From 9620f76a210d9d8c1aaff25e99d6dc513f87e6e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 6 May 2024 04:23:56 +0200 Subject: Adding upstream version 1.8.27. Signed-off-by: Daniel Baumann --- plugins/sudoers/po/sr.po | 2172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2172 insertions(+) create mode 100644 plugins/sudoers/po/sr.po (limited to 'plugins/sudoers/po/sr.po') diff --git a/plugins/sudoers/po/sr.po b/plugins/sudoers/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..f3f71d5 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/sr.po @@ -0,0 +1,2172 @@ +# Serbian translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# Мирослав Николић , 2014—2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.21b2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:04-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-06 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: confstr.sh:1 +msgid "syntax error" +msgstr "грешка синтаксе" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Лозинка корисника %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[судо] лозинка за корисника %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** информације БЕЗБЕДНОСТИ за %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Извините, покушајте поново." + +#: gram.y:192 gram.y:240 gram.y:247 gram.y:254 gram.y:261 gram.y:268 +#: gram.y:284 gram.y:307 gram.y:314 gram.y:321 gram.y:328 gram.y:335 +#: gram.y:398 gram.y:406 gram.y:416 gram.y:449 gram.y:456 gram.y:463 +#: gram.y:470 gram.y:552 gram.y:559 gram.y:568 gram.y:577 gram.y:594 +#: gram.y:706 gram.y:713 gram.y:720 gram.y:728 gram.y:824 gram.y:831 +#: gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:878 gram.y:885 gram.y:892 +#: gram.y:1015 gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/alias.c:124 +#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:486 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:647 +#: plugins/sudoers/defaults.c:902 plugins/sudoers/defaults.c:1073 +#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 +#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:233 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 +#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 +#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 +#: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 +#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 +#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1476 plugins/sudoers/ldap.c:1636 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1718 plugins/sudoers/ldap.c:1858 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1882 plugins/sudoers/ldap.c:1971 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1986 plugins/sudoers/ldap.c:2082 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2115 plugins/sudoers/ldap.c:2196 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2278 plugins/sudoers/ldap.c:2375 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3209 plugins/sudoers/ldap.c:3241 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3550 plugins/sudoers/ldap.c:3578 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3594 plugins/sudoers/ldap.c:3684 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3700 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:451 +#: plugins/sudoers/logging.c:472 plugins/sudoers/logging.c:684 +#: plugins/sudoers/logging.c:942 plugins/sudoers/match.c:617 +#: plugins/sudoers/match.c:664 plugins/sudoers/match.c:714 +#: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826 +#: plugins/sudoers/match.c:915 plugins/sudoers/parse.c:248 +#: plugins/sudoers/parse.c:260 plugins/sudoers/parse.c:275 +#: plugins/sudoers/parse.c:287 plugins/sudoers/policy.c:419 +#: plugins/sudoers/policy.c:653 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 +#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194 +#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244 +#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390 +#: plugins/sudoers/sssd.c:459 plugins/sudoers/sssd.c:1057 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1236 plugins/sudoers/sssd.c:1250 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1266 plugins/sudoers/sudoers.c:263 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:273 plugins/sudoers/sudoers.c:281 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:681 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:806 plugins/sudoers/sudoers.c:850 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1122 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1234 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1386 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1395 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1405 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1573 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1577 plugins/sudoers/testsudoers.c:131 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:389 plugins/sudoers/timestamp.c:433 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:852 plugins/sudoers/toke_util.c:56 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 +#: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:309 +#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446 +#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:985 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1051 plugins/sudoers/visudo.c:1095 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1197 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 +#: toke.l:949 toke.l:1106 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не могу да доделим меморију" + +#: gram.y:481 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "зборник захтева назив путање" + +#: gram.y:607 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "неисправна вредност не-пре" + +#: gram.y:615 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "неисправна вредност не-после" + +#: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:266 +msgid "timeout value too large" +msgstr "вредност временског истека је превелика" + +#: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:268 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "неисправна вредност временског ограничења" + +#: gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/auth/pam.c:320 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:486 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/defaults.c:647 plugins/sudoers/defaults.c:902 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1073 plugins/sudoers/editor.c:64 +#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93 +#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/filedigest.c:120 +#: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72 +#: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 +#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 +#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 +#: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 +#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 +#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1476 plugins/sudoers/ldap.c:1636 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1718 plugins/sudoers/ldap.c:1858 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1882 plugins/sudoers/ldap.c:1971 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1986 plugins/sudoers/ldap.c:2082 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2115 plugins/sudoers/ldap.c:2195 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2278 plugins/sudoers/ldap.c:2375 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3209 plugins/sudoers/ldap.c:3241 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3550 plugins/sudoers/ldap.c:3577 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3593 plugins/sudoers/ldap.c:3684 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3700 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:451 +#: plugins/sudoers/logging.c:472 plugins/sudoers/logging.c:942 +#: plugins/sudoers/match.c:616 plugins/sudoers/match.c:663 +#: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738 +#: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:914 +#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:260 +#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/parse.c:287 +#: plugins/sudoers/policy.c:99 plugins/sudoers/policy.c:108 +#: plugins/sudoers/policy.c:117 plugins/sudoers/policy.c:141 +#: plugins/sudoers/policy.c:252 plugins/sudoers/policy.c:266 +#: plugins/sudoers/policy.c:268 plugins/sudoers/policy.c:292 +#: plugins/sudoers/policy.c:301 plugins/sudoers/policy.c:340 +#: plugins/sudoers/policy.c:350 plugins/sudoers/policy.c:359 +#: plugins/sudoers/policy.c:368 plugins/sudoers/policy.c:419 +#: plugins/sudoers/policy.c:653 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 plugins/sudoers/sssd.c:162 +#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237 +#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280 +#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:459 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1057 plugins/sudoers/sssd.c:1235 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1250 plugins/sudoers/sssd.c:1266 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:281 plugins/sudoers/sudoers.c:365 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:806 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/sudoers.c:1122 +#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1234 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1386 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1395 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1405 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1573 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1577 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:389 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:433 plugins/sudoers/timestamp.c:852 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153 +#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315 +#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624 +#: plugins/sudoers/visudo.c:985 plugins/sudoers/visudo.c:1051 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1095 plugins/sudoers/visudo.c:1197 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/alias.c:135 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Псеудоним „%s“ је већ одређен" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "не могу да читам „fwtk“ подешавања" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "не могу да се повежем на сервер потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "изгубио сам везу са сервером потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"грешка сервера потврђивања идентитета:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:108 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "не могу да покренем ПАМ" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:194 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "неуспех провере налога, да ли је ваш налог закључан?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:198 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Налог или лозинка је истекла, поново поставите лозинку и покушајте поново" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:206 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "не могу да изменим истеклу лозинку: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:211 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Лозинка је истекла, обратите се администратору система" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:215 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Налог је истекао или ПАМ подешавањима недостаје одељак „налог“ за судо, обратите се администратору система" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:229 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Грешка ПАМ потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "ви не постојите у бази подтака „%s“" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "нисам успео да покренем АЦЕ АПИ библиотеку" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не могу да ступим у везу са сервером безбеднног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ИБ корисника је закључан за потврђивање идентитета безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "неисправна дужина корисничког имена за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "неисправна ручка потврђивања идентитета за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "Није успело комуницирање безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "непозната грешка безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "не могу да покренем СИА сесију" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу! Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274 +msgid "no authentication methods" +msgstr "нема начина потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу! Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Не могу да покренем методе потврђивања идентитета." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:441 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Начини потврђивања идентитета:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "не могу да предам снимак прегледа" + +#: plugins/sudoers/check.c:252 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Верујемо да вам је администратор система објаснио неке ствари.\n" +"Обично се своде на следеће три:\n" +"\n" +" #1) Поштујте приватност других.\n" +" #2) Размислите пре куцања.\n" +" #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:724 plugins/sudoers/sudoers.c:769 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "непознат јиб: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:260 +#: plugins/sudoers/policy.c:826 plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:208 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "непознат корисник: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:41 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Помоћник сисдневника ако је сисдневник коришћен за пријављивање: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:45 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник успешно потврди идентитет: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:49 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник неуспешно потврди идентитет: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:53 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Поставља ОТП упит на свом реду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:57 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Занемарује . у $ПУТАЊИ" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:61 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Увек шаље пошту када је судо покренут" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:65 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Пошаљи поруку ако потврђивање идентитета корисника не успе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:69 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:73 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу за овог домаћина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:77 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Пошаљи поруку ако кориснику није дозвољено да покрене наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:81 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник покуша да покрене наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:85 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Користи одвојене временске ознаке за сваку комбинацију корисник/конзола" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:89 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Подучава корисника када први пут покрену судо" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:93 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Датотека садржи судо обучавања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:97 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Захтева да корисници потврде идентитет по основи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:101 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Администратор може да покрене судо" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:105 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Бележи назив домаћина у (не-сисдневник) датотеци дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:109 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Бележи годину у (не-сисдневник) датотеци дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:113 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Ако је судо призван без аргумената, покреће шкољку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:117 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Подешава $HOME на крајњег корисника када покреће шкољку са „-s“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:121 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Увек подешава $HOME на циљни лични директоријум корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:125 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Дозвољава прикупљање неких података да би дао корисне поруке грешака" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:129 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Захтева потпуно одређене називе домаћина у датотеци судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:133 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Вређа корисника када унесе нетачну лозинку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:137 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Дозвољава кориснику да покрене судо само ако има конзолу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:141 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Висудо ће поштовати променљиву окружења УРЕЂИВАЧА" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:145 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Тражи администраторову лозинку, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:149 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Тражи корисникову лозинку покреникао_основни, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:153 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Тражи корисникову лозинку мете, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:157 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Примењује основности у циљни кориснички разред пријављивања ако постоји" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:161 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Подешава променљиве окружења НАЗИВДНЕВНИКА и КОРИСНИК" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:165 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Подешава само ефективни јиб на крајњег корисника, а не стваран јиб" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:169 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Не покреће вектор групе ка оном крајњег корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:173 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Дужина за преламање редова у датотеци дневника (0 — без преламања): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:177 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Време истека временске ознаке потврђивања идентитета: %.1f минута" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:181 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Време истека упита лозинке: %.1f минута" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:185 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Број покушаја за уношење лозинке: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:189 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Умаска за коришћење или 0777 за коришћење корисника: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:193 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Путања до датотеке дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:197 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Путања до програма поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:201 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Опције за програм поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:205 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Адреса на коју послати поруку: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:209 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Адреса са које послати поруку: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:213 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Ред теме за поруке поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:217 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Порука нетачне лозинке: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:221 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Путања до директоријума стања обучавања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:225 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Путања до директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:229 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Власник директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:233 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Корисницима у овој групи се не захтева лозинка и ПУТАЊА: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:237 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Основни упит лозинке: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:241 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Ако је подешено, упит лозинке ће преписати системски упит у свим случајевима." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:245 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Основни корисник за покретање наредби као: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:249 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Вредност за преписивање корисничке $ПУТАЊЕ са: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:253 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Путања до уређивача кога ће да користи висудо: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:257 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „list“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:261 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „verify“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:265 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Унапред учитава лажне функције извршавања које се налазе у библиотеци „sudo_noexec“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:269 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Ако је ЛДАП директоријум изнет, да ли занемарујемо месну датотеку судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:273 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Описници датотека >= %d ће бити затворени пре извршавања наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:277 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Ако је подешено, корисници могу да препишу вредност „closefrom“ са опцијом „-C“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:281 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Дозвољава корисницима да подесе произвољне променљиве окружења" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:285 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Враћа окружење на основни скуп променљивих" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:289 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Променљиве окружења за проверу исправности:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:293 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Променљиве окружења за уклањање:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:297 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Променљиве окружења за очување:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:301 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "СЕЛинукс улога за употребу у новом контексту безбедности: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:305 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "СЕЛинукс врста за употребу у новом контексту безбедности: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:309 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Путања до судо-посебне датотеке окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:313 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Путања до ограничене судо-посебне датотеке окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:317 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Језк за коришћење при обради судоерса: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:321 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозвољава да судо тражи лозинку чак и ако би била видљива" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:325 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Обезбеђује видну повратну поруку при тражењу лозинке када постоји унос корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:329 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Користи брже упоређивање које је мање тачно али не приступа систему датотека" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:333 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Умаска наведена у судоерсима ће преписати корисникову, чак и ако има већа овлашћења" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:337 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Бележи корисников улаз за покренуту наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:341 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Бележи излаз покренуте наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:345 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Пакује У/И дневнике користећи злиб" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:349 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Увек покреће наредбе у привидној конзоли" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:353 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Прикључак за подршку не-Јуникс групе: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:357 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Директоријум за смештај улазних/излазних дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:361 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Датотека за смештај улазно/излазног дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:365 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Додаје унос у датотеку „utmp/utmpx“ када додељује „pty“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:369 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Подешава корисника у „utmp“-у на корисника покрени-као, не призивајући корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:373 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Скуп допуштених повластица: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:377 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Скуп повластица ограничења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:381 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Покреће наредбе у позадини на назовитерминалу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:385 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назив ПАМ услуге за коришћење: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:389 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назив ПАМ услуге за шкољке пријављивања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:393 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Покушава да успостави ПАМ пуномоћства за циљног корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:397 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Прави нову ПАМ сесију за покретање наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:401 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" +msgstr "Највећи број низа У/И дневника: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:405 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:409 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Проверава родитељски директоријум за уписивошћу када уређује датотеке са „sudoedit“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:413 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Прати симболичке везе када уређује датотеке са „sudoedit“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:417 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Пропитује прикључак групе за непознатим групама система" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:421 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Упоређује мрежне групе на основу читавог слога: корисник, домаћин и домен" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:425 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник прегледа" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:429 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник У/И" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:433 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у датотеку дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:437 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Решава групе у судоерсима и упоређује ИД групе, а не назив" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:441 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Уноси дневника већи од ове вредности биће подељени на више порука системског дневника: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:445 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Корисник који ће поседовати датотеке дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:449 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Група која ће поседовати датотеке дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:453 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Режим датотеке за коришћење за датотеке дневника У/И: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:457 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Извршава наредбе описником датотеке уместо путањом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:461 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Занемарује непознате уносе основности у судоерсу уместо да даје упозорење" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:465 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Време у секундама након ког ће наредба бити окончана: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:469 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Допушта кориснику да наведе време на линији наредби" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:473 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Пребацује У/И податке дневника на диск одмах уместо да га смешта у међумеморију" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:477 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Укључује ИБ процеса приликом пријављивања путем дневника система" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:481 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Врста временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:220 +#, c-format +msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d непознат унос основности „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:223 +#, c-format +msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s: непознат унос основности „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:263 +#, c-format +msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s:%d није наведена вредност за „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:266 +#, c-format +msgid "%s: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s: није наведена вредност за „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:286 +#, c-format +msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s:%d вредност за „%s“ мора да почиње /" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:289 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s: вредност за „%s“ мора да почиње /" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:314 +#, c-format +msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s:%d опција „%s“ не узима вредност" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:317 +#, c-format +msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s: опција „%s“ не узима вредност" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:339 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:342 +#, c-format +msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s: неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:352 +#, c-format +msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:355 +#, c-format +msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s: вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302 +#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1253 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1480 plugins/sudoers/ldap.c:1806 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:947 +#: plugins/sudoers/policy.c:537 plugins/sudoers/policy.c:547 +#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:872 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:238 plugins/sudoers/toke_util.c:158 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“" + +#: plugins/sudoers/env.c:376 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају" + +#: plugins/sudoers/env.c:1055 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "не могу поново да изградим окружење" + +#: plugins/sudoers/env.c:1129 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:104 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:66 +#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:95 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:129 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:98 +#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:120 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: грешка читања" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:86 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "„%s“ мора бити у власништву јиб-а %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "Само корисник може да пише у „%s“" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не могу да учитам %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:104 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "не могу да нађем симбол „group_plugin“ у „%s“" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:109 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка групе %d, очекивано је %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим ИП адресу „%s“" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим мрежну маску „%s“" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:129 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:121 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:146 plugins/sudoers/iolog.c:187 +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:170 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "не могу да направим директоријум „%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:191 plugins/sudoers/visudo.c:740 +#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:299 plugins/sudoers/sudoers.c:1192 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "непозната група: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:418 plugins/sudoers/sudoers.c:928 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:349 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1539 plugins/sudoers/timestamp.c:398 +#: plugins/sudoers/visudo.c:972 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1014 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не могу да отворим „%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoers.c:932 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:831 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1650 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не могу да прочитам „%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1104 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:290 plugins/sudoers/timestamp.c:293 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не могу да пишем у „%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:584 plugins/sudoers/iolog.c:803 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "не могу да направим „%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:1110 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1191 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "не могу да пишем у датотеку дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: internal error, file index %d not open" +msgstr "%s: унутрашња грешка, индекс датотеке %d није отворен" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:491 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:518 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:558 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:629 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:632 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1239 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "не могу да добавим ГМТ време" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1245 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "не могу да обликујем временску ознаку" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1961 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"ЛДАП улога: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2535 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2591 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Поредак: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2599 plugins/sudoers/parse.c:614 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1628 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Наредбе:\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:3161 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:3197 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:3446 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не могу да отворим систем прегледа" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа" + +#: plugins/sudoers/logging.c:107 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:135 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:164 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s" +msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:172 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s" +msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:205 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "не могу да запишем датотеку дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:234 +msgid "No user or host" +msgstr "Нема корисника или домаћина" + +#: plugins/sudoers/logging.c:236 +msgid "validation failure" +msgstr "неуспех потврђивања" + +#: plugins/sudoers/logging.c:243 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу" + +#: plugins/sudoers/logging.c:245 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину" + +#: plugins/sudoers/logging.c:247 +msgid "command not allowed" +msgstr "наредба није допуштена" + +#: plugins/sudoers/logging.c:282 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:285 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:289 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:292 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:329 plugins/sudoers/sudoers.c:472 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:474 plugins/sudoers/sudoers.c:476 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:1297 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1299 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: нема такве наредбе" + +#: plugins/sudoers/logging.c:331 plugins/sudoers/sudoers.c:468 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n" +"Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете." + +#: plugins/sudoers/logging.c:348 +msgid "authentication failure" +msgstr "потврђивање идентитета није успело" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +msgid "a password is required" +msgstr "потребна је лозинка" + +#: plugins/sudoers/logging.c:445 plugins/sudoers/logging.c:511 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке" +msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке" +msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке" + +#: plugins/sudoers/logging.c:598 +msgid "unable to fork" +msgstr "не могу да исцепим" + +#: plugins/sudoers/logging.c:606 plugins/sudoers/logging.c:658 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "не могу да исцепим: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:648 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "не могу да отворим спојку: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:673 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:711 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "не могу да извршим „%s“: %m" + +#: plugins/sudoers/match.c:771 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику" + +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:734 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не могу да добијем податке о „%s“" + +#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:118 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "грешка обраде у %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:540 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Унос судоерса:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:541 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " „Покрени-као“ корисници: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:555 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " „Покрени-као“ групе: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:564 +#, c-format +msgid " Options: " +msgstr " Опције: " + +#: plugins/sudoers/policy.c:242 plugins/sudoers/testsudoers.c:261 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "не могу да обрадим списак адреса мреже" + +#: plugins/sudoers/policy.c:711 plugins/sudoers/visudo.c:910 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не могу да извршим „%s“" + +#: plugins/sudoers/policy.c:844 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:846 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Путања судоерса: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:853 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "путања нс-прекидача: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:855 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:856 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "путања лдап.тајне: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:889 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "немогу да региструјем прикачку врсте „%d“ (издање %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, out of memory" +msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, нема више меморије" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:174 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, out of memory" +msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, нема више меморије" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:246 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, out of memory" +msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, нема више меморије" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, out of memory" +msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, нема више меморије" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:552 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, нема више меморије" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:818 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:920 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "не могу да обрадим гид-ове за „%s“" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1556 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "стално прекорачење спремника" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "стално поткорачење спремника" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб администратора" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 +msgid "too many processes" +msgstr "превише процеса" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "корисничка_наредба скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "„argv[0]“ скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 +msgid "audit_failure message too long" +msgstr "порука неуспеха прегледа је предуга" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:400 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417 +#: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435 +#: plugins/sudoers/sssd.c:444 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SSSD Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"СССД улога: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:1548 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SSSD Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"СССД улога: НЕПОЗНАТО\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:168 plugins/sudoers/testsudoers.c:247 +#: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:612 +#: plugins/sudoers/visudo.c:976 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "не могу да покренем основне вредности судоерса" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:890 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "неприлике са основним уносима" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:244 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:301 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:390 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 +msgid "no tty" +msgstr "нема конзоле" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:406 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:467 +msgid "command in current directory" +msgstr "наредба у текућем директоријуму" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите време истека наредбе" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:835 +msgid "command too long" +msgstr "наредба је предуга" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "„%s“ није обична датотека" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:951 plugins/sudoers/timestamp.c:217 toke.l:969 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:955 toke.l:974 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Сви могу да пишу у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 toke.l:977 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "само администратор може да користи „-c %s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "непознат разред пријављивања: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "не могу да решим домаћина „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "неисправна опција пропусника: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:288 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "неисправно најдуже чекање: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "неисправан чинилац брзине: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:186 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s издање %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/временисање: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/временисање: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Понављам сесију судоа: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:804 plugins/sudoers/sudoreplay.c:879 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:958 plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:980 plugins/sudoers/sudoreplay.c:987 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:994 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1143 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не могу да додам догађај у ред" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:670 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721 +#, c-format +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:749 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Одговор је завршен, притисните неки тастер да повратите терминал." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:782 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1202 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "нејасан израз „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1224 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "непоклопљена ) у изразу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "непознат појам претраге „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1243 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "„%s“ захтева аргумент" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1626 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "неисправан регуларан израз: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1250 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим датум „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "непоклопљена ( у изразу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1261 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "недозвољено пратеће „или“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1263 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "недозвољени пратећи „!“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1312 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "непозната врста претраге „%d“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: неисправна датотека дневника" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1368 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1375 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: временска ознака %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1382 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље корисника" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1400 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1806 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "употреба: %s [-hnR] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1809 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — понавља дневнике сесије судоа\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1820 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Опције:\n" +" -d, --directory=дир наводи директоријум за дневнике сесије\n" +" -f, --filter=пропусник наводи У/И врсту(е) за приказивање\n" +" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" +" -l, --list исписује доступне ИБ-ове сесије, са изборним изразом\n" +" -m, --max-wait=број највећи број секунди за чекање између догађаја\n" +" -s, --speed=број убрзава или успорава излаз\n" +" -V, --version приказује податке о издању и излази" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:329 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tдомаћин није поклопљен" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Наредба је допуштена" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Наредба је одбијена" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Наредба није поклопљена" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:225 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "Група може да пише у „%s“" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:301 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:823 +#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "не могу да прочитам сат" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:770 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:782 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:877 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "не могу да закључам датотеку временске ознаке „%s“" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:921 plugins/sudoers/timestamp.c:941 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s граматика издање %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:667 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:331 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:349 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:459 plugins/sudoers/visudo.c:467 +msgid "write error" +msgstr "грешка писања" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:520 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:526 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:548 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "„%s“ је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:607 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:619 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:656 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:736 plugins/sudoers/visudo.c:745 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:781 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:791 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:855 +msgid "What now? " +msgstr "Шта сада? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:869 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Опције су:\n" +" e — опет уређује датотеку судоерса\n" +" x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n" +" Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:915 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не могу да покренем %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:945 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:981 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:997 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1000 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "грешка обраде у %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 plugins/sudoers/visudo.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: успешно је обрађено\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1062 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1159 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Грешка: %s:%d циклус у „%s“ „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1160 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Упозорење: %s:%d циклус у „%s“ „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1164 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Грешка: %s:%d упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1165 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Упозорење: %s:%d упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1318 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" +msgstr "Упозорење: %s:%d некоришћено „%s“ „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1433 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1435 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" +msgstr "" +"\n" +"Опције:\n" +" -c, --check режим само провере\n" +" -f, --file=судоерс наводи место датотеке судоерса\n" +" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" +" -q, --quiet мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n" +" -s, --strict строга провера синтаксе\n" +" -V, --version приказује податке о издању и излази\n" +" -x, --export=изл._датотека извози судоерсе у ЈСОН запису" + +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:616 plugins/sudoers/visudo_json.c:651 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "непознат унос основности „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: улазна датотека треба да се разликује од излазне" + +#: toke.l:943 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "превише нивоа укључивања" + +#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +#~ msgstr "Упозорење: циклус у „%s“ „%s“" + +#~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +#~ msgstr "Упозорење: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" + +#~ msgid "Warning: unused %s `%s'" +#~ msgstr "Упозорење: некоришћено „%s“ „%s“" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије" -- cgit v1.2.3