summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:37:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:37:15 +0000
commitae5d181b854d3ccb373b6bc01b4869e44ff4d87a (patch)
tree91f59efb48c56a84cc798e012fccb667b63d3fee /po/fi.po
parentInitial commit. (diff)
downloadlynx-ae5d181b854d3ccb373b6bc01b4869e44ff4d87a.tar.xz
lynx-ae5d181b854d3ccb373b6bc01b4869e44ff4d87a.zip
Adding upstream version 2.9.0dev.12.upstream/2.9.0dev.12upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fi.po6086
1 files changed, 6086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..9fb3880
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,6086 @@
+# Finnish messages for Lynx
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Copyright © 2015 The package's copyright holder
+#
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided, that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+#
+# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida
+# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa
+# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi.
+#
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 1999, 2003, 2008.
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 17:35+0200\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations. When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:28
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Varoitus: %s"
+
+#: LYMessages.c:29
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
+
+#: LYMessages.c:32
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistua Lynxistä?"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Yhteys keskeytetty."
+
+#: LYMessages.c:35
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty."
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Peruutettu!!!"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Peruutetaan!"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Erinomaista!!!"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Done!"
+msgstr "Valmis!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Virheellinen pyyntö!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "previous"
+msgstr "edellinen"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "next screen"
+msgstr "seuraava ruutu"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "HELP!"
+msgstr "Opaste"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid ", help on "
+msgstr ", opaste aiheesta "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:47
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Komennot: Käytä nuolia liikkumiseen, ”?” opastaa, ”q” lopettaa, ”←” palaa."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:49
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- välilyönnillä lisää, käytä nuolia liikkumiseen, ”?” opastaa, ”q” lopettaa."
+
+#: LYMessages.c:50
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- välilyönnillä seuraava sivu --"
+
+#: LYMessages.c:51
+msgid "URL too long"
+msgstr "Liian pitkä URL"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:57
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstikenttä \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:59
+msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstikenttä) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:61
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstialue) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi (%s muokkaimeen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:67
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi (%s muokkaimeen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:69
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:71
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa (%s lähettää välimuistitta)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa, <return> kahdesti lähettää."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
+msgstr "(mailto-lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muuttaa."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:77
+msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Salasanakenttä) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:80
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tiedostokenttä) Kirjoita tiedostonimi. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstikenttä \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:88
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstialue) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois (%s muokkaimeen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:94
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois (%s muokkaimeen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA tekstikenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:100
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää (%s välimuistitta)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(mailto-lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää, nuolilla pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto-lomakekenttä) Posti ei ole sallittu, joten ei voida lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Salasanakenttä) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA salasana. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:114
+#, c-format
+msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Valintaruutu \"%s\"); Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:116
+msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Valintaruutu) Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:118
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA valintaruutu. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:120
+#, c-format
+msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radiopainike \"%s\"); Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:122
+msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radiopainike) Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:124
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA valintapainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:126
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Lähetä (”x” välimuistitta) kohteeseen "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:128
+msgid "Submit to "
+msgstr "Lähetä kohteeseen "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää (”x” välimuistitta)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:132
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:134
+msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU lomakkeenlähetyspainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:136
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Lähetä mailto-lomake osoitteeseen "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(mailto-lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto-lomakkeenlähetyspainike) Sähköposti on poistettu käytöstä, ei voida lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:142
+msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Lomakkeen nollauspainike) Oikea nuoli tai <return> tyhjentää lomakkeen."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:144
+msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU lomakkeen nollauspainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
+#: LYMessages.c:146
+msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Skriptipainike) Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:148
+#, c-format
+msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Skriptipainike \"%s\"); Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:150
+msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU skriptipainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille...
+# 17.08.2012: Vaihdoin sen "valintaluetteloksi".
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
+msgstr "(Valintaluettelo \"%s\"); Valitse painamalla return."
+
+# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille...
+# 17.08.2012: Vaihdoin sen "valintaluetteloksi".
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:154
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valintaluettelo) Paina <return>, tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>."
+
+#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valintaluettelo \"%s\") Tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:158
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valintaluettelo) Paina <return>, tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>."
+
+#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:162
+msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "EI-MUOKATTAVA valintaluettelo. Returnillä tai nuolinäppäimillä tarkastelee tai poistuu."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:164
+msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "EI-MUOKATTAVA valintaluettelo. Returnillä tai nuolinäppäimillä tarkastelee tai poistuu."
+
+#: LYMessages.c:165
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Lähetetään lomaketta…"
+
+#: LYMessages.c:166
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Tyhjennetään lomaketta…"
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:168
+msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
+msgstr "Sivu ladataan uudelleen. Kaikki lomaketiedot katoavat!"
+
+#. #define LINK_NOT_IN_FORM
+#: LYMessages.c:170
+msgid "The current link is not in a FORM"
+msgstr "Nykyinen linkki ei ole LOMAKKEESSA"
+
+#: LYMessages.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varoitus: Ei voida muuntaa lomaketietoja merkistöön %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:174
+msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMAALI LINKKI) Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#: LYMessages.c:175
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Pyydetty resurssi ei ole saatavissa tällä hetkellä."
+
+#: LYMessages.c:176
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Kirjoita Lynxin näppäinkomento: "
+
+#: LYMessages.c:177
+msgid "Looking up "
+msgstr "Etsitään "
+
+#: LYMessages.c:178
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Haetaan %s"
+
+#: LYMessages.c:179
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Ohitetaan %s"
+
+#: LYMessages.c:180
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Käytetään %s"
+
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Virheellinen URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Vääränmuotoinen osoite %s"
+
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:184
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW-tiedoston käyttö ei onnistu!!!"
+
+#: LYMessages.c:185
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr "Tämä on etsittävä indeksi. %s etsii."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:187
+#, c-format
+msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr "--Lisää-- Tämä on etsittävä indeksi. %s etsii."
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Syötit virheellisen linkin numeron."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Katsot asiakirjan lähdekoodia. Palaa tavalliseen versioon painamalla ”\\”."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:192
+msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
+msgstr " Nuolinapit: Ylös/alas liikkumiseen. Oikea seuraa linkkiä, vasen palaa. \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:194
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H) Ohje O) Asetukset P) Tulosta G) Mene M) Aloitussivu Q) Lopeta /=etsi [delete]=sivuhistoria\n"
+
+# [delete]=jotain
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:196
+msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
+msgstr "O) Muut käskyt H) Ohje K) Näppäimet G) Mene M) Aloitussivu O) Asetukset Q) Lopeta\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:198
+msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
+msgstr "O) Muut käskyt B) Takaisin E) Muokkaa D) Imuroi ^R) Lataa uud. ^W) Tyhjennä etsi: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:200
+msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O) Muut käskyt C) Kommentti Historia: <askelpal.> Kirjanmerkit: V) Katso A) Lisää R) Poista\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:202
+msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
+msgstr " Kirjoita kenttään tekstiä näppäimistöä käyttäen "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:204
+msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:206
+msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:208
+#, c-format
+msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:210
+#, c-format
+msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:213
+msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
+msgstr "Vääränmuotoinen mailto-lomakkeen lähetys! Peruutettu!"
+
+#: LYMessages.c:214
+msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varoitus! Ohjauskoodit osoitteessa on korvattu merkillä ?"
+
+#: LYMessages.c:215
+msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
+msgstr "Sähköposti ei sallittu! Ei voida lähettää."
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto-lomakkeen lähetys epäonnistui!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Mailto-lomakkeen lähetys peruutettu!"
+
+#: LYMessages.c:218
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Lähetetään lomakkeen sisältöä…"
+
+#: LYMessages.c:219
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Mailto-URL:ssa ei ole sähköpostiosoitetta!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:221
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Ei voitu avata tilapäistiedostoa mailto-URL:lle!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Haluatko sisällyttää alkuperäisen viestin?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:225
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Haluatko sisällyttää esijäsennellyn lähdekoodin?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Käynnistetään valitsemasi muokkain viestin kirjoittamiseksi"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:229
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä muokkainta, tarkista asetus valinnat-valikossa"
+
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Lähetetäänkö tämä kommentti?"
+
+#: LYMessages.c:231
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Lähetetäänkö tämä viesti?"
+
+#: LYMessages.c:232
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Lähetetään viestiäsi…"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Lähetetään kommenttiasi:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Ei TEKSTIALUEESSA; ulkoista muokkainta ei voi käyttää."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Ei TEKSTIALUEESSA; komentoa ei voi käyttää."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: TOIMINNOT eivät ole sallittuja!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:241
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file: URL:t linkeistä eivät ole sallittuja!"
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Pääsy paikallisiin tiedostoihin estetty."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file: URL:t kirjanmerkeistä eivät ole sallittuja!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:245
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Tämä erityisverkko-osoite ei ole sallittu ulkoisissa asiakirjoissa!"
+
+#: LYMessages.c:246
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Paina <return> palataksesi Lynxiin."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Käynnistetään DCL-aliprosessi. Palaa Lynxiin komennolla ”logout”.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Kirjoita EXIT palataksesi Lynxiin.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:256
+msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Käynnistetään oletuskuori. Palaa Lynxiin komennolla ”exit”.\n"
+
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Prosessien käynnistäminen poistettu käytöstä."
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "”D” lataa -komento on tällä hetkellä pois käytöstä."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Ei voida ladata syöttökenttää."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
+msgstr "Lomakkeella on mailto-toiminto! Ei voida ladata."
+
+#: LYMessages.c:263
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Ei voida ladata mailto-linkkiä."
+
+#: LYMessages.c:264
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Ei voida ladata evästeitä."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Ei voida ladata tulostusvalintaa."
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Ei voida ladata lähetysvalintaa."
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Ei voida ladata sallimisvaihtoehtoa."
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Tätä erityis-URL:ia ei voi ladata!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Ei mitään ladattavaa."
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Jäljitys PÄÄLLÄ!"
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Jäljitys POIS!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
+msgstr "Linkit sisällytetään kaikille kuville! Ladataan uudelleen…"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
+msgstr "Peruskuvanhallinta palautettu! Ladataan uudelleen…"
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:277
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
+msgstr "Yhdelle riville sijoittuville kuville ilman vaihtoehtoista tekstiä lisätään pseudo- vaihtoehtoiset tekstit! Ladataan uudelleen…"
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:279
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
+msgstr "Yhdelle riville sijoittuvat kuvat ilman vaihtoehtoista tekstiä ohitetaan! Ladataan uudelleen…"
+
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
+msgstr "Raaka 8-bittinen tai CJK-tila POIS PÄÄLTÄ! Ladataan uudelleen…"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
+msgstr "Raaka 8-bittinen tai CJK-tila PÄÄLLÄ! Ladataan uudelleen…"
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Lähetä HEAD-pyyntö D)okumentille vai L)inkille vai C) peruuta (d,l,c):"
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Lähetä HEAD-pyyntö D)okumentille vai C) peruuta? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:286
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Asiakirja ei ole http-URL."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Linkki ei ole http-URL."
+
+#: LYMessages.c:288
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Tämän lomakkeen ACTION on poistettu käytöstä."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:290
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Tämän lomakkeen ACTION ei ole http-URL."
+
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Ei ole http-URL tai lomakkeen ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:292
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Tämä erityis-URL ei voi olla lomakkeen ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:293
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:294
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:295
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Tiedostonhallintatuki ei käytössä!"
+
+#: LYMessages.c:296
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Hyppytiedostoa ei ole saatavilla."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hyppää (”?” listaan): "
+
+#: LYMessages.c:298
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hyppääminen oikotie-URL:iin ei ole sallittu!"
+
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
+msgstr "Satunnainen URL ei ole sallittu! Käytä oikotietä."
+
+#: LYMessages.c:300
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Tähän mennessä satunnaisia URL-osoitteita ei ole käytetty."
+
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Kirjanmerkkiominaisuudet eivät käytössä."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Suoritus kirjanmerkkien kautta on pois käytöstä."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:304
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Kirjanmerkkitiedostoa ei ole määritelty. %s näyttää vaihtoehdot."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "VIRHE - kirjanmerkkitiedoston avaaminen epäonnistui."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kirjanmerkkitiedostoa ei voida avata linkin poistamista varten."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Virhe tilapäistiedoston uudelleennimeämisessä."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:317
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:319
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:323
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:325
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:327
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kirjanmerkkitiedoston avaaminen ei onnistunut, tallenna linkki ensin näppäimellä ”a”."
+
+#: LYMessages.c:328
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Tässä kirjanmerkkitiedostossa ei ole linkkejä!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D) Poista välimuistissa oleva asiakirja vai C) peruuta? (d,c):"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Tallenna D) asiakirja, L)inkki kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Tallenna D) asiakirja kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (d,c)?"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Tallenna L)inkki kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (l,c):"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Ei voida tallentaa lomakekenttiä/linkkejä"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:339
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Historia-, showinfo-, valikko- tai listatiedostoja ei voi tallentaa kirjanmerkkeinä."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:341
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Poistetaanko tämä linkki kirjanmerkeistä?"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Vääränmuotoinen osoite."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:344
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (minimaalinen on ohitettu)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:346
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (minimaalinen on käytössä)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:348
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (pätevä on ohitettu)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (pätevä on käytössä)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (ja voimassa)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (pätevä on voimassa)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (mutta historiallinen on voimassa)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (historiallinen on voimassa)!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Pehmeä lainausmerkkien jäsentely PÄÄLLÄ!"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Pehmeä lainausmerkkien jäsentely POIS PÄÄLTÄ!"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Käytetään TagSoup-HTML-jäsennystä."
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Käytetään SortaSGML-HTML-jäsennystä!"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Olet jo asiakirjan lopussa."
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Olet jo asiakirjan alussa."
+
+#: LYMessages.c:365
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Olet jo asiakirjan sivulla %d."
+
+#: LYMessages.c:366
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Linkki numero %d on jo valittu."
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Olet jo ensimmäisessä asiakirjassa"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Sivulla ei ole linkkejä ennen tätä riviä."
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Sivulla ei ole linkkejä tämän rivin jälkeen."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
+msgstr "Suurin pituus saavutettu! Poista tekstiä tai siirry pois kentästä."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Ei olla lomakkeenlähetyspainikkeessa tai tavallisessa linkissä."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:375
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Jonkun valintapainikkeen on oltava koko ajan valittuna!"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Haluatko palata edelliseen asiakirjaan?"
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Nuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Kirjoita tekstiä. Nuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
+msgstr "** Virheellistä HTML:ää!! Lomakkeen toimintoa ei ole määritetty. **"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
+msgstr "Virheellistä HTML:ää!! Ponnahdusikkunaa ei voida luoda!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Ponnahdusikkunaa ei voida luoda!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Ei voida siirtyä satunnaiseen osoitteeseen!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Ei voida siirtyä ei-HTTP-osoitteisiin!"
+
+#: LYMessages.c:386
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Ei voida siirtyä ”%s”-osoitteisiin"
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Avattava URL: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Muokkaa asiakirjan URL:ää: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Muokkaa linkin URL:ää:"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit the form's submit-URL: "
+msgstr "Muokkaa lomakkeen lähetys-URL:ää: "
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Et voi muokata tiedostonhallinnan URL:iä"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Syötä tietokantahaku: "
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Syötä whereis-haku: "
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Muokkaa nykyistä hakua: "
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Muokkaa edellistä hakua: "
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Muokkaa vanhempaa hakua: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Ctrl-R lähettää nykyisen haun uudelleen."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Muokkaa nykyistä oikotietä:"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Muokkaa edellistä oikotietä:"
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Muokkaa vanhempaa oikotietä:"
+
+#: LYMessages.c:406
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Näppäintä ”%c” ei ole määritetty hyppytiedostoon!"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Hyppytiedostoa ei löydetä!"
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Hyppytiedostoa ei voida avata!"
+
+#: LYMessages.c:409
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Hyppytiedostoa luettaessa tapahtui virhe!"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Muisti loppui hyppytiedostoa luettaessa!"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Muisti loppui hyppytaulukkoa luettaessa!"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Indeksiä ei ole nyt saatavilla."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:414
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Haluatko todella mennä aloitussivulle?"
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Olet jo aloitussivulla!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Tämä ei ole etsittävä indeksoitu asiakirja – ”/” etsii merkkijonoa"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:419
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Tälle tiedostolle ei ole määritetty omistajaa, joten ei voida lähettää kommenttia"
+
+#: LYMessages.c:420
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Omistajaa ei ole määritetty. Käytetäänkö %s:a?"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Haluatko lähettää kommentin?"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Sähköposti ei ole käytössä, joten kommentteja ei voi lähettää"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "”E” muokkaa -komento ei ole käytössä."
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Ulkoinen muokkaus ei ole käytössä."
+
+#: LYMessages.c:425
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Järjestelmävirhe – ei saatu tilaa."
+
+#: LYMessages.c:426
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Muokkainta ei ole määritetty!"
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "”P” tulosta -komento ei ole käytössä."
+
+#: LYMessages.c:428
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:429
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:430
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Valitse valinnan (tai sivun) numero: "
+
+#: LYMessages.c:436
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Valinta numero %d on jo valittu."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:438
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon lopussa."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:440
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon alussa."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:442
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon %d. sivulla."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Annoit virheellisen valinnan numeron."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Virheellistä HTML-koodia! Diagnosoi valitsimella -trace. **"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Anna sen tiedoston nimi, johon tallennetaan"
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida avata!"
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Can't open output file! Cancelling!"
+msgstr "Tulostiedostoa ei voida avata! Peruutetaan!"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Suorittaminen ei ole käytössä."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:451
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Suorittaminen ei ole käytössä tälle tiedostolle. Katso valinnat (%s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Tähän versioon ei ole käännetty suoritusominaisuuksia."
+
+#: LYMessages.c:454
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi näyttää tässä päätteessä."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:456
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi näyttää tässä päätteessä: D) lataa vai C) peruuta"
+
+#: LYMessages.c:457
+#, c-format
+msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s D) lataa vai C) peruuta"
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Peruutetaan tiedosto."
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Haetaan tiedostoa. - OLE HYVÄ JA ODOTA -"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Anna tiedostonimi: "
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Muokkaa edellistä tiedostonimeä: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Muokkaa aikaisempaa tiedostonimeä: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Anna uusi tiedostonimi: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Tiedoston nimi ei voi alkaa pisteellä."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "File exists. Create higher version?"
+msgstr "Tiedosto on olemassa. Luodaanko suurempi versio?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "File exists. Overwrite?"
+msgstr "Tiedosto on olemassa. Ylikirjoitetaanko?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
+
+#: LYMessages.c:471
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "VIRHE! - latauskomennon asetukset ovat väärin."
+
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Tiedostoa ei voi ladata."
+
+#: LYMessages.c:473
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Luetaan kansiota…"
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Luodaan kansiolistausta…"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Saving..."
+msgstr "Tallennetaan…"
+
+#: LYMessages.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muokata."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Asiakirjaan ei pääse!"
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Tiedostoon ei pääse."
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kansioon ei pääse."
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Ei voitu ladata dataa."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:482
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx ei voi tällä hetkellä muokata (e) WWW-sivuja."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:484
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Tämä viestiä ei muokata (e) ulkoisella muokkaimella."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Virheellinen sääntö"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Puutteelliset operandit:"
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä tiedostoa."
+
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Title: "
+msgstr "Otsikko: "
+
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Subject: "
+msgstr "Aihe: "
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Username: "
+msgstr "Käyttäjänimi: "
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Salasana vaaditaan!"
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Tyhjennetäänkö kaikki tämän istunnon tunnistautumistiedot?"
+
+#: LYMessages.c:495
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Tunnistautumistiedot tyhjennetty."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Authorization failed. Retry?"
+msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?"
+
+#: LYMessages.c:497
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-tuki on poistettu käytöstä."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Tässä versiossa ei ole lynxcgi-tukea"
+
+#: LYMessages.c:500
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Ei tunnettua tapaa muuttaa %s %s:ksi."
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Yhteyden asetusten tekeminen epäonnistui."
+
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Yhteyden ottaminen epäonnistui"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:504
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Suoritettava linkki hylätty vääränmuotoisen pyynnön takia."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:506
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Suoritettava linkki hylätty merkin \"%c\" vuoksi."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Suoritettava linkki hylätty suhteellisen polun takia (\"../\")."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:510
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Suoritettava linkki hylätty sijainnin tai polun takia."
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Sähköpostiyhteydet on poistettu käytöstä!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:513
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnet-yhteydet on poistettu käytöstä!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "USENET-uutisyhteydet on poistettu käytöstä!"
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin-yhteydet on poistettu käytöstä!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp-yhteydet on poistettu käytöstä!"
+
+#: LYMessages.c:520
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Tästä asiakirjasta ei ole viittauksia."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Tästä asiakirjasta on vain piilotettuja linkkejä."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Komentotiedostoa ei voitu avata."
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Käynnistetään valitsemasi muokkain news-viestin muokkaamiseksi"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Lähetetäänkö tämä viesti?"
+
+#: LYMessages.c:529
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Lisätäänkö \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Lähetetään uutisryhmiin..."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Sinulla on lukematonta postia. ***"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Sinulle on postia. ***"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Sinulle on uutta postia. ***"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Tiedoston lisäys peruutettu!"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedostolle!"
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Tiedostoa ei voida avata lukemista varten."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Tiedostoa ei ole."
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Tiedostoa ei ole - kirjoita uusi tai peruuta:"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea - kirjoita uusi tai peruuta:"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Ei mitään lisättävää - tiedoston pituus on 0."
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Tallennuspyyntö peruutettu!!!"
+
+#: LYMessages.c:546
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Postipyyntö peruutettu!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:548
+msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Katselet esijäsenneltyä lähdekoodia. Haluatko varmasti lähettää sen?"
+
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota…"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "Mailing file. Please wait..."
+msgstr "Lähetetään tiedostoa. Ole hyvä ja odota…"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "VIRHE - Tiedostoa ei voitu lähettää"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:553
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "Tiedosto on %d ruudun pituinen. Haluatko varmasti tulostaa?"
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Tulostuspyyntö peruutettu!!!"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Paina <return> aloittaaksesi: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Paina <return> lopettaaksesi: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:558
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "Tiedosto on %d sivun pituinen. Haluatko varmasti tulostaa?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
+msgstr "Varmista, että tulostin on päällä. <Return> aloittaa tulostamisen:"
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "VIRHE – Tiedostotilan varaaminen ei onnistu!"
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voida avata"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Tulostinasetustiedostoa ei voida avata"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid "Printing file. Please wait..."
+msgstr "Tulostetaan tiedostoa. Ole hyvä ja odota…"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite: "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "VIRHE – Tulostimen asetukset ovat väärin!"
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:574
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Näppäin vaatii Edistynyt-tilan."
+
+#: LYMessages.c:581
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Sisällön tyyppi: %s"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Command: "
+msgstr "Komento: "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Tuntematon tai epäselvä komento"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " Version "
+msgstr " versio "
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid " first"
+msgstr " ensin"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", arvataan…"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Oikeudet: "
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Select "
+msgstr "Valitse "
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "capital letter"
+msgstr "iso kirjain"
+
+#: LYMessages.c:590
+msgid " of option line,"
+msgstr " valintarivillä,"
+
+#: LYMessages.c:591
+msgid " to save,"
+msgstr " tallentaaksesi,"
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid " to "
+msgstr " kohteeseen "
+
+#: LYMessages.c:593
+msgid " or "
+msgstr " tai "
+
+#: LYMessages.c:594
+msgid " index"
+msgstr " indeksi"
+
+#: LYMessages.c:595
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " palataksesi Lynxiin."
+
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Hyväksy muutokset"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Peruuta muutokset"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Vasen nuoli peruuttaa muutokset"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Tallenna valinnat levylle"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "<Return> hyväksyy syötetyn datan."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
+msgstr "<Return> hyväksyy syötetyn datan. Poista tiedot kutsuaksesi oletuksen."
+
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Arvo hyväksytty!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Arvo hyväksytty! – VAROITUS: Lynxin asetukset on tehty XWINDOWSIA varten!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Arvo hyväksytty! – VAROITUS: Lynxin asetuksia EI ole tehty XWINDOWSIA varten!"
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Ei voi vaihtaa käytettävää muokkainta."
+
+#: LYMessages.c:609
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-muuttujan asettaminen epäonnistui!"
+
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-muuttujan tyhjentäminen epäonnistui!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Et voi vaihtaa kirjanmerkkitiedostoa!"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Pääte ei tue värejä"
+
+#: LYMessages.c:614
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "”%s”-pääte ei tue värejä."
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Pääsy pistetiedostoihin on estetty."
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:617
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent ei sisällä sanaa ”Lynx” tai ”L_y_n_x”"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Käytä sanaa ”L_y_n_x” tai ”Lynx” User-Agentissa, tai se näyttää tarkoitukselliselta harhauttamiselta!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "User-Agent -merkkijonon muttaminen ei käytössä!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:623
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Et voi muokata tätä asetusta."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Tallennetaan valintoja…"
+
+#: LYMessages.c:625
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Valinnat tallennettu!"
+
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Ei voitu tallentaa valintoja!"
+
+#: LYMessages.c:627
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " ”r” palaa Lynxiin "
+
+#: LYMessages.c:628
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " ”>” tallentaa, ”r” palaa Lynxiin "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:630
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Muokkaa arvoa millä tahansa näppäimellä, <return> hyväksyy."
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Tilapäistiedoston purkaminen epäonnistui!"
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Ei tuettu URL-skeema!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Ei-tuettua dataa: URL! Käytä toistaseksi SHOWINFOa."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "10 URL:n ohjausraja saavutettu."
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Palvelimelta vastaanotettiin virheellinen ohjaus-URL!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:637
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Palvelin pyysi POST-sisällön %d-ohjausta kohteeseen"
+
+#: LYMessages.c:640
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P) jatka, käytä G)ET:iä vai C) peruuta "
+
+#: LYMessages.c:641
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P) jatka vai C) peruuta "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "POST-sisällön uudelleenohjaus. P) jatka, katso U)RL, käytä G)ET:iä vai C) peruuta"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "POST-sisällön uudelleenohjaus. P) jatka, katso U)RL vai C) peruuta"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:649
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:651
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Jatka ilman käyttäjänimeä ja salasanaa?"
+
+#: LYMessages.c:657
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Jatketaanko (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:658
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Tähän palvelimeen ei voi POSTata."
+
+#: LYMessages.c:659
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Hylätään POST-data..."
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Asiakirjaa ei ladata uudelleen!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Location: "
+msgstr "Sijainti: "
+
+#: LYMessages.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Oletusarvoinen kirjanmerkkitiedosto"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Näyttö liian pieni! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Valitse kohde, ^G peruuttaa:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:668
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Valitse alikirjanmerkki, ”=” valikkoon, ^G peruuttaa:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:673
+msgid " Select Bookmark"
+msgstr " Valitse kirjanmerkki"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:675
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:677
+msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "Letter: "
+msgstr "Kirjain:"
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:686
+msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
+msgstr "Muisti lopussa! Ohjelma keskeytetty!"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid "Memory exhausted! Aborting..."
+msgstr "Muisti lopussa! Keskeytetään…"
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia!"
+
+#: LYMessages.c:691
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Kansion-/tiedostonhallinta ei ole saatavilla"
+
+#: LYMessages.c:692
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF-attribuutti BASE-tagissa ei ole absoluuttinen URL."
+
+#: LYMessages.c:693
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Location-URL ei ole absoluuttinen."
+
+#: LYMessages.c:694
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh-URL ei ole absoluuttinen."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:697
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Lähetät kommentin osoitteeseen:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:698
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kopio osoitteeseen:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kopiot osoitteisiin:\n"
+" "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Peruuta painamalla Ctrl-G, jos et halua lähettää viestiä\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kirjoita nimesi tai jätä tyhjäksi pysyäksesi nimettömänä\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ole hyvä ja kirjoita postiosoite tai joku muu\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:707
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " tapa yhteydenottoon, jos haluat vastauksen.\n"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anna otsikkorivi.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:710
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anna postiosoite, johon lähetetään kopio.\n"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Jätä tyhjäksi, jos et halua kopiota.)\n"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tarkasta vietin teksti:\n"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Jatka painamalla ENTER: "
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Puhdista painamalla ENTER: "
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Control-U tyhjentää oletuksen.\n"
+
+#: LYMessages.c:716
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ole hyvä ja kirjoita viestisi alle."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kun olet valmis, paina return, kirjoita yksi piste (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" riville ja paina return uudestaan."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:724
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "Eväste: %s: %.*s=%.*s Sallitaanko? (K/E/Aina/ei koSkaan)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:726
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Hyväksytäänkö epäkelpo eväste verkkotunnus=%s tunnukselle ”%s”?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tämä eväste hyväksytään."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Tämä eväste hylätään."
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Evästeitä ei hyväksytä koskaan.)"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Evästeet hyväksytään aina.)"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Evästeiden hyväksymisestä kysytään.)"
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Pysyvät evästeet.)"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Ei otsikkoa.)"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Ei nimeä.)"
+
+#: LYMessages.c:742
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Ei arvoa.)"
+
+#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: LYMessages.c:744
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Istunnon loppu.)"
+
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Poistetaanko tämä eväste?"
+
+#: LYMessages.c:746
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Eväste poistettu!"
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Poistetaanko tyhjä domain?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domain poistettu!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:750
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D) poista verkkotunnuksen evästeet, aseta salli A)ina/P) kysy/V) ei koskaan, vai C) peruuta?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:752
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D) poista verkkotunnus, aseta salli A)ina/P) kysy/V) ei koskaan, vai C) peruuta?"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Hyväksytään ”A”ina evästeet verkkotunnuksesta ”%s”."
+
+#: LYMessages.c:755
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "”V” ei koskaan hyväksytä evästeitä verkkotunnuksesta ”%s”."
+
+#: LYMessages.c:756
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "”P” kysytään aina verkkotunnuksen ”%s” evästeistä."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tämän verkkotunnuksen evästeet?"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Portti 19 ei sallittu URL:ssa."
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Portti 25 ei sallittu URL:ssa."
+
+#: LYMessages.c:762
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Portti %lu ei sallittu URL:ssa."
+
+#: LYMessages.c:763
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL:ssa on virheellinen portti-kenttä."
+
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Sisäkkäisten HTML-elementtien maksimimäärä ylitetty."
+
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
+msgstr "Vääränlainen osittainen viittaus! Poistetaan pisteet alusta."
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
+msgstr "Jäljityslokin avaaminen epäonnistui. Jäljitys pois päältä!"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynxin jäljitysloki"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Tälle istunnolle ei ole aloitettu jäljityslokia."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:770
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Tilapäistiedostojen maksimimäärä saavutettu!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:777
+msgid "Directory"
+msgstr "Kansio"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Kansioiden selaus ei ole sallittu."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Tätä kansiota ei voi lukea."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Pyydettyä tiedostoa ei voida käyttää."
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen purkamista varten epäonnistui!"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Files:"
+msgstr "Tiedostot:"
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Alikansiot:"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid " directory"
+msgstr " kansio"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Up to "
+msgstr "Ylös "
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Kansio on "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolinen linkki"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Ei vastausta palvelimelta!"
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-indeksi"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä on CSO-tietokannan indeksi, josta voi etsiä.\n"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-hakutulokset"
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Hakuvirhe kohdassa %s\n"
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paina näppäintä ”s” ja kirjoita hakusanat.\n"
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä on Gopher-indeksi, josta voi etsiä.\n"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-indeksi"
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher-valikko"
+
+#: LYMessages.c:804
+msgid " Search Results"
+msgstr " Hakutulokset"
+
+#: LYMessages.c:805
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Lähetetään CSO/PH-pyyntö."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Lähetetään Gopher-pyyntö."
+
+#: LYMessages.c:807
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta."
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta."
+
+#: LYMessages.c:809
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kirjoita hakusanat.\n"
+
+#: LYMessages.c:810
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Syöttämilläsi hakusanoilla voit etsiä henkilön"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr "nimeä tietokannasta.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Yhteys suljettu ???"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue SSL-lähettämistä uutisryhmiin."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:819
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Tyyli %d ”%s” SGML: %s. Kirjasin %s %.1f pistettä.\n"
+
+#: LYMessages.c:821
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tKohdistus=%d, %d sarkainta. (%.0f ennen, %.0f jälkeen)\n"
+
+#: LYMessages.c:822
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tSarkaimen tyyppi=%d kohdassa %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Ei voida jatkaa ilman käyttäjänimeä ja salasanaa."
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:829
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL-virhe: %s – Jatketaanko?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:832
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Paluuviesti on liian suuri."
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Syötä WAIS-haku:"
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:836
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Yritetään uudelleen HTTP0-pyyntönä."
+
+#: LYMessages.c:837
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Siirretty %d tavua"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Tiedonsiirto valmis"
+
+#: LYMessages.c:839
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä %2$s:n riviä %1$d\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Osoitelistasivu"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Kirjanmerkkitiedosto"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Asetusmäärittelyt"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Evästeet"
+
+#: LYMessages.c:846
+msgid "Current Edit-Key Map"
+msgstr "Nykyinen muokkausnäppäinkartta"
+
+#: LYMessages.c:847
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Nykyinen näppäinkartta"
+
+#: LYMessages.c:848
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Tiedostonhallintavalinnat"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "Download Options"
+msgstr "Latausasetukset"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "History Page"
+msgstr "Historiasivu"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Välimuisti"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "List Page"
+msgstr "Listasivu"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg-asetustiedoston tiedot"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Muunnettu Mosaic-lista"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: LYMessages.c:856
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Tiedosto-oikeuksien asetukset"
+
+#: LYMessages.c:857
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Tietoa nykyisestä sivusta"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Viimeisimmät tilarivin viestit"
+
+#: LYMessages.c:860
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Lähetysasetukset"
+
+#: LYMessages.c:861
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Vieraillut linkit -sivu"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:864
+msgid "See also"
+msgstr "Katso myös"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "your"
+msgstr "sinun"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "for runtime options"
+msgstr "ajonaikaisia asetuksia varten"
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "compile time options"
+msgstr "käännöksen aikaiset asetukset"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "väriasetukset"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "latest release"
+msgstr "viimeisin julkaisu"
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "pre-release version"
+msgstr "esijulkaisuversio"
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "development version"
+msgstr "kehitysversio"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:873
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Seuraavat tiedot on johdettu tämän Lynxin kopion automaattisessa\n"
+"asetus-/kääntövaiheessa. Sisällytä kopio tästä sivusta vikailmoituksia\n"
+"lähettäessä."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:877
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Seuraavia tietoja käytettiin automaattisesti konfiguroituina käännöksen\n"
+"aikaisina määrittelyinä, kun tämä Lynxin kopio käännettiin."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:882
+msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
+msgstr " C) Luo D) Lataa E) Muokkaa F) Koko valikko M) Muokkaa R) Poista U) Lähetä \n"
+
+#: LYMessages.c:883
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Valitun linkin tilan hakeminen epäonnistui!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:886
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:890
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Ulkoinen tuki on pois käytöstä."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:894
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Työkansion vaihtaminen on pois käytöstä."
+
+#: LYMessages.c:895
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Rivitys POIS!"
+
+#: LYMessages.c:896
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Rivitys PÄÄLLÄ!"
+
+#: LYMessages.c:897
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:898
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:899
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:900
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Jäljitys ei tuettu"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tSisennykset: ensimmäinen=%.0f muut=%.0f, korkeus=%.1f kuvaus=%.1f\n"
+
+#.
+#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
+#. * prompt. The default username is included in the call to the
+#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
+#. * - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Käyttäjänimi ”%s” kohteessa %s ”%s%s”:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Virheellinen otsake ”%s%s%s%s%s”"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Käytön estää sääntö"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
+msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Lataaminen epäonnistui, käytä edellistä kopiota."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Lataaminen ei valmis."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: pistokkeen tai tiedostonumeron palautti vanhentunut latausrutiini!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Ohjelman sisäinen virhe. Lähetä postia: lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Palautettu tila oli: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Ei tavoiteta"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voida tavoittaa."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Kirjoita salasana käyttäjälle %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "FTP-palvelimeen yhdistäminen ei onnistu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
+msgid "close master socket"
+msgstr "sulje pääpistoke"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "pistoke pääpistokkeelle"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Vastaanotetaan FTP-kansiota."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Siiretty %d tavua (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
+msgid "connect for data"
+msgstr "yhdistä dataa varten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Vastaanotetaan FTP-tiedostoa."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Finger-yhteyden muodostaminen epäonnistui."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Datan lataaminen epäonnistui (ei sivuston nimeä finger-osoitteessa)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Virheellinen porttinumero - käytetään vain porttia 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Finger-palvelinta ei tavoiteta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Ei vastausta finger-palvelimelta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Käyttäjänimi news-palvelimelle ”%s”:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
+msgid "Change username?"
+msgstr "Vaihdetaanko käyttäjänimeä?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Salasana news-palvelimelle ”%s”:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
+msgid "Change password?"
+msgstr "Vaihdetaanko salasanaa?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ei osumia: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ei artikkeleita tässä ryhmässä.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ei artikkeleita tässä valikoimassa.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s, Articles %d-%d"
+msgstr "%s, artikkelit %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Varhaisemmat artikkelit"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%2$s :ssa on noin %1$d artikkelia, tunnisteet seuraavasti:\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Kaikki saatavilla olevat artikkelit kohteessa "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
+msgid "Later articles"
+msgstr "Myöhäisemmät artikkelit"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
+msgid "Post to "
+msgstr "Lähetä kohteeseen "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue SNEWS-osoitteita."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Ei kohdetta raakatekstille!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Yhdistetään NewsHostiin…"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Ei voitu tavoittaa: %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
+#, c-format
+msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Ei voida lukea news-tietoja. News-palvelin %.20s vastasi: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Ei voida lukea news-tietoja, tyhjä vastaus palvelimelta %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Luetaan saatavilla olevien uutisryhmien listaa."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Luetaan uutisryhmässä olevien artikkeleiden listaa."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Luetaan artikkelia uutisista."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Valitettavasti pyydettyjen uutisten lataaminen epäonnistui."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Osoitteella on virheellinen portti"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Palvelinta %s ei kyetä löytämään."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Virheellinen konenimi %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
+msgid "socket failed."
+msgstr "pistoke epäonnistui."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "pistoke epäonnistui: perhe %d osoite %s portti %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Yhteys epäonnistui (liian monta uudelleenyritystä)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Pistokkeen luku epäonnistui (liian monta yritystä)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL-kutsu: %s, esivarmistus_ok=%d, ssl_ok=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Osoitteessa on käyttäjänimi: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Sertifikaatin myöntänyt: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue HTTPS-osoitteita."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Etäkoneeseen yhdistäminen epäonnistui."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Yritetään yhteyttä uudelleen ilman TLS:ää."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
+msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "sertifikaatilla ei ole tunnettua myöntäjää"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "myöntäjää ei löytynyt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "myöntäjä ei ole CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifikaatti on poistettu käytöstä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "sertifikaatti ei ole luotettu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Varmennettu yhteys %s:n (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Varmennettu yhteys %s:n (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Ei löydetä yhteistä nimeä sertifikaatissa"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL-virhe: palvelin(%s)!=cert(%s) – Jatketaanko?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL-virhe"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "VARMENTAMAMTON yhteys %s:n (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Turvallinen %d-bittinen %s (%s) -HTTP-yhteys"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Lähetetään HTTP-pyyntöä."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Odottamaton verkon kirjoitusvirhe, yhteys keskeytetty."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Odottamaton verkon lukuvirhe, yhteys keskeytetty."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Vastaanotettiin odottamaton informatiivinen tila."
+
+#.
+#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content. We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
+msgid "Request fulfilled. Reset Content."
+msgstr "Pyyntö täytetty. Tyhjennetään sisältö."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Vastaanotettiin odottamaton 304 Ei muokattu -tila."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
+msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Näytetäänkö 401-viestin runko?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Näytetäänkö 407-viestin runko?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
+#. * there is something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Tuntematon vastaus palvelimelta!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "%s-etäistunto:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "WAIS-palvelimeen ei voitu yhdistää."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "WAIS-yhteyttä ei voitu avata lukemista varten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostiikkakoodi on "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
+msgid "Index "
+msgstr "Indeksi "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " sisätää seuraavat %d kohdetta %s, jotka liittyvät ”"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (huono tiedostonimi)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(huono doc-tunniste)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Lyhyt otsaketietue, ei voida näyttää)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pitkä otsaketietue, ei voida näyttää\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekstitietue\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kooditietue, ei voida näyttää\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaksivirhe WAIS-osoitteessa"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-indeksi)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-indeksi:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Tällä linkillä etsitään "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-indeksistä.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anna ”s” etsi-komento ja määritä sitten hakusanat.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
+msgid " (in "
+msgstr " (kohteessa "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-haku: ”"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "\" in: "
+msgstr "”, kohteessa "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Pyytö on liian suuri."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Etsitää WAIS-tietokannasta…"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Etsintä keskeytetty."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "WAIS-asiakirjan muotoa ei voida muuntaa"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Pyyntö on liian pitkä."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Haetaan WAIS-asiakirjaa…"
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Tekstiä ei palautettu!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " EI ANNETTU lähdekooditiedostossa;"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-lähdekooditiedosto"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
+msgid " description"
+msgstr " kuvaus"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid "Direct access"
+msgstr "Suora pääsy"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (tai välityspalvelimen kautta, jos määritelty)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ylläpitäjä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
+msgid "Host"
+msgstr "Isäntä"
+
+#: src/GridText.c:691
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Muisti lopussa, näyttö keskeytynyt!"
+
+#: src/GridText.c:696
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Muisti lopussa, siirto keskeytetään!"
+
+#: src/GridText.c:3674
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MUISTI LOPUSSA ***"
+
+#: src/GridText.c:6152
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekstikenttä"
+
+#: src/GridText.c:6155
+msgid "password entry field"
+msgstr "salasanakenttä"
+
+#: src/GridText.c:6158
+msgid "checkbox"
+msgstr "valintaruutu"
+
+#: src/GridText.c:6161
+msgid "radio button"
+msgstr "valintapainike"
+
+#: src/GridText.c:6164
+msgid "submit button"
+msgstr "lähetä-painike"
+
+#: src/GridText.c:6167
+msgid "reset button"
+msgstr "nollauspainike"
+
+#: src/GridText.c:6170
+msgid "script button"
+msgstr "skriptipainike"
+
+#: src/GridText.c:6173
+msgid "popup menu"
+msgstr "ponnahdusvalikko"
+
+#: src/GridText.c:6176
+msgid "hidden form field"
+msgstr "piilotettu lomakekenttä"
+
+#: src/GridText.c:6179
+msgid "text entry area"
+msgstr "tekstialue"
+
+#: src/GridText.c:6182
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "file entry field"
+msgstr "tiedostokenttä"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "unknown form field"
+msgstr "tuntematon lomakekenttä"
+
+#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "tuntematon kenttä tai linkki"
+
+#: src/GridText.c:10650
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Tiedoston avaaminen lähetystä varten epäonnistui"
+
+#: src/GridText.c:11843
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Lähetetään %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12919
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:13083
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Rivitetäänkö teksti mahtumaan näyttöalueelle?"
+
+#: src/GridText.c:13719
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Hyvin pitkät rivit on lyhennetty!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Luettu %s dataa"
+
+#: src/HTAlert.c:351
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Luettu %s/%s dataa"
+
+#: src/HTAlert.c:360
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:374
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:378
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", jäljellä %s"
+
+#: src/HTAlert.c:400
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (”z” keskeyttää)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:940
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "K/E/A/S"
+
+#: src/HTML.c:5931
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/HTML.c:5936
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/HTML.c:5940
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Tiedoston polku:"
+
+#: src/HTML.c:5946
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: src/HTML.c:7386
+msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
+msgstr "Sivulla on vain piilotettuja linkkejä. Käytä ”l”ista-komentoa."
+
+#: src/HTML.c:7885
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Lähdevälimuistivirhe – onko levy täynnä?"
+
+#: src/HTML.c:7898
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+" been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+" Linkkejä voi poistaa näppäimellä ”R”<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
+" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:385
+msgid ""
+" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+" outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:388
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+" you should not change the format within the lines\n"
+" or add other HTML markup.\n"
+" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:684
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:162
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko suorittaa: ”%s”?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:277
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Hyvä neuvo"
+
+#: src/LYCgi.c:718
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Loistava http-palvelin VMS:lle on saatavilla"
+
+#: src/LYCgi.c:725
+msgid "this link"
+msgstr "tästä linkistä"
+
+#: src/LYCgi.c:729
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Se tukee uusinta CGI-skriptiteknologiaa.\n"
+
+#: src/LYClean.c:115
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Poistutaan, keskeytys:"
+
+#: src/LYCookie.c:2541
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(edellisestä istunnosta)"
+
+#: src/LYCookie.c:2602
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2641
+msgid "Internal"
+msgstr "Sisäinen"
+
+#: src/LYCookie.c:2642
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1170
+msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Päätteen uudelleenalustus epäonnistui – tuntematon päätetyyppi?"
+
+#: src/LYCurses.c:1377
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Päätteen alustus epäonnistui – tuntematon päätetyyppi?"
+
+#: src/LYCurses.c:1863
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Pääte ="
+
+#: src/LYCurses.c:1867
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Tämän ohjelman kanssa on käytettävä vt100-, 200-, tms. päätettä."
+
+#: src/LYCurses.c:1916
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Päätetyyppi on tuntematon!"
+
+#: src/LYCurses.c:1917
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Anna päätetyyppi:"
+
+#: src/LYCurses.c:1931
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "PÄÄTETYYPPI ON NYT"
+
+#: src/LYCurses.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vakava virhe tapahtui %s versiossa %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2486
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:272
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä muokkainta, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:275
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Muokkaimen lopetti signaali"
+
+#: src/LYEdit.c:280
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Muokkain palautti virhetilakoodin %s"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Ladattu linkki:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:"
+
+#: src/LYDownload.c:519
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Yleiset latausvaihtoehdot:"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Download options:"
+msgstr "Latausvalinnat:"
+
+#: src/LYDownload.c:536
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Tallenna levylle"
+
+#: src/LYDownload.c:550
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Katso väliaikaistiedostoa"
+
+#: src/LYDownload.c:557
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Levylle tallennus pois käytöstä."
+
+#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Paikalliset lisäykset:"
+
+#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nimeä ei annettu"
+
+#: src/LYHistory.c:680
+msgid "You selected:"
+msgstr "Valitsit:"
+
+#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ei osoitetta)"
+
+#: src/LYHistory.c:708
+msgid " (internal)"
+msgstr " (sisäinen)"
+
+#: src/LYHistory.c:710
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (oli sisäinen)"
+
+#: src/LYHistory.c:808
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Historiasta)"
+
+#: src/LYHistory.c:853
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1155
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Ei vielä viestejä)"
+
+#: src/LYLeaks.c:222
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Epäkelpo osoitin tunnistettu."
+
+#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Osoitin:"
+
+#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
+msgid "FileName:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Rivimäärä:"
+
+#: src/LYLeaks.c:260
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Muistivuoto havaittu."
+
+#: src/LYLeaks.c:268
+msgid "Contains:"
+msgstr "Sisältää:"
+
+#: src/LYLeaks.c:281
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Tavukoko:"
+
+#: src/LYLeaks.c:295
+msgid "realloced:"
+msgstr "Uudelleen varattu:"
+
+#: src/LYLeaks.c:316
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Muistivuotoja yhteensä tällä suorituskerralla:"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Hiuppuvaraus"
+
+#: src/LYLeaks.c:322
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Tavuja varattu"
+
+#: src/LYLeaks.c:324
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Yhteensä malloc-kutsuja"
+
+#: src/LYLeaks.c:326
+msgid "Total frees"
+msgstr "Yhteensä free-kutsuja"
+
+#: src/LYList.c:89
+msgid "References in "
+msgstr "Viittaukset "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "tässä asiakirjassa:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Näkyvät linkit:"
+
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Piilotetut linkit:"
+
+#: src/LYList.c:358
+msgid "References"
+msgstr "Viitteet"
+
+#: src/LYList.c:362
+msgid "Visible links"
+msgstr "Näkyvät linkit"
+
+#: src/LYLocal.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "”%s”:n tilan hakeminen epäonnistui."
+
+#: src/LYLocal.c:354
+msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
+msgstr "Valittu kohde ei ole tiedosto eikä kansio! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:456
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Ei voitu suorittaa toimintoa %s järjestelmävirheen takia!"
+
+#: src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "poista %s"
+
+#: src/LYLocal.c:598
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "touch %s"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "siirrä %s → %s"
+
+#: src/LYLocal.c:676
+msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
+msgstr "Sillä nimellä on jo kansio! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:678
+msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
+msgstr "Sillä nimellä on jo tiedosto! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:680
+msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
+msgstr "Määritelty nimi on jo käytössä! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Destination has different owner! Request denied."
+msgstr "Kohteella on eri omistaja! Pyyntö kielletty."
+
+#: src/LYLocal.c:695
+msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
+msgstr "Kohde ei ole kelpaava kansio! Pyyntö kielletty."
+
+#: src/LYLocal.c:711
+msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
+msgstr "Lähde ja kohde ovat sama sijainti! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:735
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:808
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:906
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Kirjoita uusi nimi kansiolle:"
+
+#: src/LYLocal.c:908
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Kirjoita uusi nimi tiedostolle:"
+
+#: src/LYLocal.c:920
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ei-sallittu merkki (polkuerotin) löydetty! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:970
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Kirjoita uusi sijainti kansiolle:"
+
+#: src/LYLocal.c:972
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Kirjoita uusi sijainti tiedostolle:"
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1061
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1063
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1092
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Tätä ominaisuutta ei ole vielä toteutettu!"
+
+#: src/LYLocal.c:1113
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Kirjoita luotavan tiedoston nimi:"
+
+#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Ei-sallittu ohjaus ”//” löydetty! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYLocal.c:1150
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi:"
+
+#: src/LYLocal.c:1191
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Luodaanko ”f” tiedosto vai ”d” kansio:"
+
+#: src/LYLocal.c:1233
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko kansio ”%s”?"
+
+#: src/LYLocal.c:1236
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Poistetaanko kansio?"
+
+#: src/LYLocal.c:1241
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?"
+
+#: src/LYLocal.c:1243
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Poistetaanko tiedosto?"
+
+#: src/LYLocal.c:1248
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko symbolinen linkki ”%s”?"
+
+#: src/LYLocal.c:1250
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Poistetaanko symbolinen linkki?"
+
+#: src/LYLocal.c:1348
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1377
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1405
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Määrittele oikeudet alle:"
+
+#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: src/LYLocal.c:1422
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/LYLocal.c:1438
+msgid "Others:"
+msgstr "Muut:"
+
+#: src/LYLocal.c:1456
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1552
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1556
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1743
+msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1933
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2015
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Suoritetaan %s "
+
+#: src/LYLocal.c:2018
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Suoritetaan järjestelmäkomento. Tässä saattaa kestää."
+
+#: src/LYLocal.c:2092
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Valinta:"
+
+#: src/LYLocal.c:2099
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Mitään ei ole valittuna."
+
+#: src/LYLocal.c:2115
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2116
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ei sallittu tiedostonimi, pyyntö ohitettu."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Asennus valitussa kansiossa ei ole sallittu."
+
+#: src/LYLocal.c:2378
+msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2387
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Pieni hetki, …"
+
+#: src/LYLocal.c:2404
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Lähde ja kohde ovat sama: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Ollaan jo kohdekansiossa: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2475
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Asennus valmis"
+
+#: src/LYLocal.c:2680
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Tilapäis-URL-lista olisi liian pitkä."
+
+#: src/LYMail.c:566
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetetään"
+
+#: src/LYMail.c:1050
+#, c-format
+msgid "The link %s :?: %s \n"
+msgstr "Linkki %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1052
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "nimeltä ”%s”\n"
+
+#: src/LYMail.c:1053
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "tiedostossa ”%s” nimeltä ”%s”\n"
+
+#: src/LYMail.c:1054
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "pyydettiin, mutta ei ollut saatavilla."
+
+#: src/LYMail.c:1055
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Ajattelin, että saatat haluta tietää."
+
+#: src/LYMail.c:1057
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Tämän viestin on automaattisesti luonut"
+
+#: src/LYMail.c:1770
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Järjestelmän postitinta ei ole konfiguroitu!"
+
+#: src/LYMain.c:1071
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsockia ei löytynyt."
+
+#: src/LYMain.c:1262
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Kelpaava TMP- tai TEMP-alue TÄYTYY määritellä!"
+
+#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
+msgid "No such directory"
+msgstr "Kansiota ei ole"
+
+#: src/LYMain.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Asetustiedosto ”%s” ei ole saatavilla.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxin merkistökoodauksia ei ole määritelty.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1675
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Ohitettiin %d merkkiä standardista sisääntulosta.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1677
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1835
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varoitus:"
+
+#: src/LYMain.c:2405
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ohitetaan tunnistamaton merkistö=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3206
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s versio %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3247
+#, c-format
+msgid "Built on %s%s.\n"
+msgstr "Käännetty %s%s.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3261
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Tekijänoikeudet: Lynx-kehittäjien ryhmä,"
+
+#: src/LYMain.c:3262
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Kansasin yliopisto, CERN ja muut avustajat."
+
+#: src/LYMain.c:3263
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Jaellaan GNU General Public License (versio 2) -lisenssin ehdoilla."
+
+#: src/LYMain.c:3264
+msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
+msgstr "Lisätietoja: http://lynx.invisible-island.net/ ja verkko-opasteesta."
+
+#: src/LYMain.c:4107
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "KÄYTTÖ: %s [valitsimet] [tiedosto]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4108
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Valitsimet ovat:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4411
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Virheellinen valitsin: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:572
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Sisäinen virhe: Epäkelpo hiirilinkki %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1142
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3196
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Opaste"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3327
+msgid "System Index"
+msgstr "Järjestelmäindeksi"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3575
+#, c-format
+msgid "Query parameter %d: "
+msgstr "Kyselyparametri %d:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4062
+msgid "No next document present"
+msgstr "Seuraavaa asiakirjaa ei ole"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4357
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "tämän asiakirjan koodaus on määritelty..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5263
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5286
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5289
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "kansion vaihtaminen epäonnistui"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6515
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6809
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7151
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7154
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7234
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Nykyinen URL on tyhjä."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Leikepöydälle kopioiminen epäonnistui."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7238
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Asiakirjan URL kopioitu leikepöydälle."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7240
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Linkin URL kopioitu leikepöydälle."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7267
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Ei URL:ää leikepöydällä."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
+msgid "-index-"
+msgstr "-indeksi-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8069
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Ei päästy käsiksi aloitustiedostoon"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8081
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Aloitustiedostoa ei löytynyt tai se ei ole tyyppiä text/html tai text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8082
+msgid " Exiting..."
+msgstr " Poistutaan…"
+
+#: src/LYMainLoop.c:8125
+msgid "-more-"
+msgstr "-lisää-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anna sähköpostiosoitteesi From: -otsakkeessa\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anna tai muokkaa Subject: -otsaketta\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anna tai muokkaa Organization: -otsaketta\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Kirjoita viestisi alle."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Viestissä ei ole alkuperäistä tekstiä!"
+
+#: src/LYOptions.c:774
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B) katsele/muokkaa kirjanmerkkitiedostoja"
+
+#: src/LYOptions.c:776
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) kirjanmerkkitiedosto:"
+
+#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
+msgid "ON"
+msgstr "PÄÄLLÄ"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
+#: src/LYOptions.c:2313
+msgid "OFF"
+msgstr "POIS"
+
+#: src/LYOptions.c:2125
+msgid "NEVER"
+msgstr "EI KOSKAAN"
+
+#: src/LYOptions.c:2126
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "AINA"
+
+#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
+msgid "ignore"
+msgstr "ohita"
+
+#: src/LYOptions.c:2143
+msgid "ask user"
+msgstr "kysy"
+
+#: src/LYOptions.c:2144
+msgid "accept all"
+msgstr "hyväksy kaikki"
+
+#: src/LYOptions.c:2156
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "AINA POIS"
+
+#: src/LYOptions.c:2157
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "VAIN PAIKALLISILLE TIEDOSTOILLE"
+
+#: src/LYOptions.c:2159
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "AINA PÄÄLLÄ"
+
+#: src/LYOptions.c:2171
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Numerot toimivat nuolina"
+
+#: src/LYOptions.c:2173
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Linkit on numeroitu"
+
+#: src/LYOptions.c:2176
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Linkit ja lomakkeiden kentät on numeroitu"
+
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Lomakkeiden kentät on numeroitu"
+
+#: src/LYOptions.c:2194
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjainkoolla ei merkitystä"
+
+#: src/LYOptions.c:2195
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Huomioi kirjainkoko"
+
+#: src/LYOptions.c:2229
+msgid "prompt normally"
+msgstr "kysy tavallisesti"
+
+#: src/LYOptions.c:2230
+msgid "force yes-response"
+msgstr "pakota kyllä-vastaus"
+
+#: src/LYOptions.c:2231
+msgid "force no-response"
+msgstr "pakota ei-vastaus"
+
+#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "Novice"
+msgstr "Aloittelija"
+
+#: src/LYOptions.c:2250
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#: src/LYOptions.c:2251
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Ensimmäisen vierailukerran mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2262
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Ensimmäisen vierailukerran mukaan käänteinen"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Vierailupuuna"
+
+#: src/LYOptions.c:2264
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Viimeisimmän vierailukerran mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2266
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Viimeisimmän vierailukerran mukaan käänteinen"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2277
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "rento (TagSoup)"
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "tiukka (SortaSGML)"
+
+#: src/LYOptions.c:2285
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "Add to trace-file"
+msgstr "Lisää jäljitystiedostoon"
+
+#: src/LYOptions.c:2287
+msgid "Add to LYNXMESSAGES"
+msgstr "Lisää LYNXMESSAGESiin"
+
+#: src/LYOptions.c:2288
+msgid "Warn, point to trace-file"
+msgstr "Varoita, osoita järljitystiedostoon"
+
+#: src/LYOptions.c:2295
+msgid "as labels"
+msgstr "nimiöinä"
+
+#: src/LYOptions.c:2296
+msgid "as links"
+msgstr "linkkeinä"
+
+#: src/LYOptions.c:2303
+msgid "show filename"
+msgstr "näytä tiedostonimi"
+
+#: src/LYOptions.c:2314
+msgid "STANDARD"
+msgstr "PERUS"
+
+#: src/LYOptions.c:2315
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "EDISTYNYT"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "Directories first"
+msgstr "Kansiot ensin"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "Files first"
+msgstr "Tiedostot ensin"
+
+#: src/LYOptions.c:2351
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Sekoitettu tyyli"
+
+#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
+msgid "By Name"
+msgstr "Nimen mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
+msgid "By Type"
+msgstr "Tyypin mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
+msgid "By Size"
+msgstr "Koon mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
+msgid "By Date"
+msgstr "Pvm:n mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Mode"
+msgstr "Tilan mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2365
+msgid "By User"
+msgstr "Käyttäjän mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Group"
+msgstr "Ryhmän mukaan"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Älä näytä nopeutta"
+
+#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Näytä %s/s -nopeus"
+
+#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Näytä %s/s, jäljellä"
+
+#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
+msgstr "Näytä %s/s (2 numeroa), jäljellä"
+
+#: src/LYOptions.c:2401
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Näytä edistymispalkki"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Hyväksy Lynxin sisäiset tyypit"
+
+#: src/LYOptions.c:2414
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Hyväksy myös lynx.cfg:n tyypit"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Hyväksy myös käyttäjän tyypit"
+
+#: src/LYOptions.c:2416
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Hyväksy myös järjestelmän tyypit"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
+
+#: src/LYOptions.c:2426
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2427
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2430
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2433
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2435
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "%s avaa Valitsimet-valikon"
+
+#: src/LYOptions.c:3688
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "((!)-merkittyjä asetuksia ei tallenneta)"
+
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "User mode"
+msgstr "Käyttäjän taso"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Editor"
+msgstr "Muokkain"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3711
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Haun toiminta"
+
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Cookies"
+msgstr "Evästeet"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3734
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Epäkelpo eväste -kysymykset"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3741
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "SSL-kysymykset"
+
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "SSL client certificate file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "SSL client key file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3756
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Näppäimistösyöte"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3760
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Näppäimistön tila"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs-painikkeet"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-painikkeet"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3779
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Rivimuokkaustapa"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3791
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3805
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Näyttö ja merkistökoodaus"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3810
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Käytä locale-pohjaista merkistöä"
+
+#: src/LYOptions.c:3817
+msgid "Use HTML5 charset replacements"
+msgstr "Käytä HTML5:n korvikemerkistöjä"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3823
+msgid "Display character set"
+msgstr "Näytä merkistökoodaus"
+
+#: src/LYOptions.c:3854
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Oletettu asiakirjan merkistö"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3874
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-tila"
+
+#: src/LYOptions.c:3876
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Raaka 8-bittinen"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "X Display"
+msgstr "X-näyttö"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3890
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Asiakirjan ulkoasu"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Show color"
+msgstr "Näytä väri"
+
+#. Color style: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3921
+msgid "Color style"
+msgstr "Värityyli"
+
+#: src/LYOptions.c:3930
+msgid "Default colors"
+msgstr "Oletusvärit"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3938
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Näytä osoitin"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3944
+msgid "Underline links"
+msgstr "Alleviivaa linkit"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3951
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Näytä vierityspalkki"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3958
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Ponnahdusikkuna valintakentille"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3964
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-virheistä toipuminen"
+
+#. Bad HTML messages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3970
+msgid "Bad HTML messages"
+msgstr "Huonoa HTML:ää -viestit"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3976
+msgid "Show images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3990
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3998
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Palvelimille välitetyt headerit"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:4002
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Henkilökohtainen postiosoite"
+
+#: src/LYOptions.c:4007
+msgid "Personal name for mail"
+msgstr "Henkilökohtainen nimi postia varten"
+
+#: src/LYOptions.c:4014
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Salasana anonyymille FTP:lle"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4020
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Suosi mediatyyppiä"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4026
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Suosi koodausta"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:4032
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Suosi asiakirjan merkistökoodausta"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:4037
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Suosi asiakirjan kieltä"
+
+#: src/LYOptions.c:4043
+msgid "Send User-Agent header"
+msgstr "Lähetä User-Agent -otsake"
+
+#: src/LYOptions.c:4045
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent -otsake"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:4053
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Tiedostojen listaaminen ja hakeminen"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4058
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Käytä passiivista FTP:tä"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4064
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP-lajittelukriteerit"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4072
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Paikallisen kansion lajittelukriteerit"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4078
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Paikallisen kansion lajittelujärjestys"
+
+#: src/LYOptions.c:4087
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Näytä pistetiedostot"
+
+#: src/LYOptions.c:4095
+msgid "Execution links"
+msgstr "Suorituslinkit"
+
+#: src/LYOptions.c:4113
+msgid "Pause when showing message"
+msgstr "Pysähdy, kun näytetään viestiä"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4120
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Näytä latausnopeus"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:4140
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Erityistiedostot ja näytöt"
+
+#: src/LYOptions.c:4145
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Monikirjanmerkit"
+
+#: src/LYOptions.c:4153
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:4156
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:4158
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Kirjanmerkkitiedosto"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:4165
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Automaattinen istunto"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:4171
+msgid "Session file"
+msgstr "Istuntotiedosto"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:4177
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Vieraillut sivut"
+
+#: src/LYOptions.c:4182
+msgid "View the file "
+msgstr "Katsele tiedostoa "
+
+#: src/LYPrint.c:955
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Tulostustyö valmis.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1282
+msgid "Document:"
+msgstr "Asiakirja:"
+
+#: src/LYPrint.c:1283
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Rivien määrä:"
+
+#: src/LYPrint.c:1284
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Sivujen määrä:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "pages"
+msgstr "sivua"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "page"
+msgstr "sivu"
+
+#: src/LYPrint.c:1286
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(arviolta)"
+
+#: src/LYPrint.c:1293
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Jotkin tulostustoiminnot ovat pois käytöstä!"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standardit tulostusvalinnat:"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "Print options:"
+msgstr "Tulostusvalinnat:"
+
+#: src/LYPrint.c:1305
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Tallenna tiedostoon"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Levylle tallennus ei käytössä"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Postita tiedosto"
+
+#: src/LYPrint.c:1321
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Tulosta näytölle"
+
+#: src/LYPrint.c:1326
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Tulosta vt100-päätteeseen liitetyllä tulostimella"
+
+#: src/LYReadCFG.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:454
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Rivi:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:769
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:776
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:797
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:838
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:934
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:935
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ei nimeä)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2075
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Enemmäin kuin %d sisäkkäistä lynx.cfg sisällytystä – silmukassa?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2077
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Viimeisin yritetty sisällytys oli ”%s”,\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2078
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "sisällytetty kohteesta ”%s”.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Seuraava on luettu lynx.cfg -asetustiedostostasi."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Lue jakelun"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
+msgid "for more comments."
+msgstr "-lisäkommentit."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2534
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "LATAA MUUTOKSET UUDELLEEN"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2542
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Ensisijaiset asetuksesi"
+
+#: src/LYShowInfo.c:111
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Kansio, jota nyt katsot"
+
+#: src/LYShowInfo.c:199
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:216
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Kansio, joka on nyt valittuna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:218
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Tiedosto, joka on nyt valittuna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:221
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Symbolinen linkki, joka on nyt valittuna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Kohde, joka on nyt valittuna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:226
+msgid "Full name:"
+msgstr "Koko nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:239
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Linnkiä ei voida seurata"
+
+#: src/LYShowInfo.c:241
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Osoittaa tiedostoon:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:246
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Omistajan nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:249
+msgid "Group name:"
+msgstr "Ryhmän nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:251
+msgid "File size:"
+msgstr "Tiedoston koko:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:253
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(tavua)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:258
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Luontipäivä:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:264
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Viimeksi käytetty:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:270
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Pääsyoikeudet"
+
+#: src/LYShowInfo.c:305
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:325
+msgid "World:"
+msgstr "Maailma:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:332
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Nyt katseltava tiedosto"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linkin nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
+msgid "Charset:"
+msgstr "Merkistökoodaus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(oletettu)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:370
+msgid "Date:"
+msgstr "Päivä:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:373
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Viim. muokattu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:378
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vanhenee:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:381
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:388
+msgid "Length:"
+msgstr "Pituus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:400
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post-data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post-sisältötyyppi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:406
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Omistajat(t):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "size:"
+msgstr "koko:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:413
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:419
+msgid "source"
+msgstr "lähde"
+
+#: src/LYShowInfo.c:420
+msgid "normal"
+msgstr "tavallinen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:422
+msgid ", safe"
+msgstr ", turvallinen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:424
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", sisäisen linkin kautta"
+
+#: src/LYShowInfo.c:429
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ei vlimuistia"
+
+#: src/LYShowInfo.c:431
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-komentosarja"
+
+#: src/LYShowInfo.c:433
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", kirjanmerkkitiedosto"
+
+#: src/LYShowInfo.c:437
+msgid "mode:"
+msgstr "tila:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:443
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Nyt valittu linkki"
+
+#: src/LYShowInfo.c:452
+msgid "Method:"
+msgstr "Tapa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:456
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Koodaustyyppi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:462
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:468
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Lomakekenttä)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:478
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ei linkkejä tällä sivulla"
+
+#: src/LYShowInfo.c:484
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Palvelimen otsakkeet:"
+
+#: src/LYStyle.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kielioppivirhe lss-tiedoston tyyliä käsiteltäessä:\n"
+"[%s]\n"
+"Rivin täytyy olla muodossa\n"
+"OBJEKTI:MONO:VÄRI (esim. em:bold:brightblue:white),\n"
+"missä OBJEKTI on EM,STRONG,B,I,U,BLINK tms.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYStyle.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxin tiedosto ”%s” ei ole saatavilla.\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:77
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "VIRHE! - lähetyskomennon asetukset ovat väärin!"
+
+#: src/LYUpload.c:98
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Ei-sallittu ohjaus ”../” löytyi! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYUpload.c:101
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ei-sallittu merkki ”/” löytyi! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYUpload.c:104
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ei-sallittu merkkiä ”~” käyttävä ohjaus löytyi! Pyyntö ohitettu."
+
+#: src/LYUpload.c:157
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Ei voitu lähettää tiedostoa."
+
+#: src/LYUpload.c:196
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Lähetä kohteeseen:"
+
+#: src/LYUpload.c:197
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Lähetysvalinnat:"
+
+#: src/LYUtils.c:1919
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Asiakirjan lataus-URL kopioitu leikepöydälle."
+
+#: src/LYUtils.c:2666
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3571
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Liian monta väliaikaistiedostoa"
+
+#: src/LYUtils.c:3871
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "tuntematon rajoitus"
+
+#: src/LYUtils.c:3902
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Rajoituksia ei asetettu.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3905
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Rajoitukset asetettu:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5279
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Kotikansiota ei löydy"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Yleensä pos käytöstä. Katso ENABLE_LYNXRC tiedostossa lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:327
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies antaa määrätä Lynxin hyväksymään kaikki evästeet\n"
+"automaattisesti. Oletus on ”FALSE”, joka kysyy joka evästeestä erikseen.\n"
+"Aseta accept_all_cookies -kohdan arvoksi ”TRUE”, jos haluat hyväksyä\n"
+"kaikki evästeet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:335
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password -kohdan avulla käyttäjä voi asettaa Lynxin käyttämään\n"
+"henkilökohtaista sähköpostiosoitetta salasanana nimettömälle FTP:lle. Jos\n"
+"arvoa ei ole annettu, Lynx käyttää henkilökohtaista sähköpostiosoitetta.\n"
+"Jos haluat voit vaihtaa tätä arvoa asettamalla kohdan anonftp_password\n"
+"jonkun muun.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:344
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file määrittelee oletusarvoisen kirjanmerkkitiedoston nimen ja\n"
+"sijainnin. Siihen voi kopioida linkkejä helposti saataville myöhempää\n"
+"ajankohtaa varten.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Jos asetuksen case_sensitive_searching arvo on ”on”, etsintä (näppäimet\n"
+"”s” tai ”/”) huomioi kirjainkoon. Oletusarvo on yleensä ”off”.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:354
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Määritys character_set määrittää 8-bittisten merkkien esityksen\n"
+"päätteessäsi. Jos 8-bittiset merkit eivät näy oikein näytölläsi,\n"
+"voit yrittää vaihtaa eri 8-bittiseen merkistöön tai 7-bittiseen\n"
+"merkin arviointiin.\n"
+"Sallitut merkistöt ovat:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:361
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:369
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file määrittelee tiedoston, josta pysyvät evästeet luetaan.\n"
+"Oletus on ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:374
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:388
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:393
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:401
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+" ^N = down ^P = up\n"
+" ^B = left ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Jos avaimen emacs_keys arvo on ”on”, seuraavat EMACS-painikkeet\n"
+"otetaan käyttöön:\n"
+" ^N = alas ^P = ylös\n"
+" ^B = vasemmalle ^F = oikealle\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:407
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:414
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
+" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
+" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
+" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method määrittelee, minkä arvon perusteella tiedostolistat,\n"
+"kuten FTP-kansiot lajitellaan. Valinnat ovat:\n"
+" BY_FILENAME – tiedostonimen mukaan\n"
+" BY_TYPE – tiedostotyypin mukaan\n"
+" BY_SIZE – tiedoston koon mukaan\n"
+" BY_DATE – tiedoston päivämäärän mukaan\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:437
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+" Prev Next Enter = Accept input\n"
+" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
+" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
+" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:455
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:461
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:470
+msgid ""
+"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
+"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
+"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
+"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
+"personal_mail_address.\n"
+"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
+"of sending email. To update the default value, you must use the options\n"
+"menu, or modify this file directly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:480
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default. May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:496
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:507
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:518
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:536
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:547
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:564
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:575
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:586
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:600
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:609
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:614
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+" j = down k = up\n"
+" h = left l = right\n"
+"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Jos avaimen vi_keys arvo on ”on”, seuraavat VI-painikkeet\n"
+"otetaan käyttöön:\n"
+" j = alas k = ylös\n"
+" h = vasemmalle l = oikealle\n"
+"Nämä painikkeet ovat vain pienikokoisia.\n"
+"Isot ”H”, ”J” ja ”K” avaavat edelleen opasteen, hyppyoikotiet ja\n"
+"näppäimet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:622
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"Asetus visited_links määrittää, miten Lynx järjestää Vieraillut linkit\n"
+"-sivun tiedot.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:863
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+" 8 = Up Arrow\n"
+" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
+" 2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:872
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:876
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:885
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:917
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:926
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:933
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:940
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:947
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Lynx edit map not declared.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lynxin muokkauskarttaa ei ole määritelty.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Looking up %s."
+#~ msgstr "Etsitään %s."