summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:38:36 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 01:38:36 +0000
commit26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e (patch)
treeba3a4e02ed5ec62fe645dfa810c01d26decf591f /po/hu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpam-26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e.tar.xz
pam-26367bfc399cb3862f94ddca8fce87f98f26d67e.zip
Adding upstream version 1.3.1.upstream/1.3.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po582
1 files changed, 582 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..a499227
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006-2007
+# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006
+# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 10:13-0500\n"
+"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Fogy az idő...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:346
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s%spassword: "
+msgstr "Új %s%sjelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Új %s%sjelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:46
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Ismét %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "belépő:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "A modul betöltése sikertelen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "A szimbólum nem található"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Hiba a szervizmodulban"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszerhiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Memóriapuffer-hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Engedély megtagadva"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr ""
+"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Felhasználói azonosító lejárt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "A felhasználó hitelesítő adatai lejártak"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Kommunikációs hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "A modul ismeretlen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "A hitelesítő token lejárt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "A kommunikáció egy eseményre várakozik"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "ugyanaz, mint a régi"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "memória allokációs hiba"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "palindrom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
+msgid "case changes only"
+msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "túl hasonló a régihez"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+msgid "is too simple"
+msgstr "túl egyszerű"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+msgid "is rotated"
+msgstr "forgatva"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "elégtelen betűcsoport"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Változatlan jelszó"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z "
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " innen: %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr ", %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+msgid "No mail."
+msgstr "Nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Új levele érkezett."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Régebbi levelei vannak."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "You have mail."
+msgstr "Önnek levele van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában új levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában régi levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában levelek vannak."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+msgid "role:"
+msgstr "szerep:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+msgid "level:"
+msgstr "szint:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Új STRESS jelszó: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Az ellenőrző elgépelve; a jelszó nem került módosításra"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+msgid "Service error"
+msgstr "Szolgáltatás hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
+" [-u használó] [--user használó]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
+"rendszergazdát"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
+msgstr ""
+"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#, fuzzy
+msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"