summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po1240
1 files changed, 1240 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..c3cddfa
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1240 @@
+# translation of initdb.po to fr_fr
+# french message translation file for initdb
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:21+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire « %s » invalide"
+
+#: ../../common/exec.c:206
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
+#: ../../common/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
+
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "échec de pclose : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:375
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+"« %s » : %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "commande non exécutable"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "commande introuvable"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
+
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:568
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:586
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
+
+#: initdb.c:588
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
+
+#: initdb.c:592
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
+
+#: initdb.c:595
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
+
+#: initdb.c:600
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
+
+#: initdb.c:602
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
+
+#: initdb.c:608
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
+
+#: initdb.c:619
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
+
+#: initdb.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
+
+#: initdb.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
+" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
+
+#: initdb.c:805
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
+"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
+
+#: initdb.c:812
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:821
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
+
+#: initdb.c:966
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
+
+#: initdb.c:975
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
+
+#: initdb.c:1006
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
+
+#: initdb.c:1040
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
+
+#: initdb.c:1074
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "création des fichiers de configuration... "
+
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:1369
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "lancement du script bootstrap..."
+
+#: initdb.c:1381
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1384
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
+
+#: initdb.c:1482
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
+
+#: initdb.c:1483
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
+
+#: initdb.c:1486
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
+
+#: initdb.c:1512
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:1515
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
+
+#: initdb.c:2043
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "signal reçu\n"
+
+#: initdb.c:2049
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
+
+#: initdb.c:2057
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2147
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "échec de setlocale()"
+
+#: initdb.c:2168
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
+
+#: initdb.c:2177
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nom de locale « %s » invalide"
+
+#: initdb.c:2188
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
+
+#: initdb.c:2215
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "différence d'encodage"
+
+#: initdb.c:2217
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
+"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à\n"
+"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères.\n"
+"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
+"compatible.\n"
+
+#: initdb.c:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2290
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: initdb.c:2291
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
+
+#: initdb.c:2292
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: initdb.c:2293
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales\n"
+
+#: initdb.c:2294
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2295
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales socket\n"
+
+#: initdb.c:2296
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
+
+#: initdb.c:2297
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
+" bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2298
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
+" le répertoire des données\n"
+
+#: initdb.c:2299
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
+" nouvelles bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2300
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" initialise la locale par défaut dans la\n"
+" catégorie respective pour les nouvelles bases\n"
+" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
+" dans l'environnement)\n"
+
+#: initdb.c:2304
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2305
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr ""
+" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
+" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
+
+#: initdb.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configuration par défaut de la recherche plein\n"
+" texte\n"
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+
+#: initdb.c:2309
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr ""
+" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
+" super-utilisateur\n"
+
+#: initdb.c:2310
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
+" transactions\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
+
+#: initdb.c:2312
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options moins utilisées :\n"
+
+#: initdb.c:2313
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+
+#: initdb.c:2314
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
+
+#: initdb.c:2315
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr ""
+" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
+" création du cluster\n"
+
+#: initdb.c:2316
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
+
+#: initdb.c:2317
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+
+#: initdb.c:2318
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
+
+#: initdb.c:2319
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
+
+#: initdb.c:2320
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autres options :\n"
+
+#: initdb.c:2321
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: initdb.c:2322
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: initdb.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
+"PGDATA est utilisée.\n"
+
+#: initdb.c:2325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2354
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
+
+#: initdb.c:2370
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr ""
+"doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
+"activer l'authentification %s"
+
+#: initdb.c:2397
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
+
+#: initdb.c:2399
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n"
+"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n"
+"la variable d'environnement PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+"dans le même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n"
+"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
+
+#: initdb.c:2475
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Le cluster sera initialisé avec les locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2502
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
+
+#: initdb.c:2504
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
+
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: initdb.c:2518
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2523
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
+
+#: initdb.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
+
+#: initdb.c:2535
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
+"avec « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2597
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
+
+#: initdb.c:2608
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
+
+#: initdb.c:2613
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
+
+#: initdb.c:2618
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "création du répertoire %s... "
+
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
+
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
+
+#: initdb.c:2704
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n"
+"videz le répertoire « %s ».\n"
+"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:2735
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
+
+#: initdb.c:2787
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
+"videz le répertoire « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2801
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:2806
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#: initdb.c:2830
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+
+#: initdb.c:2833
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+
+#: initdb.c:2836
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
+"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "création des sous-répertoires... "
+
+#: initdb.c:2908
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
+
+#: initdb.c:3065
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
+
+#: initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
+
+#: initdb.c:3146
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
+
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "synchronisation des données sur disque... "
+
+#: initdb.c:3176
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr ""
+"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
+"peuvent pas être indiquées simultanément"
+
+#: initdb.c:3201
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
+
+#: initdb.c:3206
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
+
+#: initdb.c:3223
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
+
+#: initdb.c:3227
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n"
+"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3243
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
+
+#: initdb.c:3245
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
+
+#: initdb.c:3262
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
+"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
+
+#: initdb.c:3267
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
+
+#: initdb.c:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n"
+"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
+"lancement d'initdb.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3293
+msgid "logfile"
+msgstr "fichier_de_trace"
+
+#: initdb.c:3295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+#~ "version que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."