summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:35:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:35:33 +0000
commit1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc (patch)
tree77094b19bf9091ceb6f6ab7d0267f70fef9c8323 /debian/po/gl.po
parentAdding upstream version 2.5.13+dfsg. (diff)
downloadopenldap-debian.tar.xz
openldap-debian.zip
Adding debian version 2.5.13+dfsg-5.debian/2.5.13+dfsg-5debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/gl.po454
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..67abe94
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# translation of openldap_2.4.23-2_gl.po to Galician
+# Galician translation of openldap's debconf templates.
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
+# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap_2.4.40-2_gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-17 00:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Omitir a configuración do servidor OpenLDAP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Se escolle esta opción non se creará ningunha configuración ou base de datos "
+"inicial."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "cando se precise"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "Envorcar as bases de datos a un ficheiro na actualización:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar a unha nova versión do servidor OpenLDAP, pódense "
+"envorcar os datos dos seus directorios LDAP a ficheiros de texto normal no "
+"formato estándar LDIF, formato de intercambio de datos LDAP."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"A opción «sempre» fará que as bases de datos se envorquen incondicionalmente "
+"antes dunha actualización. Se escolle «cando se precise» só se ha envorcar a "
+"base de datos se a nova versión é incompatíbel co formato antigo da base de "
+"datos e hai que reimportala. Se escolle «nunca» non se ha envorcar a base de "
+"datos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Directorio para as bases de datos envorcadas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Especifique o directorio no que se han exportar as bases de datos LDAP. "
+"Neste directorio hanse crear varios ficheiros LDIF que se corresponden coas "
+"bases de busca almacenadas no servidor. Asegúrese de ter espazo libre "
+"dabondo na partición na que reside o directorio. A primeira aparición da "
+"cadea «VERSION» substitúese pola versión do servidor a partires da que se "
+"actualiza."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Trasladar a base de datos antiga?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Aínda hai ficheiros en /var/lib/ldap que probablemente fagan fallar o "
+"proceso de configuración. Se activa esta opción, os «scripts» do mantedor "
+"apartarán os ficheiros da base de datos antiga antes de crear unha nova base "
+"de datos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Volver tentar a configuración?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"A configuración que introduciu non é válida. Asegúrese de que o nome de "
+"dominio DNS teña unha sintaxe válida, o campo para a organización non quede "
+"baleiro e os contrasinais do administrador coincidan. Se decide non volver "
+"tentar a configuración non se ha configurar o servidor LDAP. Execute «dpkg-"
+"reconfigure slapd» se quere volver a tentalo noutro momento."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nome de dominio DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"O nome de dominio DNS emprégase para construír o DN base do directorio LDAP. "
+"Por exemplo, «foo.example.org» creará o directorio con «dc=foo, dc=example, "
+"dc=org» coma DN base."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nome da organización:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Introduza aquí o nome da organización a empregar no DN base do seu "
+"directorio LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Contrasinal do administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme o contrasinal:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Volva introducir o contrasinal do administrador do seu directorio LDAP para "
+"comprobar que o introduciu correctamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Contrasinais distintos"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "Quere que se elimine a base de datos ao purgar slapd?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "Fallou a execución de slapcat durante a actualización"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o directorio LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"O programa «slapcat» fallou ao extraer o directorio LDAP. Isto pode estar "
+"causado por un ficheiro de configuración incorrecto (por exemplo, se non hai "
+"liñas «moduleload» para o uso da base de datos)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Este fallo fará que «slapadd» tamén falle. Trasladaranse os ficheiros de "
+"base de datos antigos a /var/backups. Se quere volver tentar a "
+"actualización, debería mover os ficheiros da base de datos antiga ao seu "
+"sitio, arranxar o que fixo que fallara slapcat, e executar:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"Despois volva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias "
+"de seguridade e probe a executar slapadd desde ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "A configuración de control de acceso de slapd é potencialmente insegura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polo menos unha das bases de datos configuradas ten unha regra de control "
+#~ "de acceso que permite aos usuarios modificar a maioría dos atributos. "
+#~ "Isto pode ser inseguro dependendo da maneira en que se use a base de "
+#~ "datos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "No caso das regras de acceso de «slapd» que comezan con «to *», "
+#~ "recoméndaselle eliminar calquera instancia de «by self write», de maneira "
+#~ "que os usuarios só poidan modificar os atributos especificamente "
+#~ "permitidos."
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode obter máis información en /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz ."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "Motor de base de datos a empregar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB e BDB empregan formatos de almacenamento semellantes, pero HDB "
+#~ "permite ademais o cambio de nome de subárbores. Ámbolos dous permiten "
+#~ "usar as mesmas opcións de configuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recoméndase o motor MDB. MDB usa un formato de almacenamento novo e "
+#~ "precisa menos configuración que BDB ou HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "En calquera caso, debería revisar que a configuración da base de datos se "
+#~ "axusta ás súas necesidades. Pode obter máis información en /usr/share/doc/"
+#~ "slapd/README.Debian.gz ."
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Admitir o protocolo LDAPv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por defecto en slapd. Os "
+#~ "programas e os usuarios deberíanse actualizar a LDAPv3. Se ten programas "
+#~ "antigos que non poidan empregar LDAPv3 debería escoller esta opción, que "
+#~ "fará que se engada «allow bind_v2» ao ficheiro slapd.conf ."
+
+#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
+#~ msgstr "¿Facer unha copia da base de datos actual e crear unha nova?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
+#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
+#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
+#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sufixo de directorio (dominio) que especificou non coincide co que hai "
+#~ "en /etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que "
+#~ "apartar a base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere "
+#~ "facer unha copia de seguridade da base de datos actual e abandonala."
+
+#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
+#~ msgstr "slurpd está obsoleto; é preciso reconfigurar as réplicas á man"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
+#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
+#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atopouse unha ou máis opcións \"replica\" na configuración de slapd ao "
+#~ "actualizar. Como slurpd está obsoleto a partires de OpenLDAP 2.4, ha ter "
+#~ "que migrar as súas réplicas para que empreguen no seu canto o protocolo "
+#~ "syncrepl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
+#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
+#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode realizar automaticamente a conversión de slurpd ao protocolo "
+#~ "syncrepl baseado en pull, e ha ter que configurar manualmente os seus "
+#~ "servidores réplica. Consulte http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl."
+#~ "html para máis detalles."
+
+#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
+#~ msgstr "Os valores de TLSCipherSuite cambiaron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
+#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
+#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a "
+#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atopouse unha opción \"TLSCipherSuite\" na configuración de slapd ao "
+#~ "actualizar. Os valores admitidos para esta opción están determinados pola "
+#~ "implementación de SSL en uso, que se cambiou de OpenSSL a GnuTLS. Coma "
+#~ "resultado, a configuración actual de TLSCipherSuite non ha funcionar con "
+#~ "este paquete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have "
+#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
+#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
+#~ "ciphers supported by GnuTLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anulouse cun comentario esta configuración por vostede. Se ten "
+#~ "necesidades de cifrado específicas que precisan de que se volva activar "
+#~ "esta opción, consulte a saída de \"gnutls-cli -l\" no paquete gnutls-bin "
+#~ "para obter a lista de sistemas de cifrado soportados por GnuTLS."