diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:49:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:49:25 +0000 |
commit | 464df1d5e5ab1322e2dd0a7796939fff1aeefa9a (patch) | |
tree | 6a403684e0978f0287d7f0ec0e5aab1fd31a59e1 /po/de.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | e2fsprogs-upstream/1.47.0.tar.xz e2fsprogs-upstream/1.47.0.zip |
Adding upstream version 1.47.0.upstream/1.47.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/de.po | 9029 |
1 files changed, 9029 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..e59ffe5 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,9029 @@ +# German translation of e2fsprogs +# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids) +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# +# +# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002. +# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022. +#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, +#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, +#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to +#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the +#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show +#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. +#. +#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so +#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. +#. These translation can completely replace an expansion; for example, +#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") +#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to +#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the +#. @-expansion facility at all. +#. +#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is +#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so +#. on. A table of these expansions can be found below. Note that +#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character +#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. +#. %b <blk> block number +#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer +#. %c <blk2> block number +#. %Di <dirent> -> ino inode number +#. %Dn <dirent> -> name string +#. %Dr <dirent> -> rec_len +#. %Dl <dirent> -> name_len +#. %Dt <dirent> -> filetype +#. %d <dir> inode number +#. %g <group> integer +#. %i <ino> inode number +#. %Is <inode> -> i_size +#. %IS <inode> -> i_extra_isize +#. %Ib <inode> -> i_blocks +#. %Il <inode> -> i_links_count +#. %Im <inode> -> i_mode +#. %IM <inode> -> i_mtime +#. %IF <inode> -> i_faddr +#. %If <inode> -> i_file_acl +#. %Id <inode> -> i_size_high +#. %Iu <inode> -> i_uid +#. %Ig <inode> -> i_gid +#. %It <str> file type +#. %j <ino2> inode number +#. %m <com_err error message> +#. %N <num> +#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> +#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as +#. the containing directory. (If dirent is NULL +#. then return the pathname of directory <ino2>) +#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> +#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as +#. the containing directory. +#. %s <str> miscellaneous string +#. %S backup superblock +#. %X <num> hexadecimal format +#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.46.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "„Bad block“ %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:46 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "während der logischen Prüfung des „Bad Block“-Inodes" + +#: e2fsck/badblocks.c:58 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes" + +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584 +#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272 +#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437 +#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437 +#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" + +#: e2fsck/badblocks.c:84 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen" + +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei" + +#: e2fsck/badblocks.c:106 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes" + +#: e2fsck/badblocks.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! Bereinigt.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "while reading undo file" +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "beim Lesen der Undo-Datei" + +#: e2fsck/ehandler.c:55 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:58 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +msgid "Ignore error" +msgstr "Fehler ignorieren" + +#: e2fsck/ehandler.c:67 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Rückschreiben erzwingen" + +#: e2fsck/ehandler.c:109 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:112 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "leere Verzeichnisblöcke" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "leere Verzeichnisliste" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n" + +#: e2fsck/extend.c:22 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n" + +#: e2fsck/extend.c:45 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n" + +#: e2fsck/extend.c:51 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Es konnte kein Blockpuffer (Größe=%d) reserviert werden\n" + +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "„extent rebuild inode“-Liste" + +#: e2fsck/flushb.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n" + +#: e2fsck/flushb.c:64 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Puffer kann nicht geleert werden.\n" + +#: e2fsck/journal.c:1270 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "Journal-Superblock wird gelesen\n" + +#: e2fsck/journal.c:1343 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n" + +#: e2fsck/journal.c:1352 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n" + +#: e2fsck/journal.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n" + +#: e2fsck/journal.c:1669 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n" + +#: e2fsck/journal.c:1696 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "aextended attribute" +msgstr "aerweiterte Attribute" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "AFehler beim Reservieren von Platz für" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "bblock" +msgstr "bBlock" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Bbitmap" +msgstr "BBitmap" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ccompress" +msgstr "ckomprimieren" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "CKonflikte mit einem anderen Dateisystemblock" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ddirectory" +msgstr "dVerzeichnis" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Dgelöscht" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "eentry" +msgstr "eEintrag" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "E@e „%Dn“ in %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "ffilesystem" +msgstr "fDateisystem" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "ggroup" +msgstr "gGruppe" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hHTREE @dinode" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "iinode" +msgstr "iInode" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iillegal(er)" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "jjournal" +msgstr "jJournal" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "llost+found" +msgstr "llost+found" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Lis a link" +msgstr "List eine Verknüpfung" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "mmehrfach beansprucht" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "ninvalid" +msgstr "nungültig" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "oorphaned" +msgstr "overwaist" + +#: e2fsck/message.c:138 +msgid "pproblem in" +msgstr "pProblem in" + +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "qquota" +msgstr "qQuota" + +#: e2fsck/message.c:140 +msgid "rroot @i" +msgstr "rRoot @i" + +#: e2fsck/message.c:141 +msgid "sshould be" +msgstr "ssollte sein" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "SSuper@b" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "uunattached" +msgstr "unicht verbunden" + +#: e2fsck/message.c:144 +msgid "vdevice" +msgstr "vGerät" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "xextent" +msgstr "xErweiterung" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "zzero-length" +msgstr "zmit Länge Null" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "<The NULL inode>" +msgstr "<Der NULL-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "<The bad blocks inode>" +msgstr "<Der „Bad Blocks“-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:160 +msgid "<The user quota inode>" +msgstr "<Die Benutzerquota-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:161 +msgid "<The group quota inode>" +msgstr "<Die Gruppenquota-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:162 +msgid "<The boot loader inode>" +msgstr "<Der „boot loader“-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:163 +msgid "<The undelete directory inode>" +msgstr "<Der „undelete directory“-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:164 +msgid "<The group descriptor inode>" +msgstr "<Des „group descriptor“-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:165 +msgid "<The journal inode>" +msgstr "<Der Journal-Inode>" + +#: e2fsck/message.c:166 +msgid "<Reserved inode 9>" +msgstr "<Der reservierte Inode 9>" + +#: e2fsck/message.c:167 +msgid "<Reserved inode 10>" +msgstr "<Der reservierte Inode 10>" + +#: e2fsck/message.c:325 +msgid "regular file" +msgstr "reguläre Datei" + +#: e2fsck/message.c:327 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: e2fsck/message.c:329 +msgid "character device" +msgstr "zeichenorientiertes Gerät" + +#: e2fsck/message.c:331 +msgid "block device" +msgstr "blockorientiertes Gerät" + +#: e2fsck/message.c:333 +msgid "named pipe" +msgstr "named pipe" + +#: e2fsck/message.c:335 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische Verknüpfung" + +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 +msgid "socket" +msgstr "Socket" + +#: e2fsck/message.c:339 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o" + +#: e2fsck/message.c:410 +msgid "indirect block" +msgstr "indirekte Blöcke" + +#: e2fsck/message.c:412 +msgid "double indirect block" +msgstr "doppelt indirekte Blöcke" + +#: e2fsck/message.c:414 +msgid "triple indirect block" +msgstr "dreifach indirekte Blöcke" + +#: e2fsck/message.c:416 +msgid "translator block" +msgstr "Übersetzerblock" + +#: e2fsck/message.c:418 +msgid "block #" +msgstr "Block Nr." + +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "unbekannter Typ Quota" + +#: e2fsck/pass1b.c:223 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste" + +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" +msgstr "interner Fehler: dup_blk für %llu wurde nicht gefunden\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:958 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "zurückgegeben von clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1b.c:982 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" +msgstr "interner Fehler: EA-Blockliste für %llu wurde nicht gefunden" + +#: e2fsck/pass1b.c:995 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "Interner Fehler: EA-Inodeliste für %u wurde nicht gefunden" + +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147 +msgid "reading directory block" +msgstr "Verzeichnisblock wird gelesen" + +#: e2fsck/pass1.c:1166 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:1218 +msgid "in-use inode map" +msgstr "„in-use inode“-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:1229 +msgid "directory inode map" +msgstr "„directory inode“-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:1239 +msgid "regular file inode map" +msgstr "„regular file inode“-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289 +msgid "in-use block map" +msgstr "Liste der Blöcke, die verwehndet werden" + +#: e2fsck/pass1.c:1257 +msgid "metadata block map" +msgstr "Liste der Metadaten-Blöcke" + +#: e2fsck/pass1.c:1268 +#, fuzzy +#| msgid "inode done bitmap" +msgid "inode casefold map" +msgstr "„inode done“-Bitmap" + +#: e2fsck/pass1.c:1333 +msgid "opening inode scan" +msgstr "Inode-Scan wird gestartet" + +#: e2fsck/pass1.c:2101 +msgid "Pass 1" +msgstr "Durchgang 1" + +#: e2fsck/pass1.c:2162 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "indirekte Blöcke von Inode %u werden gelesen" + +#: e2fsck/pass1.c:2213 +msgid "bad inode map" +msgstr "fehlerhafte Inode-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:2253 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "Inode in „Bad Blocks“-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:2273 +msgid "imagic inode map" +msgstr "i„magic inode“-Liste" + +#: e2fsck/pass1.c:2304 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "mehrfach referenzierte Blockliste" + +#: e2fsck/pass1.c:2429 +msgid "ext attr block map" +msgstr "ext attr block map" + +#: e2fsck/pass1.c:3724 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): erwartete %6lu erhielt phys %6lu (Blockanzahl %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:4145 +msgid "block bitmap" +msgstr "Block-Bitmap" + +#: e2fsck/pass1.c:4151 +msgid "inode bitmap" +msgstr "Inode-Bitmap" + +#: e2fsck/pass1.c:4157 +msgid "inode table" +msgstr "Inode-Tabelle" + +#: e2fsck/pass2.c:317 +msgid "Pass 2" +msgstr "Durchgang 2" + +#: e2fsck/pass2.c:568 +msgid "NLS is broken." +msgstr "" + +#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404 +msgid "Can not continue." +msgstr "Das Programm kann nicht fortfahren." + +#: e2fsck/pass3.c:77 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "„inode done“-Bitmap" + +#: e2fsck/pass3.c:86 +msgid "Peak memory" +msgstr "Peak-Memory" + +#: e2fsck/pass3.c:149 +msgid "Pass 3" +msgstr "Durchgang 3" + +#: e2fsck/pass3.c:350 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "„inode loop detection“-Bitmap" + +#: e2fsck/pass4.c:289 +msgid "Pass 4" +msgstr "Durchgang 4" + +#: e2fsck/pass5.c:79 +msgid "Pass 5" +msgstr "Durchgang 5" + +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Fehler beim reservieren von Hauptspeicher" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: Fehler beim reservieren von Hauptspeicher" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(nicht interaktiv)" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Fix" +msgstr "Reparieren" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Clear" +msgstr "Bereinigen" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Relocate" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Allocate" +msgstr "Freigeben" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Expand" +msgstr "Erweitern" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Nach /lost+found verbinden" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Salvage" +msgstr "Retten" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Truncate" +msgstr "Verkürzen" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clear inode" +msgstr "Inode bereinigen" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Split" +msgstr "Aufteilen" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Mehrfach referenzierte Blöcke werden geklont" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Delete file" +msgstr "Datei löschen" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Ausgaben unterdrücken" + +#: e2fsck/problem.c:70 +msgid "Unlink" +msgstr "Trennen" + +#: e2fsck/problem.c:71 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Der HTree-Index wird bereinigt" + +#: e2fsck/problem.c:72 +msgid "Recreate" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "" + +#: e2fsck/problem.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Clear @j" +msgid "Clear flag" +msgstr "Journal bereinigen" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "(NONE)" +msgstr "(NICHTS)" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "FIXED" +msgstr "REPARIERT" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "CLEARED" +msgstr "BEREINIGT" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "RELOCATED" +msgstr "ZURÜCKGESETZT" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "FREIGEGEBEN" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "EXPANDED" +msgstr "ERWEITERT" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "WIEDER VERBUNDEN" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "CREATED" +msgstr "ANGELEGT" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "SALVAGED" +msgstr "GERETTET" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "ABGESCHNITTEN" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INODE BEREINIGT" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "ABORTED" +msgstr "ABGEBROCHEN" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "SPLIT" +msgstr "ABGESPALTEN" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "CONTINUING" +msgstr "ES WIRD FORTGEFAHREN" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "MEHRFACH REFERENZIERTE BLÖCKE WURDEN GEKLONT" + +#: e2fsck/problem.c:98 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "DATEI WURDE GELÖSCHT" + +#: e2fsck/problem.c:99 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "UNTERDRÜCKT" + +#: e2fsck/problem.c:100 +msgid "UNLINKED" +msgstr "GETRENNT" + +#: e2fsck/problem.c:101 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "HTREE-INDEX BEREINIGT" + +#: e2fsck/problem.c:102 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "WIRD WIEDER AUFGEBAUT" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "" + +#: e2fsck/problem.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "CLEARED" +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "BEREINIGT" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:118 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "Block-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:122 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "Inode-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"Inode-Tabelle für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" +"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:133 +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der Superblock ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2/ext3/ext4-\n" +"Dateisystem. Wenn das Gerät gültig ist und ein ext2/ext3/ext4-\n" +"Dateisystem (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der Superblock\n" +"beschädigt, und Sie könnten versuchen, e2fsck mit einem anderen Superblock\n" +"zu starten:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" oder\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:144 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Die Größe des Dateisystems (laut Superblock) ist %b Blöcke.\n" +"Die physikalische Größe des Gerätes ist %c Blöcke.\n" +"Entweder ist der Superblock oder die Partionstabelle beschädigt!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"@S-@b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von Blockgrößen verschiedene Fragmentgrößen.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:158 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "@bs_per_group im @S = %b, sollte %c sein\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:163 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "first_data_@b im @S = %b, sollte %c sein\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:168 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Dateisystem hat keine UUID; es wird eine generiert.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n" +"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n" +"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n" +"mit der Option „-b %S“ zu starten. Das Problem könnte\n" +"im primären Blockgruppenbezeichner liegen und seine\n" +"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:183 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Beschädigung gefunden im Superblock. (%s = %N).\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physischen Gerät: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:194 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n" + +#: e2fsck/problem.c:198 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "Der Superblock hat ein defektes Journal (Inode %i).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:209 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Externes Journal hat mehrere Dateisystem-Benutzer (nicht unterstützt).\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:214 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Externes Journal kann nicht gefunden werden\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:219 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Externes Journal hat einen ungültigen Superblock\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:224 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Externes Journal unterstützt dieses Dateisystem nicht\n" + +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:229 +msgid "" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Typ %N (nicht unterstützt).\n" +"Es ist möglich, dass Ihr e2fsck älter ist und/oder dieses Journal-Format nicht unterstützt.\n" +"Es ist ebenso möglich, dass der Joornal-Superblock defekt ist.\n" + +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "Der Journal-Superblock ist defekt.\n" + +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "" +"Der Bitschalter has_journal im Superblock ist nicht gesetzt, aber ein\n" +"Journal %s ist vorhanden.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "" +"Im Superblock ist der Bitschalter „needs_recovery“ gesetzt, aber ein Journal\n" +"ist nicht vorhanden.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "" +"Der Bitschalter „needs_recovery“ im Superblock ist nicht gesetzt, aber das\n" +"Journal enthält Daten.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "Clear @j" +msgstr "Journal bereinigen" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "" +"Das Dateisystem hat Eigenschafts-Bitschalter gesetzt, ist aber ein\n" +"Revision-0-Dateisystem. " + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:268 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s verwaister Inode (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:273 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Unzulässiges %B (%b) in verwaisten Inode %i gefunden.\n" + +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:278 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Bereits bereinigter %B (%b) im verwaisten Inode %i gefunden.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "Unzulässiger verwaister Inode %i im Superblock.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "Unzulässiger Inode %i in der Liste der verwaisten Inodes.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:295 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Der Journal-Superblock hat einen unbekannten Nur-Lesen-Bitschalter gesetzt.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:300 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "" +"Im Journal-Superblock ist ein unbekannter Bitschalter für eine\n" +"inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:305 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Diese Journal-Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"Journal wird von /%s zum versteckten Inode verschoben.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Fehler beim Verschieben des Journals: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:322 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Unvollständige V2-Journal-Superblock-Felder (vom V1-Journal) gefunden.\n" +"Die Felder nach dem V1-Journal-Superblock werden bereinigt...\n" +"\n" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:328 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Journal trotzdem starten" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:333 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "" +"Der Bitschalter für Wiederherstellung ist im Sicherungs-Superblock nicht\n" +"gesetzt, das Journal wird daher trotzdem gestartet.\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:338 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Informationen des Journal-Inodeblocks werden gesichert.\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:344 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n" +"ist %N; @s Null. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Resize_@i ist nicht aktiviert, aber der zu modifizierende Inode ist nicht-Null." + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Resize-Inode ist ungültig. " + +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks (%t,\n" +"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" + +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks (%t,\n" +"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "Superblock-Hinweis für externen Superblock sollte %X sein. " + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Verzeichnishash-Hinweis wird zum Dateisystem hinzugefügt.\n" +"\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:381 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "Die Prüfsumme des Gruppendeskriptors %g ist %04x, sie sollte %04y sein. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "" +"Gruppendeskriptor %g ist ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n" +"als nicht initialisiert gekennzeichnet.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:392 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "Gruppendeskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:397 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Die letzte Gruppen-Blockbitmap ist nicht initialisiert. " + +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgebrochen.\n" + +#: e2fsck/problem.c:408 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar). " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:413 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n" +"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr)\n" + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:419 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n" +"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr)\n" + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Die Prüfsumme eines oder mehrerer Gruppendeskriptoren ist ungültig. " + +#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n +#: e2fsck/problem.c:430 +msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" +msgstr "Die Anzahl der freien Inodes wird auf %j gesetzt (war %i)\n" + +#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n +#: e2fsck/problem.c:435 +msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" +msgstr "Die Anzahl der freien Blöcke wird auf %c gesetzt (war %b)\n" + +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "%U-Quota-Inode %i (%Q) wird versteckt.\n" + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "@S has invalid MMP block. " +msgstr "Der Superblock hat einen ungültigen MMP-Block. " + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "@S has invalid MMP magic. " +msgstr "Der Superblock besitzt eine falsche MMP-Kennung. " + +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:468 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "Superblock metadata_csum überschreibt uninit_bg; bei Eigenschaftenschalter können nicht gleichzeitig gesetzt werden." + +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +#, fuzzy +#| msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Die MMP-Block-Prüfsumme im Superblock passt nicht zum MMP-Block." + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "" +"Superblock-64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungen, um auf die gesamte\n" +"Platte zugreifen zu können. " + +#: e2fsck/problem.c:484 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "First_meta_bg ist zu groß. (%N, max. Wert %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:489 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks fes externen Journals passt nicht zum Superblock" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:494 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "ohne metadata_csum ist metadata_csum_seed im Superblock nicht nötig." + +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Quota-Kontextes in der Unterstützungsbibliothek: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Die erforderliche extra isize im Superblock ist ungültig (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:510 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Ungültige gewünschte zusätzliche Isize im Superblock (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:515 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Ungültiger %U-Quota-Inode %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Durchgang 1: Inodes, Blöcke und Größen werden geprüft\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:537 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "Root-Inode ist kein Verzeichnis. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:542 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "Für Root-Inode ist dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:547 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "Reservierter Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "dtime für gelöschten Inode %i ist Null. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "Inode %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "Inode %i ist ein Verzeichnis mit Länge Null. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:570 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "" +"Die Blockbitmap der Gruppe %g auf %b überschneidet sich mit\n" +"einem anderen Dateisystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:575 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "" +"Die Inode-Bitmap der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n" +"einem anderen Dateisystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:580 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "" +"Die Inode-Tabelle der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n" +"einem anderen Dateisystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:585 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "die @b-@B (%b) von @g %g ist ungültig. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:590 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "Die Inode-Bitmap (%b) der Gruppe %g ist ungültig. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:595 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "Inode %i, i_size ist %Is, sollte %N sein. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:600 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "Inode %i, i_@bs ist %Ib, sollte %N sein. " + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:605 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "Unzulässiger %B (%b) in Inode %i. " + +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:610 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "%B (%b) überlappt Dateisystem-Metadaten in @i %i. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "Inode %i hat unzulässige(n) Block/Blöcke. " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Zu viele unzulässige Blöcke in @i %i.\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:627 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "Ungültiger %B (%b) in „bad block“-Inode. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:632 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "„Bad Block“-Inode hat unzulässige(n) Block/Blöcke. " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:637 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Doppelter oder unzulässiger Block in Gebrauch!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:642 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "Ungültiger Block %b wird benutzt als indirekter Block des „Bad Block“-Inodes. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:647 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"Der „Bad Block“-Inode ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n" +"nun innehalten und „e2fsck -c“ ausführen, um nach defekten Blöcken in\n" +"dem Dateisystem zu suchen.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:654 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn der Block wirklich defekt ist, kann das Dateisystem nicht repariert werden.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:659 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie können diesen Block aus der Liste der defekten Blöcke löschen\n" +"und hoffen, das dieser wirklich in Ordnung ist, es gibt aber\n" +"KEINE GARANTIEN.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:665 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Der primäre Superblock (%b) ist in der Liste der defekten Blöcke.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:670 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Block %b im primären Gruppendeskriptor ist in der Liste der defekten Blöcke\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:676 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Warnung: der Superblock der Gruppe %g (%b) ist defekt.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:682 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Warnung: die Kopie des Gruppendeskriptors von Gruppe %g hat einen defekten Block (%b).\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Programmierfehler? Block #%b wird ohne Grund in process_bad_@b verlangt.\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:694 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen von %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-@g %g für %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen eines Blockpuffers zum Verschieben von %s\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Gruppe %g's %s wird von %b nach %c verschoben ...\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Gruppe %g's %s wird nach %c verschoben ...\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:716 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht gelesen werden: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:721 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht geschrieben werden: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:731 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der Block-Bitmap (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der „icount link information“: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen des Verzeichnis-Block-Feldes: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Fehler während des Durchsuchens der Inodes (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:760 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Informationen zur Inode-Anzahl (Inode=%i, Anzahl=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:765 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Verzeichnis-Block-Informationen (Inode=%i, Block=%b, Anzahl=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Inodes %i: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "Inode %i hat den Imagic-Bitschalter gesetzt. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-/Symlink-Datei (Inode %i) hat den Bitschalter für\n" +"unveränderbar oder Nur-Anhängen gesetzt. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "Spezieller Geräte-/Socket-/Fifo-Inode %i hat die Größe Null. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:804 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Inode %i wird nicht verwendet, aber enthält Daten. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:809 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "Journal ist keine reguläre Datei. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "Inode %i war Teil der Liste verwaister Inodes. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:821 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "" +"Inodes wurden gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von\n" +"verwaisten Inodes waren. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:826 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der refcount-Struktur (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:831 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute %b für Inode %i. " + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:836 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "Inode %i hat einen defekten Erweiterte-Attribute-Block %b. " + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:841 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:846 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "Der Referenzzähler des Blocks für erweiterte Attribute %b ist %r, richtig wäre %N. " + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:851 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Fehler beim Schreiben des Blocks für erweiterte Attribute %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:856 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b hat h_blocks > 1. " + +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:861 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher für die Struktur zur Verwaltung der Speicherreservierungen für die erweiterten Attribute. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:866 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (Kollision der Platzanforderungen). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:871 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Name). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:876 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Wert). " + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "Inode %i ist zu groß. " + +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:886 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "%B (%b) macht das Verzeichnis zu groß. " + +#: e2fsck/problem.c:891 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "Block #%B (%b) macht die Datei zu groß. " + +#: e2fsck/problem.c:896 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "Block #%B (%b) macht den Symlink zu groß. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "Inode %i hat INDEX_FL Flag auf einem Dateisystem ohne HTREE-Unterstützung gesetzt.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat einen unvollständigen Wurzelknoten („root node“).\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:919 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat eine nicht unterstützte Hash-Version (%N)\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-Wurzelknoten.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:930 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:936 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"Der Inode für defekte Blöcke hat einen indirekten Block (%b), der mit\n" +"den Dateisystem-Metadaten in Konflikt steht. " + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Erzeugung des Vergrößerungs-Inodes scheiterte: %m." + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:948 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "Inode %i hat eine ungültige Extragröße (%IS)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige „namelen“ von %N.\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteversatz von %N.\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteblock von %N (muss 0 sein).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:968 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige Wertegröße von %N.\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:973 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat den ungültigen Hash %N.\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "Inode %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n" + +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Fehler beim Iterieren über den Extent-Baum @x in Inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:989 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Das Iterieren der Erweiterungen (Extents) in Inode %i scheiterte\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:995 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i hat eine @ne Erweiterung\n" +"\t(logischer Block %c, @n physischer Block %b, Länge %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1000 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i hat eine ungültige Erweiterung\n" +"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, unzulässige Länge %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "" +"Inode %i hat den EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das Dateisystem\n" +"Erweiterungen nicht unterstützt.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "Dem Inode %i fehlt EXTENT_FL, er hat aber das Format einer Erweiterung\n" + +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "In schnellem Symlink %i ist EXTENT_FL gesetzt. " + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1029 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i hat unregelmäßige Erweiterungen\n" +"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "Inode %i hat einen ungültigen Erweiterungs-Knoten (blk %b, lblk %c)\n" + +#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format +msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" +msgstr "Fehler beim Umwandeln der Subcluster-Blockbitmap: %m\n" + +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "@q @i is not a regular file. " +msgstr "Der Quota-Inode ist keine reguläre Datei. " + +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1049 +msgid "@q @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Quota-Inode wird nicht benutzt, enthält aber Daten. " + +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. +#: e2fsck/problem.c:1054 +msgid "@q @i is visible to the user. " +msgstr "Der Quota-Inode ist sichtbar für den Benutzer. " + +#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. +#: e2fsck/problem.c:1059 +msgid "The bad @b @i looks @n. " +msgstr "Der Inode für defekte Blöcke sieht ungültig aus. " + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:1064 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"Inode %i hat eine Erweitertung der Länge Null\n" +"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b)\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "Inode %i scheint Müll zu enthalten. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "Die Inode %i passiert die Prüfungen, aber die Prüfsumme passt nicht zur Inode." + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Das erweiterte Attribut für Inode %i ist defekt (Kollision der Speicerplatzanforderungen). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Der Erweiterungsblock von INode %i passiert die Prüfungen, allerdings passt die Prüfsumme nicht zur Erweiterung\n" +"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "Der Block für erweiterte Attribute von Inode %i passiert die Prüfungen, allerdings passt die Prüfsumme nicht zum Block. " + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:1104 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"Ebene %N des internen Erweiterungsknotens von Inode %i:\n" +"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten Ebene." + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1110 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i, das Ende der Erweiterung ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" +"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "Inode %i hat den Bitschalter INDEX_DATA_FL gesetzt obwohl das Dateisystem Inline-Daten nicht unterstützt.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "Block %b von Inode %i steht in Konflikt mit kritischen Metadaten, Blockprüfungen werden übersprungen.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1135 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "Verzeichnisinode %i Block %b sollte in Block %c sein. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "" +"Verzeichnis-Inode %i hat eine Erweiterung, die als nicht initialisiert\n" +"gekennzeichnet ist in Block %c. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:1146 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"Die Inode %i, logischer Block %b (physischer Block %c) verletzt die Regeln zur\b Anforderung von Cluster-Speicher.\n" +"Dies wird in Durchgang 1B repariert.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "Inode %i hat den INDEX_DATA_FL-Bitschalter gesetzt, aber es wurde kein erweitertes Attribut gefunden. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-Datei (Inode %i) hat den Erweiterungs-\n" +"oder Inlinedaten-Bitschalter gesetzt. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "Inode %i hat den Vorspann einer Erweeiterung aber der Inlinedaten-Bitschalter ist gesetzt.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "Inode %i scheint Inlinedaten zu besitzen, aber der Erweiterungs-Bitschalter ist gesetzt.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "Inode %i scheint eine Blockliste zu haben, aber die Bitschalter für Inlinedaten und Erweiterungen sind gesetzt.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "Die Bitschalter von Inode %i für Inlinedaten und Erweiterungen sind gesetzt aber i_block enthält Müll.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1189 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "Die Liste defekter Blöcke sagt, daß die Inode der Liste defekt ist. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher für die Struktur für Speicheranforderungen für die Erweiterungsregion. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i hat eine doppelte Erweiterungsliste\n" +"\t(logischer Block %c, ungültiger physischer Block %b, Länge %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +#, fuzzy +#| msgid "@A memory for encrypted @d list\n" +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "Fehler beim resaervieren von Speicher für die Liste verschlüsselter Verzeichnisse\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "Der Erweiterungsbaum von Inode %i könnte flacher sein (%b; könnte <= %c sein)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "Inode %i auf dem Bigalloc-Dateisystem kann nicht auf Blockcache gemappt werden. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "Inode %i hat einen defekten Erweiterungs-Vorspann. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Zeitstempel in Inode %i nach 2310-04-04 sind wahrscheinlich von vor 1970.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +#, fuzzy +#| msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "Inode %i hat einen defekten Erweiterte-Attribute-Block %b. " + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +#, fuzzy +#| msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "" +"Verzeichnis-Inode %i hat eine Erweiterung, die als nicht initialisiert\n" +"gekennzeichnet ist in Block %c. " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n" + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Der verschlüsselte Eintrag „%Dn” in %p (%i) ist zu kurz.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1287 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"Zusätzliche Läufe werden durchgeführt, um die von mehr als einem Inode\n" +"beanspruchten Blöcke zu klären ...\n" +"Durchgang 1B: Suche nach mehrfach beanspruchten Blöcken\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "Mehrfach beanspruchte(r) Block/Blöcke in Inode %i:" + +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Fehler beim Prüfen der Inodes (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (inode_dup_map): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für erweiterte Attribute %b (Inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1337 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "Durchgang 1C: Verzeichnisse werden nach Inodes mit mehrfach belegten Blöcken durchsucht.\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1343 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "Durchgang 1D: Mehrfach belegte Blöcke werden abgeglichen.\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:1348 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Datei %Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM) \n" +" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:1354 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM)\n" + +#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n +#: e2fsck/problem.c:1359 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<@f-Metadaten>\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1364 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Es gibt %N Inodes, die mehrfach belegte Blöcke enthalten.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1369 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mehrfach belegte Blöcke wurden bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Datei kann nicht geklont werden: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1389 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "Durchgang 1E: Erweiterungsbäume werden optimiert\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "Erweiterungsbaum %p (%i) konnte nicht optimiert werden: %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1400 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Erweiterungsbäume werden optimiert: " + +#: e2fsck/problem.c:1415 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "Interner Fehler: die max. Tiefe des Erweiterungsbaums ist zu groß (%b; erwartet wurde %c).\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1420 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "Der Erweiterungsbaum von Inode %i (auf Ebene %b) könnte kürzer sein. " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1425 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "Der Erweiterungsbaum von Inode %i (auf Ebene %b) könnte schmaler sein. " + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:1432 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Durchgang 2: Verzeichnisstruktur wird geprüft\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Falsche Inode-Nummer für „.“ in Verzeichnis-Inode %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1443 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "Eintrag hat falsche Inode-Nummer: %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:1448 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat gelöschten/unbenutzten Inode %Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:1453 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf „.“ " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:1458 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) zeigt auf einen Inode (%Di) in einem defekten Block.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:1463 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf das Verzeichnis %P (%Di).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1468 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf den Root-Inode.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1473 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Fehlende „.“ im Verzeichnis-Inode %i.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Fehlender Eintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:1490 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Der erste Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i (%p) sollte „.“ sein\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:1495 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Der zweite Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i sollte „..“ sein\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1500 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr für Inode %i (%Q) ist %IF, sollte Null sein.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1505 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl für Inode %i (%Q) ist %If, sollte Null sein.\n" + +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +#, fuzzy +#| msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize für Inode %i (%Q) ist %N, @s null.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1515 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1520 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize für Inode %i (%Q) ist %N, @s null.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:1525 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus (%Im).\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1530 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Verzeichnis defekt\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1535 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Dateiname zu lang\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1540 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "Verzeichnis-Inode %i hat einen nicht zugewiesenen %B. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Verzeichniseintrag „.“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Verzeichniseintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1557 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges zeichenorientiertes Gerät.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1562 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges blockorientiertes Gerät.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1567 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „.“.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1572 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „..“.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "Interner Fehler: dir_info für %i kann nicht gefunden werden.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1583 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat eine rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Fehler beim Durchlaufen der Verzeichnisblöcke: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1600 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1605 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fehler beim Zuweisen eines neuen Verzeichnisblocks für Inode %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Fehler bei der Freigabe von Inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "Verzeichniseintrag für „.“ in %p (%i) ist groß.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1628 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) ist eine ungültige FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1633 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiger Socket.\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1638 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Dateitypü für Eintrag „%Dn“ in %p (%i) wird auf %N gesetzt.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1643 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1648 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat Dateityp gesetzt.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1653 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen Namen der Länge Null.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1658 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "Symlink %Q (Inode #%i) is invalid.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1663 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "Erweiterte-Attribute-Block für Inode %i (%Q) ist ungültig (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1668 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "" +"Dateisystem enthält große Dateien, aber im Superblock ist\n" +"der Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1673 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B ist nicht referenziert\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1678 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B doppelt referenziert\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1683 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Minimumhash\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1688 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Maximalhash\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1693 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "Ungültiger HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q). " + +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +#, fuzzy +#| msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "" +"Dateisystem enthält große Dateien, aber im Superblock ist\n" +"der Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1702 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q): falsche Blocknummer %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1718 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Begrenzung (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1723 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat einen ungültigen Zählerstand (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1728 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine unsortierte Hashtabelle\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1733 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Tiefe (%N)\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1738 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Doppelter Eintrag „%Dn“ in %p (%i) gefunden. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1743 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat keinen eindeutigen Dateinamen.\n" +"Wird in %s umbenannt" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1748 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Doppelter Eintrag „%Dn“ gefunden.\n" +"\t%p (%i) wird für die Neuerstellung markiert.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1753 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_blocks_hi für Inode %i (%Q) %N, sollte Null sein.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1758 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Unerwarteter Block im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1763 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di in Gruppe %g, für die _INODE_UNINIT gesetzt ist.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1768 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "" +"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di, der im Bereich ungenutzter Inodes\n" +"von Gruppe %g zu finden ist.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1773 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl_hi für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "Problem in HTREE-Verzeichnis-Inode %d: der Wurzelknoten ist ungültig.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: der interne Knoten ist ungültig\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1790 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: das Verzeichnis hat keine Prüfsumme.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1795 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B: das Verzeichnis besteht die Prüfungen aber die Püfsumme ist falsch.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1800 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "Die Größe von Inode %i (%N) eines Inline-Verzeichnisses muss ein Mehrfaches von 4 sein.\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "Das Korrigieren der Größe von Inode %i eines Inline-Verzeichnisses ist fehl geschlagen.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "Der verschlüsselte Eintrag „%Dn” in %p (%i) ist zu kurz.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +#, fuzzy +#| msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +#, fuzzy +#| msgid "Duplicate @E found. " +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Doppelter Eintrag „%Dn“ in %p (%i) gefunden. " + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1839 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Durchgang 3: Verzeichnisverknüpfungen werden geprüft\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1844 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "Root-Inode nicht zugeordnet. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1849 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Kein Platz im Verzeichnis „lost+found“. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Nicht verbundener Verzeichnis-Inode %i (%p)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1860 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/lost+found nicht gefunden. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1865 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "„..“ in %Q (%i) ist %P (%j), sollte %q (%d) sein.\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Verzeichnis /lost+found ist falsch oder fehlt. Wiederverbinden nicht möglich.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Erweitern von /lost+found nicht möglich: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Wiederverbinden von %i nicht möglich: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Fehler während der Suche nach /lost+found: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu erzeugen.\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu erzeugen.\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu erzeugen.\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens des Verzeichnisblocks für /lost+found\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Fehler während des Anpassens der Inode-Anzahl auf Inode %i\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: \n" +"Verzeichniseintrag des Eigentümers wurde nicht gefunden.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Wurzelverzeichnisses (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses /lost+found (%s): %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1953 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "Der Wurzel-Inode ist kein Verzeichnis; Abbruch.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1958 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Ohne Wurzel-Inode ist weiteres Arbeiten nicht möglich.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found ist kein Verzeichnis (ino=%i)\n" + +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1974 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "/@l hat Inline-Daten\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1979 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Es kann kein Platz für /@l reserviert werden.\n" +"Verlorene Dateien werden daher in das Wurzelverzeichnis geschrieben" + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1984 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Der vorhandene Platz reicht nicht zur Rettung verlorener Dateien!\n" +"Verschieben sie Daten von dem Dateisystem auf ein anderes und lassen\n" +"Sie dann e2fsck noch einmal laufen.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "/lost+found ist verschlüsselt\n" + +#: e2fsck/problem.c:1996 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Durchgang 3A: Verzeichnisse werden optimiert\n" + +#: e2fsck/problem.c:2002 +#, no-c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "dirs_to_hash Iterator konnte nicht erzeugt werden: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2007 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2012 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Verzeichnisse werden optimiert: " + +#: e2fsck/problem.c:2029 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Durchgang 4: Referenzzähler werden überprüft\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:2035 +#, no-c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "Nicht verbundener Inode der Länge Null %i. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "Nicht verbundener Inode %i\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:2046 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "Der Referenzzähler von Inode %i ist %Il, sollte aber %N sein. " + +# So etwas sollte in einer ernstzunehmenden Software nicht erscheinen, +# selbst wenn es (derber) Humor ist. +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:2050 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n" +"\tODER JEMAND PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2057 +#, fuzzy +#| msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "Der Referenzzähler von Inode %i ist %Il, sollte aber %N sein. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2062 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2067 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "" + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:2074 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Durchgang 5: Zusammengefasste Gruppeninformation wird geprüft\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2079 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2084 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2089 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "Unterschiede in der Block-Bitmap: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2111 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "Unterschiede in der Inode-Bitmap: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2133 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Die Anzahl freier Inodes für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2138 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Die Anzahl der Verzeichnisse für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2143 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Die Anzahl freier Inodes ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2148 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in Gruppe #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2153 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:2158 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) Bitmap-Endpunkte (%b, %c) stimmenen nicht\n" +"mit den berechneten Bitmap-Endpunkten (%i, %j) überein\n" + +#: e2fsck/problem.c:2164 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Interner Fehler: das Ende der Bitmap (%N) wird erraten\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2170 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Inode-Bitmap: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Ersatz-Blockbitmap: %m\n" + +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2206 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "Blöcke von Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als BLOCK_UNINIT markiert ist\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "Die Inodes der Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als INODE_UNINIT markiert ist\n" + +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "Die Inode-Bitmap der Gruppe %g passt nicht zur Prüfsumme.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "Die Block-Bitmap der Gruppe %g passt nicht zur Prüfsumme.\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:2231 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Journal wird wiederhergestellt" + +#: e2fsck/problem.c:2236 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Quota-Info für Typ %N wird aktualisiert" + +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2242 +#, no-c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Fehler beim Lesen de Der Dateisysteminfo: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der gepufferten Daten: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2259 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Beim Schreiben der Quota-Info für Typ %N trat ein Fehler auf: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2422 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556 +msgid "IGNORED" +msgstr "IGNORIERT" + +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "in move_quota_inode" + +#: e2fsck/scantest.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:98 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "Größe des Inodes=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "beim Start des Inode-Scans" + +#: e2fsck/scantest.c:119 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "beim Starten der Inode-Prüfung" + +#: e2fsck/scantest.c:130 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "während der Inode-Prüfung" + +#: e2fsck/super.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d" + +#: e2fsck/super.c:249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount2 für Inode %d" + +#: e2fsck/super.c:374 +msgid "Truncating" +msgstr "Wird gekürzt" + +#: e2fsck/super.c:375 +msgid "Clearing" +msgstr "Wird bereinigt" + +#: e2fsck/unix.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n" +"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n" +"\t\t[-E erweiterte_Optionen] [-z Undo_Datei] Gerät\n" + +#: e2fsck/unix.c:83 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Notfallhilfe:\n" +" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n" +" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n" +" -y Alle Fragen mit „Ja” beantworten\n" +" -c Nach defekten Blöcken suchen und diese zur\n" +" Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" +" -f Die Überprüfung erzwingen, auch wenn alles i.O. erscheint\n" + +#: e2fsck/unix.c:89 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" +msgstr "" +" -v Ausführliche Ausgaben\n" +" -b Superblock Alternativen Superblock verwenden\n" +" -B Blockgröße Blockgröße beim Suchen des Superblocks erzwingen\n" +" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n" +" -l bad_blocks_file Zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" +" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n" +" -z undo_file Eine Datei zum rückgängig machen der Änderungen erzeugen\n" + +#: e2fsck/unix.c:137 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %llu/%llu Blöcke\n" + +#: e2fsck/unix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u Inode ist in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u Inodes sind in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n" + +#: e2fsck/unix.c:168 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängende Datei (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Dateien (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:173 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängendes Verzeichnis (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Verzeichnisse (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:178 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n" + +#: e2fsck/unix.c:186 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Histogramm der Tiefe von Erweiterungen: " + +#: e2fsck/unix.c:195 +#, c-format +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "%12llu Block wird benutzt (%2.2f%% von %llu)\n" +msgstr[1] "%12llu Blöcke werden benutzt (%2.2f%% von %llu)\n" + +#: e2fsck/unix.c:200 +#, c-format +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u defekter Block\n" +msgstr[1] "%12u defekte Blöcke\n" + +#: e2fsck/unix.c:202 +#, c-format +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u große Datei\n" +msgstr[1] "%12u große Dateien\n" + +#: e2fsck/unix.c:204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u reguläre Datei\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u reguläre Dateien\n" + +#: e2fsck/unix.c:206 +#, c-format +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u Verzeichnis\n" +msgstr[1] "%12u Verzeichnisse\n" + +#: e2fsck/unix.c:208 +#, c-format +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u zeichenorientierte Gerätedatei\n" +msgstr[1] "%12u zeichenorientierte Gerätedateien\n" + +#: e2fsck/unix.c:211 +#, c-format +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u Blockgerätedatei\n" +msgstr[1] "%12u Blockgerätedateien\n" + +#: e2fsck/unix.c:213 +#, c-format +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u Fifo\n" +msgstr[1] "%12u Fifos\n" + +#: e2fsck/unix.c:215 +#, c-format +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u Verknüpfung\n" +msgstr[1] "%12u Verknüpfungen\n" + +#: e2fsck/unix.c:217 +#, c-format +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u symbolische Verknüpfung" +msgstr[1] "%12u symbolische Verknüpfungen" + +#: e2fsck/unix.c:219 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%u schnelle symbolische Verknüpfung)\n" +msgstr[1] " (%u schnelle symbolische Verknüpfungen)\n" + +#: e2fsck/unix.c:223 +#, c-format +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u Socket\n" +msgstr[1] "%12u Sockets\n" + +#: e2fsck/unix.c:227 +#, c-format +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u Datei\n" +msgstr[1] "%12u Dateien\n" + +#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129 +#: resize/main.c:356 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist." + +#: e2fsck/unix.c:261 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n" + +#: e2fsck/unix.c:264 +#, c-format +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "Warnung! %s wird verwendet.\n" + +#: e2fsck/unix.c:270 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s ist eingehängt.\n" + +#: e2fsck/unix.c:272 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s wird verwendet.\n" + +#: e2fsck/unix.c:274 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fortsetzung nicht möglich, wird abgebrochen.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:276 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt. Wenn Sie fortfahren, ***WERDEN***\n" +"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:281 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Wirklich fortfahren" + +#: e2fsck/unix.c:283 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "Prüfung abgebrochen.\n" + +#: e2fsck/unix.c:377 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem" + +#: e2fsck/unix.c:379 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt" + +#: e2fsck/unix.c:381 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich von der Datensicherung" + +#: e2fsck/unix.c:385 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " wurde %u-mal ohne Überprüfung eingehängt" + +#: e2fsck/unix.c:392 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr " hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des Dateisystems" + +#: e2fsck/unix.c:398 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt" + +#: e2fsck/unix.c:406 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:412 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", Prüfung erzwungen.\n" + +#: e2fsck/unix.c:445 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" +msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke" + +#: e2fsck/unix.c:465 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" + +#: e2fsck/unix.c:468 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" + +#: e2fsck/unix.c:470 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)" + +#: e2fsck/unix.c:620 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "Fehler: /dev/null (%s) kann nicht geöffnet werden\n" + +#: e2fsck/unix.c:691 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Ungültige EA-Version.\n" + +#: e2fsck/unix.c:704 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Ungültige Größe für den Vorauslesen-Puffer.\n" + +#: e2fsck/unix.c:767 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Bad extended option(s) specified: %s\n" +#| "\n" +#| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +#| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +#| "\n" +#| "Valid extended options are:\n" +#| "\tsuperblock=<superblock number>\n" +#| "\tblocksize=<blocksize>\n" +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n" +"\n" +"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" +"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" +"\n" +"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" +"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n" +"\tblocksize=<Blockgröße>\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:779 +msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" +msgstr "Ungültige Größe für den Vorauslesen-Puffer.\n" + +#: e2fsck/unix.c:801 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n" +"\t%s\n" + +#: e2fsck/unix.c:874 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:878 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor" + +#: e2fsck/unix.c:893 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden." + +#: e2fsck/unix.c:914 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "Die Option -t wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n" + +#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Nicht möglich, „%s“ aufzulösen" + +#: e2fsck/unix.c:1003 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus." + +#: e2fsck/unix.c:1008 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Die Optionen -n und -c schließen sich gegenseitig aus." + +#: e2fsck/unix.c:1013 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schließen sich gegenseitig aus." + +#: e2fsck/unix.c:1037 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "Die Optionen -D und -E fixes_only sind inkompatibel." + +#: e2fsck/unix.c:1043 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "Die Optionen -E bmap2extent and fixes_only sind inkompatibel." + +#: e2fsck/unix.c:1094 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung" + +#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s" + +#: e2fsck/unix.c:1107 +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "Die Optionen -c und -l/-L dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ ist keine Ganzzahl\n" + +#: e2fsck/unix.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c („%s“)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1254 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "" +"MMP-Intervall ist %u Sekunden und die gesamte Wartezeit ist %u Sekunden.\n" +"Bitte warten...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks" + +#: e2fsck/unix.c:1278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +#| "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass das Dateisystem auf keinem Knoten benutzt wird,\n" +"führen Sie bitte Folgendes aus:\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n" + +#: e2fsck/unix.c:1294 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks." + +#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803 +#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben, dies kann mittels des Befehls\n" +"„e2undo %s %s“ rückgängig gemacht werden.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837 +#: resize/main.c:222 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "beim Versuch, %s zu löschen" + +#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n" + +#: e2fsck/unix.c:1425 +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" + +#: e2fsck/unix.c:1432 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "bei der Programminitialisierung" + +#: e2fsck/unix.c:1469 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr "\t%s wird verwendet, %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1481 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "Ein Terminal wird für interaktive Reparaturen benötigt" + +#: e2fsck/unix.c:1542 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "%s: %s Datensicherungs-Blöcke werden versucht ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1544 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "Superblock ungültig," + +#: e2fsck/unix.c:1545 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..." + +#: e2fsck/unix.c:1555 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s beim Benutzen der Datensicherungs-Blöcke" + +#: e2fsck/unix.c:1559 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n" + +#: e2fsck/unix.c:1588 +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n" +"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1595 +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1597 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1603 +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1605 +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "" +"Ist das Dateisystem eingehängt oder exklusiv von einem anderen Programm\n" +"geöffnet worden?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1609 +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1612 +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die Option -n,\n" +"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1626 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:1701 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!" + +#: e2fsck/unix.c:1761 +#, c-format +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "während der Prüfung des Journals auf %s" + +#: e2fsck/unix.c:1764 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "Weiteres Arbeiten auf dem Dateisystem ist nicht möglich" + +#: e2fsck/unix.c:1775 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "" +"Warnung: Journal-Wiederherstellung wird übersprungen, da sich das Dateisystem\n" +"im Nur-Lesen-Modus befindet.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1787 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "Superblock-Flags konnten auf %s nicht gesetzt werden\n" + +#: e2fsck/unix.c:1793 +#, c-format +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "Ein Fehler in der Prüfsumme des Journals wurde in %s gefunden\n" + +#: e2fsck/unix.c:1797 +#, c-format +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "Das Journal von %s ist defekt\n" + +#: e2fsck/unix.c:1801 +#, c-format +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" + +#: e2fsck/unix.c:1823 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):" + +#: e2fsck/unix.c:1838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):" + +#: e2fsck/unix.c:1888 +#, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n" + +#: e2fsck/unix.c:1891 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Das verheißt nichts Gutes, aber es wird trotzdem versucht ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1934 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Journal wird erstellt (%d Blöcke): " + +#: e2fsck/unix.c:1943 +msgid " Done.\n" +msgstr " Erledigt.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1945 +msgid "" +"\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Journal wurde wieder hergestellt ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1951 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: e2fsck/unix.c:1953 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1980 +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "e2fsck wird neu gestartet ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1984 +msgid "while resetting context" +msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts" + +#: e2fsck/unix.c:2043 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** DATEISYSTEMFEHLER KORRIGIERT *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2045 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: Es wurden Änderungen am Dateisystem vorgenommen.\n" + +#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93 +msgid "yY" +msgstr "jJyY" + +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: e2fsck/util.c:193 +msgid "aA" +msgstr "aA" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " („a” aktiert „ja” für alles) " + +#: e2fsck/util.c:214 +msgid "<y>" +msgstr "<jy>" + +#: e2fsck/util.c:216 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: e2fsck/util.c:218 +msgid " (y/n)" +msgstr " (j/n)" + +#: e2fsck/util.c:241 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "abgebrochen!\n" + +#: e2fsck/util.c:274 +msgid "yes to all\n" +msgstr "ja für alles\n" + +#: e2fsck/util.c:276 +msgid "yes\n" +msgstr "ja\n" + +#: e2fsck/util.c:278 +msgid "no\n" +msgstr "nein\n" + +#: e2fsck/util.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nein\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? ja\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: e2fsck/util.c:312 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ungültiger Bitmpa-Block(-Blöcke) für %s" + +#: e2fsck/util.c:317 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "Inode und Block-Bitmaps werden gelesen" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen" + +#: e2fsck/util.c:341 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "Block- und Inode-Bitmaps werden geschrieben" + +#: e2fsck/util.c:346 +#, c-format +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu schreiben." + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n" +"\t(d.h. ohne die Optionen -a oder -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Benutzter Speicher: %luk/%luk (%luk/%luk), " + +#: e2fsck/util.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Memory used: %lu, " +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Benutzter Speicher: %lu, " + +#: e2fsck/util.c:450 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:455 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504 +#, c-format +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" + +#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531 +#, c-format +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" + +#: e2fsck/util.c:790 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird verändert, während fsck läuft.\n" + +#: misc/badblocks.c:75 +msgid "done \n" +msgstr "erledigt \n" + +#: misc/badblocks.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +#| " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +#| " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +#| " device [last_block [first_block]]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n" +" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n" +" [-e maximale_defekte_Blöcke] [-p Anzahl_Durchgänge]\n" +" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n" +" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n" + +#: misc/badblocks.c:111 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Die Optionen -n und -w schließen sich gegenseitig aus.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:229 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" +msgstr "%6.2f%% erledigt, %s verstrichen. (%d/%d/%d Fehler)" + +#: misc/badblocks.c:337 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Es wird mit zufälligen Mustern getestet: " + +#: misc/badblocks.c:355 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Es wird getestet Mit Muster 0x" + +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 +msgid "during seek" +msgstr "beim Suchen" + +#: misc/badblocks.c:398 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:485 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "während ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "beim Beginn des „Bad Block“-Listendurchlaufs" + +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "beim Zuweisen von Puffern" + +#: misc/badblocks.c:524 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Es wird von Block %lu bis %lu geprüft\n" + +#: misc/badblocks.c:529 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Es wird nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus gesucht\n" + +#: misc/badblocks.c:538 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gesucht (Nur-Lesen-Modus):" + +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "Zu viele defekte Blöcke, Test wird abgebrochen\n" + +#: misc/badblocks.c:627 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gesucht (Lesen+Schreiben-Modus)\n" + +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Von Block %lu bis %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Lesen und Vergleichen:" + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Es wird nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus gesucht\n" + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gesucht (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n" + +#: misc/badblocks.c:803 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Unterbrechung empfangen, es wird aufgeräumt\n" + +#: misc/badblocks.c:886 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu" + +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s ist eingehängt; " + +#: misc/badblocks.c:1008 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" + +#: misc/badblocks.c:1013 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n" + +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; " + +#: misc/badblocks.c:1021 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" + +#: misc/badblocks.c:1041 +#, c-format +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "ungültige %s - %s" + +#: misc/badblocks.c:1135 +#, c-format +msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" +msgstr "Die maximale Anzahl der defekten Blöcke von %u ist zu hoch - Das Maximum sind %u" + +#: misc/badblocks.c:1162 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "Speicher für Testmuster kann nicht reserviert werden - %s" + +#: misc/badblocks.c:1192 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden" + +#: misc/badblocks.c:1198 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt" + +#: misc/badblocks.c:1205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid block size - %s" +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "ungültige Blockgröße - %s" + +#: misc/badblocks.c:1211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Ungültiger Blockgrößen-Parameter: %s\n" + +#: misc/badblocks.c:1225 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar.\n" +"Sie müssen sie manuell angeben.\n" + +#: misc/badblocks.c:1231 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen" + +#: misc/badblocks.c:1236 +msgid "last block" +msgstr "letzter Block" + +#: misc/badblocks.c:1242 +msgid "first block" +msgstr "erster Block" + +#: misc/badblocks.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "Ungültiger Startblock (%llu): er muss kleiner als %llu sein" + +#: misc/badblocks.c:1253 +#, c-format +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "Ungültiger Endblock (%llu): er muss ein 32-Bit Wert sein" + +#: misc/badblocks.c:1309 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "beim Erstellen der Bad-Block-Liste im Speicher" + +#: misc/badblocks.c:1318 +msgid "input file - bad format" +msgstr "die Eingabedatei hat ein ungültiges Format" + +#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "beim Hinzufügen zur Bad-Block-Liste im Speicher" + +#: misc/badblocks.c:1360 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" +msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden. (%d/%d/%d Fehler)\n" + +#: misc/chattr.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" +msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n" +msgstr "Aufruf: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v Version] Dateien…\n" + +#: misc/chattr.c:162 +#, c-format +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "ungültiges Projekt - %s\n" + +#: misc/chattr.c:176 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "falsche Version - %s\n" + +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "beim Auslesen des Status von %s" + +#: misc/chattr.c:228 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "beim Lesens der Flags in %s" + +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: " + +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "beim Setzen der Flags in %s" + +#: misc/chattr.c:262 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" + +#: misc/chattr.c:266 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "beim Setzen der Version in %s" + +#: misc/chattr.c:273 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "Das Projekt von %s wurde auf %lu gesetzt\n" + +#: misc/chattr.c:277 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "beim Setzen des Projektes von %s" + +#: misc/chattr.c:299 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Pfad-Variable in chattr_dir_proc konnte nicht reserviert werden" + +#: misc/chattr.c:339 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= ist inkompatibel zu - und +\n" + +#: misc/chattr.c:347 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "„-v“, =, - oder + verwenden\n" + +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#, c-format +msgid "while reading inode %u" +msgstr "beim Lesen von Inode %u" + +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 +msgid "while expanding directory" +msgstr "beim Expandieren des Verzeichnisses" + +#: misc/create_inode.c:97 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "beim Verknüpfen von „%s”" + +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "beim Schreiben von Inode %u" + +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "beim Auflisten der Attribute von „%s”" + +#: misc/create_inode.c:165 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "beim Öffnen von Inode %u" + +#: misc/create_inode.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while reading inode %u" +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "beim Lesen von Inode %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 +msgid "while allocating memory" +msgstr "beim Anfordern von Speicher" + +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "beim Lesens des Attributs „%s” von „%s”" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "beim Schreiben von Attribut „%s” nach Inode „%u”" + +#: misc/create_inode.c:233 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "beim Schließen von Inode %u" + +#: misc/create_inode.c:283 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "beim Reservieren von Speicher für Inode „%s”" + +#: misc/create_inode.c:302 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "beim Anlegen von Inode „%s”" + +#: misc/create_inode.c:368 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "beim Anlegen der symbolischen Verknüpfung „%s”" + +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "beim Suchen von „%s”" + +#: misc/create_inode.c:406 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "beim Erstellen des Verzeichnisses „%s”" + +#: misc/create_inode.c:636 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "beim Öffnen von „%s” zum Kopieren" + +#: misc/create_inode.c:828 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "beim Ändern des Arbeitsverzeichnisses zu „%s”" + +#: misc/create_inode.c:838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while creating directory \"%s\"" +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "beim Erstellen des Verzeichnisses „%s”" + +#: misc/create_inode.c:848 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "beim Auslesen des Status von „%s”" + +#: misc/create_inode.c:898 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "beim Erzeugen der besonderen Datei „%s”" + +#: misc/create_inode.c:907 +msgid "malloc failed" +msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl" + +#: misc/create_inode.c:915 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "beim Versuch, die Verknüpfung „%s” zu lesen" + +#: misc/create_inode.c:922 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "Die symbolischen Verknüpfung wurde zwischen lstat() und readlink() größer" + +#: misc/create_inode.c:933 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "beim Schreiben der symbolischen Verknüpfung „%s”" + +#: misc/create_inode.c:944 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "beim Schreiben von Datei „%s”" + +#: misc/create_inode.c:957 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "beim erzeugen von Verzeichnis „%s”" + +#: misc/create_inode.c:975 +msgid "while changing directory" +msgstr "beim Wechseln des Verzeichnisses" + +#: misc/create_inode.c:981 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "Eintrag „%s” wird ignoriert" + +#: misc/create_inode.c:994 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "beim Setzen der Inode für „%s”" + +#: misc/create_inode.c:1001 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "beim Setzen der erweiterten Attribute für „%s”" + +#: misc/create_inode.c:1027 +msgid "while saving inode data" +msgstr "beim Sichern der Inode-Daten" + +#: misc/create_inode.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "while changing directory" +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "beim Wechseln des Verzeichnisses" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgstr "Aufruf: %s [-bfghixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:159 +msgid "blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +msgid "clusters" +msgstr "Cluster" + +#: misc/dumpe2fs.c:219 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke " + +#: misc/dumpe2fs.c:226 +#, c-format +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " Prüfsumme 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:228 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (0x%04x ERWARTET)" + +#: misc/dumpe2fs.c:233 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s Superblock in " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Backup" +msgstr "Datensicherung" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Gruppendeskriptoren in " + +#: misc/dumpe2fs.c:242 +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" reservierte GDT-Blöcke bei " + +#: misc/dumpe2fs.c:249 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Gruppendeskriptor in " + +#: misc/dumpe2fs.c:255 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Block-Bitmap in " + +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", Prüfsumme 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " Inode-Bitmap in " + +#: misc/dumpe2fs.c:273 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Inode-Tabelle in " + +#: misc/dumpe2fs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" +msgstr "" +"\n" +" %u freie %s, %u freie Inodes, %u Verzeichnisse%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:286 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:289 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Freie Blöcke: " + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Freie Inodes: " + +#: misc/dumpe2fs.c:340 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "beim Ausgeben der „Bad Block“-Liste" + +#: misc/dumpe2fs.c:346 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Bad Blocks: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" + +#: misc/dumpe2fs.c:380 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" + +#: misc/dumpe2fs.c:386 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" + +#: misc/dumpe2fs.c:393 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Die magische Zahl im Journal-Superblock ist ungültig!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" + +#: misc/dumpe2fs.c:421 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Die magische Nummer des Journal-Superblocks konnte nicht gefunden werden" + +#: misc/dumpe2fs.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "while allocating buffer" +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "beim Zuweisen von Puffern" + +#: misc/dumpe2fs.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "Es wird von Block %lu bis %lu geprüft\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118 +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Speicher zum Verarbeiten der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:560 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "Ungültiger Blockgrößen-Parameter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:571 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=<superblock number>\n" +"\tblocksize=<blocksize>\n" +msgstr "" +"\n" +"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n" +"\n" +"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" +"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" +"\n" +"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" +"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n" +"\tblocksize=<Blockgröße>\n" +"\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\t%s wird benutzt\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004 +#: resize/main.c:418 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Es kann kein gültiger Dateisystem-Superblock gefunden werden.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:730 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/dumpe2fs.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen" + +#: misc/dumpe2fs.c:770 +msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/e2image.c:107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Aufruf: %s [-r|Q ] [ -fr ] Gerätedatei Abbild-Datei\n" + +#: misc/e2image.c:110 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s [-I] Gerätedatei Abbild-Datei\n" + +#: misc/e2image.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs [ Ziel_fs ]\n" + +#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598 +#: misc/e2image.c:1200 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "beim Zuweisen von Puffern" + +#: misc/e2image.c:181 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "Block %llu wird geschrieben\n" + +#: misc/e2image.c:195 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "Schreibfehler - Block %llu" + +#: misc/e2image.c:199 +msgid "error in generic_write()" +msgstr "Fehler in generic_write()" + +#: misc/e2image.c:216 +msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" +msgstr "Fehler: Größe des Headers übersteigt wrt_size\n" + +#: misc/e2image.c:221 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n" + +#: misc/e2image.c:249 +msgid "while writing superblock" +msgstr "beim Schreiben des Superblocks" + +#: misc/e2image.c:258 +msgid "while writing inode table" +msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" + +#: misc/e2image.c:266 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap" + +#: misc/e2image.c:274 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap" + +#: misc/e2image.c:516 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige rec_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:528 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige name_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:569 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%)" + +#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642 +msgid "Copying " +msgstr "Kopieren " + +#: misc/e2image.c:639 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "" +"Jetzt anzuhalten würde das Dateisystem zerstören. Wenn Sie sicher sind,\n" +"unterbrechen Sie noch einmal.\n" + +#: misc/e2image.c:665 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s bleibt bei %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "Fehler beim Lesen von Block %llu" + +#: misc/e2image.c:732 +#, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%) wurden in %s kopiert " + +#: misc/e2image.c:737 +#, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr "bei %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:773 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "beim Anfordern von Speicher für die l1-Tabelle" + +#: misc/e2image.c:818 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "beim Anfordern von Speicher für den l2-Zwischenspeicher" + +#: misc/e2image.c:841 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers befinden sich immer noch Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren und das Abbild ist eventuell ungültig.\n" + +#: misc/e2image.c:1167 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "beim Reservieren von Speicher für ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1174 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "Programmierfehler: mehrere sequenzielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n" + +#: misc/e2image.c:1293 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "beim Reservieren von Speicher für die Block-Bitmap" + +#: misc/e2image.c:1302 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "beim Reservieren von Speicher für die verwürfelte Block-Bitmap" + +#: misc/e2image.c:1325 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Inodes werden eingelesen …\n" + +#: misc/e2image.c:1337 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Es konnte kein Blockpuffer reserviert werden" + +#: misc/e2image.c:1349 +msgid "while getting next inode" +msgstr "beim Laden des nächsten Inodes" + +#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "beim Iterieren über Inode %u" + +#: misc/e2image.c:1422 +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "Rohe und Qcow2-Abbilder können nicht installiert werden" + +#: misc/e2image.c:1444 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps" + +#: misc/e2image.c:1456 +msgid "while opening device file" +msgstr "beim Öffnen der Gerätedatei" + +#: misc/e2image.c:1467 +msgid "while restoring the image table" +msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" + +#: misc/e2image.c:1573 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei Roh- oder QCOW2-Abbildern benutzt werden." + +#: misc/e2image.c:1578 +#, fuzzy +#| msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei Roh- oder QCOW2-Abbildern benutzt werden." + +#: misc/e2image.c:1584 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Offsets sind nur bei Roh-Abbildern erlaubt." + +#: misc/e2image.c:1589 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Verschieben ist nur bei Roh- Abbildern erlaubt." + +#: misc/e2image.c:1594 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Der Verschiebemodus erfordert den „Alle Daten“-Modus." + +#: misc/e2image.c:1604 +msgid "checking if mounted" +msgstr "Prüfung, ob eingehängt" + +#: misc/e2image.c:1611 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Starten von E2image auf einem schreib- und lesbar eingehängten\n" +"Dateisystem kann zu einem unvollständigen Abbild führen, welches\n" +"unbrauchbar für die Fehlersuche wäre. Verwenden Sie die Option -f, wenn\n" +"Sie das wirklich machen wollen.\n" + +#: misc/e2image.c:1665 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n" + +#: misc/e2image.c:1671 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "Der Status der Ausgabe lässt sich nicht feststellen\n" + +#: misc/e2image.c:1681 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Das Abbild (%s) ist komprimiert\n" + +#: misc/e2image.c:1684 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n" + +#: misc/e2image.c:1687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n" + +#: misc/e2image.c:1691 +#, c-format +msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" +msgstr "beim Versuch, das Qcow2-Abbild (%s) in ein Roh-Abbild (%s) zu konvertieren" + +#: misc/e2image.c:1701 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Die Option „-c“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n" + +#: misc/e2image.c:1706 +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht unterstützt\n" + +#: misc/e2image.c:1713 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "beim Anfordern des Prüfpuffers" + +#: misc/e2image.c:1719 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Die Option „-p“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n" + +#: misc/e2image.c:1729 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d Blöcke enthielten bereits die zu kopierenden Daten.\n" + +#: misc/e2initrd_helper.c:68 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Aufruf: %s -r Laufwerk\n" + +#: misc/e2label.c:58 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: %s kann nicht geöffnet werden.\n" + +#: misc/e2label.c:63 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: Springen zum Superblock nicht möglich\n" + +#: misc/e2label.c:68 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" + +#: misc/e2label.c:72 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: Kein ext2-Dateisystem\n" + +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Warnung: Name zu lang, wird gekürzt.\n" + +#: misc/e2label.c:100 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: Erneutes Springen zum Superblock nicht möglich\n" + +#: misc/e2label.c:105 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n" + +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n" + +#: misc/e2undo.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" +msgstr "Aufruf: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n" + +#: misc/e2undo.c:153 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "Der Superblock des Dateisystems passt nicht zur Undo-Datei.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "die UUIDs stimmen nicht überein.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens stimmt nicht überein.\n" + +#: misc/e2undo.c:160 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Die Zeit des letzten Schreibzugriffs stimmt nicht überein.\n" + +#: misc/e2undo.c:162 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Der lebenslange Schreibzugriffszähler stimmt nicht überein.\n" + +#: misc/e2undo.c:176 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "beim Lesen des Dateisystem-Superblocks" + +#: misc/e2undo.c:192 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "beim Lesen des Superblocks" + +#: misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks in der Undo-Datei stimmt nicht überein.\n" + +#: misc/e2undo.c:344 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "Unzulässiger Offset - %s" + +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Während des Abarbeitens der Undo-Datei kann nicht in sie geschrieben werden.\n" + +#: misc/e2undo.c:377 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "beim Öffnen der Undo-Datei „%s”\n" + +#: misc/e2undo.c:384 +msgid "while reading undo file" +msgstr "beim Lesen der Undo-Datei" + +#: misc/e2undo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: Keine Undo-Datei.\n" + +#: misc/e2undo.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: Die Prüfsumme des Vorspanns passt nicht dazu.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: Der Vorspann der Undo-Datei ist defekt.\n" + +#: misc/e2undo.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: Die rückgängig zu machende Blockgröße ist zu groß.\n" + +#: misc/e2undo.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: Die rückgängig zu machende Blockgröße ist zu klein.\n" + +#: misc/e2undo.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: Unbekannter Satz von Eigenschaften in der UNdo-Datei.\n" + +#: misc/e2undo.c:437 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist." + +#: misc/e2undo.c:443 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "e2undo sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen" + +#: misc/e2undo.c:459 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "beim Öffnen von „%s”" + +#: misc/e2undo.c:470 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "der angegebene Offset ist zu groß" + +#: misc/e2undo.c:511 +msgid "while reading keys" +msgstr "beim Lesen der Schlüssel" + +#: misc/e2undo.c:523 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: faslsche Schlüsselmagie bei %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:533 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: Prüfsummenfehler des Schlüsselblocks bei %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:556 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: Block %llu ist zu lng." + +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "beim Lesen von Block %llu." + +#: misc/e2undo.c:581 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "Prüfsummenfehler im Dateisystemblock %llu (Undo-Block %llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:622 +#, c-format +msgid "while writing block %llu." +msgstr "Schreibfehler - Block %llu." + +#: misc/e2undo.c:629 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Undo-Datei ist defekt; starten Sie e2fsck JETZT!\n" + +#: misc/e2undo.c:631 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "EA-Fehler beim abarbeiten der Undo-Datei; starten Sie e2fsck JETZT!\n" + +#: misc/e2undo.c:634 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Unvollständiger Undo-Datensatz; starten Sie e2fsck.\n" + +#: misc/findsuper.c:110 +#, c-format +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Aufruf: findsuper Gerät [zu_überspringende_Bytes] [StartKB]\n" + +#: misc/findsuper.c:155 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "zu_überspringende_Bytes sollte ein Zahl sein und nicht %s\n" + +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "zu_überspringende_Bytes muß ein Mehrfaches der Sektorgröße sein\n" + +#: misc/findsuper.c:169 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "StartKB sollte eine Zahl sein und nicht %s\n" + +#: misc/findsuper.c:175 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "StartKB sollte positiv sein, nicht %llu\n" + +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "Start bei %llu mit %u Bytes Schrittweite\n" + +#: misc/findsuper.c:188 +#, c-format +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" +"[*] wahrscheinlichj ein Superblock, der Im Ext3-Journal-Superblock geschrieben wurde,\n" +"\tdaher stimmen Start/Ende/Gruppe nicht\n" + +#: misc/findsuper.c:190 +#, c-format +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "Byte_offset Byte_start Byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" + +#: misc/findsuper.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: endete mit Errno %d\n" + +#: misc/fsck.c:343 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "WARNUNG: %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: misc/fsck.c:353 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" + +#: misc/fsck.c:370 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält keine Angabe darüber, wann\n" +"\tdas Dateisystem geprüft werden soll. Dies wird\n" +"\tignoriert, aber Sie sollten Ihre /etc/fstab so schnell\n" +"\twie möglich korrigieren.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:485 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" + +#: misc/fsck.c:601 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n" + +#: misc/fsck.c:623 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n" + +#: misc/fsck.c:629 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" + +#: misc/fsck.c:668 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Beendet mit %s (Exit-Status %d)\n" + +#: misc/fsck.c:728 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" + +#: misc/fsck.c:749 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein „no“ bzw. „!“\n" +"vorangestellt werden.\n" + +#: misc/fsck.c:768 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Speicher für Dateisystemtypen kann nicht reserviert werden.\n" + +#: misc/fsck.c:891 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "" +"%s: Ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: bind mount mit\n" +" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n" + +#: misc/fsck.c:918 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: %s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden\n" + +#: misc/fsck.c:974 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Alle Dateisysteme werden überprüft.\n" + +#: misc/fsck.c:1065 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1085 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n" + +#: misc/fsck.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: zu viele Geräte\n" + +#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: zu viele Argumente\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3746 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Wird nur-lesbar eingehängt.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3770 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "%s: Anwendern wird erlaubt, alle Blöcke zu belegen. Das ist gefḧrlich!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Bitte lassen Sie bitte „e2fsck -fy %s“ laufen.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: recovering journal\n" +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "Das Journal muss wiederherdestellt werden; Das starten von „e2fsck -E journal_only” ist zwingend nerforderlich.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: In das Journal schreiben wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3832 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Warnung: Ein ungeprüftes Dateisystem wird eingehängt. Sie sollten e2fsck laufen lassen.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3836 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Warnung: Die maximale Anzahl von Einhängungen ist erreicht. Sie sollten e2fsck laufen lassen.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3841 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Warnung: 'Überprüfungszeitpunkt wurde erreicht. Sie sollten e2fsck laufen lassen.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3845 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Verweiste Blöcke gefunden. Sie sollten e2fsck laufen lassen.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3849 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Es wurden Fehler entdeckt, Sie sollten e2fsck laufen lassen.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-RVadlpv] [Dateien…]\n" + +#: misc/lsattr.c:86 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Beim Lesen der Flags von %s" + +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "Beim Lesen des Projektes von %s" + +#: misc/lsattr.c:102 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Beim Lesen der Version von %s" + +#: misc/mke2fs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n" +"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inode-Größe] [-J Journal-Optionen]\n" +"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes] [-d Wurzelverzeichnis]\n" +"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozentsatz] [-o Erzeuger-OS]\n" +"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n" +"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n" +"\t[-r Dateisystem-Revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n" +"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-e Fehlerverhalten]\n" +"\t[-jnqvDFSV] Gerät [Block-Anzahl]\n" + +#: misc/mke2fs.c:263 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:267 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen" + +#: misc/mke2fs.c:274 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm" + +#: misc/mke2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:303 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "" +"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordnung sein, um ein\n" +"\tDateisystem zu erstellen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:306 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Abbruch...\n" + +#: misc/mke2fs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Warnung: Die Sicherung des Superblocks bzw. Gruppendeskriptors in Block %u\n" +"\tenthält defekte Blöcke.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“" + +#: misc/mke2fs.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "while writing quota inodes" +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "beim Schreiben der Quota-Inodes" + +#: misc/mke2fs.c:422 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: " + +#: misc/mke2fs.c:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu geschrieben werden: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243 +msgid "done \n" +msgstr "erledigt \n" + +#: misc/mke2fs.c:474 +msgid "while creating root dir" +msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses" + +#: misc/mke2fs.c:481 +msgid "while reading root inode" +msgstr "beim Lesen des Root-Inodes" + +#: misc/mke2fs.c:493 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers" + +#: misc/mke2fs.c:511 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "beim Erstellen von /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "beim Suchen von /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:531 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "beim Expandieren von /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:546 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes" + +#: misc/mke2fs.c:573 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Warnung: Block %s konnte nicht gelesen werden\n" + +#: misc/mke2fs.c:601 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Warnung: Sektor %d konnte nicht gelöscht werden: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "while writing journal inode" +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes" + +#: misc/mke2fs.c:624 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks" + +#: misc/mke2fs.c:632 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Journal-Gerät wird mit Nullen überschrieben: " + +#: misc/mke2fs.c:644 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" +msgstr "beim Überschreiben des Journal-Gerätes mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)" + +#: misc/mke2fs.c:662 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Ein Dateisystem mit %llu (%dk) Blöcken und %u Inodes wird erzeugt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "" +"warning: %llu blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Filesystem label=%s\n" +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Dateisystembezeichnung=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "OS type: %s\n" +msgstr "OS-Typ: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:697 +#, c-format +msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n" + +#: misc/mke2fs.c:705 +#, c-format +msgid "%u inodes, %llu blocks\n" +msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n" + +#: misc/mke2fs.c:707 +#, c-format +msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n" + +#: misc/mke2fs.c:710 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Erster Datenblock=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:712 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Eigentümer des Wurzelverzeichnisses=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:714 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:718 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u Blockgruppen\n" + +#: misc/mke2fs.c:720 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u Blockgruppe\n" + +#: misc/mke2fs.c:722 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" +msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n" + +#: misc/mke2fs.c:725 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n" + +#: misc/mke2fs.c:727 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n" + +#: misc/mke2fs.c:736 +#, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "UUID des Dateisystems: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:737 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " + +#: misc/mke2fs.c:833 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s erfordert „-O 64Bit“\n" + +#: misc/mke2fs.c:839 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "„%s“ muss vor „resize=%u“ kommen\n" + +#: misc/mke2fs.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Unzulässige desc_size: „%s“\n" + +#: misc/mke2fs.c:866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid new size: %s\n" +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 +#, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146 +#, c-format +msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" +msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:909 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "Ungültige Anzahl von Ersatz-Superblöcken: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Ungültiger „stride“-Parameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:946 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:969 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Ungültiger „resize“-Parameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:976 +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "Das Maximum der Vergrößerung muss oberhalb als der Dateisystem-Größe liegen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1000 +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Online-Größenänderungen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" +"\tunterstützt\n" + +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Ungültiger Eigentümer der Wurzel: „%s“\n" + +#: misc/mke2fs.c:1080 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid new size: %s\n" +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Bad option(s) specified: %s\n" +#| "\n" +#| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +#| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +#| "\n" +#| "Valid extended options are:\n" +#| "\tmmp_update_interval=<interval>\n" +#| "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +#| "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" +#| "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +#| "\toffset=<offset to create the file system>\n" +#| "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +#| "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +#| "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +#| "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +#| "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" +#| "\ttest_fs\n" +#| "\tdiscard\n" +#| "\tnodiscard\n" +#| "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=<interval>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +"\toffset=<offset to create the file system>\n" +"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n" +"\n" +"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" +"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" +"\n" +"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" +"\tmmp_update_interval=<Intervall>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID-Segmentgröße in Blöcken>\n" +"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n" +"\toffset=<Offset für das Dateisystem>\n" +"\tresize=<Obergrenze für Größenänderung in Blöcken>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 deaktiviert, 1 aktiviert>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n" +"\troot_owner=<UID des Wurzelverzeichnisses>:<GID des Wurzelverzeichnisses>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tquotatype=<Zu aktivierende(r) Quota-Typ(en)>\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Warnung: Die Stripebreite %u des RAIDs ist kein Vielfaches des Strides %u.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von mke2fs (%s, Zeile #%d)\n" +"\t%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Ungültige Dateisystem-Option angegeben: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Ungültige Option für das Einhängen angegeben: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Datei mke2fs.conf definiert den Typ des Dateisystems %s nicht.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1357 +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datei installieren.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1361 +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Abbruch…\n" + +#: misc/mke2fs.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Warnung: der Dateisystemtyp %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1591 +msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" +msgstr "Es konnte kein Speicher für den neuen PFAD reserviert werden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1628 +#, c-format +msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" +msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgreich initialisiert werden: %ld).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1661 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "ungültige Blockgröße - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1665 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Warnung: Eine Blockgröße von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid cluster size - %s" +msgstr "ungültige Clustergröße - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1694 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "„-R“ ist veraltet, bitte verwenden Sie stattdessen „-E“" + +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1720 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Die Zahl der Blöcke pro Gruppe ist unzulässig" + +#: misc/mke2fs.c:1725 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" + +#: misc/mke2fs.c:1733 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "Der Wert für die Größe von flex_bg ist unzulässig" + +#: misc/mke2fs.c:1739 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "Die Größe von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein" + +#: misc/mke2fs.c:1744 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "Die Größe von flex_bg (%lu) muss gleich oder weniger als 2^31 sein" + +#: misc/mke2fs.c:1754 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "Unzulässige Inode-Rate %s (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1764 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "ungültige Inode-Größe - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1779 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Warnung: Die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie stattdessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n" + +#: misc/mke2fs.c:1790 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "in malloc für bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "Warnung: Name zu lang, wird auf „%s” gekürzt\n" + +#: misc/mke2fs.c:1808 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "Ungültiger Wert für die prozentuale Anzahl reservierter Blöcke - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1823 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "ungültige Anzahl von Inodes - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1836 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "beim Zuweisen von der fs_feature-Zeichenkette" + +#: misc/mke2fs.c:1853 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "ungültige Version - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "beim Versuch, Revision %d zu erzeugen" + +#: misc/mke2fs.c:1872 +msgid "The -t option may only be used once" +msgstr "Die Option „-t“ darf nur einmal angegeben werden" + +#: misc/mke2fs.c:1880 +msgid "The -T option may only be used once" +msgstr "Die Option „-T“ darf nur einmal angegeben werden" + +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "beim Versuch, das Journalgerät %s zu öffnen\n" + +#: misc/mke2fs.c:1942 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Die Blockgröße des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale Blockgröße %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1948 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Die Blockgröße des Journalgerätes wird verwendet: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1959 +#, c-format +msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" +msgstr "ungültiger Block „%s“ auf Gerät „%s“" + +#: misc/mke2fs.c:1979 +msgid "filesystem" +msgstr "Dateisystem" + +#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "beim Versuch, die Größe des Dateisystems zu bestimmen" + +#: misc/mke2fs.c:1997 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen die Größe\n" +"des Dateisystems manuell angeben.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2004 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Als Größe des Geräts wird Null zurück geliefert. Entweder wurde eine\n" +"\tungültige Partition angegeben oder die Partitionstabelle wurde nach\n" +"\teinem Lauf von fdisk nicht neu eingelesen, weil die modifizierte\n" +"\tPartition vewendet wurde. Sie müssen unter Umständen den Rechner neu\n" +"\tstarten, damit die Partitionstabelle neu eingelesen wird.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2021 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Das Dateisystem ist größer als als die Partition." + +#: misc/mke2fs.c:2041 +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "Die Liste der Dateisystemtypen konnte nicht verarbeitet werden\n" + +#: misc/mke2fs.c:2091 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2096 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "Hurd unterstützt die Eigenschaft huge_file nicht.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2101 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Hurd unterstützt die Eigenschaft metadata_csum nicht.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2106 +#, fuzzy +#| msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "Hurd unterstützt die Eigenschaft huge_file nicht.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2116 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "beim Versuch, die Hardware-Sektorgröße festzustellen" + +#: misc/mke2fs.c:2122 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "beim Versuch, die physische Sektorgröße festzustellen" + +#: misc/mke2fs.c:2154 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "beim Setzen der Blockgröße: zu klein für das Gerät\n" + +#: misc/mke2fs.c:2159 +#, c-format +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Warnung: die angegebene Blockgröße %d ist kleiner als die physische Sektorgröße %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:2183 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" +"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%1$s: Die Größe des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer Blockgröße\n" +"\tvon %4$d nicht mit 32 Bits dargestellt werden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2197 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%1$s: Das Gerät %3$s ist zu groß (0x%2$llx Blöcke), um ein Dateisystem\n" +"\tmit einer Blockgröße von %4$d darauf anzulegen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2219 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "Dateisystemtypen für das Aufschlüsseln von mke2fs.conf: " + +#: misc/mke2fs.c:2226 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Eigenschaften von Dateisystemen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" +"\tunterstützt\n" + +#: misc/mke2fs.c:2234 +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Sparse-Superblöcke werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" +"\tunterstützt\n" + +#: misc/mke2fs.c:2244 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Journale werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" +"\tunterstützt\n" + +#: misc/mke2fs.c:2257 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" +msgstr "Ungültiger Werte für Prozent reservierter Blöcke - %lf" + +#: misc/mke2fs.c:2274 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "" +"Erweiterungen MÜSSEN für 64-Bit-Dateisysteme aktiviert werden.\n" +"\tGeben Sie „-O extents“ an, um dies zu tun.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2294 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "Die Clustergröße darf nicht kleiner als die Blockgröße sein.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2300 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "Die Angabe einer Clustergröße erfordert die Eigenschaft „bigalloc“." + +#: misc/mke2fs.c:2320 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "Warnung: Die Geometrie des Gerätes „%s“ kann nicht bestimmt werden\n" + +#: misc/mke2fs.c:2332 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes versetzt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2334 +#, c-format +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "" +"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine Neupartitionierung\n" +"ist angeraten.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2340 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2364 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2368 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Warnung: Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)\n" +"\t Weiterverarbeitung wurde erzwungen\n" + +#: misc/mke2fs.c:2376 +#, c-format +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Vorschlag: Verwenden Sie einen Linux kernel >= 3.18 für verbesserte Stabilität der Metadaten und Journalprüfsummen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2422 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2433 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Warnung: Der Offset wurde ohne explizite Größe des Dateisystems angegeben.\n" +"Es wird ein Dateisystem mit %llu Blöcken erzeugt, aber das könnte nicht das\n" +"sein, was Sie wollen.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "%d Bytes große Inodes sind zu klein für Projektquotas; Geben Sie bitte eine höhere Größe an" + +#: misc/mke2fs.c:2495 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "„Bigalloc“ ist nur mit „Extents“ möglich" + +#: misc/mke2fs.c:2502 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n" +"daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2510 +msgid "" +"\n" +"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" +"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Warnung: „bigalloc“ befindet sich noch in Entwicklung.\n" +"Lesen Sie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc für weitere\n" +"Informationen.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2522 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "" +"Reservierte Blöcke für die Online-Größenänderung werden auf Nicht-Sparse-\n" +"Dateisystemen nicht unterstützt." + +#: misc/mke2fs.c:2531 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe ist außerhalb des gültigen Bereichs." + +#: misc/mke2fs.c:2553 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf dafür auch keine Größe angegeben werden." + +#: misc/mke2fs.c:2565 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "unzulässige Inode-Größe %d (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2580 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "%d Bytes große Inodes sind zu klein für Inline-daten; Geben Sie bitte eine höhere Größe an" + +#: misc/mke2fs.c:2595 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "zu wenige Inodes (%llu), Anzahl erhöhen?" + +#: misc/mke2fs.c:2603 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "zu viele Inodes (%llu), geben Sie weniger als 2^32 Inodes an" + +#: misc/mke2fs.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) ist zu groß für ein\n" +"\tDateisystem mit %llu Blöcken, geben Sie ein höheres inode_ratio (-i)\n" +"\tan oder eine niedrigere Anzahl Inodes (-N) an.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2814 +msgid "Discarding device blocks: " +msgstr "Geräteblöcke werden verworfen: " + +#: misc/mke2fs.c:2830 +msgid "failed - " +msgstr "gescheitert - " + +#: misc/mke2fs.c:2889 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "beim Initialisieren des Quota-Kontextes" + +#: misc/mke2fs.c:2896 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "beim Schreiben der Quota-Inodes" + +#: misc/mke2fs.c:2921 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall im Profil - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3000 +#, fuzzy +#| msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "in malloc für bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:3014 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "beim Erstellen des Superblocks" + +#: misc/mke2fs.c:3030 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Erweiteruingen wurden nicht aktiviert. Die Prüfsumme des Baums mit den Erweiterungen der Datei kann ermittelt werden, nicht aber das Verzeichnis der Blöcke. Wenn Erweiterungen nicht aktiviert werden, reduziert den Umfang dessen, was das Überprüfen der Metadaten-Prüfsummen abdecken kann. Geben Sie „-O extents” an, um dies zu beheben.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3037 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Die Unterstützung für 64-bittige Dateisysteme wurde nicht aktiviert. Die längeren Felder, die diese Eigenschaft benötigt erlauben die Erstellung der Prüfsumme in voller Stärke. Geben Sie „-O 64bit” an, um dies zu korrigieren.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3045 +#, fuzzy +#| msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Die Eigenschaft metadata_csum_seed erfoprdert die Eigenschaft metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3069 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "" +"Verwerfen war erfolgreich und wird Nullen zurück liefern - daher wird\n" +"das Löschen der Inode-Tabelle übersprungen\n" + +#: misc/mke2fs.c:3168 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "unbekanntes Betriebssystem - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3231 +msgid "Allocating group tables: " +msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Gruppentabellen: " + +#: misc/mke2fs.c:3239 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Dateisystemtabellen" + +#: misc/mke2fs.c:3254 +#, fuzzy +#| msgid "while marking bad blocks as used" +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“" + +#: misc/mke2fs.c:3265 +msgid "" +"\n" +"\twhile converting subcluster bitmap" +msgstr "" +"\n" +"\tbeim Konvertieren der Subclusterbitmap" + +#: misc/mke2fs.c:3274 +#, fuzzy +#| msgid "while allocating memory" +msgid "while calculating overhead" +msgstr "beim Anfordern von Speicher" + +#: misc/mke2fs.c:3293 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s könnte durch das erneute Schreiben des Superblocks noch mehr beschädigt werden\n" + +#: misc/mke2fs.c:3334 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgstr "beim Nullen von Block %llu am Ende des Dateisystems" + +#: misc/mke2fs.c:3347 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "beim Reservieren von Blöcken für die Online-Größenänderung" + +#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569 +msgid "journal" +msgstr "Journal" + +#: misc/mke2fs.c:3371 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Ein Journal wird auf Gerät %s hinzugefügt: " + +#: misc/mke2fs.c:3378 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tbeim Versuch, ein Journal auf Gerät %s hinzuzufügen" + +#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620 +msgid "done\n" +msgstr "erledigt\n" + +#: misc/mke2fs.c:3390 +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super-Modus übersprungen\n" + +#: misc/mke2fs.c:3400 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Das Journal (%u Blöcke) wird angelegt: " + +#: misc/mke2fs.c:3409 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tbeim Anlegen des Journals" + +#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172 +msgid "" +"\n" +"Error while enabling multiple mount protection feature." +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Aktivieren des Schutzes gegen mehrfaches Einhängen" + +#: misc/mke2fs.c:3426 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" +msgstr "" +"Der Schutz gegen mehrfaches Einhängen wurde aktiviert mit einem\n" +"Aktualisierungsintervall von %d Sekunden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3446 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Fehler beim Kopieren der Dateien auf das Laufwerk: " + +#: misc/mke2fs.c:3452 +msgid "while populating file system" +msgstr "beim Befüllen des Dateisystems" + +#: misc/mke2fs.c:3459 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "" +"Die Superblöcke und die Informationen über die Dateisystemnutzung werden\n" +"geschrieben: " + +#: misc/mke2fs.c:3466 +#, fuzzy +#| msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "beim Nullen von Block %llu am Ende des Dateisystems" + +#: misc/mke2fs.c:3469 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"erledigt\n" +"\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "beim Nullen von Block %llu für riesige Datei" + +#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Der Abstand vom Partitionsanfang von %llu (%uk) Blöckenm ist inkompatibel mit der Clustergröße %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Riesige Dateien werden mit Nullen überschrieben\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "%lu riesige Datei(en) werden angelegt " + +#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr ", jede mit %llu Blöcken" + +#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "beim Iterieren über riesige Datei %lu" + +#: misc/mklost+found.c:50 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Aufruf: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s Gerät…\n" +"\n" +"Gibt Informationen über die Partitionierung jedes angegebenen Geräts aus.\n" +"Zum Beispiel: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: misc/partinfo.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Die Geometrie von %s kann nicht ermittelt werden: %s" + +#: misc/partinfo.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Die Größe von %s kann nicht ermittelt werden: %s" + +#: misc/partinfo.c:73 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d Start=%8d Größe=%8lu Ende=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:120 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:122 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck -f dieses Dateisystem überprüfen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:124 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck -fD dieses Dateisystem überprüfen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +#| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +#| "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +#| "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" +#| "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +#| "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +#| "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +#| "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-c max_Anzahl_Einhängungen] [-e Fehlerverhalten] [-f] [-g Gruppe]\n" +"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal_Optionen] [-l]\n" +"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängeoptionen[…]] [-p mmp_Aktualisierungsintervall]\n" +"\t[-r Anzahl_reservierter_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängungen] [-L Volume_Kennung]\n" +"\t[-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis] [-O [^]Eigenschaft[,...]]\n" +"\t[-Q Quota-Optionen]\n" +"\t[-E erweiterte_Optionen[…]] [-T Zeitpunkt_letzter_Prüfung] [-U UUID]\n" +"\t[ -I neue_Inodegröße ] [-z Undo_Datei] Gerät\n" + +#: misc/tune2fs.c:228 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:286 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "beim Versuch, das externe Journal zu öffnen" + +#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s ist kein Journalgerät.\n" + +#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The journal superblock is corrupt" +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "Der Journal-Superblock ist defekt" + +#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "Die UUID des Dateisystems wurde auf dem Journalgerät nicht gefunden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:332 +msgid "" +"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" +"Use -f option to remove missing journal device.\n" +msgstr "" +"Das Journalgerät wurde nicht gefunden. Es wurde NICHT entfernt\n" +"Bitte benutzen Sie die Option „-f“, um das fehlende Gerät zu entfernen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:341 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Das Journal wurde entfernt\n" + +#: misc/tune2fs.c:385 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "beim Lesen der Bitmaps" + +#: misc/tune2fs.c:393 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "beim Zurücksetzen der Journal-Inodes" + +#: misc/tune2fs.c:406 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes" + +#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480 +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(und starten Sie danach das System neu)\n" + +#: misc/tune2fs.c:495 +#, c-format +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Nachdem Sie e2fsck haben laufen lassen, starten Sie bitte „resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:498 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Bitte starten Sie „resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:502 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z „%s”" + +#: misc/tune2fs.c:504 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "“, um den 64-Bit-Modus zu aktivieren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:506 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "“, um den 64-Bit-Modus zu deaktivieren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1074 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unterstützung des Kernels für metadata_csum_seed konnte nicht festgestellt werden.\n" +" Dies erfordert Linux >= v4.4.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1110 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Das Deaktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1116 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Das Aktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1125 +msgid "" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Has_journal kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem nicht\n" +"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1133 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"needs_recovery ist gesetzt. Bitte führen Sie e2fsck aus, bevor Sie\n" +"has_journal zurück setzen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1151 +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Das Setzen von „sparse_super“ wird auf Dateisystemen mit aktiviertem\n" +"„meta_bg“ nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1164 +msgid "" +"The multiple mount protection feature can't\n" +"be set if the filesystem is mounted or\n" +"read-only.\n" +msgstr "" +"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nur aktiviert werden, wenn das\n" +"Dateisystem nicht oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1182 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" +msgstr "" +"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem Aktualisierungsintervall\n" +"von %d Sekunden aktiviert.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1191 +msgid "" +"The multiple mount protection feature cannot\n" +"be disabled if the filesystem is readonly.\n" +msgstr "" +"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nicht\n" +"deaktiviert werden, wenn das Dateisystem nur-lesbar\n" +"eingehängt ist.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1199 +msgid "Error while reading bitmaps\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps\n" + +#: misc/tune2fs.c:1208 +#, c-format +msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" +msgstr "Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n" + +#: misc/tune2fs.c:1213 +msgid "while reading MMP block." +msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks." + +#: misc/tune2fs.c:1246 +#, fuzzy +#| msgid "Disabling checksums could take some time." +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Das deaktivieren von Prüfsummen könnte einige Zeit in Anspruch nehman." + +#: misc/tune2fs.c:1250 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Metadata_csum kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1263 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "Das Deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1274 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"huge_file kann nur aktiviert werden, wenn das Dateisystem nicht\n" +"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1285 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Das aktivieren von Prüfsummen könnte etwas länger dauern." + +#: misc/tune2fs.c:1288 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "metadata_csum kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1294 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Erweiterungen sind nicht aktiviert. Prüfsummen für den Baum der Dateierweiterungen können geprüft werden, nicht aber die für Blockmaps. Erweiterungen nicht zu aktivieren reduziert den Schutz von Metadaten-Prüfsummen. Starten Sie erneut mit „-O extent” um dies zu korrigieren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1301 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Unterstützung für 64-Bit-Dateisysteme ist nbicht aktiviert. Diese Eigenschaft ermöglicht größere Felder und damit maximal starke Prüfsummen. Starten Sie „resize2fs -b” aktivieren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1327 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Das deaktivieren von Prüfsummen könnte einige Zeit in Anspruch nehman." + +#: misc/tune2fs.c:1330 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Metadata_csum kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1371 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "metadata_csum kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1386 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Metadata_csum kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1405 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Der 64-Bit-Modus kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht aktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1415 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Der 64-Bit-Modus kann auf einem eingehängten Dateisystem nicht deaktiviert werden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1445 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1466 +msgid "" +"\n" +"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Warnung: die Option „^quota“ hat Vorrang vor „-Q“-Argumenten.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244 +#, fuzzy +#| msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1495 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"Das Setzen von „metadata_csum_seed“ wird nur auf Dateisystemen mit\n" +"aktivierter Eigenschaft metadata_csum unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1513 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "" +"Die UUID hat sich seit dem aktivieren von metadata_csum geändert. Das Dateisystem\n" +"muss ausgehängt werden, um alle Metadaten in sicherer Form neu so zu schreiben,\n" +" dass sie zur neuen UUIDS passen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1519 +#, fuzzy +#| msgid "Enabling checksums could take some time." +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Das aktivieren von Prüfsummen könnte etwas länger dauern." + +#: misc/tune2fs.c:1562 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tbeim Versuch, das Journal auf %s zu öffnen\n" + +#: misc/tune2fs.c:1586 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Journal wird erzeugt auf Gerät %s: " + +#: misc/tune2fs.c:1594 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s" + +#: misc/tune2fs.c:1600 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Journal-Inodes werden erzeugt: " + +#: misc/tune2fs.c:1614 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tbeim Versuch, die Journaldatei zu erzeugen" + +#: misc/tune2fs.c:1656 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1669 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "beim Initialisieren des Quota=Kontextes in der unterstützenden Bibliothek" + +#: misc/tune2fs.c:1684 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "beim Aktualisieren der Quota-Beschränkungen (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1694 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "beim Schreiben der Quota-Datei (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1712 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "beim Enfernen der Quota-Datei (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1755 +msgid "" +"\n" +"Bad quota options specified.\n" +"\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Es wurden ungültige Quotaoptionen angegeben.\n" +"\n" +"Die folgenden gültigen Quotaoptionen sind verfügbar (durch Kommata getrennt\n" +"angeben):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:1813 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Die Angabe von Zeit/Datum war unverständlich: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "ungültge Anzahl Einhängungen - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1899 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "ungültige Gruppen-ID/Gruppe - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1932 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "ungültiges Intervall - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1961 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "ungültiges Verhältnis reservierter Blöcke - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1976 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o darf nur einmal angegeben werden" + +#: misc/tune2fs.c:1985 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O darf nur einmal angegeben werden" + +#: misc/tune2fs.c:2002 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "ungültige Anzahl reservierter Blöcke - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2031 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "falsche Benutzer-ID/Benutzername - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2048 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "ungültige Inode-Größe - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2055 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Die Inode-Größe muss eine Zweierpotenz sein - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2155 +#, c-format +msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" +msgstr "mmp_update_interval ist zu groß: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2160 +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "" +"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n" +"wird auf %lu Sekunde gesetzt\n" +msgstr[1] "" +"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n" +"wird auf %lu Sekunden gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:2169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Das Aktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2187 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "Ungültiger RAID-Stride: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2202 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2217 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Ungültiger Hash-Algorithmus: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2223 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Der Standard-Hash-Algorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:2250 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:2256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid new size: %s\n" +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Die Anzahl der Einhängungen wird auf %d gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:2286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while setting flags on %s" +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "beim Setzen der Flags in %s" + +#: misc/tune2fs.c:2296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Bad options specified.\n" +#| "\n" +#| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +#| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +#| "\n" +#| "Valid extended options are:\n" +#| "\tclear_mmp\n" +#| "\thash_alg=<hash algorithm>\n" +#| "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" +#| "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" +#| "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" +#| "\ttest_fs\n" +#| "\t^test_fs\n" +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<hash algorithm>\n" +"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" +"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" +"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" +"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +msgstr "" +"\n" +"Falsche erweiterte Optionen angegeben.\n" +"\n" +"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" +"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" +"\n" +"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<Hashalgorithmus>\n" +"\tmount_opts=<erweiterte Standardeinhängoptionen>\n" +"\tstride=<RAID-Blockgröße pro PLatte in Blöcken\n" +"\tstripe_width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:2712 +msgid "Failed to read inode bitmap\n" +msgstr "Die Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n" + +#: misc/tune2fs.c:2717 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Die Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n" + +#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "zu verschiebende Blöcke" + +#: misc/tune2fs.c:2737 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "Beim Erhöhen der Inode-Größe konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n" + +#: misc/tune2fs.c:2743 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Der Platz reicht nicht aus für eine Erhöhung der Inode-Größe \n" + +#: misc/tune2fs.c:2748 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "Das Verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes scheiterte \n" + +#: misc/tune2fs.c:2780 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Fehler beim Ändern der Inode-Größe.\n" +"Starten Sie e2undo, um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2991 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass das Dateisystem auf keinem Knoten benutzt wird,\n" +"führen Sie bitte Folgendes aus:\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n" + +#: misc/tune2fs.c:2998 +#, c-format +msgid "" +"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" +msgstr "" +"Die magische Zahl des MMP-Blocks ist ungültig. Versuchen Sie, dies durch\n" +"„e2fsck -f %s“\n" +"zu beheben.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3010 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Ein Journalgerät kann nicht modifiziert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3023 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "Die Inode-Größe ist bereits %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3030 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Das Verringern der Inode-Größe wird nicht unterstützt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3035 +#, c-format +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "Unzulässige Inode-Größe: %lu (max %d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3041 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Die Änderung der Inodegröße kann einige Zeit dauern." + +#: misc/tune2fs.c:3090 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Warnung: Das Journal ist inkonsistent. Sie sollten das Journal noch einmal mittels:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"abarbeiten lassen und dann diesen Befehl noch einaml laufen lassen. Ansonsten\n" +"werden alle Änderungen durch das wiederherstellen des Journals überschrieben.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3099 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Das Journal wird wiederhergestellt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3123 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Die maximale Anzahl von Einhängungen wird auf %d gesezt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3129 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Die Anzahl der Einhängungen wird auf %d gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3134 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Das Fehlerverhalten wird auf %d gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3139 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Die Gruppen-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3144 +#, c-format +msgid "interval between checks is too big (%lu)" +msgstr "Der Abstand zwischen zwei Prüfläufen ist zu groß (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:3151 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Der Abstand zwischen den Prüfläufen wird auf %lu Sekunden gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3158 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" +msgstr "Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3165 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" +msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke ist zu groß (%llu)" + +#: misc/tune2fs.c:3172 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" +msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke wird auf %llu gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3177 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Dateisystem hat bereits Sparse-Superblöcke.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3180 +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Aktivieren von Sparse-Superblöcken wird auf Dateisystemen mit aktivierter\n" +"Eigenschaft meta_bg nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Kennung „Sparse-Superblöcke“ ist gesetzt. %s" + +#: misc/tune2fs.c:3195 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Zurücksetzen der Kennung „Sparse-Superblöcke“ wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3203 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3209 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Die Benutzer-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3241 +msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" +msgstr "Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt werden\n" + +#: misc/tune2fs.c:3259 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3276 +#, fuzzy +#| msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Das Setzen einer UUID auf einem durch Prüfsummen geschtzten Dateisysten kann einige Zeit dauern." + +#: misc/tune2fs.c:3286 +#, fuzzy +#| msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Das Setzen einer UUID auf einem durch Prüfsummen geschtzten Dateisysten kann einige Zeit dauern." + +#: misc/tune2fs.c:3303 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3306 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "We Sie nur Kernel verwenden, die neuer al v4.4 sind, starten Sie „tune2fs -O metadata_csum_seed” und danach diesen Befehl noch einmal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3337 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Ungültiges UUID-Format\n" + +#: misc/tune2fs.c:3353 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "Der Journal-Superblock muss aktualisiert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3375 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3382 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Das Ändern der Inode-Größe auf Dateisystemen mit aktiviertem flex_bg\n" +"wird nicht unterstützt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3400 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "Die Inode-Größe wird auf %lu gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3404 +msgid "Failed to change inode size\n" +msgstr "Die Inode-Größe konnte nicht geändert werden\n" + +#: misc/tune2fs.c:3418 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "Die Stride-Größe wird auf %d gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3423 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "Die Stripebreite wird auf %d gesetzt\n" + +#: misc/tune2fs.c:3430 +#, c-format +msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" +msgstr "Die erweiterten Standard-Einhängeoptionen werden auf „%s“ gesetzt\n" + +#: misc/util.c:101 +msgid "<proceeding>\n" +msgstr "<Verarbeitung läuft\n" + +#: misc/util.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) " + +#: misc/util.c:109 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) " + +#: misc/util.c:136 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" + +#: misc/util.c:141 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "%s wird hier nicht angelegt!\n" + +#: misc/util.c:148 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen.\n" + +#: misc/util.c:164 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Es konnte kein Speicher zum Einlesen der Journaloptionen reserviert werden!\n" + +#: misc/util.c:189 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein zu %s passendes Journalgerät konnte nicht gefunden werden\n" + +#: misc/util.c:224 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=<journal size in megabytes>\n" +"\tdevice=<journal device>\n" +"\tlocation=<journal location>\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Falsche Journaloptionen angegeben:\n" +"\n" +"Journaloptionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" +"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" +"\n" +"Gültige Journaloptionen sind:\n" +"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n" +"\tdevice=<Journalgerät>\n" +"\tlocation=<Position des Journals>\n" +"\n" +"Die Größe des Journals muss zwischen 1024 und 10240000 Dateisystemblöcken\n" +"\tliegen.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:267 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Dateisystem ist für ein Journal zu klein\n" + +#: misc/util.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +#| "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgid "" +"\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die gewünschte Journalgröße ist %d Blöcke; sie muss\n" +"zwischen 1024 und 10240000 Blöcken liegen. Abbruch.\n" + +#: misc/util.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Journal size too big for filesystem.\n" +msgid "" +"\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Journal ist für dieses Dateisystem zu groß.\n" + +#: misc/util.c:305 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Dieses Dateisystem wird automatisch alle %d Einhängungen oder\n" +"%g Tage überprüft, was immer zuerst kommt.\n" + +#: misc/uuidd.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-d] [-p Prozess-ID-Datei] [-s Socketpfad] [-T Timeout]\n" + +#: misc/uuidd.c:51 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr " %s [-r|t] [-n Anzahl] [-s Socketpfad]\n" + +#: misc/uuidd.c:53 +#, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -k\n" + +#: misc/uuidd.c:155 +msgid "bad arguments" +msgstr "ungültige Argumente" + +#: misc/uuidd.c:173 +msgid "connect" +msgstr "verbinden" + +#: misc/uuidd.c:192 +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#: misc/uuidd.c:200 +msgid "read count" +msgstr "Lesezähler" + +#: misc/uuidd.c:206 +msgid "bad response length" +msgstr "ungültige Länge der Antwort" + +#: misc/uuidd.c:271 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "der uuidd-Dämon läft bereits mit Prozess-ID %s\n" + +#: misc/uuidd.c:279 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "Es konnte kein Unix-Stream-Socket erzeugt werden: %s" + +#: misc/uuidd.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "Es konnte nicht mit Unix-Socket %s verbunden werden: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "Lauschen auf Unix-Socket %s war nicht möglich: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:354 +#, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, Länge = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "Operation %d, eingehende Nummer = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "Zeit-UUID erzeugt: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:391 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "Zufällige UUID erzeugt: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:400 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Zeit-UUID %s und die folgende UUID erzeugt\n" +msgstr[1] "Zeit-UUID %s und die folgenden %d UUIDs erzeugt\n" + +#: misc/uuidd.c:421 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "%d UUIDs erzeugt:\n" + +#: misc/uuidd.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "Ungültige Operation %d\n" + +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 +#, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 +#, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "Fehler beim Aufruf des Uuid-Dämons (%s): %s\n" + +#: misc/uuidd.c:544 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s und die folgende UUID\n" +msgstr[1] "%s und die folgenden %d UUIDs\n" + +#: misc/uuidd.c:548 +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "Liste der UUIDs:\n" + +#: misc/uuidd.c:569 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "Unerwartete Antwortlänge von Server %d\n" + +#: misc/uuidd.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "Der mit Prozess-ID %d laufende uuidd konnte nicht abgeschossen werden: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "Der mit PID %d laufende uuidd wurde abgeschossen\n" + +#: misc/uuidgen.c:32 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:202 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Dump der Erweiterung:\n" + +#: resize/extent.c:203 +#, c-format +msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" +msgstr "#\tAnz=%llu, Größe=%llu, Cursor=%llu, Sortiert=%llu\n" + +#: resize/main.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [-b|-s|neue_Größe] [-z Undo-Datei]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Die Inode-Tabelle wird erweitert" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Blöcke werden verschoben" + +#: resize/main.c:79 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Die Inode-Tabelle wird gelesen" + +#: resize/main.c:82 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Die Inode-Referenzen werden aktualisiert" + +#: resize/main.c:85 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Die Inode-Tabelle wird verschoben" + +#: resize/main.c:88 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Unbekannter Durchgang?!?" + +#: resize/main.c:91 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:163 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht vollständig\n" +"geprüft. Deswegen handeln Sie auf eigene Gefahr!. Verwenden Sie die Option\n" +"„force“, wenn Sie trotzdem fortfahren wollen.\n" + +#: resize/main.c:368 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "beim Öffnen von %s" + +#: resize/main.c:376 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "beim Abfragen der Statusinformation für %s" + +#: resize/main.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:476 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" +msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %llu\n" + +#: resize/main.c:516 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" + +#: resize/main.c:535 +msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" +msgstr "Die neue Größe lässt sich nicht mehr mit 32 Bits ausdrücken\n" + +#: resize/main.c:548 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "" + +#: resize/main.c:555 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" +msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%llu)\n" + +#: resize/main.c:562 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Ungültige „Stride“-Länge" + +#: resize/main.c:586 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %llu blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die sie enthaltende Partition (oder Gerät) ist nur %llu (%dk) Blöcke groß.\n" +"Sie wollen %llu Blöcke haben.\n" + +#: resize/main.c:593 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "Die 64Bit-Eigenschaft kann weder gesetzt noch zurückgesetzt werden.\n" + +#: resize/main.c:597 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Die 64Bit-Eigenschaft kann auf einem Dateisystem, das größer als 2^32 Blöcke ist, nicht geändert werden.\n" + +#: resize/main.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Die 64-Bit-Eigenschaft kann nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n" + +#: resize/main.c:609 +#, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Bitte aktivieren sie Erweiterungen mit tune2fs, bevor sie 64-Bit aktivieren.\n" + +#: resize/main.c:615 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Dateisystem ist bereits %llu (%dk) Blöcke lang. Nichts zu tun!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:623 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "Das Dateisystem ist bereits 64-bittig.\n" + +#: resize/main.c:628 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "Das Dateisystem ist bereits 32-bittig.\n" + +#: resize/main.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "" + +#: resize/main.c:642 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "Das Dateisystem wird auf 64-bittig konvertiert.\n" + +#: resize/main.c:644 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "Das Dateisystem wird auf 32-bittig konvertiert.\n" + +#: resize/main.c:646 +#, c-format +msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n" + +#: resize/main.c:656 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern" + +#: resize/main.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Bitte lassen Sie „e2fsck -fy %s“ laufen, um das\n" +"Dateisystem nach der abgebrochenen Größenänderung\n" +"zu reparieren.\n" + +#: resize/main.c:664 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Dateisystem auf %s is nun %llu (%dk) Blöcke lang.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:679 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden" + +#: resize/online.c:81 +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht" + +#: resize/online.c:86 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "" +"Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt; Online-Größenänderung ist\n" +"erforderlich\n" + +#: resize/online.c:90 +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Online-Schrumpfen wird nicht unterstützt" + +#: resize/online.c:114 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "Das Dateisystem unterstützt die Online-Größenänderung nicht" + +#: resize/online.c:122 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Nicht genug reservierte GDT-Blöcke für die Größenänderung" + +#: resize/online.c:129 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "" +"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderungen eines so großen\n" +"Dateisystems nicht" + +#: resize/online.c:137 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "beim Versuch, den Einhängepunkt %s zu öffnen" + +#: resize/online.c:142 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Die alte Schnittstelle für Größenänderung wurde angefordert.\n" + +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Die Erlaubnis zum Ändern der Dateisystemgröße wurde verweigert." + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Beim Überprüfen der Unterstützung für Online-Größenänderung" + +#: resize/online.c:181 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "Der Kernel bietet keine Unterstützung für eine Online-Größenänderung" + +#: resize/online.c:220 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Die Größe von %s wird gerade online auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n" + +#: resize/online.c:231 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern" + +#: resize/online.c:278 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "beim Versuch, die Gruppe #%d hinzuzufügen" + +#: resize/online.c:289 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "" +"Das Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt und die Änderung der Größe im\n" +"laufenden System wird auf diesem System nicht unterstützt.\n" + +#: resize/resize2fs.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "inodes (%llu) must be less than %u" +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "Die Inodes (%llu) müssen unter %u liegen" + +#: resize/resize2fs.c:1039 +msgid "reserved blocks" +msgstr "reservierte Blöcke" + +#: resize/resize2fs.c:1289 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "Metadaten-Blöcke" + +#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435 +msgid "new meta blocks" +msgstr "neue Metadaten-Blöcke" + +#: resize/resize2fs.c:2659 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "Dies sollte nie geschehen! Kein sb im letzten super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2664 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "Dies sollte nie geschehen! Unerwartete old_desc in super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2737 +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "Dies sollte nie geschehen: Der Größenänderungs-Inode ist defekt!\n" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 +#, fuzzy +#| msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.46.3" +msgstr "EXT2FS-Bibliothek, Version 1.43.5" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 +msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine ext2_filesys-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 +msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_list-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 +msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_iterate-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 +msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_scan-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 +msgid "Wrong magic number for io_channel structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 +msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Unix io_channel-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 +msgid "Wrong magic number for io_manager structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_manager-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 +msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine block_bitmap-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 +msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_bitmap-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 +msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine generic_bitmap-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 +msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine test-io_channel-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 +msgid "Wrong magic number for directory block list structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 +msgid "Wrong magic number for icount structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine icount-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 +msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 +msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext2-Datei-Struktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 +msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" +msgstr "Falsche magische Zahl für einen Ext2-Abbild-Kopf" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 +msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur des Inode-io_channels" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext4-Erweiterungshandle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 +msgid "Bad magic number in super-block" +msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 +msgid "Filesystem revision too high" +msgstr "Die Dateisystemversion ist zu hoch" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 +msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" +msgstr "Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesbar geöffnetes Dateisystem zu schreiben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 +msgid "Can't read group descriptors" +msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht gelesen werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 +msgid "Can't write group descriptors" +msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht geschrieben werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" +msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Block-Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" +msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" +msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Tabelle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 +msgid "Can't write an inode bitmap" +msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 +msgid "Can't read an inode bitmap" +msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 +msgid "Can't write a block bitmap" +msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 +msgid "Can't write an inode table" +msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht geschrieben werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 +msgid "Can't read an inode table" +msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht gelesen werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 +msgid "Can't read next inode" +msgstr "Der nächste Inode kann nicht gelesen werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 +msgid "Filesystem has unexpected block size" +msgstr "Das Dateisystem hat eine unerwartete Blockgröße" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 +msgid "EXT2 directory corrupted" +msgstr "Das Ext2-Verzeichnis ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 +msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" +msgstr "Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen, endete in kurzem Lesen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" +msgstr "Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben, endete in kurzem Schreiben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 +msgid "No free space in the directory" +msgstr "Kein freier Platz im Verzeichnis" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 +msgid "Inode bitmap not loaded" +msgstr "die Inode-Bitmap wurde nicht geladen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 +msgid "Block bitmap not loaded" +msgstr "die Block-Bitmap wurde nicht geladen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 +msgid "Illegal inode number" +msgstr "Ungültige Inode-Nummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 +msgid "Illegal block number" +msgstr "Ungültige Blockzahl" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 +msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" +msgstr "Interner Fehler in ext2fs_expand_dir" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 +msgid "Not enough space to build proposed filesystem" +msgstr "Nicht genug Platz, um das vorgeschlagene Dateisystem zu bauen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 +msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Ende der Block-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n" +"zu platzieren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 +msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Ende der Inode-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n" +"zu platzieren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 +msgid "Illegal indirect block found" +msgstr "Es wurde ein ungültiger indirekter Block gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 +msgid "Illegal doubly indirect block found" +msgstr "Es wurde ein ungültiger doppelt indirekter Block gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 +msgid "Illegal triply indirect block found" +msgstr "Es wurde ein ungültiger dreifach indirekter Block gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 +msgid "Block bitmaps are not the same" +msgstr "Die Block-Bitmaps sind nicht identisch" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 +msgid "Inode bitmaps are not the same" +msgstr "Die Inode-Bitmaps sind nicht identisch" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 +msgid "Illegal or malformed device name" +msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Gerätename" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 +msgid "A block group is missing an inode table" +msgstr "Einer Blockgruppe fehlt eine Inode-Tabelle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 +msgid "The ext2 superblock is corrupt" +msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 +msgid "Too many symbolic links encountered." +msgstr "Es wurden zu viele symbolische Verknüpfungen gefunden." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 +msgid "The callback function will not handle this case" +msgstr "Die Callback-Funktion kann diesen Fall nicht handhaben." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 +msgid "The inode is from a bad block in the inode table" +msgstr "Der Inode kommt von einem beschädigten Block in der Inode-Tabelle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 +msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" +msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en)" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 +msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" +msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Nur-Lesen-Eigenschaft(en):" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 +msgid "IO Channel failed to seek on read or write" +msgstr "Der EA-Kanal hat nicht positioniert beim Lesen oder Schreiben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 +msgid "Invalid argument passed to ext2 library" +msgstr "Ein ungültiges Argument wurde an die Ext2-Bibliothek übergeben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 +msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" +msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Block angefordert werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 +msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" +msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Inode angefordert werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 +msgid "Ext2 inode is not a directory" +msgstr "Der Ext2-Inode weist nicht auf ein Verzeichnis" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 +msgid "Too many references in table" +msgstr "Zu viele Referenzen in der Tabelle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 +msgid "File not found by ext2_lookup" +msgstr "Die Datei wurde von ext2_lookup nicht gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 +msgid "File open read-only" +msgstr "Die Datei wurde nur-lesbar geöffnet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 +msgid "Ext2 directory block not found" +msgstr "Der Verzeichnisblock des ext2-Dateisystems wurde nicht gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 +msgid "Ext2 directory already exists" +msgstr "Das Ext2-Verzeichnis existiert bereits" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 +msgid "Unimplemented ext2 library function" +msgstr "Nicht implementierte Ext2-Bibliotheksfunktion" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 +msgid "User cancel requested" +msgstr "Der Benutzer hat abgebrochen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 +msgid "Ext2 file too big" +msgstr "Die Ext2-Datei ist zu groß" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 +msgid "Supplied journal device not a block device" +msgstr "Das angegebene Journalgerät ist kein blockorientiertes Gerät" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 +msgid "Journal superblock not found" +msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 +msgid "Journal must be at least 1024 blocks" +msgstr "Das Journal muß mindestens 1024 Blöcke groß sein" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 +msgid "Unsupported journal version" +msgstr "Nicht unterstützte Journalversion" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 +msgid "Error loading external journal" +msgstr "Fehler beim Laden des externen Journals" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 +msgid "Journal not found" +msgstr "Das Journal wurde nicht gefunden." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 +msgid "Directory hash unsupported" +msgstr "Verzeichnishashes werden nicht unterstützt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 +msgid "Illegal extended attribute block number" +msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 +msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" +msgstr "Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 +msgid "E2image snapshot not in use" +msgstr "Der E2image-Schnappschuss wird nicht verwendet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 +msgid "Too many reserved group descriptor blocks" +msgstr "Zu viele reservierte Blöcke für Gruppen-Deskriptoren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 +msgid "Resize inode is corrupt" +msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Es wurde versucht, eine Block-Bitmap mit fehlendem indirektem Block zu schreiben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 +msgid "TDB: Success" +msgstr "TDB: Erfolg" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 +msgid "TDB: Corrupt database" +msgstr "TDB: Datenbank ist beschädigt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 +msgid "TDB: IO Error" +msgstr "TDB: EA-Fehler" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 +msgid "TDB: Locking error" +msgstr "TDB: Fehler beim Sperren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 +msgid "TDB: Out of memory" +msgstr "TDB: Hauptspeicher erschöpft" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 +msgid "TDB: Record exists" +msgstr "TDB: Datensatz existiert bereits" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 +msgid "TDB: Lock exists on other keys" +msgstr "TDB: Die Sperre existiert schon auf anderen Schlüsseln" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 +msgid "TDB: Invalid parameter" +msgstr "TDB: Ungültiger Parameter" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 +msgid "TDB: Record does not exist" +msgstr "TDB: Der Datensatz existiert nicht" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 +msgid "TDB: Write not permitted" +msgstr "TDB: Schreiben ist nicht zulässig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 +msgid "Ext2fs directory block list is empty" +msgstr "Die Liste der Ext2fs-Verzeichnisblöcke ist leer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 +msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" +msgstr "" +"Es wird versucht, eine Blockzuweisung über einen nur-lesbaren Blockiterator zu\n" +"ändern" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" +msgstr "Falsche magische Zahl für einen gespeicherten Pfad zu ext4-Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 +msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine generische 64-Bit-Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 +msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Block-Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 +msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Inode-Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_13" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_14" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_15" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_16" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_17" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" +msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_19" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 +msgid "Corrupt extent header" +msgstr "Defekter Kopf einer Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 +msgid "Corrupt extent index" +msgstr "Beschädigter Erweiterungsindex" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 +msgid "Corrupt extent" +msgstr "Beschädigte Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 +msgid "No free space in extent map" +msgstr "Es ist kein freier Platz in der Karte der Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 +msgid "Inode does not use extents" +msgstr "Der Inode verwendet keine Erweiterungen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 +msgid "No 'next' extent" +msgstr "Keine „nächste“ Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 +msgid "No 'previous' extent" +msgstr "Keine „vorherige“ Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 +msgid "No 'up' extent" +msgstr "Keine „obere“ Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 +msgid "No 'down' extent" +msgstr "Keine „untere“ Erweiterung" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 +msgid "No current node" +msgstr "Kein aktueller Knoten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 +msgid "Ext2fs operation not supported" +msgstr "Diese Ext2fs-Operation wird nicht unterstẗzt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 +msgid "No room to insert extent in node" +msgstr "Es gibt keinen Platz, um die Erweiterung in den Knoten einzufügen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 +msgid "Splitting would result in empty node" +msgstr "Die Aufteilung würde zu einem leeren Knoten führen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 +msgid "Extent not found" +msgstr "Die Erweiterung wurde nicht gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 +msgid "Operation not supported for inodes containing extents" +msgstr "Die Operation wird für Inodes mit Erweiterungen nicht unterstüẗzt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 +msgid "Extent length is invalid" +msgstr "Die Länge der Erweiterung in ungültig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 +msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" +msgstr "Der EA-Kanal unterstützt keine 64-Bit-Blocknummern" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 +msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" +msgstr "" +"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das Dateisystem\n" +"eingehängt ist" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 +msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" +msgstr "Das Dateisystem ist zu groß, um die veralteten Bitmaps zu verwenden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 +msgid "MMP: invalid magic number" +msgstr "MMP: fehlende magische Zahl" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 +msgid "MMP: device currently active" +msgstr "MMP: das Gerät ist derzeit aktiv" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "MMP: fsck being run" +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: fsck läuft derzeit" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 +msgid "MMP: block number beyond filesystem range" +msgstr "MMP: die Blocknummer ist jenseits der Dateisystemgrenzen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 +msgid "MMP: undergoing an unknown operation" +msgstr "MMP: eine unbekannte Operation wird durchgeführt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 +msgid "MMP: filesystem still in use" +msgstr "MMP: das Dateisystem wird immer noch verwendet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 +msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" +msgstr "MMP: öffnen mit O_DIRECT ist gescheitert" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "Die Größe des „Blockgruppen-Deskriptors“ ist unzulässig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Die Prüfsumme des Inodes passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Die Prüfsumme des Erweiterungsblocks passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "Der Verzeichnisblock hat keinen Platz für eine Prüfsumme" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "Die Prüfsumme des Verzeichnisblocks passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "Die Prüfsumme des Blocks für erweiterte Attribute passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Unbekannter Prüfsummenalgorithmus" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "MMP block checksum does not match MMP block" +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Die Prüfsumme des MMP-Blocks passt nicht dazu" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Die Ext2-Datei existiert bereits" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Die Prüfsumme der Block-Bitmap passt nicht zur Bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "Iterieren von Datenblöcken eines Inodes, das Inlinedaten enthält, ist nicht möglich" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "Das erweiterte Attribut hat eine ungültige Namenslänge" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "Das erweiterte Attribut hat eine ungültige Wertlänge" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "Das erweiterte Attribut hat einen ungültigen Hashwert" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "Das erweiterte Attribut hat einen ungültigen Vorspann" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "Der Schlüssel des erweiterten Attributs ist unauffindbar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Der zur Verfügung stehende Platz reicht nicht aus, um die Daten des erweiterten Attributes zu speichern" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "Dem Dateisystem fehlen die ext_attr oder das inline_data Eigenschaft" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "Der Inode verwendet keine Inline-Daten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Kein Block für eine Inode mit Inline-Daten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "Es ist kein freier Platz in den Inline-Daten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur für erweiterte Attribute" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Die Inode scheint Müll zu enthalten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "Das erweiterte Attribut hat einen ungültigen Wertabstand" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "Die Journalkennungen sind inkonsistent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "Die Undo-Datei ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Falsche Undo-Datei für dieses Dateisystem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "Das Dateisystem ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "Falscher CRC im Dateisystem gefunden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "Der Journal-Superblock ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Der Inode ist defekt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +#, fuzzy +#| msgid ", Group descriptors at " +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr ", Gruppendeskriptoren in " + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "" + +#: lib/support/prof_err.c:11 +msgid "Profile version 0.0" +msgstr "Profilversion 0.0" + +#: lib/support/prof_err.c:12 +msgid "Bad magic value in profile_node" +msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_node" + +#: lib/support/prof_err.c:13 +msgid "Profile section not found" +msgstr "die Profilsektion wurde nicht gefunden" + +#: lib/support/prof_err.c:14 +msgid "Profile relation not found" +msgstr "Zusammenhang des Profils wurde nicht gefunden" + +#: lib/support/prof_err.c:15 +msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" +msgstr "" +"Dies ist ein Versuch, einen Bezug zu einem Knoten hinzuzufügen, der keine\n" +"Sektion ist" + +#: lib/support/prof_err.c:16 +msgid "A profile section header has a non-zero value" +msgstr "Der Header der Profilsektion hat einen von Null verschiedenen Wert" + +#: lib/support/prof_err.c:17 +msgid "Bad linked list in profile structures" +msgstr "Ungültige verkettete Liste in den Profilstrukturen" + +#: lib/support/prof_err.c:18 +msgid "Bad group level in profile structures" +msgstr "Ungültige Gruppenebene in den Profilstrukturen" + +#: lib/support/prof_err.c:19 +msgid "Bad parent pointer in profile structures" +msgstr "Ungültiger Zeiger auf die Eltern in den Profilstrukturen" + +#: lib/support/prof_err.c:20 +msgid "Bad magic value in profile iterator" +msgstr "Ungültige magische Zahl im Profiliterator" + +#: lib/support/prof_err.c:21 +msgid "Can't set value on section node" +msgstr "In dem Sektionsknoten kann der Wert nicht gesetzt werden" + +#: lib/support/prof_err.c:22 +msgid "Invalid argument passed to profile library" +msgstr "Es wurde ein unzulässiges Argument an die Profilbibliothek übergeben" + +#: lib/support/prof_err.c:23 +msgid "Attempt to modify read-only profile" +msgstr "Es wird versucht, ein nur lesbares Profil zu ändern" + +#: lib/support/prof_err.c:24 +msgid "Profile section header not at top level" +msgstr "Der Header der Profilsektion ist nicht auf der obersten Ebene" + +#: lib/support/prof_err.c:25 +msgid "Syntax error in profile section header" +msgstr "Syntaxfehler im Header der Profilsektion" + +#: lib/support/prof_err.c:26 +msgid "Syntax error in profile relation" +msgstr "Syntaxfehler in den Profilbeziehungen" + +#: lib/support/prof_err.c:27 +msgid "Extra closing brace in profile" +msgstr "Überzählige schließende Klammer im Profil" + +#: lib/support/prof_err.c:28 +msgid "Missing open brace in profile" +msgstr "Fehlende öffnende Klammer im Profil" + +#: lib/support/prof_err.c:29 +msgid "Bad magic value in profile_t" +msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_t" + +#: lib/support/prof_err.c:30 +msgid "Bad magic value in profile_section_t" +msgstr "Unbekannte magische Zahl im section_t des Profils" + +#: lib/support/prof_err.c:31 +msgid "Iteration through all top level section not supported" +msgstr "Iteration durch alle Toplevel-Sektionen wird nicht unterstützt" + +#: lib/support/prof_err.c:32 +msgid "Invalid profile_section object" +msgstr "Ungültiges profile_section-Objekt" + +#: lib/support/prof_err.c:33 +msgid "No more sections" +msgstr "Keine weiteren Sektionen" + +#: lib/support/prof_err.c:34 +msgid "Bad nameset passed to query routine" +msgstr "Ungültige Namen an die Abfrageroutine übergeben" + +#: lib/support/prof_err.c:35 +msgid "No profile file open" +msgstr "Es ist keine Profildatei offen" + +#: lib/support/prof_err.c:36 +msgid "Bad magic value in profile_file_t" +msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_t" + +#: lib/support/prof_err.c:37 +msgid "Couldn't open profile file" +msgstr "Die Profildatei konnte nicht geöffnet werden" + +#: lib/support/prof_err.c:38 +msgid "Section already exists" +msgstr "Die Sektion existiert bereits" + +#: lib/support/prof_err.c:39 +msgid "Invalid boolean value" +msgstr "Ungültiger boolescher Wert" + +#: lib/support/prof_err.c:40 +msgid "Invalid integer value" +msgstr "Ungültiger ganzzahliger Wert" + +#: lib/support/prof_err.c:41 +msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" +msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t" + +#: lib/support/plausible.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tlast mounted on %s on %s" +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt" + +#: lib/support/plausible.c:122 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tzuletzt auf %s eingehängt" + +#: lib/support/plausible.c:125 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\tauf %s erzeugt" + +#: lib/support/plausible.c:128 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tzuletzt geändert %s" + +#: lib/support/plausible.c:162 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "In %2$s wurde eine %1$s-Partitionstabelle gefunden\n" + +#: lib/support/plausible.c:192 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Die Datei %s existiert nicht und es wurde keine Größe angegeben.\n" + +#: lib/support/plausible.c:200 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n" + +#: lib/support/plausible.c:203 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:206 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es korrekt angegeben?\n" + +#: lib/support/plausible.c:228 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s ist kein spezielles Blockgerät.\n" + +#: lib/support/plausible.c:250 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem mit Namen „%s“\n" + +#: lib/support/plausible.c:253 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n" + +#: lib/support/plausible.c:277 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s enthält Daten von „%s”\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "%u Inodes untersucht.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +#~| "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgid "" +#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n" +#~ "daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +#~| "feature enabled.\n" +#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das Ändern der Inode-Größe auf Dateisystemen mit aktiviertem flex_bg\n" +#~ "wird nicht unterstützt.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "i_dir_acl für Inode %i (%Q) ist %Id, sollte Null sein.\n" + +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "beim Öffnen von Verzeichnis „%s”" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Es wurden Prüfsummenfehler im Dateisystem gefunden! Starten Sie umgehend e2fsck!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Prüfsummenfehler in den Bitmaps gefunden! Starten Sie umgehend e2fsck!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Warnung, es gab Schwierigkeiten beim Schreiben der Superblöcke.\n" + +#~ msgid "Journal features: " +#~ msgstr "Jounaleigenschaften: " + +#~ msgid "Journal size: " +#~ msgstr "Journalgröße: " + +#~ msgid "" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Journal-Länge: %u\n" +#~ "Journal-Sequenz: 0x%08x\n" +#~ "Journal-Start: %u\n" + +#~ msgid "Journal errno: %d\n" +#~ msgstr "Jounal-Fehlernummer: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Journal block size: %u\n" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal first block: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ "Journal number of users: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Journal-Blockgröße: %u\n" +#~ "Journal-Länge: %u\n" +#~ "Journal-Startblock: %u\n" +#~ "Journal-Sequenz: 0x%08x\n" +#~ "Journal-Start: %u\n" +#~ "Journal-Benutzeranzahl: %u\n" + +#~ msgid "Journal users: %s\n" +#~ msgstr "Jounalbenutzer: %s\n" + +#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +#~ msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystem überprüfen.\n" + +#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +#~ msgstr "" +#~ "Inode %i hat den Kompressions-Bitschalter auf einem Dateisystem gesetzt,\n" +#~ "welches dies nicht unterstützt. " + +#~ msgid "@A @a @b %b. " +#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Blocks für erweiterte Attribute %b. " + +#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +#~ msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" +#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n" +#~ "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE-Verzeichnisse.\n" + +#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" +#~ msgstr "beim Reservieren eines Puffers zum Nullen" + +#~ msgid ", unused inodes %u\n" +#~ msgstr ", ungenutzte Inodes %u\n" + +#~ msgid "Failed to read the file system data \n" +#~ msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesen werden \n" + +#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" +#~ msgstr "tdb_fetch von %s ist fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" +#~ msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n" + +#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" +#~ msgstr "tdb_open von %s ist fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "Failed to open %s\n" +#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" +#~ msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %llu\n" + +#~ msgid "Failed write %s\n" +#~ msgstr "Schreiben von %s ist fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" +#~ msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" +#~ msgstr "Speicher zum Einlesen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" +#~ msgstr "Es kann kein Speicher für den Tdb-Dateinamen reserviert werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um die durch Tune2fs gemachten Änderungen rückgängig zu machen, starten Sie\n" +#~ "bitte\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +#~ msgstr "%s ist das ganze Gerät und nicht nur eine einzelne Partition!\n" + +#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" +#~ msgstr "" +#~ "Das Zurücksetzen des Kennzeichens für „Erweiterung“ wird auf %s\n" +#~ "\tnicht unterstützt" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The combination of flex_bg and\n" +#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n" +#~ "t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n" + +#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" +#~ msgstr " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n" + +#~ msgid "Couldn't determine journal size" +#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln" + +#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" +#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" + +#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +#~ msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header" + +#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +#~ msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n" + +#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " +#~ msgstr "Der Aufruf von BLKDISCARD für den Bereich von %llu bis %llu war " + +#~ msgid "succeeded.\n" +#~ msgstr "erfolgreich.\n" |