diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
commit | a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc (patch) | |
tree | fd79d650c7ffee81608955be5f4fd8edd791834e /po/da.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc.tar.xz wget-a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc.zip |
Adding upstream version 1.20.1.upstream/1.20.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 4032 |
1 files changed, 4032 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..924bbf8 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,4032 @@ +# Danish messages for GNU wget +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# +# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002,2011. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010. +# +# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "IPv6-adresser understøttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Midlertidig fejl i navneevaluering" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +#, fuzzy +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Midlertidig fejl i navneevaluering" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "IPv6-adresser understøttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' kræver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:147 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:153 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:168 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#: lib/regcomp.c:171 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "" + +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/w32spawn.h:49 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/w32spawn.h:90 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: src/connect.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: kan ikke evaluere bindingsadressen %s; deaktiverer binding.\n" + +#: src/connect.c:281 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Tilslutter %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Tilslutter %s:%d... " + +#: src/connect.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Tilslutter %s:%d... " + +#: src/connect.c:328 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:356 +msgid "connected.\n" +msgstr "forbundet.\n" + +#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislykkedes: %s.\n" + +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: kan ikke evaluere værtsadresse %s\n" + +#: src/connect.c:469 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Konverterede %d filer på %s sekunder.\n" + +#: src/convert.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "Konverterer %s... " + +#: src/convert.c:240 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "ingenting at gøre.\n" + +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" + +#: src/convert.c:263 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n" + +#: src/convert.c:578 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:457 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: %s på position %d.\n" + +#: src/cookies.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Cookie, der kommer fra %s, forsøgte at sætte domæne til %s\n" + +#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne cookiefil %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1383 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1386 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "ukendt tid " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Usikker " + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Længde: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) resterende" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s resterende" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ikke endegyldigt)\n" + +#: src/ftp.c:403 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "" + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Logger ind som %s ... " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 +#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1328 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 +#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Fejl ved indlogning.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Logget ind!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +msgid "done. " +msgstr "færdig. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +msgid "done.\n" +msgstr "O.k.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "O.k. " + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" + +#: src/ftp.c:939 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:940 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:970 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Intet katalog ved navn %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:991 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" + +#: src/ftp.c:1034 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Fil er allerede blevet hentet.\n" + +#: src/ftp.c:1070 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n" + +#: src/ftp.c:1074 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" + +#: src/ftp.c:1091 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n" + +#: src/ftp.c:1145 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bind-fejl (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1151 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ugyldig PORT.\n" + +#: src/ftp.c:1197 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fejl ved REST, starter forfra.\n" + +#: src/ftp.c:1240 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Filen %s findes.\n" + +#: src/ftp.c:1246 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n" + +#: src/ftp.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil ved navn %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil eller katalog ved navn %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s er opstået.\n" + +#: src/ftp.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:1606 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " + +#: src/ftp.c:1621 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Forbindelsen lukket.\n" + +#: src/ftp.c:1639 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n" + +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n" + +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(forsøg:%2d)" + +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - skrevet til standard-udata %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s gemt [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" + +# listing?? +#: src/ftp.c:2157 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Bruger %s som midlertidig listefil.\n" + +#: src/ftp.c:2174 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "Slettede %s.\n" + +#: src/ftp.c:2213 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" + +#: src/ftp.c:2283 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil er nyere end lokal fil %s -- hentes.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2298 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n" + +#: src/ftp.c:2316 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" + +#: src/ftp.c:2333 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2342 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:2352 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Symbolske lænker understøttes ikke, ignorerer den symbolske lænke %s.\n" + +#: src/ftp.c:2367 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Ignorerer katalog %s.\n" + +#: src/ftp.c:2380 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" + +#: src/ftp.c:2404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n" + +#: src/ftp.c:2425 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" + +#: src/ftp.c:2449 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:2500 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" + +#: src/ftp.c:2613 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "Afviser %s.\n" + +#: src/ftp.c:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "Afviser %s.\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" + +#: src/ftp.c:2645 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved sammenligning af %s med %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2685 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Ingen træffere med mønsteret %s.\n" + +#: src/ftp.c:2757 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s [%s].\n" + +#: src/ftp.c:2762 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s.\n" + +#: src/gnutls.c:119 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "FEJL: Kan ikke åbne katalog %s.\n" + +#: src/gnutls.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "FEJL: Kan ikke åbne katalog %s.\n" + +#: src/gnutls.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:188 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:212 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:676 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 +#, fuzzy +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Rapportér venligst fejl og send spørgsmål til <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/gnutls.c:733 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:786 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "ERROR" +msgstr "FEJL" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "WARNING" +msgstr "ADVARSEL" + +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Intet certifikat præsenteret af %s.\n" + +#: src/gnutls.c:931 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" + +#: src/gnutls.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n" + +#: src/gnutls.c:933 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n" + +#: src/gnutls.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" + +#: src/gnutls.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n" + +#: src/gnutls.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" + +#: src/gnutls.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n" + +#: src/gnutls.c:949 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Fejl ved initialisering af X509-certifikat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:958 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Intet certifikat fundet\n" + +#: src/gnutls.c:965 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:972 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Certifikatet er endnu ikke blevet aktiveret\n" + +#: src/gnutls.c:977 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Certifikatet er udløbet\n" + +#: src/gnutls.c:984 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til værtsnavnet %s\n" + +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:1002 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:156 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:367 +msgid "Unknown host" +msgstr "Ukendt vært" + +#: src/host.c:849 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Løser %s... " + +#: src/host.c:925 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "mislykkedes: Ingen IPv4/IPv6-adresser for vært.\n" + +#: src/host.c:955 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislykkedes: tiden udløb.\n" + +#: src/html-url.c:305 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n" + +#: src/html-url.c:939 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" + +#: src/http.c:793 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Ingen toptekster, antager HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n" + +#: src/http.c:1833 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1894 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1998 +#, fuzzy, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "POST-datafil %s mangler: %s\n" + +#: src/http.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2095 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2161 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Fejl ved læsning af svar fra proxy: %s\n" + +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Forkert udformet statuslinje" + +#: src/http.c:2193 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Proxytunnel slog fejl: %s" + +#: src/http.c:2429 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" + +#: src/http.c:2447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" + +#: src/http.c:2578 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Gemmer til: %s\n" + +#: src/http.c:2797 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2833 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2856 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3076 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3213 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Deaktiverer SSL, da der opstod fejl.\n" + +#: src/http.c:3355 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... " + +#: src/http.c:3395 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Ingen data modtaget\n" + +#: src/http.c:3401 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" + +#: src/http.c:3611 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#: src/http.c:3799 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Sted: %s%s\n" + +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +msgid "unspecified" +msgstr "uspecificeret" + +#: src/http.c:3801 +msgid " [following]" +msgstr " [omdirigeret]" + +#: src/http.c:3883 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3956 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3976 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4020 +msgid "Length: " +msgstr "Længde: " + +#: src/http.c:4040 +msgid "ignored" +msgstr "ignoreret" + +#: src/http.c:4208 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" + +#: src/http.c:4290 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Edderkoptilstand aktiveret. Kontrollér om fjernfilen findes.\n" + +#: src/http.c:4380 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4404 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4409 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4415 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4421 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4426 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" + +#: src/http.c:4432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4442 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" + +#: src/http.c:4464 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4473 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4514 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Fjernfilen findes ikke -- ødelagt henvisning!!!\n" + +#: src/http.c:4542 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" + +#: src/http.c:4550 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" + +#: src/http.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Serverfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4588 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n" + +#: src/http.c:4597 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n" + +#: src/http.c:4615 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil findes og kan indeholde henvisninger til andre ressourcer -- " +"henter.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4621 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil findes, men indeholder ingen henvisninger -- henter ikke.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4630 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfilen findes og indeholder måske yderligere henvisninger,\n" +"men rekursion er deaktiveret - henter ikke.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4636 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfilen findes.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4645 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4695 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - skrevet til standard-uddata %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4696 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s gemt [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4757 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %s. " + +#: src/http.c:4780 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %s (%s)." + +#: src/http.c:4789 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %s/%s (%s). " + +#: src/http.c:5027 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "" + +# scheme? +#: src/http.c:5032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Ikke-understøttet skema %s" + +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: WGETRC peger på %s, som ikke findes.\n" + +#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" + +#: src/init.c:695 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" + +#: src/init.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaksfejl i %s på linje %d.\n" + +#: src/init.c:706 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Ukendt kommando %s i %s på linje %d.\n" + +#: src/init.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:776 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på %s.\n" + +#: src/init.c:977 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig kommando %s til --execute\n" + +#: src/init.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n" + +#: src/init.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n" + +#: src/init.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldigt tal %s.\n" + +#: src/init.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig byteværdi %s\n" + +#: src/init.c:1373 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig tidsperiode %s\n" + +#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 +#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig værdi %s.\n" + +#: src/init.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n" + +#: src/init.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n" + +#: src/init.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype %s\n" + +#: src/init.c:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ugyldig restriktion %s,\n" +" brug [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:113 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Kodningen %s er ikke gyldig\n" + +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Konvertering fra %s til %s understøttes ikke\n" + +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Ufuldstændig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n" + +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Ubehandlet fejlnr %d\n" + +#: src/iri.c:235 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: regionsinformation (locale) er ikke angivet\n" + +#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode mislykkedes (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n" + +#: src/log.c:931 src/log.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s modtaget, omdirigerer udskrift til %s.\n" + +#: src/log.c:943 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n" + +#: src/main.c:577 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for korte.\n" +"\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Opstart:\n" + +#: src/main.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr " -V, --version vis versionen af Wget og afslut.\n" + +#: src/main.c:599 +#, fuzzy +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help udskriv denne hjælp.\n" + +#: src/main.c:601 +#, fuzzy +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr " -b, --background gå i baggrunden efter opstart.\n" + +#: src/main.c:603 +#, fuzzy +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kør en kommando i stil med '.wgetrc'.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logning og inddatafil:\n" + +#: src/main.c:609 +#, fuzzy +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=FIL log meddelelser til FIL.\n" + +#: src/main.c:611 +#, fuzzy +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=FIL tilføj meddelelser til FIL.\n" + +#: src/main.c:614 +#, fuzzy +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr "" +" -d, --debug udskriv masser af fejlsøgningsinformation.\n" + +#: src/main.c:618 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr "" +" --wdebug udskriv Watt-32-fejlsøgningsinformation.\n" + +#: src/main.c:621 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet stilhed (ingen udskrift).\n" + +#: src/main.c:623 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose uddybende udskrift (dette er standardvalget).\n" + +#: src/main.c:625 +#, fuzzy +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose være mindre uddybende, men ikke helt stille.\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=FILE hent URL'er fra den lokale eller eksterne FIL.\n" + +#: src/main.c:632 +#, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=FILE hent URL'er fra den lokale eller eksterne FIL.\n" + +#: src/main.c:635 +#, fuzzy +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html behandl inddatafilen som HTML.\n" + +#: src/main.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL evaluerer henvisninger i HTML-inddatafil (-i -" +"F)\n" +" relativt til URL.\n" + +#: src/main.c:640 +#, fuzzy +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n" + +#: src/main.c:642 +#, fuzzy +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:648 +msgid "Download:\n" +msgstr "Download:\n" + +#: src/main.c:650 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=ANTAL sæt antal forsøg til ANTAL (0 for " +"ubegrænset)\n" + +#: src/main.c:652 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused forsøg igen selv hvis forbindelse nægtes.\n" + +#: src/main.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mærker, der\n" +" ignoreres.\n" + +#: src/main.c:656 +#, fuzzy +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n" + +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber hent ikke filer, der ville blive lagret på\n" +" eksisterende filer.\n" + +#: src/main.c:661 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr " -np, --no-parent gå ikke op til ophavskataloget.\n" + +#: src/main.c:663 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue genoptag hentning af en delvis hentet fil.\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:667 +#, fuzzy +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr " --progress=TYPE vælg angivelsesmåde af fremgang.\n" + +#: src/main.c:669 +#, fuzzy +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr " --progress=TYPE vælg angivelsesmåde af fremgang.\n" + +#: src/main.c:671 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping hent ikke filer igen, med mindre de er " +"nyere\n" +" end den lokale.\n" + +#: src/main.c:674 +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps sæt ikke den lokale fils tidsstempel til\n" +" den på serveren.\n" + +#: src/main.c:680 +#, fuzzy +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response udskriv svar fra server.\n" + +#: src/main.c:682 +#, fuzzy +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider hent intet.\n" + +#: src/main.c:684 +#, fuzzy +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SEKUNDER sæt alle værdier for tidsudløb til " +"SEKUNDER.\n" + +#: src/main.c:687 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:689 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på " +"lokal\n" +" vært.\n" + +#: src/main.c:692 +#, fuzzy +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDER sæt tidsudløb for DNS-opslag til SEKUNDER\n" + +#: src/main.c:694 +#, fuzzy +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUNDER sæt tidsudløb for forbindelse til " +"SEKUNDER.\n" + +#: src/main.c:696 +#, fuzzy +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDER sæt tidsudløb for læsning til SEKUNDER.\n" + +#: src/main.c:698 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vent SEKUNDER mellem hentninger.\n" + +#: src/main.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDER vent 1..SEKUNDER mellem gentagelsesforsøg " +"på\n" +" at hente.\n" + +#: src/main.c:702 +#, fuzzy +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +msgstr "" +" --random-wait vent fra 0,5*VENT til 1,5*VENT sekunder " +"mellem hentninger.\n" + +#: src/main.c:704 +#, fuzzy +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy slå proxy fra eksplicit.\n" + +#: src/main.c:706 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr " -Q, --quota=ANTAL sæt hentningskvote til ANTAL.\n" + +#: src/main.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på " +"lokal\n" +" vært.\n" + +#: src/main.c:710 +#, fuzzy +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr "" +" --limit-rate=HASTIGHED begræns downloadhastighed til HASTIGHED.\n" + +#: src/main.c:712 +#, fuzzy +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr " --no-dns-cache deaktivér cache for DNS-opslag.\n" + +#: src/main.c:714 +#, fuzzy +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS begrænser tegn i filnavne til de, som " +"tillades\n" +" af operativsystemet.\n" + +#: src/main.c:716 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case ingen forskel på store/små bogstaver ved\n" +" matching af filer/kataloger\n" + +#: src/main.c:719 +#, fuzzy +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only forbind kun til IPv4-adresser.\n" + +#: src/main.c:721 +#, fuzzy +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only forbind kun til IPv6-adresser.\n" + +#: src/main.c:723 +#, fuzzy +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=FAMILIE forbind først til adresser i den angivne\n" +" familie, enten IPv6, IPv4, eller none.\n" + +#: src/main.c:727 +#, fuzzy +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr "" +" --user=BRUGER angiv både ftp- og http-bruger til BRUGER.\n" + +#: src/main.c:729 +#, fuzzy +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr "" +" --password=KODE angiv både ftp- og http-adgangskode til " +"KODE.\n" + +#: src/main.c:731 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password bed om adgangskoder.\n" + +#: src/main.c:733 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:738 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri slå understøttelse af IRI fra.\n" + +#: src/main.c:740 +#, fuzzy +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=KODNING brug KODNING som lokal kodning for IRI'er\n" + +#: src/main.c:742 +#, fuzzy +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=KODNING brug KODNING som standardfjernkodning.\n" + +# glob er f.eks. når man skriver *.txt, og skallen svarer med fil1.txt, fil2.txt, ... +#: src/main.c:744 +#, fuzzy +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr " --no-glob slå globning af FTP-filnavne fra.\n" + +#: src/main.c:747 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:749 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:757 +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:762 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloger:\n" + +#: src/main.c:764 +#, fuzzy +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd, --no-directories opret ikke kataloger.\n" + +#: src/main.c:766 +#, fuzzy +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories tving oprettelse af kataloger.\n" + +#: src/main.c:768 +#, fuzzy +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories opret ikke værtskataloger.\n" + +#: src/main.c:770 +#, fuzzy +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr " --protocol-directories brug protokolnavn i kataloger.\n" + +#: src/main.c:772 +#, fuzzy +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PRÆFIKS gem filer til PRÆFIKS/...\n" + +#: src/main.c:774 +#, fuzzy +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter for " +"fjernkataloger\n" + +#: src/main.c:778 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-flag:\n" + +#: src/main.c:780 +#, fuzzy +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr " --http-user=BRUGER sæt http-brugeren til BRUGER.\n" + +#: src/main.c:782 +#, fuzzy +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-password=KODE sæt http-adgangskoden til KODE.\n" + +#: src/main.c:784 +#, fuzzy +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr " --no-cache tillad ikke serverlagring af data.\n" + +#: src/main.c:786 +#, fuzzy +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=NAVN Ændr standardsidenavnet (normalt er dette\n" +" 'index.html'.).\n" + +#: src/main.c:789 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension gem HTML/CSS-dokumenter med passende " +"filendelser\n" + +#: src/main.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr "" +" --ignore-length ignorér `Content-Length' toptekstfeltet.\n" + +#: src/main.c:793 +#, fuzzy +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr " --header=STRENG indsæt STRENG blandt topteksterne.\n" + +#: src/main.c:796 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:799 +#, fuzzy +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect maksimalt tilladt antal omdirigeringer pr. " +"side.\n" + +#: src/main.c:801 +#, fuzzy +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr " --proxy-user=BRUGER sæt BRUGER som proxybrugernavn.\n" + +#: src/main.c:803 +#, fuzzy +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr " --proxy-password=KODE brug KODE som proxyadgangskode.\n" + +#: src/main.c:805 +#, fuzzy +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=URL inkludér `Referer: URL'-toptekst i \n" +" HTTP-forespørgsel\n" + +#: src/main.c:807 +#, fuzzy +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr " --save-headers gem HTTP-topteksterne til en fil.\n" + +#: src/main.c:809 +#, fuzzy +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identificér som AGENT frem for Wget/VERSION.\n" + +#: src/main.c:811 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive deaktivér HTTP-keep-alive (vedvarende \n" +" forbindelser).\n" + +#: src/main.c:813 +#, fuzzy +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n" + +#: src/main.c:815 +#, fuzzy +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr " --load-cookies=FIL indlæs cookies fra FIL før session.\n" + +#: src/main.c:817 +#, fuzzy +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr " --save-cookies=FIL gem cookies til FIL efter session.\n" + +#: src/main.c:819 +#, fuzzy +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies indlæs og gem (ikke-permanente) " +"sessionscookies\n" + +#: src/main.c:821 +#, fuzzy +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=STRENG brug POST-metoden; send STRENG som data.\n" + +#: src/main.c:823 +#, fuzzy +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=FIL brug POST-metoden; send indhold af FIL.\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:827 +#, fuzzy +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --post-data=STRENG brug POST-metoden; send STRENG som data.\n" + +#: src/main.c:829 +#, fuzzy +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --post-file=FIL brug POST-metoden; send indhold af FIL.\n" + +#: src/main.c:831 +#, fuzzy +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition respektér topteksten Content-Disposition ved\n" +" valg af lokale filnavne (EKSPERIMENTEL).\n" + +#: src/main.c:834 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:836 +#, fuzzy +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge send basal HTTP-autentifikationsinformation\n" +" uden først at vente på serverens udfordring.\n" + +#: src/main.c:843 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS-tilvalg (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:845 +#, fuzzy +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR vælg sikker protokol: en af auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 og TLSv1.\n" + +#: src/main.c:848 +#, fuzzy +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr " -L, --relative følg kun relative henvisninger.\n" + +#: src/main.c:850 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr " --no-check-certificate bekræft ikke serverens certifikat.\n" + +#: src/main.c:852 +#, fuzzy +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n" + +#: src/main.c:854 +#, fuzzy +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYPE type af klientcertifikat: PEM eller DER.\n" + +#: src/main.c:856 +#, fuzzy +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=FIL privat nøglefil.\n" + +#: src/main.c:858 +#, fuzzy +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE type af privat nøgle: PEM eller DER.\n" + +#: src/main.c:860 +#, fuzzy +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=FIL fil med samlingen af CA'er.\n" + +#: src/main.c:862 +#, fuzzy +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr "" +" --ca-directory=KAT katalog hvor hashlisten af CA'er lagres.\n" + +#: src/main.c:864 +#, fuzzy +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --ca-certificate=FIL fil med samlingen af CA'er.\n" + +#: src/main.c:866 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:872 +#, fuzzy +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=FIL fil med tilfældige data til at seede \n" +" SSL-talgeneratoren.\n" + +#: src/main.c:876 +#, fuzzy +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr "" +" --egd-file=FIL fil, der angiver navnet på EGD-soklen med\n" +" tilfældige data\n" + +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:887 +#, fuzzy +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HTTP-flag:\n" + +#: src/main.c:889 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr " --no-cache tillad ikke serverlagring af data.\n" + +#: src/main.c:891 +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:896 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-flag:\n" + +#: src/main.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Brug Stream_LF-format til alle binære FTP-" +"filer.\n" + +#: src/main.c:902 +#, fuzzy +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr " --ftp-user=BRUGER sæt ftp-brugeren til BRUGER.\n" + +#: src/main.c:904 +#, fuzzy +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr " --ftp-password=KODE sæt ftp-adgangskoden til KODE.\n" + +#: src/main.c:906 +#, fuzzy +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr " --no-remove-listing fjern ikke '.listing'-filer.\n" + +# glob er f.eks. når man skriver *.txt, og skallen svarer med fil1.txt, fil2.txt, ... +#: src/main.c:908 +#, fuzzy +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr " --no-glob slå globning af FTP-filnavne fra.\n" + +#: src/main.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp deaktivér den \"passive\" " +"overførselstilstand.\n" + +#: src/main.c:912 +#, fuzzy +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr " -S, --server-response udskriv svar fra server.\n" + +#: src/main.c:914 +#, fuzzy +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks hent filer der henvises til (ikke kataloger) " +"ved\n" +" rekursion\n" + +#: src/main.c:919 +#, fuzzy +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTP-flag:\n" + +#: src/main.c:921 +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:923 +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:926 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:928 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:932 +#, fuzzy +msgid "WARC options:\n" +msgstr "FTP-flag:\n" + +#: src/main.c:934 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:936 +#, fuzzy +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr " --header=STRENG indsæt STRENG blandt topteksterne.\n" + +#: src/main.c:938 +#, fuzzy +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr "" +" -t, --tries=ANTAL sæt antal forsøg til ANTAL (0 for " +"ubegrænset)\n" + +#: src/main.c:940 +#, fuzzy +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --spider hent intet.\n" + +#: src/main.c:942 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:945 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:948 +#, fuzzy +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n" + +#: src/main.c:950 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --ignore-case ingen forskel på store/små bogstaver ved\n" +" matching af filer/kataloger\n" + +#: src/main.c:952 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:957 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursiv download:\n" + +#: src/main.c:959 +#, fuzzy +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive angiv rekursiv download.\n" + +#: src/main.c:961 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=ANTAL maksimal rekursionsdybde (inf eller 0 for\n" +" uendelig).\n" + +#: src/main.c:963 +#, fuzzy +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr " --delete-after slet filer lokalt efter de er hentet.\n" + +#: src/main.c:965 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links få henvisninger i hentet HTML eller CSS til at " +"pege\n" +" på lokale filer.\n" + +#: src/main.c:968 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:970 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:974 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted før konvertering af fil X, så opret\n" +" sikkerhedskopien X_orig.\n" + +#: src/main.c:977 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted før konvertering af fil X, så opret\n" +" sikkerhedskopien X.orig.\n" + +#: src/main.c:980 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror forkortelse for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" + +#: src/main.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites hent alle billeder osv., der kræves for at vise " +"en\n" +" HTML-side.\n" + +#: src/main.c:984 +#, fuzzy +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments brug strikt (SGML) håndtering af HTML-" +"kommentarer.\n" + +#: src/main.c:988 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiv accept/afslag:\n" + +#: src/main.c:990 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE kommaadskilt liste af accepterede " +"endelser.\n" + +#: src/main.c:992 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE kommaadskilt liste af afslåede endelser.\n" + +#: src/main.c:994 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:996 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:999 +#, fuzzy +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr " --progress=TYPE vælg angivelsesmåde af fremgang.\n" + +#: src/main.c:1002 +#, fuzzy +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr " --progress=TYPE vælg angivelsesmåde af fremgang.\n" + +#: src/main.c:1005 +#, fuzzy +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE kommaadskilt liste af accepterede " +"domæner.\n" + +#: src/main.c:1007 +#, fuzzy +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE kommaadskilt liste af afslåede domæner.\n" + +#: src/main.c:1009 +#, fuzzy +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp følg FTP-henvisninger fra HTML-" +"dokumenter.\n" + +#: src/main.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mærker, der\n" +" følges.\n" + +#: src/main.c:1013 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mærker, der\n" +" ignoreres.\n" + +#: src/main.c:1015 +#, fuzzy +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts hop til fremmede værter når rekursiv.\n" + +#: src/main.c:1017 +#, fuzzy +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr " -L, --relative følg kun relative henvisninger.\n" + +#: src/main.c:1019 +#, fuzzy +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste af tillate kataloger.\n" + +#: src/main.c:1021 +#, fuzzy +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names brug navnet angivet ved den sidste komponent på " +"redirektion url'en.\n" + +#: src/main.c:1024 +#, fuzzy +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste af ekskluderede kataloger.\n" + +#: src/main.c:1026 +#, fuzzy +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr " -np, --no-parent gå ikke op til ophavskataloget.\n" + +#: src/main.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/main.c:1030 +msgid "" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" + +#: src/main.c:1078 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Adgangskode for brugeren %s: " + +#: src/main.c:1080 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1112 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1121 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1145 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1168 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "" + +#: src/main.c:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Adgangskode for brugeren %s: " + +#: src/main.c:1250 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1251 +msgid "Locale: " +msgstr "Regionsindstilling (locale): " + +#: src/main.c:1252 +msgid "Compile: " +msgstr "Kompilering: " + +#: src/main.c:1253 +msgid "Link: " +msgstr "Link: " + +#: src/main.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s kompileret %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1284 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (miljø)\n" + +#: src/main.c:1291 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (bruger)\n" + +#: src/main.c:1296 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (system)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ophavsret © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:1327 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Dette er frit programmel: du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette tillades af loven.\n" + +# kan ikke finde nogen en_US.po +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1335 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.com>.\n" + +#: src/main.c:1338 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Rapportér venligst fejl og send spørgsmål til <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1442 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" + +#: src/main.c:1539 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" + +#: src/main.c:1585 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1598 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1633 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" + +#: src/main.c:1639 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme " +"tid.\n" + +#: src/main.c:1648 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Kan ikke angive både --inet4-only og --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ikke angive både -k og -O, hvis der er givet flere URL'er, eller sammen\n" +"med -p eller -r. Flere detaljer kan findes i manualen.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1667 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: kombinationen af -O med -r eller -p betyder, at alt hvad der " +"hentes,\n" +"vil blive lagt i den enkelte fil, du angav.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1673 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: tidsstempling gør intet sammen med -O. Detaljer kan findes i\n" +"manualen.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1693 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1707 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1742 +#, c-format +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1753 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Kan ikke angive både --ask-password og --password.\n" + +#: src/main.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1774 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL mangler.\n" + +#: src/main.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Kan ikke angive både --ask-password og --password.\n" + +#: src/main.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1842 +#, fuzzy, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Kan ikke angive både --inet4-only og --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1894 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Denne version understøtter ikke IRI'er.\n" + +#: src/main.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n" + +#: src/main.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n" + +#: src/main.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Kan ikke aflænke den symbolske lænke %s: %s\n" + +#: src/main.c:2029 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke evaluere værtsadresse %s\n" + +#: src/main.c:2063 +#, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2191 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" + +#: src/main.c:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n" + +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#: src/main.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"FÆRDIG --%s--\n" +"Hentede %d filer, %s på %s (%s)\n" + +#: src/main.c:2278 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Hente-kvote på %s OVERSKREDET!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Proxytunnel slog fejl: %s" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:386 +#, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:509 +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:514 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:519 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:527 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n" + +#: src/metalink.c:547 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:600 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:678 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:683 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:722 +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:780 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:792 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:805 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:821 +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:829 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:838 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:865 +#, fuzzy +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Intet certifikat fundet\n" + +#: src/metalink.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:878 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:885 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:894 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Uddata vil blive skrevet til %s.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "" + +#: src/netrc.c:371 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: advarsel: Symbolet %s fundet før noget maskinenavn\n" + +#: src/netrc.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" + +#: src/netrc.c:496 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n" + +#: src/netrc.c:514 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:114 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "ADVARSEL: bruger en svag tilfældig seed.\n" + +#: src/openssl.c:192 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke seede pseudotilfældig talgenerator; prøv at bruge --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:267 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:273 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:277 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:283 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:640 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke seede pseudotilfældig talgenerator; prøv at bruge --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:860 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n" + +#: src/openssl.c:871 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n" + +#: src/openssl.c:876 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n" + +#: src/openssl.c:879 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n" + +#: src/openssl.c:882 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Det udstedte certifikat er udløbet.\n" + +# 'common name' kan f.eks. være et personnavn. Eksempel findes på +# http://tools.ietf.org/html/rfc5280 +#: src/openssl.c:970 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: intet certifikatsubjekts alternative navn svarer til det forspurgte " +"værtsnavn %s.\n" + +# 'common name' kan f.eks. være et personnavn. Eksempel findes på +# http://tools.ietf.org/html/rfc5280 +#: src/openssl.c:989 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte " +"værtsnavn %s.\n" + +#: src/openssl.c:1021 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: certifikatets trivialnavn er ugyldigt (indeholder et NUL-tegn).\n" +" Dette kan være et tegn på at værten ikke er den, den udgiver sig for\n" +" (altså at det ikke er den rigtige %s).\n" + +#: src/openssl.c:1046 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s på usikker vis.\n" + +#: src/progress.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ springer over %sK ]" + +#: src/progress.c:465 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ugyldig punkt-stilangivelse %s; forbliver uændret.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " tid %s" + +#: src/progress.c:1147 +#, fuzzy +msgid " in " +msgstr " om " + +#: src/ptimer.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kan ikke finde frekvens af REALTIME-ur: %s\n" + +#: src/recur.c:512 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" + +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" + +#: src/res.c:553 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" + +#: src/retr.c:928 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:940 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n" + +#: src/retr.c:1069 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d omdirigeringer overskredet.\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Giver op.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prøver igen.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fandt ingen ødelagte henvisninger.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Fandt %d ødelagt henvisning.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Fandt %d ødelagte henvisninger.\n" +"\n" + +#: src/url.c:674 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" + +# scheme? +#: src/url.c:676 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Ikke-understøttet skema %s" + +# scheme? +#: src/url.c:678 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Skema mangler" + +#: src/url.c:680 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" + +#: src/url.c:682 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ugyldigt portnummer" + +#: src/url.c:684 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#: src/url.c:686 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Uafsluttet numerisk IPv6-adresse" + +#: src/url.c:688 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adresser understøttes ikke" + +#: src/url.c:690 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ugyldig numerisk IPv6-adresse" + +#: src/url.c:1006 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Understøttelse af HTTPS er ikke kompileret med" + +#: src/url.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Ufuldstændig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kunne ikke allokere nok hukommelse; hukommelsen opbrugt.\n" + +#: src/utils.c:134 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kunne ikke allokere %ld byte; hukommelsen opbrugt.\n" + +#: src/utils.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer er for stor (%ld byte), afbryder.\n" + +#: src/utils.c:506 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:557 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke aflænke den symbolske lænke %s: %s\n" + +#: src/utils.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#: src/utils.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n" + +#: src/utils.c:878 +#, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:888 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#: src/utils.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#: src/utils.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:2445 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s\n" + +#: src/utils.c:2854 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:222 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:233 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:809 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n" + +#: src/warc.c:1075 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1078 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1081 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/warc.c:1151 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1161 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1171 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1180 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n" + +#: src/warc.c:1219 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1495 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Autorisation mislykkedes\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode mislykkedes (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s modtaget.\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "Filen '%s' findes allerede, hentes ikke.\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: Kan ikke genåbne standard-uddata i binær tilstand;\n" +#~ " den hentede fil kan indeholde forkerte linjeafslutninger.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU Wget %s bygget på VMS %s %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" +#~ msgstr "Vedligeholdes i øjeblikket af Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s tilbage]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Vært ikke fundet" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-" +#~ "c'.\n" +#~ "Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s tilbage)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. " + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opstart:\n" +#~ " -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n" +#~ " -h, --help udskriv denne hjælpetekst.\n" +#~ " -b, --background kør i baggrunden efter opstart.\n" +#~ " -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logning og indlæsning:\n" +#~ " -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FIL tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n" +#~ " -d, --debug skriv fejlsøgningsinformation.\n" +#~ " -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n" +#~ " -v, --verbose vær udførlig (standard).\n" +#~ " -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n" +#~ " -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n" +#~ " -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL foranstiller URL til relative lænker i -F -" +#~ "i fil.\n" +#~ " --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hentning:\n" +#~ " --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på " +#~ "lokal vært.\n" +#~ " -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n" +#~ " -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller " +#~ "brug .#-endelser.\n" +#~ " -c, --continue fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n" +#~ " --progress=TYPE vælg type af fremskridtsvisning.\n" +#~ " -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end " +#~ "eksisterende.\n" +#~ " -S, --server-response vis svar fra serveren.\n" +#~ " --spider hent ikke filer.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på " +#~ "gentagelse af en hentning.\n" +#~ " --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem " +#~ "modtagelse.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n" +#~ " -Q, --quota=ANTAL sæt hente-kvote til ANTAL.\n" +#~ " --limit-rate=RATE begræns hentingshastighed til RATE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloger:\n" +#~ " -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n" +#~ " -x, --force-directories lav kataloger.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n" +#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af " +#~ "serverens\n" +#~ " katalognavn.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-flag:\n" +#~ " --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n" +#~ " --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n" +#~ " -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af mellemlager på " +#~ "server.\n" +#~ " -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html " +#~ "filkode.\n" +#~ " --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n" +#~ " --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n" +#~ " --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n" +#~ " --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-" +#~ "forespørgsel.\n" +#~ " -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n" +#~ " 'Wget/VERSION'.\n" +#~ " --no-http-keep-alive deaktivér HTTP keep-alive (overlevende " +#~ "forbindelser).\n" +#~ " --cookies=off brug ikke infokager.\n" +#~ " --load-cookies=FILE indlæs infokager fra FIL før session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-flag:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing'-filer.\n" +#~ " -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n" +#~ " --passive-ftp brug passiv overførselsmetode.\n" +#~ " --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lænket " +#~ "til, ved rekursiv brug.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv nedlasting:\n" +#~ " -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med " +#~ "omtanke!\n" +#~ " -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer " +#~ "(0=uendelig).\n" +#~ " --delete-after slet hentede filer.\n" +#~ " -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted før fil X konverteres, sikkerhedskopiér " +#~ "som X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror sæt passende flag for spejling af " +#~ "servere.\n" +#~ " -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige " +#~ "for at vise HTML siden.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hvad er tilladt ved rekursion:\n" +#~ " -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n" +#~ " -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n" +#~ " -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n" +#~ " --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n" +#~ " --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-" +#~ "mærker.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede " +#~ "HTML-mærker.\n" +#~ " -H, --span-hosts følg lænker til andre værter.\n" +#~ " -L, --relative følg kun relative lænker.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte " +#~ "katalognavne.\n" +#~ " -np, --no-parent følg ikke lænke til ovenliggende " +#~ "katalog.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n" +#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n" +#~ "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" +#~ "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" +#~ "Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" +#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" |