diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1962 |
1 files changed, 1962 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..2df272d --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1962 @@ +# Spanish translation for gnutls 3.6.8. +# Copyright (C) 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 15:51-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/alert.c:40 +msgid "Close notify" +msgstr "Cerrar notificación" + +#: lib/alert.c:41 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Mensaje inesperado" + +#: lib/alert.c:42 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Registro MAC erróneo" + +#: lib/alert.c:43 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Falló el descifrado" + +#: lib/alert.c:44 +msgid "Record overflow" +msgstr "Desbordamiento de registro" + +#: lib/alert.c:46 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Falló la descompresión" + +#: lib/alert.c:47 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Falló la negociación" + +#: lib/alert.c:48 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "El certificado es erróneo" + +#: lib/alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "No se admite el certificado" + +#: lib/alert.c:52 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "El certificado fue revocado" + +#: lib/alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "El certificado está expirado" + +#: lib/alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificado desconocido" + +#: lib/alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parámetro ilegal" + +#: lib/alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "La AC es desconocida" + +#: lib/alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Se denegó el acceso" + +#: lib/alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Error de decodificación" + +#: lib/alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Error de descifrado" + +#: lib/alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Restricción de exportación" + +#: lib/alert.c:64 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Error en la versión del protocolo" + +#: lib/alert.c:66 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Seguridad insuficiente" + +#: lib/alert.c:67 +msgid "User canceled" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: lib/alert.c:69 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Sin certificado (SSL 3.0)" + +#: lib/alert.c:70 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: lib/alert.c:72 +msgid "Inappropriate fallback" +msgstr "Retrollamada inapropiada" + +#: lib/alert.c:74 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "No se permite ninguna renegociación" + +#: lib/alert.c:76 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "No se puede obtener el certificado especificado" + +#: lib/alert.c:78 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Se envió una extensión sin soporte" + +#: lib/alert.c:80 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "No se reconoció el nombre del servidor enviado" + +#: lib/alert.c:82 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Falta el nombre del usuario SRP/PSK o no es conocido" + +#: lib/alert.c:84 +msgid "An extension was expected but was not seen" +msgstr "Se esperaba una extensión pero no se vio ninguna" + +#: lib/alert.c:87 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "No se puede negociar un protocolo de aplicación sin soporte" + +#: lib/alert.c:89 +msgid "Certificate is required" +msgstr "Se requiere un certificado" + +#: lib/errors.c:42 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "No se puede negociar un conjunto de cifradores admitidos." + +#: lib/errors.c:44 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "" +"No se establecieron prioridades o se establecieron insuficientes prioridades." + +#: lib/errors.c:46 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "No se admite el tipo de cifrado." + +#: lib/errors.c:48 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "No coinciden el certificado y la llave dada." + +#: lib/errors.c:51 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "No se puede negociar un método de compresión admitido." + +#: lib/errors.c:53 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Se encontró un algoritmo de llave pública desconocido." + +#: lib/errors.c:56 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Se negoció un algoritmo que no está activado." + +#: lib/errors.c:59 +msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." +msgstr "Se recibió un paquete con una versión ilegal o sin soporte." + +#: lib/errors.c:62 +msgid "" +"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " +"enough)." +msgstr "" +"El primo Diffie-Hellman enviado por el servidor no es aceptable (sin " +"longitud suficiente)" + +#: lib/errors.c:65 +msgid "Error decoding the received TLS packet." +msgstr "Error al decodificar el paquete TLS recibido." + +#: lib/errors.c:68 +msgid "A TLS record packet with invalid length was received." +msgstr "Se recibió un paquete de registro TLS con longitud inválida." + +#: lib/errors.c:70 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "La conexión TLS no se finalizó apropiadamente." + +#: lib/errors.c:73 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "La sesión especificada ha sido invalidada por otras razones." + +#: lib/errors.c:76 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Error interno de GnuTLS." + +#: lib/errors.c:78 +msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." +msgstr "Se intentó una conexión con una retrollamada inapropiada." + +#: lib/errors.c:80 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Se recibió una extensión TLS ilegal." + +#: lib/errors.c:82 +msgid "An required TLS extension was received." +msgstr "Se recibió una extensión TLS requerida." + +#: lib/errors.c:84 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Se recibió una alerta fatal de TLS." + +#: lib/errors.c:86 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Se recibió un paquete TLS inesperado." + +#: lib/errors.c:88 +msgid "Failed to import the key into store." +msgstr "Falló al importar la llave en el almacén." + +#: lib/errors.c:91 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Se encontró un error en el cálculo del paquete TLS Finalizado." + +#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 +msgid "No certificate was found." +msgstr "No se encontró ningún certificado." + +#: lib/errors.c:95 +msgid "Certificate is required." +msgstr "Se requiere un certificado." + +#: lib/errors.c:98 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "La llave DSA dada es incompatible con el protocolo TLS seleccionado." + +#: lib/errors.c:101 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Ya hay un algoritmo de cifrado con prioridad más baja." + +#: lib/errors.c:104 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "No se encontró ninguno de los parámetros RSA temporales." + +#: lib/errors.c:106 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "No se encontró ninguno de los parámetros DH temporales." + +#: lib/errors.c:108 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Se recibió un paquete de negociación TLS inesperado." + +#: lib/errors.c:110 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Falló el análisis de un entero grande." + +#: lib/errors.c:112 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "No se puede exportar un gran entero largo." + +#: lib/errors.c:114 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Falló el descifrado." + +#: lib/errors.c:116 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Falló el cifrado." + +#: lib/errors.c:118 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Falló el descifrado de la llave pública." + +#: lib/errors.c:120 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Falló el cifrado de la clave pública." + +#: lib/errors.c:122 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Falló la firma de llave pública." + +#: lib/errors.c:124 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Falló la verificación de firma de llave pública." + +#: lib/errors.c:127 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Falló la descompresión del paquete de registro TLS." + +#: lib/errors.c:129 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Falló la compresión del paquete de registro TLS." + +#: lib/errors.c:132 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Error interno al reservar memoria." + +#: lib/errors.c:135 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Se solicitó una característica sin implementar o desactivada." + +#: lib/errors.c:137 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Credenciales insuficientes para esa petición." + +#: lib/errors.c:139 +msgid "Error in password/key file." +msgstr "Error en el fichero contraseña/llave." + +#: lib/errors.c:140 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Relleno erróneo en el paquete PKCS1." + +#: lib/errors.c:142 +msgid "The session or certificate has expired." +msgstr "Expiró la sesión o el certificado." + +#: lib/errors.c:144 +msgid "The certificate is not yet activated." +msgstr "El certificado aún no está activo." + +#: lib/errors.c:146 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Falló el hash." + +#: lib/errors.c:147 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Error al decodificar base64." + +#: lib/errors.c:149 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Error de cabecera base64 inesperada." + +#: lib/errors.c:151 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Error al codificar base64." + +#: lib/errors.c:153 +msgid "Parsing error in password/key file." +msgstr "Error al interpretar el fichero de contraseña/llave." + +#: lib/errors.c:155 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Los datos solicitados no estaban disponibles." + +#: lib/errors.c:157 +msgid "There are no embedded data in the structure." +msgstr "No hay datos incluídos en la estructura." + +#: lib/errors.c:159 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Error en la función pull." + +#: lib/errors.c:160 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Error en la función push." + +#: lib/errors.c:162 +msgid "" +"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "" +"Se alcanzó el limite superior de números de secuencia de paquetes de " +"registro. ¡Guau!" + +#: lib/errors.c:164 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Error en el certificado." + +#: lib/errors.c:166 +msgid "Error in the time fields of certificate." +msgstr "Error en los campos de fecha/hora del certificado." + +#: lib/errors.c:168 +msgid "Error in the certificate verification." +msgstr "Error en la verificación del certificado." + +#: lib/errors.c:170 +msgid "Error in the CRL verification." +msgstr "Error en la verificación CRL." + +#: lib/errors.c:172 +msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." +msgstr "Error en la verificación de la llave privada; la semilla no coincide." + +#: lib/errors.c:174 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "No se puede autenticar el par." + +#: lib/errors.c:177 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nombre de Sujeto Alternativo desconocido en el certificado X.509." + +#: lib/errors.c:180 +msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." +msgstr "La restricción de nombre CIDR está malformada en tamaño o estructura." + +#: lib/errors.c:184 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "No se admite la extensión crítica en el certificado X.509." + +#: lib/errors.c:186 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "No se admite la extensión en el certificado X.509." + +#: lib/errors.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." +msgstr "No se admite la extensión en el certificado X.509." + +#: lib/errors.c:191 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Se detectó una violación del uso de llave en el certificado." + +#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Se interrumpió la función." + +#: lib/errors.c:195 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "" +"Se recibieron datos de aplicación TLS, mientras se esperaban datos de " +"negociación." + +#: lib/errors.c:197 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Error en la base de datos backend." + +#: lib/errors.c:198 +msgid "The Database entry already exists." +msgstr "Ya existe la entrada en la base de datos." + +#: lib/errors.c:199 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "No se admite el tipo de certificado." + +#: lib/errors.c:202 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "" +"El búfer de memoria dado es demasiado pequeño para albergar parámetros." + +#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 +msgid "The request is invalid." +msgstr "La petición es inválida." + +#: lib/errors.c:206 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "El cookie era erróneo." + +#: lib/errors.c:207 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Se recibió un parámetro ilegal." + +#: lib/errors.c:209 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Se encontró un parámetro ilegal." + +#: lib/errors.c:211 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Error al leer el fichero." + +#: lib/errors.c:212 +msgid "A disallowed SNI server name has been received." +msgstr "Se recibió un nombre de servidor SNI no permitido." + +#: lib/errors.c:215 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el elemento." + +#: lib/errors.c:217 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el identificador" + +#: lib/errors.c:219 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Intérprete ASN1: Error en la interpretación DER." + +#: lib/errors.c:221 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Intérprete ASN1: No se encontró el valor." + +#: lib/errors.c:223 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Intérprete ASN1: Error genérico de interpretación." + +#: lib/errors.c:225 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Intérprete ASN1: El valor no es válido." + +#: lib/errors.c:227 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Intérprete ASN1: Error en TAG." + +#: lib/errors.c:229 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Intérprete ASN1: error en la etiqueta implícita" + +#: lib/errors.c:231 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Intérprete ASN1: Error en el tipo 'ANY'." + +#: lib/errors.c:233 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Intérprete ASN1: Error sintáctico." + +#: lib/errors.c:235 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Intérprete ASN1: Desbordamiento en la interpretación DER." + +#: lib/errors.c:239 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Se recibieron demasiados paquetes de registro vacíos." + +#: lib/errors.c:241 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Se recibieron demasiados paquetes de negociación." + +#: lib/errors.c:243 +msgid "More than a single object matches the criteria." +msgstr "Más de un solo objecto coincide con los criterios." + +#: lib/errors.c:245 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "La versión de la biblioteca criptográfica es demasiado antigua." + +#: lib/errors.c:248 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "La versión de la biblioteca tasn1 es demasiado antigua." + +#: lib/errors.c:250 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "El ID de Usuario OpenPGP está revocado." + +#: lib/errors.c:252 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "La clave OpenPGP no tiene un conjunto de llaves preferido." + +#: lib/errors.c:254 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Error al cargar el llavero." + +#: lib/errors.c:256 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Falló la inicialización del backend de cifrado." + +#: lib/errors.c:259 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "No se encontró ningún algoritmo de compresión compatible." + +#: lib/errors.c:261 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "No se encontró ningún conjunto de cifrado compatible." + +#: lib/errors.c:263 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "No se puede obtener la llave OpenPGP." + +#: lib/errors.c:265 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "No se puede encontrar la subllave OpenPGP." + +#: lib/errors.c:267 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Falló la renegociación segura." + +#: lib/errors.c:269 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Se denegó la renegociación insegura." + +#: lib/errors.c:272 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "El nombre de usuario SRP proporcionado es ilegal." + +#: lib/errors.c:274 +msgid "The username supplied is unknown." +msgstr "El nombre de usuario SRP proporcionado es desconocido." + +#: lib/errors.c:277 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "No se admite la huella OpenPGP." + +#: lib/errors.c:279 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "No se admite el algoritmo de firma." + +#: lib/errors.c:281 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "El certificado tiene atributos no compatibles." + +#: lib/errors.c:283 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "No se admite el OID." + +#: lib/errors.c:285 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "El algoritmo hash es desconocido." + +#: lib/errors.c:287 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "El tipo de contenido estructural PKCS es desconocido." + +#: lib/errors.c:289 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "El tipo de empaquetado estructural PKCS es desconocido." + +#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "La contraseña dada contiene caracteres inválidos." + +#: lib/errors.c:293 +msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." +msgstr "La contraseña dada contiene caracteres UTF-8 inválidos." + +#: lib/errors.c:295 +msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." +msgstr "La contraseña dada contiene caracteres que no son ASCII antes de '@'." + +#: lib/errors.c:300 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Falló la verificación del Código de Autenticación de Mensaje." + +#: lib/errors.c:302 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Se alcanzaron algunos límites restrictivos." + +#: lib/errors.c:304 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Falló al adquirir datos aleatorios." + +#: lib/errors.c:306 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Falló la verificación de suma comprobatoria de fase TLS/AI" + +#: lib/errors.c:309 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Se desconoce el algoritmo o protocolo especificados." + +#: lib/errors.c:312 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "El tamaño de datos de la negociación es demasiado grande." + +#: lib/errors.c:315 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Error al abrir /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:318 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Error en la interfaz con /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:320 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "El par terminó la conexión" + +#: lib/errors.c:322 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "No está disponible los datos de enlace de canal" + +#: lib/errors.c:325 +msgid "TPM error." +msgstr "Error de TPM." + +#: lib/errors.c:327 +msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." +msgstr "No se encuentra la biblioteca de TPM (trousers)." + +#: lib/errors.c:329 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "No se inicializó TPM." + +#: lib/errors.c:331 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "No se encontró la llave TPM en el almacenamiento persistente." + +#: lib/errors.c:333 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "No se puede inicializar una sesión con el TPM." + +#: lib/errors.c:335 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Error de PKCS #11." + +#: lib/errors.c:337 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Error de inicialización de PKCS #11." + +#: lib/errors.c:339 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Error en la interpretación." + +#: lib/errors.c:341 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Error en el PIN proporcionado." + +#: lib/errors.c:343 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Error en la contraseña SRK proporcionada para TPM." + +#: lib/errors.c:346 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Error en la contraseña proporcionada para cargar la llave en TPM." + +#: lib/errors.c:348 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Error de PKCS #11 en la ranura" + +#: lib/errors.c:350 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Error al bloquear el hilo de ejecución" + +#: lib/errors.c:352 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Error de PKCS #11 en el atributo" + +#: lib/errors.c:354 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Error de PKCS #11 en el dispositivo" + +#: lib/errors.c:356 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Error de PKCS #11 en los datos" + +#: lib/errors.c:358 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "No se admite la característica PKCS #11" + +#: lib/errors.c:360 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Error de PKCS #11 en la llave" + +#: lib/errors.c:362 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "Expiró el PIN de PKCS #11" + +#: lib/errors.c:364 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "Se bloqueó el PIN de PKCS #11" + +#: lib/errors.c:366 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Error de PKCS #11 en la sesión" + +#: lib/errors.c:368 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Error de PKCS #11 en la firma" + +#: lib/errors.c:370 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Error de PKCS #11 en el token" + +#: lib/errors.c:372 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Error de usuario de PKCS #11" + +#: lib/errors.c:374 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Se agotó el tiempo de operación" + +#: lib/errors.c:376 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Se canceló la operación debido a un error de usuario" + +#: lib/errors.c:378 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "No se encontraron curvas ECC admitidas" + +#: lib/errors.c:380 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "No se admite la curva" + +#: lib/errors.c:382 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "El objeto PKCS #11 solicitado no está disponible" + +#: lib/errors.c:385 +msgid "" +"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " +"order)" +msgstr "" +"La lista de certificado X.509 proporcionada no está ordenada (en orden de " +"sujeto a emisor)" + +#: lib/errors.c:387 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "La respuesta OCSP es inválida" + +#: lib/errors.c:389 +msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" +msgstr "" +"La respuesta OCSP proporcionada no coincide con los certificados disponibles" + +#: lib/errors.c:391 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "No hay estado estado de certificado (OCSP)." + +#: lib/errors.c:393 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Error en el dispositivo aleatorio del sistema." + +#: lib/errors.c:396 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "No se puede negociar ningún protocolo de aplicación común." + +#: lib/errors.c:398 +msgid "Error while performing self checks." +msgstr "Error al realizar auto comprobaciones." + +#: lib/errors.c:400 +msgid "There is no self test for this algorithm." +msgstr "No hay una auto comprobación para este algoritmo." + +#: lib/errors.c:402 +msgid "" +"An error has been detected in the library and cannot continue operations." +msgstr "" +"Se detectó un error en la biblioteca y no se pueden continuar las " +"operaciones." + +#: lib/errors.c:404 +msgid "Error in sockets initialization." +msgstr "Error en la inicialización de zócalos." + +#: lib/errors.c:406 +msgid "Error in public key generation." +msgstr "Error en la generación de llave pública." + +#: lib/errors.c:408 +msgid "Invalid TLS extensions length field." +msgstr "La longitud de campo de las extensiones TLS es inválida." + +#: lib/errors.c:410 +msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." +msgstr "" +"El certificado o el nombre de usuario del par cambió durante una " +"renegociación." + +#: lib/errors.c:412 +msgid "The provided string has an embedded null." +msgstr "La cadena proporcionada tiene un carácter nulo." + +#: lib/errors.c:414 +msgid "Attempted handshake during false start." +msgstr "Se intentó una renegociación durante una salida en falso." + +#: lib/errors.c:416 +msgid "The SNI host name not recognised." +msgstr "No se reconoce el nombre de servidor SNI." + +#: lib/errors.c:418 +msgid "There was an issue converting to or from UTF8." +msgstr "Hubo un problema al convertir de o a UTF8." + +#: lib/errors.c:420 +msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." +msgstr "" +"No se puede realizar esta acción mientras hay una negociación en proceso." + +#: lib/errors.c:422 +msgid "The public key is invalid." +msgstr "La llave pública es inválida." + +#: lib/errors.c:424 +msgid "There are no validation parameters present." +msgstr "No hay parámetros de validación presentes." + +#: lib/errors.c:426 +msgid "The public key parameters are invalid." +msgstr "Los parámetros de la llave pública son inválidos." + +#: lib/errors.c:428 +msgid "The private key is invalid." +msgstr "La llave privada es inválida." + +#: lib/errors.c:430 +msgid "The DER time encoding is invalid." +msgstr "El tiempo de codificación DER es inválido." + +#: lib/errors.c:432 +msgid "The signature is incompatible with the public key." +msgstr "La firma es incompatible con la llave pública." + +#: lib/errors.c:434 +msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." +msgstr "" +"Uno de los algoritmos involucrados tiene un nivel de seguridad insuficiente." + +#: lib/errors.c:436 +msgid "No common key share with peer." +msgstr "No hay una llave común compartida con el par." + +#: lib/errors.c:438 +msgid "The early data were rejected." +msgstr "Se rechazaron los primeros datos." + +#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 +msgid "Success." +msgstr "Correcto." + +#: lib/errors.c:445 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Se recibió una alerta de advertencia TLS." + +#: lib/errors.c:447 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Se recibió un latido de mensaje pong." + +#: lib/errors.c:449 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Se recibió un latido de mensaje ping." + +#: lib/errors.c:451 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "El recurso no está dispoble temporalmente, pruebe de nuevo." + +#: lib/errors.c:453 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "El paquete transmitido es demasiado grande (EMSCSIZE)." + +#: lib/errors.c:456 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "El par solicitó una renegociación." + +#: lib/errors.c:458 +msgid "Re-authentication was requested by the peer." +msgstr "El par solicitó una re-auntenticación." + +#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(código de error desconocido)" + +#: lib/x509/ocsp.c:2597 +msgid "The OCSP response is trusted. " +msgstr "La respuesta OCSP es confiable. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2602 +msgid "The OCSP response's signer could not be found. " +msgstr "No se encuentra el firmante de la respuesta OCSP" + +#: lib/x509/ocsp.c:2607 +msgid "Error in the signer's key usageflags. " +msgstr "Error en las opciones de uso de la llave del firmante. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2612 +msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " +msgstr "La respuesta OCSP del firmante no es confiable. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2617 +msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " +msgstr "La respuesta OCSP depende de algoritmos inseguros. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2622 +msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " +msgstr "No se puede valida la firma de la respuesta OCSP. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2627 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " +msgstr "El certificado del firmante de la respuesta OCSP no está activo. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2632 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " +msgstr "Expiró el certificado del firmante de la respuesta OCSP. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2636 +msgid "Memory error" +msgstr "Error de memoria" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersión: %d\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 +#: lib/x509/output.c:2923 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 +#: lib/x509/output.c:2928 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tVolcadoHex: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:186 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Información de Petición OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:289 +msgid "\tResponder Key ID: " +msgstr "\tID de Llave del Respondedor: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:299 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %s\n" +msgstr "\tID del Respondedor: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:320 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProducido en: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:414 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tFecha y hora de revocación: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:434 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tEsta Actualización: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:452 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tSiguiente Actualización: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 +#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 +#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 +#: lib/x509/output.c:2792 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo de Firma: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 +msgid "" +"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "" +"aviso: se firmó utilizando un algoritmo de firma defectuoso que se puede " +"falsificar.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:647 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Información de Respuesta OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (contiene caracteres ilegales)\n" + +#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:115 +msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "aviso: SAN contiene un NULO embebido, se reemplaza con '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:131 +#, c-format +msgid "%sURI: %.*s\n" +msgstr "%sURI: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:145 +#, c-format +msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" +msgstr "%sNombredirectorio: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:153 +#, c-format +msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%sDirección XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:157 +#, c-format +msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:165 +#, c-format +msgid "%sUnknown name: " +msgstr "%sNombre desconocido: " + +#: lib/x509/output.c:307 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tRestricción de Longitud de Ruta: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tLenguaje de la Normativa: %s" + +#: lib/x509/output.c:317 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tNormativa:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:319 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tVolcadoHex: " + +#: lib/x509/output.c:352 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" +msgstr "%s\t\t\tPermitido:\n" + +#: lib/x509/output.c:364 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" +msgstr "%s\t\t\tExcluído:\n" + +#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" +msgstr "\t\t\tMétodo de Acceso: %s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" +msgstr "\tCertificados revocados (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:488 +#, c-format +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tVersion: %d\n" +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersión: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgid "%s\t\t\t\tTime: " +msgstr "%s\t\t\tMarca de fecha/hora.\n" + +#: lib/x509/output.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\tExtensions:\n" +msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" +msgstr "%s\tExtensiones:\n" + +#: lib/x509/output.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo de Firma: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature:\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature: " +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/output.c:608 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sFirma digital.\n" + +#: lib/x509/output.c:610 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNo repudiado.\n" + +#: lib/x509/output.c:612 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sCifrador de llave.\n" + +#: lib/x509/output.c:614 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sCifrador de datos.\n" + +#: lib/x509/output.c:616 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sAcuerdo de llave.\n" + +#: lib/x509/output.c:618 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sFirmado de certificado.\n" + +#: lib/x509/output.c:620 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sFirmado de CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:622 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sSolo cifrador de llave.\n" + +#: lib/x509/output.c:624 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sSolo descifrador de llave.\n" + +#: lib/x509/output.c:668 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNo antes de: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNo después de: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:755 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tServidor WWW de TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:757 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tCliente WWW de TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:759 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirmado de código.\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtección de correo-e.\n" + +#: lib/x509/output.c:764 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tMarca de fecha/hora.\n" + +#: lib/x509/output.c:766 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirmado de OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:768 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIKE de Ipsec.\n" + +#: lib/x509/output.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtección de correo-e.\n" + +#: lib/x509/output.c:772 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tCualquier propósito.\n" + +#: lib/x509/output.c:795 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutoridad de Certificación (AC): FALSO\n" + +#: lib/x509/output.c:798 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutoridad de Certificación (AC): VERDADERO\n" + +#: lib/x509/output.c:802 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tRestricción de Longitud de Ruta: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:858 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:860 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\totherName DER: " + +#: lib/x509/output.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " + +#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tVolcadoHex: " + +#: lib/x509/output.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\t%.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1022 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:1030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1113 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tRestricciones Básicas (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 +#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 +#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 +msgid "critical" +msgstr "crítico" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 +#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 +#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 +msgid "not critical" +msgstr "no crítico" + +#: lib/x509/output.c:1127 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Sujeto (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1224 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Autoridad (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUso de Llave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1251 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPeriodo de Uso de la Llave Privada (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1264 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPropósito de la Llave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNombre Alternativo de Sujeto (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1288 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNombre Alternativo del Emisor (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1302 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPuntos de Distribución CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1316 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformación de Certificado Proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1324 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAcceso de Información de la Autoridad (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformación de Certificado Proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1341 +#, c-format +msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tRestricciones de Nombre (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1351 +#, c-format +msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" +msgstr "%s\t\tCaracterísticas TLS (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificador de Llave de Sujeto (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tNombre Alternativo del Emisor (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUso de Llave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1387 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tExtensión desconocida %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1444 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tExtensiones:\n" + +#: lib/x509/output.c:1496 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgoritmo de Llave Pública: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tNivel de Seguridad del Algoritmo: %s (%d bits)\n" + +#: lib/x509/output.c:1503 +msgid "\t\tParameters:\n" +msgstr "\t\tParámetros:\n" + +#: lib/x509/output.c:1523 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tMódulo (%d bits): " + +#: lib/x509/output.c:1530 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tExponente (%d bits): " + +#: lib/x509/output.c:1538 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tMódulo (%d bits):\n" + +#: lib/x509/output.c:1545 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tExponente (%d bits):\n" + +#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurva:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1625 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tLlave pública (%d bits): " + +#: lib/x509/output.c:1631 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1636 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1641 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1649 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tLlave pública (%d bits):\n" + +#: lib/x509/output.c:1654 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:1658 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1662 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:1697 +#, c-format +msgid "\t\tDigest:\t%s\n" +msgstr "\t\tDigestión:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1699 +#, c-format +msgid "\t\tParamSet: %s\n" +msgstr "\t\tConjParam: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 +msgid "Subject " +msgstr "Sujeto " + +#: lib/x509/output.c:1847 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNúmero serial (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 +msgid "\tIssuer:\n" +msgstr "\tEmisor:\n" + +#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tEmisor: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1874 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidez:\n" + +#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNo antes de: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNo después de: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 +msgid "\tSubject:\n" +msgstr "\tSujeto:\n" + +#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSujeto: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2008 +msgid "\tFingerprint:\n" +msgstr "\tHuella:\n" + +#: lib/x509/output.c:2017 +msgid "\t\tsha1:" +msgstr "\t\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2028 +msgid "\t\tsha256:" +msgstr "\t\tsha256:" + +#: lib/x509/output.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key ID:\n" +"%s\tsha1:" +msgstr "" +"%sID de Llave Pública:\n" +"%s\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key PIN:\n" +"%s\tpin-sha256:" +msgstr "" +"%sPIN de Llave Pública:\n" +"%s\tpin-sha256:" + +#: lib/x509/output.c:2140 +msgid "no subject," +msgstr "sin sujeto," + +#: lib/x509/output.c:2156 +msgid "no issuer," +msgstr "sin emisor," + +#: lib/x509/output.c:2203 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "se firmó utilizando %s (¡defectuoso!), " + +#: lib/x509/output.c:2205 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "se firmó utilizando %s, " + +#: lib/x509/output.c:2341 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Información del Certificado X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Otra información:\n" + +#: lib/x509/output.c:2387 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tFechas de actualización:\n" + +#: lib/x509/output.c:2404 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tEmitido: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2424 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tSiguiente en: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2454 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tExtensiones:\n" + +#: lib/x509/output.c:2470 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tCRL Numérico (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2495 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentificador de Llave de Autoridad (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2514 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tExtensión desconocida %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2551 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificados revocados (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2554 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tNingún certificado revocado.\n" + +#: lib/x509/output.c:2575 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNúmero serial (hex): " + +#: lib/x509/output.c:2593 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRevocado en: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2675 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Información de Lista de Revocación de Certificado X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2824 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAtributos:\n" + +#: lib/x509/output.c:2881 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tContraseña de reto: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2891 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tAtributo desconocido %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2977 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Información de Solicitud de Certificado PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:3004 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Utilización de la Llave Pública:\n" + +#: lib/x509/output.c:3044 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Información de la Llave Pública:\n" + +#: libdane/dane.c:1046 +msgid "Certificate matches. " +msgstr "Coincide el certificado. " + +#: libdane/dane.c:1049 +msgid "Verification failed. " +msgstr "Falló la verificación. " + +#: libdane/dane.c:1054 +msgid "CA constrains were violated. " +msgstr "Se violaron las restriccciones de AC. " + +#: libdane/dane.c:1058 +msgid "The certificate differs. " +msgstr "No coincide el certificado. " + +#: libdane/dane.c:1063 +msgid "There were no DANE information. " +msgstr "No hay información DANE. " + +#: libdane/errors.c:43 +msgid "There was error initializing the DNS query." +msgstr "Hay error al inicializar la petición DNS." + +#: libdane/errors.c:45 +msgid "There was an error while resolving." +msgstr "Hay error al resolver" + +#: libdane/errors.c:47 +msgid "No DANE data were found." +msgstr "No se encontraron datos DANE." + +#: libdane/errors.c:49 +msgid "Unknown DANE data were found." +msgstr "Se encontraron datos DANE desconocidos." + +#: libdane/errors.c:51 +msgid "No DNSSEC signature was found." +msgstr "No se encontró una firma DNSSEC." + +#: libdane/errors.c:53 +msgid "Received corrupt data." +msgstr "Se recibieron datos corruptos." + +#: libdane/errors.c:55 +msgid "The DNSSEC signature is invalid." +msgstr "La firma DNSSEC es inválida." + +#: libdane/errors.c:57 +msgid "There was a memory error." +msgstr "Hay un error de memoria." + +#: libdane/errors.c:59 +msgid "The requested data are not available." +msgstr "Los datos solicitados no están disponibles." + +#: libdane/errors.c:63 +msgid "There was an error in the certificate." +msgstr "Hay un error en el certificado." + +#: libdane/errors.c:65 +msgid "There was an error in the public key." +msgstr "Hay un error en la llave pública." + +#: libdane/errors.c:69 +msgid "Error in file." +msgstr "Error en el fichero." + +#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#~ msgstr "\tVersión: 1 (predet.)\n" + +#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +#~ msgstr "Recibió un mensaje de Fase TLS/IA Intermediada Terminada" + +#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +#~ msgstr "Recibió un mensaje de Fase TLS/IA Final Terminada" + +#~ msgid "\t\tKey Usage:\n" +#~ msgstr "\t\tClave Utilizada:\n" + +#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n" +#~ msgstr "error: get_key_usage: %s\n" + +#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +#~ msgstr "\t\t\tFirmas digitales.\n" + +#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +#~ msgstr "\t\t\tComunicaciones cifradas.\n" + +#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +#~ msgstr "\t\t\tEncriptación de datos almacenados.\n" + +#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +#~ msgstr "\t\t\tAutenticación.\n" + +#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +#~ msgstr "\t\t\tCertificado firmado.\n" + +#~ msgid "\tID (hex): " +#~ msgstr "\tID (hex): " + +#~ msgid "\tFingerprint (hex): " +#~ msgstr "\tHuella (hex): " + +#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n" +#~ msgstr "\tArte aleatorio huella:\n" + +#~ msgid "\tRevoked: True\n" +#~ msgstr "\tRevocado: Cierto\n" + +#~ msgid "\tRevoked: False\n" +#~ msgstr "\tRevocado: Falso\n" + +#~ msgid "\tTime stamps:\n" +#~ msgstr "\tSello de hora:\n" + +#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n" +#~ msgstr "\t\tCaducidad: Nunca\n" + +#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n" +#~ msgstr "\t\tCaducidad: %s\n" + +#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tAlgoritmo de Clave Pública: %s\n" + +#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tNivel Garantizado Clave: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "\t\tExponent:\n" +#~ msgstr "\t\tExponente:\n" + +#~ msgid "\tName[%d]: %s\n" +#~ msgstr "\tNombre[%d]: %s\n" + +#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +#~ msgstr "\tNombre[%d] Revocado: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tSubkey[%d]:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tSubclave[%d]:\n" + +#~ msgid "name[%d]: %s, " +#~ msgstr "nombre[%d]: %s, " + +#~ msgid "revoked name[%d]: %s, " +#~ msgstr "nombre revocado[%d]: %s, " + +#~ msgid "created: %s, " +#~ msgstr "creado: %s, " + +#~ msgid "never expires, " +#~ msgstr "nunca caduca, " + +#~ msgid "expires: %s, " +#~ msgstr "caduca: %s, " + +#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)" +#~ msgstr "algoritmo clave %s (%d bits)" + +#~ msgid "unknown key algorithm (%d)" +#~ msgstr "algoritmo clave desconocido (%d)" + +#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +#~ msgstr "Información Certificada OpenPGP:\n" + +#~ msgid "" +#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +#~ msgstr "" +#~ "aviso: distributationPoint contiene un NULO embebido, remplazando con " +#~ "'!'\n" + +#~ msgid "" +#~ "\tMD5 fingerprint:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tHuella MD5:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tHuella SHA-1:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "\tPublic key's random art:\n" +#~ msgstr "\tArte Aleatorio Clave Privada:\n" |