summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ka.po4426
1 files changed, 4426 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..b90ecca
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,4426 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mc package.
+#
+# Translators:
+# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2012,2014
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-21 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+msgid "Warning: cannot load codepages list"
+msgstr "გაფრთხილება: კოდების გვერდების სიის ჩატვირთვის სეცდომა"
+
+msgid "7-bit ASCII"
+msgstr "7-ბიტიანი ASCII"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot translate from %s to %s"
+msgstr "%s-დან %s-ზე თარგმნა შეუძლებელია"
+
+msgid "Event system already initialized"
+msgstr "მოვლენების სისტემა უკვე ინიციალიზირებულია"
+
+msgid "Failed to initialize event system"
+msgstr "მოვლენების სისტემის ინიციალიზაციის შეცდომა"
+
+msgid "Event system not initialized"
+msgstr "მოვლენების სისტემა ინიციალიზირებული არაა"
+
+msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create group '%s' for events!"
+msgstr "მოვლენებისთვის ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია: %s !"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create event '%s'!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" is already being edited.\n"
+"User: %s\n"
+"Process ID: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "File locked"
+msgstr "ფაილი დაბლოკილია"
+
+msgid "&Grab lock"
+msgstr "ბლოკირების მი&თვისება"
+
+msgid "&Ignore lock"
+msgstr "ბლოკირების &იგნორირება"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create %s directory"
+msgstr "საქაღალდე %s-ის შექმნა შეუძლებელია"
+
+msgid "FATAL: not a directory:"
+msgstr "შეცდომა: არ წარმოადგენს საქაღალდეს:"
+
+msgid ""
+"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
+"hex)"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid character"
+msgstr "არასწორი სიმბოლო"
+
+msgid "Unmatched quotes character"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Hex pattern error at position %d:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+msgid "Search string not found"
+msgstr "საძებნი სტრიქონი ვერ მოიძებნა"
+
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "ჯერ არაა იმპლემენტირებული"
+
+msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token number %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "შეცდომა რეგულარულ გამოსახულებაში"
+
+msgid "No&rmal"
+msgstr "ნორ&მალური"
+
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr "&რეგულარულ გამოსახულება"
+
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "ტე&ქვსმეტობითი"
+
+msgid "Wil&dcard search"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load '%s' skin.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse '%s' skin.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
+"%s\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
+"on non-256 colors terminal.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+msgid "True color not supported with ncurses."
+msgstr ""
+
+msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
+msgstr ""
+
+msgid "True color not supported in this slang version."
+msgstr ""
+
+msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
+msgstr ""
+
+msgid "Escape"
+msgstr "ღილაკი Esc"
+
+msgid "Function key 1"
+msgstr "ღილაკი F1"
+
+msgid "Function key 2"
+msgstr "ღილაკი F2"
+
+msgid "Function key 3"
+msgstr "ღილაკი F3"
+
+msgid "Function key 4"
+msgstr "ღილაკი F4"
+
+msgid "Function key 5"
+msgstr "ღილაკი F5"
+
+msgid "Function key 6"
+msgstr "ღილაკი F6"
+
+msgid "Function key 7"
+msgstr "ღილაკი F7"
+
+msgid "Function key 8"
+msgstr "ღილაკი F8"
+
+msgid "Function key 9"
+msgstr "ღილაკი F9"
+
+msgid "Function key 10"
+msgstr "ღილაკი F10"
+
+msgid "Function key 11"
+msgstr "ღილაკი F11"
+
+msgid "Function key 12"
+msgstr "ღილაკი F12"
+
+msgid "Function key 13"
+msgstr "ღილაკი F13"
+
+msgid "Function key 14"
+msgstr "ღილაკი F14"
+
+msgid "Function key 15"
+msgstr "ღილაკი F15"
+
+msgid "Function key 16"
+msgstr "ღილაკი F16"
+
+msgid "Function key 17"
+msgstr "ღილაკი F17"
+
+msgid "Function key 18"
+msgstr "ღილაკი F18"
+
+msgid "Function key 19"
+msgstr "ღილაკი F19"
+
+msgid "Function key 20"
+msgstr "ღილაკი F20"
+
+msgid "Completion/M-tab"
+msgstr ""
+
+msgid "BackTab/S-tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgid "Up arrow"
+msgstr "ისარი ზემოთ"
+
+msgid "Down arrow"
+msgstr "ისარი ქვემოთ"
+
+msgid "Left arrow"
+msgstr "ისარი მარცხნივ"
+
+msgid "Right arrow"
+msgstr "ისარი მარჯვნივ"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "ჩასმა"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "Home"
+msgstr "ღილაკი Home"
+
+msgid "End key"
+msgstr "ღილაკი End"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "ღილაკი Page Up"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "ღილაკი Page Down"
+
+msgid "/ on keypad"
+msgstr "/ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "* on keypad"
+msgstr "* ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "- on keypad"
+msgstr "- ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "+ on keypad"
+msgstr "+ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Left arrow keypad"
+msgstr "ისარი მარცხნივ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Right arrow keypad"
+msgstr "ისარი მარჯვნივ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Up arrow keypad"
+msgstr "ისარი ზემოთ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Down arrow keypad"
+msgstr "ისარი ქვემოთ ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Home on keypad"
+msgstr "ღილაკი Home ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "End on keypad"
+msgstr "ღილაკი End ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Page Down keypad"
+msgstr "ღილაკი PageDown ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Page Up keypad"
+msgstr "ღილაკი PageUp ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Insert on keypad"
+msgstr "ღილაკი Insert ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Delete on keypad"
+msgstr "ღილაკი Delete ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "ღილაკი Enter ციფრულ კლავიატურაზე"
+
+msgid "Function key 21"
+msgstr "ღილაკი F21"
+
+msgid "Function key 22"
+msgstr "ღილაკი F22"
+
+msgid "Function key 23"
+msgstr "ღილაკი F23"
+
+msgid "Function key 24"
+msgstr "ღილაკი F24"
+
+msgid "A1 key"
+msgstr "A1 ღილაკი"
+
+msgid "C1 key"
+msgstr "C1 ღილაკი"
+
+msgid "Asterisk"
+msgstr "ვარსკვლავი"
+
+msgid "Minus"
+msgstr "მინუსი"
+
+msgid "Plus"
+msgstr "პლუსი"
+
+msgid "Dot"
+msgstr "წერტილი"
+
+msgid "Less than"
+msgstr "ნაკლებობა"
+
+msgid "Great than"
+msgstr "მეტობა"
+
+msgid "Equal"
+msgstr "ტოლობა"
+
+msgid "Comma"
+msgstr "მძიმე"
+
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "აპოსტროფი"
+
+msgid "Colon"
+msgstr "ორი წერტილი"
+
+msgid "Semicolon"
+msgstr "წერტილმძიმე"
+
+msgid "Exclamation mark"
+msgstr "ძახილის ნიშანი"
+
+msgid "Question mark"
+msgstr "კითხვის ნიშანი"
+
+msgid "Ampersand"
+msgstr "ამპერსანდი"
+
+msgid "Dollar sign"
+msgstr "დოლარის ნიშანი"
+
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "კითხვის ნიშანი"
+
+msgid "Percent sign"
+msgstr "პროცენტის ნიშანი"
+
+msgid "Caret"
+msgstr "კარეტის დაბრუნება"
+
+msgid "Tilda"
+msgstr "ტალღა"
+
+msgid "Prime"
+msgstr "პრიმა"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "ქვედა ტირე"
+
+msgid "Understrike"
+msgstr "ქვედახაზი"
+
+msgid "Pipe"
+msgstr "მილი"
+
+msgid "Left parenthesis"
+msgstr "მარცხენა მრგვალი ფრჩხილი"
+
+msgid "Right parenthesis"
+msgstr "მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი"
+
+msgid "Left bracket"
+msgstr "მარცხენა ნაკვთური ფრჩხილი"
+
+msgid "Right bracket"
+msgstr "მარჯვენა ნაკვთური ფრჩხილი"
+
+msgid "Left brace"
+msgstr "მარცხენა ფიგურული ფრჩხილი"
+
+msgid "Right brace"
+msgstr "მარჯვენა ფიგურული ფრჩხილი"
+
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+msgid "Tab key"
+msgstr "ღილაკი Tab"
+
+msgid "Space key"
+msgstr "ღილაკი ჰარე"
+
+msgid "Slash key"
+msgstr "ღილაკი /"
+
+msgid "Backslash key"
+msgstr "ღილაკი \\"
+
+msgid "Number sign #"
+msgstr "ნომრის ნიშანი #"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
+msgid "At sign"
+msgstr "ძაღლუკა"
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen size %dx%d is not supported.\n"
+"Check the TERM environment variable.\n"
+msgstr ""
+"ეკრანიზ ზომა %dx%d არ არის მხარდაჭერილი.\n"
+"შეამოწმეთ გარემოს ცვლადი TERM.\n"
+
+msgid "B"
+msgstr "ბ"
+
+msgid "kB"
+msgstr "კბ"
+
+msgid "KiB"
+msgstr "კიბ"
+
+msgid "MB"
+msgstr "მბ"
+
+msgid "MiB"
+msgstr "მიბ"
+
+msgid "GB"
+msgstr "გბ"
+
+msgid "GiB"
+msgstr "გიბ"
+
+msgid "Cannot create pipe descriptor"
+msgstr "ფაიფის დესკრიპტორის შექმნა შეუძლებელია"
+
+msgid "Cannot create pipe streams"
+msgstr "ფაილის ნაკადის შექმნა შეუძლებელია"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in waitpid():\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waitpid()-ის გაუთვალისწინებელი შეცდომა:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Directory cache expired for %s"
+msgstr "%s-ის ქეშს ვადა გაუვიდა"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
+msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) ბაიტი გადაწერილია"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
+msgstr "%s: %s: %s %lld ბაიტი გადაწერილია"
+
+msgid "Starting linear transfer..."
+msgstr "წრფივი გადაგზავნის დაწყება..."
+
+msgid "Getting file"
+msgstr "ფაილის მიღება"
+
+msgid "Changes to file lost"
+msgstr "ფაილის ცვლილებები დაიკარგა"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory\n"
+msgstr "%s არ არის დირექტორია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is not owned by you\n"
+msgstr "%s-ის მფლობელი არ ბრძანდებით\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Temporary files will be created in %s\n"
+msgstr "დროებითი ფაილები %s-ში შეიქმნება\n"
+
+#, c-format
+msgid "Temporary files will not be created\n"
+msgstr "დროებითი ფალების შექმნის შეცდომა\n"
+
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს..."
+
+msgid "Cannot parse:"
+msgstr "დამუშავება შეუძლებელია:"
+
+msgid "More parsing errors will be ignored."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error:"
+msgstr "შიდა შეცდომა:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "პაროლი:"
+
+msgid "Screens"
+msgstr "ეკრანები"
+
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
+msgid "DialogTitle|History cleanup"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want clean this history?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&დიახ"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&არა"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&შეწყვეტა"
+
+msgid "Background process:"
+msgstr "ფონური პროცესი:"
+
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s(%d)"
+
+msgid "&Abort"
+msgstr "გაუქმება"
+
+msgid "Displays the current version"
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე ვერსიას"
+
+msgid "Print data directory"
+msgstr "დაბეჭდვის მონაცემების საქაღალდე"
+
+msgid "Print extended info about used data directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Print configure options"
+msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების ამობეჭდვა"
+
+msgid "Print last working directory to specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<file>"
+
+msgid "Enables subshell support (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disables subshell support"
+msgstr ""
+
+msgid "Log ftp dialog to specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Launches the file viewer on a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit files"
+msgstr "ფაილების რედაქტირება"
+
+msgid "<file> ..."
+msgstr "<file> ..."
+
+msgid "Forces xterm features"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable X11 support"
+msgstr "X11-ის მხარდაჭერის გათიშვა"
+
+msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable mouse support in text version"
+msgstr ""
+
+msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
+msgstr ""
+
+msgid "To run on slow terminals"
+msgstr ""
+
+msgid "Use stickchars to draw"
+msgstr ""
+
+msgid "Resets soft keys on HP terminals"
+msgstr ""
+
+msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests to run in black and white"
+msgstr ""
+
+msgid "Request to run in color mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies a color configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
+
+msgid "Show mc with specified skin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate keywords
+msgid ""
+"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
+"\n"
+"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
+"\n"
+" Keywords:\n"
+" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
+" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
+" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
+" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
+" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
+" errdhotfocus\n"
+" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
+" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
+" editframedrag\n"
+" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
+msgid ""
+"Standard Colors:\n"
+" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
+" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
+" brightcyan, lightgray and white\n"
+"\n"
+"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
+" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
+"\n"
+"Attributes:\n"
+" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Color options"
+msgstr "ფერების პარამეტრები"
+
+msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
+msgstr ""
+
+msgid "file"
+msgstr "ფაილი"
+
+msgid "file1 file2"
+msgstr "ფაილი1 ფაილი2"
+
+msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
+"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
+msgstr "GNU-ის Midnight Commander %s\n"
+
+msgid "Main options"
+msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+
+msgid "Terminal options"
+msgstr "ტერმინალის პარამეტრები"
+
+msgid "Arguments parse error!"
+msgstr ""
+
+msgid "No arguments given to the viewer."
+msgstr ""
+
+msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
+msgstr ""
+
+msgid "Background protocol error"
+msgstr "ფონური ოქმის შეცდომა"
+
+msgid "Reading failed"
+msgstr "წაკითხვა ვერ მოხერხდა"
+
+msgid "Background process error"
+msgstr "ფონური პროცესის შეცდომა"
+
+msgid "Unknown error in child"
+msgstr ""
+
+msgid "Child died unexpectedly"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Background process sent us a request for more arguments\n"
+"than we can handle."
+msgstr ""
+
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&მოცილება"
+
+msgid "Enter search string:"
+msgstr "შეიყვანეთ საძებნი სტრიქონი:"
+
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&უკან"
+
+msgid "&Whole words"
+msgstr "&მთლიანი სიტყვები"
+
+msgid "&All charsets"
+msgstr "&ყველა კოდირება"
+
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+msgid "Search is disabled"
+msgstr "ძებნა გათიშულია"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary diff file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file\n"
+"%s%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary merge file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fastest (Assume large files)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff algorithm"
+msgstr "განსხვავების ალგორითმი"
+
+msgid "Diff extra options"
+msgstr "განსხვავების დამატებითი მორგება"
+
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&ასოების სიდიდის იგნორი"
+
+msgid "Ignore tab &expansion"
+msgstr "ტაბულაციის &გაფართოების იგნორი"
+
+msgid "Ignore &space change"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore all &whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip &trailing carriage return"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff Options"
+msgstr "განსხვავების დამატებითი მორგება"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+msgid "Edit is disabled"
+msgstr "რედაქტირება გათიშულია"
+
+msgid "Goto line (left)"
+msgstr "ხაზზე გადასვლა (მარცხნვ)"
+
+msgid "Goto line (right)"
+msgstr "ხაზზე გადასვლა (მარჯვნივ)"
+
+msgid "Enter line:"
+msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონი:"
+
+msgid "ButtonBar|Help"
+msgstr "დახმ"
+
+msgid "ButtonBar|Save"
+msgstr "შენახვა"
+
+msgid "ButtonBar|Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+msgid "ButtonBar|Merge"
+msgstr "შერწყმა"
+
+msgid "ButtonBar|Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+msgid "ButtonBar|Options"
+msgstr "პარამ"
+
+msgid "ButtonBar|Quit"
+msgstr "გასვლა"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "გამოსვლა"
+
+msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Midnight Commander is being shut down.\n"
+"Save modified file(s)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff:"
+msgstr "განსხვავება:"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" დირექტორიაა"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff viewer: invalid mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Two files are needed to compare"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Loading: %3d%%"
+msgstr "ჩატვირთვა: %3d%%"
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "ჩატვირთვა..."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s for reading"
+msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა"
+
+msgid "Load file"
+msgstr "ფაილის ჩატვირთვა"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "%s-ის კითხვის შეცდომა"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get size/permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" is too large.\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "გაფრთხილება"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The file you are saving does not end with a newline."
+msgstr ""
+
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "გაგრ&ძელება"
+
+msgid "&Do not change"
+msgstr "ა&რ შეცვალო"
+
+msgid "&Unix format (LF)"
+msgstr "&Unix-ის ფორმატი(LF)"
+
+msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
+msgstr "&Windows/DOS-ის ფორმატი(CR LF)"
+
+msgid "&Macintosh format (CR)"
+msgstr "&Macintosh-ის ფორმატი (CR)"
+
+msgid "Enter file name:"
+msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი:"
+
+msgid "Change line breaks to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Save As"
+msgstr "შეინახე როგორც"
+
+msgid "&Quick save"
+msgstr "&სწრაფი შენახვა"
+
+msgid "&Safe save"
+msgstr "ფაილის &შენახვა"
+
+msgid "&Do backups with following extension:"
+msgstr ""
+
+msgid "Check &POSIX new line"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Save Mode"
+msgstr "შენახვის რეჟიმის ჩასწორება"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "შენახვა როგორც"
+
+msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
+msgstr ""
+
+msgid "A file already exists with this name"
+msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს"
+
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&გადაწერა"
+
+msgid "Cannot save file"
+msgstr "ფაილის შენახვა შეუძლებელია"
+
+#, c-format
+msgid "Confirm save file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Save file"
+msgstr "ფაილის შენახვა"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&შენახვა"
+
+msgid "Load"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+msgid "Syntax file edit"
+msgstr "სინტაქსური ფაილის რედაქტირება"
+
+msgid "Which syntax file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&User"
+msgstr "მომ&ხმარებელი"
+
+msgid "&System wide"
+msgstr "&მთელ სისტემაში"
+
+msgid "Menu edit"
+msgstr "მენიუს რედაქტირება"
+
+msgid "Which menu file do you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Local"
+msgstr "&ლოკალურად"
+
+msgid "[NoName]"
+msgstr "[უსახელო]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s was modified.\n"
+"Save before close?"
+msgstr ""
+
+msgid "Close file"
+msgstr "ფაილის დაკეტვა"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Midnight Commander is being shut down.\n"
+"Save modified file %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "This function is not implemented"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება"
+
+msgid "Unable to save to file"
+msgstr "ფაილში შენახვის შეცდომა"
+
+msgid "Cut to clipboard"
+msgstr "ამოჭრა გაცვლის ბუფერში"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "გადასვლა ხაზზე"
+
+msgid "Save block"
+msgstr "ბლოკის შენახვა"
+
+msgid "Insert file"
+msgstr "ფაილის ჩასმა"
+
+msgid "Cannot insert file"
+msgstr "ფაილის ჩასმა ვერ მოხერხდა"
+
+msgid "Sort block"
+msgstr "დალაგების ბლოკირება"
+
+msgid "You must first highlight a block of text"
+msgstr ""
+
+msgid "Run sort"
+msgstr "დალაგების გაშვება"
+
+msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
+msgstr "დალაგება"
+
+msgid "Cannot execute sort command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Sort returned non-zero: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste output of external command"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter shell command(s):"
+msgstr ""
+
+msgid "External command"
+msgstr "გარე ბრძანება"
+
+msgid "Cannot execute command"
+msgstr "ბრძანების შესრულება ვერ მოხერხდა"
+
+msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
+msgstr "mail -s <სათაური> -c <ასლები> <ვის>"
+
+msgid "To"
+msgstr "ვის"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "სათაური"
+
+msgid "Copies to"
+msgstr "ასლები"
+
+msgid "Mail"
+msgstr "წერილი"
+
+msgid "Insert literal"
+msgstr ""
+
+msgid "Press any key:"
+msgstr "დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს:"
+
+msgid ""
+"Current text was modified without a file save.\n"
+"Continue discards these changes."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "შეწყვეტა"
+
+msgid "Collect completions"
+msgstr ""
+
+msgid "NoName"
+msgstr "უსახელო"
+
+msgid "Save macro"
+msgstr "მაკროსის შენახვა"
+
+msgid "Press the macro's new hotkey:"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete macro"
+msgstr "მაკროსის წაშლა"
+
+msgid "Press macro hotkey:"
+msgstr ""
+
+msgid "Macro not deleted"
+msgstr "მაკროსი არ წაშლილა"
+
+msgid "Repeat last commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat times:"
+msgstr "გამეორების დრო:"
+
+msgid "&Open file..."
+msgstr "&ფაილის გახსნა..."
+
+msgid "&New"
+msgstr "&ახალი"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "დაკე&ტვა"
+
+msgid "&History..."
+msgstr "&ისტორია..."
+
+msgid "Save &as..."
+msgstr "&შენახვა როგორც..."
+
+msgid "&Insert file..."
+msgstr "&ფაილის ჩასმა..."
+
+msgid "Cop&y to file..."
+msgstr "ფაილში &კოპირება..."
+
+msgid "&User menu..."
+msgstr "&მომხმარებლის მენიუ..."
+
+msgid "A&bout..."
+msgstr "&შესახებ..."
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "&გასვლა"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "&დაბრუნება"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "&გამეორება"
+
+msgid "&Toggle ins/overw"
+msgstr "&ჩასმა/გადაწერის გადართვა"
+
+msgid "To&ggle mark"
+msgstr "&ნიშნის ჩართ/გამორთ"
+
+msgid "&Mark columns"
+msgstr "&სვეტების ნიშნები"
+
+msgid "Mark &all"
+msgstr "&ყველაფრის მონიშვნა"
+
+msgid "Unmar&k"
+msgstr "&მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "Cop&y"
+msgstr "&კოპირება"
+
+msgid "Mo&ve"
+msgstr "&გადატანა"
+
+msgid "&Delete"
+msgstr "&წაშლა"
+
+msgid "Co&py to clipfile"
+msgstr "&ამოსაჭრელ ფაილში კოპირება"
+
+msgid "&Cut to clipfile"
+msgstr "&ამოსაჭრელ ფაილში ამოჭრა"
+
+msgid "Pa&ste from clipfile"
+msgstr "&ამოსაჭრელი ფაილიდან ჩასმა"
+
+msgid "&Beginning"
+msgstr "&დასაწყისი"
+
+msgid "&End"
+msgstr "&დასასრული"
+
+msgid "&Search..."
+msgstr "&ძებნა..."
+
+msgid "Search &again"
+msgstr "&თავიდან ძებნა"
+
+msgid "&Replace..."
+msgstr "&ჩანაცვლება..."
+
+msgid "&Toggle bookmark"
+msgstr "&სანიშნის ჩართ/გამორთ"
+
+msgid "&Next bookmark"
+msgstr "&შემდეგი სანიშნი"
+
+msgid "&Prev bookmark"
+msgstr "&წინა სანიშიშნი"
+
+msgid "&Flush bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "&Go to line..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Toggle line state"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to matching &bracket"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle s&yntax highlighting"
+msgstr ""
+
+msgid "&Find declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "Back from &declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "For&ward to declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "Encod&ing..."
+msgstr "კოდირება..."
+
+msgid "&Refresh screen"
+msgstr "&ეკრანის განახლება"
+
+msgid "&Start/Stop record macro"
+msgstr "მაკროს ჩაწერის დაწყება/დასასრული"
+
+msgid "Delete macr&o..."
+msgstr "მაკროს წაშლა..."
+
+msgid "Record/Repeat &actions"
+msgstr "ჩაწერა/გამეორების ქმედებები"
+
+msgid "S&pell check"
+msgstr "მართლწერის შემოწმება"
+
+msgid "C&heck word"
+msgstr "სიტყვის შემოწმება"
+
+msgid "Change spelling &language..."
+msgstr "მართლწერის შემოწმების ენის შეცვლა..."
+
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&ფოსტა..."
+
+msgid "Insert &literal..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert &date/time"
+msgstr "&თარიღის/დროს ჩასმა"
+
+msgid "&Format paragraph"
+msgstr "&პარაგრაფის ფორმატირება"
+
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&დალაგება..."
+
+msgid "&Paste output of..."
+msgstr "&პროგრამის გამონატანის ჩასმა..."
+
+msgid "&External formatter"
+msgstr "&გარე ფორმატერი"
+
+msgid "&Move"
+msgstr "&გადატანა"
+
+msgid "&Resize"
+msgstr "&ზომის შეცვლა"
+
+msgid "&Toggle fullscreen"
+msgstr "&სრულ ეკრანზე"
+
+msgid "&Next"
+msgstr "&შემდეგი"
+
+msgid "&Previous"
+msgstr "&წინა"
+
+msgid "&List..."
+msgstr "ს&ია..."
+
+msgid "&General..."
+msgstr "&ძირითადი..."
+
+msgid "Save &mode..."
+msgstr "შენახვის &რეჟიმი..."
+
+msgid "Learn &keys..."
+msgstr "&ღილაკების სწავლა..."
+
+msgid "Syntax &highlighting..."
+msgstr "&სინტაქსის განათება..."
+
+msgid "S&yntax file"
+msgstr "&სინტაქსის ფაილი"
+
+msgid "&Menu file"
+msgstr "&მენიუს ფაილი"
+
+msgid "&Save setup"
+msgstr "&პარამეტრების შენახვა"
+
+msgid "&File"
+msgstr "&ფაილი"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "რ&ედაქტირება"
+
+msgid "&Search"
+msgstr "&ძებნა"
+
+msgid "&Command"
+msgstr "&ბრძანება"
+
+msgid "For&mat"
+msgstr "&ფორმატი"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&ფანჯარა"
+
+msgid "&Options"
+msgstr "&პარამეტრები"
+
+msgid "&None"
+msgstr "არაფერი"
+
+msgid "&Dynamic paragraphing"
+msgstr "&დინამიური პარაგრაფები"
+
+msgid "Type &writer wrap"
+msgstr "სიტყ&ვების გადატანა"
+
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "გადატანის რეჟიმი"
+
+msgid "Tabulation"
+msgstr "ტაბულაცია"
+
+msgid "&Fake half tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "&Backspace through tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill tabs with &spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab spacing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Other options"
+msgstr "სხვა პარამეტრები"
+
+msgid "&Return does autoindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Confir&m before saving"
+msgstr ""
+
+msgid "Save file &position"
+msgstr "ფაილის მდებარეობის შენახვა"
+
+msgid "&Visible trailing spaces"
+msgstr "მიწერილი გამოტოვებების ჩვენება"
+
+msgid "Visible &tabs"
+msgstr "ტაბულაციის ჩვენება"
+
+msgid "Synta&x highlighting"
+msgstr "&სინტაქსის განათება"
+
+msgid "C&ursor after inserted block"
+msgstr "კურსორი ჩასმული ბლოკის შემდეგ"
+
+msgid "Pers&istent selection"
+msgstr "მუდმივი მონიშნული"
+
+msgid "Cursor be&yond end of line"
+msgstr "კურსორი ხაზის ბოლოს იქეთაა"
+
+msgid "&Group undo"
+msgstr "ჯგუფური გაუქმება"
+
+msgid "Word wrap line length:"
+msgstr "სიტყვების გადატანის სიგრძე:"
+
+msgid "Editor options"
+msgstr "რედაქტორის მორგება"
+
+msgid "In se&lection"
+msgstr "მონიშნულში"
+
+msgid "&Find all"
+msgstr "&ყველას პოვნა"
+
+msgid "Enter replacement string:"
+msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების სტრიქონი:"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "გამოცვლა"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "ჩანაცვლება:"
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "ჩანაცვლება"
+
+msgid "A&ll"
+msgstr "ყვე&ლა"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "გამო&ტოვება"
+
+msgid "Confirm replace"
+msgstr "ჩანაცვლების დადასტურება"
+
+#, c-format
+msgid "Searching %s: %3d%%"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Searching %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%ld replacements made"
+msgstr "მოხდა %ld ჩანაცვლება"
+
+msgid ""
+"A user friendly text editor\n"
+"written for the Midnight Commander."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "შესახებ"
+
+msgid "Open files"
+msgstr "ფაილების გახსნა"
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "ჩასწორება: "
+
+msgid "ButtonBar|Mark"
+msgstr "მონიშ"
+
+msgid "ButtonBar|Replac"
+msgstr "შეცვლა"
+
+msgid "ButtonBar|Copy"
+msgstr "ასლი"
+
+msgid "ButtonBar|Move"
+msgstr "გადატანა"
+
+msgid "ButtonBar|Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "ButtonBar|PullDn"
+msgstr "MCმენიუ"
+
+msgid "Breton"
+msgstr "ბრეტონული"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "ჩეხური"
+
+msgid "Welsh"
+msgstr "უელსური"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "დანიური"
+
+msgid "German"
+msgstr "გერმანული"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "ბერძნული"
+
+msgid "English"
+msgstr "ინგლისური"
+
+msgid "British English"
+msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
+
+msgid "Canadian English"
+msgstr "კანადური ინგლისური"
+
+msgid "American English"
+msgstr "ამერიკული ინგლისური"
+
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ესპერანტო"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "ესპანური"
+
+msgid "Faroese"
+msgstr "ფაროული"
+
+msgid "French"
+msgstr "ფრანგული"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "იტალიური"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "ჰოლანდიური"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ნორვეგიული"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "პოლონური"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "პორტუგალიური"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "რუმინული"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "რუსული"
+
+msgid "Slovak"
+msgstr "სლოვაკური"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "შვედური"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "უკრაინული"
+
+msgid "&Add word"
+msgstr "&სიტყვის დამატება"
+
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+msgid "Misspelled"
+msgstr "არასწორი მართლწერა"
+
+msgid "Check word"
+msgstr "სიტყვის შემოწმება"
+
+msgid "Suggest"
+msgstr "მინიშნება"
+
+msgid "Select language"
+msgstr "ენის არჩევა"
+
+msgid "Choose syntax highlighting"
+msgstr "აირჩიეთ სინტაქსის განატება"
+
+msgid "< Auto >"
+msgstr "< ავტომატური >"
+
+msgid "< Reload Current Syntax >"
+msgstr "< მიმდინარე სინტაქსის თავიდან ჩატვირთვა >"
+
+msgid "Load syntax file"
+msgstr "სინტაქსის ფაილის ჩატვირთვა"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open file %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ფაილის გახსნის შეცდომა %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in file %s on line %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Commander can't change to the directory that\n"
+"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
+"deleted your working directory, or given yourself\n"
+"extra access permissions with the \"su\" command?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The shell is already running a command"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not an xterm or Linux console;\n"
+"the subshell cannot be toggled."
+msgstr ""
+
+msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
+msgstr ""
+
+msgid "Set &all"
+msgstr "ყველას დაყენება"
+
+msgid "S&kip"
+msgstr "გამოტოვება"
+
+msgid "&Set"
+msgstr "და&ყენება"
+
+msgid "owner"
+msgstr "მფლობელი"
+
+msgid "group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+msgid "other"
+msgstr "სხვა"
+
+msgid "Flag"
+msgstr "ალამი"
+
+#, c-format
+msgid "Permissions (octal): %o"
+msgstr "უფლებები (8-ბიტიანი): %o"
+
+msgid "Chown advanced command"
+msgstr "Chmod-ის დამატებითი პარამეტრები"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chmod \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\"-ის chmod_ის შეცდომა\n"
+"%s"
+
+msgid "&Ignore"
+msgstr "იგნორი"
+
+msgid "Ignore &all"
+msgstr "ყველას იგნორირება"
+
+msgid "&Retry"
+msgstr "&თავიდან ცდა"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\"-ის chown შეუძლებელია\n"
+"%s"
+
+msgid "< Default >"
+msgstr "< ნაგულისხმევი >"
+
+msgid "Skins"
+msgstr "სკინები"
+
+msgid "Other 8 bit"
+msgstr "სხვა 8 ბიტიანი"
+
+msgid "Running"
+msgstr "გაშვებულია"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "შეჩერებულია"
+
+msgid "&Never"
+msgstr "არასოდეს"
+
+msgid "On dum&b terminals"
+msgstr "მხოლოდ მარტივ ტერმინალზე"
+
+msgid "Alwa&ys"
+msgstr "ყოველთვის"
+
+msgid "File operations"
+msgstr "ფაილის ოპერაციები"
+
+msgid "&Verbose operation"
+msgstr "ოპერაციის დამატებითი ინფორმაცია"
+
+msgid "Compute tota&ls"
+msgstr "ჯამების გამოთვლა"
+
+msgid "Classic pro&gressbar"
+msgstr "მიმდინარეობის კლასიკური მაჩვენებელი"
+
+msgid "Mkdi&r autoname"
+msgstr "Mkdir-ის ავტომატური სახელი"
+
+msgid "&Preallocate space"
+msgstr "ადგილის წინასწარი გამოყოფა"
+
+msgid "Esc key mode"
+msgstr "Esc ღილაკის რეჟიმი"
+
+msgid "S&ingle press"
+msgstr "ერთი დაწოლა"
+
+msgid "Timeout:"
+msgstr "ლოდინის ვადა:"
+
+msgid "Pause after run"
+msgstr "შეყოვნება გაშვების შემდეგ"
+
+msgid "Use internal edi&t"
+msgstr "შიდა რედაქტორი"
+
+msgid "Use internal vie&w"
+msgstr "შიდა მნახველი"
+
+msgid "A&sk new file name"
+msgstr "ფაილის ახალი საელის კითხვა"
+
+msgid "Auto m&enus"
+msgstr "ავტომატური მენიუ"
+
+msgid "&Drop down menus"
+msgstr "ჩამოსაშლელი მენიუ"
+
+msgid "S&hell patterns"
+msgstr "გარსის შაბლონები"
+
+msgid "Co&mplete: show all"
+msgstr "სრულად: ყველას ჩვენება"
+
+msgid "Rotating d&ash"
+msgstr "მბრუნავი ტირე"
+
+msgid "Cd follows lin&ks"
+msgstr "CD მიჰყვება ბმულებს"
+
+msgid "Sa&fe delete"
+msgstr "უსაფრთხო წაშლა"
+
+msgid "Safe overwrite"
+msgstr "უსაფრთხო გადაწერა"
+
+msgid "A&uto save setup"
+msgstr "&პარამეტრების ავტომატური შენახვა"
+
+msgid "Configure options"
+msgstr "პარამეტრების მორგება"
+
+msgid "Skin:"
+msgstr "გარეგნობა:"
+
+msgid "&Shadows"
+msgstr "ჩრდილები"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "გარემოს იერსახე"
+
+msgid "Case &insensitive"
+msgstr "დიდი და პატარა ასოების იგნორი"
+
+msgid "Use panel sort mo&de"
+msgstr "პანელის დალაგების რეჟიმის გამოყენება"
+
+msgid "Show mi&ni-status"
+msgstr "მი&ნი სტატუსი"
+
+msgid "Use SI si&ze units"
+msgstr "SI საზომი ერთეულების გამოყენება"
+
+msgid "Mi&x all files"
+msgstr "ყველა ფაილის შერევა"
+
+msgid "Show &backup files"
+msgstr "მარქაფის ფაილების ჩვენება"
+
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "დამალული &ფაილების ჩვენება"
+
+msgid "&Fast dir reload"
+msgstr "საქაღალდის სწრაფი გადატვირთვა"
+
+msgid "Ma&rk moves down"
+msgstr "მონიშვნა დაბლა ჩამოიტანს"
+
+msgid "Re&verse files only"
+msgstr "მხოლოდ რევერსული ფაილები"
+
+msgid "Simple s&wap"
+msgstr "უბრალოდ შეცვლა"
+
+msgid "A&uto save panels setup"
+msgstr "პანელების მორგების ავტომატური შენახვა"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "ნავიგაცია"
+
+msgid "L&ynx-like motion"
+msgstr "L&ynx-ის მაგვარი გადასვლა"
+
+msgid "Pa&ge scrolling"
+msgstr "გვერდების დაქაჩვა"
+
+msgid "Center &scrolling"
+msgstr "ცენტრიდან დაქაჩვა"
+
+msgid "&Mouse page scrolling"
+msgstr "გვერდების დაქაჩვა თაგუნათი"
+
+msgid "File highlight"
+msgstr "ფაილის გამოკვეთა"
+
+msgid "File &types"
+msgstr "ფაილის ტიპები"
+
+msgid "&Permissions"
+msgstr "უ&ფლებები"
+
+msgid "Quick search"
+msgstr "სწრაფი ძებნა"
+
+msgid "Panel options"
+msgstr "პანელის მორგება"
+
+msgid "Information"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+msgid ""
+"Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
+"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
+"manual reload of the directory. See the man page for\n"
+"the details."
+msgstr ""
+
+msgid "&Full file list"
+msgstr ""
+
+msgid "&Brief file list:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Long file list"
+msgstr ""
+
+msgid "&User defined:"
+msgstr ""
+
+msgid "columns"
+msgstr "სვეტები"
+
+msgid "User &mini status"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing format"
+msgstr "სიის ფორმატი"
+
+msgid "Executable &first"
+msgstr ""
+
+msgid "&Reverse"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort order"
+msgstr "დალაგების წესი"
+
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+msgid "Confirmation|&Delete"
+msgstr "დასტური|&წაშლა"
+
+msgid "Confirmation|O&verwrite"
+msgstr "დასტური|გადა&წერა"
+
+msgid "Confirmation|&Execute"
+msgstr "დასტური|გა&შვება"
+
+msgid "Confirmation|E&xit"
+msgstr "დასტური|გამო&სვლა"
+
+msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|&History cleanup"
+msgstr "დასტური|&ისტორიის გაწმენდა"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "დასტური"
+
+msgid "&UTF-8 output"
+msgstr ""
+
+msgid "&Full 8 bits output"
+msgstr ""
+
+msgid "&ISO 8859-1"
+msgstr ""
+
+msgid "7 &bits"
+msgstr ""
+
+msgid "F&ull 8 bits input"
+msgstr ""
+
+msgid "Display bits"
+msgstr ""
+
+msgid "Input / display codepage:"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory tree"
+msgstr "დირექტორიების ხე"
+
+msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP anonymous password:"
+msgstr "ანონიმური FTP-ის პაროლი:"
+
+msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
+msgstr ""
+
+msgid "&Always use ftp proxy:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Use ~/.netrc"
+msgstr ""
+
+msgid "Use &passive mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Use passive mode over pro&xy"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual File System Setting"
+msgstr "ვირტუალური ფაილური სისტემის პარამეტრები"
+
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+msgid "Quick cd"
+msgstr "სწრაფი cd"
+
+msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
+msgstr ""
+"არსებული ფაილის სახელი (ფაილის სახელი რომელზეც სიმბოლური ბმული მიუთითებს):"
+
+msgid "Symbolic link filename:"
+msgstr "სიმბოლური ბმულის ფაილის სახელი:"
+
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "სიმბმული"
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "გაჩერება"
+
+msgid "&Resume"
+msgstr "გაგრძელება"
+
+msgid "&Kill"
+msgstr "მოკვლა"
+
+msgid "Background jobs"
+msgstr "ფონური ამოცანები"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chdir to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure deletion"
+msgstr "უსაფრთხოდ წაშლა"
+
+msgid "Undelete"
+msgstr "წაშლის გაუქმება"
+
+msgid "Synchronous updates"
+msgstr "სინქრონული განახლებები"
+
+msgid "Synchronous directory updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Immutable"
+msgstr "დაურღვეველი"
+
+msgid "Append only"
+msgstr "მხოლოდ ბოლოში მიწერა"
+
+msgid "No dump"
+msgstr ""
+
+msgid "No update atime"
+msgstr ""
+
+msgid "Compress"
+msgstr "შეკუმშვა"
+
+msgid "Compressed clusters"
+msgstr "შეკუმშული კლასტერები"
+
+msgid "Compressed dirty file"
+msgstr "შეკუმშული ბინძური ფაილები"
+
+msgid "Compression raw access"
+msgstr ""
+
+msgid "Encrypted inode"
+msgstr ""
+
+msgid "Journaled data"
+msgstr ""
+
+msgid "Indexed directory"
+msgstr ""
+
+msgid "No tail merging"
+msgstr ""
+
+msgid "Top of directory hierarchies"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode uses extents"
+msgstr ""
+
+msgid "Huge_file"
+msgstr ""
+
+msgid "No COW"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct access for files"
+msgstr ""
+
+msgid "Casefolded file"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode has inline data"
+msgstr ""
+
+msgid "Project hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgid "Verity protected inode"
+msgstr ""
+
+msgid "&Marked all"
+msgstr ""
+
+msgid "S&et marked"
+msgstr ""
+
+msgid "C&lear marked"
+msgstr ""
+
+msgid "Chattr command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chattr \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get flags of \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "set &user ID on execution"
+msgstr ""
+
+msgid "set &group ID on execution"
+msgstr ""
+
+msgid "stick&y bit"
+msgstr "წებობავანი ბიტი"
+
+msgid "&read by owner"
+msgstr "მფლობლის მიერ წაკითხვა"
+
+msgid "&write by owner"
+msgstr "მფლობლის მიერ ჩაწერა"
+
+msgid "e&xecute/search by owner"
+msgstr "მფლობლის მიწერ მოძებნა/გაშვება"
+
+msgid "rea&d by group"
+msgstr "ჯგუფის მიერ წაკითხვა"
+
+msgid "write by grou&p"
+msgstr "ჯგუფის მიერ ჩაწერა"
+
+msgid "execu&te/search by group"
+msgstr "ჯგუფის მიერ მოძებნა/გაშვება"
+
+msgid "read &by others"
+msgstr "სხვების მიერ წაკითხვა"
+
+msgid "wr&ite by others"
+msgstr "სხვების მიერ ჩაწერა"
+
+msgid "execute/searc&h by others"
+msgstr "სხვების მიერ მოძებნა/გაშვება"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "სახელი:"
+
+msgid "Permissions (octal):"
+msgstr "უფლებები (8-ბიტიანი):"
+
+msgid "Owner name:"
+msgstr "მფლობელის სახელი:"
+
+msgid "Group name:"
+msgstr "ჯგუფის სახელი:"
+
+msgid "Chmod command"
+msgstr "Chmod-ის ბრძანება"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "წვდომა"
+
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+msgid "Set &groups"
+msgstr "ჯგუფების დაყენება"
+
+msgid "Set &users"
+msgstr "მომხმარებლების დაყენება"
+
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+msgid "Owner name"
+msgstr "მფლობელის სახელი"
+
+msgid "Group name"
+msgstr "ჯგუფის სახელი"
+
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა"
+
+msgid "Chown command"
+msgstr "Chmod-ის ბრძანება"
+
+msgid "User name"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+
+msgid "<Unknown user>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Unknown group>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter machine name (F1 for details):"
+msgstr ""
+
+msgid "Files tagged, want to cd?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Link %s to:"
+msgstr "%s-ის მიბმა:"
+
+msgid "Link"
+msgstr "ბმული"
+
+#, c-format
+msgid "link: %s"
+msgstr "ბმული: %s"
+
+#, c-format
+msgid "symlink: %s"
+msgstr "სიმბმული: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot chdir to \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "View file"
+msgstr "ფაილის ჩვენება"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "ფაილის სახელი:"
+
+msgid "Filtered view"
+msgstr "გაფილტრული ხედი"
+
+msgid "Filter command and arguments:"
+msgstr "ფილტრის ბრძანება და არგუმენტები:"
+
+msgid "Edit file"
+msgstr "ფაილის ჩასწორება"
+
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
+
+msgid "Enter directory name:"
+msgstr "შეიყვანეთ დირექტორიის სახელი:"
+
+msgid "Extension file edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which extension file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&System Wide"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlighting groups file edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which highlighting file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Select compare method:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quick"
+msgstr ""
+
+msgid "&Size only"
+msgstr "მხოლოდ &ზომა"
+
+msgid "&Thorough"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Both panels should be in the listing mode\n"
+"to use this command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a symbolic link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Symlink '%s' points to:"
+msgstr "სიმბმულის %s მიუთითებს:"
+
+msgid "Edit symlink"
+msgstr "სიმბმულის ჩასწორება"
+
+#, c-format
+msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "edit symlink: %s"
+msgstr "სიმბმულის ჩასწორება: %s"
+
+msgid "FTP to machine"
+msgstr "FTP მანქანამდე"
+
+msgid "SFTP to machine"
+msgstr "SFTP მანქანამდე"
+
+msgid "Shell link to machine"
+msgstr "გარსის შეერთება მანქანამდე"
+
+msgid "Undelete files on an ext2 file system"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
+"files on: (F1 for details)"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup"
+msgstr "მორგება"
+
+#, c-format
+msgid "Setup saved to %s"
+msgstr "პარამეტრები შეინახა %s ფაილში"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save setup to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameter"
+msgstr "პარამეტრი"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary command file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipe failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have an outdated %s file.\n"
+"Midnight Commander now uses %s file.\n"
+"Please copy your modifications of the old file to the new one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s%s file error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of the %s%s file has changed with version 4.0. It seems that the "
+"installation has failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
+"Commander package."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s file error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of the %s file has changed with version 4.0. You may either want "
+"to copy it from %s%s or use that file as an example of how to write it."
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Move"
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Move"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Delete"
+msgstr ""
+
+#, no-c-format
+msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
+msgstr ""
+
+#, no-c-format
+msgid "%o %d %f%m"
+msgstr "%o %d %f%m"
+
+msgid "files"
+msgstr "ფაილი"
+
+msgid "directory"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+msgid "directories"
+msgstr ""
+
+msgid "files/directories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
+msgid " with source mask:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read source link \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
+"\n"
+"Option Stable Symlinks will be disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\"\n"
+"and\n"
+"\"%s\"\n"
+"are the same directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\"\n"
+"and\n"
+"\"%s\"\n"
+"are the same file"
+msgstr ""
+
+msgid "Ski&p all"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory \"%s\" not empty.\n"
+"Delete it recursively?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Background process:\n"
+"Directory \"%s\" not empty.\n"
+"Delete it recursively?"
+msgstr ""
+
+msgid "Non&e"
+msgstr "არცერთი"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot overwrite file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate on \"..\"!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create special file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chmod target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Reget failed, about to overwrite file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fstat source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fstat target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "(stalled)"
+msgstr "(დაეკიდა)"
+
+msgid "Incomplete file was retrieved"
+msgstr ""
+
+msgid "&Keep"
+msgstr ""
+
+msgid "&Continue copy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot close source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot close target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat source directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Source \"%s\" is not a directory\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy cyclic symbolic link\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination \"%s\" must be a directory\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown target directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Directories: %zu, total size: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, I could not put the job in background"
+msgstr ""
+
+msgid "S&uspend"
+msgstr ""
+
+msgid "Con&tinue"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d:%02d.%02d"
+msgstr "%d:%02d.%02d"
+
+#, c-format
+msgid "ETA %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%.2f MB/s"
+msgstr "%.2f მბ/წმ"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f კბ/წმ"
+
+#, c-format
+msgid "%ld B/s"
+msgstr "%ld ბ/წმ"
+
+msgid "New :"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ppend"
+msgstr ""
+
+msgid "&Reget"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite all files?"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't overwrite with &zero length file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Older"
+msgstr ""
+
+msgid "S&maller"
+msgstr ""
+
+msgid "&Size differs"
+msgstr ""
+
+msgid "File exists"
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
+
+msgid "Background process: File exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Files processed: %zu / %zu"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Files processed: %zu"
+msgstr "დამუშავებული ფაილები: %zu"
+
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "დრო: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s (%s)"
+msgstr "დრო: %s %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "დრო: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Time: %s (%s)"
+msgstr "დრო: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " Total: %s "
+msgstr " სულ: %s "
+
+#, c-format
+msgid " Total: %s / %s "
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr "წყარო"
+
+msgid "Target"
+msgstr "სამიზნე"
+
+msgid "Deleting"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "&Using shell patterns"
+msgstr "გარსის შაბლონების გამოყენება"
+
+msgid "to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow &links"
+msgstr "&ბმულებზე მიყოლა"
+
+msgid "Preserve &attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Di&ve into subdir if exists"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stable symlinks"
+msgstr ""
+
+msgid "&Background"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid source pattern '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "File listin&g"
+msgstr "&ფაილების სია"
+
+msgid "&Quick view"
+msgstr "&სწრაფი ხედი"
+
+msgid "&Info"
+msgstr "&ინფო"
+
+msgid "&Tree"
+msgstr "&ხე"
+
+msgid "&Listing format..."
+msgstr "&სიის ფორმატი..."
+
+msgid "&Sort order..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Filter..."
+msgstr "&ფილტრი..."
+
+msgid "&Encoding..."
+msgstr "&კოდრება..."
+
+msgid "FT&P link..."
+msgstr "FT&P შეერთება..."
+
+msgid "S&hell link..."
+msgstr "გარ&სის შეერთება..."
+
+msgid "SFTP li&nk..."
+msgstr ""
+
+msgid "Paneli&ze"
+msgstr "&პანელში"
+
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&თავიდან სკანირება"
+
+msgid "&View"
+msgstr "&ჩვენება"
+
+msgid "Vie&w file..."
+msgstr "ფაილის ნახ&ვა..."
+
+msgid "&Filtered view"
+msgstr "გა&ფილტრული ხედი"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&კოპირება"
+
+msgid "C&hmod"
+msgstr "რეჯიმი"
+
+msgid "&Link"
+msgstr "&ბმული"
+
+msgid "&Symlink"
+msgstr "&სიმბმული"
+
+msgid "Relative symlin&k"
+msgstr "დამოკიდებული სიმბმული"
+
+msgid "Edit s&ymlink"
+msgstr "სიმბმულის ჩასწორება"
+
+msgid "Ch&own"
+msgstr "რეჟიმი"
+
+msgid "&Advanced chown"
+msgstr "რეჟიმის დამატებითი პარამეტრები"
+
+msgid "Cha&ttr"
+msgstr "ატრიბუტები"
+
+msgid "&Rename/Move"
+msgstr "გადარქმევა/გადატანა"
+
+msgid "&Mkdir"
+msgstr "დირ. შექმნა"
+
+msgid "&Quick cd"
+msgstr "სწრაფი cd"
+
+msgid "Select &group"
+msgstr "ჯგუფის მონიშვნა"
+
+msgid "U&nselect group"
+msgstr "ჯგუფის მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "მონიშვნის ინვერსია"
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "&გამოსვლა"
+
+msgid "&User menu"
+msgstr "&მომხმარებლის მენიუ"
+
+msgid "&Directory tree"
+msgstr "&დირექტორიების ხე"
+
+msgid "&Find file"
+msgstr "ფაილის მოძებნა"
+
+msgid "S&wap panels"
+msgstr "პანელების შეცვლა"
+
+msgid "Switch &panels on/off"
+msgstr "პანელების ჩართ/გამორთ"
+
+msgid "&Compare directories"
+msgstr "საქაღალდეების შედარება"
+
+msgid "C&ompare files"
+msgstr "ფა&ილების შედარება"
+
+msgid "E&xternal panelize"
+msgstr "გარე პანელზე"
+
+msgid "Show directory s&izes"
+msgstr "საქაღალდეების ზომების ჩვენება"
+
+msgid "Command &history"
+msgstr "ბრძანებების ისტორია"
+
+msgid "Viewed/edited files hi&story"
+msgstr "ნანახი/ჩასწორებული ფაილების ისტორია"
+
+msgid "Di&rectory hotlist"
+msgstr "ახლახანს ნანახი საქაღალდეები"
+
+msgid "&Active VFS list"
+msgstr "აქტიური VFS-ის სია"
+
+msgid "&Background jobs"
+msgstr "ფონური ამოცანები"
+
+msgid "Screen lis&t"
+msgstr "ეკრანის სია"
+
+msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
+msgstr "ფაილების აღდგენა (მხოლოდ ext2fs)"
+
+msgid "&Listing format edit"
+msgstr "&სიის ფორმატის ჩასწორება"
+
+msgid "Edit &extension file"
+msgstr "გაფართოების ფაილის ჩასწორება"
+
+msgid "Edit &menu file"
+msgstr "მენიუს ფაილის ჩასწორება"
+
+msgid "Edit hi&ghlighting group file"
+msgstr "გამოკვეთის ჯგუფის ფაილის ჩასწორება"
+
+msgid "&Configuration..."
+msgstr "&კონფიგურაცია..."
+
+msgid "&Layout..."
+msgstr "გან&ლაგება..."
+
+msgid "&Panel options..."
+msgstr "პანელის მორგება..."
+
+msgid "C&onfirmation..."
+msgstr "დადასტურებები..."
+
+msgid "&Appearance..."
+msgstr "გარეგნობა..."
+
+msgid "&Display bits..."
+msgstr "ნაჩვენები ნაწილები..."
+
+msgid "&Virtual FS..."
+msgstr "&ვირტუალური FS..."
+
+msgid "Panels:"
+msgstr "პანელები:"
+
+#, c-format
+msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
+msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
+msgstr[0] "გაქვთ %zu ღია ეკრანი. მაინც გააგრძელებთ?"
+msgstr[1] "გაქვთ %zu ღია ეკრანი. მაინც გააგრძელებთ?"
+
+msgid "The Midnight Commander"
+msgstr "The Midnight Commander"
+
+msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ Midnight Commander-დან გასვლა?"
+
+msgid "&Above"
+msgstr "ზემოდან"
+
+msgid "&Left"
+msgstr "მარ&ცხნივ"
+
+msgid "&Below"
+msgstr "ქვემოდან"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "მარ&ჯვნივ"
+
+msgid "ButtonBar|Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
+msgid "ButtonBar|View"
+msgstr "ნახვა"
+
+msgid "ButtonBar|RenMov"
+msgstr "გადატანა"
+
+msgid "ButtonBar|Mkdir"
+msgstr "დირ. შექმნა"
+
+msgid "&Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+msgid "&Again"
+msgstr "კიდევ"
+
+msgid "Pane&lize"
+msgstr "პანელზე გატანა"
+
+msgid "&View - F3"
+msgstr "&ჩვენება - F3"
+
+msgid "&Edit - F4"
+msgstr "ჩასწორება - F4"
+
+#, c-format
+msgid "Found: %lu"
+msgstr "ნაპოვნია: %lu"
+
+msgid "Malformed regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "File name:"
+msgstr "ფაილის სახელი:"
+
+msgid "&Find recursively"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow s&ymlinks"
+msgstr ""
+
+msgid "S&kip hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Content:"
+msgstr "შემცველობა:"
+
+msgid "Sea&rch for content"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sens&itive"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ll charsets"
+msgstr ""
+
+msgid "Fir&st hit"
+msgstr ""
+
+msgid "Find File"
+msgstr "ფაილის ძებნა"
+
+msgid "Start at:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ena&ble ignore directories:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Grepping in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished"
+msgstr "დასრულდა"
+
+#, c-format
+msgid "Finished (ignored %zu directory)"
+msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Find File: \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr "ძებნა"
+
+msgid "Change &to"
+msgstr ""
+
+msgid "&Free VFSs now"
+msgstr ""
+
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&განახლება"
+
+msgid "&Add current"
+msgstr ""
+
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+msgid "New &group"
+msgstr ""
+
+msgid "New &entry"
+msgstr ""
+
+msgid "&Insert"
+msgstr "&ჩასმა"
+
+msgid "&Remove"
+msgstr "&წაშლა"
+
+msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
+msgstr ""
+
+msgid "Active VFS directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory hotlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Top level group"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory path"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Moving %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory label"
+msgstr ""
+
+msgid "&Append"
+msgstr ""
+
+msgid "New hotlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory label:"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory path:"
+msgstr ""
+
+msgid "New hotlist group"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of new group:"
+msgstr "ახალი ჯგუფის სახელი:"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Group \"%s\" is not empty.\n"
+"Remove it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotlist Load"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MC was unable to write %s file,\n"
+"your old hotlist entries were not deleted"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Label for \"%s\":"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to hotlist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Midnight Commander %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No node information"
+msgstr ""
+
+msgid "Free nodes:"
+msgstr "თავისუფალი კვანძები:"
+
+msgid "No space information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "ტიპი: %s"
+
+msgid "non-local vfs"
+msgstr "არალოკალური vfs"
+
+#, c-format
+msgid "Device: %s"
+msgstr "მოწყობილობა: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %s"
+msgstr "ფაილური სისტემა: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Accessed: %s"
+msgstr "ბოლო წვდომა: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr "ჩასწორებულია: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
+#, c-format
+msgid "Changed: %s"
+msgstr "შეცვლილია: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
+msgstr "მოწყ. ტიპი: ზედა%lu, ქვედა %lu"
+
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "ზომა: %s"
+
+#, c-format
+msgid " (%lu block)"
+msgid_plural " (%lu blocks)"
+msgstr[0] " (%lu ბლოკი)"
+msgstr[1] " (%lu ბლოკი)"
+
+#, c-format
+msgid "Owner: %s/%s"
+msgstr "მფლობელი: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "Links: %d"
+msgstr "ბმულები: %d"
+
+msgid "Attributes: not supported"
+msgstr "ატრიბუტები: მხარდაუჭერელია"
+
+#, c-format
+msgid "Attributes: %s"
+msgstr "ატრიბუტები: %s"
+
+msgid "Attributes: unavailable"
+msgstr "ატრიბუტები:ხელმიუწვდომელია"
+
+#, c-format
+msgid "Mode: %s (%04o)"
+msgstr "რეჟიმი: %s (%04o)"
+
+#, c-format
+msgid "Location: %Xh:%Xh"
+msgstr "მდებარეობა: %Xh:%Xh"
+
+msgid "&Equal split"
+msgstr "&თანაბრად გაყოფა"
+
+msgid "&Menubar visible"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
+
+msgid "Command &prompt"
+msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
+
+msgid "&Keybar visible"
+msgstr "ღილაკების ზოლი"
+
+msgid "H&intbar visible"
+msgstr "მინიშნების ზოლი"
+
+msgid "&XTerm window title"
+msgstr "Xterm-ის ფანჯრის სათაური"
+
+msgid "&Show free space"
+msgstr "თავისუფალი ადგილის ჩვენება"
+
+msgid "Panel split"
+msgstr "პანელის გაყოფა"
+
+msgid "Console output"
+msgstr "კონსოლში გამოტანა"
+
+msgid "&Vertical"
+msgstr "ვერტიკალური"
+
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
+
+msgid "Output lines:"
+msgstr "გამოტანის ხაზები:"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "განლაგება"
+
+msgid "Memory exhausted!"
+msgstr "მეხსიერება გადავსებულია!"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|u"
+msgstr "sort|u"
+
+msgid "&Unsorted"
+msgstr "&დაულაგებელი"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|n"
+msgstr "sort|n"
+
+msgid "&Name"
+msgstr "&სახელი"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|v"
+msgstr "sort|v"
+
+msgid "&Version"
+msgstr "&ვერსია"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|e"
+msgstr "sort|e"
+
+msgid "E&xtension"
+msgstr "&გაფართოება"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|s"
+msgstr "sort|s"
+
+msgid "&Size"
+msgstr "&ზომა"
+
+msgid "Block Size"
+msgstr "ბლოკის ზომა"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|m"
+msgstr "sort|m"
+
+msgid "&Modify time"
+msgstr "&ცვლილების დრო"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|a"
+msgstr "sort|a"
+
+msgid "&Access time"
+msgstr "&წვდომის დრო"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|h"
+msgstr "sort|h"
+
+msgid "C&hange time"
+msgstr "დ&როის შეცვლა"
+
+msgid "Perm"
+msgstr "წვდომა"
+
+msgid "Nl"
+msgstr "Nl"
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|i"
+msgstr "sort|i"
+
+msgid "&Inode"
+msgstr "&Inode"
+
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "მფლობელი"
+
+msgid "Group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+msgid "[dev]"
+msgstr "[dev]"
+
+msgid "UP--DIR"
+msgstr "ზედა-დირექტორია"
+
+msgid "SYMLINK"
+msgstr "სიმბმული"
+
+msgid "SUB-DIR"
+msgstr "ქვე-საქ"
+
+msgid "<readlink failed>"
+msgstr "<readlink failed>"
+
+#, c-format
+msgid "%s in %d file"
+msgid_plural "%s in %d files"
+msgstr[0] "%s %d ფაილში"
+msgstr[1] "%s %d ფაილში"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "პანელში"
+
+msgid "Unknown tag on display format:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Files only"
+msgstr "&მხოლოდ ფაილები"
+
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "&დიდი თუ პატარა სიმბოლოები"
+
+msgid "Select"
+msgstr "მონიშვნა"
+
+msgid "Unselect"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "ფილტრი"
+
+msgid "Do you really want to execute?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot read directory contents"
+msgstr ""
+
+msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
+msgstr ""
+
+msgid "&Add new"
+msgstr "&ახლის დამატება"
+
+msgid "External panelize"
+msgstr "გარე პანელზე"
+
+msgid "Other command"
+msgstr "სხვა ბრძანება"
+
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+msgid "Add to external panelize"
+msgstr "გარე პანელზე დამატება"
+
+msgid "Enter command label:"
+msgstr "შეიყვანეთ ბრძანების ჭდე:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"External panelize:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"External panelize:\n"
+"failed to read data from child stdout:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Modified git files"
+msgstr ""
+
+msgid "Find rejects after patching"
+msgstr ""
+
+msgid "Find *.orig after patching"
+msgstr ""
+
+msgid "Find SUID and SGID programs"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the %s file for writing:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\" directory to:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Move \"%s\" directory to:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat the destination\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "წავშალო \"%s\"?"
+
+msgid "ButtonBar|Static"
+msgstr "სტატ"
+
+msgid "ButtonBar|Dynamc"
+msgstr "დინამ"
+
+msgid "ButtonBar|Rescan"
+msgstr "გადახ"
+
+msgid "ButtonBar|Forget"
+msgstr "დავიწება"
+
+msgid "ButtonBar|Rmdir"
+msgstr "დირწაშლ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write to the %s file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Help file format error\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal bug: Double start of link area"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find node %s in help file"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+msgid "ButtonBar|Index"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Prev"
+msgstr "წინა"
+
+msgid "Learn keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Teach me a key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please press the %s\n"
+"and then wait until this message disappears.\n"
+"\n"
+"Then, press it again to see if OK appears\n"
+"next to its button.\n"
+"\n"
+"If you want to escape, press a single Escape key\n"
+"and wait as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot accept this key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have entered \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
+msgid "OK"
+msgstr "დიახ"
+
+msgid ""
+"It seems that all your keys already\n"
+"work fine. That's great."
+msgstr ""
+
+msgid "&Discard"
+msgstr "&გაუქმება"
+
+msgid ""
+"Great! You have a complete terminal database!\n"
+"All your keys work well."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
+"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
+"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to run:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Home directory path is not absolute"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GNU Midnight Commander\n"
+"is already running on this terminal.\n"
+"Subshell support will be disabled."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed while close:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose codepage"
+msgstr ""
+
+msgid "- < No translation >"
+msgstr ""
+
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open named pipe %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With builtin Editor and Aspell support"
+msgstr ""
+
+msgid "With builtin Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "With optional subshell support"
+msgstr ""
+
+msgid "With subshell support as default"
+msgstr ""
+
+msgid "With support for background operations"
+msgstr ""
+
+msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
+msgstr ""
+
+msgid "With mouse support on xterm"
+msgstr ""
+
+msgid "With support for X11 events"
+msgstr ""
+
+msgid "With internationalization support"
+msgstr ""
+
+msgid "With multiple codepages support"
+msgstr ""
+
+msgid "With ext2fs attributes support"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with ncurses %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Built with ncurses (unknown version)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with ncursesw %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual File Systems:"
+msgstr "ვირტუალური ფაილური სისტემები:"
+
+msgid "Data types:"
+msgstr ""
+
+msgid "Home directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile root directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "System data"
+msgstr "სისტემური მონაცემები"
+
+msgid "Config directory:"
+msgstr "კონფიგურაციის დირექტორია:"
+
+msgid "Data directory:"
+msgstr "მონაცემების დირექტორია:"
+
+msgid "File extension handlers:"
+msgstr ""
+
+msgid "VFS plugins and scripts:"
+msgstr "VFS დამატებები და სცენარები:"
+
+msgid "User data"
+msgstr "სამომხმარებლო მონაცემები"
+
+msgid "Cache directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr "გამართვა"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "შეცდომა:"
+
+msgid "True:"
+msgstr ""
+
+msgid "False:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error calling program"
+msgstr "შეცდომა პროგრამის გამოძახებისას"
+
+msgid "Warning -- ignoring file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
+"Using it may compromise your security"
+msgstr ""
+
+msgid "Format error on file Extensions File"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %%var macro has no default"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %%var macro has no variable"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No suitable entries found in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "User menu"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Premature end of cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistent hardlinks of\n"
+"%s\n"
+"in cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupted cpio header encountered in\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected end of file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Inconsistent archive"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s archive\n"
+"%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Disconnecting from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Waiting for initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Password is required for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Sending password..."
+msgstr "fish: პაროლის გაგზავნა..."
+
+msgid "fish: Sending initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Handshaking version..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Getting host info..."
+msgstr "fish: ჰოსტის ინფორმაციის მიღება..."
+
+#, c-format
+msgid "fish: Reading directory %s..."
+msgstr "fish: იკითხება %s დირექტორია..."
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr "%s: დასრულებულია."
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr "%s: შეცდომა"
+
+#, c-format
+msgid "fish: store %s: sending command..."
+msgstr "fish: საცავი %s: ბრძანების გაგზავნა..."
+
+msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: storing file"
+msgstr "fish: ფაილის ჩაწერა"
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr ""
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr ""
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "FTP: Password required for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: sending login name"
+msgstr "ftpfs: მომხმარებლის სახელის გაგზავნა"
+
+msgid "ftpfs: sending user password"
+msgstr "ftpfs: მომხმარებლის პაროლის გაგზავნა"
+
+#, c-format
+msgid "FTP: Account required for user %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Account:"
+msgstr "ანგარიში:"
+
+msgid "ftpfs: sending user account"
+msgstr "ftpfs: მომხმარებლის ანგარიშის გაგზავნა"
+
+msgid "ftpfs: logged in"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: Invalid host name."
+msgstr "ftpfs: ჰოსტის სახელი არასწორია."
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: %s"
+msgstr "ftpfs: %s"
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: making connection to %s"
+msgstr "ftpfs: დაკავშირება ჰოსტთან %s"
+
+msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
+msgstr "ftpfs: კავშირი შეწყდა მომხმარებლის მიერ"
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
+msgstr "ftpfs: სერვერთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: invalid address family"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: aborting transfer."
+msgstr "ftpfs: გადაცემის შეწყვეტა."
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: abort error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: abort failed"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: CWD failed."
+msgstr "ftpfs: CWD ვერ მოხერხდა."
+
+msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolving symlink..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
+msgstr ""
+
+msgid "(strict rfc959)"
+msgstr "(მკაცრად rfc959)"
+
+msgid "(chdir first)"
+msgstr "(ჯერ chdir)"
+
+msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: storing file"
+msgstr "ftpfs: ფაილის შენახვა"
+
+msgid ""
+"~/.netrc file has incorrect mode\n"
+"Remove password or correct mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"SFS virtual file system:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Invalid line in %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: Unable to get current user name."
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: Invalid host name."
+msgstr "sftp: არასწორი ჰოსტის სახელი."
+
+#, c-format
+msgid "sftp: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: making connection to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: connection interrupted by user"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: connection to server failed: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: unknown host key type:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Permanently added\n"
+"%s (%s)\n"
+"to the list of known hosts."
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: cannot get the remote host key"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The authenticity of host\n"
+"%s (%s)\n"
+"can't be established!\n"
+"%s key fingerprint hash is\n"
+"SHA1:%s.\n"
+"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s)\n"
+"is found in the list of known hosts but\n"
+"KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
+"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
+"connecting?"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: host key verification failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: Passphrase is empty."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: Enter password for %s "
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: Password is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: failure establishing SSH session"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: socket error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
+msgstr ""
+
+msgid "sftp: Listing done."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open tar archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Inconsistent tar archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected EOF on archive file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"doesn't look like a tar archive."
+msgstr ""
+
+msgid "undelfs: error"
+msgstr "undelfs: შეცდომა"
+
+msgid "not enough memory"
+msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის"
+
+msgid "while allocating block buffer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "open_inode_scan: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while starting inode scan %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
+msgstr ""
+
+msgid "no more memory while reallocating array"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while doing inode scan %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "%s ფაილის გახსნა ვერ მოხერხდა"
+
+msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load inode bitmap from:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "undelfs: reading block bitmap..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load block bitmap from:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "vfs_info is not fs!"
+msgstr ""
+
+msgid "You have to chdir to extract files first"
+msgstr ""
+
+msgid "while iterating over blocks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Ext2lib error"
+msgstr "Ext2lib-ის შეცდომა"
+
+msgid "Invalid value"
+msgstr ""
+
+msgid "File was modified. Save with exit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cancel quit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Midnight Commander is being shut down.\n"
+"Save modified file?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Line number"
+msgstr ""
+
+msgid "Pe&rcents"
+msgstr ""
+
+msgid "&Decimal offset"
+msgstr ""
+
+msgid "He&xadecimal offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto"
+msgstr "გადასვლა"
+
+msgid "ButtonBar|Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+msgid "ButtonBar|HxSrch"
+msgstr "16ძებნ"
+
+msgid "ButtonBar|UnWrap"
+msgstr "გაშლა"
+
+msgid "ButtonBar|Wrap"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Hex"
+msgstr "Hex"
+
+msgid "ButtonBar|Goto"
+msgstr "გადასვლა"
+
+msgid "ButtonBar|Raw"
+msgstr "Raw"
+
+msgid "ButtonBar|Parse"
+msgstr "ფილტრი"
+
+msgid "ButtonBar|Unform"
+msgstr "დაუფორმ"
+
+msgid "ButtonBar|Format"
+msgstr "ფორმატი"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to read data from child stdout:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while closing the file:\n"
+"%s\n"
+"Data may have been written or not"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "View: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot view: not a regular file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Search done"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue from beginning?"
+msgstr "თავიდან დავიწყო?"
+
+msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
+msgstr ""