summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/cs.po226
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4757064
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# Czech translation of pam debconf mesages.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 07:56+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
+"needed."
+msgstr ""
+"Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina "
+"služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam "
+"služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby "
+"seznam opravte."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Správce displeje se musí restartovat ručně"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam "
+"restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a "
+"proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že "
+"nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby "
+"se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Tyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci "
+"určitých knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu "
+"služeb jsou tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné "
+"nedostupnosti, je při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se "
+"mají restartovat. Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné "
+"služby restartovat při aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "Nastavení PAM"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "PAM profily, které se mají povolit:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na "
+"systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit "
+"dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Některé balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky "
+"upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování "
+"chcete povolit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Vybrány nekompatibilní PAM profily."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "Následující PAM profily nelze používat současně:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "Povolte prosím jinou sadu modulů."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z "
+"balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "Nebyly vybrány žádné PAM profily."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem "
+"uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte "
+"prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver "
+"resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po "
+"aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů "
+"autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým "
+"uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné "
+"programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat."