summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 07:33:12 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 07:33:12 +0000
commit36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9 (patch)
tree6c68e0c0097987aff85a01dabddd34b862309a7c /po/ro.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnutls28-36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9.tar.xz
gnutls28-36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9.zip
Adding upstream version 3.7.9.upstream/3.7.9upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1847
1 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..3ac8c36
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1847 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul gnutls.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „cryptsetup”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gnutls 3.6.8.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-22 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && "
+"(n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: lib/alert.c:40
+msgid "Close notify"
+msgstr "Mesaj de închidere"
+
+#: lib/alert.c:41
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Mesaj neașteptat"
+
+#: lib/alert.c:42
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Înregistrare cu cod de autentificare a mesajelor (MAC) nevalid"
+
+#: lib/alert.c:43
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decriptarea a eșuat"
+
+#: lib/alert.c:44
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Înregistrare depășire"
+
+#: lib/alert.c:46
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decomprimarea a eșuat"
+
+#: lib/alert.c:47
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Negocierea a eșuat"
+
+#: lib/alert.c:48
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificatul este incorect"
+
+#: lib/alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificatul nu este acceptat"
+
+#: lib/alert.c:52
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificatul a fost revocat"
+
+#: lib/alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificatul este expirat"
+
+#: lib/alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat necunoscut"
+
+#: lib/alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parametru ilegal"
+
+#: lib/alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autoritatea de certificare «CA» este necunoscută"
+
+#: lib/alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accesul a fost refuzat"
+
+#: lib/alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Eroare de decodificare"
+
+#: lib/alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Eroare de decriptare"
+
+#: lib/alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restricție de export"
+
+#: lib/alert.c:64
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Eroare în versiunea protocolului"
+
+#: lib/alert.c:66
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Securitate insuficientă"
+
+#: lib/alert.c:67
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulat de către utilizator"
+
+#: lib/alert.c:69
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Fără certificat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/alert.c:70
+msgid "Internal error"
+msgstr "Eroare internă"
+
+#: lib/alert.c:72
+msgid "Inappropriate fallback"
+msgstr "Soluție de rezervă nepotrivită"
+
+#: lib/alert.c:74
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocierea nu este permisă"
+
+#: lib/alert.c:76
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nu s-a putut prelua certificatul specificat"
+
+#: lib/alert.c:78
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "A fost trimisă o extensie neacceptată"
+
+#: lib/alert.c:80
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Numele de server trimis nu a fost recunoscut"
+
+#: lib/alert.c:82
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Numele de utilizator SRP/PSK lipsește sau nu este cunoscut"
+
+#: lib/alert.c:84
+msgid "An extension was expected but was not seen"
+msgstr "Se aștepta o extensie, dar nu a fost detectată"
+
+#: lib/alert.c:87
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Nu a putut fi negociat niciun protocol de aplicație acceptat"
+
+#: lib/alert.c:89
+msgid "Certificate is required"
+msgstr "Este necesar un certificat"
+
+#: lib/errors.c:42
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Nu s-a putut negocia o suită de cifrare acceptată."
+
+#: lib/errors.c:44
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nu au fost stabilite priorități sau au fost insuficiente."
+
+#: lib/errors.c:46
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Tipul de cifrare nu este acceptat."
+
+#: lib/errors.c:48
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Certificatul și cheia dată nu se potrivesc."
+
+#: lib/errors.c:51
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Nu s-a putut negocia o metodă de comprimare acceptată."
+
+#: lib/errors.c:53
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "A fost întâlnit un algoritm de cheie publică necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:56
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "A fost negociat un algoritm care nu este activat."
+
+#: lib/errors.c:59
+msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
+msgstr "S-a primit un pachet cu o versiune ilegală sau neacceptată."
+
+#: lib/errors.c:62
+msgid ""
+"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
+"enough)."
+msgstr ""
+"Numărul prim Diffie-Hellman trimis de server nu este acceptabil (nu este "
+"suficient de lung)."
+
+#: lib/errors.c:65
+msgid "Error decoding the received TLS packet."
+msgstr "Eroare la decodificarea pachetului TLS primit."
+
+#: lib/errors.c:68
+msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
+msgstr "A fost primit un pachet de înregistrare TLS cu o lungime nevalidă."
+
+#: lib/errors.c:70
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Conexiunea TLS a fost încheiată necorespunzător."
+
+#: lib/errors.c:73
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Sesiunea specificată a fost invalidată din anumite motive."
+
+#: lib/errors.c:76
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Eroare internă GnuTLS."
+
+#: lib/errors.c:78
+msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
+msgstr ""
+"S-a încercat să se stabilească o conexiune cu o soluție rezervă inadecvată."
+
+#: lib/errors.c:80
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "A fost primită o extensie TLS ilegală."
+
+#: lib/errors.c:82
+msgid "An required TLS extension was received."
+msgstr "A fost primită o extensie TLS necesară."
+
+#: lib/errors.c:84
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "A fost primită o alertă fatală TLS."
+
+#: lib/errors.c:86
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "A fost primit un pachet TLS neașteptat."
+
+#: lib/errors.c:88
+msgid "Failed to import the key into store."
+msgstr "Nu s-a putut importa cheia în stoc."
+
+#: lib/errors.c:91
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "A fost întâlnită o eroare la calculul pachetului TLS finalizat."
+
+#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Nu a fost găsit niciun certificat."
+
+#: lib/errors.c:95
+msgid "Certificate is required."
+msgstr "Este necesar un certificat."
+
+#: lib/errors.c:98
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Cheia DSA dată este incompatibilă cu protocolul TLS selectat."
+
+#: lib/errors.c:101
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Există deja un algoritm cripto cu prioritate mai mică."
+
+#: lib/errors.c:104
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Nu s-au găsit parametri RSA temporari."
+
+#: lib/errors.c:106
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Nu s-au găsit parametri DH temporari."
+
+#: lib/errors.c:108
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "A fost primit un pachet de negociere TLS neașteptat."
+
+#: lib/errors.c:110
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Scanarea unui număr întreg mare a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:112
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Nu s-a putut exporta un număr întreg mare."
+
+#: lib/errors.c:114
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Decriptarea a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:116
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Criptarea a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:118
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Decriptarea cheii publice a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:120
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Criptarea cheii publice a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:122
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Semnarea cheii publice a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:124
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Verificarea semnăturii cheii publice a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:127
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Decomprimarea pachetului de înregistrare TLS a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:129
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Comprimarea pachetului de înregistrare TLS a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:132
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Eroare internă în alocarea memoriei."
+
+#: lib/errors.c:135
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "A fost solicitată o caracteristică neimplementată sau dezactivată."
+
+#: lib/errors.c:137
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Acreditări insuficiente pentru acea cerere."
+
+#: lib/errors.c:139
+msgid "Error in password/key file."
+msgstr "Eroare în fișierul parolă/cheie."
+
+#: lib/errors.c:140
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Octeți de umplutură incorecți în pachetul PKCS1."
+
+#: lib/errors.c:142
+msgid "The session or certificate has expired."
+msgstr "Sesiunea sau certificatul a expirat."
+
+#: lib/errors.c:144
+msgid "The certificate is not yet activated."
+msgstr "Certificatul nu este încă activat."
+
+#: lib/errors.c:146
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Verificarea sumelor de control a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:147
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Eroare de decodificare base64."
+
+#: lib/errors.c:149
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Eroare neașteptată în antetul base64."
+
+#: lib/errors.c:151
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Eroare de codificare base64."
+
+#: lib/errors.c:153
+msgid "Parsing error in password/key file."
+msgstr "Eroare de analiză în fișierul parolă/cheie."
+
+#: lib/errors.c:155
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Datele solicitate nu sunt disponibile."
+
+#: lib/errors.c:157
+msgid "There are no embedded data in the structure."
+msgstr "Nu există date încorporate în structură."
+
+#: lib/errors.c:159
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Eroare în funcția «pull»."
+
+#: lib/errors.c:160
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Eroare în funcția «push»."
+
+#: lib/errors.c:162
+msgid ""
+"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr ""
+"Limita superioară a numerelor de secvență a pachetelor de înregistrare a "
+"fost atinsă. Uau!"
+
+#: lib/errors.c:164
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Eroare în certificat."
+
+#: lib/errors.c:166
+msgid "Error in the time fields of certificate."
+msgstr "Eroare în câmpurile oră/dată ale certificatului."
+
+#: lib/errors.c:168
+msgid "Error in the certificate verification."
+msgstr "Eroare la verificarea certificatului."
+
+#: lib/errors.c:170
+msgid "Error in the CRL verification."
+msgstr "Eroare în verificarea CRL."
+
+#: lib/errors.c:172
+msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
+msgstr "Eroare la verificarea cheii private; sămânța nu se potrivește."
+
+#: lib/errors.c:174
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Nu s-a putut autentifica mașina de la distanță."
+
+#: lib/errors.c:177
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Intrarea „Subject Alternative Name” (nume alternativ al subiectului) a "
+"certificatului X.509 este necunoscută."
+
+#: lib/errors.c:180
+msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
+msgstr "Constrângerea numelui CIDR este incorectă în dimensiune sau structură."
+
+#: lib/errors.c:184
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Extensie critică neacceptată în certificatul X.509."
+
+#: lib/errors.c:186
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Extensie neacceptată în certificatul X.509."
+
+#: lib/errors.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgid "Duplicate extension in X.509 certificate."
+msgstr "Extensie neacceptată în certificatul X.509."
+
+#: lib/errors.c:191
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "A fost detectată o încălcare a utilizării cheii în certificat."
+
+#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Funcția a fost întreruptă."
+
+#: lib/errors.c:195
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr ""
+"Datele aplicației TLS au fost primite, în timp ce se așteptau datele de "
+"negociere.."
+
+#: lib/errors.c:197
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Eroare în serverul bazei de date."
+
+#: lib/errors.c:198
+msgid "The Database entry already exists."
+msgstr "O astfel de înregistrare există deja în baza de date."
+
+#: lib/errors.c:199
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Tipul de certificat nu este acceptat."
+
+#: lib/errors.c:202
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Tamponul de memorie dat este prea mic pentru a păstra parametrii."
+
+#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Solicitarea este nevalidă."
+
+#: lib/errors.c:206
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Cookie-ul este nevalid."
+
+#: lib/errors.c:207
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "A fost primit un parametru ilegal."
+
+#: lib/errors.c:209
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "A fost găsit un parametru ilegal."
+
+#: lib/errors.c:211
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Eroare la citirea fișierului."
+
+#: lib/errors.c:212
+msgid "A disallowed SNI server name has been received."
+msgstr "A fost primit un nume de server SNI nepermis."
+
+#: lib/errors.c:215
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Analizator ASN1: elementul nu a fost găsit."
+
+#: lib/errors.c:217
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Analizator ASN1: identificatorul nu a fost găsit"
+
+#: lib/errors.c:219
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Analizator ASN1: eroare la analizarea DER."
+
+#: lib/errors.c:221
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Analizator ASN1: valoarea nu a fost găsită."
+
+#: lib/errors.c:223
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Analizator ASN1: eroare de analizare generică."
+
+#: lib/errors.c:225
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Analizator ASN1: valoarea nu este validă."
+
+#: lib/errors.c:227
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Analizator ASN1: eroare în TAG."
+
+#: lib/errors.c:229
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Analizator ASN1: eroare în eticheta implicită."
+
+#: lib/errors.c:231
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Analizator ASN1: eroare în tipul „ANY”."
+
+#: lib/errors.c:233
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Analizator ASN1: eroare de sintaxă."
+
+#: lib/errors.c:235
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Analizator ASN1: depășire în analiza DER."
+
+#: lib/errors.c:239
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Au fost primite prea multe pachete de înregistrare goale."
+
+#: lib/errors.c:241
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Au fost primite prea multe pachete de negociere."
+
+#: lib/errors.c:243
+msgid "More than a single object matches the criteria."
+msgstr "Mai mult de un singur obiect corespunde criteriilor."
+
+#: lib/errors.c:245
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Versiunea bibliotecii criptografice „crypto” este prea veche."
+
+#: lib/errors.c:248
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Versiunea bibliotecii „tasn1” este prea veche."
+
+#: lib/errors.c:250
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "ID-ul de utilizator OpenPGP este revocat."
+
+#: lib/errors.c:252
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Cheia OpenPGP nu are un set de chei preferat."
+
+#: lib/errors.c:254
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Eroare la încărcarea inelului de chei."
+
+#: lib/errors.c:256
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Inițializarea rutinelor criptografice a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:259
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Nu s-au găsit algoritmi de comprimare acceptați."
+
+#: lib/errors.c:261
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Nu au fost găsite suite de cifrare acceptate."
+
+#: lib/errors.c:263
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Nu s-a putut obține cheia OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:265
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Nu s-a putut găsi subcheia OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:267
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Renegocierea sigură a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:269
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Renegociere nesigură refuzată."
+
+#: lib/errors.c:272
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Numele de utilizator SRP furnizat este ilegal."
+
+#: lib/errors.c:274
+msgid "The username supplied is unknown."
+msgstr "Numele de utilizator furnizat este necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:277
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Amprenta digitală OpenPGP nu este acceptată."
+
+#: lib/errors.c:279
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Algoritmul de semnătură nu este acceptat."
+
+#: lib/errors.c:281
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Certificatul are atribute neacceptate."
+
+#: lib/errors.c:283
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID-ul nu este acceptat."
+
+#: lib/errors.c:285
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algoritmul sumei de control este necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:287
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Tipul de conținut al structurii PKCS este necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:289
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Tipul de capsulă al structurii PKCS este necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Parola dată conține caractere nevalide."
+
+#: lib/errors.c:293
+msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
+msgstr "Șirul dat conține caractere UTF-8 nevalide."
+
+#: lib/errors.c:295
+msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
+msgstr "Șirul de e-mail dat conține caractere non-ASCII înainte de „@”."
+
+#: lib/errors.c:300
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Verificarea codului de autentificare a mesajelor (MAC) a eșuat."
+
+#: lib/errors.c:302
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Au fost atinse anumite limite de constrângere."
+
+#: lib/errors.c:304
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Nu s-au putut achiziționa date aleatorii."
+
+#: lib/errors.c:306
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Verificarea sumei de control a fazei TLS/IA a eșuat"
+
+#: lib/errors.c:309
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Algoritmul sau protocolul specificat este necunoscut."
+
+#: lib/errors.c:312
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Dimensiunea datelor de negociere este prea mare."
+
+#: lib/errors.c:315
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Eroare la deschiderea „/dev/crypto”"
+
+#: lib/errors.c:318
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Eroare la interfața cu /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:320
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Mașina de la distanță a terminat conexiunea"
+
+#: lib/errors.c:322
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Datele de asociere a canalului nu sunt disponibile."
+
+#: lib/errors.c:325
+msgid "TPM error."
+msgstr "Eroare TPM."
+
+#: lib/errors.c:327
+msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
+msgstr "Biblioteca TPM (trousers) nu poate fi găsită."
+
+#: lib/errors.c:329
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM nu este inițializat."
+
+#: lib/errors.c:331
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Cheia TPM nu a fost găsită în stocarea persistentă."
+
+#: lib/errors.c:333
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Nu se poate inițializa o sesiune cu TPM."
+
+#: lib/errors.c:335
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Eroare PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:337
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Eroare de inițializare PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:339
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Eroare la analizare."
+
+#: lib/errors.c:341
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Eroare în PIN-ul furnizat."
+
+#: lib/errors.c:343
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Eroare în parola SRK furnizată pentru TPM."
+
+#: lib/errors.c:346
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr ""
+"Eroare în parola furnizată pentru cheia care urmează să fie încărcată în TPM."
+
+#: lib/errors.c:348
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în slot"
+
+#: lib/errors.c:350
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Eroare de blocare a firului de execuție"
+
+#: lib/errors.c:352
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în atribut"
+
+#: lib/errors.c:354
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în dispozitiv"
+
+#: lib/errors.c:356
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în date"
+
+#: lib/errors.c:358
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "Caracteristică neacceptată PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:360
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în cheie"
+
+#: lib/errors.c:362
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PIN-ul PKCS #11 a expirat"
+
+#: lib/errors.c:364
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PIN-ul PKCS #11 blocat"
+
+#: lib/errors.c:366
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în sesiune"
+
+#: lib/errors.c:368
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în semnătură"
+
+#: lib/errors.c:370
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Eroare PKCS #11 în jeton"
+
+#: lib/errors.c:372
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Eroare utilizator PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:374
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Timpul de operare a expirat"
+
+#: lib/errors.c:376
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Operația a fost anulată din cauza unei erori a utilizatorului"
+
+#: lib/errors.c:378
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Nu au fost găsite curbe ECC acceptate"
+
+#: lib/errors.c:380
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Curba nu este acceptată"
+
+#: lib/errors.c:382
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Obiectul PKCS #11 solicitat nu este disponibil"
+
+#: lib/errors.c:385
+msgid ""
+"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
+"order)"
+msgstr ""
+"Lista de certificate X.509 furnizată nu este sortată (în funcție de ordinea "
+"emitentului)"
+
+#: lib/errors.c:387
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Răspunsul OCSP este nevalid"
+
+#: lib/errors.c:389
+msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
+msgstr "Răspunsul OCSP furnizat nu se potrivește cu certificatele disponibile"
+
+#: lib/errors.c:391
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Nu există nicio stare de certificat (OCSP)."
+
+#: lib/errors.c:393
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Eroare la dispozitivul aleatoriu al sistemului."
+
+#: lib/errors.c:396
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Niciun protocol de aplicație comun nu a putut fi negociat."
+
+#: lib/errors.c:398
+msgid "Error while performing self checks."
+msgstr "Eroare la efectuarea autoverificărilor."
+
+#: lib/errors.c:400
+msgid "There is no self test for this algorithm."
+msgstr "Nu există autotest pentru acest algoritm."
+
+#: lib/errors.c:402
+msgid ""
+"An error has been detected in the library and cannot continue operations."
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare în bibliotecă și nu se pot continua operațiunile."
+
+#: lib/errors.c:404
+msgid "Error in sockets initialization."
+msgstr "Eroare la inițializarea soclurilor."
+
+#: lib/errors.c:406
+msgid "Error in public key generation."
+msgstr "Eroare la generarea cheii publice."
+
+#: lib/errors.c:408
+msgid "Invalid TLS extensions length field."
+msgstr "Câmp de lungime a extensiilor TLS nevalid."
+
+#: lib/errors.c:410
+msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
+msgstr ""
+"Certificatul sau numele de utilizator al mașinii de la distanță s-a schimbat "
+"în timpul unei renegocieri."
+
+#: lib/errors.c:412
+msgid "The provided string has an embedded null."
+msgstr "Șirul furnizat are un null încorporat."
+
+#: lib/errors.c:414
+msgid "Attempted handshake during false start."
+msgstr "Tentativă de negociere în timpul pornirii false."
+
+#: lib/errors.c:416
+msgid "The SNI host name not recognised."
+msgstr "Numele gazdei SNI nu este recunoscut."
+
+#: lib/errors.c:418
+msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
+msgstr "A apărut o problemă la conversia în sau din UTF8."
+
+#: lib/errors.c:420
+msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
+msgstr ""
+"Nu se poate efectua această acțiune în timp ce negocierea este în curs."
+
+#: lib/errors.c:422
+msgid "The public key is invalid."
+msgstr "Cheia publică este nevalidă."
+
+#: lib/errors.c:424
+msgid "There are no validation parameters present."
+msgstr "Nu există parametri de validare prezenți."
+
+#: lib/errors.c:426
+msgid "The public key parameters are invalid."
+msgstr "Parametrii cheii publice sunt nevalizi."
+
+#: lib/errors.c:428
+msgid "The private key is invalid."
+msgstr "Cheia privată este nevalidă."
+
+#: lib/errors.c:430
+msgid "The DER time encoding is invalid."
+msgstr "Codificarea DER a orei este nevalidă."
+
+#: lib/errors.c:432
+msgid "The signature is incompatible with the public key."
+msgstr "Semnătura este incompatibilă cu cheia publică."
+
+#: lib/errors.c:434
+msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
+msgstr ""
+"Unul dintre algoritmii implicați are un nivel de securitate insuficient."
+
+#: lib/errors.c:436
+msgid "No common key share with peer."
+msgstr "Nicio partajare a cheii comune cu mașina de la distanță."
+
+#: lib/errors.c:438
+msgid "The early data were rejected."
+msgstr "Datele de început au fost respinse."
+
+#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42
+msgid "Success."
+msgstr "Succes."
+
+#: lib/errors.c:445
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "A fost primită o alertă de avertizare TLS."
+
+#: lib/errors.c:447
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr ""
+"A fost primit un mesaj de răspuns de menținere active a conexiunii, „pong”."
+
+#: lib/errors.c:449
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "A fost primit un mesaj de menținere active a conexiunii, „ping”."
+
+#: lib/errors.c:451
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Resursă indisponibilă temporar, încercați din nou."
+
+#: lib/errors.c:453
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Pachetul transmis este prea mare (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/errors.c:456
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Renegocierea a fost solicitată de către mașina de la distanță."
+
+#: lib/errors.c:458
+msgid "Re-authentication was requested by the peer."
+msgstr "Re-autentificarea a fost solicitată de către mașina de la distanță."
+
+#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(cod de eroare necunoscut)"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2597
+msgid "The OCSP response is trusted. "
+msgstr "Răspunsul OCSP este de încredere. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2602
+msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
+msgstr "Semnatarul răspunsului OCSP nu a putut fi găsit. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2607
+msgid "Error in the signer's key usageflags. "
+msgstr "Eroare în opțiunile de utilizare a cheii semnatarului. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2612
+msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
+msgstr "Semnatarul răspunsului OCSP nu este de încredere. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2617
+msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
+msgstr "Răspunsul OCSP depinde de algoritmi nesiguri. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2622
+msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
+msgstr "Semnătura răspunsului OCSP nu poate fi validată. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2627
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+msgstr "Certificatul semnatarului răspunsului OCSP nu este activat. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2632
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
+msgstr "Certificatul semnatarului răspunsului OCSP a expirat. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2636
+msgid "Memory error"
+msgstr "Eroare de memorie"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersiunea: %d\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530
+#: lib/x509/output.c:2923
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534
+#: lib/x509/output.c:2928
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:186
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informații despre solicitarea OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:289
+msgid "\tResponder Key ID: "
+msgstr "\tID-ul cheii de răspuns: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:299
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %s\n"
+msgstr "\tID-ul răspunsului: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:320
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProdus la: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:414
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tData și ora revocării: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:434
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tAceastă actualizare: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:452
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tUrmătoarea actualizare: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957
+#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609
+#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613
+#: lib/x509/output.c:2792
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmul semnăturii: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618
+msgid ""
+"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+"avertisment: semnat folosind un algoritm de semnătură defectuos care poate "
+"fi falsificat.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSemnătură:n\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:647
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informații privind răspunsul OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (conține caractere ilegale)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:115
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "avertisment: SAN conține un NUL încorporat, se înlocuiește cu „!”\n"
+
+#: lib/x509/output.c:131
+#, c-format
+msgid "%sURI: %.*s\n"
+msgstr "%sURI: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:145
+#, c-format
+msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+msgstr "%sNumele directorului: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:153
+#, c-format
+msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%sAdresa XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:157
+#, c-format
+msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:165
+#, c-format
+msgid "%sUnknown name: "
+msgstr "%sNume necunoscut: "
+
+#: lib/x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tConstrângere de lungime a căii: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tLimbajul politicii: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:317
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolitica:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:352
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
+msgstr "%s\t\t\tPermis:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:364
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
+msgstr "%s\t\t\tExclus:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+msgstr "\t\t\tMetoda de acces: %s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n"
+msgstr "\tCertificate revocate (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tVersion: %d\n"
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersiunea: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgid "%s\t\t\t\tLog ID: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgid "%s\t\t\t\tTime: "
+msgstr "%s\t\t\tMarcare temporală.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n"
+msgstr "%s\tExtensii:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmul semnăturii: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature: "
+msgstr "\tSemnătură:n\n"
+
+#: lib/x509/output.c:608
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sSemnătură digitală.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:610
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNerevocare.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:612
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sCifrarea cheii.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:614
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sCifrarea datelor.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:616
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sAcord cheie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:618
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sSemnarea certificatului.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:620
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sSemnarea CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:622
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sCifrare de cheie doar.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:624
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sDescifrare de chei doar.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:668
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNu înainte: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNu după: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:755
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tServer web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:757
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSemnarea codului.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtecție e-mail.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:764
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMarcare temporală.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:766
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSemnarea CSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:768
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtecție e-mail.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:772
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOrice scop.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:795
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutoritatea de certificare (CA): FALS\n"
+
+#: lib/x509/output.c:798
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutoritatea de certificare (CA): ADEVĂRAT\n"
+
+#: lib/x509/output.c:802
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tConstrângere de lungime a căii: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:858
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:860
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tAlt nume DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\tAlt nume ASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\t%.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tConstrângeri de bază (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175
+#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471
+#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516
+msgid "critical"
+msgstr "critic"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176
+#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472
+#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517
+msgid "not critical"
+msgstr "nu este critic"
+
+#: lib/x509/output.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii subiectului (%s):n\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii de autoritate (%s):n\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtilizare cheie (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPerioada de utilizare a cheii private (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tScopul cheii (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNume alternativ al subiectului (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNume alternativ al emitentului (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPuncte de distribuție CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformații despre certificatul proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAcces la informațiile despre autoritate (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformații despre certificatul proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tConstrângeri privind numele (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tCaracteristici TLS (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii subiectului (%s):n\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNume alternativ al emitentului (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtilizare cheie (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tExtensie necunoscută %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tExtensii:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1496
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgoritmul cheii publice: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tNivel de securitate algoritm: %s (%d biți)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1503
+msgid "\t\tParameters:\n"
+msgstr "\t\tParametri:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1523
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModul (biți %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1530
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExponent (biți %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1538
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModul (biți %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1545
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExponent (biți %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurbă:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1625
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tCheie publică (biți %d):: "
+
+#: lib/x509/output.c:1631
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1636
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1641
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1649
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tCheie publică (biți %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1654
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1658
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1662
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1697
+#, c-format
+msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
+msgstr "\t\tSumă de control:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1699
+#, c-format
+msgid "\t\tParamSet: %s\n"
+msgstr "\t\tSet parametrii: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727
+msgid "Subject "
+msgstr "Subiect "
+
+#: lib/x509/output.c:1847
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumăr de serie (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373
+msgid "\tIssuer:\n"
+msgstr "\tEmitent:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tEmitent: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1874
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValabilitate::\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNu înainte de: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNu după: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770
+msgid "\tSubject:\n"
+msgstr "\tSubiect:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSubiect: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2008
+msgid "\tFingerprint:\n"
+msgstr "\tAmprenta digitală:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2017
+msgid "\t\tsha1:"
+msgstr "\t\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2028
+msgid "\t\tsha256:"
+msgstr "\t\tsha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key ID:\n"
+"%s\tsha1:"
+msgstr ""
+"%sID cheie publică:\n"
+"%s\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key PIN:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+msgstr ""
+"%sPIN cheie publică:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2140
+msgid "no subject,"
+msgstr "fără subiect,"
+
+#: lib/x509/output.c:2156
+msgid "no issuer,"
+msgstr "fără emitent,"
+
+#: lib/x509/output.c:2203
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "semnat folosind %s (defectuos!), "
+
+#: lib/x509/output.c:2205
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "semnat folosind %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:2341
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informații despre certificatul X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Alte informații:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2387
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDatele actualizării:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2404
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tEmis: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2424
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tUrmătorul la: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2454
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tExtensii:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2470
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tNumăr CRL (%s): "
+
+#: lib/x509/output.c:2495
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentificatorul cheii de autorizare (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2514
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tExtensie necunoscută %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2551
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificate revocate (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2554
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tNiciun certificat revocat.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2575
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNumăr de serie (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:2593
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRevocat la: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2675
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informații privind lista de revocare a certificatelor X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2824
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAtribute:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2881
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tParola de testare: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2891
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tAtribut necunoscut %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2977
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Informații privind solicitarea certificatului PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3004
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Utilizarea cheii publice:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3044
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informații cheie publică:\n"
+
+#: libdane/dane.c:1046
+msgid "Certificate matches. "
+msgstr "Certificatul se potrivește. "
+
+#: libdane/dane.c:1049
+msgid "Verification failed. "
+msgstr "Verificarea a eșuat. "
+
+#: libdane/dane.c:1054
+msgid "CA constrains were violated. "
+msgstr "Au fost încălcate constrângerile CA. "
+
+#: libdane/dane.c:1058
+msgid "The certificate differs. "
+msgstr "Certificatul diferă. "
+
+#: libdane/dane.c:1063
+msgid "There were no DANE information. "
+msgstr "Nu existau informații DANE. "
+
+#: libdane/errors.c:43
+msgid "There was error initializing the DNS query."
+msgstr "A apărut o eroare la inițializarea interogării DNS."
+
+#: libdane/errors.c:45
+msgid "There was an error while resolving."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul rezolvării."
+
+#: libdane/errors.c:47
+msgid "No DANE data were found."
+msgstr "Nu au fost găsite date DANE."
+
+#: libdane/errors.c:49
+msgid "Unknown DANE data were found."
+msgstr "Au fost găsite date DANE necunoscute."
+
+#: libdane/errors.c:51
+msgid "No DNSSEC signature was found."
+msgstr "Nu a fost găsită nicio semnătură DNSSEC."
+
+#: libdane/errors.c:53
+msgid "Received corrupt data."
+msgstr "S-au primit date corupte."
+
+#: libdane/errors.c:55
+msgid "The DNSSEC signature is invalid."
+msgstr "Semnătura DNSSEC este nevalidă."
+
+#: libdane/errors.c:57
+msgid "There was a memory error."
+msgstr "A apărut o eroare de memorie."
+
+#: libdane/errors.c:59
+msgid "The requested data are not available."
+msgstr "Datele solicitate nu sunt disponibile."
+
+#: libdane/errors.c:63
+msgid "There was an error in the certificate."
+msgstr "A apărut o eroare în certificat."
+
+#: libdane/errors.c:65
+msgid "There was an error in the public key."
+msgstr "A apărut o eroare în cheia publică."
+
+#: libdane/errors.c:69
+msgid "Error in file."
+msgstr "Eroare în fișier."
+
+#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#~ msgstr "\tVersiunea: 1 (implicit)\n"