diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 6086 |
1 files changed, 6086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..9fb3880 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,6086 @@ +# Finnish messages for Lynx +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Copyright © 2015 The package's copyright holder +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided, that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida +# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa +# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. +# +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 1999, 2003, 2008. +# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-27 17:35+0200\n" +"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:28 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Varoitus: %s" + +#: LYMessages.c:29 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" + +#: LYMessages.c:32 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Haluatko varmasti poistua Lynxistä?" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Yhteys keskeytetty." + +#: LYMessages.c:35 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty." + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Peruutettu!!!" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Peruutetaan!" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Erinomaista!!!" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Bad request!" +msgstr "Virheellinen pyyntö!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "previous" +msgstr "edellinen" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "next screen" +msgstr "seuraava ruutu" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "HELP!" +msgstr "Opaste" + +#: LYMessages.c:45 +msgid ", help on " +msgstr ", opaste aiheesta " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:47 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Komennot: Käytä nuolia liikkumiseen, ”?” opastaa, ”q” lopettaa, ”←” palaa." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:49 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- välilyönnillä lisää, käytä nuolia liikkumiseen, ”?” opastaa, ”q” lopettaa." + +#: LYMessages.c:50 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- välilyönnillä seuraava sivu --" + +#: LYMessages.c:51 +msgid "URL too long" +msgstr "Liian pitkä URL" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA +#: LYMessages.c:57 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstikenttä \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:59 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstikenttä) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA +#: LYMessages.c:61 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstialue) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Ei aktiivinen. <Return> aktivoi (%s muokkaimeen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:67 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi (%s muokkaimeen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:69 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:71 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa (%s lähettää välimuistitta)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." +msgstr "(Lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muokkaa, <return> kahdesti lähettää." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(mailto-lomakekenttä) Ei aktiivinen. <Return> muuttaa." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:77 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Salasanakenttä) Ei aktiivinen. <Return> aktivoi." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:80 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tiedostokenttä) Kirjoita tiedostonimi. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstikenttä \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG +#: LYMessages.c:88 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstialue) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue \"%s\"); Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois (%s muokkaimeen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:94 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois (%s muokkaimeen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA tekstikenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:98 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:100 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää (%s välimuistitta)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:106 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "(mailto-lomakekenttä) Kirjoita tekstiä. <Return> lähettää, nuolilla pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto-lomakekenttä) Posti ei ole sallittu, joten ei voida lähettää." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Salasanakenttä) Kirjoita tekstiä. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA salasana. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG +#: LYMessages.c:114 +#, c-format +msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Valintaruutu \"%s\"); Oikea nuoli tai <return> valitsee." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:116 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Valintaruutu) Oikea nuoli tai <return> valitsee." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:118 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA valintaruutu. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG +#: LYMessages.c:120 +#, c-format +msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Radiopainike \"%s\"); Oikea nuoli tai <return> valitsee." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:122 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Radiopainike) Oikea nuoli tai <return> valitsee." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:124 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA valintapainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:126 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Lähetä (”x” välimuistitta) kohteeseen " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:128 +msgid "Submit to " +msgstr "Lähetä kohteeseen " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää (”x” välimuistitta)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:132 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:134 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU lomakkeenlähetyspainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:136 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Lähetä mailto-lomake osoitteeseen " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(mailto-lomakkeenlähetyspainike) Oikea nuoli tai <return> lähettää." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto-lomakkeenlähetyspainike) Sähköposti on poistettu käytöstä, ei voida lähettää." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:142 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "(Lomakkeen nollauspainike) Oikea nuoli tai <return> tyhjentää lomakkeen." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:144 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU lomakkeen nollauspainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE +#: LYMessages.c:146 +msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Skriptipainike) Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG +#: LYMessages.c:148 +#, c-format +msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Skriptipainike \"%s\"); Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG +#: LYMessages.c:150 +msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "KÄYTÖSTÄ POISTETTU skriptipainike. Ylä-/alanuolella tai sarkaimella pois." + +# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille... +# 17.08.2012: Vaihdoin sen "valintaluetteloksi". +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option." +msgstr "(Valintaluettelo \"%s\"); Valitse painamalla return." + +# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille... +# 17.08.2012: Vaihdoin sen "valintaluetteloksi". +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:154 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valintaluettelo) Paina <return>, tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>." + +#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valintaluettelo \"%s\") Tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:158 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valintaluettelo) Paina <return>, tee valinta nuolinäppäimillä ja valitse painamalla <return>." + +#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:162 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "EI-MUOKATTAVA valintaluettelo. Returnillä tai nuolinäppäimillä tarkastelee tai poistuu." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:164 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "EI-MUOKATTAVA valintaluettelo. Returnillä tai nuolinäppäimillä tarkastelee tai poistuu." + +#: LYMessages.c:165 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Lähetetään lomaketta…" + +#: LYMessages.c:166 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Tyhjennetään lomaketta…" + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:168 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Sivu ladataan uudelleen. Kaikki lomaketiedot katoavat!" + +#. #define LINK_NOT_IN_FORM +#: LYMessages.c:170 +msgid "The current link is not in a FORM" +msgstr "Nykyinen linkki ei ole LOMAKKEESSA" + +#: LYMessages.c:171 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varoitus: Ei voida muuntaa lomaketietoja merkistöön %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:174 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(NORMAALI LINKKI) Oikea nuoli tai <return> valitsee." + +#: LYMessages.c:175 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Pyydetty resurssi ei ole saatavissa tällä hetkellä." + +#: LYMessages.c:176 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Kirjoita Lynxin näppäinkomento: " + +#: LYMessages.c:177 +msgid "Looking up " +msgstr "Etsitään " + +#: LYMessages.c:178 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Haetaan %s" + +#: LYMessages.c:179 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Ohitetaan %s" + +#: LYMessages.c:180 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Käytetään %s" + +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Virheellinen URL: %s" + +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Vääränmuotoinen osoite %s" + +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:184 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW-tiedoston käyttö ei onnistu!!!" + +#: LYMessages.c:185 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Tämä on etsittävä indeksi. %s etsii." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:187 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Lisää-- Tämä on etsittävä indeksi. %s etsii." + +#: LYMessages.c:188 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Syötit virheellisen linkin numeron." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:190 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Katsot asiakirjan lähdekoodia. Palaa tavalliseen versioon painamalla ”\\”." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:192 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Nuolinapit: Ylös/alas liikkumiseen. Oikea seuraa linkkiä, vasen palaa. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:194 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H) Ohje O) Asetukset P) Tulosta G) Mene M) Aloitussivu Q) Lopeta /=etsi [delete]=sivuhistoria\n" + +# [delete]=jotain +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:196 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O) Muut käskyt H) Ohje K) Näppäimet G) Mene M) Aloitussivu O) Asetukset Q) Lopeta\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:198 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O) Muut käskyt B) Takaisin E) Muokkaa D) Imuroi ^R) Lataa uud. ^W) Tyhjennä etsi: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:200 +msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O) Muut käskyt C) Kommentti Historia: <askelpal.> Kirjanmerkit: V) Katso A) Lisää R) Poista\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:202 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Kirjoita kenttään tekstiä näppäimistöä käyttäen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:204 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:206 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:208 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:210 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tyhjentää kentän, [askelpalautin] poistaa merkin " + +#. mailto +#: LYMessages.c:213 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Vääränmuotoinen mailto-lomakkeen lähetys! Peruutettu!" + +#: LYMessages.c:214 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Varoitus! Ohjauskoodit osoitteessa on korvattu merkillä ?" + +#: LYMessages.c:215 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Sähköposti ei sallittu! Ei voida lähettää." + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto-lomakkeen lähetys epäonnistui!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Mailto-lomakkeen lähetys peruutettu!" + +#: LYMessages.c:218 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Lähetetään lomakkeen sisältöä…" + +#: LYMessages.c:219 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Mailto-URL:ssa ei ole sähköpostiosoitetta!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:221 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Ei voitu avata tilapäistiedostoa mailto-URL:lle!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:223 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Haluatko sisällyttää alkuperäisen viestin?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:225 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Haluatko sisällyttää esijäsennellyn lähdekoodin?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:227 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Käynnistetään valitsemasi muokkain viestin kirjoittamiseksi" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:229 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Virhe käynnistettäessä muokkainta, tarkista asetus valinnat-valikossa" + +#: LYMessages.c:230 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Lähetetäänkö tämä kommentti?" + +#: LYMessages.c:231 +msgid "Send this message?" +msgstr "Lähetetäänkö tämä viesti?" + +#: LYMessages.c:232 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Lähetetään viestiäsi…" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Lähetetään kommenttiasi:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:236 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Ei TEKSTIALUEESSA; ulkoista muokkainta ei voi käyttää." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Ei TEKSTIALUEESSA; komentoa ei voi käyttää." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: TOIMINNOT eivät ole sallittuja!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:241 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file: URL:t linkeistä eivät ole sallittuja!" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Pääsy paikallisiin tiedostoihin estetty." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file: URL:t kirjanmerkeistä eivät ole sallittuja!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:245 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Tämä erityisverkko-osoite ei ole sallittu ulkoisissa asiakirjoissa!" + +#: LYMessages.c:246 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Paina <return> palataksesi Lynxiin." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:249 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Käynnistetään DCL-aliprosessi. Palaa Lynxiin komennolla ”logout”.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:253 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Kirjoita EXIT palataksesi Lynxiin.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:256 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Käynnistetään oletuskuori. Palaa Lynxiin komennolla ”exit”.\n" + +#: LYMessages.c:259 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Prosessien käynnistäminen poistettu käytöstä." + +#: LYMessages.c:260 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "”D” lataa -komento on tällä hetkellä pois käytöstä." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Ei voida ladata syöttökenttää." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Lomakkeella on mailto-toiminto! Ei voida ladata." + +#: LYMessages.c:263 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Ei voida ladata mailto-linkkiä." + +#: LYMessages.c:264 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Ei voida ladata evästeitä." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Ei voida ladata tulostusvalintaa." + +#: LYMessages.c:266 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Ei voida ladata lähetysvalintaa." + +#: LYMessages.c:267 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Ei voida ladata sallimisvaihtoehtoa." + +#: LYMessages.c:268 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Tätä erityis-URL:ia ei voi ladata!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Ei mitään ladattavaa." + +#: LYMessages.c:270 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Jäljitys PÄÄLLÄ!" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Jäljitys POIS!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:273 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Linkit sisällytetään kaikille kuville! Ladataan uudelleen…" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:275 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Peruskuvanhallinta palautettu! Ladataan uudelleen…" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:277 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Yhdelle riville sijoittuville kuville ilman vaihtoehtoista tekstiä lisätään pseudo- vaihtoehtoiset tekstit! Ladataan uudelleen…" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:279 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Yhdelle riville sijoittuvat kuvat ilman vaihtoehtoista tekstiä ohitetaan! Ladataan uudelleen…" + +#: LYMessages.c:280 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Raaka 8-bittinen tai CJK-tila POIS PÄÄLTÄ! Ladataan uudelleen…" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Raaka 8-bittinen tai CJK-tila PÄÄLLÄ! Ladataan uudelleen…" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Lähetä HEAD-pyyntö D)okumentille vai L)inkille vai C) peruuta (d,l,c):" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Lähetä HEAD-pyyntö D)okumentille vai C) peruuta? (d,c): " + +#: LYMessages.c:286 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Asiakirja ei ole http-URL." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Linkki ei ole http-URL." + +#: LYMessages.c:288 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Tämän lomakkeen ACTION on poistettu käytöstä." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:290 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Tämän lomakkeen ACTION ei ole http-URL." + +#: LYMessages.c:291 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Ei ole http-URL tai lomakkeen ACTION!" + +#: LYMessages.c:292 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Tämä erityis-URL ei voi olla lomakkeen ACTION!" + +#: LYMessages.c:293 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:294 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:295 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Tiedostonhallintatuki ei käytössä!" + +#: LYMessages.c:296 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Hyppytiedostoa ei ole saatavilla." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hyppää (”?” listaan): " + +#: LYMessages.c:298 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Hyppääminen oikotie-URL:iin ei ole sallittu!" + +#: LYMessages.c:299 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Satunnainen URL ei ole sallittu! Käytä oikotietä." + +#: LYMessages.c:300 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Tähän mennessä satunnaisia URL-osoitteita ei ole käytetty." + +#: LYMessages.c:301 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Kirjanmerkkiominaisuudet eivät käytössä." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Suoritus kirjanmerkkien kautta on pois käytöstä." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:304 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Kirjanmerkkitiedostoa ei ole määritelty. %s näyttää vaihtoehdot." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:306 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "VIRHE - kirjanmerkkitiedoston avaaminen epäonnistui." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:309 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kirjanmerkkitiedostoa ei voida avata linkin poistamista varten." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:311 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:313 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:315 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Virhe tilapäistiedoston uudelleennimeämisessä." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:317 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:319 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:322 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:323 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:325 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:327 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kirjanmerkkitiedoston avaaminen ei onnistunut, tallenna linkki ensin näppäimellä ”a”." + +#: LYMessages.c:328 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Tässä kirjanmerkkitiedostossa ei ole linkkejä!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:330 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D) Poista välimuistissa oleva asiakirja vai C) peruuta? (d,c):" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:332 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Tallenna D) asiakirja, L)inkki kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Tallenna D) asiakirja kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (d,c)?" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Tallenna L)inkki kirjanmerkkeihin vai C) peruuta? (l,c):" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:336 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Ei voida tallentaa lomakekenttiä/linkkejä" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:339 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Historia-, showinfo-, valikko- tai listatiedostoja ei voi tallentaa kirjanmerkkeinä." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:341 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Poistetaanko tämä linkki kirjanmerkeistä?" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "Malformed address." +msgstr "Vääränmuotoinen osoite." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:344 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (minimaalinen on ohitettu)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:346 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (minimaalinen on käytössä)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:348 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (pätevä on ohitettu)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:350 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historiallinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (pätevä on käytössä)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:352 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (ja voimassa)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:354 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (pätevä on voimassa)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:356 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely PÄÄLLÄ (mutta historiallinen on voimassa)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:358 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimaalinen kommenttien jäsentely POIS PÄÄLTÄ (historiallinen on voimassa)!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Pehmeä lainausmerkkien jäsentely PÄÄLLÄ!" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Pehmeä lainausmerkkien jäsentely POIS PÄÄLTÄ!" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Käytetään TagSoup-HTML-jäsennystä." + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Käytetään SortaSGML-HTML-jäsennystä!" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Olet jo asiakirjan lopussa." + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Olet jo asiakirjan alussa." + +#: LYMessages.c:365 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Olet jo asiakirjan sivulla %d." + +#: LYMessages.c:366 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Linkki numero %d on jo valittu." + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Olet jo ensimmäisessä asiakirjassa" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Sivulla ei ole linkkejä ennen tätä riviä." + +#: LYMessages.c:369 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Sivulla ei ole linkkejä tämän rivin jälkeen." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:371 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Suurin pituus saavutettu! Poista tekstiä tai siirry pois kentästä." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Ei olla lomakkeenlähetyspainikkeessa tai tavallisessa linkissä." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:375 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Jonkun valintapainikkeen on oltava koko ajan valittuna!" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Haluatko palata edelliseen asiakirjaan?" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Nuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:380 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Kirjoita tekstiä. Nuolilla tai sarkaimella pois." + +#: LYMessages.c:381 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Virheellistä HTML:ää!! Lomakkeen toimintoa ei ole määritetty. **" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Virheellistä HTML:ää!! Ponnahdusikkunaa ei voida luoda!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Ponnahdusikkunaa ei voida luoda!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Ei voida siirtyä satunnaiseen osoitteeseen!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Ei voida siirtyä ei-HTTP-osoitteisiin!" + +#: LYMessages.c:386 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Ei voida siirtyä ”%s”-osoitteisiin" + +#: LYMessages.c:387 +msgid "URL to open: " +msgstr "Avattava URL: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:390 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:391 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Muokkaa asiakirjan URL:ää: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Muokkaa linkin URL:ää:" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit the form's submit-URL: " +msgstr "Muokkaa lomakkeen lähetys-URL:ää: " + +#: LYMessages.c:395 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Et voi muokata tiedostonhallinnan URL:iä" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Syötä tietokantahaku: " + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Syötä whereis-haku: " + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Muokkaa nykyistä hakua: " + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Muokkaa edellistä hakua: " + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Muokkaa vanhempaa hakua: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:402 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Ctrl-R lähettää nykyisen haun uudelleen." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Muokkaa nykyistä oikotietä:" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Muokkaa edellistä oikotietä:" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Muokkaa vanhempaa oikotietä:" + +#: LYMessages.c:406 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Näppäintä ”%c” ei ole määritetty hyppytiedostoon!" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Hyppytiedostoa ei löydetä!" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Hyppytiedostoa ei voida avata!" + +#: LYMessages.c:409 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Hyppytiedostoa luettaessa tapahtui virhe!" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Muisti loppui hyppytiedostoa luettaessa!" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Muisti loppui hyppytaulukkoa luettaessa!" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Indeksiä ei ole nyt saatavilla." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:414 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Haluatko todella mennä aloitussivulle?" + +#: LYMessages.c:415 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Olet jo aloitussivulla!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:417 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Tämä ei ole etsittävä indeksoitu asiakirja – ”/” etsii merkkijonoa" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:419 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Tälle tiedostolle ei ole määritetty omistajaa, joten ei voida lähettää kommenttia" + +#: LYMessages.c:420 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Omistajaa ei ole määritetty. Käytetäänkö %s:a?" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Haluatko lähettää kommentin?" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Sähköposti ei ole käytössä, joten kommentteja ei voi lähettää" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "”E” muokkaa -komento ei ole käytössä." + +#: LYMessages.c:424 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Ulkoinen muokkaus ei ole käytössä." + +#: LYMessages.c:425 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Järjestelmävirhe – ei saatu tilaa." + +#: LYMessages.c:426 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Muokkainta ei ole määritetty!" + +#: LYMessages.c:427 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "”P” tulosta -komento ei ole käytössä." + +#: LYMessages.c:428 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:429 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:430 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Valitse valinnan (tai sivun) numero: " + +#: LYMessages.c:436 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Valinta numero %d on jo valittu." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:438 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon lopussa." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:440 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon alussa." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:442 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Olet jo tämän valintaluettelon %d. sivulla." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Annoit virheellisen valinnan numeron." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Virheellistä HTML-koodia! Diagnosoi valitsimella -trace. **" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Anna sen tiedoston nimi, johon tallennetaan" + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida avata!" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Tulostiedostoa ei voida avata! Peruutetaan!" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Suorittaminen ei ole käytössä." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:451 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Suorittaminen ei ole käytössä tälle tiedostolle. Katso valinnat (%s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:453 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Tähän versioon ei ole käännetty suoritusominaisuuksia." + +#: LYMessages.c:454 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi näyttää tässä päätteessä." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:456 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi näyttää tässä päätteessä: D) lataa vai C) peruuta" + +#: LYMessages.c:457 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) lataa vai C) peruuta" + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Peruutetaan tiedosto." + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Haetaan tiedostoa. - OLE HYVÄ JA ODOTA -" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Anna tiedostonimi: " + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Muokkaa edellistä tiedostonimeä: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Muokkaa aikaisempaa tiedostonimeä: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Anna uusi tiedostonimi: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Tiedoston nimi ei voi alkaa pisteellä." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Tiedosto on olemassa. Luodaanko suurempi versio?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Tiedosto on olemassa. Ylikirjoitetaanko?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa." + +#: LYMessages.c:471 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "VIRHE! - latauskomennon asetukset ovat väärin." + +#: LYMessages.c:472 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Tiedostoa ei voi ladata." + +#: LYMessages.c:473 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Luetaan kansiota…" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Luodaan kansiolistausta…" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan…" + +#: LYMessages.c:476 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muokata." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Asiakirjaan ei pääse!" + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Could not access file." +msgstr "Tiedostoon ei pääse." + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kansioon ei pääse." + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Could not load data." +msgstr "Ei voitu ladata dataa." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:482 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx ei voi tällä hetkellä muokata (e) WWW-sivuja." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:484 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Tämä viestiä ei muokata (e) ulkoisella muokkaimella." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Bad rule" +msgstr "Virheellinen sääntö" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Puutteelliset operandit:" + +#: LYMessages.c:487 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä tiedostoa." + +#: LYMessages.c:488 +msgid "Title: " +msgstr "Otsikko: " + +#: LYMessages.c:489 +msgid "Subject: " +msgstr "Aihe: " + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Username: " +msgstr "Käyttäjänimi: " + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: LYMessages.c:492 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Salasana vaaditaan!" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Tyhjennetäänkö kaikki tämän istunnon tunnistautumistiedot?" + +#: LYMessages.c:495 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Tunnistautumistiedot tyhjennetty." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?" + +#: LYMessages.c:497 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi-tuki on poistettu käytöstä." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:499 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Tässä versiossa ei ole lynxcgi-tukea" + +#: LYMessages.c:500 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Ei tunnettua tapaa muuttaa %s %s:ksi." + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Yhteyden asetusten tekeminen epäonnistui." + +#: LYMessages.c:502 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Yhteyden ottaminen epäonnistui" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:504 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Suoritettava linkki hylätty vääränmuotoisen pyynnön takia." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:506 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Suoritettava linkki hylätty merkin \"%c\" vuoksi." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:508 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Suoritettava linkki hylätty suhteellisen polun takia (\"../\")." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:510 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Suoritettava linkki hylätty sijainnin tai polun takia." + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Sähköpostiyhteydet on poistettu käytöstä!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:513 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Telnet-yhteydet on poistettu käytöstä!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:516 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "USENET-uutisyhteydet on poistettu käytöstä!" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin-yhteydet on poistettu käytöstä!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp-yhteydet on poistettu käytöstä!" + +#: LYMessages.c:520 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Tästä asiakirjasta ei ole viittauksia." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Tästä asiakirjasta on vain piilotettuja linkkejä." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Komentotiedostoa ei voitu avata." + +#: LYMessages.c:525 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:527 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Käynnistetään valitsemasi muokkain news-viestin muokkaamiseksi" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Post this message?" +msgstr "Lähetetäänkö tämä viesti?" + +#: LYMessages.c:529 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Lisätäänkö \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:530 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Lähetetään uutisryhmiin..." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Sinulla on lukematonta postia. ***" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Sinulle on postia. ***" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Sinulle on uutta postia. ***" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Tiedoston lisäys peruutettu!" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedostolle!" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Tiedostoa ei voida avata lukemista varten." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole." + +#: LYMessages.c:541 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Tiedostoa ei ole - kirjoita uusi tai peruuta:" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "File is not readable." +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#: LYMessages.c:543 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea - kirjoita uusi tai peruuta:" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Ei mitään lisättävää - tiedoston pituus on 0." + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Tallennuspyyntö peruutettu!!!" + +#: LYMessages.c:546 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Postipyyntö peruutettu!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:548 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Katselet esijäsenneltyä lähdekoodia. Haluatko varmasti lähettää sen?" + +#: LYMessages.c:549 +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota…" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Lähetetään tiedostoa. Ole hyvä ja odota…" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "VIRHE - Tiedostoa ei voitu lähettää" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:553 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Tiedosto on %d ruudun pituinen. Haluatko varmasti tulostaa?" + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Tulostuspyyntö peruutettu!!!" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Paina <return> aloittaaksesi: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Paina <return> lopettaaksesi: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:558 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Tiedosto on %d sivun pituinen. Haluatko varmasti tulostaa?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:560 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "Varmista, että tulostin on päällä. <Return> aloittaa tulostamisen:" + +#: LYMessages.c:561 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "VIRHE – Tiedostotilan varaaminen ei onnistu!" + +#: LYMessages.c:562 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voida avata" + +#: LYMessages.c:563 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Tulostinasetustiedostoa ei voida avata" + +#: LYMessages.c:564 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Tulostetaan tiedostoa. Ole hyvä ja odota…" + +#: LYMessages.c:565 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite: " + +#: LYMessages.c:566 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "VIRHE – Tulostimen asetukset ovat väärin!" + +#: LYMessages.c:567 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:568 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:574 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:576 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:578 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:580 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Näppäin vaatii Edistynyt-tilan." + +#: LYMessages.c:581 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Sisällön tyyppi: %s" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Command: " +msgstr "Komento: " + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Tuntematon tai epäselvä komento" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " Version " +msgstr " versio " + +#: LYMessages.c:585 +msgid " first" +msgstr " ensin" + +#: LYMessages.c:586 +msgid ", guessing..." +msgstr ", arvataan…" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Permissions for " +msgstr "Oikeudet: " + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Select " +msgstr "Valitse " + +#: LYMessages.c:589 +msgid "capital letter" +msgstr "iso kirjain" + +#: LYMessages.c:590 +msgid " of option line," +msgstr " valintarivillä," + +#: LYMessages.c:591 +msgid " to save," +msgstr " tallentaaksesi," + +#: LYMessages.c:592 +msgid " to " +msgstr " kohteeseen " + +#: LYMessages.c:593 +msgid " or " +msgstr " tai " + +#: LYMessages.c:594 +msgid " index" +msgstr " indeksi" + +#: LYMessages.c:595 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " palataksesi Lynxiin." + +#: LYMessages.c:596 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Hyväksy muutokset" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Peruuta muutokset" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Vasen nuoli peruuttaa muutokset" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Tallenna valinnat levylle" + +#: LYMessages.c:600 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "<Return> hyväksyy syötetyn datan." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:602 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "<Return> hyväksyy syötetyn datan. Poista tiedot kutsuaksesi oletuksen." + +#: LYMessages.c:603 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Arvo hyväksytty!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:605 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Arvo hyväksytty! – VAROITUS: Lynxin asetukset on tehty XWINDOWSIA varten!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:607 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Arvo hyväksytty! – VAROITUS: Lynxin asetuksia EI ole tehty XWINDOWSIA varten!" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Ei voi vaihtaa käytettävää muokkainta." + +#: LYMessages.c:609 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-muuttujan asettaminen epäonnistui!" + +#: LYMessages.c:610 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-muuttujan tyhjentäminen epäonnistui!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Et voi vaihtaa kirjanmerkkitiedostoa!" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Pääte ei tue värejä" + +#: LYMessages.c:614 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "”%s”-pääte ei tue värejä." + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Pääsy pistetiedostoihin on estetty." + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:617 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent ei sisällä sanaa ”Lynx” tai ”L_y_n_x”" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:619 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Käytä sanaa ”L_y_n_x” tai ”Lynx” User-Agentissa, tai se näyttää tarkoitukselliselta harhauttamiselta!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:621 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "User-Agent -merkkijonon muttaminen ei käytössä!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:623 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Et voi muokata tätä asetusta." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Tallennetaan valintoja…" + +#: LYMessages.c:625 +msgid "Options saved!" +msgstr "Valinnat tallennettu!" + +#: LYMessages.c:626 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Ei voitu tallentaa valintoja!" + +#: LYMessages.c:627 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " ”r” palaa Lynxiin " + +#: LYMessages.c:628 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " ”>” tallentaa, ”r” palaa Lynxiin " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:630 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Muokkaa arvoa millä tahansa näppäimellä, <return> hyväksyy." + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Tilapäistiedoston purkaminen epäonnistui!" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Ei tuettu URL-skeema!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Ei-tuettua dataa: URL! Käytä toistaseksi SHOWINFOa." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "10 URL:n ohjausraja saavutettu." + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Palvelimelta vastaanotettiin virheellinen ohjaus-URL!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:637 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Palvelin pyysi POST-sisällön %d-ohjausta kohteeseen" + +#: LYMessages.c:640 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P) jatka, käytä G)ET:iä vai C) peruuta " + +#: LYMessages.c:641 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P) jatka vai C) peruuta " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:643 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "POST-sisällön uudelleenohjaus. P) jatka, katso U)RL, käytä G)ET:iä vai C) peruuta" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:645 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "POST-sisällön uudelleenohjaus. P) jatka, katso U)RL vai C) peruuta" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:647 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:649 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:651 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:653 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:655 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Jatka ilman käyttäjänimeä ja salasanaa?" + +#: LYMessages.c:657 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Jatketaanko (%s)?" + +#: LYMessages.c:658 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Tähän palvelimeen ei voi POSTata." + +#: LYMessages.c:659 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Hylätään POST-data..." + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Asiakirjaa ei ladata uudelleen!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Location: " +msgstr "Sijainti: " + +#: LYMessages.c:663 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "”%s” ei löytynyt!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Oletusarvoinen kirjanmerkkitiedosto" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Näyttö liian pieni! (min. 8x35)" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Valitse kohde, ^G peruuttaa:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:668 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Valitse alikirjanmerkki, ”=” valikkoon, ^G peruuttaa:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:670 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:671 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:672 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:673 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Valitse kirjanmerkki" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:675 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:677 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:678 +msgid "Letter: " +msgstr "Kirjain:" + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:681 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:686 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:688 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Muisti lopussa! Ohjelma keskeytetty!" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Muisti lopussa! Keskeytetään…" + +#: LYMessages.c:690 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia!" + +#: LYMessages.c:691 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Kansion-/tiedostonhallinta ei ole saatavilla" + +#: LYMessages.c:692 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF-attribuutti BASE-tagissa ei ole absoluuttinen URL." + +#: LYMessages.c:693 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Location-URL ei ole absoluuttinen." + +#: LYMessages.c:694 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh-URL ei ole absoluuttinen." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:697 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Lähetät kommentin osoitteeseen:\n" +" " + +#: LYMessages.c:698 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Kopio osoitteeseen:\n" +" " + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Kopiot osoitteisiin:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Peruuta painamalla Ctrl-G, jos et halua lähettää viestiä\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +"Kirjoita nimesi tai jätä tyhjäksi pysyäksesi nimettömänä\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"Ole hyvä ja kirjoita postiosoite tai joku muu\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:707 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " tapa yhteydenottoon, jos haluat vastauksen.\n" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anna otsikkorivi.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:710 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anna postiosoite, johon lähetetään kopio.\n" + +#: LYMessages.c:711 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Jätä tyhjäksi, jos et halua kopiota.)\n" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tarkasta vietin teksti:\n" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Jatka painamalla ENTER: " + +#: LYMessages.c:714 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Puhdista painamalla ENTER: " + +#: LYMessages.c:715 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Control-U tyhjentää oletuksen.\n" + +#: LYMessages.c:716 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"Ole hyvä ja kirjoita viestisi alle." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Kun olet valmis, paina return, kirjoita yksi piste (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" riville ja paina return uudestaan." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:724 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "Eväste: %s: %.*s=%.*s Sallitaanko? (K/E/Aina/ei koSkaan)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:726 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Hyväksytäänkö epäkelpo eväste verkkotunnus=%s tunnukselle ”%s”?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Tämä eväste hyväksytään." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Tämä eväste hylätään." + +#: LYMessages.c:731 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:734 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Evästeitä ei hyväksytä koskaan.)" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Evästeet hyväksytään aina.)" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Evästeiden hyväksymisestä kysytään.)" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Pysyvät evästeet.)" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Ei otsikkoa.)" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Ei nimeä.)" + +#: LYMessages.c:742 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Ei arvoa.)" + +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: LYMessages.c:744 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Istunnon loppu.)" + +#: LYMessages.c:745 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Poistetaanko tämä eväste?" + +#: LYMessages.c:746 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Eväste poistettu!" + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Poistetaanko tyhjä domain?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domain poistettu!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:750 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D) poista verkkotunnuksen evästeet, aseta salli A)ina/P) kysy/V) ei koskaan, vai C) peruuta?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:752 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D) poista verkkotunnus, aseta salli A)ina/P) kysy/V) ei koskaan, vai C) peruuta?" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Hyväksytään ”A”ina evästeet verkkotunnuksesta ”%s”." + +#: LYMessages.c:755 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "”V” ei koskaan hyväksytä evästeitä verkkotunnuksesta ”%s”." + +#: LYMessages.c:756 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "”P” kysytään aina verkkotunnuksen ”%s” evästeistä." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Poistetaanko kaikki tämän verkkotunnuksen evästeet?" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:760 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Portti 19 ei sallittu URL:ssa." + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Portti 25 ei sallittu URL:ssa." + +#: LYMessages.c:762 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Portti %lu ei sallittu URL:ssa." + +#: LYMessages.c:763 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL:ssa on virheellinen portti-kenttä." + +#: LYMessages.c:764 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Sisäkkäisten HTML-elementtien maksimimäärä ylitetty." + +#: LYMessages.c:765 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Vääränlainen osittainen viittaus! Poistetaan pisteet alusta." + +#: LYMessages.c:766 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Jäljityslokin avaaminen epäonnistui. Jäljitys pois päältä!" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynxin jäljitysloki" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Tälle istunnolle ei ole aloitettu jäljityslokia." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:770 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Tilapäistiedostojen maksimimäärä saavutettu!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:772 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:774 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:777 +msgid "Directory" +msgstr "Kansio" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Kansioiden selaus ei ole sallittu." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Tätä kansiota ei voi lukea." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Pyydettyä tiedostoa ei voida käyttää." + +#: LYMessages.c:783 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Tiedoston avaaminen purkamista varten epäonnistui!" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Files:" +msgstr "Tiedostot:" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Alikansiot:" + +#: LYMessages.c:787 +msgid " directory" +msgstr " kansio" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Up to " +msgstr "Ylös " + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Current directory is " +msgstr "Kansio on " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:792 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolinen linkki" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "No response from server!" +msgstr "Ei vastausta palvelimelta!" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-indeksi" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä on CSO-tietokannan indeksi, josta voi etsiä.\n" + +#: LYMessages.c:798 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-hakutulokset" + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Hakuvirhe kohdassa %s\n" + +#: LYMessages.c:800 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina näppäintä ”s” ja kirjoita hakusanat.\n" + +#: LYMessages.c:801 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä on Gopher-indeksi, josta voi etsiä.\n" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-indeksi" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher-valikko" + +#: LYMessages.c:804 +msgid " Search Results" +msgstr " Hakutulokset" + +#: LYMessages.c:805 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Lähetetään CSO/PH-pyyntö." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Lähetetään Gopher-pyyntö." + +#: LYMessages.c:807 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta." + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta." + +#: LYMessages.c:809 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kirjoita hakusanat.\n" + +#: LYMessages.c:810 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Syöttämilläsi hakusanoilla voit etsiä henkilön" + +#: LYMessages.c:811 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "nimeä tietokannasta.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:814 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Yhteys suljettu ???" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue SSL-lähettämistä uutisryhmiin." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:819 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Tyyli %d ”%s” SGML: %s. Kirjasin %s %.1f pistettä.\n" + +#: LYMessages.c:821 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tKohdistus=%d, %d sarkainta. (%.0f ennen, %.0f jälkeen)\n" + +#: LYMessages.c:822 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tSarkaimen tyyppi=%d kohdassa %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:825 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Ei voida jatkaa ilman käyttäjänimeä ja salasanaa." + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:829 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL-virhe: %s – Jatketaanko?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:832 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Paluuviesti on liian suuri." + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Syötä WAIS-haku:" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:836 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Yritetään uudelleen HTTP0-pyyntönä." + +#: LYMessages.c:837 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Siirretty %d tavua" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Tiedonsiirto valmis" + +#: LYMessages.c:839 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Virhe käsiteltäessä %2$s:n riviä %1$d\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:842 +msgid "Address List Page" +msgstr "Osoitelistasivu" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Kirjanmerkkitiedosto" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Asetusmäärittelyt" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Evästeet" + +#: LYMessages.c:846 +msgid "Current Edit-Key Map" +msgstr "Nykyinen muokkausnäppäinkartta" + +#: LYMessages.c:847 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Nykyinen näppäinkartta" + +#: LYMessages.c:848 +msgid "File Management Options" +msgstr "Tiedostonhallintavalinnat" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "Download Options" +msgstr "Latausasetukset" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "History Page" +msgstr "Historiasivu" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Välimuisti" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "List Page" +msgstr "Listasivu" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg-asetustiedoston tiedot" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Muunnettu Mosaic-lista" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Options Menu" +msgstr "Valinnat" + +#: LYMessages.c:856 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Tiedosto-oikeuksien asetukset" + +#: LYMessages.c:857 +msgid "Printing Options" +msgstr "Tulostusasetukset" + +#: LYMessages.c:858 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Tietoa nykyisestä sivusta" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Viimeisimmät tilarivin viestit" + +#: LYMessages.c:860 +msgid "Upload Options" +msgstr "Lähetysasetukset" + +#: LYMessages.c:861 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Vieraillut linkit -sivu" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:864 +msgid "See also" +msgstr "Katso myös" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "your" +msgstr "sinun" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "for runtime options" +msgstr "ajonaikaisia asetuksia varten" + +#: LYMessages.c:867 +msgid "compile time options" +msgstr "käännöksen aikaiset asetukset" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "color-style configuration" +msgstr "väriasetukset" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "latest release" +msgstr "viimeisin julkaisu" + +#: LYMessages.c:870 +msgid "pre-release version" +msgstr "esijulkaisuversio" + +#: LYMessages.c:871 +msgid "development version" +msgstr "kehitysversio" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:873 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Seuraavat tiedot on johdettu tämän Lynxin kopion automaattisessa\n" +"asetus-/kääntövaiheessa. Sisällytä kopio tästä sivusta vikailmoituksia\n" +"lähettäessä." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:877 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Seuraavia tietoja käytettiin automaattisesti konfiguroituina käännöksen\n" +"aikaisina määrittelyinä, kun tämä Lynxin kopio käännettiin." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:882 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C) Luo D) Lataa E) Muokkaa F) Koko valikko M) Muokkaa R) Poista U) Lähetä \n" + +#: LYMessages.c:883 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Valitun linkin tilan hakeminen epäonnistui!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:886 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:890 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Ulkoinen tuki on pois käytöstä." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:894 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Työkansion vaihtaminen on pois käytöstä." + +#: LYMessages.c:895 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Rivitys POIS!" + +#: LYMessages.c:896 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Rivitys PÄÄLLÄ!" + +#: LYMessages.c:897 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:898 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:899 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:900 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Jäljitys ei tuettu" + +#: LYMessages.c:820 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tSisennykset: ensimmäinen=%.0f muut=%.0f, korkeus=%.1f kuvaus=%.1f\n" + +#. +#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the +#. * prompt. The default username is included in the call to the +#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced. +#. * - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Käyttäjänimi ”%s” kohteessa %s ”%s%s”:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Virheellinen otsake ”%s%s%s%s%s”" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Käytön estää sääntö" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Lataaminen epäonnistui, käytä edellistä kopiota." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Lataaminen ei valmis." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: pistokkeen tai tiedostonumeron palautti vanhentunut latausrutiini!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Ohjelman sisäinen virhe. Lähetä postia: lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Palautettu tila oli: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074 +msgid "Can't Access" +msgstr "Ei tavoiteta" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Asiakirjaa ei voida tavoittaa." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Kirjoita salasana käyttäjälle %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "FTP-palvelimeen yhdistäminen ei onnistu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142 +msgid "close master socket" +msgstr "sulje pääpistoke" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204 +msgid "socket for master socket" +msgstr "pistoke pääpistokkeelle" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Vastaanotetaan FTP-kansiota." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Siiretty %d tavua (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448 +msgid "connect for data" +msgstr "yhdistä dataa varten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Vastaanotetaan FTP-tiedostoa." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Finger-yhteyden muodostaminen epäonnistui." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Datan lataaminen epäonnistui (ei sivuston nimeä finger-osoitteessa)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Virheellinen porttinumero - käytetään vain porttia 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Finger-palvelinta ei tavoiteta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Ei vastausta finger-palvelimelta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Käyttäjänimi news-palvelimelle ”%s”:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474 +msgid "Change username?" +msgstr "Vaihdetaanko käyttäjänimeä?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Salasana news-palvelimelle ”%s”:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586 +msgid "Change password?" +msgstr "Vaihdetaanko salasanaa?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ei osumia: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ei artikkeleita tässä ryhmässä.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ei artikkeleita tässä valikoimassa.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, artikkelit %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Varhaisemmat artikkelit" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%2$s :ssa on noin %1$d artikkelia, tunnisteet seuraavasti:\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880 +msgid "All available articles in " +msgstr "Kaikki saatavilla olevat artikkelit kohteessa " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094 +msgid "Later articles" +msgstr "Myöhäisemmät artikkelit" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117 +msgid "Post to " +msgstr "Lähetä kohteeseen " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue SNEWS-osoitteita." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Ei kohdetta raakatekstille!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Yhdistetään NewsHostiin…" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Ei voitu tavoittaa: %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Ei voida lukea news-tietoja. News-palvelin %.20s vastasi: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Ei voida lukea news-tietoja, tyhjä vastaus palvelimelta %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Luetaan saatavilla olevien uutisryhmien listaa." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Luetaan uutisryhmässä olevien artikkeleiden listaa." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading news article." +msgstr "Luetaan artikkelia uutisista." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Valitettavasti pyydettyjen uutisten lataaminen epäonnistui." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Osoitteella on virheellinen portti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Palvelinta %s ei kyetä löytämään." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Virheellinen konenimi %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885 +msgid "socket failed." +msgstr "pistoke epäonnistui." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "pistoke epäonnistui: perhe %d osoite %s portti %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Yhteys epäonnistui (liian monta uudelleenyritystä)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Pistokkeen luku epäonnistui (liian monta yritystä)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL-kutsu: %s, esivarmistus_ok=%d, ssl_ok=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Osoitteessa on käyttäjänimi: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Sertifikaatin myöntänyt: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Tämä asiakasohjelma ei tue HTTPS-osoitteita." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Etäkoneeseen yhdistäminen epäonnistui." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Yritetään yhteyttä uudelleen ilman TLS:ää." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 +msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "sertifikaatilla ei ole tunnettua myöntäjää" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 +msgid "no issuer was found" +msgstr "myöntäjää ei löytynyt" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "myöntäjä ei ole CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "sertifikaatti on poistettu käytöstä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "sertifikaatti ei ole luotettu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Varmennettu yhteys %s:n (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Varmennettu yhteys %s:n (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Ei löydetä yhteistä nimeä sertifikaatissa" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL-virhe: palvelin(%s)!=cert(%s) – Jatketaanko?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +msgid "SSL error" +msgstr "SSL-virhe" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "VARMENTAMAMTON yhteys %s:n (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Turvallinen %d-bittinen %s (%s) -HTTP-yhteys" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Lähetetään HTTP-pyyntöä." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Odottamaton verkon kirjoitusvirhe, yhteys keskeytetty." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Odottamaton verkon lukuvirhe, yhteys keskeytetty." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Vastaanotettiin odottamaton informatiivinen tila." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Pyyntö täytetty. Tyhjennetään sisältö." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Vastaanotettiin odottamaton 304 Ei muokattu -tila." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Näytetäänkö 401-viestin runko?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Näytetäänkö 407-viestin runko?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Tuntematon vastaus palvelimelta!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "%s-etäistunto:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "WAIS-palvelimeen ei voitu yhdistää." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "WAIS-yhteyttä ei voitu avata lukemista varten." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostiikkakoodi on " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460 +msgid "Index " +msgstr "Indeksi " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " sisätää seuraavat %d kohdetta %s, jotka liittyvät ”" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (huono tiedostonimi)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(huono doc-tunniste)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Lyhyt otsaketietue, ei voida näyttää)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Pitkä otsaketietue, ei voida näyttää\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekstitietue\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kooditietue, ei voida näyttää\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaksivirhe WAIS-osoitteessa" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-indeksi)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-indeksi:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Tällä linkillä etsitään " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-indeksistä.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Anna ”s” etsi-komento ja määritä sitten hakusanat.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832 +msgid " (in " +msgstr " (kohteessa " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-haku: ”" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "\" in: " +msgstr "”, kohteessa " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Pyytö on liian suuri." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Etsitää WAIS-tietokannasta…" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Etsintä keskeytetty." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "WAIS-asiakirjan muotoa ei voida muuntaa" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Pyyntö on liian pitkä." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Haetaan WAIS-asiakirjaa…" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Tekstiä ei palautettu!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " EI ANNETTU lähdekooditiedostossa;" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-lähdekooditiedosto" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332 +msgid " description" +msgstr " kuvaus" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid "Direct access" +msgstr "Suora pääsy" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (tai välityspalvelimen kautta, jos määritelty)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389 +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: src/GridText.c:691 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Muisti lopussa, näyttö keskeytynyt!" + +#: src/GridText.c:696 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Muisti lopussa, siirto keskeytetään!" + +#: src/GridText.c:3674 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MUISTI LOPUSSA ***" + +#: src/GridText.c:6152 +msgid "text entry field" +msgstr "tekstikenttä" + +#: src/GridText.c:6155 +msgid "password entry field" +msgstr "salasanakenttä" + +#: src/GridText.c:6158 +msgid "checkbox" +msgstr "valintaruutu" + +#: src/GridText.c:6161 +msgid "radio button" +msgstr "valintapainike" + +#: src/GridText.c:6164 +msgid "submit button" +msgstr "lähetä-painike" + +#: src/GridText.c:6167 +msgid "reset button" +msgstr "nollauspainike" + +#: src/GridText.c:6170 +msgid "script button" +msgstr "skriptipainike" + +#: src/GridText.c:6173 +msgid "popup menu" +msgstr "ponnahdusvalikko" + +#: src/GridText.c:6176 +msgid "hidden form field" +msgstr "piilotettu lomakekenttä" + +#: src/GridText.c:6179 +msgid "text entry area" +msgstr "tekstialue" + +#: src/GridText.c:6182 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "file entry field" +msgstr "tiedostokenttä" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "image-submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "unknown form field" +msgstr "tuntematon lomakekenttä" + +#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249 +msgid "unknown field or link" +msgstr "tuntematon kenttä tai linkki" + +#: src/GridText.c:10650 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Tiedoston avaaminen lähetystä varten epäonnistui" + +#: src/GridText.c:11843 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Lähetetään %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12919 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:13083 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Rivitetäänkö teksti mahtumaan näyttöalueelle?" + +#: src/GridText.c:13719 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Hyvin pitkät rivit on lyhennetty!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Luettu %s dataa" + +#: src/HTAlert.c:351 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Luettu %s/%s dataa" + +#: src/HTAlert.c:360 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:374 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:378 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", jäljellä %s" + +#: src/HTAlert.c:400 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (”z” keskeyttää)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:940 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "K/E/A/S" + +#: src/HTML.c:5931 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/HTML.c:5936 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mitään)" + +#: src/HTML.c:5940 +msgid "Filepath:" +msgstr "Tiedoston polku:" + +#: src/HTML.c:5946 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: src/HTML.c:7386 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Sivulla on vain piilotettuja linkkejä. Käytä ”l”ista-komentoa." + +#: src/HTML.c:7885 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Lähdevälimuistivirhe – onko levy täynnä?" + +#: src/HTML.c:7898 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:378 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" Linkkejä voi poistaa näppäimellä ”R”<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:385 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:388 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:684 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:162 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Haluatko suorittaa: ”%s”?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:277 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714 +msgid "Good Advice" +msgstr "Hyvä neuvo" + +#: src/LYCgi.c:718 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Loistava http-palvelin VMS:lle on saatavilla" + +#: src/LYCgi.c:725 +msgid "this link" +msgstr "tästä linkistä" + +#: src/LYCgi.c:729 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Se tukee uusinta CGI-skriptiteknologiaa.\n" + +#: src/LYClean.c:115 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Poistutaan, keskeytys:" + +#: src/LYCookie.c:2541 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(edellisestä istunnosta)" + +#: src/LYCookie.c:2602 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2641 +msgid "Internal" +msgstr "Sisäinen" + +#: src/LYCookie.c:2642 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1170 +msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Päätteen uudelleenalustus epäonnistui – tuntematon päätetyyppi?" + +#: src/LYCurses.c:1377 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Päätteen alustus epäonnistui – tuntematon päätetyyppi?" + +#: src/LYCurses.c:1863 +msgid "Terminal =" +msgstr "Pääte =" + +#: src/LYCurses.c:1867 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Tämän ohjelman kanssa on käytettävä vt100-, 200-, tms. päätettä." + +#: src/LYCurses.c:1916 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Päätetyyppi on tuntematon!" + +#: src/LYCurses.c:1917 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Anna päätetyyppi:" + +#: src/LYCurses.c:1931 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "PÄÄTETYYPPI ON NYT" + +#: src/LYCurses.c:2483 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Vakava virhe tapahtui %s versiossa %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2486 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:272 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä muokkainta, %s" + +#: src/LYEdit.c:275 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Muokkaimen lopetti signaali" + +#: src/LYEdit.c:280 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Muokkain palautti virhetilakoodin %s" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Ladattu linkki:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:" + +#: src/LYDownload.c:519 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Yleiset latausvaihtoehdot:" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Download options:" +msgstr "Latausvalinnat:" + +#: src/LYDownload.c:536 +msgid "Save to disk" +msgstr "Tallenna levylle" + +#: src/LYDownload.c:550 +msgid "View temporary file" +msgstr "Katso väliaikaistiedostoa" + +#: src/LYDownload.c:557 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Levylle tallennus pois käytöstä." + +#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330 +msgid "Local additions:" +msgstr "Paikalliset lisäykset:" + +#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nimeä ei annettu" + +#: src/LYHistory.c:680 +msgid "You selected:" +msgstr "Valitsit:" + +#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933 +msgid "(no address)" +msgstr "(ei osoitetta)" + +#: src/LYHistory.c:708 +msgid " (internal)" +msgstr " (sisäinen)" + +#: src/LYHistory.c:710 +msgid " (was internal)" +msgstr " (oli sisäinen)" + +#: src/LYHistory.c:808 +msgid " (From History)" +msgstr " (Historiasta)" + +#: src/LYHistory.c:853 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1155 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Ei vielä viestejä)" + +#: src/LYLeaks.c:222 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Epäkelpo osoitin tunnistettu." + +#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265 +msgid "Pointer:" +msgstr "Osoitin:" + +#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284 +msgid "FileName:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298 +msgid "LineCount:" +msgstr "Rivimäärä:" + +#: src/LYLeaks.c:260 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Muistivuoto havaittu." + +#: src/LYLeaks.c:268 +msgid "Contains:" +msgstr "Sisältää:" + +#: src/LYLeaks.c:281 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Tavukoko:" + +#: src/LYLeaks.c:295 +msgid "realloced:" +msgstr "Uudelleen varattu:" + +#: src/LYLeaks.c:316 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Muistivuotoja yhteensä tällä suorituskerralla:" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Hiuppuvaraus" + +#: src/LYLeaks.c:322 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Tavuja varattu" + +#: src/LYLeaks.c:324 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Yhteensä malloc-kutsuja" + +#: src/LYLeaks.c:326 +msgid "Total frees" +msgstr "Yhteensä free-kutsuja" + +#: src/LYList.c:89 +msgid "References in " +msgstr "Viittaukset " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "tässä asiakirjassa:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Näkyvät linkit:" + +#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Piilotetut linkit:" + +#: src/LYList.c:358 +msgid "References" +msgstr "Viitteet" + +#: src/LYList.c:362 +msgid "Visible links" +msgstr "Näkyvät linkit" + +#: src/LYLocal.c:289 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "”%s”:n tilan hakeminen epäonnistui." + +#: src/LYLocal.c:354 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Valittu kohde ei ole tiedosto eikä kansio! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:456 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Ei voitu suorittaa toimintoa %s järjestelmävirheen takia!" + +#: src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "poista %s" + +#: src/LYLocal.c:598 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "touch %s" + +#: src/LYLocal.c:628 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "siirrä %s → %s" + +#: src/LYLocal.c:676 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Sillä nimellä on jo kansio! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:678 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Sillä nimellä on jo tiedosto! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:680 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Määritelty nimi on jo käytössä! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Kohteella on eri omistaja! Pyyntö kielletty." + +#: src/LYLocal.c:695 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Kohde ei ole kelpaava kansio! Pyyntö kielletty." + +#: src/LYLocal.c:711 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Lähde ja kohde ovat sama sijainti! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:735 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:808 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:906 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Kirjoita uusi nimi kansiolle:" + +#: src/LYLocal.c:908 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Kirjoita uusi nimi tiedostolle:" + +#: src/LYLocal.c:920 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ei-sallittu merkki (polkuerotin) löydetty! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:970 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Kirjoita uusi sijainti kansiolle:" + +#: src/LYLocal.c:972 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Kirjoita uusi sijainti tiedostolle:" + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1061 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1063 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1092 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Tätä ominaisuutta ei ole vielä toteutettu!" + +#: src/LYLocal.c:1113 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Kirjoita luotavan tiedoston nimi:" + +#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Ei-sallittu ohjaus ”//” löydetty! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYLocal.c:1150 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi:" + +#: src/LYLocal.c:1191 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Luodaanko ”f” tiedosto vai ”d” kansio:" + +#: src/LYLocal.c:1233 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Poistetaanko kansio ”%s”?" + +#: src/LYLocal.c:1236 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Poistetaanko kansio?" + +#: src/LYLocal.c:1241 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?" + +#: src/LYLocal.c:1243 +msgid "Remove file?" +msgstr "Poistetaanko tiedosto?" + +#: src/LYLocal.c:1248 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Poistetaanko symbolinen linkki ”%s”?" + +#: src/LYLocal.c:1250 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Poistetaanko symbolinen linkki?" + +#: src/LYLocal.c:1348 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1377 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1405 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Määrittele oikeudet alle:" + +#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287 +msgid "Owner:" +msgstr "Omistaja" + +#: src/LYLocal.c:1422 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: src/LYLocal.c:1438 +msgid "Others:" +msgstr "Muut:" + +#: src/LYLocal.c:1456 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1552 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1556 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1743 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1933 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2015 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Suoritetaan %s " + +#: src/LYLocal.c:2018 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Suoritetaan järjestelmäkomento. Tässä saattaa kestää." + +#: src/LYLocal.c:2092 +msgid "Current directory:" +msgstr "Kansio:" + +#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113 +msgid "Current selection:" +msgstr "Valinta:" + +#: src/LYLocal.c:2099 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Mitään ei ole valittuna." + +#: src/LYLocal.c:2115 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2116 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ei sallittu tiedostonimi, pyyntö ohitettu." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Asennus valitussa kansiossa ei ole sallittu." + +#: src/LYLocal.c:2378 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2387 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Pieni hetki, …" + +#: src/LYLocal.c:2404 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Lähde ja kohde ovat sama: %s" + +#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Ollaan jo kohdekansiossa: %s" + +#: src/LYLocal.c:2475 +msgid "Installation complete" +msgstr "Asennus valmis" + +#: src/LYLocal.c:2680 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Tilapäis-URL-lista olisi liian pitkä." + +#: src/LYMail.c:566 +msgid "Sending" +msgstr "Lähetetään" + +#: src/LYMail.c:1050 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Linkki %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1052 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "nimeltä ”%s”\n" + +#: src/LYMail.c:1053 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "tiedostossa ”%s” nimeltä ”%s”\n" + +#: src/LYMail.c:1054 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "pyydettiin, mutta ei ollut saatavilla." + +#: src/LYMail.c:1055 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Ajattelin, että saatat haluta tietää." + +#: src/LYMail.c:1057 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Tämän viestin on automaattisesti luonut" + +#: src/LYMail.c:1770 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Järjestelmän postitinta ei ole konfiguroitu!" + +#: src/LYMain.c:1071 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsockia ei löytynyt." + +#: src/LYMain.c:1262 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Kelpaava TMP- tai TEMP-alue TÄYTYY määritellä!" + +#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 +msgid "No such directory" +msgstr "Kansiota ei ole" + +#: src/LYMain.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Asetustiedosto ”%s” ei ole saatavilla.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxin merkistökoodauksia ei ole määritelty.\n" + +#: src/LYMain.c:1675 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Ohitettiin %d merkkiä standardista sisääntulosta.\n" + +#: src/LYMain.c:1677 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1835 +msgid "Warning:" +msgstr "Varoitus:" + +#: src/LYMain.c:2405 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ohitetaan tunnistamaton merkistö=%s\n" + +#: src/LYMain.c:3206 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s versio %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3247 +#, c-format +msgid "Built on %s%s.\n" +msgstr "Käännetty %s%s.\n" + +#: src/LYMain.c:3261 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Tekijänoikeudet: Lynx-kehittäjien ryhmä," + +#: src/LYMain.c:3262 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Kansasin yliopisto, CERN ja muut avustajat." + +#: src/LYMain.c:3263 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Jaellaan GNU General Public License (versio 2) -lisenssin ehdoilla." + +#: src/LYMain.c:3264 +msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." +msgstr "Lisätietoja: http://lynx.invisible-island.net/ ja verkko-opasteesta." + +#: src/LYMain.c:4107 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "KÄYTTÖ: %s [valitsimet] [tiedosto]\n" + +#: src/LYMain.c:4108 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Valitsimet ovat:\n" + +#: src/LYMain.c:4411 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Virheellinen valitsin: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:572 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Sisäinen virhe: Epäkelpo hiirilinkki %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1142 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3196 +msgid "Help Screen" +msgstr "Opaste" + +#: src/LYMainLoop.c:3327 +msgid "System Index" +msgstr "Järjestelmäindeksi" + +#: src/LYMainLoop.c:3575 +#, c-format +msgid "Query parameter %d: " +msgstr "Kyselyparametri %d:" + +#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4062 +msgid "No next document present" +msgstr "Seuraavaa asiakirjaa ei ole" + +#: src/LYMainLoop.c:4357 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "tämän asiakirjan koodaus on määritelty..." + +#: src/LYMainLoop.c:5263 +msgid "cd to:" +msgstr "cd:" + +#: src/LYMainLoop.c:5286 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5289 +msgid "failed to change directory" +msgstr "kansion vaihtaminen epäonnistui" + +#: src/LYMainLoop.c:6515 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6809 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7151 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7154 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7234 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Nykyinen URL on tyhjä." + +#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Leikepöydälle kopioiminen epäonnistui." + +#: src/LYMainLoop.c:7238 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Asiakirjan URL kopioitu leikepöydälle." + +#: src/LYMainLoop.c:7240 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Linkin URL kopioitu leikepöydälle." + +#: src/LYMainLoop.c:7267 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Ei URL:ää leikepöydällä." + +#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131 +msgid "-index-" +msgstr "-indeksi-" + +#: src/LYMainLoop.c:8069 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Ei päästy käsiksi aloitustiedostoon" + +#: src/LYMainLoop.c:8081 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Aloitustiedostoa ei löytynyt tai se ei ole tyyppiä text/html tai text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:8082 +msgid " Exiting..." +msgstr " Poistutaan…" + +#: src/LYMainLoop.c:8125 +msgid "-more-" +msgstr "-lisää-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anna sähköpostiosoitteesi From: -otsakkeessa\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anna tai muokkaa Subject: -otsaketta\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anna tai muokkaa Organization: -otsaketta\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Kirjoita viestisi alle." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Viestissä ei ole alkuperäistä tekstiä!" + +#: src/LYOptions.c:774 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B) katsele/muokkaa kirjanmerkkitiedostoja" + +#: src/LYOptions.c:776 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) kirjanmerkkitiedosto:" + +#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130 +msgid "ON" +msgstr "PÄÄLLÄ" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302 +#: src/LYOptions.c:2313 +msgid "OFF" +msgstr "POIS" + +#: src/LYOptions.c:2125 +msgid "NEVER" +msgstr "EI KOSKAAN" + +#: src/LYOptions.c:2126 +msgid "ALWAYS" +msgstr "AINA" + +#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294 +msgid "ignore" +msgstr "ohita" + +#: src/LYOptions.c:2143 +msgid "ask user" +msgstr "kysy" + +#: src/LYOptions.c:2144 +msgid "accept all" +msgstr "hyväksy kaikki" + +#: src/LYOptions.c:2156 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "AINA POIS" + +#: src/LYOptions.c:2157 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "VAIN PAIKALLISILLE TIEDOSTOILLE" + +#: src/LYOptions.c:2159 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "AINA PÄÄLLÄ" + +#: src/LYOptions.c:2171 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Numerot toimivat nuolina" + +#: src/LYOptions.c:2173 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Linkit on numeroitu" + +#: src/LYOptions.c:2176 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Linkit ja lomakkeiden kentät on numeroitu" + +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Lomakkeiden kentät on numeroitu" + +#: src/LYOptions.c:2194 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Kirjainkoolla ei merkitystä" + +#: src/LYOptions.c:2195 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +#: src/LYOptions.c:2229 +msgid "prompt normally" +msgstr "kysy tavallisesti" + +#: src/LYOptions.c:2230 +msgid "force yes-response" +msgstr "pakota kyllä-vastaus" + +#: src/LYOptions.c:2231 +msgid "force no-response" +msgstr "pakota ei-vastaus" + +#: src/LYOptions.c:2249 +msgid "Novice" +msgstr "Aloittelija" + +#: src/LYOptions.c:2250 +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" + +#: src/LYOptions.c:2251 +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "By First Visit" +msgstr "Ensimmäisen vierailukerran mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2262 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Ensimmäisen vierailukerran mukaan käänteinen" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Vierailupuuna" + +#: src/LYOptions.c:2264 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Viimeisimmän vierailukerran mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2266 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Viimeisimmän vierailukerran mukaan käänteinen" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2277 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "rento (TagSoup)" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "tiukka (SortaSGML)" + +#: src/LYOptions.c:2285 +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "Add to trace-file" +msgstr "Lisää jäljitystiedostoon" + +#: src/LYOptions.c:2287 +msgid "Add to LYNXMESSAGES" +msgstr "Lisää LYNXMESSAGESiin" + +#: src/LYOptions.c:2288 +msgid "Warn, point to trace-file" +msgstr "Varoita, osoita järljitystiedostoon" + +#: src/LYOptions.c:2295 +msgid "as labels" +msgstr "nimiöinä" + +#: src/LYOptions.c:2296 +msgid "as links" +msgstr "linkkeinä" + +#: src/LYOptions.c:2303 +msgid "show filename" +msgstr "näytä tiedostonimi" + +#: src/LYOptions.c:2314 +msgid "STANDARD" +msgstr "PERUS" + +#: src/LYOptions.c:2315 +msgid "ADVANCED" +msgstr "EDISTYNYT" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "Directories first" +msgstr "Kansiot ensin" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "Files first" +msgstr "Tiedostot ensin" + +#: src/LYOptions.c:2351 +msgid "Mixed style" +msgstr "Sekoitettu tyyli" + +#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379 +msgid "By Name" +msgstr "Nimen mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380 +msgid "By Type" +msgstr "Tyypin mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381 +msgid "By Size" +msgstr "Koon mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382 +msgid "By Date" +msgstr "Pvm:n mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Mode" +msgstr "Tilan mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2365 +msgid "By User" +msgstr "Käyttäjän mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Group" +msgstr "Ryhmän mukaan" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Älä näytä nopeutta" + +#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Näytä %s/s -nopeus" + +#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Näytä %s/s, jäljellä" + +#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398 +#, c-format +msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA" +msgstr "Näytä %s/s (2 numeroa), jäljellä" + +#: src/LYOptions.c:2401 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Näytä edistymispalkki" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Hyväksy Lynxin sisäiset tyypit" + +#: src/LYOptions.c:2414 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Hyväksy myös lynx.cfg:n tyypit" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Hyväksy myös käyttäjän tyypit" + +#: src/LYOptions.c:2416 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Hyväksy myös järjestelmän tyypit" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "Accept all types" +msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" + +#: src/LYOptions.c:2426 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2427 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2430 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2433 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2435 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "%s avaa Valitsimet-valikon" + +#: src/LYOptions.c:3688 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "((!)-merkittyjä asetuksia ei tallenneta)" + +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "General Preferences" +msgstr "Yleisasetukset" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "User mode" +msgstr "Käyttäjän taso" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Editor" +msgstr "Muokkain" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3711 +msgid "Type of Search" +msgstr "Haun toiminta" + +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3734 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Epäkelpo eväste -kysymykset" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3741 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "SSL-kysymykset" + +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "SSL client certificate file" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "SSL client key file" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3756 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Näppäimistösyöte" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3760 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Näppäimistön tila" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs-painikkeet" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-painikkeet" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3779 +msgid "Line edit style" +msgstr "Rivimuokkaustapa" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3791 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Näppäinasettelu" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3805 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Näyttö ja merkistökoodaus" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3810 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Käytä locale-pohjaista merkistöä" + +#: src/LYOptions.c:3817 +msgid "Use HTML5 charset replacements" +msgstr "Käytä HTML5:n korvikemerkistöjä" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3823 +msgid "Display character set" +msgstr "Näytä merkistökoodaus" + +#: src/LYOptions.c:3854 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Oletettu asiakirjan merkistö" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3874 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-tila" + +#: src/LYOptions.c:3876 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Raaka 8-bittinen" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "X Display" +msgstr "X-näyttö" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3890 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Asiakirjan ulkoasu" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Show color" +msgstr "Näytä väri" + +#. Color style: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3921 +msgid "Color style" +msgstr "Värityyli" + +#: src/LYOptions.c:3930 +msgid "Default colors" +msgstr "Oletusvärit" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3938 +msgid "Show cursor" +msgstr "Näytä osoitin" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3944 +msgid "Underline links" +msgstr "Alleviivaa linkit" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3951 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Näytä vierityspalkki" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3958 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Ponnahdusikkuna valintakentille" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3964 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-virheistä toipuminen" + +#. Bad HTML messages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3970 +msgid "Bad HTML messages" +msgstr "Huonoa HTML:ää -viestit" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3976 +msgid "Show images" +msgstr "Näytä kuvat" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3990 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3998 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Palvelimille välitetyt headerit" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:4002 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Henkilökohtainen postiosoite" + +#: src/LYOptions.c:4007 +msgid "Personal name for mail" +msgstr "Henkilökohtainen nimi postia varten" + +#: src/LYOptions.c:4014 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Salasana anonyymille FTP:lle" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:4020 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Suosi mediatyyppiä" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:4026 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Suosi koodausta" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:4032 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Suosi asiakirjan merkistökoodausta" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:4037 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Suosi asiakirjan kieltä" + +#: src/LYOptions.c:4043 +msgid "Send User-Agent header" +msgstr "Lähetä User-Agent -otsake" + +#: src/LYOptions.c:4045 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent -otsake" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:4053 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Tiedostojen listaaminen ja hakeminen" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:4058 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Käytä passiivista FTP:tä" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:4064 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP-lajittelukriteerit" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:4072 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Paikallisen kansion lajittelukriteerit" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:4078 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Paikallisen kansion lajittelujärjestys" + +#: src/LYOptions.c:4087 +msgid "Show dot files" +msgstr "Näytä pistetiedostot" + +#: src/LYOptions.c:4095 +msgid "Execution links" +msgstr "Suorituslinkit" + +#: src/LYOptions.c:4113 +msgid "Pause when showing message" +msgstr "Pysähdy, kun näytetään viestiä" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:4120 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Näytä latausnopeus" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:4140 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Erityistiedostot ja näytöt" + +#: src/LYOptions.c:4145 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Monikirjanmerkit" + +#: src/LYOptions.c:4153 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:4156 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:4158 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Kirjanmerkkitiedosto" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:4165 +msgid "Auto Session" +msgstr "Automaattinen istunto" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:4171 +msgid "Session file" +msgstr "Istuntotiedosto" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:4177 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Vieraillut sivut" + +#: src/LYOptions.c:4182 +msgid "View the file " +msgstr "Katsele tiedostoa " + +#: src/LYPrint.c:955 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Tulostustyö valmis.\n" + +#: src/LYPrint.c:1282 +msgid "Document:" +msgstr "Asiakirja:" + +#: src/LYPrint.c:1283 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Rivien määrä:" + +#: src/LYPrint.c:1284 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Sivujen määrä:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "pages" +msgstr "sivua" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "page" +msgstr "sivu" + +#: src/LYPrint.c:1286 +msgid "(approximately)" +msgstr "(arviolta)" + +#: src/LYPrint.c:1293 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Jotkin tulostustoiminnot ovat pois käytöstä!" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standardit tulostusvalinnat:" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "Print options:" +msgstr "Tulostusvalinnat:" + +#: src/LYPrint.c:1305 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Tallenna tiedostoon" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Levylle tallennus ei käytössä" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Mail the file" +msgstr "Postita tiedosto" + +#: src/LYPrint.c:1321 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Tulosta näytölle" + +#: src/LYPrint.c:1326 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Tulosta vt100-päätteeseen liitetyllä tulostimella" + +#: src/LYReadCFG.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:454 +msgid "Offending line:" +msgstr "Rivi:" + +#: src/LYReadCFG.c:769 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:776 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:797 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:838 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:934 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:935 +msgid "(no name)" +msgstr "(ei nimeä)" + +#: src/LYReadCFG.c:2075 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Enemmäin kuin %d sisäkkäistä lynx.cfg sisällytystä – silmukassa?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2077 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Viimeisin yritetty sisällytys oli ”%s”,\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2078 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "sisällytetty kohteesta ”%s”.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Seuraava on luettu lynx.cfg -asetustiedostostasi." + +#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Lue jakelun" + +#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 +msgid "for more comments." +msgstr "-lisäkommentit." + +#: src/LYReadCFG.c:2534 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "LATAA MUUTOKSET UUDELLEEN" + +#: src/LYReadCFG.c:2542 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Ensisijaiset asetuksesi" + +#: src/LYShowInfo.c:111 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Kansio, jota nyt katsot" + +#: src/LYShowInfo.c:199 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:216 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Kansio, joka on nyt valittuna" + +#: src/LYShowInfo.c:218 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Tiedosto, joka on nyt valittuna" + +#: src/LYShowInfo.c:221 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Symbolinen linkki, joka on nyt valittuna" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Kohde, joka on nyt valittuna" + +#: src/LYShowInfo.c:226 +msgid "Full name:" +msgstr "Koko nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:239 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Linnkiä ei voida seurata" + +#: src/LYShowInfo.c:241 +msgid "Points to file:" +msgstr "Osoittaa tiedostoon:" + +#: src/LYShowInfo.c:246 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Omistajan nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:249 +msgid "Group name:" +msgstr "Ryhmän nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:251 +msgid "File size:" +msgstr "Tiedoston koko:" + +#: src/LYShowInfo.c:253 +msgid "(bytes)" +msgstr "(tavua)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:258 +msgid "Creation date:" +msgstr "Luontipäivä:" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Last modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: src/LYShowInfo.c:264 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Viimeksi käytetty:" + +#: src/LYShowInfo.c:270 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Pääsyoikeudet" + +#: src/LYShowInfo.c:305 +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#: src/LYShowInfo.c:325 +msgid "World:" +msgstr "Maailma:" + +#: src/LYShowInfo.c:332 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Nyt katseltava tiedosto" + +#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linkin nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361 +msgid "Charset:" +msgstr "Merkistökoodaus:" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid "(assumed)" +msgstr "(oletettu)" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: src/LYShowInfo.c:370 +msgid "Date:" +msgstr "Päivä:" + +#: src/LYShowInfo.c:373 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Viim. muokattu:" + +#: src/LYShowInfo.c:378 +msgid "Expires:" +msgstr "Vanhenee:" + +#: src/LYShowInfo.c:381 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:388 +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" + +#: src/LYShowInfo.c:400 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post-data:" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post-sisältötyyppi:" + +#: src/LYShowInfo.c:406 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Omistajat(t):" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "size:" +msgstr "koko:" + +#: src/LYShowInfo.c:413 +msgid "lines" +msgstr "riviä" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:419 +msgid "source" +msgstr "lähde" + +#: src/LYShowInfo.c:420 +msgid "normal" +msgstr "tavallinen" + +#: src/LYShowInfo.c:422 +msgid ", safe" +msgstr ", turvallinen" + +#: src/LYShowInfo.c:424 +msgid ", via internal link" +msgstr ", sisäisen linkin kautta" + +#: src/LYShowInfo.c:429 +msgid ", no-cache" +msgstr ", ei vlimuistia" + +#: src/LYShowInfo.c:431 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-komentosarja" + +#: src/LYShowInfo.c:433 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", kirjanmerkkitiedosto" + +#: src/LYShowInfo.c:437 +msgid "mode:" +msgstr "tila:" + +#: src/LYShowInfo.c:443 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Nyt valittu linkki" + +#: src/LYShowInfo.c:452 +msgid "Method:" +msgstr "Tapa:" + +#: src/LYShowInfo.c:456 +msgid "Enctype:" +msgstr "Koodaustyyppi:" + +#: src/LYShowInfo.c:462 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +#: src/LYShowInfo.c:468 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Lomakekenttä)" + +#: src/LYShowInfo.c:478 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Ei linkkejä tällä sivulla" + +#: src/LYShowInfo.c:484 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Palvelimen otsakkeet:" + +#: src/LYStyle.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kielioppivirhe lss-tiedoston tyyliä käsiteltäessä:\n" +"[%s]\n" +"Rivin täytyy olla muodossa\n" +"OBJEKTI:MONO:VÄRI (esim. em:bold:brightblue:white),\n" +"missä OBJEKTI on EM,STRONG,B,I,U,BLINK tms.\n" +"\n" + +#: src/LYStyle.c:933 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxin tiedosto ”%s” ei ole saatavilla.\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:77 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "VIRHE! - lähetyskomennon asetukset ovat väärin!" + +#: src/LYUpload.c:98 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Ei-sallittu ohjaus ”../” löytyi! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYUpload.c:101 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ei-sallittu merkki ”/” löytyi! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYUpload.c:104 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ei-sallittu merkkiä ”~” käyttävä ohjaus löytyi! Pyyntö ohitettu." + +#: src/LYUpload.c:157 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Ei voitu lähettää tiedostoa." + +#: src/LYUpload.c:196 +msgid "Upload To:" +msgstr "Lähetä kohteeseen:" + +#: src/LYUpload.c:197 +msgid "Upload options:" +msgstr "Lähetysvalinnat:" + +#: src/LYUtils.c:1919 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Asiakirjan lataus-URL kopioitu leikepöydälle." + +#: src/LYUtils.c:2666 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3571 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Liian monta väliaikaistiedostoa" + +#: src/LYUtils.c:3871 +msgid "unknown restriction" +msgstr "tuntematon rajoitus" + +#: src/LYUtils.c:3902 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Rajoituksia ei asetettu.\n" + +#: src/LYUtils.c:3905 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Rajoitukset asetettu:\n" + +#: src/LYUtils.c:5279 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Kotikansiota ei löydy" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Yleensä pos käytöstä. Katso ENABLE_LYNXRC tiedostossa lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:327 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies antaa määrätä Lynxin hyväksymään kaikki evästeet\n" +"automaattisesti. Oletus on ”FALSE”, joka kysyy joka evästeestä erikseen.\n" +"Aseta accept_all_cookies -kohdan arvoksi ”TRUE”, jos haluat hyväksyä\n" +"kaikki evästeet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:335 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password -kohdan avulla käyttäjä voi asettaa Lynxin käyttämään\n" +"henkilökohtaista sähköpostiosoitetta salasanana nimettömälle FTP:lle. Jos\n" +"arvoa ei ole annettu, Lynx käyttää henkilökohtaista sähköpostiosoitetta.\n" +"Jos haluat voit vaihtaa tätä arvoa asettamalla kohdan anonftp_password\n" +"jonkun muun.\n" + +#: src/LYrcFile.c:344 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file määrittelee oletusarvoisen kirjanmerkkitiedoston nimen ja\n" +"sijainnin. Siihen voi kopioida linkkejä helposti saataville myöhempää\n" +"ajankohtaa varten.\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Jos asetuksen case_sensitive_searching arvo on ”on”, etsintä (näppäimet\n" +"”s” tai ”/”) huomioi kirjainkoon. Oletusarvo on yleensä ”off”.\n" + +#: src/LYrcFile.c:354 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Määritys character_set määrittää 8-bittisten merkkien esityksen\n" +"päätteessäsi. Jos 8-bittiset merkit eivät näy oikein näytölläsi,\n" +"voit yrittää vaihtaa eri 8-bittiseen merkistöön tai 7-bittiseen\n" +"merkin arviointiin.\n" +"Sallitut merkistöt ovat:\n" + +#: src/LYrcFile.c:361 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:369 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file määrittelee tiedoston, josta pysyvät evästeet luetaan.\n" +"Oletus on ~/" + +#: src/LYrcFile.c:374 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:388 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:393 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:401 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Jos avaimen emacs_keys arvo on ”on”, seuraavat EMACS-painikkeet\n" +"otetaan käyttöön:\n" +" ^N = alas ^P = ylös\n" +" ^B = vasemmalle ^F = oikealle\n" + +#: src/LYrcFile.c:407 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:414 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method määrittelee, minkä arvon perusteella tiedostolistat,\n" +"kuten FTP-kansiot lajitellaan. Valinnat ovat:\n" +" BY_FILENAME – tiedostonimen mukaan\n" +" BY_TYPE – tiedostotyypin mukaan\n" +" BY_SIZE – tiedoston koon mukaan\n" +" BY_DATE – tiedoston päivämäärän mukaan\n" + +#: src/LYrcFile.c:437 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:455 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:461 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:470 +msgid "" +"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" +"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" +"showing the configured value as a default when sending mail.\n" +"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n" +"personal_mail_address.\n" +"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n" +"of sending email. To update the default value, you must use the options\n" +"menu, or modify this file directly.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:480 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:496 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:507 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:518 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:536 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:547 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:564 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:575 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:586 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:600 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:609 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:614 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Jos avaimen vi_keys arvo on ”on”, seuraavat VI-painikkeet\n" +"otetaan käyttöön:\n" +" j = alas k = ylös\n" +" h = vasemmalle l = oikealle\n" +"Nämä painikkeet ovat vain pienikokoisia.\n" +"Isot ”H”, ”J” ja ”K” avaavat edelleen opasteen, hyppyoikotiet ja\n" +"näppäimet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:622 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"Asetus visited_links määrittää, miten Lynx järjestää Vieraillut linkit\n" +"-sivun tiedot.\n" + +#: src/LYrcFile.c:863 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:872 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:876 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:885 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:917 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:926 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:933 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:940 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:947 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Lynx edit map not declared.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lynxin muokkauskarttaa ei ole määritelty.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Looking up %s." +#~ msgstr "Etsitään %s." |