diff options
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/ja.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ja.po | 12616 |
1 files changed, 12616 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..e7d71ad --- /dev/null +++ b/man/po4a/po/ja.po @@ -0,0 +1,12616 @@ +# Copyright (C) 2013-2014 Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp> +# This file is distributed under the same license as the debhelper package. +# Takahide Nojima <nozzy123nozzy@gmail.com>, 2012. +# Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp>, 2012-2014, 2016 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debhelper 9.20141107\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-20 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-17 20:45+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n" +"Language: Japanease\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Reviewer: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:3 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:3 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 +#: dh_auto_configure:3 dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 +#: dh_builddeb:5 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_dwz:3 dh_fixperms:3 +#: dh_gencontrol:3 dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 +#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 +#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:5 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:5 +#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installinitramfs:3 +#: dh_installlogcheck:3 dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 +#: dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 dh_installmime:3 dh_installmodules:3 +#: dh_installpam:3 dh_installppp:3 dh_installudev:3 dh_installwm:3 +#: dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 +#: dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 +#: dh_testdir:3 dh_testroot:5 dh_usrlocal:5 dh_systemd_enable:3 +#: dh_systemd_start:3 +msgid "NAME" +msgstr "名前" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:5 +msgid "debhelper - the debhelper tool suite" +msgstr "debhelper - debhelper 関連ツール群" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:7 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:7 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:22 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16 +#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:18 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:15 +#: dh_builddeb:17 dh_clean:15 dh_compress:17 dh_dwz:16 dh_fixperms:16 +#: dh_gencontrol:16 dh_icons:16 dh_install:15 dh_installcatalogs:17 +#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:15 dh_installdeb:15 +#: dh_installdebconf:15 dh_installdirs:15 dh_installdocs:17 +#: dh_installemacsen:15 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:15 +#: dh_installinfo:15 dh_installinit:16 dh_installinitramfs:15 +#: dh_installlogcheck:15 dh_installlogrotate:15 dh_installman:16 +#: dh_installmanpages:16 dh_installmenu:15 dh_installmime:15 +#: dh_installmodules:16 dh_installpam:15 dh_installppp:15 dh_installudev:15 +#: dh_installwm:15 dh_installxfonts:15 dh_link:16 dh_lintian:15 +#: dh_listpackages:15 dh_makeshlibs:15 dh_md5sums:16 dh_movefiles:15 dh_perl:18 +#: dh_prep:15 dh_shlibdeps:17 dh_strip:16 dh_testdir:15 dh_testroot:9 +#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:16 dh_systemd_start:17 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "書式" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:9 +msgid "" +"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-" +"N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]" +msgstr "" +"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-" +"N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:11 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:17 dh:26 +#: dh_auto_build:20 dh_auto_clean:20 dh_auto_configure:20 dh_auto_install:22 +#: dh_auto_test:20 dh_bugfiles:19 dh_builddeb:21 dh_clean:19 dh_compress:21 +#: dh_dwz:20 dh_fixperms:20 dh_gencontrol:20 dh_icons:20 dh_install:19 +#: dh_installcatalogs:21 dh_installchangelogs:20 dh_installcron:19 +#: dh_installdeb:19 dh_installdebconf:19 dh_installdirs:19 dh_installdocs:21 +#: dh_installemacsen:19 dh_installexamples:21 dh_installifupdown:19 +#: dh_installinfo:19 dh_installinit:20 dh_installinitramfs:19 +#: dh_installlogcheck:19 dh_installlogrotate:19 dh_installman:20 +#: dh_installmanpages:20 dh_installmenu:19 dh_installmime:19 +#: dh_installmodules:20 dh_installpam:19 dh_installppp:19 dh_installudev:19 +#: dh_installwm:19 dh_installxfonts:19 dh_link:20 dh_lintian:19 +#: dh_listpackages:19 dh_makeshlibs:19 dh_md5sums:20 dh_movefiles:19 dh_perl:22 +#: dh_prep:19 dh_shlibdeps:21 dh_strip:20 dh_testdir:19 dh_testroot:13 +#: dh_usrlocal:23 dh_systemd_enable:20 dh_systemd_start:21 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "説明" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:13 +msgid "" +"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind " +"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood " +"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of " +"building a package. This means less work for you, the packager. It also, to " +"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, " +"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " +"new policy." +msgstr "" +"debhelper は、Debian パッケージのビルドを容易にするために使われます。" +"debhelper の根底にある考えは「パッケージビルド時の各種の共通的な作業を自動化" +"するために F<debian/rules> で用いられている、小さく単純で、容易に理解可能な" +"ツールをまとめて提供すること」です。つまり、あなた=パッケージを作成する人の" +"負担を減らします。さらに、Debian ポリシーが変わった場合にはこのツール群を多少" +"変更さえすれば、debhelper を使っているパッケージが新しいポリシーに適合するの" +"に必要になるのは、再ビルドだけになります。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:21 +msgid "" +"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several " +"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. " +"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/" +"examples/>" +msgstr "" +"debhelper を利用している典型的な F<debian/rules> ファイルは、複数の " +"debhelper コマンドを順番に呼び出しているか、L<dh(1)> を使って一連の処理を自動" +"化しています。debhelper を使った rules ファイルの例は F</usr/share/doc/" +"debhelper/examples/> にあります。" + +# maint-guide -> maint-guide-ja +#. type: textblock +#: debhelper.pod:25 +msgid "" +"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the " +"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> " +"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially " +"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> " +"Debian package contains a tutorial about making your first package using " +"debhelper." +msgstr "" +"debhelper を使って Debian パッケージを作成するには、サンプルの rules ファイル" +"のどれかをコピーして手で修正するだけです。あるいは B<dh-make> パッケージを利" +"用してみてください。このパッケージには部分的に作業を自動化してくれる " +"L<dh_make|dh_make(1)> コマンドが含まれています。よりやさしい案内については、" +"B<maint-guide-ja> パッケージに debhelper を使って初めてパッケージを作る人向け" +"のチュートリアルが含まれています。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:31 +msgid "" +"Except where the tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper " +"tools assume that they run from the root directory of an unpacked source " +"package. This is so they can locate find files like F<debian/control> when " +"needed." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:36 +msgid "DEBHELPER COMMANDS" +msgstr "DEBHELPER コマンド" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:38 +msgid "" +"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for " +"additional documentation." +msgstr "" +"以下が利用可能な debhelper コマンドの一覧です。詳細は、各コマンド付属の man " +"ページを参照してください。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:43 +msgid "#LIST#" +msgstr "#LIST#" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:47 +msgid "Deprecated Commands" +msgstr "廃止されたコマンド一覧" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:49 +msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used." +msgstr "廃止されており、使うべきでない debhelper コマンド一覧" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:53 +msgid "#LIST_DEPRECATED#" +msgstr "#LIST_DEPRECATED#" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:57 +msgid "Other Commands" +msgstr "他のコマンド" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:59 +msgid "" +"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above " +"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still " +"work like the other programs described on this page." +msgstr "" +"プログラムの名前が B<dh_> で始まり、先のリストにないものは、debhelper パッ" +"ケージ付属のプログラムではありません。しかし、このような名前を持つコマンド" +"は、このページに記述されている他のプログラムのように動作するべきです。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:63 +msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" +msgstr "DEBHELPER 設定ファイル" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:65 +msgid "" +"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they " +"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are " +"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can " +"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These " +"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, " +"is replaced with the package that is being acted on)." +msgstr "" +"debhelper のコマンドの多くは、どのように動作するかについて F<debian/> ディレ" +"クトリ以下にあるファイルを用います。共通の F<debian/changelog> や F<debian/" +"control> はすべてのパッケージに存在していますが、これに加えて特定の " +"debhelper コマンドの動作を制御できる追加ファイルがあります。これらのファイル" +"は、大抵 debian/I<package>.foo というファイル名です (もちろん、I<package> は" +"処理しようとしているパッケージ名に変えてください)。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:72 +msgid "" +"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to " +"list the documentation files it will install. See the man pages of " +"individual commands for details about the names and formats of the files " +"they use. Generally, these files will list files to act on, one file per " +"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or " +"slightly more complicated formats." +msgstr "" +"例えば、B<dh_installdocs> では、インストールするドキュメントの一覧を得るのに " +"F<debian/package.docs> という名前のファイルを利用します。各コマンドが使うファ" +"イルの名前とフォーマットについては、詳細はコマンドの man ページを参照してくだ" +"さい。大抵、これらのファイルでは1行ごとに処理するファイルを1つずつ列挙しま" +"す。いくつかの debhelper プログラムでは、ファイルと宛先の組み合わせや、もう" +"少々複雑なフォーマットなどを使います。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:79 +msgid "" +"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, " +"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/I<package>.foo> " +"file. However, it is often a good idea to keep the F<I<package>.> prefix as " +"it is more explicit. The primary exception to this are files that debhelper " +"by default installs in every binary package when it does not have a package " +"prefix (such as F<debian/copyright> or F<debian/changelog>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:87 +msgid "" +"In some rare cases, you may want to have different versions of these files " +"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo." +"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are " +"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / " +"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in " +"preference to other, more general files." +msgstr "" +"稀ではありますが、これらのファイルを、異なるアーキテクチャ/異なる OS 用にそ" +"れぞれ用意したい場合があります。ファイル名が debian/I<package>.foo.I<ARCH> " +"や、debian/I<package>.foo.I<OS> のものが存在すると、\"B<dpkg-architecture -" +"qDEB_HOST_ARCH>\" / \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\" でそれぞれ指" +"定した I<ARCH> と I<OS> を含むものが、通常のファイルよりも優先的に使われま" +"す。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:94 +msgid "" +"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " +"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " +"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " +"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the " +"files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " +"are ignored." +msgstr "" +"多くの場合、これらの設定ファイルは、いろいろな種類のファイルを列挙して指定す" +"るのに使われます。例えばインストールすべきドキュメントやサンプルファイルで" +"あったり、移動すべきファイルだったり等となります。シェルのワイルドカード文字" +"列 (B<?>, B<*> 及び B<[>I<..>B<]> 文字クラス) をファイルに含める事ができ、状" +"況次第ではこちらが望ましい事もあります。また、行頭がB <#> で始まる行は無視さ" +"れる事を利用して、コメントを記載できます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:101 +msgid "" +"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them " +"easy to read, understand, and modify." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:104 +#, fuzzy +#| msgid "Comments are ignored in debhelper config files." +msgid "Substitutions in debhelper config files" +msgstr "debhelper 設定ファイルでのコメントは無視されるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:106 +msgid "" +"In compatibility level 13 and later, it is possible to use simple " +"substitutions in debhelper config files for the following tools:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:111 debhelper.pod:115 debhelper.pod:119 debhelper.pod:123 +#: debhelper.pod:127 debhelper.pod:131 debhelper.pod:135 debhelper.pod:139 +#: debhelper.pod:143 debhelper.pod:147 debhelper.pod:151 debhelper.pod:155 +#: debhelper.pod:159 debhelper.pod:247 debhelper.pod:252 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:113 +msgid "dh_clean" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:117 +msgid "dh_install" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:121 +msgid "dh_installcatalogs" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:125 +msgid "dh_installdeb" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:129 +msgid "dh_installdirs" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:133 +msgid "dh_installdocs" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:137 +msgid "dh_installexamples" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:141 +msgid "dh_installinfo" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:145 +msgid "dh_installman" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:149 +msgid "dh_installwm" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:153 +msgid "dh_link" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:157 +msgid "dh_missing" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:161 +msgid "dh_ucf" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:165 +msgid "" +"All substitution variables are of the form I<${foo}> and the braces are " +"mandatory. Variable names are case-sensitive and consist of alphanumerics " +"(a-zA-Z0-9), hyphens (-), underscores (_), and colons (:). The first " +"character must be an alphanumeric." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:170 +msgid "" +"If you need a literal dollar sign that cannot trigger a substitution, you " +"can either use the B<${Dollar}> substitution or the sequence B<${}>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:173 +msgid "The following expansions are available:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:177 +msgid "B<DEB_HOST_*>, B<DEB_BUILD_*>, B<DEB_TARGET_*>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:179 +msgid "" +"Expands to the relevant L<dpkg-architecture(1)> value (similar to I<dpkg-" +"architecture -qVARIABLE_HERE>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:182 +msgid "" +"When in doubt, the B<DEB_HOST_*> variant is the one that will work both for " +"native and cross builds." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:185 +msgid "" +"For performance reasons, debhelper will attempt to resolve these names from " +"the environment first before consulting L<dpkg-architecture(1)>. This is " +"mostly mentioned for completeness as it will not matter for most cases." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:190 +msgid "B<Dollar>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:192 +msgid "" +"Expands to a single literal B<$>-symbol. This symbol will I<never> be " +"considered part of a substitution variable. That is:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:195 +#, no-wrap +msgid "" +" # Triggers an error\n" +" ${NO_SUCH_TOKEN}\n" +" # Expands to the literal value \"${NO_SUCH_TOKEN}\"\n" +" ${Dollar}{NO_SUCH_TOKEN}\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:200 +msgid "" +"This variable equivalent to the sequence B<${}> and the two can be used " +"interchangeably." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:203 +msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:205 +msgid "Expands to a single ASCII newline, space and tab respectively." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:207 +msgid "" +"This can be useful if you need to include a literal whitespace character (e." +"g. space) where it would otherwise be stripped or used as a separator." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:211 +msgid "B<< env:I<NAME> >>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:213 +msgid "" +"Expands to the environment variable I<NAME>. The environment variable must " +"be set (but can be set to the empty string)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:218 +msgid "" +"Note that all variables must expand to a defined value. As an example, if " +"debhelper sees I<${env:FOO}>, then it will insist that the environment " +"variable I<FOO> is set (it can be set to the empty string)." +msgstr "" + +#. type: =head3 +#: debhelper.pod:222 +msgid "Substitution limits" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:224 +msgid "" +"To avoid infinite loops and resource exhaustion, debhelper will stop with an " +"error if the text contains many substitution variables (50) or they expand " +"beyond a certain size (4096 characters or 3x length of the original input - " +"whichever is bigger)." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:229 +#, fuzzy +#| msgid "Comments are ignored in debhelper config files." +msgid "Executable debhelper config files" +msgstr "debhelper 設定ファイルでのコメントは無視されるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:231 +msgid "" +"If you need additional flexibility, many of the debhelper tools (e.g. " +"L<dh_install(1)>) support executing a config file as a script." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:234 +msgid "" +"To use this feature, simply mark the config file as executable (e.g. B<< " +"chmod +x debian/I<package>.install >>) and the tool will attempt to execute " +"it and use the output of the script. In many cases, you can use L<dh-" +"exec(1)> as interpreter of the config file to retain most of the original " +"syntax while getting the additional flexibility you need." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:242 +msgid "" +"When using executable debhelper config files, please be aware of the " +"following:" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:249 +msgid "" +"The executable config file B<must> exit with success (i.e. its return code " +"should indicate success)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:254 +msgid "" +"In compatibility level 13+, the output will be subject to substitutions (see " +"L</Substitutions in debhelper config files>) where the tool support these. " +"Remember to be careful if your generator I<also> provides substitutions as " +"this can cause unnecessary confusion." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:259 +msgid "" +"Otherwise, the output will be used exactly as-is. Notably, debhelper will " +"I<not> expand wildcards or strip comments or strip whitespace in the output." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:265 +msgid "" +"If you need the package to build on a file system where you cannot disable " +"the executable bit, then you can use L<dh-exec(1)> and its B<strip-output> " +"script." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:269 +msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" +msgstr "DEBHELPER 間で共有されるオプション" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:271 +msgid "" +"The following command line options are supported by all debhelper programs." +msgstr "" +"以下のコマンドラインオプションは、全ての debhelper プログラムでサポートされて" +"います。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:275 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." +msgid "Verbose mode: show commands that modify the package build directory." +msgstr "" +"冗長出力モード。パッケージビルドディレクトリを変更するようなコマンドを全て表" +"示します。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:279 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." +msgid "" +"Note that verbose mode may also output other \"internal\" commands that do " +"not directly affect the package build directory." +msgstr "" +"冗長出力モード。パッケージビルドディレクトリを変更するようなコマンドを全て表" +"示します。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:282 dh:307 +msgid "B<--no-act>" +msgstr "B<--no-act>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:284 +msgid "" +"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " +"will output what it would have done." +msgstr "" +"実際の処理を行いません。-v オプションと併用すると、コマンドがどのような処理を" +"行うかが出力されます。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:287 +msgid "B<-a>, B<--arch>" +msgstr "B<-a>, B<--arch>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:289 +msgid "" +"Act on architecture dependent packages that should be built for the " +"B<DEB_HOST_ARCH> architecture." +msgstr "" +"アーキテクチャ依存パッケージを、B<DEB_HOST_ARCH> アーテキクチャ向けにビルドす" +"るように動作します。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:292 +msgid "B<-i>, B<--indep>" +msgstr "B<-i>, B<--indep>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:294 +msgid "Act on all architecture independent packages." +msgstr "全てのアーキテクチャ非依存パッケージに対して処理を行います。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:296 +msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>" +msgstr "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:298 +msgid "" +"Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple " +"times to make debhelper operate on a given set of packages." +msgstr "" +"I<package> で指定されたパッケージに対して処理を行います。複数のパッケージを " +"debhelper に処理させる際には、繰り返し列挙して指定してください。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:301 +msgid "B<-s>, B<--same-arch>" +msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:303 +msgid "Deprecated alias of B<-a>." +msgstr "廃止された B<-a> のエイリアスです。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:305 dh_install:80 dh_install:89 +#, fuzzy +#| msgid "The option is removed in compat 11." +msgid "This option is removed in compat 12." +msgstr "このオプションは互換性レベル 11 で廃止されています。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:307 +msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>" +msgstr "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:309 +msgid "" +"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option " +"lists the package as one that should be acted on." +msgstr "" +"B<-a>, B<-i>, B<-p> オプションで処理すべきパッケージとして対象としていても、" +"指定されているパッケージについては処理を行わないようにします。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:312 +msgid "B<--remaining-packages>" +msgstr "B<--remaining-packages>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:314 +msgid "" +"Do not act on the packages which have already been acted on by this " +"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package " +"debhelper log). For example, if you need to call the command with special " +"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last " +"call of the command to process the rest of packages with default settings." +msgstr "" +"この debhelper コマンドにより、すでに処理済のパッケージについては処理をしない" +"ようにします (つまり、debhelper のログにコマンドの記録があるものは処理しな" +"い)。例えば、いくつかのバイナリパッケージだけに対して特別なオプション付きでコ" +"マンドを呼び出し、残りのパッケージに対しては本オプションをつけてコマンドを呼" +"び出し、デフォルト設定による処理を行うという事ができます。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:320 +msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>" +msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:322 +msgid "" +"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>" +msgstr "" +"I<tmpdir> をパッケージビルドディレクトリとして利用します。デフォルトでは " +"debian/I<package> ディレクトリが使われます。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:324 +msgid "B<--mainpackage=>I<package>" +msgstr "B<--mainpackage=>I<package>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:326 +msgid "" +"This little-used option changes the package which debhelper considers the " +"\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and " +"the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual " +"F<debian/package.foo> files." +msgstr "" +"このあまり使われないオプションは、debhelper コマンドが \"main package\" とみ" +"なすパッケージ、つまり、F<debian/control> の最初に記載されたパッケージを変更" +"するものです。これにより、通常の F<debian/package.foo> ファイルではなく " +"F<debian/foo> ファイルが使われるようになります。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:331 +msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>" +msgstr "B<-O=>I<option>|I<bundle>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:333 +msgid "" +"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the " +"commands it runs. If the command supports the specified option or option " +"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or " +"any part of an option bundle), it will be ignored." +msgstr "" +"これは、実行するすべてのコマンドへユーザー指定のオプションを渡す際に " +"L<dh(1)> が利用します。コマンドが指定のオプションをサポートしている、あるいは" +"内蔵している場合は、オプションは効果を発揮します。コマンドが指定されたオプ" +"ションをサポートしていない場合 (あるいは、内蔵しているオプションにない場合)、" +"オプションは無視されます。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:340 +msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS" +msgstr "DEBHELPER の共通オプション" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:342 +msgid "" +"The following command line options are supported by some debhelper " +"programs. See the man page of each program for a complete explanation of " +"what each option does." +msgstr "" +"以下のコマンドラインオプションが、debhelper プログラムのうち複数でサポートさ" +"れています。「オプションが何を意味するか」という完全な説明は、各コマンドの " +"man ページを参照してください。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:348 +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:350 +msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts." +msgstr "F<postinst>, F<postrm> 等のスクリプトに変更を加えません。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:352 dh_compress:56 dh_dwz:56 dh_installchangelogs:89 +#: dh_installdocs:109 dh_installexamples:84 dh_link:78 dh_makeshlibs:154 +#: dh_md5sums:40 dh_shlibdeps:34 dh_strip:42 +msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>" +msgstr "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:354 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, " +#| "to exclude more than one thing. The \\fIitem\\fR is typically part of a " +#| "filename, and any file containing the specified text will be excluded." +msgid "" +"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " +"exclude more than one thing. The I<item> is typically part of a filename, " +"and any file containing the specified text will be excluded." +msgstr "" +"item を処理対象から除外します。複数の item を除外するためにこのオプションを複" +"数指定して使う。ことができます。通常、\\fIitem\\fR はファイル名の一部で、指定" +"されたテキストが含まれるファイルはすべて除外されます。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:358 dh_bugfiles:57 dh_compress:63 dh_installdirs:49 +#: dh_installdocs:104 dh_installexamples:52 dh_installinfo:45 dh_installman:90 +#: dh_installwm:55 dh_link:73 +msgid "B<-A>, B<--all>" +msgstr "B<-A>, B<--all>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:360 +msgid "" +"Makes files or other items that are specified on the command line take " +"effect in ALL packages acted on, not just the first." +msgstr "" +"コマンドラインで指定したファイル、あるいは他の item について、最初のパッケー" +"ジだけでなく全パッケージに対して処理を行います。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:365 +msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS" +msgstr "ビルドシステム用オプション" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:367 +msgid "" +"The following command line options are supported by all of the " +"B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of " +"build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to " +"use them. You can use these command line options to override the default " +"behavior. Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to " +"all the B<dh_auto_>I<*> programs." +msgstr "" +"以下のコマンドラインオプションが、すべての B<dh_auto_>I<*> の debhelper プロ" +"グラムによってサポートされています。これらのプログラム群は様々なビルドシステ" +"ムをサポートしており、通常の場合は推定によって、どのビルドシステムがどのよう" +"に使われるかを決定します。これらのコマンドラインオプションを使って、デフォル" +"トの動作を override することが可能です。大抵の場合は、これらのオプションはま" +"ず L<dh(1)> に渡され、それからすべての B<dh_auto_>I<*> プログラムへと渡されま" +"す。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:376 +msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>" +msgstr "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:378 +msgid "" +"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select " +"one which might be applicable for the package." +msgstr "" +"パッケージに合わせて自動的に選択されたビルドシステムではなく、I<buildsystem> " +"で指定したビルドシステムを強制的に使用します。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:381 +msgid "Pass B<none> as I<buildsystem> to disable auto-selection." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:383 +#, fuzzy +#| msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>" +msgid "" +"B<-D>I<directory>, B<--sourcedir=>I<directory>, B<--" +"sourcedirectory=>I<directory>" +msgstr "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:385 +msgid "" +"Assume that the original package source tree is at the specified " +"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source " +"package tree." +msgstr "" +"オリジナルのソースツリーが、Debian ソースパッケージツリーの最上位のディレクト" +"リではなく、I<directory> で指定した場所にあると仮定します。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:389 +msgid "" +"B<Warning>: The B<--sourcedir> variant matches a similar named option in " +"B<dh_install> and B<dh_missing> (etc.) for historical reasons. While they " +"have a similar name, they have very distinct purposes and in some cases it " +"can cause errors when this variant is passed to B<dh> (when then passes it " +"on to all tools)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:395 +#, fuzzy +#| msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]" +msgid "" +"B<-B>[I<directory>], B<--builddir>[I<=directory>], B<--" +"builddirectory>[I<=directory>]" +msgstr "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:397 +msgid "" +"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the " +"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build " +"directory will be chosen." +msgstr "" +"ソースのビルドディレクトリ外にある、指定した I<directory> をビルドディレクト" +"リとしてソースのビルドを有効にします。I<directory> パラメータが省略された場合" +"はデフォルトのビルドディレクトリが利用されます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:401 +msgid "" +"If this option is not specified, building will be done in source by default " +"unless the build system requires or prefers out of source tree building. In " +"such a case, the default build directory will be used even if B<--" +"builddirectory> is not specified." +msgstr "" +"このオプションが指定されない場合は、ビルドシステムがソースツリー外でのビルド" +"を必要とする、あるいはそちらが望ましいと判断されない限り、デフォルトではソー" +"スディレクトリ内部でビルドが行われます。その場合、B<--builddirectory> が指定" +"されていなくてもデフォルトのビルドディレクトリが使用されます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:406 +msgid "" +"If the build system prefers out of source tree building but still allows in " +"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory " +"path that is the same as the source directory path." +msgstr "" +"ビルドシステムが、ソースディレクトリ以外の場所でビルドを選択してしまうけれど" +"もソースディレクトリでのビルドが可能な場合には、ソースディレクトリのパスと同" +"じものとしてビルドディレクトリのパスを指定すれば、ソースディレクトリ内でビル" +"ドを行うようにできます。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:410 +msgid "B<--parallel>, B<--no-parallel>" +msgstr "B<--parallel>, B<--no-parallel>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:412 +msgid "" +"Control whether parallel builds should be used if underlying build system " +"supports them. The number of parallel jobs is controlled by the " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) " +"at build time. It might also be subject to a build system specific limit." +msgstr "" +"ビルドシステムがサポートしている場合、並列ビルドを有効にするかどうかを管理し" +"ます。どれだけの数でジョブを並列にするかは、ビルドが行われる際に " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> 環境変数によって決定されます (L<Debian ポリシーマニュア" +"ル、4.9.1章>)。ビルドシステム固有の制限に影響を受ける場合もあります。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:418 +msgid "" +"If neither option is specified, debhelper currently defaults to B<--" +"parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise." +msgstr "" +"どちらのオプションも指定されていない場合、debhelper は現在では互換性レベル " +"10 (以降) の場合は B<--parallel> をデフォルトに、そうでない場合は B<--no-" +"parallel> が指定されます。" + +# FIXME: typo: unnecessary +#. type: textblock +#: debhelper.pod:421 +msgid "" +"As an optimization, B<dh> will try to avoid passing these options to " +"subprocesses, if they are unnecessary and the only options passed. Notably " +"this happens when B<DEB_BUILD_OPTIONS> does not have a I<parallel> parameter " +"(or its value is 1)." +msgstr "" +"これらのオプションが不要である場合、あるいはこのオプションだけが渡された場合" +"には、B<dh> はこれらのオプションをサブプロセスに渡すのを最適化のため避けよう" +"とします。特に、これは B<DEB_BUILD_OPTIONS> が I<parallel> パラメーターを持た" +"ない (またはこの値が 1 である) 場合に起こります。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:426 +msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>" +msgstr "B<--max-parallel=>I<maximum>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:428 +msgid "" +"This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of " +"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to " +"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the " +"maximum level that is known to work, or that you wish to support." +msgstr "" +"このオプションは B<--parallel> とともに利用し、並列ビルドにおける並列数の上限" +"を引き上げます。もしパッケージが、とある並列数まででしかビルドできないことが" +"わかっている場合、このオプションを使って最大限の並列数または利用したい並列数" +"を指定できます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:433 +msgid "" +"Notably, setting the maximum to 1 is effectively the same as using B<--no-" +"parallel>." +msgstr "" +"特に、最大値を 1 に設定するのは B<--no-parallel> を使うのと同じ効果がありま" +"す。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:436 +msgid "B<--reload-all-buildenv-variables>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:438 +msgid "" +"By default, L<dh(1)> will compute several environment variables (e.g. by " +"using L<dpkg-buildflags(1)>) and cache them to avoid having all B<dh_auto_*> " +"tool recompute them." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:442 +msgid "" +"When passing this option, the concrete B<dh_auto_*> tool will ignore the " +"cache from L<dh(1)> and retrigger a rebuild of these variables. This is " +"useful in the very rare case where the package need to do multiple builds " +"but with different B<...FLAGS> options. A concrete example would be needing " +"to change the B<-O> parameter in B<CFLAGS> in the second build:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:449 +#, no-wrap +msgid "" +" export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-O3\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:451 +#, no-wrap +msgid "" +" %:\n" +" dh $@\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:454 +#, no-wrap +msgid "" +" override_dh_auto_configure:\n" +" dh_auto_configure -Bbuild-deb ...\n" +" DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-Os dh_auto_configure \\\n" +" --reload-all-buildenv-variables -Bbuild-udeb ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:459 +msgid "" +"Without B<--reload-all-buildenv-variables> in the second call to " +"L<dh_auto_configure(1)>, the change in B<DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND> would be " +"ignored as L<dh_auto_configure(1)> would use the cached value of B<CFLAGS> " +"set by L<dh(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:464 +msgid "" +"This option is only available with B<< debhelper (>= 12.7~) >> when the " +"package uses compatibility level 9 or later." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:467 dh:299 +msgid "B<--list>, B<-l>" +msgstr "B<--list>, B<-l>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:469 +msgid "" +"List all build systems supported by debhelper on this system. The list " +"includes both default and third party build systems (marked as such). Also " +"shows which build system would be automatically selected, or which one is " +"manually specified with the B<--buildsystem> option." +msgstr "" +"このシステム上で、debhelper がサポートしているビルドシステム一覧を表示しま" +"す。この一覧にはデフォルトのビルドシステム、そしてサードパーティー製 (である" +"と明記されている) ビルドシステムの双方を含みます。また、どれが自動的に選択さ" +"れたか、あるいは手動で B<--buildsystem> オプションにて何が指定されたのかも表" +"示します。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:476 +msgid "COMPATIBILITY LEVELS" +msgstr "互換性レベル" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:478 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made " +#| "to debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its " +#| "author gains more experience. To prevent such major changes from breaking " +#| "existing packages, the concept of debhelper compatibility levels was " +#| "introduced. You must tell debhelper which compatibility level it should " +#| "use, and it modifies its behavior in various ways. The compatibility " +#| "level is specified in the F<debian/compat> file and the file must be " +#| "present." +msgid "" +"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to " +"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author " +"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing " +"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You " +"must tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies " +"its behavior in various ways." +msgstr "" +"時が経ち、後方互換性を崩すような大きな変更を debhelper にする必要がでてきまし" +"た。これは、変化に対して debhelper の構造を綺麗でうまく設計されたままに保つ必" +"要があることと、debhelper の作者がより経験を得てより深く考えるようになったた" +"めです。このような大きな変更によって既存のパッケージを壊さないようにするた" +"め、互換性レベルという考え方が導入されました。debhelper にどの互換性レベルを" +"使うべきかを指定することで、これに合わせて動作が様々に変化します。互換性レベ" +"ルは F<debian/compat> ファイルで指定され、このファイルは必須となっています。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:485 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to " +#| "F<debian/compat>. For example, to use v#RECOMMENDED_COMPAT# mode:" +msgid "" +"In current debhelper, you can specify the compatibility level in F<debian/" +"control> by adding a Build-Depends on the debhelper-compat package. For " +"example, to use v#RECOMMENDED_COMPAT# mode, ensure F<debian/control> has:" +msgstr "" +"数字を F<debian/compat> に記述して、debhelper にどの互換性レベルを使うかを教" +"えます。例えば、v#RECOMMENDED_COMPAT# モードを使うには次の様にします:" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:489 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n" +#| "\n" +msgid "" +" Build-Depends: debhelper-compat (= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n" +"\n" +msgstr "" +" Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:491 +msgid "" +"This also serves as an appropriate versioned build dependency on a " +"sufficient version of the debhelper package, so you do not need to specify a " +"separate versioned build dependency on the debhelper package unless you need " +"a specific point release of debhelper (such as for the introduction of a new " +"feature or bugfix within a compatibility level)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:497 +msgid "" +"Note that debhelper does not provide debhelper-compat for experimental or " +"beta compatibility levels; packages experimenting with those compatibility " +"levels should use F<debian/compat> (or, if only for selected commands, " +"B<DH_COMPAT>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:501 +msgid "" +"Prior versions of debhelper required specifying the compatibility level in " +"the file F<debian/compat>, and current debhelper still supports this for " +"backward compatibility. To use this method, the F<debian/compat> file should " +"contain the compatibility level as a single number, and no other content. If " +"you specify the compatibility level by this method, your package will also " +"need a versioned build dependency on a version of the debhelper package " +"equal to (or greater than) the compatibility level your package uses. So, if " +"you specify compatibility level #RECOMMENDED_COMPAT# in F<debian/compat>, " +"ensure F<debian/control> has:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:511 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n" +#| "\n" +msgid "" +" Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#~)\n" +"\n" +msgstr "" +" Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:513 +msgid "" +"Note that you must use either the build-dependency on debhelper-compat or " +"the F<debian/compat> file. Whenever possible, the debhelper-compat build-" +"dependency is recommended." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:517 +msgid "" +"If needed be, the B<DH_COMPAT> environment variable can be used to override " +"the compat level for a given command. The feature is mostly useful for " +"either temporarily upgrading a few commands to a new compat level or keeping " +"a few commands on a lower compat level. The feature is best used sparingly " +"as it effectively introduces special-cases into the F<debian/rules> file " +"that may be surprising to maintainers or reviewers (or, in the long term, to " +"yourself)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:525 +msgid "" +"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are " +"using the most recent compatibility level, and in most cases does not " +"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so " +"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to " +"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels." +msgstr "" +"特に指定が無い場合、debhelper のドキュメントは最新の互換性レベルを利用してい" +"る事を前提とおり、多くの場合では以前の互換性レベルではどう動作が異なるかにつ" +"いては言及していません。最新の互換性レベルを使っていない場合には、それ以前の" +"互換性レベルとはどう動作が違うのか、以下の説明を参照しておく事をおすすめしま" +"す。" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:532 +#, fuzzy +#| msgid "This is the lowest supported compatibility level." +msgid "Supported compatibility levels" +msgstr "これはサポートされている最低限の互換性レベルです。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:534 +msgid "" +"The list of supported compatibility levels and the related upgrade check " +"list has moved to L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)>." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:537 dh_auto_test:48 dh_dwz:69 dh_installcatalogs:67 +#: dh_installdocs:202 dh_installemacsen:75 dh_installexamples:96 +#: dh_installinit:204 dh_installinitramfs:60 dh_installman:131 +#: dh_installmodules:57 dh_installudev:50 dh_installwm:66 dh_installxfonts:40 +#: dh_movefiles:67 dh_strip:119 dh_usrlocal:60 dh_systemd_enable:103 +#: dh_systemd_start:68 +msgid "NOTES" +msgstr "付記" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:539 +msgid "Multiple binary package support" +msgstr "複数のバイナリパッケージのサポート" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:541 +msgid "" +"If your source package generates more than one binary package, debhelper " +"programs will default to acting on all binary packages when run. If your " +"source package happens to generate one architecture dependent package, and " +"another architecture independent package, this is not the correct behavior, " +"because you need to generate the architecture dependent packages in the " +"binary-arch F<debian/rules> target, and the architecture independent " +"packages in the binary-indep F<debian/rules> target." +msgstr "" +"ソースパッケージが複数のバイナリパッケージを生成する場合、デフォルトでは " +"debhelper は実行時にすべてのバイナリパッケージを生成します。この場合ソース" +"パッケージが、アーキテクチャ依存パッケージとアーキテクチャ非依存パッケージを" +"同時に生成するとしたら、この振る舞いは正しくありません。というのも、F<debian/" +"rules> では、アーキテクチャ依存パッケージを生成するなら binary-arch ターゲッ" +"ト内で生成する必要があり、アーキテクチャ非依存のパッケージならば、binary-" +"indep ターゲットで生成する必要がある為です。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:549 +msgid "" +"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are " +"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-" +"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative. If none " +"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in " +"the control file, with the exceptions below." +msgstr "" +"これを容易にする為、どのパッケージが debhelper プログラムによって処理されるか" +"をよりコントロールするのと同様、すべての debhelper プログラムは B<-a>, B<-" +"i>, B<-p>, B<-s> パラメータを解釈できます。これらのパラメータは重複可能です。" +"何も指定しない場合、debhelper プログラムは、以下の例外を除いて control ファイ" +"ルに列挙されたすべてのパッケージに対して処理を行います。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:555 +msgid "" +"First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not " +"match the B<DEB_HOST_ARCH> architecture will be excluded (L<Debian Policy, " +"section 5.6.8>)." +msgstr "" +"まず、B<debian/control> 中の B<Architecture> フィールドが B<DEB_HOST_ARCH> " +"アーキテクチャに一致しない全てのパッケージが除外されます (L<Debian ポリシー " +"5.6.8 章>)。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:559 +msgid "" +"Also, some additional packages may be excluded based on the contents of the " +"B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable and B<Build-Profiles> fields in " +"binary package stanzas in B<debian/control>, according to the draft policy " +"at L<https://wiki.debian.org/BuildProfileSpec>." +msgstr "" +"また、L<https://wiki.debian.org/BuildProfileSpec> にあるドラフトのポリシーに" +"よると、B<DEB_BUILD_PROFILES> 環境変数と B<debian/control> 中のバイナリパッ" +"ケージ節の B<Build-Profiles> フィールドの内容を元に追加でパッケージが除外され" +"ます。" + +#. type: =head3 +#: debhelper.pod:564 +msgid "Interaction between package selections and Build-Profiles" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:566 +msgid "" +"Build-Profiles affect which packages are included in the package selections " +"mechanisms in debhelper. Generally, the package selections are described " +"from the assumption that all packages are enabled. This section describes " +"how the selections react when a package is disabled due to the active Build-" +"Profiles (or lack of active Build-Profiles)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:574 +msgid "-a/--arch, -i/--indep OR no selection options (a raw \"dh_X\" call)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:576 +msgid "" +"The package disabled by Build-Profiles is silently excluded from the " +"selection." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:579 +msgid "" +"Note you will receive a warning if I<all> packages related to these " +"selections are disabled. In that case, it generally does not make sense to " +"do the build in the first place." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:583 +#, fuzzy +#| msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>" +msgid "-N I<package> / --no-package I<package>" +msgstr "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:585 +msgid "The option is accepted and effectively does nothing." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:587 +#, fuzzy +#| msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>" +msgid "-p I<package> / --package I<package>" +msgstr "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:589 +msgid "The option is accepted, but debhelper will not act on the package." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:593 +msgid "" +"Note that it does not matter whether a package is enabled or disabled by " +"default." +msgstr "" + +# note: it should be "Debian maintainer scripts"? +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:596 +msgid "Automatic generation of Debian install scripts" +msgstr "メンテナスクリプトの自動生成" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:598 +msgid "" +"Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian " +"maintainer scripts. If you want these automatically generated things " +"included in your existing Debian maintainer scripts, then you need to add " +"B<#DEBHELPER#> to your scripts, in the place the code should be added. " +"B<#DEBHELPER#> will be replaced by any auto-generated code when you run " +"B<dh_installdeb>." +msgstr "" +"debhelper コマンドには、Debian メンテナスクリプトの一部を自動的に生成するもの" +"があります。もし、既存の Debian メンテナスクリプトに自動生成された部分を含む" +"ようにしたければ、コードを追加したい場所に B<#DEBHELPER#> と追記してくださ" +"い。B<#DEBHELPER#> は B<dh_installdeb> が実行される際に、自動生成されたコード" +"へ置換されます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:605 +msgid "" +"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to " +"it, then debhelper will create the complete script." +msgstr "" +"スクリプトがまったく存在しないが debhelper が何かをスクリプトに追加する必要が" +"ある場合、debhelper はスクリプトを一式生成します。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:608 +msgid "" +"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it " +"be disabled by the -n parameter (see above)." +msgstr "" +"-n パラメーターを指定すると、このような debhelper プログラムによるスクリプト" +"の自動生成を行わないようにできます (上記参照)。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:611 +msgid "" +"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use " +"it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here " +"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with " +"the set command):" +msgstr "" +"挿入されるコードはシェルスクリプトなので、Perl スクリプトには直接埋め込めない" +"事に注意してください。もし何かを Perl スクリプトに埋め込みたい場合、以下に一" +"例を挙げます ($1, $2 等は set コマンドにより設定される事に注意):" + +#. type: verbatim +#: debhelper.pod:616 +#, no-wrap +msgid "" +" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" +" #DEBHELPER#\n" +" EOF\n" +" if (system($temp)) {\n" +" my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n" +" my $signal = $? & 0x7f;\n" +" if ($exit_code) {\n" +" die(\"The debhelper script failed with error code: ${exit_code}\");\n" +" } else {\n" +" die(\"The debhelper script was killed by signal: ${signal}\");\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +msgstr "" +" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" +" #DEBHELPER#\n" +" EOF\n" +" if (system($temp)) {\n" +" my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n" +" my $signal = $? & 0x7f;\n" +" if ($exit_code) {\n" +" die(\"debhelper スクリプトは失敗しました。エラーコード: ${exit_code}\");\n" +" } else {\n" +" die(\"debhelper スクリプトは以下のシグナルで終了されました: ${signal}\");\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:629 +msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies." +msgstr "様々な依存関係の自動生成" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:631 +msgid "" +"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on " +"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your " +"package will generally need to depend on debconf. Or if you use " +"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a " +"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous " +"dependencies can be annoying since they are dependent on how debhelper does " +"things, so debhelper offers a way to automate it." +msgstr "" +"debhelper は他のパッケージに依存するようなパッケージを作成することがありま" +"す。例えば、L<dh_installdebconf(1)> を使うと、ビルドしたパッケージは debconf " +"パッケージにも依存するようになります。あるいは L<dh_installxfonts(1)> を使う" +"と、特定のバージョンの xutils に依存することになります。これらの様々な依存関" +"係を追いかけるのは、debhelper がどのような処理を行うかによるために面倒なこと" +"になりがちです。そのため、debhelper は 自動的に依存関係を解決する機能を提供し" +"ます。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:639 +msgid "" +"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be " +"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called " +"B<${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, " +"it will be expanded to the dependencies debhelper figures you need." +msgstr "" +"他のパッケージに依存するようなパッケージを生成する debhelper コマンドは、何に" +"依存するかについて man ページに記載してある他に、B<${misc:Depends}> と呼ばれ" +"る変数を、自動的に生成した依存情報と置き換えます。もし F<debian/control> にこ" +"の変数を指定すれば、debhelper は必要とする依存関係を自動的に展開するようにな" +"ります。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:644 +msgid "" +"This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated " +"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by " +"L<dh_perl(1)>. You can choose not to use any of these, if debhelper's " +"guesses don't match reality." +msgstr "" +"この変数は、L<dh_makeshlibs(1)> により生成された標準の B<${shlibs:Depends}> " +"変数とはまったく関連を持ちません。また、L<dh_perl(1)> により生成された " +"B<${perl:Depends}> 変数も同様です。debhelper コマンドの推測が実状に合わない場" +"合は、これらを使わないようにすることも可能です。" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:649 +msgid "Package build directories" +msgstr "パッケージビルドディレクトリ" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:651 +msgid "" +"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used " +"for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>." +msgstr "" +"デフォルトでは、すべての debhelper プログラムはパッケージに含めるファイル群を" +"まとめる一時ディレクトリとして debian/I<package> ディレクトリを使用します。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:654 +msgid "" +"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is " +"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/" +"tmp>\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you " +"use B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at " +"a time. So if you have a package that builds many binary packages, you will " +"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the " +"debhelper program will act on." +msgstr "" +"時折、別の一時ディレクトリを利用したくなる場合があるでしょう。この場合は、B<-" +"P> フラグを利用してください。例えば、\"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>\" で" +"は B<debian/tmp> を一時ディレクトリとして利用できます。ただし、B<-P> を使う" +"と、debhelper プログラムは一度に 1 つのパッケージの処理しかできません。その" +"為、複数のバイナリパッケージを生成するような場合、どのバイナリパッケージに対" +"して debhelper が作用するかを指定するために B<-p> フラグを併用する必要があり" +"ます。" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:662 +msgid "udebs" +msgstr "udeb パッケージについて" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:664 +msgid "" +"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " +"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>. " +"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, " +"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any " +"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, " +"and F<config> scripts, etc." +msgstr "" +"debhelper は udeb もサポートしています。debhelper で udeb パッケージを作成す" +"るには、\"B<Package-Type: udeb>\" を F<debian/control> のパッケージ定義に加え" +"てください。debhelper は udeb ファイルを debian-installer ポリシーにあわせて" +"ビルドします。これは、パッケージの拡張子が F<.udeb> となるファイルで、いかな" +"るドキュメントや、F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, F<config> スクリプト等も省" +"いたものです。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:671 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "環境変数" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:673 +msgid "" +"This section describes some of the environment variables that influences the " +"behaviour of debhelper or which debhelper interacts with." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:676 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following environment variables can influence the behavior of " +#| "debhelper. It is important to note that these must be actual environment " +#| "variables in order to function properly (not simply F<Makefile> " +#| "variables). To specify them properly in F<debian/rules>, be sure to " +#| "\"B<export>\" them. For example, \"B<export DH_VERBOSE>\"." +msgid "" +"It is important to note that these must be actual environment variables in " +"order to affect the behaviour of debhelper (not simply F<Makefile> " +"variables). To specify them properly in F<debian/rules>, be sure to " +"\"B<export>\" them. For example, \"B<export DH_VERBOSE>\"." +msgstr "" +"以下の環境変数は debhelper の振る舞いに影響を与えることができます。正しく動作" +"するためには、(単なる F<Makefile> 変数ではなく) 実際の環境変数である必要があ" +"ることに注意するのが重要です。これらを正しく F<debian/rules> で指定するには、" +"必ず \"B<export>\" してください。例えば \"B<export DH_VERBOSE>\" などとしま" +"す。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:683 +msgid "B<DH_VERBOSE>" +msgstr "B<DH_VERBOSE>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:685 +msgid "" +"Set to a non-empty value to enable verbose mode. Please see the B<-v> / B<--" +"verbose> option for details." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:688 +msgid "B<DH_QUIET>" +msgstr "B<DH_QUIET>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:690 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set to B<1> to enable quiet mode. Debhelper will not output commands " +#| "calling the upstream build system nor will dh print which subcommands are " +#| "called and depending on the upstream build system might make that more " +#| "quiet, too. This makes it easier to spot important messages but makes " +#| "the output quite useless as buildd log. Ignored if DH_VERBOSE is also " +#| "set." +msgid "" +"Set to a non-empty value to enable quiet mode. Debhelper will not output " +"commands calling the upstream build system nor will dh print which " +"subcommands are called and depending on the upstream build system might make " +"that more quiet, too. This makes it easier to spot important messages but " +"makes the output quite useless as buildd log." +msgstr "" +"quiet モードを有効にするには B<1> を指定して下さい。debhelperは upstream のビ" +"ルドシステムの呼び出しコマンドや、dh がどのサブコマンドが呼び出されたのかも出" +"力しなくなり、upstream のビルドシステムによってはさらに静かになります。これは" +"重要なメッセージに注目するのが簡単になりますが、buildd のログとしては出力は極" +"めて使い物にならなくなります。DH_VERBOSE が同時にセットされていると無視されま" +"す。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:696 +msgid "Ignored if DH_VERBOSE is also set or B<-v> / B<--verbose> is passed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:698 +msgid "B<DH_COMPAT>" +msgstr "B<DH_COMPAT>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:700 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " +#| "overriding any value in F<debian/compat>." +msgid "" +"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " +"overriding any value specified via Build-Depends on debhelper-compat or via " +"the F<debian/compat> file." +msgstr "" +"この環境変数は、debhelper をどの互換性レベルで実行するかを一時的に指定するも" +"のです。こちらを指定すると F<debian/compat> の値を上書きします。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:704 +msgid "B<DH_NO_ACT>" +msgstr "B<DH_NO_ACT>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:706 +msgid "Set to B<1> to enable no-act mode." +msgstr "B<1> に設定すると、何もしない (no-act) モードになります。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:708 +msgid "B<DH_OPTIONS>" +msgstr "B<DH_OPTIONS>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:710 +msgid "" +"All debhelper tools will parse command line arguments listed in this " +"variable before any command option (as if they had been prepended to the " +"command line arguments). Unfortunately, some third-party provided tools may " +"not support this variable and will ignore these command line arguments." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:715 +msgid "" +"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each " +"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS." +msgstr "" +"L<dh(1)> を使えば、続いて呼び出される debhelper コマンドに指定したオプション" +"を渡すことができます。大抵の場合、こちらの方が DH_OPTIONS を使うよりも良い方" +"法です。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:718 +msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>" +msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:720 +msgid "" +"If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of " +"all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will " +"B<rm -rf> anything that matches the value in your package build tree." +msgstr "" +"こちらが設定されていると、B<-X> オプションをサポートするすべてのコマンドに対" +"し、B<-X> オプションの値として環境変数の値を指定します。さらに、" +"B<dh_builddeb> コマンドはビルドツリーの元で環境変数の値に基づくパターンにマッ" +"チするもの全部を B<rm -rf> するようになります。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:724 +msgid "" +"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which " +"case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from " +"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball " +"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export " +"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever " +"your package is built." +msgstr "" +"これは CVS ソースツリーからパッケージビルドをする場合に便利な場合があります。" +"例えば、B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> を指定すれば、CVS ディレクトリがビルドの際に" +"検索されるのを防ぐことができます。あるいは、ソースの tarball にすでに CVS " +"ディレクトリが (愚かにも) 含まれている場合、F<debian/rules> で " +"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> 環境変数を export すれば、どこでパッケージをビルドし" +"ようとも効果を発揮するようになります。" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:731 +msgid "" +"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in " +"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>" +msgstr "" +"除外したいものを複数指定したい場合は、B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn> のように" +"コロンで区切ってください。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:734 +#, fuzzy +#| msgid "B<DH_OPTIONS>" +msgid "B<DH_EXTRA_ADDONS>" +msgstr "B<DH_OPTIONS>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:736 +msgid "" +"If set, this adds the specified dh addons to be run in the appropriate " +"places in the sequence of commands. This is equivalent to specifying the " +"addon to run with the --with flag in the debian/rules file. Any --without " +"calls specifying an addon in this environment variable will not be run." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:741 +msgid "" +"This is intended to be used by downstreams or specific local configurations " +"that require a debhelper addon to be run during multiple builds without " +"having to patch a large number of rules file. If at all possible, this " +"should be avoided in favor of a --with flag in the rules file." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:746 +msgid "B<DH_COLORS>, B<DPKG_COLORS>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:748 +msgid "" +"These variables can be used to control whether debhelper commands should use " +"colors in their textual output. Can be set to \"always\", \"auto\" (the " +"default), or \"never\"." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:752 +msgid "" +"Note that B<DPKG_COLOR> also affects a number of dpkg related tools and " +"debhelper uses it on the assumption that you want the same color setting for " +"dpkg and debhelper. In the off-hand chance you want different color setting " +"for debhelper, you can use B<DH_COLORS> instead or in addition to " +"B<DPKG_COLORS>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:758 +msgid "B<NO_COLOR>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:760 +msgid "" +"If no explicit request for color has been given (e.g. B<DH_COLORS> and " +"B<DPKG_COLORS> are both unset), the presence of this environment variable " +"cause the default color setting to be \"never\"." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:764 +msgid "" +"The variable is defined according to L<https://no-color.org/>. In this " +"project, the environment variables (such as B<DH_COLORS>) are considered an " +"explicit request for color." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:768 +msgid "" +"B<CFLAGS>, B<CPPFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, " +"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, B<FCFLAGS>, B<LDFLAGS>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:770 +msgid "" +"By default (in any non-deprecated compat level), debhelper will " +"automatically set these flags by using L<dpkg-buildflags(1)>, when they are " +"unset. If you need to change the default flags, please use the features " +"from L<dpkg-buildflags(1)> to do this (e.g. " +"B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> or B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-" +"DCUSTOM_MACRO=true>) rather than setting the concrete variable directly." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:777 +msgid "B<HOME>, B<XDG_*>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:779 +msgid "" +"In compat 13 and later, these environment variables are reset before " +"invoking the upstream build system via the B<dh_auto_*> helpers. The " +"variables B<HOME> (all B<dh_auto_*> helpers) and B<XDG_RUNTIME_DIR> " +"(B<dh_auto_test> only) will be set to a writable directory. All remaining " +"variables and B<XDG_RUNTIME_DIR> (except for during B<dh_auto_test>) will be " +"cleared." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:785 +msgid "" +"The B<HOME> directory will be created as an empty directory but it will be " +"reused between calls to B<dh_auto_*>. Any content will persist until " +"explicitly deleted or B<dh_clean>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:789 +#, fuzzy +#| msgid "B<DH_OPTIONS>" +msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>" +msgstr "B<DH_OPTIONS>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:791 +msgid "" +"Please see L</Supported flags in DEB_BUILD_OPTIONS> for this environment " +"variable." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:794 +msgid "" +"Please note that this variable should I<not> be altered by package " +"maintainers inside F<debian/rules> to change the behaviour of debhelper. " +"Instead, where the package maintainer need these features, they should look " +"disabling the relevant feature directly (e.g. by overriding the concrete " +"tools)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:799 +#, fuzzy +#| msgid "B<DH_OPTIONS>" +msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" +msgstr "B<DH_OPTIONS>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:801 +msgid "" +"This is a dpkg specific environment variable (see e.g. L<dpkg-" +"buildflags(1)>). The debhelper tool suite silently ignores it." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:804 +msgid "" +"It is documented here because it has a similar name to B<DEB_BUILD_OPTIONS>, " +"which make some people mistakenly assume that debhelper will also react to " +"this variable." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:810 +msgid "Supported flags in DEB_BUILD_OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:812 +msgid "" +"The debhelper tool suite reacts to the following flags in " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:816 +msgid "B<dherroron=obsolete-compat-levels>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:818 +msgid "I<This is a debhelper specific value.>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:820 +msgid "" +"When B<dherroron> is present and set to B<obsolete-compat-levels>, then " +"debhelper tools will promote deprecation warnings for usage of old soon to " +"be removed compat levels into errors." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:824 +msgid "" +"This is useful for automated checking for code relying on deprecated compat " +"levels that is scheduled for removal." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:827 +msgid "This option is intended for testing purposes; not production builds." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:829 +msgid "B<nostrip>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:831 debhelper.pod:854 debhelper.pod:868 +msgid "" +"I<This value will change the content of the debs being built. The .deb " +"packages built when this is set is therefore not bit-for-bit reproducible " +"with a regular build in the general case.>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:835 +msgid "" +"This value will cause the official debhelper tools will skip actions and " +"helpers that either remove, detach or deduplicate debugging symbols in ELF " +"binaries." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:839 +msgid "This value affects L<dh_dwz(1)> and L<dh_strip(1)>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:841 +msgid "B<nocheck>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:843 +msgid "" +"This value will cause the official debhelper build systems to skip runs of " +"upstream test suites." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:846 +msgid "" +"Package maintainers looking to avoid running the upstream tests should " +"B<not> rely on this. Instead, they can add an empty override target to skip " +"B<dh_auto_test>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:850 +msgid "This value affects L<dh_auto_test(1)>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:852 +msgid "B<nodoc>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:858 +msgid "" +"This value will cause several debhelper tools to skip installation of " +"documentation such as manpages or upstream provided documentation. " +"Additionally, the tools will also ignore if declared documentation is " +"\"missing\" on the assumption that the documentation has not been built." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:863 +msgid "" +"This value effects tools I<like> L<dh_installdocs(1)>, which I<knows> it is " +"working with documentation." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:866 +msgid "B<notrimdch>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:872 +msgid "" +"This value will cause L<dh_installchangelogs(1)> to act as if it had been " +"passed the B<--no-trim> option, forcing it to forgo removing older entries " +"from changelogs." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:876 +#, fuzzy +#| msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>" +msgid "B<noautodbgsym>, B<noddebs>" +msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:878 +msgid "" +"I<The official name is noautodbgsym. The noddebs variant is accepted for " +"historical reasons.>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:881 +msgid "" +"This value causes debhelper to skip the generation of automatically " +"generated debug symbol packages." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:884 +msgid "This value affects L<dh_strip(1)>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:886 +msgid "B<parallel=N>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:888 +msgid "" +"This value enables debhelper to use up to B<N> threads or processes (subject " +"to parameters like B<--no-parallel> and B<--max-parallel=M>). Not all " +"debhelper tools work with parallel tasks and may silently ignore the request." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:893 +msgid "" +"This value affects many debhelper tools. Most notably B<dh_auto_*>, which " +"will attempt to run the underlying upstream build system with that number of " +"threads." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:897 +msgid "B<terse>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:899 +msgid "" +"This value will cause the official debhelper build systems to configure " +"upstream builds to be terse (i.e. reduce verbosity in their output). This " +"is subject to the upstream and the debhelper build system supporting such " +"features." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:904 +msgid "" +"This value affects most B<dh_auto_*> tools directly. For commands provided " +"by the debhelper package, it also causes the tools to act like the " +"B<DH_QUIET> environment variable was non-empty." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:910 +msgid "Unknown flags are silently ignored." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:912 +msgid "" +"Note third-party debhelper-like tools or third-party provided build systems " +"may or may not react to the above flags. This tends to depend on " +"implementation details of the tool." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:916 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:753 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:178 dh:872 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:55 +#: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:103 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:133 +#: dh_builddeb:176 dh_clean:189 dh_compress:243 dh_dwz:163 dh_fixperms:164 +#: dh_gencontrol:208 dh_icons:75 dh_install:377 dh_installcatalogs:128 +#: dh_installchangelogs:365 dh_installcron:80 dh_installdeb:419 +#: dh_installdebconf:233 dh_installdirs:131 dh_installdocs:437 +#: dh_installemacsen:138 dh_installexamples:182 dh_installifupdown:72 +#: dh_installinfo:123 dh_installinit:413 dh_installinitramfs:91 +#: dh_installlogcheck:81 dh_installlogrotate:53 dh_installman:420 +#: dh_installmanpages:198 dh_installmenu:88 dh_installmime:63 +#: dh_installmodules:109 dh_installpam:71 dh_installppp:68 dh_installudev:102 +#: dh_installwm:130 dh_installxfonts:90 dh_link:166 dh_lintian:60 +#: dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:456 dh_md5sums:118 dh_movefiles:161 +#: dh_perl:188 dh_prep:70 dh_shlibdeps:204 dh_strip:435 dh_testdir:62 +#: dh_testroot:93 dh_usrlocal:136 dh_systemd_enable:280 dh_systemd_start:280 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "参照" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:920 +msgid "L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:922 +msgid "" +"List of supported compat levels and an upgrade checklist for each of them." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:924 +msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>" +msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:926 +msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper." +msgstr "" +"debhelper を使うときの F<debian/rules> ファイルの例が格納されています。" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:928 +msgid "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>" +msgstr "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:930 +msgid "Debhelper web site." +msgstr "Debhelper の Web サイトです。" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:934 dh:878 dh_auto_build:59 dh_auto_clean:61 +#: dh_auto_configure:64 dh_auto_install:109 dh_auto_test:70 dh_bugfiles:141 +#: dh_builddeb:182 dh_clean:195 dh_compress:249 dh_dwz:169 dh_fixperms:170 +#: dh_gencontrol:214 dh_icons:81 dh_install:383 dh_installcatalogs:134 +#: dh_installchangelogs:371 dh_installcron:86 dh_installdeb:425 +#: dh_installdebconf:239 dh_installdirs:137 dh_installdocs:443 +#: dh_installemacsen:145 dh_installexamples:188 dh_installifupdown:78 +#: dh_installinfo:129 dh_installinitramfs:99 dh_installlogcheck:87 +#: dh_installlogrotate:59 dh_installman:426 dh_installmanpages:204 +#: dh_installmenu:96 dh_installmime:69 dh_installmodules:115 dh_installpam:77 +#: dh_installppp:74 dh_installudev:108 dh_installwm:136 dh_installxfonts:96 +#: dh_link:172 dh_lintian:68 dh_listpackages:40 dh_makeshlibs:462 +#: dh_md5sums:124 dh_movefiles:167 dh_perl:194 dh_prep:76 dh_shlibdeps:210 +#: dh_strip:441 dh_testdir:68 dh_testroot:99 dh_usrlocal:142 +msgid "AUTHOR" +msgstr "作者" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:936 dh:880 dh_auto_build:61 dh_auto_clean:63 +#: dh_auto_configure:66 dh_auto_install:111 dh_auto_test:72 dh_builddeb:184 +#: dh_clean:197 dh_compress:251 dh_fixperms:172 dh_gencontrol:216 +#: dh_install:385 dh_installchangelogs:373 dh_installcron:88 dh_installdeb:427 +#: dh_installdebconf:241 dh_installdirs:139 dh_installdocs:445 +#: dh_installemacsen:147 dh_installexamples:190 dh_installifupdown:80 +#: dh_installinfo:131 dh_installinit:421 dh_installlogrotate:61 +#: dh_installman:428 dh_installmanpages:206 dh_installmenu:98 dh_installmime:71 +#: dh_installmodules:117 dh_installpam:79 dh_installppp:76 dh_installudev:110 +#: dh_installwm:138 dh_installxfonts:98 dh_link:174 dh_listpackages:42 +#: dh_makeshlibs:464 dh_md5sums:126 dh_movefiles:169 dh_prep:78 +#: dh_shlibdeps:212 dh_strip:443 dh_testdir:70 dh_testroot:101 +msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>" +msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels" +msgid "" +"debhelper-compat-upgrade-checklist - Upgrade checklist for supported " +"debhelper compat levels" +msgstr "debhelper-obsolete-compat - サポートされなくなった互換性レベル一覧" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:9 +msgid "" +"This document is an upgrade checklist of all the supported debhelper compat " +"levels. It also lists all the support debhelper compat levels." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:12 +msgid "" +"Information about how to declare the compat level is in L<debhelper(7)/" +"COMPATIBILITY LEVELS>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are upgrading from an earlier compatibility level, please review " +#| "L<debhelper-obsolete-compat(7)>." +msgid "" +"If you are upgrading from a (now) obsolete compat level, then please refer " +"to L<debhelper-obsolete-compat(7)>." +msgstr "" +"これ以前の互換性レベルからアップグレードしようとしている場合、L<debhelper-" +"obsolete-compat(7)> を確認して下さい。" + +#. type: =head2 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:19 +#, fuzzy +#| msgid "This is the lowest supported compatibility level." +msgid "Upgrade checklist for supported compatibility levels" +msgstr "これはサポートされている最低限の互換性レベルです。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:21 +msgid "These are the available compatibility levels:" +msgstr "利用可能な互換性レベルは以下の通りです:" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:25 +#, fuzzy +#| msgid "v5" +msgid "v15" +msgstr "v5" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:27 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:51 strings-kept-translations.pod:9 +msgid "" +"This compatibility level is still open for development; use with caution." +msgstr "" +"この互換性レベルは未だ開発中の状態です。使う場合は注意して使ってください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:29 +#, fuzzy +#| msgid "Changes from v4 are:" +msgid "Changes from v14 are:" +msgstr "v4 からの変更点:" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:33 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:57 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:63 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:68 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:74 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:90 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:95 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:103 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:120 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:128 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:136 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:145 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:151 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:161 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:169 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:175 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:189 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:200 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:214 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:225 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:241 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:251 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:255 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:260 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:265 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:272 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:278 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:286 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:292 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:296 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:301 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:306 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:315 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:331 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:340 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:356 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:364 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:369 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:391 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:397 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:409 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:417 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:423 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:428 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:433 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:438 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:446 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:456 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:466 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:473 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:485 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:490 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:518 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:535 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:540 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:546 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:552 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:557 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:563 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:572 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:582 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:588 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:611 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:618 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:624 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:630 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:636 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:656 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:661 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:668 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:673 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:678 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:686 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:692 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:697 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:702 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:717 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:721 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:729 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:734 debhelper-obsolete-compat.pod:29 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:36 debhelper-obsolete-compat.pod:40 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:44 debhelper-obsolete-compat.pod:57 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:62 debhelper-obsolete-compat.pod:68 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:74 debhelper-obsolete-compat.pod:89 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:93 debhelper-obsolete-compat.pod:98 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:102 debhelper-obsolete-compat.pod:114 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:119 debhelper-obsolete-compat.pod:124 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:129 debhelper-obsolete-compat.pod:143 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:148 debhelper-obsolete-compat.pod:152 +#: dh_testroot:36 dh_testroot:41 dh_testroot:46 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:35 +msgid "" +"The B<dh_auto_install> tool no longer defaults to B<< --destdir=debian/" +"I<package> >> for source packages only producing a single binary. If this " +"behaviour is wanted, the package should explicitly activate the B<single-" +"binary> dh addon (e.g., by adding B<dh-sequence-single-binary> to B<Build-" +"Depends>) or pass B<--destdir> to B<dh_auto_install>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:41 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:84 +msgid "" +"The rationale for this change to avoid \"surprises\" when adding a second " +"binary package later. Previously, debhelper would silently change behaviour " +"often resulting in empty binary packages being uploaded to the archive by " +"mistake. With the new behaviour, the B<single-binary> addon will detect the " +"mismatch and warn the maintainer of what is about to happen." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:49 +#, fuzzy +#| msgid "v1" +msgid "v14" +msgstr "v1" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:53 +#, fuzzy +#| msgid "Changes from v3 are:" +msgid "Changes from v13 are:" +msgstr "v3 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:59 +msgid "" +"The B<cmake> buildsystem now passes B<-DCMAKE_BUILD_RPATH_USE_ORIGIN=ON> to " +"L<cmake(1)> to avoid some reproducibility issues." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:65 +msgid "" +"The tool B<dh_installsysusers> is now included in the default sequence. This " +"helper tool will process systemd sysusers files." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:70 +msgid "" +"Use of the B<dh_gconf> command in override and hook targets now causes an " +"error. The B<dh_gconf> command has been a no-op for years and was removed " +"in debhelper 13.4." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:76 +msgid "" +"The B<dh> sequencer will warn if the B<single-binary> addon is implicitly " +"activated to warn maintainers of the pending compat 15 change in " +"B<dh_auto_install>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:79 +msgid "" +"Maintainers are urged to either explicitly activate the B<single-binary> " +"addon to preserve the existing behaviour (e.g., by adding B<dh-sequence-" +"single-binary> to Build-Depends), or explicitly passing B<--destdir> to " +"B<dh_auto_install> if used and then passing B<--without single-binary> to " +"B<dh> (the latter to silence the warning)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:92 +msgid "" +"The B<dh_installalternatives> tool will now be run after B<dh_link> rather " +"than after B<dh_installinitramfs> in the default B<dh> sequence." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:97 +msgid "" +"The B<dh_installpam> tool will now install PAM configuration files under " +"F<< /usr/lib/pam.d/I<package> >> instead of F<< /etc/pam.d/I<package> >>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:100 +msgid "" +"Please consider using the \"rm_conffile\" feature from L<dh_installdeb(1)> " +"to ensure the proper removal of previous PAM files." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:105 +msgid "" +"The B<meson+ninja> and B<cmake> build systems now use B<meson install> and " +"B<cmake --install>, respectively, instead of B<ninja install> and B<make " +"install> in the L<dh_auto_install(1)> call. Any override of " +"B<dh_auto_install> that passes extra parameters to the upstream build system " +"should be reviewed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:112 +#, fuzzy +#| msgid "v1" +msgid "v13" +msgstr "v1" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:114 +msgid "This is the recommended mode of operation." +msgstr "これが動作推奨モードです。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:116 +#, fuzzy +#| msgid "Changes from v10 are:" +msgid "Changes from v12 are:" +msgstr "v10 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:122 +msgid "" +"The B<meson+ninja> build system now uses B<meson test> instead of B<ninja " +"test> when running the test suite. Any override of B<dh_auto_test> that " +"passes extra parameters to upstream test runner should be reviewed as " +"B<meson test> is not command line compatible with B<ninja test>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:130 +msgid "" +"All debhelper like tools based on the official debhelper library (including " +"B<dh> and the official B<dh_*> tools) no longer accepts abbreviated command " +"parameters. At the same time, B<dh> now optimizes out calls to redundant " +"B<dh_*> helpers even when passed long command line options." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:138 +msgid "" +"The ELF related debhelper tools (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, B<dh_makeshlibs>, " +"B<dh_shlibdeps>) are now only run for arch dependent packages by default (i." +"e. they are excluded from B<*-indep> targets and are passed B<-a> by " +"default). If you need them for B<*-indep> targets, you can add an explicit " +"Build-Depends on B<dh-sequence-elf-tools>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:147 +msgid "" +"The third-party B<gradle> build system (from B<gradle-debian-helper> " +"package) now runs the upstream-provided test suite automatically. To " +"suppress such behavior, override B<dh_auto_test>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:153 +msgid "" +"The B<dh_installman> tool now aborts if it sees conflicting definitions of a " +"manpage. This typically happens if the upstream build system is installing " +"a compressed version and the package lists an uncompressed version of the " +"manpage in F<< debian/I<package>.manpages >>. Often the easiest fix is to " +"remove the manpage from F<< debian/I<package>.manpages >> (assuming both " +"versions are identical)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:163 +msgid "" +"The B<dh_auto_*> helpers now reset the environment variables B<HOME> and " +"common B<XDG_*> variable. Please see description of the environment " +"variables in L</ENVIRONMENT> for how this is handled." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:167 +msgid "I<This feature changed between debhelper 13 and debhelper 13.2.>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:171 +msgid "" +"The B<dh> command will now error if an override or hook target for an " +"obsolete command are present in F<debian/rules> (e.g. " +"B<override_dh_systemd_enable:>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:177 +msgid "" +"The B<dh_missing> command will now default to B<--fail-missing>. This can " +"be reverted to a non-fatal warning by explicitly passing B<--list-missing> " +"like it was in compat 12." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:181 +msgid "" +"If you do not want the warning either, please omit the call to " +"B<dh_missing>. If you use the B<dh> command sequencer, then you can do this " +"by inserting an empty override target in the F<debian/rules> file of the " +"relevant package. As an example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:186 +#, no-wrap +msgid "" +" # Disable dh_missing\n" +" override_dh_missing:\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:191 +msgid "" +"The B<dh> command sequencer now runs B<dh_installtmpfiles> in the default " +"sequence. The B<dh_installtmpfiles> takes over handling of tmpfiles.d " +"configuration files. Related functionality in B<dh_installsystemd> is now " +"disabled." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:196 +msgid "" +"Note that B<dh_installtmpfiles> responds to F<< debian/I<package>.tmpfiles " +">> where B<dh_installsystemd> used a name without the trailing \"s\"." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:202 +msgid "" +"Many B<dh_*> tools now support limited variable expansion via the B<${foo}> " +"syntax. In many cases, this can be used to reference paths that contain " +"either spaces or L<dpkg-architecture(1)> values. While this can reduce the " +"need for L<dh-exec(1)> in some cases, it is B<not> a replacement L<dh-" +"exec(1)> in general. If you need filtering, renaming, etc., the package " +"will still need L<dh-exec(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:209 +msgid "" +"Please see L</Substitutions in debhelper config files> for syntax and " +"available substitution variables. To B<dh_*> tool writers, substitution " +"expansion occurs as a part of the B<filearray> and B<filedoublearray> " +"functions." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:216 +msgid "" +"The B<dh> command sequencer will now skip all hook and override targets for " +"B<dh_auto_test>, B<dh_dwz> and B<dh_strip> when B<DEB_BUILD_OPTIONS> lists " +"the relevant B<nocheck> / B<nostrip> options." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:220 +msgid "" +"Any package relying on these targets to always be run should instead move " +"relevant logic out of those targets. E.g. non-test related packaging code " +"from B<override_dh_auto_test> would have to be moved to " +"B<execute_after_dh_auto_build> or B<execute_before_dh_auto_install>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:227 +msgid "" +"The B<cmake> buildsystem now passes B<-" +"DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON> to L<cmake(1)> to speed up automatic " +"installation process. If for some reason you need previous behavior, " +"override the flag:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:231 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_auto_configure -- -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=OFF ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:235 +#, fuzzy +#| msgid "v1" +msgid "v12" +msgstr "v1" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:237 +#, fuzzy +#| msgid "Changes from v10 are:" +msgid "Changes from v11 are:" +msgstr "v10 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:243 +msgid "" +"The B<dh_makeshlibs> tool now generates shlibs files with versioned " +"dependency by default. This means that B<-VUpstream-Version> (a.k.a. B<-V>) " +"is now the default." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:247 +msgid "" +"If an unversioned dependency in the shlibs file is wanted, this can be " +"obtained by passing B<-VNone> instead. However, please see " +"L<dh_makeshlibs(1)> for the caveat of unversioned dependencies." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:253 +#, fuzzy +#| msgid "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed." +msgid "" +"The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed. Please use B<-a> (B<--arch>) " +"instead." +msgstr "B<-s>, B<--same-arch> オプションは削除されました。" + +# TRANS: 実際の warning に合わせて deprecate とする +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:257 +msgid "" +"Invoking B<dh_clean -k> now causes an error instead of a deprecation warning." +msgstr "" +"B<dh_clean -k> の起動は deprecate 警告ではなくエラーを起こすようになりまし" +"た。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:262 +msgid "" +"The B<--no-restart-on-upgrade> option in B<dh_installinit> has been " +"removed. Please use the new name B<--no-stop-on-upgrade>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:267 +msgid "" +"There was a bug in the B<doit> (and similar) functions from L<Debian::" +"Debhelper::Dh_Lib> that made them spawn a shell in one particular " +"circumstance. This bug is now removed and will cause helpers that rely on " +"the bug to fail with a \"command not found\"-error." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:274 +msgid "" +"The B<--list-missing> and B<--fail-missing> in B<dh_install> has been " +"removed. Please use B<dh_missing> and its corresponding options, which can " +"also see the files installed by other helpers." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:280 +msgid "" +"The B<dh_installinit> helper no longer installs configuration for the " +"upstart init system. Instead, it will abort the build if it finds an old " +"upstart configuration file. The error is there to remind the package " +"maintainer to ensure the proper removal of the conffiles shipped in previous " +"versions of the package (if any)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:288 +msgid "" +"The B<dh_installdeb> tool will do basic validation of some L<dpkg-" +"maintscript-helper(1)> commands and will error out if the commands appear to " +"be invalid." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:294 +msgid "The B<dh_missing> tool will now default to B<--list-missing>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:298 +msgid "" +"The B<dh_makeshlibs> tool will now only pass libraries to L<dpkg-" +"gensymbols(1)> if the ELF binary has a SONAME (containing \".so\")." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:303 +msgid "" +"The B<dh_compress> tool no longer compresses examples (i.e. anything " +"installed in F<</usr/share/doc/I<package>/examples>>.)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:308 +msgid "" +"The standard sequence in B<dh> now includes B<dh_dwz> and " +"B<dh_installinitramfs> by default. This makes the B<dwz> and " +"B<installinitramfs> sequences obsolete and they will now fail with an " +"error. If you want to skip these commands, then please insert an empty " +"override target for them in F<debian/rules> (e.g. I<override_dh_dwz:>)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:317 +msgid "" +"The build systems B<meson> and B<autoconf> no longer explicitly set the B<--" +"libexecdir> variable and thus relies on the build system default - which " +"should be B</usr/libexec> (per FHS 3.0, adopted in Debian Policy 4.1.5)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:322 +msgid "" +"If a particular upstream package does not use the correct default, the " +"parameter can often be passed manually via L<dh_auto_configure(1)>. E.g. " +"via the following example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:326 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\toverride_dh_auto_configure:\n" +#| "\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" +#| "\n" +msgid "" +" override_dh_auto_configure:\n" +" \tdh_auto_configure -- --libexecdir=/usr/libexec\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:329 +msgid "Note the B<--> before the B<--libexecdir> parameter." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:333 +msgid "B<Retroactively removed in debhelper/13.5>:" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:335 +msgid "" +"The B<dh_installdeb> tool would no longer installs the maintainer provided " +"F<conffiles> file as it was deemed unnecessary. However, the B<remove-on-" +"upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and B<dh_installdeb> " +"now installs it again in compat levels 12+." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:342 +msgid "" +"The B<dh_installsystemd> tool no longer relies on B<dh_installinit> for " +"handling systemd services that have a sysvinit alternative. Both tools must " +"now be used in such a case to ensure the service is properly started under " +"both sysvinit and systemd." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:347 +msgid "" +"If you have an override for B<dh_installinit> (e.g. to call it with B<--no-" +"start>) then you will probably need one for B<dh_installsystemd> as well now." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:351 +msgid "" +"This change makes B<dh_installinit> inject a I<misc:Pre-Depends> for B<< " +"init-system-helpers (>= 1.54~) >>. Please ensure that the package lists " +"B<${misc:Pre-Depends}> in its B<Pre-Depends> field before upgrading to " +"compat 12." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:358 +msgid "" +"The third-party B<dh_golang> tool (from B<dh-golang> package) now defaults " +"on honoring B<DH_GOLANG_EXCLUDES> variable for source installation in -dev " +"packages and not only during the building process. Please set " +"B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> to false to revert to the previous behaviour. See " +"B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)> for details and examples." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:366 +msgid "" +"B<dh_installsystemduser> is now included in the B<dh> standard sequence by " +"default." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:371 +msgid "" +"The B<python-distutils> buildsystem is now removed. Please use the third-" +"party build system B<pybuild> instead." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:376 +msgid "v11" +msgstr "v11" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:378 +#, fuzzy +#| msgid "This mode is deprecated." +msgid "This mode is discouraged." +msgstr "このモードは廃止されました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:380 +msgid "" +"The compat 11 is discouraged for new packages as it suffers from feature " +"interaction between L<dh_installinit> and L<dh_installsystemd> causing " +"services to not run correctly in some cases. Please consider using " +"compatibility mode 10 or 12 instead. More details about the issue are " +"available in Debian#887904 and L<https://lists.debian.org/debian-" +"release/2019/04/msg01442.html>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:387 +msgid "Changes from v10 are:" +msgstr "v10 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:393 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor " +#| "generates maintainer scripts for those files. Use B<dh_systemd_enable> " +#| "and B<dh_systemd_start> instead." +msgid "" +"B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor " +"generates maintainer scripts for those files. Please use the new " +"B<dh_installsystemd> helper." +msgstr "" +"B<dh_installinit> は F<service> ファイルや F<tmpfile> ファイルをインストール" +"しなくなり、さらにはこれらのファイルに対するメンテナスクリプトも生成しなくな" +"りました。代わりに B<dh_systemd_enable> や B<dh_systemd_start> を使ってくださ" +"い。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:399 +msgid "" +"The B<dh_systemd_enable> and B<dh_systemd_start> helpers have been replaced " +"by the new B<dh_installsystemd> helper. For the same reason, the B<systemd> " +"sequence for B<dh> has also been removed. If you need to disable the " +"B<dh_installsystemd> helper tool, please use an empty override target." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:405 +msgid "" +"Please note that the B<dh_installsystemd> tool has a slightly different " +"behaviour in some cases (e.g. when using the B<--name> parameter)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:411 +msgid "" +"B<dh_installdirs> no longer creates debian/I<package> directories unless " +"explicitly requested (or it has to create a subdirectory in it)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:415 +msgid "The vast majority of all packages will be unaffected by this change." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:419 +msgid "" +"The B<makefile> buildsystem now passes B<INSTALL=\"install --strip-" +"program=true\"> to L<make(1)>. Derivative buildsystems (e.g. B<configure> " +"or B<cmake>) are unaffected by this change." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:425 +msgid "" +"The B<autoconf> buildsystem now passes B<--runstatedir=/run> to F<./" +"configure>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:430 +msgid "" +"The B<cmake> buildsystem now passes B<-DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run> to " +"L<cmake(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:435 +msgid "" +"B<dh_installman> will now prefer detecting the language from the path name " +"rather than the extension." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh> no longer creates the package build directory when skipping running " +#| "debhelper commands. This will not affect packages that only build with " +#| "debhelper commands, but it may expose bugs in commands not included in " +#| "debhelper." +msgid "" +"B<dh_auto_install> will now only create the destination directory it needs. " +"Previously, it would create the package build directory for all packages. " +"This will not affect packages that only build with debhelper commands, but " +"it may expose bugs in commands not included in debhelper." +msgstr "" +"B<dh> は、実行している debhelper コマンドをスキップした場合にはパッケージビル" +"ドディレクトリを作成しなくなりました。これは debhelper コマンドのみを使ってビ" +"ルドされているパッケージには影響しませんが、debhelper に含まれていないコマン" +"ドのバグを暴くかもしれません。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:448 +msgid "" +"The helpers B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo>, and " +"B<dh_installman> now error out if their config has a pattern that does not " +"match anything or reference a path that does not exist." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:452 +msgid "" +"Known exceptions include building with the B<nodoc> profile, where the above " +"tools will silently permit failed matches where the patterns are used to " +"specify documentation." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:458 +msgid "" +"The helpers B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo>, and " +"B<dh_installman> now accept the parameter B<--sourcedir> with same meaning " +"as B<dh_install>. Furthermore, they now also fall back to F<debian/tmp> like " +"B<dh_install>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:463 +msgid "" +"Migration note: A bug in debhelper 11 up to 11.1.5 made B<dh_installinfo> " +"incorrectly ignore B<--sourcedir>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:468 +msgid "" +"The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I.> " +"to perl. Packages that still need this behaviour can emulate it by using " +"the B<PERL5LIB> environment variable. E.g. by adding B<export PERL5LIB=.> " +"in their debian/rules file (or similar)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:475 +msgid "" +"The B<PERL_USE_UNSAFE_INC> environment variable is no longer set by B<dh> or " +"any of the B<dh_auto_*> tools. It was added as a temporary work around to " +"avoid a lot of packages failing to build at the same time." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:480 +msgid "" +"Note this item will eventually become obsolete as upstream intends to drop " +"support for the B<PERL_USE_UNSAFE_INC> environment variable. When perl " +"drops support for it, then this variable will be removed retroactively from " +"existing compat levels as well." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:487 +msgid "" +"The B<dh_makeshlibs> helper will now exit with an error if objdump returns a " +"non-zero exit from analysing a given file." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:492 +msgid "" +"The B<dh_installdocs> and B<dh_installexamples> tools may now install " +"I<most> of the documentation in a different path to comply with the " +"recommendation from Debian policy §12.3 (since version 3.9.7)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:496 +msgid "" +"Note that if a given source package only contains a single binary package in " +"F<debian/control> or none of the packages are I<-doc> packages, then this " +"change is not relevant for that source package and you can skip to the next " +"change." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:501 +msgid "" +"By default, these tools will now attempt to determine a \"main package for " +"the documentation\" (called a I<doc-main-package> from here on) for every I<-" +"doc> package. If they find such a I<doc-main-package>, they will now " +"install the documentation into the path F<< /usr/share/doc/I<doc-main-" +"package> >> in the given doc package. I.e. the path can change but the " +"documentation is still shipped in the I<-doc> package." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:509 +msgid "" +"The B<--doc-main-package> option can be used when the auto-detection is " +"insufficient or to reset the path to its previous value if there is a reason " +"to diverge from Debian policy recommendation." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:513 +msgid "" +"Some documentation will not be affected by this change. These exceptions " +"include the copyright file, changelog files, README.Debian, etc. These " +"files will still be installed in the path F<< /usr/share/doc/I<package> >>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:520 +msgid "" +"The B<dh_strip> and B<dh_shlibdeps> tools no longer uses filename patterns " +"to determine which files to process. Instead, they open the file and look " +"for an ELF header to determine if a given file is an shared object or an ELF " +"executable." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:525 +msgid "This change may cause the tools to process more files than previously." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:529 +msgid "v10" +msgstr "v10" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:531 +msgid "Changes from v9 are:" +msgstr "v9 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:537 +msgid "" +"B<dh_installinit> will no longer install a file named debian/I<package> as " +"an init script." +msgstr "" +"B<dh_installinit> は、init スクリプトとして debian/I<package> という名前で" +"ファイルをインストールしなくなりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:542 +msgid "" +"B<dh_installdocs> will error out if it detects links created with --link-doc " +"between packages of architecture \"all\" and non-\"all\" as it breaks " +"binNMUs." +msgstr "" +"B<dh_installdocs> は、アーキテクチャ \"all\" と 非 \"all\" のパッケージ間で " +"--link-doc で作られたリンクが binNMU を壊すのを検知してエラーを吐き出すように" +"なります。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:548 +msgid "" +"B<dh_installdeb> no longer installs a maintainer-provided debian/I<package>." +"shlibs file. This is now done by B<dh_makeshlibs> instead." +msgstr "" +"B<dh_installdeb>は、メンテナが提供した debian/I<package>.shlibs ファイルをイ" +"ンストールしなくなりました。現在これは、B<dh_makeshlibs> によって代わりに行わ" +"れます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:554 +msgid "" +"B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be " +"found (required to register for the x-window-manager alternative)." +msgstr "" +"B<dh_installwm> は、man ページが見つからない場合に壊れたパッケージを作成する" +"のを拒否するようになりました (x-window-manager の alternative 登録に必要)。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:559 +msgid "" +"Debhelper will default to B<--parallel> for all buildsystems that support " +"parallel building. This can be disabled by using either B<--no-parallel> or " +"passing B<--max-parallel> with a value of 1." +msgstr "" +"debhelper は、並列ビルドをサポートしている全てのビルドシステムで、デフォルト" +"で B<--parallel> を使用します。これは、B<--no-parallel> を使うか B<--max-" +"parallel> へ 1 の値を渡すことで無効にできます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:565 +msgid "" +"The B<dh> command will not accept any of the deprecated \"manual sequence " +"control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.). Please use override " +"targets instead." +msgstr "" +"B<dh> コマンドは、使われなくなった \"手動シーケンスコントロール\" パラメー" +"ター(B<--before>, B<--after> など)を受け付けなくなります。代わりに override " +"ターゲットを使ってください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:569 +msgid "" +"B<Retroactively applied to earlier compat levels>: B<dh> no longer accepts " +"any of these since debhelper/12.4." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:574 +msgid "" +"The B<dh> command will no longer use log files to track which commands have " +"been run. The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran " +"the \"build\" sequence and skip it if it did." +msgstr "" +"B<dh> コマンドはどのコマンドが実行されたのかを追跡するのにログファイルを使わ" +"なくなります。B<dh> コマンドは I<依然として> 既に \"build\" シーケンスを実行" +"したかどうかを記録し、もし実行されていたらスキップします。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:578 +msgid "The main effects of this are:" +msgstr "これの主な影響:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:584 +msgid "" +"With this, it is now easier to debug the I<install> or/and I<binary> " +"sequences because they can now trivially be re-run (without having to do a " +"full \"clean and rebuild\" cycle)" +msgstr "" +"これにより、I<install> 及び I<binary> シーケンスを (\"clean 及び rebuild\" の" +"サイクルを全て実施する必要が無くなり) 気軽に再実行可能になったため、デバッグ" +"がより簡単になっています。" + +# FIXME: 訳してもわからない... +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:590 +#, fuzzy +msgid "" +"The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in a " +"single override target. When all the calls to a given B<dh_cmd> command " +"happens in the same override target everything will work as before." +msgstr "" +"主な注意点としては、B<dh_*> は単一の override ターゲット内で何が起こったのか" +"だけを記録するようになったことです。指定された B<dh_cmd> コマンドへの全ての呼" +"び出しが同一の override ターゲット内で起きた場合は、以前と同様に全てが動作し" +"ます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:595 +msgid "Example of where it can go wrong:" +msgstr "動かなくなる可能性がある例:" + +#. type: verbatim +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:597 +#, no-wrap +msgid "" +" override_dh_foo:\n" +" dh_foo -pmy-pkg\n" +"\n" +msgstr "" +" override_dh_foo:\n" +" dh_foo -pmy-pkg\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:600 +#, no-wrap +msgid "" +" override_dh_bar:\n" +" dh_bar\n" +" dh_foo --remaining\n" +"\n" +msgstr "" +" override_dh_bar:\n" +" dh_bar\n" +" dh_foo --remaining\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:604 +msgid "" +"In this case, the call to B<dh_foo --remaining> will I<also> include I<my-" +"pkg>, since B<dh_foo -pmy-pkg> was run in a separate override target. This " +"issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc." +msgstr "" +"この場合、B<dh_foo --remaining> の呼び出しは、B<dh_foo -pmy-pkg> が分かれてい" +"る override ターゲット内にあるため、I<my-pkg> I<も>含みます。この問題は B<--" +"remaining> に限らず B<-a>, B<-i> なども含みます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:613 +msgid "" +"The B<dh_installdeb> command now shell-escapes the lines in the " +"F<maintscript> config file. This was the original intent but it did not " +"work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell " +"escaping (e.g. quoting file names)." +msgstr "" +"B<dh_installdeb> コマンドは F<maintscript> 設定ファイル内の行をシェルエスケー" +"プするようになりました。これは元々意図していた動作でしたが正しく動作しておら" +"ず、パッケージが不完全なシェルエスケープ (例: ファイル名のクォート) に依存す" +"るようになっていました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:620 +msgid "" +"The B<dh_installinit> command now defaults to B<--restart-after-upgrade>. " +"For packages needing the previous behaviour, please use B<--no-restart-after-" +"upgrade>." +msgstr "" +"B<dh_installinit> コマンドは標準で B<--restart-after-upgrade> を利用するよう" +"になりました。以前の動作が必要なパッケージには B<--no-restart-after-upgrade> " +"を利用してください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:626 +msgid "" +"The B<autoreconf> sequence is now enabled by default. Please pass B<--" +"without autoreconf> to B<dh> if this is not desirable for a given package" +msgstr "" +"B<autoreconf> シーケンスが標準で有効になりました。指定のパッケージでこの動作" +"を望まない場合は、B<dh> に B<--without autoreconf> を指定してください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:632 +msgid "" +"The B<systemd> sequence is now enabled by default. Please pass B<--without " +"systemd> to B<dh> if this is not desirable for a given package." +msgstr "" +"B<systemd> シーケンスが標準で有効になりました。指定のパッケージでこの動作を望" +"まない場合は、B<dh> に B<--without systemd> を指定してください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:638 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh> no longer creates the package build directory when skipping running " +#| "debhelper commands. This will not affect packages that only build with " +#| "debhelper commands, but it may expose bugs in commands not included in " +#| "debhelper." +msgid "" +"B<Retroactively removed>: B<dh> no longer creates the package build " +"directory when skipping running debhelper commands. This will not affect " +"packages that only build with debhelper commands, but it may expose bugs in " +"commands not included in debhelper." +msgstr "" +"B<dh> は、実行している debhelper コマンドをスキップした場合にはパッケージビル" +"ドディレクトリを作成しなくなりました。これは debhelper コマンドのみを使ってビ" +"ルドされているパッケージには影響しませんが、debhelper に含まれていないコマン" +"ドのバグを暴くかもしれません。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:643 +msgid "" +"This compatibility feature had a bug since its inception in " +"debhelper/9.20130516 that made it fail to apply in compat 9 and earlier. As " +"there has been no reports of issues caused by this bug in those ~5 years, " +"this item have been removed rather than fixed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:650 +msgid "v9" +msgstr "v9" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:652 +msgid "Changes from v8 are:" +msgstr "v8 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:658 +msgid "" +"Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch " +"directories to autoconf in --libdir and --libexecdir." +msgstr "" +"multiarch をサポートします。特に B<dh_auto_configure> は autoconfコマンドへ " +"--libdir や --libexecdir に multiarch 用途のディレクトリを渡すようになってい" +"ます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:663 +msgid "" +"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules. So, " +"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc " +"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit " +"binary target with explicit dependencies on the other targets." +msgstr "" +"dh コマンドは debian/rules に記載されているターゲット間の一般的な依存性を考慮" +"します。そのため、\"dh binary\" は rules ファイルに存在する build, build-" +"arch, build-indep, install 等のターゲットを実行していきます。つまり、他のター" +"ゲットに関する依存関係をいちいち細かく明示した binary ターゲットを用意する必" +"要はありません。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:670 +msgid "" +"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size " +"of -dbg packages." +msgstr "" +"B<dh_strip> はデバッグシンボルファイルを圧縮し、-dbg パッケージのインストール" +"時に必要とする容量を削減します。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:675 +msgid "" +"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --" +"libexecdir when using autoconf." +msgstr "" +"B<dh_auto_configure> は、autoconf を使ったときに、--libexecdir にソースパッ" +"ケージ名を追加しなくなりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:680 +msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support" +msgstr "" +"B<dh> は --with=python-support オプションを、デフォルトでは無効にするようにな" +"りました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:682 +msgid "" +"(Obsolete: As the B<dh_pysupport> tool was removed from Debian stretch. " +"Since debhelper/10.3, B<dh> no longer enables this sequence add-on " +"regardless of compat level)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:688 +msgid "" +"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment " +"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set." +msgstr "" +"すべての B<dh_auto_>I<*> debhelper プログラムと B<dh> コマンドは、B<dpkg-" +"buildflags> で指定される環境変数を設定します。すでに該当する環境変数が設定さ" +"れている場合は設定を行いません。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:694 +msgid "" +"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS " +"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>" +msgstr "" +"B<dh_auto_configure> は、B<dpkg-buildflags> によって設定されるCFLAGS、" +"CPPFLAGS, LDFLAGS パラメータを F<Makefile.PL> や F<Build.PL> へ引き渡します。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:699 +msgid "" +"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-" +"id." +msgstr "" +"B<dh_strip> は build-id に基づく場所に、分離したデバッグシンボルを配置しま" +"す。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:704 +msgid "" +"Executable debhelper config files are run and their output used as the " +"configuration." +msgstr "" +"実行可能権限を付与した debhelper 用の設定ファイルは、実行され出力が設定として" +"扱われます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:709 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:740 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:744 debhelper-obsolete-compat.pod:81 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:135 debhelper-obsolete-compat.pod:158 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:165 debhelper-obsolete-compat.pod:174 +msgid "This mode is deprecated." +msgstr "このモードは廃止されました。" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:711 +msgid "v8" +msgstr "v8" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:713 +msgid "Changes from v7 are:" +msgstr "v7 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:719 +msgid "" +"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options." +msgstr "" +"未定義のオプションを渡そうとすると、警告文を出して処理続行するのではなく、エ" +"ラーにして処理を失敗させるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:723 +msgid "" +"B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it " +"generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries. " +"Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have " +"processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some " +"packages to fail to build." +msgstr "" +"B<dh_makeshlibs> は、shlibs ファイルを作成する為に、B<dpkg-gensymbols> をすべ" +"ての共有ライブラリに対して実行するようになりました。B<-X> を指定すると実行を" +"除外するライブラリを指定できます。また、通常ではない場所にライブラリがある為 " +"B<dh_makeshlibs> へ渡す前に B<dpkg-gensymbols> が処理できないような場合、パッ" +"ケージのビルドが失敗に終わるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:731 +msgid "" +"B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and " +"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo " +"$@>\"." +msgstr "" +"B<dh> は最初のパラメータとして、一連の処理の名前を指定し、その次にオプション" +"を記載しなければならなくなりました。つまり、\"B<dh $@ --foo>\" が正し" +"く、\"B<dh --foo $@>\" は間違いとなります。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:736 +msgid "" +"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to " +"F<Makefile.PL>." +msgstr "" +"B<dh_auto_>I<*> は F<Makefile.PL> ファイルよりも、Perl の B<Module::Build> モ" +"ジュールを優先して利用するようになりました。" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:742 debhelper-obsolete-compat.pod:21 +msgid "v7" +msgstr "v7" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:746 debhelper-obsolete-compat.pod:23 +msgid "This is the lowest supported compatibility level." +msgstr "これはサポートされている最低限の互換性レベルです。" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:748 +msgid "" +"If you are upgrading from an earlier compatibility level, please review " +"L<debhelper-obsolete-compat(7)>." +msgstr "" +"これ以前の互換性レベルからアップグレードしようとしている場合、L<debhelper-" +"obsolete-compat(7)> を確認して下さい。" + +#. type: =item +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:757 +#, fuzzy +#| msgid "L<debhelper(7)>" +msgid "L<debhelper-obsolete-compat(7)>" +msgstr "L<debhelper(7)>" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:759 +msgid "" +"Upgrading from a (now) obsolete compatibility level? This document covers " +"the upgrade checklist up to the earliest supported level." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:762 debhelper-obsolete-compat.pod:180 +#: dh:874 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:57 dh_auto_configure:60 +#: dh_auto_install:105 dh_auto_test:66 dh_builddeb:178 dh_clean:191 +#: dh_compress:245 dh_dwz:165 dh_fixperms:166 dh_gencontrol:210 dh_install:379 +#: dh_installcatalogs:130 dh_installchangelogs:367 dh_installcron:82 +#: dh_installdeb:421 dh_installdebconf:235 dh_installdirs:133 +#: dh_installdocs:439 dh_installexamples:184 dh_installifupdown:74 +#: dh_installinfo:125 dh_installlogcheck:83 dh_installlogrotate:55 +#: dh_installman:422 dh_installmanpages:200 dh_installmime:65 +#: dh_installmodules:111 dh_installpam:73 dh_installppp:70 dh_installudev:104 +#: dh_installwm:132 dh_installxfonts:92 dh_link:168 dh_listpackages:36 +#: dh_makeshlibs:458 dh_md5sums:120 dh_movefiles:163 dh_perl:190 dh_prep:72 +#: dh_strip:437 dh_testdir:64 dh_testroot:95 dh_usrlocal:138 +#: dh_systemd_start:282 +msgid "L<debhelper(7)>" +msgstr "L<debhelper(7)>" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:764 +msgid "" +"General information about the debhelper framework. This document also covers " +"how to declare your chosen debhelper compat level." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:769 debhelper-obsolete-compat.pod:182 +#: dh_installinit:419 dh_systemd_enable:284 dh_systemd_start:284 +msgid "AUTHORS" +msgstr "作者" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:771 debhelper-obsolete-compat.pod:184 +#: dh_dwz:171 dh_installinitramfs:101 +msgid "Niels Thykier <niels@thykier.net>" +msgstr "Niels Thykier <niels@thykier.net>" + +#. type: textblock +#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:773 debhelper-obsolete-compat.pod:186 +msgid "Joey Hess" +msgstr "Joey Hess" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:3 +msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels" +msgstr "debhelper-obsolete-compat - サポートされなくなった互換性レベル一覧" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:7 +msgid "" +"This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which " +"are no longer supported. Accordingly it is mostly for historical purposes " +"and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a " +"supported level." +msgstr "" +"このドキュメントには、もはやサポートされていない全ての互換性レベルからのアッ" +"プグレードに対するガイドラインが含まれています。従って、殆どが当時の目的につ" +"いての説明と、サポートされていない互換性レベルからサポートされているレベルへ" +"のアップグレードを支援するためのものになります。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:12 +msgid "For upgrades from supported compat levels, please see L<debhelper(7)>." +msgstr "" +"サポートされている互換性レベルからのアップグレードについては、" +"L<debhelper(7)> を参照して下さい。" + +#. type: =head1 +#: debhelper-obsolete-compat.pod:14 +msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS" +msgstr "互換性レベルの更新一覧" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:16 +msgid "" +"The following is the list of now obsolete compat levels and their changes." +msgstr "以下は過去のものとなった互換性レベルとその変更の一覧です。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:25 +msgid "Changes from v6 are:" +msgstr "v6 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:31 +msgid "" +"B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it " +"doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look " +"using B<--sourcedir>). This allows B<dh_install> to interoperate with " +"B<dh_auto_install>, which installs to F<debian/tmp>, without needing any " +"special parameters." +msgstr "" +"もし、F<debian/tmp> 以下にあるようなファイルが、カレントディレクトリにない場" +"合 (もしくは、B<--sourcedir> で指定したディレクトリにない場合) 、" +"B<dh_install> は F<debian/tmp> を探しにいくようになりました。この振る舞いの変" +"更により、B<dh_install> に特に何か引数を指定しなくても、F<debian/tmp> にイン" +"ストールしようとする B<dh_auto_install> と協調して動作できるようになりまし" +"た。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:38 +msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there." +msgstr "" +"B<dh_clean> は F<debian/clean> を読み、そこに記載されているファイルを消すよう" +"になりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:42 +msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files." +msgstr "" +"B<dh_clean> はビルドディレクトリの最上位の階層にある F<*-stamp> ファイルを消" +"すようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:46 +msgid "" +"B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if " +"none is specified." +msgstr "" +"B<dh_installchangelogs> は、何も指定しなくてもどのファイルが upstream の " +"changelog であるかを推定するようになりました。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:51 +msgid "v6" +msgstr "v6" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:53 +msgid "Changes from v5 are:" +msgstr "v5 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:59 +msgid "" +"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments " +"in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts." +msgstr "" +"メンテナンス用スクリプトの一部を生成するコマンドは、F<prerm> と F<postrm> ス" +"クリプト用にこれらを逆順に並び替えるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:64 +msgid "" +"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1." +"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build " +"directory." +msgstr "" +"B<dh_installwm> は F<x-window-manager.1.gz> という slave な man ページへリン" +"クを作るようになりました。これはパッケージビルドディレクトリ内の F<usr/share/" +"man/man1> ディレクトリに man ページがある場合に行われます。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:70 +msgid "" +"B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching " +"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as " +"B<CVS:.svn:.git>. Now it does." +msgstr "" +"B<dh_builddeb> は、B<CVS:.svn:.git> のように除外する対象を " +"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE> に指定しても該当するファイルを削除していませんでした。本" +"互換性レベルでは削除するようになっています。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:76 +msgid "" +"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build " +"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this." +msgstr "" +"B<dh_installman> は、パッケージビルドディレクトリにすでに存在する man ページ" +"を上書きしても良くなりました。これより以前の互換性レベルの元では、このような" +"動作は何の警告もなく拒絶されていました。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:83 +msgid "v5" +msgstr "v5" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:85 +msgid "Changes from v4 are:" +msgstr "v4 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:91 +msgid "Comments are ignored in debhelper config files." +msgstr "debhelper 設定ファイルでのコメントは無視されるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:95 +msgid "" +"B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put " +"debugging symbols in, not the packages to take the symbols from." +msgstr "" +"B<dh_strip --dbg-package> により、デバッグ用シンボルテーブルに対してパッケー" +"ジの名前を指定できるようになりました。以前はデバッグ用シンボルテーブルから" +"パッケージの名前を取り出していました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:100 +msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files." +msgstr "B<dh_installdocs> は空ファイルのインストールを飛ばします。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:104 +msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing." +msgstr "" +"B<dh_install> は、ワイルドカードに該当するファイルが無い時はエラーを出力する" +"ようになりました。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:108 +msgid "v4" +msgstr "v4" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:110 +msgid "Changes from v3 are:" +msgstr "v3 からの変更点:" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:116 +msgid "" +"B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number " +"in the generated dependency line in the shlibs file." +msgstr "" +"B<dh_makeshlibs -V> は、shlibs ファイル内の生成された依存関係を示す行のバー" +"ジョン番号について、debian リビジョンを含めないようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:121 +msgid "" +"You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> " +"to supplement the B<${shlibs:Depends}> field." +msgstr "" +"F<debian/control> へ、B<${shlibs:Depends}> の他に B<${misc:Depends}> を新たに" +"指定するのが推奨されるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:126 +msgid "" +"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init." +"d> executable." +msgstr "" +"B<dh_fixperms> により、F<bin/> ディレクトリ及び F <etc/init.d> 以下にあるすべ" +"てのファイルに実行権限が付与されるようになりました。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:131 +msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy." +msgstr "" +"B<dh_link>は、既存のリンクであってもポリシーに合わせ、リンクを修正するように" +"なりました。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:137 +msgid "v3" +msgstr "v3" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:139 +msgid "This mode works like v2, with the following additions:" +msgstr "" +"このモードは v2 のモードと同じ動作をしますが、以下の追加機能があります:" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:145 +msgid "" +"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. " +"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash." +msgstr "" +"debhelper の設定ファイルは、B<*> や B<?> のワイルドカードによるファイル名指定" +"が利用できます。この機能を無効にし、これらワイルドカード文字をそのままの文字" +"として扱うには、バックスラッシュを文字の前に置いてください。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:150 +msgid "" +"B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call " +"B<ldconfig>." +msgstr "" +"B<dh_makeshlibs> により、F<postinst> や F<postrm> スクリプトが B<ldconfig> を" +"呼び出すようになっています。" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:154 +msgid "" +"Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by " +"B<dh_installdeb>." +msgstr "" +"B<dh_installdeb> は、F<etc/> 以下のすべてのファイルを自動的に conffile として" +"扱います。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:160 +msgid "v2" +msgstr "v2" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:162 +msgid "" +"In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the " +"package tree directory for every package that is built." +msgstr "" +"このモードを指定すると、常に debian/I<package> を全パッケージのビルドディレク" +"トリとして利用するようになります。" + +#. type: =item +#: debhelper-obsolete-compat.pod:167 +msgid "v1" +msgstr "v1" + +#. type: textblock +#: debhelper-obsolete-compat.pod:169 +msgid "" +"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default " +"one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree " +"directory for the first binary package listed in the control file, while " +"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file." +msgstr "" +"これは debhelper が元来持つ互換性レベルで、これがデフォルトです。このモードで" +"は、debhelper はF<debian/tmp> を、control ファイルの最初に記載されているバイ" +"ナリパッケージのビルドディレクトリとして利用しようとします。また、debian/" +"I<package> を F<control> 内に指定されている全パッケージに対して適用します。" + +#. type: textblock +#: dh:5 +msgid "dh - debhelper command sequencer" +msgstr "dh - debhelper コマンドシーケンサー" + +#. type: textblock +#: dh:24 +msgid "" +"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] " +"[S<I<debhelper options>>]" +msgstr "" +"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] " +"[S<I<debhelper オプション>>]" + +#. type: textblock +#: dh:28 +msgid "" +"B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s " +"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-" +"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, " +"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>." +msgstr "" +"B<dh> は一連の debhelper コマンドを実行します。F<debian/rules> ファイルに記載" +"されたターゲットに対応する I<sequence>をサポートします。サポートするターゲッ" +"ト: B<build-arch>, B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, " +"B<install-arch>, B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep>, B<binary> で" +"す。" + +#. type: =head1 +#: dh:33 +#, fuzzy +#| msgid "OVERRIDE TARGETS" +msgid "OVERRIDE AND HOOK TARGETS" +msgstr "override ターゲット" + +#. type: textblock +#: dh:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run " +#| "at any step in a sequence, by defining an override target." +msgid "" +"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at " +"any step in a sequence, by defining an override target. It is also possible " +"to inject a command before or after any step without affecting the step " +"itself." +msgstr "" +"B<dh> が利用する F<debian/rules> にて、override ターゲットを指定することで、" +"呼び出される一連の処理途中で動作を変更できます。" + +#. type: =head2 +#: dh:40 +msgid "Injecting commands before or after a step" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:42 +msgid "" +"I<Note>: This feature requires debhelper 12.8 or later plus the package must " +"use compatibility mode 10 or later." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:45 +msgid "" +"To inject commands before I<dh_command>, add a target named " +"B<execute_before_>I<dh_command> to the rules files. Similarly, if you want " +"to inject commands after I<dh_command>, add the target " +"B<execute_after_>I<dh_command>. Both targets can be used for the same " +"I<dh_command> and also even if the command is overridden (as described in L</" +"Overriding a command> below)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:52 +msgid "" +"When these targets are defined, B<dh> will call the targets respectively " +"before or after it would invoke I<dh_command> (or its override target)." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: dh:55 +msgid "Overriding a command" +msgstr "" + +# Build-Depend -> Build-Depends +#. type: textblock +#: dh:57 +msgid "" +"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to " +"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead " +"call that target. The override target can then run the command with " +"additional options, or run entirely different commands instead. See examples " +"below." +msgstr "" +"ターゲット I<dh_command> を変更するためには、B<override_>I<dh_command> という" +"ターゲットを rule ファイルに記載します。こちらが指定されていると、" +"I<dh_command> が動作する代わりに B<override_>I<dh_command> ターゲットを呼び出" +"します。override ターゲットでは、コマンドにオプションを追加したり、コマンド全" +"てを置き換えたりできます。後に例を挙げます。" + +#. type: =head2 +#: dh:63 +msgid "Architecture dependent/independent override and hook targets" +msgstr "" + +# Build-Depend"s" +#. type: textblock +#: dh:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Override targets can also be defined to run only when building " +#| "architecture dependent or architecture independent packages. Use targets " +#| "with names like B<override_>I<dh_command>B<-arch> and " +#| "B<override_>I<dh_command>B<-indep>. (Note that to use this feature, you " +#| "should Build-Depend on debhelper 8.9.7 or above.)" +msgid "" +"The override and hook targets can also be defined to run only when building " +"architecture dependent or architecture independent packages. Use targets " +"with names like B<override_>I<dh_command>B<-arch> and " +"B<execute_after_>I<dh_command>B<-indep>." +msgstr "" +"アーキテクチャ依存パッケージを作るときのみ、あるいはアーキテクチャ非依存パッ" +"ケージを作るときのみ動作するように override ターゲットを定義することもできま" +"す。その場合、B<override_>I<dh_command>B<-arch> や、" +"B<override_>I<dh_command>B<-indep> を使ってください (なお、この機能を使うに" +"は、Build-Depends 行で debhelper バージョン 8.9.7 以上を指定する必要がありま" +"す)。" + +#. type: textblock +#: dh:70 +msgid "" +"This feature is available since debhelper 8.9.7 (for override targets) and " +"12.8 (for hook targets)." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: dh:73 +msgid "Completely empty targets" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:75 +msgid "" +"As a special optimization, B<dh> will skip a target if it is completely " +"empty and does not depend on any other target. This is mostly useful for " +"override targets, where the command will simply be skipped without the " +"overhead of invoking a dummy target." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:80 +msgid "Note that the target has to be completely empty for this to work:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:82 +#, no-wrap +msgid "" +" # Skip dh_bar - the good and optimized way\n" +" # Some rationale for skipping dh_bar goes here\n" +" override_dh_bar:\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:87 +#, no-wrap +msgid "" +" # Skip dh_foo - the slow way\n" +" override_dh_foo:\n" +" # Some rationale for skipping dh_foo goes here\n" +" # (these comments causes a dummy target to be run)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: dh:92 +msgid "Verifying targets are picked up by dh" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:94 +msgid "" +"As of debhelper 13.10, you can use L<dh_assistant(1)> to see which override " +"and hook targets will be seen by B<dh>. Here is an example run of " +"L<dh_assistant(1)> along with its output:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:98 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dh_assistant detect-hook-targets\n" +" {\n" +" \"commands-not-in-path\": [\n" +" \"dh_foo\"\n" +" ],\n" +" \"hook-targets\": [\n" +" {\n" +" \"command\": \"dh_strip_nondeterminism\",\n" +" \"is-empty\": true,\n" +" \"package-section-param\": null,\n" +" \"target-name\": \"override_dh_strip_nondeterminism\"\n" +" },\n" +" {\n" +" \"command\": \"dh_foo\",\n" +" \"is-empty\": false,\n" +" \"package-section-param\": \"-a\",\n" +" \"target-name\": \"override_dh_foo-arch\"\n" +" }\n" +" ]\n" +" }\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:119 +msgid "" +"The B<commands-not-in-path> is useful for spotting mistakes in the hook " +"target names. A non-empty value implies one of more hook targets are " +"related to a command that is either not installed or no command with that " +"name exists at all. It is generally worth double checking these." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:124 +msgid "" +"Additionally, the B<is-empty> attribute for each hook target can be used for " +"seeing whether a hook target triggers the L</Completely empty targets> " +"optimization." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:127 +msgid "" +"If you are interested in the other attributes, please read the " +"L<dh_assistant(1)> for the details." +msgstr "" + +#. type: =head3 +#: dh:130 +msgid "" +"Verifying targets are picked up by dh (when debhelper is older than 13.10)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:134 +msgid "" +"On older versions of debhelper, you have to use B<dh> with B<--no-act>. You " +"can use the following command as an example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:137 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dh binary --no-act | grep dh_install | head -n5\n" +" dh_installdirs\n" +" dh_install\n" +" debian/rules execute_after_dh_install\n" +" dh_installdocs\n" +" dh_installchangelogs\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:144 +msgid "" +"The B<debian/rules execute_after_dh_install> in the output, which signals " +"that B<dh> registered a B<execute_after_dh_install> target and would run it " +"directly after L<dh_install(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:148 +msgid "" +"Note that L</Completely empty targets> will be omitted in the listing " +"above. This makes it a bit harder to spot as you are looking for the " +"omission of a command name. But otherwise, the principle remains the same." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: dh:152 +msgid "Caveats with hook targets and makefile conditionals" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:154 +msgid "" +"If you choose to wrap a hook target in makefile conditionals, please be " +"aware that B<dh> computes all the hook targets a head of time and caches the " +"result for that run. Furthermore, the conditionals will be invoked again " +"when B<dh> calls the hook target later and will assume the answer did not " +"change." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:160 +msgid "" +"The parsing and caching I<often> happens before B<dh> knows whether it will " +"build arch:any (-a) or/and arch:all (-i) packages, which can produce " +"confusing results - especially when L<dh_listpackages(1)> is part of the " +"conditional." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:165 +msgid "" +"Most of the problems can be avoided by making the hook target unconditional " +"and then have the \"body\" be partially or completely conditional. As an " +"example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:169 +#, no-wrap +msgid "" +" # SIMPLE: It is well-defined what happens. The hook target\n" +" # is always considered. The \"maybe run this\" bit is\n" +" # conditional but dh_foo is definitely skipped.\n" +" #\n" +" # Note: The conditional is evaluated \"twice\" where its\n" +" # influences what happens. Once when dh check which hook\n" +" # targets exist and once when the override_dh_foo hook target\n" +" # is run. If *either* times return false, \"maybe run this\"\n" +" # is skipped.\n" +" override_dh_foo:\n" +" ifneq (...)\n" +" maybe run this\n" +" endif\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:183 +#, no-wrap +msgid "" +" # SIMPLE: This is also well-defined. The hook target is always\n" +" # run and dh_bar is skipped. The \"maybe run this\" bit is\n" +" # conditional as one might expect.\n" +" #\n" +" # Note: The conditional is still evaluated multiple times (in\n" +" # different process each time). However, only the evaluation\n" +" # that happens when the hook target is run influences what\n" +" # happens.\n" +" override_dh_bar:\n" +" : # Dummy command to force the target to always be run\n" +" ifneq (...)\n" +" maybe run this\n" +" endif\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:198 +#, no-wrap +msgid "" +" # COMPLICATED: This case can be non-trivial and have sharp edges.\n" +" # Use at your own peril if dh_listpackages in the conditional.\n" +" #\n" +" # Here, either dh_baz is run normally OR \"maybe run this\" is run\n" +" # instead.\n" +" #\n" +" # And it gets even more complicated to reason about if dh needs to\n" +" # recurse into debian/rules because you have an \"explicit\"\n" +" # standard target (e.g. a \"build-arch:\" target separate from \"%:\").\n" +" ifneq (...)\n" +" override_dh_baz:\n" +" maybe run this\n" +" endif\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:212 +msgid "" +"These recipes are also relevant for conditional dependency targets, which " +"are often seen in a variant of the following example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:215 +#, no-wrap +msgid "" +" COND_TASKS =\n" +" ifneq (...)\n" +" COND_TASKS += maybe-run-this\n" +" endif\n" +" ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:221 +#, no-wrap +msgid "" +" maybe-run-this:\n" +" ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:224 +#, no-wrap +msgid "" +" # SIMPLE: It is well-defined what happens. Either the\n" +" # $(COND_TASKS) are skipped or run.\n" +" #\n" +" # Note: The conditional is evaluated \"twice\" where its\n" +" # influences what happens. Once when dh check which hook\n" +" # targets exist and once when the override_dh_foo hook target\n" +" # is run. If *either* times return false, $(COND_TASKS)\n" +" # is skipped.\n" +" override_dh_foo: $(COND_TASKS)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:235 +#, no-wrap +msgid "" +" # SIMPLE: This is also well-defined. The hook target is always\n" +" # run and dh_bar is skipped. The $(COND_TASKS) bit is\n" +" # conditional as one might expect.\n" +" #\n" +" # Note: The conditional is still evaluated multiple times (in\n" +" # different process each time). However, only the evaluation\n" +" # that happens when the hook target is run influences what\n" +" # happens.\n" +" override_dh_bar: $(COND_TASKS)\n" +" : # Dummy command to force the target to always be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:246 +#, no-wrap +msgid "" +" # COMPLICATED: This case can be non-trivial and have sharp edges.\n" +" # Use at your own peril if dh_listpackages in the conditional.\n" +" #\n" +" ifneq (...)\n" +" override_dh_baz: $(COND_TASKS)\n" +" endif\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:254 +msgid "" +"When in doubt, pick the relevant B<SIMPLE> case in the examples above that " +"match your need." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: dh:257 dh_auto_build:32 dh_auto_clean:33 dh_auto_configure:35 +#: dh_auto_install:52 dh_auto_test:34 dh_bugfiles:53 dh_builddeb:34 dh_clean:49 +#: dh_compress:52 dh_dwz:26 dh_fixperms:40 dh_gencontrol:38 dh_icons:33 +#: dh_install:69 dh_installcatalogs:56 dh_installchangelogs:77 +#: dh_installcron:45 dh_installdeb:107 dh_installdebconf:64 dh_installdirs:45 +#: dh_installdocs:100 dh_installemacsen:56 dh_installexamples:48 +#: dh_installifupdown:42 dh_installinfo:41 dh_installinit:77 +#: dh_installinitramfs:43 dh_installlogcheck:45 dh_installlogrotate:25 +#: dh_installman:86 dh_installmanpages:43 dh_installmenu:44 +#: dh_installmodules:41 dh_installpam:38 dh_installppp:38 dh_installudev:34 +#: dh_installwm:41 dh_link:69 dh_makeshlibs:67 dh_md5sums:31 dh_movefiles:41 +#: dh_perl:35 dh_prep:29 dh_shlibdeps:30 dh_strip:38 dh_testdir:26 +#: dh_usrlocal:50 dh_systemd_enable:82 dh_systemd_start:33 +msgid "OPTIONS" +msgstr "オプション" + +#. type: =item +#: dh:261 +msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]" +msgstr "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]" + +#. type: textblock +#: dh:263 +msgid "" +"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate " +"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated " +"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas. This " +"is used when there is a third-party package that provides debhelper " +"commands. See the F<PROGRAMMING> file for documentation about the sequence " +"addon interface." +msgstr "" +"一連のコマンド中の適切な位置で実行するアドオンを、debhelper コマンドへ指定し" +"ます。このオプションは繰り返し指定することもできますし、複数のアドオンをカン" +"マ区切りで列挙して指定できます。このオプションは debhelper コマンドを提供する" +"サードパーティ製パッケージと共に利用する時に使います。F<PROGRAMMING> ファイル" +"に、一連のアドオン用インターフェースについてのドキュメントがあります。" + +#. type: textblock +#: dh:270 +msgid "" +"A B<Build-Depends> relation on the package B<dh-sequence->I<addon> implies a " +"B<--with> I<addon>. This avoids the need for an explicit B<--with> in " +"F<debian/rules> that only duplicates what is already declared via the build " +"dependencies in F<debian/control>. The relation can (since 12.5) be made " +"optional via e.g. build-profiles. This enables you to easily disable an " +"addon that is only useful with certain profiles (e.g. to facilitate " +"bootstrapping)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:279 +msgid "" +"Since debhelper 12.5, addons can also be activated in B<indep>-only mode " +"(via B<Build-Depends-Indep>) or B<arch>-only mode (via B<Build-Depends-" +"Arch>). Such addons are only active in the particular sequence (e.g. " +"B<binary-indep>) which simplifies dependency management for cross-builds." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:285 +msgid "" +"Please note that addons activated via B<Build-Depends-Indep> or B<Build-" +"Depends-Arch> are subject to additional limitations to ensure the result is " +"deterministic even when the addon is unavailable (e.g. during clean). This " +"implies that some addons are incompatible with these restrictions and can " +"only be used via B<Build-Depends> (or manually via F<debian/rules>). " +"Currently, such addons can only add commands to sequences." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:293 +msgid "B<--without> I<addon>" +msgstr "B<--without> I<addon>" + +#. type: textblock +#: dh:295 +msgid "" +"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be " +"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, " +"separated by commas." +msgstr "" +"B<--with> とは逆に、指定されたアドオンを無効にします。このオプションは繰り返" +"し指定することもできますし、アドオン名をカンマ区切りで指定もできます。" + +#. type: textblock +#: dh:301 +msgid "List all available addons." +msgstr "利用可能なアドオン一覧を表示する。" + +#. type: textblock +#: dh:303 +msgid "" +"When called only with this option, B<dh> can be called from any directory (i." +"e. it does not need access to files from a source package)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:309 +msgid "" +"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them." +msgstr "" +"指定された一連の処理でのコマンドを表示しますが、表示だけして実際にはコマンド" +"は実行しません。" + +#. type: textblock +#: dh:311 +msgid "" +"Note that dh normally skips running commands that it knows will do nothing. " +"With --no-act, the full list of commands in a sequence is printed." +msgstr "" +"通常、dh は何も実行しないであろうとわかっている動作コマンドをスキップすること" +"に注意してください。--no-act を指定すると、一連の動作内でのコマンド一覧をすべ" +"て出力します。" + +#. type: textblock +#: dh:316 +msgid "" +"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This " +"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for " +"more specialised options." +msgstr "" +"B<dh> に渡された他のオプションは、実行される各コマンドにも渡されます。これ" +"は、B<-v>, B<-X>, B<-N> のようなオプションをセットするのに利用できます。ま" +"た、他の特別なオプションについても同様となります。" + +#. type: =head1 +#: dh:320 dh_install:332 dh_installdocs:191 dh_installman:117 dh_link:91 +#: dh_makeshlibs:185 dh_shlibdeps:78 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "使用例" + +#. type: textblock +#: dh:322 +msgid "" +"To see what commands are included in a sequence, without actually doing " +"anything:" +msgstr "" +"コマンドを実際には動作させず、一連の動作でどのコマンドが実行されるかを見る:" + +#. type: verbatim +#: dh:325 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdh binary-arch --no-act\n" +"\n" +msgstr "" +"\tdh binary-arch --no-act\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:327 +msgid "" +"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences " +"of commands work with no additional options." +msgstr "" +"以下は非常にシンプルな rules ファイルです。ここではパッケージに対して追加オプ" +"ション無しでデフォルトのコマンド群が呼び出されます。" + +#. type: verbatim +#: dh:330 dh:337 dh:351 dh:364 dh:375 dh:433 dh:444 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:334 +msgid "" +"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The " +"easy way to do with is by adding an override target for that command." +msgstr "" +"特定の debhelper コマンドへオプションを渡したい事がよくあります。これを簡単に" +"行う方法は、そのコマンドへ override を追加することです。" + +#. type: verbatim +#: dh:341 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\toverride_dh_strip:\n" +#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n" +#| "\t\n" +msgid "" +"\toverride_dh_strip:\n" +"\t\tdh_strip -Xfoo\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_strip:\n" +"\t\tdh_strip -Xfoo\n" +"\t\n" + +#. type: verbatim +#: dh:344 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:347 +msgid "" +"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> " +"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running " +"either and instead run your own commands." +msgstr "" +"L<dh_auto_configure(1)> や L<dh_auto_build(1)> が処理をする際、何を処理すれば" +"よいか判断できないような変わったパッケージがたまに存在します。ここでは、" +"L<dh_auto_configure(1)> や L<dh_auto_build(1)> を実行せずに、代わりのコマンド" +"を実行させる方法を示します。 " + +#. type: verbatim +#: dh:355 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\t./mondoconfig\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\t./mondoconfig\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: dh:358 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_build:\n" +"\t\tmake universe-explode-in-delight\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_build:\n" +"\t\tmake universe-explode-in-delight\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:361 +msgid "" +"Another common case is wanting to do something manually before or after a " +"particular debhelper command is run." +msgstr "" +"別のよくある例として、特定の debhelper コマンドが実行される前後で手動で何かを" +"したい場合があります。" + +#. type: verbatim +#: dh:368 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\toverride_dh_fixperms:\n" +#| "\t\tdh_fixperms\n" +#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +#| "\n" +msgid "" +"\t# Example assumes debhelper/12.8 and compat 10+\n" +"\texecute_after_dh_fixperms:\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:372 +msgid "" +"If you are on an older debhelper or compatibility level, the above example " +"would have to be written as." +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh:379 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\toverride_dh_fixperms:\n" +#| "\t\tdh_fixperms\n" +#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +#| "\n" +msgid "" +"\t# Older debhelper versions or using compat 9 or lower.\n" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:384 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in " +#| "that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.) " +#| "Here is how to use B<dh_python2>." +msgid "" +"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in " +"that area. Here is how to use B<dh_python2>." +msgstr "" +"この分野の状況が常に変わっているため、デフォルトでは python 関連ツール は dh " +"によって実行されません (互換性レベル v9 未満であれば、dh は B<dh_pysupport> " +"を実行します)。ここでは、B<dh_python2> をどのようにして使うかを示します。" + +#. type: verbatim +#: dh:387 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --with python2\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --with python2\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:391 +msgid "" +"Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can " +"be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker." +msgstr "" +"こちらは Perl による B<Module::Build> ビルドシステムを強制的に使う方法です。" +"これは、debhelper が誤ってパッケージが MakeMaker を使っていると認識する場合に" +"必要となります。" + +#. type: verbatim +#: dh:395 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:399 +msgid "" +"Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the " +"package's source, for a package where the source is located in a " +"subdirectory." +msgstr "" +"以下に B<dh_auto_>I<*> コマンドがどこにパッケージソースがあるかを変更する例を" +"載せます。これはサブディレクトリにソースが存在するようなパッケージで使いま" +"す。" + +#. type: verbatim +#: dh:403 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:407 +msgid "" +"And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build " +"in a subdirectory, which will be removed on B<clean>." +msgstr "" +"B<dh_auto_>I<*> にサブディレクトリでビルドするように指定する方法を以下に示し" +"ます。こちらを指定すると、B<clean> 処理でこれらディレクトリが取り除かれるよう" +"になります:" + +#. type: verbatim +#: dh:410 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:414 +msgid "" +"If your package can be built in parallel, please either use compat 10 or " +"pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work." +msgstr "" +"パッケージが並列ビルド可能であれば、互換性レベル 10 を使うか dh に B<--" +"parallel> を指定して下さい。すると B<dpkg-buildpackage -j> が有効になります。" + +#. type: verbatim +#: dh:417 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --parallel\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --parallel\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:421 +msgid "" +"If your package cannot be built reliably while using multiple threads, " +"please pass B<--no-parallel> to dh (or the relevant B<dh_auto_>I<*> command):" +msgstr "" +"パッケージが複数スレッドを使うと安定してビルド出来ない場合は、dh (あるいは関" +"連する B<dh_auto_>I<*> コマンド)に B<--no-parallel> を指定して下さい。" + +#. type: verbatim +#: dh:426 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --no-parallel\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@ --no-parallel\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:430 +msgid "" +"Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't " +"want it to run, by defining empty override targets for each command." +msgstr "" +"ここでは、B<dh> に、実行してほしくないコマンドを実行させないようにする方法を" +"示します。その場合、それらのコマンドに対する override ターゲットを空にするこ" +"とにより行います。" + +#. type: verbatim +#: dh:437 +#, no-wrap +msgid "" +"\t# Commands not to run:\n" +"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# 実行させたくないコマンド:\n" +"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:440 +msgid "" +"A long build process for a separate documentation package can be separated " +"out using architecture independent overrides. These will be skipped when " +"running build-arch and binary-arch sequences." +msgstr "" +"ドキュメントパッケージを作成するのに時間がかかる場合があります。この場合、" +"アーキテクチャ非依存用の override ターゲットを使ってビルドを分離することがで" +"きます。こうすると、build-arch や binary-arch を実行するとき、ドキュメント" +"パッケージのビルドが省略されます。" + +#. type: verbatim +#: dh:448 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_build-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_build-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: dh:451 +#, no-wrap +msgid "" +"\t# No tests needed for docs\n" +"\toverride_dh_auto_test-indep:\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# doc ターゲット実行時はテストは不要\n" +"\toverride_dh_auto_test-indep:\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: dh:454 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_install-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs install\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_auto_install-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs install\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh:457 +msgid "" +"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when " +"building the architecture dependent package, as it's not present when " +"building only documentation." +msgstr "" +"上の例に加え、ファイルに chmod を実行しなければならないがそれはアーキテクチャ" +"依存パッケージをビルドする際のみ必要で、ドキュメントのみをビルドする時には実" +"行しないとしたらどうなるでしょうか。" + +#. type: verbatim +#: dh:461 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\toverride_dh_fixperms:\n" +#| "\t\tdh_fixperms\n" +#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +#| "\n" +msgid "" +"\t# Example assumes debhelper/12.8 and compat 10+\n" +"\texecute_after_dh_fixperms-arch:\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" + +#. type: =head1 +#: dh:465 +#, fuzzy +#| msgid "DEBHELPER COMMANDS" +msgid "DEBHELPER PROVIDED DH ADDONS" +msgstr "DEBHELPER コマンド" + +#. type: textblock +#: dh:467 +msgid "" +"The primary purpose of B<dh> addons is to provide easy integration with " +"third-party provided features for debhelper. However, debhelper itself also " +"provide a few sequences that can be useful in some cases. These are " +"documented in this list:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:474 +msgid "build-stamp" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:476 +msgid "" +"A special addon for controlling whether B<dh> (in compat 10 or later) will " +"create stamp files to tell whether the build target has been run " +"successfully. See L</INTERNALS> for more details." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:480 +#, fuzzy +#| msgid "The previous behaviour can restored by using B<--with build-stamp>" +msgid "" +"This addon is active by default but can disabled by using B<dh $@ --without " +"build-stamp>" +msgstr "B<--with build-stamp> を使えば以前の動作に戻すことが出来ます。" + +#. type: =item +#: dh:483 +msgid "dwz (obsolete)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:485 +msgid "" +"Adds L<dh_dwz(1)> to the sequence in compat level 11 or below. Obsolete in " +"compat 12 or later." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:488 +msgid "elf-tools" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:490 +msgid "" +"This addon adds tools related to ELF files to the sequence such as " +"L<dh_strip(1)> and L<dh_shlibdeps(1)>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:493 +msgid "" +"This addon is I<conditionally> active by default for architecture specific " +"packages - that is, it is skipped for arch:all packages. In the special " +"case where you need these tools to work on arch:all packages, you can use " +"B<--with elf-tools> to activate it unconditionally." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:499 +msgid "installinitramfs (obsolete)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:501 +msgid "" +"Adds L<dh_installinitramfs(1)> to the sequence in compat level 11 or below. " +"Obsolete in compat 12 or later." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:504 +msgid "root-sequence (internal)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:506 +msgid "This is reserved for internal usage." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:508 +msgid "single-binary" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:510 +msgid "" +"A special-purpose addon that makes debhelper run in \"single binary\" mode." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:512 +msgid "" +"When active, it will pass B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to " +"L<dh_auto_install(1)>. This makes every file \"installed\" by the upstream " +"build system part of the (only) binary package by default without having to " +"use other helpers such as L<dh_install(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:517 +msgid "" +"The addon will refuse to activate when the source package lists 2 or more " +"binary packages in F<debian/control> as a precaution." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:520 +msgid "" +"Before compat 15. this behaviour was the default when there was only a " +"single binary package listed in F<debian/control>. In compat 15 and later, " +"this addon must explicitly be activated for this feature to work." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:524 +msgid "" +"The rationale for requiring this as an explicit choice is that if it is " +"implicit then debhelper will silently change behaviour on adding a new " +"binary package. This has caused many RC bugs when maintainers renamed a " +"binary and added transitional packages with the intention of supporting " +"seamless upgrades. The result would often be two empty binary packages that " +"were uploaded to archive with users frustrated as their \"upgrade\" removed " +"their programs." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh:532 +msgid "systemd (obsolete)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh:534 +msgid "" +"Adds L<dh_systemd_enable(1)> and L<dh_systemd_start(1)> to the sequence in " +"compat level 10 or below. Obsolete in compat 11 or later." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: dh:539 +msgid "INTERNALS" +msgstr "内部動作" + +#. type: textblock +#: dh:541 +msgid "" +"If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the " +"hood." +msgstr "" +"B<dh> の内部動作に興味がある人向けに、以下に内部でどのように動作しているのか" +"を記載します。" + +#. type: textblock +#: dh:543 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-" +#| "build-stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running " +#| "them. Inside an override target, B<dh_*> commands will create a log file " +#| "F<debian/package.debhelper.log> to keep track of which packages the " +#| "command(s) have been run for. These log files are then removed once the " +#| "override target is complete." +msgid "" +"In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-build-" +"stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running them. It is " +"possible to avoid the stamp file by passing B<--without=build-stamp> to " +"B<dh>. This makes \"no clean\" builds behave more like what some people " +"expect at the expense of possibly running the build and test twice (the " +"second time as root or under L<fakeroot(1)>)." +msgstr "" +"互換性レベル 10 (とそれ以降) では、B<dh> はビルド工程の完了後、再動作を避ける" +"ためにスタンプファイル F<debian/debhelper-build-stamp> を作成します。" +"override ターゲット内では、B<dh_*> コマンドはどのパッケージに対してコマンドが" +"実行されたのか記録を取るためにログファイル F<debian/package.debhelper.log> を" +"生成します。これらのログファイルは override ターゲットが完了した際に削除され" +"ます。" + +#. type: textblock +#: dh:551 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-" +#| "build-stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running " +#| "them. Inside an override target, B<dh_*> commands will create a log file " +#| "F<debian/package.debhelper.log> to keep track of which packages the " +#| "command(s) have been run for. These log files are then removed once the " +#| "override target is complete." +msgid "" +"Inside an override target, B<dh_*> commands will create a log file F<debian/" +"package.debhelper.log> to keep track of which packages the command(s) have " +"been run for. These log files are then removed once the override target is " +"complete." +msgstr "" +"互換性レベル 10 (とそれ以降) では、B<dh> はビルド工程の完了後、再動作を避ける" +"ためにスタンプファイル F<debian/debhelper-build-stamp> を作成します。" +"override ターゲット内では、B<dh_*> コマンドはどのパッケージに対してコマンドが" +"実行されたのか記録を取るためにログファイル F<debian/package.debhelper.log> を" +"生成します。これらのログファイルは override ターゲットが完了した際に削除され" +"ます。" + +#. type: textblock +#: dh:556 +msgid "" +"In compat 9 or earlier, each debhelper command will record when it's " +"successfully run in F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> " +"deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which " +"packages, and skip running those commands again." +msgstr "" +"互換性レベル 9 とそれ以前では、各 debhelper コマンドは F<debian/package." +"debhelper.log> に実行がうまく行ったものを記録します (これは B<dh_clean> が消" +"去します)。これにより、B<dh> は既にどのコマンドが実行されたか、あるいはどの" +"パッケージに対して実行されたか、何のコマンドを再びスキップすればよいのかがわ" +"かります。" + +#. type: textblock +#: dh:561 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and " +#| "finds the last logged command that is in the specified sequence. It then " +#| "continues with the next command in the sequence. The B<--until>, B<--" +#| "before>, B<--after>, and B<--remaining> options can override this " +#| "behavior (though they were removed in compat 10)." +msgid "" +"Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and " +"finds the last logged command that is in the specified sequence. It then " +"continues with the next command in the sequence." +msgstr "" +"(互換性レベル 9 とそれ以前では) B<dh> が動作すると、ログを検査し、指定された" +"一連の処理にてどんなコマンドが最後に実行されたと記録されているかを調べます。" +"そして、次に実行すべきコマンドを実行します。 B<--until>, B<--before>, B<--" +"after>, B<--remaining> オプションにより、この振る舞いを変更できます (ただし、" +"互換性レベル 10 ではこれらは削除されています)。" + +#. type: textblock +#: dh:565 +msgid "" +"A sequence can also run dependent targets in debian/rules. For example, the " +"\"binary\" sequence runs the \"install\" target." +msgstr "" +"dh に処理の流れの名前を指定することにより、debian/rules に記載した依存関係に" +"あるターゲットも実行されます。例えば、\"binary\" という処理の流れを指定する" +"と、\"install\" ターゲットも実行されます。" + +#. type: textblock +#: dh:568 +msgid "" +"B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass " +"information through to debhelper commands that are run inside override " +"targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, " +"as the name might suggest, is subject to change at any time." +msgstr "" +"B<dh> は、B<DH_INTERNAL_OPTIONS> 環境変数をチェックし、override ターゲットの" +"中で実行される debhelper コマンドに情報を渡します。この環境変数に記載されてい" +"る内容は (実際には環境変数が存在していると) 、その環境変数の名前が示唆すると" +"おり、どの時点でも debhelper コマンドの動作に影響を与えます。" + +#. type: textblock +#: dh:573 +msgid "" +"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> " +"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on " +"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, " +"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to " +"ensure they only work on architecture dependent packages." +msgstr "" +"B<build-indep>, B<install-indep>, B<binary-indep> の一連の処理に記載されてい" +"るコマンドには、アーキテクチャ非依存パッケージをビルドする時にだけ確実に作用" +"するように B<-i> オプションを使って情報が引き渡されます。B<build-arch>, " +"B<install-arch>, B<binary-arch> の一連の処理に対しては、B<-a> にて引き渡さ" +"れ、アーキテクチャ依存パッケージにのみ確実に作用するように動作します。 " + +#. type: textblock +#: dh:876 dh_auto_build:57 dh_auto_clean:59 dh_auto_configure:62 +#: dh_auto_install:107 dh_auto_test:68 dh_bugfiles:139 dh_builddeb:180 +#: dh_clean:193 dh_compress:247 dh_dwz:167 dh_fixperms:168 dh_gencontrol:212 +#: dh_icons:79 dh_install:381 dh_installchangelogs:369 dh_installcron:84 +#: dh_installdeb:423 dh_installdebconf:237 dh_installdirs:135 +#: dh_installdocs:441 dh_installemacsen:143 dh_installexamples:186 +#: dh_installifupdown:76 dh_installinfo:127 dh_installinit:417 +#: dh_installinitramfs:97 dh_installlogrotate:57 dh_installman:424 +#: dh_installmanpages:202 dh_installmenu:94 dh_installmime:67 +#: dh_installmodules:113 dh_installpam:75 dh_installppp:72 dh_installudev:106 +#: dh_installwm:134 dh_installxfonts:94 dh_link:170 dh_lintian:64 +#: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:460 dh_md5sums:122 dh_movefiles:165 +#: dh_perl:192 dh_prep:74 dh_shlibdeps:208 dh_strip:439 dh_testdir:66 +#: dh_testroot:97 dh_usrlocal:140 +msgid "This program is a part of debhelper." +msgstr "このプログラムは debhelper の一部です。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:5 +msgid "dh_auto_build - automatically builds a package" +msgstr "dh_auto_build - 自動的にパッケージをビルドする" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:18 +msgid "" +"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_auto_build> [S<I<build system オプション>>] [S<I<debhelper オプション" +">>] [S<B<--> I<パラメータ>>]" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:22 +msgid "" +"B<dh_auto_build> is a debhelper program that tries to automatically build a " +"package. It does so by running the appropriate command for the build system " +"it detects the package uses. For example, if a F<Makefile> is found, this is " +"done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If " +"there's a F<setup.py>, or F<Build.PL>, it is run to build the package." +msgstr "" +"B<dh_auto_build> は、パッケージを自動的にビルドしようとする debhelper プログ" +"ラムです。パッケージが利用していると検知したビルドシステムについて、適切なコ" +"マンドを実行してビルドを行います。例えばもし F<Makefile> が見つかれば、" +"B<make> を実行して処理を行います (あるいは B<MAKE> 環境変数が設定されている場" +"合です)。F<setup.py> または F<Build.PL> が存在すれば、これを実行してパッケー" +"ジをビルドします。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:28 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, " +"you're encouraged to skip using B<dh_auto_build> at all, and just run the " +"build process manually." +msgstr "" +"このコマンドは約 90% のパッケージについて処理が行えるようにしています。もしう" +"まく動作しないようなパッケージに遭遇した場合は、B<dh_auto_build> を完全に省略" +"して、ビルド作業を手動で実行してください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:34 dh_auto_clean:35 dh_auto_configure:37 dh_auto_install:54 +#: dh_auto_test:36 +msgid "" +"See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build " +"system selection and control options." +msgstr "" +"L<debhelper(7)/B<ビルドシステム用オプション>> には、よく使われるビルドシステ" +"ムと、制御オプションが列挙されています。" + +#. type: =item +#: dh_auto_build:39 dh_auto_clean:40 dh_auto_configure:42 dh_auto_install:65 +#: dh_auto_test:41 dh_builddeb:48 dh_dwz:62 dh_gencontrol:42 +#: dh_installdebconf:72 dh_installinit:166 dh_makeshlibs:179 dh_shlibdeps:41 +msgid "B<--> I<params>" +msgstr "B<--> I<params>" + +#. type: textblock +#: dh_auto_build:41 +msgid "" +"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that " +"B<dh_auto_build> usually passes." +msgstr "" +"I<params> を B<dh_autobuild> にて実行しようとしているプログラムへ渡します。こ" +"の B<--> の後に指定したパラメータが渡されます。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_clean:5 +msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build" +msgstr "dh_auto_clean - ビルド後、自動的にビルドディレクトリを消去する" + +#. type: textblock +#: dh_auto_clean:18 +msgid "" +"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_auto_clean> [S<I<build system オプション>>] [S<I<debhelper オプション" +">>] [S<B<--> I<パラメータ>>]" + +#. type: textblock +#: dh_auto_clean:22 +msgid "" +"B<dh_auto_clean> is a debhelper program that tries to automatically clean up " +"after a package build. It does so by running the appropriate command for the " +"build system it detects the package uses. For example, if there's a " +"F<Makefile> and it contains a B<distclean>, B<realclean>, or B<clean> " +"target, then this is done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment " +"variable is set). If there is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is run to " +"clean the package." +msgstr "" +"B<dh_auto_clean> はパッケージビルド完了後に自動的にディレクトリを消去しようと" +"する debhelpr プログラムです。このプログラムはパッケージのビルドに必要なビル" +"ドシステムを割り出し、それに適したコマンドを実行する事で消去を行います。例え" +"ば、F<Makefile> が存在し、かつ、そのファイルの中に B<distclean>, " +"B<realclean>, B<clean> ターゲットが存在する場合、B<make> を実行することにより" +"消去を行います (あるいは、B<MAKE> 環境変数が設定されている時も同様です)。も" +"し F<setup.py> や F<Build.PL> が存在するのであれば、これらを実行してパッケー" +"ジビルドディレクトリを消去します。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_clean:29 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or " +"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using " +"B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually." +msgstr "" +"このコマンドは約 90 %のパッケージにて動作するように作られています。もし、うま" +"く動作しないようなパッケージに遭遇した場合、間違った clean ターゲットを使おう" +"としてしまうような場合、B<dh_auto_clean> をまったく使わずに、手動で " +"B<makeclean> を実行するのをお勧めします。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_clean:42 +msgid "" +"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that " +"B<dh_auto_clean> usually passes." +msgstr "" +"I<params> を実行するプログラムに渡すには、B<dh_auto_clean> に通常指定するパラ" +"メータの後に、I<params> を指定してください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_configure:5 +msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building" +msgstr "dh_auto_configure - パッケージビルド前に自動的に configure を行う" + +#. type: textblock +#: dh_auto_configure:18 +msgid "" +"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_auto_configure> [S<I<build system オプション>>] [S<I<debhelper オプショ" +"ン>>] [S<B<--> I<パラメータ>>]" + +#. type: textblock +#: dh_auto_configure:22 +msgid "" +"B<dh_auto_configure> is a debhelper program that tries to automatically " +"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate " +"command for the build system it detects the package uses. For example, it " +"looks for and runs a F<./configure> script, F<Makefile.PL>, F<Build.PL>, or " +"F<cmake>. A standard set of parameters is determined and passed to the " +"program that is run. Some build systems, such as make, do not need a " +"configure step; for these B<dh_auto_configure> will exit without doing " +"anything." +msgstr "" +"B<dh_auto_configure> はパッケージをビルドする前に自動的に configure を実行す" +"る debhelper プログラムです。このプログラムはパッケージのビルドに必要なビルド" +"システムを割り出し、それに適したコマンドを実行して設定を行います。例えば、" +"F<./configure> スクリプト、F<Makefile.PL>、F<Build.PL>、F<cmake> を探して実行" +"します。一連の標準パラメータが指定され、実行するプログラムに引き渡されます。" +"なお、make のようなビルドシステムの場合、事前に configure の実行が不要な場合" +"があります。この場合 B<dh_auto_configure> は何もせずに終了します。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_configure:31 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, " +"you're encouraged to skip using B<dh_auto_configure> at all, and just run " +"F<./configure> or its equivalent manually." +msgstr "" +"このコマンドは 90% のパッケージで動作するように作られています。もし、動作しな" +"いようなパッケージがあった場合は、B<dh_auto_configure> を全く使わないようにし" +"て、代わりに F<./configure> や、同等の動作を行うコマンドを手動で実行してくだ" +"さい。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_configure:44 +msgid "" +"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that " +"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:" +msgstr "" +"I<params> を実行するプログラムに渡すには、B<dh_auto_configure> に通常指定する" +"パラメータの後に、B<--> を、次に I<params> を指定してください。例:" + +#. type: verbatim +#: dh_auto_configure:47 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:5 +msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar" +msgstr "dh_auto_install - make install や類似コマンドを自動的に実行する" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:20 +msgid "" +"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_auto_install> [S<I<build system オプション>>] [S<I<debhelper オプション" +">>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:24 +msgid "" +"B<dh_auto_install> is a debhelper program that tries to automatically " +"install built files. It does so by running the appropriate command for the " +"build system it detects the package uses. For example, if there's a " +"F<Makefile> and it contains a B<install> target, then this is done by " +"running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If there " +"is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is used. Note that the Ant build system " +"does not support installation, so B<dh_auto_install> will not install files " +"built using Ant." +msgstr "" +"B<dh_auto_install> プログラムは、ビルドしたファイルを自動的にインストールしよ" +"うとする debhelper プログラムです。パッケージが利用するビルドシステムを判定" +"し、そのビルドシステムに対して適切なコマンドを実行することでインストールを行" +"います。例えば、F<Makefile> が存在し、中に B<install> ターゲットが存在する場" +"合 (あるいは、B<MAKE> 環境変数が設定されている場合)、B<make> を実行します)。" +"もし、F<setup.py> や F<Build.PL> が存在すれば、こちらが利用されます。なお、" +"Ant ビルドシステムはインストールをサポートしていません。そのため、" +"B<dh_auto_install> は Ant を使ってビルドしたファイルをインストールしないこと" +"に注意してください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:32 +msgid "" +"In compat 15 or later, B<dh_auto_install> will use F<debian/tmp> as the " +"default B<--destdir> and should be moved from there to the appropriate " +"package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools. Though if " +"the B<single-binary> addon for L<dh(1)> is activated, then it will pass an " +"explicit B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to B<dh_auto_install>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into " +#| "debian/I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple " +#| "binary package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, " +#| "and should be moved from there to the appropriate package build directory " +#| "using L<dh_install(1)>." +msgid "" +"For earlier compat levels then unless B<--destdir> option is specified, the " +"files are installed into debian/I<package>/ if there is only one binary " +"package. In the multiple binary package case, the files are instead " +"installed into F<debian/tmp/>, and should be moved from there to the " +"appropriate package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools." +msgstr "" +"B<--destdir> オプションを指定せず単一のバイナリのみ生成する場合、ファイルは " +"debian/I<package>/ 以下にインストールされます。また、B<--destdir> オプション" +"を指定せずに複数のバイナリパッケージを生成する場合は、代わりに F<debian/tmp/" +"> 以下にインストールされます。この場合、生成したファイルは、L<dh_install(1)> " +"を使って適切なパッケージビルドディレクトリに移動する必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:44 +msgid "" +"B<DESTDIR> is used to tell make where to install the files. If the Makefile " +"was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set " +"B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that." +msgstr "" +"B<DESTDIR> は生成したファイルをどこに置くべきかを指定する時に利用します。も" +"し Makefileが F<Makefile.PL> を使って MakeMaker から生成される場合、生成され" +"た Makefile の為に、さらに自動的に B<PREFIX=/usr> がインストールディレクトリ" +"として指定されます。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:48 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or " +"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using " +"B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually." +msgstr "" +"このコマンドはほぼ 90 %のパッケージに対してうまく動作するように設計されていま" +"す。うまく動かない場合、あるいは、間違ったインストールターゲットを使ってしま" +"うような場合には、B<dh_auto_install> を完全に省略して make install を手動で実" +"行することを推奨します。" + +#. type: =item +#: dh_auto_install:59 dh_builddeb:38 +msgid "B<--destdir=>I<directory>" +msgstr "B<--destdir=>I<directory>" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:61 +msgid "" +"Install files into the specified I<directory>. If this option is not " +"specified, destination directory is determined automatically as described in " +"the L</B<DESCRIPTION>> section." +msgstr "" +"指定した I<directory> 以下にファイルをインストールします。このオプションを指" +"定しない場合、インストール先は L</B<説明>> 章で説明するディレクトリになるよう" +"に自動的に指定されます。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_install:67 +msgid "" +"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that " +"B<dh_auto_install> usually passes." +msgstr "" +"I<params> を実行するプログラムに渡すには、B<dh_auto_install> に通常指定するパ" +"ラメータの後に I<param> を指定してください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:5 +msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites" +msgstr "dh_auto_test - パッケージのテストスイートを自動的に実行する" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:18 +msgid "" +"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_auto_test> [S<I<build system オプション>>] [S<I<debhelper オプション>>] " +"[S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:22 +msgid "" +"B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a " +"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the " +"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile " +"and it contains a B<test> or B<check> target, then this is done by running " +"B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If the test suite " +"fails, the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit " +"zero without doing anything." +msgstr "" +"B<dh_auto_test> は、パッケージ付属のテストスイートを自動的に実行しようとする" +"プログラムです。パッケージがどのようなビルドシステムを必要とするかを判定し、" +"適切なコマンドを実行する事でこれを行います。例えば、もし Makefile が存在し、" +"B<test> や B<check> ターゲットが存在する (あるいは環境変数 B<MAKE> が設定され" +"ている) 場合、B<make> を実行します もし、テストスイートが失敗に終わった場合、" +"このコマンドは OS へのコマンドのステータスとして、0 以外を返して終了します。" +"もし、テスト用のターゲットが全く存在しなければ、何もせず 0 を返して終了しま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:30 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it " +"doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and " +"just run the test suite manually." +msgstr "" +"このコマンドは、テストスイートを含む 90 %のパッケージに対して動作するように作" +"られています。もしうまく動作しないようであれば、B<dh_auto_test> を完全に省略" +"し、テストスイートを手動で実行するようにしてください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:43 +msgid "" +"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that " +"B<dh_auto_test> usually passes." +msgstr "" +"I<params> を動作するプログラムに渡したければ、B<dh_auto_test> へ通常指定する" +"パラメータの後に I<params> を指定してください。" + +#. type: textblock +#: dh_auto_test:50 +msgid "" +"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no " +"tests will be performed." +msgstr "" +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> 環境変数に B<nocheck> が含まれていれば、テストは実行され" +"ません。" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:5 +msgid "" +"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build " +"directories" +msgstr "" +"dh_bugfiles - カスタマイズされたバグレポート用ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:17 +msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper オプション>>]" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:21 +msgid "" +"B<dh_bugfiles> is a debhelper program that is responsible for installing bug " +"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or " +"presubj files) into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_bugfiles> は、バグレポートのカスタマイズ用ファイル (バグスクリプト、バグ" +"コントロールファイル、指定済み subject 用ファイル) をパッケージビルドディレク" +"トリへインストールする debhelper プログラムです。" + +#. type: =head1 +#: dh_bugfiles:25 dh_clean:33 dh_compress:35 dh_install:40 +#: dh_installcatalogs:39 dh_installchangelogs:53 dh_installcron:24 +#: dh_installdeb:25 dh_installdebconf:37 dh_installdirs:28 dh_installdocs:40 +#: dh_installemacsen:30 dh_installexamples:31 dh_installifupdown:25 +#: dh_installinfo:28 dh_installinit:41 dh_installinitramfs:30 +#: dh_installlogcheck:24 dh_installman:73 dh_installmenu:28 dh_installmime:24 +#: dh_installmodules:31 dh_installpam:24 dh_installppp:24 dh_installudev:24 +#: dh_installwm:28 dh_link:46 dh_lintian:24 dh_makeshlibs:44 dh_movefiles:29 +#: dh_systemd_enable:41 +msgid "FILES" +msgstr "ファイル" + +#. type: =item +#: dh_bugfiles:29 +msgid "debian/I<package>.bug-script" +msgstr "debian/I<package>.bug-script" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:31 +msgid "" +"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a " +"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in " +"the package build directory if no other types of bug reporting customization " +"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this " +"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed " +"script is given execute permissions." +msgstr "" +"このファイルは、バグレポートの雛形を生成するバグ報告用プログラムによって実行" +"されるスクリプトです。処理対象のパッケージについて、他にバグレポートのカスタ" +"マイズ用ファイルがインストールされない場合、このファイルがパッケージビルド" +"ディレクトリ以下に F<usr/share/bug/package> としてインストールされます。カス" +"タマイズ用ファイルがインストールされる場合は、このスクリプトファイルは F<usr/" +"share/bug/package/script> としてインストールされます。そして、インストールさ" +"れたファイルには実行権限が付与されます。" + +#. type: =item +#: dh_bugfiles:38 +msgid "debian/I<package>.bug-control" +msgstr "debian/I<package>.bug-control" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:40 +msgid "" +"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting " +"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the " +"package build directory." +msgstr "" +"バグレポート用ツールのディレクトリ群の名前が記載されるバグコントロールファイ" +"ルとなります。このファイルは、パッケージビルドディレクトリへ F<usr/share/bug/" +"package/control> としてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_bugfiles:44 +msgid "debian/I<package>.bug-presubj" +msgstr "debian/I<package>.bug-presubj" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:46 +msgid "" +"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting " +"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the " +"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/" +"package/presubj> in the package build directory." +msgstr "" +"ユーザに Debian Bug Tracking System へバグレポートを記入させる前に、本ファイ" +"ルの中身がバグレポートツールにて表示されます。このファイルはF<usr/share/bug/" +"package/presubj> としてパッケージビルドディレクトリ以下にインストールされま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:59 +msgid "" +"Install F<debian/bug-*> files to ALL packages acted on when respective " +"F<debian/package.bug-*> files do not exist. Normally, F<debian/bug-*> will " +"be installed to the first package only." +msgstr "" +"F<debian/package.bug-*> が存在しない場合、ビルドされる全パッケージに " +"F<debian/bug-*> がインストールされます。通常なら、F<debian/bug-*> は " +"F<debian/control> に記載されている、最初のパッケージへのみインストールされる" +"ものです。" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:135 +msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>" +msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:137 dh_lintian:62 +msgid "L<debhelper(1)>" +msgstr "L<debhelper(1)>" + +#. type: textblock +#: dh_bugfiles:143 +msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>" +msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:7 +msgid "dh_builddeb - build Debian binary packages" +msgstr "dh_builddeb - Debianバイナリパッケージのビルドを行う" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--" +#| "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]" +msgid "" +"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--" +"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper オプション>>] [B<--destdir=>I<ディレクトリ>] " +"[B<--filename=>I<名前>] [S<B<--> I<パラメータ>>]" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:23 +msgid "" +"B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or " +"packages. It will also build dbgsym packages when L<dh_strip(1)> and " +"L<dh_gencontrol(1)> have prepared them." +msgstr "" +"B<dh_builddeb> は、Debian パッケージもしくはパッケージ群をビルドするため " +"L<dpkg-deb(1)> を単に呼びだすコマンドです。L<dh_strip(1)> と " +"L<dh_gencontrol(1)> が準備されている場合には dbgsym パッケージもビルドしま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:27 +msgid "" +"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by " +"DEB_BUILD_OPTIONS." +msgstr "" +"このコマンドは、DEB_BUILD_OPTIONS 環境変数に並列実行のオプションを設定するこ" +"とで、複数のバイナリを並行してビルドできます。" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:30 +msgid "" +"When the I<Rules-Requires-Root> field is not (effectively) I<binary-" +"targets>, B<dh_builddeb> will pass B<--root-owner-group> to L<dpkg-deb(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:40 +msgid "" +"Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory " +"other than the default of \"F<..>\"." +msgstr "" +"デフォルトの \"F<..>\" 以外のディレクトリに生成された F<.deb> ファイル群を置" +"きたい場合に本オプションを使ってください。" + +#. type: =item +#: dh_builddeb:43 +msgid "B<--filename=>I<name>" +msgstr "B<--filename=>I<name>" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:45 +msgid "" +"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " +"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" +msgstr "" +"生成する .deb ファイルに特定のファイル名を強制的に指定したい場合にこのオプ" +"ションを利用してください。複数の .deb ファイルが生成される場合にはうまく動作" +"しません!" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:50 +msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package." +msgstr "パッケージをビルドする時に、I<params> を L<dpkg-deb(1)> へ渡します。" + +#. type: =item +#: dh_builddeb:53 +msgid "B<-u>I<params>" +msgstr "B<-u>I<params>" + +#. type: textblock +#: dh_builddeb:55 +msgid "" +"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>. It is deprecated; " +"use B<--> instead." +msgstr "" +"これは I<params> を L<dpkg-deb(1)> へ渡す為の別の手段となります。本オプション" +"は廃止されています、代わりに B<--> を使ってください。" + +#. type: textblock +#: dh_clean:5 +msgid "dh_clean - clean up package build directories" +msgstr "dh_clean - パッケージビルドディレクトリを消去する" + +#. type: textblock +#: dh_clean:17 +msgid "" +"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<path> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_clean> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<path> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_clean:21 +msgid "" +"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up. It " +"should be the last step of the B<clean> target and other debhelper commands " +"generally assume that B<dh_clean> will clean up after them." +msgstr "" + +# FIXME: why-no-wrap? +#. type: verbatim +#: dh_clean:25 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n" +#| "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n" +#| "other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by other\n" +#| "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n" +#| "Debian diff:\n" +#| " #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +#| "\n" +msgid "" +"It removes the package build directories, and removes some other files including\n" +"F<debian/files>, and any detritus left behind by other debhelper commands. It\n" +"also removes common files that should not appear in a Debian diff:\n" +" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +"\n" +msgstr "" +"B<dh_clean >はパッケージビルド後に掃除をする役目の debhelper コマンドです。\n" +"これはパッケージビルドディレクトリや、F<debian/files> を含むファイル、\n" +"他の debhelper コマンドが残してしまったゴミファイルを取り除きます。\n" +"以下のような、Debian diff に含まれてはならないようなありふれたファイルも\n" +"取り除きます。\n" +" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_clean:30 +msgid "" +"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use " +"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that." +msgstr "" +"このコマンドはビルドが完了後、掃除をするために \"make clean\" を実行しませ" +"ん。\"make clean\" を実行するような事がしたければ、L<dh_auto_clean(1)> を利用" +"してください。" + +#. type: =item +#: dh_clean:37 +msgid "F<debian/clean>" +msgstr "F<debian/clean>" + +#. type: textblock +#: dh_clean:39 +msgid "Can list other paths to be removed." +msgstr "消去されるパスの一覧を出力できます。" + +#. type: textblock +#: dh_clean:41 +msgid "" +"Note that directories listed in this file B<must> end with a trailing " +"slash. Any content in these directories will be removed as well." +msgstr "" +"このファイル内で記載されているディレクトリは最後がスラッシュで終わるB<必要が" +"あります>。これらのディレクトリ内の内容は同様に削除されます。" + +#. type: textblock +#: dh_clean:44 dh_install:59 dh_installcatalogs:51 dh_installdeb:102 +#: dh_installdirs:40 dh_installdocs:48 dh_installexamples:43 dh_installinfo:36 +#: dh_installman:81 dh_installwm:36 dh_link:64 +msgid "" +"Supports substitution variables in compat 13 and later as documented in " +"L<debhelper(7)>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_clean:53 dh_installchangelogs:81 +msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: dh_clean:55 +msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead." +msgstr "これは廃止されています。代わりに L<dh_prep(1)> を利用してください。" + +#. type: textblock +#: dh_clean:57 +#, fuzzy +#| msgid "The option is removed in compat 11." +msgid "The option is removed in compat 12." +msgstr "このオプションは互換性レベル 11 で廃止されています。" + +#. type: =item +#: dh_clean:59 +msgid "B<-d>, B<--dirs-only>" +msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>" + +#. type: textblock +#: dh_clean:61 +msgid "" +"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at " +"all." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリを削除するだけで、他のファイルには一切手をつけま" +"せん。" + +#. type: =item +#: dh_clean:64 dh_prep:33 +msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>" +msgstr "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>" + +#. type: textblock +#: dh_clean:66 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " +"multiple times to build up a list of things to exclude." +msgstr "" +"通常は消されるはずのファイルであっても、I<item> をファイル名の一部として含む" +"もの全部を消去候補から除外します。本オプションを何度も指定することで、除外候" +"補を複数指定することが可能です。" + +#. type: =item +#: dh_clean:70 +msgid "I<path> ..." +msgstr "I<path> ..." + +#. type: textblock +#: dh_clean:72 +msgid "Delete these I<path>s too." +msgstr "これらの I<path> も消去します。" + +#. type: textblock +#: dh_clean:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that directories passed as arguments B<must> end with a trailing " +"slash. Any content in these directories will be removed as well." +msgstr "" +"引数として渡されるディレクトリはスラッシュ (/) 付きで終わることがB<必須>であ" +"ることに注意して下さい。これらのディレクトリ中の内容は同様に削除されます。" + +#. type: textblock +#: dh_compress:5 +msgid "" +"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" +msgstr "" +"dh_compress - ビルドディレクトリでファイル圧縮とシンボリックリンクの修正を行" +"う" + +#. type: textblock +#: dh_compress:19 +msgid "" +"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] " +"[S<I<file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_compress> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-X>I<項目>] [B<-A>] [S<I<ファ" +"イル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_compress:23 +msgid "" +"B<dh_compress> is a debhelper program that is responsible for compressing " +"the files in package build directories, and makes sure that any symlinks " +"that pointed to the files before they were compressed are updated to point " +"to the new files." +msgstr "" +"B<dh_compress> はパッケージビルドディレクトリにあるファイルを圧縮する役割を担" +"う debhelper プログラムです。また、圧縮されるファイルをシンボリックリンクが指" +"し示していた場合、圧縮後も正しく指すようにシンボリックリンクを更新します。" + +#. type: textblock +#: dh_compress:28 +msgid "" +"By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates " +"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/" +"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the " +"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that " +"appear to be already compressed based on their extensions), and all " +"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>" +msgstr "" +"デフォルトでは、B<dh_compress> は Debian ポリシーマニュアルの規則に従い圧縮す" +"べきとされるファイルを圧縮します。この場合の圧縮対象のファイルの例としては、" +"F<usr/share/info>、F<usr/share/man> の以下の全ファイル、F<usr/share/doc> 以下" +"にある 4k を 越えるサイズの全ファイル (但し、F<copyright>、F<.html> ファイ" +"ル、画像ファイル、また拡張子からすでに圧縮されていることがすでに明らかなファ" +"イルは対象から除外されます) 、全 F<changelog> ファイルとなります。加えて " +"F<usr/share/fonts/X11/> 以下の PCF フォントファイルも圧縮対象となります。" + +#. type: =item +#: dh_compress:39 +msgid "debian/I<package>.compress" +msgstr "debian/I<package>.compress" + +#. type: textblock +#: dh_compress:41 +msgid "These files are deprecated." +msgstr "これらのファイルは廃止されました。" + +#. type: textblock +#: dh_compress:43 +#, fuzzy +msgid "" +"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file " +"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs " +"will be compressed. The shell script will be run from inside the package " +"build directory. Note though that using B<-X> is a much better idea in " +"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really " +"need to." +msgstr "" +"このファイルが存在すると、デフォルトで圧縮対象となるファイルは、圧縮されなく" +"なります。代わりにこのファイルはシェルスクリプトとして実行され、シェルスクリ" +"プトの実行結果として得られるファイル名が圧縮対象となります。このシェルスクリ" +"プトはパッケージビルドディレクトリ以下で実行されます。とはいえ、注意して欲し" +"いのは、通常の用途では B<-X> の方が適していることです。その為、F<debian/" +"package.compress> を使いたい場合は、本当に必要な時に限るべきです。" + +#. type: textblock +#: dh_compress:58 +msgid "" +"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being " +"compressed. For example, B<-X.tiff> will exclude TIFF files from " +"compression. You may use this option multiple times to build up a list of " +"things to exclude." +msgstr "" +"ファイル名に F<item> が含まれると、このファイルは圧縮対象から除外されます。た" +"とえば、B<-X.tiff> を指定すると、TIFF ファイルは圧縮されなくなります。また除" +"外するものを複数指定するには、このオプションを複数並べることにより指定できま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_compress:65 +msgid "" +"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " +"acted on." +msgstr "" +"処理対象となる全パッケージを対象に、コマンドラインパラメータで指定したファイ" +"ル全てを圧縮します。" + +#. type: =item +#: dh_compress:68 dh_installdocs:184 dh_installexamples:89 dh_installinfo:60 +#: dh_installmanpages:47 dh_movefiles:58 dh_testdir:30 +msgid "I<file> ..." +msgstr "I<file> ..." + +#. type: textblock +#: dh_compress:70 +msgid "Add these files to the list of files to compress." +msgstr "これらファイルを圧縮対象のファイルとして追加します。" + +#. type: =head1 +#: dh_compress:74 dh_perl:65 dh_strip:133 dh_usrlocal:66 +msgid "CONFORMS TO" +msgstr "確認すべき事" + +#. type: textblock +#: dh_compress:76 +msgid "Debian policy, version 3.0" +msgstr "Debian ポリシー バージョン 3.0" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:5 +msgid "dh_dwz - optimize DWARF debug information in ELF binaries via dwz" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> " +#| "I<params>>]" +msgid "B<dh_dwz> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:22 +msgid "" +"B<dh_dwz> is a debhelper program that will optimize the (uncompressed) size " +"of the DWARF debug information in ELF binaries. It does so by running " +"L<dwz(1)> on all the ELF binaries in the package." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_dwz:30 +msgid "B<--dwz-multifile>, B<--no-dwz-multifile>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:32 +msgid "" +"Whether L<dwz(1)> should generate a I<multifile> from the ELF binaries in " +"the same package. When enabled, if a package ships at least 2 ELF binaries, " +"B<dh_dwz> will instruct L<dwz(1)> to generate a multifile for the package." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:37 +msgid "" +"By default, B<dh_dwz> will attempt to create a multifile but will continue " +"without if L<dwz(1)> does not create one (but succeeds anyway). This " +"commonly happens when the debug files do not contain debug symbols (e.g. a " +"missing -g to the compiler) or when the debug symbols are compressed (see " +"Debian bug #931891). If B<--dwz-multifile> is passed, then B<dh_dwz> will " +"abort with an error if L<dwz(1)> does not create a multifile." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:45 +msgid "" +"Note this options may not work if a package contains more ELF binaries than " +"can fit on a single command line. If this becomes a problem, please pass " +"B<--no-dwz-multifile> to work around the issue." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:49 +msgid "" +"The generated multifile will be compressed with B<objcopy --compress-debug-" +"sections>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:52 +msgid "" +"Note for B<udeb> packages: B<dh_dwz> will never generate multifiles for " +"B<udeb> packages. It will still use B<dwz> to reduce the file size of debug " +"files if it finds any." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:58 dh_strip:44 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of " +"things to exclude." +msgstr "" +"I<item> を名前に含むようなファイルを、デバッグ情報除去の対象から外します。も" +"し、複数のファイルを処理させないように指定したければ、本オプションを複数回指" +"定することによって行えます。" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:64 +msgid "" +"Pass I<params> to L<dwz(1)> when it processes ELF binaries. This is mostly " +"useful for setting memory related parameters (e.g. -l and -L)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:71 +#, fuzzy +msgid "" +"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, " +"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 " +"\"Binaries\")." +msgstr "" +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> 環境変数に B<nostrip> が含まれていると、Debian ポリシー " +"(10.1章\"Binaries\") に従ってデバッグシンボルをまったく取り除かなくなります。" +"これはデバッグシンボルパッケージの自動生成を" + +#. type: textblock +#: dh_dwz:75 +msgid "" +"While this tool technically does not remove debug information from binaries, " +"it is still skipped when the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable " +"contains B<nostrip>. This is because B<nostrip> is often used to optimize " +"build times (e.g. for \"build and test\"-cycles) rather than optimizing for " +"size." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:5 +msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories" +msgstr "dh_fixperms - パッケージビルドディレクトリ内のファイル権限を修正する" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:18 +msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]" +msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:22 +msgid "" +"B<dh_fixperms> is a debhelper program that is responsible for setting the " +"permissions of files and directories in package build directories to a sane " +"state -- a state that complies with Debian policy." +msgstr "" +"B<dh_fixperms> はパッケージビルドディレクトリ配下でファイルとディレクトリの権" +"限を設定する役割の debhelper プログラムです。また、設定される権限は正しいも" +"の、つまり Debian ポリシーに従って設定されます。" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build " +#| "directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It " +#| "also changes the permissions of all man pages to mode 644. It makes all " +#| "files be owned by root, and it removes group and other write permission " +#| "from all files. It removes execute permissions from any libraries, " +#| "headers, Perl modules, or desktop files that have it set. It makes all " +#| "files in the standard F<bin> and F<sbin> directories, F<usr/games/> and " +#| "F<etc/init.d> executable (since v4). Finally, it removes the setuid and " +#| "setgid bits from all files in the package." +msgid "" +"B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build " +"directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It " +"also changes the permissions of all man pages to mode 644. It removes group " +"and other write permission from all files. It removes execute permissions " +"from any libraries, headers, Perl modules, or desktop files that have it " +"set. It makes all files in the standard F<bin> and F<sbin> directories, " +"F<usr/games/> and F<etc/init.d> executable (since v4). Finally, it removes " +"the setuid and setgid bits from all files in the package." +msgstr "" +"B<dh_fixperms> はパッケージビルドディレクトリ以下の F<usr/share/doc> にあるす" +"べてのファイル (F<examples/> 以下のファイルは除きます) のパーミッションを " +"644 に設定します。また、すべての man ページのパーミッションも 644 に変更しま" +"す。さらにこれらのファイルの所有者を root に設定し、全てのファイルから group " +"や others に対する書き込み権限を除去します。また、ライブラリ、ヘッダファイ" +"ル、Perl モジュール、そして desktop ファイルに実行権限が付与されている場合に" +"権限を取り除きます。F<bin>、F<sbin>、F<usr/games/>、F<etc/init.d> ディレクト" +"リ以下にあるファイルについては実行権限を付与します (互換性レベル v4 から利用" +"できます)。最後に、パッケージ内の全てのファイルに対して setuid と setgid ビッ" +"トが付与されている場合はこれらを無効にします。" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:36 +msgid "" +"When the I<Rules-Requires-Root> field has the (effective) value of I<binary-" +"targets>, B<dh_fixperms> will also reset the ownership of all paths to " +"\"root:root\"." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_fixperms:44 +msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>" +msgstr "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>" + +#. type: textblock +#: dh_fixperms:46 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from having " +"their permissions changed. You may use this option multiple times to build " +"up a list of things to exclude." +msgstr "" +"パーミッションの変更対象のファイルから、I<item> をファイル名の一部に持つもの" +"を除外します。除外対象を列挙したい場合は、このオプションを複数回指定します。" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:5 +msgid "dh_gencontrol - generate and install control file" +msgstr "dh_gencontrol - control ファイルを生成し、インストールする" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:18 +msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:22 +msgid "" +"B<dh_gencontrol> is a debhelper program that is responsible for generating " +"control files, and installing them into the I<DEBIAN> directory with the " +"proper permissions." +msgstr "" +"B<dh_gencontrol> は I<DEBIAN> ディレクトリ以下に control ファイルを生成し、適" +"切な権限を持つようにインストールする役目を持つ debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:26 +msgid "" +"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls " +"it once for each package being acted on (plus related dbgsym packages), and " +"passes in some additional useful flags." +msgstr "" +"このプログラムは単に L<dpkg-gencontrol(1)> のラッパーです。処理を行うべきそれ" +"ぞれのパッケージ (関連する dbgsym パッケージも含む) に対し L<dpkg-" +"gencontrol(1)> を都度呼び出し、同時にいくつかの便利なフラグも渡します。" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:30 +msgid "" +"B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use " +"L<dh_builddeb(1)> to build the packages. Otherwise, your build may fail to " +"build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which " +"packages are built. As debhelper automatically generates dbgsym packages, " +"it some times adds additional packages, which will be built by " +"L<dh_builddeb(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:44 +msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>." +msgstr "I<params> を L<dpkg-gencontrol(1)> へ渡します。" + +#. type: =item +#: dh_gencontrol:46 +msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>" +msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>" + +#. type: textblock +#: dh_gencontrol:48 +msgid "" +"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>. It is " +"deprecated; use B<--> instead." +msgstr "" +"これは、I<params> を L<dpkg-gencontrol(1)> へ渡す別のやり方です。このオプショ" +"ンは廃止されたので、代わりに B<--> を使ってください。" + +#. type: textblock +#: dh_icons:5 +msgid "dh_icons - Update caches of Freedesktop icons" +msgstr "dh_icons - Freedesktop 規格のアイコンキャッシュを更新する" + +#. type: textblock +#: dh_icons:18 +msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgstr "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]" + +#. type: textblock +#: dh_icons:22 +msgid "" +"B<dh_icons> is a debhelper program that updates caches of Freedesktop icons " +"when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12. " +"Currently this program does not handle installation of the files, though it " +"may do so at a later date, so should be run after icons are installed in the " +"package build directories." +msgstr "" +"B<dh_icons> は、GTK+2.12 が提供する B<update-icon-caches> プログラムを使い、" +"必要に応じて Freedesktop 規格のアイコンキャッシュを更新する debhelper プログ" +"ラムです。現在のところ、このプログラムはアイコンキャッシュファイルをインス" +"トールしませんが、将来的は行うでしょう。ですから、アイコンがパッケージビルド" +"ディレクトリにインストールされた後で実行される必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_icons:28 +msgid "" +"It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-" +"caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, " +"as those are handled by triggers.) These commands are inserted into the " +"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>." +msgstr "" +"アイコンディレクトリに対して B<update-icon-caches> を呼び出すメンテナスクリプ" +"ト部分の追加を行います (GNOME と hicolor アイコンについては行わず、これらはト" +"リガーによって処理されます)。これらのコマンドは、L<dh_installdeb(1)> によりメ" +"ンテナスクリプトへ組み込まれます。" + +#. type: =item +#: dh_icons:37 dh_installcatalogs:60 dh_installdebconf:68 dh_installemacsen:60 +#: dh_installinit:81 dh_installinitramfs:47 dh_installmenu:48 +#: dh_installmodules:45 dh_installwm:51 dh_makeshlibs:147 dh_usrlocal:54 +msgid "B<-n>, B<--no-scripts>" +msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>" + +#. type: textblock +#: dh_icons:39 +msgid "Do not modify maintainer scripts." +msgstr "メンテナスクリプトの変更を行いません。" + +#. type: textblock +#: dh_icons:77 +msgid "L<debhelper>" +msgstr "L<debhelper>" + +#. type: textblock +#: dh_icons:83 +msgid "" +"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin " +"Mouette <joss@debian.org>" +msgstr "" +"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> " +"JosselinMouette <joss@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_install:5 +msgid "dh_install - install files into package build directories" +msgstr "dh_install - パッケージビルドディレクトリにファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_install:17 +msgid "" +"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] " +"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]" +msgstr "" +"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] " +"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]" + +#. type: textblock +#: dh_install:21 +msgid "" +"B<dh_install> is a debhelper program that handles installing files into " +"package build directories. There are many B<dh_install>I<*> commands that " +"handle installing specific types of files such as documentation, examples, " +"man pages, and so on, and they should be used when possible as they often " +"have extra intelligence for those particular tasks. B<dh_install>, then, is " +"useful for installing everything else, for which no particular intelligence " +"is needed. It is a replacement for the old B<dh_movefiles> command." +msgstr "" +"B<dh_install> はパッケージビルドディレクトリにファイルをインストールする " +"debhelper プログラムです。なお、沢山の B<dh_install>I<*> コマンドは、文章や" +"例、あるいは man ページ等のファイルの種類に応じたインストールを担います。こち" +"らのコマンドは、特定の処理を行う為に各々専用の処理を持っていますので、可能な" +"限り、これらのファイルをインストールするときには、B<dh_install>I<*> コマンド" +"を使ってください。なお、B<dh_install> は、ファイルにあわせた特別な処理が不要" +"なファイルをインストールする時に使うと良いでしょう。B<dh_install> は、以前存" +"在した B<dh_movefiles> コマンドを置き換えるコマンドです。" + +#. type: textblock +#: dh_install:29 +msgid "" +"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two " +"that the upstream Makefile does not install for you, you can run " +"B<dh_install> on them to move them into place. On the other hand, maybe you " +"have a large package that builds multiple binary packages. You can use the " +"upstream F<Makefile> to install it all into F<debian/tmp>, and then use " +"B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper " +"package build directories." +msgstr "" +"このプログラムは2つの用途で利用されます。1つ目は、単に1つ2つのファイルに" +"ついて開発元 (upstream) の Makefile がインストールをしようとしない時、" +"B<dh_install> を使ってこれらのファイルを目的の場所へ移動できます。2つ目とし" +"ては、複数のバイナリパッケージをビルドするような大きなパッケージの元で利用す" +"る場合であり、開発元 (upstream) の Makefile により、F<debian/tmp> へ一旦イン" +"ストールしてから、B<dh_install> を使って適切なパッケージビルドディレクトリへ" +"ディレクトリとファイルをコピーするのに使うというものです。" + +#. type: textblock +#: dh_install:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to " +#| "looking in F<debian/tmp> for files, if it doesn't find them in the " +#| "current directory (or wherever you've told it to look using B<--" +#| "sourcedir>)." +msgid "" +"From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to " +"looking in F<debian/tmp> for files, if it does not find them in the current " +"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)." +msgstr "" +"debhelper の互換性レベル 7 から、 B<dh_install> はファイルをカレントディレク" +"トリで見つけられなければ (あるいは B<--sourcedir> オプションを使って指定した" +"ディレクトリの中を探してファイルが見けられなければ) 、自動的に F<debian/tmp> " +"を探しにいくようになりました" + +#. type: =item +#: dh_install:44 +msgid "debian/I<package>.install" +msgstr "debian/I<package>.install" + +#. type: textblock +#: dh_install:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "List the files to install into each package and the directory they should " +#| "be installed to. The format is a set of lines, where each line lists a " +#| "file or files to install, and at the end of the line tells the directory " +#| "it should be installed in. The name of the files (or directories) to " +#| "install should be given relative to the current directory, while the " +#| "installation directory is given relative to the package build directory. " +#| "You may use wildcards in the names of the files to install (in v3 mode " +#| "and above)." +msgid "" +"List the files to install into each package and the directory they should be " +"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or " +"files to install, and at the end of the line tells the directory it should " +"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be " +"given relative to the current directory, while the installation directory is " +"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the " +"names of the files to install." +msgstr "" +"各々のパッケージにインストールすべきファイルと、これらファイルがインストール" +"されるべきディレクトリを列挙します。フォーマットとしては、一連の行から成り、" +"1つの行には、最初に1つもしくは複数のインストールしたいファイルを書き、行の" +"最後の部分には、インストールされる先のディレクトリ名を書いていきます。ファイ" +"ルの名前 (あるいはディレクトリの名前) について、インストールしたい側はカレン" +"トディレクトリからの相対パスで、また、インストールされる側のディレクトリの場" +"合はパッケージビルドディレクトリからの相対パスで記載する必要があります。イン" +"ストールする側のファイル名にはワイルドカードを使う事ができます (この機能は互" +"換性レベルv3以上で利用可能です)。" + +#. type: textblock +#: dh_install:54 +msgid "" +"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by " +"itself, with no explicit destination, then B<dh_install> will automatically " +"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used." +msgstr "" +"明示的にインストール先を記述せず、ただ1つのファイル名もしくはワイルドカード" +"パターンを指定した行を列挙した場合は、--autodest オプションが使われた時同様" +"に B<dh_install> は自動的に利用されるインストール先を推測します。" + +#. type: =item +#: dh_install:62 +msgid "debian/not-installed" +msgstr "debian/not-installed" + +#. type: textblock +#: dh_install:64 +msgid "" +"Used with the deprecated B<--list-missing> and B<--fail-missing> options. " +"Please refer to L<dh_missing(1)> for the documentation of this file." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_install:73 +msgid "B<--list-missing>" +msgstr "B<--list-missing>" + +#. type: textblock +#: dh_install:75 +msgid "" +"B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --list-missing> instead. If you use " +"this option, B<dh_install> will call B<dh_missing> with that option after it " +"has processed all the files. Please see L<dh_missing(1)> for the " +"documentation of this option." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_install:82 +msgid "B<--fail-missing>" +msgstr "B<--fail-missing>" + +#. type: textblock +#: dh_install:84 +msgid "" +"B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --fail-missing> instead. If you use " +"this option, B<dh_install> will call B<dh_missing> with that option after it " +"has processed all the files. Please see L<dh_missing(1)> for the " +"documentation of this option." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_install:91 dh_installdirs:62 dh_installdocs:114 dh_installexamples:57 +#: dh_installinfo:50 dh_installman:100 dh_movefiles:45 +msgid "B<--sourcedir=>I<dir>" +msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>" + +#. type: textblock +#: dh_install:93 +msgid "Look in the specified directory for files to be installed." +msgstr "インストールするファイルを指定されたディレクトリ内で探します。" + +#. type: textblock +#: dh_install:95 +msgid "" +"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +"B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " +"compatibility level 7 and above." +msgstr "" +"このオプションは、B<dh_auto_>I<*> にあるような B<--sourcedirectory> とは異な" +"る事に注意が必要です。このコマンドではあまりこのオプションは利用する機会があ" +"りません。というのも B<dh_install> は互換性レベル v7 以上では自動的に " +"F<debian/tmp> へファイルを探しに行く為です。" + +#. type: =item +#: dh_install:100 +msgid "B<--autodest>" +msgstr "B<--autodest>" + +#. type: textblock +#: dh_install:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Guess as the destination directory to install things to. If this is " +"specified, you should not list destination directories in F<debian/package." +"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as " +"follows:" +msgstr "" +"インストール先のディレクトリを推定します。このオプションを指定した場合、" +"F<debian/package.install> ファイルや、コマンドラインにインストール先のディレ" +"クトリを列挙してはいけません。代わりに B<dh_install> は以下のルールに従いイン" +"ストール先ディレクトリを推定します:" + +#. type: textblock +#: dh_install:107 +msgid "" +"Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of " +"the filename, if it is present, and install into the dirname of the " +"filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory " +"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/" +"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>." +msgstr "" +"まず、インストール元のファイル名の先頭から F<debian/tmp> の文字列 (あるいは指" +"定されていればソースディレクトリ名) を取り除きます。ファイル名が残っていれ" +"ば、これをディレクトリ名としてその中にインストールします。つまり、ソースディ" +"レクトリとして F<debian/tmp/usr/bin> が与えられると、ファイルのコピー先のディ" +"レクトリは F<debian/package/usr/> となります。ファイル名が F<debian/tmp/etc/" +"passwd> であれば、F<debian/package/etc/> へ行われます。" + +#. type: =item +#: dh_install:113 +msgid "I<file|dir> ... I<destdir>" +msgstr "I<file|dir> ... I<destdir>" + +#. type: textblock +#: dh_install:115 +msgid "" +"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The " +"files will be installed into the first package F<dh_install> acts on." +msgstr "" +"インストールするファイル (またはディレクトリ) と、どこへインストールするかに" +"ついて列挙します。ファイルは F<dh_install> が処理する最初のパッケージへインス" +"トールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_install:334 +msgid "Here are some small examples of configuration files for dh_install." +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_install:336 +#, no-wrap +msgid "" +" # Install my-prog into usr/bin (as \"usr/bin/my-prog\")\n" +" my-prog usr/bin\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_install:339 +#, no-wrap +msgid "" +" # Install a plugins directory into usr/share/my-prog\n" +" # (as \"usr/share/my-prog/plugins/\")\n" +" plugins usr/share/my-prog\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_install:343 +#, no-wrap +msgid "" +" # Install a file with spaces in into usr/share/my-prog/data\n" +" # (as \"usr/share/my-prog/data/my datafile with spaces.txt\")\n" +" # ASSUMES COMPAT 13, where substitution patterns are available\n" +" my${Space}datafile${Space}with${Space}spaces.txt usr/share/my-prog/data\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_install:348 +#, no-wrap +msgid "" +" # Install a library into the multi-arch lib directory\n" +" # ASSUMES COMPAT 13, where substitution patterns are available\n" +" build/output/libfrop*.so.* usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: dh_install:352 +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "制限事項" + +#. type: textblock +#: dh_install:354 +msgid "" +"B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them " +"with the names they already have into wherever you want in the package build " +"tree." +msgstr "" +"B<dh_install> はファイルやディレクトリをリネームできません。パッケージビルド" +"ツリー内のどこへでも望む場所へ、既に付けられた名前でそれらをインストールする" +"ことだけが可能です。" + +#. type: textblock +#: dh_install:358 +msgid "" +"However, renaming can be achieved by using B<dh-exec> with compatibility " +"level 9 or later. An example debian/I<package>.install file using B<dh-" +"exec> could look like:" +msgstr "" +"ですが、リネームは互換性レベル 9 以上で B<dh-exec> を使うことで実現できます。" +"B<dh-exec> を使う debian/I<package>.install ファイルの例は以下のようになりま" +"す:" + +#. type: verbatim +#: dh_install:362 +#, no-wrap +msgid "" +" #!/usr/bin/dh-exec\n" +" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n" +"\n" +msgstr "" +" #!/usr/bin/dh-exec\n" +" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_install:365 +msgid "Please remember the following three things:" +msgstr "以下の 3 点に留意して下さい:" + +#. type: =item +#: dh_install:369 +msgid "" +"* The package must be using compatibility level 9 or later (see " +"L<debhelper(7)>)" +msgstr "" +"* パッケージは互換性レベル 9 以降を使う必要があります (L<debhelper(7)> 参照)" + +#. type: =item +#: dh_install:371 +msgid "* The package will need a build-dependency on dh-exec." +msgstr "* パッケージは dh-exec へのビルド依存が必要になります。" + +#. type: =item +#: dh_install:373 +msgid "* The install file must be marked as executable." +msgstr "* install ファイルは実行可能になっている必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:5 +msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs" +msgstr "dh_installcatalogs - SGML カタログファイルをインストール・登録する" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:19 +msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:23 +msgid "" +"B<dh_installcatalogs> is a debhelper program that installs and registers " +"SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy." +msgstr "" +"B<dh_installcatalogs> は SGML カタログをインストールし登録するプログラムで" +"す。この動作は Debian XML/SGML ポリシーに準拠します。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:26 +msgid "" +"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>." +"cat>." +msgstr "" +"カタログは F</etc/sgml/I<package>.cat> にある上位カタログに登録されます。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:29 +#, fuzzy +msgid "" +"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " +"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). " +"These snippets are inserted into the maintainer scripts and the B<triggers> " +"file by B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of " +"Debhelper maintainer script snippets." +msgstr "" +"このコマンドは、カタログや上位カタログを登録・解除する為のメンテナスクリプト" +"のスニペットを (B<-n> を指定しなければ) 自動的に付け加えます。これらのスニ" +"ペットは B<dh_installdeb> によりメンテナスクリプトへ挿入されます。Debhelper " +"メンテナスクリプトのスニペットについては、L<dh_installdeb(1)> を参照くださ" +"い。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:36 +msgid "" +"A dependency on B<sgml-base> will be added to B<${misc:Depends}>, so be sure " +"your package uses that variable in F<debian/control>." +msgstr "" +"B<sgml-base> への依存関係に関する情報は B<${misc:Depends}> へ追加されるので、" +"F<debian/control> で必ずこの変数を使ってください。" + +#. type: =item +#: dh_installcatalogs:43 +msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs" +msgstr "debian/I<package>.sgmlcatalogs" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:45 +msgid "" +"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file " +"should be of the form C<I<source> I<dest>>, where I<source> indicates where " +"the catalog resides in the source tree, and I<dest> indicates the " +"destination location for the catalog under the package build area. I<dest> " +"should start with F</usr/share/sgml/>." +msgstr "" +"パッケージ毎にインストールすべきカタログを列挙します。このファイルには、各々" +"の行が C<I<source> I<dest>> の形式で指定されている必要があります。ここで、" +"I<source> はインストール元のカタログがソースのどこに入っているかを示し、ま" +"た、I<dest> にはビルド領域以下のどこにカタログをインストールすべきかを示しま" +"す。I<dest> は F</usr/share/sgml/> から始まる必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an activation " +"trigger." +msgstr "" +"F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> スクリプトを変更したり、アクティベーションのト" +"リガーを追加しないでください。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:69 dh_installemacsen:77 dh_installinit:206 +#: dh_installmodules:59 dh_installudev:52 dh_installwm:68 dh_usrlocal:62 +msgid "" +"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called " +"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " +"instances of the same text to be added to maintainer scripts." +msgstr "" +"このコマンドは複数回実行しても安全なコマンドではありません。このコマンドを複" +"数回呼び出す際には必ず間に L<dh_prep(1)> を挿入してください。さもないと、メン" +"テナスクリプト中に同じ内容のコードを繰り返し挿入してしまいます。" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:132 +msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>" +msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>" + +#. type: textblock +#: dh_installcatalogs:136 +msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>" +msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:5 +msgid "" +"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories" +msgstr "" +"dh_installchangelogs - ビルドディレクトリに changelog をインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] " +#| "[I<upstream>]" +msgid "" +"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] " +"[B<--no-trim>] [I<upstream>]" +msgstr "" +"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] " +"[I<upstream>]" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:22 +msgid "" +"B<dh_installchangelogs> is a debhelper program that is responsible for " +"installing changelogs into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installchangelogs> はパッケージビルドディレクトリに changelog をインス" +"トールを担当する debhelper コマンドです。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is " +#| "specified, it looks for files with names that seem likely to be " +#| "changelogs. (In compatibility level 7 and above.)" +msgid "" +"An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is " +"specified, B<dh_installchangelogs> may look for files with names that seem " +"likely to be changelogs as described in the next paragraphs." +msgstr "" +"開発元 (upstream) に入っている F<changelog> ファイルはオプションとしても指定" +"できます。何も指定しない場合、changelog とおぼしき名前を持つファイルを探しに" +"行きます (これは互換レベル v7 以上で行われます)。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:29 +msgid "" +"In non-native packages, B<dh_installchangelogs> will first look for " +"changelog files installed by the upstream build system into F<< usr/share/" +"doc/I<package> >> (of the package build directory) and rename the most " +"likely candidate (if any) to F<< usr/share/doc/I<package>/changelog >>. " +"Note that B<dh_installchangelogs> does I<not> look into any source directory " +"(such as F<debian/tmp>). Otherwise, B<dh_installchangelogs> (at " +"compatibility level 7 or any later) will look for changelog files in the " +"source directory (e.g. the root or the F<docs> subdirectory). It will look " +"for F<changelog>, F<changes> and F<history> optionally with common " +"extensions (such as F<.txt>, F<.md> and F<.rst>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:41 +#, fuzzy +msgid "" +"If a changelog file is specified and is an F<html> file (determined by file " +"extension), it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> " +"instead. If the html changelog is converted to plain text, that variant can " +"be specified as a second parameter. When no plain text variant is specified, " +"a short F<usr/share/doc/package/changelog> is generated, pointing readers at " +"the html changelog file." +msgstr "" +"開発元 (upstream) の changelog が F<html> ファイルである場合 (ファイル拡張子" +"で判断されます)、代わりに F<usr/share/doc/package/changelog.html> としてイン" +"ストールされます。html changelog が平文テキストに変換されると、亜種は2番め" +"の upstream changelog ファイルとして指定できます。平文ではない" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:48 +msgid "" +"The B<debchange>-style Debian changelogs are trimmed to include only entries " +"more recent than the release date of I<oldstable>. No trimming will be " +"performed if the B<--no-trim> option is passed or if the " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<notrimdch>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:57 +msgid "F<debian/changelog>" +msgstr "F<debian/changelog>" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:59 +msgid "F<debian/NEWS>" +msgstr "F<debian/NEWS>" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:61 +msgid "debian/I<package>.changelog" +msgstr "debian/I<package>.changelog" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:63 +msgid "debian/I<package>.NEWS" +msgstr "debian/I<package>.NEWS" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:65 +msgid "" +"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build " +"directory." +msgstr "" +"これらのファイルは、パッケージビルドディレクトリ以下の usr/share/doc/" +"I<package>/ 配下に自動的にインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:68 +msgid "" +"Use the package specific name if I<package> needs a different F<NEWS> or " +"F<changelog> file." +msgstr "" +"I<package> が異なる F<NEWS> や F<changelog> ファイル名を使う必要がある場合" +"は、パッケージ固有の名前を指定してください。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:71 +msgid "" +"The F<changelog> file is installed with a name of changelog for native " +"packages, and F<changelog.Debian> for non-native packages. The F<NEWS> file " +"is always installed with a name of F<NEWS.Debian>." +msgstr "" +" F<changelog> ファイルは native パッケージ向けには changelog の名前でインス" +"トールされ、非 native パッケージ向けには F<changelog.Debian> としてインストー" +"ルされます。F<NEWS> は必ず F<NEWS.Debian> の名前でインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished " +"by installing the upstream changelog as F<changelog>, and making a symlink " +"from that to the original name of the F<changelog> file. This can be useful " +"if the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in " +"the package refers to the F<changelog> file." +msgstr "" +"開発元 (upstream) 付属の changelog の名前を保持します。これは開発元 " +"(upstream) 付属の changelog をF<changelog> としてインストールし、" +"F<changelog> ファイルの元の名前でそのファイルにシンボリックリンクを張ります。" +"これは開発元 (upstream) の changelog が通常ではない名前の場合、あるいはパッ" +"ケージに含まれる別のドキュメントが F<changelog> ファイルを参照している時に便" +"利かもしれません。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:91 +msgid "" +"Exclude upstream F<changelog> files that contain I<item> anywhere in their " +"filename from being installed." +msgstr "" +"I<item> をファイル名に含む開発元 (upstream) の F<changelog> ファイルをインス" +"トール候補から除外します。" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:94 +msgid "Note that directory name of the changelog is also part of the match." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:96 +#, fuzzy +#| msgid "B<--no-start>" +msgid "B<--no-trim>" +msgstr "B<--no-start>" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:98 +msgid "" +"Install the full changelog, not its trimmed version that includes only " +"recent entries." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installchangelogs:101 +msgid "I<upstream>" +msgstr "I<upstream>" + +#. type: textblock +#: dh_installchangelogs:103 +msgid "Install this file as the upstream changelog." +msgstr "" +"このファイルを開発元 (upstream) の changelog としてインストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installcron:5 +msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*" +msgstr "dh_installcron - cron スクリプトを etc/cron.* へインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installcron:17 +msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installcron:21 +msgid "" +"B<dh_installcron> is a debhelper program that is responsible for installing " +"cron scripts." +msgstr "" +"B<dh_installcron> は cron スクリプトをインストールする役目の debhelper プログ" +"ラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installcron:28 +msgid "debian/I<package>.cron.daily" +msgstr "debian/I<package>.cron.daily" + +#. type: =item +#: dh_installcron:30 +msgid "debian/I<package>.cron.weekly" +msgstr "debian/I<package>.cron.weekly" + +#. type: =item +#: dh_installcron:32 +msgid "debian/I<package>.cron.monthly" +msgstr "debian/I<package>.cron.monthly" + +#. type: =item +#: dh_installcron:34 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.cron.daily" +msgid "debian/I<package>.cron.yearly" +msgstr "debian/I<package>.cron.daily" + +#. type: =item +#: dh_installcron:36 +msgid "debian/I<package>.cron.hourly" +msgstr "debian/I<package>.cron.hourly" + +#. type: =item +#: dh_installcron:38 +msgid "debian/I<package>.cron.d" +msgstr "debian/I<package>.cron.d" + +#. type: textblock +#: dh_installcron:40 +msgid "" +"Installed into the appropriate F<etc/cron.*/> directory in the package build " +"directory." +msgstr "" +"これは、パッケージビルドディレクトリ以下にある適切な F<etc/cron.*/> にそれぞ" +"れインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installcron:49 dh_installifupdown:46 dh_installinit:174 +#: dh_installlogcheck:49 dh_installlogrotate:29 dh_installmodules:49 +#: dh_installpam:42 dh_installppp:42 dh_installudev:38 dh_systemd_enable:94 +msgid "B<--name=>I<name>" +msgstr "B<--name=>I<name>" + +#. type: textblock +#: dh_installcron:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/" +"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the " +"package name." +msgstr "" +"F<debian/package.name.cron.*> という名前のファイルを探して F<etc/cron.*/" +"name> としてインストールします。これは、通常のファイルを使わず、また、パッ" +"ケージの名前でインストールしたく無い時に使います。" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:5 +msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory" +msgstr "dh_installdeb - DEBIAN ディレクトリにファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:17 +msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:21 +msgid "" +"B<dh_installdeb> is a debhelper program that is responsible for installing " +"files into the F<DEBIAN> directories in package build directories with the " +"correct permissions." +msgstr "" +"B<dh_installdeb> は、パッケージビルドディレクトリにある F<DEBIAN> ディレクト" +"リ以下に、適切な権限を持った状態でファイルをインストールする役目の debhelper " +"プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:29 +msgid "I<package>.postinst" +msgstr "I<package>.postinst" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:31 +msgid "I<package>.preinst" +msgstr "I<package>.preinst" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:33 +msgid "I<package>.postrm" +msgstr "I<package>.postrm" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:35 +msgid "I<package>.prerm" +msgstr "I<package>.prerm" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:37 +msgid "These maintainer scripts are installed into the F<DEBIAN> directory." +msgstr "" +"これらのメンテナスクリプトは F<DEBIAN> ディレクトリ以下にインストールされま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:39 +msgid "" +"B<dh_installdeb> will perform substitution of known tokens of the pattern " +"B<#TOKEN#>. In generally, scripts will want to include the B<#DEBHELPER#> " +"to benefit from the shell scripts generated by debhelper commands (including " +"those from B<dh_installdeb> when it processes I<package>.maintscript files)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:45 +msgid "" +"The B<#DEBHELPER#> token should be placed on its own line as it is often " +"replaced by a multi-line shell script." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:48 +msgid "I<package>.triggers" +msgstr "I<package>.triggers" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:50 +msgid "I<package>.shlibs" +msgstr "I<package>.shlibs" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:52 +msgid "These control files are installed into the F<DEBIAN> directory." +msgstr "" +"これらのファイル群は F<DEBIAN> ディレクトリ以下にインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:54 +msgid "" +"Note that I<package>.shlibs is only installed in compat level 9 and " +"earlier. In compat 10, please use L<dh_makeshlibs(1)>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:57 +msgid "I<package>.conffiles" +msgstr "I<package>.conffiles" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:59 +msgid "" +"This file will be installed into the F<DEBIAN> directory. The provided file " +"will be enriched by debhelper to include all the B<conffiles> auto-detected " +"by debhelper (the maintainer should not list there as debhelper assumes it " +"should handle that part)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:64 +msgid "" +"This file is primarily useful for using \"special\" entries such as the B<< " +"remove-on-upgrade >> feature from dpkg." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:67 +msgid "I<package>.maintscript" +msgstr "I<package>.maintscript" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:69 +msgid "" +"Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and " +"parameters. However, the \"maint-script-parameters\" should I<not> be " +"included as debhelper will add those automatically." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:73 +msgid "Example:" +msgstr "例:" + +#. type: verbatim +#: dh_installdeb:75 +#, no-wrap +msgid "" +" # Correct\n" +" rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n" +" # INCORRECT\n" +" rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n" +"\n" +msgstr "" +" # 正解\n" +" rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n" +" # 不正解\n" +" rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:80 +#, fuzzy +msgid "" +"In compat 10 or later, any shell metacharacters will be escaped, so " +"arbitrary shell code cannot be inserted here. For example, a line such as " +"C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer " +"script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile." +msgstr "" +"このファイルに入っている各行は L<dpkg-maintscript-helper(1)> コマンドとパラ" +"メータに関するものです。シェルのメタキャラクタはエスケープされるため、任意の" +"シェルスクリプトをここに挿入することはできません。例えば、C<mv_conffile /etc/" +"oldconffile /etc/newconffile> のような行は、F</etc/oldconffile> をこの行で示" +"される F</etc/newconffile> へ移動できるように、全てのメンテナスクリプトに追加" +"のスクリプトを挿入することを意味します。" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:86 +msgid "" +"It was also the intention to escape shell metacharacters in previous compat " +"levels. However, it did not work properly and as such it was possible to " +"embed arbitrary shell code in earlier compat levels." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:90 +msgid "" +"The B<dh_installdeb> tool will do some basic validation of some of the " +"commands listed in this file to catch common mistakes. The validation is " +"enabled as a warning since compat 10 and as a hard error in compat 12." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:95 +msgid "" +"Where possible, B<dh_installdeb> may choose to rewrite some or all of the " +"entries into equivalent features supported in dpkg without relying on " +"maintainer scripts at its sole discretion (examples include rewriting " +"B<rm_conffile> into dpkg's B<remove-on-upgrade>). The minimum requirement " +"for activating this feature is that debhelper runs in compat 10 or later." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:111 dh_installdebconf:76 +msgid "B<-D>I<TOKEN=VALUE>, B<--define> I<TOKEN=VALUE>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:113 dh_installdebconf:78 +msgid "" +"Define tokens to be replaced inside the maintainer scripts when it is " +"generated. Please note that the limitations described in L</Limitations in " +"token names> also applies to tokens defined on the command line. Invalid " +"token names will trigger an error." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:118 dh_installdebconf:83 +msgid "" +"In the simple case, this parameter will cause B<< #I<TOKEN># >> to be " +"replaced by I<VALUE>. If I<VALUE> starts with a literal I<@>-sign, then " +"I<VALUE> is expected to point to a file containing the actual value to " +"insert." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:123 dh_installdebconf:88 +msgid "" +"An explicit declared token with this parameter will replace built-in tokens." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:126 dh_installdebconf:91 +msgid "Test examples to aid with the understanding:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_installdeb:128 +#, no-wrap +msgid "" +"\tcat >> debian/postinst <<EOF\n" +"\t#SIMPLE#\n" +"\t#FILEBASED#\n" +"\tEOF\n" +"\techo -n \"Complex value\" > some-file\n" +" dh_installdeb --define SIMPLE=direct --define FILEBASED=@some-file\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:135 dh_installdebconf:100 +msgid "" +"In this example, B<#SIMPLE#> will expand to B<direct> and B<#FILEBASED#> " +"will expand to B<Complex value>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:138 +msgid "" +"It is also possible to set package-specific values for a given token. This " +"is useful when B<dh_installdeb> is acting on multiple packages that need " +"different values for the same token. This is done by prefixing the token " +"name with B<< pkg.I<package-name>. >>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:143 dh_installdebconf:108 +msgid "This can be used as in the following example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_installdeb:145 +#, no-wrap +msgid "" +"\tcat >> debian/foo.postinst <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +"\tcat >> debian/bar.postinst <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +"\tcat >> debian/baz.postinst <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +" dh_installdeb -pfoo -pbar -pbaz --define TOKEN=default --define pkg.bar.TOKEN=unique-bar-value \\\n" +" --define pkg.baz.TOKEN=unique-baz-value\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:160 +msgid "" +"In this example, B<#TOKEN#> will expand to B<default> in F<debian/foo." +"postinst>, to B<unique-bar-value> in F<debian/bar.postinst> and to B<unique-" +"baz-value> in F<debian/baz.postinst>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:164 +msgid "" +"Note that the B<#pkg.*#> tokens will be visible in all scripts acted on. E." +"g. you can refer to B<#pkg.bar.TOKEN#> inside F<debian/foo.postinst> and it " +"will be replaced by B<unique-bar-value>." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: dh_installdeb:170 dh_installdebconf:135 +msgid "SUBSTITUTION IN MAINTAINER SCRIPTS" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:172 +msgid "" +"The B<dh_installdeb> will automatically replace the following tokens inside " +"a provided maintainer script (if not replaced via B<-D>/B<--define>):" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:177 +#, fuzzy +#| msgid "DEBHELPER COMMANDS" +msgid "#DEBHELPER#" +msgstr "DEBHELPER コマンド" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:179 +msgid "" +"This token is by default replaced with generated shell snippets debhelper " +"commands. This includes the snippets generated by B<dh_installdeb> from " +"I<package>.maintscript file (if present)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:183 dh_installdebconf:142 +msgid "#DEB_HOST_I<NAME>#, #DEB_BUILD_I<NAME>#, #DEB_TARGET_I<NAME>#" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:185 dh_installdebconf:144 +msgid "" +"These tokens are replaced with the respective variable from L<dpkg-" +"architecture(1)>. In almost all cases, you will want use the B<< " +"#DEB_HOST_I<NAME> >> variant in a script to ensure you get the right value " +"when cross-building." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:190 dh_installdebconf:149 +msgid "" +"On a best effort, tokens of this pattern that do not match a variable in " +"L<dpkg-architecture(1)> will be left as-is." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:193 dh_installdebconf:152 +msgid "#ENV.I<NAME>#" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:195 dh_installdebconf:154 +msgid "" +"These tokens of this form will be replaced with value of the corresponding " +"environment variable. If the environment variable is unset, the token is " +"replaced with the empty string." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:200 dh_installdebconf:159 +msgid "" +"Note that there are limits on which names can be used (see L</Limitations in " +"token names>)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdeb:203 dh_installdebconf:162 +msgid "#PACKAGE#" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:205 dh_installdebconf:164 +msgid "" +"This token is by default replaced by the package name, which will contain " +"the concrete script." +msgstr "" + +#. type: =head2 +#: dh_installdeb:210 dh_installdebconf:169 +msgid "Limitations in token names" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:212 dh_installdebconf:171 +msgid "" +"All tokens intended to be substituted must match the regex: #[A-Za-z0-9_.+]+#" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdeb:214 +msgid "" +"Tokens that do not match that regex will be silently ignored if found in the " +"script template. Invalid token names passed to B<-D> or B<--define> will " +"cause B<dh_installdeb> to reject the command with an error in most cases." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:5 +msgid "" +"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build " +"directories" +msgstr "" +"dh_installdebconf - ビルドディレクトリの debconf が使うファイルをインストール" +"する" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:17 +msgid "" +"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:21 +msgid "" +"B<dh_installdebconf> is a debhelper program that is responsible for " +"installing files used by debconf into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installdebconf> は、debconf により使われるファイルをパッケージビルドディ" +"レクトリへインストールする役割を持つ debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:24 +#, fuzzy +msgid "" +"It also automatically generates the F<postrm> commands needed to interface " +"with debconf. The commands are added to the maintainer scripts by " +"B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that " +"works." +msgstr "" +"このコマンドは debconf に整合するのに必要な F<postrm> ファイルを自動的に生成" +"します。このコマンドは B<dh_installdeb> によりメンテナスクリプトへ追加されま" +"す。この追加に関する動作についての説明は、L<dh_installdeb(1)> にあります。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:29 +msgid "" +"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it " +"(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)." +msgstr "" +"debconf を使うと、パッケージは debconf に対して依存するという事に注意してくだ" +"さい (本プログラムにより B<${misc:Depends}> へ依存関係の追加が行われます)。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:32 +msgid "" +"Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> " +"needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install " +"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it " +"right." +msgstr "" +"B<dpkg> により設定用スクリプトが呼び出されることになりますが、F<postinst> " +"ファイルには debconf の confmodule を含める必要があることに注意してください。" +"B<dh_installdebconf> はこの作業を F<postinst> へ自動的に挿入しません。という" +"のも、これを自動的に正しく行うのは非常に難しいからです。" + +#. type: =item +#: dh_installdebconf:41 +msgid "debian/I<package>.config" +msgstr "debian/I<package>.config" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:43 +msgid "" +"This is the debconf F<config> script, and is installed into the F<DEBIAN> " +"directory in the package build directory." +msgstr "" +"これはdebconfの F<config> スクリプトです。パッケージビルドディレクトリ以下に" +"ある F<DEBIAN> ディレクトリにインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:46 +msgid "" +"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script " +"snippets generated by other debhelper commands." +msgstr "" +"本スクリプト内に記載されている B<#DEBHELPER#> という文言は他の debhelper コマ" +"ンドにより生成されたシェルスクリプトのスニペットによって置き換えられます。" + +#. type: =item +#: dh_installdebconf:49 +msgid "debian/I<package>.templates" +msgstr "debian/I<package>.templates" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:51 +msgid "" +"This is the debconf F<templates> file, and is installed into the F<DEBIAN> " +"directory in the package build directory." +msgstr "" +"これは debconf の F<templates> ファイルです。パッケージビルドディレクトリの " +"F<DEBIAN> ディレクトリ以下にインストールされます。 " + +#. type: =item +#: dh_installdebconf:54 +msgid "F<debian/po/>" +msgstr "F<debian/po/>" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:56 +msgid "" +"If this directory is present, this program will automatically use " +"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the " +"translations from there." +msgstr "" +"もしこのディレクトリが存在すれば、このプログラムは自動的に L<po2debconf(1)> " +"を呼び出し、このディレクトリ以下にある翻訳されたファイルを含む結合された " +"debconf テンプレートファイルを生成します。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:60 +msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>." +msgstr "" +"これが動作する為には、F<po-debconf> に関するビルド依存の指定がパッケージに必" +"要です。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:70 +msgid "Do not modify F<postrm> script." +msgstr "F<postrm> ファイルの変更を行いません。" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:74 +msgid "Pass the params to B<po2debconf>." +msgstr "B<po2debconf> へパラメータを引き渡します。" + +#. type: verbatim +#: dh_installdebconf:93 +#, no-wrap +msgid "" +"\tcat >> debian/config <<EOF\n" +"\t#SIMPLE#\n" +"\t#FILEBASED#\n" +"\tEOF\n" +"\techo -n \"Complex value\" > some-file\n" +" dh_installdeb --define SIMPLE=direct --define FILEBASED=@some-file\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:103 +msgid "" +"It is also possible to set package-specific values for a given token. This " +"is useful when B<dh_installdebconf> is acting on multiple packages that need " +"different values for the same token. This is done by prefixing the token " +"name with B<< pkg.I<package-name>. >>." +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_installdebconf:110 +#, no-wrap +msgid "" +"\tcat >> debian/foo.config <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +"\tcat >> debian/bar.config <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +"\tcat >> debian/baz.config <<EOF\n" +"\t# Script for #PACKAGE#\n" +"\t#TOKEN#\n" +"\tEOF\n" +" dh_installdebconf -pfoo -pbar -pbaz --define TOKEN=default --define pkg.bar.TOKEN=unique-bar-value \\\n" +" --define pkg.baz.TOKEN=unique-baz-value\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:125 +msgid "" +"In this example, B<#TOKEN#> will expand to B<default> in F<debian/foo." +"config>, to B<unique-bar-value> in F<debian/bar.config> and to B<unique-baz-" +"value> in F<debian/baz.config>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:129 +msgid "" +"Note that the B<#pkg.*#> tokens will be visible in all scripts acted on. E." +"g. you can refer to B<#pkg.bar.TOKEN#> inside F<debian/foo.config> and it " +"will be replaced by B<unique-bar-value>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:137 +msgid "" +"The B<dh_installdebconf> will automatically replace the following tokens " +"inside a provided maintainer script (if not replaced via B<-D>/B<--define>):" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdebconf:173 +msgid "" +"Tokens that do not match that regex will be silently ignored if found in the " +"script template. Invalid token names passed to B<-D> or B<--define> will " +"cause B<dh_installdebconf> to reject the command with an error in most cases." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:5 +msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories" +msgstr "" +"dh_installdirs - パッケージビルドディレクトリ以下にサブディレクトリを作成する" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-" +#| "X>I<item>] [S<I<file> ...>]" +msgid "" +"B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<--sourcedir=>I<dir>] " +"[B<--create-in-sourcedir>] [S<I<dir> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper オプション>>] [B<--sourcedir=>I<ディレクトリ" +">] [B<-X>I<item>] [S<I<ファイル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:21 +msgid "" +"B<dh_installdirs> is a debhelper program that is responsible for creating " +"subdirectories in package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installdirs> はパッケージビルドディレクトリ以下にサブディレクトリを作成" +"する役目を持つ debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:24 +msgid "" +"Many packages can get away with omitting the call to B<dh_installdirs> " +"completely. Notably, other B<dh_*> commands are expected to create " +"directories as needed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdirs:32 +msgid "debian/I<package>.dirs" +msgstr "debian/I<package>.dirs" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:34 +msgid "Lists directories to be created in I<package>." +msgstr "I<package> 以下に作るディレクトリを列挙します" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:36 +msgid "" +"Generally, there is no need to list directories created by the upstream " +"build system or directories needed by other B<debhelper> commands." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:51 +msgid "" +"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages " +"acted on, not just the first." +msgstr "" +"コマンドラインパラメータに指定されたディレクトリを作成します。この場合、最初" +"のパッケージのみならず全パッケージに作用します。" + +#. type: =item +#: dh_installdirs:54 +msgid "B<--create-in-sourcedir>, B<--no-create-in-sourcedir>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:56 +msgid "" +"Whether to create the specified directories in the source directory (usually " +"F<debian/tmp>) I<in addition to> in the package build directory (usually F<< " +"debian/I<package> >>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:60 +#, fuzzy +#| msgid "The default is to create debug symbol packages." +msgid "The default is B<--no-create-in-sourcedir>." +msgstr "デフォルトはデバッグシンボルパッケージを作成します。" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:64 +msgid "" +"Consider I<dir> the source directory for the packages acted on instead of " +"the default (which is usually F<debian/tmp>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:67 +msgid "" +"Please note that this option is dependent on the B<--create-in-sourcedir> " +"option (when B<--no-create-in-sourcedir> is in effect, this option does " +"nothing in B<dh_installdirs>)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdirs:71 +msgid "I<dir> ..." +msgstr "I<dir> ..." + +#. type: textblock +#: dh_installdirs:73 +msgid "" +"Create these directories in the package build directory of the first package " +"acted on. (Or in all packages if B<-A> is specified.)" +msgstr "" +"動作する最初のパッケージのパッケージビルドディレクトリ以下に指定されたディレ" +"クトリを作成します (あるいは、B<-A> が指定されれば、全パッケージのパッケージ" +"ビルドディレクトリに対して行われます)。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:7 +msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories" +msgstr "" +"dh_installdocs - パッケージビルドディレクトリ以下にドキュメントをインストール" +"する" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:19 +msgid "" +"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<file> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:23 +msgid "" +"B<dh_installdocs> is a debhelper program that is responsible for installing " +"documentation into F<usr/share/doc/package> in package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installdocs> はパッケージビルドディレクトリ以下にある F<usr/share/doc/" +"package> ディレクトリへドキュメントをインストールする役割を持つ debhelper プ" +"ログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:26 +msgid "" +"In compat 10 and earlier, L<dh_install(1)> may be a better tool for handling " +"the upstream documentation, when upstream's own build system installs all " +"the desired documentation correctly. In this case, B<dh_installdocs> is " +"still useful for installing packaging related documentation (e.g. the " +"F<debian/copyright> file)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:31 dh_installexamples:27 dh_installinfo:24 dh_installman:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to " +#| "looking in F<debian/tmp> for files, if it doesn't find them in the " +#| "current directory (or wherever you've told it to look using B<--" +#| "sourcedir>)." +msgid "" +"From debhelper compatibility level 11 on, B<dh_install> will fall back to " +"looking in F<debian/tmp> for files, if it does not find them in the current " +"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)." +msgstr "" +"debhelper の互換性レベル 7 から、 B<dh_install> はファイルをカレントディレク" +"トリで見つけられなければ (あるいは B<--sourcedir> オプションを使って指定した" +"ディレクトリの中を探してファイルが見けられなければ) 、自動的に F<debian/tmp> " +"を探しにいくようになりました" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:35 +msgid "" +"In compat 11 and later, B<dh_installdocs> offers many of the features that " +"L<dh_install(1)> also has. Furthermore, B<dh_installdocs> also supports the " +"B<nodoc> build profile to exclude documentation (regardless of compat level)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:44 +msgid "debian/I<package>.docs" +msgstr "debian/I<package>.docs" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:46 +msgid "List documentation files to be installed into I<package>." +msgstr "" +"I<package> にインストールすべきドキュメントファイルの一覧を列挙します。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:51 +msgid "F<debian/copyright>" +msgstr "F<debian/copyright>" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The copyright file is installed into all packages, unless a more specific " +"copyright file is available." +msgstr "" +"より特定の copyright ファイルが利用できない限り、copyright ファイルは全ての" +"パッケージにインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:56 +msgid "debian/I<package>.copyright" +msgstr "debian/I<package>.copyright" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:58 +msgid "debian/I<package>.README.Debian" +msgstr "debian/I<package>.README.Debian" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:60 +msgid "debian/I<package>.TODO" +msgstr "debian/I<package>.TODO" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>." +msgstr "I<package> があれば、これらのファイルは自動的にインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:65 +msgid "F<debian/README.Debian>" +msgstr "F<debian/README.Debian>" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:67 +msgid "F<debian/TODO>" +msgstr "F<debian/TODO>" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:69 +msgid "" +"These files are installed into the first binary package listed in debian/" +"control." +msgstr "" +"これらのファイルは debian/control に最初に記載されているバイナリパッケージへ" +"インストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:72 +msgid "" +"Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and " +"F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages." +msgstr "" +"非 native パッケージの元では、F<README.debian> ファイルは F<README.Debian> と" +"してインストールされ、F<TODO> ファイルは F<TODO.Debian> としてインストールさ" +"れます。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:75 +msgid "debian/I<package>.doc-base" +msgstr "debian/I<package>.doc-base" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined " +"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the " +"event that multiple doc-base files in a single source package share the same " +"doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/" +"share/doc-base/doc-id." +msgstr "" +"doc-base 制御ファイルとしてインストールされます。なお、doc-id は doc-base 制" +"御ファイル中の B<Document:> エントリから決定されます。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:83 +msgid "debian/I<package>.doc-base.*" +msgstr "debian/I<package>.doc-base.*" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If your package needs to register more than one document, you need multiple " +"doc-base files, and can name them like this. In the event that multiple doc-" +"base files of this style in a single source package share the same doc-id, " +"they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/" +"doc-base/doc-id." +msgstr "" +"usr/share/doc-base/doc-id の代わりに usr/share/doc-base/package-* にインス" +"トールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:91 +msgid "" +"Please be aware that this deduplication is currently done in memory only, so " +"for now it requires B<dh_installdocs> to be called no more than once during " +"the package build. Calling B<dh_installdocs -p>I<package> in combination " +"with using F<debian/>I<package>F<.doc-base.*> files can lead to " +"uninstallable packages. See L<https://bugs.debian.org/980903> for details." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:106 dh_installinfo:47 dh_installman:92 +msgid "" +"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on." +msgstr "" +"全パッケージに対して、コマンドラインパラメータに指定されたファイルを全てイン" +"ストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:111 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"installed. Note that this includes doc-base files." +msgstr "" +"インストール対象のファイルから、I<item> をファイル名に含むものを除外します。" +"これには doc-base のファイルも含む点に注意ください。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:116 dh_installexamples:59 dh_installinfo:52 dh_installman:102 +msgid "" +"Look in the specified directory for files to be installed. This option " +"requires compat 11 or later (it is silently ignored in compat 10 or earlier)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:119 dh_installman:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +#| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +#| "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " +#| "compatibility level 7 and above." +msgid "" +"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +"B<dh_installman> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " +"compatibility level 11 and above." +msgstr "" +"このオプションは、B<dh_auto_>I<*> にあるような B<--sourcedirectory> とは異な" +"る事に注意が必要です。このコマンドではあまりこのオプションは利用する機会があ" +"りません。というのも B<dh_install> は互換性レベル v7 以上では自動的に " +"F<debian/tmp> へファイルを探しに行く為です。" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:124 dh_installexamples:67 +#, fuzzy +#| msgid "B<--mainpackage=>I<package>" +msgid "B<--doc-main-package=>I<main-package>" +msgstr "B<--mainpackage=>I<package>" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:126 dh_installexamples:69 +msgid "" +"Set the main package for a documentation package. This is used to install " +"the documentation of the documentation package in F<< /usr/share/doc/I<main-" +"package> >> as recommended by the Debian policy manual 3.9.7 in §12.3." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:131 dh_installexamples:74 +msgid "" +"In compat 11 (or later), this option is only useful if debhelper's auto-" +"detection of the main package is wrong. The option can also be used to " +"silence a warning from debhelper when the auto-detection fails but the " +"default happens to be correct." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:136 +msgid "" +"This option cannot be used when B<dh_installdocs> is instructed to act on " +"multiple packages. If you need this option, you will generally need to " +"combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:141 +msgid "" +"Please keep in mind that some documentation (the copyright file, README." +"Debian, etc.) will be unaffected by this option." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installdocs:144 +msgid "B<--link-doc=>I<package>" +msgstr "B<--link-doc=>I<package>" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:146 +msgid "" +"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to " +"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on " +"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already " +"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must " +"be a binary package that comes from the same source package." +msgstr "" +"処理対象の全パッケージのドキュメンテーションディレクトリを、I<package> のド" +"キュメンテーションディレクトリへのシンボリックリンクを張ることにより作成しま" +"す。この動作は I<package> そのものには行われず、また、B<dh_installdocs> が動" +"作する時に既に存在しているディレクトリに対しては行われません。ポリシーに準拠" +"する為、I<package> は同じソースパッケージからビルドされるバイナリパッケージで" +"ある必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:152 +msgid "" +"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation " +"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> " +"option will have no effect on packages with linked documentation " +"directories, and F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian>, and F<TODO> " +"files will not be installed." +msgstr "" +"debhelper はファイルをインストール時にシンボリックリンク先のパッケージとの競" +"合を避ける為、シンボリックリンクで作成されているドキュメンテーションディレク" +"トリにはファイルをインストールしません。B<-A> オプションはシンボリックリンク" +"で作成されたディレクトリには作用しません。さらに、この場合、F<copyright>, " +"F<changelog>, F<README.Debian>, F<TODO> ファイルはインストールされません。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:158 +#, fuzzy +msgid "" +"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is " +"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, " +"before calling B<dh_installdocs>.)" +msgstr "" +"(同じ作用をする古い手法で、かつ、現在もなおサポートされているやり方として、" +"B<dh_installdocs> を起動する前に、シンボリックリンクの指し示す先が実際には存" +"在しないディレクトリへのシンボリックリンクをパッケージのドキュメンテーション" +"ディレクトリとして、あらかじめ作成しておくという手があります)。" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:162 +msgid "" +"Please note that this option only applies to the documentation directory for " +"the package itself. When the package ships documentation for another " +"package (e.g. see B<--doc-main-package>), it will not use a symlink for the " +"documentation of the other package." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:168 +msgid "" +"B<CAVEAT 1>: If a previous version of the package was built without this " +"option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to " +"symlink\" (or \"symlink to dir\") migration. Since debhelper has no " +"knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:174 +msgid "" +"This can be done by providing a \"debian/I<package>.maintscript\" file and " +"using L<dh_installdeb(1)> to provide the relevant maintainer script snippets." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:178 +msgid "" +"B<CAVEAT 2>: The use of B<--link-doc> should only be done when the packages " +"have same \"architecture\" type. A link from an architecture independent " +"package to an architecture dependent package (or vice versa) will not work. " +"Since compat 10, debhelper will actively reject unsupported combinations." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:186 +msgid "" +"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in " +"all packages if B<-A> is specified)." +msgstr "" +"作業予定の最初のパッケージに、これらのファイルをドキュメントファイルとしてイ" +"ンストールします (あるいは B<-A> が指定されている場合は、ビルド予定の全ての" +"パッケージに対してインストールします) " + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:193 +msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:" +msgstr "以下が F<debian/package.docs> ファイルの例です:" + +#. type: verbatim +#: dh_installdocs:195 +#, no-wrap +msgid "" +" README\n" +" TODO\n" +" debian/notes-for-maintainers.txt\n" +" docs/manual.txt\n" +" docs/manual.pdf\n" +" docs/manual-html/\n" +"\n" +msgstr "" +" README\n" +" TODO\n" +" debian/notes-for-maintainers.txt\n" +" docs/manual.txt\n" +" docs/manual.pdf\n" +" docs/manual-html/\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_installdocs:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that B<dh_installdocs> will happily copy entire directory hierarchies " +"if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to install a " +"directory, it will install the complete contents of the directory." +msgstr "" +"B<dh_installdocs> は、B<cp -a> と同じようにディレクトリ全体の階層まるごとコ" +"ピーするように指定するのが良いと思われます。これはディレクトリをインストール" +"するように指定する事により行い、この場合、ディレクトリの中身全部がインストー" +"ルされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:5 +msgid "dh_installemacsen - register an Emacs add on package" +msgstr "dh_installemacsen - Emacsのアドオンパッケージを登録する" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:17 +msgid "" +"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] " +"[B<--flavor=>I<foo>]" +msgstr "" +"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] " +"[B<--flavor=>I<foo>]" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:21 +msgid "" +"B<dh_installemacsen> is a debhelper program that is responsible for " +"installing files used by the Debian B<emacsen-common> package into package " +"build directories." +msgstr "" +"B<dh_installemacsen> は、Debian B<emacsen-common> パッケージに利用されるファ" +"イルをパッケージビルドディレクトリへインストールする役目の debhelper プログラ" +"ムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:25 +msgid "" +"It also automatically generates the F<preinst> F<postinst> and F<prerm> " +"commands needed to register a package as an Emacs add on package. The " +"commands are added to the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See " +"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works." +msgstr "" +"パッケージを Emacs アドオンパッケージとして登録するのに必要な F<postinst>, " +"F<prerm>, F<prerm> を自動的に生成します。B<dh_installdeb> によって、コマンド" +"がメンテナスクリプトに追加されます。どのように動作するかについては、" +"L<dh_installdeb(1)> を参照ください。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:34 +msgid "debian/I<package>.emacsen-compat" +msgstr "debian/I<package>.emacsen-compat" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:36 +msgid "" +"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/package> in the " +"package build directory." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ内の F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/" +"package> へインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:39 +msgid "debian/I<package>.emacsen-install" +msgstr "debian/I<package>.emacsen-install" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:41 +msgid "" +"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/package> in the " +"package build directory." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ内の F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/" +"package> へインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:44 +msgid "debian/I<package>.emacsen-remove" +msgstr "debian/I<package>.emacsen-remove" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:46 +msgid "" +"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package> in the " +"package build directory." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ内の F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/" +"package> へインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:49 +msgid "debian/I<package>.emacsen-startup" +msgstr "debian/I<package>.emacsen-startup" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:51 +msgid "" +"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build " +"directory. Use B<--priority> to use a different priority than 50." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリの etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el へイン" +"ストールします。優先順位を 50 以外を指定するには B<--priority> を使います。" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:62 dh_usrlocal:56 +msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts." +msgstr "F<postinst>/F<prerm> を変更しません。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:64 dh_installwm:45 +msgid "B<--priority=>I<n>" +msgstr "B<--priority=>I<n>" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:66 +msgid "Sets the priority number of a F<site-start.d> file. Default is 50." +msgstr "" +"F<site-start.d> ファイルに関して優先順位を指定します。デフォルトは 50 です。" + +#. type: =item +#: dh_installemacsen:68 +msgid "B<--flavor=>I<foo>" +msgstr "B<--flavor=>I<foo>" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:70 +msgid "" +"Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is " +"B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>." +msgstr "" +"インストール予定の F<site-start.d> ファイルの形式を設定します。デフォルトは " +"B<emacs> で、他に B<xemacs> と B<emacs20> 形式が存在します。" + +#. type: textblock +#: dh_installemacsen:140 +msgid "L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>" +msgstr "" +"L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:7 +msgid "" +"dh_installexamples - install example files into package build directories" +msgstr "" +"dh_installexamples - 参考ファイルをビルドディレクトリへインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:19 +msgid "" +"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] " +"[S<I<file> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:23 +msgid "" +"B<dh_installexamples> is a debhelper program that is responsible for " +"installing examples into F<usr/share/doc/package/examples> in package build " +"directories." +msgstr "" +"B<dh_installexamples> はパッケージビルドディレクトリにある F<usr/share/doc/" +"package/examples> へ参考ファイルをインストールする役割の debhelper プログラム" +"です。" + +#. type: =item +#: dh_installexamples:35 +msgid "debian/I<package>.examples" +msgstr "debian/I<package>.examples" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:37 +#, fuzzy +msgid "Lists example files or directories to be installed." +msgstr "" +"インストールする予定の例を示すファイルもしくは、ディレクトリを指定します。" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:39 +msgid "" +"If upstream provides an F<examples> directory, you will often want to use " +"B<examples/*> rather than B<examples> in this file. The latter would create " +"F<< /usr/share/doc/I<package>/examples/examples >>, which is rarely what you " +"want." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on." +msgstr "" +"作業予定の全てのパッケージに対して、コマンドラインパラメータで指定されたファ" +"イルをインストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +#| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +#| "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " +#| "compatibility level 7 and above." +msgid "" +"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +"B<dh_installexamples> automatically looks for files in F<debian/tmp> in " +"debhelper compatibility level 11 and above." +msgstr "" +"このオプションは、B<dh_auto_>I<*> にあるような B<--sourcedirectory> とは異な" +"る事に注意が必要です。このコマンドではあまりこのオプションは利用する機会があ" +"りません。というのも B<dh_install> は互換性レベル v7 以上では自動的に " +"F<debian/tmp> へファイルを探しに行く為です。" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:79 +msgid "" +"This option cannot be used when B<dh_installexamples> is instructed to act " +"on multiple packages. If you need this option, you will generally need to " +"combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:86 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"installed." +msgstr "" +"I<item> をファイル名の一部として含んでいるファイルをインストール候補から除外" +"します。" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:91 +msgid "" +"Install these files (or directories) as examples into the first package " +"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)" +msgstr "" +"作業を行う最初のパッケージに、指定されたファイル (あるいはディレクトリ) を例" +"を示す物としてインストールします (あるいは、B<-A>が指定された場合は、全ての" +"パッケージに対してインストールを行います)。" + +#. type: textblock +#: dh_installexamples:98 +msgid "" +"Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory " +"hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to " +"install a directory, it will install the complete contents of the directory." +msgstr "" +"特記すべき事として、もし指定されれば (B<cp -a> のように) 、ディレクトリ以下ま" +"るごとコピーするようにすると便利です。もし、インストールもとディレクトリを指" +"定すれば、このコマンドはディレクトリ以下全部をインストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installifupdown:5 +msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks" +msgstr "dh_installifupdown - if-up と if-down フックをインストールします" + +#. type: textblock +#: dh_installifupdown:17 +msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installifupdown:21 +msgid "" +"B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for " +"installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook " +"scripts into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installifupdown> は F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, F<if-post-down> " +"フックをパッケージビルドディレクトリ以下にインストールする為の debhelper プロ" +"グラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installifupdown:29 +msgid "debian/I<package>.if-up" +msgstr "debian/I<package>.if-up" + +#. type: =item +#: dh_installifupdown:31 +msgid "debian/I<package>.if-down" +msgstr "debian/I<package>.if-down" + +#. type: =item +#: dh_installifupdown:33 +msgid "debian/I<package>.if-pre-up" +msgstr "debian/I<package>.if-pre-up" + +#. type: =item +#: dh_installifupdown:35 +msgid "debian/I<package>.if-post-down" +msgstr "debian/I<package>.if-post-down" + +#. type: textblock +#: dh_installifupdown:37 +msgid "" +"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package " +"build directory." +msgstr "" +"これらファイルは、パッケージビルドディレクトリ以下にある、etc/network/if-*.d/" +"I<package> 以下にインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installifupdown:48 +msgid "" +"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/" +"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as " +"the package name." +msgstr "" +"F<debian/package.name.if-*> ファイルを見つけ出し、F<etc/network/if-*/name> へ" +"インストールします。この時、本オプションを指定しない時に行われるような、通常" +"ファイルのインストールとは違い、ファイルがパッケージ名としてインストールされ" +"る事はありません。" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:5 +msgid "dh_installinfo - install info files" +msgstr "dh_installinfo - info ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:17 +msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]" +msgstr "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:21 +msgid "" +"B<dh_installinfo> is a debhelper program that is responsible for installing " +"info files into F<usr/share/info> in the package build directory." +msgstr "" +"B<dh_installinfo> は、パッケージビルドディレクトリ内の F<usr/share/info> ディ" +"レクトリ以下に info ファイルをインストールします。" + +#. type: =item +#: dh_installinfo:32 +msgid "debian/I<package>.info" +msgstr "debian/I<package>.info" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:34 +msgid "List info files to be installed." +msgstr "インストールすべき info ファイルを列挙したものです。" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +#| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +#| "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " +#| "compatibility level 7 and above." +msgid "" +"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " +"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " +"B<dh_installinfo> automatically looks for files in F<debian/tmp> in " +"debhelper compatibility level 11 and above." +msgstr "" +"このオプションは、B<dh_auto_>I<*> にあるような B<--sourcedirectory> とは異な" +"る事に注意が必要です。このコマンドではあまりこのオプションは利用する機会があ" +"りません。というのも B<dh_install> は互換性レベル v7 以上では自動的に " +"F<debian/tmp> へファイルを探しに行く為です。" + +#. type: textblock +#: dh_installinfo:62 +msgid "" +"Install these info files into the first package acted on. (Or in all " +"packages if B<-A> is specified)." +msgstr "" +"こちらにて指定される info ファイルを、処理を行う最初のパッケージにインストー" +"ルします (B<-A> が指定されていれば、全パッケージに対してインストールされま" +"す) " + +#. type: textblock +#: dh_installinit:5 +msgid "" +"dh_installinit - install service init files into package build directories" +msgstr "" +"dh_installinit - ビルドディレクトリに service init ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:18 +msgid "" +"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-" +"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-" +"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:22 +#, fuzzy +msgid "" +"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing " +"init scripts with associated defaults files. In compatibility levels up to " +"and including 10, B<dh_installinit> will also install some systemd related " +"files provided by the debian packaging (see the L</FILES> section below). " +"In compatibility levels up to and including 11, B<dh_installinit> will also " +"handle upstart jobs provided in the debian packaging (see the L</FILES> for " +"more information on this as well)." +msgstr "" +"B<dh_installlint> は、デフォルトで利用される init スクリプトと、アップスター" +"ト用のジョブファイルをパッケージビルドディレクトリへインストールする役目の " +"debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:31 +msgid "" +"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> " +"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop " +"the init scripts." +msgstr "" +"このコマンドは、F</etc/rc*.d/> 以下にシンボリックリンクを張り、start と stop " +"手続きを持つような init スクリプトをセットアップするのに必要な F<postinst>, " +"F<postrm>, F<prerm> コマンドを自動的に生成します。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:35 +msgid "" +"In compat 10 or earlier: If a package only ships a systemd service file and " +"no sysvinit script is provided, you may want to exclude the call to " +"dh_installinit for that package (e.g. via B<-N>). Otherwise, you may get " +"warnings from lintian about init.d scripts not being included in the package." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installinit:45 +msgid "debian/I<package>.init" +msgstr "debian/I<package>.init" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:47 +msgid "" +"If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package " +"build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下の etc/init/" +"I<package> ディレクトリにインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:50 +msgid "debian/I<package>.default" +msgstr "debian/I<package>.default" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:52 +msgid "" +"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package " +"build directory." +msgstr "" +"もしこちらが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ内の etc/default/" +"I<package> へこのファイルをインストールします。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:55 +msgid "debian/I<package>.upstart" +msgstr "debian/I<package>.upstart" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:57 +msgid "" +"In compatibility level 11, this file will trigger an error with a reminder " +"about ensuring the proper removal of the upstart file in the previous " +"package version. Please consider using the \"rm_conffile\" feature from " +"L<dh_installdeb(1)> to ensure the proper removal of previous upstart files." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the " +#| "package build directory." +msgid "" +"In compatibility level 10, if this file exists, it is installed into etc/" +"init/I<package>.conf in the package build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:65 +msgid "debian/I<package>.service" +msgstr "debian/I<package>.service" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:67 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>." +"service >> in the package build directory. Only used in compat levels 10 and " +"below." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:70 dh_systemd_enable:50 +msgid "debian/I<package>.tmpfile" +msgstr "debian/I<package>.tmpfile" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:72 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in " +"the package build directory. Only used in compat levels 10 and below." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:83 +msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts." +msgstr "F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> スクリプトは変更しないでください。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:85 +msgid "B<-o>, B<--only-scripts>" +msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install " +"any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be " +"useful if the file is shipped and/or installed by upstream in a way that " +"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it." +msgstr "" +"本オプションが指定されていると、実際に init スクリプト、デフォルトに使うファ" +"イル、upstart 用 job ファイルをインストールせず、F<postinst>/F<postrm>/" +"F<prerm> スクリプトを変更するだけの動作となります。もし、initスクリプトや、" +"upstart 用 job ファイルが、B<dh_installinit> にて容易に見つけられないようなや" +"り方で、開発元 (upstream) に含まれていたり、あるいはインストールされているよ" +"うな場合に都合が良いです。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:92 +msgid "" +"B<Caveat>: This will bypass all the regular checks and I<unconditionally> " +"modify the scripts. You will almost certainly want to use this with B<-p> " +"to limit, which packages are affected by the call. Example:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_installinit:97 +#, no-wrap +msgid "" +" override_dh_installinit:\n" +"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n" +"\tdh_installinit --remaining\n" +"\n" +msgstr "" +" override_dh_installinit:\n" +"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n" +"\tdh_installinit --remaining\n" +"\n" + +#. type: =item +#: dh_installinit:101 +msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" +msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not stop the init script until after the package upgrade has been " +"completed. This is the default behaviour in compat 10." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードが完了するまで init スクリプトの stop 手続きを呼び" +"出さないようにします。これはこのコマンドについて、デフォルトの振る舞いとは異" +"なります。通常は、F<prerm> にて stop 手続きが呼ばれ、F<postinst> が start 手" +"続きを再び呼び出します。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:106 +#, fuzzy +msgid "" +"In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, " +"and starts it again in the F<postinst>." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードが完了するまで init スクリプトの stop 手続きを呼び" +"出さないようにします。これはこのコマンドについて、デフォルトの振る舞いとは異" +"なります。通常は、F<prerm> にて stop 手続きが呼ばれ、F<postinst> が start 手" +"続きを再び呼び出します。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:109 dh_systemd_start:45 +msgid "" +"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime " +"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get " +"confused by the package being upgraded while it's running before using this " +"option." +msgstr "" +"このオプションは、アップグレード中に長く動作が停止してはいけないような " +"daemon を扱う際に便利です。しかしながら、このオプションを利用して " +"dh_installinit が処理をしている間のアップグレード途中のパッケージを daemon が" +"参照して混乱しないことを保証する必要があります。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:114 dh_systemd_start:50 +msgid "B<--no-restart-after-upgrade>" +msgstr "B<--no-restart-after-upgrade>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:116 dh_systemd_start:52 +msgid "" +"Undo a previous B<--restart-after-upgrade> (or the default of compat 10). " +"If no other options are given, this will cause the service to be stopped in " +"the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installinit:121 dh_systemd_start:57 +msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>" +msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:123 +msgid "" +"Do not stop init script on upgrade. This has the side-effect of not " +"restarting the service as a part of the upgrade." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:126 +msgid "" +"If you want to restart the service with minimal downtime, please use B<--" +"restart-after-upgrade> (default in compat 10 or later). If you want the " +"service to be restarted but be stopped during the upgrade, then please use " +"B<--no-restart-after-upgrade> (note the \"after-upgrade\")." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:131 +msgid "" +"Note that the B<--no-restart-on-upgrade> alias is deprecated and will be " +"removed in compat 12. This is to avoid confusion with the B<--no-restart-" +"after-upgrade> option. The B<--no-stop-on-upgrade> variant was introduced " +"in debhelper 10.2 (included in Debian stretch)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_installinit:136 dh_systemd_start:61 +msgid "B<--no-start>" +msgstr "B<--no-start>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:138 +msgid "" +"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. " +"Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts." +msgstr "" +"インストール時、あるいはアップグレード時に init スクリプトを start させませ" +"ん。あるいは、パッケージを削除する時にも stop 手続きが呼ばれなくなります。そ" +"の一方で、B<update-rc.d> のみ呼び出されます。本オプションは rcS スクリプトを" +"インストールする際に便利です。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:141 dh_systemd_enable:86 +msgid "B<--no-enable>" +msgstr "B<--no-enable>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:143 +msgid "" +"Disable the init script on purge, but do not enable them on install. This " +"implies a versioned dependency on B<< init-system-helpers (E<gt>= 1.51) >> " +"as it is the first (functional) version that supports B<< update-rc.d " +"E<lt>scriptE<gt> defaults-disabled >>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:148 +msgid "" +"B<Note> that this option does not affect whether the services are started. " +"Please remember to also use B<--no-start> if the service should not be " +"started." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:152 +#, fuzzy +#| msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>" +msgid "" +"Cannot be combined with B<-u>I<params>, B<--update-rcd-params=>I<params>, or " +"B<--> I<params>." +msgstr "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>" + +#. type: =item +#: dh_installinit:155 +msgid "B<-d>, B<--remove-d>" +msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for " +"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , and for " +"the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default " +"file is installed as in F<etc/default/>. This may be useful for daemons with " +"names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-script> " +"parameter described below.)" +msgstr "" +"パッケージ名の最後の B<d> を取り除いたものをF<etc/init/>以下にインストールす" +"るupstart 用 job ファイルの名前として利用します。あるいは、etc/init.d 以下に" +"インストールするinitスクリプトの名前として利用します。さらに、F<etc/default/" +"> 以下にインストールするファイルとしても利用します。これは、名前の最後が " +"B<d> で終わるような daemon プログラムに便利な場合があります (後に述べる B<--" +"init-script> パラメータが作用するより前に実行されます)。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:164 +msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>" +msgstr "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will " +#| "be passed to L<update-rc.d(8)>." +msgid "" +"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> (or " +"B<defaults-disabled> with B<--no-enable>) will be passed to L<update-rc." +"d(8)>." +msgstr "" +"I<params> を L<update-rc.d(8)> へ渡します。もし指定されていなければ、" +"B<defaults> パラメータが L<update-rc.d(8)> へ渡されます。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:172 +msgid "Cannot be combined with B<--no-enable>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:176 +msgid "" +"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using " +"the filename I<name> instead of the default filename, which is the package " +"name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs " +"files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> and " +"F<debian/package.name.upstart> instead of the usual F<debian/package.init>, " +"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>." +msgstr "" +"パッケージ名の代わりに、I<name> をファイル名とするファイルを、upstart 用 job " +"ファイルや、init スクリプト (あるいはデフォルトのファイル) として利用します。" +"このパラメータが利用されると、B<dh_installinit> は F<debian/package.name." +"upstart>、F<debian/package.name.init>、F<debian/package.name.default> を探" +"し、インストールを行います。この場合、通常使われる F<debian/package." +"upstart>、F<debian/package.init>、F<debian/package.default> は利用されませ" +"ん。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:184 +msgid "B<--init-script=>I<scriptname>" +msgstr "B<--init-script=>I<scriptname>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:186 +msgid "" +"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/" +"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is " +"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if " +"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package." +"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to " +"the files it normally installs." +msgstr "" +"I<scriptname> を F<etc/init.d/> 以下にインストールする init スクリプトのファ" +"イル名として利用します (デフォルトのファイルがインストールされるなら、その時" +"の名前として利用する場合もあります) 。もしこのパラメータを利用すると、" +"B<dh_installinit> は F<debian/> ディレクトリ以下に F<package.scriptname> のよ" +"うな名前のファイルがあるかどうかを探し、通常インストールするファイルよりも、" +"優先してこのような名前を持つファイルを init スクリプトとして扱うようになりま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:193 +msgid "" +"This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This " +"parameter is incompatible with the use of upstart jobs." +msgstr "" +"このパラメータは廃止されています。代わりに B<--name> パラメータを利用くださ" +"い。なお、B<--init-script=>I<scriptname> では upstart 用 job ファイルを扱うよ" +"うには出来ていません。" + +#. type: =item +#: dh_installinit:196 +msgid "B<--error-handler=>I<function>" +msgstr "B<--error-handler=>I<function>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:198 +msgid "" +"Call the named shell I<function> if running the init script fails. The " +"function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before " +"the B<#DEBHELPER#> token." +msgstr "" +"もしinitスクリプトの動作が失敗に終わった時、シェル関数の I<function> を呼び出" +"すようにします。この関数は、F<prerm> や F<postinst> の中で定義されていなけれ" +"ばならず、また、B<#DEBHELPER#> 句が現れるよりも前に定義されている必要がありま" +"す。 " + +#. type: textblock +#: dh_installinit:415 +#, fuzzy +#| msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>" +msgid "L<debhelper(7)>, L<dh_installsystemd(1)>" +msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:423 +msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>" +msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>" + +#. type: textblock +#: dh_installinit:425 +msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>" +msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dh_installinit - install service init files into package build directories" +msgid "dh_installinitramfs - install initramfs hooks and setup maintscripts" +msgstr "" +"dh_installinit - ビルドディレクトリに service init ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:17 +#, fuzzy +#| msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgid "B<dh_installinitramfs> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for " +#| "installing mime files into package build directories." +msgid "" +"B<dh_installinitramfs> is a debhelper program that is responsible for " +"installing Debian package provided initramfs hooks." +msgstr "" +"B<dh_installmime> はパッケージビルドディレクトリ以下に mime ファイル群をイン" +"ストールする役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands " +#| "needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are " +#| "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>." +msgid "" +"If B<dh_installinitramfs> installs or detects one or more initramfs hooks in " +"the package, then it also automatically generates the noawait trigger " +"B<update-initframfs> command needed to interface with the Debian initramfs " +"system. This trigger is inserted into the packaging by L<dh_installdeb(1)>." +msgstr "" +"このプログラムは、Debian B<menu> と連携するのに必要な内容を含む F<postinst> " +"と F<postrm> コマンドを自動的に生成します。生成された F<postinst> と " +"F<postrm> コマンドは L<dh_installdeb(1)> によりメンテナスクリプトへ組み込まれ" +"ます。" + +#. type: =item +#: dh_installinitramfs:34 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.init" +msgid "debian/I<package>.initramfs-hook" +msgstr "debian/I<package>.init" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:36 +msgid "" +"Assumed to be an initramfs hook that will be installed into F<< usr/share/" +"initramfs-tools/hooks/I<package> >> in the package build directory. See " +"B<HOOK SCRIPTS> in L<initramfs-tools(8)> for more information about " +"initramfs hooks." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:49 +msgid "" +"Do not add the B<update-initramfs> trigger even if it seems like the package " +"might need it. The option is called B<--no-scripts> for historical reasons " +"as B<dh_installinitramfs> would previously generate maintainer scripts that " +"called B<update-initramfs -u>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:54 +msgid "" +"Use this option, if you need to interface with the B<update-initramfs> " +"system that is not satisfied by the noawait trigger (e.g. because you need " +"the extra guarantees and head-aches of a await trigger)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called " +#| "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " +#| "instances of the same text to be added to maintainer scripts." +msgid "" +"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called " +"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " +"instances of the same text to be added to triggers file." +msgstr "" +"このコマンドは複数回実行しても安全なコマンドではありません。このコマンドを複" +"数回呼び出す際には必ず間に L<dh_prep(1)> を挿入してください。さもないと、メン" +"テナスクリプト中に同じ内容のコードを繰り返し挿入してしまいます。" + +#. type: textblock +#: dh_installinitramfs:93 +#, fuzzy +#| msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>" +msgid "L<debhelper(7)> L<update-initramfs(8)> L<initramfs-tools(8)>" +msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:5 +msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/" +msgstr "" +"dh_installlogcheck - etc/logcheck/ に logcheck 用ルールファイルをインストール" +"する" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:17 +msgid "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:21 +msgid "" +"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for " +"installing logcheck rule files." +msgstr "" +"B<dh_installlogcheck> は logcheck 用のルール定義ファイルをインストールする役" +"目の debhelper プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:28 +msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.cracking" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:30 +msgid "debian/I<package>.logcheck.violations" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.violations" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:32 +msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:34 +msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:36 +msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" + +#. type: =item +#: dh_installlogcheck:38 +msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:40 +msgid "" +"Each of these files, if present, are installed into corresponding " +"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories." +msgstr "" +"これらのファイルが存在する場合、パッケージビルドディレクトリ内の F<etc/" +"logcheck/> サブディレクトリ以下にファイルに応じてインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:51 +msgid "" +"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into " +"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified " +"name instead of that of the package." +msgstr "" +"F<debian/package.name.logcheck.*> の名前を持つファイルを探し、これらを F<etc/" +"logcheck/> 以下の各ファイルに応じた場所へインストールします。この時、パッケー" +"ジの名前を使わず指定された名前を利用します。" + +#. type: verbatim +#: dh_installlogcheck:85 +#, no-wrap +msgid "" +"This program is a part of debhelper.\n" +" \n" +msgstr "" +"このプログラムはdebhelperの一部です。\n" +" \n" + +#. type: textblock +#: dh_installlogcheck:89 +msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>" +msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_installlogrotate:5 +msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" +msgstr "dh_installlogrotate - logrotate用設定ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installlogrotate:17 +msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installlogrotate:21 +msgid "" +"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for " +"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build " +"directories. Files named F<debian/package.logrotate> are installed." +msgstr "" +"B<dh_installlogrotate> はパッケージビルドディレクトリ内にある F<etc/" +"logrotate.d> へ logrotate 用設定ファイルをインストールする役目の debhelper プ" +"ログラムとなります。F<debian/package.logrotate> という名前を持つファイル群が" +"インストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installlogrotate:31 +msgid "" +"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as " +"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing " +"them as the package name." +msgstr "" +"F<debian/package.name.logrotate> という名前を持つファイルを探し、F<etc/" +"logrotate.d/name> としてインストールを行います。この場合、通常使うファイルを" +"利用せず、パッケージ名を持つファイルとしてインストールは行いません。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:5 +msgid "dh_installman - install man pages into package build directories" +msgstr "" +"dh_installman - パッケージビルドディレクトリ以下に man ページをインストールす" +"る" + +#. type: textblock +#: dh_installman:18 +msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]" +msgstr "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installman:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for " +#| "automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package " +#| "build directories." +msgid "" +"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages " +"into the correct locations in package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installmanpages> はパッケージビルドディレクトリ以下にある F<usr/share/" +"man/> ディレクトリへ man ページを自動的にインストールする役目の debhelper プ" +"ログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:25 +msgid "" +"In compat 10 and earlier, this program was primarily for when upstream's " +"build system does not properly install them as a part of its install step " +"(or it does not have an install step). In compat 11 and later, it also " +"supports the default searchdir plus --sourcedir like dh_install(1) and has " +"the advantage that it respects the nodoc build profile (unlike " +"dh_install(1))." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installman:32 +msgid "" +"Even if you prefer to use L<dh_install(1)> for installing the manpages, " +"B<dh_installman> can still be useful for converting the manpage encoding to " +"UTF-8 and for converting F<.so> links (as described below). However, that " +"part happens automatically without any explicit configuration." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installman:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages " +#| "into the correct locations in package build directories. You tell it what " +#| "man pages go in your packages, and it figures out where to install them " +#| "based on the section field in their B<.TH> or B<.Dt> line. If you have a " +#| "properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man page will be installed " +#| "into the right directory, with the right name (this includes proper " +#| "handling of pages with a subsection, like B<3perl>, which are placed in " +#| "F<man3>, and given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> or B<.Dt> " +#| "line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on the " +#| "file extension." +msgid "" +"You tell B<dh_installman> what man pages go in your packages, and it figures " +"out where to install them based on the section field in their B<.TH> or B<." +"Dt> line. If you have a properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man " +"page will be installed into the right directory, with the right name (this " +"includes proper handling of pages with a subsection, like B<3perl>, which " +"are placed in F<man3>, and given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> " +"or B<.Dt> line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on " +"the file extension." +msgstr "" +"B<dh_installman> は、パッケージビルドディレクトリ内の正しい位置に man ページ" +"をインストールするd ebhelper プログラムです。パッケージにどんな man ページが" +"入っているかを指定すると、各 man ページに記載されている B<.TH> や B<.Dt> 行に" +"ある章番号に基づき man ページをどこにインストールすれば良いかを見つけ出しま" +"す。書式どおりの正しい B<.TH> や B<.Dt> があれば、その man ページは正しいディ" +"レクトリに、正しい名前でインストールされます (これは、例えば B<3perl>で あれ" +"ば、適切なサブセクションに対する man ページとして扱われ、F<man3> 以下にインス" +"トールされ、F<.3perl> という拡張子が与えられるという事も含みます)。もし、B<." +"TH> や B<.Dt> が間違っていたり、あるいはなかったりした場合、プログラムはイン" +"ストールしようとしている man ページのファイルの拡張子から、間違った判断をする" +"可能性があります。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:47 +msgid "" +"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<." +"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch." +msgstr "" +"このコマンドは翻訳された man ページについても、F<.ll.8> や F<.ll_LL.8> の拡張" +"子に持つファイルを探す事により、あるいは、B<--language> を指定することによっ" +"て扱います。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:50 +msgid "" +"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or " +"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " +"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the " +"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details " +"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If " +"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/" +"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, " +"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use " +"B<--language=C> to avoid this." +msgstr "" +"B<dh_installman> が間違った章番号や、間違った拡張子をつけて man ページをイン" +"ストールするように見えるときがあります。これは、man ページが間違った章番号を " +"B<.TH> や B<.Dt> 行に列挙しているのが原因です。この場合、man ページを編集し" +"て、章番号を正しくすれば、B<dh_installman> は意図どおりに動作するようになりま" +"す。B<.TH> 章についての詳細は L<man(7)> を参照ください。さらに、B<.Dt> 章につ" +"いては、L<mdoc(7)> を参照ください。また、B<dh_installman> が F</usr/share/" +"man/pl/man1/> のようなディレクトリへ man ページをインストールしてしまう場合が" +"あります。これは、パッケージにF <foo.pl> のような名前を持つファイルがあり、" +"B<dh_installman> がこれをポーランド語への翻訳済み man ページと勘違いする時と" +"なります。この動作を避けるには、B<--language=C> を利用してください。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:60 +msgid "" +"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if " +"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it " +"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks." +msgstr "" +"B<dh_installman> は、man ページをインストールした後に、処理を行ったパッケージ" +"内の一時ディレクトリ以下にある全 man ページを対象に、F<.so> リンクを含むかど" +"うかを確認します。もし存在するようであれば、その man ページ本体をシンボリック" +"リンクへ変更します。" + +#. type: textblock +#: dh_installman:64 +msgid "" +"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each " +"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, " +"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for " +"details." +msgstr "" +"また、B<dh_installman> は man コマンドを使って、man ページの文字コードを推定" +"し、UTF-8 に変換します。この推定作業は失敗に終わる事があるので、文字コード宣" +"言文を使って検出されるべき文字コードの情報を上書きできます。詳細については " +"L<manconv(1)> を参照ください。" + +#. type: =item +#: dh_installman:77 +msgid "debian/I<package>.manpages" +msgstr "debian/I<package>.manpages" + +#. type: textblock +#: dh_installman:79 +msgid "Lists man pages to be installed." +msgstr "インストールされるべき man ページを列挙したものです。" + +#. type: =item +#: dh_installman:95 +msgid "B<--language=>I<ll>" +msgstr "B<--language=>I<ll>" + +#. type: textblock +#: dh_installman:97 +msgid "" +"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " +"specified language." +msgstr "" +"処理予定の man ページがどんな言語で記載されているかをこちらのオプションを使っ" +"て指定します。" + +#. type: =item +#: dh_installman:110 +msgid "I<manpage> ..." +msgstr "I<manpage> ..." + +#. type: textblock +#: dh_installman:112 +msgid "" +"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " +"if B<-A> is specified)." +msgstr "" +"最初に処理するパッケージにこれらの man ページをインストールします (あるいは、" +"B<-A> が指定された場合は、全パッケージにインストールを行います) " + +#. type: textblock +#: dh_installman:119 +msgid "An example F<debian/manpages> file could look like this:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dh_installman:121 +#, no-wrap +msgid "" +" doc/man/foo.1\n" +" # Translations\n" +" doc/man/foo.da.1\n" +" doc/man/foo.de.1\n" +" doc/man/foo.fr.1\n" +" # NB: The following line is considered a polish translation\n" +" # of \"foo.1\" (and not a manpage written in perl called \"foo.pl\")\n" +" doc/man/foo.pl.1\n" +" # ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installman:133 +msgid "" +"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by " +"some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, " +"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this " +"program instead." +msgstr "" +"本プログラムの昔のバージョンのプログラムである L<dh_installmanpages(1)> を未" +"だに利用しているパッケージが存在します。また、L<dh_installmanpages(1)> は未だ" +"に debhelper に梱包されています。しかしながら、このプログラムは、非直感的で統" +"一されていないインターフェースの為に、すでに廃止となっています。代わりに本プ" +"ログラムを使ってください。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:5 +msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)" +msgstr "" +"dh_installmanpages - 古いスタイルの man ページのインストール用プログラム (廃" +"止)" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:18 +msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]" +msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:22 +msgid "" +"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for " +"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build " +"directories." +msgstr "" +"B<dh_installmanpages> はパッケージビルドディレクトリ以下にある F<usr/share/" +"man/> ディレクトリへ man ページを自動的にインストールする役目の debhelper プ" +"ログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:26 +msgid "" +"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " +"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use " +"L<dh_installman(1)> instead." +msgstr "" +"これは、いわゆる「良きに計らえ (DWIM)」スタイルのプログラムであり、他の " +"debhelper とはインターフェース仕様が異なります。本プログラムは廃止されている" +"ので、代わりに L<dh_installman(1)> コマンドを使うようにしてください。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:30 +msgid "" +"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for " +"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " +"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are " +"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " +"them into the correct man directory." +msgstr "" +"B<dh_installmanpages> は man ページらしき名前を持つファイルを、カレントディレ" +"クトリや、カレントディレクトリ以下の全てのサブディレクトリで探し回ります " +"(ファイルの実体のみが対象となります。つまり、シンボリックリンクは無視されま" +"す)。本プログラムは、L<file(1)> コマンドを使ってファイルが正しいフォーマット" +"であるかを検証します。その為、拡張子にしたがい、処理対象の man ページを正し" +"い man ページ用ディレクトリへインストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:36 +msgid "" +"All filenames specified as parameters will be skipped by " +"B<dh_installmanpages>. This is useful if by default it installs some man " +"pages that you do not want to be installed." +msgstr "" +"パラメータとして指定されているファイルは、全て B<dh_installmanpages> により無" +"視されます。これは、デフォルトでは意図しない場所に man ページがインストールさ" +"れてしまう場合に便利です。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:40 +msgid "" +"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to " +"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to " +"symlinks." +msgstr "" +"manページのインストールが終わったあと、B<dh_installmanpages> は処理対象の " +"man ページが F<.so> リンクの対象であるかどうかを調べます。もしそうであれば、" +"こちらをシンボリックリンクへ変更します。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:49 +msgid "" +"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " +"pages." +msgstr "" +"有効な man ページのようにみえても、これらファイルを man ページとしてインス" +"トールしないようにします。" + +#. type: =head1 +#: dh_installmanpages:54 +msgid "BUGS" +msgstr "バグ" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:56 +msgid "" +"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> " +"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man " +"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to " +"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program " +"instead)." +msgstr "" +"B<dh_installmanpages> は作業するように指定した B<全パッケージ> で発見した " +"man ページをいっぺんにインストールしてしまいます。これは、どのパッケージにど" +"の man ページが対応しているかについて指定する方法がない為です。この動作は多く" +"のケースで必ずしも望ましくない動作となります (B<-p> を指定する事により、本問" +"題を回避できますが、もっと良いのは、L<dh_installman(1)> を代わりに使う事で" +"す)。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:61 +msgid "Files ending in F<.man> will be ignored." +msgstr "F<.man> でファイル名が終わっているファイルは無視されます。" + +#. type: textblock +#: dh_installmanpages:63 +msgid "" +"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will " +"not be processed properly." +msgstr "" +"スペースを含むファイル名を持つファイルをパラメータに指定すると、正しく扱われ" +"ません。" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:5 +msgid "" +"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories" +msgstr "" +"dh_installmenu - ビルドディレクトリへ Debian メニューファイルをインストールす" +"る" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:17 +msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:21 +msgid "" +"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by the Debian B<menu> package into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installmenu> は Debian B<menu> パッケージを使ってパッケージビルドディレ" +"クトリ以下にファイルをインストールする役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:24 +msgid "" +"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands " +"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are " +"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>." +msgstr "" +"このプログラムは、Debian B<menu> と連携するのに必要な内容を含む F<postinst> " +"と F<postrm> コマンドを自動的に生成します。生成された F<postinst> と " +"F<postrm> コマンドは L<dh_installdeb(1)> によりメンテナスクリプトへ組み込まれ" +"ます。" + +#. type: =item +#: dh_installmenu:32 +msgid "debian/I<package>.menu" +msgstr "debian/I<package>.menu" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:34 +msgid "" +"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package " +"build directory. See L<menufile(5)> for its format." +msgstr "" +"Debianメニューファイルです。パッケージビルドディレクトリ以下の usr/share/" +"menu/I<package> へインストールされます。フォーマットについては " +"L<menufile(5)> を参照ください。" + +#. type: =item +#: dh_installmenu:37 +msgid "debian/I<package>.menu-method" +msgstr "debian/I<package>.menu-method" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:39 +msgid "" +"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the " +"package build directory." +msgstr "" +"Debian メニューメソッドファイルです。こちらはパッケージビルドディレクトリ以下" +"にある etc/menu-methods/I<package> へインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:50 +msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts." +msgstr "F<postinst>/F<postrm> スクリプトを変更しません。" + +#. type: textblock +#: dh_installmenu:90 +msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>" +msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>" + +#. type: textblock +#: dh_installmime:5 +msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories" +msgstr "dh_installmime - mime ファイルをビルドディレクトリへインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installmime:17 +msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installmime:21 +msgid "" +"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing " +"mime files into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installmime> はパッケージビルドディレクトリ以下に mime ファイル群をイン" +"ストールする役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installmime:28 +msgid "debian/I<package>.mime" +msgstr "debian/I<package>.mime" + +#. type: textblock +#: dh_installmime:30 +msgid "" +"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build " +"directory." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ内の usr/lib/mime/packages/I<package> へインス" +"トールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installmime:33 +msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo" +msgstr "debian/I<package>.sharedmimeinfo" + +#. type: textblock +#: dh_installmime:35 +msgid "" +"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build " +"directory." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ内の /usr/share/mime/packages/I<package>.xml へイ" +"ンストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:5 +msgid "dh_installmodules - register kernel modules" +msgstr "dh_installmodules - カーネルモジュールを登録する" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:18 +msgid "" +"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "" +"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:22 +msgid "" +"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for " +"registering kernel modules." +msgstr "" +"B<dh_installmodules> は、カーネルモジュールを登録する役目の debhelper プログ" +"ラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:25 +msgid "" +"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, " +"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated " +"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed. " +"These commands are inserted into the maintainer scripts by " +"L<dh_installdeb(1)>." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ以下にて、カーネルモジュールを探し、見つけると、" +"F<preinst>, F<postinst>, F<postrm> コマンドが自動的に生成されます。これらコマ" +"ンドは、パッケージをインストールする際に、B<depmod> を実行し、カーネルモ" +"ジュールを登録するような内容となっております。これらのコマンドは " +"L<dh_installdeb(1)> によりメンテナスクリプトへ挿入されます。 " + +#. type: =item +#: dh_installmodules:35 +msgid "debian/I<package>.modprobe" +msgstr "debian/I<package>.modprobe" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:37 +msgid "" +"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory." +msgstr "" +"これらファイルは、パッケージビルドディレクトリ以下の etc/modprobe.d/" +"I<package>.conf へインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:47 +msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts." +msgstr "F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> スクリプトを変更しません。" + +#. type: textblock +#: dh_installmodules:51 +msgid "" +"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs " +"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/" +"I<package>.modprobe" +msgstr "" +"このパラメータが利用されると、B<dh_installmodules> は通常利用する debian/" +"I<package>.modprobe ファイルの代わりに debian/I<package>.I<name>.modprobe " +"ファイルをインストールします。" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:5 +msgid "dh_installpam - install pam support files" +msgstr "dh_installpam - pam サポートファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:17 +msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:21 +msgid "" +"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by PAM into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installpam> はパッケージビルドディレクトリ以下に PAM で利用するファイル" +"をインストールする役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installpam:28 +msgid "debian/I<package>.pam" +msgstr "debian/I<package>.pam" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:30 +#, fuzzy +#| msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory." +msgid "Installed into usr/lib/pam.d/I<package> in the package build directory." +msgstr "" +"これらファイルはパッケージビルドディレクトリ内の etc/pam.d/I<package> へイン" +"ストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:32 +msgid "" +"Until compatibility level 14 this file was installed under etc/pam.d/" +"I<package>. Please consider using the \"rm_conffile\" feature from " +"L<dh_installdeb(1)> to ensure the proper removal of previous PAM files." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_installpam:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as " +#| "etc/pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them " +#| "using the package name." +msgid "" +"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as usr/" +"lib/pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them " +"using the package name." +msgstr "" +"debian/I<package>.I<name>.pam と名のつくファイルを探し、etc/pam.d/I<name> 以" +"下にこれらのファイルをインストールします。こちらのオプションを利用すると通常" +"のファイルはインストール対象とはならず、パッケージの名前でインストールする動" +"作もしなくなります。" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:5 +msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files" +msgstr "dh_installppp - ppp 用の ip-up, ip-down ファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:17 +msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" +msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:21 +msgid "" +"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing " +"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_installppp> は ppp 用の ip-up, ip-down スクリプトをパッケージビルドディ" +"レクトリ以下にインストールする役目を持つ debhelper プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installppp:28 +msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up" +msgstr "debian/I<package>.ppp.ip-up" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:30 +msgid "" +"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory." +msgstr "" +"これらファイルはパッケージビルドディレクトリ以下に etc/ppp/ip-up.d/" +"I<package> としてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_installppp:32 +msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down" +msgstr "debian/I<package>.ppp.ip-down" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:34 +msgid "" +"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory." +msgstr "" +"これらファイルは、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/ppp/ip-down.d/" +"I<package> としてインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installppp:44 +msgid "" +"Look for files named F<debian/package.name.ppp.ip-*> and install them as " +"F<etc/ppp/ip-*/name>, instead of using the usual files and installing them " +"as the package name." +msgstr "" +"F<debian/package.name.ppp.ip-*> と名前のつくファイルを探し、F<etc/ppp/ip-*/" +"name> 以下にこれらをインストールします。こちらが指定されると、通常インストー" +"ルされるファイルはインストール対象とならず、また、インストールの際にパッケー" +"ジの名前としてインストールする動作を行いません。" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:5 +msgid "dh_installudev - install udev rules files" +msgstr "dh_installudev - udev 用ルールファイルをインストールする" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:17 +msgid "" +"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--" +"priority=>I<priority>]" +msgstr "" +"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--" +"priority=>I<priority>]" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:21 +msgid "" +"B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for installing " +"B<udev> rules files." +msgstr "" +"B<dh_installudev> は B<udev> 用ルールファイルをインストールする役目を持つ " +"debhelper プログラムです。" + +#. type: =item +#: dh_installudev:28 +msgid "debian/I<package>.udev" +msgstr "debian/I<package>.udev" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:30 +msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory." +msgstr "" +"これらファイルは、パッケージビルドディレクトリ内の F<lib/udev/rules.d/> へイ" +"ンストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:40 +msgid "" +"When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files " +"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>." +"udev." +msgstr "" +"このパラメータを利用する時は、B<dh_installudev> は debian/I<package>.I<name>." +"udev と名前のあるファイルを探してインストールします。通常使われるはずの " +"debian/I<package>.udev はこのパラメータが利用されている場合は利用されません。" + +#. type: =item +#: dh_installudev:44 +msgid "B<--priority=>I<priority>" +msgstr "B<--priority=>I<priority>" + +#. type: textblock +#: dh_installudev:46 +msgid "Sets the priority the file. Default is 60." +msgstr "ファイルの優先順位を指定します。デフォルトは 60 です。" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:5 +msgid "dh_installwm - register a window manager" +msgstr "dh_installwm - ウィンドウマネージャを登録する" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:17 +msgid "" +"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] " +"[S<I<wm> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] " +"[S<I<wm> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating " +#| "the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with " +#| "L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also " +#| "registered as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in " +#| "F<usr/share/man/man1/> in the package build directory." +msgid "" +"B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating " +"the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with " +"L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered " +"as a slave symlink (in v6 mode and up). It must be installed in F<usr/share/" +"man/man1/> in the package build directory prior to calling B<dh_installwm>. " +"In compat 9 and earlier, the manpage was optional." +msgstr "" +"B<dh_installwm> は、L<update-alternatives(8)> によりウインドウマネージャを登" +"録するような F<postinst> と F<prerm> コマンドを生成する役割の debhelper プロ" +"グラムとなります。もし、インストールしようとしているウインドウマネージャの " +"man ページが、パッケージビルドディレクトリ以下の F<usr/share/man/man1/> に存" +"在する場合、この man ページはパッケージビルドディレクトリ以下にシンボリックリ" +"ンクで登録されます (互換性レベル v6 以上)。" + +#. type: =item +#: dh_installwm:32 +msgid "debian/I<package>.wm" +msgstr "debian/I<package>.wm" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:34 +msgid "List window manager programs to register." +msgstr "登録すべきウインドウマネージャを列挙します。" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:47 +msgid "" +"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for " +"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on " +"calculating the correct value." +msgstr "" +"ウインドウマネージャの優先順位を設定します。デフォルトは 20 で、こちらはほと" +"んどのウインドウマネージャには低すぎる優先順位です。正しい値を算出する手順に" +"ついては、Debian ポリシーマニュアルを参照してください。" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:53 +msgid "" +"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op." +msgstr "" +"F<postinst>/F<prerm> スクリプトを変更しません。このコマンドにより、スクリプト" +"の動作については何も影響を与えないようにします。" + +#. type: textblock +#: dh_installwm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create any links specified by command line parameters in ALL packages " +#| "acted on, not just the first." +msgid "" +"Modify scripts for window managers specified by command line parameters in " +"ALL packages acted on, not just the first." +msgstr "" +"コマンドラインパラメータとして指定されているリンクを、単に最初に処理するパッ" +"ケージのみではなく、作業する予定の全パッケージ対して作成します。" + +#. type: =item +#: dh_installwm:60 +msgid "I<wm> ..." +msgstr "I<wm> ..." + +#. type: textblock +#: dh_installwm:62 +msgid "Window manager programs to register." +msgstr "登録されるウインドウマネージャ。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:5 +msgid "dh_installxfonts - register X fonts" +msgstr "dh_installxfonts - X 用フォント群の登録を行う" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:17 +msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:21 +msgid "" +"B<dh_installxfonts> is a debhelper program that is responsible for " +"registering X fonts, so their corresponding F<fonts.dir>, F<fonts.alias>, " +"and F<fonts.scale> be rebuilt properly at install time." +msgstr "" +"B<dh_installxfonts> は、X 用のフォントを登録し、フォントに関係する F<fonts." +"dir>, F<fonts.alias>, F<fonts.scale> を再ビルドして正しい内容になるようにしま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:25 +msgid "" +"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided " +"by your package into the appropriate location in the package build " +"directory, and if you have F<fonts.alias> or F<fonts.scale> files, you " +"should install them into the correct location under F<etc/X11/fonts> in your " +"package build directory." +msgstr "" +"このプログラムを呼び出す前に、パッケージビルドディレクトリ内の適切な場所に、" +"パッケージが提供しようとしているX用のフォント全部をインストールしておく必要が" +"あります。また、パッケージビルドディレクトリ以下の F<etc/X11/fonts> 以下の正" +"しい場所に F<fonts.alias> や F<fonts.scale> ファイルをインストールしておく必" +"要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:31 +msgid "" +"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-" +">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:" +"Depends}>.)" +msgstr "" +"B<update-fonts->I<*> コマンドが利用可能なように B<xfonts-utils> に対しての依" +"存関係を記載しておく必要があります (本プログラムは B<${misc:Depends}> へこの" +"依存関係を付け加えます)。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:35 +msgid "" +"This program automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands " +"needed to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer " +"scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of " +"how this works." +msgstr "" +"本プログラムは X フォントを登録するのに必要な F<postinst> と F<postrm> コマン" +"ドを機械的に生成します。生成される F<postinst> と F<postrm> は " +"B<dh_installdeb> により、メンテナスクリプトに挿入されます。こちらの動作につい" +"ては、L<dh_installdeb(1)> を参照してください。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:42 +msgid "" +"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-" +"dir(8)> for more information about X font installation." +msgstr "" +"X 用フォントのインストールについてさらに情報が必要な場合は、L<update-fonts-" +"alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, L<update-fonts-dir(8)> を参照してくださ" +"い。" + +#. type: textblock +#: dh_installxfonts:45 +msgid "" +"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian " +"way." +msgstr "" +"Debian 流でのフォントの取扱い詳細については、Debian ポリシーマニュアルの " +"11.8.5 章を参照してください。" + +#. type: textblock +#: dh_link:5 +msgid "dh_link - create symlinks in package build directories" +msgstr "dh_link - パッケージビルドディレクトリ内でシンボリックリンクを作成する" + +#. type: textblock +#: dh_link:18 +msgid "" +"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source " +"destination> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source " +"destination> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_link:22 +msgid "" +"B<dh_link> is a debhelper program that creates symlinks in package build " +"directories." +msgstr "" +"B<dh_link> はパッケージビルドディレクトリ内でシンボリックリンクを作成する " +"debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_link:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The " +#| "source files are the already existing files that will be symlinked from. " +#| "The destination files are the symlinks that will be created. There " +#| "B<must> be an equal number of source and destination files specified." +msgid "" +"B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The " +"source files are the already existing files that will be symlinked from " +"(called B<target> by L<ln(1)>). The destination files are the symlinks that " +"will be created (called B<link name> by L<ln(1)>). There B<must> be an equal " +"number of source and destination files specified." +msgstr "" +"B<dh_link> コマンドはリンクを張りたい元と先のファイル名をペアにしたものの一覧" +"を受けとります。リンクを張る元のファイルはすでに実体のあるファイルを指定しま" +"す。また、リンクを張りたい先のファイル名でシンボリックリンクが作成されます。" +"リンクを張る元と先のファイル名は同じ数だけ指定することがB<必須>です。" + +#. type: textblock +#: dh_link:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and " +#| "destination files (unlike you would do if you were using something like " +#| "L<ln(1)>)." +msgid "" +"Be sure you B<do> specify the absolute path to both the source and " +"destination files (unlike you would do if you were using something like " +"L<ln(1)>). Please note that the leading slash is optional." +msgstr "" +"リンク元と先の完全なファイル名を指定していることをB<必ず>確かめてください " +"(L<ln(1)> か何かを使っている時とは違って入念に調べてください)。" + +#. type: textblock +#: dh_link:36 +#, fuzzy +msgid "" +"B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute " +"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a " +"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to put the " +"symlinks in." +msgstr "" +"B<dh_link> は Debian ポリシーに準拠した形でシンボリックリンクを生成します。こ" +"れは、Debian ポリシーで、絶対パスで指定すべきものは絶対パスで、また、相対パス" +"の場合はできる限り短いパス指定を持つシンボリックリンクを作成することになって" +"いるからです。また、シンボリックリンクを張るのにサブディレクトリの作成が必要" +"であれば、このコマンドはサブディレクトリを作成します。" + +#. type: textblock +#: dh_link:41 +msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks." +msgstr "" +"もしシンボリックリンクを作成しようとしている場所に同名のファイルが存在した場" +"合は、シンボリックリンクに置き換えられます。" + +#. type: textblock +#: dh_link:43 +msgid "" +"B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do " +"not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)." +msgstr "" +"B<dh_link> は、また、パッケージビルドツリー以下で、Debian ポリシーマニュアル" +"違反であるようなすでに存在するシンボリックリンクを探し回り、そしてこれらを正" +"しくなるように修正します (互換性レベル v4 以上)。" + +#. type: =item +#: dh_link:50 +msgid "debian/I<package>.links" +msgstr "debian/I<package>.links" + +#. type: textblock +#: dh_link:52 +msgid "" +"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair " +"should be put on its own line, with the source and destination separated by " +"whitespace." +msgstr "" +"これらファイルにはお互いシンボリックリンクされるような元ファイル名と先ファイ" +"ル名のリストを列挙します。それぞれのペアは1つの行に記載されなければならず、" +"さらに元ファイル名と先ファイル名は空白で区切られていなければなりません。" + +#. type: textblock +#: dh_link:56 +msgid "" +"In each pair the source file (called B<target> by L<ln(1)>) comes first and " +"is followed by the destination file (called B<link name> by L<ln(1)>). Thus " +"the pairs of source and destination files in each line are given in the same " +"order as they would be given to L<ln(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_link:61 +msgid "" +"In contrast to L<ln(1)>, source and destination paths must be absolute (the " +"leading slash is optional)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_link:75 +msgid "" +"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on, not just the first." +msgstr "" +"コマンドラインパラメータとして指定されているリンクを、単に最初に処理するパッ" +"ケージのみではなく、作業する予定の全パッケージ対して作成します。" + +#. type: textblock +#: dh_link:80 +msgid "" +"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"corrected to comply with Debian policy." +msgstr "" +"ファイル名の一部に I<item> を含むシンボリックリンクを、Debian ポリシー準拠の" +"為のリンク修正の対象から除外します。" + +#. type: =item +#: dh_link:83 +msgid "I<source destination> ..." +msgstr "I<source destination> ..." + +#. type: textblock +#: dh_link:85 +msgid "" +"Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do " +"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in " +"all packages if B<-A> is specified.)" +msgstr "" +"I<source> という名前へのリンクファイルとして I<destination> という名前のファ" +"イルを作成します。最初にビルドされるパッケージビルドディレクトリ以下にてこの" +"操作を行います (あるいは、B<-A> が指定されている場合は全パッケージに対して作" +"業を行います)。" + +#. type: verbatim +#: dh_link:93 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_link:95 +msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>" +msgstr "F<foo.1> へのシンボリックリンクとして F<bar.1> を作成します。" + +#. type: verbatim +#: dh_link:97 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_link:100 +msgid "" +"Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a " +"symlink to the F<foo.1>" +msgstr "" +"F</var/lib/foo/> へのシンボリックリンクとして F</usr/lib/foo/> を作成します。" +"また、F<foo.1> へのシンボリックリンクとして、F<bar.1> を作成します。" + +#. type: verbatim +#: dh_link:103 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +#| " usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +#| "\n" +msgid "" +" var/lib/foo usr/lib/foo\n" +" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_link:106 +msgid "Same as above but as content for a debian/I<package>.links file." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:5 +msgid "" +"dh_lintian - install lintian override files into package build directories" +msgstr "" +"dh_lintian - ビルドディレクトリに lintian への override ファイルをインストー" +"ルする" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:17 +msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:21 +#, fuzzy +msgid "" +"B<dh_lintian> is a debhelper program that is responsible for installing " +"override files used by lintian into package build directories." +msgstr "" +"B<dh_lintian> は、lintian によって利用される lintian 用の再定義用ファイルを、" +"パッケージビルドディレクトリ以下にインストールする役目の debhelper プログラム" +"です。" + +#. type: =item +#: dh_lintian:28 +msgid "debian/I<package>.lintian-overrides" +msgstr "debian/I<package>.lintian-overrides" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:30 +msgid "" +"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build " +"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics." +msgstr "" +"パッケージビルドディレクトリ以下の usr/share/lintian/overrides/I<package> へ" +"インストールを行います。このファイルは、lintian が誤った診断をするのを防ぐ為" +"に利用されます。" + +#. type: =item +#: dh_lintian:34 +msgid "F<debian/source/lintian-overrides>" +msgstr "F<debian/source/lintian-overrides>" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:36 +msgid "" +"These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide " +"overrides for the source package." +msgstr "" +"これらファイルはインストールされません。しかしながら、ソースパッケージに対す" +"る診断結果を再定義する為、lintian にて本ファイルの中身がスキャンされます。" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:66 +msgid "L<lintian(1)>" +msgstr "L<lintian(1)>" + +#. type: textblock +#: dh_lintian:70 +msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>" +msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_listpackages:5 +msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on" +msgstr "" +"dh_listpackages - debhelper が処理するバイナリパッケージの一覧を列挙する" + +#. type: textblock +#: dh_listpackages:17 +msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]" + +#. type: textblock +#: dh_listpackages:21 +msgid "" +"B<dh_listpackages> is a debhelper program that outputs a list of all binary " +"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it " +"will change the list to match the packages other debhelper commands would " +"act on if passed the same options." +msgstr "" +"B<dh_listpackages> は、debhelper により処理を行う必要のある全てのバイナリパッ" +"ケージの一覧を得る事が出来る debhelper プログラムです。このプログラムに、ある" +"オプションを渡すと、同じオプションを引き渡された他の debhelper コマンドへ処理" +"させる予定のパッケージ一覧を、変更できます。" + +#. type: textblock +#: dh_listpackages:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These files are installed into the first binary package listed in debian/" +#| "control." +msgid "Packages are listed in the order they appear in F<debian/control>." +msgstr "" +"これらのファイルは debian/control に最初に記載されているバイナリパッケージへ" +"インストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:5 +msgid "" +"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols" +msgstr "" +"dh_makeshlibs - 自動的に shlibs ファイルを作成し、dpkg-gensymbols を呼び出す" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:17 +msgid "" +"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-" +"V>I<[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-" +"V>I<[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:21 +msgid "" +"B<dh_makeshlibs> is a debhelper program that automatically scans for shared " +"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds." +msgstr "" +"B<dh_makeshlibs> は自動的に共有ライブラリをスキャンし、見つけたライブラリに対" +"する shlibs ファイルを生成する debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:24 +msgid "" +"It will also ensure that ldconfig is invoked during install and removal when " +"it finds shared libraries. Since debhelper 9.20151004, this is done via a " +"dpkg trigger. In older versions of debhelper, B<dh_makeshlibs> would " +"generate a maintainer script for this purpose." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:29 +msgid "" +"Since debhelper 12.3, B<dh_makeshlibs> will by default add an additional " +"I<udeb> line for udebs in the shlibs file, when the udeb has the same name " +"as the deb followed by a \"-udeb\" suffix (e.g. if the deb is called " +"\"libfoo1\", then debhelper will auto-detect the udeb if it is named " +"\"libfoo1-udeb\"). Please use the B<--add-udeb> and B<--no-add-udeb> options " +"below when this auto-detection is insufficient." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:36 +msgid "" +"If you previously used B<--add-udeb> and are considering to migrate to using " +"the new auto-detection feature in 12.3, then please remember to test that " +"the resulting F<DEBIAN/shlibs> files are as expected. There are some known " +"corner cases, where the auto-detection is insufficient. These include when " +"the udeb contains library files from multiple regular deb packages or when " +"the packages do not follow the expected naming convention." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:48 +msgid "debian/I<package>.shlibs" +msgstr "debian/I<package>.shlibs" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:50 +msgid "" +"Installs this file, if present, into the package as DEBIAN/shlibs. If " +"omitted, debhelper will generate a shlibs file automatically if it detects " +"any libraries." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:54 +msgid "" +"Note in compat levels 9 and earlier, this file was installed by " +"L<dh_installdeb(1)> rather than B<dh_makeshlibs>." +msgstr "" +"互換性レベル 9 以前では、このファイルは B<dh_makeshlibs> ではなく " +"L<dh_installdeb(1)> によってインストールされる点に注意して下さい。" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:57 +msgid "debian/I<package>.symbols" +msgstr "debian/I<package>.symbols" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:59 +msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>" +msgstr "debian/I<package>.symbols.I<arch>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:61 +msgid "" +"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be " +"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to " +"provide different symbols files for different architectures." +msgstr "" +"これらのシンボルファイルは、もし存在すれば、L<dpkg-gensymbols(1)> へ渡され、" +"かかる処理とインストールが行われます。異なるアーキテクチャの元で異なるシンボ" +"ルを利用するには、I<arch> を指定してください。" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:71 +msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>" +msgstr "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:73 +msgid "" +"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use " +"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful " +"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at " +"library filenames rather than using objdump." +msgstr "" +"objdump をつかってライブラリの主バージョン番号を推定する代わりに、-m パラメー" +"タのあとに主バージョン番号を設定できます。以前本プログラムはライブラリの主" +"バージョン番号を求めるのに objdump を使わず、ライブラリのファイル名から判定し" +"ていた為、このパラメータが便利だった事があります。" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:78 +msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>" +msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencies>" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:80 +msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>" +msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:82 +msgid "" +"If a shlibs file is generated by this program, this option controls what " +"version will be used in the dependency relation." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:85 +msgid "" +"In compat 12 and later, B<dh_makeshlibs> defaults to B<-VUpstream-Version>. " +"In compat 11 and earlier the default behaved like B<-VNone>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:88 +msgid "The B<dh_makeshlibs> tool can generate dependencies in three variants:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:92 +msgid "B<-VUpstream-Version>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:94 +msgid "" +"The dependency will be \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>\". " +"Note that I<Upstream-Version> is case-sensitive and must be written exactly " +"as shown here." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Beware of using B<-V> without any parameters; this is a conservative " +#| "setting that always ensures that other packages' shared library " +#| "dependencies are at least as tight as they need to be (unless your " +#| "library is prone to changing ABI without updating the upstream version " +#| "number), so that if the maintainer screws up then they won't break. The " +#| "flip side is that packages might end up with dependencies that are too " +#| "tight and so find it harder to be upgraded." +msgid "" +"This is a conservative setting that always ensures that other packages' " +"shared library dependencies are at least as tight as they need to be (unless " +"the library is prone to changing ABI without updating the upstream version " +"number)." +msgstr "" +"B<-V> をパラメータ無しで指定する場合の注意事項は次の通りです。この場合、依存" +"関係にあるパッケージに含まれる共有ライブラリはお互いに必要な依存関係を保って" +"いられるという仮定に基づく保守的な設定です (なおビルド対象のパッケージに含ま" +"れるライブラリについて、開発元 (upstream) のバージョン番号が新しくならないに" +"も関わらず、あえて ABI を変更しなければならない場合は除きます)。メンテナが、" +"依存関係解決が難しい為対応ができないような場合は、依存関係を破らざるを得ない" +"ときがあります。また、アップグレードが容易に出来ないほど強い依存関係を生じる" +"場合は、依存関係の変更をする必要があります。" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:103 +msgid "" +"The flip side is that packages might end up with dependencies that are too " +"tight in some cases (note a symbols file can mitigate this issue). This is " +"often of minor temporary inconvenience and usually a lot better than the " +"fall out caused by forgetting to bump the dependency information." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:109 +msgid "" +"This explicit form was added in debhelper/11.3. In previous versions, a B<-" +"V> without any dependency information was used instead (and that form still " +"works)" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:113 +#, fuzzy +#| msgid "B<-V>" +msgid "B<-VNone>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:115 +msgid "" +"The dependency will be \"I<packagename>\". Note that I<None> is case-" +"sensitive and must be written exactly as shown here." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:118 +msgid "" +"This form is generally unsafe with the only exception being if upstream does " +"not extend the ABI in any way. However, most upstreams improve their " +"interfaces over time and packagers are recommended to use B<-VUpstream-" +"Version> (or one of the other forms of B<-V>I<dependencies>)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:123 +msgid "" +"Alternatively, this may be sufficient if (and only if) the package uses " +"symbol versioning (see L<dpkg-gensymbols(1)>) and does I<not> build any udeb " +"packages. Note that symbols are not supported for udeb packages, which " +"solely relies on shlibs for dependency handling." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:128 +#, fuzzy +#| msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>" +msgid "B<-V>I<package-relation>" +msgstr "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:130 +msgid "" +"In this case, the value passed to B<-V> will be used as a dependency " +"relation. The I<package-relation> should generally be of the form \"I<some-" +"package-name> B<(E<gt>>= I<some-package-version>B<)>\". Remember to include " +"the package name." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:135 +msgid "" +"Note that debhelper will use the value I<as it is> with no sanity checking " +"or modification. In I<rare special> cases, this is needed to generate a " +"dependency on a different package than the one containing the library." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:142 +msgid "" +"When choosing a value for this option, please keep mind that if the package " +"provides a symbols file, then that this is generally preferred over the " +"shlibs file for regular .deb packages. See L<dpkg-shlibdeps(1)> for more " +"information on this topic." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:149 +msgid "" +"Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might " +"need it. The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as " +"B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called " +"B<ldconfig>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:156 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory " +"from being treated as shared libraries." +msgstr "" +"I<item> が対象のファイルや格納されているディレクトリの名前に含まれている場" +"合、共有ファイルとして扱うのを止めます。" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:159 +msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>" +msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:161 +msgid "" +"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use I<udeb> as " +"the package name for udebs to depend on instead of the regular library " +"package." +msgstr "" +"shlibs ファイルに udebs 用途の追加情報を作成し、通常のライブラリパッケージの" +"名前を使う代わりに、I<udeb> を udebs のパッケージの名前として利用します。" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:164 +msgid "" +"This option is only useful for special cases such as when debhelper cannot " +"auto-detect package name of the udeb package, when the udeb will contain " +"libraries from multiple deb packages, or when the udeb contains libraries " +"B<not> present in the deb package." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:169 +#, fuzzy +#| msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>" +msgid "B<--no-add-udeb>" +msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:171 +msgid "" +"Do not add any udeb lines to the shlibs file. This can be used to disable " +"the default auto-detection of udebs." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:174 +msgid "" +"This may be useful in case you do not want a shlibs file at all for the udeb " +"because no package will depend on it. E.g. because adding a udeb package " +"for the library was \"overkill\" and the library is embedded in a different " +"udeb package." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_makeshlibs:181 +msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gensymbols(1)>." +msgstr "I<params> を L<dpkg-gensymbols(1)> へ引き渡します。" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:189 +#, fuzzy +#| msgid "B<dh_makeshlibs -V>" +msgid "B<dh_makeshlibs -VNone>" +msgstr "B<dh_makeshlibs -V>" + +# FIXME: why no-wrap? +#. type: verbatim +#: dh_makeshlibs:191 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n" +"looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1\n" +"\n" +msgstr "" +"このパッケージの名前を F<libfoobar1> と仮定すると、このコマンドによって作成\n" +"される shlibs ファイルは以下の通りとなります: \n" +" libfoobar 1 libfoobar1\n" +"\n" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:195 +#, fuzzy +#| msgid "B<dh_makeshlibs -V>" +msgid "B<dh_makeshlibs -VUpstream-Version>" +msgstr "B<dh_makeshlibs -V>" + +# FIXME: unnecessary \n? +#. type: verbatim +#: dh_makeshlibs:197 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n" +"file that looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" +"\n" +msgstr "" +"現在のパッケージのバージョンを 1.1-3 とすると、このコマンドで得られる shlibs ファイルは以下の通りです:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" +"\n" + +#. type: =item +#: dh_makeshlibs:201 +msgid "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>" +msgstr "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>" + +#. type: verbatim +#: dh_makeshlibs:203 +#, no-wrap +msgid "" +"Generates a shlibs file that looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" +"\n" +msgstr "" +"以下のような shlibs ファイルが生成されます:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:5 +msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file" +msgstr "dh_md5sums - DEBIAN/md5sums ファイルを生成する" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:18 +msgid "" +"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-" +"conffiles>]" +msgstr "" +"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--" +"include-conffiles>]" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:22 +msgid "" +"B<dh_md5sums> is a debhelper program that is responsible for generating a " +"F<DEBIAN/md5sums> file, which lists the md5sums of each file in the " +"package. These files are used by B<dpkg --verify> or the L<debsums(1)> " +"program." +msgstr "" +"B<dh_md5sums> は F<DEBIAN/md5sums> ファイルを生成する役目のプログラムです。な" +"お、F<DEBIAN/md5sums> ファイルとはビルド対象のパッケージにあるファイルの " +"md5sum 値を列挙したものです。これらファイルは B<dpkg --verify> または " +"B<debsums> プログラムで利用されます。" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:26 +msgid "" +"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all " +"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)." +msgstr "" +"F<DEBIAN/> 以下にある全ファイルは生成される F<md5sums> ファイルからは除外され" +"ます。また同様に全ての conffile も除外されます (B<--include-conffiles> を指定" +"した場合は別です) 。" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:29 +msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships." +msgstr "md5sums ファイルは適切なパーミッションと所有者でインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_md5sums:35 +msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>" +msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is " +#| "redundant since it is included elsewhere in Debian packages." +msgid "" +"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is " +"redundant since it is included in F</var/lib/dpkg/status> in Debian packages." +msgstr "" +"md5sum 値を取得するファイルとして conffile を含めます。この情報は Debian パッ" +"ケージとは異なる場所にインストールされる為、補助目的の情報として扱われます" + +#. type: textblock +#: dh_md5sums:42 +msgid "" +"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being " +"listed in the md5sums file." +msgstr "" +"md5sums ファイルに列挙されているファイル群から、I<item> をファイル名に持つ" +"ファイルを除外します。" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:5 +msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages" +msgstr "dh_movefiles - debian/tmp からサブパッケージへファイルを移動する" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:17 +msgid "" +"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-" +"X>I<item>] [S<I<file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper オプション>>] [B<--sourcedir=>I<ディレクトリ" +">] [B<-X>I<item>] [S<I<ファイル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:21 +msgid "" +"B<dh_movefiles> is a debhelper program that is responsible for moving files " +"out of F<debian/tmp> or some other directory and into other package build " +"directories. This may be useful if your package has a F<Makefile> that " +"installs everything into F<debian/tmp>, and you need to break that up into " +"subpackages." +msgstr "" +"B<dh_movefiles> は、F<debian/tmp> ディレクトリや他のディレクトリから、別の" +"パッケージビルドディレクトリへファイルを移動する役割を持つ debhelper プログラ" +"ムです。これはパッケージしようとするソフトウェアに含まれる F<Makefile>フ ァイ" +"ルにより、インストールすべき物が F<debian/tmp> へインストールされてしまうよう" +"な場合に、これらを別々のディレクトリに後から仕分けたいような場合に便利です。" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:26 +msgid "" +"Note: B<dh_install> is a much better program, and you are recommended to use " +"it instead of B<dh_movefiles>." +msgstr "" +"注意:B<dh_install> は B<dh_movefiles> よりもはるかに良いプログラムなので、" +"B<dh_install> を利用することを推奨します。" + +#. type: =item +#: dh_movefiles:33 +msgid "debian/I<package>.files" +msgstr "debian/I<package>.files" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:35 +msgid "" +"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The " +"filenames listed should be relative to F<debian/tmp/>. You can also list " +"directory names, and the whole directory will be moved." +msgstr "" +"とあるパッケージへ移動したいファイルを、空白区切りで列挙します。ファイル名は" +"必ず F<debian/tmp/> からの相対パスで指定しなければなりません。また、ディレク" +"トリ名を指定することもでき、その場合は、ディレクトリをそのまま移動します。" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:47 +msgid "" +"Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option " +"makes it move files out of some other directory. Since the entire contents " +"of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is " +"very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative " +"filename; it cannot begin with a `B</>'." +msgstr "" +"F<debian/tmp> (デフォルトの移動元) からファイルを移動する代わりに、別のディレ" +"クトリからファイルを移動するように指定します。なお、移動元ディレクトリにある" +"全ファイルを移動する為、B<--sourcedir=/> のような指定は、非常に危険です。こう" +"いった間違いを防ぐ為、移動元ディレクトリは相対パスしか受け付けないようにして" +"あります。つまり、'B</>' で始まるディレクトリ指定は出来ません。" + +#. type: =item +#: dh_movefiles:53 +msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" +msgstr "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:55 +msgid "" +"Exclude files that contain B<item> anywhere in their filename from being " +"installed." +msgstr "" +"B<item> をファイル名のどこかに含むファイルはインストール候補から除外します。" + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:60 +msgid "" +"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/" +">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. " +"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to " +"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in." +msgstr "" +"移動すべきファイルを列挙したファイルです。列挙されているファイルは F<debian/" +"tmp/> からの相対パスである必要があります。ディレクトリ名を列挙することも出" +"来、その場合は、各ディレクトリ全体を移動します。なお、B<-p>、B<-i>、B<-a> を" +"使って B<dh_movefiles> にどのサブパッケージに移動すべきかを指定していない場合" +"エラーが報告されます。 " + +#. type: textblock +#: dh_movefiles:69 +msgid "" +"Note that files are always moved out of F<debian/tmp> by default (even if " +"you have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, " +"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea " +"behind this is that the package that is being built can be told to install " +"into F<debian/tmp>, and then files can be moved by B<dh_movefiles> from that " +"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted " +"by B<dh_clean> later." +msgstr "" +"デフォルト F<debian/tmp> からファイルを移動するという事になっています (もし " +"debhelper が互換性レベル v1 以上で利用したとしても、debian/tmp 以外は利用され" +"ません)。この背景として、ビルドされたパッケージは F<debian/tmp> に一旦インス" +"トールし、後で B<dh_movefiles> コマンドにより F<debian/tmp> から移動するとい" +"う考え方があります。なお移動されなかったファイルやディレクトリは無視され、後" +"に B<dh_clean> によって消去されることとなります。" + +#. type: textblock +#: dh_perl:5 +msgid "dh_perl - calculates Perl dependencies and cleans up after MakeMaker" +msgstr "" +"dh_perl - Perlへの依存関係を検討し、MakeMaker 実行後に生成したものを消去する" + +#. type: textblock +#: dh_perl:20 +msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_perl> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-d>] [S<I<ライブラリディレクトリ" +"> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_perl:24 +msgid "" +"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the " +"B<${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files." +msgstr "" +"B<dh_perl> は B<${perl:Depends}> の内容を生成し、この依存情報に substvars " +"ファイルの情報を付け加える役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_perl:27 +msgid "" +"The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will " +"use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>. The " +"dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever " +"you place the token B<${perl:Depends}>." +msgstr "" +"このプログラムはビルド対象のパッケージにある Perl スクリプトや Perl モジュー" +"ルを検査し、B<perl> や B<perlapi> の依存関係を生成します。B<${perl:Depends}> " +"句をビルド対象のパッケージの F<control> に記述すると、生成した依存関係の情報" +"に置き換えられます。" + +#. type: textblock +#: dh_perl:32 +msgid "" +"B<dh_perl> also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when " +"installing Perl modules." +msgstr "" +"B<dh_perl> は、さらに、MakeMaker が Perl モジュールをインストールする際に生成" +"した空のディレクトリを削除します。" + +#. type: =item +#: dh_perl:39 +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: textblock +#: dh_perl:41 +msgid "" +"In some specific cases you may want to depend on B<perl-base> rather than " +"the full B<perl> package. If so, you can pass the -d option to make " +"B<dh_perl> generate a dependency on the correct base package. This is only " +"necessary for some packages that are included in the base system." +msgstr "" +"完全な B<perl> パッケージよりも B<perl-base> に依存したいような場合がありま" +"す。この場合、-d オプションにて B<dh_perl> に正しいベースパッケージに対しての" +"依存情報を生成させるようなオプションを渡す箏ができます。これはベースシステム" +"が含まれるようなパッケージのみで必要です。" + +#. type: textblock +#: dh_perl:46 +msgid "" +"Note that this flag may cause no dependency on B<perl-base> to be generated " +"at all. B<perl-base> is Essential, so its dependency can be left out, unless " +"a versioned dependency is needed." +msgstr "" +"なお、このフラグを指定しても、B<perl-base> 本体に関する依存情報は、全く生成さ" +"れません。というのも、B<perl-base> は非常に基礎的なパッケージなので、B<perl-" +"base> に関する依存関係は通常特に指定しなくても問題が無い為です。ただ、B<perl-" +"base> の特定のバージョンに依存が特に必要な場合はその限りではありません。" + +#. type: =item +#: dh_perl:50 +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: textblock +#: dh_perl:52 +msgid "" +"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any " +"specific version of B<perl>. The B<-V> option causes the current version of " +"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified." +msgstr "" +"デフォルト、スクリプト本体とアーキテクチャから独立しているモジュールについて" +"は、特定のバージョンの B<perl> に依存するような依存情報は生成されません。B<-" +"V>オプションを指定すると、パッケージビルド中に使っているバージョンの B<perl> " +"パッケージ (あるいは、B<-d> を指定していれば、現在の B<perl-base> のバージョ" +"ン) を、パッケージの依存情報として設定します。" + +#. type: =item +#: dh_perl:56 +msgid "I<library dirs>" +msgstr "I<library dirs>" + +#. type: textblock +#: dh_perl:58 +msgid "" +"If your package installs Perl modules in non-standard directories, you can " +"make B<dh_perl> check those directories by passing their names on the " +"command line. It will only check the F<vendorlib> and F<vendorarch> " +"directories by default." +msgstr "" +"Perlモジュールを非標準のディレクトリにインストールするようなパッケージをビル" +"ドしているのであれば、コマンドラインからパッケージの名前を渡すことにより、" +"B<dh_perl> に、これらのディレクトリを確認させる事が出来ます。デフォルトではこ" +"のコマンドは F<vendorlib> と F<vendorarch> ディレクトリのみを確認します。" + +#. type: textblock +#: dh_perl:67 +msgid "Debian policy, version 3.8.3" +msgstr "Debian ポリシー バージョン 3.8.3" + +#. type: textblock +#: dh_perl:69 +msgid "Perl policy, version 1.20" +msgstr "Perl ポリシー バージョン 1.20" + +#. type: textblock +#: dh_perl:196 +msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>" +msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_prep:5 +msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package" +msgstr "dh_prep - バイナリパッケージビルドの事前準備として諸々の消去を行う" + +#. type: textblock +#: dh_prep:17 +msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]" +msgstr "B<dh_prep> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-X>I<item>]" + +#. type: textblock +#: dh_prep:21 +msgid "" +"B<dh_prep> is a debhelper program that performs some file cleanups in " +"preparation for building a binary package. (This is what B<dh_clean -k> used " +"to do.) It removes the package build directories, F<debian/tmp>, and some " +"temp files that are generated when building a binary package." +msgstr "" +"B<dh_prep> はバイナリパッケージビルドの下準備時として諸々のファイル消去を行" +"う debhelper プログラムです (これは B<dh_clean -k> が昔行っていた作業となりま" +"す)。本プログラムはパッケージビルドディレクトリ、F<debian/tmp>、あるいは、" +"パッケージビルド中に生成した一時ファイルを取り除きます。" + +#. type: textblock +#: dh_prep:26 +msgid "" +"It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> " +"targets, or at the top of a target such as install that they depend on." +msgstr "" +"本プログラムは通常、B<binary-arch> や、B<binary-indep> ターゲット、あるいは、" +"これらが依存するインストール関連のターゲットの一番最初の作業にて実行されるよ" +"うにします。" + +#. type: textblock +#: dh_prep:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being " +"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " +"multiple times to build up a list of things to exclude." +msgstr "" +"削除対象の候補のファイルから、F<item> をファイル名に含むようなファイルを除外" +"します。通常は消去されるようなファイルであっても、この場合では除外されます。" +"複数の除外ファイルを列挙して指定するには、本オプションを複数回指定します。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:5 +msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies" +msgstr "dh_shlibdeps - 共有ライブラリの依存関係を計算する" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:19 +msgid "" +"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-" +"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]" +msgstr "" +"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-L>I<パッケージ>] [B<-l>I<" +"ディレクトリ>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<パラメータ>>]" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:23 +msgid "" +"B<dh_shlibdeps> is a debhelper program that is responsible for calculating " +"shared library dependencies for packages." +msgstr "" +"B<dh_shlibdeps> は、ビルド中のパッケージに含まれる共有ライブラリの依存関係を" +"計算する役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:26 +msgid "" +"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it " +"once for each package listed in the F<control> file, passing it a list of " +"ELF executables and shared libraries it has found." +msgstr "" +"このプログラムは L<dpkg-shlibdeps(1)> の単なるラッパープログラムであり、" +"L<dpkg-shlibdeps(1)> を F<control> ファイルに列挙したパッケージ各々について1" +"度呼び出すような動作をします。また、同時に L<dpkg-shlibdeps(1)> へ、動作中見" +"つけた ELF 実行ファイルや、共有ライブラリの一覧を引き渡します。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:36 +msgid "" +"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being " +"passed to B<dpkg-shlibdeps>. This will make their dependencies be ignored. " +"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option " +"may be used more than once to exclude more than one thing." +msgstr "" +"F<item> を名前に含むファイルを、B<dpkg-shlibdeps> へ渡さないようにします。こ" +"のオプションにより、指定されたファイルの依存関係検査は無視されるようになりま" +"す。これは特定の状況下で便利な場合がありますが、気をつけて使って下さい。この" +"オプションを使って除外を複数指定する場合は、繰り返し指定する事により行いま" +"す。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:43 +msgid "Pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>." +msgstr "I<params> を L<dpkg-shlibdeps(1)> へ渡します。" + +#. type: =item +#: dh_shlibdeps:45 +msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>" +msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:47 +msgid "" +"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>. It is " +"deprecated; use B<--> instead." +msgstr "" +"このオプションは I<params> を L<dpkg-shlibdeps(1)> へ渡す別の方法となります。" +"しかしながら、このオプションは廃止されました。代わりに B<--> を利用してくださ" +"い。" + +#. type: =item +#: dh_shlibdeps:50 +msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]" +msgstr "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:52 +msgid "" +"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not " +"needed." +msgstr "" +"最近のバージョンの B<dpkg-shlibdeps> では、このオプションは概ね不要になってい" +"ます。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:55 +#, fuzzy +msgid "" +"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-l> parameter), to look for private " +"package libraries in the specified directory (or directories -- separate " +"with colons). With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only " +"useful for packages that build multiple flavors of the same library, or " +"other situations where the library is installed into a directory not on the " +"regular library search path." +msgstr "" +"B<dpkg-shlibdeps> を実行する前に、B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数に、指定する予定" +"のディレクトリ (あるいは、複数指定するならコロンで各ディレクトリ名を区切っ" +"て) が指定されます。最近のバージョンの B<dpkg-shlibdeps> では、いくつか異なる" +"設定でビルドしたライブラリを提供するパッケージを用意する場合、あるいは、通常" +"のライブラリ探索パスにないディレクトリへライブラリをインストールするような場" +"合にのみ役に立ちます。" + +#. type: =item +#: dh_shlibdeps:63 +msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>" +msgstr "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:65 +#, fuzzy +msgid "" +"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not " +"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or " +"is relying on F<debian/shlibs.local> for an internal library." +msgstr "" +"最近のバージョンの B<dpkg-shlibdeps> であれば、このオプションは概ね不要となり" +"ます。ただし、複数の設定でライブラリをビルドするようなパッケージではその限り" +"ではありません。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:69 +msgid "" +"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the " +"package build directory for the specified package, when searching for " +"libraries, symbol files, and shlibs files." +msgstr "" +"ライブラリ、シンボルファイル、shlibs ファイルを探索する際に、B<dpkg-" +"shlibdeps> へ (B<-S> パラメータを使い) パッケージのパッケージビルドディレクト" +"リ内にて、最初に探す場所を指定するものです。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:73 +msgid "" +"If needed, this can be passed multiple times with different package names." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:80 +msgid "" +"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-" +"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on " +"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:" +msgstr "" +"ここで、ビルド中のパッケージが libfoo1、libfoo-dev、libfoo-bin のバイナリパッ" +"ケージを生成すると仮定します。libfoo-bin は libfoo1 にリンクしており、つまり" +"は依存関係になければならない状態です。この場合、パッケージの rules ファイルと" +"して、最初に B<dh_makeshlibs> を呼び出し、次に B<dh_shlibdeps> を呼び出す記述" +"をしなければなりません:" + +#. type: verbatim +#: dh_shlibdeps:84 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdh_makeshlibs\n" +"\tdh_shlibdeps\n" +"\n" +msgstr "" +"\tdh_makeshlibs\n" +"\tdh_shlibdeps\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:87 +msgid "" +"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for " +"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/" +"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information." +msgstr "" +"こちらの記述を行うと、共有ライブラリの依存関係を検討する為に、libfoo1 に関す" +"る shlibs ファイルを自動的に生成し、生成された shlibs ファイル及び F<debian/" +"libfoo1/usr/lib> 以下の libfoo1 ライブラリを使うようになります。" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:92 +msgid "" +"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, " +"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on " +"libbar1 as follows:" +msgstr "" +"libbar1 パッケージを libfoo とは別にビルドし、F</usr/lib/bar/> へインストール" +"してあるとします。この場合、libfoo-bin について libbar1 を以下のようにして依" +"存させる事ができます。" + +#. type: verbatim +#: dh_shlibdeps:96 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n" +"\t\n" + +#. type: textblock +#: dh_shlibdeps:206 +msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>" +msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:5 +msgid "" +"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" +msgstr "" +"dh_strip - 実行ファイル、共有ファイル、静的ライブラリのデバッグ情報を削る" + +#. type: textblock +#: dh_strip:18 +msgid "" +"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-" +"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]" +msgstr "" +"B<dh_strip> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-package=>I<" +"パッケージ>] [B<--keep-debug>]" + +#. type: textblock +#: dh_strip:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping " +#| "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for " +#| "debugging." +msgid "" +"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping out " +"debug symbols in executables, shared libraries, and static libraries that " +"are not needed during execution." +msgstr "" +"B<dh_strip> は、デバッグ目的で利用する必要のない実行ファイル、共有ライブラ" +"リ、静的ライブラリからデバッグ情報を取り除く役目の debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:26 +msgid "" +"This program examines your package build directories and works out what to " +"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to " +"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, " +"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), " +"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging " +"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the " +"right thing in almost all cases." +msgstr "" +"本プログラムはパッケージビルドディレクトリ以下を探索し、どのファイルからデ" +"バッグ情報を取り除くべきかを見つけ出します。本プログラムは、L<file(1)> コマン" +"ドを利用し、ファイルパーミッション、ファイル名を利用して、どのファイルが共有" +"ライブラリ (F<*.so>)、実行可能バイナリ、静的ライブラリ (F<lib*.a>)、デバッグ" +"用ライブラリ (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>) であるかを判断し、該当する場合は、" +"デバッグシンボルをできる限り取り除きます (デバッグ用ライブラリについては全く" +"何もしません)。多くの場合で、本プログラムは非常に良い推定を行い、正しくデバッ" +"グシンボルの除去を行います。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:34 +msgid "" +"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard " +"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with " +"stripping binary modules such as F<.o> files." +msgstr "" +"自動的にファイルがモジュールであるかどうかを見分けるのは難しく、また、どう" +"やってモジュールからデバッグ情報を除外すれば良いかを決定するのも難しい為、" +"B<dh_strip> は、F<.o> を拡張子に持つファイルのようなバイナリモジュールからデ" +"バッグ情報の除去を行う事について、未だサポートしていません。" + +#. type: =item +#: dh_strip:48 +msgid "B<--dbg-package=>I<package>" +msgstr "B<--dbg-package=>I<package>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:50 dh_strip:70 +msgid "" +"B<This option is a now special purpose option that you normally do not " +"need>. In most cases, there should be little reason to use this option for " +"new source packages as debhelper automatically generates debug packages " +"(\"dbgsym packages\"). B<If you have a manual --dbg-package> that you want " +"to replace with an automatically generated debug symbol package, please see " +"the B<--dbgsym-migration> option." +msgstr "" +"B<このオプションは、現在特別な目的のためのオプションであり、通常必要ありませ" +"ん>。ほとんどの場合、新しいソースパッケージでは debhelper が自動的にデバッグ" +"パッケージ (\"dbgsym パッケージ\") を生成するので、このオプションを使う理由は" +"少ないはずです。B<手動で作られた --dbg-package> を自動生成されたデバッグシン" +"ボルパッケージで置き換えたい場合は B<--dbgsym-migration> オプションを参照して" +"下さい。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:58 +msgid "" +"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts " +"on as independent files in the package build directory of the specified " +"debugging package." +msgstr "" +"B<dh_strip> を使ってパッケージからデバッグシンボルを取き、指定のデバッグ用" +"パッケージのパッケージビルドディレクトリ内に独立したファイルとしてデバッグシ" +"ンボルを保存します。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:62 +msgid "" +"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a " +"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-" +"package=>I<foo-dbg>." +msgstr "" +"例えば、ビルド予定のパッケージとして、libfoo、foo があり、I<foo-dbg> パッケー" +"ジにはデバッグシンボルを含めておきたい場合、B<dh_strip--dbg-package=>I<foo-" +"dbg> を実行してください。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--" +"automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>." +msgstr "" +"このオプションは B<--no-automatic-dbgsym> に伴っており、B<--automatic-" +"dbgsym> や B<--dbgsym-migration> と同時に使うことはI<できません>。" + +#. type: =item +#: dh_strip:68 +msgid "B<-k>, B<--keep-debug>" +msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:78 +msgid "" +"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/" +"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to " +"use than this option, but this option is more flexible." +msgstr "" +"デバッグシンボルが取り除かれる一方、パッケージビルドディレクトリ以下にある " +"F<usr/lib/debug/> ディレクトリへ取り除いたデバッグシンボルを取り置きます。" +"B<--dbg-package> オプションの方が本オプションよりも使うのは易しいのですが、本" +"オプションは B<--dbg-package> オプションよりも柔軟な指定が可能です。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:82 +#, fuzzy +msgid "" +"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--" +"automatic-dbgsym>." +msgstr "" +"このオプションは B<--no-automatic-dbgsym> に伴っており、B<--automatic-" +"dbgsym> と同時に使うことはI<できません>。" + +#. type: =item +#: dh_strip:85 +msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>" +msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:87 +msgid "" +"This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with " +"B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This " +"option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which " +"will be added to the debug symbol package to avoid file conflicts with the " +"(now obsolete) -dbg package." +msgstr "" +"このオプションは、手動 (B<--dbg-package>) で作成した \"-dbg\" パッケージから" +"自動生成されたデバッグシンボルパッケージへ移行するのに利用されます。このオプ" +"ションでは、(現在では廃止となっている) -dbg パッケージとファイルが衝突するの" +"を避けるためにデバッグシンボルパッケージに追加される正しい B<Replaces> 及び " +"B<Breaks> の依存関係を記述する筈です。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:93 +#, fuzzy +msgid "" +"This option implies B<--automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--" +"keep-debug>, B<--dbg-package> or B<--no-automatic-dbgsym>." +msgstr "" +"このオプションは B<--automatic-dbgsym> に伴っており、B<--keep-debug>, B<--" +"dbg-package>, B<--no-automatic-dbgsym> と同時に使うことはI<できません>。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:96 +msgid "Examples:" +msgstr "例:" + +#. type: verbatim +#: dh_strip:98 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: dh_strip:100 +#, no-wrap +msgid "" +" dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n" +"\n" + +#. type: =item +#: dh_strip:102 +msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>" +msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:104 +msgid "" +"Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when " +"possible." +msgstr "" +"可能な際に B<dh_strip> がデバッグシンボルパッケージを作るかどうかをコントロー" +"ルします。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:107 +msgid "The default is to create debug symbol packages." +msgstr "デフォルトはデバッグシンボルパッケージを作成します。" + +#. type: =item +#: dh_strip:109 +msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>" +msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:111 +msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>." +msgstr "B<--automatic-dbgsym> と B<--no-automatic-dbgsym> の歴史的な名前です。" + +#. type: =item +#: dh_strip:113 +msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>" +msgstr "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>" + +#. type: textblock +#: dh_strip:115 +msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>." +msgstr "B<--dbgsym-migration> の歴史的な名前です。" + +#. type: textblock +#: dh_strip:121 +#, fuzzy +msgid "" +"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, " +"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 " +"\"Binaries\"). This will also inhibit the automatic creation of debug " +"symbol packages." +msgstr "" +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> 環境変数に B<nostrip> が含まれていると、Debian ポリシー " +"(10.1章\"Binaries\") に従ってデバッグシンボルをまったく取り除かなくなります。" +"これはデバッグシンボルパッケージの自動生成を" + +#. type: textblock +#: dh_strip:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The automatic creation of debug symbol packages can also be prevented by " +"adding B<noautodbgsym> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable. " +"However, B<dh_strip> will still add debuglinks to ELF binaries when this " +"flag is set. This is to ensure that the regular deb package will be " +"identical with and without this flag (assuming it is otherwise \"bit-for-" +"bit\" reproducible)." +msgstr "" +"デバッグシンボルパッケージの自動作成は、B<DEB_BUILD_OPTIONS> 環境変数に " +"B<noautodbgsym> を追加することでも抑制できます。しかし、B<dh_strip> はこのフ" +"ラグが設定されている場合、それでもELF バイナリへの debuglink を追加します。" +"(「1 bit も変わらない」reproducible ビルドであろうという仮定にも関わらず)" + +#. type: textblock +#: dh_strip:135 +msgid "Debian policy, version 3.0.1" +msgstr "Debian ポリシー バージョン 3.0.1" + +#. type: textblock +#: dh_testdir:5 +msgid "dh_testdir - test directory before building Debian package" +msgstr "" +"dh_testdir - Debian パッケージをビルドする前にディレクトリの状態を検証する" + +#. type: textblock +#: dh_testdir:17 +msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]" +msgstr "B<dh_testdir> [S<I<debhelper オプション>>] [S<I<ファイル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_testdir:21 +msgid "" +"B<dh_testdir> tries to make sure that you are in the correct directory when " +"building a Debian package. It makes sure that the file F<debian/control> " +"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an " +"error." +msgstr "" +"B<dh_testdir> コマンドは、Debian パッケージをビルドする際に、カレントディレク" +"トリが正しいディレクトリにあるかどうかを確認しようとします。また、同様に " +"F<debian/control> ファイルや、指定されている他のファイルがきちんと存在するか" +"どうかも確かめます。もし、そうでない場合、戻り値にエラー値を指定して処理を終" +"わります。" + +#. type: textblock +#: dh_testdir:32 +msgid "Test for the existence of these files too." +msgstr "これらのファイルの存在もあわせて確認します。" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:7 +#, fuzzy +#| msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root" +msgid "" +"dh_testroot - ensure that a package is built with necessary level of root " +"permissions" +msgstr "dh_testroot - パッケージが root 権限の元でビルドされるかを確認する" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:11 +msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]" +msgstr "B<dh_testroot> [S<I<debhelper オプション>>]" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:15 +msgid "" +"B<dh_testroot> is used to determine if the target is being run with suffient " +"access to root(-like) features." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:18 +msgid "" +"The definition of sufficient access depends on whether the builder (the tool " +"invoking the F<debian/rules> target) supports the I<Rules-Requires-Root> " +"(R³) field. If the builder supports R³, then it will set the environment " +"variable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> and B<dh_testroot> will validate that " +"the builder followed the minimum requirements for the given value of " +"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:25 +msgid "" +"If the builder does not support I<Rules-Requires-Root>, then it will not set " +"the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable. This will in turn make " +"B<dh_testroot> (and the rest of debhelper) fall back to assuming that " +"(fake)root is implied." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:30 +msgid "" +"The following is a summary of how B<dh_testroot> behaves based on the " +"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable (leading and trailing " +"whitespace in the variable is ignored)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:38 +msgid "" +"If unset, or set to C<binary-targets>, then B<dh_testroot> asserts that it " +"is run as root or under L<fakeroot(1)>." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:43 +msgid "" +"If set to C<no>, then B<dh_testroot> returns successfully (without " +"performing any additional checks)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:48 +msgid "" +"If set to any other value than the above, then B<dh_testroot> asserts that " +"it is either run as root (or under L<fakeroot(1)>) or the builder has " +"provided the B<DEB_GAIN_ROOT_CMD> environment variable (e.g. via dpkg-" +"buildpackage -r)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_testroot:55 +msgid "" +"Please note that B<dh_testroot> does I<not> read the I<Rules-Requires-Root> " +"field. Which implies that B<dh_testroot> may produce incorrect result if " +"the builder lies in I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>. On the flip side, it also " +"enables things like testing for what will happen when " +"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> is set to a given value." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:7 +msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts" +msgstr "dh_usrlocal - usr/local ディレクトリをメンテナスクリプトへ移行する" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:21 +msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]" +msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper オプション>>] [B<-n>]" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:25 +msgid "" +"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages " +"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed." +msgstr "" +"B<dh_usrlocal> コマンドはインストールの際に F</usr/local> 以下にサブディレク" +"トリを作成するパッケージをビルドする時に使える debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:28 +msgid "" +"It finds subdirectories of F<usr/local> in the package build directory, and " +"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> " +"is used) to create the directories at install time, and remove them when the " +"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets " +"are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See " +"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of debhelper maintainer script " +"snippets." +msgstr "" +"このコマンドは、パッケージビルドディレクトリにある F<usr/local> 以下のサブ" +"ディレクトリを走査・削除し、Debian policy の内容に沿った形でインストール時に" +"作成されたディレクトリを作成、及びパッケージ削除時に削除を実施するため、(B<-" +"n> が使われてない限り) メンテナスクリプトのスニペットで置換します。これらのス" +"ニペットは B<dh_installdeb> により、メンテナスクリプトへ挿入されます。" +"debhelper のメンテナスクリプトのスニペットに関する説明については、" +"L<dh_installdeb(1)> を参照して下さい。" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:36 +msgid "" +"When the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable is not " +"(effectively) I<binary-targets>, the directories in F</usr/local> will be " +"handled as if they were owned by root:root (see below)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:40 +msgid "" +"When the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable has an effective " +"value of I<binary-targets>, the owners, groups and permissions will be " +"preserved with the sole exception where the directory is owned by root:root." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:44 +msgid "" +"If a directory is owned by root:root, then ownership will be determined at " +"install time. The ownership and permission bits will either be root:root " +"mode 0755 or root:staff mode 02775. The actual choice depends on whether " +"the system has F</etc/staff-group-for-usr-local> (as documented in the " +"Debian Policy Manual §9.1.2 since version 4.1.4)" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:68 +msgid "Debian policy, version 2.2" +msgstr "Debian ポリシー バージョン 2.2" + +#. type: textblock +#: dh_usrlocal:144 +msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>" +msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:5 +msgid "dh_systemd_enable - enable/disable systemd unit files" +msgstr "dh_systemd_enable - systemd unit ファイルを有効/無効にする" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:18 +msgid "" +"B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--" +"name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper オプション>>] [B<--no-enable>] [B<--" +"name=>I<name>] [S<I<unit ファイル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:22 +msgid "" +"B<dh_systemd_enable> is a debhelper program that is responsible for enabling " +"and disabling systemd unit files." +msgstr "" +"B<dh_systemd_enable> は systemd ユニットファイルの有効化・無効化を担当する " +"debhelper プログラムです。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:25 +#, fuzzy +msgid "" +"In the simple case, it finds all unit files installed by a package (e.g. " +"bacula-fd.service) and enables them. It is not necessary that the machine " +"actually runs systemd during package installation time, enabling happens on " +"all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back." +msgstr "" +"シンプルな場合には、パッケージによってインストールされた全ての unit ファイル " +"(例: bacula-fd.service) を探して有効にします。sysvinit から systemd へスイッ" +"チする、あるいは戻すことができるように" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:30 +msgid "" +"In the complex case, you can call B<dh_systemd_enable> and " +"B<dh_systemd_start> manually (by overwriting the debian/rules targets) and " +"specify flags per unit file. An example is colord, which ships colord." +"service, a dbus-activated service without an [Install] section. This service " +"file cannot be enabled or disabled (a state called \"static\" by systemd) " +"because it has no [Install] section. Therefore, running dh_systemd_enable " +"does not make sense." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:37 +msgid "" +"For only generating blocks for specific service files, you need to pass them " +"as arguments, e.g. B<dh_systemd_enable quota.service> and " +"B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:45 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" +msgid "debian/I<package>.service, debian/I<package>@.service" +msgstr "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:47 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>." +"service >> (or F<< lib/systemd/system/I<package>@.service >>) in the package " +"build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package " +#| "build directory." +msgid "" +"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in " +"the package build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下の etc/init/" +"I<package> ディレクトリにインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:55 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.manpages" +msgid "debian/I<package>.target, debian/I<package>@.target" +msgstr "debian/I<package>.manpages" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:57 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>." +"target >> (or F<< lib/systemd/system/I<package>@.target >>) in the package " +"build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:60 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.manpages" +msgid "debian/I<package>.socket, debian/I<package>@.socket" +msgstr "debian/I<package>.manpages" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>." +"socket >> (or F<< lib/systemd/system/I<package>@.socket >>) in the package " +"build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:65 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.menu" +msgid "debian/I<package>.mount" +msgstr "debian/I<package>.menu" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:67 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>.mount " +">> in the package build directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:70 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.manpages" +msgid "debian/I<package>.path, debian/I<package>@.path" +msgstr "debian/I<package>.manpages" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:72 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>.path " +">> (or F<< lib/systemd/system/I<package>@.path >>) in the package build " +"directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: =item +#: dh_systemd_enable:75 +#, fuzzy +#| msgid "debian/I<package>.manpages" +msgid "debian/I<package>.timer, debian/I<package>@.timer" +msgstr "debian/I<package>.manpages" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:77 +#, fuzzy +msgid "" +"If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>.timer " +">> (or F<< lib/systemd/system/I<package>@.timer >>) in the package build " +"directory." +msgstr "" +"もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +"I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:88 +#, fuzzy +msgid "Disable the service(s) on purge, but do not enable them on install." +msgstr "" +"完全削除 (purge) の際にサービスを無効にしますが、デフォルトでは有効にしませ" +"ん。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:90 +msgid "" +"B<Note> that this option does not affect whether the services are started. " +"That is controlled by L<dh_systemd_start(1)> (using e.g. its B<--no-start> " +"option)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Install the service file as I<name.service> instead of the default filename, " +"which is the I<package.service>. When this parameter is used, " +"B<dh_systemd_enable> looks for and installs files named F<debian/package." +"name.service> instead of the usual F<debian/package.service>." +msgstr "" +"パッケージ名の代わりに、I<name> をファイル名とするファイルを、upstart 用 job " +"ファイルや、init スクリプト (あるいはデフォルトのファイル) として利用します。" +"このパラメータが利用されると、B<dh_installinit> は F<debian/package.name." +"upstart>、F<debian/package.name.init>、F<debian/package.name.default> を探" +"し、インストールを行います。この場合、通常使われる F<debian/package." +"upstart>、F<debian/package.init>、F<debian/package.default> は利用されませ" +"ん。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:105 dh_systemd_start:70 +msgid "" +"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called " +"between invocations of this command (with the same arguments). Otherwise, it " +"may cause multiple instances of the same text to be added to maintainer " +"scripts." +msgstr "" +"このコマンドには冪等性がありません。このコマンドを複数回呼び出す際には必ず間" +"に L<dh_prep(1)> を (同じ引数を付けて) 挿入してください。さもないと、メンテナ" +"スクリプト中に同じ内容のコードを繰り返し挿入してしまいます。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:110 +msgid "" +"Note that B<dh_systemd_enable> should be run before B<dh_installinit>. The " +"default sequence in B<dh> does the right thing, this note is only relevant " +"when you are calling B<dh_systemd_enable> manually." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:282 +msgid "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>" +msgstr "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_enable:286 dh_systemd_start:286 +msgid "pkg-systemd-maintainers@lists.alioth.debian.org" +msgstr "pkg-systemd-maintainers@lists.alioth.debian.org" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:5 +msgid "dh_systemd_start - start/stop/restart systemd unit files" +msgstr "dh_systemd_start - systemd ユニットファイルを start/stop/restart する" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:19 +msgid "" +"B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] " +"[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]" +msgstr "" +"B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper オプション>>] [B<--restart-after-" +"upgrade>] [B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit ファイル> ...>]" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:23 +msgid "" +"B<dh_systemd_start> is a debhelper program that is responsible for starting/" +"stopping or restarting systemd unit files in case no corresponding sysv init " +"script is available." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:27 +msgid "" +"As with B<dh_installinit>, the unit file is stopped before upgrades and " +"started afterwards (unless B<--restart-after-upgrade> is specified, in which " +"case it will only be restarted after the upgrade). This logic is not used " +"when there is a corresponding SysV init script because invoke-rc.d performs " +"the stop/start/restart in that case." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dh_systemd_start:37 +msgid "B<--restart-after-upgrade>" +msgstr "B<--restart-after-upgrade>" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not stop the unit file until after the package upgrade has been " +"completed. This is the default behaviour in compat 10." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードが完了するまで init スクリプトの stop 手続きを呼び" +"出さないようにします。これはこのコマンドについて、デフォルトの振る舞いとは異" +"なります。通常は、F<prerm> にて stop 手続きが呼ばれ、F<postinst> が start 手" +"続きを再び呼び出します。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:42 +#, fuzzy +msgid "" +"In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the " +"F<prerm>, and start it again in the F<postinst>." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードが完了するまで init スクリプトの stop 手続きを呼び" +"出さないようにします。これはこのコマンドについて、デフォルトの振る舞いとは異" +"なります。通常は、F<prerm> にて stop 手続きが呼ばれ、F<postinst> が start 手" +"続きを再び呼び出します。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:59 +msgid "Do not stop service on upgrade." +msgstr "サービスをアップグレード中に停止させません。" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:63 +msgid "" +"Do not start the unit file after upgrades and after initial installation " +"(the latter is only relevant for services without a corresponding init " +"script)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dh_systemd_start:75 +msgid "" +"Note that B<dh_systemd_start> should be run after B<dh_installinit> so that " +"it can detect corresponding SysV init scripts. The default sequence in B<dh> " +"does the right thing, this note is only relevant when you are calling " +"B<dh_systemd_start> manually." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: strings-kept-translations.pod:7 +msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur." +msgstr "この互換性レベルはベータテスト中です。変更が加わります。" + +#~ msgid "" +#~ "Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command " +#~ "it runs. Also enables verbose build logs for some build systems like " +#~ "autoconf." +#~ msgstr "" +#~ "B<1> を指定すると冗長出力モードになります。debhelper は動作する全てのコマ" +#~ "ンドについて出力を行うようになります。また、autoconf のようなビルドシステ" +#~ "ムについても冗長出力されたビルドログを有効にします。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf " +#~ "in the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently " +#~ "only used by systemd.) Only used in compat levels 10 and below." +#~ msgstr "" +#~ "もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +#~ "I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf " +#~ "in the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently " +#~ "only used by systemd.)" +#~ msgstr "" +#~ "もし本ファイルが存在すれば、パッケージビルドディレクトリ以下に etc/init/" +#~ "I<package>.conf ファイルとしてインストールされます。" + +#, fuzzy +#~| msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas" +#~ msgid "" +#~ "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas (deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "dh_gconf - GConf デフォルトファイルをインストールし、スキーマに登録する" + +#~ msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]" +#~ msgstr "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]" + +#~ msgid "" +#~ "B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing " +#~ "GConf defaults files and registering GConf schemas." +#~ msgstr "" +#~ "B<dh_gconf> は GConf 用デフォルトファイルをインストールし、GConf スキーマ" +#~ "に登録する役割を担う debhelper プログラムです。" + +#~ msgid "" +#~ "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}" +#~ ">." +#~ msgstr "gconf2 に関する適切な依存関係が B<${misc:Depends}> に生成されます。" + +#~ msgid "debian/I<package>.gconf-defaults" +#~ msgstr "debian/I<package>.gconf-defaults" + +#~ msgid "" +#~ "Installed into F<usr/share/gconf/defaults/10_package> in the package " +#~ "build directory, with I<package> replaced by the package name." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージビルドディレクトリにある F<usr/share/gconf/defaults/10_package> " +#~ "へインストールが行われます。なお、I<package> はパッケージ名で置き換えられ" +#~ "ます。" + +#~ msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory" +#~ msgstr "debian/I<package>.gconf-mandatory" + +#~ msgid "" +#~ "Installed into F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> in the package " +#~ "build directory, with I<package> replaced by the package name." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージビルドディレクトリにある F<usr/share/gconf/" +#~ "mandatory/10_package> にインストールされます。なお、I<package> はパッケー" +#~ "ジ名で置き換えられます。" + +#~ msgid "B<--priority> I<priority>" +#~ msgstr "B<--priority> I<priority>" + +#~ msgid "" +#~ "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults " +#~ "priority instead of B<10>. Higher values than ten can be used by derived " +#~ "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific " +#~ "packages (B<90>)." +#~ msgstr "" +#~ "I<priority> (これは2桁の数字である必要があります) をデフォルトの優先順位で" +#~ "ある B<10> の代わりに利用します。用途によっては 10 より大きな値を利用する" +#~ "ことができます。例えば、派生ディストリビューションの場合 (B<20>)、CDD ディ" +#~ "ストリビューション (B<50>)、あるいはサイト独自のパッケージ (B<90>) となり" +#~ "ます。" + +#~ msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>" +#~ msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>" + +#~ msgid "" +#~ "B<dh_clean> should be the last debhelper command run in the B<clean> " +#~ "target in F<debian/rules>." +#~ msgstr "" +#~ "B<dh_clean> は F<debian/rules> の B<clean> ターゲットで実行される一番最後" +#~ "の debhelper コマンドであるべきです。" + +#~ msgid "" +#~ "If there is an upstream F<changelog> file, it will be installed as F<usr/" +#~ "share/doc/package/changelog> in the package build directory." +#~ msgstr "" +#~ "開発元 (upstream) の F<changelog> ファイルがある場合、パッケージビルドディ" +#~ "レクトリ中に F<usr/share/doc/package/changelog> としてインストールされま" +#~ "す。" + +#~ msgid "B<--ignore=>I<file>" +#~ msgstr "B<--ignore=>I<file>" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a " +#~ "debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note " +#~ "that F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't " +#~ "be ignored, but then, there should never be a reason to ignore those " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "特定のファイルを無視します。F<debian/> 以下に実際には debhelper コマンドが" +#~ "実行しては困るような debhelper 設定ファイルがあるような時に利用できます。" +#~ "ただ、F<debian/compat>, F<debian/control>, F<debian/changelog> は無視する" +#~ "事ができません。これは動作の都合上、これらのファイルを無視するわけにはいか" +#~ "ないからです。" + +#~ msgid "" +#~ "For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want " +#~ "B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>" +#~ msgstr "" +#~ "例えば、開発元 (upstream) が F<debian/init> を提供しているが " +#~ "B<dh_installinit> でインストールして欲しくは無い場合、B<--ignore=debian/" +#~ "init> を使うことになります。" + +#~ msgid "" +#~ "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments " +#~ "of all debhelper commands." +#~ msgstr "" +#~ "この環境変数に指定したものは、すべての debhelper コマンドの末尾に指定され" +#~ "るようになります。" + +#~ msgid "" +#~ "\toverride_dh_fixperms-arch:\n" +#~ "\t\tdh_fixperms\n" +#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\toverride_dh_fixperms-arch:\n" +#~ "\t\tdh_fixperms\n" +#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell " +#~| "script snippets generated by other debhelper commands." +#~ msgid "" +#~ "For more information on what tokens Inside the scripts, the token " +#~ "B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script snippets generated by other " +#~ "debhelper commands." +#~ msgstr "" +#~ "スクリプト中の B<#DEBHELPER#> の文言は、他の debhelper コマンドが生成する" +#~ "シェルスクリプトのスニペットで置き換えられます。" + +#~ msgid "DEPRECATED OPTIONS" +#~ msgstr "廃止されたオプション" + +#~ msgid "" +#~ "The following options are deprecated. It's much better to use override " +#~ "targets instead. They are B<not> available in compat 10." +#~ msgstr "" +#~ "以下のオプションは廃止されました。代わりに override ターゲットを使う事を強" +#~ "く推奨します。互換性レベル 10 では利用B<できません>。" + +#~ msgid "B<--until> I<cmd>" +#~ msgstr "B<--until> I<cmd>" + +#~ msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop." +#~ msgstr "" +#~ "処理中、I<cmd> で指定されたコマンドに遭遇するまで実行し、最後に I<cmd> を" +#~ "実行して停止します。" + +#~ msgid "B<--before> I<cmd>" +#~ msgstr "B<--before> I<cmd>" + +#~ msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop." +#~ msgstr "I<cmd> で指定されたコマンドまで実行して停止します。" + +#~ msgid "B<--after> I<cmd>" +#~ msgstr "B<--after> I<cmd>" + +#~ msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>." +#~ msgstr "I<cmd> で指定されたコマンドに続いて一連のコマンドを実行します。" + +#~ msgid "B<--remaining>" +#~ msgstr "B<--remaining>" + +#~ msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run." +#~ msgstr "一連の処理のうち、未だ実行していないコマンドを実行します。" + +#~ msgid "" +#~ "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, " +#~ "or a substring. It'll first search for a command in the sequence exactly " +#~ "matching the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple " +#~ "substring matches, the last one in the sequence will be used." +#~ msgstr "" +#~ "以上のオプションでは、I<cmd> は debhelper コマンドの完全な名前を指定する" +#~ "か、その一部の名前を指定することになります。あいまいさを排除するため、最初" +#~ "に完全な名前で検索が行われます。名前が名前の一部で指定の場合に、複数の候補" +#~ "が見つかることがありますが、その場合は処理の一連の流れの中で一番最後に見つ" +#~ "かったものが利用されます。" + +#, fuzzy +#~| msgid "dh - debhelper command sequencer" +#~ msgid "The debhelper maintainers." +#~ msgstr "dh - debhelper コマンドシーケンサー" + +#~ msgid "" +#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n" +#~ "\t%:\n" +#~ "\t\tdh $@\n" +#~ "\t\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n" +#~ "\t%:\n" +#~ "\t\tdh $@\n" +#~ "\t\n" + +#~ msgid "" +#~ " % echo #RECOMMENDED_COMPAT# > debian/compat\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " % echo #RECOMMENDED_COMPAT# > debian/compat\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your package will also need a versioned build dependency on a version of " +#~ "debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package " +#~ "uses. So for compatibility level #RECOMMENDED_COMPAT#, ensure debian/" +#~ "control has:" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージは、利用する互換性レベルと同じ (あるいはそれ以上) のバージョン" +#~ "の debhelper プログラムをビルド依存として設定する必要があります。互換性レ" +#~ "ベル #RECOMMENDED_COMPAT# の場合、debian/control ファイルが以下の様になっ" +#~ "ていることを確認してください:" + +#~ msgid "This control file will be installed into the F<DEBIAN> directory." +#~ msgstr "" +#~ "この control ファイルは F<DEBIAN> ディレクトリ以下にインストールされます。" + +#~ msgid "" +#~ "In v3 compatibility mode and higher, all files in the F<etc/> directory " +#~ "in a package will automatically be flagged as conffiles by this program, " +#~ "so there is no need to list them manually here." +#~ msgstr "" +#~ "互換性レベルが v3 以上の場合、パッケージ内の F<etc/> 以下の全ファイルは、" +#~ "このプログラムにより conffile として自動的にフラグがつけらます。その為、い" +#~ "ちいち自分で列挙する必要はありません。" + +#~ msgid "" +#~ "The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them " +#~ "easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, " +#~ "you can make the file executable, and write a program that outputs " +#~ "whatever content is appropriate for a given situation. When you do so, " +#~ "the output is not further processed to expand wildcards or strip comments." +#~ msgstr "" +#~ "これらファイルの文法は、読解・修正しやすいよう、意図的にシンプルにしてあり" +#~ "ます。もし、さらに強力で複雑な事をしたければ、これらのファイルに実行権限を" +#~ "付与し、状況にあった出力をするプログラムを作成してください。ただし、この場" +#~ "合の出力結果では、後の処理でワイルドカードは展開されず、コメントも取り除か" +#~ "れない事に気をつけてください。" + +#~ msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]" +#~ msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]" + +#~ msgid "" +#~ "By default, the shlibs file generated by this program does not make " +#~ "packages depend on any particular version of the package containing the " +#~ "shared library. It may be necessary for you to add some version " +#~ "dependency information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no " +#~ "dependency information, the current upstream version of the package is " +#~ "plugged into a dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= " +#~ "I<packageversion>B<)>\". Note that in debhelper compatibility levels " +#~ "before v4, the Debian part of the package version number is also " +#~ "included. If B<-V> is specified with parameters, the parameters can be " +#~ "used to specify the exact dependency information needed (be sure to " +#~ "include the package name)." +#~ msgstr "" +#~ "デフォルトでは、本プログラムにより生成される shlibs ファイルは、共有ライブ" +#~ "ラリを含むパッケージの特定のバージョンに依存することが無いようにします。こ" +#~ "れはshlibsファイルにバージョンに関する依存情報をパッケージ作成者により追加" +#~ "する必要があるという事です。B<-V>が依存関係の情報無しで用いられると、アッ" +#~ "プストリームのバージョン情報が \"I<packagename> " +#~ "B<(E<gt>>=I<packageversion>B<)>\" の形式で依存関係へ挿入されます。" +#~ "debhelper の互換性レベルが v4 未満の場合、パッケージのバージョン番号のう" +#~ "ち Debian のバージョンを示す部分も、この依存関係の情報として含まれます。" +#~ "B<-V> がパラメータと共に指定されると、このパラメータは後に必要とされる (ま" +#~ "た、パッケージの名前として確実に含まれるように) 正確なバージョン依存情報と" +#~ "して扱われます。" + +#~ msgid "B<dh_makeshlibs>" +#~ msgstr "B<dh_makeshlibs>" + +#~ msgid "" +#~ "Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, " +#~ "debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "F<debian/control> に記載されている最初の (あるいは唯一の) バイナリパッケー" +#~ "ジは、debhelper は F<debian/package.foo> ファイルが無い場合には F<debian/" +#~ "foo> ファイルを利用します。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, " +#~| "or permissions, then those values will be preserved in the directories " +#~| "made by the F<postinst> script. However, as a special exception, if a " +#~| "directory is owned by root.root, it will be treated as if it is owned by " +#~| "root.staff and is mode 2775. This is useful, since that is the group and " +#~| "mode policy recommends for directories in F</usr/local>." +#~ msgid "" +#~ "When I<Rules-Requires-Root> has an effective value of I<binary-targets>, " +#~ "the owners, groups and permissions will be preserved with one exception. " +#~ "If the directory is owned by root:root, then ownership will be reset to " +#~ "root:staff and mode will be reset to 02775. This is useful, since that is " +#~ "the group and mode policy recommends for directories in F</usr/local>." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージビルドツリー以下に通常ではない所有者、グループ、パーミッションを" +#~ "持つサブディレクトリが存在すると、これらの情報は保存され、F<postinst> スク" +#~ "リプトによって後で反映されます。しかしながら、特別な例外として、ディレクト" +#~ "リが root.root のユーザ・グループとなっている場合、ユーザ・グループは " +#~ "root.staff で、パーミッションは 2775 であるものとして扱われます。これは " +#~ "F</usr/local> 以下のディレクトリを扱うのに都合が良い為です。" + +#~ msgid "" +#~ "Please keep in mind that dh_install will B<not> expand wildcards in this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "dh_install は、このファイル内でワイルドカードをB<展開しない>点に注意して下" +#~ "さい。" + +#~ msgid "" +#~ "This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and " +#~ "then at the end, compare that list with the files in the source " +#~ "directory. If any of the files (and symlinks) in the source directory " +#~ "were not installed to somewhere, it will warn on stderr about that." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションにより、B<dh_install> はインストールするファイル群を記録し、" +#~ "そして最後にソースディレクトリにあるファイルの一覧と比較します。もし、ソー" +#~ "スファイル中のファイル (もしくはシンボリックリンク) でインストールされてい" +#~ "ないものが発見されると、警告を標準エラー出力に表示します。" + +#~ msgid "" +#~ "This may be useful if you have a large package and want to make sure that " +#~ "you don't miss installing newly added files in new upstream releases." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションは大きなパッケージをつくろうとしていたり、開発元 (upstream) " +#~ "の新しいリリースにて新たに増えたファイルをインストールし忘れないようにする" +#~ "時に便利です。" + +#~ msgid "" +#~ "Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option " +#~ "are not warned about." +#~ msgstr "" +#~ "B<-X> オプションで除外したファイルは警告対象から除外される事にご注意くださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "" +#~ "This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it " +#~ "will not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit " +#~ "code." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションは B<--list-missing> と同じようなものですが、ファイルがイン" +#~ "ストールされていないものがあるのを発見すると、そのファイルを列挙して教えて" +#~ "くれるだけでなく、終了コードとして 0 以外を返して処理を失敗します。" + +#~ msgid "Participating in the open beta testing of new compat levels" +#~ msgstr "新しい互換性レベルの公開ベータテストに参加する" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to opt-in to the open beta testing of new compat levels. " +#~ "This is done by setting the compat level to the string \"beta-tester\"." +#~ msgstr "" +#~ "新しい互換性レベルの公開ベータテストに参加することができます。これは、互換" +#~ "性レベルを \"beta-tester\" という文字に設定することで実施します。" + +#~ msgid "" +#~ "Packages using this compat level will automatically be upgraded to the " +#~ "highest compatibility level in open beta. In periods without any open " +#~ "beta versions, the compat level will be the highest stable compatibility " +#~ "level." +#~ msgstr "" +#~ "この互換性レベルを使うパッケージは、公開ベータ状態にある最も高い互換性レベ" +#~ "ルに自動的にアップグレードされます。公開ベータバージョンが存在しない期間で" +#~ "は、互換性レベルは最も高い安定版互換性レベルになります。" + +#~ msgid "Please consider the following before opting in:" +#~ msgstr "受け入れ前に以下の事柄を検討して下さい:" + +#~ msgid "" +#~ "The automatic upgrade in compatibility level may cause the package (or a " +#~ "feature in it) to stop functioning." +#~ msgstr "" +#~ "互換性レベルの自動アップグレードはパッケージ (あるいはパッケージの一部機" +#~ "能) が動作しなくなる可能性があります。" + +#~ msgid "" +#~ "Compatibility levels in open beta are still subject to change. We will " +#~ "try to keep the changes to a minimal once the beta starts. However, " +#~ "there are no guarantees that the compat will not change during the beta." +#~ msgstr "" +#~ "公開ベータ状態の互換性レベルは、依然として変更される可能性があります。ベー" +#~ "タ開始後は変更を最小限に留めるようにします。ですが、ベータ期間中に互換性が" +#~ "変わらないことの保証はありません。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "We will notify you via debian-devel@lists.debian.org before we start a " +#~| "new open beta compat level. However, once the beta starts we expect " +#~| "that you keep yourself up to date on changes to debhelper." +#~ msgid "" +#~ "We will notify you via debian-devel-announce@lists.debian.org or debian-" +#~ "devel@lists.debian.org before we start a new open beta compat level. " +#~ "However, once the beta starts we expect that you keep yourself up to date " +#~ "on changes to debhelper for that compat level." +#~ msgstr "" +#~ "互換性レベルの新たな公開ベータを始める前に debian-devel@lists.debian.org " +#~ "で通知します。ですが、一旦ベータテストが始まったら、debhelper の変更へ追随" +#~ "することが期待されます。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The \"beta-tester\" compatibility version in unstable and testing will " +#~| "often be different than the one in stable-backports. Accordingly, it is " +#~| "not recommended for packages being backported regularly." +#~ msgid "" +#~ "The \"beta-tester\" compatibility version in unstable and testing will " +#~ "often be different than the one in stable. Accordingly, it is not " +#~ "recommended for packages being backported regularly. Alternatively, " +#~ "please be sure to add explicit versioned Build-Depends on debhelper, so " +#~ "you get exactly the compatibility version you expect." +#~ msgstr "" +#~ "不安定版及びテスト版にある \"beta-tester\" 互換性バージョンは、しばしば " +#~ "stable-backports のものとは異なります。従って、定期的にバックポートするの" +#~ "は推奨されません。" + +#~ msgid "" +#~ "You can always opt-out of the beta by resetting the compatibility level " +#~ "of your package to a stable version." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージの互換性レベルを安定版バージョンに戻せば、いつでもベータを辞める" +#~ "ことが可能です。" + +#~ msgid "Should you still be interested in the open beta testing, please run:" +#~ msgstr "公開ベータテストに興味がまだある場合は、以下を実行して下さい:" + +#~ msgid "" +#~ " % echo beta-tester > debian/compat\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " % echo beta-tester > debian/compat\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You will also need to ensure that debian/control contains:" +#~ msgstr "debian/control が以下を含むことを確認する必要もあります:" + +#~ msgid "" +#~ " Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure that debhelper knows about the \"beta-tester\" compat level." +#~ msgstr "" +#~ "debhelper が \"beta-tester\" 互換性レベルを理解するのを保証するためです。" + +#~ msgid "This can be used without a F<debian/compat> file." +#~ msgstr "これは F<debian/compat> ファイル無しで利用できます。" + +#~ msgid "" +#~ "B<dh_testroot> simply checks to see if you are root. If not, it exits " +#~ "with an error. Debian packages must be built as root, though you can use " +#~ "L<fakeroot(1)>" +#~ msgstr "" +#~ "B<dh_testroot> は単に、root 権限でパッケージをビルドしようとしているかどう" +#~ "かを確かめます。もし root 権限を持っていなければ、戻り値にエラー値を指定し" +#~ "て処理を終わります。debian パッケージは root 権限でビルドされなければいけ" +#~ "ません。もし root 権限でビルドできないのであれば、L<fakeroot(1)> を利用し" +#~ "てください。" + +#~ msgid "" +#~ "B<dh_installmenu> no longer installs F<menu> files. The F<menu-method> " +#~ "files are still installed." +#~ msgstr "" +#~ "B<dh_installmenu> は F<menu> ファイルをインストールしなくなりました。まだ " +#~ "F<menu-method> ファイルはインストールされます。" + +#~ msgid "" +#~ "B<dh_installdocs> now installs user-supplied documentation (e.g. debian/" +#~ "I<package>.docs) into F</usr/share/doc/mainpackage> rather than F</usr/" +#~ "share/doc/package> by default as recommended by Debian Policy 3.9.7." +#~ msgstr "" +#~ "B<dh_installdocs> は、Debian ポリシー 3.9.7 の勧めに従って、ユーザーが提供" +#~ "するドキュメントを、デフォルトでは F</usr/share/doc/package> ではなく F</" +#~ "usr/share/doc/mainpackage> にインストールするようになりました。" + +#~ msgid "" +#~ "If you need the old behaviour, it can be emulated by using the B<--" +#~ "mainpackage> option." +#~ msgstr "" +#~ "以前の振る舞いが必要な場合、B<--mainpackage> オプションを使ってエミュレー" +#~ "ションすることができます。" + +#~ msgid "Please remember to check/update your doc-base files." +#~ msgstr "doc-base ファイルの確認と更新を忘れないで下さい。" + +#~ msgid "Do not stop init script on upgrade." +#~ msgstr "init スクリプトをアップグレード中には停止させません。" |