From c8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:47:53 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.39.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/.gitignore | 3 + po/README.md | 460 + po/TEAMS | 85 + po/bg.po | 23312 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 22733 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 23018 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.po | 21468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 22396 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 23149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/id.po | 27954 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/is.po | 103 + po/it.po | 26670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 18000 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 27504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_PT.po | 26666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 21295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 22282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 22369 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/vi.po | 22164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 27473 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 27479 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 21 files changed, 406583 insertions(+) create mode 100644 po/.gitignore create mode 100644 po/README.md create mode 100644 po/TEAMS create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/id.po create mode 100644 po/is.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pt_PT.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po') diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..ff0e517 --- /dev/null +++ b/po/.gitignore @@ -0,0 +1,3 @@ +/build +/git.pot +/git-core.pot diff --git a/po/README.md b/po/README.md new file mode 100644 index 0000000..3e4f897 --- /dev/null +++ b/po/README.md @@ -0,0 +1,460 @@ +# Core GIT Translations + +This directory holds the translations for the core of Git. This document +describes how you can contribute to the effort of enhancing the language +coverage and maintaining the translation. + +The localization (l10n) coordinator, Jiang Xin , +coordinates our localization effort in the l10n coordinator repository: + + https://github.com/git-l10n/git-po/ + +We will use XX as an alias to refer to the language translation code in +the following paragraphs, for example we use "po/XX.po" to refer to the +translation file for a specific language. But this doesn't mean that +the language code has only two letters. The language code can be in one +of two forms: "ll" or "ll\_CC". Here "ll" is the ISO 639 two-letter +language code and "CC" is the ISO 3166 two-letter code for country names +and subdivisions. For example: "de" for German language code, "zh\_CN" +for Simplified Chinese language code. + + +## Contributing to an existing translation + +As a contributor for a language XX, you should first check TEAMS file in +this directory to see whether a dedicated repository for your language XX +exists. Fork the dedicated repository and start to work if it exists. + +Sometime, contributors may find that the translations of their Git +distributions are quite different with the translations of the +corresponding version from Git official. This is because some Git +distributions (such as from Ubuntu, etc.) have their own l10n workflow. +For this case, wrong translations should be reported and fixed through +their workflows. + + +## Creating a new language translation + +If you are the first contributor for the language XX, please fork this +repository, prepare and/or update the translated message file "po/XX.po" +(described later), and ask the l10n coordinator to pull your work. + +If there are multiple contributors for the same language, please first +coordinate among yourselves and nominate the team leader for your +language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one +person per language. + + +## Translation Process Flow + +The overall data-flow looks like this: + + +-------------------+ +------------------+ + | Git source code | ----(2)---> | L10n coordinator | + | repository | <---(5)---- | repository | + +-------------------+ +------------------+ + | | ^ + (1) (3) (4) + V v | + +----------------------------------+ + | Language Team XX | + +----------------------------------+ + +- Translatable strings are marked in the source file. +- Language teams can start translation iterations at any time, even + before the l10n window opens: + + + Pull from the master branch of the source (1) + + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po" + + Translate the message file "po/XX.po" + +- The L10n coordinator pulls from source and announces the l10n window + open (2) +- Language team pulls from the l10n coordinator, starts another + translation iteration against the l10n coordinator's tree (3) + + + Run "git pull --rebase" from the l10n coordinator + + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po" + + Translate the message file "po/XX.po" + + Squash trivial l10n git commits using "git rebase -i" + +- Language team sends pull request to the l10n coordinator (4) +- L10n coordinator checks and merges +- L10n coordinator asks the result to be pulled (5). + + +## Dynamically generated POT files + +POT files are templates for l10n contributors to create or update their +translation files. We used to have the "po/git.pot" file which was +generated by the l10n coordinator, but this file had been removed from +the tree. + +The two POT files "po/git.pot" and "po/git-core.pot" can be created +dynamically when necessary. + +L10n contributors use "po/git.pot" to prepare translations for their +languages, but they are not expected to modify it. The "po/git.pot" file +can be generated manually with the following command: + +```shell +make po/git.pot +``` + +The "po/git-core.pot" file is the template for core translations. A core +translation is the minimum set of work necessary to complete a +translation of a new language. Since there are more than 5000 messages +in the full set of template message file "po/git.pot" that need to be +translated, this is not a piece of cake for new language contributors. + +The "core" template file "po/git-core.pot" can be generated manually +by running: + +```shell +make po/git-core.pot +``` + + +## Initializing a "XX.po" file + +(This is done by the language teams). + +If your language XX does not have translated message file "po/XX.po" yet, +you add a translation for the first time by running: + +```shell +make po-init PO_FILE=po/XX.po +``` + +where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR", "zh\_CN", etc. + +The newly generated message file "po/XX.po" is based on the core pot +file "po/git-core.pot", so it contains only a minimal set of messages +and it's a good start for a new language contribution. + +Once you are done testing the translation (see below), commit the result +and ask the l10n coordinator to pull from you. + + +## Updating a "XX.po" file + +(This is done by the language teams). + +If you are replacing translation strings in an existing "XX.po" file to +improve the translation, just edit the file. + +If you want to find new translatable strings in source files of upstream +repository and propagate them to your "po/XX.po", run command: + +```shell +make po-update PO_FILE=po/XX.po +``` + +It will: + +- Call "make po/git.pot" to generate new "po/git.pot" file +- Call "msgmerge --add-location --backup=off -U po/XX.po po/git.pot" + to update your "po/XX.po" +- The "--add-location" option for msgmerge will add location lines, + and these location lines will help translation tools to locate + translation context easily. + +Once you are done testing the translation (see below), it's better +to commit a location-less "po/XX.po" file to save repository space +and make a user-friendly patch for review. + +To save a location-less "po/XX.po" automatically in repository, you +can: + +First define a new attribute for "po/XX.po" by appending the following +line in ".git/info/attributes": + +``` +/po/XX.po filter=gettext-no-location +``` + +Then define the driver for the "gettext-no-location" clean filter to +strip out both filenames and locations from the contents as follows: + +```shell +git config --global filter.gettext-no-location.clean \ + "msgcat --no-location -" +``` + +For users who have gettext version 0.20 or higher, it is also possible +to define a clean filter to preserve filenames but not locations: + +```shell +git config --global filter.gettext-no-location.clean \ + "msgcat --add-location=file -" +``` + +You're now ready to ask the l10n coordinator to pull from you. + + +## Fuzzy translation + +Fuzzy translation is a translation marked by comment "fuzzy" to let you +know that the translation is out of date because the "msgid" has been +changed. A fuzzy translation will be ignored when compiling using "msgfmt". +Fuzzy translation can be marked by hands, but for most cases they are +marked automatically when running "msgmerge" to update your "XX.po" file. + +After fixing the corresponding translation, you must remove the "fuzzy" +tag in the comment. + + +## Testing your changes + +(This is done by the language teams, after creating or updating "XX.po" file). + +Before you submit your changes go back to the top-level and do: + +```shell +make +``` + +On systems with GNU gettext (i.e. not Solaris) this will compile your +changed PO file with `msgfmt --check`, the --check option flags many +common errors, e.g. missing printf format strings, or translated +messages that deviate from the originals in whether they begin/end +with a newline or not. + +L10n coordinator will check your contributions using a helper program +(see "PO helper" section below): + +```shell +git-po-helper check-po po/XX.po +git-po-helper check-commits +``` + + +## Marking strings for translation + +(This is done by the core developers). + +Before strings can be translated they first have to be marked for +translation. + +Git uses an internationalization interface that wraps the system's +gettext library, so most of the advice in your gettext documentation +(on GNU systems `info gettext` in a terminal) applies. + +General advice: + +- Don't mark everything for translation, only strings which will be + read by humans (the porcelain interface) should be translated. + + The output from Git's plumbing utilities will primarily be read by + programs and would break scripts under non-C locales if it was + translated. Plumbing strings should not be translated, since + they're part of Git's API. + +- Adjust the strings so that they're easy to translate. Most of the + advice in `info '(gettext)Preparing Strings'` applies here. + +- Strings referencing numbers of items may need to be split into singular and + plural forms; see the Q\_() wrapper in the C sub-section below for an + example. + +- If something is unclear or ambiguous you can use a "TRANSLATORS" + comment to tell the translators what to make of it. These will be + extracted by xgettext(1) and put in the "po/\*.po" files, e.g. from + git-am.sh: + + ```shell + # TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] + # in your translation. The program will only accept English + # input at this point. + gettext "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " + ``` + + Or in C, from builtin/revert.c: + + ```c + /* TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" */ + die(_("%s: Unable to write new index file"), action_name(opts)); + ``` + +We provide wrappers for C, Shell and Perl programs. Here's how they're +used: + + +### C + +Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which +defines the gettext interface. Consult with the list if you need to +use gettext.h directly. + +The C interface is a subset of the normal GNU gettext +interface. We currently export these functions: + +- \_() + + Mark and translate a string. E.g.: + + ```c + printf(_("HEAD is now at %s"), hex); + ``` + +- Q\_() + + Mark and translate a plural string. E.g.: + + ```c + printf(Q_("%d commit", "%d commits", number_of_commits)); + ``` + + This is just a wrapper for the ngettext() function. + +- N\_() + + A no-op pass-through macro for marking strings inside static + initializations, e.g.: + + ```c + static const char *reset_type_names[] = { + N_("mixed"), N_("soft"), N_("hard"), N_("merge"), N_("keep"), NULL + }; + ``` + + And then, later: + + ```c + die(_("%s reset is not allowed in a bare repository"), + _(reset_type_names[reset_type])); + ``` + + Here `_()` couldn't have statically determined what the translation + string will be, but since it was already marked for translation + with `N_()` the look-up in the message catalog will succeed. + + +### Shell + +The Git gettext shell interface is just a wrapper for +gettext.sh. Import it right after git-sh-setup like this: + +```shell +. git-sh-setup +. git-sh-i18n +``` + +And then use the `gettext` or `eval_gettext` functions: + +```shell +# For constant interface messages: +gettext "A message for the user"; echo + +# To interpolate variables: +details="oh noes" +eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo +``` + +In addition we have wrappers for messages that end with a trailing +newline. I.e. you could write the above as: + +```shell +# For constant interface messages: +gettextln "A message for the user" + +# To interpolate variables: +details="oh noes" +eval_gettextln "An error occurred: \$details" +``` + +More documentation about the interface is available in the GNU info +page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell +command to be translated) for examples is also useful: + +```shell +git log --reverse -p --grep=i18n git-am.sh +``` + + +### Perl + +The Git::I18N module provides a limited subset of the +Locale::Messages functionality, e.g.: + +```perl +use Git::I18N; +print __("Welcome to Git!\n"); +printf __("The following error occurred: %s\n"), $error; +``` + +Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info. + + +## Testing marked strings + +Git's tests are run under `LANG=C LC_ALL=C`. So the tests do not need be +changed to account for translations as they're added. + + +## PO helper + +To make the maintenance of "XX.po" easier, the l10n coordinator and l10n +team leaders can use a helper program named "git-po-helper". It is a +wrapper to gettext suite, specifically written for the purpose of Git +l10n workflow. + +To build and install the helper program from source, see +[git-po-helper/README][]. + + +## Conventions + +There are some conventions that l10n contributors must follow: + +- The subject of each l10n commit should be prefixed with "l10n: ". + +- Do not use non-ASCII characters in the subject of a commit. + +- The length of commit subject (first line of the commit log) should + be less than 50 characters, and the length of other lines of the + commit log should be no more than 72 characters. + +- Add "Signed-off-by" trailer to your commit log, like other commits + in Git. You can automatically add the trailer by committing with + the following command: + + ```shell + git commit -s + ``` + +- Check syntax with "msgfmt" or the following command before creating + your commit: + + ```shell + git-po-helper check-po + ``` + +- Squash trivial commits to make history clear. + +- DO NOT edit files outside "po/" directory. + +- Other subsystems ("git-gui", "gitk", and Git itself) have their + own workflow. See [Documentation/SubmittingPatches][] for + instructions on how to contribute patches to these subsystems. + + +To contribute for a new l10n language, contributor should follow +additional conventions: + +- Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to + iso-639 and iso-3166. + +- Must complete a minimal translation based on the "Core + translation". See that section above. + +- Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check + the syntax of "po/TEAMS" by running the following command: + + ```shell + git-po-helper team --check + ``` + + +[git-po-helper/README]: https://github.com/git-l10n/git-po-helper#readme +[Documentation/SubmittingPatches]: Documentation/SubmittingPatches diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS new file mode 100644 index 0000000..5a63397 --- /dev/null +++ b/po/TEAMS @@ -0,0 +1,85 @@ +Core Git translation language teams +(please keep the list sorted alphabetically on language field) + +Language: bg (Bulgarian) +Repository: https://github.com/git-l10n/git-po +Leader: Alexander Shopov + +Language: ca (Catalan) +Repository: https://github.com/Softcatala/git-po +Leader: Jordi Mas +Members: Alex Henrie + +Language: de (German) +Repository: https://github.com/ralfth/git +Leader: Ralf Thielow +Members: Matthias Rüster + Phillip Szelat + +Language: el (Greek) +Repository: https://github.com/vyruss/git-po-el +Leader: Jimmy Angelakos + +Language: es (Spanish) +Repository: https://github.com/ChrisADR/git-po +Leader: Christopher Díaz + +Language: fr (French) +Repository: https://github.com/jnavila/git +Leader: Jean-Noël Avila +Members: Sébastien Helleu + +Language: id (Indonesian) +Repository: https://github.com/bagasme/git-po +Leader: Bagas Sanjaya + +Language: is (Icelandic) +Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason + +Language: it (Italian) +Repository: https://github.com/AlessandroMenti/git-po +Leader: Alessandro Menti + +Language: ko (Korean) +Repository: https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/ +Leader: Gwan-gyeong Mun +Members: Changwoo Ryu + Sihyeon Jang + +Language: pl (Polish) +Repository: https://github.com/Arusekk/git-po +Leader: Arusekk + +Language: pt_PT (Portuguese - Portugal) +Repository: https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/ +Leader: Daniel Santos + +Language: ru (Russian) +Repository: https://github.com/DJm00n/git-po-ru/ +Leader: Dimitriy Ryazantcev +Members: insolor + +Language: sv (Swedish) +Repository: https://github.com/nafmo/git-l10n-sv/ +Leader: Peter Krefting + +Language: tr (Turkish) +Repository: https://github.com/bitigchi/git-po/ +Leader: Emir SARI + +Language: vi (Vietnamese) +Repository: https://github.com/vnwildman/git/ +Leader: Trần Ngọc Quân +Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy + +Language: zh_CN (Simplified Chinese) +Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git-po/ +Leader: Fangyi Zhou +Members: Ray Chen + 依云 + Jiang Xin + +Language: zh_TW (Traditional Chinese) +Repository: https://github.com/l10n-tw/git-po +Leader: Yi-Jyun Pan +Members: Franklin Weng diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..a2cd8a0 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,23312 @@ +# Bulgarian translation of git po-file. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Alexander Shopov . +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# ======================== +# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI +# ------------------------ +# range диапазон +# base база +# tip връх +# unreachable object недостижим обект +# dangling objects обект извън клон +# fast-forward превъртане +# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) +# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) +# real merge същинско сливане (а не превъртане) +# three-way merge тройно сливане +# octopus merge множествено сливане +# stale remote старо хранилище +# rebase пребазирам +# merge base база за сливане +# force (push) принудително изтласквам +# stash/index индекс +# squash commit вкарвам подаване в предходното +# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа +# root commit начално подаване +# remote-tracking branch следящ клон +# git bundle пратка на git +# bisect двоично търсене +# am прилагам поредица от кръпки +# working directory/tree/worktree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd +# switch to branch преминавам към клон +# sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB +# sparse index частичен индекс +# sparcity частичност +# revision range диапазон на версиите +# cover letter придружаващо писмо +# reference repository еталонно хранилище +# graft присадка +# grafted repository хранилище с присаждане +# replace refs заместващи указатели +# replace objects заместващи обекти +# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) +# thin pack съкратен пакет +# pack file пакетен файл +# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) +# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) +# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) +# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) +# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промѐни между работното дърво и индекса) +# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промѐни от подаването и „HEAD“) +# commit-ish указател към подаване +# sequence последователност/поредица +# whitespace symbol знаци за интервали +# shortlog съкратения журнал +# backing store мястото за съхранение +# reject отхвърлено парче +# topic branch тематичен клон +# empty head връх без история +# tree-ish указател към дърво +# dirty нечист, мръсен (файл, индекс) +# fallback резервен вариант +# pathspec magic опция за магически пътища +# bitmap index индекс на база битови маски +# multi-pack bitmap многопакетната битова маска +# ewah bitmap битова маска във формат EWAH +# type bitmap битова маска на видовете +# mark маркер +# plumbing команди от системно ниво +# porcelain команди от потребителско ниво +# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary +# repack препакетирам +# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата +# token лексема +# trailer епилог/завършек на съобщение +# cwd текуща работна директория +# untracked cache кеш за неследените файлове +# broken/corrupt повреден +# restore възстановявам +# precious objects repo хранилище с важни обекти +# linked checkout свързано изтегляне +# term управляваща дума (за git-bisect) +# mergetag етикет при сливане +# packfile пакет +# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант +# delta - разлика, делта, обект-разлика +# ?? +# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка +# nested tag - непряк етикет +# strip - премахвам (за компонент при филтриране) +# unrelated histories - независими истории +# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни +# hunk парче +# binary patch двоична кръпка +# reverse-apply прилагам в обратна посока +# todo file файл с команди +# todo command запланувана команда +# alternate алтернативен източник +# superproject обхващащ проект +# split index разделяне на индекса +# truncate отрязвам +# format string форматиращ низ +# hook кука +# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат +# manual, man page ръководство +# guide въведение +# partial clone непълно хранилище +# cousins сестрински клони +# expiration date дата на срок +# is well formed е по правилата +# namespace пространство от имена +# repository layout устройство на хранилището +# collection/series of patches поредица от кръпки +# recieve получавам +# BOM маркер за поредността на байтовете +# acknowledgment line ред за потвърждение +# wanted-ref искан указател +# chunk откъс +# clean filter декодиращ филтър +# smudge filter кодиращ филтър +# loose object непакетиран обект +# flush изчистване на буферите +# flush packet изчистващ пакет +# fork създаване на процес +# capabilities възможности +# remote-helper насрещна помощна програма +# command alias псевдоним на команда +# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт +# preimage предварителен вариант +# offset отместване +# multi-pack-index индекс за множество пакети +# range diff диапазонна разлика +# inter diff разлика в разликите +# ssl backend реализация на SSL +# delta island група разлики +# island marks граници на групите +# reflog журнал на указателите +# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума +# fanout откъс (разперване???) +# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile +# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети +# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) +# incremental file нарастващ файл +# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания) +# clobber (a tag) презаписвам (етикет) +# blame извеждане на авторство +# refname име на указател +# cone pattern matching пътеводно напасване +# sparse-checkout cone пътеводен сегмент на частичното изтегляне +# negative pattern отрицателен шаблон +# colored hunk/diff оцветено парче/разлика +# up to date обновен, освен като самостоятелна дума - актуален или completely up to date - напълно актуален +# stateless без запазване на състоянието +# end packet пакет за край +# identity самоличност, информация за +# boundary commit гранично подаване +# integrate (changes) внасяне (на промѐни) +# overflow data данни за отместването +# reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index) +# preferred предпочитан +# expired остарял +# reroll-count номер на редакция +# Nth re-roll N-та поредна редакция +# fetch доставям +# prefetch предварително доставяне +# scheduler планиращ модул +# snapshot снимка +# enlistment зачислена директория +# remove enlistment отчислявам директория +# zealous merge засилено сливане +# unregister отчислявам +# marked counting изброяване +# good/bad commit добро/лошо подаване +# unreferenced object обект, към който нищо не сочи +# reference = ref указател +# revision = rev версия +# specifier уточнение +# unset изчиствам (стойност/настройка) +# batch пакетен режим +# skip-worktree bit флага файл само за индекса/прескачане на работното дърво +# IPC комуникация между процеси +# thread pool запас нишки +# listener thread слушаща нишка +# health thread нишка за следене на състоянието +# cruft ненужни обекти +# traverse обхождам +# timestamp времево клеймо +# bare repository голо хранилище +# resolve-undo отмяна на разрешените подавания +# maintenance задачи по поддръжка +# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror +# lookup table таблица със съответствия +# out of range извън диапазона +# checksum сума за проверка +# superproject обхващащ проект +# scalar repo скаларно хранилище +# unclean завършвам работа/задача с грешка +# cache tree кеш за обекти-дървета +# ------------------------ +# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ +# ------------------------ +# FIXME +# HEAD as a reference vs head of a branch +# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите +# git fetch --al работи подобно на --all +# ------------------------ +# export PO_FILE=bg.po +# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po +# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po +# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po +# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES +# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git 2.39\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-06 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Неуспешен анализ — „%s“." + +msgid "could not read index" +msgstr "индексът не може да бъде прочетен" + +msgid "binary" +msgstr "двоично" + +msgid "nothing" +msgstr "нищо" + +msgid "unchanged" +msgstr "няма промѐни" + +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“" + +msgid "could not write index" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл обновен\n" +msgstr[1] "%d файла обновени\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n" + +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" + +msgid "Revert" +msgstr "Отмяна" + +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран" + +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n" +msgstr[1] "%d файла с отменени промѐни\n" + +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Няма неследени файлове.\n" + +msgid "Add untracked" +msgstr "Добавяне на неследени" + +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл добавен\n" +msgstr[1] "%d файла добавени\n" + +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“" + +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Само двоични файлове са променени.\n" + +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Няма промѐни.\n" + +msgid "Patch update" +msgstr "Обновяване на кръпка" + +msgid "Review diff" +msgstr "Преглед на разликата" + +msgid "show paths with changes" +msgstr "извеждане на пътищата с промѐни" + +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в индекса" + +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "връщане на състоянието на индекса към соченото от „HEAD“" + +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "интерактивни избор и промяна на парчета код" + +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "разлика между соченото от „HEAD“ и индекса" + +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "добавяне на съдържанието на неследените файлове към индекса" + +msgid "Prompt help:" +msgstr "Помощ:" + +msgid "select a single item" +msgstr "избор на eдин елемент" + +msgid "select a range of items" +msgstr "избор на поредица от елементи" + +msgid "select multiple ranges" +msgstr "избор на няколко поредици от елементи" + +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "избор на базата на уникален префикс" + +msgid "unselect specified items" +msgstr "изваждане на указаното от избора" + +msgid "choose all items" +msgstr "избор на всички елементи" + +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(празно) приключване на избирането" + +msgid "select a numbered item" +msgstr "избор на номериран елемент" + +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(празно) без избор на нищо" + +msgid "*** Commands ***" +msgstr "●●● Команди ●●●" + +msgid "What now" +msgstr "Избор на следващо действие" + +msgid "staged" +msgstr "в индекса" + +msgid "unstaged" +msgstr "извън индекса" + +msgid "path" +msgstr "път" + +msgid "could not refresh index" +msgstr "индексът не може да бъде обновен" + +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Изход.\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " +"добавено към индекса." + +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — добавяне на парчето в индекса\n" +"n — без добавяне на парчето в индекса\n" +"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n" +"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" +"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " +"скътано." + +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — скатаване на парчето\n" +"n — без скатаване на парчето\n" +"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n" +"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" +"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " +"извадено от индекса." + +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — изваждане на парчето от индекса\n" +"n — без изваждане на парчето от индекса\n" +"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n" +"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" +"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната на права̀та за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " +"набелязано за прилагане." + +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето към индекса\n" +"n — без прилагане на парчето към индекса\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на промяната в права̀та за достъп от работното дърво [y,n,q,a," +"d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " +"набелязано за зануляване." + +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — премахване на парчето от работното дърво\n" +"n — без премахване на парчето от работното дърво\n" +"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното " +"дърво\n" +"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " +"дърво\n" +"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " +"дърво\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y," +"n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" +"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" +"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и " +"работното дърво\n" +"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" +"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,n," +"q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" +"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и " +"работното дърво\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната в права̀та за достъп към работното дърво [y,n,q,a," +"d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето към работното дърво\n" +"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" + +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира" + +msgid "could not parse diff" +msgstr "разликата не може да се анализира" + +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "оцветената разлика не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва" + +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Обработените редове на изхода на ползвания филтър, трябва\n" +"да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа." + +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"очаква се ред №%d от контекста в\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"парчетата код не се припокриват:\n" +"%.*s\n" +" не завършва с:\n" +"%.*s" + +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"———\n" +"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават " +"контекст)\n" +"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n" +"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n" + +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n" +"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n" +"редактирането — отказано.\n" + +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира" + +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“" + +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с " +"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ " +"„n“ (не)? " + +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!" + +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? " + +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Нищо не е приложено.\n" + +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n" +"J — без решение за парчето, към следващото парче\n" +"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n" +"K — без решение за парчето, към предишното парче\n" +"g — избор към кое парче да се премине\n" +"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n" +"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n" +"e — ръчно редактиране на текущото парче\n" +"? — извеждане не помощта\n" + +msgid "No previous hunk" +msgstr "Няма друго парче преди това" + +msgid "No next hunk" +msgstr "Няма друго парче след това" + +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Няма други парчета" + +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? " + +msgid "go to which hunk? " +msgstr "към кое парче да се придвижи? " + +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Неправилен номер: „%s“" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Има само %d парче." +msgstr[1] "Има само %d парчета." + +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Няма други парчета за търсене" + +msgid "search for regex? " +msgstr "да се търси с регулярен израз? " + +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s" + +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз" + +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Това парче не може да бъде разделено" + +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Разделяне на %d парчета." + +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Това парче не може да бъде редактирано" + +msgid "'git apply' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.%s false" + +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" + +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." + +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." + +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." + +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." + +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." + +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." + +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" +"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." + +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." + +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." + +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди сливане." + +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Следните пътища напасват с пътища извън дефиницията за частично\n" +"изтегляне и няма да се обновят в индекса:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n" +" ⁃ ползвайте опцията „--sparse“\n" +" ⁃ изключете или променете правилата за частичност." + +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Бележка: преминаване към „%s“.\n" +"\n" +"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" +"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще " +"бъдат\n" +"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n" +"\n" +"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n" +"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n" +"„switch“. Например:\n" +"\n" +" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" +"\n" +"Може да отмените това действие с командата:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice." +"detachedHead“\n" +"да е „false“ (лъжа̀).\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n" +"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n" +" ⁃ обновете индекса с командата:\n" +"\n" +" git add --sparse ПЪТ…\n" +"\n" +" ⁃ приложете правилата за частичност с командата:\n" +"\n" +" git sparse-checkout reapply" + +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "командният ред завършва с „/“" + +msgid "unclosed quote" +msgstr "кавичка без еш" + +msgid "too many arguments" +msgstr "прекалено много аргументи" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "„%s“ извън хранилище" + +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран" + +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" + +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" +"null“, а бе получен „%1$s“" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на нов файл" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на стар файл" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" +"null“" + +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" + +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" + +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " +"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" +msgstr[1] "" +"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " +"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" + +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" + +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" + +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "изтритият файл не е празен" + +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "грешка в кръпката на ред %d" + +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" + +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" + +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" + +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" + +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" + +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." +msgstr[1] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." + +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" + +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"при търсене за:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " +"парче за „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" + +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." + +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" + +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "" +"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " +"прочетен" + +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" + +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " +"бе получено: „%s“)" + +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" + +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "„%s“ не може да се изтегли" + +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" + +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" + +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "„%s“ не съществува в индекса" + +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "„%s“ не съответства на индекса" + +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за тройно сливане." + +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Тройно сливане…\n" + +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" + +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Неуспешно тройно сливане…\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Преминаване към пряко прилагане…\n" + +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" + +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "„%s“: неправилен вид" + +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "неправилен път: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "" +"новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" + +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" + +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" + +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "" +"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." + +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." + +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" + +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" + +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "" +"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "затваряне на файла „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" + +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." + +msgid "internal error" +msgstr "вътрешна грешка" + +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" +msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" + +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." + +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." + +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" + +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "" +"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)" + +msgid "unable to read index file" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" + +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" +msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" + +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." +msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." + +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." +msgstr[1] "" +"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." + +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" + +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път" + +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "прилагане на промѐните напасващи на дадения път" + +msgid "num" +msgstr "БРОЙ" + +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" + +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" + +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "извеждане на статистика на промѐните без прилагане на кръпката" + +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" + +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" + +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" + +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" + +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" + +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" + +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" + +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "" +"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" +"summary“" + +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "" +"пробване с тройно сливане, ако това не сработи — стандартно прилагане на " +"кръпка" + +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" + +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" + +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" + +msgid "action" +msgstr "действие" + +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" + +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "" +"игнориране на промѐните в знаците за интервали при откриване на контекста" + +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" + +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" + +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" + +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" + +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" + +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" + +msgid "root" +msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" + +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "неподдържани права̀ за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "времевото клеймо е твърде голямо за тази система: %" + +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" + +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " +"[ПЪТ…]" + +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" + +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "такъв указател няма: %.*s" + +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "не е обект-дърво: %s" + +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "текущата работна директория не е следена" + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Файлът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "„%s“ не е обикновен файл" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "кавичка без еш: „%s“" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "липсва двоеточие: „%s“" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "празно име на файл: „%s“" + +msgid "fmt" +msgstr "ФОРМАТ" + +msgid "archive format" +msgstr "ФОРМАТ на архива" + +msgid "prefix" +msgstr "ПРЕФИКС" + +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" + +msgid "file" +msgstr "ФАЙЛ" + +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "добавяне на неследените файлове към архива" + +msgid "path:content" +msgstr "път:съдържание" + +msgid "write the archive to this file" +msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" + +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" + +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" + +msgid "set compression level" +msgstr "задаване на нивото на компресиране" + +msgid "list supported archive formats" +msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" + +msgid "repo" +msgstr "хранилище" + +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "получаване на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" + +msgid "command" +msgstr "команда" + +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" + +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Неочаквана опция „--remote“" + +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“" + +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Неочаквана опция „--output“" + +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" + +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" + +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" + +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" + +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" +"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." + +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Неправилна база за сливане: %s.\n" +"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Нова база за сливане: %s.\n" +"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Базата за сливане „%s“ е %s.\n" +"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" +"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" +"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" + +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" +"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" +"Двоичното търсене продължава." + +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" + +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "необходима е версия „%s“" + +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" + +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Липсва подходящо за тестване подаване.\n" +"Проверете параметрите за пътищата.\n" + +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" +msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" +msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" + +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" + +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" + +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на крайно подаване" + +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" + +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на диапазон по веригата на първите наследници" + +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" + +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"настроените множество указатели, които да се следят, не може да се наследят " +"при пребазиране" + +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "" +"клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация" + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“ чрез пребазиране." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "клонът „%s“ ще следи:" + +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани" + +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"След корекция на грешката, може да обновите\n" +"информацията за следения клон чрез:" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "" +"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е зададено отдалечено " +"хранилище" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е настроен режим за " +"пребазиране" + +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "не се следени: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" + +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Има повече от едно отдалечено хранилище, чийто указател за изтегляне " +"отговаря на „%s“:\n" +"%s\n" +"Най-често това е грешка в настройките.\n" +"\n" +"За конфигурирането на следящи клони трябва указателите за изтегляне да " +"съответстват\n" +"на различни пространства от имена." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "„%s“ не е позволено име за клон" + +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "вече съществува клон с име „%s“." + +# FIXME +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "" +"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "" +"настройките за следенето не може да се зададат — началото „%s“ не е клон" + +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" + +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" +"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" +"\n" +"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" +"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " +"изтласква." + +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "името на обект не е еднозначно: „%s“" + +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "неправилно място за начало на клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "подмодул „%s“: подмодулът липсва" + +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " +"update --init'" +msgstr "" +"Може да обновите подмодулите с командата:\n" +"\n" +" git checkout %s && git submodule update --init" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде" + +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" + +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" + +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" + +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" + +msgid "updating files failed" +msgstr "неуспешно обновяване на файловете" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "изтриване на „%s“\n" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +msgid "Could not write patch" +msgstr "Кръпката не може да бъде записана" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "неуспешно редактиране на кръпка" + +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" + +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." + +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "пробно изпълнение" + +msgid "be verbose" +msgstr "повече подробности" + +msgid "interactive picking" +msgstr "интерактивно отбиране на промѐни" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "интерактивен избор на парчета код" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" + +msgid "update tracked files" +msgstr "обновяване на следените файлове" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--" +"no-all“)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се " +"игнорират" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "" +"обновяване и на записите извън пътеводния сегмент на частичното изтегляне" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото. Когато клонирате " +"обхващащото\n" +"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма " +"представа\n" +"за вътрешното. За да добавите подмодул, изпълнете:\n" +"\n" +" git submodule add АДРЕС %s\n" +"\n" +"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n" +"\n" +" git rm --cached %s\n" +"\n" +"За повече информация погледнете „git help submodule“." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n" +"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.addIgnoredFile false" + +msgid "adding files failed" +msgstr "неуспешно добавяне на файлове" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "опцията „%s“ и път са несъвместими" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"„git add .“ ли искахте да изпълните?\n" +"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.addEmptyPathspec false" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "файлът с индекса е повреден" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "скриптът за автор не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" + +msgid "fseek failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "" +"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "неправилна стойност за времево клеймо" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "неправилен ред за дата „Date“" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "неправилно отместване на часовия пояс" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "" +"След коригирането на този проблем изпълнете:\n" +"\n" +" %s --continue“" + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --skip" + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --allow-empty" + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --abort" + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на " +"редовете може да се загубят." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " +"сливане." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…" + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n" +"Да не би да сте я редактирали на ръка?" + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…" + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Неуспешно сливане на промѐните." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "прилагане върху празна история" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане " +"на всичко:" + +msgid "unable to write index file" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "" +"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Прескачане: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Създаване на празно подаване: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Кръпката е празна." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Прилагане: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Без промѐни — кръпката вече е приложена." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте:\n" +"\n" +" git am --show-current-patch=diff" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Няма промѐни — създаване на празно подаване." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Без промѐни — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n" +"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n" +"кръпка е довела до същите промѐни и в такъв случай просто пропуснете тази." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Индексът все още съдържа неслети промѐни.\n" +"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n" +"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове." + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "неуспешно записване на новия индекс" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "„%s“ не е разпознат като обект." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "индексът не може да бъде изчистен" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по " +"времето\n" +"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да " +"сочи към\n" +"„ORIG_HEAD“" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими" + +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА | ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]" + +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "интерактивна работа" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." + +msgid "be quiet" +msgstr "без извеждане на информация" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "" +"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“" + +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо " +"от „am.keepcr“" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "прекарване през „git-mailinfo“" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "прекарване през „git-apply“" + +msgid "n" +msgstr "БРОЙ" + +msgid "format" +msgstr "ФОРМАТ" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "формат на кръпките" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "псевдоними на „--continue“" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "прескачане на текущата кръпка" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "" +"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на " +"прилагането на кръпката" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "" +"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "показване на прилаганата кръпка" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "дата за подаване различна от първоначалната" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "използване на текущото времево клеймо като това за автор" + +msgid "key-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "подписване на подаванията с GPG" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "как да се обработват празните подавания" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n" +"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "неуспешно изчитане на индекса" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен " +"файл „mbox“." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Открита е излишна директория „%s“.\n" +"Може да я изтриете с командата „git am --abort“." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред" + +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "изходът не може да бъде пренасочен" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "" +"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: протоколна грешка" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“" + +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]" + +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}" +"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ" + +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run КОМАНДА…" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "във файла „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "използвайте две различни управляващи думи" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "„%s“ не е подаване" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "" +"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n" +"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s." + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" +"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n" +"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" +"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не" + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "състояние: чакане и за добро, и за лошо подаване\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "състояние: чакане за лошо подаване, известно е %d добро подаване\n" +msgstr[1] "" +"състояние: чакане за лошо подаване, известни са %d добри подавания\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "" +"състояние: чакане за добро подаване, известно е поне едно лошо подаване\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "не са указани управляващи думи" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n" +"и %s за новото състояние.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n" +"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "„“ е неправилна управляваща дума" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "непозната опция: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "Неправилен указател „HEAD“" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "" +"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start " +"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“." + +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "" +"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от " +"„cogito“" + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "неправилен указател: „%s“" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент" + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Неправилна версия: „%s“" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Неправилна версия (не е подаване): „%s“" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "В момента не се извършва двоично търсене." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "" +"Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и " +"вариантите им)" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "" +"файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него " +"наново" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "изпълнение на %s\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда." + +#, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е " +"извън интервала [0, 128)" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "двоичното търсене не може да продължи" + +#, c-format +msgid "bisect run success" +msgstr "успешно двоично търсене" + +#, c-format +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване" + +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"неуспешно двоично търсене: „git bisect--helper --bisect-state %s“ завърши с " +"код за грешка: %d" + +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване" + +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента" + +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи" + +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи" + +msgid "no logfile given" +msgstr "не е зададен журнален файл" + +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" + +msgid "git annotate [] [] [] [--] " +msgstr "git annotate [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" + +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "трябва да е цвят: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "трябва да завършва с цвят" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно " +"опцията е изключена)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "" +"началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " +"изключена)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "извеждане на статистика за извършените действия" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "извеждане на напредъка" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "" +"извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "" +"извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " +"ред" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" +"използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " +"изключена)" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"извеждане на неформатирани времеви клейма (стандартно опцията е изключена)" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"без име на автор и времево клеймо на промяна (стандартно опцията е изключена)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "" +"извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " +"изключена)" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "без разлики в знаците за интервали" + +msgid "rev" +msgstr "ВЕРС" + +msgid "ignore when blaming" +msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" + +msgid "ignore revisions from " +msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа" + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "" +"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" + +msgid "color lines by age" +msgstr "оцветяване на редовете по възраст" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати" + +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" + +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" + +msgid "score" +msgstr "напасване на редовете" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "" +"търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " +"към друг" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "" +"търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " +"файл към друг" + +msgid "range" +msgstr "диапазон" + +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "" +"информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите " +"от потребителско ниво" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "преди 4 години и 11 месеца" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“" +msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Редове с авторство" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-f] [--recurse-submodules] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" + +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]" + +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" + +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" + +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n" +" но още не е слят към върха „HEAD“." + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n" +" „%s“, но е слят към върха „HEAD“." + +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" + +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" +"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." + +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" + +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." + +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Липсва клон на име „%s“." + +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Неуспешно преименуване на клон" + +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Неуспешно копиране на клон" + +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" + +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" + +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" + +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" + +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Въведете описание на клона.\n" +" %s\n" +"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" + +msgid "Generic options" +msgstr "Общи настройки" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "" +"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя " +"отдалечените клони" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "без информационни съобщения" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "настройване кой клон да се следи" + +msgid "do not use" +msgstr "да не се ползва" + +msgid "upstream" +msgstr "клон-източник" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "смяна на клона-източник" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "изчистване на информацията за клон-източник" + +msgid "use colored output" +msgstr "цветен изход" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "действие върху следящите клони" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Специални действия на „git-branch“:" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "" +"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" + +msgid "list branch names" +msgstr "извеждане на имената на клоните" + +msgid "show current branch name" +msgstr "извеждане на името на текущия клон" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "редактиране на описанието на клона" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "извеждане само на слетите клони" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "извеждане само на неслетите клони" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "извеждане по колони" + +msgid "object" +msgstr "ОБЕКТ" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "ФОРМАТ за изхода" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"може да се ползва клон с опцията „--recurse-submodules“, само ако " +"настройката „submodule.propagateBranches“ е зададена" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "" +"опцията „--recurse-submodules“ може да се ползва само за създаването на клони" + +msgid "branch name required" +msgstr "Необходимо е име на клон" + +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" + +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "прекалено много клони за копиране" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " +"никой клон." + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "Няма клон на име „%s“." + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "Не съществува клон на име „%s“." + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." + +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" + +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n" +"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--" +"set-upstream-to“" + +msgid "git version:\n" +msgstr "версия на git:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "компилатор: " + +msgid "libc info: " +msgstr "библиотека на C: " + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n" +" [--diagnose[=РЕЖИМ]]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Благодарим, че попълнихте доклад за грешка в Git!\n" +"Молим да отговорите на следните въпроси, за да разберем естеството на " +"проблема.\n" +"\n" +"Какво правехте, преди проблемът да възникне? (Стъпки за повтаряне на " +"проблема)\n" +"\n" +"Какво очаквахте да се случи? (Очаквано поведение)\n" +"\n" +"Какво се случи вместо това? (Реално поведение)\n" +"\n" +"Каква е разликата между очакваното и действително случилото се?\n" +"\n" +"Допълнителна информация, която искате да добавите:\n" +"\n" +"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n" +"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n" + +msgid "mode" +msgstr "РЕЖИМ" + +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"създаване на допълнителен архив във формат zip с подробни диагностични " +"съобщения (стандартно е „stats“ — статистика)" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "укажете местоположение, в което да се запазят докладите за грешка" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "не може да се създаде архив за диагностичните съобщения: %s" + +msgid "System Info" +msgstr "Информация за системата" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Включени куки" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" +"progress-implied]\n" +" [--version=] " +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" +"progress-implied]\n" +" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] ФАЙЛ" + +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "без извеждане на напредъка" + +msgid "show progress meter" +msgstr "извеждане на напредъка" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "" +"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "версия на пратката" + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище." + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "без подробна информация за пратките" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "Пратката „%s“ е наред\n" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "изчистването на буферите (flush) се ползва само за „--buffer“" + +msgid "empty command in input" +msgstr "празна команда на входа" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "празни знаци преди командата „%s“" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "командата „%s“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "командата „%s“ не приема аргументи" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "непозната команда: „%s“" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "може да укажете само една пакетна опция" + +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ" + +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ" + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-z]" + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му" + +msgid "check if exists" +msgstr "проверка дали ОБЕКТът съществува" + +msgid "pretty-print content" +msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на ОБЕКТа" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Извеждане на атрибутите на обектите (с грешки)" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "" +"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), " +"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)" + +msgid "show object size" +msgstr "извеждане на размера на обект" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" + +msgid "use mail map file" +msgstr "" +"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." +"mailmap“)" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "" +"Пакетно извеждане на заявените обекти на стандартния изход (или „--batch-all-" +"objects“)" + +msgid "show full or contents" +msgstr "извеждане на пълното съдържание на ОБЕКТа или ВЕРСИЯта" + +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието" + +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "изчитане на командите от стандартния вход" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"с „--batch[-check]“: данните от стандартния вход се прескачат, всички обекти " +"се извеждат пакетно" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Промяна или оптимизиране на пакетното извеждане" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "следване на символните връзки в работното дърво" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "без подредба на обектите преди извеждането им" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Извеждане на обект (BLOB или дърво) с преобразуване или филтриране (както " +"единично, така и в пакет)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "да се изпълни програмата от „textconv“ върху съдържанието на обекта" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "да се изпълнят филтрите върху съдържанието на обекта" + +msgid "blob|tree" +msgstr "обект-BLOB|дърво" + +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "" +"опциите „--textconv“/„--filters“ изискват ПЪТ, а пакетният режим (batch) не" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "„%s=<%s>“ изисква „%s“ или „%s“" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "ПЪТ|ДЪРВО" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "опцията „%s“ изисква пакетен режим" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "опцията „-%c“ е несъвместима с пакетния режим" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "пакетните режими не приемат никакви опции" + +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква версия" + +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr "опцията „-%c“ изисква обект" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d" + +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" + +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "без показване на напредъка" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "прескачане на индекса при проверката" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“" + +msgid "no path specified" +msgstr "не е зададен път" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“" + +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…" + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "четене на контакти и от стандартния вход" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "не са указани контакти" + +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker [ОПЦИЯ…]" + +msgid "string" +msgstr "НИЗ" + +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ" + +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "" +"без прескачане на файловете със зададен флаг, че са само за индекса (за " +"прескачане на работното дърво)" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "без изтегляне на нови файлове" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "записване на съдържанието във временни файлове" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" + +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН" + +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" + +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН" + +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане" +msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“" +msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса" +msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "пътят „%s“ не е слят" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"не може да се продължи с промѐни в следните файлове, които са добавени в " +"индекса:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Вече сте на „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промѐните\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr "… и още %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой " +"клон:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n" +"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n" +"\n" +" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Ако все пак искате да запазите тези промѐни чрез създаване на клон,\n" +"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n" +"\n" +" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n" +"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n" +"изрично го укажете към опцията „--track“:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n" +"\n" +"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n" +"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n" +"файл:\n" +"\n" +" checkout.defaultRemote=origin" + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "очаква се само един указател" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "неправилен указател: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не „%s“" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Ако искате да откъснете указателя „HEAD“ при подаването, ползвайте отново, " +"като добавите опции „--detach“." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг " +"клон.\n" +"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО" + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "" +"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ " +"не е такъв" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" + +msgid "style" +msgstr "СТИЛ" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "" +"действие при конфликт („merge“ — сливане или тройна разлика с „diff3“ или " +"„zdiff3“)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐни ще бъдат занулени)" + +msgid "new-branch" +msgstr "НОВ_КЛОН" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "нов клон без родител" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „-%c“, „-%c“ и „%s“ са несъвместими" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде открит" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "указан е неправилен път" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n" +"са несъвместими с изтегляне от индекса." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване" + +msgid "branch" +msgstr "клон" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "създаване и преминаване към нов клон" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" + +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "" +"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout " +"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "създаване и преминаване към нов клон" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" + +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "" +"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch " +"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "зануляване на локалните промѐни" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "към кой указател към дърво да се премине" + +msgid "restore the index" +msgstr "възстановяване на индекса" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "пренебрегване на неслетите елементи" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "използване на припокриващ режим" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" +msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] [ПЪТ…]" + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Изтриване на „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Подсказка:\n" +"1 — избор на обект според реда\n" +"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" +" — (празно) нищо да не се избира\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Подсказка:\n" +"1 — избор на един обект\n" +"3-5 — диапазон за избор на обекти\n" +"2-3,6-9 — множество диапазони за избор на обекти\n" +"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" +"-… — отмяна на избора на обекти\n" +"* — избиране на всички обекти\n" +" — (празно) завършване на избирането\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Неправилен избор (%s).\n" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ " + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "Избиране на обекти за изтриване" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ" + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean — начало на изчистването\n" +"filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n" +"select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n" +"ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n" +"quit — край на изчистването\n" +"help — този край\n" +"? — подсказка за шаблоните" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:" +msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити" + +msgid "force" +msgstr "принудително изтриване" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "интерактивно изтриване" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "изтриване на цели директории" + +msgid "pattern" +msgstr "ШАБЛОН" + +msgid "add to ignore rules" +msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя " +"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, " +"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши " +"изчистване" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" + +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "без клониране на плитко хранилище" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "без създаване на работно дърво" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "създаване на голо хранилище" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "" +"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "клониране от локално хранилище" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "настройване за споделено хранилище" + +msgid "pathspec" +msgstr "път" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" + +msgid "template-directory" +msgstr "директория с шаблони" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" + +msgid "reference repository" +msgstr "еталонно хранилище" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" + +msgid "name" +msgstr "ИМЕ" + +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" + +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" + +msgid "depth" +msgstr "ДЪЛБОЧИНА" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" + +msgid "time" +msgstr "ВРЕМЕ" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "плитко клониране до момент във времето" + +msgid "revision" +msgstr "ВЕРСИЯ" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "" +"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " +"зададения с „--branch“" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "" +"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" + +msgid "gitdir" +msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" + +msgid "key=value" +msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" + +msgid "server-specific" +msgstr "специфични за сървъра" + +msgid "option to transmit" +msgstr "опция за пренос" + +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "само адреси IPv4" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "само адреси IPv6" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) " +"да съдържа само файловете в основната директория" + +msgid "uri" +msgstr "АДРЕС" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "" +"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "„%s“ съществува и не е директория" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "неуспешно итериране по „%s“" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "" +"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "неуспешно итериране по „%s“" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "действието завърши.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" +"за определен клон. Все пак може да проверите кои файлове и от кой\n" +"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Може да\n" +"завършите изтеглянето на клона с командата:\n" +"\n" +" git restore --source=HEAD :/\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "" +"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n" +"и който следва да бъде изтеглен, не съществува." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "" +"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не " +"съществува. Изтегляне не може да се извърши" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "Прекалено много аргументи." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." + +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--" +"shallow-exclude“" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "не съществува хранилище „%s“" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-" +"if-able“" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата " +"„file://“." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте " +"схемата „file://“." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте " +"схемата „file://“." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата " +"„file://“." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова няма да се клонира." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "опцията „--local“ се прескача" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "" +"хранилището не може да се инициализира, адресът на пратката се прескача" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." + +msgid "git column []" +msgstr "git column [ОПЦИЯ…]" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "извеждане на настройките" + +msgid "layout to use" +msgstr "как да се подреди резултата" + +msgid "maximum width" +msgstr "максимална широчина" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "поле в знаци отляво" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "поле в знаци отдясно" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "поле в знаци между колоните" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n" +" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--" +"[no-]progress]\n" +" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ" + +msgid "dir" +msgstr "директория" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "неправилен обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "обхождането да започне от всички указатели" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" +"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" +"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "включване на изчисленията за променените пътища" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен " +"граф" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "максимален брой промѐни в пътищата следени от филтрите на Блум" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Получаване на подаванията от входа" + +msgid "git commit-tree [(-p )...]" +msgstr "git commit-tree ДЪРВО [(-p РОДИТЕЛ)…]" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] [(-m " +"СЪОБЩЕНИЕ)…]\n" +" [(-F ФАЙЛ)…] ДЪРВО" + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори" + +msgid "parent" +msgstr "родител" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител" + +msgid "message" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" + +msgid "commit message" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "подписване на подаването с GPG" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "трябва да е точно едно дърво" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: не може да се прочете" + +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) ПОДАВАНЕ | --fixup [(amend|" +"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n" +" [-F ФАЙЛ | -m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n" +" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-" +"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n" +" [--] [ПЪТ…]" + +msgid "git status [] [--] [...]" +msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] [ПЪТ…]" + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n" +"подаването в празно. Може или да го повторите като разрешите такива " +"подавания\n" +"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n" +"„git reset HEAD^“.\n" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n" +"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте " +"командата:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "" +"В противен случай използвайте командата:\n" +"\n" +" git rebase --skip\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "" +"В противен случай използвайте командата:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"след това изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n" +"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен" + +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "индексът не може да бъде прочетен" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "временният индекс не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "неправилен формат на дата: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са " +"използвани всички подобни знаци" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „--%s“ и „--%s:%s“ са несъвместими" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" + +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +msgid "could not write commit template" +msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" +"съобщение преустановява подаването.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че подавате сливане.\n" +"Ако това не е така, изпълнете:\n" +"\n" +" git update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"и опитайте отново.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че отбирате подаване.\n" +"Ако това не е така, изпълнете:\n" +"\n" +" git update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"и опитайте отново.\n" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sДата: %s" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "епилогът не може да се подаде на „--trailers“" + +msgid "Error building trees" +msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с " +"никой автор" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "" +"В момента се извършва сливане, не може да променѝте съобщение при подаване." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "" +"В момента се извършва отбиране на подаване, не може да промeнѝте съобщение " +"при подаване." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "опцията за промяна на съобщението „%s“ и пътят „%s“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Няма какво да бъде поправено." + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва сливане, не може да поправяте." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не може да поправяте." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва пребазиране, не може да поправяте." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n" +"„--amend“." + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "непозната опция: --fixup=%s:%s" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“" + +msgid "show status concisely" +msgstr "кратка информация за състоянието" + +msgid "show branch information" +msgstr "информация за клоните" + +msgid "show stash information" +msgstr "информация за скатаното" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад" + +msgid "version" +msgstr "версия" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "формат на изхода за четене от програма" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна " +"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). " +"Стандартният РЕЖИМ е: „all“." + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са " +"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните " +"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." + +msgid "when" +msgstr "КОГА" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " +"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), " +"„untracked“ (неследени)" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "без засичане на преименуванията" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "без информация след успешно подаване" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" + +msgid "Commit message options" +msgstr "Опции за съобщението при подаване" + +msgid "read message from file" +msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" + +msgid "author" +msgstr "АВТОР" + +msgid "override author for commit" +msgstr "задаване на АВТОР за подаването" + +msgid "date" +msgstr "ДАТА" + +msgid "override date for commit" +msgstr "задаване на ДАТА за подаването" + +msgid "commit" +msgstr "ПОДАВАНЕ" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]подаване" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " +"предходното без следа или за промяна на подаването или съобщението" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " +"предното" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" +"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" + +msgid "trailer" +msgstr "ЕПИЛОГ" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "добавяне на друг ЕПИЛОГ" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“" + +msgid "use specified template file" +msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "редактиране на подаване" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "подаване на всички променени файлове" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" + +msgid "interactively add files" +msgstr "интерактивно добавяне на файлове" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "интерактивно добавяне на промѐни" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "подаване само на указаните файлове" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" +"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за " +"подаване (pre-commit и commit-msg)" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "поправяне на предишното подаване" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "позволяване на празни подавания" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" +"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n" +"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n" +"\n" +" git restore --staged :/" + +msgid "git config []" +msgstr "git config [ОПЦИЯ…]" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "само по един вид" + +msgid "Config file location" +msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" + +msgid "use global config file" +msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" + +msgid "use system config file" +msgstr "използване на системния конфигурационен файл" + +msgid "use repository config file" +msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие" + +msgid "use given config file" +msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" + +msgid "blob-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "" +"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" + +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "" +"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО " +"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "" +"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" + +msgid "list all" +msgstr "изброяване на всички" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ" + +msgid "open an editor" +msgstr "отваряне на редактор" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)" + +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +msgid "type" +msgstr "ВИД" + +msgid "value is given this type" +msgstr "стойността е от този вид" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "стойността е период на валидност/запазване" + +msgid "Other" +msgstr "Други" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" + +msgid "show variable names only" +msgstr "извеждане на имената на променливите" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, " +"обект-BLOB, команден ред)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), " +"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), " +"„command“ (команда)" + +msgid "value" +msgstr "СТОЙНОСТ" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "не е в директория под Git" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n" +"[user]\n" +"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "само по един конфигурационен файл" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "„--worktree“ може да се използва само в хранилище" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "стойността „$HOME“ не е зададена" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"опцията „--worktree“ не приема множество работни дървета, преди\n" +"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n" +"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n" +"„git help worktree“" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "само по едно действие" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "" +"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, " +"„--get-regexp“ и „--list“" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"множество стойности не може да се замени с една.\n" +"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--" +"replace-all“." + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "такъв раззел няма: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Права̀та за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено " +"свободни —\n" +"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n" +"коригирате това, изпълнете:\n" +"\n" +" chmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"демонът за кеша с идентификациите е недостъпен (credential-cache--daemon) — " +"липсва поддръжка на гнезда на unix" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "" +"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d " +"ms" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] " +"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] --dirty[=МАРКЕР]" + +msgid "git describe " +msgstr "git describe обект-BLOB" + +msgid "head" +msgstr "основно" + +msgid "lightweight" +msgstr "кратко" + +msgid "annotated" +msgstr "анотирано" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "търсенето приключи при „%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n" +"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Никой етикет не описва „%s“.\n" +"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети." + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "обходени са %lu подавания\n" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n" +"търсенето бе прекратено при „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "описание на „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Неправилно име на обект „%s“" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "откриване на етикета, който следва подаване" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "" +"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на " +"стандартната грешка" + +msgid "use any ref" +msgstr "използване на произволен указател" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните" + +msgid "always use long format" +msgstr "винаги да се ползва дългият формат" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "проследяване само на първия родител" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "извеждане само на точните съвпадения" + +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" + +msgid "only consider tags matching " +msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" + +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" + +msgid "mark" +msgstr "МАРКЕР" + +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)" + +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n" +" [--diagnose[=РЕЖИМ]]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "укажете местоположение на архива с диагностичната информация" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "липсва сливане, зададени са само родителски подавания." + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "неправилна опция: %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Не е хранилище на Git" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: много бази за сливане, ще се ползва „%s“" + +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n" +"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)." + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“." + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "работното дърво е изоставено." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "в „%s“ има временни файлове." + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите" + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "разлика по директории" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории" + +msgid "tool" +msgstr "ПРОГРАМА" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--" +"tool“" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА за разлики " +"завърши с ненулев код" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "команда за разглеждане на разлики" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "подава се към „diff“" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“" + +msgid "no given for --tool=" +msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“" + +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“" + +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ" + +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“" + +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "" +"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код" + +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" +"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not " +"`%s`" +msgstr "" +"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--" +"type=ulong“, а не „%s“" + +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" +"Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“." + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент" + +msgid "show progress after objects" +msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "Как да се обработват подписаните етикети" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "" +"да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "използване на маркер за завършване на потока" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" + +msgid "refspec" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" + +msgid "anonymize output" +msgstr "анонимизиране на извежданата информация" + +msgid "from:to" +msgstr "ОТ:КЪМ" + +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "заместване ОТ със КЪМ в анонимизирания изход" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" +"указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с " +"идентификатор на обект" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“" + +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" + +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" + +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" + +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "принудително презаписване на локален указател" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "брой подмодули доставени паралелно" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/" +"prefetch/“" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " +"хранилище и презаписване на променените" + +msgid "on-demand" +msgstr "ПРИ НУЖДА" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "превръщане в пълно хранилище" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " +"приоритет)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" + +msgid "refmap" +msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици " +"на договорните върхове" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "четене на указателите от стандартния вход" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[актуален]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[отхвърлен]" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "в текущия клон не може да се доставя" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[обновяване на етикетите]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "локален указател не може да бъде обновен" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[нов етикет]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[нов клон]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[нов указател]" + +msgid "forced update" +msgstr "принудително обновяване" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "същинско сливане" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"Обичайно при доставяне се извежда, кои клони са били принудително обновени,\n" +"но тази проверка е изключена. За да я включите за командата, ползвайте " +"опцията\n" +"„--show-forced-updates“, а за да я включите за постоянно, изпълнете:\n" +"\n" +" git config fetch.showForcedUpdates true" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите " +"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за " +"постоянно, изпълнете:\n" +"\n" +" git config fetch.showForcedUpdates false\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" +"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "От %.*s\n" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"някои локални указатели не може да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" +"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n" +"предизвикват конфликта" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[изтрит]" + +msgid "(none)" +msgstr "(нищо)" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "„%s“ е неправилен обект" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "обектът „%s“ не съществува" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "" +"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто " +"не сочи към никой клон." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "непознат вид клон" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"не е открит клон за следене;\n" +"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Доставяне на „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "„%s“ не може да се достави" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n" +"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "трябва да укажете име на етикет" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "" +"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-" +"tip=*“" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-указател на версия" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "доставянето на група и указването на версия са несъвместими" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква хранилище" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "протоколът не поддържа опцията „--negotiate-only“, изход от програмата" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в " +"настройката „extensions.partialclone“" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" +"опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" + +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "" +"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения " +"журнал" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)" + +msgid "text" +msgstr "ТЕКСТ" + +msgid "use as start of message" +msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" + +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел" + +msgid "file to read from" +msgstr "файл, от който да се чете" + +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]" + +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]" + +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]" + +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "цитиране подходящо за perl" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "цитиране подходящо за python" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "цитиране подходящо за tcl" + +msgid "show only matched refs" +msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" + +msgid "respect format colors" +msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "извеждане само на слетите указатели" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "извеждане само на неслетите указатели" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" + +msgid "git for-each-repo --config= [--] " +msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…" + +msgid "config" +msgstr "настройка" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища" + +msgid "missing --config=" +msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА" + +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "грешка в %s „%s“: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "скъсана връзка от %7s %s" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "неправилен вид обект във връзката" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"скъсана връзка от %7s %s\n" +" към %7s %s" + +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Проверка на свързаността" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "липсващ обект: %s „%s“" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "недостижим обект: %s „%s“" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "извън клон: %s „%s“" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "„lost-found“ не може да се създаде" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се запише" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се завърши" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Проверка на „%s“" + +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Проверяване на %s „%s“" + +msgid "broken links" +msgstr "скъсани връзки" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "начална директория „%s“" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: липсващ или повреден обект" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: не е подаване!" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: разлика в контролната сума при: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: развален или липсващ обект: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: обектът е непознат вид „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Проверка на директория с обекти" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Проверка на директориите с обекти" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Проверка на връзките на „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "неправилен указател „%s“" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)" + +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [ОБЕКТ…]" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "показване на недостижимите обекти" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "показване на обектите извън клоните" + +msgid "report tags" +msgstr "показване на етикетите" + +msgid "report root nodes" +msgstr "показване на кореновите възли" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" + +msgid "check only connectivity" +msgstr "проверка само на връзката" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "по-строги проверки" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" + +msgid "show progress" +msgstr "показване на напредъка" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Проверка на обектите" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "„%s“: липсващ обект" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“" + +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]" + +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [ОПЦИЯ…]" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "дължината на „%s“ e извън диапазона: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "СТОЙНОСТТА на „%s“ не е нито булева, нито целочислена, а трябва: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon наблюдава „%s“\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon не наблюдава „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "бисквитката за fsmonitor „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: резултатът от бисквитката (cookie_result) „%d“ != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "" +"неуспешно стартиране на запаса нишки за комуникация между процеси върху „%s“" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "слушащата нишка на fsmonitor не може да се стартира" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "" +"нишката за следенето на състоянието на fsmonitor не може да се стартира" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "слушащата нишка не може да се стартира" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "нишката за следенето на състоянието не може да се стартира" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "директорията не може да се смени да е домашната „%s“" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "процесът „fsmonitor--daemon“ вече е стартирал в „%s“" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "процесът „fsmonitor-daemon“ се стартира в „%s“\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "стартиране на процеса „fsmonitor-daemon“ в „%s“\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "неуспешно стартиране на процеса" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "демонът все още не е на линия" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "демонът е убит" + +msgid "detach from console" +msgstr "отделяне от конзолата" + +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "секунди изчакване на демона да стартира" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "неправилна стойност за „ipc-threads“: %d" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Неподдържана подкоманда: „%s“" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "„fsmonitor--daemon“ не се поддържа на тази платформа" + +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвано следното — коригирайте\n" +"причината за него и изтрийте „%s“.\n" +"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете " +"файла.\n" +"\n" +"%s" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "" +"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго " +"събиране" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра " +"производителност.\n" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "" +"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help " +"gc“.\n" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n" +"процеса: % (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n" +"опцията „--force“)" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n" +"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "неуспешно предварително доставяне на отдалечените клони" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката „core." +"multiPackIndex“ е изключена" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "„%s“ не е правилна задача" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището" + +msgid "frequency" +msgstr "честота" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "изпълняване на задачи по график" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход" + +msgid "task" +msgstr "задача" + +msgid "run a specific task" +msgstr "изпълнение на определена задача" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "неуспешно добавяне на стойност на „%s“ за „%s“" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "успешно завършване, дори ако хранилището не бъде регистрирано" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "неуспешно изчистване на стойност на „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "хранилището „%s“ не е регистрирано" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“." + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа " +"„cron“" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл за crontab" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "временният файл не може да се отвори" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "процесът на „crontab“ умря" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "липсват както таймери на systemd, така и crontab" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "планиращият модул „%s“ липсва" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ]" + +msgid "scheduler" +msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки" + +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]" + +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "прескачане на двоичните файлове" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "" +"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)" + +msgid "descend at most levels" +msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "шаблоните са дословни низове" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "регулярни изрази на Perl" + +msgid "show line numbers" +msgstr "извеждане на номерата на редовете" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "без извеждане на имената на файловете" + +msgid "show filenames" +msgstr "извеждане на имената на файловете" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "" +"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на " +"хранилището" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "" +"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на " +"шаблона" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" + +msgid "highlight matches" +msgstr "оцветяване на напасванията" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" + +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" + +msgid "show context lines before matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" + +msgid "show context lines after matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" + +msgid "use worker threads" +msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "извеждане на обхващащата функция" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" + +msgid "match " +msgstr "напасване на ШАБЛОН" + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "" +"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на " +"напасване" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" + +msgid "pager" +msgstr "програма за преглед по страници" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "" +"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази " +"опция)" + +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "максимален брой резултати във файл" + +msgid "no pattern given" +msgstr "не сте задали шаблон" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "опциите „--no-index“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "" +"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени " +"файлове" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" + +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…" + +msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t ВИД] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +msgid "object type" +msgstr "ВИД на обекта" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "запазване на файла както е — без филтри" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени " +"обекти за трасиране на Git" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" + +msgid "print all available commands" +msgstr "показване на всички налични команди" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "извеждане на външните команди при „--all“" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "извеждане на псевдонимите при „--all“" + +msgid "exclude guides" +msgstr "без въведения" + +msgid "show man page" +msgstr "показване на страница от ръководството" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" + +msgid "show info page" +msgstr "показване на информационна страница" + +msgid "print command description" +msgstr "показване на описанието на команда" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "показване на списък с въведения" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "показване на списък с командите за файлове и хранилища за потребители" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "показване на списък с файлови формати, протоколи и др. за програмисти" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА|ДОКУМЕНТ]" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "непознат формат на помощта „%s“" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n" +" ръководството. Вместо нея пробвайте „man..cmd“." + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n" +" ръководството. Вместо нея пробвайте „man..path“." + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "" +"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи " +"заявката" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "опциите „--no-[external-commands|aliases]“ изискват опцията „--all“" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "употреба: %s%s" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“" + +msgid "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" +msgstr "git hook run [--ignore-missing] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]" + +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "неправилен вид на обекта „%s“" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "не може да се запълни %d байт" +msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта" + +msgid "early EOF" +msgstr "неочакван край на файл" + +msgid "read error on input" +msgstr "грешка при четене на входните данни" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "използвани са повече от наличните байтове" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл" + +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%“" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "непознат вид обект %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва % байт" +msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват % байта" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "" +"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "разликата не може да бъде приложена" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Получаване на обекти" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Индексиране на обекти" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Откриване на съответните разлики" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "фатална грешка" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект" +msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "" +"Неочаквана последваща сума за проверка на „%s“ (причината може да е грешка в " +"диска)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика" +msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "временният файл „*.%s“ не може да се преименува на „%s“" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "неправилна стойност: „pack.indexVersion=%“" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "%d обект не е разлика" +msgstr[1] "%d обекта не са разлика" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект" +msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "неправилна стойност „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "игнориране на шаблона „%s“" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "няма шаблони в „%s“" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" +"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна " +"контролна сума" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "" +"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n" +" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n" +" [-b КЛОН | --initial-branch=КЛОН]\n" +" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "permissions" +msgstr "права̀" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един " +"потребител" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "задаване на името на първоначалния клон" + +msgid "hash" +msgstr "алгоритъм" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-" +"dir=ДИРЕКТОРИЯ)" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n" +" [--parse] [ФАЙЛ…]" + +msgid "edit files in place" +msgstr "директно редактиране на файловете" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "изчистване на празните епилози" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "къде да се постави новият епилог" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "действие, ако епилог вече съществува" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "действие при липсващ епилог" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "извеждане само на епилозите" + +msgid "do not apply config rules" +msgstr "без прилагане на правилата за настройките" + +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали" + +msgid "set parsing options" +msgstr "опции при анализ" + +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "„---“ няма специално значение" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "епилози за добавяне" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--only-input“" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" + +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" + +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "без извеждане на разликите" + +msgid "show source" +msgstr "извеждане на изходния код" + +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "изчистване на зададените филтри за форма̀та на извежданата информация" + +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +msgid "decorate options" +msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" + +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "" +"проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта " +"във ФАЙЛа" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "непознат аргумент: %s" + +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Резултат: %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: повреден файл" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "неизвестен вид: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "трябва да зададете точно един диапазон" + +msgid "not a range" +msgstr "не е диапазон" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" + +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "може да укажете максимум една директория за изход" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "непознато подаване: „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n" +"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n" +"Може ръчно да зададете базово подаване чрез „--" +"base=<ИДЕНТИФИКАТОР_НА_БАЗОВО_ПОДАВАНЕ>“." + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "" +"неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" +"„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "създаване на придружаващо писмо" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" + +msgid "sfx" +msgstr "ЗНАЦИ" + +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" + +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" + +msgid "reroll-count" +msgstr "номер на редакция" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "" +"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на " +"клона" + +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" + +msgid "store resulting files in " +msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" + +msgid "Messaging" +msgstr "Опции при изпращане" + +msgid "header" +msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" + +msgid "add email header" +msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" + +msgid "email" +msgstr "Е-ПОЩА" + +msgid "add To: header" +msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" + +msgid "ident" +msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" + +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако " +"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" + +msgid "message-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" + +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "" +"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този " +"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" + +msgid "boundary" +msgstr "граница" + +msgid "attach the patch" +msgstr "прикрепяне на кръпката" + +msgid "inline the patch" +msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "" +"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или " +"„deep“ (дълбок)" + +msgid "signature" +msgstr "подпис" + +msgid "add a signature" +msgstr "добавяне на поле за подпис" + +msgid "base-commit" +msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "добавяне на подпис от файл" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "без извеждане на имената на кръпките" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "" +"показване на промѐните спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена " +"кръпка" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "" +"показване на промѐните спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо " +"или единствена кръпка" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" +"показване на заглавната част „From:“ в тялото на писмото дори и да е същата " +"като тази на плика на писмото" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "грешна идентичност: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "опцията „--remerge-diff“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" +"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "Разлика в разликите:" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" +"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "Диапазонна разлика:" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Създаване на кръпки" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове" + +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "" +"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте " +"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" + +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "извеждане на изтритите файлове" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "извеждане на променените файлове" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "извеждане на другите файлове" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "извеждане на игнорираните файлове" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "без извеждане на празните директории" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "извеждане на неслетите файлове" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" + +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "изчитане на шаблоните за игнориране от ФАЙЛ" + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "" +"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" + +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" + +msgid "tree-ish" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" + +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "" +"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" + +msgid "show debugging data" +msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "без повтаряне на записите" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "" +"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"опцията „--format“ е несъвместима с „-s“/„-o“/„-k“/„-t“/„--resolve-undo“/„--" +"deduplicate“/„--eol“" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n" +" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" + +msgid "exec" +msgstr "КОМАНДА" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина" + +msgid "limit to tags" +msgstr "само етикетите" + +msgid "limit to heads" +msgstr "само върховете" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "без проследяване на непреките етикети" + +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" + +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" + +msgid "only show trees" +msgstr "извеждане само на дървета" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“" + +msgid "include object size" +msgstr "извеждане на размера на обекта" + +msgid "list only filenames" +msgstr "извеждане само имената на файловете" + +msgid "list only objects" +msgstr "извеждане само на обектите" + +msgid "use full path names" +msgstr "използване на пълните имена на пътищата" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията " +"„--full-name“)" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "" +"опцията „--format“ е несъвместима с другите опции за промяна на форма̀та" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ КРЪПКА < ПИСМО >ИНФОРМАЦИЯ" + +msgid "keep subject" +msgstr "запазване на темата" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "запазване на допълнителните квадратни скоби в темата" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "" +"копиране на идентификатора на съобщение „Message-ID“ в края на съобщението " +"при подаване" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "" +"прекодиране на метаданните към зададеното в „i18n.commitEncoding“ кодиране" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "без прекодиране на метаданните" + +msgid "encoding" +msgstr "кодиране" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "прекодиране на метаданните към това кодиране" + +msgid "use scissors" +msgstr "ножици" + +msgid "" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ при намирането на цитиран знак за нов ред" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "заглавни части в тялото на писмото" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "изчитане на кръпките от стандартния вход/терминал…" + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“" + +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2" + +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "извеждане на всички общи предшественици" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "" +"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" + +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" + +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ " +"ФАЙЛ_2" + +msgid "send results to standard output" +msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "сливане на базата на „diff3“" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "без предупреждения при конфликти" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача." +msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "не може да се слее" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "независими истории не може да се слеят" + +msgid "failure to merge" +msgstr "неуспешно сливане" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [ОПЦИЯ…] КЛОН_1 КЛОН_2" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] БАЗОВО_ДЪРВО КЛОН_1 КЛОН_2" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "същинско, а не тривиално сливане" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "само тривиално сливане" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "показване и информационните съобщения, и тези при конфликт" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "" +"извеждане на имената на файлове без режими/идентификатори на обекти/етапи" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "позволяване на сливане на независими истории" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "извършване на множество сливания, по едно на ред" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка" + +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Наличните стратегии са:" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Допълнителните стратегии са:" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(псевдоним на „--stat“)" + +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " +"за подаване" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" + +msgid "strategy" +msgstr "СТРАТЕГИЯ" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" + +msgid "option=value" +msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" + +msgid "use instead of the real target" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "преустановяване на текущото сливане" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "преустановяване (--abort) без промяна на индекса и работното дърво" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "продължаване на текущото сливане" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" +"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на " +"съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)" + +msgid "could not run stash." +msgstr "не може да се извърши скатаване" + +msgid "stash failed" +msgstr "неуспешно скатаване" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "неправилен обект: „%s“" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Вече е обновено (няма какво да се вкара)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Вече е обновено." + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "" +"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "„%s“ не сочи към подаване" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s" + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "От „%s“ не може да се чете" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му " +"използвайте командата „git commit“.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n" +"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" +"съобщение преустановява подаването.\n" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "Празно съобщение при подаване." + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте " +"резултата.\n" + +msgid "No current branch." +msgstr "Няма текущ клон." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Текущият клон не следи никой." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Текущият клон не следи никой клон." + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се затвори" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "" +"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова " +"(липсва указател „MERGE_HEAD“)." + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" +"Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане." + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" +"съществува). Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане." + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "" +"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" +"съществува)." + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "" +"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Понеже върхът е без история, сливания, които не са превъртания, са невъзможни" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Неуспешно сливане.\n" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "" +"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на " +"ръка.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено\n" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "от стандартния вход не може да се чете" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "разрешаване на липсващи обекти" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво" + +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] write [--preferred-pack=ПАКЕТ] [--refs-" +"snapshot=ПЪТ]" + +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] verify" + +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] expire" + +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] repack [--batch-size=РАЗМЕР]" + +msgid "directory" +msgstr "директория" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" +"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със " +"съответния им индекс" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "предпочитан_пакет" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "" +"пакет, който да се преизползва при изчисляване на многопакетна битовата маска" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "запазване на многопакетната битова маска" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "" +"запазване на битовата маска за множество пакети, съдържаща само дадените " +"индекси" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "снимка на указателите за избор на подавания по битова маска" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да " +"се обединяват в пакети с по-голям от този размер" + +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ" + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"За да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" +"или ги скатайте" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "„%.*s“ вече е в индекса" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n" + +msgid "bad source" +msgstr "неправилен обект" + +msgid "destination exists" +msgstr "целта съществува" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "директория не може да се премести в себе си" + +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "директория не може да се премести върху файл" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "първоначалната директория е празна" + +msgid "not under version control" +msgstr "не е под контрола на Git" + +msgid "conflicted" +msgstr "конфликт" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "презаписване на „%s“" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Презаписването е невъзможно" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "множество източници за една цел" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "целевата директория не съществува" + +msgid "destination exists in the index" +msgstr "целта съществува в индекса" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" + +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all" + +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --annotate-stdin" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "извеждане само на имена на базата на указатели (а не имена на обекти)" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията" + +msgid "only use refs matching " +msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +msgid "ignore refs matching " +msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "" +"извеждане на всички подавания, които може да бъдат достигнати от всички " +"указатели" + +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--annotate-stdin“" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "анотиране на текста от стандартния вход" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)" + +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]" + +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ " +"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" + +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | " +"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]" + +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] " +"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]" + +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]" + +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref" + +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]" + +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" + +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]" + +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]" + +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]" + +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]" + +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "" +"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/" +"notes/“." + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "няма бележки за обекта „%s“." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "низ, който е съдържанието на бележката" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "приемане и на празни бележки" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "замяна на съществуващите бележки" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " +"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход" + +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "" +"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва " +"опцията „--stdin“)" + +msgid "too few arguments" +msgstr "прекалено малко аргументи" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " +"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира." + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е " +"остаряло.\n" +"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-" +"C“.\n" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие." + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира." + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "неуспешно сливане на бележките" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“" + +msgid "General options" +msgstr "Общи опции" + +msgid "Merge options" +msgstr "Опции при сливане" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — " +"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), " +"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални " +"резултати)" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Подаване на неслети бележки" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "преустановяване на сливането на бележки" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане." + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)." + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте " +"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с " +"командата „git notes merge --abort“.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "само извеждане без действително окастряне" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "докладване на окастрените обекти" + +msgid "notes-ref" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +msgid "use notes from " +msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "непозната подкоманда: „%s“" + +msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" + +msgid "" +"git pack-objects [] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < " +"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване " +"% в пакетния файл „%s“" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %" + +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "очаква се обект при отместване % в пакетния файл „%s“" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради " +"стойността на „pack.packSizeLimit“" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Записване на обектите" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "неуспешно записване на индекси на база битови маски" + +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "бяха записани % обекти, а се очакваха %" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се " +"пакетират" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Преброяване на обектите" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%, а не %)" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "" +"обектите, които може да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат " +"пакетирани" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Компресиране на обектите" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "неправилен брой разлики" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"стойността на „uploadpack.blobpackfileuri“ трябва да е във формат " +"„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack." +"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ в пакет „%s“ не може да бъде определен" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "пакетът „%s“ не може да се открие" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Изброяване на излишните обекти" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Обхождане на излишните обекти" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"очаква се идентификатор на обект, а не:\n" +" %s" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "" +"времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се " +"заредят" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "„%s“ не е версия" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "неправилна версия „%s“" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "скорошните обекти не може да бъдат добавени" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" + +msgid "[,]" +msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "игнориране на пакетираните обекти" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "" +"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "преизползване на съществуващите разлики" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "преизползване на съществуващите обекти" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" +"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "без създаване на празен пакетен файл" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "" +"включване на всички обекти, които може да се достигнат от произволен указател" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "изчитане на пакетите от стандартния вход" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "" +"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат " +"пакетирани" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "запазване на недостижимите обекти" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" + +msgid "unpack unreachable objects newer than