# German message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Peter Eisentraut , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-26 12:30-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:30 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr " %13.3f Op./s %6.0f µs/Op.\n" #: pg_test_fsync.c:49 #, c-format msgid "Could not create thread for alarm\n" msgstr "Konnte Thread für Alarm nicht erzeugen\n" #: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Aufruf: %s [-f DATEINAME] [-s SEK-PRO-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" #: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "%d Sekunde pro Test\n" msgstr[1] "%d Sekunden pro Test\n" #: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" #: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct-I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" #: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 #: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 #: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 msgid "could not open output file" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen" #: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 #: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 #: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 #: pg_test_fsync.c:540 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" #: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 #: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 msgid "fsync failed" msgstr "fsync fehlgeschlagen" #: pg_test_fsync.c:248 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei einem Schreibvorgang aus %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei zwei Schreibvorgängen aus je %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(in Rangordnung von wal_sync_method, außer dass fdatasync auf Linux Standard ist)\n" #: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 msgid "n/a*" msgstr "entf.*" #: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 #: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 msgid "seek failed" msgstr "seek fehlgeschlagen" #: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 #: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 msgid "n/a" msgstr "entf." #: pg_test_fsync.c:395 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Dieses Dateisystem und die Mount-Optionen unterstützen kein Direct-I/O,\n" " z.B. ext4 im Journaled-Modus.\n" #: pg_test_fsync.c:403 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "Vergleich von open_sync mit verschiedenen Schreibgrößen:\n" #: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Damit werden die Kosten für das Schreiben von 16kB in verschieden Größen mit\n" "open_sync verglichen.)\n" #: pg_test_fsync.c:407 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync schreiben" #: pg_test_fsync.c:408 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync schreiben" #: pg_test_fsync.c:409 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync schreiben" #: pg_test_fsync.c:410 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync schreiben" #: pg_test_fsync.c:411 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync schreiben" #: pg_test_fsync.c:464 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "Probe ob fsync auf einem anderen Dateideskriptor funktioniert:\n" #: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Wenn die Zeiten ähnlich sind, dann kann fsync() auf einem anderen Deskriptor\n" "geschriebene Daten syncen.)\n" #: pg_test_fsync.c:530 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Nicht gesynctes Schreiben von %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:607 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"