# Slovak translation of postfix debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # Ivan Masár , 2012, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-30 23:05+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" msgstr "Pridať záznam „mydomain“ do main.cf na aktualizáciu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " "mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " "domain name (FQDN)." msgstr "" "Postfix verzie 2.3.3-2 a novší vyžaduje zmeny v main.cf. Konkrétne je " "potrebné určiť mydomain, pretože hostname(1) nie je plne kvalifikovaný názov " "domény (FQDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " "of the machine." msgstr "" "Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " "tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " "konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky nastavíte mydomain na základe " "FQDN tohto počítača." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" msgstr "Nastaviť smtpd_relay_restrictions v master.cf na aktualizáciu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " "for smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "Postfix verzia 2.10 pridáva smtpd_relay_restrictions, na oddelenie " "odovzdávania obmedzení od obmedzení príjemcov. Vaša hodnota " "smtpd_recipient_restrictions sa líši od predvolenej hodnoty." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " "smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "Ak tak neurobíte, môže to mať po aktualizácii za následok oneskorenú alebo " "vrátenú poštu. Prijatím tejto voľby nastavíte, aby sa voľba " "smtpd_relay_restrictions rovnala voľbe smtpd_recipient_restrictions." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" msgstr "" "Aktualizovať konfiguráciu a predísť tak upozorneniam na nekompatibilitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As " "part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " "will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " "to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install " "will be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Táto aktualizácia Postfixu zmení niektoré predvolené hodnoty konfigurácie. " "Ako súčasť tejto aktualizácie sa zmení nasledovné: (1) súčasti bežiace v " "prostredí chroot sa v v master.cf zmenia z „-“ na „y“, a (2) myhostname sa " "nastaví na plne kvalifikovaný názov domény ak ešte nie je. Ak zmenu " "nepovolíte, inštalácia sa preruší." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" msgstr "Aktualizovať master.cf so zlúčeným spustiteľným súborom lmtp/smtp?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration " "(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install " "will be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Táto aktualizácia Postfixu zruší symbolický odkaz „lmtp“, a váš konfiguračný " "súbor (master.cf) naň odkazuje: lmtp sa dávno stal súčasťou smtp. Ak zmenu " "nepovolíte, inštalácia sa preruší." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" msgstr "Aktualizovať main.cf kvôli zmene daemon_directory?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix " "configuration explicitly specifies the old location. The install will be " "aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Táto aktualizácia Postfixu mení, kde nachádzajú démoni a konfigurácia " "Postfixu explicitne určuje staré umiestnenie. Inštalácia sa preruší, ak " "zmenu nedovolíte." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" msgstr "Aktualizovať dynamicmaps.cf na 3.0?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." msgstr "" "Postfix verzie 3.0 mení spôsob doručovania dynamických máp, ale na váš súbor " "dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby prevediete dynamicmaps.cf " "na verziu, ktorú potrebuje Postfix 3.0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" msgstr "Pridať záznam „sqlite“ do dynamicmaps.cf?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." msgstr "" "Postfix verzie 2.9 pridáva mapám podporu sqlite, ale na váš súbor " "dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby priáte podporu máp sqlite." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" msgstr "Nainštalovať postfix napriek nepodporovanému jadru?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " "proceed with the installation, Postfix will not run." msgstr "" "Postfix používa vlastnosti, ktoré sa nenachádzajú v jadrách starších ako " "2.6. Ak budete pokračovať v inštalácii, Postfix sa nespustí." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" msgstr "Opraviť záznam opätovného pokusu v master.cf na aktualizáciu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." msgstr "" "Postfix verzie 2.4 vyžaduje, aby bola služba opätovného pokusu pridaná do " "master.cf." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " "Postfix 2.4 in this respect." msgstr "" "Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " "tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " "konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf " "kompatibilným s Postfix 2.4 v tomto ohľade." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" msgstr "Opraviť záznam tlsmgr v master.cf na aktualizáciu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." msgstr "Postfix verzie 2.2 zmenil vyvolanie tlsmgr." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " "Postfix 2.2 in this respect." msgstr "" "Ak to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím " "tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto " "konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf " "kompatibilným s Postfix 2.2 v tomto ohľade." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Ignore incorrect hostname entry?" msgstr "Ignorovať nesprávny záznam hostname?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " "to be a valid IP address." msgstr "" "Reťazec „${enteredstring}“ nezodpovedá RFC 1035 a nezdá sa byť platnou IP " "adresou." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " "separated by full stops.'" msgstr "" "RFC 1035 hovorí, že „každá zložka musí začínať alfanumerickým znakom a " "obsahovať iba alfanumerické naky a pomlčky. Zložky musia byť oddelené " "bodkami.“" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." msgstr "Prosím, zvoľte, či chcete napriek tomu zachovať túto voľbu." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:12001 msgid "No configuration" msgstr "Nenakonfigurovaný" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:12001 msgid "Internet Site" msgstr "Internetová lokalita" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:12001 msgid "Internet with smarthost" msgstr "Internet so smarthostom" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:12001 msgid "Satellite system" msgstr "Satelitný systém" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:12001 msgid "Local only" msgstr "Iba lokálne doručovanie" #. Type: select #. Description #: ../templates:12002 msgid "General type of mail configuration:" msgstr "Všeobecný typ konfigurácie pošty:" #. Type: select #. Description #: ../templates:12002 msgid "" "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "" "Prosím, zvoľte konfiguráciu poštového servera, ktorá najviac vyhovuje vašim " "potrebám." #. Type: select #. Description #: ../templates:12002 msgid "" " No configuration:\n" " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" " Internet site:\n" " Mail is sent and received directly using SMTP.\n" " Internet with smarthost:\n" " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" " Satellite system:\n" " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n" " Local only:\n" " The only delivered mail is the mail for local users. There is no network." msgstr "" " Nenakonfigurovaný:\n" " Mali by ste vybrať ak chcete zachovať aktuálnu konfiguráciu nezmenenú.\n" " Internetová lokalita:\n" " Pošta sa posiela a prijíma priamo prostredníctvom SMTP.\n" " Internet so smarthostom:\n" " Pošta sa prijíma priamo prostredníctvom SMTP alebo spustením nástroja\n" " ako fetchmail. Odchádzajúca pošta sa posiela použitím smarthosta.\n" " Satelitný systém:\n" " Všetka pošta sa posiela na iný počítač zvaný „smarthost“, odkiaľ sa " "doručuje.\n" " Iba lokálne doručovanie:\n" " Doručuje sa iba pošta pre lokálnych používateľov. Nepoužíva sa sieť." #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "Postfix not configured" msgstr "Postfix nie je nakonfigurovaný" #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " "not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " "date, or configure it yourself by:\n" " - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" " - Running 'service postfix start'." msgstr "" "Zvolili ste „Nenakonfigurovaný“. Postfix nebude nakonfigurovaný a nebude sa " "štandardne spúšťať. Prosím, spusťte neskôr „dpkg-reconfigure postfix“ alebo " "ho nakonfigurujte sami:\n" " - upravením /etc/postfix/main.cf podľa vašich potrieb;\n" " - spustením „service postfix start“." #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "System mail name:" msgstr "Poštový názov systému:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " "addresses without a domain name. This includes mail to and from : " "please do not make your machine send out mail from root@example.org unless " "root@example.org has told you to." msgstr "" "„Poštový názov“ je názov domény, ktorý sa používa na „kvalifikovanie“ " "_VŠETKÝCH_ poštových adries bez názvu domény. Sem patrí pošta pre a od " "používateľa root: prosím, nenastavujte svoj počítač, aby posielal poštu z " "root@example.org, jedine ak by vám to root@example.org neprikázal." #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Tento názov použijú aj iné programy. Mal by to byť jediný, plne " "kvalifikovaný názov (FQDN)." #. Type: string #. Description #. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered #. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 #: ../templates:14001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Preto ak je emailová adresa na lokálnom počítači nieco@example.org, správna " "hodnota tejto voľby by bola example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" msgstr "Iné ciele, ktorých poštu prijímať (ak žiadne, nechajte nevyplnené):" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " "consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " "probably want to include the top-level domain." msgstr "" "Prosím, zadajte čiarkami oddelený zoznam domén pre ktoré by sa mal tento " "počítač považovať za cieľ. Ak je toto brána poštovej domény, pravdepodobne " "budete chcieť uviesť doménu najvyššej úrovne." #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "SMTP relay host (blank for none):" msgstr "SMTP relé (ak žiadne, nechajte nevyplnené):" #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "" "Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " "the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " "host." msgstr "" "Prosím, zadajte doménu, hostiteľa, hostiteľa:port, [adresu] alebo [adresu]:" "port. Použite tvar [cieľ] na vypnutie vyhľadávaní MX. Ponechajte prázdne ak " "nechcete použiť relé." #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "Do not specify more than one host." msgstr "Neuvádzajte viac ako jedného hostiteľa." #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "" "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no " "entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is " "given, mail is routed directly to the destination." msgstr "" "Parameter relayhost určuje predvoleného hostiteľa, ktorému sa má posielať " "pošta ak sa v nepovinnej tabuľke transport(5) nenájde zodpovedajúci záznam. " "Ak nie je relé vyplnené, pošta sa smeruje priamo do cieľa." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "Use procmail for local delivery?" msgstr "Použiť na lokálne doručovanie procmail?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." msgstr "" "Prosím, vyberte, či chcete na doručovanie lokálnej pošty použiť procmail." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " "an alias that forwards mail for root to a real user." msgstr "" "Pamätajte, že aj chcete použiť procmail v rámci celého systému, mali by ste " "nastaviť alias, ktorý presmerováva poštu pre používateľa root na skutočného " "používateľa." #. Type: select #. Choices #: ../templates:18001 msgid "all" msgstr "všetky" #. Type: select #. Choices #: ../templates:18001 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #. Type: select #. Choices #: ../templates:18001 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #. Type: select #. Description #: ../templates:18002 msgid "Internet protocols to use:" msgstr "Ktoré internetové protokoly používať:" #. Type: select #. Description #: ../templates:18002 msgid "" "By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " "installation time will be used. You may override this default with any of " "the following:" msgstr "" "Predvolene sa použijú ktorékoľvek protokoly povolené na vašom systéme včase " "inštalácie. Predvoľbu môžete zmeniť ľubovoľnou z nasledovných volieb:" #. Type: select #. Description #: ../templates:18002 msgid "" " all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" " ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" " ipv4: listen only on IPv4 addresses." msgstr "" " všetky: použiť adresy IPv4 aj IPv6;\n" " ipv6 : počúvať iba na adresách IPv6;\n" " ipv4 : počúvať iba na adresách IPv4." #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Local address extension character:" msgstr "Znak rozšírenia lokálnej adresy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "" "Please choose the character that will be used to define a local address " "extension." msgstr "" "Prosím, zvoľte znak, ktorý sa použije na definovanie rozšírenia lokálnej " "adresy." #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "To not use address extensions, leave the string blank." msgstr "Ak nechcete používať rozšírenia adresy, ponechajte reťazec prázdny." #. Type: error #. Description #: ../templates:20001 msgid "Bad recipient delimiter" msgstr "Chybný oddeľovač adresátov" #. Type: error #. Description #: ../templates:20001 msgid "" "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " "what you entered." msgstr "" "Oddeľovač adresátov musí byť jediný znak. Zadali ste „${enteredstring}“." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "Force synchronous updates on mail queue?" msgstr "Vynútiť synchrónne aktualizácie poštového frontu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "" "If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " "not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " "crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " "(such as ext3)." msgstr "" "Ak sú vynútené synchrónne aktualizácie, pošta sa spracováva pomalšie. Ak nie " "sú vynútené, existuje malá pravdepodobnosť, že stratíte nejakú poštu ak sa " "systém zrúti v nevhodnom okamihu a nepoužívate žurnálovací súborový systém " "(ako napr. ext3)." #. Type: string #. Description #: ../templates:22001 msgid "Local networks:" msgstr "Lokálne siete:" #. Type: string #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " "default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " "The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " "via one IP version, the unused value(s) may be removed." msgstr "" "Prosím, zadajte bloky sietí, pre ktoré by mal tento počítač preposielať " "poštu. Predvolený je iba lokálny počítač (localhost), čo vyžadujú niektorí " "poštoví klienti (MUA). Predvolený je localhost pre IPv4 aj IPv6. Ak sa " "pripájate iba jednou verziou IP, nepoužité hodnoty môžu byť odstránené." #. Type: string #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " "netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." msgstr "" "Ak je tento počítač smarthost pre blok počítačov, musíte tu uviesť sieťové " "bloky, inak bude pošta odmietnutá, nie preposlaná." #. Type: string #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave " "this blank." msgstr "" "Ak chcete použiť predvoľbu postfixu (ktorá je založená na pripojených " "podsieťach), ponechajte toto pole nevyplnené." #. Type: string #. Description #: ../templates:23001 msgid "Mailbox size limit (bytes):" msgstr "Limit veľkosti poštovej schránky (v bajtoch):" #. Type: string #. Description #: ../templates:23001 msgid "" "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " "upstream default is 51200000." msgstr "" "Prosím, uveďte limit veľkosti poštovej schránky, ktorý bude Postfix " "vynucovať, aby sa zabránilo stratám v prípade chýb softvéru. Hodnota (0) " "znamená neobmedzenú veľkosť. Predvolená hodnota Postfixu je 51200000." #. Type: string #. Description #: ../templates:24001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "Príjemca pošty používateľov root a postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../templates:24001 msgid "" "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " "redirected to the user account of the actual system administrator." msgstr "" "Pošta používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémocých účtov musí byť " "presmerovaná na používateľský účet skutočného správcu systému." #. Type: string #. Description #: ../templates:24001 msgid "" "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " "which is not recommended." msgstr "" "Ak ponecháte túto hodnotu prázdnu, takáto pošta sa uloží do /var/mail/" "nobody, čo sa neodporúča." #. Type: string #. Description #: ../templates:24001 msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." msgstr "Pošta nie je doručená externým doručovateľom ako root." #. Type: string #. Description #: ../templates:24001 msgid "" "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " "root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." msgstr "" "Ak už máte súbor /etc/aliases a nemá záznam používateľa root, mali by ste " "tento záznam pridať. Ak ho nechcete pridať, ponechajte toto pole prázdne." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:25001 msgid "Run newaliases command?" msgstr ""