diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
commit | a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc (patch) | |
tree | fd79d650c7ffee81608955be5f4fd8edd791834e /po/tr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc.tar.xz wget-a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc.zip |
Adding upstream version 1.20.1.upstream/1.20.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4106 |
1 files changed, 4106 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..ee5f615 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,4106 @@ +# Turkish translations for wget messages. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005. +# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013. +# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017. +# Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>, 2017. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-27 09:52+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494368779.000000\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Sunucu adı için adres ailesi desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags için bozuk değer" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde kurtarılamaz bir hata oluştu" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Bellek ayırma başarısız" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Sunucu adı ile bir adres ilişkilendirilmemiş" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "İsim veya hizmet bilinmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype için servname desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Sistem hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argüman tamponu çok küçük" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "İşleme talebi ele alınıyor" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "İstek iptal edildi" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "İstek iptal edilmedi" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Tüm istekler tamamlandı" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Bir sinyal tarafından iptal edildi" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametre dizgesi doğru bir şekilde kodlanmamış" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Eşleşme yok" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Geçersiz katıştırma karakteri" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Satır sonunda ters bölü" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geçersiz geri referans" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Eşleşmeyen [, [^, [:, [., ya da [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Eşleşmeyen ( ya da \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Eşleşmeyen \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Geçersiz \\{\\} içeriği" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Geçersiz aralık sonu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Geçersiz önce gelen düzenli ifade" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifadenin erken sonu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade çok büyük" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Eşleşmeyen ) ya da \\)" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Önceki düzenli ifade yok" + +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "veriyolu oluşturulamıyor" + +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s alt süreç başarısız" + +#: lib/w32spawn.h:49 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle başarısız" + +#: lib/w32spawn.h:90 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "fd geri yüklenemiyor %d: dup2 başarısız" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s alt süreç" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s alt süreci %d ölümcül sinyalini aldı" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: src/connect.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: %s bağ adresi çözümlenemedi; bağ devre dışı bırakılıyor.\n" + +#: src/connect.c:281 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " + +#: src/connect.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." + +#: src/connect.c:292 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Bağlanılıyor [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:328 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "setsockopt SO_RCVBUF başarısız: %s\n" + +#: src/connect.c:356 +msgid "connected.\n" +msgstr "bağlantı kuruldu.\n" + +#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "olmadı: %s.\n" + +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: %s makine adresi çözümlenemedi\n" + +#: src/connect.c:469 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR başarısız: %s\n" + +#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" +"Çok fazla fd açık. %d'ye eşit ya da daha büyük bir fd üzerinde seçim " +"yapılamaz\n" + +#: src/convert.c:198 +#, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Bağlantılar %d dosyada, %s saniyede dönüştürüldü.\n" + +#: src/convert.c:227 +#, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "%s içindeki bağlar dönüştürülüyor..." + +#: src/convert.c:240 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "birşey yapılmadı.\n" + +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:263 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "%s silinemedi: %s\n" + +#: src/convert.c:578 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" + +#: src/cookies.c:310 +#, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "%s için çerez alınamadı\n" + +#: src/cookies.c:457 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" + +#: src/cookies.c:771 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını şu yapmaya çalıştı: " + +#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Çerez dosyası %s açılamadı: %s\n" + +#: src/cookies.c:1383 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "%s üzerine yazmada hata: %s\n" + +#: src/cookies.c:1386 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s'i kapatmada hata: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "zaman bilinmiyor " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Dosya " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Dizin " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Bağ " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Kesin değil " + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bayt)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Uzunluk: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) kalan" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s kalan" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (yetkin değil)\n" + +#: src/ftp.c:403 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "SSL ilklendirilemedi. Devre dışı bırakılacak." + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 +#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1328 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 +#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Oturum açma başarısız.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Oturum açıldı!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "Sunucu 'PBSZ 0' komutunu kabul etmedi.\n" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "Sunucu 'PROT %c' komutunu kabul etmedi.\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +msgid "done.\n" +msgstr "tamam.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD gereksiz.\n" + +#: src/ftp.c:939 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "getftp()'de mantıksal olarak imkansız bir bölüme ulaşıldı" + +#: src/ftp.c:940 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" + +#: src/ftp.c:970 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s diye bir dizin yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:991 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" + +#: src/ftp.c:1034 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n" + +#: src/ftp.c:1070 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" + +#: src/ftp.c:1074 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" + +#: src/ftp.c:1091 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" + +#: src/ftp.c:1145 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1151 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "PORT geçersiz.\n" + +#: src/ftp.c:1197 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1240 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "%s dosyası mevcut.\n" + +#: src/ftp.c:1246 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "%s diye bir dosya yok.\n" + +#: src/ftp.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s diye bir dosya yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s diye bir dosya veya dizin yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" + +#: src/ftp.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1606 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " + +#: src/ftp.c:1621 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" + +#: src/ftp.c:1639 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" + +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n" + +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(deneme: %2d)" + +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s kaldırılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2157 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2174 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "%s kaldırıldı.\n" + +#: src/ftp.c:2213 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" + +#: src/ftp.c:2283 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2298 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2316 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2333 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2342 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:2352 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2367 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "%s dizini atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2380 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" + +#: src/ftp.c:2404 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n" + +#: src/ftp.c:2425 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" + +#: src/ftp.c:2449 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" + +#: src/ftp.c:2500 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2613 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "%s iptal ediliyor.\n" + +#: src/ftp.c:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "%s iptal ediliyor.\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n" + +#: src/ftp.c:2645 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n" + +#: src/ftp.c:2685 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n" + +#: src/ftp.c:2757 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n" + +#: src/ftp.c:2762 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n" + +#: src/gnutls.c:119 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "HATA: %s dizini açılamıyor.\n" + +#: src/gnutls.c:169 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:174 +#, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "CA sertifikası '%s' yüklendi\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "HATA: CRL dosyası '%s' yüklenemedi: (%d)\n" + +#: src/gnutls.c:188 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "CRL dosyası '%s' yüklendi\n" + +#: src/gnutls.c:212 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "" +"HATA: GnuTLS, anahtar ve sertifikanın aynı türde olmasını gerektirir.\n" + +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n" + +#: src/gnutls.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "GnuTLS: uygulanmamış 'secure-protocol' seçeneği değeri %d\n" + +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Lütfen bu sorunu bug-wget@gnu.org adresine bildirin.\n" + +#: src/gnutls.c:733 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: uygulanmamış 'secure-protocol' seçeneği değeri %d\n" + +#: src/gnutls.c:786 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "WARNING" +msgstr "DİKKAT" + +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:931 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n" + +#: src/gnutls.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n" + +#: src/gnutls.c:933 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n" + +#: src/gnutls.c:934 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n" + +#: src/gnutls.c:935 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n" + +#: src/gnutls.c:936 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n" + +#: src/gnutls.c:937 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n" + +#: src/gnutls.c:949 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n" + +#: src/gnutls.c:958 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n" + +#: src/gnutls.c:965 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n" + +#: src/gnutls.c:972 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n" + +#: src/gnutls.c:977 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n" + +#: src/gnutls.c:984 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n" + +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "Açık anahtar sabitlenen açık anahtarla eşleşmiyor!\n" + +#: src/gnutls.c:1002 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n" + +#: src/host.c:156 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "Adres listesi düzenlemesinde hata.\n" + +#: src/host.c:367 +msgid "Unknown host" +msgstr "Bilinmeyen makine" + +#: src/host.c:849 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s çözümleniyor... " + +#: src/host.c:925 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" + +#: src/host.c:955 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" + +#: src/html-url.c:305 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" + +#: src/html-url.c:939 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#: src/http.c:377 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" + +#: src/http.c:793 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" + +#: src/http.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dosyası mevcut; tekrar indirilmiyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1833 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "gmtime başarısız. Bu muhtemelen bir hata(bug).\n" + +#: src/http.c:1894 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" +"zaman damgası http biçimine dönüştürülemedi. Son değişiklik zamanı olarak 0 " +"a geri dönülüyor.\n" + +#: src/http.c:1998 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "BODY veri dosyası %s kayıp: %s\n" + +#: src/http.c:2090 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "[%s] için mevcut bağlantı yeniden kullanılıyor:%d.\n" + +#: src/http.c:2095 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2161 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" + +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s HATA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Durum satırı bozuk" + +#: src/http.c:2193 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" + +#: src/http.c:2429 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:2447 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Kimlik doğrulama seçildi: %s\n" + +#: src/http.c:2578 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Kayıt yeri: %s\n" + +#: src/http.c:2797 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" +"İmza indirilirken:\n" +"%s: %s.\n" + +#: src/http.c:2833 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "İmza içeriği geçici dosyadan okunamadı. Atlanıyor.\n" + +#: src/http.c:2856 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı. İmza indirme işlemi atlanıyor.\n" + +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "Geçersiz pri değeri. %d varsayılıyor.\n" + +#: src/http.c:3076 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" +"Üst bağlantı kaynakları için kabul edilebilir özet bulunamadı.\n" +"Bunlar gözardı ediliyor.\n" + +#: src/http.c:3213 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" + +#: src/http.c:3355 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " + +#: src/http.c:3395 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" + +#: src/http.c:3401 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" + +#: src/http.c:3611 +msgid "(no description)" +msgstr "(açıklama yok)" + +#: src/http.c:3799 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Yer: %s%s\n" + +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +msgid "unspecified" +msgstr "belirtilmeyen" + +#: src/http.c:3801 +msgid " [following]" +msgstr " [izleyen]" + +#: src/http.c:3883 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dosya %s sunucuda değişmedi. İndirme atlanıyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:3956 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sunucu If-Modified-Since başlığını %s dosyası için yoksaydı.\n" +"--no-if-modified-since seçeneğini eklemek isteyebilirsiniz.\n" +"\n" + +#: src/http.c:3976 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4020 +msgid "Length: " +msgstr "Uzunluk: " + +#: src/http.c:4040 +msgid "ignored" +msgstr "yoksayıldı" + +#: src/http.c:4208 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" + +#: src/http.c:4290 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n" + +#: src/http.c:4380 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n" + +#: src/http.c:4404 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n" + +#: src/http.c:4409 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n" + +#: src/http.c:4415 +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n" + +#: src/http.c:4421 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n" + +#: src/http.c:4426 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" + +#: src/http.c:4432 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n" + +#: src/http.c:4442 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" + +#: src/http.c:4464 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" +"Metalink verisi HTTP yanıtında bulunamadı. Dosya HTTP GET ile indiriliyor.\n" + +#: src/http.c:4473 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "Metalink başlıkları bulundu. Metalink moduna geçiliyor.\n" + +#: src/http.c:4514 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n" + +#: src/http.c:4542 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" + +#: src/http.c:4550 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" + +#: src/http.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4588 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" + +#: src/http.c:4597 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" + +#: src/http.c:4615 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya mevcut ve diğer kaynaklara bağlantılar içeriyor olabilir - " +"getiriliyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4621 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4630 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bulundu ve ek bağlantılar içerebilir, \n" +"fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4636 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya mevcut.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4645 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4695 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n" +"\n" + +#: src/http.c:4696 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4757 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " + +#: src/http.c:4780 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." + +#: src/http.c:4789 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " + +#: src/http.c:5027 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n" + +#: src/http.c:5032 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n" + +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" + +#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" + +#: src/init.c:695 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" + +#: src/init.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" + +#: src/init.c:706 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n" + +#: src/init.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"wgetrc dosyasını (env SYSTEM_WGETRC) ayıklama başarısız. Lütfen\n" +"'%s' dosyasını denetleyin,\n" +"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" + +#: src/init.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"wgetrc dosyasını ayıklama başarısız. Lütfen\n" +"'%s' dosyasını denetleyin,\n" +"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" + +#: src/init.c:776 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n" + +#: src/init.c:977 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n" + +#: src/init.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n" + +#: src/init.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz %s; `on', `off' ya da `quiet' kullanın.\n" + +#: src/init.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n" + +#: src/init.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "%s: %s sadece bir defa kullanılmalı\n" + +#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n" + +#: src/init.c:1373 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n" + +#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" +"use-askpass bir karakter dizisi ya da WGET_ASKPASS veya SSH_ASKPASS ortam " +"değişkenlerinden birinin ayarlanmasını gerektirir.\n" + +#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 +#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n" + +#: src/init.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n" + +#: src/init.c:1530 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n" + +#: src/init.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n" + +#: src/init.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Geçersiz kısıtlama %s,\n" +" [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] kullan.\n" + +#: src/iri.c:113 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n" + +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "%s 'ten %s 'e dönüştürme desteklenmiyor\n" + +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n" + +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" + +#: src/iri.c:235 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n" + +#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:288 +#, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "Küçük harfe dönüştürme başarısız:%d: %s\n" + +#: src/log.c:931 src/log.c:950 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı şuraya yönlendiriliyor: %s.\n" + +#: src/log.c:943 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" + +#: src/main.c:577 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" +"\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Başlangıç:\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar\n" + +#: src/main.c:599 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster\n" + +#: src/main.c:601 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr " -b, --background arkaplanda başlatılır\n" + +#: src/main.c:603 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr "" +" -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'-tarzı bir komut çalıştır\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" + +#: src/main.c:609 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=DOSYA günlük kayıtlarını DOSYA'ya yaz\n" + +#: src/main.c:611 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekle\n" + +#: src/main.c:614 +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr "" +" -d, --debug çokça hata ayıklama bilgisi göster\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr " --wdebug Watt-32 hata ayıklama çıktısını yazdır\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet sessiz (çıktı yok)\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose ayrıntılı bilgi ver (bu parametre " +"öntanımlıdır)\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose ayrıntılı bilgi vermeyi kapat, sessiz olmadan\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" +" --report-speed=TÜR bant genişliğini TÜR olarak çık. TÜR bit " +"olabilir\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=DOSYA yerelde ya da dışarıda bulunan DOSYA " +"içerisindeki adresleri indir\n" + +#: src/main.c:632 +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file=DOSYA yerel Metalink DOSYAsında belirtilen " +"dosyaları indir\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsay\n" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL HTML girdi-dosya bağlantılarını dönüştür (-i -" +"F)\n" +" URL'ye bağlı olarak\n" + +#: src/main.c:640 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr "" +" --config=DOSYA kullanılacak yapılandırma dosyasını " +"belirt\n" + +#: src/main.c:642 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr "" +" --no-config herhangi bir yapılandırma dosyası okuma\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" +" --rejected-log=DOSYA reddedilen URLlerin sebeplerini DOSYAya " +"yaz\n" + +#: src/main.c:648 +msgid "Download:\n" +msgstr "İndirme:\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=SAYI yeniden deneme sayısını SAYI olarak ayarla " +"(0 sınırsız)\n" + +#: src/main.c:652 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dene\n" + +#: src/main.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE gözardı edilen HTML etiketlerinin " +"virgülle-ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:656 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O, --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yaz\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber varolan dostaların üzerine yazacak\n" +" indirmeleri atla (dosyaları ezecek)\n" + +#: src/main.c:661 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr "" +" --no-config herhangi bir yapılandırma dosyası okuma\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue parçalı-indirilen dosyayı indirmeye devam et\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" +" --start-pos=UZAKLIK indirmeyi sıfır-tabanlı pozisyon " +"UZAKLIK'ından başlat\n" + +#: src/main.c:667 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr " --progress=TÜR süreç ölçekleme TÜRünü seç\n" + +#: src/main.c:669 +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr "" +" --show-progress işlem çubuğunu herhangi ayrıntı seviyesi " +"modunda göster\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping yerelden daha yeni olmayan dosyaları " +"yeniden\n" +" indirme\n" + +#: src/main.c:674 +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-if-modified-since timestamping modundaki get isteklerinde " +"durumsal\n" +" if-modified-since parametresini " +"kullanma\n" + +#: src/main.c:677 +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps yerel dosyanın zaman damgasını sunucu\n" +" üzerindekine ayarlama\n" + +#: src/main.c:680 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını göster\n" + +#: src/main.c:682 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider hiçbir şey indirme\n" + +#: src/main.c:684 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SANİYE bütün zaman aşımı değerlerini SANİYE " +"olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:687 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" +" --dns-servers=ADRESLER sorgulanacak DNS sucunuları listesi " +"(virgülle ayrılmış)\n" + +#: src/main.c:689 +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-dns-address=ADRES yerel makinede DNS çözücüyü ADRES (makine " +"adı ya da IP) e bağla\n" + +#: src/main.c:692 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SANİYE DNS sorgulama zaman aşımı süzesini " +"SANİYE olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:694 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SANIYE bağlantı zaman aşımı süresini SANIYE " +"olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:696 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SANİYE okuma zaman aşımı süresini SANİYE " +"olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:698 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SANİYE bilgi çekmeler arasında SANİYE kadar " +"bekle\n" + +#: src/main.c:700 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +msgstr "" +" --waitretry=SANİYE bilgi çekme yeniden denemeleri arasında " +"1 ..SANİYE bekle\n" + +#: src/main.c:702 +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +msgstr "" +" --random-wait bilgi çekmeler arasında " +"0.5*WAIT...1.5*WAIT sn bekle\n" + +#: src/main.c:704 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy vekil sunucuyu kapat\n" + +#: src/main.c:706 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarla\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES yerel makinede ADRES (makine ismi ya da IP) e " +"bağlan\n" + +#: src/main.c:710 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr " --limit-rate=ORAN indirme oranını ORAN olarak sınırla\n" + +#: src/main.c:712 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr " --no-dns-cache DNS ön belleklemesini kapat\n" + +#: src/main.c:714 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=İS dosya isimlerini İşletim Sistemi'nin izin " +"verdiği karakterlerle sınırla\n" + +#: src/main.c:716 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case dosya/dizin eşleştirmesinde büyük/küçük " +"harf ayrımını gözardı et\n" + +#: src/main.c:719 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlan\n" + +#: src/main.c:721 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlan\n" + +#: src/main.c:723 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=AİLE önce belirtilen ailedeki adreslere bağlan,\n" +" Pv6, IPv4, ya da none arasından biri\n" + +#: src/main.c:727 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr "" +" --user=KULLANICI hem ftp hem de http kullanıcısını " +"KULLANICI olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:729 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr "" +" --password=PAROLA hem ftp hem de http kullanıcı " +"parolasını PAROLA olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:731 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password parola sor\n" + +#: src/main.c:733 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" +" --use-askpass=KOMUT kullanıcı adı ve parolası istemek için " +"kullanıcı \n" +" bilgileri işleyicisini belirtin. Eğer " +"herhangi bir KOMUT \n" +" belirtilmezse WGET_ASKPASS ya da " +"SSH_ASKPASS \n" +" ortam değişkenleri kullanılacaktır.\n" + +#: src/main.c:738 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri IRI desteğini kapat\n" + +#: src/main.c:740 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=ENC IRI'ler için yerel kodlama olarak ENC " +"kullan\n" + +#: src/main.c:742 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=ENC varsayılan uzak kodlama olarak ENC " +"kullan\n" + +#: src/main.c:744 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr " --unlink dosyayı bozmadan önce kaldır\n" + +#: src/main.c:747 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" +" --keep-badhash checksum değerleri eşleşmeyen dosyaları " +"koru (.badhash ekle)\n" + +#: src/main.c:749 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" +" --metalink-index=SAYI Üst bağlantı uygulaması/metalink4+xml üst " +"url sıra SAYISI\n" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" +" --metalink-over-http HTTP yanıtı başlıklarından gelen Üst " +"bağlantı (Metalink) üst verilerini kullan\n" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" +" --preferred-location Üst bağlantı (Metalink) kaynakları için " +"tercih edilen konum\n" + +#: src/main.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" +" --no-xattr genişletilmiş dosya özelliklerinde " +"üstveri depolamasını kapat\n" + +#: src/main.c:762 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Dizinler:\n" + +#: src/main.c:764 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturma\n" + +#: src/main.c:766 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories dizin oluşturulmasını zorla\n" + +#: src/main.c:768 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories istemci dizinleri oluşturma\n" + +#: src/main.c:770 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr " --protocol-directories dizinlerde protokol ismi kullan\n" + +#: src/main.c:772 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=ÖNEK dosyaları ÖNEKe kaydet/..\n" + +#: src/main.c:774 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SAYI SAYI kadar uzak dizin bileşenini yoksay\n" + +#: src/main.c:778 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:780 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr "" +" --http-user=KULLANICI http kullanıcısını KULLANICI olarak " +"ayarla\n" + +#: src/main.c:782 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr "" +" --http-password=PAROLA http kullanıcı parolasını PAROLA olarak " +"ayarla\n" + +#: src/main.c:784 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr "" +" --no-cache sunucu veri önbelleklemesine izin verme\n" + +#: src/main.c:786 +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=İSİM varsayılan ana sayfayı değiştir(normalde\n" +" bu sayfa 'index.html'dir.)\n" + +#: src/main.c:789 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension HTML/CSS belgelerini uygun uzantılarla " +"kaydet\n" + +#: src/main.c:791 +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr "" +" --ignore-length 'Content-Length' başlık alanını yoksay\n" + +#: src/main.c:793 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr "" +" --header=KARAKTERDİZİSİ başlıklar boyunca KARAKTERDİZİSİ " +"ekle\n" + +#: src/main.c:796 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:799 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect sayfa başına izin verilen en fazla " +"yönlendirme sayısı\n" + +#: src/main.c:801 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr "" +" --proxy-user=İSİM vekil sunucu kullanıcı ismini İSMİ olarak " +"ayarla\n" + +#: src/main.c:803 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr "" +" --proxy-password=PAROLA vekil sunucu kullanıcı parolasını " +"PAROLA olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:805 +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=URL HTTP isteğine 'Referer: URL' başlığını da " +"ekle\n" + +#: src/main.c:807 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr " --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydet\n" + +#: src/main.c:809 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN olarak tanımla\n" + +#: src/main.c:811 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) özelliğini " +"kapat\n" + +#: src/main.c:813 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies çerezler kullanma.\n" + +#: src/main.c:815 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DOSYA çerezleri oturumdan önce DOSYAdan yükle\n" + +#: src/main.c:817 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DOSYA oturum sonrası çerezleri DOSYAya kaydet\n" + +#: src/main.c:819 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies oturum (kalıcı-olmayan) çerezlerini yükle " +"ve kaydet\n" + +#: src/main.c:821 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=KARAKTERDİZİSİ POST metodunu kullan; veri olarak " +"KARAKTERDİZİSİni gönder\n" + +#: src/main.c:823 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=DOSYA POST metodunu kullan; veri olarak DOSYA " +"içeriğini gönder\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" +" --method=HTTPMetod istekteki \"HTTPMetod\" metodunu kullan\n" + +#: src/main.c:827 +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-data=KARAKTERDIZISI veri olarak KARAKTERDİZİSİni " +"gönder. --method ayalanmış OLMALIDIR\n" + +#: src/main.c:829 +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=DOSYA DOSYAnın içeriklerini gönder. --method " +"AYARLANMALIDIR\n" + +#: src/main.c:831 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition Content-Disposition başlığını yerel\n" +" dosya adları seçerken kabul et (DENEYSEL)\n" + +#: src/main.c:834 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" +" --content-on-error sunucu hatalarında alınan içeriği göster\n" + +#: src/main.c:836 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Temel HTTP yetkilendirme bilgisini önce\n" +" sunucu meydan okumasını beklemeden\n" +" gönder\n" + +#: src/main.c:843 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:845 +#, fuzzy +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR güvenlik protokolünü seç, auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1 ve PFS'ten biri\n" + +#: src/main.c:848 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only sadece güvenli HTTPS bağlantılarını izle\n" + +#: src/main.c:850 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikasını doğrulama\n" + +#: src/main.c:852 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika dosyası\n" + +#: src/main.c:854 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TÜR istemci sertifika türü, PEM ya da DER\n" + +#: src/main.c:856 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar dosyası\n" + +#: src/main.c:858 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar türü, PEM ya da DER\n" + +#: src/main.c:860 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=DOSYA CA paketini içeren dosya\n" + +#: src/main.c:862 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr "" +" --ca-directory=DİZİN CA'ların hash listelerinin depolandığı " +"dizin\n" + +#: src/main.c:864 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --crl-file=DOSYA CRL paketlerini içeren dosya\n" + +#: src/main.c:866 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" +" --pinnedpubkey=DOSYA/KARMALAR Eşi doğrulamak için genel anahtar (PEM/" +"DER)\n" +" dosyası ya da önüne 'sha256//' konmuş " +"ve ';'\n" +" ile birbirinden ayrılmış herhangi bir " +"sayıda,\n" +" base64 ile şifrelenmiş sha256 karması\n" + +#: src/main.c:872 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=DOSYA SSL PRNG'i beslemek için rastgele veri " +"içeren dosya\n" + +#: src/main.c:876 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr "" +" --egd-file=FILE EGD soketini isimlendirmek için rastgele " +"veri içeren dosya\n" + +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:887 +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HSTS seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:889 +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr " --no-hsts HSTS'i kapat\n" + +#: src/main.c:891 +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" +" --hsts-file HSTS veritabanı yolu (varsayılanı ezer)\n" + +#: src/main.c:896 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:899 +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf bütün ikili FTP dosyaları için Stream_LF " +"biçimini kullan\n" + +#: src/main.c:902 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr "" +" --ftp-user=KULLANICI ftp kullanıcısını KULLANICI olarak " +"ayarla\n" + +#: src/main.c:904 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr "" +" --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı parolasını PAROLA olarak " +"ayarla\n" + +#: src/main.c:906 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr " --no-remove-listing '.listing' dosyalarını silme\n" + +#: src/main.c:908 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıplarını kapat\n" + +#: src/main.c:910 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarma modunu kapat\n" + +#: src/main.c:912 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinlerini koru\n" + +#: src/main.c:914 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks yineleme sırasında, bağlantılanan " +"dosyaları getir (dizinler değil)\n" + +#: src/main.c:919 +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:921 +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftps-implicit dahili FTPS'i kullan (varsayılan port " +"990)\n" + +#: src/main.c:923 +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --ftps-resume-ssl bir veri bağlantısı açılışı sırasında " +"kontrol bağlantısında başlatılan\n" +" SSL/TLS oturumunu devam ettir\n" + +#: src/main.c:926 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection sadece kontrol kanalını şifrele; " +"bütün veri düz metin olacak\n" + +#: src/main.c:928 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp hedef sunucuda FTPS desteklenmiyorsa " +"FTP kullan\n" + +#: src/main.c:932 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "WARC seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:934 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-file=DOSYAADI istek/yanıt verisini bir .warc.gz " +"dosyasına kaydet\n" + +#: src/main.c:936 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr " --warc-header=DİZGE DİZGEyi warcinfo kaydına ekle\n" + +#: src/main.c:938 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr "" +" --warc-max-size=SAYI WARC dosyaların azami boyutunu SAYI " +"olarak ayarla\n" + +#: src/main.c:940 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx CDX dizin dosyalarını yaz\n" + +#: src/main.c:942 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=DOSYAISMI bu CDX dosyasında listeli kayıtları " +"kaydetme\n" + +#: src/main.c:945 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression WARC dosyalarını GZIP ile sıkıştırma\n" + +#: src/main.c:948 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-warc-digests SHA1 özetlerini hesaplama\n" + +#: src/main.c:950 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log günlük dosyasını bir WARC kaydında " +"depolama\n" + +#: src/main.c:952 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=DİZİN lWARC yazıcı tarafından oluşturulan geçici " +"dosyalar\n" +" için konum\n" + +#: src/main.c:957 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Yinelemeli indirme:\n" + +#: src/main.c:959 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive yinelemeli indirmeyi etkinleştir\n" + +#: src/main.c:961 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=SAYI en fazla yineleme derinliği (sonsuz için " +"inf ya da 0)\n" + +#: src/main.c:963 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr "" +" --delete-after indirdikten sonra dosyaları yerel olarak " +"sil\n" + +#: src/main.c:965 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links indirilen HTML ya da CSS dosyalarındaki " +"bağlantıları yerel\n" +" dosyaları gösterecek şekilde değiştir\n" + +#: src/main.c:968 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" +" --convert-file-only URLlerde sadece dosya kısımlarını " +"dönüştür (genellikle basename olarak bilinir)\n" + +#: src/main.c:970 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" +" --backups=N X dosyasını yazmadan önce, N kadar yedek " +"dosyası çevir\n" + +#: src/main.c:974 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted X dosyasını dönüştürmeden önce, X_orig " +"olarak yedekle\n" + +#: src/main.c:977 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted X dosyasını dönüştürmeden önce, X.orig " +"olarak yedekle\n" + +#: src/main.c:980 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için " +"kısayol\n" + +#: src/main.c:982 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekenleri, " +"bütün resimler vs. indir\n" + +#: src/main.c:984 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTTP yorumlarının sıkı şekilde ele " +"alınmasını (SGML) aç\n" + +#: src/main.c:988 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Yinelemeli kabul/red seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:990 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE kabul edilen uzantıların virgülle-" +"ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:992 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE reddedilen uzantıların virgülle-ayrılmış " +"listesi\n" + +#: src/main.c:994 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" +" --accept-regex=DÜZENLİİFADE kabul edilen URLler için düzenli " +"ifade\n" + +#: src/main.c:996 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr "" +" --reject-regex=DÜZENLİİFADE reddedilen URLler için düzenli " +"ifade\n" + +#: src/main.c:999 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix|pcre)\n" + +#: src/main.c:1002 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix)\n" + +#: src/main.c:1005 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LIST kabul edilen alan adlarının virgülle-" +"ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:1007 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LIST reddedilen alan adlarının virgülle-" +"ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:1009 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp HTML belgelerindeki FTP bağlantılarını " +"takip et\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE takip edilen HTML etiketlerini virgülle-" +"ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:1013 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE gözardı edilen HTML etiketlerinin " +"virgülle-ayrılmış listesi\n" + +#: src/main.c:1015 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts yinelemeli modda yabancı istemcilere git\n" + +#: src/main.c:1017 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr "" +" -L, --relative sadece göreli bağlantıları takip et\n" + +#: src/main.c:1019 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE izin verilen dizinlerin listesi\n" + +#: src/main.c:1021 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names yönlendirme URLinin son bileşeni ile " +"belirtilen\n" +" ismi kullan\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIST dışlanan dizinlerin listesi\n" + +#: src/main.c:1026 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr " -np, --no-parent bir üst dizine çıkma\n" + +#: src/main.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine bildirin\n" + +#: src/main.c:1030 +msgid "" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" + +#: src/main.c:1078 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s kullanıcısının parolası: " + +#: src/main.c:1080 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "veriyolu oluşturulamıyor\n" + +#: src/main.c:1112 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "use-askpass için oluşturma dosyası eylemlerini başlatma hatası: %d\n" + +#: src/main.c:1121 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "use-askpass için oluşturma dosyası eylemlerini ayarlama hatası: %d\n" + +#: src/main.c:1145 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "\"%s %s\" komutundan yanıt okuma hatası: %s\n" + +#: src/main.c:1168 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "'%s%s' için kullanıcı adı: " + +#: src/main.c:1178 +#, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "'%s%s@%s' için kullanıcı parolası: " + +#: src/main.c:1250 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1251 +msgid "Locale: " +msgstr "Yerel: " + +#: src/main.c:1252 +msgid "Compile: " +msgstr "Derle: " + +#: src/main.c:1253 +msgid "Link: " +msgstr "Bağlantı: " + +#: src/main.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, %s üzerinde inşa edildi.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1284 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (env)\n" + +#: src/main.c:1291 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (kullanıcı)\n" + +#: src/main.c:1296 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (sistem)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1324 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı (C) %s Özgür Yazılım Vakfı, AŞ.\n" + +#: src/main.c:1327 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Bu, özgür bir yazılımdır: değiştirmek ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n" +"İzin verilen yasalar kapsamı dahilinde GARANTİSİ YOKTUR.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1335 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n" + +#: src/main.c:1338 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine " +"gönderin.\n" + +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Bellek tahsis sorunu\n" + +#: src/main.c:1442 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "%s içindeki hata nedeniyle çıkılıyor\n" + +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" + +#: src/main.c:1539 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:1585 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" +"Hata yıklama desteği derlemeye dahil edilmedi. --debug bayrağı " +"yoksayılıyor.\n" + +#: src/main.c:1598 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" +"--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links " +"kullanılacak.\n" + +#: src/main.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"--no-clobber ve --convert-file-only aynı anda belirtildi, sadece -convert-" +"file-only kullanılacak.\n" + +#: src/main.c:1633 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" + +#: src/main.c:1639 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" + +#: src/main.c:1648 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" + +#: src/main.c:1658 +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Birden fazla bağlantı girilmişse -k ve -O aynı anda veya\n" +"-p veya -r ile birlikte belirtilemez. Ayrıntılar için kılavuza bakın.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1667 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: -O seçeneğini -r ya da -p ile birlikte kullanmak indirilen tüm " +"içeriğin\n" +"belirteceğiniz tek dosyaya kaydedilmesini sağlar.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1673 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: zaman damgası, -O ile bileşik kullanılırsa hiçbir şey yapmaz. " +"Ayrıntılar için\n" +"kılavuza bakın.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1693 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC çıktısı --no-clobber ile çalışamayacağından, --no-clobber devre dışı " +"bırakılacak.\n" + +#: src/main.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC çıktısı zaman damgası ile çalışamayacağından, zaman damgası devre dışı " +"bırakılacak.\n" + +#: src/main.c:1707 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "WARC çıktısı --spider ile çalışmaz.\n" + +#: src/main.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC çıktısı --continue ya da --start-pos ile çalışamayacağından, bunlar " +"devre dışı bırakılacak.\n" + +#: src/main.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Özetler devre dışı; WARC kopya kaldırıcı kopya kayıtlarını bulmayacak.\n" + +#: src/main.c:1742 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC çıktısı --continue ya da --start-pos ile çalışamayacağından, bunlar " +"devre dışı bırakılacak.\n" + +#: src/main.c:1753 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "--ask-password ve --password seçenekleri birlikte kullanılamaz.\n" + +#: src/main.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" +"Hem --start-pos hem de --continue belirtmek önerilmez; --continue devre dışı " +"bırakılacak.\n" + +#: src/main.c:1774 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL kayıp\n" + +#: src/main.c:1822 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "--post-data ve --post-file aynı anda kullanılamaz.\n" + +#: src/main.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" +"--post-data veya --post-file seçeneklerini --method ile birlikte " +"kullanamazsınız. --method, --body-data ve --body-file seçenekleri ile veri " +"bekler\n" + +#: src/main.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"--body-data veya --body-file ile kullanılabilmesi için --method=HTTPMethod " +"ile bir yöntem belirtmelisiniz.\n" + +#: src/main.c:1842 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "--body-data ve --body-file aynı anda kullanılamaz.\n" + +#: src/main.c:1894 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Bu sürüm IRI'ler için destek sunmuyor\n" + +#: src/main.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k ya da -r, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa " +"birlikte\n" +"kullanılabilir.\n" + +#: src/main.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"--convert-links ya da --convert-file-only seçenekleri, sadece düzenli bir " +"dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n" +"kullanılabilir.\n" + +#: src/main.c:2023 +#, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "libcares ilklendirilemedi\n" + +#: src/main.c:2029 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "c-ares kanalı ilklendirilemedi\n" + +#: src/main.c:2052 +#, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "'%s' IP adresi çözümlenemedi\n" + +#: src/main.c:2063 +#, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "DNS sunucu(ları) '%s' (%d) ayarlanamadı\n" + +#: src/main.c:2191 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s de URL yok.\n" + +#: src/main.c:2207 +#, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Üst bağlantı dosyası %s çözümlenemedi.\n" + +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "%s'den bütün kaynaklar indirilemedi\n" + +#: src/main.c:2264 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"TAMAMLANDI --%s--\n" +"Toplam duvar saati zamanı: %s\n" +"İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n" + +#: src/main.c:2278 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "-O, üst bağlantı indirmesi için desteklenmiyor. Gözardı edilecek.\n" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" + +#: src/metalink.c:176 +#, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Planlanan üst bağlantı dosyası: %s\n" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Güvenli üst bağlantı dosyası: %s\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "Üst bağlantı dosyası reddediliyor. Güvensiz ad.\n" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "Üstbağlantı işleniyor %s...\n" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "Üstbağlantı dosyası %s reddediliyor. Güvensiz isim.\n" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "%s'in indirilmesi başarısız oldu. Üst url atlanıyor.\n" + +#: src/metalink.c:285 +#, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Üst url dosyası %s çözümlenemedi.\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "Üst url (metaurl) işleme, hata döndürdü.\n" + +#: src/metalink.c:386 +#, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "%s kaynak türü desteklenmiyor, gözardı edilecek...\n" + +#: src/metalink.c:509 +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "İndirilen dosya açılamadı.\n" + +#: src/metalink.c:514 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "%s için boyut hesaplanıyor\n" + +#: src/metalink.c:519 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "Dosya boyutu bildirilmedi. Denetim atlanıyor.\n" + +#: src/metalink.c:527 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "İndirilen dosyanın boyutu alınamadı.\n" + +#: src/metalink.c:539 +#, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "%s dosyası için boyut eşleşmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:547 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "Boyut eşleşiyor.\n" + +#: src/metalink.c:600 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "%s için sağlama toplamı hesaplanıyor\n" + +#: src/metalink.c:678 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "Sağlama toplamı eşleşiyor.\n" + +#: src/metalink.c:683 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "%s için sağlama toplamı eşleşmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:722 +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "İmza doğrulaması için indirilen dosya açılamadı.\n" + +#: src/metalink.c:780 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" + +#: src/metalink.c:792 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" + +#: src/metalink.c:805 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" + +#: src/metalink.c:821 +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "İmza doğrulama başarıyla tamamlandı.\n" + +#: src/metalink.c:829 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "Geçersiz imza. Kaynak reddediliyor.\n" + +#: src/metalink.c:838 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "Veriler imzayla eşleşiyor fakat imzaya güvenilmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:865 +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Hiçbir sağlama bulunamadı.\n" + +#: src/metalink.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "%s'in indirilmesi başarısız oldu. Kaynak atlanıyor.\n" + +#: src/metalink.c:878 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "%s dosyası alındı ancak boyut eşleşmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:885 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "%s dosyası alındı ancak sağlama toplamı eşleşmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:894 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "%s dosyası alındı ancak imza eşleşmiyor.\n" + +#: src/metalink.c:1113 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Çıktı şuraya yazılacak: %s.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "fake_fork_child() başarısız\n" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "fake_fork() başarısız\n" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "ioctl() başarısız. Yuva, engelleyici olarak ayarlanamadı.\n" + +#: src/netrc.c:371 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: uyarı: %s andacı herhangi bir makine adından önce görünüyor\n" + +#: src/netrc.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:496 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" + +#: src/netrc.c:514 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" + +#: src/openssl.c:114 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" + +#: src/openssl.c:192 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" + +#: src/openssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n" + +#: src/openssl.c:273 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n" + +#: src/openssl.c:277 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.2'i destemek için çok eski.\n" + +#: src/openssl.c:283 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "OpenSSL: uygulanmayan 'secure-protocol' seçenek değeri %d\n" + +#: src/openssl.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#: src/openssl.c:640 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" + +#: src/openssl.c:860 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n" + +#: src/openssl.c:871 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamıyor.\n" + +#: src/openssl.c:876 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Kendinden imzalı sertifika tespit edildi.\n" + +#: src/openssl.c:879 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n" + +#: src/openssl.c:882 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n" + +#: src/openssl.c:970 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n" +"\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n" + +#: src/openssl.c:989 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n" + +#: src/openssl.c:1021 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: ortak sertifika ismi geçersiz (NUL karakteri içeriyor).\n" +" Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n" +" (gerçek %s değil demektir).\n" + +#: src/openssl.c:1046 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' " +"seçeneğini kullanın.\n" + +#: src/progress.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ atlanıyor %sK ]" + +#: src/progress.c:465 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:857 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " kalan %s" + +#: src/progress.c:1147 +msgid " in " +msgstr " içinde " + +#: src/ptimer.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" + +#: src/recur.c:512 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" + +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s açılamıyor: %s" + +#: src/res.c:553 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" + +#: src/retr.c:928 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" + +#: src/retr.c:940 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" + +#: src/retr.c:1069 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vazgeçiliyor.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekrarlanıyor.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hatalı adres bulunamadı.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"%d adet hatalı adres bulundu.\n" +"\n" + +#: src/url.c:674 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: src/url.c:676 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Desteklenmeyen şema %s" + +#: src/url.c:678 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Şema eksik" + +#: src/url.c:680 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Makine ismi geçersiz" + +#: src/url.c:682 +msgid "Bad port number" +msgstr "Port numarası hatalı" + +#: src/url.c:684 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" + +#: src/url.c:686 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" + +#: src/url.c:688 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" + +#: src/url.c:690 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" + +#: src/url.c:1006 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "HTTPS desteği derlenirken eklenmemiş" + +#: src/url.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Yeterince bellek ayırma başarısız; bellek yoruldu.\n" + +#: src/utils.c:134 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" + +#: src/utils.c:354 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: metin tamponu çok büyük (%d bytes), iptal ediliyor.\n" + +#: src/utils.c:506 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:557 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Symlink %s bağlantısı kaldırılamıyor: %s\n" + +#: src/utils.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "libcares ilklendirilemedi\n" + +#: src/utils.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n" + +#: src/utils.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n" + +#: src/utils.c:888 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "'%s' IP adresi çözümlenemedi\n" + +#: src/utils.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n" + +#: src/utils.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:2445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "%s eşleştirilirken hata: %d\n" + +#: src/utils.c:2854 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:233 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyasına GZIP akışı açılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:809 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyasına warcinfo kaydı yazılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s WARC dosyası açılıyor.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:878 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:1075 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "CDX dosyası özgün adresleri listelemiyor. ('a' sütunu eksik.)\n" + +#: src/warc.c:1078 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "CDX dosyası sağlama toplamını listelemiyor. ('k' sütunu eksik.)\n" + +#: src/warc.c:1081 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "CDX dosyası kayıt kimliklerini listelemiyor ('u' sütunu eksik)\n" + +#: src/warc.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1151 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Yineleme kaldırması için %s CDX dosyası okunamadı.\n" + +#: src/warc.c:1161 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Geçici WARC bildirim dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1171 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Geçici WARC günlük dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1180 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1189 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1219 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Geçici WARC dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1495 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"CDX dosyasında tam eşleşme bulundu. Tekrar ziyaret kaydı WARC'a " +"kaydediliyor.\n" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +#~ msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode başarısız (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s alındı.\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --retries specify the number of retries for a " +#~ "file.\n" +#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retries bir dosya için yeniden deneme sayısını " +#~ "belirtin.\n" +#~ " (--metalink-file ile kullanılması " +#~ "gerekli)\n" + +#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --jobs kaç iş parçacığının kullanılacağını " +#~ "belirt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Username and password information not needed to be " +#~ "specified when downloading from a metalink.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bir üst bağlantıdan indirme işlemi yapılırken " +#~ "kullanıcı adı ve parola bilgileri gerekli değildir.\n" + +#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" +#~ msgstr "%s, --metalink ile kullanılamaz.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. " + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" +#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli " +#~ "bağların\n" +#~ " önüne konacak ADRES\n" + +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n" +#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" +#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n" +#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Boş konak" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s gider]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Makina bulunamadı" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s gider)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Başlatma:\n" +#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" +#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" +#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" +#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" +#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" +#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" +#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" +#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" +#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" +#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" +#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" +#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "İndirme:\n" +#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" +#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" +#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" +#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# " +#~ "öneki\n" +#~ " kullanılır.\n" +#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" +#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" +#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme " +#~ "başlamaz.\n" +#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" +#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" +#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar " +#~ "bekler.\n" +#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" +#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye " +#~ "bekler.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" +#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" +#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" +#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" +#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n" +#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun " +#~ "alınır\n" +#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" +#~ " kullanılabilir).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dizinler:\n" +#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" +#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" +#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP seçenekleri:\n" +#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" +#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" +#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" +#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" +#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını " +#~ "içerir.\n" +#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" +#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak " +#~ "tanıtılır.\n" +#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" +#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" +#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE " +#~ "gönderilir.\n" +#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya " +#~ "gönderilir.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" +#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" +#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" +#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" +#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n" +#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n" +#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" +#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP seçenekleri:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" +#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da " +#~ "kapar.\n" +#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" +#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" +#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli işlemler:\n" +#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli " +#~ "kullanın!.\n" +#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:" +#~ "sınırsız).\n" +#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" +#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" +#~ " kopyalar\n" +#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için " +#~ "kısaltma.\n" +#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için " +#~ "gerekli\n" +#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n" +#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n" +#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi\n" +#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" +#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin " +#~ "virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da " +#~ "gider.\n" +#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" +#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n" |