diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:08:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:08:26 +0000 |
commit | 59845ba9b3df5df775cf8c5a65d30375b984e3c7 (patch) | |
tree | 6c5c6d57676acf601505f35e53194e5e7a86f0c3 /tasks/po/it.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | tasksel-59845ba9b3df5df775cf8c5a65d30375b984e3c7.tar.xz tasksel-59845ba9b3df5df775cf8c5a65d30375b984e3c7.zip |
Adding upstream version 3.68+deb11u1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | tasks/po/it.po | 171 |
1 files changed, 171 insertions, 0 deletions
diff --git a/tasks/po/it.po b/tasks/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..12c4706 --- /dev/null +++ b/tasks/po/it.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# tasksel/task, parts of tasksel package +# Copyright (C) 2004 Randolph Chung +# Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2005, 2006. +# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2006, 2007 (just to help Giuseppe) +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "standard system utilities" +msgstr "Utilità di sistema standard" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "" +"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " +"selection of services and tools usable on the command line." +msgstr "" +"Questo task configura un ambiente di base, fornendo un ristretto insieme di " +"servizi e strumenti utilizzabili dalla riga di comando." + +#~ msgid "manual package selection" +#~ msgstr "selezione manuale dei pacchetti" + +#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." +#~ msgstr "" +#~ "Consente di selezionare manualmente i pacchetti da installare tramite " +#~ "aptitude." + +#~ msgid "SQL database" +#~ msgstr "Database SQL" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task installa i pacchetti client e server del database PostgreSQL." + +#~ msgid "" +#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " +#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" +#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" +#~ "grained locking." +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL è un database relazione SQL che offre una crescente aderenza " +#~ "allo standard SQL92 e include alcune caratteristiche di SQL3. È adatto a " +#~ "essere usato come database ad accesso multiutente grazie alla presenza di " +#~ "transazioni e a una gestione precisa dei lock." + +#~ msgid "Graphical desktop environment" +#~ msgstr "Ambiente grafico" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " +#~ "GNOME and KDE desktop tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task installa un desktop elementare e serve come base per i task " +#~ "degli ambienti grafici GNOME e KDE." + +#~ msgid "DNS server" +#~ msgstr "Server DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task installa il server DNS BIND, la relativa documentazione e i " +#~ "programmi di utilità." + +#~ msgid "File server" +#~ msgstr "Server file" + +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " +#~ "and NFS." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task configura il sistema per essere un file server in grado di " +#~ "supportare sia CIFS che NFS." + +#~ msgid "GNOME desktop environment" +#~ msgstr "Ambiente grafico GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando " +#~ "l'ambiente GNOME." + +#~ msgid "KDE desktop environment" +#~ msgstr "Ambiente grafico KDE" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " +#~ "Environment." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando " +#~ "l'ambiente KDE." + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Computer portatile" + +#~ msgid "This task installs software useful for a laptop." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task installa software utile per l'utilizzo su un computer " +#~ "portatile." + +#~ msgid "LXDE desktop environment" +#~ msgstr "Ambiente grafico LXDE" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando " +#~ "l'ambiente LXDE." + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Server di posta" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " +#~ "server system." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task installa una serie di pacchetti utili per un server di posta " +#~ "generico." + +#~ msgid "Print server" +#~ msgstr "Server di stampa" + +#~ msgid "This task sets up your system to be a print server." +#~ msgstr "Questo task configura il sistema come server di stampa." + +#~ msgid "SSH server" +#~ msgstr "Server SSH" + +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task configura il sistema in modo che sia possibile accedervi da " +#~ "remoto attraverso connessioni SSH." + +#~ msgid "Web server" +#~ msgstr "Server web" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." +#~ msgstr "Questo task installa i pacchetti utili per un server web generico." + +#~ msgid "Xfce desktop environment" +#~ msgstr "Ambiente grafico Xfce" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando " +#~ "l'ambiente Xfce." |