diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | dselect/po/sk.po | 1944 |
1 files changed, 1944 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/sk.po b/dselect/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..bbdfda7 --- /dev/null +++ b/dselect/po/sk.po @@ -0,0 +1,1944 @@ +# dpkg - Slovak translation +# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dselect package. +# +# Roman Benko <benco@acid.sk>, 2005 - master translator +# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006 - only new changes +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dselect 1.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Search for ? " +msgstr "Vyhľadať ? " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help: " +msgstr "Pomocník: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." +msgstr "" +"Menu pomocníka zobrazíte stlačením ?, ďalšiu tému ., Pomocníka ukončíte " +"<medzerník>." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help information is available under the following topics:" +msgstr "Pomocník je dostupný pre nasledujúce témy: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "" +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " +msgstr "" +"Stlačte kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo „q“ na ukončenie " +"Pomocníka,\n" +" alebo „.“ (bodka) na postupné čítanie všetkých stránok Pomocníka." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "error reading keyboard in help" +msgstr "chyba pri čítaní klávesnice v Pomocníkovi" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "cannot update screen after window resize" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to allocate colour pair" +msgstr "nepodarilo sa alokovať farebný pár" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create title window" +msgstr "zlyhalo vytvorenie titulného okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create whatinfo window" +msgstr "zlyhalo vytvorenie informačného okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create baselist pad" +msgstr "zlyhalo vytvorenie okna základného zoznamu" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create heading pad" +msgstr "zlyhalo vytvorenie hlavičkového okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create thisstate pad" +msgstr "zlyhalo vytvorenie stavového okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create info pad" +msgstr "zlyhalo vytvorenie informačného okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create query window" +msgstr "zlyhalo vytvorenie dopytovacieho okna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "Keybindings" +msgstr "Väzby klávesov" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid " -- %d%%, press " +msgstr " -- %d%%, stlačte " + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s for more" +msgstr "%s pre viac" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s to go back" +msgstr "%s pre návrat späť" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "[not bound]" +msgstr "[nenaviazaný]" + +#: dselect/bindings.cc +#, c-format +msgid "[unk: %d]" +msgstr "[unk: %d]" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information" +msgstr "Posun pomocníka/informáciami ďalej" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information" +msgstr "Posun pomocníka/informáciami späť" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move up" +msgstr "Posun hore" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move down" +msgstr "Posun dolu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to top of list" +msgstr "Prejsť na začiatok zoznamu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to end of list" +msgstr "Prejsť na koniec zoznamu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Request help (cycle through help screens)" +msgstr "Vyžiadať pomoc (pohyb naprieč oknami Pomocníka)" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Cycle through information displays" +msgstr "Pohyb naprieč informačnými obrazovkami" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Redraw display" +msgstr "Prekresliť obrazovku" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list by 1 line" +msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok vpred" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list by 1 line" +msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok späť" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" +msgstr "Posun v nápovede/informáciách o jeden riadok vpred" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" +msgstr "Posun v Pomocníkovi/informáciách o jeden riadok späť" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list" +msgstr "Posun zoznamom dopredu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list" +msgstr "Posun zoznamom dozadu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for installation" +msgstr "Označiť balík(y) na inštaláciu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstallation" +msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" +msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie a vyčistenie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight more specific" +msgstr "Upresniť zvýraznenie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight less specific" +msgstr "Rozšíriť zvýraznenie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Search for a package whose name contains a string" +msgstr "Hľadať balík, ktorého názov obsahuje reťazec" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Repeat last search" +msgstr "Zopakovať posledné hľadanie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Swap sort order priority/section" +msgstr "Zmena triedenia podľa priority/sekcie" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" +msgstr "Ukončenie, potvrdenie, a kontrola závislostí" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming without check" +msgstr "Ukončenie, potvrdenie bez kontroly" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" +msgstr "Ukončenie, zamietnutie návrhov riešenia konfliktov/závislostí" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Abort - quit without making changes" +msgstr "Zrušenie - ukončenie práce bezo zmien" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to old state for all packages" +msgstr "Návrat do starého stavu pre všetky balíky" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to suggested state for all packages" +msgstr "Návrat do navrhovaného stavu pre všetky balíky" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to directly requested state for all packages" +msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre všetky balíky" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to currently installed state for all packages" +msgstr "Návrat do momentálne nainštalovaného stavu pre všetky balíky" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Select currently-highlighted access method" +msgstr "Výber aktuálne označenej prístupovej metódy" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit without changing selected access method" +msgstr "Ukončenie bez zmeny zvolenej výberovej metódy" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes" +msgstr "Funkcie klávesov" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +#| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +#| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +#| " ^n ^p scroll list by 1 line\n" +#| " t, Home e, End jump to top/end of list\n" +#| " u d scroll info by 1 page\n" +#| " ^u ^d scroll info by 1 line\n" +#| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 " +#| "screen\n" +#| " ^b ^f pan display by 1 " +#| "character\n" +#| "\n" +#| "Mark packages for later processing:\n" +#| " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" +#| " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +#| "uninstalled\n" +#| " _ remove & purge config\n" +#| " Miscellaneous:\n" +#| "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " +#| "Help)\n" +#| " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +#| "displays\n" +#| " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +#| "options\n" +#| " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display " +#| "opts\n" +#| " R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +#| " U set all to sUggested state / search (Return to " +#| "cancel)\n" +#| " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"\n" +"Mark packages for later processing:\n" +" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n" +" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +"uninstalled\n" +" _ remove & purge config\n" +" Miscellaneous:\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " +"Help)\n" +" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +"displays\n" +" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +"options\n" +" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " +"opts\n" +" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +" U set all to sUggested state / search (Return to " +"cancel)\n" +" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predošlý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/" +"Dopredu:\n" +" j, Šípka-dole k, Šípka-hore posunúť zvýraznenie\n" +" N, Page-down, medzerník P, Page-up, Backspace posun v zozname o 1 " +"stranu\n" +" ^n ^p posun v zozname o 1 " +"riadok\n" +" t, Home e, End skok na začiatok/koniec " +"zoznamu\n" +" u d posun info o 1 stranu\n" +" ^u ^d posun info by 1 line\n" +" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun o 1/3 obrazovky\n" +" ^b ^f posun o 1 znak\n" +"\n" +"Označiť balíky pre neskoršie spracovanie:\n" +" +, Insert nainštalovať alebo aktualizovať =, H podržať v súčasnom stave\n" +" -, Delete odstrániť :, G uvoľniť: aktualizovať alebo " +"ponechať odinštalovaný\n" +" _ odstrániť a vyčistiť konfiguráciu\n" +" Rozličné:\n" +"Koniec, výstup, prepis (všimnite si veľké písmená!): ?, F1 vyžiadať " +"pomocníka (tiež Pomocník)\n" +" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontrolovať závislosti) i, I zmeniť/" +"cyklovať info obrazovky\n" +" Q Potvrď, koniec (potlačiť závis.) o, O cyklovať cez " +"zoraďovacie voľby\n" +" X, Esc skončiť, zabudnúť všetky vykonané zmeny v, V zmeň stav " +"volieb obrazovky\n" +" R Vrátiť do stavu pred týmto zoznamom ^l prekresli " +"displej\n" +" U nastaviť všetko na odporúčaný stav / hľadať " +"(stlačením Return zrušiť)\n" +" D nastaviť všetko na priamo požadovaný stav n, \\ opakovať " +"posledné vyhľadávanie\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to package selections" +msgstr "Úvod do výberov balíkov" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" +"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " +"that\n" +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " +"the\n" +"packages described by the highlighted line.\n" +"\n" +"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " +"be\n" +"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " +"problems.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " +"changes,\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n" +"\n" +"Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované alebo sú " +"dostupné\n" +"na inštaláciu. V zozname sa môžete pohybovať pomocou kurzorových klávesov,\n" +"označovať balíky na inštaláciu (použitím „+“) alebo odinštalovanie (použitím " +"„-“).\n" +"Balíky môžno označovať buď jednotlivo alebo v skupinách; na začiatku " +"uvidíte\n" +"riadok „Všetky balíky“ sú vybraté. „+“, „-“ a tak ďalej majú vplyv na " +"všetky balíky\n" +"označené zvýrazňovacím riadkom.\n" +"\n" +"Niektoré z vašich volieb môžu spôsobiť konflikty alebo problémy so " +"závislosťami; budete požiadaný\n" +"o pod-zoznam relevantných balíkov, čo je spôsob, ako môžete daný problém " +"vyriešiť.\n" +"\n" +"Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n" +"Je dostupných množstvo pomoci online, prosíme vás, aby ste ju využívali -\n" +"Pomocníka vyvoláte kedykoľvek stlačením „?“.\n" +"\n" +"Keď skončíte s výberom balíkov, stlačte <Enter> na potvrdenie zmien,\n" +"alebo „X“ na ukončenie bez zapísania zmien. Bude urobená záverečná kontrola\n" +"konfliktov a závislostí - aj tu môžete uvidieť pod-zoznam.\n" +"\n" +"Pomocníka ukončíte a do zoznamu vstúpite stlačením <medzerník>.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to read-only package list browser" +msgstr "Úvod k prehliadaču zoznamu balíkov len pre čítanie" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" +"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " +"observe\n" +"the status of the packages and read information about them.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n" +"\n" +"Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované alebo sú " +"dostupné\n" +"na inštaláciu. Kedže nemáte oprávnenie potrebné na aktualizáciu\n" +"stavu balíkov, ste v režime len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať\n" +"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si tému pomocníka „Funkcie " +"klávesov“),\n" +"sledovať stav balíkov a prečítať si informácie o nich.\n" +"\n" +"Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n" +"Je dostupných množstvo online pomocníkov, prosíme vás, aby ste ich\n" +"používali - stlačením „?“ kedykoľvek vyvoláte Pomocníka.\n" +"\n" +"Keď skončíte prezeranie, stlačte „Q“ alebo <Enter> na ukončenie.\n" +"\n" +"Pomocníka ukončíte a späť na zoznam sa vrátite stlačením klávesu " +"<medzerník>.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" +msgstr "Úvod k podzoznamu riešení konfliktov/závislostí" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +#| "\n" +#| "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem " +#| "-\n" +#| "some packages should only be installed in conjunction with certain " +#| "others, and\n" +#| "some combinations of packages may not be installed together.\n" +#| "\n" +#| "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom " +#| "half of\n" +#| "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +#| "between\n" +#| "that, the package descriptions and the internal control information.\n" +#| "\n" +#| "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial " +#| "markings in\n" +#| "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return " +#| "to\n" +#| "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +#| "caused\n" +#| "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +#| "\n" +#| "You can also move around the list and change the markings so that they " +#| "are more\n" +#| "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +#| "capital\n" +#| "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital " +#| "'Q' to\n" +#| "force me to accept the situation currently displayed, in case you want " +#| "to\n" +#| "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +#| "\n" +#| "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' " +#| "for help.\n" +msgid "" +"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +"\n" +"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" +"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " +"and\n" +"some combinations of packages may not be installed together.\n" +"\n" +"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " +"of\n" +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +"between\n" +"that, the package descriptions and the internal control information.\n" +"\n" +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"in\n" +"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" +"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +"caused\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +"\n" +"You can also move around the list and change the markings so that they are " +"more\n" +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +"capital\n" +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " +"to\n" +"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" +"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " +"help.\n" +msgstr "" +"Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.\n" +"\n" +"Jedno alebo viacero z vašich rozhodnutí vyvolalo konflikt alebo problém so " +"závislosťami -\n" +"niektoré balíky by mali byť inštalované v spojení s inými, a\n" +"niektoré kombinácie balíkov by zasa nemali byť inštalované spoločne.\n" +"\n" +"Zobrazí sa vám zoznam príslušných balíkov. V spodnej polovici\n" +"obrazovky sú zobrazené relevantné konflikty a závislosti; použite „i“ na " +"pohyb medzi\n" +"nimi, medzi popismi balíkov a medzi internými riadiacimi informáciami.\n" +"\n" +"Súbor „navrhovaných“ balíkov bol vypočítaný a úvodné označenia v\n" +"tomto pod-zozname boli nastavené tak, aby sa s nimi zhodovali, takže stačí, " +"keď stlačíte Enter\n" +"na znak súhlasu s odporúčaniami, ak si to želáte. Máte možnosť zrušiť " +"zmenu(y), ktoré spôsobili\n" +"problém(y) a vrátiť sa do hlavného zoznamu stlačením klávesu „X“.\n" +"\n" +"Môžete sa tiež presunúť inam v rámci zoznamu a zmeniť označenia tak, aby " +"lepšie\n" +"zodpovedali Vašim potrebám a môžete tiež „odmietnuť“ moje odporúčania " +"stlačením kláves\n" +"„D“ alebo „R“ (pozrite si tému Pomocníka o funkciách kláves). Môžete " +"stlačiť kláves „Q“,\n" +"ktorým ma donútite akceptovať momentálne zobrazenú situáciu v prípade, že si " +"želáte\n" +"ignorovať odporúčania alebo si myslíte, že sa program mýli.\n" +"\n" +"Pomocníka opustíte a do podzoznamu sa vrátite stlačením <medzerník>; " +"pamätajte: Pomocníka vyvoláte stlačením „?“.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 1: package listing and status chars" +msgstr "Zobrazenie, časť 1: zoznam balíkov a znaky stavov" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The top half of the screen shows a list of packages. For each package " +#| "you see\n" +#| "four columns for its current status on the system and mark. In terse " +#| "mode (use\n" +#| "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +#| "right:\n" +#| "\n" +#| " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " +#| "below)\n" +#| " 'R' - serious error during installation, needs " +#| "reinstallation;\n" +#| " Installed state: Space - not installed;\n" +#| " '*' - installed;\n" +#| " '-' - not installed but config files remain;\n" +#| " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +#| " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +#| " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +#| " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +#| " Old mark: what was requested for this package before presenting this " +#| "list;\n" +#| " Mark: what is requested for this package:\n" +#| " '*': marked for installation or upgrade;\n" +#| " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +#| " '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +#| " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +#| " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +#| "\n" +#| "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" +#| "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " +#| "description.\n" +msgid "" +"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " +"see\n" +"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " +"(use\n" +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"right:\n" +"\n" +" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " +"below)\n" +" 'R' - serious error during installation, needs " +"reinstallation;\n" +" Installed state: Space - not installed;\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" +" Mark: what is requested for this package:\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +"\n" +"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" +"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " +"description.\n" +msgstr "" +"Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre každý balík vidíte\n" +"štyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie. V stručnom " +"režime (použite\n" +"„v“ na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zľava " +"doprava:\n" +"\n" +" Chybový príznak: Medzerník - žiadna chyba (ale balík by mohol byť v " +"poškodenom stave - pozrite nižšie)\n" +" „R“ - závažná chyba pri inštalácii, vyžaduje " +"preinštalovanie;\n" +" Inštalovaný stav: Medzerník - nenainštalovaný;\n" +" „*“ - inštalovaný;\n" +" „-“ - nenainštalovaný, ale konfiguračné súbory boli " +"zachované;\n" +" balíky v { „U“ - rozbalený, ale stále nenakonfigurovaný;\n" +" tieto stavy { „C“ - polo-nakonfigurovaný (vyskytla sa chyba);\n" +" sú poškodené { „|“ - polo-nainštalovaný (vyskytla sa chyba).\n" +" Staré značky: čo bolo požadované pre tento balík pred zobrazením tohto " +"zoznamu;\n" +" Značka: čo je požadované pre tento balík:\n" +" „*“: označené na inštaláciu alebo aktualizáciu;\n" +" „-“: označené na odstránenie, ale konfiguračné súbory zostanú zachované;\n" +" „=“: na podržanie: balíček vôbec nebude spracovaný;\n" +" „_“: označené na kompletné vyčistenie - aj s odstránením konfigurácie;\n" +" „n“: balík je nový a ešte nebol označený na inštaláciu/odstránenie/atď.\n" +"\n" +"Zobrazuje sa tiež Priorita, Sekcia, meno, inštalované a\n" +"dostupné čísla verzií pre každý balík (zobrazenie/skrytie pomocou shift-V) a " +"sumárny popis.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 2: list highlight; information display" +msgstr "Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " +"indicates\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" +"\n" +"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " +"of\n" +" the status of the currently-highlighted package, or a description of " +"which\n" +" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" +" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" +"\n" +"* The bottom of the screen shows more information about the\n" +" currently-highlighted package (if there is only one).\n" +"\n" +" It can show an extended description of the package, the internal package\n" +" control details (either for the installed or available version of the\n" +" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" +" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" +"\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" +" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" +msgstr "" +"* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n" +" to, ktorý balík(y) bude ovplyvnený stlačením klávesov „+“, „-“ a „_“.\n" +"\n" +"* Rozdeľovací riadok v strede obrazovky zobrazuje stručný opis stavu\n" +" momentálne zvýrazneného balíku alebo popis zvýrazneného názvu\n" +" skupiny balíkov. Ak nerozumiete významu niektorého zo \n" +" zobrazených stavových znakov, choďte na relevantný\n" +" balík a pozrite sa na rozdeľovací riadok alebo použite kláves „v“ na\n" +" podrobný výpis (stlačte „v“ znova a vrátite sa späť na stručný výpis).\n" +"\n" +"* Spodná časť obrazovky zobrazuje viac informácií o \n" +" momentálne zvýraznenom balíku (ak je iba jeden).\n" +"\n" +" Môže zobrazovať rozšírený popis balíku, interné podrobnosti balíka " +"(control)\n" +" (buď pre nainštalované alebo pre dostupné verzie balíkov),\n" +" alebo informácie o konfliktoch a závislostiach týkajúcich sa\n" +" aktuálneho balíka (v pod-zozname riešení konfliktov/závislostí).\n" +"\n" +" Na a prepínanie medzi obrazovkami použite kláves „i“ a kláves „I“ na " +"skrytie\n" +" informačnej obrazovky alebo na jej zväčšenie na takmer celú veľkosť " +"obrazovky.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to method selection display" +msgstr "Úvod do zobrazenia výberu metódy" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " +"be\n" +"installed from one of a number of different possible places.\n" +"\n" +"This list allows you to select one of these installation methods.\n" +"\n" +"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " +"then\n" +"be prompted for the information required to do the installation.\n" +"\n" +"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" +"displayed in the bottom half of the screen.\n" +"\n" +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " +"list\n" +"of installation methods.\n" +"\n" +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " +"help\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" +msgstr "" +"dselect a dpkg dokážu automaticky inštalovať a nahrávať súbory balíkov, " +"ktoré\n" +"majú byť nainštalované z jedného z mnohých možných miest.\n" +"\n" +"Tento zoznam vám umožňuje vybrať jednu z týchto inštalačných metód.\n" +"\n" +"Presuňte zvýraznenie na metódu, ktorú chcete použiť a stlačte Enter. " +"Následne budete\n" +"požiadaní o zadanie informácií potrebných na vykonanie inštalácie.\n" +"\n" +"Pri presune zvýraznenia sa popis každej metódy, ak je k dispozícii,\n" +"zobrazuje v dolnej polovici obrazovky.\n" +"\n" +"Ak si želáte skončiť bez akejkoľvek zmeny, použite kláves „x“, keď sa " +"nachádzate v zozname\n" +"inštalačných metód.\n" +"\n" +"Úplný zoznam funkcií klávesov je teraz dostupný po stlačení klávesu „k“ " +"alebo z menu\n" +"Pomocníka, ktorú je možné získať stlačením klávesu „?“.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes for method selection" +msgstr "Klávesy na výber metódy" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +"\n" +"Quit:\n" +" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" +" x, X exit without changing or setting up the installation " +"method\n" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" ?, Help, F1 request help\n" +" ^l redraw display\n" +" / search (just return to cancel)\n" +" \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predchádzajúci, Začiatok/Koniec, Hore/Dole, Dozadu/" +"Dopredu:\n" +" j, Šípka-dole k, Šípka-hore presunutie zvýraznenia\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun zoznamu o 1 stranu\n" +" ^n ^p posun zoznamu o 1 riadok\n" +" t, Home e, End skok na začiatok/koniec " +"zoznamu\n" +" u d posun informácii o 1 stranu\n" +" ^u ^d posun informácii o 1 riadok\n" +" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun displeja o 1/3 " +"obrazovky\n" +" ^b ^f posun displeja o 1 znak\n" +"(Toto sú rovnaké klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n" +"\n" +"Koniec:\n" +" Return, Enter vyber túto metódu a choď do jej konfiguračného dialógu\n" +" x, X skončiť bez zmien alebo nastavení inštalačnej metódy\n" +"\n" +"Rôzne:\n" +" ?, Help, F1 vyžiada Pomocníka\n" +" ^l prekreslí obrazovku\n" +" / vyhľadanie (stlačením Enter zrušíte operáciu)\n" +" \\ zopakuje posledné hľadanie\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Type dselect --help for help." +msgstr "Pomocníka vyvoláte príkazom „dselect --help“." + +#: dselect/main.cc +msgid "a" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[A]ccess" +msgstr "[P]rístup" + +#: dselect/main.cc +msgid "Choose the access method to use." +msgstr "Vyberte si prístupovú metódu." + +#: dselect/main.cc +msgid "u" +msgstr "a" + +#: dselect/main.cc +msgid "[U]pdate" +msgstr "[A]ktualizácia" + +#: dselect/main.cc +msgid "Update list of available packages, if possible." +msgstr "Aktualizujte zoznam dostupných balíkov, ak je to možné." + +#: dselect/main.cc +msgid "s" +msgstr "v" + +#: dselect/main.cc +msgid "[S]elect" +msgstr "[V]ýber " + +#: dselect/main.cc +msgid "Request which packages you want on your system." +msgstr "Vyžiadajte, ktoré balíky chcete vo vašom systéme." + +#: dselect/main.cc +msgid "i" +msgstr "n" + +#: dselect/main.cc +msgid "[I]nstall" +msgstr "[N]ainštalovať" + +#: dselect/main.cc +msgid "Install and upgrade wanted packages." +msgstr "Nainštalovať a aktualizovať požadované balíky." + +#: dselect/main.cc +msgid "c" +msgstr "k" + +#: dselect/main.cc +msgid "[C]onfig" +msgstr "[K]onfigurovať" + +#: dselect/main.cc +msgid "Configure any packages that are unconfigured." +msgstr "Konfigurovať všetky nenakonfigurované balíky." + +#: dselect/main.cc +msgid "r" +msgstr "o" + +#: dselect/main.cc +msgid "[R]emove" +msgstr "[O]dstrániť" + +#: dselect/main.cc +msgid "Remove unwanted software." +msgstr "Odstrániť nechcený softvér." + +#: dselect/main.cc +msgid "q" +msgstr "u" + +#: dselect/main.cc +msgid "[Q]uit" +msgstr "[U]končiť" + +#: dselect/main.cc +msgid "Quit dselect." +msgstr "Ukončiť dselect." + +#: dselect/main.cc +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" +msgstr "Debian „%s“ - rozhranie na správu balíkov, verzia %s.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Toto je slobodný softvér; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n" +"nájdete v GNU General Public License verzii 2 alebo neskoršej.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "<standard output>" +msgstr "<štandardný výstup>" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [<voľba> ...] [<operácia> ...]\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --expert Turn on expert mode.\n" +#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to " +#| "<file>.\n" +#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:" +#| "attr[+attr+...]]\n" +#| " Configure screen colours.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --expert Turn on expert mode.\n" +" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " +"<file>.\n" +" --color <color-spec> Configure screen colors.\n" +" --colour <color-spec> Ditto.\n" +msgstr "" +"Voľby:\n" +" --admindir <adresár> Použije <adresár> namiesto %s.\n" +" --expert Režim pre skúsených používateľov.\n" +" --debug <súbor> | -D<súbor> Nastaví ladenie, výstup sa zapíše do súboru " +"<súbor>.\n" +" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n" +" Nastaví farby obrazovky.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --help Show this help message.\n" +#| " --version Show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" --help Zobrazí tento text Pomocníka.\n" +" --version Zobrazí číslo verzie.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" +"<attr>[+<attr>]...]\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Screenparts:\n" +msgid "<screen-part> is:" +msgstr "Časti obrazovky:\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<color> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<attr> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" +msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%.255s“\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "invalid %s '%s'" +msgstr "neplatný %s „%s“" + +#: dselect/main.cc +msgid "screen part" +msgstr "časť obrazovky" + +#: dselect/main.cc +msgid "null colour specification" +msgstr "žiadna špecifikácia farby" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour" +msgstr "farba" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour attribute" +msgstr "vlastnosť farby" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" +msgstr "Terminál zdá sa nepodporuje adresovanie kurzoru.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" +msgstr "Nezdá sa, že by terminál podporoval zvýraznenie.\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" +"or make do with the per-package management tool %s.\n" +msgstr "" +"Nastavte vašu premennú TERM správne, použite lepší terminál,\n" +"alebo to urobte pomocou nástroja na správu jednotlivých balíkov %s.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "terminal lacks necessary features, giving up" +msgstr "terminálu chýbajú nevyhnutné zložky, ukončuje sa" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" +"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pohybujte sa okolo s ^P a ^N, kurzorovými klávesmi, začiatočnými písmenami " +"alebo číslicami;\n" +"Výber potvrdíte stlačením <Enter>. ^L prekreslí obrazovku.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Read-only access: only preview of selections is available!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prístup len na čítanie: možný je len prehľad výberov!" + +#: dselect/main.cc +msgid "failed to getch in main menu" +msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "unknown action string '%.50s'" +msgstr "neznámy reťazec operácie „%.50s“" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "Abbrev." +msgstr "Skrát." + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "dselect - list of access methods" +msgstr "dselect - zoznam prístupových metód" + +#: dselect/methlist.cc +#, c-format +msgid "Access method '%s'." +msgstr "Prístupová metóda „%s“." + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "doupdate failed" +msgstr "funkcia doupdate zlyhala" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "getch failed" +msgstr "funkcia getch zlyhala" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvetlenie" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "No explanation available." +msgstr "Nie je dostupné žiadne vysvetlenie." + +#: dselect/method.cc +msgid "" +"\n" +"Press <enter> to continue." +msgstr "" +"\n" +"Pokračujte stlačením <Enter>." + +#: dselect/method.cc +msgid "cannot unlock access method area" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid " does not appear to be available\n" +msgid "no access methods are available" +msgstr " nevyzerá byť dostupný\n" + +#: dselect/method.cc +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "Choose the access method to use." +msgid "cannot open or create access method lockfile" +msgstr "Vyberte si prístupovú metódu." + +#: dselect/method.cc +msgid "the access method area is already locked" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "dselect - list of access methods" +msgid "cannot lock access method area" +msgstr "dselect - zoznam prístupových metód" + +#: dselect/method.cc +#, c-format +msgid "Press <enter> to continue.\n" +msgstr "Pokračujte stlačením klávesu <Enter>.\n" + +#: dselect/method.cc +msgid "<standard error>" +msgstr "<štandardný chybový výstup>" + +#: dselect/method.cc +msgid "error reading acknowledgement of program failure message" +msgstr "chyba pri čítaní potvrdenia správy o zlyhaní programu" + +#: dselect/method.cc +msgid "no access method is selected or configured" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +msgid "update available list script" +msgstr "aktualizácia dostupného skriptu zoznamu" + +#: dselect/method.cc +msgid "installation script" +msgstr "inštalačný skript" + +#: dselect/method.cc +#, c-format +msgid "running %s %s ...\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +msgid "query/setup script" +msgstr "dotazovací/nastavovací skript" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" +msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb „%.250s“ -- %s" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error reading options file '%.250s'" +msgstr "chyba pri čítaní súboru volieb „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" +msgstr "nie je možné čítať metódy čítania z adresára „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgstr "metóda „%.250s“ má názov, ktorý je príliš dlhý (%d > %d znakov) " + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to access method script '%.250s'" +msgstr "nie je možné pristupovať k skriptu metódy „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read method options file '%.250s'" +msgstr "nie je možné čítať súbor volieb metód „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-digit where digit wanted" +msgstr "nečíselná hodnota tam, kde je očakávané číslo" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in index string" +msgid "end of file in index string" +msgstr "EOF v indexovacom reťazci" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "index string too long" +msgstr "indexovací reťazec je príliš dlhý" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before option name start" +msgstr "nový riadok pred začiatkom názvu voľby" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before option name start" +msgid "end of file before option name start" +msgstr "nový riadok pred začiatkom názvu voľby" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "nonalpha where option name start wanted" +msgstr "nealfanumerický znak tam, kde sa očakáva začiatok názvu voľby" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-alphanum in option name" +msgstr "nealfanumerický znak v názve voľby" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in option name" +msgid "end of file in option name" +msgstr "EOF v názve voľby" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before summary" +msgstr "nový riadok pred prehľadom" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before summary" +msgid "end of file before summary" +msgstr "nový riadok pred prehľadom" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in summary - missing newline" +msgid "end of file in summary - missing newline" +msgstr "EOF v prehľade - chýbajúci nový riadok" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open option description file '%.250s'" +msgstr "nie je možné otvoriť voľbu popisu súboru „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" +msgstr "nie je možné zistiť stav voľby popisu súboru „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "failed to read option description file '%.250s'" +msgstr "zlyhalo načítanie popisného súboru volieb „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of option description file '%.250s'" +msgstr "chyba pri čítaní popisného súboru volieb „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of method options file '%.250s'" +msgstr "chyba pri čítaní súboru s voľbami metód „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open current option file '%.250s'" +msgstr "nie je možné otvoriť aktuálny súbor s voľbami „%.250s“" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to write new option to '%.250s'" +msgstr "nie je možné zapísať nové voľby do „%.255s“" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "new package" +msgstr "nový balík" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "install" +msgstr "nainštalovať" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "hold" +msgstr "podržať" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "remove" +msgstr "odstrániť" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "purge" +msgstr "vyčistiť" + +#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses +#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT +#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being +#. * a single space. +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " " +msgstr " " + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "REINSTALL" +msgstr "PREINŠTALOVAŤ" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "not installed" +msgstr "nenainštalovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "removed (configs remain)" +msgstr "odstránený (konfigurácie ponechané)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half installed" +msgstr "čiastočne nainštalovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "unpacked (not set up)" +msgstr "rozbalený (nenakonfigurovaný)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half configured (config failed)" +msgstr "polo-nakonfigurovaný (konfigurácia zlyhala)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "awaiting trigger processing" +msgstr "čaká sa na spracovanie spúšťačov (triggers-awaited)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "triggered" +msgstr "spustené" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "installed" +msgstr "nainštalovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Required" +msgstr "Vyžadovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Important" +msgstr "Dôležitý" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Optional" +msgstr "Voliteľný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "suggests" +msgstr "navrhuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "recommends" +msgstr "odporúča" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "depends on" +msgstr "závisí na" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "pre-depends on" +msgstr "pred-závisí na" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "breaks" +msgstr "kazí" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "conflicts with" +msgstr "v konflite s" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "provides" +msgstr "poskytuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "replaces" +msgstr "nahrádza" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "enhances" +msgstr "vylepšuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Req" +msgstr "Vyž" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Imp" +msgstr "Dôl" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Std" +msgstr "Šta" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Opt" +msgstr "Vol" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Xtr" +msgstr "Xtr" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "bUG" +msgstr "Chy" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "?" +msgstr "?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Broken" +msgstr "Poškodený" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Obsolete/local" +msgstr "Zastaralý/lokálny" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed" +msgstr "Odstránený" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Brokenly installed packages" +msgstr "Chybne nainštalované balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Newly available packages" +msgstr "Novo dostupné balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Newly available packages" +msgid "Upgradable packages" +msgstr "Novo dostupné balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Obsolete and local packages present on system" +msgid "Obsolete and locally created packages" +msgstr "Zastaralé a lokálne balíky v systéme" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed packages" +msgstr "Nainštalované balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Up to date installed packages" +msgid "Available not installed packages" +msgstr "Aktuálne nainštalované balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed and no longer available packages" +msgstr "Odstránené a viac nedostupné balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed packages (configuration still present)" +msgstr "Odstránené balíky (konfigurácia stále zachovaná)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged packages and those never installed" +msgstr "Vyčistené a nikdy nenainštalované balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged" +msgstr "Vyčistené" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed?" +msgstr "Nainštalovaný?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Old mark" +msgstr "Stará značka" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Marked for" +msgstr "Označené na" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "EIOM" +msgstr "EIOM" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Section" +msgstr "Sekcia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Avail.ver" +msgid "Avail.arch" +msgstr "Dostup.ver" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Inst.ver" +msgid "Inst.arch" +msgstr "Inšt.ver" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Avail.ver" +msgstr "Dostup.ver" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Inst.ver" +msgstr "Inšt.ver" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - recursive package listing" +msgstr "dselect - rekurzívny výpis balíkov" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - inspection of package states" +msgstr "dselect - inšpekcia stavov balíkov" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - main package listing" +msgstr "dselect - hlavný zoznam balíkov" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by section)" +msgstr " (podľa sekcie)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., section)" +msgstr " (dostup., sekcia)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, section)" +msgstr " (stav, sekcia)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by priority)" +msgstr " (podľa priority)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., priority)" +msgstr " (dostup., priorita)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, priority)" +msgstr " (stav, priorita)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (alphabetically)" +msgstr " (abecedne)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by availability)" +msgstr " (podľa dostupnosti)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by status)" +msgstr " (podľa stavu)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" +msgstr " znač.:+/=/- struč:v Pomocník:? " + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" +msgstr " znač.:+/=/- podrob:v Pomocník:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " terse:v help:?" +msgstr " stručne:v Pomocník:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " verbose:v help:?" +msgstr " podrobne:v Pomocník:?" + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "" +"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " +"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " +"the criterion shown.\n" +"\n" +"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " +"information about that package displayed here.\n" +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " +"opportunity to mark packages in different kinds of groups." +msgstr "" +"Riadok, ktorý ste zvýraznili reprezentuje množstvo balíkov; ak požadujete " +"inštaláciu, odstránenie, podržanie, atď., ovplyvní to všetky balíky, ktoré " +"sa zhodujú so zobrazenými kritériami.\n" +"\n" +"Ak presuniete zvýraznenie na riadok s príslušným balíkom, zobrazia sa vám na " +"tomto mieste informácie o tomto balíku.\n" +"Môžete použiť „o“ a „O“ na zmenu zoradenia a umožniť tak označenie balíkov z " +"iných skupín." + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "Interrelationships" +msgstr "Závislosti" + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "No description available." +msgstr "Popis nie je dostupný." + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "Installed control file information" +msgstr "Informácie nainštalovaného riadiaceho súboru" + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "Available control file information" +msgstr "Dostupné informácie o riadiacom súbore" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "there are no packages" +msgstr "žiadne balíky" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "invalid search option given" +msgstr "zadaná nesprávna podmienka vyhľadávania" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "error in regular expression" +msgstr "chyba v regulárnom výraze" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " does not appear to be available\n" +msgstr " nevyzerá byť dostupný\n" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " or " +msgstr " alebo " + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All packages" +msgstr "Všetky balíky" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages without a section" +msgstr "%s balíky bez sekcie" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages in section %s" +msgstr "%s balíkov v sekcii %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages" +msgstr "%s %s balíky" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages without a section" +msgstr "%s %s balíky bez sekcie" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages in section %s" +msgstr " %s %s balíky v sekcii %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" +msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bolo: %s). %s" + +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "zlyhala funkcia ioctl(TIOCGWINSZ)" + +#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" +#~ msgstr "zlyhala funkcia doupdate v obsluhe SIGWINCH" + +#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "zlyhalo obnovenie starého SIGWINCH sigact" + +#~ msgid "failed to restore old signal mask" +#~ msgstr "zlyhalo obnovenie starej masky signálu" + +#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH" +#~ msgstr "zlyhalo odblokovanie premennej SIGWINCH" + +#~ msgid "failed to block SIGWINCH" +#~ msgstr "nepodarilo sa zablokovať SIGWINCH" + +#~ msgid "failed to get old signal mask" +#~ msgstr "zlyhalo získanie starej masky signálu" + +#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "zlyhalo získanie starého SIGWINCH sigact" + +#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "zlyhalo nastavenie nového SIGWINCH spracovania signálu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" + +#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH" +#~ msgstr "zlyhalo opätovné zablokovanie premennej SIGWINCH" + +#~ msgid "Actions:\n" +#~ msgstr "Operácie:\n" + +#~ msgid "Colours:\n" +#~ msgstr "Farby:\n" + +#~ msgid "Attributes:\n" +#~ msgstr "Vlastnosti:\n" + +#~ msgid "EOF before option name start" +#~ msgstr "EOF pred začiatkom názvu voľby" + +#~ msgid "EOF before summary" +#~ msgstr "EOF pred prehľadom" + +#~ msgid "!Bug!" +#~ msgstr "!Chyba!" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Aktualizovaný" + +#~ msgid "Up-to-date" +#~ msgstr "Aktuálny" + +#~ msgid "Updated packages (newer version is available)" +#~ msgstr "Aktualizované balíky (k dispozícii je novšia verzia)" + +#~ msgid "Available packages (not currently installed)" +#~ msgstr "Dostupné balíky (momentálne nenainštalované)" + +#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported" +#~ msgstr "cudzie architectúry sú zapnuté, ale multi-arch nie je podporovaný" + +#~ msgid "" +#~ "Actions:\n" +#~ " access update select install config remove quit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Operácie:\n" +#~ " access update select install config remove quit\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'" +#~ msgstr "nie je možné otvoriť nový súbor s voľbami „%.250s“" + +#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'" +#~ msgstr "nie je možné zatvoriť nový súbor s voľbami „%.250s“" + +#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'" +#~ msgstr "nie je možné nainštalovať novú voľbu ako „%.255s“" + +#~ msgid "returned error exit status %d.\n" +#~ msgstr "vrátená chyba výstupného stavu %d\n" + +#~ msgid "was interrupted.\n" +#~ msgstr "bol prerušený.\n" + +#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n" +#~ msgstr "bol ukončený signálom: %s.\n" + +#~ msgid "(It left a coredump.)\n" +#~ msgstr "(It nechal coredump.)\n" + +#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" +#~ msgstr "zlyhal s neznámym návratovým kódom wait %d.\n" + +#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" +#~ msgstr "nie je možné spustiť „%.250s“ proces „%.250s“" + +#~ msgid "failed config" +#~ msgstr "zlyhala konfigurácia" + +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "nie je možné čakať na %.250s" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "dostal som nesprávny stav potomka - žiadané %ld, obdržané %ld" + +#~ msgid "Recommended" +#~ msgstr "Odporúčaný" + +#~ msgid "Contrib" +#~ msgstr "Dodatočný" + +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Dop" + +#~ msgid "Ctb" +#~ msgstr "Ctb" + +#~ msgid "" +#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "základný zoznam::startdisplay() vykonané ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[none]" +#~ msgstr "[žiadny]" + +#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n" +#~ msgstr "chyba - nezachytenie signálu %d: %s\n" + +#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" +#~ msgstr "nie je možné ignorovať signál %d pred spustením %.250s" + +#~ msgid "(no clientdata)" +#~ msgstr "(žiadne klientské dáta)" + +#~ msgid "<null>" +#~ msgstr "<nula>" + +#~ msgid "interrelationships affecting " +#~ msgstr "závislosti ovplyvňujúce " + +#~ msgid "description of " +#~ msgstr "popis" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "popis" + +#~ msgid "currently installed control info" +#~ msgstr "momentálne nainštalované riadiace informácie" + +#~ msgid "available version of control info for " +#~ msgstr "dostupná verzia informácií o riadení pre" |