diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:38:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:38:36 +0000 |
commit | 26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e (patch) | |
tree | ba3a4e02ed5ec62fe645dfa810c01d26decf591f /po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | pam-26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e.tar.xz pam-26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e.zip |
Adding upstream version 1.3.1.upstream/1.3.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 582 |
1 files changed, 582 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..a499227 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006-2007 +# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006 +# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006 +# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013 +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 10:13-0500\n" +"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Fogy az idő...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s%spassword: " +msgstr "Új %s%sjelszó: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Új %s%sjelszó: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Ismét %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 +msgid "Password change aborted." +msgstr "Jelszó változtatás elvetve." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "belépő:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "A modul betöltése sikertelen" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "A szimbólum nem található" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Hiba a szervizmodulban" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Rendszerhiba" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Memóriapuffer-hiba" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Engedély megtagadva" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Hitelesítési hiba" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "" +"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Felhasználói azonosító lejárt" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "A felhasználó hitelesítő adatai lejártak" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nem található modulspecifikus adat" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Kommunikációs hiba" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Hitelesítő token zár foglalt" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "A modul ismeretlen" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "A hitelesítő token lejárt" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "A kommunikáció egy eseményre várakozik" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Ismeretlen PAM hiba" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "ugyanaz, mint a régi" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 +msgid "memory allocation error" +msgstr "memória allokációs hiba" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637 +msgid "is a palindrome" +msgstr "palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640 +msgid "case changes only" +msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "túl hasonló a régihez" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 +msgid "is too simple" +msgstr "túl egyszerű" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 +msgid "is rotated" +msgstr "forgatva" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 +msgid "not enough character classes" +msgstr "elégtelen betűcsoport" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nincs jelszó megadva" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Változatlan jelszó" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s hiba: kilépő kód %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z " + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " innen: %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr ", %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta." +msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "Nincs levél." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "Új levele érkezett." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "Régebbi levelei vannak." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "Önnek levele van." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s mappában nincs levél." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s mappában új levél van." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s mappában régi levél van." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s mappában levelek vannak." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "\"%s\" mappa létrehozása." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +msgid "Password has been already used." +msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +msgid "role:" +msgstr "szerep:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +msgid "level:" +msgstr "szint:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Új STRESS jelszó: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Az ellenőrző elgépelve; a jelszó nem került módosításra" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 +msgid "Authentication error" +msgstr "Hitelesítési hiba" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 +msgid "Service error" +msgstr "Szolgáltatás hiba" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 +msgid "Unknown user" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n" +" [-u használó] [--user használó]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a " +"rendszergazdát" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +msgstr "" +"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#, fuzzy +msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" +msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Válasszon hosszabb jelszót" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát" |