summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/ja.po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po1272
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..3e08d46
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# Japanese message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:212
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:218
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:265
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "正しくないサーバ署名\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:274
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:296
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:305
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:346
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204
+#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858
+#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409
+#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790
+#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274
+#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:651
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:665
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:671
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:702
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:718
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:737
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重複するGSS認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:349
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:374
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
+
+#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
+
+#: fe-auth.c:436
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "重複するSASL認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
+
+#: fe-auth.c:509
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+
+#: fe-auth.c:521
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+
+#: fe-auth.c:635
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:660
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+
+#: fe-auth.c:737
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:875
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:880
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:951
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:983
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:991
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1057
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
+
+#: fe-auth.c:1230
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
+
+#: fe-auth.c:1270
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326
+#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1296
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:1344
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
+
+#: fe-connect.c:1369
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
+
+#: fe-connect.c:1623
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"サーバに接続できませんでした: %s\n"
+" ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
+" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"サーバに接続できませんでした: %s\n"
+"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
+"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"サーバに接続できませんでした: %s\n"
+"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
+"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1799
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:2627
+#, c-format
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1951
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
+
+#: fe-connect.c:2317
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:2383
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2399
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2412
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2425
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
+
+#: fe-connect.c:2440
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2564
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2586
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2596
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2614
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:2754
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2782
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2824
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+
+#: fe-connect.c:2827
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2851
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
+
+#: fe-connect.c:2891
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2903
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
+
+#: fe-connect.c:2930
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2969
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3039
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3065
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3155
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3166
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3506
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
+
+#: fe-connect.c:3711
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:3757
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3772
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:4615
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4630
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4664
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:4721
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4808
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
+
+#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
+
+#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
+
+#: fe-connect.c:5088
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5111
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5126
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
+
+#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:5209
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+
+#: fe-connect.c:5929
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6006
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
+
+#: fe-connect.c:6013
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:6028
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6157
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6177
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6228
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6302
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6312
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6675
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
+
+#: fe-connect.c:6974
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:6983
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+
+#: fe-connect.c:7024
+#, c-format
+msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n"
+
+#: fe-connect.c:7103
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:815
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n"
+
+#: fe-exec.c:896
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+#: fe-exec.c:954
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
+
+#: fe-exec.c:966
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t オーバーフロー"
+
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
+
+#: fe-exec.c:1479
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "サーバへの接続がありません\n"
+
+#: fe-exec.c:1486
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
+
+#: fe-exec.c:1600
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:1863
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1883
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-exec.c:2043
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
+
+#: fe-exec.c:2051
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:2071
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:2079
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
+
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
+
+#: fe-exec.c:2672
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "接続状態が異常です\n"
+
+#: fe-exec.c:2703
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
+
+#: fe-exec.c:2730
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
+
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:2843
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:3153
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
+
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
+
+#: fe-lobj.c:154
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:170
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:221
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:279
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:334
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:425
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:521
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:761
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:946
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
+
+#: fe-lobj.c:995
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1002
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1009
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1016
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1023
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1030
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1037
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:1044
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
+
+#: fe-misc.c:276
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:312
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "接続はオープンされていません\n"
+
+#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n"
+" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
+" したことを意味しています。\n"
+
+#: fe-misc.c:1050
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
+
+#: fe-misc.c:1095
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "不正なソケットです\n"
+
+#: fe-misc.c:1118
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-protocol2.c:384
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
+
+#: fe-protocol2.c:523
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
+
+#: fe-protocol2.c:589
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
+
+#: fe-protocol2.c:607
+#, c-format
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
+
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
+
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
+
+#: fe-protocol2.c:1408
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
+
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:365
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:429
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
+
+#: fe-protocol3.c:449
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:573
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+
+#: fe-protocol3.c:686
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:763
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
+
+#: fe-protocol3.c:816
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+
+#: fe-protocol3.c:1008
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "エラーメッセージがありません\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "(文字位置: %s)"
+
+#: fe-protocol3.c:1088
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1091
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "HINT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1094
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1110
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABLE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1118
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "LOCATION: "
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1337
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "行 %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1732
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:673
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:684
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
+"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1009
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1119
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1186
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1194
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1219
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1462
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1471
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
+
+#: fe-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:390
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"