summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1847
1 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..c27b552
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1847 @@
+# translation of libgnutls to French
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+#
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2019.
+#
+# Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015
+# Traduction et relecture complète, 25-04-2015, S. Aulery, 25-04-2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 01:03+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/alert.c:40
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notification de fermeture"
+
+#: lib/alert.c:41
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Message inattendu"
+
+#: lib/alert.c:42
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Mauvais bloc MAC"
+
+#: lib/alert.c:43
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Décryptage échoué"
+
+#: lib/alert.c:44
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Dépassement de taille d’enregistrement"
+
+#: lib/alert.c:46
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Décompression échouée"
+
+#: lib/alert.c:47
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Négociation échouée"
+
+#: lib/alert.c:48
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Mauvais certificat"
+
+#: lib/alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Ce certificat n’est pas pris en charge"
+
+#: lib/alert.c:52
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificat révoqué"
+
+#: lib/alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificat expiré"
+
+#: lib/alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat inconnu"
+
+#: lib/alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Paramètre illégal"
+
+#: lib/alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorité de certification inconnue"
+
+#: lib/alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: lib/alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Erreur de décodage"
+
+#: lib/alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Erreur de déchiffrage"
+
+#: lib/alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restriction d’export"
+
+#: lib/alert.c:64
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Erreur de version de protocole"
+
+#: lib/alert.c:66
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sécurité insuffisante"
+
+#: lib/alert.c:67
+msgid "User canceled"
+msgstr "Utilisateur annulé"
+
+#: lib/alert.c:69
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Pas de certificats (SSL 3.0)"
+
+#: lib/alert.c:70
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: lib/alert.c:72
+msgid "Inappropriate fallback"
+msgstr "Fallback inapproprié"
+
+#: lib/alert.c:74
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/alert.c:76
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossible d’obtenir le certificat spécifié"
+
+#: lib/alert.c:78
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
+
+#: lib/alert.c:80
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Le nom de serveur transmis était inconnu"
+
+#: lib/alert.c:82
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Le nom d’utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+
+#: lib/alert.c:84
+msgid "An extension was expected but was not seen"
+msgstr "Une extension était attendue mais manque."
+
+#: lib/alert.c:87
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Aucun protocol d’application pris en charge n’a pu être négocié"
+
+#: lib/alert.c:89
+msgid "Certificate is required"
+msgstr "Certificat requis"
+
+#: lib/errors.c:42
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement."
+
+#: lib/errors.c:44
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Pas assez de propriétés renseignées."
+
+#: lib/errors.c:46
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Le type cipher n’est pas pris en charge."
+
+#: lib/errors.c:48
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Le certificat ne correspond pas à la clef fournie."
+
+#: lib/errors.c:51
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Impossible de négocier une méthode de compression prise en charge."
+
+#: lib/errors.c:53
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Algorithme de clef publique inconnu."
+
+#: lib/errors.c:56
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "L’algorithme négocié n’est pas activé."
+
+#: lib/errors.c:59
+msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
+msgstr ""
+"Un paquet contenant un numéro de version illégal ou inconnu a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:62
+msgid ""
+"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
+"enough)."
+msgstr ""
+"Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n’est pas suffisamment "
+"grand."
+
+#: lib/errors.c:65
+msgid "Error decoding the received TLS packet."
+msgstr "Erreur de décodage du paquet TLS reçu."
+
+#: lib/errors.c:68
+msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
+msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:70
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "La connexion TLS n’a pas été terminée correctement."
+
+#: lib/errors.c:73
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "La session spécifiée a été invalidée pour une raison non précisée."
+
+#: lib/errors.c:76
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Erreur interne de GnuTLS."
+
+#: lib/errors.c:78
+msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
+msgstr "Une connexion avec un fallback inapproprié a été tentée."
+
+#: lib/errors.c:80
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Une extension TLS illégale a été reçue."
+
+#: lib/errors.c:82
+msgid "An required TLS extension was received."
+msgstr "Une extension TLS nécessaire a été reçue."
+
+#: lib/errors.c:84
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
+
+#: lib/errors.c:86
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:88
+msgid "Failed to import the key into store."
+msgstr "Echec de l'import de la clef dans le magasin."
+
+#: lib/errors.c:91
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr ""
+"Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d’établissement de session."
+
+#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Pas de certificat trouvé"
+
+#: lib/errors.c:95
+msgid "Certificate is required."
+msgstr "Certificat requis."
+
+#: lib/errors.c:98
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "La clef DSA est incompatible avec le protocole TLS sélectionné."
+
+#: lib/errors.c:101
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr ""
+"Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
+
+#: lib/errors.c:104
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
+
+#: lib/errors.c:106
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
+
+#: lib/errors.c:108
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Un paquet de négociation TLS incorrect a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:110
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Échec lors de la recherche d’un grand entier."
+
+#: lib/errors.c:112
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Impossible de transmettre un grand entier."
+
+#: lib/errors.c:114
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Décryptage échoué."
+
+#: lib/errors.c:116
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Chiffrement échoué."
+
+#: lib/errors.c:118
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Déchiffrement de la clef publique échoué."
+
+#: lib/errors.c:120
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Chiffrement de la clef publique échoué."
+
+#: lib/errors.c:122
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Signature de la clef publique échouée."
+
+#: lib/errors.c:124
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Vérification de la signature de la clef publique échouée."
+
+#: lib/errors.c:127
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr ""
+"Échec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS "
+"Record\")."
+
+#: lib/errors.c:129
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Compression du paquet TLS de données applicatives échouée."
+
+#: lib/errors.c:132
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Erreur interne d’allocation mémoire."
+
+#: lib/errors.c:135
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Une fonctionnalité non prise en charge ou désactivée a été demandée."
+
+#: lib/errors.c:137
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
+
+#: lib/errors.c:139
+msgid "Error in password/key file."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mot de passe ou de clef."
+
+#: lib/errors.c:140
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Remplissage des vides de paquet PKCS1 incorrect."
+
+#: lib/errors.c:142
+msgid "The session or certificate has expired."
+msgstr "La session ou le certificat a expiré."
+
+#: lib/errors.c:144
+msgid "The certificate is not yet activated."
+msgstr "Le certificat n'est pas encore activé."
+
+#: lib/errors.c:146
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Le calcul d’empreinte a échoué."
+
+#: lib/errors.c:147
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Erreur de décodage Base64."
+
+#: lib/errors.c:149
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Erreur d’entête Base64."
+
+#: lib/errors.c:151
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Erreur d’encodage Base64."
+
+#: lib/errors.c:153
+msgid "Parsing error in password/key file."
+msgstr "Erreur d’analyse du fichier de mot de passe ou de clef."
+
+#: lib/errors.c:155
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+
+#: lib/errors.c:157
+msgid "There are no embedded data in the structure."
+msgstr "Il n'y a pas de données dans la structure."
+
+#: lib/errors.c:159
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Erreur de la fonction « pull »."
+
+#: lib/errors.c:160
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Erreur de la fonction « push »."
+
+#: lib/errors.c:162
+msgid ""
+"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr ""
+"La valeur maximale des numéros de séquence de paquets de données "
+"applicatives a été atteinte. Wow !"
+
+#: lib/errors.c:164
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Erreur dans le certificat."
+
+#: lib/errors.c:166
+msgid "Error in the time fields of certificate."
+msgstr "Erreur dans le champ de date du certificat."
+
+#: lib/errors.c:168
+msgid "Error in the certificate verification."
+msgstr "Erreur de vérification du certificat."
+
+#: lib/errors.c:170
+msgid "Error in the CRL verification."
+msgstr "Erreur dans le certificat CRL."
+
+#: lib/errors.c:172
+msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
+msgstr ""
+"Erreur de vérification de la clef privée ; la graine ne correspond pas."
+
+#: lib/errors.c:174
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Impossible de s’authentifier sur la machine distante."
+
+#: lib/errors.c:177
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr ""
+"L’entrée « Subject Alternative Name » (autre nom du sujet) du certificat "
+"X.509 est inconnue."
+
+#: lib/errors.c:180
+msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
+msgstr "La structure ou la taille de la contrainte de nom CIDR est incorrect."
+
+#: lib/errors.c:184
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension critique du certificat X.509 n’est pas prise en charge."
+
+#: lib/errors.c:186
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension du certificat X.509 n’est pas prise en charge."
+
+#: lib/errors.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgid "Duplicate extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension du certificat X.509 n’est pas prise en charge."
+
+#: lib/errors.c:191
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Violation d’utilisation de la clef d’un certificat détectée."
+
+#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Fonction interrompue."
+
+#: lib/errors.c:195
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr ""
+"Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de "
+"négociation étaient attendues."
+
+#: lib/errors.c:197
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
+
+#: lib/errors.c:198
+msgid "The Database entry already exists."
+msgstr "L'enregistrement de base de données existe déjà."
+
+#: lib/errors.c:199
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Ce type de certificat n’est pas pris en charge."
+
+#: lib/errors.c:202
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr ""
+"Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
+
+#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Requête invalide."
+
+#: lib/errors.c:206
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Mauvais cookie."
+
+#: lib/errors.c:207
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Un paramètre illégal a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:209
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Un paramètre illégal a été trouvé."
+
+#: lib/errors.c:211
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Erreur de lecture de fichier."
+
+#: lib/errors.c:212
+msgid "A disallowed SNI server name has been received."
+msgstr "Un nom de serveur SNI interdit a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:215
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Analyseur ASN1 : élément manquant."
+
+#: lib/errors.c:217
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Analyseur ASN1 : identifiant manquant."
+
+#: lib/errors.c:219
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’analyse dans DER."
+
+#: lib/errors.c:221
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Analyseur ASN1 : valeur manquant."
+
+#: lib/errors.c:223
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’analyse générique."
+
+#: lib/errors.c:225
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Analyseur ASN1 : valeur invalide."
+
+#: lib/errors.c:227
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur dans TAG."
+
+#: lib/errors.c:229
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’un tag implicite."
+
+#: lib/errors.c:231
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur dans le type « ANY »."
+
+#: lib/errors.c:233
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Analyseur ASN1 : erreur de syntaxe."
+
+#: lib/errors.c:235
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Analyseur ASN1 : dépassement de capacité lors de l’analyse de DER."
+
+#: lib/errors.c:239
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Trop de paquets de données applicatives vides ont été reçus."
+
+#: lib/errors.c:241
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Trop de paquets de négociation ont été reçus."
+
+#: lib/errors.c:243
+msgid "More than a single object matches the criteria."
+msgstr "Plus d'un objet correspond aux critères."
+
+#: lib/errors.c:245
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "La version utilisée de la bibliothèque crypto est trop ancienne."
+
+#: lib/errors.c:248
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "La version utilisée de la bibliothèque tasn1 est trop ancienne."
+
+#: lib/errors.c:250
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "L'identifiant d’utilisateur OpenPGP est révoqué."
+
+#: lib/errors.c:252
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "La clef OpenPGP n’a pas de trousseau de clefs préféré."
+
+#: lib/errors.c:254
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Erreur au chargement du trousseau de clefs."
+
+#: lib/errors.c:256
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Initialisation du backend de crypto échouée."
+
+#: lib/errors.c:259
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Aucun algorithme de compression pris en charge n’a été trouvé."
+
+#: lib/errors.c:261
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Aucune méthode de chiffrement n’a été trouvée."
+
+#: lib/errors.c:263
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Impossible d’obtenir la clef OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:265
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:267
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Renégociation robuste interdite"
+
+#: lib/errors.c:269
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Renégociation non robuste interdite"
+
+#: lib/errors.c:272
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Le nom d’utilisateur SRP communiqué est illicite."
+
+#: lib/errors.c:274
+msgid "The username supplied is unknown."
+msgstr "Le nom d’utilisateur communiqué est inconnu."
+
+#: lib/errors.c:277
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Cette empreinte OpenPGP n’est pas prise en charge."
+
+#: lib/errors.c:279
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "L’algorithme de signature n’est pris en charge."
+
+#: lib/errors.c:281
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Le certificat possède des attributs non pris en charge."
+
+#: lib/errors.c:283
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Identifiant OID non pris en charge."
+
+#: lib/errors.c:285
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algorithme d’empreinte inconnu."
+
+#: lib/errors.c:287
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
+
+#: lib/errors.c:289
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Type de conteneur PKCS inconnu."
+
+#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
+
+#: lib/errors.c:293
+msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
+msgstr "La chaîne fournie comporte des caractères UTF-8 invalides."
+
+#: lib/errors.c:295
+msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
+msgstr "L'email fourni comporte des caractères non-ASCII avant l'arobase."
+
+#: lib/errors.c:300
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Échec de la vérification du code d’authentification du message."
+
+#: lib/errors.c:302
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
+
+#: lib/errors.c:304
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
+
+#: lib/errors.c:306
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle TLS/IA."
+
+#: lib/errors.c:309
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "L’algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
+
+#: lib/errors.c:312
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "La taille de données de la négociation est trop grande."
+
+#: lib/errors.c:315
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Erreur d’ouverture de /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:318
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Erreur d’interface avec /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:320
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "La machine distante a mis fin à la connexion"
+
+#: lib/errors.c:322
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Données de liaison de canal indisponibles."
+
+#: lib/errors.c:325
+msgid "TPM error."
+msgstr "Erreur TPM."
+
+#: lib/errors.c:327
+msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
+msgstr "La bibliothèque TPM (trousers) est introuvable."
+
+#: lib/errors.c:329
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM non initialisé."
+
+#: lib/errors.c:331
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Clef TPM introuvable sur le stockage persistant."
+
+#: lib/errors.c:333
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Impossible d’initialiser une session avec TPM."
+
+#: lib/errors.c:335
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "PKCS #11 erreur."
+
+#: lib/errors.c:337
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11 erreur d’initialisation"
+
+#: lib/errors.c:339
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Erreur d’analyse."
+
+#: lib/errors.c:341
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Code PIN incorrect."
+
+#: lib/errors.c:343
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Erreur dans le mot de passe SRK fourni par TPM."
+
+#: lib/errors.c:346
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Erreur dans le mot de passe pour la clef de chargement TPM."
+
+#: lib/errors.c:348
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11 erreur d’emplacement."
+
+#: lib/errors.c:350
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Erreur de verrouillage de thread."
+
+#: lib/errors.c:352
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11 erreur d’attribut"
+
+#: lib/errors.c:354
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11 erreur de périphérique"
+
+#: lib/errors.c:356
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11 erreur de données"
+
+#: lib/errors.c:358
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11 fonctionnalité non prise en charge"
+
+#: lib/errors.c:360
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11 erreur de clef"
+
+#: lib/errors.c:362
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11 PIN expiré"
+
+#: lib/errors.c:364
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11 PIN bloqué"
+
+#: lib/errors.c:366
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11 erreur de session"
+
+#: lib/errors.c:368
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11 erreur de signature"
+
+#: lib/errors.c:370
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11 erreur de jeton"
+
+#: lib/errors.c:372
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11 erreur d’utilisateur"
+
+#: lib/errors.c:374
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Opération hors délais"
+
+#: lib/errors.c:376
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Opération annulée suite à une erreur de l’utilisateur"
+
+#: lib/errors.c:378
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Aucune courbe ECC prise en charge trouvée"
+
+#: lib/errors.c:380
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "La courbe n’est pas prise en charge"
+
+#: lib/errors.c:382
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "L’objet PKCS #11 demandé n’est pas disponible."
+
+#: lib/errors.c:385
+msgid ""
+"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
+"order)"
+msgstr ""
+"La liste de certificats X.509 fournie n’est pas triée (dans l’ordre sujet "
+"vers émetteur)"
+
+#: lib/errors.c:387
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "La réponse OCSP est invalide"
+
+#: lib/errors.c:389
+msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
+msgstr "La réponse OCSP ne correspond à aucun certificat connu."
+
+#: lib/errors.c:391
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Pas d’état de certificat (OCSP)."
+
+#: lib/errors.c:393
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Erreur du périphérique système de génération de nombres aléatoires."
+
+#: lib/errors.c:396
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Aucun protocole d’application commun n’a pu négocié."
+
+#: lib/errors.c:398
+msgid "Error while performing self checks."
+msgstr "Erreur pendant l'auto-vérification."
+
+#: lib/errors.c:400
+msgid "There is no self test for this algorithm."
+msgstr "Il n'y a pas d'autotest pour cet algorithme."
+
+#: lib/errors.c:402
+msgid ""
+"An error has been detected in the library and cannot continue operations."
+msgstr "Une erreur non récupérable a été détectée dans la bibliothèque."
+
+#: lib/errors.c:404
+msgid "Error in sockets initialization."
+msgstr "Erreur d'initialisation des sockets."
+
+#: lib/errors.c:406
+msgid "Error in public key generation."
+msgstr "Erreur à la génération de la clef publique."
+
+#: lib/errors.c:408
+msgid "Invalid TLS extensions length field."
+msgstr "Champ de longueur des extensions TLS non valide."
+
+#: lib/errors.c:410
+msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
+msgstr ""
+"Le certificat ou le nom de l'autre partie a changé durant la poignée de main."
+
+#: lib/errors.c:412
+msgid "The provided string has an embedded null."
+msgstr "La chaîne contient un caractère NULL."
+
+#: lib/errors.c:414
+msgid "Attempted handshake during false start."
+msgstr "Tentative de poignée de main pendant un faux départ."
+
+#: lib/errors.c:416
+msgid "The SNI host name not recognised."
+msgstr "Le nom de serveur SNI est inconnu."
+
+#: lib/errors.c:418
+msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
+msgstr "Erreur de conversion UTF8."
+
+#: lib/errors.c:420
+msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
+msgstr "Impossible de faire cette action durant une poignée de main."
+
+#: lib/errors.c:422
+msgid "The public key is invalid."
+msgstr "Clef publique invalide."
+
+#: lib/errors.c:424
+msgid "There are no validation parameters present."
+msgstr "Aucun paramètre valide présent."
+
+#: lib/errors.c:426
+msgid "The public key parameters are invalid."
+msgstr "Les paramètres de la clef publique sont invalides."
+
+#: lib/errors.c:428
+msgid "The private key is invalid."
+msgstr "Clef privée invalide."
+
+#: lib/errors.c:430
+msgid "The DER time encoding is invalid."
+msgstr "L'encodage DER time est invalide."
+
+#: lib/errors.c:432
+msgid "The signature is incompatible with the public key."
+msgstr "La signature est incompatible avec la clef publique."
+
+#: lib/errors.c:434
+msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
+msgstr "L'un des algorithms utilisé a un niveau de sécurité insuffisant."
+
+#: lib/errors.c:436
+msgid "No common key share with peer."
+msgstr "Aucune clef commune avec l'autre partie."
+
+#: lib/errors.c:438
+msgid "The early data were rejected."
+msgstr "Données prématurées rejetées."
+
+#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42
+msgid "Success."
+msgstr "Succès."
+
+#: lib/errors.c:445
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:447
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Un message de pong heartbeat a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:449
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Un message de ping heartbeat a été reçu."
+
+#: lib/errors.c:451
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Ressource temporairement indisponible. Réessayer."
+
+#: lib/errors.c:453
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Le paquet transmis est trop grand (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/errors.c:456
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
+
+#: lib/errors.c:458
+msgid "Re-authentication was requested by the peer."
+msgstr "Une ré-authentification a été demandée par la machine distante."
+
+#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(code d’erreur inconnu)"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2597
+msgid "The OCSP response is trusted. "
+msgstr "La réponse OCSP est approuvée."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2602
+msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
+msgstr "Le signataire de la réponse OCSP n'a pas pu être trouvé."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2607
+msgid "Error in the signer's key usageflags. "
+msgstr "Erreur dans les usageflags de la clef du signataire."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2612
+msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
+msgstr ""
+"Le signataire de la réponse OCSP n'est pas une signataire de confiance."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2617
+msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
+msgstr "La réponse OCSP dépend d'algorithemes non sécurisés."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2622
+msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
+msgstr "Le signataire de la réponse OCSP n'a pas pu être validé."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2627
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+msgstr "Le certificat du signataire de la réponse OCSP est inactif."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2632
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
+msgstr "Le certificat du signataire de la réponse OCSP est expiré."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2636
+msgid "Memory error"
+msgstr "Erreur de mémoire"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion : %d\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530
+#: lib/x509/output.c:2923
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII : "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534
+#: lib/x509/output.c:2928
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tCode hexadécimal : "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:186
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "informations de la requête OCSP :\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:289
+msgid "\tResponder Key ID: "
+msgstr "\tIdentifiant du répondeur : "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:299
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %s\n"
+msgstr "\tIdentifiant du répondeur : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:320
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProduit à : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:414
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tDate de révocation : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:434
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCette mise à jour : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:452
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProchaine mise à jour : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957
+#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609
+#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613
+#: lib/x509/output.c:2792
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de signature : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618
+msgid ""
+"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+"attention : signé par un algorithme de signature compromis et "
+"potentiellement non fiable.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignature :\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:647
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informations de la requête OCSP :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
+msgstr "%s%s : %.*s (contient des caractères interdits)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
+msgstr "%s%s : %.*s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgstr "%s%s : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:115
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr ""
+"attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par « ! »\n"
+
+#: lib/x509/output.c:131
+#, c-format
+msgid "%sURI: %.*s\n"
+msgstr "%sURI : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:145
+#, c-format
+msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+msgstr "%sNom du dossier : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:153
+#, c-format
+msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%sAdresse XMPP : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:157
+#, c-format
+msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:165
+#, c-format
+msgid "%sUnknown name: "
+msgstr "%sNom inconnu : "
+
+#: lib/x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats : %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tLangue du règlement : %s"
+
+#: lib/x509/output.c:317
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tRèglement :\n"
+"\t\t\t\tASCII : "
+
+#: lib/x509/output.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tCode hexadécimal : "
+
+#: lib/x509/output.c:352
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorisé :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:364
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
+msgstr "%s\t\t\tExclus :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+msgstr "\t\t\tMéthode d’accès : %s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n"
+msgstr "\tCertificats révoqués (%d) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tVersion: %d\n"
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion : %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgid "%s\t\t\t\tLog ID: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII : "
+
+#: lib/x509/output.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgid "%s\t\t\t\tTime: "
+msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n"
+msgstr "%s\tExtensions :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de signature : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature: "
+msgstr "\tSignature :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:608
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sSignature électronique.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:610
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNon répudiation.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:612
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sChiffrement de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:614
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sChiffrement de données.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:616
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sValidation de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:618
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sSignature de certificat.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:620
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sSignature de liste de révocation (CRL).\n"
+
+#: lib/x509/output.c:622
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sChiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:624
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sDéchiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:668
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tPas avant : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tPas après : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:755
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tServeur web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:757
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSignature de code.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtection d’email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:764
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:766
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSignature OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:768
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtection d’email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:772
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTout usage.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:795
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorité de certification (CA) : NON\n"
+
+#: lib/x509/output.c:798
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorité de certification (CA) : OUI\n"
+
+#: lib/x509/output.c:802
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr ""
+"%s\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint) : %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:858
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:860
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tAutre nom DER : "
+
+#: lib/x509/output.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\tAutre nom ASCII :"
+
+#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII : "
+
+#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal : "
+
+#: lib/x509/output.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\t%.*s\n"
+msgstr "%s%s : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n"
+msgstr "%s%s : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tContraintes de base (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175
+#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471
+#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516
+msgid "critical"
+msgstr "critique"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176
+#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472
+#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517
+msgid "not critical"
+msgstr "non critique"
+
+#: lib/x509/output.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l’autorité (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtilisation de la clef (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAutre nom de l’émetteur(%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformation d’accès de l’autorité (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tContraintes de nom (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tFonctionnalités TLS (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAutre nom de l’émetteur(%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tExtension inconnue %s (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tExtensions :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1496
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgorithme de clef publique : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tNiveau de sécurité de l’algorithme : %s (%d bits)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1503
+msgid "\t\tParameters:\n"
+msgstr "\t\tParamètres:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1523
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModule (%d bits) : "
+
+#: lib/x509/output.c:1530
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExposant (%d bits) : "
+
+#: lib/x509/output.c:1538
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModule (%d bits) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1545
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExposant (%d bits) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCourbe :\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX : "
+
+#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY : "
+
+#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1625
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tClef publique (%d bits) :"
+
+#: lib/x509/output.c:1631
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP : "
+
+#: lib/x509/output.c:1636
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ : "
+
+#: lib/x509/output.c:1641
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG : "
+
+#: lib/x509/output.c:1649
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tClef publique (%d bits) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1654
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1658
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1662
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1697
+#, c-format
+msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
+msgstr "\t\tDigest :\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1699
+#, c-format
+msgid "\t\tParamSet: %s\n"
+msgstr "\t\tParamètres : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727
+msgid "Subject "
+msgstr "Sujet : "
+
+#: lib/x509/output.c:1847
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNuméro de série (hexa.) : "
+
+#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373
+msgid "\tIssuer:\n"
+msgstr "\tÉmetteur :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tÉmetteur : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1874
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidité :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tPas avant : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tPas après : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770
+msgid "\tSubject:\n"
+msgstr "\tSujet :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSujet : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2008
+msgid "\tFingerprint:\n"
+msgstr "\tEmpreinte :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2017
+msgid "\t\tsha1:"
+msgstr "\t\tsha1 :"
+
+#: lib/x509/output.c:2028
+msgid "\t\tsha256:"
+msgstr "\t\tsha256 :"
+
+#: lib/x509/output.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key ID:\n"
+"%s\tsha1:"
+msgstr ""
+"%sIdentifiant de clef :\n"
+"%s\tsha1 :"
+
+#: lib/x509/output.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key PIN:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+msgstr ""
+"%sPIN de clef publique :\n"
+"%s\tpin-sha256 :"
+
+#: lib/x509/output.c:2140
+msgid "no subject,"
+msgstr "Sans sujet,"
+
+#: lib/x509/output.c:2156
+msgid "no issuer,"
+msgstr "pas d'émetteur,"
+
+#: lib/x509/output.c:2203
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "signé avec %s (cassé !), "
+
+#: lib/x509/output.c:2205
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "signé avec %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:2341
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Détail du certificat X.509 :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2387
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDates de mise à jour :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2404
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tÉmis : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2424
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tProchainement : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2454
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tExtensions :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2470
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tNuméro de liste de révocation (CRL) (%s) :"
+
+#: lib/x509/output.c:2495
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l’autorité (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2514
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2551
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificats révoqués (%d) :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2554
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2575
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNuméro de série (hexa.) : "
+
+#: lib/x509/output.c:2593
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2675
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X.509 :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2824
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAttributs :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2881
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tMot de passe challenge : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2891
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tAttribut inconnu %s :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2977
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Informations de requête de certificat PKCS #10 :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3004
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Utilisation de la clef publique :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3044
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informations de clef publique :\n"
+
+#: libdane/dane.c:1046
+msgid "Certificate matches. "
+msgstr "Certificats correspondants. "
+
+#: libdane/dane.c:1049
+msgid "Verification failed. "
+msgstr "Vérification échouée. "
+
+#: libdane/dane.c:1054
+msgid "CA constrains were violated. "
+msgstr "Constrains de CA violées. "
+
+#: libdane/dane.c:1058
+msgid "The certificate differs. "
+msgstr "Le certificat est différent."
+
+#: libdane/dane.c:1063
+msgid "There were no DANE information. "
+msgstr "Il n'y avait pas d'information DANE."
+
+#: libdane/errors.c:43
+msgid "There was error initializing the DNS query."
+msgstr "Erreur d'initialisation de la requête DNS."
+
+#: libdane/errors.c:45
+msgid "There was an error while resolving."
+msgstr "Erreur durant la résolution."
+
+#: libdane/errors.c:47
+msgid "No DANE data were found."
+msgstr "Données DANE introuvables."
+
+#: libdane/errors.c:49
+msgid "Unknown DANE data were found."
+msgstr "Données DANE inconnues trouvées."
+
+#: libdane/errors.c:51
+msgid "No DNSSEC signature was found."
+msgstr "Pas de signature DNSSEC trouvée."
+
+#: libdane/errors.c:53
+msgid "Received corrupt data."
+msgstr "Réception de données corrompues."
+
+#: libdane/errors.c:55
+msgid "The DNSSEC signature is invalid."
+msgstr "La signature DNSSEC est invalide."
+
+#: libdane/errors.c:57
+msgid "There was a memory error."
+msgstr "Erreur de mémoire."
+
+#: libdane/errors.c:59
+msgid "The requested data are not available."
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+
+#: libdane/errors.c:63
+msgid "There was an error in the certificate."
+msgstr "Il y a eu une erreur dans le certificat."
+
+#: libdane/errors.c:65
+msgid "There was an error in the public key."
+msgstr "Erreur dans la clef publique."
+
+#: libdane/errors.c:69
+msgid "Error in file."
+msgstr "Erreur dans le fichier."
+
+#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#~ msgstr "\tVersion : 1 (par défaut)\n"