summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2021-08-09 16:47:42 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2021-08-09 16:47:42 +0000
commitfc49a428b5df0dc1695c90d1522db0133e93b33c (patch)
treeaeeba1a341b55b1b28a4ac7da6f8cab5b8317eef
parentReleasing progress-linux version 2.9.0dev.8-1~progress6+u1. (diff)
downloadlynx-fc49a428b5df0dc1695c90d1522db0133e93b33c.tar.xz
lynx-fc49a428b5df0dc1695c90d1522db0133e93b33c.zip
Merging upstream version 2.9.0dev.9.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
-rw-r--r--CHANGES8
-rw-r--r--PACKAGE/debian/changelog4
-rw-r--r--PACKAGE/lynx.nsi6
-rw-r--r--PACKAGE/lynx.spec4
-rw-r--r--PACKAGE/version.iss2
-rw-r--r--WWW/Library/Implementation/HTTP.c20
-rwxr-xr-xconfigure4
-rw-r--r--configure.in6
-rw-r--r--lynx.cfg6
-rw-r--r--makefile.in4
-rw-r--r--po/de.po752
-rw-r--r--po/eo.po681
-rw-r--r--po/et.po639
-rw-r--r--po/sv.po2420
-rw-r--r--po/tr.po727
-rw-r--r--src/LYIcon.rc10
-rw-r--r--userdefs.h6
17 files changed, 2912 insertions, 2387 deletions
diff --git a/CHANGES b/CHANGES
index 170e2e3..0100ec3 100644
--- a/CHANGES
+++ b/CHANGES
@@ -1,8 +1,14 @@
--- $LynxId: CHANGES,v 1.1090 2021/07/31 14:06:26 tom Exp $
+-- $LynxId: CHANGES,v 1.1093 2021/08/07 14:33:33 tom Exp $
===============================================================================
Changes since Lynx 2.8 release
===============================================================================
+2021-08-07 (2.9.0dev.9)
+* strip user/password from ssl_host in HTLoadHTTP, incorrectly passed as
+ part of the server name indicator (Debian #991971) -TD
+* update de.po eo.po et.po sv.po tr.po from
+ http://translationproject.org/latest/lynx
+
2021-07-31 (2.9.0dev.8)
* regenerated lynx.pot, sent to translation project -TD
* align options in rpm/deb test-packages -TD
diff --git a/PACKAGE/debian/changelog b/PACKAGE/debian/changelog
index 1d214d0..a88aaa8 100644
--- a/PACKAGE/debian/changelog
+++ b/PACKAGE/debian/changelog
@@ -1,8 +1,8 @@
-lynx-dev (2.9.0dev.8) unstable; urgency=low
+lynx-dev (2.9.0dev.9) unstable; urgency=low
* maintenance updates
- -- Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> Tue, 27 Jul 2021 14:51:59 -0400
+ -- Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> Sun, 01 Aug 2021 14:50:52 -0400
lynx-dev (2.8.8dev.16) unstable; urgency=high
diff --git a/PACKAGE/lynx.nsi b/PACKAGE/lynx.nsi
index 807c399..cb46690 100644
--- a/PACKAGE/lynx.nsi
+++ b/PACKAGE/lynx.nsi
@@ -1,4 +1,4 @@
-; $LynxId: lynx.nsi,v 1.55 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+; $LynxId: lynx.nsi,v 1.56 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
; Script originally generated with the Venis Install Wizard, but customized.
; The Inno Setup script is preferred; but this can be built via cross-compiling.
@@ -9,8 +9,8 @@
!define VERSION_EPOCH "2"
!define VERSION_MAJOR "9"
!define VERSION_MINOR "0"
-!define VERSION_LEVEL "1008"
-!define VERSION_PATCH "dev.8"
+!define VERSION_LEVEL "1009"
+!define VERSION_PATCH "dev.9"
!define SUBKEY "Lynx"
diff --git a/PACKAGE/lynx.spec b/PACKAGE/lynx.spec
index a18d6b4..4b49a5e 100644
--- a/PACKAGE/lynx.spec
+++ b/PACKAGE/lynx.spec
@@ -1,8 +1,8 @@
-# $LynxId: lynx.spec,v 1.61 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+# $LynxId: lynx.spec,v 1.63 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
Summary: A text-based Web browser
Name: lynx-dev
Version: 2.9.0
-Release: dev.8
+Release: dev.9
License: GPLv2
Group: Applications/Internet
Source: lynx%{version}%{release}.tgz
diff --git a/PACKAGE/version.iss b/PACKAGE/version.iss
index 596e59c..f9462e5 100644
--- a/PACKAGE/version.iss
+++ b/PACKAGE/version.iss
@@ -1,7 +1,7 @@
; version used for Inno Setup files.
; $Format: "#define LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$
-#define LYNX_VERSION "2.9.0dev.8"
+#define LYNX_VERSION "2.9.0dev.9"
; most-recent full release and target
#define LYNX_RELEASE "2.9.0"
diff --git a/WWW/Library/Implementation/HTTP.c b/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
index 07e30d7..338a6eb 100644
--- a/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
+++ b/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * $LynxId: HTTP.c,v 1.179 2021/06/08 23:28:23 tom Exp $
+ * $LynxId: HTTP.c,v 1.180 2021/08/07 14:33:59 tom Exp $
*
* HyperText Transfer Protocol - Client implementation HTTP.c
* ===========================
@@ -764,6 +764,23 @@ static char *StripIpv6Brackets(char *host)
}
#endif
+/*
+ * Remove user/password, if any, from the given host-string.
+ */
+#ifdef USE_SSL
+static char *StripUserAuthents(char *host)
+{
+ char *p = strchr(host, '@');
+
+ if (p != NULL) {
+ char *q = host;
+
+ while ((*q++ = *++p) != '\0') ;
+ }
+ return host;
+}
+#endif
+
/* Load Document from HTTP Server HTLoadHTTP()
* ==============================
*
@@ -959,6 +976,7 @@ static int HTLoadHTTP(const char *arg,
/* get host we're connecting to */
ssl_host = HTParse(url, "", PARSE_HOST);
ssl_host = StripIpv6Brackets(ssl_host);
+ ssl_host = StripUserAuthents(ssl_host);
#if defined(USE_GNUTLS_FUNCS)
ret = gnutls_server_name_set(handle->gnutls_state,
GNUTLS_NAME_DNS,
diff --git a/configure b/configure
index b6c7c74..e82522a 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,5 +1,5 @@
#! /bin/sh
-# From configure.in 2.9.0dev.7.
+# From configure.in 2.9.0dev.9.
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by Autoconf 2.52.20210509.
#
@@ -1299,7 +1299,7 @@ rm conftest.sed
PACKAGE=lynx
# $Format: "VERSION=$ProjectVersion$"$
-VERSION=2.9.0dev.8
+VERSION=2.9.0dev.9
echo "$as_me:1304: checking for DESTDIR" >&5
echo $ECHO_N "checking for DESTDIR... $ECHO_C" >&6
diff --git a/configure.in b/configure.in
index e197ea7..ee2db90 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-dnl $LynxId: configure.in,v 1.336 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+dnl $LynxId: configure.in,v 1.337 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl
@@ -29,7 +29,7 @@ dnl ---------------------------------------------------------------------------
dnl
dnl ask PRCS to plug-in the project-version for the configure-script.
dnl $Format: "AC_REVISION($ProjectVersion$)"$
-AC_REVISION(2.9.0dev.8)
+AC_REVISION(2.9.0dev.9)
# Save the original $CFLAGS so we can distinguish whether the user set those
# in the environment, or whether autoconf added -O and -g options:
@@ -64,7 +64,7 @@ AC_ARG_PROGRAM
PACKAGE=lynx
dnl ask PRCS to plug-in the project-version for the packages.
# $Format: "VERSION=$ProjectVersion$"$
-VERSION=2.9.0dev.8
+VERSION=2.9.0dev.9
AC_SUBST(PACKAGE)
AC_SUBST(VERSION)
diff --git a/lynx.cfg b/lynx.cfg
index f0df49f..8fd8ab0 100644
--- a/lynx.cfg
+++ b/lynx.cfg
@@ -1,13 +1,13 @@
-# $LynxId: lynx.cfg,v 1.322 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+# $LynxId: lynx.cfg,v 1.323 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
# lynx.cfg file.
# The default placement for this file is /usr/local/lib/lynx.cfg (Unix)
# or Lynx_Dir:lynx.cfg (VMS)
#
# $Format: "#PRCS LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$
-#PRCS LYNX_VERSION "2.9.0dev.8"
+#PRCS LYNX_VERSION "2.9.0dev.9"
#
# $Format: "#PRCS LYNX_DATE \"$ProjectDate$\""$
-#PRCS LYNX_DATE "Tue, 27 Jul 2021 14:51:59 -0400"
+#PRCS LYNX_DATE "Sun, 01 Aug 2021 14:50:52 -0400"
#
# Definition pairs (configuration settings) are of the form
# VARIABLE:DEFINITION
diff --git a/makefile.in b/makefile.in
index 3292bb7..3c42a3e 100644
--- a/makefile.in
+++ b/makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $LynxId: makefile.in,v 1.187 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+# $LynxId: makefile.in,v 1.188 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
##makefile for lynx
SHELL = @CONFIG_SHELL@
@@ -45,7 +45,7 @@ TAR_UP = $(TAR) @TAR_UP_OPTIONS@ @TAR_PIPE_OPTIONS@
TAR_DOWN = $(TAR) @TAR_DOWN_OPTIONS@ @TAR_PIPE_OPTIONS@
# $Format: "LYNX_VERSION = $ProjectVersion$"$
-LYNX_VERSION = 2.9.0dev.8
+LYNX_VERSION = 2.9.0dev.9
## This is the version which we are developing (or, upon release, make this
## the same). Use no dots in the name, since it must work on VMS and MS-DOS.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e0dde4..75e71e0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2008.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
@@ -72,13 +72,12 @@ msgstr "Abgebrochen!"
#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
-msgstr "Wird abgebrochen."
+msgstr "Wird abgebrochen!"
#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Prima!"
-# This message is kinda stupid... - kw
#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten: Verlassen"
+msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) Text eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten oder Tab: Verlassen."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste / <return>: Schicken ('x': ohne
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
-msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste oder <return> zum Abschicken"
+msgstr "(Formular-Abschick-Schaltfläche) Rechte Pfeiltaste oder <Enter> zum Abschicken."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Suche nach "
#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
-msgstr "%s wird geholt …"
+msgstr "%s wird geholt"
#: LYMessages.c:179
#, c-format
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Formdaten werden gesandt..."
#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
-msgstr "mailto-URL enthält keine Mailadresse!"
+msgstr "Die mailto-URL enthält keine Mailadresse!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
@@ -610,12 +609,12 @@ msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingefügt werden?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
-msgstr "Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet."
+msgstr "Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der E-Mail gestartet"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
-msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen!"
+msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen"
#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!"
#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
-msgstr "News-Posting nicht erlaubt."
+msgstr "News-Posting nicht aktiviert!"
#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "Traversal ist für Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur für HTTP-URLs.
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
-msgstr "Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link speichern."
+msgstr "Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link speichern"
#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
@@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Einträge!"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
-msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C)?"
+msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C): "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
@@ -1202,7 +1201,7 @@ msgstr "Schon auf der Hauptseite!"
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
-msgstr "Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument -- für Textsuche '/' drücken."
+msgstr "Dies ist kein abfragbares Index-Dokument -- für Textsuche '/' drücken"
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Reject-Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
-msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben"
#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
-msgstr "Speichern in Datei ist hier nicht möglich - bitte lokalen Client benutzen."
+msgstr "Daten können nicht in einer Datei gespeichert werden - bitte WWW lokal ausführen"
#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
@@ -1442,7 +1441,7 @@ msgstr "Externer Editor ist für dieses Feld nicht anwendbar."
#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
-msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration."
+msgstr "Ungültige Regel"
#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
@@ -1569,10 +1568,9 @@ msgstr "Dieses Dokument hat keine Links."
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links."
-# Seems unused now.
#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
-msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht öffnen"
+msgstr "Die Befehlsdatei kann nicht geöffnet werden."
#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
-msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet."
+msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der News-Nachricht gestartet"
#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
@@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr "Nicht genug Memory für Datei!"
#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!"
+msgstr "Die Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
@@ -1812,7 +1810,7 @@ msgstr " oder "
#: LYMessages.c:594
msgid " index"
-msgstr "-Index"
+msgstr " Index"
#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
@@ -1895,7 +1893,7 @@ msgstr "Die Kennung des Benutzer-Agenten enthält weder \\\"Lynx\\\" noch \\\"L_
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
-msgstr "Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls sieht es nach bewusster Täuschung aus."
+msgstr "Benutze \"L_y_n_x\" oder \"Lynx\" im Benutzer-Agenten, anderenfalls sieht es nach bewusster Täuschung aus!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
@@ -2053,7 +2051,7 @@ msgstr "Ziel eingeben, oder ^G für Abbruch: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
-msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch:"
+msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
@@ -2352,9 +2350,9 @@ msgstr "(kein Name.)"
msgid "(No value.)"
msgstr "(kein Wert.)"
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
-msgstr "keine"
+msgstr "Keine"
#: LYMessages.c:743
msgid "(End of session.)"
@@ -2690,7 +2688,7 @@ msgstr "%d bytes übertragen"
#: LYMessages.c:837
msgid "Data transfer complete"
-msgstr "Übertragung komplett."
+msgstr "Datenübertragung abgeschlossen"
#: LYMessages.c:838
#, c-format
@@ -2834,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:881
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
-msgstr "C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Menü M) Ändern R) Löschen T) Markieren U)pload\n"
+msgstr " C) Erzeugen D) Download E) Editieren F) Menü M) Ändern R) Löschen T) Markieren U) Upload\n"
#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
@@ -2932,7 +2930,7 @@ msgstr "Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Laden fehlgeschalten, die vorherige Kopie wird verwendet."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Unvollständig geladen."
@@ -2957,7 +2955,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n"
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1102 src/LYMainLoop.c:8076
msgid "Can't Access"
-msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:"
+msgstr "Zugriff fehlgeschlagen"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1110
msgid "Unable to access document."
@@ -2976,24 +2974,24 @@ msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden."
msgid "close master socket"
msgstr "close master socket"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "socket for master socket"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bytes übertragen (%5d)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "connect for data"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "FTP-Datei wird empfangen."
@@ -3099,25 +3097,25 @@ msgstr "Message hinterlassen (Post) in "
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für SNEWS URLs."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Kein target für rohen Text!"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Kein Zugang zu %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s"
@@ -3125,22 +3123,22 @@ msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "News-Message wird geladen."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nicht laden."
@@ -3152,8 +3150,21 @@ msgstr "Adresslänge hat einen ungültigen port"
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adresslänge scheint ungültig zu sein"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: kein Hostname gefunden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: Hostname zu lang."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(für %s bei %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Remote Host %s nicht gefunden."
@@ -3162,39 +3173,85 @@ msgstr "Remote Host %s nicht gefunden."
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Hostname ist ungültig: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
-msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut."
+msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "Socket-Fehler."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "Socketfehler: family %d addr %s port %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Verbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: Verbindung zu %s wird aufgebaut"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "Ausfall des SOCKS-Servers"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "Verbindung durch Regelwerk nicht erlaubt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "Netzwerk unerreichbar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "Host unerreichbar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL abgelaufen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "Adresstyp nicht unterstützt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "unbekannter SOCKS-Fehlercode"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "unerwartete Antwort\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Lesefehler (zu viele Versuche)."
@@ -3218,90 +3275,90 @@ msgstr "Benutzer/Passwort könnte mit Rechnername verwechselt werden: »%s« (z.
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Zertifikat herausgegeben von: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für HTTPS-URLs."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Verbindung erneut versuchen, ohne TLS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GnuTLS-Fehler beim Versuch, die Zertifikate zu verifizieren."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "Kein Herausgeber gefunden"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "Herausgeber ist keine CA"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Kann Allgemeinen Namen im Zertifikat nicht finden"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-Fehler:host(%s)!=cert(%s) - Fortfahren?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL-Fehler"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Sichere %d Bit %s (%s) HTTP-Verbindung"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "HTTP Request wird geschickt."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen."
@@ -3314,7 +3371,7 @@ msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen."
@@ -3324,7 +3381,7 @@ msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen."
@@ -3334,27 +3391,27 @@ msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Bestätigung ist erforderlich für Umleitung von POST-Daten."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als temporär behandelt.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Autorisierungsinfo."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?"
@@ -3362,7 +3419,7 @@ msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!"
@@ -3385,7 +3442,7 @@ msgstr "Codenummer für Dignose ist "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
-msgstr "Index"
+msgstr "Index "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
@@ -3402,7 +3459,7 @@ msgstr "die zweite ist die Länge des Items in Zeilen."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
-msgstr "(schlechter Dateiname)"
+msgstr "(falscher Dateiname)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
@@ -3535,7 +3592,7 @@ msgstr "Zugriffslinks"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
-msgstr "direkter Zugang"
+msgstr "Direkter Zugriff"
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
@@ -3552,11 +3609,11 @@ msgstr "Host"
#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
-msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!"
+msgstr "Speicher erschöpft, Anzeige unterbrochen!"
#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
-msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Übertragung wird abgebrochen!"
+msgstr "Speicher erschöpft, Übertragung wird unterbrochen!"
#: src/GridText.c:1719
#, c-format
@@ -3568,98 +3625,98 @@ msgstr " (Z%d von %d)"
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (S%d von %d)"
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MEMORY ERSCHÖPFT ***"
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "Texteingabefeld"
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "Passwort-Eingabefeld"
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "Checkbox"
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "Radiobutton"
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "Submit-Button"
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "Reset-Button"
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "Script-Button"
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "Popup-Menü"
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "verstecktes Formfeld"
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "Texteingaberegion"
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "Bereichseingabefeld"
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "Dateieingabefeld"
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "Textsendefeld"
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "Image-Sendefeld"
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "\"Keygen\"-Feld"
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "unbekanntes Formfeld"
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "unbekanntes Feld oder Link"
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Upload geöffnet werden!"
+msgstr "Datei kann zum Hochladen nicht geöffnet werden"
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "%s wird gesandt"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Hänger festgestellt: TextAnchor-Konstruktion ist schadhaft - am besten abbrechen!"
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Zeilen umbrechen, um in den sichtbaren Bereich einzupassen?"
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Sehr lange Zeilen wurden abgeschnitten!"
@@ -3753,31 +3810,31 @@ msgstr "nein"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/N/A/V"
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Dateipfad:"
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' für Liste."
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?"
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!"
@@ -3888,35 +3945,35 @@ msgstr "Intern"
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm"
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminalneuinitialisierung fehlgeschlagen – unbekannter Terminaltyp?"
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?"
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist für dieses Programm notwendig."
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!"
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Terminaltyp eingeben:"
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO"
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3926,7 +3983,7 @@ msgstr ""
" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n"
# Yes, this is incomplete... - kw
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3994,31 +4051,31 @@ msgstr "Lokale Zusätze:"
msgid "No Name Given"
msgstr "Kein Name gegeben"
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Abfolge der gewählten Links:"
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(keine Adresse)"
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (ehemals intern)"
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Von History)"
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Menüs and Listen):"
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Bisher keine Nachrichten)"
@@ -4033,19 +4090,19 @@ msgstr "Ungültiger Zeiger gefunden."
#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
-msgstr "Abfolge: "
+msgstr "Abfolge:"
#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
-msgstr "Zeiger: "
+msgstr "Zeiger:"
#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
-msgstr "Quelle: "
+msgstr "Quelle: "
#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
-msgstr "Zeile: "
+msgstr "Zeile:"
#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
@@ -4053,11 +4110,11 @@ msgstr "Speicherleck gefunden."
#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
-msgstr "Inhalt: "
+msgstr "Inhalt:"
#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
-msgstr "Länge: "
+msgstr "Länge:"
#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
@@ -4077,11 +4134,11 @@ msgstr "Bytes alloziert"
#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
-msgstr "mallocs total"
+msgstr "Speicherblöcke angefordert"
#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
-msgstr "frees total"
+msgstr "Speicherblöcke freigegeben"
#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
@@ -4091,15 +4148,15 @@ msgstr "Verweise in "
msgid "this document:"
msgstr "diesem Document:"
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Sichtbare Links:"
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Versteckte Links:"
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Verweise"
@@ -4227,7 +4284,7 @@ msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] "
#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
-msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen? "
+msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen?"
#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
@@ -4236,7 +4293,7 @@ msgstr "Verzeichnis entfernen?"
#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
-msgstr "Datei '%s' entfernen? "
+msgstr "Datei '%s' entfernen?"
#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
@@ -4365,7 +4422,7 @@ msgstr "Temporarärer URL oder Liste wäre zu lang."
#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
-msgstr "Mail wird gesandt:"
+msgstr "Mail wird gesandt"
#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
@@ -4398,19 +4455,19 @@ msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Kein systemweiter Mailer konfiguriert"
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry."
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Es muß ein gültiger Bereich für TMP oder TEMP definiert sein!"
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4421,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s ist nicht zugänglich.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4432,67 +4489,67 @@ msgstr ""
"Lynx-Zeichensätze nicht deklariert.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.\n"
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"-stdin\" oder \"-\", um festzulegen, wie die Eingabe behandelt wird.\n"
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
# No idea what this means. Seems highly experimental anyway. - kw
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "Beständige Kekse werden erst beim nächsten Programmaufruf geändert."
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n"
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Gebaut auf %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group,"
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden."
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2)."
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Weitere Informationen: https://lynx.invisible-island.net/ und die Online-Hilfe."
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n"
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Optionen sind:\n"
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Ungültige Option: %s\n"
@@ -4811,7 +4868,7 @@ msgstr "strikt (SortaSGML-Modus)"
#: src/LYOptions.c:2304
msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+msgstr "Ignorieren"
#: src/LYOptions.c:2305
msgid "Add to trace-file"
@@ -4853,471 +4910,491 @@ msgstr "STANDARD"
msgid "ADVANCED"
msgstr "FORTGESCHRITTEN"
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA-kompatibel"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Verzeichnisse zuerst"
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Dateien zuerst"
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Gemischter Stil"
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Nach Name"
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Nach Typus"
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Nach Länge"
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "Nach Modus"
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Nach Benutzer"
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Nach Gruppe"
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Rate nicht anzeigen"
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "%s/sec Rate anzeigen"
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "%s/sec, ETA, anzeigen"
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "%s/sec (2 Ziffern) und ETA anzeigen"
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Fortschrittsbalken zeigen"
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
-msgstr "lynx interne Typen akzeptieren"
+msgstr "Interne Typen von Lynx akzeptieren"
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Auch die Typen von lynx.cfg akzeptieren<"
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Auch die Typen des Benutzers akzeptieren<"
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Auch die Typen des Systems akzeptieren<"
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Alle Typen akzeptieren"
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "deflate"
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
-msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen"
+msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen!"
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(mit (!) markierte Optionen werden nicht gespeichert)"
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Allgmeine Präferenzen"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "User mode"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Art der Suche"
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Kekse (Cookies)"
#. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Cookie RFC-Version"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Bei Invalid-Cookie nachfragen"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Bei SSL nachfragen"
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL-Client-Zertifikatdatei"
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL-Client-Schlüsseldatei"
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Tastatureingabe"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacstasten"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI-Tasten"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Art für das Editieren von Zeilen"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Display und Zeichensatz"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Locale-basierenden Zeichensatz verwenden"
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Benutze Zeichensatzersatz für HTML5"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Zeichensatz des Displays"
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung"
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Internationalisierte Domänennamen"
+
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK-Modus"
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X DISPLAY"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Aussehen des Dokuments"
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Farbe zeigen/Show color"
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Farbstil"
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Standardfarben"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Links unterstreichen"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Scrollbar zeigen"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Popups für Select-Felder"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-Fehlerbehandlung"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Schlechte HTML-Nachricht"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Bilder zeigen"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Detaillierte Bildinformation"
#. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR-Tags einklappen"
#. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Leerzeilen entfernen"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Einige Headers für Requests zu Remote Servern verschickt"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Persönliche Mailadresse"
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Personenname für E-mail"
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Password für anonymen FTP"
#. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Bevorzugter Inhaltstyp"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Erwünschter Medientyp"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Erwünschte Kodierung"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Erwünschter Zeichensatz (Accept-Charset)"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Erwünschte Dokumentsprache (Accept-Language)"
#. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP-Protokoll"
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Sende Browseridentifizierungsheader (User-Agent)"
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Passives FTP benutzen"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Sortierung für FTP-Verzeichnisse"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Sortierkriterien für lokale Verzeichnisse"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge für lokale Verzeichnisse"
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar"
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Ausführbare Links/Execution links"
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Pausiere, wenn eine Nachright angezeigt wird"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Übertragungsrate anzeigen"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme"
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen"
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Lesezeichendateien ansehen/bearbeiten"
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmenü"
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Lesezeichendatei"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Auto-Session"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Session-Datei"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Besuchte Seiten"
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Die Datei ansehen "
#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
-msgstr "Druckauftrag erledigt.\n"
+msgstr "Druckauftrag abgeschlossen.\n"
#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Document:"
@@ -5411,66 +5488,63 @@ msgstr "Umbelegung der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n"
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "ungültige Zeilen-Editor-Auswahl %s für Taste %s, wähle alle aus\n"
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x für %s ungültig\n"
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) für %s ungültig\n"
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht verfügbar\n"
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(ohne Namen)"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- wohl eine Schleife?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
-msgstr "letztes INCLUDE war für '%s',\n"
+msgstr "Letztes INCLUDE war '%s',\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "enthalten in '%s'.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Folgendes ist der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen."
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei"
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
-msgstr ""
-" \n"
-"für weitere Erläuterungen ansehen."
+msgstr "für weitere Erläuterungen ansehen."
-# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
-msgstr "NEULADEN NACH ÄNDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!"
+msgstr "ÄNDERUNGEN NEULADEN"
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Ihre primäre Konfiguration"
#: src/LYShowInfo.c:116
msgid "URL:"
-msgstr " URL:"
+msgstr "URL:"
#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Directory that you are currently viewing"
@@ -5498,7 +5572,7 @@ msgstr "Zurzeit ausgewähltes Objekt"
#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Full name:"
-msgstr " Pfadname:"
+msgstr "Pfadname:"
#: src/LYShowInfo.c:243
msgid "Unable to follow link"
@@ -5506,7 +5580,7 @@ msgstr "Kann dem Link nicht folgen"
#: src/LYShowInfo.c:245
msgid "Points to file:"
-msgstr " Zeigt auf:"
+msgstr "Zeigt auf Datei:"
#: src/LYShowInfo.c:250
msgid "Name of owner:"
@@ -5702,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n"
"\n"
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5779,7 +5853,7 @@ msgstr "Das HOME-Verzeichnis ist nicht zu finden"
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalerweise nicht aktiviert. Siehe ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg.\n"
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5791,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so dass normalerweise bei jedem Keks\n"
"gefragt wird. Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n"
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
@@ -5804,7 +5878,7 @@ msgstr ""
"Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert,\n"
"wenn Sie wollen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5815,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"Lesezeichendatei anfügen, so dass Dokumente später leicht wiedergefunden\n"
"werden können.\n"
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5826,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"durchgeführt, die groß-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n"
"Kapitalisierung zu ignorieren. Die übliche Einstellung ist \"off\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5841,7 +5915,7 @@ msgstr ""
"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n"
"Zurzeit gültige Werte sind:\n"
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5856,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n"
"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n"
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
@@ -5864,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n"
"Standardeinstellung ist ~/"
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5883,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"Pfad oder einem ungültigen Domänen-Attribut ablegen. Alle Domänen\n"
"fragen grundsätzlich den Benutzer bei ungültigen Pfaden oder Domänen\n"
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5891,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"dir_list_order bestimmt die Ordnung der Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
"(falls eingebaut). Die Vorgabe ist \"ORDER_BY_NAME\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5904,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n"
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5916,7 +5990,7 @@ msgstr ""
" ^N = down ^P = up\n"
" ^B = left ^F = right\n"
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5929,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n"
"wird für das Schicken von Mail benutzt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5938,7 +6012,7 @@ msgid ""
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
-"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n"
+"Die file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n"
"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n"
"Die möglichen Optionen sind:\n"
" BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n"
@@ -5946,7 +6020,7 @@ msgstr ""
" BY_SIZE -- sortiert nach Dateilänge\n"
" BY_DATE -- sortiert nach Änderungsdatum\n"
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5973,7 +6047,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zurzeit verfügbare Bindungen sind:\n"
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5988,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon für normale\n"
"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n"
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -6008,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"Dieses Feld könnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n"
"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
@@ -6028,7 +6102,7 @@ msgstr ""
"Standardwert zu ändern, benutze bitte das Optionenmenü oder\n"
"modifiziere die Konifugrationsdatei direkt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -6057,7 +6131,7 @@ msgstr ""
"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n"
"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6073,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"Sprache zurückschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n"
"Server in der für den Server (und die Datei) üblichen Sprache.\n"
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -6098,7 +6172,7 @@ msgstr ""
" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
" kommen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6130,7 +6204,7 @@ msgstr ""
" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
" kommen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6149,7 +6223,7 @@ msgstr ""
"zum Normalverhalten macht. Die normale Einstellung kann durch den\n"
"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile verändert werden.\n"
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6188,7 +6262,7 @@ msgstr ""
"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" für \"show color\" als\n"
"\"default\" behandelt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6211,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"Die gewählte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n"
"der Befehlszeile geändert werden.\n"
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -6227,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n"
"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6251,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Menü immer,\n"
"unabhängig vom Benutzermodus.\n"
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6269,7 +6343,7 @@ msgstr ""
"ausgeschaltet. Im Modus \"ADVANCED\" wird außerdem der URL des gerade\n"
"ausgewählten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6279,7 +6353,7 @@ msgstr ""
"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n"
"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n"
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -6298,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n"
"auszulösen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
@@ -6306,7 +6380,7 @@ msgstr ""
"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n"
"auf der Seite für besuchte Links organisiert.\n"
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6327,7 +6401,7 @@ msgstr ""
"Die über den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann natürlich\n"
"denselben Effekt, unabhängig vom \"Numlock\"-Zustand.\n"
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6336,7 +6410,7 @@ msgstr ""
"Links mit einer sichtbaren Nummerierung versehen, und Zifferntasten\n"
"können zur Auswahl von Links benutzt werden.\n"
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6357,7 +6431,7 @@ msgstr ""
"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist nummeriert\n"
"aufgelistet.\n"
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6367,7 +6441,7 @@ msgstr ""
"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
"eingeschaltet ist.\n"
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6375,7 +6449,7 @@ msgstr ""
"Lynx-Benutzereinstellungs-Datei\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6385,7 +6459,7 @@ msgstr ""
"wurden (normalerweise mit der Taste \"o\"). Um die Optionen mit diesem Schirm\n"
"zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:\n"
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6393,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in\n"
"der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:\n"
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6404,7 +6478,7 @@ msgstr ""
"die Taste \">\" drücken.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6414,7 +6488,7 @@ msgstr ""
"wurden (normalerweise mit der Taste \">\").\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 33fce00..f657cf5 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Esperanto translation of Lynx.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Translators:
-# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011, 2014-2020.
+# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011, 2014-2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:16-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "(Neniu nomo.)"
msgid "(No value.)"
msgstr "(Neniu valoro.)"
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Neniu(j)"
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Dokumento kun kaŝita enhavo ne trovita en tenejo. Resendi?"
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Ŝargo malsukcesis, uzu antaŭan ekzempleron."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Ŝargo nekompleta."
@@ -2946,24 +2946,24 @@ msgstr "Ne eblas konektiĝi al FTP-retnodo."
msgid "close master socket"
msgstr "fermu estran konektingon"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "konektingo por estra konektingo"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Ricevanta FTP-dosierujon."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Transigis %d bajtojn (%5d)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "konekti por datumoj"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Ricevanta FTP-dosieron."
@@ -3069,25 +3069,25 @@ msgstr "Afiŝi al "
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Ĉi tiu kliento ne enhavas regon por URL-oj de SNEWS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Neniu celo por kruda teksto!"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Konektanta al novaĵgrupa retnodo..."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Ne povis atingi servilon %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Ne povis legi informojn. Gastiganto %.20s respondis: %.200s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Ne eblas legi informojn. Vaka respondo de retnodo %s"
@@ -3095,22 +3095,22 @@ msgstr "Ne eblas legi informojn. Vaka respondo de retnodo %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Leganta liston de disponeblaj novaĵgrupoj."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Leganta liston de artikolojn en novaĵgrupo."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "Leganta novaĵgrupan artiklon."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Bedaŭrinde ne povis ŝarĝi la peton."
@@ -3122,8 +3122,21 @@ msgstr "URL havas nevalidan pordon"
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "URL-longo ŝajnas nevalida"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: neniu retnodnomo troveblas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: retnodnomo tro longas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(por %s ĉe %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ne eblas loki foran retnodon %s."
@@ -3132,39 +3145,85 @@ msgstr "Ne eblas loki foran retnodon %s."
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Nevalida retnodonomo %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Faranta konekto-tipon %s al %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "konektingo malsukcesis."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "konektingo malsukcesis: familio %d adreso %s pordo %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Ne eblas fari konekton senbloka."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Konekto malsukcesis (tro da reprovoj.)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Ne povis restarigi konektingon je bloka."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: konektiĝanta al %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS-servila fiaskis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "konekto ne permesata per regularo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "reto neatingebla"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "retnodo neatingebla"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "konekto malakceptita"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "Vivdaŭro eksvalidiĝis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "komando ne komprenita"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "adreso-tipo ne komprenita"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "nekonata SOCKS-erarkodo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "neatendita respondo\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Legado de konektingo malsukcesis (tro da provoj)."
@@ -3188,90 +3247,90 @@ msgstr "Salutnomo/pasvorton konfuzeblas kun retnodnomon: '%s' (ekz-e '%s')"
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Atestilo eldonita de %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Ĉi tiu kliento ne enhavas regon por URL-oj de HTTPS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Ne eblas konektiĝi al fora retnodo."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Reprovanta konekton sen TLS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GNUTLS-eraro dum provi kontroli atestilon."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "la atestilo havas neniun konatan eldoninton"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "neniu eldoninto troviĝis"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "eldoninto ne oficiala"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "la atestilo estas forprenita"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "la atestilo ne estas fidinda"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Kontrolita konekto al %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Kontrolita konekto al %s (subj=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Ne eblas trovi komunan nomon en atestilo"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-eraro:retnodo(%s)!=cert(%s)-Ĉu daŭri?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL-eraro"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "NEKONTROLITA konekto al %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Sekura %d-bita HTTP-konekto de %s (%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Sendante HTTP-peton."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Neatendita reta skriberaro; konekto ĉesigita."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP-peto sendita; atendanta respondon."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Neatendita reta legeraro; konekto ĉesigita."
@@ -3284,7 +3343,7 @@ msgstr "Neatendita reta legeraro; konekto ĉesigita."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Ricevis neatenditan informan staton."
@@ -3294,7 +3353,7 @@ msgstr "Ricevis neatenditan informan staton."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Peto plenumita. Enhavo restarigita."
@@ -3304,27 +3363,27 @@ msgstr "Peto plenumita. Enhavo restarigita."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Ricevis neatenditan staton 304 Ne Modifita"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Alidirektado de kaŝita enhavo bezonas aprobon de uzanto."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Havi kaŝitan enhavon. Traktanta ĉiaman alidirekton kiel provizoran.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Reprovante kun atingo-atestadaj informoj."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Ĉu montri la mesaĝan korpon?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Ĉu montri la mesaĝan korpon?"
@@ -3332,7 +3391,7 @@ msgstr "Ĉu montri la mesaĝan korpon?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Nekonata stata respondo el servilo!"
@@ -3538,98 +3597,98 @@ msgstr " (l%d el %d)"
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (p%d el %d)"
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr "*** MEMORO ELUZITA ***"
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "teksta kampo"
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "pasvorta kampo"
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "markobutono"
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "radiobutono"
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "sendobutono"
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "restarigobutono"
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "skripta butono"
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "ŝprucmenuo"
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "kaŝita kampo"
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "tekstregiono"
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "gama kampo"
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "dosiera kampo"
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "teksta sendobutono"
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "bilda sendobutono"
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "ŝlosila kampo"
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "nekonata kampo"
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "nekonata kampo aŭ ligilo"
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por alŝuti"
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Sendante je %s"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Eraro: rikordo TextAnchor fuŝita - proponas ĉesigi!"
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Ĉu linifaldi por plenigi montritan regionon?"
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Tre longaj linioj estis mallongigitaj!"
@@ -3723,31 +3782,31 @@ msgstr "ne"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/N/A/E"
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(neniu)"
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Dosiervojo:"
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonata)"
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumento havas nur kaŝitajn ligilojn. Uzu la komandon 'l'istigi."
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Eraro ĉe fontoteksta tenejo - ĉu disko plenigita?"
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Eraro ĉe fontoteksta tenejo - ne sufiĉo da memoro"
@@ -3855,35 +3914,35 @@ msgstr "Interna"
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "eraro cookie_domain_flag_set, eliranta programon"
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminala restartigo malsukcesis - ĉu nekonata terminala tipo?"
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminala startigo malsukcesis - ĉu nekonata terminala tipo?"
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminalo ="
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Vi devas uzi terminalon vt100, 200 ktp kun ĉi tiu programo."
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Via terminala tipo estas nekonata!"
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Enmetu terminalan tipon:"
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINALA TIPO ESTAS AGORDITA AL"
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3892,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paneanta eraro okazis en %s Eldono %s\n"
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3958,31 +4017,31 @@ msgstr "Lokaj aldonoj:"
msgid "No Name Given"
msgstr "Neniu nomo donita"
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Vi elektis:"
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(neniu adreso)"
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr "(interna)"
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (estis interna)"
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr "(El Historio)"
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Vi vizitis (kaŝaj petoj, legosigno, menuo kaj listoj ne estas inkluzivitaj):"
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Ankoraŭ neniuj mesaĝoj)"
@@ -4050,15 +4109,15 @@ msgstr "Referencoj en "
msgid "this document:"
msgstr "ĉi tiu dokumento:"
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Videblaj ligiloj:"
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Kaŝitaj ligiloj:"
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Referencoj"
@@ -4359,19 +4418,19 @@ msgstr "La mesaĝo estis aŭtomate generita per"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Neniu sistema retpoŝto-servilo agordita"
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Bedaŭrinde neniu Winsock"
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Vi devas difini validan provizoran dosierujon per la medivariabloj TMP aŭ TEMP!"
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Ne ekzistas tiu dosiero"
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4382,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"Agorda dosiero \"%s\" ne disponeblas.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4393,66 +4452,66 @@ msgstr ""
"Lynx-kodoprezentoj ne deklaritaj.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignoris %d signojn el la ĉefenigujo.\n"
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Uzu parametrojn \"-stdin\" aŭ \"-\" por specifi, kiel trakti enigojn tubajn.\n"
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Averto:"
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "stato de daŭrantaj kuketoj ŝanĝiĝos nur en la sekva seanco."
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoranta nekonatan kodoprezenton=%s\n"
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versio %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Muntita je %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Kopirajtoj estas tenataj de la Grupo pri Lynx-disvolvado,"
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "la Universitato de Kansaso, CERN kaj aliaj kontribuintoj."
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribuita laŭ la GPL de GNU (Eldono 2)."
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Vidu al https://lynx.invisible-island.net/ kaj la enreta helpilo por pliaj informoj."
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "UZO: %s [parametroj] [dosiero]\n"
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Parametroj estas:\n"
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida parametro: %s\n"
@@ -4812,464 +4871,484 @@ msgstr "ORDINARA"
msgid "ADVANCED"
msgstr "ALTNIVELA"
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA-2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA-2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA-TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA-kongrua"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Dosierujoj antaŭ dosieroj"
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Dosieroj antaŭ dosierujoj"
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Miksita ordo"
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Laŭ nomo"
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Laŭ tipo"
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Laŭ grando"
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Laŭ dato"
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "Laŭ reĝimo"
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Laŭ uzanto"
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Laŭ grupo"
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Ne montru rapidon"
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Montru rapidon (%s en sekundo)"
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Montru aproksimatan %sn en sekundo"
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Montru aproksimatan %sn en sekundo (duciferan)"
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Montru progresilon"
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Akceptu la internajn tipojn de Lynx"
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Ankaŭ akceptu la tipojn de lynx.cfg"
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr " Ankaŭ akceptu tipojn de uzantoj"
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Ankaŭ akceptu tipojn el la sistemo"
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Akceptu ĉiujn tipojn"
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "deflate"
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP/1.0"
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP/1.1"
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Uzu la klavon %s por la agorda menuo."
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(agordaĵoj markitaj kun (!) ne estos konservitaj)"
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Ĝeneralaj preferoj"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "Uzantoreĝimo"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Tekstoredaktilo"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Serĉtipo"
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sekureco kaj privateco"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Kuketoj"
#. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Normo por kuketoj"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Demandoj pri nevalidaj kuketoj"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL-demandoj"
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL-klienta atesto-dosiero"
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL-klienta ŝlosilo-dosiero"
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Klavara enmeto"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Ciferklavara reĝimo"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Klavoj kiel Emakso"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "Klavoj kiel Vi"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Linio-redaktila stilo"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavararanĝo"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Elmontrado kaj kodoprezento"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Uzi lokaĵaran kodoprezenton"
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Anstataŭigi signojn laŭ HTML5"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Elmontra kodoprezento"
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Apriora dokumenta kodoprezento"
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Internaciigitaj domajnnomoj"
+
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "Azia reĝimo"
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Kruda 8-bita"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X-servilo"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumenta aspekto"
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Montri kolorojn"
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Kolora stilo"
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Aprioraj koloroj"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Montri kursoron"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Substreki ligilojn"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Montri rulumilon"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Ŝprucmenuoj por iaj kampoj"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-reĝimo"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Mesaĝoj pri fuŝa HTML"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Montri bildojn"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Vortplenaj bildoj"
#. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "Kolapsi BR-etikedojn"
#. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Eltondi malplenajn liniojn"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Ĉapoj transigitaj al foraj serviloj"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Propra retpoŝtadreso"
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Propra nomo por la retpoŝtadreso"
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Pasvorto por sennoma FTP"
#. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Preferata enhavtipo"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Preferata enhavtipa traktado"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Preferata kunprema formato"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Preferata dokumenta kodoprezento"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Preferata dokumenta lingvo"
#. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP-protokolo"
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Konigi la TTT-legilon"
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "TTT-legila identigilo"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Listigi kaj atingi dosierojn"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Uzu pasivan FTP-on"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP-ordigaj kriterioj"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Ordigi lokajn dosierujojn kun"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Ordo por lokaj dosierujoj"
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Montri punkto-dosierojn"
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Plenumeblaj ligiloj"
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Paŭzu dum montri mesaĝojn"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Montri transigo-rapidon"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Specialaj dosieroj kaj ekranoj"
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Plurnivelaj legosignoj"
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Kontroli/redakti legosignajn dosierojn"
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Iri al menuo pri plurnivelaj legosignoj"
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Legosigna dosiero"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Aŭtomata seanco"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Seanco-dosiero"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Vizititaj paĝoj"
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Vidi la dosierojn "
@@ -5370,57 +5449,57 @@ msgstr "klavoŝanĝo de %s al %s malsukcesis\n"
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "nevalida linio-redaktila elekto %s por klavo %s, elektanta ĉion\n"
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "agordi linio-redaktilan bindadon por klavo %s (0x%x) al 0x(%x) por %s malsukcesis\n"
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "agordi linio-redaktilon bindadon por klavo %s (0x%x) por %s malsukcesis\n"
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: ne eblas starti, CERN-regula dosiero %s ne disponeblas\n"
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(neniu nomo)"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Pli ol %d nestita inkludoj en lynx.cfg -- eble estas volvaĵo?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Lasta provita inkludo estis '%s',\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inkluzivita el '%s'.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "La jena estis legita el la dosiero lynx.cfg."
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Bonvolu legi la distribuaĵon"
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "por pliaj komentoj."
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "REŜARGU LA ŜANĜOJ"
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Via ĉefa agordo"
@@ -5656,7 +5735,7 @@ msgstr ""
"ELEMENTO estas unu el EM,STRONG,I,U,BLINK ktp.\n"
"\n"
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5733,7 +5812,7 @@ msgstr "Ne eblas trovi la hejmdosierujon."
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Ordinare malaktivigite. Ŝanĝi la agordaĵon ENABLE_LYNXRC en lynx.cfg\n"
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5745,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"pri ĉiu kuketo. Valoro \"TRUE\" akceptos\n"
"ĉiujn kuketojn.\n"
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
@@ -5757,7 +5836,7 @@ msgstr ""
"neniun valoron, Lynx uzos la propran retpoŝtadreson. Laŭvole\n"
"elektu alian valoron.\n"
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5767,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"dosiero en kiu la uzanto povas alglui ligilojn por facila atingo\n"
"pli malfrue.\n"
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5777,7 +5856,7 @@ msgstr ""
"serĉo per la klavojn 's' aŭ '/', la serĉo plenumota ne ignoros la usklecon\n"
"anstataŭ la ordinara konduto de ignori usklecon (valoro \"off\").\n"
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5791,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"aŭ uzu la 7-bitajn kodoprezentajn aproksimaĵojn.\n"
"Nune validaj kodoprezentoj estas:\n"
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5805,7 +5884,7 @@ msgstr ""
"regos. La parametro accept_all_cookies superregos ĉiujn\n"
"agordaĵojn ĉi tie.\n"
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
@@ -5813,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"cookie_file specifas la dosieron el kiu legi daŭrantajn kuketojn.\n"
"La apriora estas ~/"
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5831,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"kun nevalidaj atributoj vojon kaj domajnon. Ĉiuj domajnoj aŭtomate demandos\n"
"al la uzanto pri nevalida vojo aŭ domajno.\n"
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5839,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"dir_list_order specifas la dosierujlistan ordon de DIRED_SUPPORT\n"
"(se realigita). La apriora estas \"ORDER_BY_NAME\"\n"
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5851,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"dosieroj kaj dosierujoj. \"FILES_FIRST\" listigas dosierojn antaŭ aliaj\n"
"kaj \"DIRECTORIES_FIRST\" listigas dosierujojn antaŭ aliaj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5863,7 +5942,7 @@ msgstr ""
" ^B = maldekstren ^F = dekstren\n"
"estos aktivaj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5875,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"se ĝi ne estas aktivigita laŭ la komanda linio, kaj la integra liniredaktilo\n"
"estos uzata por sendi retleterojn.\n"
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5891,7 +5970,7 @@ msgstr ""
" BY_SIZE -- ordigas laŭ dosiergrando\n"
" BY_DATE -- ordigas laŭ dosierdato\n"
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5917,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nune reĝimoj linio-redaktantaj estas:\n"
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5929,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"Maksimume 26 legosignaj dosieroj (por la askiaj ĉefliteroj) estas permesitaj.\n"
"Oni komencas kun \"multi_bookmarkB\" pro tio, ke 'A' estas la ĉefa (vidu supran).\n"
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5947,7 +6026,7 @@ msgstr ""
"Vi ankaŭ povas restigi ĉi tiun kampo vaka, sed se vi faras tion, via\n"
"retpoŝtadreso ne aŭtomate uziĝos en viaj retleteroj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5967,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"de sendi retleterojn. Por ĝisdatigi la aŭtomatan valorono, vi devas uzi la agordojn\n"
"aŭ modifi ĉi tiun dosieron permane.\n"
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5995,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"kvankam sendi malaprobindan respondon\n"
"ankaŭ estas permesata.\n"
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6009,7 +6088,7 @@ msgstr ""
"Se dosiero en tiu lingvo estas disponebla, la servilo sendos ĝin.\n"
"Aliokaze la servilo sendos la dosieron en sia apriora lingvo.\n"
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -6031,7 +6110,7 @@ msgstr ""
"aŭ kompromiti sekurecon. Nur elektu la valoron \"on\",\n"
"se vi vidas informojn el tute fidindaj fontoj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6059,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"aŭ kompromiti sekurecon. Nur elektu la valoron \"on\",\n"
"se vi vidas informojn el tute fidindaj fontoj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6077,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"Valoro de \"off\" specifas, ke aro da radiobutonoj estas preferataj.\n"
"La aŭtomatan valoron oni povas nuligi per la komandlinian parametron -popup.\n"
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6111,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"la agordoj. Se la agordaĵoj estas konservitaj, la agordaĵoj \"on\" kaj \"off\"\n"
"agordaĵoj de \"montri kolorojn\" estos traktitaj same al \"default\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6133,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"La valoro de \"off\" metos la kursoron 'kaŝanta'.\n"
"La aŭtomatan valoron oni povas nuligi per la komandlinia parametro -show_cursor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -6147,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"malŝaltita per komandlinia parametro. Se montrado de kaŝataj dosieroj\n"
"estas malaktivigita, kredado de tiaj dosieroj en Lynx ankaŭ estas malaktivigita.\n"
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6169,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"Kiam tiu elekto estas \"standard\", la menuo estos\n"
"prezentita senkonsidere de uzantoreĝimo.\n"
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6185,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"informojn. \"Advanced\" montras la URL-on de la nuna ligilo ĉe la\n"
"malsupro de la ekrano.\n"
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6194,7 +6273,7 @@ msgstr ""
"Se la valoro de verbose_images estas \"on\", Lynx montros la dosiernomon\n"
"de la bildo anstataŭ ĉenon [INLINE], [LINK], aŭ [IMAGE]\n"
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -6210,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"Majusklaj 'H', 'J' kaj 'K' malgraŭe aktivigos la helpilon, saltojn,\n"
"kaj la klavomapon, respektive.\n"
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
@@ -6218,7 +6297,7 @@ msgstr ""
"La agordaĵo visited_links regas, kiel Lynx organizas la informojn\n"
"en la paĝo 'Vizititaj Ligiloj'.\n"
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6234,7 +6313,7 @@ msgstr ""
" 4 = Maldekstra 6 = Dekstra\n"
" 2 = Malsupra\n"
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6242,7 +6321,7 @@ msgstr ""
"Se la valoro de keypad_mode estas \"LINKS_ARE_NUMBERED\", do ciferoj\n"
"aperos apud ĉiu ligilo kaj ciferoj uziĝos por elekti ligilojn.\n"
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6260,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"ŝprucmenuoj, eĉ se la elekto ne estas videbla sur la ekrano. Referencaj\n"
"listoj kaj eligoj de la lista komando ankaŭ nombras formulariajn aĵojn.\n"
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6270,7 +6349,7 @@ msgstr ""
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" aŭ \"LINKS_AND_FORM_FIELDS\" estas\n"
"aktivaj.\n"
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6278,7 +6357,7 @@ msgstr ""
"Dosiero pri propraj agordaĵoj de Lynx-uzanto\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6288,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"(ordinare per la klavo 'o'). Por konservi agordaĵojn en tio, oni devas elekti la\n"
"markobutonon:\n"
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6296,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"Vi devas poste konservi la agordaĵojn per la ligilo en la linio supra\n"
"al la markobutono:\n"
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6306,7 +6385,7 @@ msgstr ""
"montras la pli mallongan menuon. Konservi agordaĵojn per la klavo '>'.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6316,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"(ordinare per la klavo '>').\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
@@ -6335,45 +6414,3 @@ msgstr ""
"Se vi serĉas la ĝeneralan agordo-dosieron - ĝi ordinare\n"
"nomiĝas \"lynx.cfg\". Ĝi havas malsaman enhavon kaj formaton.\n"
"Ĝi ne estas ĉi tiu dosiero.\n"
-
-#~ msgid "SOCKS5: no hostname found."
-#~ msgstr "SOCKS5: neniu retnodnomo troveblas."
-
-#~ msgid "SOCKS5: hostname too long."
-#~ msgstr "SOCKS5: retnodnomo tro longas."
-
-#~ msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
-#~ msgstr "(por %s ĉe %s) SOCKS5"
-
-#~ msgid "SOCKS5: connecting to %s"
-#~ msgstr "SOCKS5: konektiĝanta al %s"
-
-#~ msgid "SOCKS server failure"
-#~ msgstr "SOCKS-servila fiaskis"
-
-#~ msgid "connection not allowed by ruleset"
-#~ msgstr "konekto ne permesata per regularo"
-
-#~ msgid "network unreachable"
-#~ msgstr "reto neatingebla"
-
-#~ msgid "host unreachable"
-#~ msgstr "retnodo neatingebla"
-
-#~ msgid "connection refused"
-#~ msgstr "konekto malakceptita"
-
-#~ msgid "TTL expired"
-#~ msgstr "Vivdaŭro eksvalidiĝis"
-
-#~ msgid "command not supported"
-#~ msgstr "komando ne komprenita"
-
-#~ msgid "address type not supported"
-#~ msgstr "adreso-tipo ne komprenita"
-
-#~ msgid "unknown SOCKS error code"
-#~ msgstr "nekonata SOCKS-erarkodo"
-
-#~ msgid "unexpected reply\n"
-#~ msgstr "neatendita respondo\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a190473..bddda85 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Estonian translations for lynx
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2019.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "(Nimeta.)"
msgid "(No value.)"
msgstr "(Väärtuseta.)"
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?"
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Mittetäielik laadimine."
@@ -2945,24 +2945,24 @@ msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga."
msgid "close master socket"
msgstr "ülem pistiku sulgemine"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "pistik ülem pistikule"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Laen FTP kataloogi."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "loon andmekanalit"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Laen FTP faili."
@@ -3068,25 +3068,25 @@ msgstr "Postita gruppi "
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "See klient ei toeta SNEWS URLe."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Toore teksti jaoks pole kohta!"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Loon ühendust uudisegruppide serveriga ..."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "%s ei saa kasutada."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot. Server %.20s vastas: %.200s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot, tühi vastus serverilt %s"
@@ -3094,22 +3094,22 @@ msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot, tühi vastus serverilt %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Loen kasutatavate gruppide nimekirja."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Loen artiklite nimekirja grupis."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "Loen artiklit."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Kahjuks ei õnnestunud soovitud uudiseid laadida."
@@ -3121,8 +3121,21 @@ msgstr "Aadressis on vigane port"
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: hosti nime ei leita."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: hosti nimi on liiga pikk."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(proto %s host %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ei leia serverit %s."
@@ -3131,39 +3144,85 @@ msgstr "Ei leia serverit %s."
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Vigane serveri nimi %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "socket ebaõnnestus."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: loon ühendust serveriga %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS serveri viga"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "reeglistik ei luba seda ühendust"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "võrk ei ole kättesaadav"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "host ei ole kättesaadav"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "ühendusest keelduti"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL aegus"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "käsk ei ole toetatud"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "aadressi tüüp ei ole toetatud"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "tundmatu SOCKS veakood"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "ootamatu vastus\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)."
@@ -3187,90 +3246,90 @@ msgstr "Kasutaja/parool võib olla hosti nimega vahetuses: '%s' (n. '%s')"
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "väljaandja puudub"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "väljaandja pole CA"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL viga"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Saadan HTTP päringu."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
@@ -3283,7 +3342,7 @@ msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
@@ -3293,7 +3352,7 @@ msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
@@ -3303,27 +3362,27 @@ msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Näitan teate 401 keha?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Näitan teate 407 keha?"
@@ -3331,7 +3390,7 @@ msgstr "Näitan teate 407 keha?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!"
@@ -3537,98 +3596,98 @@ msgstr " (r%d/%d)"
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (lk%d/%d)"
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***"
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "teksti väli"
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "parooli väli"
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "märkeruut"
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "raadionupp"
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "postitamise nupp"
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "algväärtustamise nupp"
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "skripti nupp"
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "hüpikmenüü"
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "peidetud vormi väli"
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "tekstiala"
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "vahemiku väli"
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "faili väli"
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "teksti postitamise väli"
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "pildi postitamise nupp"
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "võtme loomise väli"
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "tundmatu vormi väli"
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "tundmatu väli või viide"
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada"
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Postitan %s"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!"
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?"
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Väga pikad read on lõigatud!"
@@ -3722,31 +3781,31 @@ msgstr "ei"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/E/A/M"
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Failitee:"
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist."
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?"
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?"
@@ -3855,35 +3914,35 @@ msgstr "Sisemine"
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö"
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminali uuesti initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali."
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!"
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Sisestage terminali tüüp:"
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD"
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3892,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n"
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3959,31 +4018,31 @@ msgstr "Lokaalsed lisad:"
msgid "No Name Given"
msgstr "Nimi puudub"
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Teie valik:"
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(aadress puudub)"
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (sisemine)"
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (oli sisemine)"
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Ajaloost)"
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):"
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Teateid pole veel)"
@@ -4051,15 +4110,15 @@ msgstr "Viited lehel "
msgid "this document:"
msgstr "see dokument:"
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Nähtavad viited:"
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Peidetud viited:"
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Viited"
@@ -4358,19 +4417,19 @@ msgstr "See teade on automaatselt loodud"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud"
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Winsock puudub, kahju."
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!"
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Sellist kataloogi ei ole"
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4381,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"Seadete faili \"%s\" ei ole.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4392,66 +4451,66 @@ msgstr ""
"Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n"
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n"
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Hoiatus:"
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga."
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n"
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versioon %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Ehitatud %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group,"
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "University of Kansas, CERN ja teised."
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)."
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil https://lynx.invisible-island.net/."
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n"
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Võtmed on:\n"
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"
@@ -4811,464 +4870,484 @@ msgstr "STANDARD"
msgid "ADVANCED"
msgstr "LAIENDATUD"
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA Ühilduv"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Esmalt kataloogid"
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Esimalt failid"
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Segastiil"
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Nime järgi"
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Tüübi järgi"
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Mahu järgi"
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Kuupäeva järgi"
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "moodi järgi"
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Kasutaja järgi"
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Grupi järgi"
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Ära näita kiirust"
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Näita %s/sek kiirust"
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Näita %s/sek, ETA"
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Näita %s/sek (2-numbrit), ETA"
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Näita progressiriba"
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid"
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid"
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Luba ka kasutaja tüübid"
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid"
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Luba kõik tüübid"
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "kahanda"
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!"
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)"
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Üldised seaded"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "Kasutaja mood"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Toimeti"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Otsingutüüp"
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Turvalisus ja privaatsus"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Präänikud"
#. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Küpsise RFC-versioon"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Vigase prääniku küsimine"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL küsimine"
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail"
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL kliendi võtme fail"
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Sisend klaviatuurilt"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Klahvistiku mood"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs klahvid"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI klahvid"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Reatoimeti mood"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri asetus"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Ekraan ja kooditabel"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit"
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Ekraani kooditabel"
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Rahvusvahelised doomeni nimed"
+
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK mood"
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Puhas 8-bitti"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X Ekraan"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumendi esitamine"
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Näita värve"
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Värvi stiil"
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Vaikimisi värvid"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Näita kursorit"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Jooni viited"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Näita kerimisriba"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Hüpikud valikuväljadele"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML veatöötlus"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Halvad HTML teated"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Näita pilte"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Verbaalsed pildid"
#. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR tagide kollaps"
#. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Vähenda tühje ridu"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Serverile saadetavad päised"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Isiklik e-posti aadress"
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Teie nimi e-postituses"
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Anonüümse ftp parool"
#. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Eelistatud sisu tüüp"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Eelistatud meedia tüüp"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Eelistatud kodeering"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Eelistatuim dokumendi keel"
#. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP protokoll"
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Saada User-Agent päis"
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "User-Agent päis"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Failide näitamine ja kasutamine"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Kasuta Passive FTP"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP järjestamine"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Näita punktiga faile"
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Täidetavad viited"
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Peatu teate näitamisel"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Näita laadimise kiirust"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid"
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Järgede failid"
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "vaata/toimeta järgede faile"
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Mine mitme-järje menüüsse"
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Järgede fail"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Auto Sessioon"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Sessiooni fail"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Külastatud lehed"
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Vaata faili"
@@ -5369,57 +5448,57 @@ msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n"
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n"
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n"
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n"
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n"
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(nimetu)"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "kaasatud failist '%s'.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist."
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun"
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "paketis olevat faili."
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE"
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Teie primaarsed seaded"
@@ -5655,7 +5734,7 @@ msgstr ""
"kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n"
"\n"
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5732,7 +5811,7 @@ msgstr "Ei leie HOME kataloogi"
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n"
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5744,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n"
"Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
@@ -5755,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n"
"e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n"
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5764,7 +5843,7 @@ msgstr ""
"bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n"
"kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n"
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5774,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n"
"tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5788,7 +5867,7 @@ msgstr ""
"lähendusi.\n"
"Lubatud kooditabelid on:\n"
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5802,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n"
"siinsetest määrangutest üle.\n"
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
@@ -5810,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n"
"Vaikeväärtus on ~/"
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5827,7 +5906,7 @@ msgstr ""
"lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n"
"doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5835,7 +5914,7 @@ msgstr ""
"dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n"
"(kui on realiseeritud). Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n"
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5848,7 +5927,7 @@ msgstr ""
"järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n"
"kataloogid.\n"
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5860,7 +5939,7 @@ msgstr ""
" ^N = alla ^P = üles\n"
" ^B = vasakule ^F = paremale\n"
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5872,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n"
"on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n"
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5888,7 +5967,7 @@ msgstr ""
" BY_SIZE -- järjestab failide suuruste järgi\n"
" BY_DATE -- järjestab failide aegade järgi\n"
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5914,7 +5993,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5927,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n"
"(vaadake ülaltpoolt).\n"
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5944,7 +6023,7 @@ msgstr ""
"väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n"
"jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n"
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5962,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"E-kirja saatmisel antud nime ei salvestata, nime muutmiseks tuleb seda teha kas\n"
"seadistuste menüüs või siin failis.\n"
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5988,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n"
"failiga.\n"
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6002,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n"
"saadab faili oma vaikimisi keeles.\n"
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -6023,7 +6102,7 @@ msgstr ""
" ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
" ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6049,7 +6128,7 @@ msgstr ""
" ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
" ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6066,7 +6145,7 @@ msgstr ""
"vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n"
"kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n"
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6100,7 +6179,7 @@ msgstr ""
"seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n"
"väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6120,7 +6199,7 @@ msgstr ""
"vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n"
"vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -6135,7 +6214,7 @@ msgstr ""
"Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n"
"ka Lynx vahenditega luua.\n"
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6155,7 +6234,7 @@ msgstr ""
"kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n"
"seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n"
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6171,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n"
"viite URLi.\n"
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6181,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n"
"Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n"
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -6197,7 +6276,7 @@ msgstr ""
"Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n"
"ja klahvitabeli ekraani.\n"
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
@@ -6205,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n"
"viidete lehel.\n"
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6223,7 +6302,7 @@ msgstr ""
"ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n"
"numlock seadest.\n"
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6231,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n"
"kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n"
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6250,7 +6329,7 @@ msgstr ""
"Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n"
"vormide sisendeid.\n"
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6260,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
"kasutamisel segane.\n"
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6268,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"Lynx Kasutaja Seadete Fail\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6277,13 +6356,13 @@ msgstr ""
"See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n"
"Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n"
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n"
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6293,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6303,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"salvestatud klahviga '>').\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 934f051..942fadf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Swedish translation for Lynx
-# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2015, 2015.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-31 17:55+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
@@ -117,1936 +118,2000 @@ msgid "URL too long"
msgstr "Adressen för lång"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
-#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:61
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:59
+#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera (%s skickar utan cache)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Redigera med <Enter>, två gånger för att skicka."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(e-postformulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att ändra."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Lösenordsinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:74
+#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAT filinmatningsfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:76
+#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:78
-msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Textinmatningsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:88
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna (%s för redigeringsprogram)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med program)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärtextfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka (%s förbigår cache)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Formulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar eller tabb lämnar."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(e-postformulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar lämnar."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(e-postformulärfält) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Lösenordsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärlösenord. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:114
+#, c-format
+msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Kryssruta \"%s\"); Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Kryssruta) Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:120
+#, c-format
+msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknapp \"%s\"); Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radioknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Skicka (\"x\" förbigår cache) till "
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Skicka till "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka (\"x\" förbigår cache)."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "INAKTIV sändknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Skicka e-postformulär till "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(sändknapp i e-postformulär) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(sändknapp i e-postformulär) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Nollställningsknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att återställa förval."
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "INAKTIV nollställningsknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skriptknapp) Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:148
+#, c-format
+msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Skriptknapp \"%s\"); Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "INAKTIV skriptknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
+msgstr "(Alternativlista \"%s\"); Tryck Enter för att välja."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja."
+#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Vallista \"%s\"); Använd piltangenter och Enter för att välja."
+
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Vallista) Tryck Enter och använd piltangenter och Enter för att välja."
+#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+msgstr "Vänster musknapp eller Enter väljer, piltangenter rullar."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "SKRIVSKYDDAD alternativlista. Använd Enter och pilar för att visa eller lämna."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "SKRIVSKYDDAD vallista. Använd Enter och piltangenter för att visa eller lämna."
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Skickar formulär..."
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Nollställer formulär..."
#. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Hämtar om dokument. Eventuellt formulärinnehåll förkastas!"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
-#: LYMessages.c:146
+#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Aktuell länk är inte i ett FORMULÄR"
-#: LYMessages.c:147
+#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Varning: Kan inte koda formulärdata i teckenuppsättningen %s!"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(VANLIG LÄNK) Använd högerpil eller <Enter> för att aktivera."
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Resursen du begärt är inte tillgänglig just nu."
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Ange Lynxtangentkommando: "
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Slår upp "
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Hämtar %s"
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Hoppas över %s"
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Använder %s"
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Felaktig adress: %s"
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Trasig adress %s"
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adress: %s"
-#: LYMessages.c:160
+#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Kan inte komma åt webbfil!!!"
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:163
+#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--Mer-- Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Du har angett ett felaktigt länknummer."
#. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Visar dokumentkällkod. Tryck \"\\\" för att återgå till tolkad version."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr " Piltangenter: Upp och ned flyttar. Höger följer länk; vänster återgår. \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H=Hjälp O=Val P=Utskrift G=Gå M=Huvudskärm Q=Avsluta /=sök Del=Historik \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr " O=Fler H=Hjälp K=Tangenter G=Gå P=Utskrift M=Huvudskärm O=Val Q=Avsluta \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr " O=Fler B=Bakåt E=Redigera D=Hämta ^R=Hämta om ^W=Rita om sök dokument: / \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O=Fler C=Kommentera Historik: backsteg Bokmärken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort \n"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Ange text i fältet genom att skriva på tangentbordet "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:186
+#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav "
#. mailto
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!"
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
-msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frågetecken"
+msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med \"?\""
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "E-post tillåts ej! Kan inte skicka."
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Misslyckades att skicka e-postformulär!"
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Insändning av e-postformulär avbruten!!!"
-#: LYMessages.c:194
+#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Skickar formulärdata..."
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-fältet!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Kan inte öppna temporärfil för \"mailto\"-adress!"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Vill du inkludera den färdigtolkade källkoden?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att skriva brevet"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inställningar i valmenyn"
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Skicka denna kommentar?"
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Skicka detta meddelande?"
-#: LYMessages.c:208
+#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Skickar ditt meddelande..."
-#: LYMessages.c:209
+#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Skickar din kommentar:"
#. textarea
-#: LYMessages.c:212
+#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda externt redigeringsprogram."
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda kommando."
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file:-formulärmål tillåts inte!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "file:-adresser i givna adresser tillåts ej!"
-#: LYMessages.c:218
+#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Åtkomst till lokala filer nekas."
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "file:-adresser i bokmärken tillåts ej!"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:221
+#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Denna specialadress tillåts ej i externa dokument!"
-#: LYMessages.c:222
+#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Tryck <Enter> för att återgå till Lynx."
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:225
+#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Startar DCL-underprocess. Använd \"logout\" för att återgå till Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:229
+#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Skriv EXIT för att återgå till Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:232
+#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" för att återgå till Lynx.\n"
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Start av externa program tillåts ej just nu."
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Hämtningskommandot (\"d\") tillåts ej just nu."
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Du kan inte hämta ett indatafält."
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Detta är ett e-postformulär! Kan inte hämta."
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Du kan inte hämta en mailto:-länk."
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Du kan inte hämta kakor."
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Du kan inte hämta ett utskriftsval."
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Du kan inte hämta ett sändningsalternativ."
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Du kan inte hämta en inställning."
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Denna specialadress kan inte hämtas!"
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Inget att hämta."
-#: LYMessages.c:246
+#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Spårning AKTIV!"
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Spårning INAKTIV!"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Länkar skapas för alla bilder! Hämtar om..."
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Normal bildhantering återställd! Hämtar om..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "\"Pseudo-ALT\" sätts in för bilder som saknar ALT-strängar! Hämtar om..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Bilder utan ALT-strängar ignoreras! Hämtar om..."
-#: LYMessages.c:256
+#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge AV! Hämtar om..."
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge PÅ! Hämtar om..."
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument eller L=länk; C=Avbryt? (d,l,c): "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument; C=Avbryt? (d,c): "
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Tyvärr, dokumentet har inte en http-adress."
-#: LYMessages.c:263
+#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Tyvärr, länken har inte en http-adress."
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Tyvärr, formulärmålet detta formulär är avstängt."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Tyvärr, formulärmålet för detta formulär är inte en http-adress."
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Inte en http-adress eller formulärmål!"
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmål!"
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
-msgstr "Adressen är inte i startmängden!"
+msgstr "Adressen är inte i startriket!"
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!"
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Filhanteringsstödet är deaktiverat!"
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillgå."
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): "
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Hopp till genvägsadress ej tillåtet!"
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten! Använd en genväg."
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Inga slumpmässiga adresser har ännu används."
-#: LYMessages.c:277
+#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Bokmärkesfunktionerna är just nu deaktiverade."
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Programkörning via bokmärken är deaktiverat."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Bokmärkesfil ej definierad. Använd %s för att se alternativ."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:282
+#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Kan inte öppna temporärfil för konvertering av X Mosaics bokmärken."
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "FEL - kan inte öppna bokmärkesfil."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil för borttagning av länk."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Kan inte öppna skräpfil för borttagning av länk."
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Fel vid namnändring av skräpfil."
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Fel vid namnändring av temporärfil."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan inte kopiera temporärfil för borttagning av länk."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:295
+#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan inte återöppna temporärfil för borttagning av länk."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:298
+#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Länk är inte själv helt på en rad i bokmärkesfilen."
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Borttagning av bokmärke misslyckades."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Bokmärkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:303
+#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil, använd 'a' för att spara en länk först"
-#: LYMessages.c:304
+#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Det finns inga länkar i denna bokmärkesfil!"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D=Ta bort cachat dokument; C=Avbryt? (d,c): "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Spara D)okument eller L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,l,c): "
-#: LYMessages.c:309
+#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Spara D)okument till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,c): "
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Spara L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (l,c): "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:312
+#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Dokument från \"POST\"-formulär kan inte lagras som bokmärken."
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Kan inte spara formulärfält/länkar"
#. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokmärken."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:317
+#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna länk från din bokmärkesfil?"
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Trasig adress."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÅ (minimal undertryckt)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minimal aktiv)!"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÅ (korrekt undertryckt)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÅ (och aktiv)!"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÅ (men historisk aktiv)!"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!"
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning PÅ!"
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!"
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen."
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
-msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen."
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen!"
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Du är redan i slutet av dokumentet."
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Du är redan i början av dokumentet."
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Du är redan på sida %d av dokumentet."
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande."
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
-msgstr "Du är redan i det första dokumentet."
+msgstr "Du är redan i det första dokumentet"
-#: LYMessages.c:344
+#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Det finns inga länkar över denna rad i dokumentet."
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Det finns inga länkar nedanför denna rad i dokumentet."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Maximal längd nådd! Ta bort text eller lämna fältet."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Du är inte på en formulärsändknapp eller normal länk."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "En radioknapp måste alltid vara markerad!"
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Ingen insändningsknapp i formuläret, skicka ensamt textfält?"
-#: LYMessages.c:353
+#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Vill du gå tillbaka till föregående dokument?"
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Använd pilar eller tabb för att lämna."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Ange text. Använd pilar eller tabb för att lämna."
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** Trasig HTML!! Inget formulärmål angivet. **"
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupfönster!"
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Kan inte skapa popupfönster!"
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten!"
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Icke-http-adress ej tillåten!"
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Du tillåts inte gå till \"%s\"-adresser"
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "Adress att öppna: "
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Redigera aktuell gåadress: "
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Redigera föregående gåadress: "
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Redigera en tidigare gåadress: "
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data."
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Redigera dokumentets adress: "
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Redigera aktuell länkadress: "
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Redigera formulärets mottagaradress: "
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser"
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Ange en databasfråga: "
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Ange en \"whereis\"-fråga: "
-#: LYMessages.c:374
+#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Redigera aktuell fråga: "
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Redigera föregående fråga: "
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Redigera en tidigare fråga: "
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Använd Control-R för att skicka frågan på nytt."
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Redigera aktuell genväg: "
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Redigera föregående genväg: "
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
-msgstr "Redigera en tidigare genväg:"
+msgstr "Redigera en tidigare genväg: "
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Tangenten \"%c\" är inte kopplad till en hoppfil!"
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!"
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Kan inte öppna hoppfil!"
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Fel vid läsning av hoppfil!"
-#: LYMessages.c:386
+#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Slut på minne vid läsning av hoppfil!"
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Slut på minne vid läsning av hopptabell!"
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Inget index är tillgängligt."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Vill du verkligen gå till huvudskärmen?"
-#: LYMessages.c:391
+#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Du är redan på huvudskärmen!"
#. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Inte ett sökbart index -- tryck \"/\" för att söka efter en textsträng"
#. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Ingen ägare är angiven för denna fil, så du kan inte skicka en kommentar"
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Ingen ägaren är angiven. Använda %s?"
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Vill du skicka en kommentar?"
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "E-post tillåts ej, så du kan inte skicka en kommentar"
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Redigeringskommandot är just nu deaktiverat."
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Extern redigering är just nu deaktiverad."
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Systemfel - kunde inte hämta status."
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!"
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Utskriftskommandot är just nu deaktiverat."
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokumentet har varken verktygsradslänkar eller baner."
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Kan inte öppna traverseringsfil."
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Kan inte öppna traverseringens resultatfil."
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen."
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
-msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil."
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil"
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TRAVERSERINGEN AVBRÖTS"
-#: LYMessages.c:410
+#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Följ länk (eller gå till länk eller sida) nummer: "
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Välj val- (eller sid-)nummer: "
-#: LYMessages.c:412
+#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Alternativ %d är redan markerat."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:414
+#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Du är redan i slutet av alternativlistan."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Du är redan i början av alternativlistan."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Du är redan på sida %d i alternativlistan."
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer."
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Trasig HTML!! Använd -trace för att diagnostisera. **"
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Ange filnamn att spara till"
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Kan inte spara data till fil -- kör lokal webbläsare"
-#: LYMessages.c:423
+#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Kan inte öppna temporärfil!"
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Kan inte öppna utdatafil! Avbryter!"
-#: LYMessages.c:425
+#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Programkörning deaktiverad."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "Programkörning inte aktiverad för denna fil. Se alternativmeny (använd %s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Programkörningsmöjligheter inte inkompilerade i denna version."
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen. D=Hämta, C=Avbryt"
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D=Hämta, C=Avbryt"
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Avbryter fil."
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Hämtar fil. - VÄNLIGEN VÄNTA -"
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Ange ett filnamn: "
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Redigera föregående filnamn: "
-#: LYMessages.c:438
+#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: "
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Ange ett nytt filnamn: "
-#: LYMessages.c:440
+#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Filnamnet får inte börja med en punkt."
-#: LYMessages.c:442
+#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Filen existerar. Skapa en högre version?"
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Filen existerar. Skriva över?"
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Kan inte skriva till fil."
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "FEL! - hämtkommandot är felkonfigurerat."
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kan inte hämta fil."
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Läser katalog..."
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Bygger kataloglista..."
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"."
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Kan inte komma åt dokument!"
-#: LYMessages.c:454
+#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Kan inte komma åt fil."
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Kan inte komma åt katalog."
-#: LYMessages.c:456
+#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Kan inte läsa in data."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx kan ännu inte redigera fjärrwebbfiler."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Detta fält kan inte redigeras med en extern redigerare."
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Felaktig regel"
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Otillräckliga operander:"
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Du har inte rättighet att redigera filen."
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Ärende: "
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Användar-id: "
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Användar-id och lösenord krävs!!!"
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: Lösenord krävs!!!"
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation från denna session?"
-#: LYMessages.c:471
+#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Auktoriseringsinformation rensad."
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Auktorisering misslyckades. Försök igen?"
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "cgi-stöd har deaktiverats."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Lynxcgi-stöd är inte inkompilerade i denna version."
-#: LYMessages.c:476
+#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Tyvärr, kan inte konvertera %s till %s."
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Kan inte ställa in anslutning."
-#: LYMessages.c:478
+#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Kan inte skapa anslutning"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:480
+#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Körbar länk förkastad på grund av trasig förfrågan."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:482
+#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Körbar länk förkastad på grund av tecknet \"%c\"."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Körbar länk förkastad på grund av relativ sökvägssträng (\"../\")."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Körbar länk förkastad på grund av placering eller sökväg."
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Åtkomst till e-post deaktiverad!"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Endast filer och servrar på den lokala värden kan nås."
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Telnetåtkomst är deaktiverad!"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Specificering av telnetport är deaktiverad."
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Åtkomst till Usenet news är deaktiverad!"
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rloginåtkomst är deaktiverad!"
-#: LYMessages.c:495
+#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Ftpåtkomst är deaktiverad!"
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument."
-#: LYMessages.c:497
+#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Det finns inga dolda länkar i detta dokument."
-#: LYMessages.c:499
+#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Kan inte öppna kommandofil."
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Postning av inlägg avbruten!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att redigera inlägg"
-#: LYMessages.c:504
+#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Posta inlägget?"
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Lägga till \"%s\"?"
-#: LYMessages.c:506
+#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..."
-#: LYMessages.c:508
+#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Du har oläst e-post. ***"
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Du har e-post. ***"
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Du har ny e-post. ***"
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Filinläggning avbruten!!!"
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Minnet slut för fil!"
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Kan inte öppna fil för läsning."
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen existerar inte."
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:"
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen är inte läsbar."
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Filen är inte läsbar - ange igen eller avbryt:"
-#: LYMessages.c:520
+#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Inget att lägga in - filen har nollstorlek."
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Sparning avbruten!!!"
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "E-post avbrutet!!!"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Visar tolkad källkod. Är du säker på att du vill skicka den?"
-#: LYMessages.c:525
+#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Skickar fil. Var god vänta..."
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Filen är %d skärmar lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
-#: LYMessages.c:530
+#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Utskrift avbruten!!!"
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Tryck <Enter> för att börja: "
-#: LYMessages.c:532
+#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Tryck <Enter> för att avsluta: "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Filen är %d sidor lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
#. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Försäkra dig om att skrivaren är inkopplad. Tryck <Enter> för att påbörja utskriften:"
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!"
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Kan inte öppna temporärfil"
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Kan inte öppna utskriftsalternativfil"
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Skriver ut fil. Var god vänta..."
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: "
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "FEL! - skrivaren är felkonfigurerad!"
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Bildkarta från \"POST\"-svar ej tillgänglig!"
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Feldirigerad klientbildkarteförfrågan!"
-#: LYMessages.c:545
+#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Klientbildkarta ej åtkomlig!"
-#: LYMessages.c:546
+#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Inga klientbildkartor är tillgängliga!"
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Klientbildkarta ej tillgänglig!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:550
+#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 24 rader för alternativmenyn!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:552
+#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 23 rader för alternativmenyn!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 22 rader för alternativmenyn!"
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Den knappen kräver avancerat användarläge."
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Datatyp: %s"
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Okänt eller tvetydigt kommando"
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Version "
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " först"
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", gissar..."
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Behörighet för "
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "stora bokstaven"
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " i alternativet,"
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " för att lagra,"
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " till "
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " eller "
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " index"
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
-msgstr " för att återgå till Lynx"
+msgstr " för att återgå till Lynx."
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Bekräfta ändringar"
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Nollställ ändringar"
-#: LYMessages.c:574
+#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Vänsterpil avbryter ändringar"
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Spara inställningar till disk"
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data. Ta bort för att återställa förval."
-#: LYMessages.c:579
+#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Värdet accepterat!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har ställts in för XWINDOWS!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE ställts in för XWINDOWS!"
-#: LYMessages.c:584
+#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Du har inte rättighet att ändra textredigeringsprogram!"
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Kunde inte ställa in DISPLAY-variabel!"
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Du har inte rättighet att ändra bokmärkesfil!"
-#: LYMessages.c:589
+#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminalen stöder inte färg"
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Din \"%s\"-terminal stöder inte färg."
-#: LYMessages.c:591
+#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Tillgång till punktfiler är deaktiverad!"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:593
+#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Identifieringssträngen innehåller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:595
+#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
-msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri"
+msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Ändring av identifieringssträngen är deaktiverad!"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Du har inte behörighet att ändra denna inställning."
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Sparar inställningar..."
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Inställningar sparade!"
-#: LYMessages.c:602
+#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Kan inte spara inställningar!"
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' återgår till Lynx "
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' sparar, 'r' återgår till Lynx "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Valfri tangent ändrar, förutom ENTER som accepterar."
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Fel vid dekomprimering av temporärfil!"
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Adresstypen stöds ej!"
-#: LYMessages.c:609
+#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Data stöds ej: URL! Använd SHOWINFO så länge."
-#: LYMessages.c:610
-msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
-msgstr "Gräns på 10 adressomdirigeringar nådd."
+#: LYMessages.c:634
+#, c-format
+msgid "Redirection limit of %d URL's reached."
+msgstr "Gräns på %d adressomdirigeringar nådd."
-#: LYMessages.c:611
+#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen från servern!"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till"
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
-msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt"
+msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt "
-#: LYMessages.c:617
+#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P=Fortsätt, C=Avbryt "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:619
+#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, G=använd GET, C=Avbryt"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:621
+#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, C=Avbryt"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:623
+#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Dokument från formulär med POST-data. Skicka igen?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:625
+#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Skicka POST-data till %s igen?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:627
+#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Lista från dokument med POST-data. Hämta om %s?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Dokument från POST-formulär, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Formulärmetod är POST, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Fortsätta utan användar-id och lösenord?"
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Fortsätta (%s)?"
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna värd."
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "POST stöds inte för denna adress - ignorerar POST-data!"
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Kastar POST-data..."
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokumentet hämtas inte om!"
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Plats: "
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' hittades ej!"
-#: LYMessages.c:640
+#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Förinställd bokmärkesfil"
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Skärm för liten! (min. 8x35)"
-#: LYMessages.c:642
+#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Välj destination eller ^G för att avbryta: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Välj underbokmärke. '=' ger meny, ^G avbryter: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L=Avbilda länk i bokmärkesfil, C=Avbryt? (l,c): "
-#: LYMessages.c:647
+#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Stöd för multipla bokmärken ej tillgängligt."
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Välj bokmärke (skärm %d av %d)"
-#: LYMessages.c:649
+#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Välj bokmärke"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG (%d av 2)"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:653
+#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG"
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Bokstav: "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:657
+#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Använd en sökväg från din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!"
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Använd en sökväg från din hemkatalog!"
#. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Max antal länkar per sida överskreds! Använd halvsides- eller tvåradsrullning."
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Inga tidigare besökta länkar tillgängliga!"
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!"
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Minnet slut! Avbryter..."
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Ej tillräckligt minne!"
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillgänglig"
-#: LYMessages.c:668
-msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
-msgstr "HREF i BASE-märke är inte en absolut adress."
-
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:692
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "\"Location\"-adress ej absolut."
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:693
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut."
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:695
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
@@ -2054,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Du sänder ett meddelande med textkropp till:\n"
" "
-#: LYMessages.c:673
+#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
@@ -2062,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"Du sänder en kommentar till:\n"
" "
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:697
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
@@ -2072,7 +2137,7 @@ msgstr ""
" Med kopia till:\n"
" "
-#: LYMessages.c:675
+#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
@@ -2083,7 +2148,7 @@ msgstr ""
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:677
+#: LYMessages.c:700
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2094,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Använd Ctrl-G för att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:679
+#: LYMessages.c:702
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
@@ -2103,7 +2168,7 @@ msgstr ""
" Ange ditt namn eller lämna blankt för att förbli anonym\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:704
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
@@ -2112,11 +2177,11 @@ msgstr ""
" Skriv din e-postadress eller något annat\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:706
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " sätt du kan nås på, om du vill ha ett svar.\n"
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:707
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
@@ -2125,7 +2190,7 @@ msgstr ""
" Ange en ärenderad.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:709
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
@@ -2133,11 +2198,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Ange e-postadress som får kopia på ditt meddelande.\n"
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:710
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Lämna blankt om du inte vill ha en kopia).\n"
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:711
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
@@ -2147,7 +2212,7 @@ msgstr ""
" Se över meddelandekroppen:\n"
"\n"
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
@@ -2155,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck ENTER för att fortsätta: "
-#: LYMessages.c:690
+#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
@@ -2163,11 +2228,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck ENTER för att städa upp: "
-#: LYMessages.c:691
+#: LYMessages.c:714
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Använd Control-U för att rensa förvalet.\n"
-#: LYMessages.c:692
+#: LYMessages.c:715
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
@@ -2176,7 +2241,7 @@ msgstr ""
" Skriv ditt meddelande nedan."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:717 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
@@ -2185,7 +2250,7 @@ msgstr ""
" När du är klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:719 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
@@ -2195,257 +2260,257 @@ msgstr ""
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:700
+#: LYMessages.c:723
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s kaka: %.*s=%.*s Tillåta? (J/N/Alltid/aLdrig)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Tillåta ogiltig kakdomän=%s för \"%s\"?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Tillåta ogiltig kaksökväg=%s som prefix för \"%s\"?"
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:728
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Tillåter kakan."
-#: LYMessages.c:706
+#: LYMessages.c:729
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Avvisar kakan."
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:730
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Kakburken är tom."
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:731
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Cacheburken är tom."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:733
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Aktivera länk för att äta upp kakor eller hela domäner,"
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:734
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "eller ändra domänens \"tillåt\"-inställning."
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:735
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Kakor tillåts aldrig)"
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Kakor tillåts alltid)"
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Kakor tillåts via fråga)"
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:738
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Persistenta kakor)"
-#: LYMessages.c:716
+#: LYMessages.c:739
msgid "(No title.)"
msgstr "(Titel saknas)"
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:740
msgid "(No name.)"
msgstr "(Inget namn)"
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:741
msgid "(No value.)"
msgstr "(Inget värde)"
-#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:743
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Slut på session)"
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:744
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Radera denna kaka?"
-#: LYMessages.c:722
+#: LYMessages.c:745
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Kakan har ätits upp!"
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:746
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Radera denna tomma domän?"
-#: LYMessages.c:724
+#: LYMessages.c:747
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Domänen har ätits upp!"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:749
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=Radera domänens kakor, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:751
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=Radera domän, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:752
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Alla kakor från domänen har ätits upp!"
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:753
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "Tillåter alla kakor från domänen \"%s\"."
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Avvisar alla kakor från domänen \"%s\"."
-#: LYMessages.c:732
+#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "Frågar om alla kakor från domänen \"%s\"."
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:756
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Radera alla kakor i denna domän?"
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:757
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Alla kakor i kakburken har ätits upp!"
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:759
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Port 19 ej tillåten i adress."
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:760
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Port 25 ej tillåten i adress."
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:761
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Port %lu ej tillåten i adress."
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:762
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Adressen har ett felaktigt portfält."
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:763
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Maximal stapling av HTML-element överskreds."
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:764
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter."
-#: LYMessages.c:742
+#: LYMessages.c:765
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Öppning av spårningslogg misslyckades. Spårning avslagen!"
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:766
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx' spårningslogg"
-#: LYMessages.c:744
+#: LYMessages.c:767
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Ingen spårningslogg har startats för denna session."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:746
+#: LYMessages.c:769
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Maximalt antal temporärfiler har nåtts!"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:748
+#: LYMessages.c:771
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Värdet för formulärfält är längre än bufferten! Klipp på slutet."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:773
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formulärfältsvärdet."
#. HTFile.c
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:776
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:777
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Katalogbläddring tillåts ej."
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:778
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Selektiv åtkomst är inte tillgänglig för denna katalog"
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:779
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: katalogavsökning misslyckades."
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:780
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Denna katalog är inte läsbar."
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:781
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Kan inte komma åt vald fil."
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:782
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Kunde inte hitta en lämplig representation för överföring."
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:783
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Kunde inte öppna filen för dekomprimering!"
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:784
msgid "Files:"
msgstr "Filer:"
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:785
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Underkataloger:"
-#: LYMessages.c:763
+#: LYMessages.c:786
msgid " directory"
msgstr " katalog"
-#: LYMessages.c:764
+#: LYMessages.c:787
msgid "Up to "
msgstr "Upp till "
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:788
msgid "Current directory is "
msgstr "Aktuell katalog är "
#. HTFTP.c
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:791
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolisk länk"
#. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:794
msgid "No response from server!"
msgstr "Inget svar från servern!"
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:795
msgid "CSO index"
msgstr "CSO-index"
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:796
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
@@ -2453,16 +2518,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta är ett sökbart index i en CSO-databas.\n"
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:797
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO-sökresultat"
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:798
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Sökning misslyckades på %s\n"
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:799
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
@@ -2470,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck \"s\"-tangenten och ange söknyckelord.\n"
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
@@ -2478,35 +2543,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta är ett sökbart Gopherindex.\n"
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:801
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopherindex"
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gophermeny"
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:803
msgid " Search Results"
msgstr " Sökresultats"
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:804
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Sänder CSO/PH-fråga."
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:805
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Sänder Gopherfråga."
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:806
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH-fråga sänd; väntar på svar."
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:807
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopherfråga sänd; väntar på svar."
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:808
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
@@ -2514,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ange söknyckelord.\n"
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
@@ -2522,205 +2587,205 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyckelorden du anger gör det möjligt att söka på en"
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:810
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " persons namn i databasen.\n"
#. HTNews.c
-#: LYMessages.c:790
+#: LYMessages.c:813
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Anslutning stängd???"
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:814
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Kan inte öppna temporärfil för diskussionsinlägg."
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:815
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för att posta inlägg över SSL."
#. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:818
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n"
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f före, %.0f efter)\n"
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTabbsort=%d på %.0f\n"
#. HTTP.c
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:824
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kan inte fortsätta utan användar-id och lösenord."
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:825
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Kan inte försöka igen utan tillåtelse! Kontakta serverns ansvariga."
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Kan ej försöka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns ansvariga."
-#: LYMessages.c:804
+#: LYMessages.c:827
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Försöker igen med mellanserverauktoriseringsinformation."
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:828
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL-fel:%s-Fortsätta?"
#. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:808
+#: LYMessages.c:831
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Returmeddelande för stort."
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:832
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Ange WAIS-fråga: "
#. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:835
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Försöker ingen som HTTP0-fråga."
-#: LYMessages.c:813
+#: LYMessages.c:836
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Överförde %d byte"
-#: LYMessages.c:814
+#: LYMessages.c:837
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Dataöverföring färdig"
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:838
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n"
#. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:841
msgid "Address List Page"
msgstr "Adresslistesida"
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:842
msgid "Bookmark file"
msgstr "Bokmärkesfil"
-#: LYMessages.c:820
+#: LYMessages.c:843
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurationsdefinitioner"
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:844
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Kakburk"
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:845
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar för redigering"
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:846
msgid "Current Key Map"
msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar"
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:847
msgid "File Management Options"
msgstr "Filhanteringsalternativ"
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:848
msgid "Download Options"
msgstr "Hämtningalternativ"
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:849
msgid "History Page"
msgstr "Historiksida"
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:850
msgid "Cache Jar"
msgstr "Cacheburk"
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:851
msgid "List Page"
msgstr "Listsida"
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:852
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynx.cfg-information"
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:853
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Konverterade Mosaicbokmärken"
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:854
msgid "Options Menu"
msgstr "Alternativmeny"
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:855
msgid "File Permission Options"
msgstr "Filbehörighetsalternativ"
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:856
msgid "Printing Options"
msgstr "Utskriftsalternativ"
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:857
msgid "Information about the current document"
msgstr "Information om det aktuella dokumentet"
-#: LYMessages.c:835
+#: LYMessages.c:858
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden"
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:859
msgid "Upload Options"
msgstr "Insändningsalternativ"
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:860
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Använda länkar"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:863
msgid "See also"
msgstr "Se även"
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:864
msgid "your"
msgstr "din"
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:865
msgid "for runtime options"
msgstr "för körningsalternativ"
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:866
msgid "compile time options"
msgstr "kompileringsalternativ"
-#: LYMessages.c:844
+#: LYMessages.c:867
msgid "color-style configuration"
msgstr "konfigurering av color-style"
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:868
msgid "latest release"
msgstr "senaste utgåva"
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:869
msgid "pre-release version"
msgstr "förhandsversion"
-#: LYMessages.c:847
+#: LYMessages.c:870
msgid "development version"
msgstr "utvecklingsversion"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:872
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2731,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"inkludera en kopia av denna sida."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:853
+#: LYMessages.c:876
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
@@ -2740,86 +2805,90 @@ msgstr ""
"när denna kopia av Lynx kompilerades."
#. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:881
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "C=Skapa D=Hämta E=Redigera F=Full meny M=Ändra R=Radera T=Märk U=Skicka\n"
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Kunde inte hämta status för aktuell länk!"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:885
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn för filbehörigheter!"
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:889
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Externt stöd är just nu deaktiverat."
#. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:870
+#: LYMessages.c:893
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Byte av arbetskatalog tillåts ej just nu."
-#: LYMessages.c:871
+#: LYMessages.c:894
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Radbrytning AV!"
-#: LYMessages.c:872
+#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Radbrytning PÅ!"
-#: LYMessages.c:873
+#: LYMessages.c:896
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Tolkning av nästlade tabeller AV! Hämtar om..."
-#: LYMessages.c:874
+#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Tolkning av nästlade tabeller PÅ! Hämtar om..."
-#: LYMessages.c:875
+#: LYMessages.c:898
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Skiftning är deaktiverad när radbrytning är aktiv"
-#: LYMessages.c:876
+#: LYMessages.c:899
msgid "Trace not supported"
msgstr "Spårning stöds ej"
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n"
-#.
-#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
-#. * prompt. The default username is included in the call to the
-#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
-#. * - FM
-#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
+#, c-format
+msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
+msgstr "användarnamn för rike %s ändrades från %s till %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
+#, c-format
+msgid "password for realm %s user %s changed"
+msgstr "lösenord för rike %s användare %s ändrades"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Användar-id för \"%s\" på %s \"%s%s\":"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:976
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation för protokolltyp"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1053
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation för protokolltyp"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1266
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Mellanserverauktorisering krävs -- försöker igen"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1322
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Åtkomst utan auktorisering avvisad -- försöker igen"
@@ -2827,29 +2896,29 @@ msgstr "Åtkomst utan auktorisering avvisad -- försöker igen"
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Åtkomst förbjuden av regel"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:800
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:953
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Hämtningen misslyckades, använder tidigare exemplar."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Hämtning ej komplett."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1093
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av föråldrad inläsningsrutin!\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@nongnu.org!\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n"
@@ -2858,45 +2927,45 @@ msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n"
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1102 src/LYMainLoop.c:8076
msgid "Can't Access"
msgstr "Kan inte komma åt"
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1110
msgid "Unable to access document."
msgstr "Kan inte komma åt dokument."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Ange lösenord för användar-id %s@%s:"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Kan inte ansluta till ftp-värd."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
msgid "close master socket"
msgstr "stängd huvuduttag (master socket)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "uttag (socket) för huvuduttag"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Hämtar ftp-katalog."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Överförde %d byte (%5d)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "ansluter för data"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Hämtar ftp-fil."
@@ -2920,34 +2989,34 @@ msgstr "Kunde inta komma åt \"finger\"-värd."
msgid "No response from finger server."
msgstr "Inget svar från \"finger\"-server."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:439
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Användar-id för diskussionsvärd \"%s\":"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:492
msgid "Change username?"
msgstr "Ändra användar-id?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:496
msgid "Username:"
msgstr "Användar-id:"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:521
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Lösenord för diskussionsvärd \"%s\":"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:604
msgid "Change password?"
msgstr "Ändra lösenord?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Inga träffar för: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
@@ -2955,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga artiklar i denna grupp.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1787
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
@@ -2966,16 +3035,16 @@ msgstr ""
#.
#. * Set window title.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1800
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr "%s, artiklar %d-%d"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1823
msgid "Earlier articles"
msgstr "Tidigare artiklar"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2986,41 +3055,41 @@ msgstr ""
"Det finns ca %d artiklar tillgängliga i %s nu med följande identifierare:\n"
"\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1898
msgid "All available articles in "
msgstr "Alla tillgängliga artiklar i "
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2112
msgid "Later articles"
msgstr "Senare artiklar"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2135
msgid "Post to "
msgstr "Skicka till "
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2356
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för SNEWS-adresser."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Inget mål för rå text!"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Ansluter till diskussionsvärd..."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Kunde inte komma åt %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation. Värden %.20s svarade %.200s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation, tomt svar från värd %s"
@@ -3028,35 +3097,48 @@ msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation, tomt svar från värd %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Läser lista över tillgängliga grupper."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Läser lista över artiklar i grupp."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "Läser artikel."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Kunde inte hämta begärda artiklar."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1339
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Adressen har en ogiltig port"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1410
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adresslängden verkar ogiltig"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: inget värdnamn hittades."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: värdnamnet är för långt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(för %s på %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Kan inte hitta värd %s."
@@ -3065,113 +3147,169 @@ msgstr "Kan inte hitta värd %s."
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Ogiltigt värdnamn %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "uttag misslyckades."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "uttag misslyckades: familj %d adress %s port %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Uppkoppling misslyckades (för många försök)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Kunde inte återställa blockering i uttag."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: ansluter till %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS-serverfel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "anslutningen tillåts inte av regeluppsättningen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "nätverket är inte nåbart"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "värden är inte nåbar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "anslutningen nekades"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL har gått ut"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "kommandot stöds ej"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "adresstypen stöds ej"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "okänd SOCKS-felkod"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "oväntat svar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Fel vid läsning från uttag (för många försök)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:165
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL-återanrop:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
#, c-format
-msgid "Address contains a username: %s"
-msgstr "Adress innehåller användar-id: %s"
+msgid "User/password contains only punctuation: %s"
+msgstr "Användare/lösenord innehåller endast skiljetecken: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
+#, c-format
+msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
+msgstr "Användare/lösenord kan förväxlas med värdnamn: \"%s\" (t.ex., \"%s\")"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Certifikatutfärdare: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för HTTPS-adresser."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Kan inte ansluta till värd."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Gör nytt försök; ansluter utan TLS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Fel i GnuTLS när certifikatet skulle bekräftas."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "certifikatet har ingen känd utfärdare"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "ingen utfärdare hittades"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "utfärdaren är inte ett certifieringsorgan"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "certifikatet har återkallats"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "certifikatet är inte betrott"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Verifierade anslutning mot %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Verifierade anslutning mot %s (subj=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Hittar inte vanligt namn i certifikatet"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-fel:värd(%s)!=cert(%s)-Fortsätta?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL-fel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "OVERIFIERAD anslutning mot %s (cert=%s)"
@@ -3179,25 +3317,25 @@ msgstr "OVERIFIERAD anslutning mot %s (cert=%s)"
# %d = SSL_get_cipher_bits(handle,NULL)
# %s = SSL_get_cipher_version(handle)
# %s = SSL_get_cipher(handle)
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Säker %d-bitars HTTP-anslutning med %s (%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Sänder HTTP-fråga."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Oväntat skrivfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP-fråga sänd; väntar på svar."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Oväntat läsfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
@@ -3210,7 +3348,7 @@ msgstr "Oväntat läsfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Fick oväntad informationsstatus."
@@ -3220,7 +3358,7 @@ msgstr "Fick oväntad informationsstatus."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Frågan slutförd. Nollställ innehåll."
@@ -3230,27 +3368,27 @@ msgstr "Frågan slutförd. Nollställ innehåll."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Fick oväntad \"ej modifierad\"-(304)-status."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Omdirigering av POST-innehåll kräver användarens samtycke."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Har POST-innehåll. Behandlar permanent omdirigering som temporär.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Försöker igen med auktoriseringsinformation."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Visa kroppen för 401-meddelandet?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Via kroppen för 407-meddelandet?"
@@ -3258,7 +3396,7 @@ msgstr "Via kroppen för 407-meddelandet?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Okänt statussvar från server!"
@@ -3294,7 +3432,7 @@ msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
-msgstr "den andra är antalet rader i posten"
+msgstr "den andra är antalet rader i posten."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
@@ -3446,110 +3584,120 @@ msgstr "Ansvarig"
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: src/GridText.c:691
+#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Minnet slut, visning avbruten!"
-#: src/GridText.c:696
+#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!"
-#: src/GridText.c:3674
+#: src/GridText.c:1719
+#, c-format
+msgid " (l%d of %d)"
+msgstr " (r%d av %d)"
+
+#: src/GridText.c:1728
+#, c-format
+msgid " (p%d of %d)"
+msgstr " (s%d av %d)"
+
+#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MINNET SLUT ***"
-#: src/GridText.c:6152
+#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "textinmatningsfält"
-#: src/GridText.c:6155
+#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "lösenordsinmatningsfält"
-#: src/GridText.c:6158
+#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "kryssruta"
-#: src/GridText.c:6161
+#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "radioknapp"
-#: src/GridText.c:6164
+#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "sändknapp"
-#: src/GridText.c:6167
+#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "nollställningsknapp"
-#: src/GridText.c:6170
+#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "skriptknapp"
-#: src/GridText.c:6173
+#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "popup-meny"
-#: src/GridText.c:6176
+#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "dolt formulärfält"
-#: src/GridText.c:6179
+#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "textinmatningsområde"
-#: src/GridText.c:6182
+#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "områdesinmatningsfält"
-#: src/GridText.c:6185
+#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "filinmatningsfält"
-#: src/GridText.c:6188
+#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "textsändfält"
-#: src/GridText.c:6191
+#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "bildsändfält"
-#: src/GridText.c:6194
+#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "nyckelgenerering misslyckades"
-#: src/GridText.c:6197
+#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "okänt formulärfält"
-#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "okänt fält eller länk"
-#: src/GridText.c:10650
+#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Kan inte öppna fil för sändning"
-#: src/GridText.c:11843
+#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Skickar %s"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12919
+#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Hängning upptäckt: TextAnchor-struktur förstörd - föreslår avbrott!"
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13083
+#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Ombryt rader så att de passar i visat fält?"
-#: src/GridText.c:13719
+#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
-msgstr "mycket långa rader har trunkerats!"
+msgstr "Mycket långa rader har trunkerats!"
-#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393
msgid "bytes"
msgstr "byte"
@@ -3635,35 +3783,35 @@ msgstr "nej"
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
#.
-#: src/HTAlert.c:940
+#: src/HTAlert.c:938
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/N/A/L"
-#: src/HTML.c:5915
+#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/HTML.c:5920
+#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/HTML.c:5924
+#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Sökväg:"
-#: src/HTML.c:5930
+#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/HTML.c:7370
+#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumentet innehåller endast dolda länkar. Använd \"l\"istkommandot."
-#: src/HTML.c:7869
+#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Källkodscachefel - disk full?"
-#: src/HTML.c:7882
+#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Källkodscachefel - minnet slut!"
@@ -3679,7 +3827,7 @@ msgstr ""
" kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis nås via tangenten \"R\",\n"
" men som kan ha ändrats av dig eller din systemadministratör."
-#: src/LYBookmark.c:378
+#: src/LYBookmark.c:380
#, c-format
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
@@ -3688,7 +3836,7 @@ msgstr ""
" Du kan ta bort länkar med \"R\"-tangenten<br>\n"
"<ol>\n"
-#: src/LYBookmark.c:381
+#: src/LYBookmark.c:383
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
@@ -3698,7 +3846,7 @@ msgstr ""
" nås via tangenten \"R\", men som kan ha ändrats av dig eller din\n"
" systemadministratör."
-#: src/LYBookmark.c:385
+#: src/LYBookmark.c:387
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
@@ -3707,7 +3855,7 @@ msgstr ""
" att ta bort föråldrade eller ogiltiga länkar, eller ändra den inbördes\n"
" ordningen."
-#: src/LYBookmark.c:388
+#: src/LYBookmark.c:390
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
@@ -3719,12 +3867,12 @@ msgstr ""
" eller lägga till annan HTML-kod.\n"
" Se till att alla bokmärkeslänkar lagras som enskilda rader."
-#: src/LYBookmark.c:684
+#: src/LYBookmark.c:686
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Filen kan kanske återskapas från %s under denna session"
-#: src/LYCgi.c:162
+#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Vill du starta \"%s\"?"
@@ -3733,23 +3881,23 @@ msgstr "Vill du starta \"%s\"?"
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able. - kw
#.
-#: src/LYCgi.c:277
+#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Kan inte nå cgi-skript"
-#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
+#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
msgstr "Gott råd"
-#: src/LYCgi.c:718
+#: src/LYCgi.c:716
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "En utmärkt http-server för VMS är tillgänglig via"
-#: src/LYCgi.c:725
+#: src/LYCgi.c:723
msgid "this link"
msgstr "denna länk"
-#: src/LYCgi.c:729
+#: src/LYCgi.c:727
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Den ger förstklassigt stöd för CGI-skript.\n"
@@ -3757,51 +3905,51 @@ msgstr "Den ger förstklassigt stöd för CGI-skript.\n"
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Avslutar via avbrott:"
-#: src/LYCookie.c:2538
+#: src/LYCookie.c:2651
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(från en tidigare session)"
-#: src/LYCookie.c:2599
+#: src/LYCookie.c:2712
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Maximalt ätdatum:"
-#: src/LYCookie.c:2638
+#: src/LYCookie.c:2751
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: src/LYCookie.c:2639
+#: src/LYCookie.c:2752
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet"
-#: src/LYCurses.c:1170
+#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Ominitiering av terminalen misslyckades - okänd terminaltyp?"
-#: src/LYCurses.c:1377
+#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Initiering av terminalen misslyckades - okänd terminaltyp?"
-#: src/LYCurses.c:1863
+#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="
-#: src/LYCurses.c:1867
+#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Du måste använda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program."
-#: src/LYCurses.c:1916
+#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Din terminaltyp är okänd!"
-#: src/LYCurses.c:1917
+#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Ange en terminaltyp:"
-#: src/LYCurses.c:1931
+#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINALTYP SATT TILL"
-#: src/LYCurses.c:2483
+#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3810,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ett fatalt fel har uppstått i %s ver. %s\n"
-#: src/LYCurses.c:2486
+#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3841,67 +3989,67 @@ msgstr "Redigeringsprogram dödat av signal"
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s"
-#: src/LYDownload.c:509
+#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Hämtad länk:"
-#: src/LYDownload.c:514
+#: src/LYDownload.c:516
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Föreslaget filnamn:"
-#: src/LYDownload.c:519
+#: src/LYDownload.c:521
msgid "Standard download options:"
msgstr "Fördefinierade hämtalternativ:"
-#: src/LYDownload.c:520
+#: src/LYDownload.c:522
msgid "Download options:"
msgstr "Hämtalternativ:"
-#: src/LYDownload.c:536
+#: src/LYDownload.c:538
msgid "Save to disk"
msgstr "Spara på disk"
-#: src/LYDownload.c:550
+#: src/LYDownload.c:552
msgid "View temporary file"
msgstr "Visa temporär fil"
-#: src/LYDownload.c:557
+#: src/LYDownload.c:559
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad."
-#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
+#: src/LYDownload.c:563 src/LYPrint.c:1331
msgid "Local additions:"
msgstr "Lokala tillägg:"
-#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
+#: src/LYDownload.c:574 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Inget namn har angetts"
-#: src/LYHistory.c:680
+#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Du valde:"
-#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(ingen adress)"
-#: src/LYHistory.c:708
+#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"
-#: src/LYHistory.c:710
+#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (var intern)"
-#: src/LYHistory.c:808
+#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Från historik)"
-#: src/LYHistory.c:853
+#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Du besökte (POST, bokmärkes-, meny- och listfiler ej medräknade):"
-#: src/LYHistory.c:1155
+#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Inga meddelanden ännu)"
@@ -3969,22 +4117,18 @@ msgstr "Referenser i "
msgid "this document:"
msgstr "detta dokument:"
-#: src/LYList.c:98
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Besökta länkar:"
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Dolda länkar:"
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Referenser"
-#: src/LYList.c:362
-msgid "Visible links"
-msgstr "Synliga länkar"
-
#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
@@ -4041,7 +4185,7 @@ msgstr "Målet är inte en giltig katalog! Begäran avvisas."
#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
-msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad."
+msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad!"
#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
@@ -4145,7 +4289,7 @@ msgstr "Kan inte öppna behörighetsalternativfil"
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Ange behörighet nedan:"
-#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
+#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
@@ -4241,7 +4385,7 @@ msgstr "Redan i målkatalog: %s"
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation färdig"
-#: src/LYLocal.c:2680
+#: src/LYLocal.c:2678
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Temporär adress eller lista skulle vara för lång."
@@ -4280,19 +4424,19 @@ msgstr "Detta meddelande automatgenererades av"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "E-postprogram inte konfigurerat i systemet"
-#: src/LYMain.c:1069
+#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Ingen Winsock hittades, ursäkta."
-#: src/LYMain.c:1260
+#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Du MÅSTE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-område!"
-#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Katalogen finns ej"
-#: src/LYMain.c:1507
+#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4303,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsfilen \"%s\" ej tillgänglig.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1517
+#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4314,66 +4458,66 @@ msgstr ""
"Lynxteckenuppsättningar ej deklarerade.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1654
+#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignorerade %d tecken från standard in.\n"
-#: src/LYMain.c:1656
+#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Använd \"-stdin\" eller \"-\" för att beskriva hur indata från rör skall hanteras.\n"
-#: src/LYMain.c:1814
+#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"
-#: src/LYMain.c:2384
+#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "varaktiga kakinställningar ändras endast i nästa session."
-#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignorerar okänd teckenuppsättning %s\n"
-#: src/LYMain.c:3185
+#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s version %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3223
+#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
-msgid "Built on %s %s %s\n"
-msgstr "Byggd %s %s %s\n"
+msgid "Built on %s%s.\n"
+msgstr "Byggd på %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3245
+#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Upphovsrätten ligger hos Lynx-utvecklargruppen,"
-#: src/LYMain.c:3246
+#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "Kansas Universitet, CERN, och andra bidragslämnare."
-#: src/LYMain.c:3247
+#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License (version 2)."
-#: src/LYMain.c:3248
-msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
-msgstr "Se http://lynx.isc.org/ och direkthjälpen för ytterligare information."
+#: src/LYMain.c:3280
+msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
+msgstr "Se https://lynx.invisible-island.net/ och direkthjälpen för ytterligare information."
-#: src/LYMain.c:4091
+#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "ANVÄNDNING: %s [flaggor] [fil]\n"
-#: src/LYMain.c:4092
+#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Flaggorna är:\n"
-#: src/LYMain.c:4395
+#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Okänd flagga: %s\n"
@@ -4383,7 +4527,7 @@ msgstr "%s: Okänd flagga: %s\n"
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Internt fel: Ogiltig muslänk %d!"
-#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
+#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5307
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "En adress angiven av användaren"
@@ -4394,99 +4538,99 @@ msgstr "Kodningen multiport/form-data stöds inte ännu! Kan inte skicka."
#.
#. * Make a name for this help file.
#.
-#: src/LYMainLoop.c:3196
+#: src/LYMainLoop.c:3197
msgid "Help Screen"
msgstr "Hjälpskärm"
-#: src/LYMainLoop.c:3327
+#: src/LYMainLoop.c:3328
msgid "System Index"
msgstr "Systemindex"
-#: src/LYMainLoop.c:3575
+#: src/LYMainLoop.c:3577
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Anropsparameter %d: "
-#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
+#: src/LYMainLoop.c:3806 src/LYMainLoop.c:5583
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Ingång till huvudskärm"
-#: src/LYMainLoop.c:4062
+#: src/LYMainLoop.c:4064
msgid "No next document present"
msgstr "Det finns inget nästa dokument"
-#: src/LYMainLoop.c:4357
+#: src/LYMainLoop.c:4359
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "teckenuppsättning för detta dokumentet explicit deklarerat, ursäkta..."
-#: src/LYMainLoop.c:5263
+#: src/LYMainLoop.c:5265
msgid "cd to:"
msgstr "byt katalog till:"
-#: src/LYMainLoop.c:5286
+#: src/LYMainLoop.c:5288
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "En del av sökvägen är inte en katalog"
-#: src/LYMainLoop.c:5289
+#: src/LYMainLoop.c:5291
msgid "failed to change directory"
msgstr "lyckades inte byta katalog"
-#: src/LYMainLoop.c:6515
+#: src/LYMainLoop.c:6517
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inställningar..."
-#: src/LYMainLoop.c:6809
+#: src/LYMainLoop.c:6811
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Fatalt fel - kunde inte öppna utdatafil %s\n"
# Kollas!
-#: src/LYMainLoop.c:7151
+#: src/LYMainLoop.c:7153
msgid "TABLE center enable."
msgstr "Tabellcentrering aktiverad."
# Kollas!
-#: src/LYMainLoop.c:7154
+#: src/LYMainLoop.c:7156
msgid "TABLE center disable."
msgstr "Tabellcentrering inaktiverad."
-#: src/LYMainLoop.c:7234
+#: src/LYMainLoop.c:7236
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Nuvarande adress är tom."
-#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
+#: src/LYMainLoop.c:7238 src/LYUtils.c:1909
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Misslyckades kopiera till urklipp."
-#: src/LYMainLoop.c:7238
+#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Dokumentadress lagd i urklipp."
-#: src/LYMainLoop.c:7240
+#: src/LYMainLoop.c:7242
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Länkadress lagd i urklipp."
-#: src/LYMainLoop.c:7267
+#: src/LYMainLoop.c:7269
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Ingen adress i urklipp."
-#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
+#: src/LYMainLoop.c:7962 src/LYMainLoop.c:8133
msgid "-index-"
msgstr "-index-"
-#: src/LYMainLoop.c:8069
+#: src/LYMainLoop.c:8071
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: Kan inte komma åt startfil"
-#: src/LYMainLoop.c:8081
+#: src/LYMainLoop.c:8083
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Startfilen hittades inte eller är varken text/html eller text/plain"
-#: src/LYMainLoop.c:8082
+#: src/LYMainLoop.c:8084
msgid " Exiting..."
msgstr " Avslutar..."
-#: src/LYMainLoop.c:8125
+#: src/LYMainLoop.c:8127
msgid "-more-"
msgstr "-mer-"
@@ -4558,645 +4702,727 @@ msgstr "se/redigera B)okmärkesfiler"
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B)okmärkesfil: "
-#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#. verbose_img variable
-#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
-#: src/LYOptions.c:2313
+#. LYCollapseBRs variable
+#. LYtrimBlankLines variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2321
+#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2350
msgid "OFF"
msgstr "AV"
-#: src/LYOptions.c:2125
+#: src/LYOptions.c:2133
msgid "NEVER"
msgstr "ALDRIG"
-#: src/LYOptions.c:2126
+#: src/LYOptions.c:2134
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALLTID"
-#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2313
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
-#: src/LYOptions.c:2143
+#: src/LYOptions.c:2151
msgid "ask user"
msgstr "fråga användaren"
-#: src/LYOptions.c:2144
+#: src/LYOptions.c:2152
msgid "accept all"
msgstr "ta emot alla"
-#: src/LYOptions.c:2156
+#: src/LYOptions.c:2164
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "ALLTID AV"
-#: src/LYOptions.c:2157
+#: src/LYOptions.c:2165
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "ENDAST FÖR LOKALA FILER"
-#: src/LYOptions.c:2159
+#: src/LYOptions.c:2167
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "ALLTID PÅ"
# Numeriskt tangentbord
-#: src/LYOptions.c:2171
+#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Siffror som pilar"
-#: src/LYOptions.c:2173
+#: src/LYOptions.c:2181
msgid "Links are numbered"
msgstr "Numrerade länkar"
-#: src/LYOptions.c:2176
+#: src/LYOptions.c:2184
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Numrerade länkar och formulärfält"
-#: src/LYOptions.c:2179
+#: src/LYOptions.c:2187
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Numrerade formulärfält"
-#: src/LYOptions.c:2194
+#: src/LYOptions.c:2202
msgid "Case insensitive"
msgstr "Skilj inte VERSALER och gemener"
-#: src/LYOptions.c:2195
+#: src/LYOptions.c:2203
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skilj VERSALER och gemener"
-#: src/LYOptions.c:2229
+#: src/LYOptions.c:2237
msgid "prompt normally"
msgstr "fråga som vanligt"
-#: src/LYOptions.c:2230
+#: src/LYOptions.c:2238
msgid "force yes-response"
msgstr "svara alltid ja"
-#: src/LYOptions.c:2231
+#: src/LYOptions.c:2239
msgid "force no-response"
msgstr "svara alltid nej"
#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "RFC 2109"
+msgstr "RFC 2109"
+
+#: src/LYOptions.c:2250
+msgid "RFC 2965"
+msgstr "RFC 2965"
+
+#: src/LYOptions.c:2251
+msgid "RFC 6265"
+msgstr "RFC 6265"
+
+#: src/LYOptions.c:2268
msgid "Novice"
msgstr "Nybörjare"
-#: src/LYOptions.c:2250
+#: src/LYOptions.c:2269
msgid "Intermediate"
msgstr "Amatör"
-#: src/LYOptions.c:2251
+#: src/LYOptions.c:2270
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
-#: src/LYOptions.c:2260
+#: src/LYOptions.c:2279
msgid "By First Visit"
msgstr "Efter första besök"
-#: src/LYOptions.c:2262
+#: src/LYOptions.c:2281
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Efter första användning, omvänt"
-#: src/LYOptions.c:2263
+#: src/LYOptions.c:2282
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Som besöksträd"
-#: src/LYOptions.c:2264
+#: src/LYOptions.c:2283
msgid "By Last Visit"
msgstr "Efter senaste besök"
-#: src/LYOptions.c:2266
+#: src/LYOptions.c:2285
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Efter senaste besök, omvänt"
#. Old_DTD variable
-#: src/LYOptions.c:2277
+#: src/LYOptions.c:2296
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "avslappnad (TagSoup-läge)"
-#: src/LYOptions.c:2278
+#: src/LYOptions.c:2297
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "strikt (SortaSGML-läge)"
-#: src/LYOptions.c:2285
+#: src/LYOptions.c:2304
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: src/LYOptions.c:2286
+#: src/LYOptions.c:2305
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Lägg till spårningsfil"
-#: src/LYOptions.c:2287
+#: src/LYOptions.c:2306
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Lägg till LYNXMESSAGES"
-#: src/LYOptions.c:2288
+#: src/LYOptions.c:2307
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Varna, visa mot spårfil"
-#: src/LYOptions.c:2295
+#: src/LYOptions.c:2314
msgid "as labels"
msgstr "som etiketter"
-#: src/LYOptions.c:2296
+#: src/LYOptions.c:2315
msgid "as links"
msgstr "som länkar"
-#: src/LYOptions.c:2303
+#: src/LYOptions.c:2322
msgid "show filename"
msgstr "visa filnamn"
-#: src/LYOptions.c:2314
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "collapse"
+msgstr "fäll ihop"
+
+#: src/LYOptions.c:2340
+msgid "trim-lines"
+msgstr "radborttagning"
+
+#: src/LYOptions.c:2351
msgid "STANDARD"
msgstr "NORMAL"
-#: src/LYOptions.c:2315
+#: src/LYOptions.c:2352
msgid "ADVANCED"
msgstr "AVANCERAD"
-#: src/LYOptions.c:2349
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA-kompatibel"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Kataloger först"
-#: src/LYOptions.c:2350
+#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Filer först"
-#: src/LYOptions.c:2351
+#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Blandad visning"
-#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Efter namn"
-#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Efter typ"
-#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Efter datum"
-#: src/LYOptions.c:2363
+#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "Efter läge"
-#: src/LYOptions.c:2365
+#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Efter användare"
-#: src/LYOptions.c:2366
+#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Efter grupp"
-#: src/LYOptions.c:2391
+#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Visa inte hastighet"
-#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Visa hastighet som %s/s"
-#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Visa %s/s, tid kvar"
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Visa %s/s (2 siffror), tid kvar"
-#: src/LYOptions.c:2401
+#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Visa förloppsindikator"
-#: src/LYOptions.c:2413
+#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Godta lynx interna typer"
-#: src/LYOptions.c:2414
+#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Godta även typer från lynx.cfg"
-#: src/LYOptions.c:2415
+#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Godta även användarens typer"
-#: src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Godta även systemets typer"
-#: src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Godta alla typer"
-#: src/LYOptions.c:2426
+#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
-#: src/LYOptions.c:2427
+#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "deflate"
-#: src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"
-#: src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
-#: src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827
+#: src/LYOptions.c:2503
+msgid "HTTP 1.0"
+msgstr "HTTP 1.0"
+
+#: src/LYOptions.c:2504
+msgid "HTTP 1.1"
+msgstr "HTTP 1.1"
+
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Använd %s för att nå alternativmenyn!"
-#: src/LYOptions.c:3675
+#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(inställningar markerade med (!) kommer ej att sparas)"
-#: src/LYOptions.c:3683
+#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Allmänna inställningar"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3687
+#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "Användarläge"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3693
+#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Redigeringsprogram"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3698
+#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Söktyp"
-#: src/LYOptions.c:3703
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Säkerhet och sekretess"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3707
+#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Kakor"
+#. Cookie Version: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Cookie RFC-version"
+msgstr "RFC-version för kakor"
+
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3721
+#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Fråga för ogiltiga kakor"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Fråga för SSL"
-#: src/LYOptions.c:3734
+#: src/LYOptions.c:3853
+msgid "SSL client certificate file"
+msgstr "SSL-klientcertifikatfil"
+
+#: src/LYOptions.c:3857
+msgid "SSL client key file"
+msgstr "SSL-klientnyckelfil"
+
+#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Tangentbordsindata"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3738
+#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Numeriskt tangentbord"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3744
+#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacstangenter"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI-tangenter"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3757
+#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Radredigeringsstil"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3769
+#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tangentbordsmall"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Visning och teckenuppsättning"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3788
+#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Lokalbaserad teckenuppsättning"
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Använd HTML5:s ersättande teckenkoder"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3801
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Teckenuppsättning för visning"
-#: src/LYOptions.c:3832
+#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning"
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Internationaliserade domännamn"
+
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3852
+#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK-läge"
-#: src/LYOptions.c:3854
+#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Rå 8-bitars"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X-display"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3868
+#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumentutseende"
-#: src/LYOptions.c:3874
+#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Visa färg"
-#. Color style: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3899
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Färgstil"
-#: src/LYOptions.c:3908
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Förvalda färger"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3916
+#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Visa markör"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3922
+#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Stryk under länkar"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3929
+#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Visa rullningslist"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3936
+#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Popup för valfält"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3942
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-felåterhämtning"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3948
+#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Meddelanden om trasig HTML"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3954
+#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Visa bilder"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3968
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Pratsamma bilder"
+#. Collapse BR Tags: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:4119
+msgid "Collapse BR tags"
+msgstr "Fäll ihop BR-taggar"
+
+#. Trim blank lines: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:4125
+msgid "Trim blank lines"
+msgstr "Ta bort tomma rader"
+
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:3976
+#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Frågehuvud överfört till fjärrservrar"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Egen e-postadress"
-#: src/LYOptions.c:3985
+#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Eget namn för e-post"
-#: src/LYOptions.c:3992
+#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Lösenord för anonym ftp"
+#. Preferred content type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4155
+msgid "Preferred content type"
+msgstr "Önskad innehållstyp"
+
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3998
+#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Önskad mediatyp"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4004
+#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Önskade kodningsform"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4010
+#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Önskad dokumentteckenuppsättning"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4015
+#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Önskade dokumentspråk"
-#: src/LYOptions.c:4021
+#. HTTP protocol SELECT
+#: src/LYOptions.c:4183
+msgid "HTTP protocol"
+msgstr "HTTP-protokoll"
+
+#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Sänd webbläsaridentifiering"
-#: src/LYOptions.c:4023
+#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "Webbläsaridentifiering"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4031
+#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Visning av och åtkomst till filer"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Använd passiv ftp"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4042
+#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Sortering för ftp-kataloger"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Sortering för lokala kataloger"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
-msgstr "Sortering för lokala kataloger"
+msgstr "Sorteringsordning för lokala kataloger"
-#: src/LYOptions.c:4065
+#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Visa punktfiler"
-#: src/LYOptions.c:4073
+#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Exekveringslänkar"
-#: src/LYOptions.c:4091
+#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Pausa vid visning av meddelande"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4098
+#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Visa överföringshastighet"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Speciella filer och skärmar"
-#: src/LYOptions.c:4123
+#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Multibokmärken"
-#: src/LYOptions.c:4131
+#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Se/ändra bokmärkesfiler"
-#: src/LYOptions.c:4134
+#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Gå till multibokmärkesmenyn"
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Bokmärkesfil"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4143
+#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Automatiskt arbetspass"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4149
+#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Arbetspassfil"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4155
+#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Besökta sidor"
-#: src/LYOptions.c:4160
+#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Visa filen "
-#: src/LYPrint.c:955
+#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Utskriftsjobb färdigt.\n"
-#: src/LYPrint.c:1282
+#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Document:"
msgstr "Dokument:"
-#: src/LYPrint.c:1283
+#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal länkar:"
-#: src/LYPrint.c:1284
+#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Number of pages:"
msgstr "Antal sidor:"
-#: src/LYPrint.c:1285
+#: src/LYPrint.c:1286
msgid "pages"
msgstr "sidor"
-#: src/LYPrint.c:1285
+#: src/LYPrint.c:1286
msgid "page"
msgstr "sida"
-#: src/LYPrint.c:1286
+#: src/LYPrint.c:1287
msgid "(approximately)"
msgstr "(ungefär)"
-#: src/LYPrint.c:1293
+#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!"
-#: src/LYPrint.c:1297
+#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Standard print options:"
msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:"
-#: src/LYPrint.c:1298
+#: src/LYPrint.c:1299
msgid "Print options:"
-msgstr "Utskriftsalternativ"
+msgstr "Utskriftsalternativ:"
-#: src/LYPrint.c:1305
+#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Save to a local file"
msgstr "Spara som lokal fil"
-#: src/LYPrint.c:1307
+#: src/LYPrint.c:1308
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad"
-#: src/LYPrint.c:1314
+#: src/LYPrint.c:1315
msgid "Mail the file"
msgstr "Sänd filer per e-post"
-#: src/LYPrint.c:1321
+#: src/LYPrint.c:1322
msgid "Print to the screen"
msgstr "Skriv ut på skärmen"
-#: src/LYPrint.c:1326
+#: src/LYPrint.c:1327
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Skriv ut på en skrivare ansluten till din vt100-terminal"
-#: src/LYReadCFG.c:441
+#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
@@ -5213,259 +5439,259 @@ msgstr ""
"FÖRGRUND och BAKGRUND måste vara en av:\n"
"specialsträngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n"
-#: src/LYReadCFG.c:454
+#: src/LYReadCFG.c:450
msgid "Offending line:"
msgstr "Felaktig rad:"
-#: src/LYReadCFG.c:769
+#: src/LYReadCFG.c:764
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s för %s misslyckades\n"
-#: src/LYReadCFG.c:776
+#: src/LYReadCFG.c:771
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n"
-#: src/LYReadCFG.c:797
+#: src/LYReadCFG.c:792
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "ogiltig radredigeringsval %s för tangent %s, väljer alla\n"
-#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) till 0x%x för %s misslyckades\n"
-#: src/LYReadCFG.c:838
+#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) för %s misslyckades\n"
-#: src/LYReadCFG.c:934
+#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: kan inte börja, CERN-regelfilen %s ej tillgänglig\n"
-#: src/LYReadCFG.c:935
+#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(inget namn)"
-#: src/LYReadCFG.c:2073
+#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Mer än %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2075
+#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Sista försökta inkludering var \"%s\",\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inkluderad från \"%s\".\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Följande läses från din lynx.cfg-fil."
-#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Se distributionens"
-#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "för ytterligare kommentarer."
-#: src/LYReadCFG.c:2532
+#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "HÄMTA OM ÄNDRINGARNA"
-#: src/LYReadCFG.c:2540
+#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Din primära konfiguration"
-#: src/LYShowInfo.c:111
+#: src/LYShowInfo.c:116
msgid "URL:"
msgstr "Adress:"
-#: src/LYShowInfo.c:196
+#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Visad katalog"
-#: src/LYShowInfo.c:199
+#: src/LYShowInfo.c:203
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/LYShowInfo.c:216
+#: src/LYShowInfo.c:220
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Markerade kataloger"
-#: src/LYShowInfo.c:218
+#: src/LYShowInfo.c:222
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Markerade filer"
-#: src/LYShowInfo.c:221
+#: src/LYShowInfo.c:225
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Markerade symboliska länkar"
-#: src/LYShowInfo.c:224
+#: src/LYShowInfo.c:228
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Markerade poster"
-#: src/LYShowInfo.c:226
+#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Full name:"
msgstr "Fullt namn:"
-#: src/LYShowInfo.c:239
+#: src/LYShowInfo.c:243
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Kan inte följa länk"
-#: src/LYShowInfo.c:241
+#: src/LYShowInfo.c:245
msgid "Points to file:"
msgstr "Pekar på fil:"
-#: src/LYShowInfo.c:246
+#: src/LYShowInfo.c:250
msgid "Name of owner:"
msgstr "Namn på ägare:"
-#: src/LYShowInfo.c:249
+#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppnamn:"
-#: src/LYShowInfo.c:251
+#: src/LYShowInfo.c:255
msgid "File size:"
msgstr "Filstorlek:"
-#: src/LYShowInfo.c:253
+#: src/LYShowInfo.c:257
msgid "(bytes)"
msgstr "(byte)"
#.
#. * Include date and time information.
#.
-#: src/LYShowInfo.c:258
+#: src/LYShowInfo.c:262
msgid "Creation date:"
msgstr "Skapad den:"
-#: src/LYShowInfo.c:261
+#: src/LYShowInfo.c:265
msgid "Last modified:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/LYShowInfo.c:264
+#: src/LYShowInfo.c:268
msgid "Last accessed:"
msgstr "Senast åtkommen:"
-#: src/LYShowInfo.c:270
+#: src/LYShowInfo.c:274
msgid "Access Permissions"
msgstr "Åtkomstbehörighet"
-#: src/LYShowInfo.c:305
+#: src/LYShowInfo.c:309
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/LYShowInfo.c:325
+#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "World:"
msgstr "Övriga:"
-#: src/LYShowInfo.c:332
+#: src/LYShowInfo.c:336
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Visad fil"
-#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
+#: src/LYShowInfo.c:344 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Länknamn:"
-#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
+#: src/LYShowInfo.c:350 src/LYShowInfo.c:365
msgid "Charset:"
msgstr "Teckenuppsättning:"
-#: src/LYShowInfo.c:360
+#: src/LYShowInfo.c:364
msgid "(assumed)"
msgstr "(antogs)"
-#: src/LYShowInfo.c:367
+#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: src/LYShowInfo.c:370
+#: src/LYShowInfo.c:374
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/LYShowInfo.c:373
+#: src/LYShowInfo.c:377
msgid "Last Mod:"
msgstr "Senaste ändring:"
-#: src/LYShowInfo.c:378
+#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Expires:"
msgstr "Utgår:"
-#: src/LYShowInfo.c:381
+#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Cachekontroll:"
-#: src/LYShowInfo.c:384
+#: src/LYShowInfo.c:387
msgid "Content-Length:"
msgstr "Datalängd:"
-#: src/LYShowInfo.c:388
+#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
-#: src/LYShowInfo.c:393
+#: src/LYShowInfo.c:396
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
-#: src/LYShowInfo.c:400
+#: src/LYShowInfo.c:402
msgid "Post Data:"
msgstr "\"POST\"-data:"
-#: src/LYShowInfo.c:403
+#: src/LYShowInfo.c:405
msgid "Post Content Type:"
msgstr "\"POST\"-datatyp:"
-#: src/LYShowInfo.c:406
+#: src/LYShowInfo.c:408
msgid "Owner(s):"
msgstr "Ägare:"
-#: src/LYShowInfo.c:411
+#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "size:"
msgstr "storlek:"
-#: src/LYShowInfo.c:413
+#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "lines"
msgstr "rader"
-#: src/LYShowInfo.c:417
+#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "forms mode"
msgstr "formulärläge"
-#: src/LYShowInfo.c:419
+#: src/LYShowInfo.c:421
msgid "source"
msgstr "källkod"
-#: src/LYShowInfo.c:420
+#: src/LYShowInfo.c:422
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/LYShowInfo.c:422
+#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", safe"
msgstr ", säker"
-#: src/LYShowInfo.c:424
+#: src/LYShowInfo.c:426
msgid ", via internal link"
msgstr ", via intern länk"
-#: src/LYShowInfo.c:429
+#: src/LYShowInfo.c:430
msgid ", no-cache"
msgstr ", ingen cache"
-#: src/LYShowInfo.c:431
+#: src/LYShowInfo.c:432
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP-skript"
-#: src/LYShowInfo.c:433
+#: src/LYShowInfo.c:434
msgid ", bookmark file"
msgstr ", bokmärkesfil"
@@ -5497,11 +5723,11 @@ msgstr "(Formulärfält)"
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Ingen länk på aktuell sida"
-#: src/LYShowInfo.c:484
+#: src/LYShowInfo.c:483
msgid "Server Headers:"
msgstr "Serverhuvuden:"
-#: src/LYStyle.c:338
+#: src/LYStyle.c:332
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
@@ -5518,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"där OBJEKT är en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
-#: src/LYStyle.c:933
+#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5561,11 +5787,11 @@ msgstr "Skicka till:"
msgid "Upload options:"
msgstr "Insändningsalternativ:"
-#: src/LYUtils.c:1919
+#: src/LYUtils.c:1911
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Adress till hämtat dokument lagt i urklipp."
-#: src/LYUtils.c:2666
+#: src/LYUtils.c:2658
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Oväntat åtkomstprotokoll för denna adresstyp."
@@ -5587,7 +5813,7 @@ msgstr "Inga begränsningar satta.\n"
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Satta begränsningar:\n"
-#: src/LYUtils.c:5279
+#: src/LYUtils.c:5202
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Hittar inte hemkatalogen (HOME)"
@@ -5595,7 +5821,7 @@ msgstr "Hittar inte hemkatalogen (HOME)"
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Vanligtvis avstängd. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n"
-#: src/LYrcFile.c:327
+#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5607,7 +5833,7 @@ msgstr ""
"varje kaka. Sätt accept_all_cookies till \"TRUE\" för att acceptera\n"
"alla kakor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:335
+#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
@@ -5619,7 +5845,7 @@ msgstr ""
"kommer Lynx använda den personliga e-postadressen. Sätt anonftp_password\n"
"till ett annat värde om du vill välja.\n"
-#: src/LYrcFile.c:344
+#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5628,7 +5854,7 @@ msgstr ""
"bookmark_file anger namn och plats för standardbokmärkesfilen, i vilken\n"
"användaren kan klistra in länkar för att lätt komma åt dem senare.\n"
-#: src/LYrcFile.c:349
+#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5638,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"med \"s\" eller \"/\" kommer sökningen som genomförs att göra skillnad på\n"
"gemener och versaler. Förvalet är normalt sett av (\"off\").\n"
-#: src/LYrcFile.c:354
+#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5652,7 +5878,7 @@ msgstr ""
"använda sjubitarstolkningarna.\n"
"Giltiga teckenuppsättningar är:\n"
-#: src/LYrcFile.c:361
+#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5666,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"att gå före. Flaggan accept_all_cookies går före alla inställningar\n"
"som görs här.\n"
-#: src/LYrcFile.c:369
+#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
@@ -5674,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"cookie_file anger filen som varaktiga kakor skall läsas från.\n"
"Förval är ~/"
-#: src/LYrcFile.c:374
+#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5692,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"sökväg- eller domänattribut. Alla domäner får som förval frågor till\n"
"användaren för felaktiga sökvägar eller domäner.\n"
-#: src/LYrcFile.c:388
+#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5700,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"dir_list_order anger kataloglistesortering i DIRED_SUPPORT (om det är\n"
"implementerat). Förvalet är \"ORDER_BY_NAME\"\n"
-#: src/LYrcFile.c:393
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5712,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"och kataloger tillsammans. \"FILES_FIRST\" listar filer först, och\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger först.\n"
-#: src/LYrcFile.c:401
+#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5724,7 +5950,7 @@ msgstr ""
" ^N = ned ^P = upp\n"
" ^B = vänster ^F = höger\n"
-#: src/LYrcFile.c:407
+#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5736,7 +5962,7 @@ msgstr ""
"filredigering, såvida det inte aktiveras från kommandoraden, och den inbyggda\n"
"radredigeraren används för e-post.\n"
-#: src/LYrcFile.c:414
+#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5752,7 +5978,7 @@ msgstr ""
" BY_SIZE -- sorterar efter filstorlek\n"
" BY_DATE -- sorterar efter fildatum\n"
-#: src/LYrcFile.c:437
+#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5778,7 +6004,7 @@ msgstr ""
" Radera ord: ^B ^F ^E = Radslut\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:455
+#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5791,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"Upp till 26 bokmärkesfiler (de stora bokstäverna A-Z) tillåts.\n"
"Vi börjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" är förvalet (se ovan).\n"
-#: src/LYrcFile.c:461
+#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5809,7 +6035,7 @@ msgstr ""
"även lämna detta fält blankt, men då inkluderas det inte i kommentarer\n"
"du sänder.\n"
-#: src/LYrcFile.c:470
+#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5829,7 +6055,7 @@ msgstr ""
"sidoeffekt av att sända e-post. För att ändra standardvärdet måste\n"
"du använda inställningsmenyn, eller redigera den här filen direkt.\n"
-#: src/LYrcFile.c:480
+#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5856,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"servern sända ett felmeddelande, även om det är tillåtet att sända även\n"
"ett icke-acceptabelt svar.\n"
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -5870,7 +6096,7 @@ msgstr ""
"Om en fil i det språket finns att tillgå kommer servern sända den.\n"
"Annars kommer servern sända filen i sitt standardspråk.\n"
-#: src/LYrcFile.c:507
+#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -5892,7 +6118,7 @@ msgstr ""
" Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
" tillförlitliga källor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:518
+#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -5920,7 +6146,7 @@ msgstr ""
" Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
" tillförlitliga källor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:536
+#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -5938,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"värdet \"off\" väljer radioknappar. Förvalet kan gås förbi via\n"
"kommandoradsflaggan -popup.\n"
-#: src/LYrcFile.c:547
+#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -5971,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inställningarna \"on\" och\n"
"\"off\" att tolkas som \"default\".\n"
-#: src/LYrcFile.c:564
+#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -5992,7 +6218,7 @@ msgstr ""
"\"on\" placerar markören till vänster som förval, medan \"off\" \"gömmer\"\n"
"markören. Förvalet kan gås förbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n"
-#: src/LYrcFile.c:575
+#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -6007,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"filer är deaktiverat kommer skapandet av sådana filer via Lynx\n"
"också att deaktiveras.\n"
-#: src/LYrcFile.c:586
+#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6029,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"mellannivåer. Om detta alternativ sätts till \"standard\" visas menyn\n"
"oavsett användarläge.\n"
-#: src/LYrcFile.c:600
+#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6045,7 +6271,7 @@ msgstr ""
"stänga av extrainformationen. Använd \"ADVANCED\" för att se adressen\n"
"för den markerade länken nederst på skärmen.\n"
-#: src/LYrcFile.c:609
+#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6055,7 +6281,7 @@ msgstr ""
"istället för [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
"Se även VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n"
-#: src/LYrcFile.c:614
+#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -6071,7 +6297,7 @@ msgstr ""
"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hjälp, hoppgenvägar respektive\n"
"tangentbordsinställningarna.\n"
-#: src/LYrcFile.c:622
+#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
@@ -6079,7 +6305,7 @@ msgstr ""
"Inställningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n"
"på sidan Använda länkar.\n"
-#: src/LYrcFile.c:861
+#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6097,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"och motsvarande siffertangenter på tangentbordet fungerar som\n"
"piltangenter, oavsett om NumLock är aktivt eller inte.\n"
-#: src/LYrcFile.c:870
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6105,7 +6331,7 @@ msgstr ""
"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n"
"att visas vid varje länk, och siffror används för att välja länk.\n"
-#: src/LYrcFile.c:874
+#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6124,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"alternativet inte är synligt på skärmen. Referenslistor och utdata från\n"
"listkommandot kommer även de att numrera formulärindatafält.\n"
-#: src/LYrcFile.c:883
+#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6134,7 +6360,7 @@ msgstr ""
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" är\n"
"aktiva.\n"
-#: src/LYrcFile.c:915
+#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6142,7 +6368,7 @@ msgstr ""
"Standardanvändarinställningsfil för Lynx\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:924
+#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6152,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"(vanligtvis med knappen \"o\"). För att spara inställningar därifrån måste\n"
"du markera kryssrutan:\n"
-#: src/LYrcFile.c:931
+#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6160,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"Du måste sedan spara inställningarna med hjälp av länken på raden\n"
"ovanför kryssrutan:\n"
-#: src/LYrcFile.c:938
+#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6171,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"knappen \">\".\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:945
+#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6181,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"(normalt med \">\"-knappen).\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:952
+#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
@@ -6201,6 +6427,15 @@ msgstr ""
"\"lynx.cfg\". Den har ett annat innehåll och ett annat format.\n"
"Det är inte den här filen.\n"
+#~ msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+#~ msgstr "HREF i BASE-märke är inte en absolut adress."
+
+#~ msgid "Address contains a username: %s"
+#~ msgstr "Adress innehåller användar-id: %s"
+
+#~ msgid "Visible links"
+#~ msgstr "Synliga länkar"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lynx edit map not declared.\n"
@@ -6352,6 +6587,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
#~ msgstr "Inaktiv textindata, aktivera för att redigera (tryck Enter)"
-
-#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
-#~ msgstr "Vänster musknapp eller Enter väljer, piltangenter rullar."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8a0b0ce..2e93d15 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2012, 2015.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 15:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. ******************************************************************
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "-- sonraki sayfa için boşluğa basınız --"
#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
-msgstr "çok uzun URL"
+msgstr "URL çok uzun"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr " H)Yardım O)Seçenekler P)Yazdır G)Git M)Ana ekran Q)Çıkış /=ara [
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
-msgstr "..O)Diğer komutlar H)Yardım K)Tuşeşlem G)Git P)Yazdır M)Ana ekran o)Seçenekler Q)Çıkış \n"
+msgstr " O)Diğer komutlar H)Yardım K)Tuşeşlem G)Git P)Yazdır M)Ana ekran o)Seçenekler Q)Çıkış \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
-msgstr "..O)Diğer komutlar B)Geri E)Düzenle D)İndir ^R)Geri yükle ^W)Ekranı sil belgeyi ara: / \n"
+msgstr " O)Diğer komutlar B)Geri E)Düzenle D)İndir ^R)Geri yükle ^W)Ekranı sil belgeyi ara: / \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Bozuk e-posta formu gönderimi! İptal edildi!"
#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
-msgstr "Uyarı! E-posta adresindeki kontrol kodları yerine ? konuldu."
+msgstr "Uyarı! E-posta adresindeki kontrol kodları yerine konuldu ?"
#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM bir http URL değil..."
#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
-msgstr "http URL ya da form EYLEMi değil!.."
+msgstr "Http URL ya da form EYLEMi değil!"
#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
@@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "Bu özel URL, bir form EYLEMi olamaz!"
#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
-msgstr "URL, başlangıç bölgesinde değil!.."
+msgstr "URL, başlangıç bölgesinde değil!"
#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
-msgstr "Haber gönderme devre dışı!.."
+msgstr "Haber gönderme devre dışı!"
#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
-msgstr "Dosya yönetim desteği devre dışı!.."
+msgstr "Dosya yönetim desteği devre dışı!"
#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Yer imi dosyanızdan bu linki silmek istediğinize emin misiniz?"
#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
-msgstr "Bozuk adres "
+msgstr "Bozuk adres."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Zaten bu seçenek listesinin başındasınız."
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
-msgstr "zaten bu seçenek listesinin %d. sayfasındasınız."
+msgstr "Zaten bu seçenek listesinin %d sayfasındasınız."
#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Konum ya da yol nedeniyle icra edilebilir bağlantı reddedildi."
#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
-msgstr "E-posta erişimi devre dışı!.."
+msgstr "E-posta erişimi devre dışı!"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Yalnızca yerel makinadaki dosya ve sunuculara erişilebilir."
#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
-msgstr "Telnet erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Telnet erişimi devre dışı!"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
@@ -1532,15 +1532,15 @@ msgstr "Telnet port belirleyicileri devre dışı..."
#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
-msgstr "USENET haber erişimi devre dışı!.."
+msgstr "USENET haber erişimi devre dışı!"
#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
-msgstr "Rlogin erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Rlogin erişimi devre dışı!"
#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
-msgstr "Ftp erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Ftp erişimi devre dışı!"
#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Alıcı-tarafı resim EŞLEMine erişilemez!"
#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
-msgstr "Hiçbir alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!.."
+msgstr "Hiçbir alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!"
#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "büyük harf"
#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
-msgstr "seçenek satırının,"
+msgstr " seçenek satırının,"
#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "'%s' uçbiriminiz, renk(li çıktıyı) desteklemiyor."
#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
-msgstr "nokta dosyalara erişim devre dışı!.."
+msgstr "Nokta dosyalara erişim devre dışı!"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Kullanıcı Ajanı'nda \"L_y_n_x\" ya da \"Lynx\" kullanın, değilse ka
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
-msgstr "Kullanıcı Ajan dizgesinin değiştirilmesi devre dışı!.."
+msgstr "Kullanıcı Ajan dizgesinin değiştirilmesi devre dışı!"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Sayfa başına maksimum link aşıldı! Yarım sayfa ya da iki satırl
#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
-msgstr "Önceden uğranmış link mevcut değil!.."
+msgstr "Önceden uğranmış link mevcut değil!"
#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Önbellek Kavanozu boş."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:733
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
-msgstr "Çerezleri ya da tüm yöreleri silip süpürmek, bir yörenin 'izin' ayarlarını "
+msgstr "Çerezleri veya bütün etki alanlarını silip süpürmek için bağlantıları etkinleştirin,"
#: LYMessages.c:734
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "(İsim yok.)"
msgid "(No value.)"
msgstr "(Değer yok.)"
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:881
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
-msgstr "..Oluştur(C) İndir(D) Düzenle(E) Tam menü(F) Değiştir(M) Çıkart(R) İşaretle(T) Yükle(U) \n"
+msgstr " Oluştur(C) İndir(D) Düzenle(E) Tam menü(F) Değiştir(M) Çıkart(R) İşaretle(T) Yükle(U) \n"
#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "\tGirinti: ilk satır=%.0f diğerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çıkın
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
#, c-format
msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
-msgstr "Kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti"
+msgstr "kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
#, c-format
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadı. Yeniden gönderilsin mi?"
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Yükleme başarısız, önceki bir kopyayı kullanın."
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Yükleme tamamlanmadı."
@@ -2948,26 +2948,26 @@ msgstr "FTP makinasına bağlanılamadı."
msgid "close master socket"
msgstr "ana soketi kapatınız"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "ana soket için soket"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "FTP dizini alınıyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bayt aktarıldı (%5d)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "veri için bağlan"
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
-msgstr "FTP dosyası alınıyor"
+msgstr "FTP dosyası alınıyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Parola değiştirilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
-msgstr "%s için eşleşme yok..."
+msgstr "%s için eşleşme yok"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
msgid ""
@@ -3071,25 +3071,25 @@ msgstr "Kime Gönderilecek "
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Bu istemci SNEWS URL'ler için destek içermiyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Ham metin için hiç hedef yok!"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Haber makinasına bağlanılıyor ..."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "%s'e erişilemiyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Haber bilgisi okunamıyor. %.20s adlı haber makinasının yanıtı: %.200s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Haber bilgisi okunamıyor, %s makinasından boş yanıt"
@@ -3097,22 +3097,22 @@ msgstr "Haber bilgisi okunamıyor, %s makinasından boş yanıt"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Mevcut haber gruplarının listesi okunuyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Haber grubundaki mesaj listesi okunuyor."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "Haber mesajı okunuyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Üzgünüm, istenen haber yüklenemedi."
@@ -3124,8 +3124,21 @@ msgstr "Adres portu geçersiz"
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adres uzunluğu geçersiz görünüyor"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: ana bilgisayar adı bulunamadı."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: ana bilgisayar adı çok uzun."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(%s'de %s için) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor."
@@ -3134,39 +3147,85 @@ msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor."
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Geçersiz makina adı %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "%2$s'e %1$s bağlantısı kuruluyor"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "soket başarısız."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "soket başarısız: aile %d adres %s port %s."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Bağlantı engelsizleştirilemedi (non-blocking)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Bağlantı başarısız (çok sayıda yeniden deneme)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: %s'e bağlanma"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS sunucu hatası"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "kural kümesi tarafından bağlantıya izin verilmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "ağ erişilemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "ana bilgisayara erişilemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "bağlantı kesildi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL süresi doldu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "komut desteklenmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "adres türü desteklenmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "bilinmeyen SOCKS hata kodu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "beklenmeyen yanıt\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Soket okuma başarısız (çok sayıda deneme)."
@@ -3190,90 +3249,90 @@ msgstr "Kullanıcı/parola hostname ile karışık olabilir: '%s' (örneğin, '%
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Sertifikayı veren:%s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Karşı makinaya bağlanılamadı."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Bağlantı, TLS'siz tekrar deneniyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Sertifika onaylanırken GnuTLS hatası."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "sertifikanın bilinen bir yayınlayıcısı yok"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "yayınlayıcı bulunamadı"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "yayınlayıcı bir CA değil"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "sertifikaya güvenilmiyor"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "%1$s'e doğrulanmış bağlantı (cert=%2$s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "%s'e bağlantı doğrulandı (konu=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadı"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL hatası:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL hatası"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "%s'e DOĞRULANMAMIŞ bağlantı (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP bağlantısı"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "HTTP istemi gönderiliyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanıt bekleniyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
@@ -3286,7 +3345,7 @@ msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı."
@@ -3296,7 +3355,7 @@ msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "İstem karşılandı. İçeriği temizle."
@@ -3306,27 +3365,27 @@ msgstr "İstem karşılandı. İçeriği temizle."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Umulmadık 304 Değiştirilmedi durumu alındı."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi kullanıcı onayı gerektirir."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "POST içeriği mevcut. Kalıcı Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapılıyor.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Erişim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
@@ -3334,7 +3393,7 @@ msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanıtı!"
@@ -3540,98 +3599,98 @@ msgstr " (l%d of %d)"
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (p%d of %d)"
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** BELLEK TÜKENDİ ***"
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "metin giriş alanı"
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "parola giriş alanı"
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "onay kutusu"
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "radyo düğmesi"
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "gönderme düğmesi"
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "temizleme düğmesi"
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "betik düğmesi"
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "açılır menü"
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "gizli form alanı"
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "metin giriş alanı"
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "erim giriş alanı"
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "dosya giriş alanı"
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "metin-gönderme alanı"
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "resim-gönderme alanı"
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "keygen alanı"
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "bilinmeyen form alanı"
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "bilinmeyen alan ya da link"
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
-msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor."
+msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor"
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "%s gönderiliyor"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Takılma Saptandı: TextAnchor struct bozuk - sonlandırmanız önerilir!"
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Görüntülenen alana sığmak üzere satırlar sarmalansın mı?"
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Çok uzun satırların sonundan kırpıldı!"
@@ -3725,31 +3784,31 @@ msgstr "hayır"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "(E/H/D/A)"
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Dosya yolu:"
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Belgede yalnızca gizli linkler var. Listele(l) komutunu kullanınız."
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Kaynak önbellek hatası - disk tamamen dolu mu?"
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Kaynak önbellek hatası - bellek yetersiz!"
@@ -3820,7 +3879,7 @@ msgstr "\"%s\"'i çalıştırmak ister misiniz?"
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
-msgstr "cgi betiğine erişilemiyor"
+msgstr "Cgi betiğine erişilemiyor"
#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
@@ -3858,35 +3917,35 @@ msgstr "Dahili"
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set hatası, program yarıda kesiliyor"
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Uçbirim ="
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalısınız."
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!"
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:"
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "UÇBİRİM TÜRÜ AYARI"
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3895,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluştu\n"
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3924,7 +3983,7 @@ msgstr "Düzenleyici sinyalle öldürüldü"
#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
-msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü."
+msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü"
#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
@@ -3962,31 +4021,31 @@ msgstr "Yerel eklentiler:"
msgid "No Name Given"
msgstr "İsim Verilmemiş"
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Seçiminiz:"
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(adres yok)"
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (dahili)"
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (dahiliydi)"
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Tarihçe'den)"
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Uğradıklarınız (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyaları hariç):"
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)"
@@ -4024,7 +4083,7 @@ msgstr "BaytÖlçüsü:"
#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
-msgstr "Yeniden özgülenen:"
+msgstr "yeniden tahsil edilmiş:"
#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
@@ -4054,15 +4113,15 @@ msgstr "Bu belgedeki "
msgid "this document:"
msgstr "referanslar:"
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Görünür linkler:"
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Gizli Linkler:"
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
@@ -4361,19 +4420,19 @@ msgstr "Bu mesajı otomatik olarak oluşturan"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Ayarlanmış sistem postacısı yok"
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Winsock bulunamadı, üzgünüm."
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alanı tanımlamalısınız!"
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Böyle bir dizin yok"
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4384,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"Ayarlama dosyası \"%s\" temin edilemiyor.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4395,66 +4454,66 @@ msgstr ""
"Lynx karakter kümeleri bildirilmemiş.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayıldı.\n"
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Veriyolu girdisinin nasıl halledileceğini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanın.\n"
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "kalıcı çerezler durumu, yalnızca gelecek oturumda değişecek."
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: tanınmayan karakterkümesi=%s yoksayılıyor\n"
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Sürüm %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "%s%s üzerine yapılandırıldı.\n"
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Telif hakları Lynx Geliştirme Grubu,"
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
-msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katılımcılar tarafından (saklı) tutulmaktadır."
+msgstr "kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katkıda bulunanlar."
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (Sürüm 2) altında dağıtılmaktadır."
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için https://lynx.invisible-island.net/ ve çevrim içi yardıma bakınız."
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n"
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n"
@@ -4631,7 +4690,7 @@ msgstr "Mesajda orijinal metin yok!"
#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
-msgstr "Yer imi(B) dosyalarını gözden geçir/düzenle"
+msgstr "yer imi B) dosyalarını gözden geçir/düzenle"
#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
@@ -4800,7 +4859,7 @@ msgstr "dosya adını göster"
#: src/LYOptions.c:2331
msgid "collapse"
-msgstr "Daralt"
+msgstr "daralt"
#: src/LYOptions.c:2340
msgid "trim-lines"
@@ -4814,466 +4873,486 @@ msgstr "STANDART"
msgid "ADVANCED"
msgstr "İLERİ DÜZEY"
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA uyumlu"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Önce dizinler"
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Önce dosyalar"
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Karışık stil"
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "İsimle"
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Türle"
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Boyutla"
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Tarihle"
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "Kiple"
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Kullanıcıyla"
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Grupla"
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Hızı gösterme"
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "%s/sn hızını göster"
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "%s/sn'yi göster, ETA"
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "%s/sn'yi (2-basamaklı) göster, ETA"
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Gelişim çubuğunu göster"
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et"
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et"
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Kullanıcının türlerini de kabul et"
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Sistemin türlerini de kabul et"
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Tüm türleri kabul et"
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "söndür"
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "sıkıştır"
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Seçenekler menüsünü çağırmak için %s kullanınız!"
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "((!) ile işaretlenmiş seçenekler kaydedilmeyecek)"
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Genel Tercihler"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "Kullanıcı kipi"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Arama Tipi"
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
#. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Çerez RFC-versiyon"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi İstemi"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL Bilgi İstemi"
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL istemci sertifika dosyası"
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL istemci anahtar dosyası"
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Klavye Girdisi"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Mini klavye(keypad) kipi"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs tuşları"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI tuşları"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Satır düzenleme stili"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavye yerleşimi"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Yerel tabanlı karakter kümesini kullan"
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "HTML5 karakter setini kullan"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Karakter kümesini görüntüle"
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Varsayılan belge karakter kümesi"
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Uluslararasılaştırılmış alan adları"
+
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK kipi"
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Ham 8-bit"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X Görüntüleme"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Belge Görünümü"
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Renkleri göster"
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Renk stili"
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Öntanımlı renkler"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "İmleci göster"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Linklerin altı çizili"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunu göster"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Seçme alanlar için açılırlar(popups)"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML hata kurtarma"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Kötü HTML mesajları"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Resimleri göster"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Resimleri dillendir"
#. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR etiketler daralt"
#. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Boş satırlar düzelt"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Başlıklar Karşı Sunuculara Aktarıldı"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Kişisel mektup adresi"
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Posta için kişisel ad"
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Anonim ftp için parola"
#. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Tercih edilen içerik türü"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Tercih edilen ortam türü"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Tercih edilen kodlama"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Tercih edilen belge dili"
#. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP iletişim kuralı"
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığını gönder"
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığı"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Dosya Listeleme ve Erişim"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Edilgen FTP Kullan"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP sıralama ölçütleri"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Nokta dosyaları göster"
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "İcra linkleri"
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Mesajı gösterirken durakla"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Aktarım hızını göster"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar"
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Çoklu-yer imleri"
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Yer İmi dosyalarını gözden geçir/düzenle"
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git"
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Yer İmleri dosyası"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Otomatik Oturum"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Oturum dosyası"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Uğranan Sayfalar"
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
-msgstr "Dosyayı görüntüle"
+msgstr "Dosyayı görüntüle "
#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
@@ -5306,7 +5385,7 @@ msgstr "(yaklaşık)"
#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Some print functions have been disabled!"
-msgstr "Bazı yazdırma işlevleri devre dışı!.."
+msgstr "Bazı yazdırma işlevleri devre dışı!"
#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Standard print options:"
@@ -5334,7 +5413,7 @@ msgstr "Ekrana yazdır"
#: src/LYPrint.c:1327
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
-msgstr "vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın"
+msgstr "Vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın"
#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
@@ -5372,57 +5451,57 @@ msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi başarısız\n"
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "%2$s tuşu için geçersiz satır-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n"
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "%s (0x%x) tuşu için 0x%x'e satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "%s (0x%x) tuşu için satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: başlayamıyor, CERN kuralları dosyası %s temin edilemiyor\n"
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
-msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?\n"
+msgstr "Lynx.cfg içermeleri %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Son kalkışılan içerme '%s' idi,\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "'%s'den içerilmişti.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Aşağıdaki, lynx.cfg dosyanızdan okunmuştur."
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lütfen daha fazla yorum için"
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "dağıtımı okuyunuz."
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ YENİDEN YÜKLE"
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Birincil ayarlarınız"
@@ -5651,14 +5730,14 @@ msgid ""
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
-"lss dosyası tarz ayrıştırma Betik Hatası:\n"
+"Lss dosyası tarz ayrıştırma Betik Hatası:\n"
"[%s]\n"
"Satır şu şekilde olmalıdır:\n"
"NESNE:MONO:RENK (yani em:kalın:açıkmavi:beyaz)\n"
"burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalıdır.\n"
"\n"
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5675,7 +5754,7 @@ msgstr "yeniden yapılandırabilmeniz için işte bir tarihçe yığını listes
#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
-msgstr "HATA! - yükle komutu yanlış ayarlanmış..."
+msgstr "HATA! - yükle komutu yanlış ayarlanmış"
#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
@@ -5735,7 +5814,7 @@ msgstr "EV dizini bulunamıyor"
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalde devre dışıdır. Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n"
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5747,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"olup, her çerez için sorulmasını sağlar. Tüm çerezleri kabul etmek için\n"
"accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doğru)ya ayarlayın.\n"
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
@@ -5758,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"anonim ftp için parola olarak kullanmasını bildirir. Eğer bir değer verilmezse,\n"
"Lynx kişisel e-posta adresini kullanacaktır. anonftp_password'ü başka bir değere kurmayı seçebilirsiniz.\n"
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5768,17 +5847,17 @@ msgstr ""
"için linkleri içine yapıştırdığı öntanımlı yer imi dosyasının adı\n"
"ve konumunu belirtir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
-"case_sensitive_searching \"on\" (açık)a ayarlanmışsa, kullanıcı 's' ya da '/' tuşlarıyla\n"
+"Case_sensitive_searching \"on\" (açık)a ayarlanmışsa, kullanıcı 's' ya da '/' tuşlarıyla\n"
"bir arama başlattığında, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlı\n"
"olarak yapılacaktır. Öntanımlısı genellikle \"off\" (kapalı)dır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5786,13 +5865,13 @@ msgid ""
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
-"character_set tanımı 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
+"Character_set tanımı 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
"denetler. Eğer ekranınızda 8 bit karakterler doğru şekilde\n"
"gösterilmiyorsa başka bir 8 bit kümesi ya da 7 bit karakter\n"
"yaklaşıklıklarını deneyebilirsiniz.\n"
"Mevcut geçerli karakter kümeleri şunlardır:\n"
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5806,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"öncelik taşır. accept_all_cookies parametresi, burada yapılan tüm ayarları\n"
"geçersiz kılar.\n"
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
@@ -5814,7 +5893,7 @@ msgstr ""
"cookie_file kalıcı çerezlerin okunacağı dosyayı belirler.\n"
"Öntanımlısı ~/'dir"
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5832,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir. Tüm yöreler, öntanımlı\n"
"olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliğini) kullanıcıya sorgulatır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5840,7 +5919,7 @@ msgstr ""
"dir_list_order (eğer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altındaki dizin listesi\n"
"sırasını belirler. Öntanımlısı \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n"
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5852,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"ve dizinleri birlikte sıralar. \"FILES_FIRST\" önce dosyaları,\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sıralar.\n"
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5864,7 +5943,7 @@ msgstr ""
" ^B = sol ^F = sağ\n"
"etkinleştirilecektir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5876,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"etkinleştirilmedikçe dosya düzenleme devre dışı kalır ve posta göndermek için yerleşik satır\n"
"düzenleyici kullanılır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5885,14 +5964,14 @@ msgid ""
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
-"file_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
+"File_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
"hangi değere göre sıralama yapılacağını belirler. Seçenekler:\n"
" BY_FILENAME -- dosya adına göre sıralar\n"
" BY_TYPE -- dosya türüne göre sıralar\n"
" BY_SIZE -- dosya boyutuna göre sıralar\n"
" BY_DATE -- dosyanın tarihine göre sıralar\n"
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5918,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mevcut satır düzenleme kipleri şunlardır:\n"
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5930,7 +6009,7 @@ msgstr ""
"26 yer imi dosyasına (İngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n"
"\"multi_bookmarkB\" ile başlanır, zira 'A' öntanımlı olandır (yukarıya bkz).\n"
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5949,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"boş da bırakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiş yorumlarınızda da\n"
"bu alan içerilmeyecektir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5968,7 +6047,7 @@ msgstr ""
"değere kaydetmez. Öntanımlı değeri güncellemek için ya seçenekler menüsünü\n"
"kullanmalı, ya da direkt olarak bu dosyayı değiştirmelisiniz.\n"
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5996,7 +6075,7 @@ msgstr ""
"gönderimine de izin verilir.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6010,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
"Aksi halde, sunucu öntanımlı dilindeki dosyayı gönderir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -6032,7 +6111,7 @@ msgstr ""
" yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
" ayarlanmalıdır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6059,7 +6138,7 @@ msgstr ""
" yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
" ayarlanmalıdır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6077,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"olarak açılır menüler kurarken, \"off\" (kapalı), radyo kutuları kullanımını kuracaktır.\n"
"Öntanımlı, -popup komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6111,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"\"on\" (açık) \"off\" (kapalı) ve \"show color\" (renk göster) ayarları \"default\"\n"
"(öntanımlı) olarak muamele görecektir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6133,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"imlecin gizlenmesini sağlar.\n"
"Öntanımlı, -show_cursor komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -6147,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"satır seçeneğiyle kısıtlanmayacaktır. Eğer gizli dosyaların gösterimi devre dışı\n"
"bırakılırsa, Lynx aracılığıyla bu tür dosyaların oluşturulması da devre dışı kalacaktır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6169,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"\"standard\"a ayarlandığında menü, kullanıcı kipinden bağımsız olarak\n"
"görüntülenecektir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6185,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"ayarlayınız. Ekranın en altında mevcut seçilmiş linkin URL'sini görmek için\n"
"\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanın.\n"
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6195,7 +6274,7 @@ msgstr ""
"[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasının ismini yazacaktır.\n"
"Ayrıca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n"
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -6211,15 +6290,15 @@ msgstr ""
"Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sırasıyla yardım, kısayollara\n"
"sıçrama ve tuşeşlem görüntülemeyi etkinleştireceklerdir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
-"visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n"
+"Visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n"
"nasıl düzenleyeceğini denetler.\n"
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6237,7 +6316,7 @@ msgstr ""
"ve karşılık gelen klavye rakamları, numlock'ın açık olup olmadığından\n"
"bağımsız olarak ok tuşları gibi davranacaktır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6245,7 +6324,7 @@ msgstr ""
"Eğer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanırsa, her linkin yanında\n"
"numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanılacaktır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6263,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"bir seçenek no'su tuşlayarak seçeneği seçebilir. Referans listeleri ve\n"
"list komutu çıktısı da form girdilerini numaralandırır.\n"
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6273,7 +6352,7 @@ msgstr ""
"etkinleştirildiğinde, bazı sabit biçemli belgeler bozuk şekilde\n"
"görünebilir.\n"
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6281,7 +6360,7 @@ msgstr ""
"Lynx Kullanıcı Öntanımlıları Dosyası\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6291,7 +6370,7 @@ msgstr ""
"'o' tuşuyla birlikte). O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n"
"kutusunu seçmelisiniz:\n"
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6299,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satırdaki linki kullanarak\n"
"ayarları kaydetmelisiniz:\n"
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6309,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"Seçenekler Menüsünü gösterecektir. Seçenekleri buradan '>' tuşunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6319,7 +6398,7 @@ msgstr ""
"'>' tuşuyla).\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/src/LYIcon.rc b/src/LYIcon.rc
index ac10838..9979c8b 100644
--- a/src/LYIcon.rc
+++ b/src/LYIcon.rc
@@ -1,12 +1,12 @@
-// $LynxId: LYIcon.rc,v 1.49 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+// $LynxId: LYIcon.rc,v 1.50 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
#include <windows.h>
100 ICON "../samples/lynx.ico"
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-FILEVERSION 2,9,0,1008
-PRODUCTVERSION 2,9,0,1008
+FILEVERSION 2,9,0,1009
+PRODUCTVERSION 2,9,0,1009
FILEFLAGSMASK VS_FFI_FILEFLAGSMASK
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS_NT_WINDOWS32
@@ -19,12 +19,12 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "https://invisible-island.net/lynx"
VALUE "FileDescription", "Lynx - web browser"
- VALUE "FileVersion", "2.9.0.1008"
+ VALUE "FileVersion", "2.9.0.1009"
VALUE "InternalName", "Lynx"
VALUE "LegalCopyright", "1997-2021 Thomas E. Dickey"
VALUE "OriginalFilename", "lynx.exe"
VALUE "ProductName", "Lynx - web browser"
- VALUE "ProductVersion", "2.9.0.1008"
+ VALUE "ProductVersion", "2.9.0.1009"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
diff --git a/userdefs.h b/userdefs.h
index fd664f0..3f44435 100644
--- a/userdefs.h
+++ b/userdefs.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * $LynxId: userdefs.h,v 1.357 2021/07/27 18:51:59 tom Exp $
+ * $LynxId: userdefs.h,v 1.358 2021/08/01 18:50:51 tom Exp $
*
* Lynx - Hypertext navigation system
*
@@ -1445,11 +1445,11 @@
* the version definition with the Project Version on checkout. Just
* ignore it. - kw */
/* $Format: "#define LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$ */
-#define LYNX_VERSION "2.9.0dev.8"
+#define LYNX_VERSION "2.9.0dev.9"
#define LYNX_WWW_HOME "https://lynx.invisible-island.net/"
#define LYNX_WWW_DIST "https://lynx.invisible-island.net/current/"
/* $Format: "#define LYNX_DATE \"$ProjectDate$\""$ */
-#define LYNX_DATE "Tue, 27 Jul 2021 14:51:59 -0400"
+#define LYNX_DATE "Sun, 01 Aug 2021 14:50:52 -0400"
#define LYNX_DATE_OFF 5 /* truncate the automatically-generated date */
#define LYNX_DATE_LEN 11 /* truncate the automatically-generated date */