From cfa363aeeda6881266b5da46afd478a255ce996e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 6 May 2024 04:41:06 +0200 Subject: Adding upstream version 3.53. Signed-off-by: Daniel Baumann --- tasks/po/ko.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 159 insertions(+) create mode 100644 tasks/po/ko.po (limited to 'tasks/po/ko.po') diff --git a/tasks/po/ko.po b/tasks/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..7bc597e --- /dev/null +++ b/tasks/po/ko.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Sunjae Park , 2006-2007. +# Changwoo Ryu , 2004, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 02:40+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "standard system utilities" +msgstr "표준 시스템 유틸리티" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "" +"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " +"selection of services and tools usable on the command line." +msgstr "" +"이 태스크는 기본적인 사용자 환경을 준비합니다. 이 환경에서는 명령행에서 소수" +"의 서비스와 프로그램만 사용할 수 있습니다." + +#~ msgid "manual package selection" +#~ msgstr "수동으로 패키지 선택하기" + +#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." +#~ msgstr "Aptitude에서 설치할 패키지를 수동으로 선택합니다." + +#~ msgid "SQL database" +#~ msgstr "SQL 데이터베이스" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 PostgreSQL 데이터베이스 클라이언트와 서버 패키지들을 선택합니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " +#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" +#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" +#~ "grained locking." +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL은 SQL 관계형 데이터베이스로, SQL92를 따르며 SQL3의 일부 기능들" +#~ "이 들어 있습니다. 트랜잭션과 잘 만들어진 잠금 기능때문에, 다중 사용자 데" +#~ "이터베이스에 쓰기 적합합니다." + +#~ msgid "Graphical desktop environment" +#~ msgstr "그래픽 데스크탑 환경" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " +#~ "GNOME and KDE desktop tasks." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 기본 데스크탑 환경을 제공하며 그놈, KDE 데스크탑 태스크의기본" +#~ "이 되는 태스크입니다." + +#~ msgid "DNS server" +#~ msgstr "DNS 서버" + +#~ msgid "" +#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " +#~ "packages." +#~ msgstr "BIND DNS 서버 및 관련된 문서와 유틸리티 패키지를 선택합니다." + +#~ msgid "File server" +#~ msgstr "파일 서버" + +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " +#~ "and NFS." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 시스템을 파일 서버로 준비합니다. CIFS와 NFS를 모두 지원합니다." + +#~ msgid "GNOME desktop environment" +#~ msgstr "그놈 데스크탑 환경" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 그놈 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 " +#~ "제공합니다." + +#~ msgid "KDE desktop environment" +#~ msgstr "KDE 데스크탑 환경" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " +#~ "Environment." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 K 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 제공" +#~ "합니다." + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "노트북 컴퓨터" + +#~ msgid "This task installs software useful for a laptop." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 노트북 컴퓨터 사용자에게 유용한 소프트웨어를 설치합니다." + +#~ msgid "LXDE desktop environment" +#~ msgstr "LXDE 데스크탑 환경" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 LXDE 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 " +#~ "제공합니다." + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "메일 서버" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " +#~ "server system." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 일반적인 메일 서버 시스템에 필요한 여러가지 패키지를 선택합니" +#~ "다." + +#~ msgid "Print server" +#~ msgstr "인쇄 서버" + +#~ msgid "This task sets up your system to be a print server." +#~ msgstr "이 태스크는 시스템을 인쇄 서버로 준비합니다." + +#~ msgid "SSH server" +#~ msgstr "SSH 서버" + +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 SSH 연결을 통해 원격에서 접근할 수 있도록 시스템을 준비합니다." + +#~ msgid "Web server" +#~ msgstr "웹 서버" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." +#~ msgstr "이 태스크는 일반적인 웹 서버 시스템에 필요한 패키지들을 설치합니다." + +#~ msgid "Xfce desktop environment" +#~ msgstr "Xfce 데스크탑 환경" + +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "이 태스크는 Xfce 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 " +#~ "제공합니다." -- cgit v1.2.3