summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/README.l10n
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
commitcbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f (patch)
tree0573c5d96f58d74d76a49c0f2a70398e389a36d3 /README.l10n
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.tar.xz
dpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.zip
Adding upstream version 1.21.22.upstream/1.21.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'README.l10n')
-rw-r--r--README.l10n61
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/README.l10n b/README.l10n
new file mode 100644
index 0000000..e41c633
--- /dev/null
+++ b/README.l10n
@@ -0,0 +1,61 @@
+Translators, when adding/updating your translation files, please follow
+the following rules:
+
+* Do not update debian/changelog:
+
+ - The file will get generated out of the commit messages at release time.
+ - Beware that you should NOT update any of the legacy ChangeLog.old
+ files for translation updates.
+
+* Format of commit message
+
+ Following guidelines in <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage>
+ you should start the commit message with a summary line, followed by an
+ empty line and optional pseudo-headers.
+
+ The summary line should use the following format:
+
+ «po: <Action> <Language> [<part> ]translation»
+
+ Where:
+
+ - <Action> is one of “Update” or “Add”,
+ - <Language> should be capitalized (such as “English”),
+ - <part> should be one of «programs» (for lib/, src/ and utils/), «dselect»,
+ «scripts» and «man pages» (man/), or not be set if the commit includes
+ changes to various parts.
+
+ For example:
+
+==========================================================
+po: Update German programs translation
+
+Closes: #123456
+Reviewed-by: Full Name <email@example.org>
+==========================================================
+
+* Use of po/LINGUAS, dselect/po/LINGUAS or scripts/po/LINGUAS:
+
+ When ADDING a new translation, don't forget adding the language to
+ the LINGUAS file, otherwise it will not be used.
+
+* Always CHECK your translations:
+
+ You MUST check your PO files for validity.
+
+ The correct syntax for doing so is:
+
+ $ msgmerge --update <file> dpkg.pot
+ $ msgfmt --check --output-file /dev/null --statistics <file>
+ $ msgcat <file> >/dev/null
+
+ - msgmerge updates your file with the current POT file.
+ - msgfmt checks it for validity.
+ - msgcat may detect encoding problems.
+
+ In addition to the above, the easiest way to check that the po4a
+ translations have valid POD markup, is to try to build them (please
+ see the Building sections in the README file for further details
+ regarding the setup of the source tree):
+
+ $ make -C man