diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/te.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 0000000..169e883 --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2008-2009 +# sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>, 2013 +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 07:58-0400\n" +"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +"te/)\n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...సమయం అయిపోతోంది...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపోయింది!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "సంకేతపదము: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s%spassword: " +msgstr "కొత్త %s%sసంకేతపదము: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "కొత్త %s%sసంకేతపదము: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "కొత్త %s%sసంకేతపదమును మరలాటైపుచేయుము: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "క్షమించాలి, సంకేతపదము సరిపోలలేదు." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "తిరిగిటైపుచేయి %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 +msgid "Password change aborted." +msgstr "సంకేతపదము మార్పు తప్పించబడింది" + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "లాగిన్:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "సఫలం" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "సంక్లిష్ట దోషము - తక్షణ యెబార్టు" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "మాడ్యూల్ లోడుచేయుటకు విఫలమైంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "చిహ్నము కనబడలేదు" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "సేవా మాడ్యూల్నందు దోషము" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "సిస్టమ్ దోషము" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "మెమొరీ బఫర్ దోషము" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "దృవీకరణ వైఫల్యము" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "దృవీకరణ డాటాను యాక్సిస్ చేయుటకు సరిపోని ఆనవాళ్ళు" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "దృవీకరణ సేవ దృవీకరణ సమాచారమును వెలికితీయలేక పోయింది" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "క్రిందనవున్న దృవీకరణ మాడ్యూల్కు వినియోగదారి తెలియదు" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "సేవకొరకు గరిష్ట సంఖ్యలో పునఃప్రయత్నాలను కలిగివుంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "దృవీకరణ టోకెన్ అవసరములేదు, కొత్తది అవసరము" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "వినియోగదారి ఖాతా కాలముతీరినది" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "తెలుపబడి సెషన్కు యెటువంటి ప్రవేశమును చెయలేవు/తొలగించలేవు" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "దృవీకరణ సేవ వినియోగదారి ఆనవాళ్ళను వెలికితీయలేదు" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "వినియోగదారి ఆనవాళ్ళు కాలముతీరినవి" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "వినియోగదారి ఆనవాళ్ళను అమర్చుటలో విఫలము" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "మాడ్యూల్ ప్రత్యేకమైన డాటాలేదు" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item() ద్వారా చెడ్డఅంశము వెళ్ళింది" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "సంభాషణా దోషము" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "దృవీకరణ టోకెన్ మానిప్యులేషన్ దోషము" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "దృవీకరణ సమాచారము తిరిగిపొందబడదు" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "దృవీకరణ టోకెన్ లాక్ బ్యుజీగావుంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "దృవీకరణ టోకెన్ యేజింగ్ అచేతనమైంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "సంకేతపదము సేవద్వారా ప్రాధమిక పరిశీలన విఫలమైంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "తిరిగియిచ్చు విలువ PAM పంపిణీచేత వదిలివేయబడాలి" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "మాడ్యూల్ తెలియనిది" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "దృవీకరణ టోకెన్ కాలముతీరినది" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "సంభాషణ ఘటనకొరకు వేచివుంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్చేయవలసివుంది" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "తెలియని PAM దోషము" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "ఇది పాతదేనా" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 +msgid "memory allocation error" +msgstr "సంభాషణా దోషము" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637 +msgid "is a palindrome" +msgstr "పాలిండ్రోమా" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640 +msgid "case changes only" +msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 +msgid "is too simple" +msgstr "మరీ సరళంగావుంది" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 +msgid "is rotated" +msgstr "ఇది పర్యాయంగానా" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 +msgid "not enough character classes" +msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 +msgid "No password supplied" +msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 +msgid "Password unchanged" +msgstr "సంకేతపదము మార్చలేదు" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s విఫలమైంది: బహిష్కరణ కోడ్ %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s విఫలమైంది: సంకేతము %d%s పొదింది" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s నుండి" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s పైన" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "చివరి లాగిన్:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "మీ కొత్త ఖాతాకు స్వాగతము!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "చివరిగా విఫలమైన లాగిన్:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నం వుంది." +msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్లు" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "మెయిల్ లేదు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "మీరు పాత మెయిల్ కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "మీరు మెయిల్ కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు యెటువంటి మెయిల్ కలిగిలేరు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు కొత్త మెయిల్ను కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు పాతమెయిల్ను కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు మెయిల్ను కలిగివున్నారు." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +msgid "Password has been already used." +msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "అప్రమేయ రక్షణ సందర్భము %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "మీరు విభిన్న పాత్రను లేదా స్థాయిని ప్రవేశపెడదామని అనుకుంటున్నారా?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +msgid "role:" +msgstr "పాత్ర:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "పాత్ర %sకొరకు యెటువంటి అప్రమేయ రకములేదు\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +msgid "level:" +msgstr "స్థాయి:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాదు" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "%s కొరకు విలువైన సందర్భమును పొందలేకపోయింది" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "login: failure forking: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "STRESS సంకేతపదమును %sకొరకు మార్చబడింది." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును తిరిగిటైపుచేయుము: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "తప్పుగా-చేసినటైపు నిర్ధారణ; సంకేతపదము మార్చబడలేదు" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "%u లాగిన్ల వైఫల్యం కారణంగా ఖాతా లాక్అయింది" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 +msgid "Authentication error" +msgstr "దృవీకరణం దోషము" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 +msgid "Service error" +msgstr "సేవ దోషము" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 +msgid "Unknown user" +msgstr "తెలియని వినియోగదారి" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 +msgid "Unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "యాక్సిస్ యివ్వబడింది (చివరిగా యాక్సిస్ చేసినది %ld సెకనుల క్రితం)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "మీ ఖాతా కాలముతీరినది; దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (root enforced)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#, fuzzy +msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (password aged)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులో కాలముతీరుతుంది" +msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి" |