# German translations for cryptsetup package # German messages for luksformat in cryptsetup. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Jonas Meurer , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 2:1.3.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cryptsetup-devel@alioth-lists.debian.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-09 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:40+0100\n" "Last-Translator: Jonas Meurer \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../luksformat:33 msgid "This program needs to be started as root\n" msgstr "Dieses Programm muss als Benutzer root gestartet werden\n" #: ../luksformat:38 msgid "" "luksformat - Create and format an encrypted LUKS device\n" "Usage: luksformat [-t ] [ mkfs options ]\n" "\n" msgstr "" "luksformat - LUKS-verschlüsselte Partition erstellen und formatieren\n" "Verwendung: luksformat [-t ] [ mkfs Optionen ]\n" "\n" #: ../luksformat:56 #, perl-format msgid "Error: device mounted: %s\n" msgstr "Fehler: Partition ist eingebunden: %s\n" #: ../luksformat:72 #, perl-format msgid "Error: invalid file system: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Dateisystem: %s\n" #: ../luksformat:85 #, perl-format msgid "Error: could not generate temporary mapped device name" msgstr "Fehler: Erstellen einer temporären Partition schlug fehl" #. we do not need to be overly concerned with race conditions here, cryptsetup #. will just fail if the name already exists now. #: ../luksformat:89 #, perl-format msgid "Creating encrypted device on %s...\n" msgstr "Erstelle verschlüsselte Partition auf %s...\n" #: ../luksformat:91 #, perl-format msgid "Could not create LUKS device %s" msgstr "Erstellen der LUKS-Partition %s schlug fehl" #: ../luksformat:94 msgid "Please enter your passphrase again to verify it\n" msgstr "Bitte zum verifizieren das Passwort erneut eingeben\n" #: ../luksformat:96 msgid "The passphrases you entered were not identical\n" msgstr "Die eingegebenen Passwörter waren nicht identisch\n" #: ../luksformat:105 #, perl-format msgid "Could not format device with file system %s" msgstr "Formatieren der Partition mit dem Dateisystem %s schlug fehl" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s"