summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 4577de23919137950116e1193f03513f704f2383 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
# ITALIAN TRANSLATION OF LYNX-2.8.7-dev12
# Copyright (C) 1998, 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
#
# Sabato De Rosa, 1997 (release 2.7)
# Giuliano Artico <artico@math.unipd.it>, 2002.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. *    http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:32
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Attenzione: %s"

#: LYMessages.c:33
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"

#: LYMessages.c:34
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Uscire da Lynx?"

#: LYMessages.c:36
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Uscire veramente da Lynx?"

#: LYMessages.c:38
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Connessione interrotta."

#: LYMessages.c:39
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Trasferimento di dati interrotto."

#: LYMessages.c:40
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Annullato."

#: LYMessages.c:41
msgid "Cancelling!"
msgstr "Annullamento in corso."

#: LYMessages.c:42
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Ottimo!"

#: LYMessages.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:44
msgid "Done!"
msgstr "Fatto."

#: LYMessages.c:45
msgid "Bad request!"
msgstr "Richiesta non corretta."

#: LYMessages.c:46
msgid "previous"
msgstr "precedente"

#: LYMessages.c:47
msgid "next screen"
msgstr "prossima schermata"

#: LYMessages.c:48
msgid "HELP!"
msgstr "AIUTO"

#: LYMessages.c:49
msgid ", help on "
msgstr ", aiuto su "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:51
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Comandi: usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire, «<-»' per tornare indietro."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:53
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- premere la barra spaziatrice per continuare, usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire."

#: LYMessages.c:54
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- premere la barra spaziatrice per andare alla prossima pagina --"

#: LYMessages.c:55
msgid "URL too long"
msgstr "URL troppo lungo"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Campo immissione testo) Non attivo. Premere <Invio> per attivare."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere <Invio> per attivare."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere <Invio> per attivare (%s per l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:67
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare <Invio> per modificare."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:69
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare <Invio> per modificare (%s per inviare senza cache)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:71
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Premere <Invio> per modificare, premere due volte <Invio> per inviare."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(Campo invio posta elettronica) Non attivo. Premere <Invio> per cambiare."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Campo immissione password) Non attivo. Premere <Invio> per attivare."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:78
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Campo immissione file INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Campo immissione file) Inserire il nome del file. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Campo immissione testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:84
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi (%s per l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:88
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Campo testo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare (%s per escludere la cache)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:94
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare, le frecce oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Campo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:98
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(Campo invio posta elettronica) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare, le frecce per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:100
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Campo invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Campo immissione password) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Modulo password INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:106
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Casella di scelta) Usare la freccia destra o <Invio> per cambiare lo stato."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Casella di scelta INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Pulsante radio) Usare la freccia destra o <Invio> per cambiare lo stato."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Pulsante radio INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Invia («x» per escludere la cache) a "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:116
msgid "Submit to "
msgstr "Invia a "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare («x» per escludere la cache)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:120
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:122
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Pulsante invio modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:124
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Invia il modulo tramite posta elettronica a "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:126
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:128
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Pulsante azzeramento modulo) Usare la freccia destra oppure <Invio> per riportare il modulo ai valori predefiniti."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:132
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Pulsante azzeramento modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Elenco opzioni) Premere <Invio>, scegliere con le frecce e confermare con <Invio>."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:136
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Elenco scelte) Premere <Invio>, scegliere con le frecce e confermare con <Invio>."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Elenco opzioni INALTERABILE. Usare le frecce o <Invio> per esaminare o abbandonare."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Elenco scelte INALTERABILE. Usare le frecce o <Invio> per esaminare o abbandonare."

#: LYMessages.c:141
msgid "Submitting form..."
msgstr "Invio del modulo in corso"

#: LYMessages.c:142
msgid "Resetting form..."
msgstr "Azzeramento del modulo in corso"

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:144
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Ricarica del documento in corso. I dati immessi nel modulo andranno persi."

#: LYMessages.c:145
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Attenzione: impossibile convertire nel set di caratteri %s i dati del modulo."

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:148
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(COLLEGAMENTO NORMALE) Usare la freccia destra o <Invio> per attivare."

#: LYMessages.c:149
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "La risorsa richiesta non è disponibile in questo momento."

#: LYMessages.c:150
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Immettere il comando di Lynx con la tastiera: "

#: LYMessages.c:151
msgid "Looking up "
msgstr "Ricerca in corso di "

#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Acquisizione di %s in corso"

#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "%s viene ignorato"

#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "%s viene usato"

#: LYMessages.c:155
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URL illecito: %s"

#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Indirizzo malformato %s"

#: LYMessages.c:157
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:158
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Impossibile accedere al file WWW."

#: LYMessages.c:159
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:161
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Segue-- Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare."

#: LYMessages.c:162
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Il numero di collegamento immesso non è valido."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:164
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Attualmente viene visualizzato il codice sorgente. Premere «\\» per tornare alla versione ipertestuale."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:166
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "  Frecce: Su/Giù per spostarsi, destra per seguire un collegamento, sinistra per tornare indietro.  \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:168
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H = aiuto, O = opzioni, P = stampa, G = vai, M = pagina principale, Q = esci, / = cerca, <canc> = cronologia \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:170
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr ""
"  O = altri comandi, H = aiuto, K = mappatura della tastiera, G = vai, P = stampa, M = pagina principale, o = opzioni, Q = "
"esci  \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:172
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "  O = altri comandi, B = indietro, E = modifica, D = scarica, ^R = ricarica, ^W = pulisci schermo, / = cerca documento \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:174
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O = altri comandi, C = commento, <backspace> = cronologia | Segnalibri: V = visualizza, A = aggiungi, R = rimuovi \n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:176
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "            Usare la tastiera per immettere il testo nel campo               "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:178
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    Ctrl-U per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:180
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "     Ctrl-U per cancellare il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:184
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      %s per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "

#. mailto
#: LYMessages.c:187
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Invio del modulo di posta elettronica malformato. Richiesta annullata."

#: LYMessages.c:188
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Attenzione: i codici di controllo nell'indirizzo di posta elettronica sono stati sostituiti con ?"

#: LYMessages.c:189
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "L'invio di posta elettronica non è ammesso. Impossibile inviare."

#: LYMessages.c:190
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Impossibile inviare il modulo di posta elettronica."

#: LYMessages.c:191
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Invio del modulo di posta elettronica annullato."

#: LYMessages.c:192
msgid "Sending form content..."
msgstr "Invio del contenuto del modulo in corso"

#: LYMessages.c:193
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Non è presente alcun indirizzo di posta elettronica nell'URL mailto."

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:195
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per l'URL mailto."

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Includere il messaggio originale?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:199
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Includere il sorgente preanalizzato?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:201
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per l'elaborazione della posta elettronica"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:203
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor. Verificare la definizione dell'editor nel menù delle opzioni"

#: LYMessages.c:204
msgid "Send this comment?"
msgstr "Inviare questo commento?"

#: LYMessages.c:205
msgid "Send this message?"
msgstr "Inviare questo messaggio?"

#: LYMessages.c:206
msgid "Sending your message..."
msgstr "Invio del messaggio in corso"

#: LYMessages.c:207
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Invio del commento in corso:"

#. textarea
#: LYMessages.c:210
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare l'editor esterno."

#: LYMessages.c:211
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare questo comando."

#: LYMessages.c:213
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "Le azioni non sono ammesse con questo file."

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "L'URL «file:» non è ammesso con i collegamenti serviti."

#: LYMessages.c:216
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Accesso ai file locali negato."

#: LYMessages.c:217
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "L'URL «file:» non è ammesso nei segnalibri."

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:219
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Questo particolare URL non è ammesso nei documenti esterni."

#: LYMessages.c:220
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Premere <Invio> per ritornare a Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:223
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Avvio di un sottoprocesso DCL in corso. Usare «logout» per ritornare a Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:227
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Scrivere «EXIT» per ritornare a Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:230
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Avvio della shell predefinita in corso. Usare «exit» per ritornare a Lynx.\n"

#: LYMessages.c:233
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "L'avvio è attualmente disabilitato."

#: LYMessages.c:234
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Il comando «d» (scarica) è attualmente disabilitato."

#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Impossibile scaricare un campo d'immissione."

#: LYMessages.c:236
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Il modulo contiene un'azione «mailto:». Impossibile scaricare."

#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Impossibile scaricare un collegamento di tipo «mailto»."

#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Impossibile scaricare cookie."

#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di stampa."

#: LYMessages.c:240
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di caricamento."

#: LYMessages.c:241
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di permessi."

#: LYMessages.c:242
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Questo particolare URL non può essere scaricato."

#: LYMessages.c:243
msgid "Nothing to download."
msgstr "Non c'è nulla da scaricare."

#: LYMessages.c:244
msgid "Trace ON!"
msgstr "Tracciamento ATTIVATO."

#: LYMessages.c:245
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Tracciamento DISATTIVATO."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:247
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "I collegamenti saranno inclusi per tutte le immagini. Ricaricamento in corso."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:249
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Trattamento normale delle immagini ripristinato. Ricaricamento in corso."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:251
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Verranno inseriti «pseudo-ALT» per le immagini prive dell'attributo «ALT». Ricaricamento in corso."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:253
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Le immagini prive dell'attributo ALT verranno ignorate. Ricaricamento in corso."

#: LYMessages.c:254
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Modalità 8-bit o CJK DISATTIVATA. Ricaricamento in corso."

#: LYMessages.c:255
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Modalità 8-bit o CJK ATTIVATA. Ricaricamento in corso."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, L = collegamento, o C = annullare? (d,l,c): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:259
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, o C = annullare? (d,c): "

#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Spiacente, il documento non è un URL http."

#: LYMessages.c:261
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Spiacente, il collegamento non è un URL http."

#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo è disabilitato."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:264
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo non è un URL http."

#: LYMessages.c:265
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "L'elemento non è né un URL http né ha un attributo ACTION."

#: LYMessages.c:266
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Questo particolare URL non può essere un attributo ACTION."

#: LYMessages.c:267
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "L'URL non è nel dominio di partenza."

#: LYMessages.c:268
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "L'invio di articoli è disabilitato."

#: LYMessages.c:269
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Il supporto alla gestione di file è disabilitato."

#: LYMessages.c:270
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Non è disponibile alcun file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:271
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Vai a (usare «?» per l'elenco): "

#: LYMessages.c:272
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "L'accesso rapido a una scorciatoia URL non è ammesso."

#: LYMessages.c:273
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Gli URL casuali non sono ammessi. Usare una scorciatoia."

#: LYMessages.c:274
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Finora non è stato usato alcun URL casuale."

#: LYMessages.c:275
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Le funzioni riguardanti i segnalibri sono attualmente disabilitate."

#: LYMessages.c:276
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "L'esecuzione a partire dai segnalibri è disabilitata."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Il file dei segnalibri non è definito. Usare %s per vedere le opzioni."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:280
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per convertire i segnalibri di X Mosaic."

#: LYMessages.c:281
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERRORE - Impossibile aprire il file dei segnalibri."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri per l'eliminazione del collegamento."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Impossibile aprire il file di appoggio per l'eliminazione del collegamento."

#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Errore nel rinominare il file di appoggio."

#: LYMessages.c:289
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossibile copiare il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:293
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossibile riaprire il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:296
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Il collegamento non è contenuto in un'unica riga nel file dei segnalibri."

#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Impossibile eliminare il segnalibro."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:299
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Impossibile scorrere i file dei segnalibri (solo gli URL http)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:301
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri; usare dapprima «a» per salvare un collegamento."

#: LYMessages.c:302
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Nessun collegamento in questo file dei segnalibri."

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:304
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D = elimina il documento nella cache, C = annulla? (d,c): "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:306
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "D = salva il documento nei preferiti, L = salva il collegamento nei preferiti, C = annulla? (d,l,c): "

#: LYMessages.c:307
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D = salva il documento nei segnalibri, C = annulla? (d,c): "

#: LYMessages.c:308
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L = salva il collegamento nei segnalibri, C = Annulla? (l,c): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:310
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Impossibile salvare nei segnalibri documenti da moduli con contenuto POST."

#: LYMessages.c:311
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Impossibile salvare campi o collegamenti di un modulo."

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:313
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Impossibile salvare come segnalibri cronologia, informazioni, menù ed elenco di file."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:315
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Eliminare veramente questa voce dai segnalibri?"

#: LYMessages.c:316
msgid "Malformed address."
msgstr "Indirizzo malformato."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi minima viene sostituita)."

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi minima in atto)."

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:322
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi di validità viene sostituita)."

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)."

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (e in atto)."

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)."

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:330
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (ma l'analisi storica è in atto)."

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:332
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi storica in atto)."

#: LYMessages.c:333
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) ATTIVATA."

#: LYMessages.c:334
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) DISATTIVATA."

#: LYMessages.c:335
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Analisi dell'HTML in stile TagSoup (meno rigida) in uso."

#: LYMessages.c:336
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Analisi dell'HTML in stile SortaSGML (più rigida) in uso."

#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Si è già alla fine del documento."

#: LYMessages.c:338
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Si è già all'inizio del documento."

#: LYMessages.c:339
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Si è già alla pagina %d di questo documento."

#: LYMessages.c:340
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Si è già al collegamento numero %d."

#: LYMessages.c:341
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Si è già al primo documento."

#: LYMessages.c:342
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Non ci sono collegamenti sopra questa riga del documento."

#: LYMessages.c:343
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Non ci sono collegamenti sotto questa riga del documento."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:345
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Raggiunta la lunghezza massima. Cancellare del testo o uscire dal campo."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:347
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Non si è su un pulsante di invio del modulo o su un collegamento normale."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:349
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Un pulsante radio deve sempre esser attivato."

#: LYMessages.c:350
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Questo modulo non contiene un pulsante di invio. Inviare il campo di testo singolo?"

#: LYMessages.c:351
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Ritornare al documento precedente?"

#: LYMessages.c:352
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Usare le frecce o il tabulatore per uscire da questo campo."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:354
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per uscire dal campo."

#: LYMessages.c:355
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Errore nel codice HTML: non è definita alcuna azione per il modulo. **"

#: LYMessages.c:356
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Errore nel codice HTML: impossibile creare la finestra di popup."

#: LYMessages.c:357
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Impossibile creare la finestra di popup."

#: LYMessages.c:358
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Il rinvio a un URL casuale non è ammesso."

#: LYMessages.c:359
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Il rinvio a un URL non HTTP non è ammesso."

#: LYMessages.c:360
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Non è consentito andare agli URL «%s»"

#: LYMessages.c:361
msgid "URL to open: "
msgstr "URL da aprire: "

#: LYMessages.c:362
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Modifica dell'URL Goto attuale: "

#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Modifica dell'URL Goto precedente: "

#: LYMessages.c:364
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Modifica di un URL Goto precedente: "

#: LYMessages.c:365
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Il documento attuale contiene dati POST."

#: LYMessages.c:366
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Modifica l'URL di questo documento: "

#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Modifica l'URL del collegamento attuale: "

#: LYMessages.c:368
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Impossibile modificare gli URL della gestione dei file."

#: LYMessages.c:369
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Immettere un'interrogazione per il database: "

#: LYMessages.c:370
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Immettere un'interrogazione whereis: "

#: LYMessages.c:371
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Modifica l'interrogazione attuale: "

#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Modifica l'interrogazione precedente: "

#: LYMessages.c:373
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Modifica di un'interrogazione precedente: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:375
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Usare Ctrl-R per inviare nuovamente l'interrogazione attuale."

#: LYMessages.c:376
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Modifica la scorciatoia attuale: "

#: LYMessages.c:377
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Modifica la scorciatoia precedente: "

#: LYMessages.c:378
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Modifica una scorciatoia precedente: "

#: LYMessages.c:379
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Il tasto «%c» non corrisponde a un file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:380
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Impossibile trovare il file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:381
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:382
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Errore durante la lettura del file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:383
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Memoria esaurita durante la lettura del file di accesso rapido."

#: LYMessages.c:384
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della tabella degli accessi rapidi."

#: LYMessages.c:385
msgid "No index is currently available."
msgstr "Attualmente non è disponibile alcun indice."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:387
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Andare alla pagina principale?"

#: LYMessages.c:388
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Si è già nella pagina principale."

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:390
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Documento non indicizzato. Premere «/» per cercare una stringa di testo."

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:392
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Non è stato definito alcun proprietario di questo file. Impossibile inviare un commento."

#: LYMessages.c:393
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Non è stato definito alcun proprietario. Usare %s?"

#: LYMessages.c:394
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Inviare un commento?"

#: LYMessages.c:395
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "La posta elettronica non è ammessa. Impossibile inviare un commento."

#: LYMessages.c:396
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Il comando «e» (editor) è attualmente disabilitato."

#: LYMessages.c:397
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "La modifica esterna è attualmente disabilitata."

#: LYMessages.c:398
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Errore di sistema: impossibile rilevare lo stato."

#: LYMessages.c:399
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Non è stato definito alcun editor."

#: LYMessages.c:400
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Il comando «p» (stampa) è attualmente disabilitato."

#: LYMessages.c:401
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Il documento non ha barre di strumenti o banner."

#: LYMessages.c:402
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi."

#: LYMessages.c:403
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi trovato."

#: LYMessages.c:404
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi respinti."

#: LYMessages.c:405
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Impossibile aprire il file degli errori dei percorsi"

#: LYMessages.c:406
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "RILEVAMENTO DEI PERCORSI INTERROTTO"

#: LYMessages.c:407
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Seguire il collegamento (o andare al collegamento o alla pagina) numero: "

#: LYMessages.c:408
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Selezionare il numero di opzione o di pagina: "

#: LYMessages.c:409
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "L'opzione numero %d è già quella attuale."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:411
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Si è già alla fine di questo elenco di opzioni."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:413
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Si è già all'inizio di questo elenco di opzioni."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:415
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Si è già alla pagina %d di questo elenco di opzioni."

#: LYMessages.c:416
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Il numero di opzione immesso non è valido."

#: LYMessages.c:417
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Errore nel codice HTML. Usare «-trace» per la diagnosi. **"

#: LYMessages.c:418
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Inserire il nome del file in cui salvare"

#: LYMessages.c:419
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Impossibile salvare i dati nel file. Eseguire WWW localmente"

#: LYMessages.c:420
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."

#: LYMessages.c:421
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Impossibile aprire il file di output. Richiesta annullata."

#: LYMessages.c:422
msgid "Execution is disabled."
msgstr "L'esecuzione è disabilitata."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:424
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Esecuzione disabilitata per questo file. Vedere il menù Opzioni (usare %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:426
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Le funzionalità di esecuzione non sono compilate in questa versione."

#: LYMessages.c:427
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Questo file non può essere visualizzato su questo terminale."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:429
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Impossibile mostrare il file su questo terminale: D = scaricarlo, o C = annullare"

#: LYMessages.c:430
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  D = scaricare, o C = annullare"

#: LYMessages.c:431
msgid "Cancelling file."
msgstr "Annullamento in corso."

#: LYMessages.c:432
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Recupero del file in corso. ATTENDERE."

#: LYMessages.c:433
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Inserire un nome di file: "

#: LYMessages.c:434
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Modificare il nome di file precedente: "

#: LYMessages.c:435
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Modificare un nome di file precedente: "

#: LYMessages.c:436
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Inserire un nuovo nome di file: "

#: LYMessages.c:437
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Un nome di file non può iniziare con un punto."

#: LYMessages.c:439
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Il file esiste già. Crearne una nuova versione?"

#: LYMessages.c:441
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"

#: LYMessages.c:443
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."

#: LYMessages.c:444
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERRORE: il comando di scaricamento è mal configurato."

#: LYMessages.c:445
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossibile scaricare il file."

#: LYMessages.c:446
msgid "Reading directory..."
msgstr "Lettura della directory in corso."

#: LYMessages.c:447
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Generazione dell'elenco delle directory in corso."

#: LYMessages.c:448
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso."

#: LYMessages.c:449
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Impossibile modificare il file «%s»."

#: LYMessages.c:450
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Impossibile accedere al documento."

#: LYMessages.c:451
msgid "Could not access file."
msgstr "Impossibile accedere al file."

#: LYMessages.c:452
msgid "Could not access directory."
msgstr "Impossibile accedere alla directory."

#: LYMessages.c:453
msgid "Could not load data."
msgstr "Impossibile caricare i dati."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:455
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Attualmente non è possibile (E) modificare file WWW remoti."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:457
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Questo campo non può essere (E) modificato con un editor esterno."

#: LYMessages.c:458
msgid "Bad rule"
msgstr "Regola non valida."

#: LYMessages.c:459
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Numero di operandi insufficiente."

#: LYMessages.c:460
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Nessuna autorizzazione per modificare questo file."

#: LYMessages.c:461
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "

#: LYMessages.c:464
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: LYMessages.c:465
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: nome utente e password obbligatori."

#: LYMessages.c:466
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: password obbligatoria."

#: LYMessages.c:467
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Eliminare tutte le informazioni di autorizzazione per questa sessione?"

#: LYMessages.c:468
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Informazioni di autorizzazione eliminate."

#: LYMessages.c:469
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Autorizzazione fallita. Riprovare?"

#: LYMessages.c:470
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Il supporto cgi è stato disabilitato."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:472
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Le funzionalità Lynxcgi non sono compilate in questa versione."

#: LYMessages.c:473
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Spiacente, non è noto alcun metodo per convertire %s in %s."

#: LYMessages.c:474
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione."

#: LYMessages.c:475
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Impossibile creare la connessione"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di richiesta malformata."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa del carattere «%c»."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:481
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di una stringa di percorso relativo («../»)."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:483
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa della posizione o del percorso."

#: LYMessages.c:484
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "L'accesso alla posta elettronica è disabilitato."

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:486
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Sono accessibili solo i file e i server del sistema locale."

#: LYMessages.c:487
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "L'accesso Telnet è disabilitato."

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:489
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Le specifiche delle porte Telnet sono disabilitate."

#: LYMessages.c:490
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "L'accesso agli articoli Usenet è disabilitato."

#: LYMessages.c:491
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "L'accesso Rlogin è disabilitato."

#: LYMessages.c:492
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "L'accesso FTP è disabilitato."

#: LYMessages.c:493
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Non esistono riferimenti da questo documento."

#: LYMessages.c:494
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Ci sono solo collegamenti nascosti da questo documento."

#: LYMessages.c:496
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Impossibile aprire il file dei comandi."

#: LYMessages.c:498
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Invio dell'articolo annullato."

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:500
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per la modifica dell'articolo"

#: LYMessages.c:501
msgid "Post this message?"
msgstr "Inviare questo messaggio?"

#: LYMessages.c:502
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Accodare «%s»?"

#: LYMessages.c:503
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Invio del messaggio ai gruppi di discussione in corso."

#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** È presente posta non letta ***"

#: LYMessages.c:507
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** È presente posta. ***"

#: LYMessages.c:509
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** È presente nuova posta. ***"

#: LYMessages.c:510
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Inserimento del file annullato."

#: LYMessages.c:511
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Memoria insufficiente per il file."

#: LYMessages.c:512
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file per la lettura."

#: LYMessages.c:513
msgid "File does not exist."
msgstr "Il file non esiste."

#: LYMessages.c:514
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Il file non esiste. Inserire nuovamente o annullare:"

#: LYMessages.c:515
msgid "File is not readable."
msgstr "Il file non è leggibile."

#: LYMessages.c:516
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Il file non è leggibile. Inserire nuovamente o annullare:"

#: LYMessages.c:517
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Nulla da inserire, il file è vuoto."

#: LYMessages.c:518
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Richiesta di salvataggio annullata."

#: LYMessages.c:519
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Richiesta di invio annullata."

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:521
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "È attualmente visualizzato il sorgente preanalizzato. Inviarlo tramite posta elettronica?"

#: LYMessages.c:522
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere..."

#: LYMessages.c:523
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Invio del file in corso. Attendere..."

#: LYMessages.c:524
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERRORE: impossibile inviare il file"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:526
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Il file è lungo %d schermate. Stamparlo?"

#: LYMessages.c:527
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Richiesta di stampa annullata."

#: LYMessages.c:528
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Premere <Invio> per iniziare: "

#: LYMessages.c:529
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Premere <Invio> per terminare: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:531
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Il file è lungo %d pagine. Stamparlo?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:533
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Verificare che la stampante sia accesa e collegata. Premere <Invio> per avviare la stampa:"

#: LYMessages.c:534
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERRORE: impossibile allocare lo spazio per il file."

#: LYMessages.c:535
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."

#: LYMessages.c:536
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di stampa"

#: LYMessages.c:537
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Stampa del file in corso. Attendere..."

#: LYMessages.c:538
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Inserire un indirizzo di posta elettronica valido: "

#: LYMessages.c:539
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERRORE: la stampante è mal configurata."

#: LYMessages.c:540
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Mappa dell'immagine dalla risposta POST non disponibile."

#: LYMessages.c:541
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Errore di indirizzamento della richiesta di mappa immagine gestita dal client."

#: LYMessages.c:542
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è accessibile."

#: LYMessages.c:543
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Nessuna mappa immagine gestita dal client disponibile."

#: LYMessages.c:544
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è disponibile."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 24 righe."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:549
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 23 righe."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:551
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 22 righe."

#: LYMessages.c:553
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Questo tasto è attivo solo nella modalità «esperto»."

#: LYMessages.c:554
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Tipo di contenuto: %s"

#: LYMessages.c:555
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Comando sconosciuto o ambiguo."

#: LYMessages.c:557
msgid " Version "
msgstr " Versione "

#: LYMessages.c:558
msgid " first"
msgstr " per primo"

#: LYMessages.c:559
msgid ", guessing..."
msgstr ", supponendo..."

#: LYMessages.c:560
msgid "Permissions for "
msgstr "Diritti di accesso per "

#: LYMessages.c:561
msgid "Select "
msgstr "Scegliere "

#: LYMessages.c:562
msgid "capital letter"
msgstr "maiuscola"

#: LYMessages.c:563
msgid " of option line,"
msgstr " della riga delle opzioni,"

#: LYMessages.c:564
msgid " to save,"
msgstr " per salvare,"

#: LYMessages.c:565
msgid " to "
msgstr " a "

#: LYMessages.c:566
msgid " or "
msgstr " o "

#: LYMessages.c:567
msgid " index"
msgstr " indice"

#: LYMessages.c:568
msgid " to return to Lynx."
msgstr " per ritornare a Lynx."

#: LYMessages.c:569
msgid "Accept Changes"
msgstr "Accetta le modifiche"

#: LYMessages.c:570
msgid "Reset Changes"
msgstr "Azzera le modifiche"

#: LYMessages.c:571
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Freccia sinistra per annullare le modifiche"

#: LYMessages.c:572
msgid "Save options to disk"
msgstr "Salvare le opzioni nel disco"

#: LYMessages.c:573
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Premere <Invio> per accettare i dati immessi."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:575
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "Premere <Invio> per accettare i dati immessi. Eliminare i dati per recuperare i valori predefiniti."

#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valore accettato."

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:578
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx è configurato per XWINDOWS."

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:580
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx NON è configurato per XWINDOWS!"

#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Non è consentito cambiare l'editor."

#: LYMessages.c:582
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Impossibile impostare la variabile DISPLAY."

#: LYMessages.c:583
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Lo svuotamento della variabile DISPLAY è fallito."

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:585
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Non è consentito cambiare il file dei segnalibri."

#: LYMessages.c:586
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Il terminale non supporta i colori."

#: LYMessages.c:587
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Il terminale «%s» non supporta i colori."

#: LYMessages.c:588
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "L'accesso ai file nascosti è disabilitato."

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:590
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "La sequenza di caratteri «User-Agent» non contiene né «Lynx» né «L_y_n_x»"

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:592
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Usare \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" in «User-Agent», altrimenti sembrerà un inganno intenzionale."

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:594
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "La modifica di «User-Agent» è disabilitata."

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:596
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Non si posseggono i permessi per cambiare questa impostazione."

#: LYMessages.c:597
msgid "Saving Options..."
msgstr "Salvataggio delle opzioni in corso."

#: LYMessages.c:598
msgid "Options saved!"
msgstr "Opzioni salvate."

#: LYMessages.c:599
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Impossibile salvare le opzioni."

#: LYMessages.c:600
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " «r» per ritornare a Lynx "

#: LYMessages.c:601
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " «>» per salvare, o «r» per ritornare a Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:603
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Premere <Invio> per accettare, qualsiasi altro tasto per cambiare il valore."

#: LYMessages.c:604
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Errore durante la decompressione del file temporaneo."

#: LYMessages.c:605
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Schema di URL non supportato."

#: LYMessages.c:606
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Dato non supportato: URL. Per ora consultare la pagina di informazioni."

#: LYMessages.c:607
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Reindirizzamento: raggiunto il limite di 10 URL."

#: LYMessages.c:608
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "URL di reindirizzamento illecito ricevuto dal server."

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:610
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Il server chiede %d reindirizzamento del contenuto POST verso"

#: LYMessages.c:613
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P = proseguire, G = ottenere, C = annullare "

#: LYMessages.c:614
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P = proseguire, C = annullare "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:616
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, G = ottenere, C = annullare"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:618
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, C = annullare"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:620
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Documento da un modulo con contenuto POST. Inviare nuovamente?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:622
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Inviare nuovamente il contenuto POST a %s?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:624
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Elenco da documento con dati POST. Ricaricare %s?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:626
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Documento da azione POST, l'elemento HEAD può non essere interpretato. Proseguire?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:628
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "L'azione di invio del modulo è POST, l'elemento HEAD potrebbe non essere interpretato. Proseguire?"

#: LYMessages.c:629
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Proseguire senza nome utente e password?"

#: LYMessages.c:630
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Proseguire (%s)?"

#: LYMessages.c:631
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Impossibile usare il metodo POST con questo host."

#: LYMessages.c:632
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Il metodo POST non è supportato per questo URL. I dati POST vengono ignorati."

#: LYMessages.c:633
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Eliminazione dei dati POST in corso."

#: LYMessages.c:634
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Il documento non sarà ricaricato."

#: LYMessages.c:635
msgid "Location: "
msgstr "Posizione: "

#: LYMessages.c:636
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "«%s» non trovato."

#: LYMessages.c:637
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "File dei segnalibri predefinito"

#: LYMessages.c:638
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Schermo troppo piccolo (min 8x35)"

#: LYMessages.c:639
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Scegliere la destinazione o ^G per annullare: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:641
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Scegliere il sottosegnalibro, = per il menù, ^G per annullare: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:643
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L = riprodurre il collegamento in questo file di segnalibri, C = annullare? (l,c): "

#: LYMessages.c:644
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Supporto per i segnalibri multipli non disponibile."

#: LYMessages.c:645
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Scelta dei segnalibri (schermata %d di %d)"

#: LYMessages.c:646
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Scelta dei segnalibri"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:648
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro (%d di 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:650
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro"

#: LYMessages.c:651
msgid "Letter: "
msgstr "Lettera: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:654
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Usare la sintassi SHELL con un percorso di file a partire dalla propria directory iniziale."

#: LYMessages.c:656
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Usare un percorso del file relativo alla propria directory home."

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:659
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Troppi collegamenti nella pagina. Scorrere di due righe o di mezza pagina."

#: LYMessages.c:660
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Non è disponibile alcun collegamento visitato in precedenza."

#: LYMessages.c:661
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Memoria esaurita. Esecuzione annullata."

#: LYMessages.c:662
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Memoria esaurita. Annullamento in corso."

#: LYMessages.c:663
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Memoria insufficiente."

#: LYMessages.c:664
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Gestore di directory/file non disponibile"

#: LYMessages.c:665
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "L'attributo HREF dell'elemento BASE non è un URL assoluto."

#: LYMessages.c:666
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "L'indirizzo dell'URL non è assoluto."

#: LYMessages.c:667
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "L'URL di aggiornamento non è assoluto."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:669
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Invio di un messaggio con corpo in corso a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:670
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
" Invio di un commento in corso a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:671
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Con copia a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Con copie a:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Usare Ctrl-G per annullare l'invio del messaggio\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Inserire il proprio nome, o lasciare vuoto per rimanere anonimi\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:678
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Inserire un indirizzo di posta elettronica o qualche altro mezzo\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:680
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " per essere contattati, se si desidera una risposta.\n"

#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Inserire una riga con l'oggetto del messaggio.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Inserire un indirizzo di posta elettronica per una CC del messaggio\n"

#: LYMessages.c:684
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (lasciare vuoto per non inviare copie).\n"

#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Rivedere il corpo del messaggio:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:686
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per proseguire: "

#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per ripulire: "

#: LYMessages.c:688
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Usare Ctrl-U per cancellare il valore predefinito.\n"

#: LYMessages.c:689
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Immettere il messaggio qui di seguito."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Una volta terminato, premere <Invio> e mettere un singolo punto (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" su una riga, poi premere nuovamente <Invio>."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "cookie %s: %.*s=%.*s  Accettare? (Y = sì, N = no, A = sempre, V = mai)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Accettare dominio di cookie non valido = %s per «%s»?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:701
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Accettare percorso di cookie non valido = %s come prefisso di «%s»?"

#: LYMessages.c:702
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Cookie accettato."

#: LYMessages.c:703
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Cookie rifiutato."

#: LYMessages.c:704
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Il contenitore dei cookie è vuoto."

#: LYMessages.c:705
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Il contenitore della cache è vuoto."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:707
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Attivare i collegamenti per eliminare i cookie o gli interi domini,"

#: LYMessages.c:708
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "o per cambiare l'impostazione di autorizzazione per un dominio."

#: LYMessages.c:709
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookie mai accettati.)"

#: LYMessages.c:710
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookie sempre accettati.)"

#: LYMessages.c:711
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cookie accettati su richiesta.)"

#: LYMessages.c:712
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookie permanenti.)"

#: LYMessages.c:713
msgid "(No title.)"
msgstr "(Nessun titolo.)"

#: LYMessages.c:714
msgid "(No name.)"
msgstr "(Nessun nome.)"

#: LYMessages.c:715
msgid "(No value.)"
msgstr "(Nessun valore.)"

#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2408
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: LYMessages.c:717
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fine della sessione.)"

#: LYMessages.c:718
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Eliminare questo cookie?"

#: LYMessages.c:719
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Il cookie è stato eliminato."

#: LYMessages.c:720
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Eliminare questo dominio vuoto?"

#: LYMessages.c:721
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Il dominio è stato eliminato."

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:723
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D = eliminare cookie del dominio, imposta livello di permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?"

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:725
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D = eliminare dominio, imposta livello dei permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?"

#: LYMessages.c:726
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Tutti i cookie nel dominio sono stati eliminati."

#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "«A»: tutti i cookie del dominio «%s» verranno accettati."

#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "«V»: nessun cookie dal dominio «%s» verrà accettato."

#: LYMessages.c:729
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "«P»: verrà sempre chiesta conferma prima di accettare cookie dal dominio «%s»."

#: LYMessages.c:730
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Eliminare tutti i cookie in questo dominio?"

#: LYMessages.c:731
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Tutti i cookie nel contenitore sono stati eliminati."

#: LYMessages.c:733
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Porta 19 non autorizzata negli URL."

#: LYMessages.c:734
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Porta 25 non autorizzata negli URL."

#: LYMessages.c:735
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Porta %lu non autorizzata negli URL."

#: LYMessages.c:736
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Campo porta dell'URL non valido."

#: LYMessages.c:737
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Annidamento massimo di elementi HTML superato."

#: LYMessages.c:738
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Riferimento parziale errato. I punti iniziali vengono rimossi."

#: LYMessages.c:739
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Errore nell'apertura del «Trace Log». Tracciamento non attivo."

#: LYMessages.c:740
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Trace Log di Lynx"

#: LYMessages.c:741
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Non è stato iniziato alcun «Trace Log» per questa sessione."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:743
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Il numero massimo di file temporanei è stato raggiunto."

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:745
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Il valore del campo eccede la lunghezza del buffer. La coda viene tagliata."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:747
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Coda modificata combinata con il valore in testa al campo del modulo."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:750
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: LYMessages.c:751
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Non è consentito leggere le directory."

#: LYMessages.c:752
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "L'accesso selettivo non è abilitato per questa directory"

#: LYMessages.c:753
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: scansione della directory fallita."

#: LYMessages.c:754
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Questa directory non è leggibile."

#: LYMessages.c:755
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Impossibile accedere al file richiesto."

#: LYMessages.c:756
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Impossibile trovare una rappresentazione adatta per la trasmissione."

#: LYMessages.c:757
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la decompressione."

#: LYMessages.c:758
msgid "Files:"
msgstr "File:"

#: LYMessages.c:759
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Sottodirectory:"

#: LYMessages.c:760
msgid " directory"
msgstr " directory"

#: LYMessages.c:761
msgid "Up to "
msgstr "Risali a "

#: LYMessages.c:762
msgid "Current directory is "
msgstr "La directory attuale è: "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:765
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Collegamento simbolico"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:768
msgid "No response from server!"
msgstr "Nessuna risposta dal server."

#: LYMessages.c:769
msgid "CSO index"
msgstr "indice CSO"

#: LYMessages.c:770
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questo è un indice ricercabile proveniente da un database CSO.\n"

#: LYMessages.c:771
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca CSO"

#: LYMessages.c:772
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Ricerca fallita su %s\n"

#: LYMessages.c:773
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Premere il tasto «s» e immettere le parole chiave per la ricerca.\n"

#: LYMessages.c:774
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questo è un indice Gopher ricercabile.\n"

#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher index"
msgstr "Indice Gopher"

#: LYMessages.c:776
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Menù Gopher"

#: LYMessages.c:777
msgid " Search Results"
msgstr " Risultati della ricerca"

#: LYMessages.c:778
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Invio della richiesta CSO/PH in corso."

#: LYMessages.c:779
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Invio della richiesta Gopher in corso."

#: LYMessages.c:780
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Richiesta CSO/PH inviata; in attesa di risposta."

#: LYMessages.c:781
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Richiesta Gopher inviata; in attesa di risposta."

#: LYMessages.c:782
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Immettere le parole chiave per la ricerca.\n"

#: LYMessages.c:783
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Le parole chiave immesse permetteranno di effettuare una ricerca su un"

#: LYMessages.c:784
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nome di persona nel database.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:787
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Connessione terminata?"

#: LYMessages.c:788
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per inviare il contributo."

#: LYMessages.c:789
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Questo client non supporta l'invio di articoli mediante SSL."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:792
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stile %d «%s» SGML:%s. Carattere %s %.1f punti.\n"

#: LYMessages.c:794
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAllinea=%d, %d tab. (%.0f prima, %.0f dopo)\n"

#: LYMessages.c:795
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTipo tab.=%d a %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:798
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Impossibile proseguire senza nome utente e password."

#: LYMessages.c:799
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione. Contattare l'amministratore del server."

#: LYMessages.c:800
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione proxy. Contattare l'amministratore del server."

#: LYMessages.c:801
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Nuovo tentativo con informazioni di autorizzazione del proxy in corso."

#: LYMessages.c:802
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Errore SSL: %s. Continuare?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:805
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: messaggio troppo grande respinto."

#: LYMessages.c:806
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Inserire l'interrogazione WAIS:"

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:809
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nuovo tentativo come richiesta HTTP0 in corso."

#: LYMessages.c:810
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d byte trasferiti"

#: LYMessages.c:811
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Trasferimento dei dati completato"

#: LYMessages.c:812
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Errore durante l'elaborazione della riga %d di %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:815
msgid "Address List Page"
msgstr "Pagina con l'elenco degli indirizzi"

#: LYMessages.c:816
msgid "Bookmark file"
msgstr "File dei segnalibri"

#: LYMessages.c:817
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Definizioni della configurazione"

#: LYMessages.c:818
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Contenitore dei cookie"

#: LYMessages.c:819
msgid "Current Key Map"
msgstr "Mappatura attuale della tastiera"

#: LYMessages.c:820
msgid "File Management Options"
msgstr "Opzioni di gestione dei file"

#: LYMessages.c:821
msgid "Download Options"
msgstr "Opzioni di scaricamento"

#: LYMessages.c:822
msgid "History Page"
msgstr "Cronologia"

#: LYMessages.c:823
msgid "Cache Jar"
msgstr "Contenitore della cache"

#: LYMessages.c:824
msgid "List Page"
msgstr "Pagina di riferimenti"

#: LYMessages.c:825
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Informazioni su Lynx.cfg"

#: LYMessages.c:826
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Segnalibri di Mosaic convertiti"

#: LYMessages.c:827
msgid "Options Menu"
msgstr "Menù delle opzioni"

#: LYMessages.c:828
msgid "File Permission Options"
msgstr "Opzioni di permessi sui file"

#: LYMessages.c:829
msgid "Printing Options"
msgstr "Opzioni di stampa"

#: LYMessages.c:830
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informazioni sul documento attuale"

#: LYMessages.c:831
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Messaggi recenti nella riga di stato"

#: LYMessages.c:832
msgid "Upload Options"
msgstr "Opzioni di caricamento"

#: LYMessages.c:833
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Pagina dei collegamenti visitati"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:836
msgid "See also"
msgstr "Vedere anche"

#: LYMessages.c:837
msgid "your"
msgstr "il proprio"

#: LYMessages.c:838
msgid "for runtime options"
msgstr "per le opzioni di esecuzione"

#: LYMessages.c:839
msgid "compile time options"
msgstr "opzioni di compilazione"

#: LYMessages.c:840
msgid "color-style configuration"
msgstr "configurazione dello stile dei colori"

#: LYMessages.c:841
msgid "latest release"
msgstr "ultima versione"

#: LYMessages.c:842
msgid "pre-release version"
msgstr "versione pre-rilascio"

#: LYMessages.c:843
msgid "development version"
msgstr "versione di sviluppo"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:845
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"I dati seguenti sono stati desunti durante la configurazione automatica\n"
"di questa copia di Lynx. Nel segnalare un difetto, si prega di\n"
"includere una copia di questa pagina."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:849
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"I dati seguenti sono stati usati come opzioni di compilazione configurati\n"
"automaticamente quando questa versione di Lynx è stata compilata."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:854
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr ""
"  C = creare, D = scaricare, E = modificare, F = menù completo, M = modificare, R = eliminare, T = contrassegnare, U = caricare\n"

#: LYMessages.c:855
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato del collegamento attuale."

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:858
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "URL speciale valido solo dal menù dei permessi sul file attuale."

#: LYMessages.c:862
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Il supporto esterno è attualmente disabilitato."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:866
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Il cambio della directory di lavoro è attualmente disabilitato."

#: LYMessages.c:867
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "A capo automatico DISATTIVATO."

#: LYMessages.c:868
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "A capo automatico ATTIVATO."

#: LYMessages.c:869
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Analisi delle tabelle annidate DISATTIVATA. Ricaricamento in corso."

#: LYMessages.c:870
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Analisi delle tabelle annidate ATTIVATA. Ricaricamento in corso."

#: LYMessages.c:871
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Lo spostamento è disabilitato mentre l'a capo automatico è in funzione"

#: LYMessages.c:872
msgid "Trace not supported"
msgstr "Trace non supportato"

#: LYMessages.c:793
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tRientri: primo=%.0f altri=%.0f, Altezza=%.1f Desc=%.1f\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Nome utente per «%s» a %s «%s%s»:"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Il client non sa come comporre l'informazione di autorizzazione del proxy per lo schema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Il client non sa come comporre le informazioni di autorizzazione per lo schema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Intestazione non valida «%s%s%s%s%s»"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Autorizzazione del proxy obbligatoria. Nuovo tentativo in corso"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Accesso senza autorizzazione negato. Nuovo tentativo in corso"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Accesso vietato da una regola"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Documento con contenuto POST non trovato nella cache. Inviare nuovamente?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Caricamento fallito, usare una copia precedente."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8543
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Caricamento incompleto."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: socket o numero file restituito da routine di caricamento obsoleta.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: errore interno del software. Segnalare a lynx-dev@nongnu.org.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: stato di ritorno: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
msgid "Can't Access"
msgstr "Impossibile accedere"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
msgid "Unable to access document."
msgstr "Impossibile accedere al documento."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Inserire la password per l'utente %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Impossibile collegarsi all'host FTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
msgid "close master socket"
msgstr "chiudere il socket principale"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
msgid "socket for master socket"
msgstr "socket per il socket principale"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Ricezione della directory FTP in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Trasferiti %d byte (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
msgid "connect for data"
msgstr "connessione per dati"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Ricezione del file FTP in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Impossibile caricare i dati (URL finger senza nome del sito)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Numero di porta non valido. Sarà usata solo la porta 79."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Impossibile accedere all'host finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
msgid "No response from finger server."
msgstr "Nessuna risposta dal server finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Nome utente per l'host delle news «%s»:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
msgid "Change username?"
msgstr "Cambiare il nome utente?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Password per l'host delle news «%s»:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
msgid "Change password?"
msgstr "Cambiare la password?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Nessuna corrispondenza per: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nessun articolo in questo gruppo.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nessun articolo in questo intervallo.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s, articoli %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
msgid "Earlier articles"
msgstr "Articoli precedenti"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ci sono attualmente circa %d articoli disponibili in %s, ID come segue:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
msgid "All available articles in "
msgstr "Tutti gli articoli disponibili in "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
msgid "Later articles"
msgstr "Articoli successivi"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
msgid "Post to "
msgstr "Invia a "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Questo client non è predisposto per supportare gli URL SNEWS."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Nessuna destinazione per il testo grezzo."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Connessione all'host delle news in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Impossibile accedere a %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news. L'host delle news %.20s ha risposto: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news, risposta vuota dall'host %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Lettura dell'elenco dei gruppi di discussione disponibili in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Lettura dell'elenco degli articoli nel gruppo di discussione in corso."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
msgid "Reading news article."
msgstr "Lettura del contributo news."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Spiacente, impossibile caricare l'articolo richiesto."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
msgid "Address has invalid port"
msgstr "L'indirizzo ha un numero di porta non valido."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "La lunghezza dell'indirizzo non sembra essere valida"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Impossibile individuare l'host remoto %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Nome di host %s non valido"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Creazione della connessione %s a %s in corso"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
msgid "socket failed."
msgstr "socket fallito."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "socket fallito: famiglia %d indirizzo %s porta %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Impossibile stabilire una connessione non bloccante."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Connessione fallita (troppi tentativi)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Impossibile ripristinare il socket bloccante."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Lettura del socket fallita (troppi tentativi)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "Richiamata SSL: %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:390
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "L'indirizzo contiene un nome utente: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:444
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Certificato emesso da: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Questo client non supporta gli URL HTTPS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione con l'host remoto."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:684
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Nuovo tentativo di connessione senza TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:729
msgid "no issuer was found"
msgstr "non è stato trovato alcun emittente"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:731
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "l'emittente non è un'autorità di certificazione"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "l'emittente del certificato è sconosciuto"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:735
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "il certificato è stato revocato"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "il certificato non è fidato"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connessione a %s verificata (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:858 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Connessione a %s verificata (ogg=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:930
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Impossibile trovare un nome comune nel certificato"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:933
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Errore di SSL: host(%s)!=cert(%s). Continuare?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:946
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connessione NON VERIFICATA a %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:955
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Connessione HTTP sicura %d bit %s (%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1422
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Invio della richiesta HTTP in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1461
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Errore inatteso di scrittura in rete; connessione annullata."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Richiesta HTTP inviata; in attesa di risposta."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1538
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Errore inatteso di lettura in rete; connessione annullata."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Ricevuta un'informazione di stato inattesa."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Richiesta soddisfatta. Ripristino del contenuto."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1883
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Ricevuto uno stato non modificato 304 inatteso."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1946
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Il reindirizzamento del contenuto POST richiede il consenso dell'utente."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1961
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Contenuto POST. Il reindirizzamento permanente viene trattato come temporaneo.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2003
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Nuovo tentativo con le informazioni di autorizzazione d'accesso."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2015
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 401?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2058
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 407?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2158
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Risposta di stato sconosciuto ricevuta dal server."

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "sessione remota %s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Impossibile collegarsi al server WAIS."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Impossibile aprire una connessione WAIS in lettura."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Il codice diagnostico è "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
msgid "Index "
msgstr "Indice "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " contiene i seguenti %d elementi (%s) relativi a \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "La prima cifra dopo ciascuna voce è il suo punteggio relativo, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "la seconda è il numero di righe nella voce."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
msgid " (bad file name)"
msgstr " (nome di file non valido)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(ID del documento non valido)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Registro d'intestazione corto, impossibile visualizzare)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Registro d'intestazione lungo, impossibile visualizzare\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Voce di testo\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Voce di riga d'intestazione, impossibile visualizzare\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Voce di codice, impossibile visualizzare\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Errore di sintassi nell'URL WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (Indice WAIS)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
msgid "WAIS Index: "
msgstr "Indice WAIS: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Questo è un collegamento per cercare l'"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " indice WAIS.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Inserire il comando di ricerca (s), poi specificare le parole da cercare.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
msgid " (in "
msgstr " (in "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Ricerca WAIS di \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
msgid "\" in: "
msgstr "\" in: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: richiesta troppo grande."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Ricerca nel database WAIS in corso."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Impossibile convertire il formato del documento WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: richiesta troppo lunga."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Recupero del documento WAIS in corso."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Non è stato restituito alcun testo.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " NON DATO nel file di origine; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
msgid " WAIS source file"
msgstr " file di origine WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
msgid " description"
msgstr " descrizione"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
msgid "Access links"
msgstr "Collegamenti di accesso"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
msgid "Direct access"
msgstr "Accesso diretto"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (o tramite un server proxy, se definito)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
msgid "Maintainer"
msgstr "Curatore"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/GridText.c:711
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Memoria esaurita, visualizzazione interrotta."

#: src/GridText.c:716
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Memoria esaurita, il trasferimento sarà interrotto."

#: src/GridText.c:3688
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MEMORIA ESAURITA ***"

#: src/GridText.c:6087 src/GridText.c:6094 src/LYList.c:239
msgid "unknown field or link"
msgstr "campo o collegamento sconosciuto"

#: src/GridText.c:6103
msgid "text entry field"
msgstr "campo di immissione testo"

#: src/GridText.c:6106
msgid "password entry field"
msgstr "campo di immissione password"

#: src/GridText.c:6109
msgid "checkbox"
msgstr "casella di scelta"

#: src/GridText.c:6112
msgid "radio button"
msgstr "pulsante radio"

#: src/GridText.c:6115
msgid "submit button"
msgstr "pulsante di invio"

#: src/GridText.c:6118
msgid "reset button"
msgstr "pulsante di azzeramento"

#: src/GridText.c:6121
msgid "popup menu"
msgstr "menù a comparsa"

#: src/GridText.c:6124
msgid "hidden form field"
msgstr "campo nascosto di modulo"

#: src/GridText.c:6127
msgid "text entry area"
msgstr "area di immissione testo"

#: src/GridText.c:6130
msgid "range entry field"
msgstr "campo di immissione intervallo"

#: src/GridText.c:6133
msgid "file entry field"
msgstr "campo di immissione file"

#: src/GridText.c:6136
msgid "text-submit field"
msgstr "campo di invio testo"

#: src/GridText.c:6139
msgid "image-submit button"
msgstr "pulsante di invio immagine"

#: src/GridText.c:6142
msgid "keygen field"
msgstr "campo «keygen»"

#: src/GridText.c:6145
msgid "unknown form field"
msgstr "campo di modulo sconosciuto"

#: src/GridText.c:10275
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Impossibile aprire il file per il caricamento"

#: src/GridText.c:11434
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Invio di %s in corso"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12487
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Interruzione: struttura di TextAnchor danneggiata. Si suggerisce di abbandonare."

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12624
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Spezzare le righe per adattarle all'area di visualizzazione?"

#: src/GridText.c:12676
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "Le righe molto lunghe sono state spezzate."

#: src/GridText.c:13181
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Le righe molto lunghe sono state troncate."

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Letti %s di dati"

#: src/HTAlert.c:321
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Letti %s su %s di dati"

#: src/HTAlert.c:330
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sec"

#: src/HTAlert.c:342
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (bloccato per %s)"

#: src/HTAlert.c:346
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", mancano %s"

#: src/HTAlert.c:368
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Premere «z» per annullare)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
msgid "no"
msgstr "no"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:911
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "S/N/sEmpre/Mai"

#: src/HTML.c:5899
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: src/HTML.c:5904
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"

#: src/HTML.c:5908
msgid "Filepath:"
msgstr "Percorso del file:"

#: src/HTML.c:5914
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"

#: src/HTML.c:7340
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Il documento ha solo collegamenti nascosti. Usare il comando «l» per l'elenco."

#: src/HTML.c:7839
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Errore nella cache di origine. Controllare se il disco è pieno."

#: src/HTML.c:7852
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Errore nella cache di origine. Memoria insufficiente."

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Questo file è una rappresentazione HTML del file segnalibri di X Mosaic.\n"
"     Si possono eliminare i collegamenti scaduti o non validi con il consueto\n"
"     comando di cancellazione dei segnalibri, normalmente il tasto «R», che però\n"
"     potrebbe essere stato riconfigurato dall'utente o dall'amministratore del sistema."

#: src/LYBookmark.c:374
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Si possono cancellare le voci con il tasto «R»<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:377
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Si possono cancellare le voci con il tasto di cancellazione dei segnalibri,\n"
"     di solito il tasto «R», ma i tasti possono essere stati riconfigurati\n"
"     dall'utente o dall'amministratore del sistema."

#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Il file può anche essere modificato con un normale editor di testi per\n"
"     eliminare le voci scadute o non valide o per modificarne l'ordine."

#: src/LYBookmark.c:384
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Nota: se si elabora manualmente questo file,\n"
"      non si deve cambiare il formato all'interno delle righe\n"
"      e nemmeno aggiungere altro codice HTML.\n"
"      Assicurarsi che ogni collegamento del segnalibro venga salvato su una singola riga."

#: src/LYBookmark.c:680
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Il file potrebbe essere recuperabile da %s durante questa sessione."

#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Eseguire «%s»?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Impossibile accedere allo script CGI"

#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
msgid "Good Advice"
msgstr "Buon consiglio"

#: src/LYCgi.c:708
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Un ottimo server http per VMS è disponibile tramite"

#: src/LYCgi.c:715
msgid "this link"
msgstr "questo collegamento"

#: src/LYCgi.c:719
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Esso offre il supporto per gli script CGI al miglior livello attuale.\n"

#: src/LYClean.c:122
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Uscita tramite interrupt in corso:"

#: src/LYCookie.c:2477
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(da una sessione precedente)"

#: src/LYCookie.c:2538
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Data massima di scadenza:"

#: src/LYCookie.c:2577
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: src/LYCookie.c:2578
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "errore cookie_domain_flag_set: programma interrotto"

#: src/LYCurses.c:1105
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Inizializzazione del terminale fallita, probabilmente a causa di un tipo di terminale sconosciuto."

#: src/LYCurses.c:1574
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminale ="

#: src/LYCurses.c:1578
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Con questo programma si deve usare un terminale vt100, 200, ecc."

#: src/LYCurses.c:1627
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Il tipo di terminale è sconosciuto."

#: src/LYCurses.c:1628
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Inserire un tipo di terminale:"

#: src/LYCurses.c:1642
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "IL TIPO DI TERMINALE È IMPOSTATO A"

#: src/LYCurses.c:2163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Un errore irreversibile si è verificato in %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:2166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Avvisare l'amministratore del sistema per segnalare un difetto e, se il\n"
"difetto è confermato, segnalarlo alla lista lynx-dev.\n"
"La segnalazione dovrebbe contenere una descrizione concisa del comando e/o dell'URL\n"
"che provoca il problema, il nome del sistema operativo con il numero di versione,\n"
"l'implementazione TCP/IP, il TRACEBACK se è possibile catturarlo, e ogni\n"
"altra informazione significativa.\n"

#: src/LYEdit.c:266
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor, %s"

#: src/LYEdit.c:269
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editor terminato da segnale"

#: src/LYEdit.c:274
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "L'editor ha restituito un codice di errore %s"

#: src/LYDownload.c:506
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Collegamento scaricato:"

#: src/LYDownload.c:511
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Nome di file proposto:"

#: src/LYDownload.c:516
msgid "Standard download options:"
msgstr "Opzioni normali di scaricamento:"

#: src/LYDownload.c:517
msgid "Download options:"
msgstr "Opzioni di scaricamento:"

#: src/LYDownload.c:533
msgid "Save to disk"
msgstr "Salva su disco"

#: src/LYDownload.c:547
msgid "View temporary file"
msgstr "Visualizza il file temporaneo"

#: src/LYDownload.c:554
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Salvataggio su disco disabilitato."

#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
msgid "Local additions:"
msgstr "Aggiunte locali:"

#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
msgid "No Name Given"
msgstr "Nessun nome dato"

#: src/LYHistory.c:672
msgid "You selected:"
msgstr "Scelte effettuate:"

#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
msgid "(no address)"
msgstr "(nessun indirizzo)"

#: src/LYHistory.c:700
msgid " (internal)"
msgstr " (interno)"

#: src/LYHistory.c:702
msgid " (was internal)"
msgstr " (era interno)"

#: src/LYHistory.c:800
msgid " (From History)"
msgstr " (dalla cronologia)"

#: src/LYHistory.c:845
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Elementi visitati (sono esclusi file POST, segnalibri, voci di menù ed elenchi):"

#: src/LYHistory.c:1138
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Ancora nessun messaggio)"

#: src/LYLeaks.c:220
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Individuato puntatore non valido."

#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
msgid "Sequence:"
msgstr "Sequenza:"

#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
msgid "Pointer:"
msgstr "Puntatore:"

#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
msgid "FileName:"
msgstr "Nome del file:"

#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
msgid "LineCount:"
msgstr "Numero di righe:"

#: src/LYLeaks.c:258
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Individuata perdita di memoria."

#: src/LYLeaks.c:266
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"

#: src/LYLeaks.c:279
msgid "ByteSize:"
msgstr "Dimensione in byte:"

#: src/LYLeaks.c:293
msgid "realloced:"
msgstr "reallocato:"

#: src/LYLeaks.c:314
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Perdita totale di memoria in questa esecuzione:"

#: src/LYLeaks.c:317
msgid "Peak allocation"
msgstr "Allocazione massima"

#: src/LYLeaks.c:318
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Byte allocati"

#: src/LYLeaks.c:319
msgid "Total mallocs"
msgstr "«malloc» totali"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Total frees"
msgstr "«free» totali"

#: src/LYList.c:84
msgid "References in "
msgstr "Riferimenti in "

#: src/LYList.c:87
msgid "this document:"
msgstr "questo documento:"

#: src/LYList.c:93
msgid "Visible links:"
msgstr "Collegamenti visibili:"

#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
msgid "Hidden links:"
msgstr "Collegamenti nascosti:"

#: src/LYList.c:332
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"

#: src/LYList.c:336
msgid "Visible links"
msgstr "Collegamenti visibili"

#: src/LYLocal.c:271
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Impossibile rilevare lo stato di «%s»."

#: src/LYLocal.c:305
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "L'elemento selezionato non è un file né una directory. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:373
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Operazione %s impossibile a causa di un errore di sistema."

#: src/LYLocal.c:407
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Probabile insuccesso di %s a causa di un errore di sistema."

#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "eliminare %s"

#: src/LYLocal.c:508
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "touch %s"

#: src/LYLocal.c:536
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "sposta %s in %s"

#: src/LYLocal.c:577
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Una directory con questo nome esiste già. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:579
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Un file con questo nome esiste già. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:581
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Il nome indicato è già usato. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:592
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "La destinazione ha un proprietario diverso. Richiesta negata."

#: src/LYLocal.c:595
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "La destinazione non è una directory valida. Richiesta negata."

#: src/LYLocal.c:617
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Eliminare tutte le directory e i file contrassegnati?"

#: src/LYLocal.c:675
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Inserire la nuova posizione per le voci contrassegnate: "

#: src/LYLocal.c:745
msgid "Path too long"
msgstr "Percorso troppo lungo"

#: src/LYLocal.c:776
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:833
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Inserire il nuovo nome per la directory: "

#: src/LYLocal.c:835
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Inserire il nuovo nome per il file: "

#: src/LYLocal.c:847
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Trovato carattere illecito (separatore di percorso). Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:897
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Immettere la nuova posizione per la directory: "

#: src/LYLocal.c:903
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Immettere la nuova posizione per il file: "

#: src/LYLocal.c:930
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Errore inatteso: impossibile trovare il separatore di percorso finale"

#: src/LYLocal.c:950
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:997
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Modificare il nome (n), la posizione (l) o i diritti di accesso (p) (n, l o p): "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Modificare il nome (n) o la posizione (l) (n o l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1028
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata."

#: src/LYLocal.c:1048
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Inserire il nome del file da creare: "

#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «//». Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:1084
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Inserire il nome della nuova directory: "

#: src/LYLocal.c:1124
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Creare un file (f) o una directory (d) (f o d): "

#: src/LYLocal.c:1166
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Eliminare la directory «%s»?"

#: src/LYLocal.c:1169
msgid "Remove directory?"
msgstr "Eliminare la directory?"

#: src/LYLocal.c:1174
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Eliminare il file «%s»?"

#: src/LYLocal.c:1176
msgid "Remove file?"
msgstr "Eliminare il file?"

#: src/LYLocal.c:1181
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Eliminare il collegamento simbolico «%s»?"

#: src/LYLocal.c:1183
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Eliminare il collegamento simbolico?"

#: src/LYLocal.c:1278
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Spiacente, non è ancora possibile gestire i diritti di accesso per i file non UNIX."

#: src/LYLocal.c:1308
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di permesso."

#: src/LYLocal.c:1338
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Specificare di seguito i diritti di accesso:"

#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:265
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"

#: src/LYLocal.c:1355
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: src/LYLocal.c:1371
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"

#: src/LYLocal.c:1389
msgid "form to permit"
msgstr "modulo da autorizzare"

#: src/LYLocal.c:1484
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Formato del modo non valido."

#: src/LYLocal.c:1488
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Formato di sintassi non valido."

#: src/LYLocal.c:1670
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Attenzione: il file UUDecoded sarà creato nella directory da cui è stato avviato Lynx."

#: src/LYLocal.c:1860
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Puntatore a URL NULL"

#: src/LYLocal.c:1942
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Esecuzione in corso di %s "

#: src/LYLocal.c:1945
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Esecuzione di un comando di sistema in corso. Potrebbe volerci un po' di tempo."

#: src/LYLocal.c:2017
msgid "Current directory:"
msgstr "Directory attuale:"

#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
msgid "Current selection:"
msgstr "Selezione attuale:"

#: src/LYLocal.c:2024
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Nulla attualmente selezionato."

#: src/LYLocal.c:2040
msgid "tagged item:"
msgstr "voce contrassegnata:"

#: src/LYLocal.c:2041
msgid "tagged items:"
msgstr "voci contrassegnate:"

#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Nome di file illecito. Richiesta ignorata."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Manca il diritto per l'installazione nella directory selezionata."

#: src/LYLocal.c:2302
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "La voce selezionata non è una directory. Richiesta ignorata."

#: src/LYLocal.c:2311
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Solo un attimo..."

#: src/LYLocal.c:2328
msgid "Error building install args"
msgstr "Errore nella preparazione degli argomenti di installazione"

#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Origine e destinazione sono identici: %s"

#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Si è già nella directory destinazione: %s"

#: src/LYLocal.c:2399
msgid "Installation complete"
msgstr "Installazione terminata"

#: src/LYLocal.c:2586
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "L'URL temporanea o l'elenco temporaneo sarebbero troppo lunghi."

#: src/LYMail.c:523
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"

#: src/LYMail.c:1009
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Il collegamento %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1011
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "chiamato «%s»\n"

#: src/LYMail.c:1012
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "nel file «%s» chiamato «%s»\n"

#: src/LYMail.c:1013
msgid "was requested but was not available."
msgstr "è stato richiesto ma non è disponibile."

#: src/LYMail.c:1014
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Probabilmente è utile saperlo."

#: src/LYMail.c:1016
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Questo messaggio è stato generato automaticamente da"

#: src/LYMail.c:1731
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Non è stato configurato alcun programma di sistema per l'invio della posta elettronica"

#: src/LYMain.c:1002
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Nessun Winsock trovato, spiacente."

#: src/LYMain.c:1199
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "SI DEVE definire un'area TMP o TEMP valida."

#: src/LYMain.c:1252 src/LYMainLoop.c:5051
msgid "No such directory"
msgstr "Directory inesistente"

#: src/LYMain.c:1437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Il file di configurazione «%s» non è disponibile.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Set di caratteri di Lynx non dichiarati.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Edit map di Lynx non dichiarata.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1552
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Il file di Lynx «%s» non è disponibile.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1627
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "%d caratteri ignorati dallo standard input.\n"

#: src/LYMain.c:1629
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Usare «-stdin» o «-» per indicare come gestire l'input del pipe.\n"

#: src/LYMain.c:1777
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#: src/LYMain.c:2342
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "lo stato dei cookie permanenti sarà modificato solo alla prossima sessione."

#: src/LYMain.c:2578 src/LYMain.c:2623
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: il set di caratteri %s sconosciuto viene ignorato.\n"

#: src/LYMain.c:3142
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s versione %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3180
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "Compilato il %s %s %s\n"

#: src/LYMain.c:3202
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Il copyright appartiene al Lynx Developers Group.,"

#: src/LYMain.c:3203
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "all'Università del Kansas, al CERN e ad altri collaboratori."

#: src/LYMain.c:3204
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribuito sotto la GNU General Public License (GPL) (versione 2)."

#: src/LYMain.c:3205
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
msgstr "Vedere http://lynx.isc.org/ e l'aiuto in linea per ulteriori informazioni."

#: src/LYMain.c:4024
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "USO: %s [opzioni] [file]\n"

#: src/LYMain.c:4025
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Le opzioni sono:\n"

#: src/LYMain.c:4326
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: opzione non valida: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:571
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Errore interno: collegamento al mouse %d non valido."

#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Un URL specificato dall'utente"

#: src/LYMainLoop.c:1150
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "«Enctype multipart/form-data» non ancora supportato. Impossibile inviare."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3082
msgid "Help Screen"
msgstr "Schermata di aiuto"

#: src/LYMainLoop.c:3203
msgid "System Index"
msgstr "Indice di sistema"

#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Ingresso nella schermata principale"

#: src/LYMainLoop.c:3820
msgid "No next document present"
msgstr "Non è presente alcun documento successivo"

#: src/LYMainLoop.c:4116
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "il set di caratteri per questo documento è specificato in modo esplicito, spiacente..."

#: src/LYMainLoop.c:5029
msgid "cd to:"
msgstr "cd in:"

#: src/LYMainLoop.c:5054
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Un elemento del percorso non è una directory"

#: src/LYMainLoop.c:5057
msgid "failed to change directory"
msgstr "cambiamento di directory fallito"

#: src/LYMainLoop.c:6229
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Rianalisi del documento con le impostazioni attuali in corso."

#: src/LYMainLoop.c:6521
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Errore fatale: impossibile aprire il file di output %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:6858
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABELLA abilita la centratura."

#: src/LYMainLoop.c:6861
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABELLA disabilita la centratura."

#: src/LYMainLoop.c:6938
msgid "Current URL is empty."
msgstr "L'URL attuale è vuoto."

#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1880
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Copia negli appunti di sistema fallita."

#: src/LYMainLoop.c:6942
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "URL del documento copiato negli appunti di sistema."

#: src/LYMainLoop.c:6944
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "URL del collegamento copiato negli appunti di sistema."

#: src/LYMainLoop.c:6971
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Nessun URL negli appunti di sistema."

#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
msgid "-index-"
msgstr "-indice-"

#: src/LYMainLoop.c:7752
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: impossibile accedere al file di avvio"

#: src/LYMainLoop.c:7764
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: il file di avvio non è stato trovato o non ha un formato text/html o text/plain"

#: src/LYMainLoop.c:7765
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Uscita in corso."

#: src/LYMainLoop.c:7806
msgid "-more-"
msgstr "-seguente-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "L'articolo sarà inviato a: "

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Immettere il proprio indirizzo di posta elettronica per l'intestazione «From:»\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Immettere o modificare l'intestazione «Subject:»\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Immettere o modificare l'intestazione «Organization:»\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Immettere il messaggio qui di seguito:"

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Il messaggio non ha testo originale."

#: src/LYOptions.c:769
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "B) revisione o modifica dei file dei segnalibri"

#: src/LYOptions.c:771
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B) File dei segnalibri: "

#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139
msgid "ON"
msgstr "B) File dei segnalibri: "

#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2290 src/LYOptions.c:2301
msgid "OFF"
msgstr "DISABILITATO"

#: src/LYOptions.c:2134
msgid "NEVER"
msgstr "MAI"

#: src/LYOptions.c:2135
msgid "ALWAYS"
msgstr "SEMPRE"

#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2282
msgid "ignore"
msgstr "ignora"

#: src/LYOptions.c:2152
msgid "ask user"
msgstr "chiedi conferma"

#: src/LYOptions.c:2153
msgid "accept all"
msgstr "accetta tutto"

#: src/LYOptions.c:2165
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "SEMPRE DISABILITATO"

#: src/LYOptions.c:2166
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "SOLO PER FILE LOCALI"

#: src/LYOptions.c:2168
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "SEMPRE ABILITATO"

#: src/LYOptions.c:2180
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "I tasti numerici fungono da frecce"

#: src/LYOptions.c:2182
msgid "Links are numbered"
msgstr "I collegamenti sono numerati"

#: src/LYOptions.c:2185
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "I collegamenti e i campi dei moduli sono numerati"

#: src/LYOptions.c:2188
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "I campi dei moduli sono numerati"

#: src/LYOptions.c:2202
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non distinguere fra maiuscolo e minuscolo"

#: src/LYOptions.c:2203
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingui fra maiuscolo e minuscolo"

#: src/LYOptions.c:2227
msgid "prompt normally"
msgstr "normalmente chiedi"

#: src/LYOptions.c:2228
msgid "force yes-response"
msgstr "forza la risposta positiva"

#: src/LYOptions.c:2229
msgid "force no-response"
msgstr "forza la risposta negativa"

#: src/LYOptions.c:2247
msgid "Novice"
msgstr "Novizio"

#: src/LYOptions.c:2248
msgid "Intermediate"
msgstr "Medio"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "Advanced"
msgstr "Esperto"

#: src/LYOptions.c:2258
msgid "By First Visit"
msgstr "Alla prima visita"

#: src/LYOptions.c:2260
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Alla prima visita invertita"

#: src/LYOptions.c:2261
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Come albero delle visite"

#: src/LYOptions.c:2262
msgid "By Last Visit"
msgstr "All'ultima visita"

#: src/LYOptions.c:2264
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "All'ultima visita invertita"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2275
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "meno rigida (modalità «TagSoup»)"

#: src/LYOptions.c:2276
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "rigida (modalità «SortaSGML»)"

#: src/LYOptions.c:2283
msgid "as labels"
msgstr "come testi"

#: src/LYOptions.c:2284
msgid "as links"
msgstr "come collegamenti"

#: src/LYOptions.c:2291
msgid "show filename"
msgstr "mostra il nome del file"

#: src/LYOptions.c:2302
msgid "STANDARD"
msgstr "NORMALE"

#: src/LYOptions.c:2303
msgid "ADVANCED"
msgstr "AVANZATO"

#: src/LYOptions.c:2335
msgid "Directories first"
msgstr "Prima le directory"

#: src/LYOptions.c:2336
msgid "Files first"
msgstr "Prima i file"

#: src/LYOptions.c:2337
msgid "Mixed style"
msgstr "Stile misto"

#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"

#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
msgid "By Type"
msgstr "Per tipo"

#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367
msgid "By Size"
msgstr "Per dimensione"

#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368
msgid "By Date"
msgstr "Per data"

#: src/LYOptions.c:2349
msgid "By Mode"
msgstr "Per modalità"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "By User"
msgstr "Per utente"

#: src/LYOptions.c:2352
msgid "By Group"
msgstr "Per gruppo"

#: src/LYOptions.c:2377
msgid "Do not show rate"
msgstr "Non mostrare la velocità"

#: src/LYOptions.c:2378 src/LYOptions.c:2379
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Mostra velocità %s/sec."

#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2382
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Mostra %s/sec., ETA"

#: src/LYOptions.c:2385
msgid "Show progressbar"
msgstr "Mostra la barra di avanzamento"

#: src/LYOptions.c:2397
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Accetta i tipi interni di Lynx"

#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Accetta anche i tipi lynx.cfg"

#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Accetta anche i tipi dell'utente"

#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Accetta anche i tipi di sistema"

#: src/LYOptions.c:2401
msgid "Accept all types"
msgstr "Accetta tutti i tipi"

#: src/LYOptions.c:2410
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2411
msgid "deflate"
msgstr "decomprimi"

#: src/LYOptions.c:2414
msgid "compress"
msgstr "comprimi"

#: src/LYOptions.c:2417
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2419
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: src/LYOptions.c:2687 src/LYOptions.c:2711
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Usare %s per richiamare il menù delle opzioni."

#: src/LYOptions.c:3500
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(le opzioni marcate con (!) non saranno salvate)"

#: src/LYOptions.c:3508
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferenze generali"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3512
msgid "User mode"
msgstr "Modalità utente"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3518
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3523
msgid "Type of Search"
msgstr "Tipo di ricerca"

#: src/LYOptions.c:3528
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sicurezza e riservatezza"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3532
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3546
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Dialogo per i cookie non valido"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3553
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Dialogo SSL"

#: src/LYOptions.c:3559
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Immissione da tastiera"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3563
msgid "Keypad mode"
msgstr "Modalità tastierino numerico"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3569
msgid "Emacs keys"
msgstr "Tasti Emacs"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3575
msgid "VI keys"
msgstr "Tasti VI"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3582
msgid "Line edit style"
msgstr "Stile di elaborazione riga"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3594
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Mappatura della tastiera"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3608
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Visualizzazione e set di caratteri"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3613
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Usa il set di caratteri basato sulla localizzazione"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3622
msgid "Display character set"
msgstr "Mostra il set di caratteri"

#: src/LYOptions.c:3653
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Set di caratteri presunto dei documenti"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3673
msgid "CJK mode"
msgstr "Modalità CJK"

#: src/LYOptions.c:3675
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Non convertito (raw 8-bit)"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3683
msgid "X Display"
msgstr "Schermo di X"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3689
msgid "Document Appearance"
msgstr "Aspetto del documento"

#: src/LYOptions.c:3695
msgid "Show color"
msgstr "Mostra i colori"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3719
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra il cursore"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3725
msgid "Underline links"
msgstr "Sottolinea i collegamenti"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3732
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostra la barra di scorrimento"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3739
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Menù a comparsa per i campi «select»"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3745
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Ripristina da errori HTML"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3751
msgid "Show images"
msgstr "Mostra le immagini"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3765
msgid "Verbose images"
msgstr "Immagini prolisse"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3773
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Le intestazioni vengono trasmesse ai server remoti"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3777
msgid "Personal mail address"
msgstr "Indirizzo personale di posta elettronica"

#: src/LYOptions.c:3783
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Password per FTP anonimo"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3789
msgid "Preferred media type"
msgstr "Tipo di media preferito"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:3795
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codifica preferita"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:3801
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Set di caratteri preferito per i documenti"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:3806
msgid "Preferred document language"
msgstr "Lingua preferita per i documenti"

#: src/LYOptions.c:3812
msgid "User-Agent header"
msgstr "Intestazione «User-Agent»"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:3820
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Elencazione e accesso ai file"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3825
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Usa FTP passivo"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3831
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Criterio di ordinamento FTP"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3839
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Criterio di ordinamento delle directory locali"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:3845
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Ordinamento delle directory locali"

#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Show dot files"
msgstr "Mostra i file nascosti"

#: src/LYOptions.c:3862
msgid "Execution links"
msgstr "Collegamenti per l'esecuzione"

#: src/LYOptions.c:3880
msgid "Pause when showing message"
msgstr ""

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:3887
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Mostra la velocità di trasferimento"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:3907
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "File e schermate speciali"

#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Segnalibri multipli"

#: src/LYOptions.c:3920
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Revisione/modifica dei file dei segnalibri"

#: src/LYOptions.c:3923
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Andare al menù dei segnalibri multipli"

#: src/LYOptions.c:3925
msgid "Bookmarks file"
msgstr "File dei segnalibri"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3932
msgid "Auto Session"
msgstr "Sessione automatica"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Session file"
msgstr "File della sessione"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Visited Pages"
msgstr "Pagine visitate"

#: src/LYOptions.c:3949
msgid "View the file "
msgstr "Visualizza il file "

#: src/LYPrint.c:937
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Stampa completata.\n"

#: src/LYPrint.c:1262
msgid "Document:"
msgstr "Documento:"

#: src/LYPrint.c:1263
msgid "Number of lines:"
msgstr "Numero di righe:"

#: src/LYPrint.c:1264
msgid "Number of pages:"
msgstr "Numero di pagine:"

#: src/LYPrint.c:1265
msgid "pages"
msgstr "pagine"

#: src/LYPrint.c:1265
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/LYPrint.c:1266
msgid "(approximately)"
msgstr "(approssimativamente)"

#: src/LYPrint.c:1273
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Alcune funzionalità di stampa sono state disabilitate."

#: src/LYPrint.c:1277
msgid "Standard print options:"
msgstr "Opzioni di stampa predefinite:"

#: src/LYPrint.c:1278
msgid "Print options:"
msgstr "Opzioni di stampa:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Save to a local file"
msgstr "Salvare in un file locale"

#: src/LYPrint.c:1287
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Salvataggio su disco disabilitato"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Mail the file"
msgstr "Invia il file tramite posta elettronica"

#: src/LYPrint.c:1301
msgid "Print to the screen"
msgstr "Stampa sullo schermo"

#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Stampa su una stampante collegata al terminale vt100"

#: src/LYReadCFG.c:371
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi durante l'analisi di COLOR nel file di configurazione:\n"
"la riga deve essere del formato:\n"
"COLOR:INTERO:PRIMOPIANO:SFONDO\n"
"\n"
"Dove PRIMOPIANO e SFONDO devono essere uno fra:\n"
"i termini speciali «nocolor» o «default», o\n"

#: src/LYReadCFG.c:384
msgid "Offending line:"
msgstr "Riga erronea:"

#: src/LYReadCFG.c:681
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s per %s fallito\n"

#: src/LYReadCFG.c:688
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s fallito\n"

#: src/LYReadCFG.c:709
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "selezione «line-editor» %s per il tasto %s non valida, seleziono tutto\n"

#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) a 0x%x per %s fallita.\n"

#: src/LYReadCFG.c:750
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) per %s fallita.\n"

#: src/LYReadCFG.c:846
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: impossibile iniziare. File di regole CERN %s non disponibile\n"

#: src/LYReadCFG.c:847
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"

#: src/LYReadCFG.c:1883
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Oltre %d inclusioni annidate in lynx.cfg. Controllare se c'è un circolo vizioso.\n"

#: src/LYReadCFG.c:1885
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "L'ultima inclusione tentata era «%s»,\n"

#: src/LYReadCFG.c:1886
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "incluso da «%s».\n"

#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 src/LYReadCFG.c:2361
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Quanto segue è tratto dal file lynx.cfg."

#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Consultare la distribuzione"

#: src/LYReadCFG.c:2297 src/LYReadCFG.c:2307
msgid "for more comments."
msgstr "per ulteriori commenti."

#: src/LYReadCFG.c:2343
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "RICARICARE LE MODIFICHE"

#: src/LYReadCFG.c:2351
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Configurazione principale"

#: src/LYShowInfo.c:177
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Directory attualmente visualizzata"

#: src/LYShowInfo.c:180
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/LYShowInfo.c:183
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:197
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Directory attualmente selezionata"

#: src/LYShowInfo.c:199
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "File attualmente selezionato"

#: src/LYShowInfo.c:202
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Collegamento simbolico attualmente selezionato"

#: src/LYShowInfo.c:205
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Voce attualmente selezionata"

#: src/LYShowInfo.c:207
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"

#: src/LYShowInfo.c:217
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Impossibile seguire il collegamento"

#: src/LYShowInfo.c:219
msgid "Points to file:"
msgstr "Punta al file:"

#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Name of owner:"
msgstr "Nome del proprietario:"

#: src/LYShowInfo.c:227
msgid "Group name:"
msgstr "Nome del gruppo:"

#: src/LYShowInfo.c:229
msgid "File size:"
msgstr "Dimensione del file:"

#: src/LYShowInfo.c:231
msgid "(bytes)"
msgstr "(byte)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:236
msgid "Creation date:"
msgstr "Data di creazione:"

#: src/LYShowInfo.c:239
msgid "Last modified:"
msgstr "Ultima modifica:"

#: src/LYShowInfo.c:242
msgid "Last accessed:"
msgstr "Ultimo accesso:"

#: src/LYShowInfo.c:248
msgid "Access Permissions"
msgstr "Diritti di accesso"

#: src/LYShowInfo.c:283
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo"

#: src/LYShowInfo.c:303
msgid "World:"
msgstr "Mondo:"

#: src/LYShowInfo.c:310
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "File attualmente visualizzato"

#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
msgid "Linkname:"
msgstr "Nome del collegamento:"

#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
msgid "Charset:"
msgstr "Set di caratteri:"

#: src/LYShowInfo.c:338
msgid "(assumed)"
msgstr "(presunto)"

#: src/LYShowInfo.c:345
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/LYShowInfo.c:348
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/LYShowInfo.c:351
msgid "Last Mod:"
msgstr "Ultima modifica:"

#: src/LYShowInfo.c:356
msgid "Expires:"
msgstr "Scadenza:"

#: src/LYShowInfo.c:359
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Controllo della cache:"

#: src/LYShowInfo.c:362
msgid "Content-Length:"
msgstr "Lunghezza del contenuto:"

#: src/LYShowInfo.c:366
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"

#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Post Data:"
msgstr "Dati POST:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Tipo di contenuto POST:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Owner(s):"
msgstr "Proprietari:"

#: src/LYShowInfo.c:389
msgid "size:"
msgstr "dimensione:"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "lines"
msgstr "righe"

#: src/LYShowInfo.c:395
msgid "forms mode"
msgstr "tipo di modulo"

#: src/LYShowInfo.c:397
msgid "source"
msgstr "origine"

#: src/LYShowInfo.c:398
msgid "normal"
msgstr "normale"

#: src/LYShowInfo.c:400
msgid ", safe"
msgstr ", protetto"

#: src/LYShowInfo.c:402
msgid ", via internal link"
msgstr ", tramite collegamento interno"

#: src/LYShowInfo.c:407
msgid ", no-cache"
msgstr ", nessuna cache"

#: src/LYShowInfo.c:409
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", script ISMAP"

#: src/LYShowInfo.c:411
msgid ", bookmark file"
msgstr ", file dei segnalibri"

#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "mode:"
msgstr "modalità:"

#: src/LYShowInfo.c:421
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Collegamento attualmente selezionato"

#: src/LYShowInfo.c:430
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"

#: src/LYShowInfo.c:434
msgid "Enctype:"
msgstr "Tpo di codifica:"

#: src/LYShowInfo.c:440
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"

#: src/LYShowInfo.c:446
msgid "(Form field)"
msgstr "(Campo del modulo)"

#: src/LYShowInfo.c:457
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Nessun collegamento nella pagina attuale"

#: src/LYShowInfo.c:463
msgid "Server Headers:"
msgstr "Intestazioni del server:"

#: src/LYStyle.c:312
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi durante l'analisi di stile nel file lss:\n"
"[%s]\n"
"La riga deve essere del tipo:\n"
"OGGETTO:MONO:COLORE (es. em:bold:brightblue:white)\n"
"dove OGGETTO è un elemento fra EM, STRONG, B, I, U, BLINK, ecc.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "ecco un elenco della cronologia per poter ricostruire"

#: src/LYUpload.c:75
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "ERRORE: comando di caricamento configurato male"

#: src/LYUpload.c:96
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «../». Richiesta ignorata."

#: src/LYUpload.c:99
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr " Trovato carattere illecito «/». Richiesta ignorata."

#: src/LYUpload.c:102
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Reindirizzamento illecito nell'uso di «~». Richiesta ignorata."

#: src/LYUpload.c:159
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Impossibile caricare il file."

#: src/LYUpload.c:201
msgid "Upload To:"
msgstr "Caricare su:"

#: src/LYUpload.c:202
msgid "Upload options:"
msgstr "Opzioni di caricamento:"

#: src/LYUtils.c:1882
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Scarica l'URL del documento nel blocco appunti del sistema."

#: src/LYUtils.c:2666
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Protocollo di accesso inatteso per questo schema di URL."

#: src/LYUtils.c:3474
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Troppi file temporanei"

#: src/LYUtils.c:3774
msgid "unknown restriction"
msgstr "restrizione sconosciuta"

#: src/LYUtils.c:3805
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Nessuna restrizione impostata.\n"

#: src/LYUtils.c:3808
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Restrizioni impostate:\n"

#: src/LYUtils.c:5186
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Impossibile trovare la directory HOME"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalmente disattivato. Vedere «ENABLE_LYNXRC» in lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:317
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"«accept_all_cookies» permette di impostare Lynx in modo che accetti\n"
"automaticamente tutti i cookie, se si desidera. La condizione predefinita\n"
"è «FALSE», per cui è chiesto il consenso per ogni cookie. Impostare\n"
"«accept_all_cookies» a «TRUE» per accettare tutti i cookie.\n"

#: src/LYrcFile.c:325
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"«anonftp_password» permette di impostare Lnxy in modo che usi l'indirizzo\n"
"personale di posta elettronica come password per l'FTP anonimo. Se non è inserito\n"
"alcun valore, verrà utilizzato l'indirizzo personale di posta elettronica. Se si\n"
"desidera, è possibile impostare «anonftp_password» a un valore diverso.\n"

#: src/LYrcFile.c:332
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"«bookmark_file» indica il nome e la posizione del file dei segnalibri\n"
"predefinito nel quale si possono copiare i collegamenti ai quali accedere\n"
"rapidamente in un momento successivo.\n"

#: src/LYrcFile.c:337
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Se «case_sensitive_searching» è impostato a «on», le ricerche richiamate con\n"
"i tasti «s» o «/» distingueranno fra maiuscole e minuscole presenti nel\n"
"documento. Il valore predefinito è «off» (insensibile a maiuscolo/minuscolo).\n"

#: src/LYrcFile.c:342
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"Il parametro «character_set» determina la rappresentazione dei caratteri a\n"
"8 bit per il terminale usato. Se i caratteri non vengono visualizzati\n"
"correttamente sullo schermo, si può provare un diverso set di caratteri a\n"
"8 bit, oppure si possono utilizzare le approssimazioni a 7 bit.\n"
"I set di caratteri attualmente validi sono:\n"

#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"«cookie_accept_domains» e «cookie_reject_domains» sono elenchi di domini,\n"
"separati da virgole, dai quali si vuole che vengano accettati o respinti\n"
"automaticamente tutti i cookie. Se un dominio è indicato in entrambi gli\n"
"elenchi, il rifiuto avrà la priorità. Il parametro «accept_all_cookies»\n"
"sovrascrive qualunque impostazione fatta con queste due opzioni.\n"

#: src/LYrcFile.c:357
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"«cookie_file» indica il file da cui leggere i cookie permanenti.\n"
"Il valore predefinito è ~/"

#: src/LYrcFile.c:362
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"«cookie_loose_invalid_domains», «cookie_strict_invalid_domains» e\n"
"«cookie_query_invalid_domains» sono elenchi di domini, separati da virgole,\n"
"per i quali il controllo di validità può variare. Se un dominio è soggetto\n"
"a un controllo «strict» verrà adottata una rigorosa conformità con la\n"
"RFC2109. A un dominio con verifica «loose» verrà consentito di presentare\n"
"cookie con attributi path o domain non validi. Per ogni dominio la condizione\n"
"predefinita è di interpellare l'utente in caso di path o dominio non valido.\n"

#: src/LYrcFile.c:376
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"«dir_list_order» specifica l'ordinamento dell'elenco delle directory in «DIRED_SUPPORT»\n"
"(se implementato). Il valore predefinito è «ORDER_BY_NAME»\n"

#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"«dir_list_styles» specifica lo stile degli elenchi delle directory sotto\n"
"«DIRED_SUPPORT» (se implementato). Il valore predefinito è «MIXED_STYLE»,\n"
"che ordina file e directory insieme. «FILES_FIRST» elenca per primi i file,\n"
"mentre «DIRECTORIES_FIRST» elenca per prime le directory.\n"

#: src/LYrcFile.c:389
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Se «emacs_keys» è impostato a «on», i normali tasti di movimento di EMACS:\n"
"  ^N = giù         ^P = su\n"
"  ^B = sinistra    ^F = destra\n"
"saranno abilitati.\n"

#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"«file_editor» indica l'editor da richiamare per l'elaborazione di file locali o\n"
"per l'invio di posta elettronica. Se non è specificato nessuno, l'elaborazione dei\n"
"file è disabilitata, a meno che non venga attivata da riga di comando, e viene\n"
"usato l'editor di riga incorporato per la preparazione dei messaggi di posta.\n"

#: src/LYrcFile.c:402
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"Il metodo «file_sorting_method» indica il valore su cui eseguire l'ordinamento durante\n"
"la consultazione di elenchi di file, quali le directory FTP. Le opzioni sono:\n"
"   BY_FILENAME -- ordina in base al nome del file\n"
"   BY_TYPE     -- ordina in base al tipo di file\n"
"   BY_SIZE     -- ordina in base alla dimensione dei file\n"
"   BY_DATE     -- ordina in base alla data dei file\n"

#: src/LYrcFile.c:424
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"«lineedit_mode» specifica l'associazione dei tasti da utilizzare per\n"
"immettere le sequenze di caratteri nei moduli e nelle richieste.\n"
"Se impostato a «Default Binding», i caratteri di controllo seguenti\n"
"verranno usati per gli spostamenti e le cancellazioni:\n"
"\n"
"                     Prec  Succ      Invio = Accetta il dato\n"
"   Muovi carattere:  <-    ->        ^G    = Annulla immissione\n"
"      Muovi parola:  ^P    ^N        ^U    = Cancella riga\n"
"Cancella carattere:  ^H    ^R        ^A    = Inizio riga\n"
"   Cancella parola:  ^B    ^F        ^E    = Fine riga\n"
"\n"
"I metodi attuali di modifica delle righe sono:\n"

#: src/LYrcFile.c:442
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Quanto segue consente di definire file e descrizioni di sotto-segnalibri.\n"
"Il formato è multi_bookmark<lettera_maiuscola>=<nomefile>,<descrizione>\n"
"Sono consentiti fino a 26 file di segnalibri (per le 26 lettere maiuscole\n"
"dell'alfabeto inglese). Si parte da «multi_bookmarkB», poiché «A» è il\n"
"valore predefinito (vedi sopra).\n"

#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"«personal_mail_address» indica l'indirizzo personale di posta elettronica che\n"
"viene inviato durante i trasferimenti di file HTTP per l'autorizzazione e\n"
"i registri, nonché per i commenti inviati.\n"
"Se non si desidera fornire questa informazione, impostare «NO_FROM_HEADER»\n"
"al valore «TRUE» in lynx.cfg, o usare l'opzione «-nofrom» nella riga di comando.\n"
"Si potrebbe anche lasciar vuoto questo campo, ma in tal caso l'indirizzo\n"
"non comparirebbe nei commenti inviati.\n"

#: src/LYrcFile.c:457
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"«preferred_charset» specifica il set di caratteri in notazione MIME (p.es.\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) che Lynx indicherà come preferiti nelle richieste\n"
"ai server http che accettano l'intestazione «Accept-Charset». Il valore NON deve\n"
"includere ISO-8859-1 o US-ASCII, poiché che tali valori sono sempre assunti\n"
"come predefiniti. Può essere un elenco separato da virgole.\n"
"Il server invierà un file con quel set di caratteri, se è disponibile.\n"
"In assenza dell'intestazione «Accept-Charset», il comportamento predefinito è\n"
"che ogni set di caratteri è accettabile. Se c'è l'intestazione «Accept-Charset»,\n"
"ma il server non è in grado di dare una risposta accettabile secondo tale\n"
"intestazione, il server DOVREBBE ritornare un messaggio di errore, malgrado\n"
"l'invio di una risposta inaccettabile sia ugualmente consentito.\n"

#: src/LYrcFile.c:473
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"«preferred_language» precisa la lingua in notazione MIME (p.es. «it» o «en»;\n"
"può essere un elenco separato da virgole in ordine di preferenza decrescente)\n"
"che Lynx indicherà come preferenza ai server http.\n"
"Il server invierà un file in tale lingua, se è disponibile, altrimenti\n"
"invierà il file nella sua lingua predefinita.\n"

#: src/LYrcFile.c:484
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Se «run_all_execution_links» è impostato su «on», tutti i collegamenti eseguibili\n"
"localmente saranno eseguiti quando verranno selezionati.\n"
"\n"
"ATTENZIONE: questo può essere MOLTO pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n"
"            sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n"
"            sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n"
"            con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n"
"            Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n"
"            esclusivamente a fonti completamente fidate.\n"

#: src/LYrcFile.c:495
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Se «run_execution_links_on_local_files» è impostato su «on», tutti i collegamenti\n"
"eseguibili trovati nei file LOCALI verranno eseguiti quando verranno selezionati.\n"
"Questo differisce da «run_all_execution_links» in quanto il permesso di\n"
"esecuzione come collegamento verrà accordato soltanto ai file che si trovano\n"
"nel sistema locale.\n"
"\n"
"ATTENZIONE: questo può essere pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n"
"            sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n"
"            sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n"
"            con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n"
"            Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n"
"            esclusivamente a fonti completamente fidate.\n"

#: src/LYrcFile.c:513
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"«select_popups» specifica se le OPTION in un blocco SELECT privo dell'attributo\n"
"MULTIPLE sono presentate come una lista verticale di pulsanti radio oppure\n"
"mediante un menù a comparsa. Notare che se l'attributo MULTIPLE è presente\n"
"nel comando iniziale SELECT, Lynx genera comunque una lista verticale di\n"
"caselle di scelta per le OPTION. Il valore «on» imposta i menù a comparsa come\n"
"predefiniti, mentre il valore «off» imposta l'uso dei pulsanti radio.\n"
"Il valore predefinito può essere sovrascritto tramite l'istruzione «-popup» da\n"
"riga di comando.\n"

#: src/LYrcFile.c:523
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"«show_color» specifica come impostare i colori all'avvio. Il valore «never»\n"
"forzerà l'esclusione dei colori (considerando il terminale come monocromatico)\n"
"all'avvio, anche se il terminale è in grado di visualizzare i colori. Il valore\n"
"«always» forzerà l'attivazione dei colori, anche se il terminale è monocromatico,\n"
"se ciò è previsto dalla libreria usata per compilare Lynx.\n"
"Il valore «default» presuppone che il terminale sia monocromatico, a meno che\n"
"la capacità di visualizzare i colori venga dedotta all'avvio in base al tipo\n"
"di terminale, o che sia indicata sulla riga di comando l'opzione «-color», o che\n"
"sia impostata la variabile di ambiente COLORTERM. Il comportamento predefinito\n"
"è sempre adottato in caso di connessione anonima o se è impostata la restrizione\n"
"«option_save». L'effetto del valore registrato può essere sovrascritto tramite\n"
"le opzioni «-color» e «-nocolor» dalla riga di comando.\n"
"La modalità impostata all'avvio può essere cambiata nel menù 'o'pzioni agendo\n"
"sulla voce «show color» (mostra i colori). Se le impostazioni vengono\n"
"registrate, i valori «on» e «off» di tale voce sono trattati come «default».\n"

#: src/LYrcFile.c:540
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"«show_cursor» specifica se il cursore deve essere \"nascosto\" alla destra (in fondo,\n"
"se possibile) dello schermo, oppure se va posto alla sinistra del collegamento attuale\n"
"nei documenti e dell'opzione attuale nelle finestre a comparsa di scelta.\n"
"Il posizionamento del cursore alla sinistra del collegamento o dell'opzione attuale è\n"
"utile per le interfacce in voce o tattili (braille) e quando il terminale non\n"
"permette di distinguere il collegamento attivo in base alla brillantezza o al\n"
"colore. Il valore «on» fissa il posizionamento alla sinistra come predefinito,\n"
"mentre il valore «off» determina l'occultamento del cursore. Il valore\n"
"predefinito può essere sovrascritto con l'opzione «-show_cursor» da riga di comando.\n"

#: src/LYrcFile.c:551
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"«show_dotfiles» specifica che l'elenco delle directory deve includere\n"
"file e directory nascosti. Se impostato su «on», ciò sarà rispettato\n"
"solo se abilitato tramite userdefs.h o lynx.cfg e non ristretto da\n"
"un'opzione dalla riga di comando. Se la visualizzazione dei file nascosti è\n"
"disattivata, è disabilitata anche la creazione di tali file da parte di Lynx.\n"

#: src/LYrcFile.c:562
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Se «sub_bookmarks» non è impostato su «off» e i segnalibri multipli sono\n"
"stati definiti, (vedere più avanti), tutte le operazioni sui segnalibri\n"
"inizieranno proponendo all'utente di scegliere un file di sotto-segnalibri\n"
"attivo. Se è impostato il file predefinito (vedere sopra), questi sarà utilizzato\n"
"come scelta predefinita. Quando questa opzione è impostata come «advanced» e la\n"
"modalità d'uso è «esperto», il comando 'v'edi bookmark richiamerà una\n"
"richiesta di riga di stato anziché il menù visibile nei modi «novizio»\n"
"e «medio». Quando l'opzione è impostata su «standard», verrà presentato il\n"
"menù indipendentemente dalla modalità d'uso.\n"

#: src/LYrcFile.c:576
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"«user_mode» specifica il grado di conoscenza di Lynx da parte dell'utente.\n"
"Il valore predefinito è «novizio», che mostra due righe di aiuto\n"
"aggiuntive in fondo allo schermo per aiutare l'utente ad apprendere i\n"
"comandi basilari di Lynx. Impostarlo a «medio» per togliere le informazioni\n"
"supplementari. Usare la modalità «esperto» per vedere in fondo allo schermo\n"
"l'URL del collegamento attualmente selezionato.\n"

#: src/LYrcFile.c:585
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Se «verbose_images» è impostato su «on», Lynx visualizzerà il nome del file\n"
"origine dell'immagine anziché [INLINE], [LINK] o [IMAGE].\n"
"Vedere anche «VERBOSE_IMAGES» in lynx.cfg.\n"

#: src/LYrcFile.c:590
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Se «vi_keys» è impostato su «on», allora i consueti tasti di movimento di VI:\n"
"  j = giù        k = su\n"
"  h = sinistra   l = destra\n"
"verranno abilitati. Questi tasti sono unicamente in carattere minuscolo.\n"
"Le maiuscole «H», «J» e «K» continuano a richiamare rispettivamente l'aiuto,\n"
"le scorciatoie e la mappatura della tastiera.\n"

#: src/LYrcFile.c:598
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"L'opzione «visited_links» determina il modo in cui Lynx organizza le\n"
"informazioni nella pagina dei collegamenti visitati.\n"

#: src/LYrcFile.c:820
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Se keypad_mode è impostato su «NUMBERS_AS_ARROWS», i numeri del tastierino\n"
"agiranno come le frecce, se «numlock» è acceso:\n"
"              8 = freccia su\n"
"  4 = freccia sinistra    6 = freccia destra\n"
"              2 = freccia giù\n"
"e i corrispondenti numeri della tastiera agiranno come le frecce,\n"
"qualunque sia lo stato di «numlock».\n"

#: src/LYrcFile.c:829
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_ARE_NUMBERED», a fianco di ciascun collegamento\n"
"comparirà un numero e sanno usati i numeri per selezionare i collegamenti.\n"

#: src/LYrcFile.c:833
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED» verranno inseriti\n"
"dei numeri a fianco dei collegamenti e dei campi di immissione visibili nei moduli.\n"
"I numeri saranno usati per scegliere i collegamenti o per spostare il «collegamento attuale»\n"
"in un campo di immissione o in un pulsante. Inoltre le opzioni nei menù a comparsa vengono\n"
"indicizzate, in modo che l'utente possa scrivere un numero per selezionare un'opzione in un\n"
"menù di questo tipo, anche se l'opzione non è visibile sullo schermo. Gli elenchi di\n"
"riferimenti e l'output del comando «list» enumerano anche i campi di immissione nei moduli.\n"

#: src/LYrcFile.c:842
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NOTA: alcuni documenti con formato fisso possono apparire sfigurati quando\n"
"si usano i valori «LINKS_ARE_NUMBERED» o «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED».\n"

#: src/LYrcFile.c:874
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"File dei valori predefiniti dall'utente per Lynx.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:883
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Questo file contiene le impostazioni salvate nel menù delle opzioni di Lynx\n"
"(di solito con il tasto «o»). Per salvare le opzioni con quella schermata si\n"
"deve selezionare la casella di spunta:\n"

#: src/LYrcFile.c:890
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Si dovranno poi salvare le impostazioni usando il collegamento nella riga\n"
"sopra la casella di spunta:\n"

#: src/LYrcFile.c:897
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"È anche possibile usare l'opzione da riga di comando «-forms_options», la quale\n"
"mostra, invece, il menù delle opzioni semplificato. Le opzioni in tal caso verranno\n"
"salvate usando il tasto«>».\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:904
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo file contiene le opzioni salvate dalla schermata delle opzioni di Lynx\n"
"(normalmente con il tasto «>»).\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:911
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Normalmente non vi è alcun bisogno di modificare manualmente questo file,\n"
"poiché i valori predefiniti possono essere modificati nel menù delle opzioni e\n"
"al prossimo salvataggio delle opzioni nella relativa schermata questo file\n"
"verrà completamente riscritto. Tenerlo presente...\n"
"\n"
"Il file per la configurazione generale si chiama normalmente lynx.cfg e ha\n"
"contenuto e formato diversi, non è questo file.\n"