summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 09:15:44 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 09:15:44 +0000
commita44602cee31fa83d0c517e0c3259c16a454a4037 (patch)
treee7391e7e0fa8393f56971f3c1236771897f950ce /debian/po/pt.po
parentAdding upstream version 20230311. (diff)
downloadca-certificates-a44602cee31fa83d0c517e0c3259c16a454a4037.tar.xz
ca-certificates-a44602cee31fa83d0c517e0c3259c16a454a4037.zip
Adding debian version 20230311.debian/20230311debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/pt.po141
1 files changed, 141 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..2034bac
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# Portuguese translation for the ca-certificates debconf messages.
+# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
+# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "ca-certificates configuration"
+msgstr "configuração de ca-certificates"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "ask"
+msgstr "perguntar"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"certificates that you trust."
+msgstr ""
+"Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) "
+"quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e "
+"escolher apenas os certificados em que confia."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
+msgstr ""
+" - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n"
+" - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n"
+" - perguntar: perguntar para cada novo certificado CA."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Novos certificados para activar:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
+msgstr ""
+"Durante a actualização, serão adicionados novos certificados. Por favor "
+"escolha os que confia."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificados para activar:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/"
+"share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+"Por favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os "
+"seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num "
+"único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt."
+
+#~ msgid "yes, no, ask"
+#~ msgstr "sim, não, perguntar"
+
+#~ msgid "${new_crts}"
+#~ msgstr "${new_crts}"
+
+#~ msgid "${enable_crts}"
+#~ msgstr "${enable_crts}"
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Seleccione novos certificados para activar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote contém certificados comuns CA (Certificate Authority) em /usr/"
+#~ "share/ca-certificates. Pode seleccionar os certificados dos disponíveis "
+#~ "que devem ser instalados em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar atalhos "
+#~ "simbólicos e gerará um ficheiro único com todos os certificados "
+#~ "seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."