diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/fi.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 190 |
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..c40e883 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,190 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 10:58+0300\n" +"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "Tulisiko mdadm:n tarkistaa kuukausittain MD-pakkojen eheys?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Ohjelma mdadm voi säännöllisesti tarkistaa MD-pakkojen (RAIDien) tietojen " +"monistuksen, jos ydin tukee tätä (versiosta 2.6.14 eteenpäin). Tämä prosessi " +"voi paikallisesta kokoonpanosta riippuen kuluttaa paljon resursseja, mutta " +"saattaa ehkäistä tietojen menetyksiä tietyissä harvinaisissa tapauksissa. " +"Tarkistus vaatii vain tietojen lukemista, jos virheitä ei löyty. Jos " +"virheitä löytyy, mdadm yrittää korjata ne, jolloin levylle saatetaan myös " +"kirjoittaa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"Oletuksena, jos tarkistus on käytössä, se tehdään kuukauden ensimmäisenä " +"sunnuntaina kello 01.06." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" +msgstr "" +"Tulisiko mdadm-ohjelman tehdä tarkastus kerran päivässä pilkkoutuneiden " +"taulujen varalta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " +"that such events don't go unnoticed." +msgstr "" +"mdadm voi tehdä tarkastuksen kerran päivässä pilkkoutuneiden taulujen ja " +"puuttuvien osien varalta varmistaakseen, ettei sellaista tapahdu huomaamatta." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "Haluatko käynnistää MD-seurannan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"MD-pakkoja (RAIDeja) seuraava taustaohjelma lähettää tietoja sähköpostiin " +"tärkeiden MD-tapahtumien (kuten levyrikon) sattuessa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Tämän valitseminen on suositeltavaa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Sähköpostiviestien vastaanottaja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Anna sähköpostiosoite, johon sähköpostitiedotteet tärkeistä MD-tapahtumista " +"lähetetään." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "Juuritiedostojärjestelmän tarvitsemat MD-pakat:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Syötä ”all” (kaikki), ”none” (ei mitään) tai välilyönnein eroteltu lista " +#~ "laitteista, esimerkiksi ”md0 md1” tai ”md/1 md/d0” (edeltävä /dev/ " +#~ "voidaan jättää pois)." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "vain sisäiseen käyttöön - vain pitkä kuvaus on tarpeellinen." + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Jos järjestelmän juuritiedostojärjestelmä sijaitsee MD-levypakassa " +#~ "(RAID), pakka tulee käynnistää aikaisessa vaiheessa käynnistettäessä " +#~ "järjestelmää. Jos se sijaitsee loogisella taltiolla (LVM), joka on MD-" +#~ "pakassa, kaikki taltioon liittyvät pakat tulee käynnistää." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tiedät tarkalleen mitä pakkoja tarvitaan juuritiedostojärjestelmän " +#~ "käynnistämiseen ja haluat viivästyttää muiden pakkojen käynnistystä, " +#~ "syötä käynnistettävät pakat tähän. Vaihtoehtoisesti voit käynnistää " +#~ "kaikki pakat syöttämällä ”all”." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Jos mitään pakkoja ei tarvitse käynnistää juuritiedostojärjestelmän " +#~ "käyttämiseksi, jätä kenttä tyhjäksi (tai syötä ”none”). Tämä voi olla " +#~ "tilanne, jos käytät ytimen autokäynnistystä tai et tarvitse mitään " +#~ "pakkoja käynnistykseen." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Tapahtui virhe: laitetiedostoa ei ole olemassa" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Tapahtui virhe: ei lohkolaite" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Tapahtui virhe: ei MD-pakka" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "Tapahtui virhe: pakkaa ei ole listattu tiedostossa mdadm.conf" + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "" +#~ "Käynnistetäänkö pakat, joita ei ole listattu tiedostossa mdadm.conf?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Annettua pakkaa (${array}) ei ole listattu asetustiedostossa (${config}). " +#~ "Niinpä sitä ei voida käynnistää käynnistettäessä järjestelmä, ellei " +#~ "asetustiedostoa korjata ja käynnistysmuistilevyä (initrd) luoda uudelleen." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä varoitus on aiheellinen vain, jos järjestelmän käynnistäminen vaatii " +#~ "pakkojen käynnistämistä käynnistysmuistilevyltä. Jos ytimen " +#~ "autokäynnistys on käytössä tai pakkoja ei tarvita siinä vaiheessa, kun " +#~ "käynnistysmuistilevy ladataan, voit jatkaa. Vaihtoehtoisesti voit olla " +#~ "jatkamatta ja syöttää ”none” kysyttäessä käynnistysmuistilevyltä " +#~ "käynnistettäviä pakkoja." |