diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/fr.po | 1240 |
1 files changed, 1240 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..c3cddfa --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -0,0 +1,1240 @@ +# translation of initdb.po to fr_fr +# french message translation file for initdb +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:21+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#: ../../common/exec.c:156 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire « %s » invalide" + +#: ../../common/exec.c:206 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" + +#: ../../common/exec.c:214 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" + +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: ../../common/exec.c:287 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: ../../common/exec.c:410 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:375 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utilisateur n'existe pas" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "commande non exécutable" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "commande introuvable" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" + +#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" + +#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" + +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: initdb.c:568 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" + +#: initdb.c:586 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" + +#: initdb.c:588 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" + +#: initdb.c:592 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" + +#: initdb.c:595 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" + +#: initdb.c:608 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" + +#: initdb.c:619 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" + +#: initdb.c:637 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" + +#: initdb.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" +" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" + +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" + +#: initdb.c:805 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" + +#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" +"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" + +#: initdb.c:812 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" + +#: initdb.c:821 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" + +#: initdb.c:966 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." + +#: initdb.c:975 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " + +#: initdb.c:1006 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " + +#: initdb.c:1040 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " + +#: initdb.c:1074 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "création des fichiers de configuration... " + +#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" + +#: initdb.c:1369 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "lancement du script bootstrap..." + +#: initdb.c:1381 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1384 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" + +#: initdb.c:1482 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " + +#: initdb.c:1483 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " + +#: initdb.c:1486 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" + +#: initdb.c:1512 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" + +#: initdb.c:1515 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" + +#: initdb.c:2043 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "signal reçu\n" + +#: initdb.c:2049 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" + +#: initdb.c:2057 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2147 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "échec de setlocale()" + +#: initdb.c:2168 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" + +#: initdb.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "nom de locale « %s » invalide" + +#: initdb.c:2188 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" + +#: initdb.c:2215 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "différence d'encodage" + +#: initdb.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n" +"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à\n" +"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères.\n" +"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" +"compatible.\n" + +#: initdb.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2290 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: initdb.c:2291 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" + +#: initdb.c:2292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: initdb.c:2293 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales\n" + +#: initdb.c:2294 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr "" +" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales TCP/IP\n" + +#: initdb.c:2295 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr "" +" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales socket\n" + +#: initdb.c:2296 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" + +#: initdb.c:2297 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" +" bases de données\n" + +#: initdb.c:2298 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" +" le répertoire des données\n" + +#: initdb.c:2299 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" +" nouvelles bases de données\n" + +#: initdb.c:2300 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" initialise la locale par défaut dans la\n" +" catégorie respective pour les nouvelles bases\n" +" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" +" dans l'environnement)\n" + +#: initdb.c:2304 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" + +#: initdb.c:2305 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" +" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" + +#: initdb.c:2306 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" configuration par défaut de la recherche plein\n" +" texte\n" + +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" + +#: initdb.c:2309 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr "" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" super-utilisateur\n" + +#: initdb.c:2310 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" + +#: initdb.c:2311 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" + +#: initdb.c:2312 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options moins utilisées :\n" + +#: initdb.c:2313 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" + +#: initdb.c:2314 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" + +#: initdb.c:2315 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr "" +" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" +" création du cluster\n" + +#: initdb.c:2316 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" + +#: initdb.c:2317 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: initdb.c:2318 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" + +#: initdb.c:2319 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" + +#: initdb.c:2320 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Autres options :\n" + +#: initdb.c:2321 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: initdb.c:2322 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: initdb.c:2323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" + +#: initdb.c:2325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#: initdb.c:2354 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" + +#: initdb.c:2370 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "" +"doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" +"activer l'authentification %s" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "aucun répertoire de données indiqué" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n" +"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n" +"la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" + +#: initdb.c:2475 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" + +#: initdb.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Le cluster sera initialisé avec les locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" + +#: initdb.c:2504 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" + +#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: initdb.c:2518 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" +"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" + +#: initdb.c:2523 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" + +#: initdb.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" +"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" + +#: initdb.c:2535 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "" +"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" +"avec « %s ».\n" + +#: initdb.c:2597 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" + +#: initdb.c:2608 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" + +#: initdb.c:2613 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" + +#: initdb.c:2618 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" + +#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "création du répertoire %s... " + +#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " + +#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" + +#: initdb.c:2704 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n" +"videz le répertoire « %s ».\n" +"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" + +#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: initdb.c:2735 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" + +#: initdb.c:2787 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" +"videz le répertoire « %s ».\n" + +#: initdb.c:2801 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" + +#: initdb.c:2806 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#: initdb.c:2830 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" + +#: initdb.c:2833 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" + +#: initdb.c:2836 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" +"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" + +#: initdb.c:2862 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "création des sous-répertoires... " + +#: initdb.c:2908 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " + +#: initdb.c:3065 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Lancé en mode débogage.\n" + +#: initdb.c:3069 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" + +#: initdb.c:3146 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "synchronisation des données sur disque... " + +#: initdb.c:3176 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "" +"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" +"peuvent pas être indiquées simultanément" + +#: initdb.c:3201 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" + +#: initdb.c:3206 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" + +#: initdb.c:3223 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" + +#: initdb.c:3227 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" +"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3243 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" + +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" + +#: initdb.c:3262 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Synchronisation sur disque ignorée.\n" +"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" + +#: initdb.c:3267 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" + +#: initdb.c:3268 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n" +"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" +"lancement d'initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3293 +msgid "logfile" +msgstr "fichier_de_trace" + +#: initdb.c:3295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" +#~ "de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." |