# Georgian translation for gnutls. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnutls package. # Temuri Doghonadze , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 22:05+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: lib/alert.c:40 msgid "Close notify" msgstr "გაფრთხილების დახურვა" #: lib/alert.c:41 msgid "Unexpected message" msgstr "მოულოდნელი შეტყობინება" #: lib/alert.c:42 msgid "Bad record MAC" msgstr "ჩანაწერის არასწორი MAC" #: lib/alert.c:43 msgid "Decryption failed" msgstr "გაშიფვრის შეცდომა" #: lib/alert.c:44 msgid "Record overflow" msgstr "ჩანაწერის გადავსება" #: lib/alert.c:46 msgid "Decompression failed" msgstr "გაშლის შეცდომა" #: lib/alert.c:47 msgid "Handshake failed" msgstr "მიმოცვლის შეცდომა" #: lib/alert.c:48 msgid "Certificate is bad" msgstr "სერტიფიკატი არასწორია" #: lib/alert.c:50 msgid "Certificate is not supported" msgstr "სერტიფიკატი მხარდაუჭერელია" #: lib/alert.c:52 msgid "Certificate was revoked" msgstr "სერტიფიკატი გაუქმებულია" #: lib/alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია" #: lib/alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "უცნობი სერთიფიკატი" #: lib/alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "დაუშვებელი პარამეტრი" #: lib/alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "CA უცნობია" #: lib/alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "წვდომა აკრძალულია" #: lib/alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "დეკოდერის შეცდომა" #: lib/alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "გაშიფვრის შეცდომა" #: lib/alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "გატანის შეზღუდვა" #: lib/alert.c:64 msgid "Error in protocol version" msgstr "შეცდომა პროტოკოლის ვერსიაში" #: lib/alert.c:66 msgid "Insufficient security" msgstr "არასაკმარისი უსაფრთხოება" #: lib/alert.c:67 msgid "User canceled" msgstr "გააუქმა მომხმარებელმა" #: lib/alert.c:69 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "სერტიფიკატის გარეშე (SSL 3.0)" #: lib/alert.c:70 msgid "Internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" #: lib/alert.c:72 msgid "Inappropriate fallback" msgstr "შეუსაბამო გადმორთვა" #: lib/alert.c:74 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "თავიდან მიმოცვლა დაშვებული არაა" #: lib/alert.c:76 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "მითითებული სერტიფიკატის მიღების შეცდომა" #: lib/alert.c:78 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "გაგზავნილი გაფართოება მხარდაუჭერელია" #: lib/alert.c:80 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "გაგზავნილი სერვერის სახელი უცნობია" #: lib/alert.c:82 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "SRK/PSK მომხმარებლის სახელი აკლია ან უცნობია" #: lib/alert.c:84 msgid "An extension was expected but was not seen" msgstr "მოველოდი გაფართოებას, მაგრამ ვერა ვპოვე რა" #: lib/alert.c:87 msgid "No supported application protocol could be negotiated" msgstr "მიმოცვლის პროტოკოლები მხარდაჭერილი არაა" #: lib/alert.c:89 msgid "Certificate is required" msgstr "სერტიფიკატი აუცილებელია" #: lib/errors.c:42 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "ჩემთვის ცნობილი შიფრის წყვილებით მიმოცვლა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:44 msgid "No or insufficient priorities were set." msgstr "პრიორიტეტები დაყენებული ან საკმარისი არაა." #: lib/errors.c:46 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "დაშიფვრის ტიპი მხარდაუჭერელია." #: lib/errors.c:48 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "სერტიფიკატი და მითითებული გასაღები არ ემთხვევა." #: lib/errors.c:51 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "შეკუმშვის მეთოდის დაყენების შეცდომა." #: lib/errors.c:53 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "საჯარო გასაღების ალგორითმი უცნობია." #: lib/errors.c:56 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "მიმოცვლის ალგორითმი ჩართული არაა." #: lib/errors.c:59 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." msgstr "მიღებული პაკეტი დაუშვებელი ან დაუშვებელი ვერსიისაა." #: lib/errors.c:62 msgid "" "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " "enough)." msgstr "" "დიფი-ჰელმანის პრაიმი, რომელიც სერვერმა გამოაგზავნა, მიუღებელია (ძალიან " "მოკლეა)." #: lib/errors.c:65 msgid "Error decoding the received TLS packet." msgstr "მიღებული TLS პაკეტის გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:68 msgid "A TLS record packet with invalid length was received." msgstr "მიღებული TLS პაკეტის სიგრძე არასწორია." #: lib/errors.c:70 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "TLS შეერთება არასწორად დასრულდა." #: lib/errors.c:73 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "მითითებული სესია რაღაც მიზეზის გამო გაუქმებულია." #: lib/errors.c:76 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "GnuTLS -ის შიდა შეცდომა." #: lib/errors.c:78 msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." msgstr "ნაცადი მიერთება შეუსაბამო უკუგადადართვითაა." #: lib/errors.c:80 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "მიღებული TLS გაფართოება დაუშვებელია." #: lib/errors.c:82 msgid "An required TLS extension was received." msgstr "აუცილებელი TLS გაფართოება მიღებულია." #: lib/errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "მიღებულია TLS-ის ფატალური განგაში." #: lib/errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "მიღებულია მოულოდნელი TLS პაკეტი." #: lib/errors.c:88 msgid "Failed to import the key into store." msgstr "გასაღების საცავში შემოტანის შეცდომა." #: lib/errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "შეცდომა TLS-ის დასრულებული პაკეტის გამოთვლისას." #: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 msgid "No certificate was found." msgstr "სერტიფიკატი ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:95 msgid "Certificate is required." msgstr "სერტიფიკატი აუცილებელია." #: lib/errors.c:98 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "მითითებული DSA გასაღები შეუთავსებელია არჩეულ TLS პროტოკოლთან." #: lib/errors.c:101 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "კრიპტო ალგორიმით უფრო ნაკლები პრიორიტეტით უკვე არსებობს." #: lib/errors.c:104 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "დროებითი RSA პარამეტრები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:106 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "დროებითი DH პარამეტრები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:108 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "მიღებულია მოულოდნელი TLS მიმოცვლის პაკეტი." #: lib/errors.c:110 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "დიდი მთელი რიცხვის სკანირების შეცდომა." #: lib/errors.c:112 msgid "Could not export a large integer." msgstr "დიდი მთელი რიცხვის გატანის შეცდომა." #: lib/errors.c:114 msgid "Decryption has failed." msgstr "გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:116 msgid "Encryption has failed." msgstr "დაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:118 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "საჯარო გასაღების გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:120 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "საჯარო გასაღების დაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:122 msgid "Public key signing has failed." msgstr "საჯარო გასაღების ხელმოწერის შეცდომა." #: lib/errors.c:124 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "საჯარო გასაღების ხელმოწერის შემოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:127 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS ჩანაწერის პაკეტის გაშლის შეცდომა." #: lib/errors.c:129 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS ჩანაწერის პაკეტის შეკუმშვის შეცდომა." #: lib/errors.c:132 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "შიდა შეცდომა მეხსიერების გამოყოფისას." #: lib/errors.c:135 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "მოთხოვნილი თვისება განუხორციელებელი ან გათიშულია." #: lib/errors.c:137 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "მოთხოვნის ავტორიზაციის დეტალები საკმარისი არაა." #: lib/errors.c:139 msgid "Error in password/key file." msgstr "შეცდომა პაროლის/გასაღების ფაილში." #: lib/errors.c:140 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "PKCS1 პაკეტის არასწორი padding." #: lib/errors.c:142 msgid "The session or certificate has expired." msgstr "სესიის ან სერტიფიკატის ვადა ამოიწურა." #: lib/errors.c:144 msgid "The certificate is not yet activated." msgstr "სერტიფიკატი ჯერ აქტიური არაა." #: lib/errors.c:146 msgid "Hashing has failed." msgstr "ჰეშირების შეცდომა." #: lib/errors.c:147 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64 დეკოდერის შეცდომა." #: lib/errors.c:149 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Base64 მოულოდნელი თავსართის შეცდომა." #: lib/errors.c:151 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64 ენკოდერის შეცდომა." #: lib/errors.c:153 msgid "Parsing error in password/key file." msgstr "დამუშავების შეცდომა პაროლის/გასაღების ფაილში." #: lib/errors.c:155 msgid "The requested data were not available." msgstr "მოთხოვნილი მონაცემები მიუწვდომელია." #: lib/errors.c:157 msgid "There are no embedded data in the structure." msgstr "სტრუქტურაში ჩაშენებული მონაცემები არ არსებობს." #: lib/errors.c:159 msgid "Error in the pull function." msgstr "შეცდომა მიღების ფუნქციაში." #: lib/errors.c:160 msgid "Error in the push function." msgstr "შეცდომა გადაცემის ფუნქციაში." #: lib/errors.c:162 msgid "" "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "მიღწეულია ჩაწერის პაკეტის მიმდევრობის ნომრის ზედა ზღვარი. არ ველოდი!" #: lib/errors.c:164 msgid "Error in the certificate." msgstr "სერტიფიკატის შეცდომა." #: lib/errors.c:166 msgid "Error in the time fields of certificate." msgstr "შეცდომა სერტიფიკატის ველებში." #: lib/errors.c:168 msgid "Error in the certificate verification." msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:170 msgid "Error in the CRL verification." msgstr "შეცდომა CRL-ის გადამოწმებაში." #: lib/errors.c:172 msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." msgstr "შეცდომა პირადი გასაღების გადამოწმებისას. თესლი არ ემთხვევა." #: lib/errors.c:174 msgid "Could not authenticate peer." msgstr "პარტნიორის ავთენტიკაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:177 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "უცნობი თემის ალტერნატიული სახელი X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:180 msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." msgstr "CIDR სახელის შეზღუდვის ზომა ან სტრუქტურა არასწორადაა ჩამოყალიბებული." #: lib/errors.c:184 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "მხარდაუჭერელი კრიტიკული გაფართოება X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:186 msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." msgstr "მხარდაუჭერელი გაფართოება X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:188 #, fuzzy #| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." msgstr "მხარდაუჭერელი გაფართოება X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:191 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "სერტიფიკატში აღმოჩენილია გასაღების გამოყენების დარღვევა." #: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 msgid "Function was interrupted." msgstr "ფუნქცია შეწყვეტილია." #: lib/errors.c:195 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "" "მიღებულია TLS აპლიკაციის მონაცემები მაშინ, როცა მიმოცვლის მონაცემებს " "მოველოდი." #: lib/errors.c:197 msgid "Error in Database backend." msgstr "ბაზს უკანაბოლოს შეცდომა." #: lib/errors.c:198 msgid "The Database entry already exists." msgstr "ბაზის ჩანაწერი უკვე არსებობს." #: lib/errors.c:199 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "სერტიფიკატის ტიპი მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:202 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "" "მითითებული მეხსიერების ბუფერი პარამეტრების დასატევად მეტისმეტად მოკლეა." #: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 msgid "The request is invalid." msgstr "არასწორი მოთხოვნა." #: lib/errors.c:206 msgid "The cookie was bad." msgstr "ქუქი არასწორია." #: lib/errors.c:207 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "მიღებულია დაუშვებელი პარამეტრი." #: lib/errors.c:209 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "აღმოჩენილია დაუშვებელი პარამეტრი." #: lib/errors.c:211 msgid "Error while reading file." msgstr "შეცდომა ფაილის კითხვისას." #: lib/errors.c:212 msgid "A disallowed SNI server name has been received." msgstr "მიღებულია აკრძალული SNI სერვერის სახელი." #: lib/errors.c:215 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ელემენტი ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:217 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: იდენტიფიკატორი ვერ ვიპოვე" #: lib/errors.c:219 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა DER-ის დამუშავებისას." #: lib/errors.c:221 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: მნიშვნელობა ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:223 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ზოგადი დამუშავების შეცდომა." #: lib/errors.c:225 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: მნიშვნელობა არასწორია." #: lib/errors.c:227 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ჭდის შეცდომა." #: lib/errors.c:229 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა არასწორ ჭდეში" #: lib/errors.c:231 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა ტიპში 'ANY'." #: lib/errors.c:233 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: სინტაქსის შეცდომა." #: lib/errors.c:235 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: გადავსება DER-ის დამუშავებისას." #: lib/errors.c:239 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "მიღებულია ჩანაწერის მეტისმეტად ბევრი ცარიელი პაკეტი." #: lib/errors.c:241 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "მიღებულია მეტისმეტად ბევრი მიმოცვლის პაკეტი." #: lib/errors.c:243 msgid "More than a single object matches the criteria." msgstr "პირობას ერთზე მეტ ობიექტი აკმაყოფილებს." #: lib/errors.c:245 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "ბიბლიოთეკა crypto ძალიან ძველია." #: lib/errors.c:248 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "ბიბლიოთეკა tasn1 ძალიან ძველია." #: lib/errors.c:250 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "OpenPGP მომხმარებლის ID გაუქმებულია." #: lib/errors.c:252 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP გასაღებს სასურველი გასაღები დაყენებული არ აქვს." #: lib/errors.c:254 msgid "Error loading the keyring." msgstr "გასაღებების ბრელოკის ჩატვირთვის შეცდომა." #: lib/errors.c:256 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "კრიპტოს უკანაბოლოს ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:259 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "მხარდაჭერილი შეკუმშვის ალგორითმები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:261 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "მხარდაჭერილი დაშიფვრის წყვილები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:263 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "OpenPGP გასაღების მიღების შეცდომა." #: lib/errors.c:265 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "OpenPGP ქვეგასაღების პოვნა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:267 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "უსაფრთხო თავიდან მიმოცვლის შეცდომა." #: lib/errors.c:269 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "დაუცველი ხელახალი მიმოცვლა უარყოფილია." #: lib/errors.c:272 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "მითითებული SRP მომხმარებლის სახელი დაუშვებელია." #: lib/errors.c:274 msgid "The username supplied is unknown." msgstr "მითითებული მომხმარებლის სახელი არასწორია." #: lib/errors.c:277 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP ანაბეჭდები მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:279 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "ხელმოწერის ალგორითმი მხარდაუჭერელია." #: lib/errors.c:281 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "სერტიფიკატის მხარდაუჭერელი ატრიბუტები." #: lib/errors.c:283 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:285 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "ჰეშირების ალგორითმი უცნობია." #: lib/errors.c:287 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS სტრუქტურის შემცველობის ტიპი უცნობია." #: lib/errors.c:289 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS სტრუქტურის ჩანთის ტიპი უცნობია." #: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "მითითებული პაროლი არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:293 msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." msgstr "მითითებული სტრიქონი არასწორ UTF-8 სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:295 msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." msgstr "მითითებული ელფოსტის სტრიქონი '@'-მდე არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:300 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "შეტყობინების ავთენტიკაციის კოდის გადამოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:302 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "მიღწეულია ზოგიერთ შეზღუდვის ლიმიტი." #: lib/errors.c:304 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "შემთხვევით მონაცემების მიღების შეცდომა." #: lib/errors.c:306 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "TLS/IA ფაზის საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" #: lib/errors.c:309 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "მითითებული ალგორითმი ან პროტოკოლი უცნობია." #: lib/errors.c:312 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "მიმოცვლის მონაცემების ზომა მეტისმეტად დიდია." #: lib/errors.c:315 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "/dev/crypto-ის გახსნის შეცდომა" #: lib/errors.c:318 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "/dev/crypto-სთან ურთიერთობის შეცდომა" #: lib/errors.c:320 msgid "Peer has terminated the connection" msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ" #: lib/errors.c:322 msgid "Channel binding data not available" msgstr "არხზე მიბმის მონაცემები ხელმისაწვდომი არაა" #: lib/errors.c:325 msgid "TPM error." msgstr "TPM -ის შეცდომა." #: lib/errors.c:327 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." msgstr "TPM -ის ბიბლიოთეკის (trousers) პოვნა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:329 msgid "TPM is not initialized." msgstr "TPM ინიციალიზებული არაა." #: lib/errors.c:331 msgid "TPM key was not found in persistent storage." msgstr "მუდმივ საცავში TPM-ის გასაღები ვერ ვიპოვე ." #: lib/errors.c:333 msgid "Cannot initialize a session with the TPM." msgstr "TPM-ით სესიის ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:335 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა." #: lib/errors.c:337 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -ის ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:339 msgid "Error in parsing." msgstr "დამუშავების შეცდომა." #: lib/errors.c:341 msgid "Error in provided PIN." msgstr "შეყვანილი PIN კოდი არასწორია." #: lib/errors.c:343 msgid "Error in provided SRK password for TPM." msgstr "შეცდომა TPM-ისთვის მოწოდებულ SRK პაროლში." #: lib/errors.c:346 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." msgstr "შეცდომა TMP-ში ჩასატვირთი გასაღებისთვის შეყვანილ პაროლში." #: lib/errors.c:348 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 შეცდომა სლოტში" #: lib/errors.c:350 msgid "Thread locking error" msgstr "ნაკადის დაბლოკვის შეცდომა" #: lib/errors.c:352 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა ატრიბუტში" #: lib/errors.c:354 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა მოწყობილობაში" #: lib/errors.c:356 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა მონაცემებში" #: lib/errors.c:358 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 -ის მხარდაუჭერელი თვისება" #: lib/errors.c:360 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა გასაღებში" #: lib/errors.c:362 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 -ის PIN ვადაგასულია" #: lib/errors.c:364 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 -ის PIN დაბლოკილია" #: lib/errors.c:366 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა სესიაში" #: lib/errors.c:368 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა ხელმოწერაში" #: lib/errors.c:370 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა კოდში" #: lib/errors.c:372 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -ის მომხმარებლის შეცდომა" #: lib/errors.c:374 msgid "The operation timed out" msgstr "ოპერაციის ვადა გავიდა" #: lib/errors.c:376 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა მომხმარებლის შეცდომის გამო" #: lib/errors.c:378 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "მხარდაჭერილი ECC მრუდები ვერ ვიპოვე" #: lib/errors.c:380 msgid "The curve is unsupported" msgstr "მრუდი მხარდაუჭერელია" #: lib/errors.c:382 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "მოთხოვნილი PKCS #11 ობიექტი ხელმიუწვდომელია" #: lib/errors.c:385 msgid "" "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " "order)" msgstr "" "მითითებული X.509 სერტიფიკატი დალაგებული არაა (მიმდევრობით თემიდან " "გამომცემლამდე)" #: lib/errors.c:387 msgid "The OCSP response is invalid" msgstr "OCSP პასუხი არასწორია" #: lib/errors.c:389 msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" msgstr "მოწოდებული OCSP პასუხი ხელმისაწვდომ სერტიფიკატებს არ ემთხვევა" #: lib/errors.c:391 msgid "There is no certificate status (OCSP)." msgstr "სერტიფიკატის სტატუსის გარეშე (OCSP)." #: lib/errors.c:393 msgid "Error in the system's randomness device." msgstr "შეცდომა სისტემის შემთხვევითობის მოწყობილობაში." #: lib/errors.c:396 msgid "No common application protocol could be negotiated." msgstr "საერთო აპლიკაციის პროტოკოლის მიმოცვლა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:398 msgid "Error while performing self checks." msgstr "შეცდომა თვითშემოწმების შესრულებისას." #: lib/errors.c:400 msgid "There is no self test for this algorithm." msgstr "ამ ალგორითმს თვითშემოწმება არ გააჩნია." #: lib/errors.c:402 msgid "" "An error has been detected in the library and cannot continue operations." msgstr "ბიბლიოთეკაში აღმოჩენილია შეცდომა. გაგრძელება შეუძლებელია." #: lib/errors.c:404 msgid "Error in sockets initialization." msgstr "შეცდომა სოკეტების ინიციალიზაციაში." #: lib/errors.c:406 msgid "Error in public key generation." msgstr "საჯარო გასაღების გენერაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:408 msgid "Invalid TLS extensions length field." msgstr "TLS გაფართოების სიგრძის ველი არასწორია." #: lib/errors.c:410 msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." msgstr "" "პარტნიორის სერტიფიკატი ან მომხმარებლის სახელი შეიცვალა თავიდან მიმოცვლისას." #: lib/errors.c:412 msgid "The provided string has an embedded null." msgstr "მითითებულ სტრიქონს ჩაშენებული ნული გააჩნია." #: lib/errors.c:414 msgid "Attempted handshake during false start." msgstr "მიმოცვლის მცდელობა არაჭეშმარიტი გაშვებისას." #: lib/errors.c:416 msgid "The SNI host name not recognised." msgstr "SNI ჰოსტის სახელი მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:418 msgid "There was an issue converting to or from UTF8." msgstr "შეცდომა UTF-8-ში ან მისგან გადაყვანისას." #: lib/errors.c:420 msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." msgstr "ამ ქმედების ჩატარება მიმოცვლისას შეუძლებელია." #: lib/errors.c:422 msgid "The public key is invalid." msgstr "საჯარო გასაღები არასწორია." #: lib/errors.c:424 msgid "There are no validation parameters present." msgstr "გადამოწმების პარამეტრები მითითებული არაა." #: lib/errors.c:426 msgid "The public key parameters are invalid." msgstr "საჯარო გასაღების პარამეტრები არასწორია." #: lib/errors.c:428 msgid "The private key is invalid." msgstr "პირადი გასაღები არასწორია." #: lib/errors.c:430 msgid "The DER time encoding is invalid." msgstr "DER დროის კოდირება არასწორია." #: lib/errors.c:432 msgid "The signature is incompatible with the public key." msgstr "ხელმოწერა შეუთავსებელია საჯარო გასაღებთან." #: lib/errors.c:434 msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." msgstr "ერთ-ერთ ალგორითმს არასაკმარისი უსაფრთხოების დონე გააჩნია." #: lib/errors.c:436 msgid "No common key share with peer." msgstr "პარტნიორთან გაზიარებული გასაღების გარეშე." #: lib/errors.c:438 msgid "The early data were rejected." msgstr "ადრეული მონაცემები უარყოფილი იყო." #: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 msgid "Success." msgstr "წარმატება." #: lib/errors.c:445 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "მიღებულია TLS-ის გაფრთხილების განგაში." #: lib/errors.c:447 msgid "A heartbeat pong message was received." msgstr "მიღებულია გულისცემის პონგის შეტყობინება." #: lib/errors.c:449 msgid "A heartbeat ping message was received." msgstr "მიღებულია გულისცემის პინგის შეტყობინება." #: lib/errors.c:451 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "რესურსი დროებით მიუწვდომელია. თავიდან სცადეთ." #: lib/errors.c:453 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." msgstr "გადაცემული პაკეტი მეტისმეტად დიდია (EMSGSIZE)." #: lib/errors.c:456 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "პარტნიორი თავიდან მიმოცვლას მოითხოვს." #: lib/errors.c:458 msgid "Re-authentication was requested by the peer." msgstr "პარტნიორი თავიდან ავთენტიკაციას მოითხოვს." #: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 msgid "(unknown error code)" msgstr "(უცნობი შეცდომის კოდი)" #: lib/x509/ocsp.c:2597 msgid "The OCSP response is trusted. " msgstr "OCSP პასუხი სანდოა. " #: lib/x509/ocsp.c:2602 msgid "The OCSP response's signer could not be found. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის პოვნა შეუძლებელია. " #: lib/x509/ocsp.c:2607 msgid "Error in the signer's key usageflags. " msgstr "შეცდომა ხელმომწერის გასაღების usegeflags-ში. " #: lib/x509/ocsp.c:2612 msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერი სანდო არაა. " #: lib/x509/ocsp.c:2617 msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " msgstr "OCSP პასუხი დაუცველ ალგორითმებს ეყრდნობა. " #: lib/x509/ocsp.c:2622 msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმოწერის გადამოწმება შეუძლებელია. " #: lib/x509/ocsp.c:2627 msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის სერტიფიკატი გააქტიურებული არაა. " #: lib/x509/ocsp.c:2632 msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის სერტიფიკატი ვადაგასულია. " #: lib/x509/ocsp.c:2636 msgid "Memory error" msgstr "მეხსიერების შეცდომა" #: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 #: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tვერსია: %d\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 #: lib/x509/output.c:2923 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 #: lib/x509/output.c:2928 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/ocsp_output.c:186 msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "OCSP ინფორმაციის მოთხოვნა:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:289 msgid "\tResponder Key ID: " msgstr "\tმოპასუხის გასაღების ID: " #: lib/x509/ocsp_output.c:299 #, c-format msgid "\tResponder ID: %s\n" msgstr "\tმოპასუხის ID: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:320 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tწარმოების დრო: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:414 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tგაუქმების დრო: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:434 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tეს განახლება: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:452 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tშემდეგი განახლება: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 #: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 #: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 #: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 #: lib/x509/output.c:2792 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tხელმოწერის ალგორითმი: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 msgid "" "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "გაფრთხილება: ხელმოსაწერად გატეხილი ალგორითმი გამოიყენება.\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tხელმოწერა:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:647 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "OCSP პასუხის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 #, c-format msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" msgstr "%s%s: %.*s (შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს)\n" #: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 #, c-format msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" #: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 #, c-format msgid "%s%s: %.*s\n" msgstr "%s%s: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:115 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "გაფრთხილება: SAN ჩაშენებულ NUL-ს შეიცავს. ჩანაცვლდება '!'-ით\n" #: lib/x509/output.c:131 #, c-format msgid "%sURI: %.*s\n" msgstr "%sURI: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:145 #, c-format msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" msgstr "%sსაქაღალდისსახელი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:153 #, c-format msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%sXMPP მისამართი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:157 #, c-format msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" msgstr "%sKRB5პრინციპალი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" msgstr "%sKRB5პრინციპალი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:165 #, c-format msgid "%sUnknown name: " msgstr "%sუცნობი სახელი: " #: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tბილიკის სიგრძის შეზღუდვა: %d\n" #: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tპოლიტიკის ენა: %s" #: lib/x509/output.c:317 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tპოლიტიკა:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:319 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/output.c:352 #, c-format msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" msgstr "%s\t\t\tდაშვებულია:\n" #: lib/x509/output.c:364 #, c-format msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" msgstr "%s\t\t\tგამორიცხულია:\n" #: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" msgstr "\t\t\tწვდომის მეთოდი: %s (%s)\n" #: lib/x509/output.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" msgstr "\tგაუქმებული სერტიფიკატები (%d):\n" #: lib/x509/output.c:488 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tVersion: %d\n" msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" msgstr "\tვერსია: %d\n" #: lib/x509/output.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\tASCII: " msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgid "%s\t\t\t\tTime: " msgstr "%s\t\t\tდროის შტამპები.\n" #: lib/x509/output.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\tExtensions:\n" msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" msgstr "%s\tგაფართოებები:\n" #: lib/x509/output.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" msgstr "\tხელმოწერის ალგორითმი: %s\n" #: lib/x509/output.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tSignature:\n" msgid "%s\t\t\t\tSignature: " msgstr "\tხელმოწერა:\n" #: lib/x509/output.c:608 #, c-format msgid "%sDigital signature.\n" msgstr "%sციფრული ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:610 #, c-format msgid "%sNon repudiation.\n" msgstr "%sუარს არ იძახის.\n" #: lib/x509/output.c:612 #, c-format msgid "%sKey encipherment.\n" msgstr "%sგასაღების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:614 #, c-format msgid "%sData encipherment.\n" msgstr "%sმონაცემების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:616 #, c-format msgid "%sKey agreement.\n" msgstr "%sგასაღების თანხმობა\n" #: lib/x509/output.c:618 #, c-format msgid "%sCertificate signing.\n" msgstr "%sსერტიფიკატის ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:620 #, c-format msgid "%sCRL signing.\n" msgstr "%sCRL ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:622 #, c-format msgid "%sKey encipher only.\n" msgstr "%sმხოლოდ გასაღების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:624 #, c-format msgid "%sKey decipher only.\n" msgstr "%sმხოლოდ გასაღების გაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:668 #, c-format msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\t\tარა უადრეს: %s\n" #: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "\t\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\t\tარა უგვიანეს: %s\n" #: lib/x509/output.c:755 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW სერვერი.\n" #: lib/x509/output.c:757 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW კლიენტი.\n" #: lib/x509/output.c:759 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tკოდის ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:761 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tელფოსტის დაცვა.\n" #: lib/x509/output.c:764 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tდროის შტამპები.\n" #: lib/x509/output.c:766 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:768 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" #: lib/x509/output.c:770 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" msgstr "%s\t\t\tელფოსტის დაცვა.\n" #: lib/x509/output.c:772 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tნებისმიერი მიზნით.\n" #: lib/x509/output.c:795 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tსერტიფიკატების ავტორიტეტი (CA): არა\n" #: lib/x509/output.c:798 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tსერტიფიკატების ავტორიტეტი (CA): დიახ\n" #: lib/x509/output.c:802 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tბილიკის სიგრძის შეზღუდვა: %d\n" #: lib/x509/output.c:858 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:860 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის DER: " #: lib/x509/output.c:863 #, c-format msgid "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" "\n" "%s\t\t\tსხვასახელი ASCII: " #: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/output.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %.*s\n" msgid "%s\t\t\t%.*s\n" msgstr "%s%s: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:1022 #, c-format msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:1030 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %.*s\n" msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" msgstr "%s%s: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:1038 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:1113 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tძირითადი შეზღუდვები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 #: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 #: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 #: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 #: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 #: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 #: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 #: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 msgid "critical" msgstr "კრიტიკული" #: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 #: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 #: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 #: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 #: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 #: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 #: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 #: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 msgid "not critical" msgstr "არაკრიტიკული" #: lib/x509/output.c:1127 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tთემის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1224 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tავტორიტეტის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1237 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tგასაღების გამოყენება (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1251 #, c-format msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" msgstr "%s\t\tპირადი გასაღების გამოყენების პერიოდი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1264 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tგასაღების დანიშნულება (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1276 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tთემის ალტერნატიული სახელი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1288 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tგამომცემლის ალტერნატიული სახელი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1302 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL განაწილების წერტილები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1316 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tპროქსი სერტიფიაკტის ინფორმაცია (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1324 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tავტორიტეტის ინფორმაციის წვდომა (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1330 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" msgstr "%s\t\tპროქსი სერტიფიაკტის ინფორმაცია (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1341 #, c-format msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tსახელის შეზღუდვები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1351 #, c-format msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" msgstr "%s\t\tTLS თვისებები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1359 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" msgstr "%s\t\tთემის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1365 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" msgstr "%s\t\tგამომცემლის ალტერნატიული სახელი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1374 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tგასაღების გამოყენება (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1387 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tუცნობი გაფართოება %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1444 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tგაფართოებები:\n" #: lib/x509/output.c:1496 #, c-format msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\t%sსაჯარო გასაღების ალგორითმი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tალგორითმის უსაფრთხოების დონე: %s (%d ბიტი)\n" #: lib/x509/output.c:1503 msgid "\t\tParameters:\n" msgstr "\t\tპარამეტრები:\n" #: lib/x509/output.c:1523 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d): " msgstr "\t\tმოდულუსი (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1530 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d): " msgstr "\t\tექსპონენტი (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1538 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tმოდულუსი (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1545 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tექსპონენტი (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tმრუდი:\t%s\n" #: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 msgid "\t\tX: " msgstr "\t\tX: " #: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 msgid "\t\tY: " msgstr "\t\tY: " #: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" #: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" #: lib/x509/output.c:1625 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d): " msgstr "\t\tსაჯარო გასაღები (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1631 msgid "\t\tP: " msgstr "\t\tP: " #: lib/x509/output.c:1636 msgid "\t\tQ: " msgstr "\t\tQ: " #: lib/x509/output.c:1641 msgid "\t\tG: " msgstr "\t\tG: " #: lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tსაჯარო გასაღები (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1654 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: lib/x509/output.c:1658 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/x509/output.c:1662 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: lib/x509/output.c:1697 #, c-format msgid "\t\tDigest:\t%s\n" msgstr "\t\tდაიჯესტი:\t%s\n" #: lib/x509/output.c:1699 #, c-format msgid "\t\tParamSet: %s\n" msgstr "\t\tპარამეტრებისსეტი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 msgid "Subject " msgstr "თემა " #: lib/x509/output.c:1847 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tსერიული ნომერი (თექვსმ): " #: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 msgid "\tIssuer:\n" msgstr "\tგამომცემელი:\n" #: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tგამომცემელი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1874 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tსისწორე:\n" #: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tარ მოქმედებს თარიღამდე: %s\n" #: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tარ მოქმედებს თარიღის შემდეგ: %s\n" #: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 msgid "\tSubject:\n" msgstr "\tთემა:\n" #: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tთემა: %s\n" #: lib/x509/output.c:2008 msgid "\tFingerprint:\n" msgstr "\tანაბეჭდი:\n" #: lib/x509/output.c:2017 msgid "\t\tsha1:" msgstr "\t\tsha1:" #: lib/x509/output.c:2028 msgid "\t\tsha256:" msgstr "\t\tsha256:" #: lib/x509/output.c:2062 #, c-format msgid "" "%sPublic Key ID:\n" "%s\tsha1:" msgstr "" "%sსაჯარო გასაღების ID:\n" "%s\tsha1:" #: lib/x509/output.c:2068 #, c-format msgid "" "%sPublic Key PIN:\n" "%s\tpin-sha256:" msgstr "" "%sსაჯარო გასაღების PIN:\n" "%s\tpin-sha256:" #: lib/x509/output.c:2140 msgid "no subject," msgstr "თემის გარეშე," #: lib/x509/output.c:2156 msgid "no issuer," msgstr "გამომცემლის გარეშე," #: lib/x509/output.c:2203 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "ხელმოწერილია %s (გაფუჭებულია!), " #: lib/x509/output.c:2205 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "ხელმოწერილია %s, " #: lib/x509/output.c:2341 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "X.509 სერტიფიკატის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 msgid "Other Information:\n" msgstr "სხვა ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2387 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tგანახლების თარიღები:\n" #: lib/x509/output.c:2404 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tგამოცემის თარიღი: %s\n" #: lib/x509/output.c:2424 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tშემდეგი დრო: %s\n" #: lib/x509/output.c:2454 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tგაფართოებები:\n" #: lib/x509/output.c:2470 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL რიცხვი (%s): " #: lib/x509/output.c:2495 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tავტორიტეტის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2514 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tუცნობი გაფართოება %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2551 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tგაუქმებული სერტიფიკატები (%d):\n" #: lib/x509/output.c:2554 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tგაუქმებული სერტიფიკატების გარეშე.\n" #: lib/x509/output.c:2575 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tსერიული ნომერი (თექვს): " #: lib/x509/output.c:2593 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tგაუქმების დრო: %s\n" #: lib/x509/output.c:2675 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "X.509 სერტიფიკატის გაუქმების სიის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2824 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tატრიბუტები:\n" #: lib/x509/output.c:2881 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tგამოწვევის პაროლი: %s\n" #: lib/x509/output.c:2891 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tუცნობი ატრიბუტი %s:\n" #: lib/x509/output.c:2977 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "PKCS #10 სერტიფიკატის მოთხოვნის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:3004 msgid "Public Key Usage:\n" msgstr "საჯარო გასაღების გამოყენება:\n" #: lib/x509/output.c:3044 msgid "Public Key Information:\n" msgstr "საჯარო გასაღების ინფორმაცია:\n" #: libdane/dane.c:1046 msgid "Certificate matches. " msgstr "სერტიფიკატი ემთხვევა. " #: libdane/dane.c:1049 msgid "Verification failed. " msgstr "გადამოწმებს შეცდომა. " #: libdane/dane.c:1054 msgid "CA constrains were violated. " msgstr "CA შეზღუდვები დარღვეულია. " #: libdane/dane.c:1058 msgid "The certificate differs. " msgstr "სერტიფიკატი განსხვავდება. " #: libdane/dane.c:1063 msgid "There were no DANE information. " msgstr "DANE ინფორმაციის გარეშე. " #: libdane/errors.c:43 msgid "There was error initializing the DNS query." msgstr "შეცდომა DNS მოთხოვნის ინიციალიზაციისას." #: libdane/errors.c:45 msgid "There was an error while resolving." msgstr "შეცდომა ამოხსნისას." #: libdane/errors.c:47 msgid "No DANE data were found." msgstr "DANE მონაცემები ვერ ვიპოვე." #: libdane/errors.c:49 msgid "Unknown DANE data were found." msgstr "ნაპოვნია DANE-ის უცნობი მონაცემები." #: libdane/errors.c:51 msgid "No DNSSEC signature was found." msgstr "DNSSEC ხელმოწერა ვერ ვიპოვე." #: libdane/errors.c:53 msgid "Received corrupt data." msgstr "მიღებულია დაზიანებული მონაცემები." #: libdane/errors.c:55 msgid "The DNSSEC signature is invalid." msgstr "DNSSEC ხელმოწერა არასწორია." #: libdane/errors.c:57 msgid "There was a memory error." msgstr "მეხსიერების შეცდომა." #: libdane/errors.c:59 msgid "The requested data are not available." msgstr "მოთხოვნილი მონაცემები მიუწვდომელია." #: libdane/errors.c:63 msgid "There was an error in the certificate." msgstr "სერტიფიკატის შეცდომა." #: libdane/errors.c:65 msgid "There was an error in the public key." msgstr "საჯარო გასაღების შეცდომა." #: libdane/errors.c:69 msgid "Error in file." msgstr "შეცდომა ფაილში." #~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" #~ msgstr "\tვერსია: 1 (ნაგულისხმები)\n"