summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1003
1 files changed, 1003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..62ecde7
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1003 @@
+# Chinese simplified translation for sudo.
+# sudo 的简体中文翻译。
+# This file is put in the public domain.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.26b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:18+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/util/aix.c:90 lib/util/aix.c:177
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "无法打开 userdb"
+
+#: lib/util/aix.c:232
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
+
+#: lib/util/aix.c:257
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "无法恢复注册表"
+
+#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/gidlist.c:79
+#: lib/util/sudo_conf.c:191 lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354
+#: lib/util/sudo_conf.c:558 src/conversation.c:82 src/exec_common.c:112
+#: src/exec_common.c:128 src/exec_common.c:137 src/exec_monitor.c:210
+#: src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
+#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
+#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
+#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 src/exec_nopty.c:212
+#: src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:234
+#: src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 src/exec_nopty.c:255
+#: src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 src/exec_nopty.c:276
+#: src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 src/exec_nopty.c:297
+#: src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:778
+#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:994
+#: src/exec_pty.c:1157 src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172
+#: src/exec_pty.c:1179 src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193
+#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214
+#: src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235
+#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:57
+#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
+#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
+#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:203
+#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
+#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
+#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:676 src/sudo.c:686 src/sudo.c:706 src/sudo.c:725
+#: src/sudo.c:734 src/sudo.c:743 src/sudo.c:760 src/sudo.c:801 src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 src/sudo.c:1266
+#: src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 src/sudo_edit.c:886
+#: src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 lib/util/sudo_conf.c:558
+#: src/conversation.c:83 src/exec_common.c:112 src/exec_common.c:129
+#: src/exec_common.c:138 src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471
+#: src/exec_monitor.c:479 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
+#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515
+#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536
+#: src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227
+#: src/exec_nopty.c:234 src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248
+#: src/exec_nopty.c:255 src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269
+#: src/exec_nopty.c:276 src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290
+#: src/exec_nopty.c:297 src/exec_nopty.c:305 src/exec_pty.c:778
+#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:1157
+#: src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 src/exec_pty.c:1200
+#: src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 src/exec_pty.c:1221
+#: src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 src/exec_pty.c:1243
+#: src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
+#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
+#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:204
+#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
+#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
+#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092
+#: src/sudo.c:1266 src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789
+#: src/sudo_edit.c:886 src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: lib/util/strsignal.c:53
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
+
+#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157
+#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181
+msgid "invalid value"
+msgstr "值无效"
+
+#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164
+#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193
+msgid "value too large"
+msgstr "值过大"
+
+#: lib/util/strtoid.c:91 lib/util/strtoid.c:142 lib/util/strtomode.c:60
+#: lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:187
+msgid "value too small"
+msgstr "值过小"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:210
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:397
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:574
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:577
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s 不是常规文件"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:580
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:584
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:587
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s 可被用户组写"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:597 src/selinux.c:213 src/selinux.c:230 src/sudo.c:360
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "打不开 %s"
+
+#: src/exec.c:165
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "未知的登录类别 %s"
+
+#: src/exec.c:178
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "无法设置用户环境"
+
+#: src/exec.c:194
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "无法设置进程优先级"
+
+#: src/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "无法从 root 切换到 %s"
+
+#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
+
+#: src/exec.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "无法将目录切换到 %s"
+
+#: src/exec.c:345 src/exec_monitor.c:574 src/exec_monitor.c:576
+#: src/exec_nopty.c:525 src/exec_pty.c:522 src/exec_pty.c:1329
+#: src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:148 src/signal.c:162
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec_common.c:171
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
+
+#: src/exec_monitor.c:364
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "从套接字对读取出错"
+
+#: src/exec_monitor.c:381
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
+
+#: src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:481 src/exec_monitor.c:489
+#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510
+#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531
+#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_nopty.c:220 src/exec_nopty.c:229
+#: src/exec_nopty.c:236 src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250
+#: src/exec_nopty.c:257 src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271
+#: src/exec_nopty.c:278 src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292
+#: src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:307 src/exec_pty.c:644
+#: src/exec_pty.c:649 src/exec_pty.c:746 src/exec_pty.c:753 src/exec_pty.c:850
+#: src/exec_pty.c:1165 src/exec_pty.c:1174 src/exec_pty.c:1181
+#: src/exec_pty.c:1188 src/exec_pty.c:1195 src/exec_pty.c:1202
+#: src/exec_pty.c:1209 src/exec_pty.c:1216 src/exec_pty.c:1223
+#: src/exec_pty.c:1230 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1614
+#: src/exec_pty.c:1624 src/exec_pty.c:1669 src/exec_pty.c:1676
+#: src/exec_pty.c:1703
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "无法将事件添加到队列"
+
+#: src/exec_monitor.c:592
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "无法设置控制终端"
+
+#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:364 src/exec_pty.c:1408
+#: src/exec_pty.c:1429 src/exec_pty.c:1449 src/tgetpass.c:292
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "无法创建管道"
+
+#: src/exec_monitor.c:608
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "无法从父(进程)接收消息"
+
+#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1487
+#: src/tgetpass.c:296
+msgid "unable to fork"
+msgstr "无法执行 fork"
+
+#: src/exec_monitor.c:628 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1130
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "无法执行 %s"
+
+#: src/exec_monitor.c:711 src/exec_nopty.c:435
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "无法恢复终端标签"
+
+#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "策略插件会话初始化失败"
+
+#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574
+msgid "error in event loop"
+msgstr "事件循环中有错误"
+
+#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec_pty.c:156
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "无法分配伪终端"
+
+#: src/exec_pty.c:1318
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "无法创建套接字"
+
+#: src/exec_pty.c:1531
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "无法向监视进程发送消息"
+
+#: src/load_plugins.c:55 src/load_plugins.c:68 src/load_plugins.c:90
+#: src/load_plugins.c:120 src/load_plugins.c:128 src/load_plugins.c:134
+#: src/load_plugins.c:175 src/load_plugins.c:183 src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:196
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "在加载插件“%3$s”时在 %1$s 第 %2$d 行出错"
+
+#: src/load_plugins.c:92
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s:%s"
+
+#: src/load_plugins.c:130
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)"
+
+#: src/load_plugins.c:136
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s 必须只对其所有者可写"
+
+#: src/load_plugins.c:177
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "无法加载 %s:%s"
+
+#: src/load_plugins.c:185
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "在 %2$s 中找不到符号“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:192
+#, c-format
+msgid "unknown policy type %d found in %s"
+msgstr "%2$s 中的策略类型 %1$d 未知"
+
+#: src/load_plugins.c:198
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "%3$s 中发现不兼容的插件主版本号 %1$d(应为 %2$d)"
+
+#: src/load_plugins.c:207
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的策略插件“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:209
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "只能指定一个策略插件"
+
+#: src/load_plugins.c:212
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复策略插件“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:231
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复 I/O 插件“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:347
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
+
+#: src/net_ifs.c:180 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:342 src/sudo.c:470
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部错误,%s 溢出"
+
+#: src/parse_args.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "无效的环境变量名:%s"
+
+#: src/parse_args.c:320
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
+
+#: src/parse_args.c:505
+msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
+msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
+
+#: src/parse_args.c:509
+msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
+msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
+
+#: src/parse_args.c:519
+msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
+msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
+
+#: src/parse_args.c:521
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
+
+#: src/parse_args.c:529
+msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
+msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
+
+#: src/parse_args.c:533
+msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
+msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
+
+#: src/parse_args.c:609
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "此平台不支持 sudoedit"
+
+#: src/parse_args.c:682
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
+
+#: src/parse_args.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: src/parse_args.c:705
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "使用助手程序进行密码提示"
+
+#: src/parse_args.c:708
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
+
+#: src/parse_args.c:711
+msgid "run command in the background"
+msgstr "在后台运行命令"
+
+#: src/parse_args.c:713
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
+
+#: src/parse_args.c:716
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
+
+#: src/parse_args.c:719
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "在执行命令时保留用户环境"
+
+#: src/parse_args.c:721
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "保留特定的环境变量"
+
+#: src/parse_args.c:723
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "编辑文件而非执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:725
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:727
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。"
+
+#: src/parse_args.c:729
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "显示帮助消息并退出"
+
+#: src/parse_args.c:731
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
+
+#: src/parse_args.c:733
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令"
+
+#: src/parse_args.c:735
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "完全移除时间戳文件"
+
+#: src/parse_args.c:737
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "无效的时间戳文件"
+
+#: src/parse_args.c:739
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
+
+#: src/parse_args.c:741
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "非交互模式,不提示"
+
+#: src/parse_args.c:743
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
+
+#: src/parse_args.c:745
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "使用指定的密码提示"
+
+#: src/parse_args.c:748
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
+
+#: src/parse_args.c:751
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "从标准输入读取密码"
+
+#: src/parse_args.c:753
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令"
+
+#: src/parse_args.c:756
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
+
+#: src/parse_args.c:759
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "在达到指定时间限制后终止命令"
+
+#: src/parse_args.c:761
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
+
+#: src/parse_args.c:763
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
+
+#: src/parse_args.c:765
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "显示版本信息并退出"
+
+#: src/parse_args.c:767
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:769
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "停止处理命令行参数"
+
+#: src/selinux.c:83
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "无法打开审查系统"
+
+#: src/selinux.c:93
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "无法发送审查消息"
+
+#: src/selinux.c:121
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "无法 fgetfilecon %s"
+
+#: src/selinux.c:126
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "%s 修改了标签"
+
+#: src/selinux.c:131
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "无法恢复 %s 的环境"
+
+#: src/selinux.c:172
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s 不是字符型设备,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:185
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:192
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "未知的安全类“chr_file”,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:197
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:204
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "无法设置新终端的环境"
+
+#: src/selinux.c:278
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
+
+#: src/selinux.c:284
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
+
+#: src/selinux.c:302
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "设置新角色 %s 失败"
+
+#: src/selinux.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "设置新类型 %s 失败"
+
+#: src/selinux.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "%s 不是有效的环境"
+
+#: src/selinux.c:353
+msgid "failed to get old_context"
+msgstr "无法获取 old_context"
+
+#: src/selinux.c:359
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "无法确定强制模式。"
+
+#: src/selinux.c:376
+#, c-format
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
+
+#: src/selinux.c:415
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
+
+#: src/selinux.c:422
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
+
+#: src/sesh.c:77
+msgid "requires at least one argument"
+msgstr "要求至少有一个参数"
+
+#: src/sesh.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "无效的文件描述符数字:%s"
+
+#: src/sesh.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
+
+#: src/signal.c:88
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/solaris.c:81
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "达到了资源控制限制"
+
+#: src/solaris.c:84
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
+
+#: src/solaris.c:88
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "调用的任务是最终的(final)"
+
+#: src/solaris.c:91
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "无法加入项目“%s”"
+
+#: src/solaris.c:96
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
+
+#: src/solaris.c:100
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
+
+#: src/solaris.c:110
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
+
+#: src/solaris.c:112
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
+
+#: src/sudo.c:201
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "Sudo 版本 %s\n"
+
+#: src/sudo.c:203
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "当前选项:%s\n"
+
+#: src/sudo.c:211
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "致命错误,无法加载插件"
+
+#: src/sudo.c:219
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "无法初始化策略插件"
+
+#: src/sudo.c:263
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "插件未返回能执行的命令"
+
+#: src/sudo.c:279
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
+
+#: src/sudo.c:302
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
+
+#: src/sudo.c:535
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "%s 数据库中没有您"
+
+#: src/sudo.c:592
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "无法确定终端"
+
+#: src/sudo.c:880
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
+
+#: src/sudo.c:883
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
+
+#: src/sudo.c:889
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
+
+#: src/sudo.c:942
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "无法设置补充组 ID"
+
+#: src/sudo.c:949
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
+
+#: src/sudo.c:955
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
+
+#: src/sudo.c:1012
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
+
+#: src/sudo.c:1158
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
+msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
+
+#: src/sudo.c:1176
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
+
+#: src/sudo.c:1193
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
+
+#: src/sudo.c:1208
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
+
+#: src/sudo_edit.c:219
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "未找到可写的临时目录"
+
+#: src/sudo_edit.c:286 src/sudo_edit.c:375
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "无法恢复当前工作目录"
+
+#: src/sudo_edit.c:592 src/sudo_edit.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s:不是常规文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s:不允许编辑符号链接"
+
+#: src/sudo_edit.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s:不允许编辑可写目录中的文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:635 src/sudo_edit.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: short write"
+msgstr "%s:截短写入"
+
+#: src/sudo_edit.c:705
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s 并未修改"
+
+#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:903
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s 已更改"
+
+#: src/sudo_edit.c:731 src/sudo_edit.c:753
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: src/sudo_edit.c:732 src/sudo_edit.c:751 src/sudo_edit.c:754
+#: src/sudo_edit.c:928 src/sudo_edit.c:932
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
+
+#: src/sudo_edit.c:750
+msgid "unable to read temporary file"
+msgstr "无法读取临时文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:833
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常"
+
+#: src/sudo_edit.c:835
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh:无法创建临时文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:837 src/sudo_edit.c:935
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh:未知错误 %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:927
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:931
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:976
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:993
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
+
+#: src/sudo_edit.c:1034 src/sudo_edit.c:1047
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "无法读取时钟"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "读密码超时"
+
+#: src/tgetpass.c:104
+msgid "no password was provided"
+msgstr "未提供密码"
+
+#: src/tgetpass.c:107
+msgid "unable to read password"
+msgstr "无法读取密码"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "no tty present and no askpass program specified"
+msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
+
+#: src/tgetpass.c:150
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
+
+#: src/tgetpass.c:307
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
+
+#: src/tgetpass.c:311
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
+
+#: src/tgetpass.c:316
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "无法执行 %s"
+
+#: src/utmp.c:271
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "无法保存 stdin"
+
+#: src/utmp.c:273
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "无法 dup2 stdin"
+
+#: src/utmp.c:276
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "无法恢复 stdin"
+
+#~ msgid "unable to get group vector"
+#~ msgstr "无法获取组向量"
+
+#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
+#~ msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
+
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "从单管道读取出错"
+
+#~ msgid "error reading from pipe"
+#~ msgstr "从管道读取出错"
+
+#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+#~ msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节"
+
+#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
+#~ msgstr "无法将终端设为原始模式"
+
+#~ msgid "unable to open socket"
+#~ msgstr "无法打开套接字"
+
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s:%s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s\n"
+
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces:检测到溢出"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "值超出范围"
+
+#~ msgid "select failed"
+#~ msgstr "select 失败"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "列出用户能执行的命令\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "以目标用户身份运行 shell\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s:至少要指定一个策略插件"
+
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "必须为 setuid root"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"