diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1003 |
1 files changed, 1003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..62ecde7 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1003 @@ +# Chinese simplified translation for sudo. +# sudo 的简体中文翻译。 +# This file is put in the public domain. +# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.26b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:18+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/util/aix.c:90 lib/util/aix.c:177 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "无法打开 userdb" + +#: lib/util/aix.c:232 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”" + +#: lib/util/aix.c:257 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "无法恢复注册表" + +#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/gidlist.c:79 +#: lib/util/sudo_conf.c:191 lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 +#: lib/util/sudo_conf.c:558 src/conversation.c:82 src/exec_common.c:112 +#: src/exec_common.c:128 src/exec_common.c:137 src/exec_monitor.c:210 +#: src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479 +#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 +#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 +#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 src/exec_nopty.c:212 +#: src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:234 +#: src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 src/exec_nopty.c:255 +#: src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 src/exec_nopty.c:276 +#: src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 src/exec_nopty.c:297 +#: src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:778 +#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:994 +#: src/exec_pty.c:1157 src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 +#: src/exec_pty.c:1179 src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 +#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 +#: src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 +#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:57 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240 +#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329 +#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:203 +#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587 +#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89 +#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:676 src/sudo.c:686 src/sudo.c:706 src/sudo.c:725 +#: src/sudo.c:734 src/sudo.c:743 src/sudo.c:760 src/sudo.c:801 src/sudo.c:811 +#: src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 src/sudo.c:1266 +#: src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 src/sudo_edit.c:886 +#: src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:%s" + +#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/sudo_conf.c:192 +#: lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 lib/util/sudo_conf.c:558 +#: src/conversation.c:83 src/exec_common.c:112 src/exec_common.c:129 +#: src/exec_common.c:138 src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 +#: src/exec_monitor.c:479 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 +#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 +#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 +#: src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 +#: src/exec_nopty.c:234 src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 +#: src/exec_nopty.c:255 src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 +#: src/exec_nopty.c:276 src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 +#: src/exec_nopty.c:297 src/exec_nopty.c:305 src/exec_pty.c:778 +#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:1157 +#: src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 src/exec_pty.c:1179 +#: src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 src/exec_pty.c:1200 +#: src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 src/exec_pty.c:1221 +#: src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 src/exec_pty.c:1243 +#: src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240 +#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329 +#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:204 +#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587 +#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89 +#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 +#: src/sudo.c:1266 src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 +#: src/sudo_edit.c:886 src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "无法分配内存" + +#: lib/util/strsignal.c:53 +msgid "Unknown signal" +msgstr "未知信号" + +#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157 +#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181 +msgid "invalid value" +msgstr "值无效" + +#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164 +#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193 +msgid "value too large" +msgstr "值过大" + +#: lib/util/strtoid.c:91 lib/util/strtoid.c:142 lib/util/strtomode.c:60 +#: lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:187 +msgid "value too small" +msgstr "值过小" + +#: lib/util/sudo_conf.c:210 +#, c-format +msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效" + +#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429 +#, c-format +msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效" + +#: lib/util/sudo_conf.c:397 +#, c-format +msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”" + +#: lib/util/sudo_conf.c:413 +#, c-format +msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效" + +#: lib/util/sudo_conf.c:574 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "无法 stat %s" + +#: lib/util/sudo_conf.c:577 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s 不是常规文件" + +#: lib/util/sudo_conf.c:580 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:584 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s 可被任何人写" + +#: lib/util/sudo_conf.c:587 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s 可被用户组写" + +#: lib/util/sudo_conf.c:597 src/selinux.c:213 src/selinux.c:230 src/sudo.c:360 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "打不开 %s" + +#: src/exec.c:165 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "未知的登录类别 %s" + +#: src/exec.c:178 +msgid "unable to set user context" +msgstr "无法设置用户环境" + +#: src/exec.c:194 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "无法设置进程优先级" + +#: src/exec.c:202 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "无法从 root 切换到 %s" + +#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" + +#: src/exec.c:246 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "无法将目录切换到 %s" + +#: src/exec.c:345 src/exec_monitor.c:574 src/exec_monitor.c:576 +#: src/exec_nopty.c:525 src/exec_pty.c:522 src/exec_pty.c:1329 +#: src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:148 src/signal.c:162 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序" + +#: src/exec_common.c:171 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" + +#: src/exec_monitor.c:364 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "从套接字对读取出错" + +#: src/exec_monitor.c:381 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" + +#: src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:481 src/exec_monitor.c:489 +#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 +#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 +#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_nopty.c:220 src/exec_nopty.c:229 +#: src/exec_nopty.c:236 src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 +#: src/exec_nopty.c:257 src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 +#: src/exec_nopty.c:278 src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 +#: src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:307 src/exec_pty.c:644 +#: src/exec_pty.c:649 src/exec_pty.c:746 src/exec_pty.c:753 src/exec_pty.c:850 +#: src/exec_pty.c:1165 src/exec_pty.c:1174 src/exec_pty.c:1181 +#: src/exec_pty.c:1188 src/exec_pty.c:1195 src/exec_pty.c:1202 +#: src/exec_pty.c:1209 src/exec_pty.c:1216 src/exec_pty.c:1223 +#: src/exec_pty.c:1230 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1614 +#: src/exec_pty.c:1624 src/exec_pty.c:1669 src/exec_pty.c:1676 +#: src/exec_pty.c:1703 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "无法将事件添加到队列" + +#: src/exec_monitor.c:592 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "无法设置控制终端" + +#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:364 src/exec_pty.c:1408 +#: src/exec_pty.c:1429 src/exec_pty.c:1449 src/tgetpass.c:292 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "无法创建管道" + +#: src/exec_monitor.c:608 +msgid "unable to receive message from parent" +msgstr "无法从父(进程)接收消息" + +#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1487 +#: src/tgetpass.c:296 +msgid "unable to fork" +msgstr "无法执行 fork" + +#: src/exec_monitor.c:628 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1130 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#: src/exec_monitor.c:711 src/exec_nopty.c:435 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "无法恢复终端标签" + +#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "策略插件会话初始化失败" + +#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574 +msgid "error in event loop" +msgstr "事件循环中有错误" + +#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序" + +#: src/exec_pty.c:156 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "无法分配伪终端" + +#: src/exec_pty.c:1318 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "无法创建套接字" + +#: src/exec_pty.c:1531 +msgid "unable to send message to monitor process" +msgstr "无法向监视进程发送消息" + +#: src/load_plugins.c:55 src/load_plugins.c:68 src/load_plugins.c:90 +#: src/load_plugins.c:120 src/load_plugins.c:128 src/load_plugins.c:134 +#: src/load_plugins.c:175 src/load_plugins.c:183 src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:196 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" +msgstr "在加载插件“%3$s”时在 %1$s 第 %2$d 行出错" + +#: src/load_plugins.c:92 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s:%s" + +#: src/load_plugins.c:130 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)" + +#: src/load_plugins.c:136 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s 必须只对其所有者可写" + +#: src/load_plugins.c:177 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "无法加载 %s:%s" + +#: src/load_plugins.c:185 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "在 %2$s 中找不到符号“%1$s”" + +#: src/load_plugins.c:192 +#, c-format +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "%2$s 中的策略类型 %1$d 未知" + +#: src/load_plugins.c:198 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "%3$s 中发现不兼容的插件主版本号 %1$d(应为 %2$d)" + +#: src/load_plugins.c:207 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的策略插件“%1$s”" + +#: src/load_plugins.c:209 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "只能指定一个策略插件" + +#: src/load_plugins.c:212 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复策略插件“%1$s”" + +#: src/load_plugins.c:231 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复 I/O 插件“%1$s”" + +#: src/load_plugins.c:347 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法" + +#: src/net_ifs.c:180 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:342 src/sudo.c:470 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "内部错误,%s 溢出" + +#: src/parse_args.c:224 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "无效的环境变量名:%s" + +#: src/parse_args.c:320 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" + +#: src/parse_args.c:505 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" + +#: src/parse_args.c:509 +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" + +#: src/parse_args.c:519 +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" + +#: src/parse_args.c:521 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" + +#: src/parse_args.c:529 +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" + +#: src/parse_args.c:533 +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" + +#: src/parse_args.c:609 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "此平台不支持 sudoedit" + +#: src/parse_args.c:682 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个" + +#: src/parse_args.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 以其他用户身份编辑文件\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:698 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: src/parse_args.c:705 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "使用助手程序进行密码提示" + +#: src/parse_args.c:708 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "使用指定的 BSD 认证类型" + +#: src/parse_args.c:711 +msgid "run command in the background" +msgstr "在后台运行命令" + +#: src/parse_args.c:713 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符" + +#: src/parse_args.c:716 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令" + +#: src/parse_args.c:719 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "在执行命令时保留用户环境" + +#: src/parse_args.c:721 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "保留特定的环境变量" + +#: src/parse_args.c:723 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "编辑文件而非执行命令" + +#: src/parse_args.c:725 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令" + +#: src/parse_args.c:727 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。" + +#: src/parse_args.c:729 +msgid "display help message and exit" +msgstr "显示帮助消息并退出" + +#: src/parse_args.c:731 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)" + +#: src/parse_args.c:733 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令" + +#: src/parse_args.c:735 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "完全移除时间戳文件" + +#: src/parse_args.c:737 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "无效的时间戳文件" + +#: src/parse_args.c:739 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次" + +#: src/parse_args.c:741 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "非交互模式,不提示" + +#: src/parse_args.c:743 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量" + +#: src/parse_args.c:745 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "使用指定的密码提示" + +#: src/parse_args.c:748 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境" + +#: src/parse_args.c:751 +msgid "read password from standard input" +msgstr "从标准输入读取密码" + +#: src/parse_args.c:753 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令" + +#: src/parse_args.c:756 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境" + +#: src/parse_args.c:759 +msgid "terminate command after the specified time limit" +msgstr "在达到指定时间限制后终止命令" + +#: src/parse_args.c:761 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "在列表模式中显示用户的权限" + +#: src/parse_args.c:763 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)" + +#: src/parse_args.c:765 +msgid "display version information and exit" +msgstr "显示版本信息并退出" + +#: src/parse_args.c:767 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令" + +#: src/parse_args.c:769 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "停止处理命令行参数" + +#: src/selinux.c:83 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "无法打开审查系统" + +#: src/selinux.c:93 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "无法发送审查消息" + +#: src/selinux.c:121 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "无法 fgetfilecon %s" + +#: src/selinux.c:126 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s 修改了标签" + +#: src/selinux.c:131 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "无法恢复 %s 的环境" + +#: src/selinux.c:172 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端" + +#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s 不是字符型设备,将不重新标记终端" + +#: src/selinux.c:185 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端" + +#: src/selinux.c:192 +msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" +msgstr "未知的安全类“chr_file”,将不重新标记终端" + +#: src/selinux.c:197 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端" + +#: src/selinux.c:204 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "无法设置新终端的环境" + +#: src/selinux.c:278 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色" + +#: src/selinux.c:284 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型" + +#: src/selinux.c:302 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "设置新角色 %s 失败" + +#: src/selinux.c:306 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "设置新类型 %s 失败" + +#: src/selinux.c:318 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s 不是有效的环境" + +#: src/selinux.c:353 +msgid "failed to get old_context" +msgstr "无法获取 old_context" + +#: src/selinux.c:359 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "无法确定强制模式。" + +#: src/selinux.c:376 +#, c-format +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "无法将终端环境设置为 %s" + +#: src/selinux.c:415 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" + +#: src/selinux.c:422 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" + +#: src/sesh.c:77 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "要求至少有一个参数" + +#: src/sesh.c:106 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "无效的文件描述符数字:%s" + +#: src/sesh.c:120 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "无法以登录 shell 执行 %s" + +#: src/signal.c:88 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序" + +#: src/solaris.c:81 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "达到了资源控制限制" + +#: src/solaris.c:84 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员" + +#: src/solaris.c:88 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "调用的任务是最终的(final)" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "无法加入项目“%s”" + +#: src/solaris.c:96 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池" + +#: src/solaris.c:100 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在" + +#: src/solaris.c:104 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池" + +#: src/solaris.c:110 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败" + +#: src/solaris.c:112 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败" + +#: src/sudo.c:201 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo 版本 %s\n" + +#: src/sudo.c:203 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "当前选项:%s\n" + +#: src/sudo.c:211 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "致命错误,无法加载插件" + +#: src/sudo.c:219 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "无法初始化策略插件" + +#: src/sudo.c:263 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "插件未返回能执行的命令" + +#: src/sudo.c:279 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错" + +#: src/sudo.c:302 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x" + +#: src/sudo.c:535 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "%s 数据库中没有您" + +#: src/sudo.c:592 +msgid "unable to determine tty" +msgstr "无法确定终端" + +#: src/sudo.c:880 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位" + +#: src/sudo.c:883 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?" + +#: src/sudo.c:889 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?" + +#: src/sudo.c:942 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "无法设置补充组 ID" + +#: src/sudo.c:949 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" + +#: src/sudo.c:955 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" + +#: src/sudo.c:1012 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "异常的子进程终止条件:%d" + +#: src/sudo.c:1158 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s" + +#: src/sudo.c:1176 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" + +#: src/sudo.c:1193 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" + +#: src/sudo.c:1208 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" + +#: src/sudo_edit.c:219 +msgid "no writable temporary directory found" +msgstr "未找到可写的临时目录" + +#: src/sudo_edit.c:286 src/sudo_edit.c:375 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "无法恢复当前工作目录" + +#: src/sudo_edit.c:592 src/sudo_edit.c:704 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s:不是常规文件" + +#: src/sudo_edit.c:599 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s:不允许编辑符号链接" + +#: src/sudo_edit.c:602 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s:不允许编辑可写目录中的文件" + +#: src/sudo_edit.c:635 src/sudo_edit.c:742 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s:截短写入" + +#: src/sudo_edit.c:705 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s 并未修改" + +#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:903 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s 已更改" + +#: src/sudo_edit.c:731 src/sudo_edit.c:753 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: src/sudo_edit.c:732 src/sudo_edit.c:751 src/sudo_edit.c:754 +#: src/sudo_edit.c:928 src/sudo_edit.c:932 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中" + +#: src/sudo_edit.c:750 +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "无法读取临时文件" + +#: src/sudo_edit.c:833 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常" + +#: src/sudo_edit.c:835 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh:无法创建临时文件" + +#: src/sudo_edit.c:837 src/sudo_edit.c:935 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh:未知错误 %d" + +#: src/sudo_edit.c:927 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "无法将临时文件复制回其原位置" + +#: src/sudo_edit.c:931 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置" + +#: src/sudo_edit.c:976 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" + +#: src/sudo_edit.c:993 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" + +#: src/sudo_edit.c:1034 src/sudo_edit.c:1047 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "无法读取时钟" + +#: src/tgetpass.c:101 +msgid "timed out reading password" +msgstr "读密码超时" + +#: src/tgetpass.c:104 +msgid "no password was provided" +msgstr "未提供密码" + +#: src/tgetpass.c:107 +msgid "unable to read password" +msgstr "无法读取密码" + +#: src/tgetpass.c:141 +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" + +#: src/tgetpass.c:150 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:307 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "无法将组 ID 设为 %u" + +#: src/tgetpass.c:311 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "无法将用户 ID 设为 %u" + +#: src/tgetpass.c:316 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#: src/utmp.c:271 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "无法保存 stdin" + +#: src/utmp.c:273 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "无法 dup2 stdin" + +#: src/utmp.c:276 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "无法恢复 stdin" + +#~ msgid "unable to get group vector" +#~ msgstr "无法获取组向量" + +#~ msgid "unknown uid %u: who are you?" +#~ msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" + +#~ msgid "error reading from signal pipe" +#~ msgstr "从单管道读取出错" + +#~ msgid "error reading from pipe" +#~ msgstr "从管道读取出错" + +#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes" +#~ msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节" + +#~ msgid "unable to set terminal to raw mode" +#~ msgstr "无法将终端设为原始模式" + +#~ msgid "unable to open socket" +#~ msgstr "无法打开套接字" + +#~ msgid "%s: %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:%s:%s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s:%s\n" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +#~ msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +#~ msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)" + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "load_interfaces:检测到溢出" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "值超出范围" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "select 失败" + +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "列出用户能执行的命令\n" + +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "以目标用户身份运行 shell\n" + +#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +#~ msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "内部错误,erealloc3() 错误" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s:至少要指定一个策略插件" + +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "必须为 setuid root" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)" |