# Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. # Felipe Castro , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-31 07:13-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "sintaksa eraro" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "Pasvorto de %p: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] pasvorto por %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Pasvorto: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SEKURECO: informoj por %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Malĝuste. Reprovu." #: gram.y:194 gram.y:242 gram.y:249 gram.y:256 gram.y:263 gram.y:270 #: gram.y:286 gram.y:310 gram.y:317 gram.y:324 gram.y:331 gram.y:338 #: gram.y:401 gram.y:409 gram.y:419 gram.y:452 gram.y:459 gram.y:466 #: gram.y:473 gram.y:555 gram.y:562 gram.y:571 gram.y:580 gram.y:597 #: gram.y:709 gram.y:716 gram.y:723 gram.y:731 gram.y:831 gram.y:838 #: gram.y:845 gram.y:852 gram.y:859 gram.y:885 gram.y:892 gram.y:899 #: gram.y:1022 gram.y:1296 plugins/sudoers/alias.c:122 #: plugins/sudoers/alias.c:129 plugins/sudoers/alias.c:145 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:519 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:157 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:185 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:405 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:538 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:555 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:781 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:147 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:189 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:255 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:325 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:380 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:405 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:560 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:780 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:848 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:855 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:860 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:936 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:947 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:953 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:978 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:990 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:994 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1008 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1208 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1233 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1262 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1312 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1358 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1368 plugins/sudoers/defaults.c:656 #: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123 #: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83 #: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77 #: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131 #: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177 #: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412 #: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715 #: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228 #: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691 #: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906 #: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:647 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527 #: plugins/sudoers/logging.c:568 plugins/sudoers/logging.c:745 #: plugins/sudoers/logging.c:1003 plugins/sudoers/match.c:693 #: plugins/sudoers/match.c:740 plugins/sudoers/match.c:781 #: plugins/sudoers/match.c:809 plugins/sudoers/match.c:897 #: plugins/sudoers/match.c:977 plugins/sudoers/parse.c:192 #: plugins/sudoers/parse.c:204 plugins/sudoers/parse.c:219 #: plugins/sudoers/parse.c:231 plugins/sudoers/policy.c:497 #: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263 #: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514 #: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650 #: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865 #: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968 #: plugins/sudoers/sssd.c:147 plugins/sudoers/sssd.c:387 #: plugins/sudoers/sssd.c:450 plugins/sudoers/sssd.c:494 #: plugins/sudoers/sssd.c:541 plugins/sudoers/sssd.c:732 #: plugins/sudoers/stubs.c:96 plugins/sudoers/stubs.c:104 #: plugins/sudoers/sudoers.c:265 plugins/sudoers/sudoers.c:275 #: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:325 #: plugins/sudoers/sudoers.c:648 plugins/sudoers/sudoers.c:774 #: plugins/sudoers/sudoers.c:818 plugins/sudoers/sudoers.c:1092 #: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:125 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/testsudoers.c:554 #: plugins/sudoers/timestamp.c:401 plugins/sudoers/timestamp.c:445 #: plugins/sudoers/timestamp.c:923 plugins/sudoers/toke_util.c:55 #: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:145 #: plugins/sudoers/tsdump.c:125 plugins/sudoers/visudo.c:145 #: plugins/sudoers/visudo.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:313 #: plugins/sudoers/visudo.c:423 plugins/sudoers/visudo.c:601 #: plugins/sudoers/visudo.c:920 plugins/sudoers/visudo.c:987 #: plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847 toke.l:948 toke.l:1105 msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne eblas rezervi memoron" #: gram.y:484 msgid "a digest requires a path name" msgstr "resumo postulas vojnomon" #: gram.y:610 msgid "invalid notbefore value" msgstr "malvalida valoro notafter" #: gram.y:618 msgid "invalid notafter value" msgstr "validiga valoro notafter" #: gram.y:627 plugins/sudoers/policy.c:313 msgid "timeout value too large" msgstr "eksvalidiĝo-valoro tro grandas" #: gram.y:629 plugins/sudoers/policy.c:315 msgid "invalid timeout value" msgstr "malvalida eksvalidiĝo-valoro" #: gram.y:1296 plugins/sudoers/auth/pam.c:349 plugins/sudoers/auth/pam.c:519 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:156 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:173 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:184 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:554 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:146 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:188 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:254 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:324 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:387 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:559 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:752 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:779 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:847 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:854 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:859 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:935 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:946 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:952 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:977 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:989 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:993 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1007 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1207 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1232 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1261 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1311 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1357 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1367 plugins/sudoers/defaults.c:656 #: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123 #: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83 #: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77 #: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131 #: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177 #: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412 #: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715 #: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228 #: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691 #: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906 #: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:646 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527 #: plugins/sudoers/logging.c:567 plugins/sudoers/logging.c:1003 #: plugins/sudoers/match.c:692 plugins/sudoers/match.c:739 #: plugins/sudoers/match.c:781 plugins/sudoers/match.c:809 #: plugins/sudoers/match.c:897 plugins/sudoers/match.c:976 #: plugins/sudoers/parse.c:191 plugins/sudoers/parse.c:203 #: plugins/sudoers/parse.c:218 plugins/sudoers/parse.c:230 #: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:136 #: plugins/sudoers/policy.c:145 plugins/sudoers/policy.c:171 #: plugins/sudoers/policy.c:298 plugins/sudoers/policy.c:313 #: plugins/sudoers/policy.c:315 plugins/sudoers/policy.c:341 #: plugins/sudoers/policy.c:351 plugins/sudoers/policy.c:395 #: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:414 #: plugins/sudoers/policy.c:423 plugins/sudoers/policy.c:497 #: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263 #: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514 #: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650 #: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865 #: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968 #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 plugins/sudoers/sssd.c:146 #: plugins/sudoers/sssd.c:387 plugins/sudoers/sssd.c:450 #: plugins/sudoers/sssd.c:494 plugins/sudoers/sssd.c:541 #: plugins/sudoers/sssd.c:732 plugins/sudoers/stubs.c:96 #: plugins/sudoers/stubs.c:104 plugins/sudoers/sudoers.c:265 #: plugins/sudoers/sudoers.c:275 plugins/sudoers/sudoers.c:283 #: plugins/sudoers/sudoers.c:325 plugins/sudoers/sudoers.c:648 #: plugins/sudoers/sudoers.c:774 plugins/sudoers/sudoers.c:818 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1092 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 plugins/sudoers/testsudoers.c:125 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:554 plugins/sudoers/timestamp.c:401 #: plugins/sudoers/timestamp.c:445 plugins/sudoers/timestamp.c:923 #: plugins/sudoers/toke_util.c:55 plugins/sudoers/toke_util.c:108 #: plugins/sudoers/toke_util.c:145 plugins/sudoers/tsdump.c:125 #: plugins/sudoers/visudo.c:145 plugins/sudoers/visudo.c:307 #: plugins/sudoers/visudo.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:423 #: plugins/sudoers/visudo.c:601 plugins/sudoers/visudo.c:920 #: plugins/sudoers/visudo.c:987 plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847 #: toke.l:948 toke.l:1105 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:140 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Kromnomo \"%s\" jam ekzistas" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "ne eblas komenci bsd-aŭtentikigon" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "invalid authentication type" msgstr "malvalida aŭtentikiga tipo" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigon" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:178 msgid "your account has expired" msgstr "via konto ekzvalidiĝis" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:180 msgid "approval failed" msgstr "aprobo malsukcesis" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "ne eblas konektiĝi al aŭtentikiga servilo" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:119 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "konekto al aŭtentikiga servilo perdita" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "eraro de aŭtentikiga servilo:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s ne eblas konverti ĉefon al ĉeno ('%s'): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: ne eblas ekigi atestilan kaŝmemoron: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en kaŝmemoro: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: ne eblas atingi gastiganton ĉefan: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Ne eblas kontroli TGT! Ebla atako!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:108 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "ne eblas ekigi PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:199 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "eraro de aŭtentikiga servilo: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:216 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:224 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:233 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi eksvalidan pasvorton: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:241 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:245 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:252 plugins/sudoers/auth/pam.c:257 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "eraro de administro de konto PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "malsukcesis ekigi la bibliotekon de la API ACE" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Uzanto-identigilo ŝlosita pro Aŭtentikigo SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "malvalida salutnoma longo por SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "malvalida Aŭtentikiga Traktilo por SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 msgid "SecurID communication failed" msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 msgid "unknown SecurID error" msgstr "nekonata SecurID-eraro" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "malvalida paskoda longo por SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ne eblas ekigi SIA-seascon" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:131 msgid "invalid authentication methods" msgstr "malvalidaj aŭtentikigaj metodoj" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:133 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Nevalidaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Vi ne rajtas miksi dependan kaj sendependan aŭtentikigon." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:304 msgid "no authentication methods" msgstr "neniu aŭtentikiga metodo" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:256 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Ekzistas neniaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Se vi volas malŝalti aŭtentikigon, uzu la agordan parametron --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:306 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigajn metodojn." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:472 msgid "Authentication methods:" msgstr "Aŭtentikigaj metodoj:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273 msgid "unable to commit audit record" msgstr "ne eblis konservi revizian rikordon" #: plugins/sudoers/check.c:262 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ni fidas, ke vi ricevis la kutiman prelegon fare de la sistemestro.\n" "Resume memoru la jenajn:\n" "\n" " #1) Estimu la privatecon de aliaj.\n" " #2) Pensu antaŭ ol tajpi.\n" " #3) Granda povo devigas grandan responson.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:305 plugins/sudoers/check.c:315 #: plugins/sudoers/sudoers.c:691 plugins/sudoers/sudoers.c:736 #: plugins/sudoers/tsdump.c:121 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nekonata uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:310 plugins/sudoers/iolog.c:257 #: plugins/sudoers/policy.c:912 plugins/sudoers/sudoers.c:1131 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:206 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nekonata uzanto: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "alkremento de ordo: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:207 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "komenca ordo: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #: plugins/sudoers/visudo.c:177 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s eldono %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 plugins/sudoers/visudo.c:179 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s gramatika eldono %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:237 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "nesubtenata enig-formo %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "nesubtenata elig-formo %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:292 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: eliga kaj eniga dosieroj devas esti malsamaj" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:168 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/visudo.c:233 #: plugins/sudoers/visudo.c:589 plugins/sudoers/visudo.c:911 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "%s: ne eblas ekigi aŭtomatajn valorojn de sudoers" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:393 plugins/sudoers/ldap_conf.c:412 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:452 #, c-format msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "%s: nekonata ŝlosilvorto: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:498 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "malvalida defaŭlto-tipo: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "malvalida demeto-tipo: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:575 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "malvalida filtro: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1250 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1113 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:627 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1163 plugins/sudoers/iolog.c:415 #: plugins/sudoers/sudoers.c:898 plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1570 #: plugins/sudoers/timestamp.c:410 plugins/sudoers/tsdump.c:130 #: plugins/sudoers/visudo.c:907 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:656 plugins/sudoers/visudo.c:916 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:664 plugins/sudoers/visudo.c:933 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:667 plugins/sudoers/visudo.c:936 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "analiza eraro en %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1297 plugins/sudoers/iolog.c:502 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:294 #: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1320 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - konverti inter dosierformoj de sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1322 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Modifiloj:\n" " -b, --base=dn la baza DN por petoj de sudo LDAP\n" " -d, --defaults=deftipoj nur konverti Defaŭltoj el la indikitaj tipoj\n" " -e, --expand-aliases disvolvigi kromnomojn dum konverto\n" " -f, --output-format=formo difini elig-formon: JSON, LDIF aŭ sudoers\n" " -i, --input-format=formo difini enig-formon: LDIF aŭ sudoers\n" " -I, --increment=num kiom alkrementi po ĉiu sudoOrder\n" " -h, --help montri helpmesaĝo kaj eliri\n" " -m, --match=filtro nur konverti enigojn kiuj akordas al la filtro\n" " -M, --match-local akordo-filtro uzas datumbazojn de passwd kaj de group\n" " -o, --output=elig_dosiero skribi konvertitan sudoers al elig-dosiero\n" " -O, --order-start=num ekpunkto por la unua sudoOrder\n" " -p, --prune-matches pritondi nekongruantajn uzantojn, grupojn kaj gastigantojn\n" " -s, --suppress=sekcioj demeti eligon el kelkaj sekcioj\n" " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:673 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:708 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:924 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "nekonata ero \"%s\" en defaults" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:844 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:859 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:310 #: plugins/sudoers/ldap.c:474 msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:847 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:862 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:313 #: plugins/sudoers/ldap.c:480 msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne eblas aranĝi tempo-indikilon" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:517 plugins/sudoers/env.c:295 #: plugins/sudoers/env.c:302 plugins/sudoers/env.c:407 #: plugins/sudoers/ldap.c:488 plugins/sudoers/ldap.c:719 #: plugins/sudoers/ldap.c:1046 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:308 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #: plugins/sudoers/logging.c:1008 plugins/sudoers/policy.c:618 #: plugins/sudoers/policy.c:628 plugins/sudoers/prompt.c:161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:840 plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #: plugins/sudoers/toke_util.c:157 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "interna eraro, troo en %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:622 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "la medivariablo SUDOERS_BASE ne estas difinita kaj la modifilo -b ne estis indikata." #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:757 #, c-format msgid "ignoring invalid attribute value: %s" msgstr "ni preteratentas malvalidan atribut-valoron: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1197 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ni preteratentas malkompletan sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1349 plugins/sudoers/ldap.c:1778 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "malvalida atributo de sudoOrder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-trajto se syslog estas uzata por protokoli: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritato por uzi, kiam uzanto sukcese aŭtentikiĝas: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritato por uzi kiam uzanto malsukcese aŭtentikigas: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Meti OTP-demandilon en sia propra linio" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignoro punkton en $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Ĉiam sendi retmesaĝon kiam sudo plenumiĝas" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Sendi retmesaĝon se uzanto-aŭtentikiĝo malsukcesas" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas en sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas en sudors por la gastiganto" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas permesata plenumigi komandon" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto provi plenumigi komandon" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Uzi apartan tempo-indikilon por ĉiu uzanto/tty-kombino" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Averti uzanton dum la unua fojo ĝi plenumigas je sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Dosiero havanta la sudo-averton: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Postulas, ke uzantoj aŭtentikiĝu aŭtomate" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Root may run sudo" msgstr "Ĉefuzanto rajtas plenumigi: sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Protokoli la gastignomon en la (ne syslog) protokolo" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Protokoli la jaron en la (ne syslog) protokolo" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Se sudo estas vokata kun neniuj parametroj, komencu ŝelon" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Valorizi medivariablon $HOME al la cela uzanto dum komenci ŝelon kun -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Ĉiam valorizi medivariablon $HOME al la hejma dosierujo de la cela uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Permesi, ke iu informokolektado por doni utilajn eraromesaĝojn" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Postuli tute kvalifikitajn gastiganto-nomojn en la dosiero sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Insulti la uzanton, kiam si enmetas malĝustan pasvorton" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Nur permesi, ke uzanto plenumigu sudo-on se si havas tty-on" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo honoru la medivariablon EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Peti la ĉefuzantan pasvorton, ne la uzanto-pasvorton" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Peti la pasvorton de runas_default, ne de la uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Peti la pasvorton de la cela uzanto, ne la nuna uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Apliki aŭtomataĵojn en la ensaluta klaso de la cela uzanto, se ĝi ekzistas" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Valorizi la medivariablojn LOGNAME kaj USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Nur valorizi la efikan uid-on al la cela uzanto, ne la realan uid-on" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Ne ekigi la grupon vektoron al tio de la cela uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Longo je kiu linfaldi la protokol-dosieraj linioj (0 por senfalda): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Eksvalidiĝo de la aŭtentikiga tempo-indikilo: %.1f minutoj" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Eksvalidiĝo de la pasvortilo: %.1f minutoj" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Nombro da provoj por enmeti pasvorton: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask uzi aŭ 07777 por uzi uzanton: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Vojo al protokolo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Vojo al retpoŝtilo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Parametroj por retpoŝtilo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Retpoŝtadreso adresata: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Retpoŝtadreso adresanta: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Subjekta linio por ĉiuj mesaĝoj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Neĝusta pasvorta mesaĝo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Vojo al dosierujo de prelega stato: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Vojo al dosierujo de aŭtentikiga tempo-indikilo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Estro de la dosierujo de aŭtentikiga tempo-indikilo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Uzantoj en la grupo en devas plenumi la postulojn de pasvorto kaj PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Defaŭlta pasvorta peto: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Se aktivigita, passprompt superregas sistemajn invitojn ĉiuokaze." #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Defaŭlta uzanto por plenumigi komandojn: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Valoro per kiu superregi la PATH-on de uzanto: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Vojo al la tekstoredaktilo uzota de visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokomando 'list': %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokamando 'verify': %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Anstaŭŝargi la falsan exec-funkciojn enhavatajn en la biblioteko sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Se LDAP-dosierujo estas aktiva, ni ignoru la lokan suders-dosieron" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de 'closefrom' per la parametro -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Permesi, ke uzantoj valorizu arbitrajn medivariablojn" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Restarigi la medion al apriora aro da variabloj" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Medivariabloj por kontroli por sano:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Medivariabloj por forigi:" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Medivariabloj konservi:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-tipo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Vojo al media dosiero specifa al sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Vojo al la neatingebla sudo-specifa medio-dosiero: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Lokaĵaro por uzi dum analizi dosieron sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Permesi, ke sudo peti pasvorton eĉ se ĝi estus videbla" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Doni vidajn indikojn je la pasvorta enmetanta kiam ekzistas enmeto" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiersistemon" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Protokoli enmeton de uzanto por la komando, kiun si plenumigas" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Ĉiam protokoli komandojn en pseŭda tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Kromprogramo por kompreno de ne-uniksaj grupoj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Dosierujo en kiu konservi eneligaj protokoloj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Dosiero en kiu konservi la eneliga protokolo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Aro da permesitaj privilegioj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Aro da limigaj privilegioj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Plenumigi komandojn en pty en la fono" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "PAM-servonomo uzota: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-servonomo uzota por ensalutaj ŝeloj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "ne eblas establi PAM-atestilojn por la cela uzanto" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Krei novan PAM-seancon en kiu la komando plenumiĝos" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Maksimuma sinsekva numero de la en/eliga protokolo: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Aktivigi retgrupan regon de sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Kontroli gepatrajn dosierujojn pri skribeblo dum redakto de dosieroj per sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Sekvi simbolajn ligojn dum redakto de dosieroj per sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Informo-mendi la grupan kromprogramon por nekonataj sistem-grupoj" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Kongrui retgrupoj surbaze de entuta n-opo: uzanto, gastiganto kaj domajno" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Permesi ke komandoj estu plenumataj eĉ se sudo ne povas skribi al la ekzamena protokolo" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Permesi ke komandoj estu plenumataj eĉ se sudo ne povas skribi al la eneliga protokolo" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Permesi ke komandoj estu plenumataj eĉ se sudo ne povas skribi al la protokola dosiero" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Solvi grupojn en sudoers kaj kongrui al la grupa ID, ne la nomo" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Protokoleroj pli grandaj ol tiu ĉi valoro estos dividitaj en multoblajn mesaĝojn en syslog: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Uzanto kiu posedos la eneligajn protokol-dosierojn: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Grupo kiu posedos la eneligajn protokol-dosierojn: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Dosier-reĝimo uzota por la eneligaj protokol-dosieroj: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Plenumigi komandojn laŭ dosiernumero anstataŭ laŭ vojo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignori nekonatajn erojn Defaults en sudoers anstataŭ prezenti averton" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tempo laŭ sekundoj pust kiu la komando finiĝos: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Permesi al la uzanto specifi eksvalidiĝon per la komandlinio" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Tuj elbufrigi eneligo-protokolajn datumojn en diskon anstataŭ enbufrigi ĝin" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Inkluzivigi la procezan identigilon dum protokoli per syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Tipo de tempindika rikordo por aŭtentikigo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "Mesaĝo pri malsukceso dum aŭtentikigo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Preteratenti usklecon dum kongruo al uzantnomoj" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Preteratenti usklecon dum kongruo al grupnomoj" #: plugins/sudoers/defaults.c:224 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d nekonata ero \"%s\" en defaults" #: plugins/sudoers/defaults.c:227 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: nekonata ero \"%s\" en defaults" #: plugins/sudoers/defaults.c:270 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d neniu valoro indikita por \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:273 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: neniu valoro indikita por \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:293 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d valoroj por \"%s\" devas komenciĝi per '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:296 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: valoroj por \"%s\" devas komenciĝi per '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:318 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d parametro \"%s\" ne povas havi valoron" #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: parametro \"%s\" ne povas havi valoron" #: plugins/sudoers/defaults.c:346 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d malvalida Defaults-tipo 0x%x por parametro \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:349 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: malvalida Defaults-tipo 0x%x por parametro \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:359 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d valoro \"%s\" estas malvalida por parametro \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:362 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: valoro \"%s\" estas malvalida por parametro \"%s\"" #: plugins/sudoers/env.c:376 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: medio tro granda" #: plugins/sudoers/env.c:1055 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "ne eblas rekonstrui la medion" #: plugins/sudoers/env.c:1129 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s" #: plugins/sudoers/file.c:111 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d" #: plugins/sudoers/file.c:114 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "analiza eraro en %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:56 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "nekonata resuma tipo %d por %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:85 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: lega eraro" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s devas esti estrata de uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:95 plugins/sudoers/sssd.c:550 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "ne eblas ŝarĝi je %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:101 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "ne eblas trakti IP-adreson \"%s\"" #: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "ne eblas trakti retmaskon \"%s\"" #: plugins/sudoers/interfaces.c:129 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:119 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:144 plugins/sudoers/iolog.c:184 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:174 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne eblas mkdir-i: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:188 plugins/sudoers/visudo.c:718 #: plugins/sudoers/visudo.c:728 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o" #: plugins/sudoers/iolog.c:296 plugins/sudoers/sudoers.c:1162 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nekonata grupo: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:466 plugins/sudoers/sudoers.c:902 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681 #: plugins/sudoers/tsdump.c:140 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne eblas legi %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:581 plugins/sudoers/iolog.c:800 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ne eblas krei: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1032 plugins/sudoers/iolog.c:1107 #: plugins/sudoers/iolog.c:1188 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "ne eblas skribi al eneliga protokoldosiero: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1066 #, c-format msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgstr "%s: interna eraro, dosiera indekso %d ne estas malferma" #: plugins/sudoers/ldap.c:170 plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls ne estas regata dum uzo de ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:241 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:244 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos" #: plugins/sudoers/ldap.c:1606 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1642 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:196 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:256 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:283 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:470 plugins/sudoers/ldap_util.c:472 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "ne eblas konverti sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 msgid "unable to open audit system" msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 msgid "unable to send audit message" msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon" #: plugins/sudoers/logging.c:108 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:136 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (komando daŭrigis) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:165 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:173 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:206 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "ne eblas skribi al protokolo: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:235 msgid "No user or host" msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto" #: plugins/sudoers/logging.c:237 msgid "validation failure" msgstr "validiga malsukceso" #: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "uzanto NE estas en sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto" #: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "command not allowed" msgstr "komando ne permesata" #: plugins/sudoers/logging.c:283 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:286 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:290 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:293 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:433 #: plugins/sudoers/sudoers.c:435 plugins/sudoers/sudoers.c:437 #: plugins/sudoers/sudoers.c:439 plugins/sudoers/sudoers.c:594 #: plugins/sudoers/sudoers.c:596 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komando ne trovita" #: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:429 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "ni malatentas \"%s\" trovita en '.'\n" "Uzu \"sudo ./%s\" se tio estas la \"%s\", kiun vi volas plenumigi." #: plugins/sudoers/logging.c:349 msgid "authentication failure" msgstr "aŭtentiga malsukceso" #: plugins/sudoers/logging.c:375 msgid "a password is required" msgstr "pasvorto estas bezonata" #: plugins/sudoers/logging.c:438 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u malĝusta pasvorta provo" msgstr[1] "%u malĝustaj pasvortaj provoj" #: plugins/sudoers/logging.c:659 msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" #: plugins/sudoers/logging.c:667 plugins/sudoers/logging.c:719 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ne eblas forki: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:709 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:734 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ne eblas kopii enigon: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:772 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m" #: plugins/sudoers/match.c:842 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "resumo por %s (%s) ne estas laŭ la formo %s" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:913 #: plugins/sudoers/visudo.c:416 plugins/sudoers/visudo.c:712 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas stat-i: %s" #: plugins/sudoers/parse.c:434 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:437 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Ero en sudoers:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:439 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/parse.c:454 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/parse.c:464 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Modifiloj: " #: plugins/sudoers/parse.c:518 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komandoj:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:709 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:727 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:745 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:760 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" #: plugins/sudoers/policy.c:83 plugins/sudoers/policy.c:109 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "malvalida %.*s difinita de sudo-fasado" #: plugins/sudoers/policy.c:288 plugins/sudoers/testsudoers.c:259 msgid "unable to parse network address list" msgstr "ne eblas trakti reto-adresan liston" #: plugins/sudoers/policy.c:432 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "uzantnomo ne difinita de sudo-fasado" #: plugins/sudoers/policy.c:436 msgid "user ID not set by sudo front-end" msgstr "uzanto-ID ne difinita de sudo-fasado" #: plugins/sudoers/policy.c:440 msgid "group ID not set by sudo front-end" msgstr "grupo-ID ne difinita de sudo-fasado" #: plugins/sudoers/policy.c:444 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "gastiganta nomo ne difinita de sudo-fasado" #: plugins/sudoers/policy.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:215 #: plugins/sudoers/visudo.c:845 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:930 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n" #: plugins/sudoers/policy.c:932 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n" #: plugins/sudoers/policy.c:936 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Vojo de sudoers: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:939 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "vojo de nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:941 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "vojo de ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:942 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "vojo de ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:975 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "ne eblas registri hokon el tipo %d (versio %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:233 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, memoro plenplena" #: plugins/sudoers/pwutil.c:227 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas" #: plugins/sudoers/pwutil.c:287 plugins/sudoers/pwutil.c:305 #: plugins/sudoers/pwutil.c:367 plugins/sudoers/pwutil.c:412 #, c-format msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, memoro plenplena" #: plugins/sudoers/pwutil.c:300 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas" #: plugins/sudoers/pwutil.c:531 plugins/sudoers/pwutil.c:550 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, memoro plenplena" #: plugins/sudoers/pwutil.c:544 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas" #: plugins/sudoers/pwutil.c:598 plugins/sudoers/pwutil.c:616 #: plugins/sudoers/pwutil.c:663 plugins/sudoers/pwutil.c:705 #, c-format msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "ne eblas konservi grupon %s, memoro plenplena" #: plugins/sudoers/pwutil.c:611 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas" #: plugins/sudoers/pwutil.c:831 plugins/sudoers/pwutil.c:883 #: plugins/sudoers/pwutil.c:934 plugins/sudoers/pwutil.c:987 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi grupan liston por %s, jam ekzistas" #: plugins/sudoers/pwutil.c:837 plugins/sudoers/pwutil.c:888 #: plugins/sudoers/pwutil.c:940 plugins/sudoers/pwutil.c:992 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "ne eblas konservi grupan liston por %s, memoro plenplena" #: plugins/sudoers/pwutil.c:877 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "ne eblas trakti grupon en %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:981 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "ne eblas trakti 'gids' por %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 #: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1556 msgid "perm stack overflow" msgstr "permeso-staka troo" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 #: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 #: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654 msgid "perm stack underflow" msgstr "permeso-staka maltroo" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596 msgid "unable to change to root gid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al radika gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj" #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 msgid "too many processes" msgstr "tro da procezoj" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 msgid "unable to get current working directory" msgstr "ne eblas scii la nunan labor-dosierujon" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "tranĉita ekzamen-vojo user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "tranĉita ekzamen-vojo argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 msgid "audit_failure message too long" msgstr "mesaĝo audit_failure (ekzamena fiasko) tro longas" #: plugins/sudoers/sssd.c:552 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "ne eblas ekigi SSS-fonton. Ĉu SSSD estas instalita en via maŝino?" #: plugins/sudoers/sssd.c:560 plugins/sudoers/sssd.c:569 #: plugins/sudoers/sssd.c:578 plugins/sudoers/sssd.c:587 #: plugins/sudoers/sssd.c:596 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:204 plugins/sudoers/sudoers.c:859 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta" #: plugins/sudoers/sudoers.c:246 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i" #: plugins/sudoers/sudoers.c:303 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:350 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tempo-indikila posedanto (%s): neniu tia uzanto" #: plugins/sudoers/sudoers.c:365 msgid "no tty" msgstr "neniu tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:366 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on" #: plugins/sudoers/sudoers.c:428 msgid "command in current directory" msgstr "komando en nuna dosierujo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:447 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas elekti komando-eksvalidiĝo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:455 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion" #: plugins/sudoers/sudoers.c:803 msgid "command too long" msgstr "komando tro longas" #: plugins/sudoers/sudoers.c:917 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ne estas normala dosiero" #: plugins/sudoers/sudoers.c:921 plugins/sudoers/timestamp.c:221 toke.l:968 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:925 toke.l:973 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" #: plugins/sudoers/sudoers.c:929 toke.l:976 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:962 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi \"-c %s\"" #: plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1064 plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "malvalida filtrila elekto: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "malvalida maksimuma atendo: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "malvalida rapida faktoro: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:609 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 plugins/sudoers/sudoreplay.c:906 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:985 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1000 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 msgid "unable to add event to queue" msgstr "ne eblas aldoni eventon al atendovico" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:729 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:757 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Refarado finita, premu iu ajn klavon por restarigi la terminalon." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "malvalida linio en la tempo-registran dosieron: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ambigua esprimo \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s bezonas parametron" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1657 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "malvalida regulesprimo: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "malvalida posta \"or\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "malvalida posta \"!\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1343 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "nekonata serĉtipo %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1381 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: malvalida protokolo-dosiero" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1399 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: mankas temp-indikila kampo" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: temp-indikilo %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: mankas kampo de uzanto" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1422 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: mankas kampo de runa uzanto" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: mankas kampo de runa grupo" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1837 #, c-format msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uzado: %s [-hnR] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1849 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1851 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Modifiloj:\n" " -d ,--directory=dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n" " -f, --filter=filtrilo specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n" " -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n" " -l, --list listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n" " -m, --max-wait=nombro maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n" " -s, --speed=nombro rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n" " -V, --version eligi eldonan informon kaj eliri" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost sen egalo" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Komando permesata" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Komando rifuzata" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Komando sen egalo" #: plugins/sudoers/timestamp.c:229 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s estas skribebla de la grupo" #: plugins/sudoers/timestamp.c:305 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "ne eblas mallongigi tempo-indikilan dosieron ĝis %lld bajtoj" #: plugins/sudoers/timestamp.c:792 plugins/sudoers/timestamp.c:884 #: plugins/sudoers/visudo.c:477 plugins/sudoers/visudo.c:483 msgid "unable to read the clock" msgstr "ne eblas legi la horloĝon" #: plugins/sudoers/timestamp.c:803 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ignoranta tempo-indikilon el la estonteco" #: plugins/sudoers/timestamp.c:826 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:948 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "ne eblas ŝlosi tempo-indikilan dosieron %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/timestamp.c:1012 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "vojo de prelega stato tro longas: %s/%s" #: plugins/sudoers/visudo.c:211 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "la domifilo -x estos forigita en posta eldono" #: plugins/sudoers/visudo.c:212 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "bonvolu konsideri uzi la utilaĵon cvtsudoers anstataŭe" #: plugins/sudoers/visudo.c:263 plugins/sudoers/visudo.c:645 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: " #: plugins/sudoers/visudo.c:324 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas" #: plugins/sudoers/visudo.c:326 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (vojo = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:436 plugins/sudoers/visudo.c:444 msgid "write error" msgstr "skriba eraro" #: plugins/sudoers/visudo.c:490 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "ne eblas stat-i provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:497 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:503 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:525 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:584 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita." #: plugins/sudoers/visudo.c:596 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro" #: plugins/sudoers/visudo.c:634 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!" #: plugins/sudoers/visudo.c:714 plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:745 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi" #: plugins/sudoers/visudo.c:759 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:769 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita" #: plugins/sudoers/visudo.c:790 msgid "What now? " msgstr "Kion nun? " #: plugins/sudoers/visudo.c:804 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Elektoj estas:\n" " r(e)dakti refoje sudoers-dosieron\n" " x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n" " q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:880 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:887 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:944 plugins/sudoers/visudo.c:951 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analizita senerare\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:998 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue" #: plugins/sudoers/visudo.c:1038 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Eraro: %s:%d ciklo en %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1039 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Averto: %s:%d ciklo en %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1043 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Eraro: %s:%d %s \"%s\" estas referencita sed ne difinita" #: plugins/sudoers/visudo.c:1044 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Averto: %s:%d %s \"%s\" estas referencita sed ne difinita" #: plugins/sudoers/visudo.c:1137 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Averto: %s:%d neuzata %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1252 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1254 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Modifiloj:\n" " -c, --check nur kontroli\n" " -f, --file=sudoers indiki lokon de la dosiero sudoers\n" " -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n" " -q, --quit pli silenta pri sintaksaj eraroj\n" " -s, --strict severa kontrolado de sintakso\n" " -V, --version montri eldonon kaj eliri\n" #: toke.l:942 msgid "too many levels of includes" msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LDAP-rolo: NEKONATA\n" #~ msgid " Order: %s\n" #~ msgstr " Ordo: %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SSSD Role: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SSSD-rolo: %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SSSD Role: UNKNOWN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SSSD-rolo: NEKONATA\n"