diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 02:25:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 02:25:50 +0000 |
commit | 19f4f86bfed21c5326ed2acebe1163f3a83e832b (patch) | |
tree | d59b9989ce55ed23693e80974d94c856f1c2c8b1 /po/cs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | systemd-upstream/241.tar.xz systemd-upstream/241.zip |
Adding upstream version 241.upstream/241upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 662 |
1 files changed, 662 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..8306cdc --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# +# Czech translation for systemd. +# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-26 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:52+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" +"Language-Team: Czech\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Odeslat heslo zpět do systému" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Znovu načíst stav systemd" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set host name" +msgstr "Nastavit název stroje" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static host name" +msgstr "Nastavit statický název stroje" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak " +"pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Nastavit informace o stroji" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Získat UUID produktu" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Nastavit lokalizaci systému" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího " +"tlačítka je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího " +"tlačítka je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka " +"hibernace je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 +msgid "Power off the system" +msgstr "Vypnout systém" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Restartovat systém" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je " +"vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Halt the system" +msgstr "Zastavit systém" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required for halting the system." +msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while an application asked " +"to inhibit it." +msgstr "" +"Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je " +"vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Uspat systém" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hibernovat systém" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je " +"vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Přihlásit se na lokální stroj" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Získat shell na lokálním stroji" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno " +"ověření." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registrovat službu DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Nastavit systémový čas" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je " +"vyžadováno ověření." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:326 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:327 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:328 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:437 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:468 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#: src/core/dbus-unit.c:501 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření." + +#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +#~ msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření." |