diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:46:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:46:31 +0000 |
commit | 32afea41ba8b7328e252ae97ca32c56f98d42a90 (patch) | |
tree | 11b25ffd59d9190c8316cd48ace4e198531d0e7d /debian/po/sk.po | |
parent | Adding upstream version 3.4.23. (diff) | |
download | postfix-32afea41ba8b7328e252ae97ca32c56f98d42a90.tar.xz postfix-32afea41ba8b7328e252ae97ca32c56f98d42a90.zip |
Adding debian version 3.4.23-0+deb10u1.debian/3.4.23-0+deb10u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/sk.po')
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 734 |
1 files changed, 734 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..5680f48 --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# Slovak translation of postfix debconf templates. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2012, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: x\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" +msgstr "Pridať záznam „mydomain“ do main.cf na aktualizáciu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " +"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " +"domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Postfix verzie 2.3.3-2 a novší vyžaduje zmeny v main.cf. Konkrétne je " +"potrebné určiť mydomain, pretože hostname(1) nie je plne kvalifikovaný názov " +"domény (FQDN)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " +"of the machine." +msgstr "" +"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " +"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " +"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky nastavíte mydomain na základe " +"FQDN tohto počítača." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" +msgstr "Nastaviť smtpd_relay_restrictions v master.cf na aktualizáciu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " +"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " +"for smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"Postfix verzia 2.10 pridáva smtpd_relay_restrictions, na oddelenie " +"odovzdávania obmedzení od obmedzení príjemcov. Vaša hodnota " +"smtpd_recipient_restrictions sa líši od predvolenej hodnoty." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " +"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " +"smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"Ak tak neurobíte, môže to mať po aktualizácii za následok oneskorenú alebo " +"vrátenú poštu. Prijatím tejto voľby nastavíte, aby sa voľba " +"smtpd_relay_restrictions rovnala voľbe smtpd_recipient_restrictions." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +msgstr "" +"Aktualizovať konfiguráciu a predísť tak upozorneniam na nekompatibilitu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As " +"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " +"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " +"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Táto aktualizácia Postfixu zmení niektoré predvolené hodnoty konfigurácie. " +"Ako súčasť tejto aktualizácie sa zmení nasledovné: (1) súčasti bežiace v " +"prostredí chroot sa v v master.cf zmenia z „-“ na „y“, a (2) myhostname sa " +"nastaví na plne kvalifikovaný názov domény ak ešte nie je. Ak zmenu " +"nepovolíte, inštalácia sa preruší." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" +msgstr "Aktualizovať master.cf so zlúčeným spustiteľným súborom lmtp/smtp?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration " +"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Táto aktualizácia Postfixu zruší symbolický odkaz „lmtp“, a váš konfiguračný " +"súbor (master.cf) naň odkazuje: lmtp sa dávno stal súčasťou smtp. Ak zmenu " +"nepovolíte, inštalácia sa preruší." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +msgstr "Aktualizovať main.cf kvôli zmene daemon_directory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix " +"configuration explicitly specifies the old location. The install will be " +"aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Táto aktualizácia Postfixu mení, kde nachádzajú démoni a konfigurácia " +"Postfixu explicitne určuje staré umiestnenie. Inštalácia sa preruší, ak " +"zmenu nedovolíte." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +msgstr "Aktualizovať dynamicmaps.cf na 3.0?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +msgstr "" +"Postfix verzie 3.0 mení spôsob doručovania dynamických máp, ale na váš súbor " +"dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby prevediete dynamicmaps.cf " +"na verziu, ktorú potrebuje Postfix 3.0." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" +msgstr "Pridať záznam „sqlite“ do dynamicmaps.cf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " +"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." +msgstr "" +"Postfix verzie 2.9 pridáva mapám podporu sqlite, ale na váš súbor " +"dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby priáte podporu máp sqlite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" +msgstr "Nainštalovať postfix napriek nepodporovanému jadru?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " +"proceed with the installation, Postfix will not run." +msgstr "" +"Postfix používa vlastnosti, ktoré sa nenachádzajú v jadrách starších ako " +"2.6. Ak budete pokračovať v inštalácii, Postfix sa nespustí." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "Opraviť záznam opätovného pokusu v master.cf na aktualizáciu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." +msgstr "" +"Postfix verzie 2.4 vyžaduje, aby bola služba opätovného pokusu pridaná do " +"master.cf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.4 in this respect." +msgstr "" +"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " +"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " +"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf " +"kompatibilným s Postfix 2.4 v tomto ohľade." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "Opraviť záznam tlsmgr v master.cf na aktualizáciu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." +msgstr "Postfix verzie 2.2 zmenil vyvolanie tlsmgr." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.2 in this respect." +msgstr "" +"Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " +"tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " +"konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf " +"kompatibilným s Postfix 2.2 v tomto ohľade." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Ignorovať nesprávny záznam hostname?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"Reťazec „${enteredstring}“ nezodpovedá RFC 1035 a nezdá sa byť platnou IP " +"adresou." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 hovorí, že „každá zložka musí začínať alfanumerickým znakom a " +"obsahovať iba alfanumerické naky a pomlčky. Zložky musia byť oddelené " +"bodkami.“" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." +msgstr "Prosím, zvoľte, či chcete napriek tomu zachovať túto voľbu." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "No configuration" +msgstr "Nenakonfigurovaný" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internetová lokalita" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet so smarthostom" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Satelitný systém" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Local only" +msgstr "Iba lokálne doručovanie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Všeobecný typ konfigurácie pošty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Prosím, zvoľte konfiguráciu poštového servera, ktorá najviac vyhovuje vašim " +"potrebám." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network." +msgstr "" +" Nenakonfigurovaný:\n" +" Mali by ste vybrať ak chcete zachovať aktuálnu konfiguráciu nezmenenú.\n" +" Internetová lokalita:\n" +" Pošta sa posiela a prijíma priamo prostredníctvom SMTP.\n" +" Internet so smarthostom:\n" +" Pošta sa prijíma priamo prostredníctvom SMTP alebo spustením nástroja\n" +" ako fetchmail. Odchádzajúca pošta sa posiela použitím smarthosta.\n" +" Satelitný systém:\n" +" Všetka pošta sa posiela na iný počítač zvaný „smarthost“, odkiaľ sa " +"doručuje.\n" +" Iba lokálne doručovanie:\n" +" Doručuje sa iba pošta pre lokálnych používateľov. Nepoužíva sa sieť." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix nie je nakonfigurovaný" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"Zvolili ste „Nenakonfigurovaný“. Postfix nebude nakonfigurovaný a nebude sa " +"štandardne spúšťať. Prosím, spusťte neskôr „dpkg-reconfigure postfix“ alebo " +"ho nakonfigurujte sami:\n" +" - upravením /etc/postfix/main.cf podľa vašich potrieb;\n" +" - spustením „service postfix start“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Poštový názov systému:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " +"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: " +"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless " +"root@example.org has told you to." +msgstr "" +"„Poštový názov“ je názov domény, ktorý sa používa na „kvalifikovanie“ " +"_VŠETKÝCH_ poštových adries bez názvu domény. Sem patrí pošta pre a od " +"používateľa root: prosím, nenastavujte svoj počítač, aby posielal poštu z " +"root@example.org, jedine ak by vám to root@example.org neprikázal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tento názov použijú aj iné programy. Mal by to byť jediný, plne " +"kvalifikovaný názov (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Preto ak je emailová adresa na lokálnom počítači nieco@example.org, správna " +"hodnota tejto voľby by bola example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Iné ciele, ktorých poštu prijímať (ak žiadne, nechajte nevyplnené):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Prosím, zadajte čiarkami oddelený zoznam domén pre ktoré by sa mal tento " +"počítač považovať za cieľ. Ak je toto brána poštovej domény, pravdepodobne " +"budete chcieť uviesť doménu najvyššej úrovne." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP relé (ak žiadne, nechajte nevyplnené):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Prosím, zadajte doménu, hostiteľa, hostiteľa:port, [adresu] alebo [adresu]:" +"port. Použite tvar [cieľ] na vypnutie vyhľadávaní MX. Ponechajte prázdne ak " +"nechcete použiť relé." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Neuvádzajte viac ako jedného hostiteľa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no " +"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is " +"given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"Parameter relayhost určuje predvoleného hostiteľa, ktorému sa má posielať " +"pošta ak sa v nepovinnej tabuľke transport(5) nenájde zodpovedajúci záznam. " +"Ak nie je relé vyplnené, pošta sa smeruje priamo do cieľa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Použiť na lokálne doručovanie procmail?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "" +"Prosím, vyberte, či chcete na doručovanie lokálnej pošty použiť procmail." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Pamätajte, že aj chcete použiť procmail v rámci celého systému, mali by ste " +"nastaviť alias, ktorý presmerováva poštu pre používateľa root na skutočného " +"používateľa." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "all" +msgstr "všetky" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Ktoré internetové protokoly používať:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Predvolene sa použijú ktorékoľvek protokoly povolené na vašom systéme včase " +"inštalácie. Predvoľbu môžete zmeniť ľubovoľnou z nasledovných volieb:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" všetky: použiť adresy IPv4 aj IPv6;\n" +" ipv6 : počúvať iba na adresách IPv6;\n" +" ipv4 : počúvať iba na adresách IPv4." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Znak rozšírenia lokálnej adresy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "" +"Please choose the character that will be used to define a local address " +"extension." +msgstr "" +"Prosím, zvoľte znak, ktorý sa použije na definovanie rozšírenia lokálnej " +"adresy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Ak nechcete používať rozšírenia adresy, ponechajte reťazec prázdny." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Chybný oddeľovač adresátov" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Oddeľovač adresátov musí byť jediný znak. Zadali ste „${enteredstring}“." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Vynútiť synchrónne aktualizácie poštového frontu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Ak sú vynútené synchrónne aktualizácie, pošta sa spracováva pomalšie. Ak nie " +"sú vynútené, existuje malá pravdepodobnosť, že stratíte nejakú poštu ak sa " +"systém zrúti v nevhodnom okamihu a nepoužívate žurnálovací súborový systém " +"(ako napr. ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Lokálne siete:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Prosím, zadajte bloky sietí, pre ktoré by mal tento počítač preposielať " +"poštu. Predvolený je iba lokálny počítač (localhost), čo vyžadujú niektorí " +"poštoví klienti (MUA). Predvolený je localhost pre IPv4 aj IPv6. Ak sa " +"pripájate iba jednou verziou IP, nepoužité hodnoty môžu byť odstránené." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Ak je tento počítač smarthost pre blok počítačov, musíte tu uviesť sieťové " +"bloky, inak bude pošta odmietnutá, nie preposlaná." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Ak chcete použiť predvoľbu postfixu (ktorá je založená na pripojených " +"podsieťach), ponechajte toto pole nevyplnené." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Limit veľkosti poštovej schránky (v bajtoch):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " +"upstream default is 51200000." +msgstr "" +"Prosím, uveďte limit veľkosti poštovej schránky, ktorý bude Postfix " +"vynucovať, aby sa zabránilo stratám v prípade chýb softvéru. Hodnota (0) " +"znamená neobmedzenú veľkosť. Predvolená hodnota Postfixu je 51200000." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Príjemca pošty používateľov root a postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Pošta používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémocých účtov musí byť " +"presmerovaná na používateľský účet skutočného správcu systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ak ponecháte túto hodnotu prázdnu, takáto pošta sa uloží do /var/mail/" +"nobody, čo sa neodporúča." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "Pošta nie je doručená externým doručovateľom ako root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Ak už máte súbor /etc/aliases a nemá záznam používateľa root, mali by ste " +"tento záznam pridať. Ak ho nechcete pridať, ponechajte toto pole prázdne." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:25001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "" |