diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 454 |
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..67abe94 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of openldap_2.4.23-2_gl.po to Galician +# Galician translation of openldap's debconf templates. +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006. +# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openldap_2.4.40-2_gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-17 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "Omitir a configuración do servidor OpenLDAP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "" +"Se escolle esta opción non se creará ningunha configuración ou base de datos " +"inicial." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "cando se precise" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "Envorcar as bases de datos a un ficheiro na actualización:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"Antes de actualizar a unha nova versión do servidor OpenLDAP, pódense " +"envorcar os datos dos seus directorios LDAP a ficheiros de texto normal no " +"formato estándar LDIF, formato de intercambio de datos LDAP." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"A opción «sempre» fará que as bases de datos se envorquen incondicionalmente " +"antes dunha actualización. Se escolle «cando se precise» só se ha envorcar a " +"base de datos se a nova versión é incompatíbel co formato antigo da base de " +"datos e hai que reimportala. Se escolle «nunca» non se ha envorcar a base de " +"datos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "Directorio para as bases de datos envorcadas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"Especifique o directorio no que se han exportar as bases de datos LDAP. " +"Neste directorio hanse crear varios ficheiros LDIF que se corresponden coas " +"bases de busca almacenadas no servidor. Asegúrese de ter espazo libre " +"dabondo na partición na que reside o directorio. A primeira aparición da " +"cadea «VERSION» substitúese pola versión do servidor a partires da que se " +"actualiza." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "Trasladar a base de datos antiga?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"Aínda hai ficheiros en /var/lib/ldap que probablemente fagan fallar o " +"proceso de configuración. Se activa esta opción, os «scripts» do mantedor " +"apartarán os ficheiros da base de datos antiga antes de crear unha nova base " +"de datos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "Volver tentar a configuración?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"A configuración que introduciu non é válida. Asegúrese de que o nome de " +"dominio DNS teña unha sintaxe válida, o campo para a organización non quede " +"baleiro e os contrasinais do administrador coincidan. Se decide non volver " +"tentar a configuración non se ha configurar o servidor LDAP. Execute «dpkg-" +"reconfigure slapd» se quere volver a tentalo noutro momento." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "Nome de dominio DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"O nome de dominio DNS emprégase para construír o DN base do directorio LDAP. " +"Por exemplo, «foo.example.org» creará o directorio con «dc=foo, dc=example, " +"dc=org» coma DN base." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nome da organización:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "" +"Introduza aquí o nome da organización a empregar no DN base do seu " +"directorio LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "Contrasinal do administrador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme o contrasinal:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"Volva introducir o contrasinal do administrador do seu directorio LDAP para " +"comprobar que o introduciu correctamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Contrasinais distintos" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "Quere que se elimine a base de datos ao purgar slapd?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "Fallou a execución de slapcat durante a actualización" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o directorio LDAP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"O programa «slapcat» fallou ao extraer o directorio LDAP. Isto pode estar " +"causado por un ficheiro de configuración incorrecto (por exemplo, se non hai " +"liñas «moduleload» para o uso da base de datos)." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"Este fallo fará que «slapadd» tamén falle. Trasladaranse os ficheiros de " +"base de datos antigos a /var/backups. Se quere volver tentar a " +"actualización, debería mover os ficheiros da base de datos antiga ao seu " +"sitio, arranxar o que fixo que fallara slapcat, e executar:" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"Despois volva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias " +"de seguridade e probe a executar slapadd desde ${location}." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Error while performing post-installation tasks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"There has been one or more errors while performing some post-installation " +"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " +"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " +"current OpenLDAP installation is not supported anymore." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " +"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " +"manually fix the problem and then start the service." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"For more information on possible problematic scenarios and how to address " +"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" +"slapd/)." +msgstr "" + +#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +#~ msgstr "" +#~ "A configuración de control de acceso de slapd é potencialmente insegura" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " +#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +#~ "depending on how the database is used." +#~ msgstr "" +#~ "Polo menos unha das bases de datos configuradas ten unha regra de control " +#~ "de acceso que permite aos usuarios modificar a maioría dos atributos. " +#~ "Isto pode ser inseguro dependendo da maneira en que se use a base de " +#~ "datos." + +#~ msgid "" +#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " +#~ "are only able to modify specifically allowed attributes." +#~ msgstr "" +#~ "No caso das regras de acceso de «slapd» que comezan con «to *», " +#~ "recoméndaselle eliminar calquera instancia de «by self write», de maneira " +#~ "que os usuarios só poidan modificar os atributos especificamente " +#~ "permitidos." + +#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Pode obter máis información en /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz ." + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "Motor de base de datos a empregar:" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "HDB e BDB empregan formatos de almacenamento semellantes, pero HDB " +#~ "permite ademais o cambio de nome de subárbores. Ámbolos dous permiten " +#~ "usar as mesmas opcións de configuración." + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "Recoméndase o motor MDB. MDB usa un formato de almacenamento novo e " +#~ "precisa menos configuración que BDB ou HDB." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "En calquera caso, debería revisar que a configuración da base de datos se " +#~ "axusta ás súas necesidades. Pode obter máis información en /usr/share/doc/" +#~ "slapd/README.Debian.gz ." + +#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" +#~ msgstr "Admitir o protocolo LDAPv2?" + +#~ msgid "" +#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " +#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " +#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " +#~ "added to your slapd.conf file." +#~ msgstr "" +#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por defecto en slapd. Os " +#~ "programas e os usuarios deberíanse actualizar a LDAPv3. Se ten programas " +#~ "antigos que non poidan empregar LDAPv3 debería escoller esta opción, que " +#~ "fará que se engada «allow bind_v2» ao ficheiro slapd.conf ." + +#~ msgid "Back up current database and create a new one?" +#~ msgstr "¿Facer unha copia da base de datos actual e crear unha nova?" + +#~ msgid "" +#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " +#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " +#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " +#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." +#~ msgstr "" +#~ "O sufixo de directorio (dominio) que especificou non coincide co que hai " +#~ "en /etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que " +#~ "apartar a base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere " +#~ "facer unha copia de seguridade da base de datos actual e abandonala." + +#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" +#~ msgstr "slurpd está obsoleto; é preciso reconfigurar as réplicas á man" + +#~ msgid "" +#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " +#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " +#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Atopouse unha ou máis opcións \"replica\" na configuración de slapd ao " +#~ "actualizar. Como slurpd está obsoleto a partires de OpenLDAP 2.4, ha ter " +#~ "que migrar as súas réplicas para que empreguen no seu canto o protocolo " +#~ "syncrepl." + +#~ msgid "" +#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " +#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " +#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode realizar automaticamente a conversión de slurpd ao protocolo " +#~ "syncrepl baseado en pull, e ha ter que configurar manualmente os seus " +#~ "servidores réplica. Consulte http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl." +#~ "html para máis detalles." + +#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" +#~ msgstr "Os valores de TLSCipherSuite cambiaron" + +#~ msgid "" +#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " +#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " +#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " +#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "Atopouse unha opción \"TLSCipherSuite\" na configuración de slapd ao " +#~ "actualizar. Os valores admitidos para esta opción están determinados pola " +#~ "implementación de SSL en uso, que se cambiou de OpenSSL a GnuTLS. Coma " +#~ "resultado, a configuración actual de TLSCipherSuite non ha funcionar con " +#~ "este paquete." + +#~ msgid "" +#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " +#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " +#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " +#~ "ciphers supported by GnuTLS." +#~ msgstr "" +#~ "Anulouse cun comentario esta configuración por vostede. Se ten " +#~ "necesidades de cifrado específicas que precisan de que se volva activar " +#~ "esta opción, consulte a saída de \"gnutls-cli -l\" no paquete gnutls-bin " +#~ "para obter a lista de sistemas de cifrado soportados por GnuTLS." |