summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/sudoers/po/ca.po
blob: bfa425f34af7a0209d64520611fcad691a24f99d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
# Portable object template file for the sudoers plugin
# This file is put in the public domain.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
#
# Glossari
#
# principal - Es refereix a "Principals may represent users, network hosts, or network services. A principal that corresponds to a network host is called a host principal", s'ha traduït com a "principal".
# tty - el terminal, això prové de l'acrònim en anglès per a teletip (tty) i ara s'usa per a un terminal obert on es pot entrar informació
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.19b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 19:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: confstr.sh:1
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"

#: confstr.sh:2
msgid "%p's password: "
msgstr "contrasenya de %p: "

#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] contrasenya per a %p: "

#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "

#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Informació de SEGURETAT per a %h ***"

#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Ho sentim, proveu un altre cop."

#: gram.y:186 gram.y:234 gram.y:241 gram.y:248 gram.y:255 gram.y:262
#: gram.y:278 gram.y:301 gram.y:308 gram.y:315 gram.y:322 gram.y:329
#: gram.y:384 gram.y:392 gram.y:402 gram.y:432 gram.y:439 gram.y:446
#: gram.y:453 gram.y:565 gram.y:572 gram.y:581 gram.y:590 gram.y:607
#: gram.y:663 gram.y:670 gram.y:677 gram.y:685 gram.y:781 gram.y:788
#: gram.y:795 gram.y:802 gram.y:809 gram.y:835 gram.y:842 gram.y:849
#: gram.y:972 gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/alias.c:124
#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:618
#: plugins/sudoers/defaults.c:873 plugins/sudoers/defaults.c:1025
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:805
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:447
#: plugins/sudoers/ldap.c:478 plugins/sudoers/ldap.c:530
#: plugins/sudoers/ldap.c:563 plugins/sudoers/ldap.c:961
#: plugins/sudoers/ldap.c:1157 plugins/sudoers/ldap.c:1168
#: plugins/sudoers/ldap.c:1184 plugins/sudoers/ldap.c:1471
#: plugins/sudoers/ldap.c:1631 plugins/sudoers/ldap.c:1713
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853 plugins/sudoers/ldap.c:1877
#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/ldap.c:1981
#: plugins/sudoers/ldap.c:2077 plugins/sudoers/ldap.c:2110
#: plugins/sudoers/ldap.c:2263 plugins/sudoers/ldap.c:2360
#: plugins/sudoers/ldap.c:3178 plugins/sudoers/ldap.c:3210
#: plugins/sudoers/ldap.c:3519 plugins/sudoers/ldap.c:3547
#: plugins/sudoers/ldap.c:3563 plugins/sudoers/ldap.c:3653
#: plugins/sudoers/ldap.c:3669 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450
#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:535 plugins/sudoers/match.c:572
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:828
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:632
#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:139
#: plugins/sudoers/pwutil.c:210 plugins/sudoers/pwutil.c:286
#: plugins/sudoers/pwutil.c:457 plugins/sudoers/pwutil.c:522
#: plugins/sudoers/pwutil.c:591 plugins/sudoers/pwutil.c:749
#: plugins/sudoers/pwutil.c:806 plugins/sudoers/pwutil.c:851
#: plugins/sudoers/pwutil.c:908 plugins/sudoers/sssd.c:162
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1234
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "no es pot assignar memòria"

#: gram.y:464
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "au un resum li cal un nom de camí"

#: gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/defaults.c:618 plugins/sudoers/defaults.c:873
#: plugins/sudoers/defaults.c:1025 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71
#: plugins/sudoers/iolog.c:805 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:447 plugins/sudoers/ldap.c:478
#: plugins/sudoers/ldap.c:530 plugins/sudoers/ldap.c:563
#: plugins/sudoers/ldap.c:961 plugins/sudoers/ldap.c:1157
#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184
#: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631
#: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853
#: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966
#: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077
#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2263
#: plugins/sudoers/ldap.c:2360 plugins/sudoers/ldap.c:3178
#: plugins/sudoers/ldap.c:3210 plugins/sudoers/ldap.c:3519
#: plugins/sudoers/ldap.c:3546 plugins/sudoers/ldap.c:3562
#: plugins/sudoers/ldap.c:3653 plugins/sudoers/ldap.c:3669
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
#: plugins/sudoers/logging.c:450 plugins/sudoers/logging.c:471
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:500
#: plugins/sudoers/match.c:534 plugins/sudoers/match.c:572
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:827
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
#: plugins/sudoers/policy.c:97 plugins/sudoers/policy.c:106
#: plugins/sudoers/policy.c:115 plugins/sudoers/policy.c:139
#: plugins/sudoers/policy.c:250 plugins/sudoers/policy.c:278
#: plugins/sudoers/policy.c:287 plugins/sudoers/policy.c:326
#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
#: plugins/sudoers/policy.c:354 plugins/sudoers/policy.c:405
#: plugins/sudoers/policy.c:632 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210
#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457
#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591
#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806
#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:162
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1233
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/sudoers/alias.c:135
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "L'àlies «%s» ja està definit"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la classe d'inici de sessió per a l'usuari %s"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "no s'ha pogut iniciar l'autenticació bsd"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
msgid "invalid authentication type"
msgstr "tipus no vàlida d'autenticació"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'autenticació BSD"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "no s'ha pogut llegir la configuració fwtk"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "s'ha perdut la connexió al servidor d'autenticació"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"error de servidor d'autenticació:\n"
"%s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut convertir el principal a la cadena de caràcters ('%s'): %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar '%s': %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre el cau de credencials : %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: no s'han pogut assignar les opcions: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir les credencials: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el cau de credencials: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut emmagatzemar la credencial al cau: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el principal de l'amfitrió: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: No s'ha pogut verificar TGT! Possible atac!: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:108
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:194
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "fallada de validació de compte, està bloquejat el vostre compte?"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:198
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Ha expirat el compte o la contrasenya, restabliu la vostra contrasenya i proveu un altre cop"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:206
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar la contrasenya expirada: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:211
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Ha expirat la contrasenya, contacteu el vostre administrador de sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:215
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Ha expirat el compte o la configuració PAM no té una secció \"compte\" per a sudo, contacteu el vostre administrador de sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:229
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "Error d'autenticació PAM: %s"

#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "no existiu a la base de dades %s"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "ha fallat la inicialització de la biblioteca ACE API"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "no s'ha pogut contactar el servidor SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "L'ID de l'usuari esta bloquejat per a Autenticació SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "nom d'usuari no vàlid per a SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "Mànec d'Autenticació no vàlid per a SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "Ha fallat la comunicació SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "error desconegut de SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "longitud no vàlida de contrasenya per a SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la sessió SIA"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "mètodes no vàlids d'autenticació"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Mètodes no vàlids d'autenticació compilats dins del sudo! No podeu barrejar l'autenticació independent i no independent."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
msgid "no authentication methods"
msgstr "no hi ha mètodes d'autenticació"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu deshabilitar l'autenticació, useu l'opció de configuració --disable-authentication"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mètodes d'autenticació."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:441
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Mètodes d'autenticació:"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "No s'ha pogut determinar la condició d'auditoria"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "no s'ha pogut validar el registre d'auditoria"

#: plugins/sudoers/check.c:252
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
"    #1) Respect the privacy of others.\n"
"    #2) Think before you type.\n"
"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Confiem que heu rebut la llissó habitual de l'Administrador del\n"
"Sistema. Generalment es resumeix en aquestes tres coses:\n"
"\n"
"    #1) Respecteu la privacitat dels altres.\n"
"    #2) Penseu abans d'escriure.\n"
"    #3) Tenir molt de poder està associat amb tenir molta responsabilitat.\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:696 plugins/sudoers/sudoers.c:738
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid desconegut: %u"

#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:235
#: plugins/sudoers/policy.c:805 plugins/sudoers/sudoers.c:1127
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:207 plugins/sudoers/testsudoers.c:365
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "usuari desconegut: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Eina syslog si s'està usant syslog per als registres: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari s'autentica amb èxit: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari no té èxit a autenticar- %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Poseu la pregunta OTP a la seva pròpia línia"

#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignoreu '.' al $PATH"

#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Envia sempre correu electrònic quan s'executi sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Envia correu electrònic si falla l'autenticació de l'usuari"

#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no està als sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Envia el correu electrònic si l'usuari no està als sudoers per a aquesta amfitrió"

#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no té permís per executar aquesta ordre"

#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari intenta executar una ordre"

#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Usa una marca horària separada per a cada combinació usuari/terminal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:75
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Dóna una llissó a l'usuari cada cop que executi sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:79
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Fitxer que conté la llissó de sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Requereix de forma predeterminada que els usuaris s'autentiquin"

#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Root may run sudo"
msgstr "L'usuari primari pot executar sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra el nom del sistema amfitrió al fitxer de registre (que no és syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra l'any al fitxer de registre (que no és syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Si sudo s'invoca sense arguments, inicia un intèrpret d'ordres"

#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Estableix $HOME per a l'usuari destí quan s'inicia un d'ordres amb -s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Estableix sempre $HOME al directori de l'usuari destí"

#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Permet recollir alguna informació per donar missatges d'error útils"

#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Requereix noms de sistema amfitrió qualificats completament al sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Insulta a l'usuari quen entri una contrasenya incorrecta"

#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Permet a l'usuari executar sudo únicament si té un terminal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo tindrà en compte la variable d'entorn EDITOR"

#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari primari, no la de l'usuari normal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari runas_default, no la de l'usuari normal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari destí, no la de l'usuari normal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Aplica els paràmetres predeterminats a la classe d'inici de sessió de l'usuari destí si hi ha una"

#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Estableix les variables d'entorn LOGNAME i USER"

#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Estableix únicament l'uid efectiu de l'usuari destí, no l'uid real"

#: plugins/sudoers/def_data.c:155
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "No inicialitzis el vector de grup perquè coincideixi amb el de l'usuari destí"

#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "longitud a la qual ajustar les línies del fitxer de registres (0 per a no ajustar): %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Temps màxim d'espera per a la marca horària de l'autenticació: %.1f minuts"

#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Temps màxim d'espera per a la pregunta de la contrasenya: %.1f minuts"

#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Nombre de intents per entrar una contrasenya: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Umask a usar o 0777 per usar la de l'usuari: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Camí al fitxer de registre: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Camí al programa de correu electrònic: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Indicadors per al programa de correu electrònic: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Adreça per enviar correu electrònic: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Adreça per enviar correu electrònic des de: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Missatge de contrasenya incorrecta: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Camí al directori d'estat de la llissó: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Camí del directori de marques horàries d'autenticació: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Propietari del directori de marques horàries d'autenticació: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:219
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Els usuaris d'aquest grup estan exempts dels requeriments  contrasenya i PATH: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Pregunta predeterminada de contrasenya: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:227
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Si està establert, la pregunta de contrasenya primarà sobre la pregunta del sistema en tots els casos."

#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Usuari predeterminat per executar ordres com a: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Valor per anul·lar el $PATH de l'usuari amb: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Camí a l'editor a usar per visudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:243
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'list': %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:247
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'verify': %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:251
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Pre-carrega les funcions dummy exex contingudes a la biblioteca sudo_noexec"

#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Si el directori LDAP està actiu, ignorem el fitxer local sudoers?"

#: plugins/sudoers/def_data.c:259
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Els descriptors de fitxer >= %d es tancaran abans d'executar una ordre"

#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Si està establert, els usuaris podran anul·lar el valor de `closeform' amb l'opció -C"

#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Permet als usuaris fixar variables arbitràries d'entorn"

#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Restableix l'entorn a un conjunt predeterminat de variables"

#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Les variables d'entorn per comprovar la validesa:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:279
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Variables d'entorn a suprimir:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:283
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Variables d'entorn a preservar:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Rol SELinux a usar al nou context de seguretat: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Tipus SELinux a usar al nou context de seguretat: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:295
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Camí al fitxer d'entorn sudo-específic: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:299
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Configuració local a usar quan s'estan analitzant els sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Permet a sudo preguntar per una contrasenya tot i que pugui ser visible"

#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Proveeix retroalimentació a la pregunta de contrasenya quan hi ha una entrada per l'usuari"

#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Usa una expansió que és menys precisa però no accedeix el sistema de fitxers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Els permisos umask als sudoers anul·larà els permisos de l'usuari, tot i que siguin més permissius"

#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Registra l'entrada feta per l'usuari per a l'ordre que s'està executant"

#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Registra la sortida de l'ordre que s'està executant"

#: plugins/sudoers/def_data.c:327
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Comprimeix els registres d'entrada/sortida usant zlib"

#: plugins/sudoers/def_data.c:331
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Executa sempre les ordres en un pseudo-terminal"

#: plugins/sudoers/def_data.c:335
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Connector per a suport de grup no Unix: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:339
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Directori on arxivar els registres entrada/sortida: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:343
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Fitxer on arxivar el registre entrada/sortida: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Afegeix una entrada al fitxer utmp/utmpx quan s'estigui assignant un pty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:351
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Estableix l'usuari a utmp perquè sigui l'usuari runas, no l'usuari invocant"

#: plugins/sudoers/def_data.c:355
msgid "Set of permitted privileges"
msgstr "Conjunt de privilegis permesos"

#: plugins/sudoers/def_data.c:359
msgid "Set of limit privileges"
msgstr "Conjunt de privilegis límit"

#: plugins/sudoers/def_data.c:363
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Executa les ordres a un pseudo-terminal (pty) al fons"

#: plugins/sudoers/def_data.c:367
msgid "PAM service name to use"
msgstr "Nom del servei PAM a usar"

#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "PAM service name to use for login shells"
msgstr "Nom del servei PAM a usar per a intèrprets d'ordres d'inici de sessió"

#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Intent d'establir credencials PAM per a l'usuari destí"

#: plugins/sudoers/def_data.c:379
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Crea una nova sessió PAM on s'executi l'ordre"

#: plugins/sudoers/def_data.c:383
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
msgstr "Número màxim de seqüència de registre d'entrada/sortida: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:387
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Habilita el suport de netgroup dels sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:391
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Comprova que el directori pare tingui permisos d'escriptura quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit"

#: plugins/sudoers/def_data.c:395
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Segueix els enllaços simbòlics quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit"

#: plugins/sudoers/def_data.c:399
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Consulta al connector de grups per grups desconeguts de sistema"

#: plugins/sudoers/def_data.c:403
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Fes concordar els grups de xarxa en base al conjunt sencer: usuari, amfitrió i domini"

#: plugins/sudoers/def_data.c:407
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'auditoria"

#: plugins/sudoers/def_data.c:411
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'entrada/sortida"

#: plugins/sudoers/def_data.c:415
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al fitxer de registre"

#: plugins/sudoers/def_data.c:419
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr "Resol els grups a sudoers i fes concordar amb l'identificador de grup, no el nom"

#: plugins/sudoers/def_data.c:423
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages"
msgstr "Les entrades de registre més grans que aquest valor es dividiran en múltiples missatges de syslog"

#: plugins/sudoers/def_data.c:427
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "L'usuari que serà el propietari dels fitxers d'entrada/sortida: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:431
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "El grup que serà el propietari dels fitxers de registre d'entrada/sortida: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:435
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Mode de fitxer a usar per als fitxers de registre d'entrada/sortida: 0%o"

#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats"

#: plugins/sudoers/defaults.c:214
#, c-format
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s: entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats"

#: plugins/sudoers/defaults.c:237
#, c-format
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
msgstr "%s:%d no s'ha especificat un valor per a «%s»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:240
#, c-format
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
msgstr "%s: no s'ha especificat un valor per a «%s»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:259
#, c-format
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s:%d els valors per a «%s» han de començar amb un «/»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:262
#, c-format
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s: els valors per a «%s» han de començar amb un «/»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:287
#, c-format
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s:%d l'opció «%s» no pren un valor"

#: plugins/sudoers/defaults.c:290
#, c-format
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s: l'opció «%s» no pren un valor"

#: plugins/sudoers/defaults.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s:%d tipus de paràmetres predeterminats 0x%x per a l'opció «%s»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:312
#, c-format
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s: tipus 0x%x no vàlid de paràmetres predeterminats per a l'opció «%s»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:322
#, c-format
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s:%d el valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»"

#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s: el valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»"

#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:451
#: plugins/sudoers/ldap.c:541 plugins/sudoers/ldap.c:1253
#: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946
#: plugins/sudoers/policy.c:523 plugins/sudoers/policy.c:533
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:841
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:237 plugins/sudoers/toke_util.c:158
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "error intern, desbordament de %s"

#: plugins/sudoers/env.c:377
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp corrupte, discordança de longitud"

#: plugins/sudoers/env.c:1082
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir l'entorn"

#: plugins/sudoers/env.c:1156
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "ho sentim, no teniu permís d'establir les següents variables d'entorn: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:86
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s ha de ser modificable sols pel seu propietari"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:104
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"group_plugin\" a %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:109
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: connector incompatible de group versió principal %d, s'esperava %d"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'adreça IP «%s»"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut analitzar la màscara de xarxa «%s»"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:129
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Adreça local IP i parelles netmask:\n"

#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:78
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existeix però no és un directori (0%o)"

#: plugins/sudoers/iolog.c:126 plugins/sudoers/iolog.c:170
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:65 plugins/sudoers/timestamp.c:167
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "no s'ha pogut mkdir %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:269 plugins/sudoers/sudoers.c:1158
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:389
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "grup desconegut: %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:356 plugins/sudoers/sudoers.c:897
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:951 plugins/sudoers/visudo_json.c:1011
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1024
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:901
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:435 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
#: plugins/sudoers/timestamp.c:282 plugins/sudoers/timestamp.c:285
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:509 plugins/sudoers/iolog.c:727
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:895 plugins/sudoers/iolog.c:976
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer de registre d'entrada/sortida: %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:927
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s: error intern, l'índex %d de fitxers no està obert"

#: plugins/sudoers/ldap.c:429
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el port és massa gran"

#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipus d'uri LDAP no suportat: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:516
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "no s'han pogut barrejar el ldap i els ldaps URIs "

#: plugins/sudoers/ldap.c:520 plugins/sudoers/ldap.c:556
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls no suportat quan s'està usant ldaps"

#: plugins/sudoers/ldap.c:627
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el certificat SSL i la clau db: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:630
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "heu d'establir TLS_CERT a %s per usar SSL"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1239
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora GMT"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1245
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "no s'ha pogut donar format a la marca horària"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1956
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rol LDAP: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"Rol LDAP: DESCONEGUT\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2562
#, c-format
msgid "    Order: %s\n"
msgstr "    Ordre: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2570 plugins/sudoers/parse.c:556
#: plugins/sudoers/sssd.c:1626
#, c-format
msgid "    Commands:\n"
msgstr "    Ordres:\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:3130
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:3166
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "s'ha especificat start_tls  però les biblioteques LDAP no donen suport a ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"

#: plugins/sudoers/ldap.c:3415
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "atribut sudoOrder no vàlid: %s"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52
msgid "unable to open audit system"
msgstr "no s'ha pogut obrir el sistema d'auditoria"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "no s'ha pogut enviar el missatge d'auditoria"

#: plugins/sudoers/logging.c:106
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (ordre continuada) %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:163
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:171
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de registre: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:204
#, c-format
msgid "unable to write log file: %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:233
msgid "No user or host"
msgstr "No hi ha usuari o amfitrió"

#: plugins/sudoers/logging.c:235
msgid "validation failure"
msgstr "ha fallat la validació"

#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "l'usuari NO ESTÀ als sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "l'usuari NO està autoritzat a l'amfitrió"

#: plugins/sudoers/logging.c:246
msgid "command not allowed"
msgstr "ordre no permesa"

#: plugins/sudoers/logging.c:281
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s no està al fitxer sudoers.  S'informarà d'aquest incident.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:284
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s no té permís per executar sudo a %s.  S'informarà d'aquest incident.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar sudo a %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar '%s%s%s' com a %s%s%s a %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:468
#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 plugins/sudoers/sudoers.c:472
#: plugins/sudoers/sudoers.c:474 plugins/sudoers/sudoers.c:1247
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1249
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no s'ha trobar l'ordre"

#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:464
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"s'ignorarà «%s» trobat a «.»\n"
"Useu «sudo ./%s» si aquest és el «%s» que voleu executar."

#: plugins/sudoers/logging.c:347
msgid "authentication failure"
msgstr "ha fallat l'autenticació"

#: plugins/sudoers/logging.c:373
msgid "a password is required"
msgstr "es requereix una contrasenya"

#: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u intent incorrecte de contrasenya"
msgstr[1] "%u intents incorrectes de contrasenya"

#: plugins/sudoers/logging.c:597
msgid "unable to fork"
msgstr "no es pot bifurcar"

#: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "no est pot bifurcar: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:647
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "no es pot obrir la canonada: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:672
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "no es pot duplicar l'entrada estàndard: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:710
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "no es pot executar %s: %m"

#: plugins/sudoers/match.c:644
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipus de resum no suportat %d per a %s"

#: plugins/sudoers/match.c:685
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: error de lectura"

#: plugins/sudoers/match.c:720
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "digest per a  %s (%s) no està en forma %s"

#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:72 plugins/sudoers/sudoers.c:912
#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:715
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:114
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d"

#: plugins/sudoers/parse.c:117
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "error d'anàlisi a la línia %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers entry:\n"
msgstr ""
"\n"
"Entrada de sudoers:\n"

#: plugins/sudoers/parse.c:504
#, c-format
msgid "    RunAsUsers: "
msgstr "    RunAsUsers: "

#: plugins/sudoers/parse.c:518
#, c-format
msgid "    RunAsGroups: "
msgstr "    RunAsGroups: "

#: plugins/sudoers/parse.c:527
#, c-format
msgid "    Options: "
msgstr "    Opcions: "

#: plugins/sudoers/policy.c:240 plugins/sudoers/testsudoers.c:260
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista d'adreces de xarxa"

#: plugins/sudoers/policy.c:690 plugins/sudoers/visudo.c:889
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:823
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versió del connector de política de sudoers %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:825
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versió de gramàtica del fitxer sudoers %d\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Camí del sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:832
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "camí del nsswitch: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:834
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "camí de ldap.conf: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:835
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "camí del ldap.secret: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:868
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "no s'ha pogut registrar el lligam de tipus %d (versió %d.%d)"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'uid %u, s'ha exhaurit la memòria"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:174
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar l'uid %u al cau, ja existeix"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251
#: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s, s'ha exhaurit la memòria"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:246
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s al cau, ja existeix"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, s'ha exhaurit la memòria"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:486
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, ja existeix"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557
#: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, s'ha exhaurit"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:552
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, ja existeix"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824
#: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, ja existeix"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829
#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s,  s'ha exhaurit la memòria"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:818
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "no s'han pogut analitzar els grups per a %s"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:920
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "no s'han pogut analitzar els identificadors de grups per a %s"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:438
#: plugins/sudoers/set_perms.c:841 plugins/sudoers/set_perms.c:1138
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1430
msgid "perm stack overflow"
msgstr "desbordament de la pila de permisos"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:369
#: plugins/sudoers/set_perms.c:446 plugins/sudoers/set_perms.c:708
#: plugins/sudoers/set_perms.c:849 plugins/sudoers/set_perms.c:1067
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1146 plugins/sudoers/set_perms.c:1363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1438 plugins/sudoers/set_perms.c:1527
msgid "perm stack underflow"
msgstr "subdesbordament de la pila de permisos"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:492
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1470
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "no s'ha pogut canvir el gid de l'usuari primari"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:589
#: plugins/sudoers/set_perms.c:978 plugins/sudoers/set_perms.c:1274
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "no s'ha pogut canviar el gid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:594
#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "no s'ha pogut configurar el vector de grup runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:605
#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:623
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1304
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "no s'ha pogut canvir el gid del sudoers"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514
msgid "too many processes"
msgstr "massa processos"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual de treball"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "camí truncat d'auditoria use_cmd: %s"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "camí truncat d'auditoria argv[0]: %s"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "missatge audit_failure massa llarg"

#: plugins/sudoers/sssd.c:400
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la font del SSS. Està el SSSD instal·lat al vostre sistema?"

#: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417
#: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435
#: plugins/sudoers/sssd.c:444
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"%s\" a %s"

#: plugins/sudoers/sssd.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SSSD Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rol SSDD: %s\n"

#: plugins/sudoers/sssd.c:1546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SSSD Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"Rol SSSD: DESCONEGUT\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Entrades predeterminades concordants per a %s a %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas i valors predeterminats específics d'ordres per a %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "L'usuari %s pot executar les ordres següents a %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'usuari %s no té permisos per executar sudo a %s.\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:166 plugins/sudoers/testsudoers.c:246
#: plugins/sudoers/visudo.c:232 plugins/sudoers/visudo.c:612
#: plugins/sudoers/visudo.c:955
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "no s'han pogut inicialitzar el valors predeterminats dels sudoers"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:196 plugins/sudoers/sudoers.c:859
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "hi ha un problema amb les entrades predeterminades"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "no s'han trobat fonts vàlides de sudoers, se sortirà"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:242
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "el fitxer sudoers especifica que l'usuari primar no pot executar sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:299
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -C"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:387
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "propietari de la marca horària (%s): No existeix aquest usuari"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:401
msgid "no tty"
msgstr "no hi ha una terminal"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "ho sentim, heu de tenir una terminal per executar sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "command in current directory"
msgstr "ordre al directori actual"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ho sentim, no teniu permisos per preserver l'entorn"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:804
msgid "command too long"
msgstr "ordre massa llarga"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:916
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s no és un fitxer regular"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:920 plugins/sudoers/timestamp.c:209 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:924 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s te permís universal d'escriptura"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:928 toke.l:960
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s és propietat del gid %u, hauria de ser %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "sols l'usuari primari pot usar «-c %s»"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "classe desconeguda d'inici de sessió: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "no s'ha pogut resoldre l'amfitrió %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opció no vàlida de filtre: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "espera màxima no vàlida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "factor no vàlid de velocitat: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:185
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versió %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/sincronització: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/sincronització: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "S'està tornant a reproduir la sessió sudo: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Advertiment: el vostre terminal és massa petit per reproduir apropiadament el registre.\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registre és %d x %d, la geometria del vostre terminal és %d x %d."

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "no s'ha pogut configurar el terminal a mode de dades en brut"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "línia no vàlida de fitxer de sincronització: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "expressió ambigua \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "')' sense concordança a l'expressió"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "terme desconegut de cerca \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s requereix un argument"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressió regular no vàlida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut analitzar la data \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "'(' sense concordança a l'expressió"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" final il·legal"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "\"!\" final il·legal"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tipus desconegut de cerca %d"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: fitxer no vàlid de registre"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: no hi ha el camp de marca horària "

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: marca horària %s: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: no hi ha el camp d'usuari runas"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: no hi ha el camp del grup runas"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: no es troba el camp del grup runas"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "ús: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "usage: %s [-h] [-d dir] -l [cerca l'expressió]\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - reprodueix els registres de la sessió sudo\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
"  -h, --help           display help message and exit\n"
"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
"  -V, --version        display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opcions:\n"
"  -d, --directori=dir  especifiqueu el directori per als registres de la sessió\n"
"  -f, --filter=filtre  especifiqueu quin(s) tipus d'entrada/sortida mostrar\n"
"  -h, --help           mostra el missatge d'ajuda i surt\n"
"  -l, --list           mostra una llista dels IDs de les sessions\n"
"                       disponibles, amb expressions opcionals\n"
"  -m, --max-wait=num   nombre màxim de segons a esperar entre esdeveniments\n"
"  -s, --speed=num      accelera o alenteix la sortida\n"
"  -V, --version        mostra la versió d'informació i surt"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
msgid "\thost  unmatched"
msgstr "\tamfitrió sense concordança"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Ordre permesa"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Ordre denegada"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Ordre sense concordança"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:217
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s és modificable pel grup"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:293
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "no s'ha pogut truncar el fitxer de marca horària a %lld bytes"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:738 plugins/sudoers/timestamp.c:805
#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506
msgid "unable to read the clock"
msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:752
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "s'ignorarà la marca horària del futur"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:764
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "la marca horària està massa lluny en el futur: %20.20s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:859
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de marca horària %s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:903 plugins/sudoers/timestamp.c:923
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "el camí de l'estat de la llissó és massa llarg: %s/%s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s versió de la gramàtica %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:265 plugins/sudoers/visudo.c:665
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "prem la tecla d'introducció per editar %s: "

#: plugins/sudoers/visudo.c:331
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor especificat (%s) no existeix"

#: plugins/sudoers/visudo.c:349
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "no s'ha trobat un editor (el camí de l'editor = %s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:459 plugins/sudoers/visudo.c:467
msgid "write error"
msgstr "error d'escriptura"

#: plugins/sudoers/visudo.c:513
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:520
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "fitxer temporal amb longitud nul·la (%s), no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:526
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "l'editor (%s) ha fallat, no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:548
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "no s'ha pogut reobrir el fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:619
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer temporal (%s), error desconegut"

#: plugins/sudoers/visudo.c:656
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "error intern, no s'ha pogut trobar %s a la llista!"

#: plugins/sudoers/visudo.c:717 plugins/sudoers/visudo.c:726
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "no s'ha pogut establir (uid, gid) de %s a (%u, %u)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:721 plugins/sudoers/visudo.c:731
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a 0%o"

#: plugins/sudoers/visudo.c:748
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s no estan al mateix sistema de fitxers, s'usarà mv per reanomenar"

#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "l'ordre ha fallat: '%s %s %s', no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "error quan s'estava reanomenant %s, no s'ha modificat %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:834
msgid "What now? "
msgstr "Què fem ara? "

#: plugins/sudoers/visudo.c:848
msgid ""
"Options are:\n"
"  (e)dit sudoers file again\n"
"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Les opcions són:\n"
"  (e)dita el fitxer sudoers un altre cop\n"
"  (x) surt sense desar els canvis al fitxer sudoers\n"
"  (Q) surt i desa el canvis el fitxer sudoers (PERILL!)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:894
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:924
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: propietari incorrecte (uid, gid) hauria de ser (%uk, %u)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:931
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permisos dolents, hauria de ser mode 0%o\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:960 plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer %s, error desconegut"

#: plugins/sudoers/visudo.c:976 plugins/sudoers/visudo_json.c:1042
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "error d'anàlisi a %s\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:987 plugins/sudoers/visudo.c:994
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: s'analitzat correctament\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1041
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s està ocupat, proveu un altre cop més tard"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1137
#, c-format
msgid "%s:%d cycle in %s \"%s\""
msgstr "%s:%d cicle a %s «%s»"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1140
#, c-format
msgid "%s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "%s:%d %s «%s» s'ha referenciat però no s'ha definit "

#: plugins/sudoers/visudo.c:1292
#, c-format
msgid "%s:%d unused %s \"%s\""
msgstr "%s:%d sense usar %s «%s»"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1403
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - edita amb seguretat el fitxer sudoers\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1405
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --check              check-only mode\n"
"  -f, --file=sudoers       specify sudoers file location\n"
"  -h, --help               display help message and exit\n"
"  -q, --quiet              less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s, --strict             strict syntax checking\n"
"  -V, --version            display version information and exit\n"
"  -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Opcions:\n"
"  -c, --check              mode de sols verificació\n"
"  -f, --file=sudoers       especifiqueu la ubicació del fitxer sudoers\n"
"  -h, --help               mostra el missatge d'ajuda i surt\n"
"  -q, --quiet              missatges d'error de sintaxi menys informatius (silenciós)\n"
"  -s, --strict             verificació estricta de la sintaxi\n"
"  -V, --version            mostra la informació de la versió i surt\n"
"  -x, --export=output_file escriu el fitxer sudoers en format JSON a output_file"

#: plugins/sudoers/visudo_json.c:632 plugins/sudoers/visudo_json.c:667
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats"

#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s: els fitxers d'entrada i de sortida han de ser diferents"

#: toke.l:926
msgid "too many levels of includes"
msgstr "massa nivells d'inclusions"

#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
#~ msgstr "Advertiment: cicle a %s `%s'"

#~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
#~ msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'"

#~ msgid "Warning: unused %s `%s'"
#~ msgstr "Advertiment: %s `%s' sense usar"

#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: s'ha exhaurit l'espai quan s'estava expandint hostbuf"

#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: s'ha exhaurit l'espai construint hostbuf"

#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
#~ msgstr "discordança d'assignació de sudo_ldap_build_pass1"

#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s"
#~ msgstr "el camí de la marca horària és massa llarg: %s/%s"

#~ msgid "unable to stat editor (%s)"
#~ msgstr "no s'ha pogut accedir l'editor (%s)"

#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "error intern: espai insuficient per a la línia de registre"

#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
#~ msgstr "fill_args: desbordament de la memòria intermèdia"