diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..662ac9a --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 22:37+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " +"needed." +msgstr "" +"Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali " +"používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte " +"nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz " +"reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, " +"ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento " +"reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, " +"než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Budete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Reštartovať služby počas aktualizácií balíka bez pýtania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Na vašom systéme bežia služby, ktoré ne potrebné reštartovať pri " +"aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc a libssl. Pretože tieto " +"reštarty môžu spôsobiť prerušenia služby systému, za bežných okolností " +"budete vyzvaní pri každej aktualizácie so zoznamom služieb, ktoré chcete " +"reštartovať. Túto voľbu môžete vybrať, ak nechcete byť vyzývaný, ale " +"namiesto toho chcete, aby sa všetky potrebné reštarty vykonali automaticky " +"za vás a tak sa vyhnúť kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Konfigurácia PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Zapnúř nasledovné profily PAM:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s " +"autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie " +"ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Niektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky " +"prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. " +"Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Boli vybrané nekompatibilné profily PAM." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Prosím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Jeden alebo viac zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password," +"session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Uveďte prosím, či sa majú tieto " +"lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť " +"zamietnete, budete musieť spravovať nastavenia autentifikácie tohto systému " +"ručne." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Neboli vybrané žiadne profily PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým " +"používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte " +"aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Pred aktualizáciou je potrebné reštartovať xscreensaver a xlockmore" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií " +"programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v " +"knižniciach balíka libpam-modules by ste po aktualizácii neboli schopní " +"overiť sa týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy " +"reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii " +"pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť " +"zo svojich súčasných relácií." |