\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:682
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " cara untuk menghubungi anda, jika anda menginginkan sebuah balasan.\n"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan sebuah baris subjek.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Masukan sebuah alamat surat untuk CC dari pesan anda.\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Tinggalkan kosong jika anda tidak ingin sebuah salinan.)\n"
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon ulas kembali tubuh pesan:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan RETURN untuk melanjutkan: "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan RETURN untuk membersihkan: "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Gunakan Control-U untuk menghapus baku.\n"
+
+#: LYMessages.c:691
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan pesan anda dibawah."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ketika anda telah selesai, tekan enter dan letakan sebuah titik tunggal (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" di sebuah baris dan tekan enter lagi."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Ijinkan? (Y/T/Selalu/tidak Pernah)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Terima cookie tidak valid domain=%s untuk '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:703
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Terima cookie tidak valid jalur=%s sebagai sebuah awalan dari '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Ijinkan cookie ini."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Menolak cookie ini."
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Cookie Jar kosong."
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Cache Jar kosong."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:709
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktifkan sambungan untuk gobble up cookies atau seluruh domains,"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "atau untuk mengubah sebuah domain 'allow' konfigurasi."
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies tidak pernah diijinkan.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies selalu diijinkan.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookies diijinkan melalui prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistent Cookies.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Tidak ada judul.)"
+
+#: LYMessages.c:716
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Tidak ada nama.)"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Tidak ada nilai.)"
+
+#: LYMessages.c:718 src/LYOptions.c:2409
+msgid "None"
+msgstr "Kosong"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Akhir dari sesi.)"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Hapus cookie ini?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Hapus domain kosong ini?"
+
+#: LYMessages.c:723
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domain telah dimakan!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)elete domain cookies, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:727
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)elete domain, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? "
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Seluruh cookies dalam domain telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'lways mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "ne'V'er mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:731
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'rompting untuk mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "hapus seluruh cookies dalam domain ini?"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Seluruh cookies dalam jar telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:737
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL memiliki daerah port buruk."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Jumlah maksimal nesting dari elemen HTML dilampaui"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
+msgstr "Referensi partial buruk! Stripping lead dots."
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
+msgstr "Pembukaan catatan penjejakan gagal. Penjejakan tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:742
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Catatan Jejak Lynx"
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Tidak ada catatan jejak yang telah dimulai untuk sesi ini."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:745
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Jumlah maksimal berkas sementara telah dicapai!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
+msgstr "Nilai isi formulir melebihi panjang penyangga! Trim the tail."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:749
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifikasi tail dikombinasikan dengan kepala dari nilai bagian formulir."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Direktori browsing tidak diijinkan."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Akses selektif tidak aktif untuk direktori ini"
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: pemindaian direktori gagal."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Direktori ini tidak dapat dibaca."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas yang diminta."
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Tidak dapat menemukan representasi cocok untuk transmisi."
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk dekompresi!"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid "Files:"
+msgstr "Berkas:"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Subdirektori:"
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid " directory"
+msgstr " direktori"
+
+#: LYMessages.c:763
+msgid "Up to "
+msgstr "Sampai ke "
+
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Direktori saat ini adalah "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Link simbolik"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:770
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Tidak ada balasan dari server!"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO indeks"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ini adalah sebuah indeks yang dapat dipindah dari sebuah basis data CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Hasil pencarian CSO"
+
+#: LYMessages.c:774
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Pencarian gagal di %s\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol 's' dan masukan kata kunci pencarian.\n"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ini adalah sebuah indeks Gopher yang dapat dipindai.\n"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Indeks Gopher"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopher"
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid " Search Results"
+msgstr " Hasil Pencarian"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan Gopher."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Permintaan CSO/PH dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Permintaan Gopher dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mohon masukan kata kunci pencarian.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kata kunci yang anda masukan akan mengijinkan anda untuk mencari di"
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nama orang dalam basis data.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Koneksi ditutup ???"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk news POST."
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk posting ke news dengan SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Gaya %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f titik.\n"
+
+#: LYMessages.c:796
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f sebelumnya, %.0f sesudahnya)\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTab jenis=%d di %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan kata sandi"
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Tidak dapat mencoba dengan otorisasi! Hubungi WebMaster server."
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Tidak dapat mencoba dengan proxy otorisasi! Hubungi WebMaster server."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Mencoba dengan informasi otorisasi proxy."
+
+#: LYMessages.c:804
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL error:%s-Lanjutkan?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:807
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWIS: Pesan yang dikembalikan terlalu besar."
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Masukan permintaan WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Mencoba kembali sebagai permintaan HTTPO."
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Dikirimkan %d bytes"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transfer data selesai"
+
+#: LYMessages.c:814
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Error memproses baris %d dari %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Daftar halaman alamat"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Berkas bookmark"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definisi konfigurasi"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookie Jar"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Peta kunci saat ini"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Opsi manajemen berkas"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Download Options"
+msgstr "Opsi unduh"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "History Page"
+msgstr "Halaman sejarah"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cache Jar"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "List Page"
+msgstr "Daftar Halaman"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informasi Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Diubah Mosaic Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Opsi menu"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opsi ijin berkas"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opsi pencetakan"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informasi mengenai dokumen saat ini"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Pesan baris status anda baru baru ini"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opsi upload"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Sambungan halaman yang pernah dikunjungi"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:838
+msgid "See also"
+msgstr "Lihat juga"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "your"
+msgstr "anda"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "for runtime options"
+msgstr "opsi untuk waktu jalan"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "compile time options"
+msgstr "opsi waktu kompilasi"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "konfigurasi gaya-warna"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "latest release"
+msgstr "keluaran terakhir"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "pre-release version"
+msgstr "versi sebelum dikeluarkan"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "development version"
+msgstr "versi pengembangan"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:847
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Data berikut diturunkan ketika proses otomatis konfigurasi/buat\n"
+"dari salinan lynx ini. Ketika melaporkan sebuah bug, mohon masukan\n"
+"sebuah salinan dari halaman ini."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:851
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Data berikut digunakan sebagai definisi terkonfigurasi otomatis waktu kompilasi\n"
+"ketika salinan dari lynx dibuat."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:856
+msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
+msgstr " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
+
+#: LYMessages.c:857
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Gagal untuk memperoleh status dari sambungan sekarang!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:860
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Hanya URL spesial saja yang valid dari menu permisi berkas sekarang!"
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Dukungan eksternal saat ini tidak aktif."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Pengubahan direktori kerja saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Linewrap OFF!"
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Linewrap ON!"
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
+msgstr "Parsing nested tables dimatikan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
+msgstr "Parsing nested tables diaktifkan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Shifting tidak aktif ketika line-wrap berada dalam efek"
+
+#: LYMessages.c:874
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Trace tidak didukung"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndents: pertama=%.0f lain=%.0f, Tinggi=%.1f Desc=%.1f\n"
+
+#.
+#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
+#. * prompt. The default username is included in the call to the
+#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
+#. * - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Nama pengguna untuk '%s' di %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi proxy untuk skema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi untuk skema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1093
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Header tidak valid '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1198
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Otorisasi proxy dibutuhkan -- memcoba"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Akses tanpa otorisasi ditolak -- mencoba"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Akses dilarang oleh aturan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
+msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
+msgstr "Dokumen dengan isi POST tidak ditemukan dalam cache. Kirim kembali?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:949
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Pemuatan gagal, gunakan salinan sebelumnya."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 src/GridText.c:8867
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Pemuatan tidak lengkap."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HHTAccess: socket atau nomor berkas yang dikembalikan oleh pemuatan rutinitas sudah ditinggalkan!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1091
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Internal software error. Mohon kirimkan surat ke lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Status yang dikembalikan: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1098 src/LYMainLoop.c:8050
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Tidak dapat mengakses"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1106
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:849
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Masukan kata sandi untuk pengguna %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:877
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke FTP host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1158
+msgid "close master socket"
+msgstr "tutup master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1220
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket untuk master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2986
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Menerima direktori FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3122
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Ditransfer %d bytes (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3480
+msgid "connect for data"
+msgstr "hubungi untuk data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4141
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Menerima berkas FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:278
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Tidak dapat menset up koneksi finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Tidak dapat memuat data (tidak ada nama site dalam finger URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Nomor port tidak valid - hanya akan menggunakan port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Tidak dapat mengakses host finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Tidak ada balasan dari server finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nama pengguna untuk news host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
+msgid "Change username?"
+msgstr "Ubah nama pengguna?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Kata sandi untuk news host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
+msgid "Change password?"
+msgstr "Ubah kata sandi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Tidak cocok untuk: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tidak ada artikel dalam grup ini.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tidak ada artikel dalam jangkauan ini.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s, Articles %d-%d"
+msgstr "%s, Artikel %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Artikel sebelumnya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disana ada sekitar %d artikel yang saat ini tersedia dalam %s, ID sebagai berikut:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Semua artikel yang tersedia dalam "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
+msgid "Later articles"
+msgstr "Artikel selanjutnya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
+msgid "Post to "
+msgstr "Post ke "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Klien ini tidak memiliki dukungan untuk URL SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Tidak ada target untuk teks mentah!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Menghubungi ke NewsHost ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Tidak dapat mengakses %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
+#, c-format
+msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Tidak dapat membaca informasi news. News host %.20s dibalas: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca informasi news, balasan kosong dari host %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Membaca daftar dari newsgroups yang tersedia."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Membaca daftar dari artikel dalam newsgrup."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Membaca news artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Maaf, tidak dapat memuat berita yang diminta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1286
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Alamat memiliki port tidak valid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1362
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Panjang alamat kelihatannya tidak valid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Tidak dapat melokasi remote host %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1637
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Nama host tidak valid %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1651
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Membuat %s koneksi ke %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1662
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket gagal."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1676
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "socket gagal: keluarga %d alamat %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1700
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Tidak dapat membuat koneksi tidak terblok."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1768
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Koneksi gagal (terlalu banyak percobaan)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan socket ke bloking."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2021
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Pembacaan socket gagal (terlalu banyak percobaan)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:432
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Alamat berisi sebuah nama pengguna: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:486
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Sertifikan diisukan oleh: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:673
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:698
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke remote host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Mencoba koneksi tanpa TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:773
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "tidak ada penerbit yang ditemukan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:775
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "penerbit bukan sebuah CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:777
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "sertifikat tidak memiliki penerbit yang diketahui"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:779
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifikat telah dicabut"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:781
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "sertifikat tidak dipercaya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:903 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:975
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Tidak dapat menemukan nama sama dalam sertifikat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:978
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Lanjutkan?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:991
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Koneksi TIDAK TERVERIFIKASI ke %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1000
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Aman %d-bit %s (%s) koneksi HTTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1509
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Tidak terduga penulisan jaringan error: koneksi dibatalkan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1515
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "permintaan HTTP dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1588
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1598
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Tidak terduga pembacaan jaringan error; koneksi dibatalkan."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1800
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Diperoleh Status Informasi tidak terduga."
+
+#.
+#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content. We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1834
+msgid "Request fulfilled. Reset Content."
+msgstr "Permintaan dipenuhi. Reset Isi."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1949
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Diperoleh tidak terduga 304 status Tidak Termodifikasi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2012
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Redireksi dari isi POST membutuhkan persetujuan pengguna."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2027
+msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Memiliki isi POST. Memperlakukan Redireksi Permanen sebagai Sementara.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2071
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Mencoba kembali dengan informasi otorisasi akses."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2083
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Tampilkan tubuh pesan 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2127
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Tampilkan tubuh pesan 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
+#. * there is something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2227
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Balasan status dari server tidak diketahui!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "remote %s sesi:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke server WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Tidak dapat membuka koneksi WAIS untuk pembacaan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Kode diagnosa adalah "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Indeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " berisi %d berikut item%s relevan ke \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "gambar pertama setelah masukan adalah score relatifnya, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "kedua adalah jumlah dari baris dalam item."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (nama berkas buruk)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(doc id buruk)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Rekaman header Pendek, tidak dapat menampilkan)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"rekaman Header panjang, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman teks\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman headline, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman kode, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Sintaks error dalam URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Indeks WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Indeks WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Ini adalah sebuah link untuk pencarian "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Indeks WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Masukan perintah s'each dan kemudian spesifikasikan kata pencarian.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Pencarian dari \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" dalam: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu besar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Pencarian basis data WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Pencarian terinterupsi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Tidak dapat mengubah format dari dokumen WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu panjang."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Mengambil dokumen WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Tidak ada teks yang dikembalikan!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:301
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " TIDAK DIBERIKAN dalam berkas sumber; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:324
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " berkas sumber WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:331
+msgid " description"
+msgstr " deskripsi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:341
+msgid "Access links"
+msgstr "links akses"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:362
+msgid "Direct access"
+msgstr "Akses langsung"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (atau melalui server proxy, jika didefinisikan)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:380
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pengelola"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:388
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:699
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Kehabisan memori, penampilan terinterupsi!"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Kehabisan memori, akan menginterupsi transfer!"
+
+#: src/GridText.c:3685
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** KEHABISAN MEMORI ***"
+
+#: src/GridText.c:6146
+msgid "text entry field"
+msgstr "daerah masukan teks"
+
+#: src/GridText.c:6149
+msgid "password entry field"
+msgstr "daerah masukan kata sandi"
+
+#: src/GridText.c:6152
+msgid "checkbox"
+msgstr "checkbox"
+
+#: src/GridText.c:6155
+msgid "radio button"
+msgstr "tombol radio"
+
+#: src/GridText.c:6158
+msgid "submit button"
+msgstr "tombol kirim"
+
+#: src/GridText.c:6161
+msgid "reset button"
+msgstr "tombol reset"
+
+#: src/GridText.c:6164
+msgid "script button"
+msgstr "tombol kirim"
+
+#: src/GridText.c:6167
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+
+#: src/GridText.c:6170
+msgid "hidden form field"
+msgstr "daerah formulir tersembunyi"
+
+#: src/GridText.c:6173
+msgid "text entry area"
+msgstr "daerah masukan teks"
+
+#: src/GridText.c:6176
+msgid "range entry field"
+msgstr "daerah masukan jangkauan"
+
+#: src/GridText.c:6179
+msgid "file entry field"
+msgstr "daerah masukan berkas"
+
+#: src/GridText.c:6182
+msgid "text-submit field"
+msgstr "daerah teks-kirim"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "image-submit button"
+msgstr "tombol gambar-kirim"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "keygen field"
+msgstr "daerah keygen"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "unknown form field"
+msgstr "daerah formulir tidak diketahui"
+
+#: src/GridText.c:6211 src/GridText.c:6218 src/LYList.c:248
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "field atau link tidak diketahui"
+
+#: src/GridText.c:10649
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk upload"
+
+#: src/GridText.c:11837
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Mengirimkan %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12894
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Hang Deteksi: TextAnchor struct terkorupsi - disarankan untuk dibatalkan!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:13056
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Potong baris untuk menyesuaikan daerah penampilan?"
+
+#: src/GridText.c:13696
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:303 src/HTAlert.c:329
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Terbaca %s dari data"
+
+#: src/HTAlert.c:326
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Terbaca %s dari %s dari data"
+
+#: src/HTAlert.c:335
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/detik"
+
+#: src/HTAlert.c:347
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (berhenti untuk %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:351
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:373
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Tekan 'z' untuk membatalkan)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:411 src/HTAlert.c:459
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: src/HTAlert.c:414 src/HTAlert.c:460
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:913
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "Y/T/S/P"
+
+#: src/HTML.c:5915
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "(none)"
+msgstr "(kosong)"
+
+#: src/HTML.c:5924
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Jalur berkas:"
+
+#: src/HTML.c:5930
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: src/HTML.c:7370
+msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumen hanya memiliki link tersembunyi. Gunakan perintah l."
+
+#: src/HTML.c:7869
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache sumber error - disk penuh?"
+
+#: src/HTML.c:7882
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache sumber error - tidak cukup memori!"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+" been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+" Berkas ini adalah sebuah representasi HTML dari berkas hotlist X Mosaic.\n"
+" Outdated atau link tidak valid dapat dihapus menggunakan perintah hapus\n"
+" bookmark, ini biasanya dengan tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan\n"
+" oleh anda atau sistem administrasi anda."
+
+#: src/LYBookmark.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+" Anda dapat menghapus link dengan tombol 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:379
+msgid ""
+" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
+" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+" Anda dapat menghapus link menggunakan perintah hapus bookmark. Ini\n"
+" biasanya tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan oleh anda atau\n"
+" sistem administrator anda."
+
+#: src/LYBookmark.c:383
+msgid ""
+" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+" outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+" Berkas ini juga mungkin telah diubah dengan pengubah teks standar\n"
+" untuk menghapus outdated atau links tidak valid, atau mengubah urutannya."
+
+#: src/LYBookmark.c:386
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+" you should not change the format within the lines\n"
+" or add other HTML markup.\n"
+" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Catat: jika anda mengubah berkas ini secara manual\n"
+" anda seharusnya tidak mengubah format didalam baris\n"
+" atau menambahkan markup HTML.\n"
+" Pastikan link bookmark disimpan sebagai sebuah baris tunggal."
+
+#: src/LYBookmark.c:684
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Berkas mungkin dapat direkover dari %s selama sesi ini"
+
+#: src/LYCgi.c:158
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Anda ingin menjalankan \"%s\"?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:273
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Tidak dapat mengakses script cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:707 src/LYCgi.c:710
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Saran Baik"
+
+#: src/LYCgi.c:714
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Sebuah server https sempurna untuk VMS tesedia melalui"
+
+#: src/LYCgi.c:721
+msgid "this link"
+msgstr "link ini"
+
+#: src/LYCgi.c:725
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Ini menyediakan dukungan CGI script terbaik.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Keluar melalui interupsi:"
+
+#: src/LYCookie.c:2537
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(daeri sebuah sesi sebelumnya)"
+
+#: src/LYCookie.c:2598
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maksimal Tanggal Gobble:"
+
+#: src/LYCookie.c:2637
+msgid "Internal"
+msgstr "Internal"
+
+#: src/LYCookie.c:2638
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set error, membatalkan aplikasi"
+
+#: src/LYCurses.c:1297
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inisialisasi terminal gagal - tipe terminal tidak diketahui?"
+
+#: src/LYCurses.c:1780
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1784
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Anda harus menggunakan sebuah vt100, 200, etc. terminal dengan aplikasi ini."
+
+#: src/LYCurses.c:1833
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Tipe terminal anda tidak diketahui!"
+
+#: src/LYCurses.c:1834
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Masukan sebuah tipe terminal:"
+
+#: src/LYCurses.c:1848
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TIPE TERMINAL DISET KE"
+
+#: src/LYCurses.c:2398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sebuah Fatal error telah terjadi dalam %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mohon notifikasi sistem administrator anda untuk mengkonfirmasi sebuah bug,\n"
+"dan jika terkonfirmasi, untuk menotifikasi ke daftar lynx-dev. Laporan bug\n"
+"seharusnya memiliki deskripsi singkat dari perintah dan/atau URL yang\n"
+"menyebabkan masalah, nama sistem operasi dengan nomor versi, implementasi\n"
+"TCPIP, TRACKBACK jika ini dapat ditangkap, dan informasi lain yang berhubungan.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:272
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Error memulai pengubah, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:275
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Pengubah dihentikan oleh sinyal"
+
+#: src/LYEdit.c:280
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Pengubah kembali dengan status error %s"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Link terunduh:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Nama berkas yang disarankan:"
+
+#: src/LYDownload.c:519
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Opsi unduh standar:"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Download options:"
+msgstr "Opsi unduh:"
+
+#: src/LYDownload.c:536
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Simpan ke disk"
+
+#: src/LYDownload.c:550
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Lihat berkas sementara"
+
+#: src/LYDownload.c:557
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Simpan ke disk tidak aktif."
+
+#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1322
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Penambahan lokal:"
+
+#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:209
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Tidak ada nama yang diberikan"
+
+#: src/LYHistory.c:679
+msgid "You selected:"
+msgstr "Pilihan anda:"
+
+#: src/LYHistory.c:703 src/LYHistory.c:932
+msgid "(no address)"
+msgstr "(tidak ada alamat)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid " (internal)"
+msgstr " (internal)"
+
+#: src/LYHistory.c:709
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (adalah internal)"
+
+#: src/LYHistory.c:807
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Dari Sejarah)"
+
+#: src/LYHistory.c:852
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Anda telah mengunjungi (POST, bookmark, menu dan daftar berkas diabaikan):"
+
+#: src/LYHistory.c:1154
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Belum ada pesan)"
+
+#: src/LYLeaks.c:222
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Penunjuk tidak valid terdeteksi."
+
+#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Urutan:"
+
+#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Penunjuk:"
+
+#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nama Berkas:"
+
+#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Jumlah Baris:"
+
+#: src/LYLeaks.c:260
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Kebocoran memori terdeteksi."
+
+#: src/LYLeaks.c:268
+msgid "Contains:"
+msgstr "Berisi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:281
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Ukuran Byte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:295
+msgid "realloced:"
+msgstr "realokasi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:316
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total kebocoran memori saat ini:"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Puncak alokasi"
+
+#: src/LYLeaks.c:322
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Byte alokasi"
+
+#: src/LYLeaks.c:324
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Total mallocs"
+
+#: src/LYLeaks.c:326
+msgid "Total frees"
+msgstr "Total frees"
+
+#: src/LYList.c:88
+msgid "References in "
+msgstr "References dalam "
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "this document:"
+msgstr "dokumen ini:"
+
+#: src/LYList.c:97
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Sambungan yang terlihat:"
+
+#: src/LYList.c:201 src/LYList.c:312
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Sambungan tersembunyi:"
+
+#: src/LYList.c:349
+msgid "References"
+msgstr "Referensi"
+
+#: src/LYList.c:353
+msgid "Visible links"
+msgstr "Sambungan terlihat"
+
+#: src/LYLocal.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Tidak dapat memperoleh status dari '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:354
+msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
+msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah berkas atau sebuah direktori! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:455
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Tidak dapat ke %s karena sistem error!"
+
+#: src/LYLocal.c:489
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Mungkin gagal ke %s karena sistem error!"
+
+#: src/LYLocal.c:554 src/LYLocal.c:577
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "hapus %s"
+
+#: src/LYLocal.c:597
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "sentuh %s"
+
+#: src/LYLocal.c:627
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "pindahkan %s ke %s"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
+msgstr "Telah ada sebuah direktori dengan nama itu! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:677
+msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
+msgstr "Telah ada sebuah berkas dengan nama itu! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:679
+msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
+msgstr "Nama yang dispesifikasikan telah digunakan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:691
+msgid "Destination has different owner! Request denied."
+msgstr "Tujuan memiliki pemilik yang berbeda! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:694
+msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
+msgstr "Tujuan bukan sebuah direktori yang valid! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:710
+msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
+msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama! Permintaan diabaikan!"
+
+#: src/LYLocal.c:734
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Hapus seluruh berkas tagged dan direktori!"
+
+#: src/LYLocal.c:807
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk tagged items: "
+
+#: src/LYLocal.c:905
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Masukan nama baru untuk direktori: "
+
+#: src/LYLocal.c:907
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: "
+
+#: src/LYLocal.c:919
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Karakter tidak legal (pemisah-jalur) ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:969
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk direktori: "
+
+#: src/LYLocal.c:971
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk berkas: "
+
+#: src/LYLocal.c:998
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Kegagalan tidak terduga - tidak dapat menemukan akhiran jalur pemisah"
+
+#: src/LYLocal.c:1060
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifikasi nama, lokasi, atau ijin (n, l, atau p): "
+
+#: src/LYLocal.c:1062
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifikasi nama atau lokasi (n atau l):"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1091
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Fitur ini belum diimplementasikan!"
+
+#: src/LYLocal.c:1112
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Masukan nama dari berkas untuk dibuat: "
+
+#: src/LYLocal.c:1115 src/LYLocal.c:1152
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Redireksi \"//\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:1149
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Masukan nama untuk direktori baru: "
+
+#: src/LYLocal.c:1190
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Buat berkas atau direktori (f atau d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1232
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Hapus direktori '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1235
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Hapus direktori?"
+
+#: src/LYLocal.c:1240
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Hapus berkas '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1242
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Hapus berkas?"
+
+#: src/LYLocal.c:1247
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Hapus sambungan simbolik '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1249
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Hapus sambungan simbolik?"
+
+#: src/LYLocal.c:1347
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Maaf, tidak tahu bagaimana mengijinkan berkas bukan UNIX."
+
+#: src/LYLocal.c:1376
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Tidak dapat membuka opsi ijin berkas"
+
+#: src/LYLocal.c:1404
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Spesifikasikan ijin dibawah:"
+
+#: src/LYLocal.c:1405 src/LYShowInfo.c:265
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1421
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYLocal.c:1437
+msgid "Others:"
+msgstr "Lain:"
+
+#: src/LYLocal.c:1455
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulir untuk ijin"
+
+#: src/LYLocal.c:1551
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Format mode tidak valid."
+
+#: src/LYLocal.c:1555
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Format sintaks tidak valid."
+
+#: src/LYLocal.c:1742
+msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Peringatan! UUDecoded berkas akan ada dalam direktori dimana anda memulai Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1932
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Penunjuk URL KOSONG"
+
+#: src/LYLocal.c:2014
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Menjalankan %s "
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Menjalankan perintah sistem. Ini mungkin membutuhkan waktu beberapa saat."
+
+#: src/LYLocal.c:2091
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Direktori saat ini:"
+
+#: src/LYLocal.c:2094 src/LYLocal.c:2112
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Pemilihaan saat ini:"
+
+#: src/LYLocal.c:2098
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Tidak ada yang dipilih saat ini."
+
+#: src/LYLocal.c:2114
+msgid "tagged item:"
+msgstr "tagged item:"
+
+#: src/LYLocal.c:2115
+msgid "tagged items:"
+msgstr "tagged item:"
+
+#: src/LYLocal.c:2215 src/LYLocal.c:2224
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nama berkas tidak legal; permintaan diabaikan."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2322 src/LYLocal.c:2381
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Pemasangan di direktori yang dipilih tidak diijinkan."
+
+#: src/LYLocal.c:2377
+msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
+msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah direktori! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:2386
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Tunggu sebentar, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2403
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Error membuat args pemasangan"
+
+#: src/LYLocal.c:2418 src/LYLocal.c:2449
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Sumber dan target sama: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2425 src/LYLocal.c:2456
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Telah berada dalam target direktori: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2474
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Pemasangan lengkap"
+
+#: src/LYLocal.c:2666
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "URL sementara atau daftar akan menjadi terlalu panjang."
+
+#: src/LYMail.c:544
+msgid "Sending"
+msgstr "Mengirimkan"
+
+#: src/LYMail.c:1030
+#, c-format
+msgid "The link %s :?: %s \n"
+msgstr "Sambungan %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1032
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "dipanggil \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1033
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "dalam berkas \"%s\" dipanggil \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1034
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "telah diminta tetapi tidak tersedia."
+
+#: src/LYMail.c:1035
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Dikira anda mungkin ingin mengetahui."
+
+#: src/LYMail.c:1037
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Pesan ini secara otomatis dibuat oleh"
+
+#: src/LYMail.c:1751
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Tidak ada pengirim surat sistem yang dikonfigurasikan"
+
+#: src/LYMain.c:1049
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Tidak ada Winsock ditemukan, maaf."
+
+#: src/LYMain.c:1240
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Anda HARUS mendefinisikan sebuah daerah valid TMP atau TEMP!"
+
+#: src/LYMain.c:1293 src/LYMainLoop.c:5260
+msgid "No such directory"
+msgstr "Tidak ada direktori seperti itu"
+
+#: src/LYMain.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi \"%s\" tidak tersedia.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1497
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Karakter set Lynx tidak dideklarasikan.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lunx peta pengubahan tidak dideklarasikan.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas Lynx \"%s\" tidak tersedia.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1683
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Diabaikan %d karakter dari standar masukan.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1685
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Gunakan \"-stdin\" atatu \"-\" untuk mengetahui bagaimana menangani masukan piped.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1843
+msgid "Warning:"
+msgstr "Peringatan:"
+
+#: src/LYMain.c:2408
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "persisten keadaan cookies hanya akan berubah di sesi selanjutnya saja."
+
+#: src/LYMain.c:2644 src/LYMain.c:2689
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: mengabaikan charset=%s tidak diketahui\n"
+
+#: src/LYMain.c:3208
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Versi %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3246
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Dibuat di %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3268
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Hak Cipta dipegang oleh Lynx Developers Group,"
+
+#: src/LYMain.c:3269
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "the University of Kansas, CERN, dan kontributor lain."
+
+#: src/LYMain.c:3270
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Didistribusikan dibawah GNU General Public License (Version 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3271
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Lihat http://lynx.isc.org/ dan bantuan online untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: src/LYMain.c:4104
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "PENGGUNAAN: %s [opsi] [berkas]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4105
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Opsi adalah:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4406
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Opsi tidak valid: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:575
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Internal error: Sambungan mouse tidak valid %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:696 src/LYMainLoop.c:5282
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Sebuah URL dispesifikasikan oleh pengguna"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1148
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data belum didukung! Tidak dapat mengirimkan."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3177
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Layar Bantuan"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3308
+msgid "System Index"
+msgstr "Indeks Sistem"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3556
+#, c-format
+msgid "Query parameter %d: "
+msgstr "Query parameter %d: "
+
+#: src/LYMainLoop.c:3781 src/LYMainLoop.c:5558
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Masukan ke layar utama"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4039
+msgid "No next document present"
+msgstr "Tidak ada dokumen selanjutnya yang ada"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4334
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "charset untuk dokumen ini dispesifikasikan secara eksplisit, maaf..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd ke:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5263
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Sebuah komponen dari jalur bukan sebuah direktori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5266
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "gagal untuk berpindah direktori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6496
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Reparsing dokumen dibawah konfigurasi saat ini..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6790
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatal error - tidak dapat membuka berkas keluaran %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7128
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "pusat TABEL aktif."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7131
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "pusat TABEL tidak aktif."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7211
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "URL sekarang kosong."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7213 src/LYUtils.c:1881
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Salin ke clipboard gagal."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7215
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL dokumen diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7217
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Sambungan URL diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7244
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Tidak ada URL dalam clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7936 src/LYMainLoop.c:8105
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8045
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Tidak dapat mengakses startfile"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8057
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Start file tidak dapat ditemukana atau bukan teks/html atau teks/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8058
+msgid " Exiting..."
+msgstr " Keluar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:8099
+msgid "-more-"
+msgstr "-lebih-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Anda akan mempost ke:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan alamat surat anda untuk header From:\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan atau ubah header Subject:\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan atau ubah header Organization:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon masukan pesan anda dibawah."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Pesan tidak memiliki teks asli!"
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "ulas/ubah berkas B)ookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:772
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "berkas B)ookmark: "
+
+#: src/LYOptions.c:2120 src/LYOptions.c:2127
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2121 src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2289
+#: src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: src/LYOptions.c:2122
+msgid "NEVER"
+msgstr "TIDAK PERNAH"
+
+#: src/LYOptions.c:2123
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "SELALU"
+
+#: src/LYOptions.c:2139 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "abaikan"
+
+#: src/LYOptions.c:2140
+msgid "ask user"
+msgstr "tanya pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2141
+msgid "accept all"
+msgstr "terima semua"
+
+#: src/LYOptions.c:2153
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "SELALU OFF"
+
+#: src/LYOptions.c:2154
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "UNTUK BERKAS LOKAL SAJA"
+
+#: src/LYOptions.c:2156
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "SELALU ON"
+
+#: src/LYOptions.c:2168
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Angka berlaku sebagai panah"
+
+#: src/LYOptions.c:2170
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Sambungan dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2173
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Sambungan dan daerah formulir dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2176
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Daerah formulir dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2191
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Tidak memperhatikan besar huruf"
+
+#: src/LYOptions.c:2192
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Memperhatikan besar huruf"
+
+#: src/LYOptions.c:2216
+msgid "prompt normally"
+msgstr "tanya secara manual"
+
+#: src/LYOptions.c:2217
+msgid "force yes-response"
+msgstr "paksa balasan ya"
+
+#: src/LYOptions.c:2218
+msgid "force no-response"
+msgstr "paksa balasan tidak"
+
+#: src/LYOptions.c:2236
+msgid "Novice"
+msgstr "Pemula"
+
+#: src/LYOptions.c:2237
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Menengah"
+
+#: src/LYOptions.c:2238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ahli"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Dengan Kunjungan Pertama"
+
+#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Dengan Kunjungan Pertama dibalik"
+
+#: src/LYOptions.c:2250
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Sebagai Pohon Pengunjung"
+
+#: src/LYOptions.c:2251
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir"
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir Dibalik"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2264
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "relaxed (mode TagSoup)"
+
+#: src/LYOptions.c:2265
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strict (mode SortaSGML)"
+
+#: src/LYOptions.c:2272
+msgid "Ignore"
+msgstr "abaikan"
+
+#: src/LYOptions.c:2273
+msgid "Add to trace-file"
+msgstr "Add to trace-file"
+
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "Add to LYNXMESSAGES"
+msgstr "Add to LYNXMESSAGES"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "Warn, point to trace-file"
+msgstr "Menunjuk ke berkas:"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "sebagai labels"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "sebagai links"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "tampilkan nama berkas"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDAR"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "ADVANCED"
+
+#: src/LYOptions.c:2336
+msgid "Directories first"
+msgstr "Direktori dahulu"
+
+#: src/LYOptions.c:2337
+msgid "Files first"
+msgstr "Berkas dahulu"
+
+#: src/LYOptions.c:2338
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Gaya campur"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Name"
+msgstr "Dengan Nama"
+
+#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367
+msgid "By Type"
+msgstr "Dengan Tipe"
+
+#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368
+msgid "By Size"
+msgstr "Dengan Ukuran"
+
+#: src/LYOptions.c:2349 src/LYOptions.c:2369
+msgid "By Date"
+msgstr "Dengan Tanggal"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Mode"
+msgstr "Dengan Mode"
+
+#: src/LYOptions.c:2352
+msgid "By User"
+msgstr "Dengan Pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2353
+msgid "By Group"
+msgstr "Dengan Grup"
+
+#: src/LYOptions.c:2378
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Jangan tampilkan kecepatan"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Tampilkan kecepatan %s/detik"
+
+#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2383
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Tampilkan ETA %s/detik"
+
+#: src/LYOptions.c:2386
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Tampilkan bar perkembangan"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Terima tipe internal lynx"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Juga terima tipe lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2400
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Juga terima tipe pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2401
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Juga terima tipe sistem"
+
+#: src/LYOptions.c:2402
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Terima semua tipe"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2418
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2420
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/LYOptions.c:2699 src/LYOptions.c:2728
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Gunakan %s untuk menjalankan Opsi menu!"
+
+#: src/LYOptions.c:3541
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(opsi ditandai dengan (!) tidak akan disimpan)"
+
+#: src/LYOptions.c:3549
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Kesukaan Umum"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3553
+msgid "User mode"
+msgstr "Mode pengguna"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Editor"
+msgstr "Pengubah"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3564
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Tipe Pencarian"
+
+#: src/LYOptions.c:3569
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Keamanan dan Privasi"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3573
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3587
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Tanya Cookie Tidak valid"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Tanya SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3600
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Masukan Keyboard"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3604
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Mode Keypad"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3610
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Tombol Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3616
+msgid "VI keys"
+msgstr "Tombol VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3623
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Gaya pengubahan baris"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3635
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout keyboard"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3649
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Layar dan Set Karakter"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Gunakan Set Karakter berbasis lokal"
+
+#: src/LYOptions.c:3661
+msgid "Use HTML5 charset replacements"
+msgstr "Use HTML5 charset replacements"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3667
+msgid "Display character set"
+msgstr "Karakter Set Penampilan"
+
+#: src/LYOptions.c:3698
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Asumsikan karakter set dokumen"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3718
+msgid "CJK mode"
+msgstr "mode CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Raw 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "X Display"
+msgstr "Tampilan X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3734
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
+
+#: src/LYOptions.c:3740
+msgid "Show color"
+msgstr "Tampilkan warna"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Tampilkan cursor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Underline links"
+msgstr "Garis bawah sambungan"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3777
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Tampilkan scrollbar"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3784
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popups untuk daerah yang dipilih"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3790
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML error rekoveri"
+
+#. Bad HTML messages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3796
+msgid "Bad HTML messages"
+msgstr "Bad HTML messages"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Show images"
+msgstr "Tampilkan gambar"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Verbose gambar"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3824
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Headers ditransfer ke Server Remote"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3828
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Alamat surat pribadi"
+
+#: src/LYOptions.c:3833
+msgid "Personal name for mail"
+msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: "
+
+#: src/LYOptions.c:3840
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Kata sandi untuk ftp anonim"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3846
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Tipe media yang disukai"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3852
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Pengkodean yang disukai"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3858
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Set Karakter dokumen yang disukai"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Bahasa dokumen yang disukai"
+
+#: src/LYOptions.c:3869
+msgid "Send User-Agent header"
+msgstr "Header User-Agent"
+
+#: src/LYOptions.c:3871
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Header User-Agent"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Mendaftar dan Mengakses Berkas"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Gunakan Passive FTP"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3890
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Kriteria pengurutan FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Kriteria pengurutan direktori lokal"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3904
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Pengurutan direktori lokal"
+
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Tampilkan berkas titik"
+
+#: src/LYOptions.c:3921
+msgid "Execution links"
+msgstr "Eksekusi sambungan"
+
+#: src/LYOptions.c:3939
+msgid "Pause when showing message"
+msgstr "Pause when showing message"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3946
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Tampilkan kecepatan transfer"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3966
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Berkas Spesial dan Layar"
+
+#: src/LYOptions.c:3971
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-bookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:3979
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Ulas/ubah berkas Bookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:3982
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Goto menu multi-bookmark"
+
+#: src/LYOptions.c:3984
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Berkas bookmarks"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3991
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Sesi otomatis"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3997
+msgid "Session file"
+msgstr "Berkas sesi"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4003
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Halaman Dikunjungi"
+
+#: src/LYOptions.c:4008
+msgid "View the file "
+msgstr "Lihat berkas "
+
+#: src/LYPrint.c:947
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Pekerjaan pencetakan selesai.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1274
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1275
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Jumlah dari baris:"
+
+#: src/LYPrint.c:1276
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Jumlah dari halaman:"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "pages"
+msgstr "halaman"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "page"
+msgstr "halaman"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(kira kira)"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Beberapa fungsi pencetakan telah dinon-aktifkan!"
+
+#: src/LYPrint.c:1289
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Opsi pencetakan standar:"
+
+#: src/LYPrint.c:1290
+msgid "Print options:"
+msgstr "Opsi pencetakan:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Simpan ke sebuah bekas lokal"
+
+#: src/LYPrint.c:1299
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Simpan ke disk tidak aktif"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Berkas dikirimkan melalui surat"
+
+#: src/LYPrint.c:1313
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Tampilkan ke layar"
+
+#: src/LYPrint.c:1318
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Tampilkan ke sebuah pencetak dipasang ke terminal vt100 anda"
+
+#: src/LYReadCFG.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Error parsing COLOR dalam berkas konfigurasi:\n"
+"Baris harus berupa formulir:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Disini FOREGROUND dan BACKGROUND harus salah sati dari:\n"
+"String spesial 'nocolor' atau 'baku', atau\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:454
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Baris yang menyerang:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:757
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "Pemetaan tombol dari %s ke %s untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:764
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "pemetaan tombol dari %s ke %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:785
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "pemilihan pengubah baris %s untuk tombol %s tidak valid, memilih semua\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:810 src/LYReadCFG.c:822
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "setting dari binding pengubah baris untuk tombol %s (0x%x) ke 0x%x untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:826
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "setting dari pengubah baris binding untuk tombol %s (0x%x) untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:922
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lunx: tidak dapat memulai, berkas aturan CERN %s tidak tersedia\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:923
+msgid "(no name)"
+msgstr "(tidak ada nama)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2044
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Lebih dari %d nested lynx.cfg termasuk -- mungkin disana ada sebuah loop?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2046
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Percobaan terakhir termasuk '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2047
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "dimasukan dari '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2450 src/LYReadCFG.c:2463 src/LYReadCFG.c:2521
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Berikut dibaca dari berkas lynx.cfg anda."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2451 src/LYReadCFG.c:2464
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Mohon baca distribusi"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2457 src/LYReadCFG.c:2467
+msgid "for more comments."
+msgstr "Untuk komentar lebih."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2503
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "MUAT KEMBALI PERUBAHAN"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2511
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Konfigurasi Utama Anda"
+
+#: src/LYShowInfo.c:177
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda lihat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:183
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:197
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:199
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:202
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Link simbolik yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:205
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Item yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:207
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nama lengkap:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:217
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Tidak dapat mengikuti sambungan"
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Menunjuk ke berkas:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nama dari pemilik:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nama grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:229
+msgid "File size:"
+msgstr "Ukuran berkas:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(byte)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:236
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Tanggal pembuatan:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:239
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Modifikasi terakhir:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:242
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Terakhir diakses:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:248
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Ijin Akses"
+
+#: src/LYShowInfo.c:283
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "World:"
+msgstr "Dunia:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:310
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda lihat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nama sambungan:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
+msgid "Charset:"
+msgstr "Charset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:338
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(diasumsikan)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:345
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "Date:"
+msgstr "Tanggal:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Modifikasi Terakhir:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:356
+msgid "Expires:"
+msgstr "Kadaluarsa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:359
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Language:"
+msgstr "Bahasa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:378
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:381
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Tipe Isi Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "size:"
+msgstr "ukuran:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "lines"
+msgstr "baris"
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulir mode"
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+msgid "source"
+msgstr "sumber"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:400
+msgid ", safe"
+msgstr ", aman"
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", melalui link internal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", tidak ada cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:409
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", berkas bookmark"
+
+#: src/LYShowInfo.c:415
+msgid "mode:"
+msgstr "mode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:421
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Sambungan yang saat ini anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:434
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "Action:"
+msgstr "Aksi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:446
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Form Field)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:457
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Tidak ada sambungan di halaman sekarang"
+
+#: src/LYShowInfo.c:463
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Header Server:"
+
+#: src/LYStyle.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Error parsing style dalam berkas lss:\n"
+"[%s]\n"
+"Baris harus berupa dalam bentuk:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"dimana OBJECT adalah salah satu dari EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "disini adalah daftar dari sejarah stack yang dapat anda buat kembali"
+
+#: src/LYUpload.c:77
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERROR! - perintah upload salah konfigurasi"
+
+#: src/LYUpload.c:98
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "redireksi \"../\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:101
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Karakter tidak legal \"/\" ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:104
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redireksi menggunakan \"~\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:157
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Tidak dapat mengupload berkas."
+
+#: src/LYUpload.c:199
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload Ke:"
+
+#: src/LYUpload.c:200
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Opsi Upload:"
+
+#: src/LYUtils.c:1883
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "URL unduh dokumen diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYUtils.c:2668
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Protokol akses tidak terduga untuk skema URL ini."
+
+#: src/LYUtils.c:3492
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Terlalu banyak berkas tempfiles"
+
+#: src/LYUtils.c:3792
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "restriksi tidak diketahui"
+
+#: src/LYUtils.c:3823
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Tidak ada set restriksi.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3826
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Set restriksi:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5212
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Tidak dapat menemukan direktori HOME"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Secara normal tidak aktif. Lihat ENABLE_LYNXRC dalam lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx secara otomatis\n"
+"menerima seluruh cookies jika diinginkan. Baku adalah \"FALSE\" yang akan\n"
+"menanyakan untuk setiap cookie. Set accept_all_cookies ke \"TRUE\" untuk\n"
+"menerima semua cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:333
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx untuk menggunakan\n"
+"alamat email pribadi sebagai kata sandi untuk ftp anonim. Jika tidak ada nilai\n"
+"yang diberikan Lynx akan menggunakan alamat email pribadi. Set anonftp_password\n"
+"ke sebuah nilai berbeda jika anda memilih.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file menspesifikasikan nama dan lokasi dari berkas bookmark baku\n"
+"kedalam dimana pengguna dapat paste link untuk akses mudah di waktu\n"
+"kemudian.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:347
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Jika case_sensitive_searching \"on\" maka ketika pengguna menjalankan sebuah\n"
+"pencarian menggunakan tombol 's' atau '/', pencarian yang dilakukan akan\n"
+"memperhatikan besar huruf dari pada tidak diperhatikan. Baku biasanya \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:352
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Definisi kontrol character_set representasi dari 8 bit karakter untuk\n"
+"terminal anda. Jika 8 bit karakter tidak tampil dengan benar di layar\n"
+"anda mungkin coba mengubah ke 8 bit set yang berbeda atau menggunakan\n"
+"approksimasi karakter 7 bit.\n"
+"Set karakter yang valid sekarang adalah:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:359
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains dan cookie_reject_domain adalah daftar dipisahkan\n"
+"koma dari domain dari Lynx yang seharusnya secara otomatis diterima atau\n"
+"ditolak untuk semua cookie. Jika sebuah domain dispesifikasikan di kedua\n"
+"opsi, penolakan akan mengambil prioritas. Parameter accept_all_cookies akan\n"
+"override konfigurasi apapun yang dibuat disini.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:367
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file menspesifikasikan berkas yang dibaca persistent cookies.\n"
+"Baku adalah ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:372
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, dan\n"
+"cookie_query_invalid_domain adalah daftar dipisahkan koma dari domain\n"
+"yang seharusnya ditunjukan untuk tingkat berbeda dari pemeriksaan keabsahan.\n"
+"Jika sebuah domain diset ke pemeriksaan strict, strict konformance ke\n"
+"RFC22109 akan diaplikasikan. Sebuah domain akan kehilangan pemeriksaan akan\n"
+"diijinkan untuk menset cookies dengan sebuah jalur tidak valid atau atribut\n"
+"domain. Semua domain akan baku ke permintaan pengguna untuk sebuah jalur atau domain tidak valid.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:386
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order menspesifikasikan urutan daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n"
+"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:391
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_style menspesifikasikan gaya daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n"
+"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"MIXED_STYLE\", jika diurutkan baik\n"
+"berkas dan direktori bersama. \"FILES_FIRST\" daftar berkas pertama dan\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" daftar direktori pertama.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:399
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+" ^N = down ^P = up\n"
+" ^B = left ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Jika emacs_keys aktif ke \"on\" maka normal tombol pemindahan EMACS:\n"
+" ^N = turun ^P = naik\n"
+" ^B = kiri ^F = kanan\n"
+"akan diaktifkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:405
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor menspesifikasikan pengubah yang dipanggil ketika mengubah berkas\n"
+"lokal atau mengirim surat. Jika tidak ada pengubah yang dispesifikasikan,\n"
+"maka pengubahan berkas tidak aktif kecuali ini diaktifkan dari baris perintah,\n"
+"dan built-in baris pengubah akan digunakan untuk mengirim surat.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:412
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
+" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
+" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
+" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method menspesifikasikan nilai untuk mengurutkan ketika melihat\n"
+"daftar berkas seperti direktori FTP. opsi adalah:\n"
+" BY_FILENAME -- urutkan berdasarkan nama dari berkas\n"
+" BY_TYPE -- urutkan berdasarkan tipe dari berkas\n"
+" BY_SIZE -- urutkan berdasarkan ukuran dari berkas\n"
+" BY_DATE -- urutkan berdasarkan tanggal dari berkas\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:435
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+" Prev Next Enter = Accept input\n"
+" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
+" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
+" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode menspesifikasikan pengikatan tombol digunakan untuk memasukan\n"
+"string dalam pertanyaan dan formulir. Jika lineedit_mode diset ke \"Default Binding\" maka\n"
+"kontrol karakter berikut digunakan untuk berpindah dan menghapus:\n"
+"\n"
+" Sebelumnya Sesudahnya Enter = Terima Masukan\n"
+" Pindah char: <- -> ^G = Batalkan masukan\n"
+" Pindah kata: ^P ^N ^U = Hapus baris\n"
+" Hapus char: ^H ^R ^A = Awal dari baris\n"
+" Hapus kata: ^B ^F ^E = Akhir dari baris\n"
+"\n"
+"Mode lineedit sekarang:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:453
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Berikut mengijinkan anda untuk mendefinisikan berkas sub-bookmark dan deskripsi.\n"
+"Format adalah multi_bookmark<huruf_besaar>=<nama berkas>, <deskripsi>\n"
+"Sampai ke 26 berkas bookmark (untuk huruf besar bahasa inggris) diijinkan.\n"
+"Kita memulai dengan \"multi_bookmarkB\" karena 'A' adalah baku (lihat diatas).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:459
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address menspesifikasikan alamat email pribadi anda.\n"
+"Alamat akan dikirimkan ketika transfer berkas HTTP untuk tujuan otorisasi\n"
+"dan pencatatan, dan untuk mengirimkan komentar.\n"
+"Jika anda tidak ingin informasi ini dikirimkan keluar, set NO_FROM_HEADER\n"
+"ke TRUE dalam lynx.cfg, atau gunakan opsi baris perintah -nofrom. Anda\n"
+"juga dapat meninggalkan daerah ini kosong, tetapi nanti anda tidak akan\n"
+"memasukannya ke komentar surat anda.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:468
+msgid ""
+"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
+"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
+"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
+"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
+"personal_mail_address.\n"
+"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
+"of sending email. To update the default value, you must use the options\n"
+"menu, or modify this file directly.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
+"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
+"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
+"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
+"personal_mail_address.\n"
+"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
+"of sending email. To update the default value, you must use the options\n"
+"menu, or modify this file directly.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:478
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default. May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset menspesifikasikan set karakter dalam notasi MIME (e.g,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda\n"
+"dalam permintaan ke server http menggunakan sebuah header Accept-Charset.\n"
+"Nilai seharusnya TIDAK termasuk ISO-8859-1 atau US-ASCII, karena nilai itu\n"
+"selalu diasumsikan secara baku. Mungkin berupa sebuah daftar dipisahkan koma.\n"
+"Jika sebuah berkas dalam set karakter tersedia, server akan mengirimkannya.\n"
+"Jika tidak ada header Accept-Charset yang ada, baku adalah set karakter apapun\n"
+"yang diterima. Jika sebuah header Accept-Charset header ada, dan jika server\n"
+"tidak dapat mengirimkan sebuah balasan dimana itu dapat diterima\n"
+"menurut header Accept-Charset, maka server SEHARUSNYA mengirimkan sebuah\n"
+"pesan balasan error, walaupun pengiriman dari sebuah balasan tidak diterima\n"
+"juga diijinkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:494
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language menspesifikasikan bahasa dalam notasi MIME (e.g., en,\n"
+"fr, mungkin berupa daftar dipisahkan koma dalam kesukaan menurun)\n"
+"dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda dalam permintaan ke server http.\n"
+"Jika sebuah berkas dalam bahasa itu tersedia, server akan mengirimkannya.\n"
+"Jika tidak, server akan mengirim berkas dalam bahasa bakunya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:505
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Jika run_all_execution_links di set ke \"on\" maka seluruh link eksekusi lokal\n"
+"akan dieksekusi ketika mereka dipilih.\n"
+"\n"
+"PERINGATAN - Ini mungkin akan SANGAT berbahaya. Karena anda mungkin melihat\n"
+" informasi yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan\n"
+" tidak dipercaya dimana ada kemungkinan link ke Trojan Horse dapat\n"
+" ditulis. Trojan horse link dapat ditulis untuk menghapus berkas\n"
+" atau kompromi keamanan. Ini seharusnya hanya diset ke \"on\" jika\n"
+" anda melihat sumber informasi yang dipercaya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:516
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Jika run_execution_links_on_local_files diset ke \"on\" maka seluruh link\n"
+"eksekusi lokal yang ditemukan dalam berkas LOCAL akan dieksekusi ketika\n"
+"mereka dipilih. Ini berbeda dari run_all_execution_links yang hanya\n"
+"berkas yang berada di sistem lokal yang memiliki ijin eksekusi link.\n"
+"\n"
+"PERINGATAN - Ini mungkin berbahaya. Karena anda mungkin melihat informasi\n"
+" yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan tidak dipercaya\n"
+" ada kemungkinan bahwa link Trojan Horse dapat ditulis. Trojan horse\n"
+" link dapat ditulis untuk menghapus berkas atau kompromi keamanan.\n"
+" Ini seharusnya diset ke \"on\" jika anda melihat ke sumber\n"
+" informasi yang dapat dipercaya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:534
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups menspesifikasikan apakah OPSI dalam blok SELECT yang kurang\n"
+"atribut MULTIPLE ada sebagai sebuah daftar vertikal dari tombol radio atau\n"
+"melalui sebuah menu popup. Catat jika sebuah atribut MULTIPLE ada dalam tag\n"
+"mulai SELECT, Lynx selalu membuat sebuah daftar vertikal dari checkboxes\n"
+"untuk OPSI. Sebuah NILAI dari \"on\" akan menset popups menu\n"
+"sebagai baku ketika sebuah nilai dari \"off\" akan menset penggunaan dari boxes.\n"
+"Baku dapat dioverridden melalui opsi baris perintah -popup .\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:545
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color menspesifikasikan bagaiman menset mode warna di waktu awal. Sebuah\n"
+"nilai dari \"never\" akan memaksa mode warna tidak aktif (perlakukan termina\n"
+"sebagai monochrome) di waktu awal walaupun terminal kelihatannya mampu\n"
+"menampilkan warna. Sebuah warna dari \"always\" selalu memaksa mode warna aktif\n"
+"walaupun terminal tampak seperti monochrome, jika ini didukung oleh perpustakaan\n"
+"yang digunakan untuk membuat lynx.\n"
+"Sebuah nilai dari \"default\" akan menghasilkan perilaku dengan mengasumsikan\n"
+"sebuah terminal monochrome kecuali kapabilitas warna tidak ada ketika awal\n"
+"variabel lingkungan COLORTERM diset. Perilaku baku selalu digunakan dalam akun\n"
+"anonim atau jika \"option_save\" pembatasan diset.\n"
+"Efek dari nilai yang disimpan dapat dioverride melalui opsi baris perintah\n"
+"-color dan -nocolor.\n"
+"Mode set di waktu awal dapat diubah melalui opsi \"show color\" dalam menu\n"
+"'o'ptions. Jika konfigurasi option disimpan, \"on\" dan \"off\" \"show color\"\n"
+"konfigurasi akan diperlakukan sebagai \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor menspesifikasikan apakah 'hide' cursor ke kanan (dan\n"
+"bawah, jika memungkinkan) dari layar, atau tempatkan itu ke kiri dari\n"
+"link saat ini dalam dokumen, atau opsi sekarang dalam jendela popups yang dipilih\n"
+"Posisi kursor dikiri dari link sekarang atau opsi berguna untuk antarmuka\n"
+"suara atau braile, dan ketika termina adalah salah satu yang tidak membedakan\n"
+"link sekarang berdasarkan dari highlighting atau warna. Sebuah nilai dari \"on\"\n"
+"akan menset posisi ke kiri sebagai baku ketika nilai dari \"off\" akan menset\n"
+"'hiding' dari kursor.\n"
+"baku dapat dioverriden melalui opsi baris perintah -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:573
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles menspesifikasikan bahwa daftar direktori seharusnya termasuk\n"
+"\"hidden\" (dot) files/direktori. Jika diset \"on\", ini akan dihargai jika\n"
+"aktif melalui userdefs.h dan/atau lynx.cfg, dan tidak terbatas melalui\n"
+"sebuah opsi baris perintah. Jika penampilan dari berkas tersembunyi tidak \n"
+"aktif, pembuatan dari berkas seperti itu melalui Lynx juga tidak aktif.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:584
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Jika sub_bookmarks tidak di ubah \"off\", dan multiple bookmark telah\n"
+"didefinisikan (lihat dibawah), maka semua operasi bookmark pertama akan\n"
+"menanyakan pengguna untuk memilih sebuah berkas sub-bookmark aktif. Jika\n"
+"bookmark_file Lynx baku didefinisikan (lihat atas), ini akan digunakan\n"
+"sebagai pemilihan baku. Ketika opsi ini diset ke \"advanced\", dan mode\n"
+"pengguna advanced, perintah bookmark 'v'iew akan memanggil sebuah prompt\n"
+"statusline daripada menu terlihat dalam mode pengguna pemula dan menengah.\n"
+"Ketika opsi ini diset ke \"standard\", menu akan ditampilkan tidak perduli mode pengguna.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode menspesifikasikan tingkat pengetahuan pengguna dengan Lynx. Baku\n"
+"adalah \"NOVICE\" dimana menampilkan kelebihan dua baris dari bantuan di bawah\n"
+"layar untuk menolong pengguna menggunakan perintah dasar Lynx.\n"
+"Set user_mode ke \"INTERMEDIATE\" untuk menon-aktifkan informasi tambahan.\n"
+"Gunakan \"ADVANCED\" untuk melihat URL dari link yang saat ini dipilih di\n"
+"bawah dari layar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:607
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Jika verbose_images \"on\", lynx akan menampilkan nama dari gambar\n"
+"berkas sumber ditempat dari [INLINE], [LINK] atau [GAMBAR]\n"
+"Lihat juga VERBOSE_IMAGES dalam lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:612
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+" j = down k = up\n"
+" h = left l = right\n"
+"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Jika vi_keys di set ke \"on\", maka tombol perpindahan normal VI:\n"
+" j = turun k = naik\n"
+" h = kiri l = kanan\n"
+"akan aktif. Tombol ini hanya huruf kecil.\n"
+"Huruf kapital 'H', 'J' dan 'K' akan tetapi mengaktifkan bantuan, lompat shortcuts,\n"
+"dan menampilkan peta tombol.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:620
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"visited_links konfigurasi mengontrol bagaimana Lynx mengorganisasi informasi\n"
+"dalam halaman Visited Links.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:845
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+" 8 = Up Arrow\n"
+" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
+" 2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"NUMBERS_AS_ARROWS\", maka nomor di keypad\n"
+"anda ketika numlock aktif akan berlaku sebagai tombol panah:\n"
+" 8 = Panah atas\n"
+" 4 = Panah Kiri 6 = Panah Kiri\n"
+" 2 = Panah bawah\n"
+"dan nomor keyboard yang berhubungan akan berlaku sebagai tombol panah,\n"
+"tidak perduli apakah numlock aktif.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:854
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_ARE_NUMBERED\", maka nomor akan muncul\n"
+"setelah setiap link dan nomor yang digunakan untuk memilih link.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:858
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_AND_FORM_FIELD_ARE_NUMBERED\", maka\n"
+"nomor akan muncul setelah setiap link dan terlihat dari daerah masukan formulir.\n"
+"Nomor digunakan untuk memilih link, atau untuk memindahkan ke \"current link\" ke\n"
+"sebuah daerah masukan formulir atau tombol. Sebagai tambahan, opsi dalam menu\n"
+"popup terindeks jadi pengguna mugkin mengetikan sebuah nomor opsi untuk memilih\n"
+"sebuah opsi dalam sebuah menu popup, bahkan jika opsi tidak terlihat dilayar.\n"
+"Daftar referensi dan keluaran dari baris perintah juga mengenumerasi masukan formulir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:867
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"CATAT: Beberapa format dokumen tetap mungkin tampak salah bentuk ketika\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" atau \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"diaktifkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:899
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas Baku Pengguna Lynx\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:908
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Opsi Layar Lynx (secara normal\n"
+"dengan tombol 'o'). Untuk menyimpan opsi di layar itu, anda harus\n"
+"memilih checkbox:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:915
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Anda harus menyimpan konfigurasi menggunakan sambungan di baris\n"
+"diatas checkbox:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:922
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anda juga boleh menggunakan opsi baris-perintah \" -forms_options\", yang\n"
+"menampilkan Opsi Menu lebih sederhana. Simpan opsi dengan itu menggunakan\n"
+"tombol '>'.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:929
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Layar Opsi Lynx (secara normal\n"
+"dengan tombol '>').\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:936
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Disana secara normal tidak dibutuhkan untuk mengubah berkas ini\n"
+"secara manual, karena disini baku dapat dikontrol dari Layar Opsi, dan opsi\n"
+"selanjutnya disimpan dari Layar Opsi berkas ini akan ditulis ulang.\n"
+"Anda telah diperingatkan...\n"
+"\n"
+"Jika anda mencari untuk berkas konfigurasi umum - ini secara normal dipanggil\n"
+"lynx.cfg, dan ini memiliki isi berbeda dan sebuah format berbeda.\n"
+"Tapi bukan berkas ini.\n"
+
+#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
+#~ msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!"
+
+#~ msgid "Path too long"
+#~ msgstr "Jalur terlalu panjang"
+
+#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+#~ msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama - permintaan diabaikan!"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Pembacaan socket gagal untuk pencobaan 180,000 kali."