summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/es.po1962
1 files changed, 1962 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2df272d
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1962 @@
+# Spanish translation for gnutls 3.6.8.
+# Copyright (C) 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 15:51-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/alert.c:40
+msgid "Close notify"
+msgstr "Cerrar notificación"
+
+#: lib/alert.c:41
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Mensaje inesperado"
+
+#: lib/alert.c:42
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Registro MAC erróneo"
+
+#: lib/alert.c:43
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Falló el descifrado"
+
+#: lib/alert.c:44
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Desbordamiento de registro"
+
+#: lib/alert.c:46
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Falló la descompresión"
+
+#: lib/alert.c:47
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Falló la negociación"
+
+#: lib/alert.c:48
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "El certificado es erróneo"
+
+#: lib/alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "No se admite el certificado"
+
+#: lib/alert.c:52
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "El certificado fue revocado"
+
+#: lib/alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "El certificado está expirado"
+
+#: lib/alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificado desconocido"
+
+#: lib/alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parámetro ilegal"
+
+#: lib/alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "La AC es desconocida"
+
+#: lib/alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Se denegó el acceso"
+
+#: lib/alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Error de decodificación"
+
+#: lib/alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Error de descifrado"
+
+#: lib/alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restricción de exportación"
+
+#: lib/alert.c:64
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Error en la versión del protocolo"
+
+#: lib/alert.c:66
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Seguridad insuficiente"
+
+#: lib/alert.c:67
+msgid "User canceled"
+msgstr "Cancelado por el usuario"
+
+#: lib/alert.c:69
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Sin certificado (SSL 3.0)"
+
+#: lib/alert.c:70
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: lib/alert.c:72
+msgid "Inappropriate fallback"
+msgstr "Retrollamada inapropiada"
+
+#: lib/alert.c:74
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "No se permite ninguna renegociación"
+
+#: lib/alert.c:76
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "No se puede obtener el certificado especificado"
+
+#: lib/alert.c:78
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Se envió una extensión sin soporte"
+
+#: lib/alert.c:80
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "No se reconoció el nombre del servidor enviado"
+
+#: lib/alert.c:82
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Falta el nombre del usuario SRP/PSK o no es conocido"
+
+#: lib/alert.c:84
+msgid "An extension was expected but was not seen"
+msgstr "Se esperaba una extensión pero no se vio ninguna"
+
+#: lib/alert.c:87
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "No se puede negociar un protocolo de aplicación sin soporte"
+
+#: lib/alert.c:89
+msgid "Certificate is required"
+msgstr "Se requiere un certificado"
+
+#: lib/errors.c:42
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "No se puede negociar un conjunto de cifradores admitidos."
+
+#: lib/errors.c:44
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr ""
+"No se establecieron prioridades o se establecieron insuficientes prioridades."
+
+#: lib/errors.c:46
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "No se admite el tipo de cifrado."
+
+#: lib/errors.c:48
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "No coinciden el certificado y la llave dada."
+
+#: lib/errors.c:51
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "No se puede negociar un método de compresión admitido."
+
+#: lib/errors.c:53
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Se encontró un algoritmo de llave pública desconocido."
+
+#: lib/errors.c:56
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Se negoció un algoritmo que no está activado."
+
+#: lib/errors.c:59
+msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
+msgstr "Se recibió un paquete con una versión ilegal o sin soporte."
+
+#: lib/errors.c:62
+msgid ""
+"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
+"enough)."
+msgstr ""
+"El primo Diffie-Hellman enviado por el servidor no es aceptable (sin "
+"longitud suficiente)"
+
+#: lib/errors.c:65
+msgid "Error decoding the received TLS packet."
+msgstr "Error al decodificar el paquete TLS recibido."
+
+#: lib/errors.c:68
+msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
+msgstr "Se recibió un paquete de registro TLS con longitud inválida."
+
+#: lib/errors.c:70
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "La conexión TLS no se finalizó apropiadamente."
+
+#: lib/errors.c:73
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "La sesión especificada ha sido invalidada por otras razones."
+
+#: lib/errors.c:76
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Error interno de GnuTLS."
+
+#: lib/errors.c:78
+msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
+msgstr "Se intentó una conexión con una retrollamada inapropiada."
+
+#: lib/errors.c:80
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Se recibió una extensión TLS ilegal."
+
+#: lib/errors.c:82
+msgid "An required TLS extension was received."
+msgstr "Se recibió una extensión TLS requerida."
+
+#: lib/errors.c:84
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Se recibió una alerta fatal de TLS."
+
+#: lib/errors.c:86
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Se recibió un paquete TLS inesperado."
+
+#: lib/errors.c:88
+msgid "Failed to import the key into store."
+msgstr "Falló al importar la llave en el almacén."
+
+#: lib/errors.c:91
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Se encontró un error en el cálculo del paquete TLS Finalizado."
+
+#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "No se encontró ningún certificado."
+
+#: lib/errors.c:95
+msgid "Certificate is required."
+msgstr "Se requiere un certificado."
+
+#: lib/errors.c:98
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "La llave DSA dada es incompatible con el protocolo TLS seleccionado."
+
+#: lib/errors.c:101
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Ya hay un algoritmo de cifrado con prioridad más baja."
+
+#: lib/errors.c:104
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "No se encontró ninguno de los parámetros RSA temporales."
+
+#: lib/errors.c:106
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "No se encontró ninguno de los parámetros DH temporales."
+
+#: lib/errors.c:108
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Se recibió un paquete de negociación TLS inesperado."
+
+#: lib/errors.c:110
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Falló el análisis de un entero grande."
+
+#: lib/errors.c:112
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "No se puede exportar un gran entero largo."
+
+#: lib/errors.c:114
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Falló el descifrado."
+
+#: lib/errors.c:116
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Falló el cifrado."
+
+#: lib/errors.c:118
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Falló el descifrado de la llave pública."
+
+#: lib/errors.c:120
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Falló el cifrado de la clave pública."
+
+#: lib/errors.c:122
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Falló la firma de llave pública."
+
+#: lib/errors.c:124
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Falló la verificación de firma de llave pública."
+
+#: lib/errors.c:127
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Falló la descompresión del paquete de registro TLS."
+
+#: lib/errors.c:129
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Falló la compresión del paquete de registro TLS."
+
+#: lib/errors.c:132
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Error interno al reservar memoria."
+
+#: lib/errors.c:135
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Se solicitó una característica sin implementar o desactivada."
+
+#: lib/errors.c:137
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Credenciales insuficientes para esa petición."
+
+#: lib/errors.c:139
+msgid "Error in password/key file."
+msgstr "Error en el fichero contraseña/llave."
+
+#: lib/errors.c:140
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Relleno erróneo en el paquete PKCS1."
+
+#: lib/errors.c:142
+msgid "The session or certificate has expired."
+msgstr "Expiró la sesión o el certificado."
+
+#: lib/errors.c:144
+msgid "The certificate is not yet activated."
+msgstr "El certificado aún no está activo."
+
+#: lib/errors.c:146
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Falló el hash."
+
+#: lib/errors.c:147
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Error al decodificar base64."
+
+#: lib/errors.c:149
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Error de cabecera base64 inesperada."
+
+#: lib/errors.c:151
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Error al codificar base64."
+
+#: lib/errors.c:153
+msgid "Parsing error in password/key file."
+msgstr "Error al interpretar el fichero de contraseña/llave."
+
+#: lib/errors.c:155
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Los datos solicitados no estaban disponibles."
+
+#: lib/errors.c:157
+msgid "There are no embedded data in the structure."
+msgstr "No hay datos incluídos en la estructura."
+
+#: lib/errors.c:159
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Error en la función pull."
+
+#: lib/errors.c:160
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Error en la función push."
+
+#: lib/errors.c:162
+msgid ""
+"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr ""
+"Se alcanzó el limite superior de números de secuencia de paquetes de "
+"registro. ¡Guau!"
+
+#: lib/errors.c:164
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Error en el certificado."
+
+#: lib/errors.c:166
+msgid "Error in the time fields of certificate."
+msgstr "Error en los campos de fecha/hora del certificado."
+
+#: lib/errors.c:168
+msgid "Error in the certificate verification."
+msgstr "Error en la verificación del certificado."
+
+#: lib/errors.c:170
+msgid "Error in the CRL verification."
+msgstr "Error en la verificación CRL."
+
+#: lib/errors.c:172
+msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
+msgstr "Error en la verificación de la llave privada; la semilla no coincide."
+
+#: lib/errors.c:174
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "No se puede autenticar el par."
+
+#: lib/errors.c:177
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Nombre de Sujeto Alternativo desconocido en el certificado X.509."
+
+#: lib/errors.c:180
+msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
+msgstr "La restricción de nombre CIDR está malformada en tamaño o estructura."
+
+#: lib/errors.c:184
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "No se admite la extensión crítica en el certificado X.509."
+
+#: lib/errors.c:186
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "No se admite la extensión en el certificado X.509."
+
+#: lib/errors.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgid "Duplicate extension in X.509 certificate."
+msgstr "No se admite la extensión en el certificado X.509."
+
+#: lib/errors.c:191
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Se detectó una violación del uso de llave en el certificado."
+
+#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Se interrumpió la función."
+
+#: lib/errors.c:195
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr ""
+"Se recibieron datos de aplicación TLS, mientras se esperaban datos de "
+"negociación."
+
+#: lib/errors.c:197
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Error en la base de datos backend."
+
+#: lib/errors.c:198
+msgid "The Database entry already exists."
+msgstr "Ya existe la entrada en la base de datos."
+
+#: lib/errors.c:199
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "No se admite el tipo de certificado."
+
+#: lib/errors.c:202
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr ""
+"El búfer de memoria dado es demasiado pequeño para albergar parámetros."
+
+#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "La petición es inválida."
+
+#: lib/errors.c:206
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "El cookie era erróneo."
+
+#: lib/errors.c:207
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Se recibió un parámetro ilegal."
+
+#: lib/errors.c:209
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Se encontró un parámetro ilegal."
+
+#: lib/errors.c:211
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Error al leer el fichero."
+
+#: lib/errors.c:212
+msgid "A disallowed SNI server name has been received."
+msgstr "Se recibió un nombre de servidor SNI no permitido."
+
+#: lib/errors.c:215
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el elemento."
+
+#: lib/errors.c:217
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el identificador"
+
+#: lib/errors.c:219
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Intérprete ASN1: Error en la interpretación DER."
+
+#: lib/errors.c:221
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el valor."
+
+#: lib/errors.c:223
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Intérprete ASN1: Error genérico de interpretación."
+
+#: lib/errors.c:225
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Intérprete ASN1: El valor no es válido."
+
+#: lib/errors.c:227
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Intérprete ASN1: Error en TAG."
+
+#: lib/errors.c:229
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Intérprete ASN1: error en la etiqueta implícita"
+
+#: lib/errors.c:231
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Intérprete ASN1: Error en el tipo 'ANY'."
+
+#: lib/errors.c:233
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Intérprete ASN1: Error sintáctico."
+
+#: lib/errors.c:235
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Intérprete ASN1: Desbordamiento en la interpretación DER."
+
+#: lib/errors.c:239
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Se recibieron demasiados paquetes de registro vacíos."
+
+#: lib/errors.c:241
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Se recibieron demasiados paquetes de negociación."
+
+#: lib/errors.c:243
+msgid "More than a single object matches the criteria."
+msgstr "Más de un solo objecto coincide con los criterios."
+
+#: lib/errors.c:245
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "La versión de la biblioteca criptográfica es demasiado antigua."
+
+#: lib/errors.c:248
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "La versión de la biblioteca tasn1 es demasiado antigua."
+
+#: lib/errors.c:250
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "El ID de Usuario OpenPGP está revocado."
+
+#: lib/errors.c:252
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "La clave OpenPGP no tiene un conjunto de llaves preferido."
+
+#: lib/errors.c:254
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Error al cargar el llavero."
+
+#: lib/errors.c:256
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Falló la inicialización del backend de cifrado."
+
+#: lib/errors.c:259
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "No se encontró ningún algoritmo de compresión compatible."
+
+#: lib/errors.c:261
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "No se encontró ningún conjunto de cifrado compatible."
+
+#: lib/errors.c:263
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "No se puede obtener la llave OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:265
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "No se puede encontrar la subllave OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:267
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Falló la renegociación segura."
+
+#: lib/errors.c:269
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Se denegó la renegociación insegura."
+
+#: lib/errors.c:272
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "El nombre de usuario SRP proporcionado es ilegal."
+
+#: lib/errors.c:274
+msgid "The username supplied is unknown."
+msgstr "El nombre de usuario SRP proporcionado es desconocido."
+
+#: lib/errors.c:277
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "No se admite la huella OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:279
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "No se admite el algoritmo de firma."
+
+#: lib/errors.c:281
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "El certificado tiene atributos no compatibles."
+
+#: lib/errors.c:283
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "No se admite el OID."
+
+#: lib/errors.c:285
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "El algoritmo hash es desconocido."
+
+#: lib/errors.c:287
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "El tipo de contenido estructural PKCS es desconocido."
+
+#: lib/errors.c:289
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "El tipo de empaquetado estructural PKCS es desconocido."
+
+#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "La contraseña dada contiene caracteres inválidos."
+
+#: lib/errors.c:293
+msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
+msgstr "La contraseña dada contiene caracteres UTF-8 inválidos."
+
+#: lib/errors.c:295
+msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
+msgstr "La contraseña dada contiene caracteres que no son ASCII antes de '@'."
+
+#: lib/errors.c:300
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Falló la verificación del Código de Autenticación de Mensaje."
+
+#: lib/errors.c:302
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Se alcanzaron algunos límites restrictivos."
+
+#: lib/errors.c:304
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Falló al adquirir datos aleatorios."
+
+#: lib/errors.c:306
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Falló la verificación de suma comprobatoria de fase TLS/AI"
+
+#: lib/errors.c:309
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Se desconoce el algoritmo o protocolo especificados."
+
+#: lib/errors.c:312
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "El tamaño de datos de la negociación es demasiado grande."
+
+#: lib/errors.c:315
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Error al abrir /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:318
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Error en la interfaz con /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:320
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "El par terminó la conexión"
+
+#: lib/errors.c:322
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "No está disponible los datos de enlace de canal"
+
+#: lib/errors.c:325
+msgid "TPM error."
+msgstr "Error de TPM."
+
+#: lib/errors.c:327
+msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
+msgstr "No se encuentra la biblioteca de TPM (trousers)."
+
+#: lib/errors.c:329
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "No se inicializó TPM."
+
+#: lib/errors.c:331
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "No se encontró la llave TPM en el almacenamiento persistente."
+
+#: lib/errors.c:333
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "No se puede inicializar una sesión con el TPM."
+
+#: lib/errors.c:335
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Error de PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:337
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Error de inicialización de PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:339
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Error en la interpretación."
+
+#: lib/errors.c:341
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Error en el PIN proporcionado."
+
+#: lib/errors.c:343
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Error en la contraseña SRK proporcionada para TPM."
+
+#: lib/errors.c:346
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Error en la contraseña proporcionada para cargar la llave en TPM."
+
+#: lib/errors.c:348
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Error de PKCS #11 en la ranura"
+
+#: lib/errors.c:350
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Error al bloquear el hilo de ejecución"
+
+#: lib/errors.c:352
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Error de PKCS #11 en el atributo"
+
+#: lib/errors.c:354
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Error de PKCS #11 en el dispositivo"
+
+#: lib/errors.c:356
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Error de PKCS #11 en los datos"
+
+#: lib/errors.c:358
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "No se admite la característica PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:360
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Error de PKCS #11 en la llave"
+
+#: lib/errors.c:362
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "Expiró el PIN de PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:364
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "Se bloqueó el PIN de PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:366
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Error de PKCS #11 en la sesión"
+
+#: lib/errors.c:368
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Error de PKCS #11 en la firma"
+
+#: lib/errors.c:370
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Error de PKCS #11 en el token"
+
+#: lib/errors.c:372
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Error de usuario de PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:374
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Se agotó el tiempo de operación"
+
+#: lib/errors.c:376
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Se canceló la operación debido a un error de usuario"
+
+#: lib/errors.c:378
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "No se encontraron curvas ECC admitidas"
+
+#: lib/errors.c:380
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "No se admite la curva"
+
+#: lib/errors.c:382
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "El objeto PKCS #11 solicitado no está disponible"
+
+#: lib/errors.c:385
+msgid ""
+"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
+"order)"
+msgstr ""
+"La lista de certificado X.509 proporcionada no está ordenada (en orden de "
+"sujeto a emisor)"
+
+#: lib/errors.c:387
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "La respuesta OCSP es inválida"
+
+#: lib/errors.c:389
+msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
+msgstr ""
+"La respuesta OCSP proporcionada no coincide con los certificados disponibles"
+
+#: lib/errors.c:391
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "No hay estado estado de certificado (OCSP)."
+
+#: lib/errors.c:393
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Error en el dispositivo aleatorio del sistema."
+
+#: lib/errors.c:396
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "No se puede negociar ningún protocolo de aplicación común."
+
+#: lib/errors.c:398
+msgid "Error while performing self checks."
+msgstr "Error al realizar auto comprobaciones."
+
+#: lib/errors.c:400
+msgid "There is no self test for this algorithm."
+msgstr "No hay una auto comprobación para este algoritmo."
+
+#: lib/errors.c:402
+msgid ""
+"An error has been detected in the library and cannot continue operations."
+msgstr ""
+"Se detectó un error en la biblioteca y no se pueden continuar las "
+"operaciones."
+
+#: lib/errors.c:404
+msgid "Error in sockets initialization."
+msgstr "Error en la inicialización de zócalos."
+
+#: lib/errors.c:406
+msgid "Error in public key generation."
+msgstr "Error en la generación de llave pública."
+
+#: lib/errors.c:408
+msgid "Invalid TLS extensions length field."
+msgstr "La longitud de campo de las extensiones TLS es inválida."
+
+#: lib/errors.c:410
+msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
+msgstr ""
+"El certificado o el nombre de usuario del par cambió durante una "
+"renegociación."
+
+#: lib/errors.c:412
+msgid "The provided string has an embedded null."
+msgstr "La cadena proporcionada tiene un carácter nulo."
+
+#: lib/errors.c:414
+msgid "Attempted handshake during false start."
+msgstr "Se intentó una renegociación durante una salida en falso."
+
+#: lib/errors.c:416
+msgid "The SNI host name not recognised."
+msgstr "No se reconoce el nombre de servidor SNI."
+
+#: lib/errors.c:418
+msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
+msgstr "Hubo un problema al convertir de o a UTF8."
+
+#: lib/errors.c:420
+msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
+msgstr ""
+"No se puede realizar esta acción mientras hay una negociación en proceso."
+
+#: lib/errors.c:422
+msgid "The public key is invalid."
+msgstr "La llave pública es inválida."
+
+#: lib/errors.c:424
+msgid "There are no validation parameters present."
+msgstr "No hay parámetros de validación presentes."
+
+#: lib/errors.c:426
+msgid "The public key parameters are invalid."
+msgstr "Los parámetros de la llave pública son inválidos."
+
+#: lib/errors.c:428
+msgid "The private key is invalid."
+msgstr "La llave privada es inválida."
+
+#: lib/errors.c:430
+msgid "The DER time encoding is invalid."
+msgstr "El tiempo de codificación DER es inválido."
+
+#: lib/errors.c:432
+msgid "The signature is incompatible with the public key."
+msgstr "La firma es incompatible con la llave pública."
+
+#: lib/errors.c:434
+msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
+msgstr ""
+"Uno de los algoritmos involucrados tiene un nivel de seguridad insuficiente."
+
+#: lib/errors.c:436
+msgid "No common key share with peer."
+msgstr "No hay una llave común compartida con el par."
+
+#: lib/errors.c:438
+msgid "The early data were rejected."
+msgstr "Se rechazaron los primeros datos."
+
+#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42
+msgid "Success."
+msgstr "Correcto."
+
+#: lib/errors.c:445
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Se recibió una alerta de advertencia TLS."
+
+#: lib/errors.c:447
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Se recibió un latido de mensaje pong."
+
+#: lib/errors.c:449
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Se recibió un latido de mensaje ping."
+
+#: lib/errors.c:451
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "El recurso no está dispoble temporalmente, pruebe de nuevo."
+
+#: lib/errors.c:453
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "El paquete transmitido es demasiado grande (EMSCSIZE)."
+
+#: lib/errors.c:456
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "El par solicitó una renegociación."
+
+#: lib/errors.c:458
+msgid "Re-authentication was requested by the peer."
+msgstr "El par solicitó una re-auntenticación."
+
+#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(código de error desconocido)"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2597
+msgid "The OCSP response is trusted. "
+msgstr "La respuesta OCSP es confiable. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2602
+msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
+msgstr "No se encuentra el firmante de la respuesta OCSP"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2607
+msgid "Error in the signer's key usageflags. "
+msgstr "Error en las opciones de uso de la llave del firmante. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2612
+msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
+msgstr "La respuesta OCSP del firmante no es confiable. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2617
+msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
+msgstr "La respuesta OCSP depende de algoritmos inseguros. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2622
+msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
+msgstr "No se puede valida la firma de la respuesta OCSP. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2627
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+msgstr "El certificado del firmante de la respuesta OCSP no está activo. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2632
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
+msgstr "Expiró el certificado del firmante de la respuesta OCSP. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2636
+msgid "Memory error"
+msgstr "Error de memoria"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersión: %d\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530
+#: lib/x509/output.c:2923
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534
+#: lib/x509/output.c:2928
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tVolcadoHex: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:186
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Información de Petición OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:289
+msgid "\tResponder Key ID: "
+msgstr "\tID de Llave del Respondedor: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:299
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %s\n"
+msgstr "\tID del Respondedor: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:320
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProducido en: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:414
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tFecha y hora de revocación: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:434
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tEsta Actualización: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:452
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tSiguiente Actualización: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957
+#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609
+#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613
+#: lib/x509/output.c:2792
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo de Firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618
+msgid ""
+"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+"aviso: se firmó utilizando un algoritmo de firma defectuoso que se puede "
+"falsificar.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:647
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Información de Respuesta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (contiene caracteres ilegales)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:115
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "aviso: SAN contiene un NULO embebido, se reemplaza con '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:131
+#, c-format
+msgid "%sURI: %.*s\n"
+msgstr "%sURI: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:145
+#, c-format
+msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+msgstr "%sNombredirectorio: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:153
+#, c-format
+msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%sDirección XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:157
+#, c-format
+msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:165
+#, c-format
+msgid "%sUnknown name: "
+msgstr "%sNombre desconocido: "
+
+#: lib/x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tRestricción de Longitud de Ruta: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tLenguaje de la Normativa: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:317
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tNormativa:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tVolcadoHex: "
+
+#: lib/x509/output.c:352
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
+msgstr "%s\t\t\tPermitido:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:364
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
+msgstr "%s\t\t\tExcluído:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+msgstr "\t\t\tMétodo de Acceso: %s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n"
+msgstr "\tCertificados revocados (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tVersion: %d\n"
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersión: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgid "%s\t\t\t\tLog ID: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgid "%s\t\t\t\tTime: "
+msgstr "%s\t\t\tMarca de fecha/hora.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n"
+msgstr "%s\tExtensiones:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo de Firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature: "
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:608
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sFirma digital.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:610
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNo repudiado.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:612
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sCifrador de llave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:614
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sCifrador de datos.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:616
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sAcuerdo de llave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:618
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sFirmado de certificado.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:620
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sFirmado de CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:622
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sSolo cifrador de llave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:624
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sSolo descifrador de llave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:668
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNo antes de: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNo después de: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:755
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tServidor WWW de TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:757
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCliente WWW de TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirmado de código.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtección de correo-e.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:764
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMarca de fecha/hora.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:766
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirmado de OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:768
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIKE de Ipsec.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtección de correo-e.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:772
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCualquier propósito.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:795
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutoridad de Certificación (AC): FALSO\n"
+
+#: lib/x509/output.c:798
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutoridad de Certificación (AC): VERDADERO\n"
+
+#: lib/x509/output.c:802
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tRestricción de Longitud de Ruta: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:858
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:860
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tVolcadoHex: "
+
+#: lib/x509/output.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\t%.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tRestricciones Básicas (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175
+#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471
+#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516
+msgid "critical"
+msgstr "crítico"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176
+#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472
+#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517
+msgid "not critical"
+msgstr "no crítico"
+
+#: lib/x509/output.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Sujeto (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Autoridad (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUso de Llave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPeriodo de Uso de la Llave Privada (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPropósito de la Llave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNombre Alternativo de Sujeto (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNombre Alternativo del Emisor (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPuntos de Distribución CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformación de Certificado Proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAcceso de Información de la Autoridad (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformación de Certificado Proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tRestricciones de Nombre (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tCaracterísticas TLS (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Sujeto (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNombre Alternativo del Emisor (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUso de Llave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tExtensión desconocida %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tExtensiones:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1496
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgoritmo de Llave Pública: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tNivel de Seguridad del Algoritmo: %s (%d bits)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1503
+msgid "\t\tParameters:\n"
+msgstr "\t\tParámetros:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1523
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tMódulo (%d bits): "
+
+#: lib/x509/output.c:1530
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExponente (%d bits): "
+
+#: lib/x509/output.c:1538
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tMódulo (%d bits):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1545
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExponente (%d bits):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1625
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tLlave pública (%d bits): "
+
+#: lib/x509/output.c:1631
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1636
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1641
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1649
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tLlave pública (%d bits):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1654
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1658
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1662
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1697
+#, c-format
+msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
+msgstr "\t\tDigestión:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1699
+#, c-format
+msgid "\t\tParamSet: %s\n"
+msgstr "\t\tConjParam: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727
+msgid "Subject "
+msgstr "Sujeto "
+
+#: lib/x509/output.c:1847
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNúmero serial (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373
+msgid "\tIssuer:\n"
+msgstr "\tEmisor:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tEmisor: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1874
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidez:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNo antes de: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNo después de: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770
+msgid "\tSubject:\n"
+msgstr "\tSujeto:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSujeto: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2008
+msgid "\tFingerprint:\n"
+msgstr "\tHuella:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2017
+msgid "\t\tsha1:"
+msgstr "\t\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2028
+msgid "\t\tsha256:"
+msgstr "\t\tsha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key ID:\n"
+"%s\tsha1:"
+msgstr ""
+"%sID de Llave Pública:\n"
+"%s\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key PIN:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+msgstr ""
+"%sPIN de Llave Pública:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2140
+msgid "no subject,"
+msgstr "sin sujeto,"
+
+#: lib/x509/output.c:2156
+msgid "no issuer,"
+msgstr "sin emisor,"
+
+#: lib/x509/output.c:2203
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "se firmó utilizando %s (¡defectuoso!), "
+
+#: lib/x509/output.c:2205
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "se firmó utilizando %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:2341
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Información del Certificado X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Otra información:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2387
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tFechas de actualización:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2404
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tEmitido: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2424
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tSiguiente en: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2454
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tExtensiones:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2470
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tCRL Numérico (%s): "
+
+#: lib/x509/output.c:2495
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentificador de Llave de Autoridad (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2514
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tExtensión desconocida %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2551
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificados revocados (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2554
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tNingún certificado revocado.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2575
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNúmero serial (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:2593
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRevocado en: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2675
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Información de Lista de Revocación de Certificado X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2824
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAtributos:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2881
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tContraseña de reto: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2891
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tAtributo desconocido %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2977
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Información de Solicitud de Certificado PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3004
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Utilización de la Llave Pública:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3044
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Información de la Llave Pública:\n"
+
+#: libdane/dane.c:1046
+msgid "Certificate matches. "
+msgstr "Coincide el certificado. "
+
+#: libdane/dane.c:1049
+msgid "Verification failed. "
+msgstr "Falló la verificación. "
+
+#: libdane/dane.c:1054
+msgid "CA constrains were violated. "
+msgstr "Se violaron las restriccciones de AC. "
+
+#: libdane/dane.c:1058
+msgid "The certificate differs. "
+msgstr "No coincide el certificado. "
+
+#: libdane/dane.c:1063
+msgid "There were no DANE information. "
+msgstr "No hay información DANE. "
+
+#: libdane/errors.c:43
+msgid "There was error initializing the DNS query."
+msgstr "Hay error al inicializar la petición DNS."
+
+#: libdane/errors.c:45
+msgid "There was an error while resolving."
+msgstr "Hay error al resolver"
+
+#: libdane/errors.c:47
+msgid "No DANE data were found."
+msgstr "No se encontraron datos DANE."
+
+#: libdane/errors.c:49
+msgid "Unknown DANE data were found."
+msgstr "Se encontraron datos DANE desconocidos."
+
+#: libdane/errors.c:51
+msgid "No DNSSEC signature was found."
+msgstr "No se encontró una firma DNSSEC."
+
+#: libdane/errors.c:53
+msgid "Received corrupt data."
+msgstr "Se recibieron datos corruptos."
+
+#: libdane/errors.c:55
+msgid "The DNSSEC signature is invalid."
+msgstr "La firma DNSSEC es inválida."
+
+#: libdane/errors.c:57
+msgid "There was a memory error."
+msgstr "Hay un error de memoria."
+
+#: libdane/errors.c:59
+msgid "The requested data are not available."
+msgstr "Los datos solicitados no están disponibles."
+
+#: libdane/errors.c:63
+msgid "There was an error in the certificate."
+msgstr "Hay un error en el certificado."
+
+#: libdane/errors.c:65
+msgid "There was an error in the public key."
+msgstr "Hay un error en la llave pública."
+
+#: libdane/errors.c:69
+msgid "Error in file."
+msgstr "Error en el fichero."
+
+#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#~ msgstr "\tVersión: 1 (predet.)\n"
+
+#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+#~ msgstr "Recibió un mensaje de Fase TLS/IA Intermediada Terminada"
+
+#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+#~ msgstr "Recibió un mensaje de Fase TLS/IA Final Terminada"
+
+#~ msgid "\t\tKey Usage:\n"
+#~ msgstr "\t\tClave Utilizada:\n"
+
+#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+#~ msgstr "error: get_key_usage: %s\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tFirmas digitales.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tComunicaciones cifradas.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tEncriptación de datos almacenados.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tAutenticación.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tCertificado firmado.\n"
+
+#~ msgid "\tID (hex): "
+#~ msgstr "\tID (hex): "
+
+#~ msgid "\tFingerprint (hex): "
+#~ msgstr "\tHuella (hex): "
+
+#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+#~ msgstr "\tArte aleatorio huella:\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked: True\n"
+#~ msgstr "\tRevocado: Cierto\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked: False\n"
+#~ msgstr "\tRevocado: Falso\n"
+
+#~ msgid "\tTime stamps:\n"
+#~ msgstr "\tSello de hora:\n"
+
+#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+#~ msgstr "\t\tCaducidad: Nunca\n"
+
+#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+#~ msgstr "\t\tCaducidad: %s\n"
+
+#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tAlgoritmo de Clave Pública: %s\n"
+
+#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tNivel Garantizado Clave: %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "\t\tExponent:\n"
+#~ msgstr "\t\tExponente:\n"
+
+#~ msgid "\tName[%d]: %s\n"
+#~ msgstr "\tNombre[%d]: %s\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+#~ msgstr "\tNombre[%d] Revocado: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSubkey[%d]:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSubclave[%d]:\n"
+
+#~ msgid "name[%d]: %s, "
+#~ msgstr "nombre[%d]: %s, "
+
+#~ msgid "revoked name[%d]: %s, "
+#~ msgstr "nombre revocado[%d]: %s, "
+
+#~ msgid "created: %s, "
+#~ msgstr "creado: %s, "
+
+#~ msgid "never expires, "
+#~ msgstr "nunca caduca, "
+
+#~ msgid "expires: %s, "
+#~ msgstr "caduca: %s, "
+
+#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+#~ msgstr "algoritmo clave %s (%d bits)"
+
+#~ msgid "unknown key algorithm (%d)"
+#~ msgstr "algoritmo clave desconocido (%d)"
+
+#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+#~ msgstr "Información Certificada OpenPGP:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: distributationPoint contiene un NULO embebido, remplazando con "
+#~ "'!'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tMD5 fingerprint:\n"
+#~ "\t\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tHuella MD5:\n"
+#~ "\t\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
+#~ "\t\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tHuella SHA-1:\n"
+#~ "\t\t"
+
+#~ msgid "\tPublic key's random art:\n"
+#~ msgstr "\tArte Aleatorio Clave Privada:\n"