summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/fr.po240
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..dc9a92a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Translation of pam to French
+# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>
+# Copyright (C) 2009, 2001 Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+# Translators:
+# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007
+# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2009, 2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
+"needed."
+msgstr ""
+"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser "
+"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez "
+"vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et "
+"la corriger si nécessaire."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un "
+"redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions "
+"X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous "
+"devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à "
+"nouveau une connexion au serveur graphique."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr ""
+"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau "
+"de la bibliothèque PAM :"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> "
+"start »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Redémarrer les services automatiquement lors des mises à jour ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Certains services installés sur le système demandent à être redémarrés "
+"lors de la mise à jour de certaines bibliothèques (par exemple libpam, libc "
+"ou encore libssl). Puisque de tels redémarrages peuvent causer des "
+"interruptions de service, une confirmation est habituellement demandée lors "
+"de chaque mise à jour, en présentant la liste des services à redémarrer. "
+"Vous pouvez sélectionner cette option pour éviter ces demandes interactives "
+"de confirmation. Tous les redémarrages nécessaires seront alors effectués "
+"automatiquement lors de chaque mise à jour de bibliothèque."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "Configuration de PAM"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "Profils PAM à activer :"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère "
+"l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. "
+"PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au "
+"démarrage des sessions utilisateur."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Certains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent "
+"être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les "
+"applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Profils PAM incompatibles"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "Les profils PAM suivants sont en conflit :"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "Veuillez choisir un autre jeu de modules à activer."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces "
+"changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans "
+"le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système "
+"d'authentification."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "Aucun profil PAM n'a été choisi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun "
+"donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui "
+"n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM "
+"dans la liste proposée."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été "
+"détectées sur le système. À cause de la modification de certaines "
+"bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera "
+"l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces "
+"programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des "
+"utilisateurs ne puissent plus accéder à leur session."