summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gl/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:16:24 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:16:24 +0000
commit9221dca64f0c8b5de72727491e41cf63e902eaab (patch)
treed8cbbf520eb4b5c656a54b2e36947008dcb751ad /gl/po/hu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadman-db-9221dca64f0c8b5de72727491e41cf63e902eaab.tar.xz
man-db-9221dca64f0c8b5de72727491e41cf63e902eaab.zip
Adding upstream version 2.8.5.upstream/2.8.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'gl/po/hu.po')
-rw-r--r--gl/po/hu.po791
1 files changed, 791 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/hu.po b/gl/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..9520d03
--- /dev/null
+++ b/gl/po/hu.po
@@ -0,0 +1,791 @@
+# Hungarian translation for gnulib.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2010.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:158
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:244
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:257
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1238
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcionális argumentumot megadni, "
+"akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcionális."
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1625
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1629
+msgid " or: "
+msgstr " vagy: "
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1641
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [KAPCSOLÓ…]"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr ""
+"További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1696
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1896 gl/lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:91
+msgid "give this help list"
+msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:92
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:93
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:94
+msgid "set the program name"
+msgstr "a program nevének beállítása"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:95
+msgid "SECS"
+msgstr "MÁSODPERC"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:96
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:154
+msgid "print program version"
+msgstr "a programverzió kiírása"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:171
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:770
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
+
+#: gl/lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
+
+#: gl/lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: gl/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű ehhez: „%s”"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "olvasási hiba"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "veremtúlcsordulás"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s” sablon használatával"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "írási hiba"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak megőrzése"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" írásakor"
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasása után"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "az fdopen() sikertelen"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "szabályos üres fájl"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "szabályos fájl"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "könyvtár"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "szimbolikus link"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "foglalat"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "üzenetsor"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "szemafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "megosztott memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "típusos memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "szokatlan fájl"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Az ai_family nem támogatott"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Az ai_socktype nem támogatott"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Rendszerhiba"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Kérés nincs megszakítva"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Minden kérés kész"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Szignál által megszakítva"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelő kódolású"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "„%s” létrehozása sikertelen"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "hiba a(z) „%s” fájl írásakor"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC "
+#~ "beállítását"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a "
+#~ "$JAVA beállítását"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s alfolyamat I/O hiba"
+
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamattal történő kommunikáció sikertelen"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen"
+
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "a szálak létrehozása sikertelen"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[iIyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Felfüggesztés"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Megszakítás"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegális utasítás"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Megszakítva"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Lebegőpontos kivétel"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Kilőve"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Buszhiba"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Szegmentálási hiba"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Megszakadt csővezeték"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Ébresztőóra"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Befejeződött"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Sürgős I/O feltétel"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Leállítva (szignál)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Leállítva"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Folytatva"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O lehetséges"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Fájlméret korlátja túllépve"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ablakméret változott"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT csapda"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Hibás rendszerhívás"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Veremhiba"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Információkérés"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Erőforrás elveszítve"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "hiba egy lezárt cső vagy foglalat írásakor"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna"
+
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Valós idejű szignál %d"
+
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen szignál %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem használható"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem elérhető"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tartományon kívüli karakter"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "érvénytelen felhasználó"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "érvénytelen csoport"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "érvénytelen specifikáció"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nem jeleníthető meg hibaüzenet"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
+#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
+#~ "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s és %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s, %s és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és mások\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+#~ "gethelp/>.\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle sikertelen"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alfolyamat"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "szabványos bemenet"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "szabványos kimenet"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "szabványos hibakimenet"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "ismeretlen adatfolyam"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"