summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tasks/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--tasks/po/hi.po172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/tasks/po/hi.po b/tasks/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..d593537
--- /dev/null
+++ b/tasks/po/hi.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of tasksel_tasks_po_hi.po to Hindi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 12:11-0500\n"
+"Last-Translator: Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>\n"
+"Language-Team: Hindi <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+#, fuzzy
+#| msgid "standard system"
+msgid "standard system utilities"
+msgstr "मानक सिस्टम"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+msgid ""
+"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
+"selection of services and tools usable on the command line."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "manual package selection"
+#~ msgstr "पैकेजों का हस्तचालित चयन"
+
+#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
+#~ msgstr "संस्थापित करने के लिए ऐप्टिट्यूड में पैकेजों का हस्तचालित चयन करें."
+
+#~ msgid "SQL database"
+#~ msgstr "एसक्यूएल डाटाबेस"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
+#~ msgstr "यह टास्क पोस्टग्रेस्क्यूएल डाटाबेस के लिए सर्वर व ग्राहक पैकेजों का चयन करता है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
+#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
+#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
+#~ "grained locking."
+#~ msgstr ""
+#~ "पोस्टग्रेस्क्यूएल एक एसक्यूएल रिलेशनल डाटाबेस है, जोकि एसक्यूएल92 का अनुपालन करता है और "
+#~ "कुछ एसक्यूएल3 विशेषताएँ भी प्रदान करता है. यह अपनी ट्रांज़ैक्शन सुविधाओं और परिष्कृत "
+#~ "लॉकिंग के चलते बहु-उपयोक्ता डाटाबेस ऐक्सेस के लिए उपयुक्त है."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Xfce desktop environment"
+#~ msgid "Graphical desktop environment"
+#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
+#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क उन आधारभूत डेस्कटॉप सॉफ्टवेयर और सर्वरों को प्रदान करता है जिन पर कि ग्नोम "
+#~ "और केडीई डेस्कटॉप टास्क आधारित होते हैं."
+
+#~ msgid "DNS server"
+#~ msgstr "डीएनएस सर्वर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
+#~ "packages."
+#~ msgstr "यह बाइन्ड डीएनएस सर्वर व उससे संबंधित प्रलेख और उपयोगी पैकेजों का चयन करता है."
+
+#~ msgid "File server"
+#~ msgstr "फ़ाईल सर्वर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
+#~ "and NFS."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क आपके तंत्र को एक फ़ाईल सर्वर की तरह व्यवस्थित करता है, जोकि सी आय एफ एस "
+#~ "और एनएफएस दोनों के लिए समर्थित है."
+
+#~ msgid "GNOME desktop environment"
+#~ msgstr "ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
+#~ "उपलब्ध कराता है."
+
+#~ msgid "KDE desktop environment"
+#~ msgstr "केडीई डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
+#~ "Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क केडीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
+#~ "प्रदान करता है."
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "लैपटॉप"
+
+#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
+#~ msgstr "यह टास्क लैपटॉप के लिए उपयोगी सॉफ्टवेयर को संस्थापित करता है."
+
+#~ msgid "LXDE desktop environment"
+#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
+#~ "उपलब्ध कराता है."
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "मेल सर्वर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
+#~ "server system."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के मेल सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी विभिन्न पैकेजों का चयन "
+#~ "करता है."
+
+#~ msgid "Print server"
+#~ msgstr "प्रिंट सर्वर"
+
+#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
+#~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DNS server"
+#~ msgid "SSH server"
+#~ msgstr "डीएनएस सर्वर"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This task sets up your system to be a print server."
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है."
+
+#~ msgid "Web server"
+#~ msgstr "वेब सर्वर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
+#~ msgstr "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के वेब सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी पैकेजों को चुनता है."
+
+#~ msgid "Xfce desktop environment"
+#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
+#~ "उपलब्ध कराता है."
+
+#~ msgid "Desktop environment"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप परिवेश"
+
+#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
+#~ msgstr "यह टास्क एक यथोचित छोटे कैरेक्टर-मोड सिस्टम का संस्थापन करता है."