diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 02:23:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 02:23:56 +0000 |
commit | 9620f76a210d9d8c1aaff25e99d6dc513f87e6e9 (patch) | |
tree | ceecc90fb95780872c35da764c5163f38e4727c4 /po/hr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-9620f76a210d9d8c1aaff25e99d6dc513f87e6e9.tar.xz sudo-9620f76a210d9d8c1aaff25e99d6dc513f87e6e9.zip |
Adding upstream version 1.8.27.upstream/1.8.27upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1001 |
1 files changed, 1001 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..f6cf50f --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Translation of sudo to Croatian. +# This file is put in the public domain. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013. +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.26b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-30 12:53-0700\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Poedit-Basepath: sources/sudo-1.8.26b1\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: lib/util/aix.c:90 lib/util/aix.c:177 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "nije moguće otvoriti userdb (korisnička baza podataka)" + +#: lib/util/aix.c:232 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s“ za %s" + +#: lib/util/aix.c:257 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "nije moguće obnoviti registar" + +#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/gidlist.c:79 +#: lib/util/sudo_conf.c:191 lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 +#: lib/util/sudo_conf.c:558 src/conversation.c:82 src/exec_common.c:112 +#: src/exec_common.c:128 src/exec_common.c:137 src/exec_monitor.c:210 +#: src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479 +#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 +#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 +#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 src/exec_nopty.c:212 +#: src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:234 +#: src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 src/exec_nopty.c:255 +#: src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 src/exec_nopty.c:276 +#: src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 src/exec_nopty.c:297 +#: src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:778 +#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:994 +#: src/exec_pty.c:1157 src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 +#: src/exec_pty.c:1179 src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 +#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 +#: src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 +#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:57 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240 +#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329 +#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:203 +#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587 +#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89 +#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:676 src/sudo.c:686 src/sudo.c:706 src/sudo.c:725 +#: src/sudo.c:734 src/sudo.c:743 src/sudo.c:760 src/sudo.c:801 src/sudo.c:811 +#: src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 src/sudo.c:1266 +#: src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 src/sudo_edit.c:886 +#: src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/sudo_conf.c:192 +#: lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 lib/util/sudo_conf.c:558 +#: src/conversation.c:83 src/exec_common.c:112 src/exec_common.c:129 +#: src/exec_common.c:138 src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 +#: src/exec_monitor.c:479 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 +#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 +#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 +#: src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 +#: src/exec_nopty.c:234 src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 +#: src/exec_nopty.c:255 src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 +#: src/exec_nopty.c:276 src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 +#: src/exec_nopty.c:297 src/exec_nopty.c:305 src/exec_pty.c:778 +#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:1157 +#: src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 src/exec_pty.c:1179 +#: src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 src/exec_pty.c:1200 +#: src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 src/exec_pty.c:1221 +#: src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 src/exec_pty.c:1243 +#: src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240 +#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329 +#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:204 +#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587 +#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89 +#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 +#: src/sudo.c:1266 src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 +#: src/sudo_edit.c:886 src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju" + +#: lib/util/strsignal.c:53 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nepoznati signal" + +#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157 +#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181 +msgid "invalid value" +msgstr "nevaljana vrijednost" + +#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164 +#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193 +msgid "value too large" +msgstr "veličina je prevelika" + +#: lib/util/strtoid.c:91 lib/util/strtoid.c:142 lib/util/strtomode.c:60 +#: lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:187 +msgid "value too small" +msgstr "veličina je premala" + +#: lib/util/sudo_conf.c:210 +#, c-format +msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429 +#, c-format +msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:397 +#, c-format +msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nepodržani izvor grupe „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:413 +#, c-format +msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:574 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "nije moguće dobiti status od %s" + +#: lib/util/sudo_conf.c:577 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nije obična datoteka" + +#: lib/util/sudo_conf.c:580 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je UID %u, a trebao bi biti %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:584 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s može svatko mijenjati/pisati" + +#: lib/util/sudo_conf.c:587 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s može svaki član grupe mijenjati/pisati" + +#: lib/util/sudo_conf.c:597 src/selinux.c:213 src/selinux.c:230 src/sudo.c:360 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s" + +#: src/exec.c:165 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "nepoznata prijavnička klasa %s" + +#: src/exec.c:178 +msgid "unable to set user context" +msgstr "nije moguće uspostaviti korisnički kontekst" + +#: src/exec.c:194 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "nije moguće uspostaviti prioritet procesa" + +#: src/exec.c:202 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "nije moguće promijeniti root na %s" + +#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "nije moguće promijeniti na runas UID (%u, %u)" + +#: src/exec.c:246 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "nije moguće promijeniti direktorij na %s" + +# Handler, an asynchronous callback (computer programming) subroutine in computing +#: src/exec.c:345 src/exec_monitor.c:574 src/exec_monitor.c:576 +#: src/exec_nopty.c:525 src/exec_pty.c:522 src/exec_pty.c:1329 +#: src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:148 src/signal.c:162 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja za signal %d" + +#: src/exec_common.c:171 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "nije moguće ukloniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_monitor.c:364 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "greška čitanja iz para utičnica" + +#: src/exec_monitor.c:381 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "neočekivana vrsta odgovora na povratnom kanalu: %d" + +#: src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:481 src/exec_monitor.c:489 +#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 +#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 +#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_nopty.c:220 src/exec_nopty.c:229 +#: src/exec_nopty.c:236 src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 +#: src/exec_nopty.c:257 src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 +#: src/exec_nopty.c:278 src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 +#: src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:307 src/exec_pty.c:644 +#: src/exec_pty.c:649 src/exec_pty.c:746 src/exec_pty.c:753 src/exec_pty.c:850 +#: src/exec_pty.c:1165 src/exec_pty.c:1174 src/exec_pty.c:1181 +#: src/exec_pty.c:1188 src/exec_pty.c:1195 src/exec_pty.c:1202 +#: src/exec_pty.c:1209 src/exec_pty.c:1216 src/exec_pty.c:1223 +#: src/exec_pty.c:1230 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1614 +#: src/exec_pty.c:1624 src/exec_pty.c:1669 src/exec_pty.c:1676 +#: src/exec_pty.c:1703 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "nije moguće dodati događaj u red čekanja" + +#: src/exec_monitor.c:592 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "nije moguće uspostaviti upravljački TTY" + +#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:364 src/exec_pty.c:1408 +#: src/exec_pty.c:1429 src/exec_pty.c:1449 src/tgetpass.c:292 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "nije moguće napraviti cijev" + +#: src/exec_monitor.c:608 +msgid "unable to receive message from parent" +msgstr "nije moguće primiti poruku od pretka (roditelja)" + +#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1487 +#: src/tgetpass.c:296 +msgid "unable to fork" +msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)" + +#: src/exec_monitor.c:628 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1130 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nije moguće izvršiti %s" + +#: src/exec_monitor.c:711 src/exec_nopty.c:435 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "nije moguće obnoviti TTY etiketu" + +# initialization > inicirati > dati/davati inicijativu, pobudu; pokrenuti/pokretati, započeti/započinjati +#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "plugin s pravilima nije uspio pokrenuti inicijalizaciju sesije" + +#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574 +msgid "error in event loop" +msgstr "greška u petlji događaja" + +#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "nije moguće obnoviti rukovatelja za signal %d" + +#: src/exec_pty.c:156 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "nije moguće dodijeliti PTY" + +#: src/exec_pty.c:1318 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "nije moguće napraviti utičnice" + +#: src/exec_pty.c:1531 +msgid "unable to send message to monitor process" +msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa" + +#: src/load_plugins.c:55 src/load_plugins.c:68 src/load_plugins.c:90 +#: src/load_plugins.c:120 src/load_plugins.c:128 src/load_plugins.c:134 +#: src/load_plugins.c:175 src/load_plugins.c:183 src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:196 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" +msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s“" + +#: src/load_plugins.c:92 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:130 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d" + +#: src/load_plugins.c:136 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s za pisanje mora biti dostupan samo vlasniku" + +#: src/load_plugins.c:177 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "nije moguće učitati %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:185 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s“ u %s" + +#: src/load_plugins.c:192 +#, c-format +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "nepoznata vrsta pravila %d pronađena u %s" + +#: src/load_plugins.c:198 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s" + +#: src/load_plugins.c:207 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorira se plugin s pravilima „%s“ u %s, redak %d" + +#: src/load_plugins.c:209 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "smije se navesti samo jedan plugin s pravilima" + +#: src/load_plugins.c:212 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s“ u %s, redak %d" + +#: src/load_plugins.c:231 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorira se duplikat U/I plugina „%s“ u %s, redak %d" + +#: src/load_plugins.c:347 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy" + +#: src/net_ifs.c:180 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:342 src/sudo.c:470 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "**interna greška**, %s prelijevanje" + +#: src/parse_args.c:224 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s" + +#: src/parse_args.c:320 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "argument za -C mora biti broj veći ili jednak 3" + +#: src/parse_args.c:505 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "ne smijete navesti opcije „-i“ i „-s“ zajedno" + +#: src/parse_args.c:509 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "ne smijete navesti opcije „-i“ i -„E“ zajedno" + +#: src/parse_args.c:519 +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "opcija „-E“ nije valjana kad se redigira (in edit mode)" + +#: src/parse_args.c:521 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)" + +#: src/parse_args.c:529 +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "opciju „-U“ može se koristiti samo s „-l“ opcijom" + +#: src/parse_args.c:533 +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "ne smiju se zajedno koristiti „-A“ i „-S“ opcije" + +#: src/parse_args.c:609 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit nije podržan na ovoj platformi" + +#: src/parse_args.c:682 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Smije se navesti samo jedna od opcija -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v i -V" + +#: src/parse_args.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - redigira datoteku kao neki drugi korisnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:698 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - izvrši naredbu kao neki drugi korisnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" + +#: src/parse_args.c:705 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "zahtjev za lozinku koristi pomoćni program" + +#: src/parse_args.c:708 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "rabi navedenu BSD autentifikaciju" + +#: src/parse_args.c:711 +msgid "run command in the background" +msgstr "pokrene naredbu u pozadini" + +#: src/parse_args.c:713 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "zatvara sve deskriptore datoteka >= num" + +#: src/parse_args.c:716 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "pokrene naredbu s navedenom BSD klasom prijave" + +#: src/parse_args.c:719 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe" + +#: src/parse_args.c:721 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "sačuva specifične varijable okoline" + +#: src/parse_args.c:723 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "redigira datoteke umjesto pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:725 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "izvrši naredbu kao navedeno group ime ili ID" + +#: src/parse_args.c:727 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "var HOME postavi na osobni direktorij korisnika" + +#: src/parse_args.c:729 +msgid "display help message and exit" +msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe" + +#: src/parse_args.c:731 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "pokrene naredbu na host računalu (ako to plugin podržava)" + +#: src/parse_args.c:733 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "pokrene prijavnu ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba" + +#: src/parse_args.c:735 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "sasvim ukloni datoteku s vremenskim oznakama" + +#: src/parse_args.c:737 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "poništi datoteku s vremenskim oznakama" + +#: src/parse_args.c:739 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "privilegije korisnika ili test specifične naredbe; rabite -ll za duži popis" + +#: src/parse_args.c:741 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "ne-interaktivni mȏd; bez prompta" + +#: src/parse_args.c:743 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "sačuva grupni vektor umjesto postavljanja na ciljanu grupu" + +#: src/parse_args.c:745 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "koristi navedeni prompt za unos lozinke" + +#: src/parse_args.c:748 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom role ulogom" + +#: src/parse_args.c:751 +msgid "read password from standard input" +msgstr "čita lozinku iz standardnog ulaza" + +#: src/parse_args.c:753 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "pokrene ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba" + +#: src/parse_args.c:756 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom type ulogom" + +#: src/parse_args.c:759 +msgid "terminate command after the specified time limit" +msgstr "naredba završi nakon navedenoga timeout vremena" + +#: src/parse_args.c:761 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "izlista popis privilegija user korisnika" + +#: src/parse_args.c:763 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "pokreni naredbu (ili redigira datoteku) kao navedeni user korisnik" + +#: src/parse_args.c:765 +msgid "display version information and exit" +msgstr "informira o inačici ovog programa i iziđe" + +#: src/parse_args.c:767 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "obnovi vremensku oznaku korisnika bez pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:769 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "prestane s obradom argumenata na naredbenom retku" + +#: src/selinux.c:83 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "nije moguće otvoriti revizijski sustav" + +#: src/selinux.c:93 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "nije moguće poslati revizijsku poruku" + +#: src/selinux.c:121 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "neuspješna fgetfilecon() %s" + +#: src/selinux.c:126 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s je promijenio etikete" + +#: src/selinux.c:131 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "nije moguće obnoviti kontekst za %s" + +#: src/selinux.c:172 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće otvoriti %s, oznaka TTY se ne mijenja" + +#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s nije znakovni uređaj (c-device), oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:185 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće dobiti trenutačni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:192 +msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" +msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file“, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:197 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće dobiti novi TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:204 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "nije moguće uspostaviti novi TTY kontekst" + +#: src/selinux.c:278 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "morate navesti ulogu za vrstu %s" + +#: src/selinux.c:284 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "nije moguće dobiti zadanu vrstu za ulogu %s" + +#: src/selinux.c:302 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti novu ulogu %s" + +#: src/selinux.c:306 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti novu vrstu %s" + +#: src/selinux.c:318 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s nije valjani kontekst" + +#: src/selinux.c:353 +msgid "failed to get old_context" +msgstr "nije uspjelo dobiti old_context" + +#: src/selinux.c:359 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "nije moguće odrediti način provedbe." + +#: src/selinux.c:376 +#, c-format +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti TTY kontekst za %s" + +#: src/selinux.c:415 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti exec kontekst na %s" + +#: src/selinux.c:422 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti kontekst stvaranja ključa na %s" + +#: src/sesh.c:77 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "zahtijeva barem jedan argument" + +#: src/sesh.c:106 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "nevaljani broj deskriptora datoteke: %s" + +#: src/sesh.c:120 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "nije moguće pokrenuti %s kao prijavnu ljusku" + +#: src/signal.c:88 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "nije moguće sačuvati rukovatelja za signal %d" + +#: src/solaris.c:81 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima" + +#: src/solaris.c:84 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "korisnik „%s“ nije član projekta „%s“" + +#: src/solaris.c:88 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "pozvani zadatak je zadnji -- svršetak" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s“" + +#: src/solaris.c:96 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:100 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:104 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:110 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:112 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“" + +#: src/sudo.c:201 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo inačica %s\n" + +#: src/sudo.c:203 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n" + +#: src/sudo.c:211 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "kobna greška, nije moguće učitati plugine" + +#: src/sudo.c:219 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima" + +#: src/sudo.c:263 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "plugin nije uzvratio naredbu za izvršiti" + +#: src/sudo.c:279 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina %s" + +#: src/sudo.c:302 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "neočekivani sudo mȏd 0x%x" + +#: src/sudo.c:535 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "vas nema u %s bazi podataka" + +#: src/sudo.c:592 +msgid "unable to determine tty" +msgstr "nije moguće odrediti TTY" + +#: src/sudo.c:880 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit" + +#: src/sudo.c:883 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?" + +#: src/sudo.c:889 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "efektivni UID nije %d; je li sudo instaliran sa setuid root?" + +#: src/sudo.c:942 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "nije moguće postaviti ID dodatnih grupa" + +#: src/sudo.c:949 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "nije moguće postaviti efektivni GID na runas GID %u" + +#: src/sudo.c:955 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "nije moguće postaviti GID na runas GID %u" + +#: src/sudo.c:1012 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "neočekivano stanje završetka potomka (dijete-procesa) : %d" + +#: src/sudo.c:1158 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "plugin s pravilima %s nema metodu „check_policy“" + +#: src/sudo.c:1176 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava ispis ovlasti" + +#: src/sudo.c:1193 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava opciju -v" + +#: src/sudo.c:1208 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava -k/-K opcije" + +#: src/sudo_edit.c:219 +msgid "no writable temporary directory found" +msgstr "nije pronađen privremeni direktorij u koji je moguće pisati" + +#: src/sudo_edit.c:286 src/sudo_edit.c:375 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "nije moguće obnoviti trenutačni radni direktorij" + +#: src/sudo_edit.c:592 src/sudo_edit.c:704 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nije obična datoteka" + +#: src/sudo_edit.c:599 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s: simboličke veze nije dopušteno redigirati" + +# writable> zapisiv, upisiv, u kojem je dopušteno pisati +# http://hjp.znanje.hr/ > upisiv > koji se može upisati, koji ispunjava uvjete upisa +#: src/sudo_edit.c:602 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s: datoteke nije dopušteno redigirati u direktoriju koji dopušta pisanje" + +#: src/sudo_edit.c:635 src/sudo_edit.c:742 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s: nepotpuni zapis" + +#: src/sudo_edit.c:705 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s nije izmijenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:903 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nije promijenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:731 src/sudo_edit.c:753 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "nije moguće pisati u %s" + +#: src/sudo_edit.c:732 src/sudo_edit.c:751 src/sudo_edit.c:754 +#: src/sudo_edit.c:928 src/sudo_edit.c:932 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "sadržaj sesije redigiranja je ostavljen u %s" + +#: src/sudo_edit.c:750 +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "nije moguće čitati privremenu datoteku" + +#: src/sudo_edit.c:833 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: interna greška: neparni broj staza" + +#: src/sudo_edit.c:835 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nije moguće čitati privremenu datoteku" + +#: src/sudo_edit.c:837 src/sudo_edit.c:935 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: nepoznata greška: %d" + +#: src/sudo_edit.c:927 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "nije moguće kopirati privremene datoteke u njihovu originalnu lokaciju" + +#: src/sudo_edit.c:931 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "nije moguće kopirati neke od privremenih datoteka u njihovu originalnu lokaciju" + +#: src/sudo_edit.c:976 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "nije moguće promijeniti UID na root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:993 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "greška plugina: nedostaje popis datoteka za sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:1034 src/sudo_edit.c:1047 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "nije moguće očitati vrijeme (clock)" + +#: src/tgetpass.c:101 +msgid "timed out reading password" +msgstr "vrijeme za čitanje lozinke je isteklo" + +#: src/tgetpass.c:104 +msgid "no password was provided" +msgstr "nema lozinke (nije unesena)" + +#: src/tgetpass.c:107 +msgid "unable to read password" +msgstr "nije moguće pročitati lozinku" + +#: src/tgetpass.c:141 +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "nema TTY i nije specificiran askpass program" + +#: src/tgetpass.c:150 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "nije specificiran askpass program, pokušajte postaviti SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:307 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "nije moguće postaviti GID na %u" + +#: src/tgetpass.c:311 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "nije moguće postaviti UID na %u" + +#: src/tgetpass.c:316 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "nije moguće pokrenuti %s" + +#: src/utmp.c:271 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "nije moguće sačuvati stdin" + +#: src/utmp.c:273 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "dup2 nije moguće primijeniti na stdin" + +#: src/utmp.c:276 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "nije moguće obnoviti stdin" + +#~ msgid "unable to get group vector" +#~ msgstr "nije moguće dobiti grupni vektor" + +#~ msgid "unknown uid %u: who are you?" +#~ msgstr "nepoznat UID %u: tko ste vi?" + +#~ msgid "error reading from signal pipe" +#~ msgstr "greška čitanja iz signalne cijevi" + +#~ msgid "error reading from pipe" +#~ msgstr "greška čitanja iz cjevovoda" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc2(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam ecalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc3(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erecalloc(0)" + +#~ msgid "%s: %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "odabir nije uspio" + +#~ msgid "unable to set terminal to raw mode" +#~ msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način" + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "load_interfaces: otkriven preljev" + +#~ msgid "unable to open socket" +#~ msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu" + +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "ispiši dostupne korisničke naredbe\n" + +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "pokreni ljusku kao odredišni korisnik\n" + +#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +#~ msgstr "pri ispisu, ispiši navedene korisničke ovlasti\n" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "interna greška, emalloc2() preljev" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "interna greška, erealloc3() preljev" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: mora biti naveden barem jedan priključak police" |