diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ja.po | 1272 |
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..3e08d46 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# Japanese message translation file for libpq +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: fe-auth-scram.c:212 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:218 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" + +#: fe-auth-scram.c:265 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "正しくないサーバ署名\n" + +#: fe-auth-scram.c:274 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" + +#: fe-auth-scram.c:296 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" + +#: fe-auth-scram.c:305 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" + +#: fe-auth-scram.c:346 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "nonce を生成できませんでした\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204 +#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409 +#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790 +#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274 +#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" + +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" + +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" + +#: fe-auth-scram.c:671 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:718 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:737 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAI続行エラー" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重複するGSS認証要求\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI続行エラー" + +#: fe-auth.c:349 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "重複するSSPI認証要求\n" + +#: fe-auth.c:374 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" + +#: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" + +#: fe-auth.c:436 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "重複するSASL認証要求\n" + +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" + +#: fe-auth.c:509 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" + +#: fe-auth.c:521 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" + +#: fe-auth.c:635 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:660 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" + +#: fe-auth.c:737 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:875 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:880 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:951 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:983 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:991 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:1057 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:1104 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" + +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" + +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" + +#: fe-auth.c:1221 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" + +#: fe-auth.c:1230 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" + +#: fe-auth.c:1270 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1075 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" + +#: fe-connect.c:1156 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" + +#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326 +#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1296 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" + +#: fe-connect.c:1344 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" + +#: fe-connect.c:1369 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" + +#: fe-connect.c:1623 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:1684 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"サーバに接続できませんでした: %s\n" +" ローカルにサーバが稼動していますか?\n" +" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"サーバに接続できませんでした: %s\n" +"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" +"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"サーバに接続できませんでした: %s\n" +"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" +"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1799 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" + +#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985 +#: fe-connect.c:2627 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1951 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" + +#: fe-connect.c:2317 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:2383 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2399 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2412 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2425 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" + +#: fe-connect.c:2440 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2564 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2586 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2596 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2614 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:2754 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2782 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2824 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" + +#: fe-connect.c:2827 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2851 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" + +#: fe-connect.c:2891 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2903 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" + +#: fe-connect.c:2930 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2969 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:3039 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3065 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" + +#: fe-connect.c:3155 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3166 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" + +#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3506 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" + +#: fe-connect.c:3711 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" + +#: fe-connect.c:3757 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" + +#: fe-connect.c:3772 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#: fe-connect.c:4615 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4630 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" + +#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4664 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" + +#: fe-connect.c:4685 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" + +#: fe-connect.c:4721 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:4808 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" + +#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" + +#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" + +#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" + +#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" + +#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" + +#: fe-connect.c:5088 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:5111 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:5126 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" + +#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" + +#: fe-connect.c:5209 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" + +#: fe-connect.c:5929 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6006 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" + +#: fe-connect.c:6013 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:6028 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" + +#: fe-connect.c:6157 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6177 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6228 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6302 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6312 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6675 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "接続ポインタはNULLです\n" + +#: fe-connect.c:6974 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" + +#: fe-connect.c:6983 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" + +#: fe-connect.c:7024 +#, c-format +msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" + +#: fe-connect.c:7103 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" + +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:815 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" + +#: fe-exec.c:896 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: fe-exec.c:954 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" + +#: fe-exec.c:966 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t オーバーフロー" + +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" + +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" + +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" + +#: fe-exec.c:1479 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "サーバへの接続がありません\n" + +#: fe-exec.c:1486 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "他のコマンドを処理しています\n" + +#: fe-exec.c:1600 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:1863 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1883 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#: fe-exec.c:2043 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" + +#: fe-exec.c:2051 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:2071 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:2079 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" + +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "実行中のCOPYはありません\n" + +#: fe-exec.c:2672 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "接続状態が異常です\n" + +#: fe-exec.c:2703 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" + +#: fe-exec.c:2730 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" + +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:2843 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:3153 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" + +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" + +#: fe-lobj.c:154 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:170 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:221 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:279 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:334 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:425 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:521 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:761 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:946 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" + +#: fe-lobj.c:995 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1002 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1009 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1016 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1023 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1030 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1037 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-lobj.c:1044 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" + +#: fe-misc.c:276 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" + +#: fe-misc.c:312 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" + +#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856 +msgid "connection not open\n" +msgstr "接続はオープンされていません\n" + +#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n" +" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" +" したことを意味しています。\n" + +#: fe-misc.c:1050 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" + +#: fe-misc.c:1095 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "不正なソケットです\n" + +#: fe-misc.c:1118 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select()が失敗しました: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:87 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-protocol2.c:384 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" + +#: fe-protocol2.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" + +#: fe-protocol2.c:589 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" + +#: fe-protocol2.c:607 +#, c-format +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" + +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" + +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" + +#: fe-protocol2.c:1408 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" + +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:365 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" + +#: fe-protocol3.c:429 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" + +#: fe-protocol3.c:449 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" + +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" + +#: fe-protocol3.c:573 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#: fe-protocol3.c:686 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" + +#: fe-protocol3.c:763 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" + +#: fe-protocol3.c:816 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#: fe-protocol3.c:1008 +msgid "no error message available\n" +msgstr "エラーメッセージがありません\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr "(文字位置: %s)" + +#: fe-protocol3.c:1088 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1091 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "HINT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1094 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "QUERY: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1110 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1114 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1118 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "COLUMN NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCATION: " + +#: fe-protocol3.c:1140 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1337 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "行 %d: " + +#: fe-protocol3.c:1732 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI名ラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPIアンラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした" + +#: fe-secure-gssapi.c:673 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:684 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSLエラー: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:854 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:865 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:894 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:974 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" +"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" + +#: fe-secure-openssl.c:978 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" +"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1119 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1186 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1194 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1337 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1462 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: fe-secure-openssl.c:1471 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" + +#: fe-secure.c:275 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure.c:390 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" |