diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3801 |
1 files changed, 3801 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..9828382 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,3801 @@ +# Slovak translation of shadow-utils. +# +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck " +"alebo grpck.\n" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Heslo používateľa %s:" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: rename: %s" +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't update shadow file\n" +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: rename: %s" +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open %s\n" +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "Vaše heslo je neaktívne." + +msgid "Your login has expired." +msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu." + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontaktujte správcu systému." + +msgid " Choose a new password." +msgstr " Zvoľte nové heslo." + +msgid "You must change your password." +msgstr "Musíte si zmeniť heslo." + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "O %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla." + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla." + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "Nedá sa zmeniť režim vlastníka TTY štandardného vstupu: %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +msgid ": " +msgstr ": " + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "Preplnenie prostredia\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "Nemôžete zmeniť $%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "" +"%d chybný pokus o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" +"Bol to %s na %s.\n" +msgstr[1] "" +"%d chybné pokusy o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" +"Posledné bolo %s na %s.\n" +msgstr[2] "" +"%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" +"Posledné bolo %s na %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to change mailbox owner" +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" + +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "Máte novú poštu." + +msgid "No mail." +msgstr "Nemáte žiadnu poštu." + +msgid "You have mail." +msgstr "Máte poštu." + +msgid "no change" +msgstr "žiadna zmena" + +msgid "a palindrome" +msgstr "palindróm" + +msgid "case changes only" +msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen" + +msgid "too similar" +msgstr "veľmi podobné" + +msgid "too simple" +msgstr "veľmi jednoduché" + +msgid "rotated" +msgstr "opakované" + +msgid "too short" +msgstr "veľmi krátke" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "Heslo %s je chybné. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "passwd: heslo nezmenené\n" + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd: heslo bolo úspešne zmenené\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Chybné heslo pre %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"neplatná hodnota ENCRYPT_METHOD: „%s“.\n" +"Používa sa štandardná hodnota DES.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na „%s“\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "Žiadny adresár, prihlásenie s HOME na /" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "%s sa nedá spustiť." + +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n" + +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty." + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] ÚČET\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr "" +" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na " +"POSL_DEN\n" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" +" -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n" +" EXP_DATUM\n" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" + +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -I, --inactive NEAKTIV nastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n" +" po vypršaní platnosti účtu\n" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n" + +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n" +" hesla na MIN_DNÍ\n" + +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" +" hesla na MAX_DNÍ\n" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" +" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na " +"UPOZ_DNÍ\n" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "" +"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "Minimálna doba platnosti hesla" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "Maximálna doba platnosti hesla" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "Nečinné heslo" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " + +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +msgid "password must be changed" +msgstr "heslo je potrebné zmeniť" + +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: " + +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "Neaktívne heslo\t\t\t\t\t: " + +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "Platnosť účtu uplynie\t\t\t\t\t\t: " + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "Minimálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "Maximálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "Počet dní upozornenia pred vypršaním platnosti hesla\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s: nepoužívajte „l“ s ostatnými príznakmi\n" + +#, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: nedá sa zamknúť %s, skúste to opäť neskôr\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zapisovaní zmien do %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [ÚČET]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr "" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -u, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr "" + +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno" + +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "Číslo miestnosti" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefón do zamestnania" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefón domov" + +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: meno so znakmi, ktoré nie sú v ASCII: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s: chybné meno: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: číslo miestnosti so znakmi, ktoré nie sú v ASCII: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s: chybné telefónne číslo do zamestnania: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: „%s“ obsahuje znaky, ktoré nie sú v ASCII\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr " -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n" + +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr "" +" -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n" +" zadané heslá nie sú zakódované\n" + +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" +" crypt algorithms\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n" +" algoritmov SHA*\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "%s: voľby -c, -e a -m sa navzájom vylučujú\n" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: riadok %d: skupina „%s“ neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: nepodarilo sa pripraviť novú položku %s „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "Login Shell" +msgstr "Predvolený shell" + +#, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s je neplatný shell\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s does not exist\n" +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "%s: neočakávaný argument: %s\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr "" +" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých " +"používateľov\n" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr "" +" -l, --lock-secs SEC po chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC\n" +" sekúnd\n" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr "" +" -m, --maximum MAX nastaví maximálny počet chybných prihlásení\n" +" na MAX\n" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr "" +" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" +" -t, --time DAYS zobrazí záznamy faillog nie staršie ako\n" +" DAYS dní\n" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" +" -u, --user LOGIN zobrazí záznam faillog alebo nastaví " +"počítadlá\n" +" chybných prihlásení a limitov (iba s " +"použitím\n" +" volieb -r, -m or -l) pre používateľa s " +"loginom\n" +" LOGIN\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n" + +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n" + +#, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [%lus ostalo]" + +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [%lds zámok]" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa znulovať počet chýb pre UID %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť max. pre UID %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť čas zamknutia pre UID %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "%s: Neznámy používateľ alebo rozsah: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [input]\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Použitie: %s [vstup]\n" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr "" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -A, --administrators ADMIN,...\n" +#| " set the list of administrators for GROUP\n" +#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" nastaviť zoznam správcov SKUPINY\n" +"Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n" + +#, fuzzy +#| msgid "The options cannot be combined.\n" +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n" + +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje v %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zatváraní %s iba na čítanie\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "Menísa heslo skupiny %s\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "Nové heslo: " + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "Zadajte znova nové heslo: " + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s: Skúste to neskôr\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Pridáva sa používateľ %s do skupiny %s.\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Odstraňuje sa používateľ %s zo skupiny %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ nie je členom „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] SKUPINA\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: „%s“ nie je platným názvom skupiny\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: chybný ID skupiny „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ už existuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: GID „%lu“ už existuje\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" +" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [operácia]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr "" +" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny\n" +" používateľa (iba root)\n" + +msgid "\n" +msgstr "" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr "" +" -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr "" +" -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov skupiny\n" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr " -l, --list vypísať členov skupiny\n" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "%s: meno vašej skupiny sa nezhoduje s vašim používateľským menom\n" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr "" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [súbor_so_skupinami]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "chybná položka v súbore so skupinami" + +#, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "zmazať riadok „%s“? " + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka" + +#, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" + +#, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "chybný ID skupiny „%lu“\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "zmazať člena „%s“? " + +#, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n" + +#, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s?" + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "tieňová skupina %s: správca %s neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "zmazať správcu „%s“? " + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s: bezo zmien\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "Použitie: id [-a]\n" + +msgid "Usage: id\n" +msgstr "Použitie: id\n" + +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých " +"používateľov\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých " +"používateľov\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Používateľ Port Z Naposledy" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Používateľ Port Naposledy" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r počítač\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "" + +msgid "Invalid login time" +msgstr "Chybný čas prihlásenia" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe." + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Uplynul časový limit (%u sekúnd) na prihlásenie.\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "%s prihlasovacie meno: " + +msgid "login: " +msgstr "Prihlasovacie meno: " + +#, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%u)\n" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "Chybné prihlásenie" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"Prihlasovacie meno na %s: " + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "%s: chybné vetvenie: %s" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo na %s" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené." + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s" + +#, c-format +msgid "Last login: %.19s on %s" +msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " z %.*s" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" +"čas na prihlásenie uplynul\n" +"\n" + +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Použitie: logout\n" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" + +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Neplatné heslo.\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "príliš mnoho skupín\n" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: chybný ID používateľa „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "" +"%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť používateľ\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't create user\n" +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't update group file\n" +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr " -a, --all zobrazí stav hesiel pre všetky účty\n" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr " -d, --delete odstráni heslo pre zadaný účet\n" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr "" +" -e, --expire vynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr "" +" -k, --keep-tokens zmení heslo iba v prípade vypršania času\n" +" jeho platnosti\n" + +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -i, --inactive INACTIVE nastaví neplatnosť hesla po vypršaní času\n" +" platnosti na INACTIVE dní\n" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr " -l, --lock zablokuje zadaný účet\n" + +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -n, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n" +" hesla na MIN_DNÍ dní\n" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr " -q, --quiet stručný režim\n" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr " -r, --repository REPOSITORY zmení heslo v repozitári REPOSITORY\n" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr " -S, --status zobrazí stav hesla pre zadaný účet\n" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr " -u, --unlock odblokuje zadaný účet\n" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" +" -w, --warndays WARN_DAYS nastaví počet dní na upozornenie o vypršaní\n" +" platnosti na WARN_DAYS dní\n" + +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" +" hesla na MAX_DNÍ dní\n" + +msgid "Old password: " +msgstr "Staré heslo: " + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Zadajte nové heslo (počet znakov najmenej %d).\n" +"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n" +"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n" + +msgid "New password: " +msgstr "Nové heslo: " + +msgid "Try again." +msgstr "Skúste to znova." + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte)." + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" +"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n" +"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s: úložisko %s nie je podporované\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "%s: Nemôžete prezerať alebo meniť informácie o hesle pre %s.\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "Mení sa heslo používateľovi %s\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n" + +#, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "%s: heslo bolo zmenené.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password Expiration Warning" +msgid "%s: password expiry information changed.\n" +msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [súbor_s_heslami]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s heslami" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami" + +#, c-format +msgid "invalid user name '%s'\n" +msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" + +#, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "chybný ID používateľa „%lu“\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "používateľ „%s“: skupina %lu neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "používateľ „%s“: adresár „%s“ neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" + +#, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n" + +#, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? " + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplicitná položka v súbore s tieňovými heslami" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s: lastlog: Nepodarilo sa zmeniť režim %s na 0600\n" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Overenie hesla vynechané.\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "" + +msgid " ...killed.\n" +msgstr "" + +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr "" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +msgid "" +"Usage: su [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: su [voľby] [ÚČET]\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -c, --command PRÍKAZ odovzdá PRÍKAZ vyvolanému shell-u\n" +" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +" -, -l, --login nastaví shell ako prihlasovací shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment zachová premenné prostredia a ponechá\n" +" ten istý shell\n" +" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v " +"passwd\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"(Ignorujem)\n" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(Zadajte vaše heslo)" + +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: Autentifikácia zlyhala\n" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No password entry for 'root'" +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "%s sa nedá spustiť\n" + +msgid "No password file" +msgstr "Súbor s heslami neexistuje" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "TIOCSCTTY zlyhalo" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n" +"(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Prepnutie do režimu údržby systému" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [voľby] ÚČET\n" +" %s -D\n" +" %s -D [voľby]\n" +"\n" +"Voľby:\n" + +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr "" +" -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n" +" lastlog a faillog \n" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr "" +" -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n" +" ako má používateľ\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s: chybný komentár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s: prepínač -f vyžaduje tieňové heslá\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s: chybná položka „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s: chybný shell „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku faillog s UID %lu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku lastlog s UID %lu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "Vytvára sa súbor mailbox" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "" +"Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s " +"oprávneniami 0600.\n" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ už existuje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto " +"skupiny, použijte -g.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't create user\n" +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't create group\n" +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: upozornenie: domovský adresár už existuje.\n" +"Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force force removal of files,\n" +" even if not owned by user\n" +msgstr "" +" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n" +" používateľ nie je ich vlastníkom\n" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr "" +" -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s poštou\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "" +"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného " +"používateľa.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domovský adresár používateľa %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr "" +" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový " +"používateľský\n" +" účet\n" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" +" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n" +" EXP_DATUM\n" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -f, --inactive NEAKTIV zablokuje platnosť hesla po NEAKTIV dňoch\n" +" od času vypršania platnosti\n" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr "" +" -g, --gid SKUPINA vynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej\n" +" prvotnej prihlasovacej skupiny\n" + +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" him/her from other groups\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr " -L, --lock zablokuje používateľský účet\n" + +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr "" +" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do " +"nového\n" +" umiestnenia (používať iba s -d)\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n" +" (nejedinečného) UID\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr "" +" -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané zašifrované\n" +" HESLO\n" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr " -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr "" +" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový " +"používateľský\n" +" účet\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n" +"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: používateľ %s už existuje v %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open %s\n" +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: UID „%lu“ už existuje\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s: adresár %s už existuje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "" +"%s: upozornenie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi " +"%lu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi " +"%lu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "chyba pri premenovaní schránky" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" +"Zmenili ste %s.\n" +"Kvôli zachovaniu konzistentnosti budete možno musieť zmeniť %s.\n" +"Prosím, urobte tak príkazom „%s“.\n" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr " -g, --group upraví databázu skupín\n" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr " -p, --passwd upraví databázu passwd\n" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "%s: %s je bez zmien\n" + +#, fuzzy +#| msgid "failed to rename mailbox" +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "chyba pri premenovaní schránky" + +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "zlyhalo odstránenie právomocí" + +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't lock file" +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "Súbor sa nedá zamknúť" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "Súbor sa nedá zamknúť" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM: %s\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Unable to open group file\n" +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#, fuzzy +#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "failed to rename mailbox" +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "chyba pri premenovaní schránky" + +#, fuzzy +#| msgid "failed to change mailbox owner" +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" + +#, fuzzy +#| msgid "failed to rename mailbox" +msgid "failed to create backup file" +msgstr "chyba pri premenovaní schránky" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: vipw [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" + +#~ msgid "malloc(%d) failed\n" +#~ msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" +#~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -l, --list show account aging information\n" +#~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MIN_DAYS\n" +#~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MAX_DAYS\n" +#~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to " +#~| "WARN_DAYS\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +#~ "LAST_DAY\n" +#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --list show account aging information\n" +#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: chage [voľby] používateľ\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na " +#~ "POSL_DEN\n" +#~ " -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu " +#~ "na\n" +#~ " EXP_DATUM\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -I, --inactive NEAKTIV nastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n" +#~ " po vypršaní platnosti účtu\n" +#~ " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n" +#~ " -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n" +#~ " hesla na MIN_DNÍ\n" +#~ " -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" +#~ " hesla na MAX_DNÍ\n" +#~ " -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na " +#~ "UPOZ_DNÍ\n" +#~ "\n" + +# c-format +#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#~ msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" +#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w " +#~ "telefón_do_zamestnania]\n" +#~ "\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w " +#~ "telefón_do_zamestnania]\n" +#~ "\t[-h telefón_domov]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +#~ " the MD5 algorithm\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n" +#~ " -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n" +#~ " -h, --help vypíše tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n" +#~ " zadané heslá nie sú zakódované\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: chsh [voľby] ÚČET\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského " +#~ "účtu\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +#~ msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" +#~ msgstr "faillog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "faillog: Súbor %s sa nedá otvoriť: %s\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#~ msgstr "faillog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#~ msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami " +#~ "[súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n" + +#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#~ msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" + +#~ msgid "Usage: grpconv\n" +#~ msgstr "Použitie: grpconv\n" + +#~ msgid "Usage: grpunconv\n" +#~ msgstr "Použitie: grpunconv\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: lastlog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " +#~ "than DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " +#~ "LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: lastlog [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -b, --before DAYS vypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS " +#~ "dní\n" +#~ " -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa " +#~ "uvedeného\n" +#~ " ako LOGIN\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" +#~ " -d, --delete delete the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -e, --expire force expire the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#~ " -S, --status report password status on the named " +#~ "account\n" +#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: passwd [voľby] [ÚČET]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -a, --all zobrazí stav hesiel pre všetky účty\n" +#~ " -d, --delete odstráni heslo pre zadaný účet\n" +#~ " -e, --expire vynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -k, --keep-tokens zmení heslo iba v prípade vypršania času\n" +#~ " jeho platnosti\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE nastaví neplatnosť hesla po vypršaní " +#~ "času\n" +#~ " platnosti na INACTIVE dní\n" +#~ " -l, --lock zablokuje zadaný účet\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n" +#~ " hesla na MIN_DNÍ dní\n" +#~ " -q, --quiet stručný režim\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY zmení heslo v repozitári REPOSITORY\n" +#~ " -S, --status zobrazí stav hesla pre zadaný účet\n" +#~ " -u, --unlock odblokuje zadaný účet\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS nastaví počet dní na upozornenie o " +#~ "vypršaní\n" +#~ " platnosti na WARN_DAYS dní\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" +#~ " hesla na MAX_DNÍ dní\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami " +#~ "[súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami " +#~ "[súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" + +#~ msgid "Usage: pwconv\n" +#~ msgstr "Použitie: pwconv\n" + +#~ msgid "Usage: pwunconv\n" +#~ msgstr "Použitie: pwunconv\n" + +#~ msgid "Unknown id: %s\n" +#~ msgstr "Id %s je neznáme.\n" + +#~ msgid "No shell\n" +#~ msgstr "Žiadny shell\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force removal of files,\n" +#~ " even if not owned by user\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: userdel [voľby] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n" +#~ " používateľ nie je ich vlastníkom\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s " +#~ "poštou\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +#~ msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~| " -a, --append append the user to the supplemental " +#~| "GROUPS\n" +#~| " mentioned by the -G option without " +#~| "removing\n" +#~| " him/her from other groups\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~| " -L, --lock lock the user account\n" +#~| " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~| "the\n" +#~| " new location (use only with -d)\n" +#~| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~| "password\n" +#~| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~| " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~ " -a, --append append the user to the supplemental " +#~ "GROUPS\n" +#~ " mentioned by the -G option without " +#~ "removing\n" +#~ " him/her from other groups\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~ " -L, --lock lock the user account\n" +#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~ "the\n" +#~ " new location (use only with -d)\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: usermod [voľby] ÚČET\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n" +#~ " -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový " +#~ "používateľský\n" +#~ " účet\n" +#~ " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n" +#~ " EXP_DATUM\n" +#~ " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje platnosť hesla po NEAKTIV " +#~ "dňoch\n" +#~ " od času vypršania platnosti\n" +#~ " -g, --gid SKUPINA vynúti použitie skupiny SKUPINA ako " +#~ "novej\n" +#~ " prvotnej prihlasovacej skupiny\n" +#~ " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n" +#~ " -a, --append SKUPINA pridá používateľa do ďalšej skupiny\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n" +#~ " -L, --lock zablokuje používateľský účet\n" +#~ " -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do " +#~ "nového\n" +#~ " umiestnenia (používať iba s -d)\n" +#~ " -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n" +#~ " (nejedinečného) UID\n" +#~ " -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané " +#~ "zašifrované\n" +#~ " HESLO\n" +#~ " -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell pre " +#~ "používateľský\n" +#~ " účet\n" +#~ " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n" +#~ " -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: no flags given\n" +#~ msgstr "%s: žiadne prepínače\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: vipw [options]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -g, --group edit group database\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~| " -q, --quiet quiet mode\n" +#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group edit group database\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: vipw [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -g, --group upraví databázu skupín\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -p, --passwd upraví databázu passwd\n" +#~ " -q, --quiet stručný režim\n" +#~ " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [voľba] SKUPINA\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -a, --add POUŽ pridať POUŽ do SKUPINY\n" +#~ " -d, --delete POUŽ odstrániť POUŽ zo SKUPINY\n" +#~ " -r, --remove-password odstrániť heslo SKUPINY\n" +#~ " -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej " +#~ "členov\n" +#~ " -M, --members POUŽ,... nastaviť zoznam členov SKUPINY\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +#~ "group\n" +#~ " (root only)\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" +#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " +#~ "group\n" +#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" +#~ " -l, --list list the members of the group\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: groupmems [voľby] [operácia]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny " +#~ "používateľa\n" +#~ " (iba root)\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ " -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n" +#~ " -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov " +#~ "skupiny\n" +#~ " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n" +#~ " -l, --list vypísať členov skupiny\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [input]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n" + +#~ msgid "%s: can't create %s\n" +#~ msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't chown %s\n" +#~ msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: faillog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " +#~ "seconds\n" +#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#~ "failure\n" +#~ " counters and limits (if used with -r, -m " +#~ "or -l\n" +#~ " options) only for user with LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: faillog [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých používateľov\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -l, --lock-time SEC po chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC " +#~ "sekúnd\n" +#~ " -m, --maximum MAX nastaví maximálny počet chybných prihlásení na " +#~ "MAX\n" +#~ " -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n" +#~ " -t, --time DAYS zobrazí záznamy faillog nie staršie ako DAYS dní\n" +#~ " -u, --user LOGIN zobrazí záznam faillog alebo nastaví počítadlá\n" +#~ " chybných prihlásení a limitov (iba s použitím " +#~ "volieb\n" +#~ " -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" +#~ " specified group already exists\n" +#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" +#~ " (non-unique) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: groupadd [voľby] SKUPINA\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -f, --force vynúti úspešnú návratovú hodnotu aj " +#~ "napriek\n" +#~ " existencii zadanej skupiny\n" +#~ " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login." +#~ "defs\n" +#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n" +#~ " (nejedinečným) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n" +#~ " -r, --system vytvorí systémový účet\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " +#~ "GROUP\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: groupmod [voľby] SKUPINA\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n" +#~ " -n, --new-name NOVÁ_SKUP vynúti pre SKUPINu meno NOVÁ_SKUP\n" +#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n" +#~ " (nejedinečným) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD nové heslo bude šifrované\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~| " home directory\n" +#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~| " configuration\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the " +#~| "new\n" +#~| " user account\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~| " faillog databases\n" +#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~| " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~| "as\n" +#~| " the user\n" +#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~| " (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -r, --system create a system account\n" +#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~| "user\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~ " home directory\n" +#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~ " configuration\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#~ " user account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~ " faillog databases\n" +#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~ "as\n" +#~ " the user\n" +#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~ " (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~ "user\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: useradd [voľby] ÚČET\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -b, --base-dir ZÁKL_ADR základný adresár domovského adresára " +#~ "nového\n" +#~ " používateľského účtu\n" +#~ " -c, --comment KOMENTÁR nastaví pole GECOS nového účtu\n" +#~ " -d, --home-dir DOM_ADR domovský adresár nového účtu\n" +#~ " -D, --defaults vypíše alebo nastaví predvolené " +#~ "nastavenia\n" +#~ " programu useradd\n" +#~ " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n" +#~ " EXP_DATUM\n" +#~ " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času\n" +#~ " vypršania platnosti\n" +#~ " -g, --gid SKUPINA vynúti použitie tejto skupiny pre nový " +#~ "účet\n" +#~ " -G, --groups SKUPINY zoznam ďalších skupín, do ktorých má\n" +#~ " patriť nový účet\n" +#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n" +#~ " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n" +#~ " -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login." +#~ "defs\n" +#~ " -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n" +#~ " lastlog a faillog \n" +#~ " -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n" +#~ " používateľský účet\n" +#~ " -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n" +#~ " ako má používateľ\n" +#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie používateľa s " +#~ "duplicitným\n" +#~ " (nejedinečným) UID\n" +#~ " -p, --password HESLO pre nový účet použije zadané zašifrované\n" +#~ " heslo\n" +#~ " -r, --system vytvorí systémový účet\n" +#~ " -s, --shell SHELL prihlasovací shell nového účtu\n" +#~ " -u, --uid UID vynúti použitie tohto UID pre nový účet\n" +#~ " -U, --user-group vytvorí skupinu s rovnakým menom\n" +#~ " ako má používateľ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [input]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -r, --system create system accounts\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [voľby] [vstup]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n" +#~ " -r, --system vytorí systémové účty\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Password set to expire." +#~ msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tCelé meno: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefón domov: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: neznámy používateľ\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "skupina %s je neznáma\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kto ste?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n" + +# c-format +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "zlyhalo overenie PAM\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, " +#~ "pretože nie je v súbore passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "neznámy UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "neznámy GID %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny " +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: neznámy GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: neznáma skupina %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových " +#~ "skupín.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: can't get unique GID\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n" + +#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'" +#~ msgstr " na '%.100s' z '%.200s'" + +#~ msgid " on '%.100s'" +#~ msgstr " na '%.100s'" + +#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n" + +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chgpasswd [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" +#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: chgpasswd [voľby]\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby:\n" +#~ " -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n" +#~ " -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n" +#~ " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n" +#~ "\t\t\theslá nie sú zakódované\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password.\n" +#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n" + +#~ msgid "Sorry.\n" +#~ msgstr "Ľutujem.\n" + +#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +#~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n" + +#~ msgid "Sorry." +#~ msgstr "Ľutujem." |