diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 771 |
1 files changed, 771 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..12ef6c3 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,771 @@ +# Dutch translation of postfix debconf templates. +# Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix 3.3.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-02 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" +msgstr "" +"Wilt u een 'mydomain'-ingang toevoegen aan main.cf voor de opwaardering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " +"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " +"domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Postfix-versie 2.3.3-2 en later vereisen aanpassingen in main.cf. Specifiek " +"dient mydomain aangegeven te zijn, aangezien hostname(1) geen volledig " +"gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) is." + +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " +"of the machine." +msgstr "" +"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-" +"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u " +"kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Als u wilt dat mydomain automatisch " +"ingesteld wordt afgaande op de FQDN van deze machine dient u dit te " +"aanvaarden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" +msgstr "" +"Wilt u smtpd_relay_restrictions instellen in main.cf voor de opwaardering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " +"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " +"for smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"Postfix-versie 2.10 introduceert smtpd_relay_restrictions, om een " +"onderscheid te maken tussen restricties van toepassing op doorgestuurde e-" +"mail en restricties van toepassing op e-mail bij eindbestemming, en u heeft " +"een waarde voor smtpd_recipient_restrictions die afwijkt van de standaard." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " +"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " +"smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"Dit niet doen kan leiden tot laattijdige of geretourneerde post na de " +"opwaardering. Als u deze optie aanvaardt, krijgt smtpd_relay_restrictions " +"dezelfde instelling als smtpd_recipient_restrictions." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +msgstr "" +"De configuratie bijwerken om waarschuwingen over compatibiliteit te " +"vermijden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As " +"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " +"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " +"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Deze opwaardering van postfix wijzigt in de configuratie een aantal " +"standaardwaarden. Als onderdeel van deze opwaardering zal het volgende " +"gewijzigd worden: (1) in master.cf zullen componenten in een chroot-omgeving " +"van '-' naar 'y' veranderd worden en (2) myhostname zal ingesteld worden op " +"een volledige unieke domeinnaam als dat nog niet het geval is. De " +"installatie zal afgebroken worden als u deze wijzigingen niet aanvaardt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" +msgstr "" +"Het bestand master.cf bijwerken in functie van het gecombineerd lmtp/smtp " +"binair?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration " +"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Deze opwaardering van postfix laat de symbolische koppeling \"lmtp\" vallen " +"en uw configuratie (master.cf) verwijst ernaar: lang geleden werd lmtp " +"ingevoegd in smtp. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging " +"niet toestaat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +msgstr "" +"Het bestand main.cf bijwerken in functie van de gewijzigde daemon_directory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix " +"configuration explicitly specifies the old location. The install will be " +"aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Deze opwaardering van postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten " +"zich bevinden en uw configuratie van postfix vermeldt expliciet de oude " +"locatie. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging niet " +"toestaat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +msgstr "Het bestand dynamicmaps.cf bijwerken voor 3.0?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +msgstr "" +"Postfix versie 3.0 wijzigt de manier waarop post aan dynamisch omgezette " +"adressen wordt afgeleverd en uw dynamicmaps.cf reflecteert dat niet. " +"Accepteer deze optie om dynamicmaps.cf te converteren naar de versie die " +"voor 3.0 vereist is." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" +msgstr "Een 'sqlite'-item toevoegen aan dynamicmaps.cf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " +"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." +msgstr "" +"Postfix versie 2.9 voegt sqlite-ondersteuning toe aan adresomzettingen, maar " +"dit staat niet in uw dynamicmaps.cf. Accepteer deze optie om ondersteuning " +"voor sqlite-adresomzetting toe te voegen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" +msgstr "" +"Postfix toch installeren, ondanks het feit dat uw kernel niet wordt " +"ondersteund?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " +"proceed with the installation, Postfix will not run." +msgstr "" +"Postfix maakt gebruik van functionaliteit die in kernelversies kleiner dan " +"2.6 niet beschikbaar is. Als u doorgaat met de installatie zal Postfix niet " +"werken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "" +"Wilt u dat het 'retry'-item in master.cf verbeterd wordt voor de " +"opwaardering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." +msgstr "" +"De 2.4 versie van Postfix vereist dat de 'retry'-dienst toegevoegd wordt aan " +"master.cf." + +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.4 in this respect." +msgstr "" +"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-" +"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren. U " +"kunt deze configuratie vervolgens zelf toevoegen. Om master.cf in dit " +"verband automatisch compatibel te maken met Postfix 2.4 dient u deze optie " +"te aanvaarden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "" +"Wilt u dat het 'tlsmgr'-item in master.cf verbeterd wordt voor de " +"opwaardering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." +msgstr "De 2.2 versie van Postfix heeft het inroepen van tlsmgr veranderd." + +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.2 in this respect." +msgstr "" +"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-" +"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren. U " +"kunt deze configuratie dan zelf toevoegen. Aanvaard deze optie om master.cf " +"in dit verband automatisch compatibel te maken met Postfix 2.2." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"De ingevoerde tekenreeks '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035 en " +"lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 stelt dat 'elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek " +"teken, moet eindigen met een alfanumeriek teken en slechts alfanumerieke " +"tekens en koppeltekens mag bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden " +"te worden met punten.'" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." +msgstr "Wilt u deze keuze toch behouden?" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "No configuration" +msgstr "Geen configuratie" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internetsite" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet met smarthost" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Satellietsysteem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Local only" +msgstr "Enkel lokaal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Algemeen type e-mailserverconfiguratie:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw noden overeen?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network." +msgstr "" +"Geen configuratie:\n" +" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n" +"Internetsite:\n" +" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd en ontvangen.\n" +"Internet met smarthost:\n" +" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n" +" zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n" +" smarthost verstuurd.\n" +"Satellietsysteem:\n" +" Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n" +" smarthost) verstuurd voor aflevering.\n" +"Enkel lokaal:\n" +" Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n" +" netwerk." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix is niet geconfigureerd" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet " +"geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later " +"instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig " +"configureren door:\n" +" - /etc/postfix/main.cf naar uw wensen in te stellen;\n" +" - het commando 'service postfix start' uit te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "System mail name:" +msgstr "E-mail-naam van dit systeem:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " +"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: " +"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless " +"root@example.org has told you to." +msgstr "" +"De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen " +"zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar en van " +"<root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org " +"tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Deze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de volledige " +"unieke domeinnaam (FQDN - fully qualified domain name) te zijn." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Als een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan " +"is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze " +"machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-" +"mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres]:poort op te " +"geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit " +"leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Geef niet meer dan één computer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no " +"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is " +"given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"De 'relayhost'-parameter (doorvoerserver-parameter) geeft een standaard " +"server op waarnaar e-mail gestuurd wordt indien geen enkel item in de " +"facultatieve overzettabel (transport(5)) een overeenkomst oplevert. Indien " +"er geen doorvoerserver opgegeven is, wordt e-mail rechtstreeks naar de " +"bestemming gestuurd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Procmail gebruiken voor lokale aflevering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Merk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een " +"alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker " +"gestuurd wordt." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Te gebruiken internetprotocollen:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve " +"internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde vervangen door één van de " +"volgende:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" alle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen;\n" +" ipv6: luister enkel op IPv6 adressen;\n" +" ipv4: luister enkel op IPv4 adressen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Lokaal adres-uitbreidingskarakter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "" +"Please choose the character that will be used to define a local address " +"extension." +msgstr "" +"Welk letterteken zal gebruikt worden om een lokale adres-uitbreiding aan te " +"geven?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Laat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Slecht ontvanger-scheidingsteken" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel letterteken, u heeft " +"'${enteredstring}' ingevoerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van " +"berichten trager. Wanneer dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar " +"onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het " +"verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een \"journalling\"-" +"bestandssysteem (zoals ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Lokale netwerken:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard " +"is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-" +"mailclients. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale " +"computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-" +"gebruikte waarden verwijderen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Als dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de " +"netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in " +"plaats van doorgestuurd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Om de postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op verbonden " +"subnetwerken) dient u dit leeg te laten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Maximum postvakgrootte (in bytes):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " +"upstream default is 51200000." +msgstr "" +"Wat is de maximum grootte die Postfix op postvakken dient te plaatsen om " +"fouten van op hol geslagen software te voorkomen. 0 betekent geen limiet. " +"(de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid " +"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Als u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is " +"af te raden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "Als root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen ingang voor " +"'root' heeft, dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen " +"ingang toe te voegen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:25001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "Het commando newaliases uitvoeren?" |