summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 025fd68bcecdab79f6d235139792586b47f854fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
# Ukrainian messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
#
# Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено"

#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Помилкове значення для ai_flags"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Критична помилка під час спроби визначення назв"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family не підтримується"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Помилка під час спроби отримання пам’яті"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "З цією назвою вузла не пов'язано жодної адреси"

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Назва або служба невідома"

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype не підтримується"

#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Помилка системи"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Буфер аргументів є занадто малим"

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Виконується обробка запиту"

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "Запит скасовано"

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "Запит не скасовано"

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "Всі запити виконано"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Перервано за сигналом"

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів"

#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"

#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»;  можливі варіанти:"

# +option or -option
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: нерозпізнаний параметр «%s%s»\n"

#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"

#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n"

#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: некоректний параметр -- '%c'\n"

# 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент -- '%c'\n"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "«"

#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "»"

#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Виконано"

#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Немає відповідників"

#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Помилка у формальному виразі"

#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Некоректний символ об’єднання"

#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Некоректна назва класу символів"

#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Зворотна похила риска наприкінці"

#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Некоректне зворотне посилання"

#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [="

#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Неврівноважена дужка ( або \\("

#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Неврівноважена дужка \\{"

#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"

#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Некоректне завершення діапазону"

#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Пам’ять вичерпано"

#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"

#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"

#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"

#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неврівноважена дужка ) або \\)"

#: lib/regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"

#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265
#: lib/spawn-pipe.c:268
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"

#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Помилка підпроцесу %s"

#: lib/w32spawn.h:49
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "Помилка _open_osfhandle"

#: lib/w32spawn.h:90
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "не вдалося відновити файловий дескриптор %d: помилка dup2"

#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "Підпроцес %s"

#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Підпроцесом %s отримано сигнал щодо аварійного завершення %d"

#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "недостатньо пам'яті"

#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: неможливо визначити адресу bind %s; вимикаємо bind.\n"

#: src/connect.c:281
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з %s|%s|:%d... "

#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з %s:%d... "

#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з [%s]:%d... "

#: src/connect.c:328
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "помилка SO_RCVBUF setsockopt: %s\n"

#: src/connect.c:356
msgid "connected.\n"
msgstr "з’єднано.\n"

#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "невдача: %s.\n"

#: src/connect.c:399 src/http.c:2108
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: неможливо розв'язати адресу вузла %s\n"

#: src/connect.c:469
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "помилка SO_REUSEADDR setsockopt: %s\n"

#: src/connect.c:690 src/connect.c:737
#, c-format
msgid "Too many fds open.  Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
"Відкрито надто багато файлових дескрипторів. Не можна використовувати вибір "
"для файлового дескриптора >= %d\n"

#: src/convert.c:198
#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Перетворено посилання у %d файлах за %s секунд.\n"

#: src/convert.c:227
#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Перетворення посилань у форматі %s... "

#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "нема чого робити.\n"

#: src/convert.c:248 src/convert.c:272
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося перетворити посилання у %s: %s\n"

#: src/convert.c:263
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося вилучити %s: %s\n"

#: src/convert.c:578
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося зберегти копію %s із назвою %s: %s\n"

#: src/cookies.c:310
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати кукі для %s\n"

#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтаксична помилка в куках: %s в позиції %d.\n"

#: src/cookies.c:771
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Кука, що надійшла з %s, визначає домен "

#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл з куками %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1383
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Помилка запису в %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1386
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Помилка закриття %s: %s\n"

#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип лістингу невідомий, спроба розібрати в стилі лістингу Unix.\n"

#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Покажчик каталогу /%s на %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "час невідомий      "

#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Файл        "

#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Каталог     "

#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Посилання   "

#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Неточно     "

#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"

#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Довжина: %s"

#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) залишилось"

#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s залишилось"

#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не точно)\n"

#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL. Протокол буде вимкнено."

# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Входимо як %s ... "

#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
#: src/ftp.c:1328
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n"

#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n"

#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Помилка запису, закриття керівного з'єднання.\n"

#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер відмовив у реєстрації.\n"

#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Некоректне ім’я користувача.\n"

#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Реєстрація вдалась!\n"

#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Сервер не прийняв команду «PBSZ 0».\n"

#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Сервер не прийняв команду «PROT %c».\n"

#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Помилка сервера, не вдалося визначити тип системи.\n"

#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
msgid "done.    "
msgstr "зроблено.    "

#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
msgid "done.\n"
msgstr "зроблено.\n"

#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Невідомий тип `%c', закриття керівного з'єднання.\n"

#: src/ftp.c:749
msgid "done.  "
msgstr "зроблено.  "

#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не потрібно.\n"

#: src/ftp.c:939
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ"

#: src/ftp.c:940
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"

#: src/ftp.c:970
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Каталог %s відсутній.\n"
"\n"

# do not CWD
# do not CWD
#: src/ftp.c:991
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не вимагається.\n"

#: src/ftp.c:1034
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файл вже отримано.\n"

#: src/ftp.c:1070
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не вдалося ініціювати PASV-передачу.\n"

#: src/ftp.c:1074
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Помилка синтаксичного аналізу відповіді PASV.\n"

#: src/ftp.c:1091
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не вдалося під'єднатися до %s:%d: %s\n"

#: src/ftp.c:1145
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Помилка зв'язування (%s).\n"

#: src/ftp.c:1151
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Некоректний PORT.\n"

#: src/ftp.c:1197
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда REST не вдалась, починаємо з нуля.\n"

#: src/ftp.c:1240
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Файл %s існує.\n"

#: src/ftp.c:1246
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Файл %s відсутній.\n"

#: src/ftp.c:1296
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл %s відсутній.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1346
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл чи каталог %s відсутній.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s почав своє існування.\n"

#: src/ftp.c:1594
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n"

#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; "

#: src/ftp.c:1621
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n"

#: src/ftp.c:1639
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передачу даних перервано.\n"

#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s вже є тут, не завантажуємо.\n"

#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба:%2d)"

#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - записаний до stdout %s[%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Вилучення %s.\n"

#: src/ftp.c:2157
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Список буде збережено до тимчасового файла %s.\n"

#: src/ftp.c:2174
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s вилучено.\n"

#: src/ftp.c:2213
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глибина рекурсії %d перевищила максимальну глибину %d.\n"

# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
#: src/ftp.c:2283
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"

# Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл %s на сервері новіший -- завантажуємо.\n"
"\n"

# Sizes do not match
# Sizes do not match
#: src/ftp.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Розмір файлів не збігається (локальний: %s) -- завантажуємо.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2316
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Некоректна назва символьного посилання, пропускаємо.\n"

#: src/ftp.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Символьне посилання %s -> %s вже існує.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2342
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Створюємо символьне посилання %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:2352
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символьні посилання не підтримуються, пропускаємо їх %s.\n"

#: src/ftp.c:2367
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускаємо каталог %s.\n"

#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: невідомий тип файлу (або не підтримується).\n"

#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"

#: src/ftp.c:2425
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пошкоджена мітка часу.\n"

#: src/ftp.c:2449
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Не завантажуємо каталоги оскільки глибина вже %d (максимум %d).\n"

#: src/ftp.c:2500
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не виконуємо вхід до %s, оскільки його виключено або не включено.\n"

#: src/ftp.c:2613
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Пропускаємо %s.\n"

#: src/ftp.c:2623
#, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "Відкидаємо %s (некоректний запис).\n"

#: src/ftp.c:2631
#, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "%s виключено або не включено на основі формального виразу.\n"

#: src/ftp.c:2645
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s: %s\n"

# No luck.
# #### This message SUCKS.  We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:2685
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Немає збігів з шаблоном %s.\n"

#: src/ftp.c:2757
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s [%s].\n"

#: src/ftp.c:2762
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s.\n"

#: src/gnutls.c:119
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити каталог %s.\n"

#: src/gnutls.c:169
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n"

#: src/gnutls.c:174
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Завантажено сертифікат CA «%s»\n"

#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося завантажити файл CRL «%s»: (%d).\n"

#: src/gnutls.c:188
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Завантажено файл CRL «%s»\n"

#: src/gnutls.c:212
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"ПОМИЛКА: GnuTLS вимагає, щоб ключ і сертифікат належали до одного типу.\n"

#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки GnuTLS є надто старою, підтримку TLS 1.3 у ній не "
"реалізовано\n"

#: src/gnutls.c:676
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %u\n"

#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n"

#: src/gnutls.c:733
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n"

#: src/gnutls.c:786
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
"GnuTLS: не вдалося встановити рядок prio безпосередньо. Повертаємося до "
"типового рівня пріоритетності.\n"

#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"

#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n"

#: src/gnutls.c:931
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Сертифікат %s не довірений.\n"

#: src/gnutls.c:932
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s не містить даних щодо відомого програмі видавця.\n"

#: src/gnutls.c:933
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s було відкликано.\n"

#: src/gnutls.c:934
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: підписувачем сертифіката %s не є служба сертифікації.\n"

#: src/gnutls.c:935
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: сертифікат %s було підписано за допомогою незахищеного алгоритму.\n"

#: src/gnutls.c:936
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s ще не активовано.\n"

#: src/gnutls.c:937
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: строк дії сертифіката %s вичерпано.\n"

#: src/gnutls.c:949
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Помилка ініціалізації сертифікату X509: %s\n"

#: src/gnutls.c:958
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертифікат не знайдено\n"

#: src/gnutls.c:965
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n"

#: src/gnutls.c:972
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертифікат ще не було активовано\n"

#: src/gnutls.c:977
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Сертифікат прострочений\n"

#: src/gnutls.c:984
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n"

#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Відкритий ключ не збігається із приєднаним відкритим ключем!\n"

#: src/gnutls.c:1002
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n"

#: src/host.c:156
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Помилка під час обробки списку адрес.\n"

#: src/host.c:367
msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"

#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Визначення назви %s... "

#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "невдача: Для вузла відсутня IPv4/IPv6 адреса.\n"

#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "невдача: тайм-аут.\n"

#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося розібрати неповне посилання %s.\n"

#: src/html-url.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Некоректний URL %s: %s\n"

#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Помилка запису HTTP-запиту: %s.\n"

#: src/http.c:793
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Відсутні заголовки, припускається, що це HTTP/0.9"

#: src/http.c:1623
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл '%s' вже є тут, не завантажуємо.\n"
"\n"

#: src/http.c:1833
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Помилка gmtime. Ймовірно, маємо справу із вадою у програмі.\n"

#: src/http.c:1894
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
"Не вдалося перетворити часову позначку у формат http. Використовуємо час 0, "
"як час внесення останніх змін.\n"

#: src/http.c:1998
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Не вистачає файла даних BODY %s: %s\n"

#: src/http.c:2090
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Повторне використання зв'язку з [%s]:%d.\n"

#: src/http.c:2095
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторне використання зв'язку з %s:%d.\n"

#: src/http.c:2161
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Не вдалось прочитати відповідь від проксі: %s\n"

#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПОМИЛКА %d: %s.\n"

#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609
msgid "Malformed status line"
msgstr "Несформований рядок стану"

#: src/http.c:2193
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Помилка тунелювання проксі-сервера: %s"

#: src/http.c:2429
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n"

#: src/http.c:2447
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Вибраний спосіб розпізнавання: %s\n"

#: src/http.c:2578
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Зберігаємо до %s\n"

#: src/http.c:2797
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
"Під час отримання підпису:\n"
"%s: %s.\n"

#: src/http.c:2833
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Не вдалося прочитати вміст підпису до тимчасового файла. Пропускаємо.\n"

#: src/http.c:2856
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл. Пропускаємо отримання підпису.\n"

#: src/http.c:2890 src/http.c:2972
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Некоректне значення pri. Припускаємо значення %d.\n"

#: src/http.c:3076
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
"Не вдалося знайти прийнятну контрольну суму для ресурсів Metalink.\n"
"Ігноруємо їх.\n"

#: src/http.c:3213
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Вимикаємо SSL через помилки.\n"

#: src/http.c:3355
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-запит надіслано, очікуємо на відповідь… "

#: src/http.c:3395
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не отримано даних.\n"

#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Помилка читання в заголовках (%s).\n"

#: src/http.c:3611
msgid "(no description)"
msgstr "(без опису)"

#: src/http.c:3799
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Розміщення: %s%s\n"

#: src/http.c:3800 src/http.c:4040
msgid "unspecified"
msgstr "не вказано"

#: src/http.c:3801
msgid " [following]"
msgstr " [перехід]"

#: src/http.c:3883
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл %s не змінено на сервері. Пропускаємо процедуру отримання.\n"
"\n"

#: src/http.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Сервер ігнорує заголовок If-Modified-Since для файла %s.\n"
"Ймовірно, слід додати до команди параметр --no-if-modified-since.\n"
"\n"

#: src/http.c:3976
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Файл вже повністю завантажено; нема чого робити.\n"
"\n"

# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
#: src/http.c:4020
msgid "Length: "
msgstr "Довжина: "

#: src/http.c:4040
msgid "ignored"
msgstr "ігнорується"

#: src/http.c:4208
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага: в HTTP не підтримуються шаблони.\n"

#: src/http.c:4290
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Увімкнено режим «павука». Перевірка, чи існує файл на віддаленому "
"комп'ютері.\n"

#: src/http.c:4380
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Помилка запису в %s (%s).\n"

#: src/http.c:4404
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "У отриманому заголовку не вистачає потрібного для роботи атрибута.\n"

#: src/http.c:4409
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
"Спроба пройти розпізнавання за іменем користувача і паролем зазнала "
"невдачі.\n"

#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося записати дані до файла WARC.\n"

#: src/http.c:4421
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла WARC.\n"

#: src/http.c:4426
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не вдалося встановити SSL-з'єднання.\n"

#: src/http.c:4432
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "неможливо видалити %s (%s).\n"

#: src/http.c:4442
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Перенаправлення (%d) без вказування адреси.\n"

#: src/http.c:4464
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Не вдалося знайти дані Metalink у HTTP-відповіді. Отримуємо файл за "
"допомогою GET HTTP.\n"

#: src/http.c:4473
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Виявлено заголовки Metalink. Перемикаємося у режим Metalink.\n"

#: src/http.c:4514
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Віддалений файл не існує -- пошкоджене посилання!!!\n"

#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Відсутній заголовок last-modified -- мітки часу вимкнено.\n"

#: src/http.c:4550
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Некоректний заголовок last-modified -- ігноруємо мітки часу.\n"

#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
"\n"

#: src/http.c:4588
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Довжини файлів не збігаються (локальний %s) -- завантажуємо.\n"

#: src/http.c:4597
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файл новіший, ніж локальний, завантажуємо.\n"

# Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/http.c:4615
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Віддалений файл існує і може містити посилання на інші ресурси -- "
"отримання.\n"
"\n"

# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
#: src/http.c:4621
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Віддалений файл існує, але не містить посилань -- не завантажуємо.\n"
"\n"

#: src/http.c:4630
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Віддалений файл існує і може містити подальші посилання,\n"
"але рекурсію вимкнено -- не завантажуємо.\n"
"\n"

#: src/http.c:4636
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Віддалений файл існує.\n"
"\n"

#: src/http.c:4645
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"

#: src/http.c:4695
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - запис до stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4696
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4757
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - З'єднання закрито в позиції %s байт. "

#: src/http.c:4780
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s (%s)."

#: src/http.c:4789
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s/%s (%s). "

#: src/http.c:5027
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n"

#: src/http.c:5032
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n"

#: src/init.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr ""
"%s: WGETRC вказує на %s, доступ до якого неможливий через таку помилку: %s.\n"

#: src/init.c:678 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n"

#: src/init.c:695
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n"

#: src/init.c:701
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n"

#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n"

#: src/init.c:745
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Спроба обробки файла системи wgetrc (змінна SYSTEM_WGETRC) зазнала невдачі. "
"Перевірте\n"
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"

#: src/init.c:760
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Спроба обробки файла системи wgetrc зазнала невдачі. Перевірте\n"
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"

#: src/init.c:776
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n"

#: src/init.c:977
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n"

#: src/init.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"

#: src/init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: некоректне значення %s; мало бути «on», «off» або «quiet».\n"

#: src/init.c:1090
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n"

#: src/init.c:1172
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n"

#: src/init.c:1327 src/init.c:1348
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n"

#: src/init.c:1373
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n"

#: src/init.c:1435 src/main.c:1912
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
"use-askpass потребує рядка або встановлення змінної середовища WGET_ASKPASS "
"або SSH_ASKPASS.\n"

#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639
#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n"

#: src/init.c:1509
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n"

#: src/init.c:1530
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n"

#: src/init.c:1596
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n"

#: src/init.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
"    use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Некоректне обмеження %s,\n"
"    вкажіть [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"

#: src/iri.c:113
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Кодування %s є некоректним\n"

#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Підтримки перетворення з %s на %s не передбачено\n"

#: src/iri.c:179 src/url.c:1600
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n"

#: src/iri.c:198 src/url.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n"

#: src/iri.c:235
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: локаль не встановлено\n"

#: src/iri.c:281 src/iri.c:296
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n"

#: src/iri.c:288
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Не вдалося перетворити на нижній регістр: %d: %s\n"

#: src/log.c:931 src/log.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Перенаправляємо виведення до %s.\n"

#: src/log.c:943
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; вимикаємо протоколювання.\n"

#: src/main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"

#: src/main.c:593
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Аргументи, що обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими та для "
"коротких.\n"
"\n"

#: src/main.c:595
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"

#: src/main.c:597
msgid ""
"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
"  -V,  --version                   показати дані щодо версії Wget і вийти\n"

#: src/main.c:599
msgid "  -h,  --help                      print this help\n"
msgstr "  -h,  --help                      вивести цю підказку\n"

#: src/main.c:601
msgid "  -b,  --background                go to background after startup\n"
msgstr ""
"  -b,  --background                перейти в фоновий режим після запуску\n"

#: src/main.c:603
msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr "  -e,  --execute=КОМАНДА           виконати команду типу .wgetrc\n"

#: src/main.c:607
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Протоколювання та вхідний файл:\n"

#: src/main.c:609
msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE\n"
msgstr "  -o,  --output-file=ФАЙЛ          записувати повідомлення у ФАЙЛ\n"

#: src/main.c:611
msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE\n"
msgstr "  -a,  --append-output=ФАЙЛ        додавати повідомлення до ФАЙЛа.\n"

#: src/main.c:614
msgid ""
"  -d,  --debug                     print lots of debugging information\n"
msgstr ""
"  -d,  --debug                     виводити багато діагностичної "
"інформації.\n"

#: src/main.c:618
msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
"       --wdebug                    вивести діагностичні дані у форматі "
"Watt-32\n"

#: src/main.c:621
msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output)\n"
msgstr ""
"  -q,  --quiet                     працювати без виведення повідомлень\n"

#: src/main.c:623
msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default)\n"
msgstr "  -v,  --verbose                   докладне виведення (типове)\n"

#: src/main.c:625
msgid ""
"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
"  -nv, --no-verbose                вимкнути докладні повідомлення, але не "
"вимикати повідомлення взагалі.\n"

#: src/main.c:627
msgid ""
"       --report-speed=TYPE         output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
"       --report-speed=ТИП          вивести ширину каналу у форматі ТИП. "
"ТИПом може бути «bits».\n"

#: src/main.c:629
msgid ""
"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
"  -i,  --input-file=ФАЙЛ           читати URL з локального або зовнішнього "
"файла\n"

#: src/main.c:632
msgid ""
"       --input-metalink=FILE       download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --input-metalink=ФАЙЛ       файли отримання у локальному файлі "
"Metalink\n"

#: src/main.c:635
msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML\n"
msgstr ""
"  -F,  --force-html               вважати файл вхідних даних файлом HTML\n"

#: src/main.c:637
msgid ""
"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
"                                     relative to URL\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=АДРЕСА               визначає посилання у HTML на вхідні файли "
"(-i -F)\n"
"                                   відносно адреси АДРЕСА.\n"

#: src/main.c:640
msgid "       --config=FILE               specify config file to use\n"
msgstr "       --config=FILE               вказати файл налаштувань.\n"

#: src/main.c:642
msgid "       --no-config                 do not read any config file\n"
msgstr ""
"       --no-config                 не читати дані з файла налаштувань\n"

#: src/main.c:644
msgid ""
"       --rejected-log=FILE         log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
"       --rejected-log=ФАЙЛ         записувати до журналу причини відмови в "
"адресі у ФАЙЛі\n"

#: src/main.c:648
msgid "Download:\n"
msgstr "Завантаження:\n"

#: src/main.c:650
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=ЧИСЛО               обмежити кількість повторних спроб (0 — "
"не обмежувати)\n"

#: src/main.c:652
msgid ""
"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
"       --retry-connrefused         повторювати, навіть якщо у з'єднанні "
"відмовлено\n"

#: src/main.c:654
msgid ""
"       --retry-on-http-error=ERRORS    comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
"       --retry-on-http-error=ПОМИЛКИ   список відокремлених комами помилок "
"HTTP, які призводитимуть до повторних спроб\n"

#: src/main.c:656
msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE\n"
msgstr "  -O   --output-document=ФАЙЛ      записувати документи до ФАЙЛа\n"

#: src/main.c:658
msgid ""
"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
"                                     existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber                пропускати файли, які вже існують\n"
"                                    (не перезаписувати).\n"

#: src/main.c:661
msgid ""
"       --no-netrc                  don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
"       --no-netrc                  не намагатися отримати реєстраційні дані "
"з .netrc\n"

#: src/main.c:663
msgid ""
"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
"  -c,  --continue                  продовжити завантаження частково "
"завантаженого\n"
"                                     файлу\n"

#: src/main.c:665
msgid ""
"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
"       --start-pos=ЗСУВ            почати отримання з позиції ЗСУВ (відлік "
"від нуля)\n"

#: src/main.c:667
msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type\n"
msgstr ""
"       --progress=ТИП              задати ТИП індикатора візуалізації\n"
"                                     процесу роботи\n"

#: src/main.c:669
msgid ""
"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
"       --progress=ТИП              задати ТИП індикатора візуалізації\n"
"                                     процесу роботи\n"

#: src/main.c:671
msgid ""
"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
"                                     local\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping              не завантажувати файли, які старші, ніж\n"
"                                     локальні\n"

#: src/main.c:674
msgid ""
"       --no-if-modified-since      don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
"                                     requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
"       --no-if-modified-since      не використовували умовні запити якщо-"
"змінено-з\n"
"                                     у режимі часових позначок\n"

#: src/main.c:677
msgid ""
"       --no-use-server-timestamps  don't set the local file's timestamp by\n"
"                                     the one on the server\n"
msgstr ""
"       --no-use-server-timestamps  не встановлювати часову позначку "
"локального\n"
"                                     файла за даними з сервера\n"

#: src/main.c:680
msgid "  -S,  --server-response           print server response\n"
msgstr "  -S,  --server-response           виводити відповідь сервера\n"

#: src/main.c:682
msgid "       --spider                    don't download anything\n"
msgstr "       --spider                    нічого не завантажувати\n"

#: src/main.c:684
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
"  -T,  --timeout=СЕКУНДИ           встановити час очікування відповіді\n"

#: src/main.c:687
msgid ""
"       --dns-servers=ADDRESSES     list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
"       --dns-servers=АДРЕСИ        список серверів DNS для надсилання "
"запитів (відокремлених комами)\n"

#: src/main.c:689
msgid ""
"       --bind-dns-address=ADDRESS  bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
"       --bind-dns-address=АДРЕСА   пов’язати засіб визначення назв DNS із "
"адресою (назва вузла або IP)\n"
"                                     локального вузла\n"

#: src/main.c:692
msgid "       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --dns-timeout=СЕКУНДИ       встановити час очікування на визначення "
"DNS\n"

#: src/main.c:694
msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --connect-timeout=СЕКУНДИ   встановити час очікування на з’єднання\n"

#: src/main.c:696
msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --read-timeout=СЕКУНДИ      встановити час очікування на читання\n"

#: src/main.c:698
msgid "  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
"  -w,  --wait=СЕКУНДИ              встановити затримку між завантаженнями\n"

#: src/main.c:700
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
"       --waitretry=СЕКУНД          зачекати 1...СЕКУНД між спробами "
"отримання\n"

#: src/main.c:702
msgid ""
"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
msgstr ""
"       --random-wait               зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між "
"спробами\n"

#: src/main.c:704
msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy\n"
msgstr "       --no-proxy                  вимкнути проксі явним чином\n"

#: src/main.c:706
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
"  -Q,  --quota=ЧИСЛО               встановити квоту отримання у значення "
"ЧИСЛО\n"

#: src/main.c:708
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
"       --bind-address=АДРЕСА       прив'язка до адреси (назва вузла або IP)\n"
"                                     локального вузла\n"

#: src/main.c:710
msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE\n"
msgstr "       --limit-rate=ШВИДКІСТЬ      обмежити швидкість завантаження\n"

#: src/main.c:712
msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups\n"
msgstr "       --no-dns-cache              вимкнути кешування DNS запитів\n"

#: src/main.c:714
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=OS    обмежити символи у назвах файлів "
"дозволеними\n"
"                                     у відповідній ОС\n"

#: src/main.c:716
msgid ""
"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
"       --ignore-case               ігнорувати регістр при перегляді\n"
"                                     файлів/каталогів\n"

#: src/main.c:719
msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only                з'єднуватись лише з IPv4 адресами\n"

#: src/main.c:721
msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only                з'єднуватись лише з IPv6 адресами\n"

#: src/main.c:723
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                     one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=FAMILY      спершу підключатися до вказаного "
"сімейства\n"
"                                     адрес: IPv6, IPv4, або none\n"

#: src/main.c:727
msgid "       --user=USER                 set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
"       --user=ІМ'Я                 встановити ІМ'Я користувача для ftp та "
"http\n"

#: src/main.c:729
msgid ""
"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --password=ПАРОЛЬ           встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та "
"http\n"

#: src/main.c:731
msgid "       --ask-password              prompt for passwords\n"
msgstr "       --ask-password              запитувати пароль\n"

#: src/main.c:733
msgid ""
"       --use-askpass=COMMAND       specify credential handler for "
"requesting \n"
"                                     username and password.  If no COMMAND "
"is \n"
"                                     specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
"                                     environment variable is used.\n"
msgstr ""
"       --use-askpass=КОМАНДА       вказати обробник реєстраційних даних для "
"запитів \n"
"                                     щодо імені користувача і пароля. Якщо "
"КОМАНДУ \n"
"                                     не вказано, буде використано змінну "
"середовища \n"
"                                     WGET_ASKPASS або SSH_ASKPASS.\n"

#: src/main.c:738
msgid "       --no-iri                    turn off IRI support\n"
msgstr "       --no-iri                    вимкнути підтримку IRI\n"

#: src/main.c:740
msgid ""
"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
"       --local-encoding=КДН        використовувати локальне кодування КДН "
"для IRI\n"

#: src/main.c:742
msgid ""
"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
"       --remote-encoding=КДН       використовувати КДН як типове віддалене "
"кодування\n"

#: src/main.c:744
msgid "       --unlink                    remove file before clobber\n"
msgstr "       --unlink                    вилучати файл до перезапису\n"

#: src/main.c:747
msgid ""
"       --keep-badhash              keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
"       --keep-badhash              не вилучати файли із невідповідними "
"контрольними сумами (долучення .badhash)\n"

#: src/main.c:749
msgid ""
"       --metalink-index=NUMBER     Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
"       --metalink-index=ЧИСЛО      вказати порядковий номер метаадреси "
"програми metalink або metalink4+xml\n"

#: src/main.c:751
msgid ""
"       --metalink-over-http        use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
"       --metalink-over-http        використовувати метадані Metalink із "
"заголовків HTTP-відповіді\n"

#: src/main.c:753
msgid ""
"       --preferred-location        preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
"       --preferred-location        бажане місце для ресурсів Metalink\n"

#: src/main.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"       --xattr                     turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
"       --no-xattr                  вимкнути зберігання метаданих у "
"розширених атрибутах файла\n"

#: src/main.c:762
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"

#: src/main.c:764
msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories\n"
msgstr "  -nd, --no-directories            не створювати каталоги\n"

#: src/main.c:766
msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories\n"
msgstr "  -x,  --force-directories         примусове створення каталогів\n"

#: src/main.c:768
msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories\n"
msgstr ""
"  -nH, --no-host-directories       не створювати каталоги з назвами вузлів\n"

#: src/main.c:770
msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories\n"
msgstr ""
"       --protocol-directories      використовувати назву протоколу у назвах "
"каталогів\n"

#: src/main.c:772
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/..\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   зберігати файли в PREFIX/..\n"

#: src/main.c:774
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=ЧИСЛО            ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів "
"каталогу\n"

#: src/main.c:778
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Параметри HTTP:\n"

#: src/main.c:780
msgid "       --http-user=USER            set http user to USER\n"
msgstr "       --http-user=ІМ'Я            встановити ІМ'Я http-користувача\n"

#: src/main.c:782
msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --http-password=ПАРОЛЬ      встановити ПАРОЛЬ для http-запитів\n"

#: src/main.c:784
msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data\n"
msgstr ""
"       --no-cache                  заборонити кешування даних на боці "
"сервера\n"

#: src/main.c:786
msgid ""
"       --default-page=NAME         change the default page name (normally\n"
"                                     this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
"       --default-page=НАЗВА        змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n"
"                                     назвою є «index.html».)\n"

#: src/main.c:789
msgid ""
"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -E,  --adjust-extension          зберігати HTML/CSS документи із "
"відповідним\n"
"                                     розширенням\n"

#: src/main.c:791
msgid ""
"       --ignore-length             ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
"       --ignore-length             ігнорувати поле заголовку `Content-"
"Length'\n"

#: src/main.c:793
msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers\n"
msgstr "       --header=РЯДОК              вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки\n"

#: src/main.c:796
msgid ""
"       --compression=TYPE          choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
"       --compression=ТИП           вибрати стискання; можливі значення — "
"auto, gzip або none (типове: none)\n"

#: src/main.c:799
msgid ""
"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
"       --max-redirect              максимальна кількість переспрямувань на "
"сторінку\n"

#: src/main.c:801
msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username\n"
msgstr ""
"       --proxy-user=ІМ'Я           встановити ІМ'Я користувача для проксі-"
"сервера\n"

#: src/main.c:803
msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
"       --proxy-password=ПАРОЛЬ     встановити ПАРОЛЬ для проксі-сервера\n"

#: src/main.c:805
msgid ""
"       --referer=URL               include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
"       --referer=URL               включити заголовок «Referer: URL» "
"заголовок до HTTP-запиту\n"

#: src/main.c:807
msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
"       --save-headers              записувати HTTP-заголовки до файла\n"

#: src/main.c:809
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=АГЕНТ          задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ\n"

#: src/main.c:811
msgid ""
"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive        заборонити HTTP keep-alive (постійні "
"з'єднання)\n"

#: src/main.c:813
msgid "       --no-cookies                don't use cookies\n"
msgstr "       --no-cookies                не використовувати куки\n"

#: src/main.c:815
msgid ""
"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session\n"
msgstr "       --load-cookies=ФАЙЛ         перед сесією брати куки з ФАЙЛа\n"

#: src/main.c:817
msgid "       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
"       --save-cookies=ФАЙЛ         в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ\n"

#: src/main.c:819
msgid ""
"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies      завантажувати і зберігати (тимчасово) "
"куки сеансів\n"

#: src/main.c:821
msgid ""
"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
"       --post-data=РЯДОК           використовувати метод POST; надіслати "
"РЯДОК як дані\n"

#: src/main.c:823
msgid ""
"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --post-file=ФАЙЛ            використовувати метод POST; надіслати "
"вміст ФАЙЛа\n"

#: src/main.c:825
msgid ""
"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
"       --method=МетодHTTP      використовувати у запиті спосіб «МетодHTTP»\n"

#: src/main.c:827
msgid ""
"       --body-data=STRING          send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-data=РЯДОК           надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути "
"встановлено --method\n"

#: src/main.c:829
msgid ""
"       --body-file=FILE            send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-file=ФАЙЛ            надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД "
"встановити параметр --method\n"

#: src/main.c:831
msgid ""
"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
"when\n"
"                                     choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
"       --content-disposition       зважати на заголовок Content-Disposition "
"під\n"
"                                     час вибору назв локальних файлів "
"(ТЕСТОВА МОЖЛИВІСТЬ)\n"

#: src/main.c:834
msgid ""
"       --content-on-error          output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
"       --content-on-error          виводити отримані дані у разі помилок з "
"сервером\n"

#: src/main.c:836
msgid ""
"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
"information\n"
"                                     without first waiting for the server's\n"
"                                     challenge\n"
msgstr ""
"       --auth-no-challenge         надіслати основні дані щодо розпізнавання "
"HTTP,\n"
"                                     не чекаючи на запит з сервера\n"

#: src/main.c:843
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Параметри HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:845
msgid ""
"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR        вибрати один із протоколів безпеки auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 та PFS\n"

#: src/main.c:848
msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
"       --https-only                переходити лише за безпечними посиланнями "
"HTTPS\n"

#: src/main.c:850
msgid ""
"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate      не перевіряти серверний сертифікат\n"

#: src/main.c:852
msgid "       --certificate=FILE          client certificate file\n"
msgstr "       --certificate=ФАЙЛ          файл сертифіката клієнта\n"

#: src/main.c:854
msgid ""
"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
"       --certificate-type=TYPE    тип сертифіката клієнта, PEM або DER\n"

#: src/main.c:856
msgid "       --private-key=FILE          private key file\n"
msgstr "       --private-key=ФАЙЛ          файл закритого ключа\n"

#: src/main.c:858
msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER\n"
msgstr "       --private-key-type=ТИП      тип закритого ключа, PEM або DER\n"

#: src/main.c:860
msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CAs\n"
msgstr "       --ca-certificate=ФАЙЛ       файл з комплектом CA\n"

#: src/main.c:862
msgid ""
"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
"       --ca-directory=КАТАЛОГ      каталог, у якому зберігається список "
"хешів служб сертифікації (CA)\n"

#: src/main.c:864
msgid "       --crl-file=FILE             file with bundle of CRLs\n"
msgstr "       --crl-file=ФАЙЛ             файл з комлектом CRL.\n"

#: src/main.c:866
msgid ""
"       --pinnedpubkey=FILE/HASHES  Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
"                                   of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
"                                   'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
"                                   peer against\n"
msgstr ""
"       --pinnedpubkey=ФАЙЛ/ХЕШІ    Файл відкритого ключа (PEM/DER) або "
"довільна\n"
"                                   кількість закодованих у base64 хешів "
"sha256,\n"
"                                   перед якими вказано «sha256//», які "
"відокремлено\n"
"                                   «;», і які слід використовувати для "
"перевірки\n"
"                                   вузла\n"

#: src/main.c:872
msgid ""
"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
"       --random-file=ФАЙЛ          файл з псевдовипадковими даними для "
"ініціювання PRNG SSL\n"

#: src/main.c:876
msgid ""
"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
"       --egd-file=ФАЙЛ             назва файла сокета EGD з "
"псевдовипадковими даними\n"

#: src/main.c:880
msgid ""
"       --ciphers=STR           Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
"                                   Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
"                                   The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
"       --ciphers=РЯДОК         Встановити рядок пріоритетності (GnuTLS) або "
"рядок списку шифрів (OpenSSL) безпосередньо.\n"
"                                   Будьте обережні: цей параметр має "
"пріоритет над --secure-protocol.\n"
"                                   Формат та синтаксис рядка залежать від "
"використаного рушія SSL/TLS.\n"

#: src/main.c:887
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Параметри HSTS:\n"

#: src/main.c:889
msgid "       --no-hsts                   disable HSTS\n"
msgstr "       --no-hsts                   вимкнути HSTS\n"

#: src/main.c:891
msgid ""
"       --hsts-file                 path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
"       --hsts-file                 шлях до бази даних HSTS (перевизначає "
"типовий)\n"

#: src/main.c:896
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Параметри FTP:\n"

#: src/main.c:899
msgid ""
"       --ftp-stmlf                 use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
"       --ftp-stmlf                 використовувати формат Stream_LF для всіх "
"бінарних файлів FTP\n"

#: src/main.c:902
msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER\n"
msgstr ""
"       --ftp-user=ІМ'Я             встановити ІМ'Я користувача для ftp.\n"

#: src/main.c:904
msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
"       --ftp-password=ПАРОЛЬ       встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp\n"

#: src/main.c:906
msgid "       --no-remove-listing         don't remove '.listing' files\n"
msgstr "       --no-remove-listing         не вилучати файли .listing\n"

#: src/main.c:908
msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
"       --no-glob                   вимкнути універсалізацію назв файлів FTP\n"

#: src/main.c:910
msgid ""
"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
"       --no-passive-ftp            вимкнути \"пасивний\" тип передавання\n"

#: src/main.c:912
msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions\n"
msgstr "       --preserve-permissions      зберігати права доступу до файла\n"

#: src/main.c:914
msgid ""
"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks             при рекурсії, отримувати пов’язані "
"символічними\n"
"                                     посиланнями файли (не каталоги)\n"

#: src/main.c:919
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Параметри FTPS:\n"

#: src/main.c:921
msgid ""
"       --ftps-implicit                 use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
"       --ftps-implicit                 використовувати неявний FTPS (типовий "
"порт -- 990)\n"

#: src/main.c:923
msgid ""
"       --ftps-resume-ssl               resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
"                                         opening a data connection\n"
msgstr ""
"       --ftps-resume-ssl               відновити сеанс SSL/TLS, розпочати у "
"керівному з’єднанні під час\n"
"                                         відкриття з’єднання для обміну "
"даними\n"

#: src/main.c:926
msgid ""
"       --ftps-clear-data-connection    cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
"       --ftps-clear-data-connection    шифрувати лише канал керування; усі "
"дані передаватимуться у режимі простого тексту\n"

#: src/main.c:928
msgid ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          використовувати FTP, якщо на сервері "
"не передбачено підтримки FTPS\n"

#: src/main.c:932
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Параметри, пов'язані з WARC:\n"

#: src/main.c:934
msgid ""
"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА     зберегти дані запиту і відповіді до "
"файла .warc.gz\n"

#: src/main.c:936
msgid ""
"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr "       --warc-header=РЯДОК         вставити РЯДОК до запису warcinfo\n"

#: src/main.c:938
msgid ""
"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
"       --warc-max-size=ЧИСЛО       встановити максимальний розмір файлів "
"WARC у значення ЧИСЛО\n"

#: src/main.c:940
msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files\n"
msgstr "       --warc-cdx                  записувати файли покажчика CDX\n"

#: src/main.c:942
msgid ""
"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА    не зберігати записи зі списку, "
"визначеному у цьому файлі CDX\n"

#: src/main.c:945
msgid ""
"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
"       --no-warc-compression       не стискати файли WARC за допомогою GZIP\n"

#: src/main.c:948
msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
"       --no-warc-digests           не обчислювати контрольні суми SHA1\n"

#: src/main.c:950
msgid ""
"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
"       --no-warc-keep-log          не зберігати назви файла журналу у записі "
"WARC\n"

#: src/main.c:952
msgid ""
"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
"the\n"
"                                     WARC writer\n"
msgstr ""
"       --warc-tempdir=КАТАЛОГ      розташування тимчасових файлів, "
"створених\n"
"                                     засобом запису WARC\n"

#: src/main.c:957
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивне завантаження:\n"

#: src/main.c:959
msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download\n"
msgstr ""
"  -r,  --recursive                 встановити рекурсивний режим "
"завантаження\n"

#: src/main.c:961
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=ЧИСЛО               максимальна глибина рекурсії (0 - без "
"обмеження).\n"

#: src/main.c:963
msgid ""
"       --delete-after              delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr "       --delete-after              локально вилучити отримані файли.\n"

#: src/main.c:965
msgid ""
"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
"                                     local files\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links             перетворити посилання в отриманих файлах "
"HTML і CSS\n"
"                                     так, щоб вони вказували на локальні "
"файли\n"

#: src/main.c:968
msgid ""
"       --convert-file-only         convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
"       --convert-file-only         перетворювати лише частину адреси, яка "
"стосується файла (зазвичай, її називають «базовою назвою»)\n"

#: src/main.c:970
msgid ""
"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
"       --backups=N                 до записування файла X, послідовно "
"створити N файлів резервних копій\n"

#: src/main.c:974
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted          до перетворення файла X створити резервну "
"копію X_orig\n"

#: src/main.c:977
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted          до перетворення файла X створити резервну "
"копію X.orig\n"

#: src/main.c:980
msgid ""
"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror                    скорочена форма для набору -N -r -l inf --"
"no-remove-listing\n"

#: src/main.c:982
msgid ""
"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites           отримати всі зображення, і т.п. для "
"показу HTML\n"

#: src/main.c:984
msgid ""
"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
"       --strict-comments           увімкнути жорстку (SGML) обробку "
"коментарів HTML\n"

#: src/main.c:988
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Рекурсивне включення/виключення файлів:\n"

#: src/main.c:990
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr "  -A,  --accept=СПИСОК             список розширень на включення\n"

#: src/main.c:992
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr "  -R,  --reject=СПИСОК             список розширень на виключення\n"

#: src/main.c:994
msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs\n"
msgstr "       --accept-regex=ВИРАЗ        формальний вираз прийнятних адрес\n"

#: src/main.c:996
msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs\n"
msgstr "       --reject-regex=ВИРАЗ        формальний вираз відкинутих адрес\n"

#: src/main.c:999
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
"       --regex-type=ТИП            тип формального виразу (posix|pcre)\n"

#: src/main.c:1002
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix)\n"
msgstr "       --regex-type=ТИП            тип формального виразу (posix)\n"

#: src/main.c:1005
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr "  -D,  --domains=СПИСОК            список дозволених доменів\n"

#: src/main.c:1007
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=СПИСОК    список виключених доменів відокремлених "
"комами\n"

#: src/main.c:1009
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
"       --follow-ftp                переходити за посиланнями на ресурси FTP "
"з документів HTML\n"

#: src/main.c:1011
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=СПИСОК        розділений комами список теґів HTML, за "
"яким слід здійснювати перехід\n"

#: src/main.c:1013
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=СПИСОК        розділений комами список теґів HTML, які "
"слід ігнорувати\n"

#: src/main.c:1015
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
"  -H,  --span-hosts                переходити до інших вузлів під час "
"рекурсивної обробки\n"

#: src/main.c:1017
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only\n"
msgstr ""
"  -L,  --relative                  переходити лише за відносними "
"посиланнями\n"

#: src/main.c:1019
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories\n"
msgstr ""
"  -I,  --include-directories=LIST  вказати список дозволених каталогів\n"

#: src/main.c:1021
msgid ""
"       --trust-server-names        use the name specified by the "
"redirection\n"
"                                     URL's last component\n"
msgstr ""
"  --trust-server-names             використовувати назву, вказану адресою\n"
"                                   переспрямування останнього компонента\n"

#: src/main.c:1024
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories\n"
msgstr ""
"  -X,  --exclude-directories=LIST  вказати список виключених каталогів\n"

#: src/main.c:1026
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
"  -np, --no-parent                 не підніматися до батьківського каталогу\n"

#: src/main.c:1029
msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки, питання та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu."
"org>\n"

#: src/main.c:1030
msgid ""
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
"і/або повідомте про вади тут: https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"

#: src/main.c:1035
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, Автоматичний завантажувач файлів з мережі.\n"

#: src/main.c:1078
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль для користувача %s:"

#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"

#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Не вдалося створити канал\n"

#: src/main.c:1112
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби ініціалізувати дії з поновлення файлів для use-"
"askpass: %d\n"

#: src/main.c:1121
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби встановити дії з поновлення файлів для use-askpass: "
"%d\n"

#: src/main.c:1145
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання відповіді від команди «%s %s»: %s\n"

#: src/main.c:1168
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Ім’я користувача «%s%s»: "

#: src/main.c:1178
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Пароль до «%s%s@%s»: "

#: src/main.c:1250
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "

#: src/main.c:1251
msgid "Locale: "
msgstr "Локаль: "

#: src/main.c:1252
msgid "Compile: "
msgstr "Збірка: "

#: src/main.c:1253
msgid "Link: "
msgstr "Посилання: "

#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, зібрано %s.\n"
"\n"

#: src/main.c:1284
#, c-format
msgid "    %s (env)\n"
msgstr "    %s (середовище)\n"

#: src/main.c:1291
#, c-format
msgid "    %s (user)\n"
msgstr "    %s (користувач)\n"

#: src/main.c:1296
#, c-format
msgid "    %s (system)\n"
msgstr "    %s (система)\n"

#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1324
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., %s\n"

#: src/main.c:1327
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Умови ліцензування викладено у GPLv2+: GNU GPL версії 2 або новішій, <http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
"його.\n"
"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
"законодавством.\n"

#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1335
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Автор: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:1338
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:1391 src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Проблема з розподілом пам’яті\n"

#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Завершуємо роботу через помилку у %s\n"

#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання детальної інформації.\n"

#: src/main.c:1539
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- `-n%c'\n"

#: src/main.c:1585
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Підтримку діагностики не реалізовано під час збирання. Ігноруємо прапорець --"
"debug.\n"

#: src/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
"Одночасно вказано --no-clobber і --convert-links, буде використано лише --"
"convert-links.\n"

#: src/main.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
"Одночасно вказано --no-clobber і -convert-file-only, буде використано лише -"
"convert-file-only.\n"

#: src/main.c:1633
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Режими verbose та quiet не можна використовувати одночасно.\n"

#: src/main.c:1639
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Режими підтримки міток часу та збереження старих файлів несумісні.\n"

#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Не можливо вказати одночасно --inet4-only та --inet6-only.\n"

#: src/main.c:1658
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не можна задавати одразу -k або -convert-file-only і -O, якщо вказано "
"декілька адрес, або у поєднанні\n"
"з -p або -r. Докладніші відомості можна знайти на сторінці підручника "
"(man).\n"
"\n"

#: src/main.c:1667
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: поєднання -O з -r або -p означає, що всі отримані дані\n"
"буде розташовано у вказаному вами єдиному файлі.\n"
"\n"

#: src/main.c:1673
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використання часових позначок не працює з -O. Докладніші\n"
"відомості можна знайти на сторінці підручника (man).\n"
"\n"

#: src/main.c:1693
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з --no-clobber, --no-clobber буде вимкнено.\n"

#: src/main.c:1700
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з використанням часових позначок, часові "
"позначки буде вимкнено.\n"

#: src/main.c:1707
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Виведення до WARC не працює з параметром --spider.\n"

#: src/main.c:1713
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде "
"вимкнено.\n"

#: src/main.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Контрольні суми вимкнено; засоби уникнення дублювання WARC не зможуть знайти "
"записи-дублікати.\n"

#: src/main.c:1742
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Стискання не працює з параметрами --continue і --start-pos. Їх буде "
"вимкнено.\n"

#: src/main.c:1753
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --ask-password і --password.\n"

#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
"Не рекомендуємо використовувати одночасно --start-pos і --continue; --"
"continue буде вимкнено.\n"

#: src/main.c:1774
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: не вказано URL\n"

#: src/main.c:1822
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --post-data і --post-file.\n"

#: src/main.c:1827
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
"Не можна використовувати --post-data або --post-file без --method. Параметру "
"--method потрібні дані, передані за допомогою параметрів --body-data і --"
"body-file.\n"

#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
"Вам слід вказати метод за допомогою параметра --method=МетодHTTP, щоб "
"скористатися --body-data або --body-file.\n"

#: src/main.c:1842
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Не можна одночасно визначати --body-data і --body-file.\n"

#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Поточна версія не має підтримки IRI\n"

#: src/main.c:2006
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k або -r можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до "
"звичайного файла.\n"

#: src/main.c:2012
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"--convert-links і --convert-file-only можна використовувати разом, лише якщо "
"дані записуються до звичайного файла.\n"

#: src/main.c:2023
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати libcares\n"

#: src/main.c:2029
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал c-ares\n"

#: src/main.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Не вдалося обробити IP-адресу «%s»\n"

#: src/main.c:2063
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Не вдалося встановити сервери DNS «%s» (%d)\n"

#: src/main.c:2191
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "В %s не знайдено посилань.\n"

#: src/main.c:2207
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити файл метапосилань %s.\n"

#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Не вдалося отримати усі ресурси з %s.\n"

#: src/main.c:2264
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"ЗАКІНЧЕНО --%s--\n"
"Загальний час: %s\n"
"Завантажено: %d файлів, %s за %s (%s)\n"

#: src/main.c:2278
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n"

#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr ""
"Підтримки -O для отримання даних з метапосиланням не передбачено. Ігноруємо "
"цей параметр.\n"

#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"

#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr "Запланований файл метапосилань: %s\n"

#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr "Безпечний файл metalink: %s\n"

#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr "Відкидаємо файл metalink. Назва не є безпечною.\n"

#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr "Обробляємо метаадресу %s…\n"

#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr "Відкидаємо файл метаадреси %s. Назва не є безпечною.\n"

#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr "Не вдалося отримати %s. Пропускаємо метаадресу.\n"

#: src/metalink.c:285
#, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити файл метаадреси: %s\n"

#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Спроба обробити метаадреси завершилася повідомленням про помилку.\n"

#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Підтримки ресурсів типу %s не передбачено, ігноруємо...\n"

#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити отриманий файл.\n"

#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Обчислюємо розмір %s\n"

#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Розмір файла не оголошено. Пропускаємо перевірку.\n"

#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру отримуваного файла.\n"

#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Невідповідність розмірів для файла %s.\n"

#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Розміри збігаються.\n"

#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Обчислюємо контрольну суму для %s\n"

#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Контрольні суми збігаються.\n"

#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Невідповідність контрольних сум для файла %s.\n"

#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити отриманий файл для перевірки підпису.\n"

#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"

#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"

#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"

#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Перевірку підписів пройдено.\n"

#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Некоректний підпис. Відмовляємо ресурсу.\n"

#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Дані відповідають підпису, але підпис не є надійним.\n"

#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Контрольних сум не знайдено.\n"

#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Не вдалося отримати %s. Пропускаємо ресурс.\n"

#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Файл %s отримано, але його розмір не збігається із еталонним. \n"

#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr ""
"Файл %s отримано, але його контрольна сума не збігається із еталонною. \n"

#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Файл %s отримано, але його підпис не збігається із еталонним. \n"

#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Перейменовуємо %s на %s.\n"

#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі.\n"

#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %lu.\n"

#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Виведення буде записано до %s.\n"

#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "помилка fake_fork_child()\n"

#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "помилка fake_fork()\n"

#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти потрібний драйвер.\n"

#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Помилка ioctl(). Не вдалося встановити блокування за сокетом.\n"

#: src/netrc.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: попередження: лексема %s перед назвою машини\n"

#: src/netrc.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: невідома лексема \"%s\"\n"

#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Використання: %s NETRC [НАЗВА ВУЗЛА]\n"

#: src/netrc.c:514
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n"

#: src/openssl.c:114
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовується слабкий засіб створення псевдовипадкових "
"чисел.\n"

#: src/openssl.c:192
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-"
"file.\n"

#: src/openssl.c:267
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.3 у ній не "
"реалізовано\n"

#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не "
"реалізовано\n"

#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.2 у ній не "
"реалізовано\n"

#: src/openssl.c:283
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n"

#: src/openssl.c:323
#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "OpenSSL: некоректний список шифрів: %s\n"

#: src/openssl.c:640
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"УВАГА: не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --"
"random-file.\n"

#: src/openssl.c:860
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n"

#: src/openssl.c:871
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "  Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n"

#: src/openssl.c:876
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "  Виявлено самопідписаний сертифікат.\n"

#: src/openssl.c:879
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "  Виданий сертифікат ще не дійсний.\n"

#: src/openssl.c:882
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
msgstr "  Виданий сертифікат прострочений.\n"

#: src/openssl.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n"
"\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n"

#: src/openssl.c:989
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"    %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній "
"назві вузла %s.\n"

#: src/openssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"    (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
"    %s: загальна назва сертифіката є некоректною (містить символ NUL).\n"
"    Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n"
"    (тобто це насправді не %s).\n"

#: src/openssl.c:1046
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Для з’єднання з %s без захисту, скористайтеся параметром «--no-check-"
"certificate».\n"

#: src/progress.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ пропуск %sK ]"

#: src/progress.c:465
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо без зміни.\n"

#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:857
#, c-format
msgid "    eta %s"
msgstr "    час %s"

#: src/progress.c:1147
msgid "    in "
msgstr "    за "

#: src/ptimer.c:157
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Не вдається отримати значення таймеру реального часy: %s\n"

#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Вилучення %s, оскільки його треба пропустити.\n"

#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"

#: src/res.c:553
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Завантажуємо файл robots.txt; не зважайте на помилки.\n"

#: src/retr.c:928
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Помилка розбору адреси проксі %s: %s.\n"

#: src/retr.c:940
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Помилка в адресі проксі-сервера %s: має бути HTTP.\n"

#: src/retr.c:1069
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d зациклень - більше, ніж допустимо.\n"

#: src/retr.c:1333
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Аварійне завершення.\n"
"\n"

#: src/retr.c:1333
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Продовження спроб.\n"
"\n"

#: src/spider.c:75
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"Жодного пошкодженого посилання.\n"
"\n"

#: src/spider.c:82
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Знайдено %d помилкових посилання.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Знайдено %d помилкових посилань.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
"\n"

#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Без помилок"

#: src/url.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Схема %s не підтримується"

#: src/url.c:678
msgid "Scheme missing"
msgstr "Схема відсутня"

#: src/url.c:680
msgid "Invalid host name"
msgstr "Некоректна назва вузла"

#: src/url.c:682
msgid "Bad port number"
msgstr "Невірний номер порту"

#: src/url.c:684
msgid "Invalid user name"
msgstr "Некоректне ім'я користувача"

#: src/url.c:686
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Незакінчена числова IPv6 адреса"

#: src/url.c:688
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 не підтримується"

#: src/url.c:690
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Некоректна числова IPv6 адреса"

#: src/url.c:1006
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Підтримку HTTPS не скомпільовано"

#: src/url.c:1603
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Виявлено непридатну до перетворення багатобайтову послідовність\n"

#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити достатньо пам'яті; недостатньо пам'яті.\n"

#: src/utils.c:134
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити %ld байт; недостатньо пам'яті.\n"

#: src/utils.c:354
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: текстовий буфер завеликий (%d байт), перериваємо обробку.\n"

#: src/utils.c:506
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %d.\n"

#: src/utils.c:557
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося видалити символьне посилання %s: %s\n"

#: src/utils.c:865
#, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Не вдалося виконати Fopen для файла %s\n"

#: src/utils.c:871
#, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати FD файла %s\n"

#: src/utils.c:878
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr ""
"Не вдалося отримати статистичні дані файла %s, (перевірте права доступу)\n"

#: src/utils.c:888
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
"Файл %s було змінено з часу останньої перевірки. Перевірку безпеки не "
"пройдено."

#: src/utils.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s, причина: %s\n"

#: src/utils.c:929
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s, помилка: %s\n"

#: src/utils.c:939
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
"Було виконано спробу відкрити файл %s, але його було змінено з моменту "
"останньої перевірки. Перевірку безпеки не пройдено."

#: src/utils.c:2445
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз %s, помилка PCRE2 %d\n"

#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"

#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення відповідності %s: %d\n"

#: src/utils.c:2854
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr "Пропускаємо ключ із помилковим розміром (%d з %d): %s\n"

#: src/warc.c:222
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr "Помилка під час спроби дублювання дескриптора файла WARC.\n"

#: src/warc.c:233
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити потік даних GZIP до файла WARC.\n"

#: src/warc.c:809
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Помилка під час спроби запису warcinfo до файла WARC.\n"

#: src/warc.c:872
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Відкриваємо файл WARC %s.\n"
"\n"

#: src/warc.c:878
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл WARC %s.\n"

#: src/warc.c:1075
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
"У файлі CDX немає списку початкових адрес. (Не вказано стовпчик «a».)\n"

#: src/warc.c:1078
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "У файлі CDX немає списку контрольних сум. (Не вказано стовпчик «k».)\n"

#: src/warc.c:1081
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"У файлі CDX немає списку ідентифікаторів записів. (Не вказано стовпчик "
"«u».)\n"

#: src/warc.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"З CDX завантажено %d запис.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"З CDX завантажено %d записи.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"З CDX завантажено %d записів.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"З CDX завантажено %d запис.\n"
"\n"

#: src/warc.c:1151
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати файл CDX %s для усування дублювання.\n"

#: src/warc.c:1161
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл маніфесту WARC.\n"

#: src/warc.c:1171
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу WARC.\n"

#: src/warc.c:1180
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл WARC.\n"

#: src/warc.c:1189
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл CDX для виведення даних.\n"

#: src/warc.c:1219
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл WARC.\n"

#: src/warc.c:1495
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"У файлі CDX виявлено точний відповідник. Зберігаємо запис повторного "
"відвідування до WARC.\n"