diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 07:33:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 07:33:12 +0000 |
commit | 36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9 (patch) | |
tree | 6c68e0c0097987aff85a01dabddd34b862309a7c /po/ro.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnutls28-36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9.tar.xz gnutls28-36082a2fe36ecd800d784ae44c14f1f18c66a7e9.zip |
Adding upstream version 3.7.9.upstream/3.7.9upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1847 |
1 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..3ac8c36 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1847 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul gnutls. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „cryptsetup”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gnutls 3.6.8. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-22 10:31+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && " +"(n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: lib/alert.c:40 +msgid "Close notify" +msgstr "Mesaj de închidere" + +#: lib/alert.c:41 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Mesaj neașteptat" + +#: lib/alert.c:42 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Înregistrare cu cod de autentificare a mesajelor (MAC) nevalid" + +#: lib/alert.c:43 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decriptarea a eșuat" + +#: lib/alert.c:44 +msgid "Record overflow" +msgstr "Înregistrare depășire" + +#: lib/alert.c:46 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decomprimarea a eșuat" + +#: lib/alert.c:47 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Negocierea a eșuat" + +#: lib/alert.c:48 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certificatul este incorect" + +#: lib/alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certificatul nu este acceptat" + +#: lib/alert.c:52 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certificatul a fost revocat" + +#: lib/alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certificatul este expirat" + +#: lib/alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificat necunoscut" + +#: lib/alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parametru ilegal" + +#: lib/alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Autoritatea de certificare «CA» este necunoscută" + +#: lib/alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Accesul a fost refuzat" + +#: lib/alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Eroare de decodificare" + +#: lib/alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Eroare de decriptare" + +#: lib/alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Restricție de export" + +#: lib/alert.c:64 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Eroare în versiunea protocolului" + +#: lib/alert.c:66 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Securitate insuficientă" + +#: lib/alert.c:67 +msgid "User canceled" +msgstr "Anulat de către utilizator" + +#: lib/alert.c:69 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Fără certificat (SSL 3.0)" + +#: lib/alert.c:70 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" + +#: lib/alert.c:72 +msgid "Inappropriate fallback" +msgstr "Soluție de rezervă nepotrivită" + +#: lib/alert.c:74 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renegocierea nu este permisă" + +#: lib/alert.c:76 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Nu s-a putut prelua certificatul specificat" + +#: lib/alert.c:78 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "A fost trimisă o extensie neacceptată" + +#: lib/alert.c:80 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Numele de server trimis nu a fost recunoscut" + +#: lib/alert.c:82 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Numele de utilizator SRP/PSK lipsește sau nu este cunoscut" + +#: lib/alert.c:84 +msgid "An extension was expected but was not seen" +msgstr "Se aștepta o extensie, dar nu a fost detectată" + +#: lib/alert.c:87 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Nu a putut fi negociat niciun protocol de aplicație acceptat" + +#: lib/alert.c:89 +msgid "Certificate is required" +msgstr "Este necesar un certificat" + +#: lib/errors.c:42 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Nu s-a putut negocia o suită de cifrare acceptată." + +#: lib/errors.c:44 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Nu au fost stabilite priorități sau au fost insuficiente." + +#: lib/errors.c:46 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Tipul de cifrare nu este acceptat." + +#: lib/errors.c:48 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Certificatul și cheia dată nu se potrivesc." + +#: lib/errors.c:51 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Nu s-a putut negocia o metodă de comprimare acceptată." + +#: lib/errors.c:53 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "A fost întâlnit un algoritm de cheie publică necunoscut." + +#: lib/errors.c:56 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "A fost negociat un algoritm care nu este activat." + +#: lib/errors.c:59 +msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." +msgstr "S-a primit un pachet cu o versiune ilegală sau neacceptată." + +#: lib/errors.c:62 +msgid "" +"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " +"enough)." +msgstr "" +"Numărul prim Diffie-Hellman trimis de server nu este acceptabil (nu este " +"suficient de lung)." + +#: lib/errors.c:65 +msgid "Error decoding the received TLS packet." +msgstr "Eroare la decodificarea pachetului TLS primit." + +#: lib/errors.c:68 +msgid "A TLS record packet with invalid length was received." +msgstr "A fost primit un pachet de înregistrare TLS cu o lungime nevalidă." + +#: lib/errors.c:70 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Conexiunea TLS a fost încheiată necorespunzător." + +#: lib/errors.c:73 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Sesiunea specificată a fost invalidată din anumite motive." + +#: lib/errors.c:76 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Eroare internă GnuTLS." + +#: lib/errors.c:78 +msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." +msgstr "" +"S-a încercat să se stabilească o conexiune cu o soluție rezervă inadecvată." + +#: lib/errors.c:80 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "A fost primită o extensie TLS ilegală." + +#: lib/errors.c:82 +msgid "An required TLS extension was received." +msgstr "A fost primită o extensie TLS necesară." + +#: lib/errors.c:84 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "A fost primită o alertă fatală TLS." + +#: lib/errors.c:86 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "A fost primit un pachet TLS neașteptat." + +#: lib/errors.c:88 +msgid "Failed to import the key into store." +msgstr "Nu s-a putut importa cheia în stoc." + +#: lib/errors.c:91 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "A fost întâlnită o eroare la calculul pachetului TLS finalizat." + +#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Nu a fost găsit niciun certificat." + +#: lib/errors.c:95 +msgid "Certificate is required." +msgstr "Este necesar un certificat." + +#: lib/errors.c:98 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "Cheia DSA dată este incompatibilă cu protocolul TLS selectat." + +#: lib/errors.c:101 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Există deja un algoritm cripto cu prioritate mai mică." + +#: lib/errors.c:104 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Nu s-au găsit parametri RSA temporari." + +#: lib/errors.c:106 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Nu s-au găsit parametri DH temporari." + +#: lib/errors.c:108 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "A fost primit un pachet de negociere TLS neașteptat." + +#: lib/errors.c:110 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Scanarea unui număr întreg mare a eșuat." + +#: lib/errors.c:112 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Nu s-a putut exporta un număr întreg mare." + +#: lib/errors.c:114 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Decriptarea a eșuat." + +#: lib/errors.c:116 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Criptarea a eșuat." + +#: lib/errors.c:118 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Decriptarea cheii publice a eșuat." + +#: lib/errors.c:120 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Criptarea cheii publice a eșuat." + +#: lib/errors.c:122 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Semnarea cheii publice a eșuat." + +#: lib/errors.c:124 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Verificarea semnăturii cheii publice a eșuat." + +#: lib/errors.c:127 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Decomprimarea pachetului de înregistrare TLS a eșuat." + +#: lib/errors.c:129 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Comprimarea pachetului de înregistrare TLS a eșuat." + +#: lib/errors.c:132 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Eroare internă în alocarea memoriei." + +#: lib/errors.c:135 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "A fost solicitată o caracteristică neimplementată sau dezactivată." + +#: lib/errors.c:137 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Acreditări insuficiente pentru acea cerere." + +#: lib/errors.c:139 +msgid "Error in password/key file." +msgstr "Eroare în fișierul parolă/cheie." + +#: lib/errors.c:140 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Octeți de umplutură incorecți în pachetul PKCS1." + +#: lib/errors.c:142 +msgid "The session or certificate has expired." +msgstr "Sesiunea sau certificatul a expirat." + +#: lib/errors.c:144 +msgid "The certificate is not yet activated." +msgstr "Certificatul nu este încă activat." + +#: lib/errors.c:146 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Verificarea sumelor de control a eșuat." + +#: lib/errors.c:147 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Eroare de decodificare base64." + +#: lib/errors.c:149 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Eroare neașteptată în antetul base64." + +#: lib/errors.c:151 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Eroare de codificare base64." + +#: lib/errors.c:153 +msgid "Parsing error in password/key file." +msgstr "Eroare de analiză în fișierul parolă/cheie." + +#: lib/errors.c:155 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Datele solicitate nu sunt disponibile." + +#: lib/errors.c:157 +msgid "There are no embedded data in the structure." +msgstr "Nu există date încorporate în structură." + +#: lib/errors.c:159 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Eroare în funcția «pull»." + +#: lib/errors.c:160 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Eroare în funcția «push»." + +#: lib/errors.c:162 +msgid "" +"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "" +"Limita superioară a numerelor de secvență a pachetelor de înregistrare a " +"fost atinsă. Uau!" + +#: lib/errors.c:164 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Eroare în certificat." + +#: lib/errors.c:166 +msgid "Error in the time fields of certificate." +msgstr "Eroare în câmpurile oră/dată ale certificatului." + +#: lib/errors.c:168 +msgid "Error in the certificate verification." +msgstr "Eroare la verificarea certificatului." + +#: lib/errors.c:170 +msgid "Error in the CRL verification." +msgstr "Eroare în verificarea CRL." + +#: lib/errors.c:172 +msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." +msgstr "Eroare la verificarea cheii private; sămânța nu se potrivește." + +#: lib/errors.c:174 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Nu s-a putut autentifica mașina de la distanță." + +#: lib/errors.c:177 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "" +"Intrarea „Subject Alternative Name” (nume alternativ al subiectului) a " +"certificatului X.509 este necunoscută." + +#: lib/errors.c:180 +msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." +msgstr "Constrângerea numelui CIDR este incorectă în dimensiune sau structură." + +#: lib/errors.c:184 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Extensie critică neacceptată în certificatul X.509." + +#: lib/errors.c:186 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Extensie neacceptată în certificatul X.509." + +#: lib/errors.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." +msgstr "Extensie neacceptată în certificatul X.509." + +#: lib/errors.c:191 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "A fost detectată o încălcare a utilizării cheii în certificat." + +#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Funcția a fost întreruptă." + +#: lib/errors.c:195 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "" +"Datele aplicației TLS au fost primite, în timp ce se așteptau datele de " +"negociere.." + +#: lib/errors.c:197 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Eroare în serverul bazei de date." + +#: lib/errors.c:198 +msgid "The Database entry already exists." +msgstr "O astfel de înregistrare există deja în baza de date." + +#: lib/errors.c:199 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Tipul de certificat nu este acceptat." + +#: lib/errors.c:202 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Tamponul de memorie dat este prea mic pentru a păstra parametrii." + +#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Solicitarea este nevalidă." + +#: lib/errors.c:206 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Cookie-ul este nevalid." + +#: lib/errors.c:207 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "A fost primit un parametru ilegal." + +#: lib/errors.c:209 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "A fost găsit un parametru ilegal." + +#: lib/errors.c:211 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Eroare la citirea fișierului." + +#: lib/errors.c:212 +msgid "A disallowed SNI server name has been received." +msgstr "A fost primit un nume de server SNI nepermis." + +#: lib/errors.c:215 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analizator ASN1: elementul nu a fost găsit." + +#: lib/errors.c:217 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analizator ASN1: identificatorul nu a fost găsit" + +#: lib/errors.c:219 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analizator ASN1: eroare la analizarea DER." + +#: lib/errors.c:221 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analizator ASN1: valoarea nu a fost găsită." + +#: lib/errors.c:223 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analizator ASN1: eroare de analizare generică." + +#: lib/errors.c:225 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analizator ASN1: valoarea nu este validă." + +#: lib/errors.c:227 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analizator ASN1: eroare în TAG." + +#: lib/errors.c:229 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analizator ASN1: eroare în eticheta implicită." + +#: lib/errors.c:231 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analizator ASN1: eroare în tipul „ANY”." + +#: lib/errors.c:233 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analizator ASN1: eroare de sintaxă." + +#: lib/errors.c:235 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analizator ASN1: depășire în analiza DER." + +#: lib/errors.c:239 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Au fost primite prea multe pachete de înregistrare goale." + +#: lib/errors.c:241 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Au fost primite prea multe pachete de negociere." + +#: lib/errors.c:243 +msgid "More than a single object matches the criteria." +msgstr "Mai mult de un singur obiect corespunde criteriilor." + +#: lib/errors.c:245 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Versiunea bibliotecii criptografice „crypto” este prea veche." + +#: lib/errors.c:248 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Versiunea bibliotecii „tasn1” este prea veche." + +#: lib/errors.c:250 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "ID-ul de utilizator OpenPGP este revocat." + +#: lib/errors.c:252 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "Cheia OpenPGP nu are un set de chei preferat." + +#: lib/errors.c:254 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Eroare la încărcarea inelului de chei." + +#: lib/errors.c:256 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Inițializarea rutinelor criptografice a eșuat." + +#: lib/errors.c:259 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Nu s-au găsit algoritmi de comprimare acceptați." + +#: lib/errors.c:261 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Nu au fost găsite suite de cifrare acceptate." + +#: lib/errors.c:263 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Nu s-a putut obține cheia OpenPGP." + +#: lib/errors.c:265 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Nu s-a putut găsi subcheia OpenPGP." + +#: lib/errors.c:267 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Renegocierea sigură a eșuat." + +#: lib/errors.c:269 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Renegociere nesigură refuzată." + +#: lib/errors.c:272 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Numele de utilizator SRP furnizat este ilegal." + +#: lib/errors.c:274 +msgid "The username supplied is unknown." +msgstr "Numele de utilizator furnizat este necunoscut." + +#: lib/errors.c:277 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Amprenta digitală OpenPGP nu este acceptată." + +#: lib/errors.c:279 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Algoritmul de semnătură nu este acceptat." + +#: lib/errors.c:281 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Certificatul are atribute neacceptate." + +#: lib/errors.c:283 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID-ul nu este acceptat." + +#: lib/errors.c:285 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algoritmul sumei de control este necunoscut." + +#: lib/errors.c:287 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Tipul de conținut al structurii PKCS este necunoscut." + +#: lib/errors.c:289 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Tipul de capsulă al structurii PKCS este necunoscut." + +#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Parola dată conține caractere nevalide." + +#: lib/errors.c:293 +msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." +msgstr "Șirul dat conține caractere UTF-8 nevalide." + +#: lib/errors.c:295 +msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." +msgstr "Șirul de e-mail dat conține caractere non-ASCII înainte de „@”." + +#: lib/errors.c:300 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Verificarea codului de autentificare a mesajelor (MAC) a eșuat." + +#: lib/errors.c:302 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Au fost atinse anumite limite de constrângere." + +#: lib/errors.c:304 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Nu s-au putut achiziționa date aleatorii." + +#: lib/errors.c:306 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Verificarea sumei de control a fazei TLS/IA a eșuat" + +#: lib/errors.c:309 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Algoritmul sau protocolul specificat este necunoscut." + +#: lib/errors.c:312 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Dimensiunea datelor de negociere este prea mare." + +#: lib/errors.c:315 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Eroare la deschiderea „/dev/crypto”" + +#: lib/errors.c:318 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Eroare la interfața cu /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:320 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Mașina de la distanță a terminat conexiunea" + +#: lib/errors.c:322 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Datele de asociere a canalului nu sunt disponibile." + +#: lib/errors.c:325 +msgid "TPM error." +msgstr "Eroare TPM." + +#: lib/errors.c:327 +msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." +msgstr "Biblioteca TPM (trousers) nu poate fi găsită." + +#: lib/errors.c:329 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM nu este inițializat." + +#: lib/errors.c:331 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Cheia TPM nu a fost găsită în stocarea persistentă." + +#: lib/errors.c:333 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Nu se poate inițializa o sesiune cu TPM." + +#: lib/errors.c:335 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Eroare PKCS #11." + +#: lib/errors.c:337 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Eroare de inițializare PKCS #11." + +#: lib/errors.c:339 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Eroare la analizare." + +#: lib/errors.c:341 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Eroare în PIN-ul furnizat." + +#: lib/errors.c:343 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Eroare în parola SRK furnizată pentru TPM." + +#: lib/errors.c:346 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "" +"Eroare în parola furnizată pentru cheia care urmează să fie încărcată în TPM." + +#: lib/errors.c:348 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Eroare PKCS #11 în slot" + +#: lib/errors.c:350 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Eroare de blocare a firului de execuție" + +#: lib/errors.c:352 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Eroare PKCS #11 în atribut" + +#: lib/errors.c:354 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Eroare PKCS #11 în dispozitiv" + +#: lib/errors.c:356 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Eroare PKCS #11 în date" + +#: lib/errors.c:358 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Caracteristică neacceptată PKCS #11" + +#: lib/errors.c:360 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Eroare PKCS #11 în cheie" + +#: lib/errors.c:362 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PIN-ul PKCS #11 a expirat" + +#: lib/errors.c:364 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PIN-ul PKCS #11 blocat" + +#: lib/errors.c:366 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Eroare PKCS #11 în sesiune" + +#: lib/errors.c:368 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Eroare PKCS #11 în semnătură" + +#: lib/errors.c:370 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Eroare PKCS #11 în jeton" + +#: lib/errors.c:372 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Eroare utilizator PKCS #11" + +#: lib/errors.c:374 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Timpul de operare a expirat" + +#: lib/errors.c:376 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Operația a fost anulată din cauza unei erori a utilizatorului" + +#: lib/errors.c:378 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Nu au fost găsite curbe ECC acceptate" + +#: lib/errors.c:380 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Curba nu este acceptată" + +#: lib/errors.c:382 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Obiectul PKCS #11 solicitat nu este disponibil" + +#: lib/errors.c:385 +msgid "" +"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " +"order)" +msgstr "" +"Lista de certificate X.509 furnizată nu este sortată (în funcție de ordinea " +"emitentului)" + +#: lib/errors.c:387 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Răspunsul OCSP este nevalid" + +#: lib/errors.c:389 +msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" +msgstr "Răspunsul OCSP furnizat nu se potrivește cu certificatele disponibile" + +#: lib/errors.c:391 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Nu există nicio stare de certificat (OCSP)." + +#: lib/errors.c:393 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Eroare la dispozitivul aleatoriu al sistemului." + +#: lib/errors.c:396 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Niciun protocol de aplicație comun nu a putut fi negociat." + +#: lib/errors.c:398 +msgid "Error while performing self checks." +msgstr "Eroare la efectuarea autoverificărilor." + +#: lib/errors.c:400 +msgid "There is no self test for this algorithm." +msgstr "Nu există autotest pentru acest algoritm." + +#: lib/errors.c:402 +msgid "" +"An error has been detected in the library and cannot continue operations." +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în bibliotecă și nu se pot continua operațiunile." + +#: lib/errors.c:404 +msgid "Error in sockets initialization." +msgstr "Eroare la inițializarea soclurilor." + +#: lib/errors.c:406 +msgid "Error in public key generation." +msgstr "Eroare la generarea cheii publice." + +#: lib/errors.c:408 +msgid "Invalid TLS extensions length field." +msgstr "Câmp de lungime a extensiilor TLS nevalid." + +#: lib/errors.c:410 +msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." +msgstr "" +"Certificatul sau numele de utilizator al mașinii de la distanță s-a schimbat " +"în timpul unei renegocieri." + +#: lib/errors.c:412 +msgid "The provided string has an embedded null." +msgstr "Șirul furnizat are un null încorporat." + +#: lib/errors.c:414 +msgid "Attempted handshake during false start." +msgstr "Tentativă de negociere în timpul pornirii false." + +#: lib/errors.c:416 +msgid "The SNI host name not recognised." +msgstr "Numele gazdei SNI nu este recunoscut." + +#: lib/errors.c:418 +msgid "There was an issue converting to or from UTF8." +msgstr "A apărut o problemă la conversia în sau din UTF8." + +#: lib/errors.c:420 +msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." +msgstr "" +"Nu se poate efectua această acțiune în timp ce negocierea este în curs." + +#: lib/errors.c:422 +msgid "The public key is invalid." +msgstr "Cheia publică este nevalidă." + +#: lib/errors.c:424 +msgid "There are no validation parameters present." +msgstr "Nu există parametri de validare prezenți." + +#: lib/errors.c:426 +msgid "The public key parameters are invalid." +msgstr "Parametrii cheii publice sunt nevalizi." + +#: lib/errors.c:428 +msgid "The private key is invalid." +msgstr "Cheia privată este nevalidă." + +#: lib/errors.c:430 +msgid "The DER time encoding is invalid." +msgstr "Codificarea DER a orei este nevalidă." + +#: lib/errors.c:432 +msgid "The signature is incompatible with the public key." +msgstr "Semnătura este incompatibilă cu cheia publică." + +#: lib/errors.c:434 +msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." +msgstr "" +"Unul dintre algoritmii implicați are un nivel de securitate insuficient." + +#: lib/errors.c:436 +msgid "No common key share with peer." +msgstr "Nicio partajare a cheii comune cu mașina de la distanță." + +#: lib/errors.c:438 +msgid "The early data were rejected." +msgstr "Datele de început au fost respinse." + +#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 +msgid "Success." +msgstr "Succes." + +#: lib/errors.c:445 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "A fost primită o alertă de avertizare TLS." + +#: lib/errors.c:447 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "" +"A fost primit un mesaj de răspuns de menținere active a conexiunii, „pong”." + +#: lib/errors.c:449 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "A fost primit un mesaj de menținere active a conexiunii, „ping”." + +#: lib/errors.c:451 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Resursă indisponibilă temporar, încercați din nou." + +#: lib/errors.c:453 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Pachetul transmis este prea mare (EMSGSIZE)." + +#: lib/errors.c:456 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Renegocierea a fost solicitată de către mașina de la distanță." + +#: lib/errors.c:458 +msgid "Re-authentication was requested by the peer." +msgstr "Re-autentificarea a fost solicitată de către mașina de la distanță." + +#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(cod de eroare necunoscut)" + +#: lib/x509/ocsp.c:2597 +msgid "The OCSP response is trusted. " +msgstr "Răspunsul OCSP este de încredere. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2602 +msgid "The OCSP response's signer could not be found. " +msgstr "Semnatarul răspunsului OCSP nu a putut fi găsit. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2607 +msgid "Error in the signer's key usageflags. " +msgstr "Eroare în opțiunile de utilizare a cheii semnatarului. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2612 +msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " +msgstr "Semnatarul răspunsului OCSP nu este de încredere. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2617 +msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " +msgstr "Răspunsul OCSP depinde de algoritmi nesiguri. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2622 +msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " +msgstr "Semnătura răspunsului OCSP nu poate fi validată. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2627 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " +msgstr "Certificatul semnatarului răspunsului OCSP nu este activat. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2632 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " +msgstr "Certificatul semnatarului răspunsului OCSP a expirat. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2636 +msgid "Memory error" +msgstr "Eroare de memorie" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersiunea: %d\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 +#: lib/x509/output.c:2923 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 +#: lib/x509/output.c:2928 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:186 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informații despre solicitarea OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:289 +msgid "\tResponder Key ID: " +msgstr "\tID-ul cheii de răspuns: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:299 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %s\n" +msgstr "\tID-ul răspunsului: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:320 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProdus la: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:414 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tData și ora revocării: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:434 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tAceastă actualizare: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:452 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tUrmătoarea actualizare: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 +#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 +#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 +#: lib/x509/output.c:2792 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmul semnăturii: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 +msgid "" +"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "" +"avertisment: semnat folosind un algoritm de semnătură defectuos care poate " +"fi falsificat.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSemnătură:n\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:647 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informații privind răspunsul OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (conține caractere ilegale)\n" + +#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:115 +msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "avertisment: SAN conține un NUL încorporat, se înlocuiește cu „!”\n" + +#: lib/x509/output.c:131 +#, c-format +msgid "%sURI: %.*s\n" +msgstr "%sURI: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:145 +#, c-format +msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" +msgstr "%sNumele directorului: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:153 +#, c-format +msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%sAdresa XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:157 +#, c-format +msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:165 +#, c-format +msgid "%sUnknown name: " +msgstr "%sNume necunoscut: " + +#: lib/x509/output.c:307 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tConstrângere de lungime a căii: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tLimbajul politicii: %s" + +#: lib/x509/output.c:317 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolitica:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:319 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:352 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" +msgstr "%s\t\t\tPermis:\n" + +#: lib/x509/output.c:364 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" +msgstr "%s\t\t\tExclus:\n" + +#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" +msgstr "\t\t\tMetoda de acces: %s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" +msgstr "\tCertificate revocate (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:488 +#, c-format +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tVersion: %d\n" +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersiunea: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgid "%s\t\t\t\tTime: " +msgstr "%s\t\t\tMarcare temporală.\n" + +#: lib/x509/output.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\tExtensions:\n" +msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" +msgstr "%s\tExtensii:\n" + +#: lib/x509/output.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmul semnăturii: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature:\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature: " +msgstr "\tSemnătură:n\n" + +#: lib/x509/output.c:608 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sSemnătură digitală.\n" + +#: lib/x509/output.c:610 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNerevocare.\n" + +#: lib/x509/output.c:612 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sCifrarea cheii.\n" + +#: lib/x509/output.c:614 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sCifrarea datelor.\n" + +#: lib/x509/output.c:616 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sAcord cheie.\n" + +#: lib/x509/output.c:618 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sSemnarea certificatului.\n" + +#: lib/x509/output.c:620 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sSemnarea CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:622 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sCifrare de cheie doar.\n" + +#: lib/x509/output.c:624 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sDescifrare de chei doar.\n" + +#: lib/x509/output.c:668 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNu înainte: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNu după: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:755 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tServer web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:757 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:759 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tSemnarea codului.\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtecție e-mail.\n" + +#: lib/x509/output.c:764 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tMarcare temporală.\n" + +#: lib/x509/output.c:766 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tSemnarea CSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:768 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" + +#: lib/x509/output.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtecție e-mail.\n" + +#: lib/x509/output.c:772 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tOrice scop.\n" + +#: lib/x509/output.c:795 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutoritatea de certificare (CA): FALS\n" + +#: lib/x509/output.c:798 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutoritatea de certificare (CA): ADEVĂRAT\n" + +#: lib/x509/output.c:802 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tConstrângere de lungime a căii: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:858 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:860 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tAlt nume DER: " + +#: lib/x509/output.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tAlt nume ASCII: " + +#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\t%.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1022 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:1030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAlt nume OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1113 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tConstrângeri de bază (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 +#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 +#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 +msgid "critical" +msgstr "critic" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 +#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 +#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 +msgid "not critical" +msgstr "nu este critic" + +#: lib/x509/output.c:1127 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii subiectului (%s):n\n" + +#: lib/x509/output.c:1224 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii de autoritate (%s):n\n" + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtilizare cheie (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1251 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPerioada de utilizare a cheii private (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1264 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tScopul cheii (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNume alternativ al subiectului (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1288 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNume alternativ al emitentului (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1302 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPuncte de distribuție CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1316 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformații despre certificatul proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1324 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAcces la informațiile despre autoritate (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformații despre certificatul proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1341 +#, c-format +msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tConstrângeri privind numele (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1351 +#, c-format +msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" +msgstr "%s\t\tCaracteristici TLS (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificatorul cheii subiectului (%s):n\n" + +#: lib/x509/output.c:1365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tNume alternativ al emitentului (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtilizare cheie (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1387 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tExtensie necunoscută %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1444 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tExtensii:\n" + +#: lib/x509/output.c:1496 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgoritmul cheii publice: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tNivel de securitate algoritm: %s (%d biți)\n" + +#: lib/x509/output.c:1503 +msgid "\t\tParameters:\n" +msgstr "\t\tParametri:\n" + +#: lib/x509/output.c:1523 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModul (biți %d): " + +#: lib/x509/output.c:1530 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tExponent (biți %d): " + +#: lib/x509/output.c:1538 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModul (biți %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1545 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tExponent (biți %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurbă:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1625 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tCheie publică (biți %d):: " + +#: lib/x509/output.c:1631 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1636 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1641 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1649 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tCheie publică (biți %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1654 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:1658 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1662 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:1697 +#, c-format +msgid "\t\tDigest:\t%s\n" +msgstr "\t\tSumă de control:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1699 +#, c-format +msgid "\t\tParamSet: %s\n" +msgstr "\t\tSet parametrii: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 +msgid "Subject " +msgstr "Subiect " + +#: lib/x509/output.c:1847 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumăr de serie (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 +msgid "\tIssuer:\n" +msgstr "\tEmitent:\n" + +#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tEmitent: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1874 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValabilitate::\n" + +#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNu înainte de: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNu după: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 +msgid "\tSubject:\n" +msgstr "\tSubiect:\n" + +#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSubiect: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2008 +msgid "\tFingerprint:\n" +msgstr "\tAmprenta digitală:\n" + +#: lib/x509/output.c:2017 +msgid "\t\tsha1:" +msgstr "\t\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2028 +msgid "\t\tsha256:" +msgstr "\t\tsha256:" + +#: lib/x509/output.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key ID:\n" +"%s\tsha1:" +msgstr "" +"%sID cheie publică:\n" +"%s\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key PIN:\n" +"%s\tpin-sha256:" +msgstr "" +"%sPIN cheie publică:\n" +"%s\tpin-sha256:" + +#: lib/x509/output.c:2140 +msgid "no subject," +msgstr "fără subiect," + +#: lib/x509/output.c:2156 +msgid "no issuer," +msgstr "fără emitent," + +#: lib/x509/output.c:2203 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "semnat folosind %s (defectuos!), " + +#: lib/x509/output.c:2205 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "semnat folosind %s, " + +#: lib/x509/output.c:2341 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informații despre certificatul X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Alte informații:\n" + +#: lib/x509/output.c:2387 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDatele actualizării:\n" + +#: lib/x509/output.c:2404 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tEmis: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2424 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tUrmătorul la: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2454 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tExtensii:\n" + +#: lib/x509/output.c:2470 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tNumăr CRL (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2495 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentificatorul cheii de autorizare (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2514 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tExtensie necunoscută %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2551 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificate revocate (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2554 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tNiciun certificat revocat.\n" + +#: lib/x509/output.c:2575 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumăr de serie (hex): " + +#: lib/x509/output.c:2593 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRevocat la: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2675 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informații privind lista de revocare a certificatelor X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2824 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAtribute:\n" + +#: lib/x509/output.c:2881 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tParola de testare: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2891 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tAtribut necunoscut %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2977 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Informații privind solicitarea certificatului PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:3004 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Utilizarea cheii publice:\n" + +#: lib/x509/output.c:3044 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informații cheie publică:\n" + +#: libdane/dane.c:1046 +msgid "Certificate matches. " +msgstr "Certificatul se potrivește. " + +#: libdane/dane.c:1049 +msgid "Verification failed. " +msgstr "Verificarea a eșuat. " + +#: libdane/dane.c:1054 +msgid "CA constrains were violated. " +msgstr "Au fost încălcate constrângerile CA. " + +#: libdane/dane.c:1058 +msgid "The certificate differs. " +msgstr "Certificatul diferă. " + +#: libdane/dane.c:1063 +msgid "There were no DANE information. " +msgstr "Nu existau informații DANE. " + +#: libdane/errors.c:43 +msgid "There was error initializing the DNS query." +msgstr "A apărut o eroare la inițializarea interogării DNS." + +#: libdane/errors.c:45 +msgid "There was an error while resolving." +msgstr "A apărut o eroare în timpul rezolvării." + +#: libdane/errors.c:47 +msgid "No DANE data were found." +msgstr "Nu au fost găsite date DANE." + +#: libdane/errors.c:49 +msgid "Unknown DANE data were found." +msgstr "Au fost găsite date DANE necunoscute." + +#: libdane/errors.c:51 +msgid "No DNSSEC signature was found." +msgstr "Nu a fost găsită nicio semnătură DNSSEC." + +#: libdane/errors.c:53 +msgid "Received corrupt data." +msgstr "S-au primit date corupte." + +#: libdane/errors.c:55 +msgid "The DNSSEC signature is invalid." +msgstr "Semnătura DNSSEC este nevalidă." + +#: libdane/errors.c:57 +msgid "There was a memory error." +msgstr "A apărut o eroare de memorie." + +#: libdane/errors.c:59 +msgid "The requested data are not available." +msgstr "Datele solicitate nu sunt disponibile." + +#: libdane/errors.c:63 +msgid "There was an error in the certificate." +msgstr "A apărut o eroare în certificat." + +#: libdane/errors.c:65 +msgid "There was an error in the public key." +msgstr "A apărut o eroare în cheia publică." + +#: libdane/errors.c:69 +msgid "Error in file." +msgstr "Eroare în fișier." + +#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#~ msgstr "\tVersiunea: 1 (implicit)\n" |