diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 858 |
1 files changed, 858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..2c00dbb --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# Portable object template file for sudo +# This file is put in the public domain. +# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2015 +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2016 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:56+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "nie je možné otvoriť userdb" + +#: lib/util/aix.c:219 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "nie je možné prepnúť na register „%s“ pre %s" + +#: lib/util/aix.c:244 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "nie je možné obnoviť register" + +#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74 +#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 +#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863 +#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 +#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52 +#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 +#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466 +#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 +#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425 +#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481 +#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713 +#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810 +#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492 +#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813 +#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208 +#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569 +#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107 +#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684 +#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 +#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466 +#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 +#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425 +#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481 +#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 +#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813 +#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nie je možné alokovať pamäť" + +#: lib/util/strsignal.c:48 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Neznámy signál" + +#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48 +#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176 +msgid "invalid value" +msgstr "neplatná hodnota" + +#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54 +#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188 +msgid "value too large" +msgstr "hodnota je príliš veľká" + +#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61 +#: lib/util/strtonum.c:182 +msgid "value too small" +msgstr "hodnota je príliš malá" + +#: lib/util/sudo_conf.c:223 +#, c-format +msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u" +msgstr "neplatná hodnota pre cestu „%s“ v %s, riadok %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442 +#, c-format +msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u" +msgstr "neplatná hodnota pre %s „%s“ v %s, riadok %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:410 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u" +msgstr "nepodporovaný zdroj skupiny „%s“ v %s, riadok %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:426 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u" +msgstr "" + +#: lib/util/sudo_conf.c:585 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "" + +#: lib/util/sudo_conf.c:588 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nie je regulárny súbor" + +#: lib/util/sudo_conf.c:591 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s je vlastnený identifikátorom uid %u a mal by byť vlastnený %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:595 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "" + +#: lib/util/sudo_conf.c:598 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "" + +#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "nie je možné otvoriť %s" + +#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411 +#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790 +#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794 +#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289 +#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298 +#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 +#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 +#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "" + +#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265 +msgid "unable to fork" +msgstr "" + +#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604 +#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946 +#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008 +#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "" + +#: src/exec.c:392 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "nie je možné vytvoriť sokety" + +#: src/exec.c:447 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "" + +#: src/exec.c:492 +msgid "error in event loop" +msgstr "" + +#: src/exec.c:510 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "nie je možné obnoviť menovku rozhrania tty" + +#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "" + +#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia signálov" + +#: src/exec_common.c:166 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "nie je možné odstrániť PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:188 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "nie je možné alokovať pty" + +#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783 +#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "nie je možné vytvoriť zreťazenie" + +#: src/exec_pty.c:1213 +msgid "error reading from pipe" +msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia" + +#: src/exec_pty.c:1238 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "" + +#: src/exec_pty.c:1247 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "neočakávaný typ odpovede na zadnom kanále: %d" + +#: src/exec_pty.c:1349 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "nie je možné nastaviť ovládacie rozhranie tty" + +#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129 +#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:191 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "chyba v %s, riadok%d počas načítania zásuvného modulu „%s“" + +#: src/load_plugins.c:87 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:125 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d" + +#: src/load_plugins.c:131 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s musí byť zapisovateľný iba vlastníkom" + +#: src/load_plugins.c:172 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "nie je možné načítať %s:%s" + +#: src/load_plugins.c:180 +#, c-format +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "nie je možné nájsť symbol „%s“ v %s" + +#: src/load_plugins.c:187 +#, c-format +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "našiel sa neplatný typ politiky %d v %s" + +#: src/load_plugins.c:193 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "nekompatibilná hlavná verzia zásuvného modulu %d (očakávala sa %d) nájdená v %s" + +#: src/load_plugins.c:202 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoruje sa zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d" + +#: src/load_plugins.c:204 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "môže byť určený iba jeden zásuvný modul politiky" + +#: src/load_plugins.c:207 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoruje sa zdvojený zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d" + +#: src/load_plugins.c:228 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoruje sa zdvojený vstupno-výstupný zásuvný modul „%s“ v %s, riadok %d" + +#: src/load_plugins.c:331 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "zásuvný modul politiky %s nezahŕňa spôsob check_policy" + +#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "vnútorná chyba, %s pretečenie" + +#: src/parse_args.c:239 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "parameter pre -C musí byť číslo väčšie alebo rovné 3" + +#: src/parse_args.c:406 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "nemôžete určiť naraz voľby „-i“ a „-s“" + +#: src/parse_args.c:410 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "nemôžete určiť naraz voľby „-i“ a „-E“" + +#: src/parse_args.c:420 +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "voľba „-E“ nie je platná v režime úprav" + +#: src/parse_args.c:422 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "nemôžete určiť premenné prostredia v režim úprav" + +#: src/parse_args.c:430 +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "voľba „-U“ môže byť použitá iba s voľbou „-l“" + +#: src/parse_args.c:434 +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "voľby „-A“ a „-S“ nemôžu byť použité zároveň" + +#: src/parse_args.c:504 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit nie je podporovaný na tejto platforme" + +#: src/parse_args.c:577 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Môže byť určená iba jedna z volieb -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v alebo -V" + +#: src/parse_args.c:591 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - upravuje súbory ako iný používateľ\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - vykonáva príkaz ako iný používateľ\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:598 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Voľby:\n" + +#: src/parse_args.c:600 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "použije pomocný program na pýtanie hesla " + +#: src/parse_args.c:603 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:606 +msgid "run command in the background" +msgstr "spustí príkaz na pozadí" + +#: src/parse_args.c:608 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "zavrie všetky popisovače súborov >= číslo" + +#: src/parse_args.c:611 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "spustí príkaz s určenou triedou prihlásenia BSD" + +#: src/parse_args.c:614 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "zachová rozhranie používateľa, keď sa spúšťa príkaz" + +#: src/parse_args.c:616 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "upraví súbory namiesto spustenia príkazu" + +#: src/parse_args.c:618 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "spustí príkaz ako určený názov skupiny alebo ID" + +#: src/parse_args.c:620 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "nastaví premennú HOME do domovského adresára cieľového používateľa" + +#: src/parse_args.c:622 +msgid "display help message and exit" +msgstr "zobrazí správu pomocníka a skončí" + +#: src/parse_args.c:624 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "spustí príkaz na hostiteľovi (ak je podporované zásuvným modulom)" + +#: src/parse_args.c:626 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "spustí príkazový riadok prihlásenia, príkaz môže byť tiež určený" + +#: src/parse_args.c:628 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "úplne odstráni súbor časovej značky" + +#: src/parse_args.c:630 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "urobí súbor časovej značky neplatným" + +#: src/parse_args.c:632 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "vypíše právomoci používateľa, alebo skontroluje určený príkaz; použite dvakrát pre dlhší formát" + +#: src/parse_args.c:634 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "neinteraktívny režim, nebudú použité žiadne výzvy" + +#: src/parse_args.c:636 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:638 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "použije určenú výzvu na heslo" + +#: src/parse_args.c:641 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určenou rolou" + +#: src/parse_args.c:644 +msgid "read password from standard input" +msgstr "bude čítať heslo zo štandardného vstupu" + +#: src/parse_args.c:646 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:649 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určeným typom" + +#: src/parse_args.c:652 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "v režime výpisu, zobrazí právomoci používateľa" + +#: src/parse_args.c:654 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:656 +msgid "display version information and exit" +msgstr "zobrazí informácie o verzii a skončí" + +#: src/parse_args.c:658 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:660 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "zastaví spracovávanie parametrov príkazového riadku" + +#: src/selinux.c:78 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "nie je možné otvoriť systém auditu" + +#: src/selinux.c:88 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "nie je možné odoslať správu auditu" + +#: src/selinux.c:116 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "nie je možné vykonať funkciu fgetfilecon na %s" + +#: src/selinux.c:121 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:126 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "nie je možné obnoviť kontext pre %s" + +#: src/selinux.c:166 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "nie je možné otvoriť %s, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku" + +#: src/selinux.c:175 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "nie je možné získať aktuálny kontext rozhrania tty, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku" + +#: src/selinux.c:182 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "nie je možné získať nový kontext tty, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku" + +#: src/selinux.c:189 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "nie je možné nastaviť nový kontext rozhrania tty" + +#: src/selinux.c:255 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "musíte určiť typ roly pre %s" + +#: src/selinux.c:261 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "nie je možné získať predvolený typ roly %s" + +#: src/selinux.c:279 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "zlyhalo nastavenie novej roly %s" + +#: src/selinux.c:283 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "zlyhalo nastavenie nového typu %s" + +#: src/selinux.c:295 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s nie je platný kontext" + +#: src/selinux.c:330 +msgid "failed to get old_context" +msgstr "zlyhalo získanie old_context" + +#: src/selinux.c:336 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "" + +#: src/selinux.c:353 +#, c-format +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "nie je možné nastaviť kontext rozhrania tty na %s" + +#: src/selinux.c:392 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "nie je možné nastaviť kontext exec na %s" + +#: src/selinux.c:399 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "nie je možné nastaviť kontext tvorby kľúča na %s" + +#: src/sesh.c:77 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "vyžaduje aspoň jeden parameter" + +#: src/sesh.c:106 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "neplatné číslo popisovača súboru: %s" + +#: src/sesh.c:120 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "nie je možné spustiť %s ako terminál prihlásenia" + +#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nie je možné vykonať %s" + +#: src/signal.c:68 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "" + +#: src/solaris.c:76 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "bol dosiahnutý limit ovládania prostriedkov" + +#: src/solaris.c:79 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "používateľ „%s“ nie je členom projektu „%s“" + +#: src/solaris.c:83 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "vyvolávajúca úloha je konečná" + +#: src/solaris.c:86 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "nepodarilo sa vstúpiť do projektu „%s“" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/solaris.c:95 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/solaris.c:99 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/solaris.c:105 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "funkcia setproject zlyhala pre projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "upozornenie, zlyhalo priradenie ovládania prostriedkov pre projekt „%s“" + +#: src/sudo.c:212 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Verzia programu sudo %s\n" + +#: src/sudo.c:214 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Voľby konfigurácie: %s\n" + +#: src/sudo.c:222 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "závažná chyba, nie je možné načítať zásuvné moduly" + +#: src/sudo.c:230 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "nie je možné inicializovať zásuvný modul politiky" + +#: src/sudo.c:276 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:292 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "chyba pri inicializácii vstupno-výstupného zásuvného modulu %s" + +#: src/sudo.c:318 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "neočakávaný režim sudo 0x%x" + +#: src/sudo.c:461 +msgid "unable to get group vector" +msgstr "nie je možné získať vektor skupiny" + +#: src/sudo.c:522 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "neznámy identifikátor uid %u: kto ste?" + +#: src/sudo.c:859 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d a musí mať nastavený bit setuid" + +#: src/sudo.c:862 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "efektívny identifikátor uid nie je %d, je %s na systéme súborov s nastavenou voľbou „nosuid“, alebo na systéme súborov NFS bez právomocí administrátora?" + +#: src/sudo.c:868 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:999 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "neznáma trieda prihlásenia %s" + +#: src/sudo.c:1012 +msgid "unable to set user context" +msgstr "nie je možné nastaviť kontext používateľa" + +#: src/sudo.c:1026 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1033 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1039 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1046 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "nie je možné nastaviť prioritu procesu" + +#: src/sudo.c:1054 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "nie je možné zmeniť administrátora na %s" + +#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1098 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "nie je možné zmeniť adresár na %s" + +#: src/sudo.c:1156 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "neočakávaná podmienka prerušenia potomka: %d" + +#: src/sudo.c:1302 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "zásuvnému modulu politiky %s chýba spôsob „check_policy“" + +#: src/sudo.c:1320 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "zásuvný modul politiky %s nepodporuje výpis právomocí" + +#: src/sudo.c:1337 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1352 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:181 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "nie je možné obnoviť aktuálny pracovný adresár" + +#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nie je regulárny súbor" + +#: src/sudo_edit.c:533 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s: upravovanie symbolických odkazov nie je dovolené" + +#: src/sudo_edit.c:536 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s: upravovanie súborov v zapisovateľnom adresári nie je dovolené" + +#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s: krátky zápis" + +#: src/sudo_edit.c:631 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s zostal nezmenený" + +#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nezmenený" + +#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "nie je možné zapísať do %s" + +#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681 +#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "obsah upravovanej relácie zostal v %s" + +#: src/sudo_edit.c:677 +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "nie je možné čítať dočasný súbor" + +#: src/sudo_edit.c:760 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: vnútorná chyba: nepárne čísla ciest" + +#: src/sudo_edit.c:762 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nie je možné vytvoriť dočasné súbory" + +#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: neznáma chyba %d" + +#: src/sudo_edit.c:854 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "nie je možné skopírovať dočasné súbory späť do ich pôvodného umiestnenia" + +#: src/sudo_edit.c:858 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "nie je možné skopírovať niektoré z dočasných súborov späť do ich pôvodného umiestnenia" + +#: src/sudo_edit.c:901 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "nie je možné zmeniť identifikátor uid na administrátora (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:918 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "chyba zásuvného modulu: chýba zoznam súborov pre sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "nie je možné čítať hodiny" + +#: src/tgetpass.c:107 +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:116 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:276 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "nie je možné nastaviť identifikátor gid na %u" + +#: src/tgetpass.c:280 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "nie je možné nastaviť identifikátor uid na %u" + +#: src/tgetpass.c:285 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#: src/utmp.c:266 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "nie je možné uložiť štandardný vstup stdin" + +#: src/utmp.c:268 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "" + +#: src/utmp.c:271 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "nie je možné obnoviť štandardný vstup stdin" |