summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/sk.po3801
1 files changed, 3801 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..9828382
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# Slovak translation of shadow-utils.
+#
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck "
+"alebo grpck.\n"
+
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Heslo používateľa %s:"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: rename: %s"
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: rename: %s"
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unknown group %s\n"
+msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
+
+msgid "Warning: too many groups\n"
+msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n"
+
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
+
+msgid "Your password is inactive."
+msgstr "Vaše heslo je neaktívne."
+
+msgid "Your login has expired."
+msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu."
+
+msgid " Contact the system administrator."
+msgstr " Kontaktujte správcu systému."
+
+msgid " Choose a new password."
+msgstr " Zvoľte nové heslo."
+
+msgid "You must change your password."
+msgstr "Musíte si zmeniť heslo."
+
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
+msgstr "O %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n"
+
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla."
+
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla."
+
+msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+msgstr "Nedá sa zmeniť režim vlastníka TTY štandardného vstupu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+msgid "Environment overflow\n"
+msgstr "Preplnenie prostredia\n"
+
+#, c-format
+msgid "You may not change $%s\n"
+msgstr "Nemôžete zmeniť $%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d failure since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgid_plural ""
+"%d failures since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d chybný pokus o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
+"Bol to %s na %s.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d chybné pokusy o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
+"Posledné bolo %s na %s.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
+"Posledné bolo %s na %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to change mailbox owner"
+msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
+
+msgid "Too many logins.\n"
+msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n"
+
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Máte novú poštu."
+
+msgid "No mail."
+msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
+
+msgid "You have mail."
+msgstr "Máte poštu."
+
+msgid "no change"
+msgstr "žiadna zmena"
+
+msgid "a palindrome"
+msgstr "palindróm"
+
+msgid "case changes only"
+msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen"
+
+msgid "too similar"
+msgstr "veľmi podobné"
+
+msgid "too simple"
+msgstr "veľmi jednoduché"
+
+msgid "rotated"
+msgstr "opakované"
+
+msgid "too short"
+msgstr "veľmi krátke"
+
+#, c-format
+msgid "Bad password: %s. "
+msgstr "Heslo %s je chybné. "
+
+#, c-format
+msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "passwd: %s\n"
+msgstr "passwd: %s\n"
+
+msgid "passwd: password unchanged\n"
+msgstr "passwd: heslo nezmenené\n"
+
+msgid "passwd: password updated successfully\n"
+msgstr "passwd: heslo bolo úspešne zmenené\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect password for %s.\n"
+msgstr "Chybné heslo pre %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: multiple --root options\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
+"Defaulting to DES.\n"
+msgstr ""
+"neplatná hodnota ENCRYPT_METHOD: „%s“.\n"
+"Používa sa štandardná hodnota DES.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to cd to '%s'\n"
+msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na „%s“\n"
+
+msgid "No directory, logging in with HOME=/"
+msgstr "Žiadny adresár, prihlásenie s HOME na /"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute %s"
+msgstr "%s sa nedá spustiť."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid root directory '%s'\n"
+msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
+msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
+
+msgid "Unable to determine your tty name."
+msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
+
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] ÚČET\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid ""
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
+msgstr ""
+" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na "
+"POSL_DEN\n"
+
+msgid ""
+" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+" -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n"
+" EXP_DATUM\n"
+
+msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
+msgstr " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+
+msgid ""
+" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -I, --inactive NEAKTIV nastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n"
+" po vypršaní platnosti účtu\n"
+
+msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgstr " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n"
+
+msgid ""
+" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
+" hesla na MIN_DNÍ\n"
+
+msgid ""
+" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
+" hesla na MAX_DNÍ\n"
+
+msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na "
+"UPOZ_DNÍ\n"
+
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr ""
+"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
+
+msgid "Minimum Password Age"
+msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
+
+msgid "Maximum Password Age"
+msgstr "Maximálna doba platnosti hesla"
+
+msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)"
+
+msgid "Password Expiration Warning"
+msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
+
+msgid "Password Inactive"
+msgstr "Nečinné heslo"
+
+msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)"
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+msgid "password must be changed"
+msgstr "heslo je potrebné zmeniť"
+
+msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Neaktívne heslo\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Platnosť účtu uplynie\t\t\t\t\t\t: "
+
+#, c-format
+msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Minimálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Maximálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
+msgstr "Počet dní upozornenia pred vypršaním platnosti hesla\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
+msgstr "%s: nepoužívajte „l“ s ostatnými príznakmi\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Permission denied.\n"
+msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
+msgstr "%s: nedá sa zamknúť %s, skúste to opäť neskôr\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zapisovaní zmien do %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
+msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the aging information for %s\n"
+msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error changing fields\n"
+msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [ÚČET]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
+msgstr " -u, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+
+msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+msgid "Room Number"
+msgstr "Číslo miestnosti"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefón do zamestnania"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefón domov"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+msgid "Cannot change ID to root.\n"
+msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s: meno so znakmi, ktoré nie sú v ASCII: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné meno: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s: číslo miestnosti so znakmi, ktoré nie sú v ASCII: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné telefónne číslo do zamestnania: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje znaky, ktoré nie sú v ASCII\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the user information for %s\n"
+msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: fields too long\n"
+msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
+msgstr " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
+
+msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+msgstr " -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n"
+
+msgid ""
+" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+" the MD5 algorithm\n"
+msgstr ""
+" -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n"
+" zadané heslá nie sú zakódované\n"
+
+msgid ""
+" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
+" crypt algorithms\n"
+msgstr ""
+" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n"
+" algoritmov SHA*\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
+msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgstr "%s: voľby -c, -e a -m sa navzájom vylučujú\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: line too long\n"
+msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: riadok %d: skupina „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nepodarilo sa pripraviť novú položku %s „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
+msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
+
+msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Predvolený shell"
+
+#, c-format
+msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
+msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the login shell for %s\n"
+msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
+msgstr "%s: Chybná položka: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s je neplatný shell\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
+msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
+msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
+msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
+
+msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --force force password change if the user's "
+"password\n"
+" is expired\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: neočakávaný argument: %s\n"
+
+msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých "
+"používateľov\n"
+
+msgid ""
+" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
+"seconds\n"
+msgstr ""
+" -l, --lock-secs SEC po chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC\n"
+" sekúnd\n"
+
+msgid ""
+" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+msgstr ""
+" -m, --maximum MAX nastaví maximálny počet chybných prihlásení\n"
+" na MAX\n"
+
+msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+" -t, --time DAYS zobrazí záznamy faillog nie staršie ako\n"
+" DAYS dní\n"
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
+" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
+" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
+msgstr ""
+" -u, --user LOGIN zobrazí záznam faillog alebo nastaví "
+"počítadlá\n"
+" chybných prihlásení a limitov (iba s "
+"použitím\n"
+" volieb -r, -m or -l) pre používateľa s "
+"loginom\n"
+" LOGIN\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n"
+
+msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
+msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n"
+
+#, c-format
+msgid " [%lus left]"
+msgstr " [%lus ostalo]"
+
+#, c-format
+msgid " [%lds lock]"
+msgstr " [%lds zámok]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa znulovať počet chýb pre UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť max. pre UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť čas zamknutia pre UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
+msgstr "%s: Neznámy používateľ alebo rozsah: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [input]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [option] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
+
+msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
+#| " set the list of administrators for GROUP\n"
+#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+msgid ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" set the list of administrators for GROUP\n"
+msgstr ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" nastaviť zoznam správcov SKUPINY\n"
+"Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The options cannot be combined.\n"
+msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
+
+msgid "The options cannot be combined.\n"
+msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
+msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje v %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zatváraní %s iba na čítanie\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the password for group %s\n"
+msgstr "Menísa heslo skupiny %s\n"
+
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nové heslo: "
+
+msgid "Re-enter new password: "
+msgstr "Zadajte znova nové heslo: "
+
+msgid "They don't match; try again"
+msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Try again later\n"
+msgstr "%s: Skúste to neskôr\n"
+
+#, c-format
+msgid "Adding user %s to group %s\n"
+msgstr "Pridáva sa používateľ %s do skupiny %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing user %s from group %s\n"
+msgstr "Odstraňuje sa používateľ %s zo skupiny %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ nie je členom „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not a tty\n"
+msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] SKUPINA\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid ""
+" -f, --force exit successfully if the group already "
+"exists,\n"
+" and cancel -g if the GID is already used\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+msgstr " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
+
+msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
+" (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
+"group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+msgstr "%s: „%s“ nie je platným názvom skupiny\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný ID skupiny „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
+msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ už existuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s: GID „%lu“ už existuje\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
+msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+msgid ""
+" -f, --force delete group even if it is the primary group "
+"of a user\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [action]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [operácia]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid ""
+" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+"group\n"
+" (root only)\n"
+msgstr ""
+" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny\n"
+" používateľa (iba root)\n"
+
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -a, --add username add username to the members of the group\n"
+msgstr ""
+" -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
+
+msgid ""
+" -d, --delete username remove username from the members of the "
+"group\n"
+msgstr ""
+" -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov skupiny\n"
+
+msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+msgstr " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
+
+msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+msgstr " -l, --list vypísať členov skupiny\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+msgstr "%s: meno vašej skupiny sa nezhoduje s vašim používateľským menom\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n"
+
+msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
+" PASSWORD\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unknown user %s\n"
+msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [súbor_so_skupinami]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid ""
+" -r, --read-only display errors and warnings\n"
+" but do not change files\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
+msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n"
+
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore so skupinami"
+
+#, c-format
+msgid "delete line '%s'? "
+msgstr "zmazať riadok „%s“? "
+
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka"
+
+#, c-format
+msgid "invalid group name '%s'\n"
+msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid group ID '%lu'\n"
+msgstr "chybný ID skupiny „%lu“\n"
+
+#, c-format
+msgid "group %s: no user %s\n"
+msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete member '%s'? "
+msgstr "zmazať člena „%s“? "
+
+#, c-format
+msgid "no matching group file entry in %s\n"
+msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "add group '%s' in %s? "
+msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami"
+
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka"
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
+msgstr "tieňová skupina %s: správca %s neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete administrative member '%s'? "
+msgstr "zmazať správcu „%s“? "
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no user %s\n"
+msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the files have been updated\n"
+msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no changes\n"
+msgstr "%s: bezo zmien\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
+
+msgid "Usage: id [-a]\n"
+msgstr "Použitie: id [-a]\n"
+
+msgid "Usage: id\n"
+msgstr "Použitie: id\n"
+
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+msgid ""
+" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgid ""
+" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+"with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých "
+"používateľov\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgid ""
+" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
+"only with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých "
+"používateľov\n"
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Username Port From Latest"
+msgstr "Používateľ Port Z Naposledy"
+
+msgid "Username Port Latest"
+msgstr "Používateľ Port Naposledy"
+
+msgid "**Never logged in**"
+msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't update password file\n"
+msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
+msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
+msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] -r host\n"
+msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Chybný čas prihlásenia"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System closed for routine maintenance"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe."
+
+msgid ""
+"\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login timed out after %u seconds.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uplynul časový limit (%u sekúnd) na prihlásenie.\n"
+
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s login: "
+msgstr "%s prihlasovacie meno: "
+
+msgid "login: "
+msgstr "Prihlasovacie meno: "
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
+msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%u)\n"
+
+msgid "login: abort requested by PAM\n"
+msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
+
+msgid "Login incorrect"
+msgstr "Chybné prihlásenie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
+msgid "Cannot find user (%s)\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Prihlasovacie meno na %s: "
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s"
+msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
+msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo na %s"
+
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené."
+
+#, c-format
+msgid "Last login: %s on %s"
+msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s"
+
+#, c-format
+msgid "Last login: %.19s on %s"
+msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s"
+
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " z %.*s"
+
+msgid ""
+"login time exceeded\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"čas na prihlásenie uplynul\n"
+"\n"
+
+msgid "Usage: logoutd\n"
+msgstr "Použitie: logout\n"
+
+msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
+msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n"
+
+msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
+msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
+
+msgid "Invalid password.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s\n"
+msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
+msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
+
+msgid "too many groups\n"
+msgstr "príliš mnoho skupín\n"
+
+msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný ID používateľa „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: invalid line\n"
+msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+msgstr ""
+"%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť používateľ\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update password\n"
+msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create user\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't update group file\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+msgid ""
+" -a, --all report password status on all accounts\n"
+msgstr " -a, --all zobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
+
+msgid ""
+" -d, --delete delete the password for the named account\n"
+msgstr " -d, --delete odstráni heslo pre zadaný účet\n"
+
+msgid ""
+" -e, --expire force expire the password for the named "
+"account\n"
+msgstr ""
+" -e, --expire vynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
+
+msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-tokens zmení heslo iba v prípade vypršania času\n"
+" jeho platnosti\n"
+
+msgid ""
+" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -i, --inactive INACTIVE nastaví neplatnosť hesla po vypršaní času\n"
+" platnosti na INACTIVE dní\n"
+
+msgid ""
+" -l, --lock lock the password of the named account\n"
+msgstr " -l, --lock zablokuje zadaný účet\n"
+
+msgid ""
+" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -n, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
+" hesla na MIN_DNÍ dní\n"
+
+msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet stručný režim\n"
+
+msgid ""
+" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+msgstr " -r, --repository REPOSITORY zmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
+
+msgid ""
+" -S, --status report password status on the named account\n"
+msgstr " -S, --status zobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
+
+msgid ""
+" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+msgstr " -u, --unlock odblokuje zadaný účet\n"
+
+msgid ""
+" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -w, --warndays WARN_DAYS nastaví počet dní na upozornenie o vypršaní\n"
+" platnosti na WARN_DAYS dní\n"
+
+msgid ""
+" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
+" hesla na MAX_DNÍ dní\n"
+
+msgid "Old password: "
+msgstr "Staré heslo: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nové heslo (počet znakov najmenej %d).\n"
+"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n"
+"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n"
+
+msgid "New password: "
+msgstr "Nové heslo: "
+
+msgid "Try again."
+msgstr "Skúste to znova."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte)."
+
+msgid "They don't match; try again.\n"
+msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
+msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+"account.\n"
+msgstr ""
+"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n"
+"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: repository %s not supported\n"
+msgstr "%s: úložisko %s nie je podporované\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
+msgstr "%s: Nemôžete prezerať alebo meniť informácie o hesle pre %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s\n"
+msgstr "Mení sa heslo používateľovi %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s is unchanged.\n"
+msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: password changed.\n"
+msgstr "%s: heslo bolo zmenené.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password Expiration Warning"
+msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [súbor_s_heslami]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid " -q, --quiet report errors only\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
+
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami"
+
+#, c-format
+msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid user ID '%lu'\n"
+msgstr "chybný ID používateľa „%lu“\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': no group %lu\n"
+msgstr "používateľ „%s“: skupina %lu neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
+msgstr "používateľ „%s“: adresár „%s“ neexistuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
+msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "no tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "create tcb directory for %s?"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+msgid "%s: cannot lock %s.\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
+
+#, c-format
+msgid "no matching password file entry in %s\n"
+msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "add user '%s' in %s? "
+msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami"
+
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplicitná položka v súbore s tieňovými heslami"
+
+#, c-format
+msgid "user %s: last password change in the future\n"
+msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't re-write file\n"
+msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
+msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
+msgstr "%s: lastlog: Nepodarilo sa zmeniť režim %s na 0600\n"
+
+msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
+msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n"
+
+msgid "Password authentication bypassed.\n"
+msgstr "Overenie hesla vynechané.\n"
+
+msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
+msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal malfunction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Session terminated, terminating shell..."
+msgstr ""
+
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ...terminated.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+msgid ""
+"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
+" keep the same shell\n"
+" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použitie: su [voľby] [ÚČET]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" -c, --command PRÍKAZ odovzdá PRÍKAZ vyvolanému shell-u\n"
+" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+" -, -l, --login nastaví shell ako prihlasovací shell\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment zachová premenné prostredia a ponechá\n"
+" ten istý shell\n"
+" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v "
+"passwd\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"(Ignored)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"(Ignorujem)\n"
+
+#, c-format
+msgid "You are not authorized to su %s\n"
+msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n"
+
+msgid "(Enter your own password)"
+msgstr "(Zadajte vaše heslo)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgstr "%s: Autentifikácia zlyhala\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
+msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No password entry for 'root'"
+msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
+msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: must be run from a terminal\n"
+msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute %s\n"
+msgstr "%s sa nedá spustiť\n"
+
+msgid "No password file"
+msgstr "Súbor s heslami neexistuje"
+
+msgid "TIOCSCTTY failed"
+msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo"
+
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
+"(or give root password for system maintenance):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n"
+"(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):"
+
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Prepnutie do režimu údržby systému"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
+msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line too long in %s: %s..."
+msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: rename: %s: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [voľby] ÚČET\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [voľby]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+
+msgid ""
+" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
+"the\n"
+" new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -D, --defaults print or change default useradd "
+"configuration\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
+"account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+" faillog databases\n"
+msgstr ""
+" -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n"
+" lastlog a faillog \n"
+
+msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
+" the user\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
+" ako má používateľ\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
+" (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -U, --user-group create a group with the same name as the "
+"user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný komentár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
+msgstr "%s: prepínač -f vyžaduje tieňové heslá\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+msgstr "%s: chybná položka „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku faillog s UID %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku lastlog s UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+msgid "Creating mailbox file"
+msgstr "Vytvára sa súbor mailbox"
+
+msgid ""
+"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgstr ""
+"Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s "
+"oprávneniami 0600.\n"
+
+msgid "Setting mailbox file permissions"
+msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: používateľ „%s“ už existuje\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgstr ""
+"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto "
+"skupiny, použijte -g.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create user\n"
+msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
+msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create group\n"
+msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create user\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create group\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory already exists.\n"
+"Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgstr ""
+"%s: upozornenie: domovský adresár už existuje.\n"
+"Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --force force removal of files,\n"
+" even if not owned by user\n"
+msgstr ""
+" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n"
+" používateľ nie je ich vlastníkom\n"
+
+msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
+msgstr ""
+" -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s poštou\n"
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
+"user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+msgid ""
+"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
+msgstr ""
+"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
+"používateľa.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
+msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
+msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domovský adresár používateľa %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error removing directory %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+msgstr " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
+
+msgid ""
+" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+msgstr ""
+" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
+"používateľský\n"
+" účet\n"
+
+msgid ""
+" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
+" EXP_DATUM\n"
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -f, --inactive NEAKTIV zablokuje platnosť hesla po NEAKTIV dňoch\n"
+" od času vypršania platnosti\n"
+
+msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+msgstr ""
+" -g, --gid SKUPINA vynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej\n"
+" prvotnej prihlasovacej skupiny\n"
+
+msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+msgstr " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n"
+
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" him/her from other groups\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+msgstr " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
+
+msgid " -L, --lock lock the user account\n"
+msgstr " -L, --lock zablokuje používateľský účet\n"
+
+msgid ""
+" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
+" new location (use only with -d)\n"
+msgstr ""
+" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do "
+"nového\n"
+" umiestnenia (používať iba s -d)\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+" -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n"
+" (nejedinečného) UID\n"
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
+msgstr ""
+" -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané zašifrované\n"
+" HESLO\n"
+
+msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+msgstr " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n"
+
+msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
+msgstr " -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n"
+
+msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
+"používateľský\n"
+" účet\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
+msgstr ""
+"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n"
+"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
+msgstr "%s: používateľ %s už existuje v %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgid "%s: no options\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
+msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
+msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s: UID „%lu“ už existuje\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
+msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: directory %s exists\n"
+msgstr "%s: adresár %s už existuje\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
+"and no home directories are created.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
+msgstr ""
+"%s: upozornenie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi "
+"%lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi "
+"%lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
+
+msgid "failed to change mailbox owner"
+msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
+
+msgid "failed to rename mailbox"
+msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have modified %s.\n"
+"You may need to modify %s for consistency.\n"
+"Please use the command '%s' to do so.\n"
+msgstr ""
+"Zmenili ste %s.\n"
+"Kvôli zachovaniu konzistentnosti budete možno musieť zmeniť %s.\n"
+"Prosím, urobte tak príkazom „%s“.\n"
+
+msgid " -g, --group edit group database\n"
+msgstr " -g, --group upraví databázu skupín\n"
+
+msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
+msgstr " -p, --passwd upraví databázu passwd\n"
+
+msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+msgstr " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n"
+
+msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is unchanged\n"
+msgstr "%s: %s je bez zmien\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to rename mailbox"
+msgid "failed to create scratch directory"
+msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
+
+msgid "failed to drop privileges"
+msgstr "zlyhalo odstránenie právomocí"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't lock file"
+msgid "Couldn't get file context"
+msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
+
+msgid "setfscreatecon () failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgid "failed to gain privileges"
+msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
+
+msgid "Couldn't lock file"
+msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
+
+msgid "Couldn't make backup"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
+msgid "%s: %s returned with status %d\n"
+msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open group file\n"
+msgid "failed to open scratch file"
+msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgid "failed to unlink scratch file"
+msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to rename mailbox"
+msgid "failed to stat edited file"
+msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to change mailbox owner"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to rename mailbox"
+msgid "failed to create backup file"
+msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
+msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: vipw [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+
+#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
+#~ msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~| "EXPIRE_DATE\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~| " to INACTIVE\n"
+#~| " -l, --list show account aging information\n"
+#~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~| "password\n"
+#~| " change to MIN_DAYS\n"
+#~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#~| "password\n"
+#~| " change to MAX_DAYS\n"
+#~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to "
+#~| "WARN_DAYS\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+#~ "LAST_DAY\n"
+#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --list show account aging information\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: chage [voľby] používateľ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na "
+#~ "POSL_DEN\n"
+#~ " -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu "
+#~ "na\n"
+#~ " EXP_DATUM\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -I, --inactive NEAKTIV nastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n"
+#~ " po vypršaní platnosti účtu\n"
+#~ " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
+#~ " hesla na MIN_DNÍ\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
+#~ " hesla na MAX_DNÍ\n"
+#~ " -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na "
+#~ "UPOZ_DNÍ\n"
+#~ "\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+#~ msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
+#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
+#~ "telefón_do_zamestnania]\n"
+#~ "\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
+#~ "telefón_do_zamestnania]\n"
+#~ "\t[-h telefón_domov]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
+#~ " -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n"
+#~ " -h, --help vypíše tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n"
+#~ " zadané heslá nie sú zakódované\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: chsh [voľby] ÚČET\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského "
+#~ "účtu\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
+#~ msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+#~ msgstr "faillog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n"
+
+#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
+#~ msgstr "faillog: Súbor %s sa nedá otvoriť: %s\n"
+
+#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#~ msgstr "faillog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgstr "Použitie: groupdel skupina\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami "
+#~ "[súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
+#~ msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n"
+
+#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#~ msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n"
+
+#~ msgid "Usage: grpconv\n"
+#~ msgstr "Použitie: grpconv\n"
+
+#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
+#~ msgstr "Použitie: grpunconv\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: lastlog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
+#~ "than DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
+#~ "LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: lastlog [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -b, --before DAYS vypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS "
+#~ "dní\n"
+#~ " -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa "
+#~ "uvedeného\n"
+#~ " ako LOGIN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
+#~ " -d, --delete delete the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -e, --expire force expire the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+#~ " -S, --status report password status on the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: passwd [voľby] [ÚČET]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -a, --all zobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
+#~ " -d, --delete odstráni heslo pre zadaný účet\n"
+#~ " -e, --expire vynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -k, --keep-tokens zmení heslo iba v prípade vypršania času\n"
+#~ " jeho platnosti\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIVE nastaví neplatnosť hesla po vypršaní "
+#~ "času\n"
+#~ " platnosti na INACTIVE dní\n"
+#~ " -l, --lock zablokuje zadaný účet\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
+#~ " hesla na MIN_DNÍ dní\n"
+#~ " -q, --quiet stručný režim\n"
+#~ " -r, --repository REPOSITORY zmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
+#~ " -S, --status zobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
+#~ " -u, --unlock odblokuje zadaný účet\n"
+#~ " -w, --warndays WARN_DAYS nastaví počet dní na upozornenie o "
+#~ "vypršaní\n"
+#~ " platnosti na WARN_DAYS dní\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
+#~ " hesla na MAX_DNÍ dní\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami "
+#~ "[súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami "
+#~ "[súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: pwconv\n"
+#~ msgstr "Použitie: pwconv\n"
+
+#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
+#~ msgstr "Použitie: pwunconv\n"
+
+#~ msgid "Unknown id: %s\n"
+#~ msgstr "Id %s je neznáme.\n"
+
+#~ msgid "No shell\n"
+#~ msgstr "Žiadny shell\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -f, --force force removal of files,\n"
+#~ " even if not owned by user\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: userdel [voľby] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n"
+#~ " používateľ nie je ich vlastníkom\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s "
+#~ "poštou\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+#~ msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#~| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~| "EXPIRE_DATE\n"
+#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~| " to INACTIVE\n"
+#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#~| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#~| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#~| "GROUPS\n"
+#~| " mentioned by the -G option without "
+#~| "removing\n"
+#~| " him/her from other groups\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#~| " -L, --lock lock the user account\n"
+#~| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#~| "the\n"
+#~| " new location (use only with -d)\n"
+#~| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~| "password\n"
+#~| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#~| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#~ " -a, --append append the user to the supplemental "
+#~ "GROUPS\n"
+#~ " mentioned by the -G option without "
+#~ "removing\n"
+#~ " him/her from other groups\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#~ " -L, --lock lock the user account\n"
+#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#~ "the\n"
+#~ " new location (use only with -d)\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: usermod [voľby] ÚČET\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
+#~ " -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
+#~ "používateľský\n"
+#~ " účet\n"
+#~ " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
+#~ " EXP_DATUM\n"
+#~ " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje platnosť hesla po NEAKTIV "
+#~ "dňoch\n"
+#~ " od času vypršania platnosti\n"
+#~ " -g, --gid SKUPINA vynúti použitie skupiny SKUPINA ako "
+#~ "novej\n"
+#~ " prvotnej prihlasovacej skupiny\n"
+#~ " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n"
+#~ " -a, --append SKUPINA pridá používateľa do ďalšej skupiny\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
+#~ " -L, --lock zablokuje používateľský účet\n"
+#~ " -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do "
+#~ "nového\n"
+#~ " umiestnenia (používať iba s -d)\n"
+#~ " -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n"
+#~ " (nejedinečného) UID\n"
+#~ " -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané "
+#~ "zašifrované\n"
+#~ " HESLO\n"
+#~ " -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell pre "
+#~ "používateľský\n"
+#~ " účet\n"
+#~ " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n"
+#~ " -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: no flags given\n"
+#~ msgstr "%s: žiadne prepínače\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: vipw [options]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -g, --group edit group database\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --group edit group database\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: vipw [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -g, --group upraví databázu skupín\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -p, --passwd upraví databázu passwd\n"
+#~ " -q, --quiet stručný režim\n"
+#~ " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
+#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
+#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
+#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [voľba] SKUPINA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -a, --add POUŽ pridať POUŽ do SKUPINY\n"
+#~ " -d, --delete POUŽ odstrániť POUŽ zo SKUPINY\n"
+#~ " -r, --remove-password odstrániť heslo SKUPINY\n"
+#~ " -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej "
+#~ "členov\n"
+#~ " -M, --members POUŽ,... nastaviť zoznam členov SKUPINY\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: groupmems [voľby] [operácia]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny "
+#~ "používateľa\n"
+#~ " (iba root)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
+#~ " -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov "
+#~ "skupiny\n"
+#~ " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
+#~ " -l, --list vypísať členov skupiny\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
+#~ msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
+#~ "seconds\n"
+#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+#~ "failure\n"
+#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
+#~ "or -l\n"
+#~ " options) only for user with LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: faillog [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých používateľov\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC po chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC "
+#~ "sekúnd\n"
+#~ " -m, --maximum MAX nastaví maximálny počet chybných prihlásení na "
+#~ "MAX\n"
+#~ " -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
+#~ " -t, --time DAYS zobrazí záznamy faillog nie staršie ako DAYS dní\n"
+#~ " -u, --user LOGIN zobrazí záznam faillog alebo nastaví počítadlá\n"
+#~ " chybných prihlásení a limitov (iba s použitím "
+#~ "volieb\n"
+#~ " -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
+#~ " specified group already exists\n"
+#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) GID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: groupadd [voľby] SKUPINA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -f, --force vynúti úspešnú návratovú hodnotu aj "
+#~ "napriek\n"
+#~ " existencii zadanej skupiny\n"
+#~ " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
+#~ "defs\n"
+#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
+#~ " (nejedinečným) GID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n"
+#~ " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
+#~ "GROUP\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: groupmod [voľby] SKUPINA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
+#~ " -n, --new-name NOVÁ_SKUP vynúti pre SKUPINu meno NOVÁ_SKUP\n"
+#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
+#~ " (nejedinečným) GID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD nové heslo bude šifrované\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
+#~| " home directory\n"
+#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+#~| "account\n"
+#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
+#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
+#~| " configuration\n"
+#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~| "EXPIRE_DATE\n"
+#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~| " to INACTIVE\n"
+#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user "
+#~| "account\n"
+#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the "
+#~| "new\n"
+#~| " user account\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
+#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+#~| " faillog databases\n"
+#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
+#~| " account\n"
+#~| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#~| " (overrides /etc/login.defs)\n"
+#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#~| "as\n"
+#~| " the user\n"
+#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
+#~| " (non-unique) UID\n"
+#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
+#~| " account\n"
+#~| " -r, --system create a system account\n"
+#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user "
+#~| "account\n"
+#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
+#~| "account\n"
+#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the "
+#~| "user\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
+#~ " home directory\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
+#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
+#~ " configuration\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
+#~ " user account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+#~ " faillog databases\n"
+#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
+#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#~ "as\n"
+#~ " the user\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
+#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
+#~ "user\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: useradd [voľby] ÚČET\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -b, --base-dir ZÁKL_ADR základný adresár domovského adresára "
+#~ "nového\n"
+#~ " používateľského účtu\n"
+#~ " -c, --comment KOMENTÁR nastaví pole GECOS nového účtu\n"
+#~ " -d, --home-dir DOM_ADR domovský adresár nového účtu\n"
+#~ " -D, --defaults vypíše alebo nastaví predvolené "
+#~ "nastavenia\n"
+#~ " programu useradd\n"
+#~ " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
+#~ " EXP_DATUM\n"
+#~ " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času\n"
+#~ " vypršania platnosti\n"
+#~ " -g, --gid SKUPINA vynúti použitie tejto skupiny pre nový "
+#~ "účet\n"
+#~ " -G, --groups SKUPINY zoznam ďalších skupín, do ktorých má\n"
+#~ " patriť nový účet\n"
+#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n"
+#~ " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n"
+#~ " -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login."
+#~ "defs\n"
+#~ " -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n"
+#~ " lastlog a faillog \n"
+#~ " -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n"
+#~ " používateľský účet\n"
+#~ " -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
+#~ " ako má používateľ\n"
+#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie používateľa s "
+#~ "duplicitným\n"
+#~ " (nejedinečným) UID\n"
+#~ " -p, --password HESLO pre nový účet použije zadané zašifrované\n"
+#~ " heslo\n"
+#~ " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
+#~ " -s, --shell SHELL prihlasovací shell nového účtu\n"
+#~ " -u, --uid UID vynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
+#~ " -U, --user-group vytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
+#~ " ako má používateľ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#~ " -r, --system create system accounts\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
+#~ " -r, --system vytorí systémové účty\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Password set to expire."
+#~ msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
+
+#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
+#~ msgstr "\tCelé meno: %s\n"
+
+#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
+#~ msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n"
+
+#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n"
+
+#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tTelefón domov: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
+#~ msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
+#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n"
+
+#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
+#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n"
+
+#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
+#~ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
+
+#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
+#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating group file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating password file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown user\n"
+#~ msgstr "%s: neznámy používateľ\n"
+
+#~ msgid "Unknown User: %s\n"
+#~ msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
+#~ msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n"
+
+#~ msgid " %s [-a user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n"
+
+#~ msgid " %s [-d user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n"
+
+#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n"
+
+#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get lock\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
+
+#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry\n"
+#~ msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
+#~ msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "unknown group: %s\n"
+#~ msgstr "skupina %s je neznáma\n"
+
+#~ msgid "%s: can't close file\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n"
+
+#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n"
+
+#~ msgid "Who are you?\n"
+#~ msgstr "Kto ste?\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
+#~ msgstr "%s: člen %s je neznámy\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
+#~ msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n"
+
+#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
+#~ msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n"
+
+#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
+#~ msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n"
+
+#~ msgid "Group access is required\n"
+#~ msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n"
+
+#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
+#~ msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
+#~ msgstr "zlyhalo overenie PAM\n"
+
+#~ msgid "Unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "Cannot close group file\n"
+#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
+#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n"
+
+#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
+
+#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
+#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
+#~ "is not in the passwd file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, "
+#~ "pretože nie je v súbore passwd.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
+#~ msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
+#~ msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n"
+
+#~ msgid "unknown UID: %u\n"
+#~ msgstr "neznámy UID: %u\n"
+
+#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
+#~ msgstr "neznámy GID %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
+#~ "gshadow group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny "
+#~ "gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
+#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
+#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
+#~ msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
+#~ msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open files\n"
+#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating files\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
+#~ msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
+#~ msgstr "%s: neznámy GID %s\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: neznáma skupina %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových "
+#~ "skupín.\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking group file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening group file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
+#~ msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
+
+#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
+#~ msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n"
+
+#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
+#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
+
+#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
+#~ msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
+
+#~ msgid " on '%.100s'"
+#~ msgstr " na '%.100s'"
+
+#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
+
+#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
+#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: chgpasswd [voľby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n"
+#~ " -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
+#~ " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
+#~ "\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password.\n"
+#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
+
+#~ msgid "Sorry.\n"
+#~ msgstr "Ľutujem.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
+#~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
+
+#~ msgid "Sorry."
+#~ msgstr "Ľutujem."